include: Correct NTSTATUS declaration for hidsdi.h.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobee32aa914331271824539f719b38801bdf8222e4
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262
60 #: comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452 credui.rc:52
61 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
62 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
63 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
64 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:340
65 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
66 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162 oleview.rc:175
67 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
68 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258 regedit.rc:271
69 #: regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
70 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:128
71 #: winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
72 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:226 wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
76 #: appwiz.rc:79
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80 #: appwiz.rc:80
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
88 #: appwiz.rc:82
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
92 #: appwiz.rc:83
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
96 #: appwiz.rc:84
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
100 #: appwiz.rc:85
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
104 #: appwiz.rc:86
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
108 #: appwiz.rc:87
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
112 #: appwiz.rc:100
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116 #: appwiz.rc:103
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
139 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:211
140 #: comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306 comdlg32.rc:328
141 #: comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399 comdlg32.rc:453
142 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
143 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
144 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
145 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
146 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
147 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
148 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
149 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
150 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
151 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
152 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129
153 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227
154 #: wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
158 #: appwiz.rc:115
159 #, fuzzy
160 #| msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
164 #: appwiz.rc:118
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
168 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
175 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
176 "инсталира програм.\n"
177 "\n"
178 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
179 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Додај/уклони програме"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Програми"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
201 "уклоните регистарски унос овог програма?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Није одређено"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
208 #, fuzzy
209 msgid "Name"
210 msgstr ""
211 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
212 "Име\n"
213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Назив"
216 #: appwiz.rc:39
217 msgid "Publisher"
218 msgstr "Издавач"
220 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
221 msgid "Version"
222 msgstr "Издање"
224 #: appwiz.rc:41
225 msgid "Installation programs"
226 msgstr "Инсталациони програми"
228 #: appwiz.rc:42
229 msgid "Programs (*.exe)"
230 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
232 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
233 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
234 msgid "All files (*.*)"
235 msgstr "Све датотеке (*.*)"
237 #: appwiz.rc:46
238 #, fuzzy
239 msgid "&Modify/Remove"
240 msgstr "&Измени/уклони..."
242 #: appwiz.rc:51
243 msgid "Downloading..."
244 msgstr "Преузимање..."
246 #: appwiz.rc:52
247 msgid "Installing..."
248 msgstr "Инсталирање..."
250 #: appwiz.rc:53
251 msgid ""
252 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
253 "file."
254 msgstr ""
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "Compress options"
258 msgstr "Поставке сажимања"
260 #: avifil32.rc:45
261 msgid "&Choose a stream:"
262 msgstr "&Изабери ток:"
264 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
265 msgid "&Options..."
266 msgstr "&Могућности..."
268 #: avifil32.rc:49
269 msgid "&Interleave every"
270 msgstr "&Преплићи сваких"
272 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
273 msgid "frames"
274 msgstr "кадрова"
276 #: avifil32.rc:52
277 msgid "Current format:"
278 msgstr "Текући формат:"
280 #: avifil32.rc:30
281 msgid "Waveform: %s"
282 msgstr "Таласни облик: %s"
284 #: avifil32.rc:31
285 msgid "Waveform"
286 msgstr "Таласни облик"
288 #: avifil32.rc:32
289 msgid "All multimedia files"
290 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
292 #: avifil32.rc:34
293 msgid "video"
294 msgstr "видео запис"
296 #: avifil32.rc:35
297 msgid "audio"
298 msgstr "аудио запис"
300 #: avifil32.rc:36
301 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
302 msgstr ""
304 #: avifil32.rc:37
305 msgid "uncompressed"
306 msgstr "несажето"
308 #: browseui.rc:28
309 msgid "Canceling..."
310 msgstr "Отказивање..."
312 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:157
313 msgid "Properties for %s"
314 msgstr "Својства за %s"
316 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:264
317 msgid "&Apply"
318 msgstr "&Примени"
320 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
321 msgid "Help"
322 msgstr "Помоћ"
324 #: comctl32.rc:65
325 msgid "Wizard"
326 msgstr "Водич"
328 #: comctl32.rc:68
329 msgid "< &Back"
330 msgstr "< &Назад"
332 #: comctl32.rc:69
333 msgid "&Next >"
334 msgstr "&Напред >"
336 #: comctl32.rc:70
337 msgid "Finish"
338 msgstr "Крај"
340 #: comctl32.rc:81
341 msgid "Customize Toolbar"
342 msgstr "Прилагоди алатницу"
344 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
345 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
346 msgid "&Close"
347 msgstr "&Затвори"
349 #: comctl32.rc:85
350 msgid "R&eset"
351 msgstr "&Поништи"
353 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
354 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
355 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
356 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
357 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
358 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
359 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
360 msgid "&Help"
361 msgstr "&Помоћ"
363 #: comctl32.rc:87
364 msgid "Move &Up"
365 msgstr "Помери на&горе"
367 #: comctl32.rc:88
368 msgid "Move &Down"
369 msgstr "Помери на&доле"
371 #: comctl32.rc:89
372 msgid "A&vailable buttons:"
373 msgstr "&Доступни дугмићи:"
375 #: comctl32.rc:91
376 msgid "&Add ->"
377 msgstr "&Додај ->"
379 #: comctl32.rc:92
380 msgid "<- &Remove"
381 msgstr "<- &Уклони"
383 #: comctl32.rc:93
384 msgid "&Toolbar buttons:"
385 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
387 #: comctl32.rc:42
388 msgid "Separator"
389 msgstr "Раздвајач"
391 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
392 #, fuzzy
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "Ништа"
397 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
398 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
399 msgid "Close"
400 msgstr "Затвори"
402 #: comctl32.rc:36
403 msgid "Today:"
404 msgstr "Данас:"
406 #: comctl32.rc:37
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "Пређи на данашњи дан"
410 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
411 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
412 msgid "Open"
413 msgstr "Отвори"
415 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&Назив датотеке:"
419 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&Фасцикле:"
423 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "Списак датотека &врсте:"
427 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&Јединице:"
431 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&Само за читање"
435 #: comdlg32.rc:179
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "Сачувај као..."
439 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
440 msgid "Save As"
441 msgstr "Сачувај као"
443 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
444 #: wordpad.rc:173
445 msgid "Print"
446 msgstr "Штампање"
448 #: comdlg32.rc:204
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "Штампач:"
452 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
453 msgid "Print range"
454 msgstr "Опсег штампе"
456 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:219
457 msgid "&All"
458 msgstr "&Све"
460 #: comdlg32.rc:208
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&Одабир"
464 #: comdlg32.rc:209
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&Странице"
468 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "&Подеси"
472 #: comdlg32.rc:213
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&Од:"
476 #: comdlg32.rc:214
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&До:"
480 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&Квалитет штампања:"
484 #: comdlg32.rc:217
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "Штампај на &датотеку"
488 #: comdlg32.rc:218
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "Сужено"
492 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "Поставке штампе"
496 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
497 msgid "Printer"
498 msgstr "Штампач"
500 #: comdlg32.rc:228
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "&Подразумевани штампач"
504 #: comdlg32.rc:229
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ништа]"
508 #: comdlg32.rc:230
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "Одређени &штампач"
512 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "Усмерење"
516 #: comdlg32.rc:236
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "&Усправно"
520 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "&Водоравно"
524 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
525 msgid "Paper"
526 msgstr "Папир"
528 #: comdlg32.rc:241
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&Величина"
532 #: comdlg32.rc:242
533 msgid "&Source"
534 msgstr "&Извор"
536 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
537 msgid "Font"
538 msgstr "Фонт"
540 #: comdlg32.rc:253
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&Фонт:"
544 #: comdlg32.rc:256
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&Стил фонта:"
548 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&Величина:"
552 #: comdlg32.rc:266
553 msgid "Effects"
554 msgstr "Ефекти"
556 #: comdlg32.rc:267
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "&Прецртај"
560 #: comdlg32.rc:268
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "&Подвуци"
564 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&Боја:"
568 #: comdlg32.rc:272
569 msgid "Sample"
570 msgstr "Пример"
572 #: comdlg32.rc:274
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&Скрипта:"
576 #: comdlg32.rc:282
577 msgid "Color"
578 msgstr "Боја"
580 #: comdlg32.rc:285
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "&Основне боје:"
584 #: comdlg32.rc:286
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "&Прилагођене боје:"
588 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "Боја |  &Чиста"
592 #: comdlg32.rc:288
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&Црвена:"
596 #: comdlg32.rc:290
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&Зелена:"
600 #: comdlg32.rc:292
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&Плава:"
604 #: comdlg32.rc:294
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&Нијанса:"
608 #: comdlg32.rc:296
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&Засићење:"
614 #: comdlg32.rc:298
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "&Осветљење:"
620 #: comdlg32.rc:308
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
624 #: comdlg32.rc:309
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
628 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:226 regedit.rc:236
629 msgid "Find"
630 msgstr "Проналажење"
632 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "&Пронађи шта:"
636 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "Пронађи само &целу реч"
640 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
644 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
645 msgid "Direction"
646 msgstr "Правац"
648 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
649 msgid "&Up"
650 msgstr "&Горе"
652 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
653 msgid "&Down"
654 msgstr "&Доле"
656 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "&Пронађи следеће"
660 #: comdlg32.rc:335
661 msgid "Replace"
662 msgstr "Замена"
664 #: comdlg32.rc:340
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "&Замени са:"
668 #: comdlg32.rc:346
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "&Замени"
672 #: comdlg32.rc:347
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "Замени &све"
676 #: comdlg32.rc:364
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "Штампај на &датотеку"
680 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
681 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "&Својства"
685 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&Назив:"
689 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
690 msgid "Status:"
691 msgstr "Стање:"
693 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
694 msgid "Type:"
695 msgstr "Врста:"
697 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
698 msgid "Where:"
699 msgstr "Где:"
701 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "Коментар:"
705 #: comdlg32.rc:377
706 msgid "Copies"
707 msgstr "Примерци"
709 #: comdlg32.rc:378
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "Број &примерака:"
713 #: comdlg32.rc:380
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&Сложи"
717 #: comdlg32.rc:385
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "Ст&ране"
721 #: comdlg32.rc:386
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&Одабир"
725 #: comdlg32.rc:389
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&од:"
729 #: comdlg32.rc:390
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&до:"
733 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&Величина:"
737 #: comdlg32.rc:418
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "&Извор:"
741 #: comdlg32.rc:423
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "&Усправно"
745 #: comdlg32.rc:424
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "&Водоравно"
749 #: comdlg32.rc:429
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "Поставке папира"
753 #: comdlg32.rc:438
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "&Фиока:"
757 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "&Усправно"
761 #: comdlg32.rc:444
762 msgid "L&eft:"
763 msgstr "&Лево:"
765 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
766 msgid "&Right:"
767 msgstr "&Десно:"
769 #: comdlg32.rc:448
770 msgid "T&op:"
771 msgstr "&Врх:"
773 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
774 msgid "&Bottom:"
775 msgstr "&Дно:"
777 #: comdlg32.rc:454
778 msgid "P&rinter..."
779 msgstr "&Штампач..."
781 #: comdlg32.rc:462
782 msgid "Look &in:"
783 msgstr "Потражи &у:"
785 #: comdlg32.rc:468
786 msgid "File &name:"
787 msgstr "Назив &датотеке:"
789 #: comdlg32.rc:472
790 msgid "Files of &type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 #: comdlg32.rc:475
794 msgid "Open as &read-only"
795 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
797 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
798 msgid "&Open"
799 msgstr "&Отвори"
801 #: comdlg32.rc:488
802 #, fuzzy
803 msgid "File name:"
804 msgstr "&Датотека"
806 #: comdlg32.rc:491
807 #, fuzzy
808 msgid "Files of type:"
809 msgstr "Датотеке &врсте:"
811 #: comdlg32.rc:32
812 msgid "File not found"
813 msgstr "Датотека није пронађена"
815 #: comdlg32.rc:33
816 msgid "Please verify that the correct file name was given"
817 msgstr "Проверите назив датотеке"
819 #: comdlg32.rc:34
820 msgid ""
821 "File does not exist.\n"
822 "Do you want to create file?"
823 msgstr ""
824 "Датотека не постоји.\n"
825 "Желите ли да је направите?"
827 #: comdlg32.rc:35
828 msgid ""
829 "File already exists.\n"
830 "Do you want to replace it?"
831 msgstr ""
832 "Датотека већ постоји.\n"
833 "Желите ли да је замените?"
835 #: comdlg32.rc:36
836 msgid "Invalid character(s) in path"
837 msgstr "Неисправан знак у путањи"
839 #: comdlg32.rc:37
840 msgid ""
841 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
842 "                          / : < > |"
843 msgstr ""
844 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
845 "                          / : < > |"
847 #: comdlg32.rc:38
848 msgid "Path does not exist"
849 msgstr "Путања не постоји"
851 #: comdlg32.rc:39
852 msgid "File does not exist"
853 msgstr "Датотека не постоји"
855 #: comdlg32.rc:40
856 msgid "The selection contains a non-folder object"
857 msgstr ""
859 #: comdlg32.rc:45
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "Један ниво горе"
863 #: comdlg32.rc:46
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "Направи нову фасциклу"
867 #: comdlg32.rc:47
868 msgid "List"
869 msgstr "Списак"
871 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
872 msgid "Details"
873 msgstr "Детаљи"
875 #: comdlg32.rc:49
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "Потражи на радној површини"
879 #: comdlg32.rc:113
880 msgid "Regular"
881 msgstr "Обично"
883 #: comdlg32.rc:114
884 msgid "Bold"
885 msgstr "Подебљано"
887 #: comdlg32.rc:115
888 msgid "Italic"
889 msgstr "Укошено"
891 #: comdlg32.rc:116
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "Подебљано укошено"
895 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
896 msgid "Black"
897 msgstr "Црна"
899 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "Кестењаста"
903 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
904 msgid "Green"
905 msgstr "Зелена"
907 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
908 msgid "Olive"
909 msgstr "Маслинаста"
911 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
912 msgid "Navy"
913 msgstr "Тамно плава"
915 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
916 msgid "Purple"
917 msgstr "Љубичаста"
919 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
920 msgid "Teal"
921 msgstr "Зеленкаста"
923 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
924 msgid "Gray"
925 msgstr "Сива"
927 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
928 msgid "Silver"
929 msgstr "Сребрна"
931 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
932 msgid "Red"
933 msgstr "Црвена"
935 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
936 msgid "Lime"
937 msgstr "Лимун зелена"
939 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "Жута"
943 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
944 msgid "Blue"
945 msgstr "Плава"
947 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "Розе-љубичаста"
951 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "Светло плава"
955 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
956 msgid "White"
957 msgstr "Бела"
959 #: comdlg32.rc:56
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "Унос је нечитљив"
963 #: comdlg32.rc:58
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
970 "Унесите вредност између %d и %d."
972 #: comdlg32.rc:60
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
976 #: comdlg32.rc:62
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
982 "Поново унесите маргине."
984 #: comdlg32.rc:64
985 #, fuzzy
986 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
987 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
989 #: comdlg32.rc:66
990 msgid ""
991 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
992 "Please enter a value between 1 and %d."
993 msgstr ""
994 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
995 "Унесите вредност између 1 и %d."
997 #: comdlg32.rc:67
998 msgid "A printer error occurred."
999 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1001 #: comdlg32.rc:68
1002 msgid "No default printer defined."
1003 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1005 #: comdlg32.rc:69
1006 msgid "Cannot find the printer."
1007 msgstr "Штампач није пронађен."
1009 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1010 msgid "Out of memory."
1011 msgstr "Нема више меморије."
1013 #: comdlg32.rc:71
1014 msgid "An error occurred."
1015 msgstr "Дошло је до грешке."
1017 #: comdlg32.rc:72
1018 msgid "Unknown printer driver."
1019 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1021 #: comdlg32.rc:75
1022 msgid ""
1023 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1024 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1025 msgstr ""
1026 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1027 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1029 #: comdlg32.rc:141
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1032 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1034 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1035 msgid "&Save"
1036 msgstr "&Сачувај"
1038 #: comdlg32.rc:143
1039 msgid "Save &in:"
1040 msgstr "Сачувај &у:"
1042 #: comdlg32.rc:144
1043 msgid "Save"
1044 msgstr "Сачувај"
1046 #: comdlg32.rc:146
1047 msgid "Open File"
1048 msgstr "Отвори датотеку"
1050 #: comdlg32.rc:147
1051 #, fuzzy
1052 #| msgid "New Folder"
1053 msgid "Select Folder"
1054 msgstr "Нова фасцикла"
1056 #: comdlg32.rc:148
1057 msgid "Font size has to be a number."
1058 msgstr ""
1060 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1061 msgid "Ready"
1062 msgstr "Спремно"
1064 #: comdlg32.rc:84
1065 msgid "Paused; "
1066 msgstr "Паузирано; "
1068 #: comdlg32.rc:85
1069 msgid "Error; "
1070 msgstr "Грешка; "
1072 #: comdlg32.rc:86
1073 msgid "Pending deletion; "
1074 msgstr "Чека на брисање; "
1076 #: comdlg32.rc:87
1077 msgid "Paper jam; "
1078 msgstr "Улаз за папир; "
1080 #: comdlg32.rc:88
1081 msgid "Out of paper; "
1082 msgstr "Нема папира; "
1084 #: comdlg32.rc:89
1085 msgid "Feed paper manual; "
1086 msgstr "Додајте папир; "
1088 #: comdlg32.rc:90
1089 msgid "Paper problem; "
1090 msgstr "Проблем с папиром; "
1092 #: comdlg32.rc:91
1093 msgid "Printer offline; "
1094 msgstr "Штампач није повезан; "
1096 #: comdlg32.rc:92
1097 msgid "I/O Active; "
1098 msgstr "I/O активан; "
1100 #: comdlg32.rc:93
1101 msgid "Busy; "
1102 msgstr "Заузет; "
1104 #: comdlg32.rc:94
1105 msgid "Printing; "
1106 msgstr "Штампа; "
1108 #: comdlg32.rc:95
1109 msgid "Output tray is full; "
1110 msgstr "Излаз је пун; "
1112 #: comdlg32.rc:96
1113 msgid "Not available; "
1114 msgstr "Недоступно; "
1116 #: comdlg32.rc:97
1117 msgid "Waiting; "
1118 msgstr "Чекање; "
1120 #: comdlg32.rc:98
1121 msgid "Processing; "
1122 msgstr "Обрађивање; "
1124 #: comdlg32.rc:99
1125 msgid "Initializing; "
1126 msgstr "Покретање; "
1128 #: comdlg32.rc:100
1129 msgid "Warming up; "
1130 msgstr "Загревање; "
1132 #: comdlg32.rc:101
1133 msgid "Toner low; "
1134 msgstr "Тонер је при крају; "
1136 #: comdlg32.rc:102
1137 msgid "No toner; "
1138 msgstr "Нема тонера; "
1140 #: comdlg32.rc:103
1141 msgid "Page punt; "
1142 msgstr "Фунта стране; "
1144 #: comdlg32.rc:104
1145 msgid "Interrupted by user; "
1146 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1148 #: comdlg32.rc:105
1149 msgid "Out of memory; "
1150 msgstr "Нема више меморије; "
1152 #: comdlg32.rc:106
1153 msgid "The printer door is open; "
1154 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1156 #: comdlg32.rc:107
1157 msgid "Print server unknown; "
1158 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1160 #: comdlg32.rc:108
1161 msgid "Power save mode; "
1162 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1164 #: comdlg32.rc:77
1165 msgid "Default Printer; "
1166 msgstr "Подразумевани штампач; "
1168 #: comdlg32.rc:78
1169 msgid "There are %d documents in the queue"
1170 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1172 #: comdlg32.rc:79
1173 msgid "Margins [inches]"
1174 msgstr "Маргине (у инчима)"
1176 #: comdlg32.rc:80
1177 msgid "Margins [mm]"
1178 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1180 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1181 msgctxt "unit: millimeters"
1182 msgid "mm"
1183 msgstr "мм"
1185 #: credui.rc:45
1186 msgid "&User name:"
1187 msgstr "&Корисничко име:"
1189 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1190 msgid "&Password:"
1191 msgstr "&Лозинка:"
1193 #: credui.rc:50
1194 msgid "&Remember my password"
1195 msgstr "&Запамти лозинку"
1197 #: credui.rc:30
1198 msgid "Connect to %s"
1199 msgstr "Повежи се са %s"
1201 #: credui.rc:31
1202 msgid "Connecting to %s"
1203 msgstr "Повезивање на %s"
1205 #: credui.rc:32
1206 msgid "Logon unsuccessful"
1207 msgstr "Пријављивање није успело"
1209 #: credui.rc:33
1210 msgid ""
1211 "Make sure that your user name\n"
1212 "and password are correct."
1213 msgstr ""
1214 "Проверите да ли су подаци\n"
1215 "које сте унели исправни."
1217 #: credui.rc:35
1218 msgid ""
1219 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1220 "\n"
1221 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1222 "entering your password."
1223 msgstr ""
1224 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1225 "\n"
1226 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1227 "пре\n"
1228 "уношења лозинке."
1230 #: credui.rc:34
1231 msgid "Caps Lock is On"
1232 msgstr "Caps Lock је укључен"
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Authority Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Key Attributes"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Key Usage Restriction"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Subject Alternative Name"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Issuer Alternative Name"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Basic Constraints"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "Key Usage"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "Certificate Policies"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Subject Key Identifier"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "CRL Reason Code"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "CRL Distribution Points"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Enhanced Key Usage"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Authority Information Access"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Certificate Extensions"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Next Update Location"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Yes or No Trust"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:46
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Email Address"
1301 msgstr "Физичка адреса"
1303 #: crypt32.rc:47
1304 msgid "Unstructured Name"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:48
1308 msgid "Content Type"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:49
1312 msgid "Message Digest"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:50
1316 msgid "Signing Time"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:51
1320 msgid "Counter Sign"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:52
1324 msgid "Challenge Password"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:53
1328 msgid "Unstructured Address"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:54
1332 msgid "S/MIME Capabilities"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:55
1336 msgid "Prefer Signed Data"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1340 msgctxt "Certification Practice Statement"
1341 msgid "CPS"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1345 msgid "User Notice"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:58
1349 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:59
1353 msgid "Certification Authority Issuer"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:60
1357 msgid "Certification Template Name"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:61
1361 msgid "Certificate Type"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:62
1365 msgid "Certificate Manifold"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:63
1369 msgid "Netscape Cert Type"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:64
1373 msgid "Netscape Base URL"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:65
1377 msgid "Netscape Revocation URL"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:66
1381 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:67
1385 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:68
1389 msgid "Netscape CA Policy URL"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:69
1393 msgid "Netscape SSL ServerName"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:70
1397 msgid "Netscape Comment"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:71
1401 msgid "Country/Region"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:72
1405 msgid "Organization"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:73
1409 msgid "Organizational Unit"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:74
1413 msgid "Common Name"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:75
1417 msgid "Locality"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:76
1421 msgid "State or Province"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:77
1425 msgid "Title"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:78
1429 msgid "Given Name"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:79
1433 msgid "Initials"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:80
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Surname"
1439 msgstr "Назив домаћина"
1441 #: crypt32.rc:81
1442 msgid "Domain Component"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:82
1446 msgid "Street Address"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:83
1450 msgid "Serial Number"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:84
1454 msgid "CA Version"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:85
1458 msgid "Cross CA Version"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:86
1462 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:87
1466 msgid "Principal Name"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:88
1470 msgid "Windows Product Update"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:89
1474 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:90
1478 msgid "OS Version"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:91
1482 msgid "Enrollment CSP"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:92
1486 msgid "CRL Number"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:93
1490 msgid "Delta CRL Indicator"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:94
1494 msgid "Issuing Distribution Point"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:95
1498 msgid "Freshest CRL"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:96
1502 msgid "Name Constraints"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:97
1506 msgid "Policy Mappings"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:98
1510 msgid "Policy Constraints"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:99
1514 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:100
1518 msgid "Application Policies"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:101
1522 msgid "Application Policy Mappings"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:102
1526 msgid "Application Policy Constraints"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:103
1530 msgid "CMC Data"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:104
1534 msgid "CMC Response"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:105
1538 msgid "Unsigned CMC Request"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:106
1542 msgid "CMC Status Info"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:107
1546 msgid "CMC Extensions"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:108
1550 msgid "CMC Attributes"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:109
1554 msgid "PKCS 7 Data"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:110
1558 msgid "PKCS 7 Signed"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:111
1562 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:112
1566 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:113
1570 msgid "PKCS 7 Digested"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:114
1574 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:115
1578 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:116
1582 msgid "Virtual Base CRL Number"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:117
1586 msgid "Next CRL Publish"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:118
1590 msgid "CA Encryption Certificate"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1594 msgid "Key Recovery Agent"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:120
1598 msgid "Certificate Template Information"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:121
1602 msgid "Enterprise Root OID"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:122
1606 msgid "Dummy Signer"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:123
1610 msgid "Encrypted Private Key"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:124
1614 msgid "Published CRL Locations"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:125
1618 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:126
1622 msgid "Transaction Id"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:127
1626 msgid "Sender Nonce"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:128
1630 msgid "Recipient Nonce"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:129
1634 msgid "Reg Info"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:130
1638 msgid "Get Certificate"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:131
1642 msgid "Get CRL"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:132
1646 msgid "Revoke Request"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:133
1650 msgid "Query Pending"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1654 msgid "Certificate Trust List"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:135
1658 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:136
1662 msgid "Private Key Usage Period"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:137
1666 msgid "Client Information"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:138
1670 msgid "Server Authentication"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:139
1674 msgid "Client Authentication"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:140
1678 msgid "Code Signing"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:141
1682 msgid "Secure Email"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:142
1686 msgid "Time Stamping"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:143
1690 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:144
1694 msgid "Microsoft Time Stamping"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:145
1698 msgid "IP security end system"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:146
1702 msgid "IP security tunnel termination"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:147
1706 msgid "IP security user"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:148
1710 msgid "Encrypting File System"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1714 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1718 msgid "Windows System Component Verification"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1722 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1726 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1730 msgid "Key Pack Licenses"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1734 msgid "License Server Verification"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1738 msgid "Smart Card Logon"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Digital Rights"
1744 msgstr "&Дигитални"
1746 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1747 msgid "Qualified Subordination"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1751 msgid "Key Recovery"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1755 msgid "Document Signing"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:160
1759 msgid "IP security IKE intermediate"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1763 msgid "File Recovery"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1767 msgid "Root List Signer"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:163
1771 msgid "All application policies"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1775 msgid "Directory Service Email Replication"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1779 msgid "Certificate Request Agent"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1783 msgid "Lifetime Signing"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:167
1787 msgid "All issuance policies"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:172
1791 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:173
1795 msgid "Personal"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:174
1799 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:175
1803 msgid "Other People"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:176
1807 msgid "Trusted Publishers"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:177
1811 msgid "Untrusted Certificates"
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:182
1815 msgid "KeyID="
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:183
1819 msgid "Certificate Issuer"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:184
1823 msgid "Certificate Serial Number="
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:185
1827 msgid "Other Name="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:186
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Email Address="
1833 msgstr "Физичка адреса"
1835 #: crypt32.rc:187
1836 msgid "DNS Name="
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:188
1840 msgid "Directory Address"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:189
1844 msgid "URL="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:190
1848 #, fuzzy
1849 msgid "IP Address="
1850 msgstr "IP адреса"
1852 #: crypt32.rc:191
1853 msgid "Mask="
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:192
1857 msgid "Registered ID="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:193
1861 msgid "Unknown Key Usage"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:194
1865 msgid "Subject Type="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:195
1869 msgctxt "Certificate Authority"
1870 msgid "CA"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:196
1874 msgid "End Entity"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:197
1878 msgid "Path Length Constraint="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:198
1882 #, fuzzy
1883 msgctxt "path length"
1884 msgid "None"
1885 msgstr "Ништа"
1887 #: crypt32.rc:199
1888 msgid "Information Not Available"
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:200
1892 msgid "Authority Info Access"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:201
1896 msgid "Access Method="
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:202
1900 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1901 msgid "OCSP"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:203
1905 msgid "CA Issuers"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:204
1909 msgid "Unknown Access Method"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:205
1913 msgid "Alternative Name"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:206
1917 msgid "CRL Distribution Point"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:207
1921 msgid "Distribution Point Name"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:208
1925 msgid "Full Name"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:209
1929 msgid "RDN Name"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:210
1933 msgid "CRL Reason="
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:211
1937 msgid "CRL Issuer"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:212
1941 msgid "Key Compromise"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:213
1945 msgid "CA Compromise"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:214
1949 msgid "Affiliation Changed"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:215
1953 msgid "Superseded"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:216
1957 msgid "Operation Ceased"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:217
1961 msgid "Certificate Hold"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:218
1965 msgid "Financial Information="
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1969 msgid "Available"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:220
1973 msgid "Not Available"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:221
1977 msgid "Meets Criteria="
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1981 msgid "Yes"
1982 msgstr "Да"
1984 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1985 msgid "No"
1986 msgstr "Не"
1988 #: crypt32.rc:224
1989 msgid "Digital Signature"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:225
1993 msgid "Non-Repudiation"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:226
1997 msgid "Key Encipherment"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:227
2001 msgid "Data Encipherment"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:228
2005 msgid "Key Agreement"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:229
2009 msgid "Certificate Signing"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:230
2013 msgid "Off-line CRL Signing"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:231
2017 msgid "CRL Signing"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:232
2021 msgid "Encipher Only"
2022 msgstr ""
2024 #: crypt32.rc:233
2025 msgid "Decipher Only"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:234
2029 msgid "SSL Client Authentication"
2030 msgstr ""
2032 #: crypt32.rc:235
2033 msgid "SSL Server Authentication"
2034 msgstr ""
2036 #: crypt32.rc:236
2037 msgid "S/MIME"
2038 msgstr ""
2040 #: crypt32.rc:237
2041 msgid "Signature"
2042 msgstr ""
2044 #: crypt32.rc:238
2045 msgid "SSL CA"
2046 msgstr ""
2048 #: crypt32.rc:239
2049 msgid "S/MIME CA"
2050 msgstr ""
2052 #: crypt32.rc:240
2053 msgid "Signature CA"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:30
2057 msgid "Certificate Policy"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptdlg.rc:31
2061 msgid "Policy Identifier: "
2062 msgstr ""
2064 #: cryptdlg.rc:32
2065 msgid "Policy Qualifier Info"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptdlg.rc:33
2069 msgid "Policy Qualifier Id="
2070 msgstr ""
2072 #: cryptdlg.rc:36
2073 msgid "Qualifier"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptdlg.rc:37
2077 msgid "Notice Reference"
2078 msgstr ""
2080 #: cryptdlg.rc:38
2081 msgid "Organization="
2082 msgstr ""
2084 #: cryptdlg.rc:39
2085 msgid "Notice Number="
2086 msgstr ""
2088 #: cryptdlg.rc:40
2089 msgid "Notice Text="
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2093 msgid "General"
2094 msgstr "Опште"
2096 #: cryptui.rc:191
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Install Certificate..."
2099 msgstr "Сертификати..."
2101 #: cryptui.rc:192
2102 msgid "Issuer &Statement"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptui.rc:200
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Show:"
2108 msgstr "Прикажи"
2110 #: cryptui.rc:205
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Edit Properties..."
2113 msgstr "&Својства"
2115 #: cryptui.rc:206
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Copy to File..."
2118 msgstr "Умножавање датотека..."
2120 #: cryptui.rc:210
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certification Path"
2123 msgstr "Сертификати"
2125 #: cryptui.rc:214
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Certification path"
2128 msgstr "Сертификати"
2130 #: cryptui.rc:217
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&View Certificate"
2133 msgstr "Сертификати"
2135 #: cryptui.rc:218
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Certificate &status:"
2138 msgstr "Сертификати"
2140 #: cryptui.rc:224
2141 msgid "Disclaimer"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:231
2145 #, fuzzy
2146 msgid "More &Info"
2147 msgstr "&Подршка..."
2149 #: cryptui.rc:239
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Friendly name:"
2152 msgstr "&Датотека"
2154 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Description:"
2157 msgstr "Опис"
2159 #: cryptui.rc:243
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Certificate purposes"
2162 msgstr "Својства &ћелије"
2164 #: cryptui.rc:244
2165 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2166 msgstr ""
2168 #: cryptui.rc:246
2169 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2170 msgstr ""
2172 #: cryptui.rc:248
2173 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:253
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Add &Purpose..."
2179 msgstr "&Разгледај..."
2181 #: cryptui.rc:257
2182 msgid "Add Purpose"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:260
2186 msgid ""
2187 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2191 msgid "Select Certificate Store"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:271
2195 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:274
2199 msgid "&Show physical stores"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2203 msgid "Certificate Import Wizard"
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:283
2207 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:286
2211 msgid ""
2212 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2213 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2214 "\n"
2215 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2216 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2217 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2218 "lists, and certificate trust lists.\n"
2219 "\n"
2220 "To continue, click Next."
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&File name:"
2226 msgstr "&Датотека"
2228 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2229 #, fuzzy
2230 msgid "B&rowse..."
2231 msgstr ""
2232 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2233 "Потражи\n"
2234 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2235 "Разгледај"
2237 #: cryptui.rc:297
2238 msgid ""
2239 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2240 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2241 msgstr ""
2243 #: cryptui.rc:299
2244 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2245 msgstr ""
2247 #: cryptui.rc:301
2248 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2249 msgstr ""
2251 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2252 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2253 msgstr ""
2255 #: cryptui.rc:311
2256 msgid ""
2257 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2258 "location for the certificates."
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:313
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Automatically select certificate store"
2264 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2266 #: cryptui.rc:315
2267 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2268 msgstr ""
2270 #: cryptui.rc:325
2271 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2272 msgstr ""
2274 #: cryptui.rc:327
2275 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2276 msgstr ""
2278 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2279 msgid "You have specified the following settings:"
2280 msgstr ""
2282 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2283 msgid "Certificates"
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:340
2287 msgid "I&ntended purpose:"
2288 msgstr ""
2290 #: cryptui.rc:344
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Import..."
2293 msgstr "&Фонт..."
2295 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2296 #, fuzzy
2297 msgid "&Export..."
2298 msgstr "&Фонт..."
2300 #: cryptui.rc:347
2301 msgid "&Advanced..."
2302 msgstr ""
2304 #: cryptui.rc:348
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Certificate intended purposes"
2307 msgstr "Својства &ћелије"
2309 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2310 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2311 #: wordpad.rc:69
2312 msgid "&View"
2313 msgstr "&Приказ"
2315 #: cryptui.rc:355
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Advanced Options"
2318 msgstr "Неисправна синтакса"
2320 #: cryptui.rc:358
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Certificate purpose"
2323 msgstr "Својства &ћелије"
2325 #: cryptui.rc:359
2326 msgid ""
2327 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:361
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Certificate purposes:"
2333 msgstr "Својства &ћелије"
2335 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2336 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2337 msgid "Certificate Export Wizard"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:373
2341 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:376
2345 msgid ""
2346 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2348 "\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2353 "\n"
2354 "To continue, click Next."
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:384
2358 msgid ""
2359 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2360 "to protect the private key on a later page."
2361 msgstr ""
2363 #: cryptui.rc:385
2364 msgid "Do you wish to export the private key?"
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:386
2368 msgid "&Yes, export the private key"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:388
2372 msgid "N&o, do not export the private key"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:399
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Confirm password:"
2378 msgstr "&Лозинка:"
2380 #: cryptui.rc:407
2381 msgid "Select the format you want to use:"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:408
2385 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:410
2389 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:412
2393 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:414
2397 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2398 msgstr ""
2400 #: cryptui.rc:416
2401 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:418
2405 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:420
2409 msgid "&Enable strong encryption"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:422
2413 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:439
2417 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:441
2421 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2425 msgid "Certificate"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:31
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Certificate Information"
2431 msgstr "Подаци"
2433 #: cryptui.rc:32
2434 msgid ""
2435 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2436 "altered or corrupted."
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:33
2440 msgid ""
2441 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2442 "trusted root certificate store."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:34
2446 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:35
2450 #, fuzzy
2451 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2452 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2454 #: cryptui.rc:36
2455 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:37
2459 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:38
2463 msgid "Issued to: "
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:39
2467 msgid "Issued by: "
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:40
2471 msgid "Valid from "
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:41
2475 msgid " to "
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:42
2479 msgid "This certificate has an invalid signature."
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:43
2483 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:44
2487 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:45
2491 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:46
2495 msgid "This certificate is OK."
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:47
2499 msgid "Field"
2500 msgstr ""
2502 #: cryptui.rc:48
2503 msgid "Value"
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2507 msgid "<All>"
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:50
2511 msgid "Version 1 Fields Only"
2512 msgstr ""
2514 #: cryptui.rc:51
2515 msgid "Extensions Only"
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:52
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Critical Extensions Only"
2521 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2523 #: cryptui.rc:53
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Properties Only"
2526 msgstr "&Својства"
2528 #: cryptui.rc:55
2529 msgid "Serial number"
2530 msgstr ""
2532 #: cryptui.rc:56
2533 msgid "Issuer"
2534 msgstr ""
2536 #: cryptui.rc:57
2537 msgid "Valid from"
2538 msgstr ""
2540 #: cryptui.rc:58
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Valid to"
2543 msgstr "Неисправна синтакса"
2545 #: cryptui.rc:59
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Subject"
2548 msgstr "Не постоји такав објекат"
2550 #: cryptui.rc:60
2551 msgid "Public key"
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:61
2555 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2556 msgstr ""
2558 #: cryptui.rc:62
2559 msgid "SHA1 hash"
2560 msgstr ""
2562 #: cryptui.rc:63
2563 msgid "Enhanced key usage (property)"
2564 msgstr ""
2566 #: cryptui.rc:64
2567 msgid "Friendly name"
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2571 msgid "Description"
2572 msgstr "Опис"
2574 #: cryptui.rc:66
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Certificate Properties"
2577 msgstr "Својства &ћелије"
2579 #: cryptui.rc:67
2580 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:68
2584 msgid "The OID you entered already exists."
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:70
2588 msgid "Please select a certificate store."
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:72
2592 msgid ""
2593 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2594 "select another file."
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:73
2598 msgid "File to Import"
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:74
2602 msgid "Specify the file you want to import."
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2606 msgid "Certificate Store"
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:76
2610 msgid ""
2611 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2612 "lists, and certificate trust lists."
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:77
2616 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:78
2620 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2624 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2628 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:82
2632 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:84
2636 msgid "Please select a file."
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:85
2640 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:86
2644 msgid "Could not open "
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:87
2648 msgid "Determined by the program"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:88
2652 msgid "Please select a store"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:89
2656 msgid "Certificate Store Selected"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:90
2660 msgid "Automatically determined by the program"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2664 msgid "File"
2665 msgstr "Датотека"
2667 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2668 msgid "Content"
2669 msgstr "Садржај"
2671 #: cryptui.rc:94
2672 msgid "Certificate Revocation List"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:96
2676 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:97
2680 msgid "Personal Information Exchange"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:99
2684 msgid "The import was successful."
2685 msgstr ""
2687 #: cryptui.rc:100
2688 msgid "The import failed."
2689 msgstr ""
2691 #: cryptui.rc:101
2692 msgid "Arial"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:103
2696 msgid "<Advanced Purposes>"
2697 msgstr ""
2699 #: cryptui.rc:104
2700 msgid "Issued To"
2701 msgstr ""
2703 #: cryptui.rc:105
2704 msgid "Issued By"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:106
2708 msgid "Expiration Date"
2709 msgstr ""
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid "Friendly Name"
2713 msgstr ""
2715 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2716 #, fuzzy
2717 msgid "<None>"
2718 msgstr "Ништа"
2720 #: cryptui.rc:110
2721 msgid ""
2722 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2723 "sign messages with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:111
2728 msgid ""
2729 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2730 "sign messages with them.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2734 #: cryptui.rc:112
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2737 "verify messages signed with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:113
2742 msgid ""
2743 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2744 "verify messages signed with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:114
2749 msgid ""
2750 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2751 "trusted.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:115
2756 msgid ""
2757 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2758 "trusted.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:116
2763 msgid ""
2764 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2765 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:117
2770 msgid ""
2771 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2772 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:118
2777 msgid ""
2778 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:119
2783 msgid ""
2784 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2785 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:120
2789 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:121
2793 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:124
2797 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:125
2801 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:126
2805 msgid ""
2806 "Ensures software came from software publisher\n"
2807 "Protects software from alteration after publication"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:127
2811 msgid "Protects e-mail messages"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:128
2815 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:129
2819 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:130
2823 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:131
2827 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:147
2831 msgid "Private Key Archival"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:151
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Export Format"
2837 msgstr "Н&апред"
2839 #: cryptui.rc:152
2840 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:153
2844 msgid "Export Filename"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:154
2848 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:155
2852 #, fuzzy
2853 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2854 msgstr ""
2855 "Датотека већ постоји.\n"
2856 "Желите ли да је замените?"
2858 #: cryptui.rc:156
2859 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:157
2863 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2864 msgstr ""
2866 #: cryptui.rc:160
2867 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2868 msgstr ""
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:163
2875 #, fuzzy
2876 msgid "File Format"
2877 msgstr "Н&апред"
2879 #: cryptui.rc:164
2880 msgid "Include all certificates in certificate path"
2881 msgstr ""
2883 #: cryptui.rc:165
2884 msgid "Export keys"
2885 msgstr ""
2887 #: cryptui.rc:168
2888 msgid "The export was successful."
2889 msgstr ""
2891 #: cryptui.rc:169
2892 msgid "The export failed."
2893 msgstr ""
2895 #: cryptui.rc:170
2896 msgid "Export Private Key"
2897 msgstr ""
2899 #: cryptui.rc:171
2900 msgid ""
2901 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2902 "certificate."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:172
2906 msgid "Enter Password"
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:173
2910 msgid "You may password-protect a private key."
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:174
2914 msgid "The passwords do not match."
2915 msgstr ""
2917 #: cryptui.rc:175
2918 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2919 msgstr ""
2921 #: cryptui.rc:176
2922 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2923 msgstr ""
2925 #: devenum.rc:33
2926 msgid "Default DirectSound"
2927 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2929 #: devenum.rc:34
2930 msgid "DirectSound: %s"
2931 msgstr "DirectSound: %s"
2933 #: devenum.rc:35
2934 msgid "Default WaveOut Device"
2935 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2937 #: devenum.rc:36
2938 msgid "Default MidiOut Device"
2939 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2941 #: dinput.rc:43
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Configure Devices"
2944 msgstr "&Подеси..."
2946 #: dinput.rc:48
2947 msgid "Reset"
2948 msgstr ""
2950 #: dinput.rc:51
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Player"
2953 msgstr "Репродукуј"
2955 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2956 msgid "Device"
2957 msgstr ""
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Actions"
2962 msgstr "Локација"
2964 #: dinput.rc:54
2965 msgid "Mapping"
2966 msgstr ""
2968 #: dinput.rc:56
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Show Assigned First"
2971 msgstr "Већ постоји"
2973 #: dinput.rc:37
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Action"
2976 msgstr "Локација"
2978 #: dinput.rc:38
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Object"
2981 msgstr "Не постоји такав објекат"
2983 #: dxdiagn.rc:28
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Regional Setting"
2986 msgstr "Поставке интернета"
2988 #: dxdiagn.rc:29
2989 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:28
2993 msgid "Western"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:29
2997 msgid "Central European"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:30
3001 msgid "Cyrillic"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:31
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Greek"
3007 msgstr "Зелена"
3009 #: gdi32.rc:32
3010 msgid "Turkish"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:33
3014 msgid "Hebrew"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:34
3018 msgid "Arabic"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:35
3022 msgid "Baltic"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:36
3026 msgid "Vietnamese"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:37
3030 msgid "Thai"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:38
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Japanese"
3036 msgstr "оквир"
3038 #: gdi32.rc:39
3039 msgid "CHINESE_GB2312"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:40
3043 msgid "Hangul"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:41
3047 msgid "CHINESE_BIG5"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:42
3051 msgid "Hangul(Johab)"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:43
3055 msgid "Symbol"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:44
3059 msgid "OEM/DOS"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3063 msgid "Other"
3064 msgstr "Остало"
3066 #: gphoto2.rc:30
3067 msgid "Files on Camera"
3068 msgstr "Датотеке на камери"
3070 #: gphoto2.rc:34
3071 msgid "Import Selected"
3072 msgstr "Увези изабрано"
3074 #: gphoto2.rc:35
3075 msgid "Preview"
3076 msgstr "Преглед"
3078 #: gphoto2.rc:36
3079 msgid "Import All"
3080 msgstr "Увези све"
3082 #: gphoto2.rc:37
3083 msgid "Skip This Dialog"
3084 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3086 #: gphoto2.rc:38
3087 msgid "Exit"
3088 msgstr "Излаз"
3090 #: gphoto2.rc:43
3091 msgid "Transferring"
3092 msgstr "Пренос"
3094 #: gphoto2.rc:46
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Transferring... Please Wait"
3097 msgstr "Преношење..."
3099 #: gphoto2.rc:51
3100 msgid "Connecting to camera"
3101 msgstr "Повезивање са камером"
3103 #: gphoto2.rc:55
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3106 msgstr "Повезивање са камером..."
3108 #: hhctrl.rc:59
3109 msgid "S&ync"
3110 msgstr ""
3112 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3113 msgid "&Back"
3114 msgstr "&Назад"
3116 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3117 #, fuzzy
3118 msgid "&Forward"
3119 msgstr ""
3120 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3121 "Проследи\n"
3122 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3123 "Напред"
3125 #: hhctrl.rc:62
3126 #, fuzzy
3127 msgctxt "table of contents"
3128 msgid "&Home"
3129 msgstr "Почетна"
3131 #: hhctrl.rc:63
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Stop"
3134 msgstr "Заустави"
3136 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3137 msgid "&Refresh"
3138 msgstr "&Освежи"
3140 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Print..."
3143 msgstr "Штампај"
3145 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3146 #: user32.rc:65
3147 msgid "Select &All"
3148 msgstr "Изабери &све"
3150 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3151 msgid "&View Source"
3152 msgstr "&Прикажи извор"
3154 #: hhctrl.rc:83
3155 #, fuzzy
3156 #| msgid "Properties"
3157 msgid "Proper&ties"
3158 msgstr "Својства"
3160 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3161 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3162 msgid "Cu&t"
3163 msgstr "&Исеци"
3165 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3166 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3167 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3168 msgid "&Copy"
3169 msgstr "&Умножи"
3171 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3172 msgid "Paste"
3173 msgstr "Убаци"
3175 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3176 msgid "&Print"
3177 msgstr "&Штампај"
3179 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Contents"
3182 msgstr ""
3183 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3184 "&Садржај\n"
3185 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3186 "&Садржаји"
3188 #: hhctrl.rc:32
3189 msgid "I&ndex"
3190 msgstr "&Попис"
3192 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3193 msgid "&Search"
3194 msgstr "&Претрага"
3196 #: hhctrl.rc:34
3197 msgid "Favor&ites"
3198 msgstr "&Омиљено"
3200 #: hhctrl.rc:36
3201 msgid "Hide &Tabs"
3202 msgstr ""
3204 #: hhctrl.rc:37
3205 msgid "Show &Tabs"
3206 msgstr ""
3208 #: hhctrl.rc:42
3209 msgid "Show"
3210 msgstr "Прикажи"
3212 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3213 msgid "Hide"
3214 msgstr "Сакриј"
3216 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3217 msgid "Stop"
3218 msgstr "Заустави"
3220 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3221 msgid "Refresh"
3222 msgstr "Освежи"
3224 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3225 msgid "Back"
3226 msgstr "Назад"
3228 #: hhctrl.rc:47
3229 #, fuzzy
3230 msgctxt "table of contents"
3231 msgid "Home"
3232 msgstr "Почетна"
3234 #: hhctrl.rc:48
3235 msgid "Sync"
3236 msgstr "Усклади"
3238 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3239 msgid "Options"
3240 msgstr "Опције"
3242 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Forward"
3245 msgstr ""
3246 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3247 "Проследи\n"
3248 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3249 "Напред"
3251 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3252 msgid "Cinepak Video codec"
3253 msgstr "Cinepak видео кодек"
3255 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3256 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3257 #: wordpad.rc:29
3258 msgid "&File"
3259 msgstr "&Датотека"
3261 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3262 msgid "&New"
3263 msgstr "&Ново"
3265 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3266 msgid "&Window"
3267 msgstr "&Прозор"
3269 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3270 msgid "&Open..."
3271 msgstr "&Отвори..."
3273 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3274 msgid "Save &as..."
3275 msgstr "Сачувај &као..."
3277 #: ieframe.rc:38
3278 msgid "Print &format..."
3279 msgstr "Формат &штампе..."
3281 #: ieframe.rc:39
3282 msgid "Pr&int..."
3283 msgstr "&Штампај..."
3285 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Print previe&w"
3288 msgstr "&Преглед штампе..."
3290 #: ieframe.rc:47
3291 msgid "&Toolbars"
3292 msgstr "&Алатнице"
3294 #: ieframe.rc:49
3295 msgid "&Standard bar"
3296 msgstr "&Стандардна трака"
3298 #: ieframe.rc:50
3299 msgid "&Address bar"
3300 msgstr "&Трака за навигацију"
3302 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3303 msgid "&Favorites"
3304 msgstr "&Омиљено"
3306 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3307 msgid "&Add to Favorites..."
3308 msgstr "&Додај у омиљене..."
3310 #: ieframe.rc:60
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&About Internet Explorer"
3313 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3315 #: ieframe.rc:90
3316 msgid "Open URL"
3317 msgstr "Отварање адресе"
3319 #: ieframe.rc:93
3320 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3321 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3323 #: ieframe.rc:94
3324 msgid "Open:"
3325 msgstr "Отвори:"
3327 #: ieframe.rc:70
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "home page"
3330 msgid "Home"
3331 msgstr "Почетна"
3333 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Print..."
3336 msgstr "Штампај"
3338 #: ieframe.rc:76
3339 msgid "Address"
3340 msgstr "Адреса"
3342 #: ieframe.rc:81
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Searching for %s"
3345 msgstr "Својства"
3347 #: ieframe.rc:82
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Start downloading %s"
3350 msgstr "Преузимање из %s..."
3352 #: ieframe.rc:83
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Downloading %s"
3355 msgstr "Преузимање..."
3357 #: ieframe.rc:84
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Asking for %s"
3360 msgstr "Својства"
3362 #: inetcpl.rc:49
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Home page"
3365 msgstr "Почетна страна"
3367 #: inetcpl.rc:50
3368 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3369 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3371 #: inetcpl.rc:53
3372 msgid "&Current page"
3373 msgstr "&Текућа страна"
3375 #: inetcpl.rc:54
3376 msgid "&Default page"
3377 msgstr "&Подразумевана страна"
3379 #: inetcpl.rc:55
3380 msgid "&Blank page"
3381 msgstr "Празна &страна"
3383 #: inetcpl.rc:56
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Browsing history"
3386 msgstr " Browsing history "
3388 #: inetcpl.rc:57
3389 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:59
3393 msgid "Delete &files..."
3394 msgstr ""
3396 #: inetcpl.rc:60
3397 msgid "&Settings..."
3398 msgstr ""
3400 #: inetcpl.rc:68
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Delete browsing history"
3403 msgstr " Browsing history "
3405 #: inetcpl.rc:71
3406 msgid ""
3407 "Temporary internet files\n"
3408 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3409 msgstr ""
3411 #: inetcpl.rc:73
3412 msgid ""
3413 "Cookies\n"
3414 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3415 "preferences and login information."
3416 msgstr ""
3418 #: inetcpl.rc:75
3419 msgid ""
3420 "History\n"
3421 "List of websites you have accessed."
3422 msgstr ""
3424 #: inetcpl.rc:77
3425 msgid ""
3426 "Form data\n"
3427 "Usernames and other information you have entered into forms."
3428 msgstr ""
3430 #: inetcpl.rc:79
3431 msgid ""
3432 "Passwords\n"
3433 "Saved passwords you have entered into forms."
3434 msgstr ""
3436 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Delete"
3439 msgstr "&Избриши"
3441 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3442 msgid "Security"
3443 msgstr ""
3445 #: inetcpl.rc:112
3446 msgid ""
3447 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3448 "certificate authorities and publishers."
3449 msgstr ""
3450 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3451 "ауторитета и издавача сертификата."
3453 #: inetcpl.rc:114
3454 msgid "Certificates..."
3455 msgstr "Сертификати..."
3457 #: inetcpl.rc:115
3458 msgid "Publishers..."
3459 msgstr "Издавачи..."
3461 #: inetcpl.rc:31
3462 msgid "Internet Settings"
3463 msgstr "Поставке интернета"
3465 #: inetcpl.rc:32
3466 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3467 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3469 #: inetcpl.rc:33
3470 msgid "Security settings for zone: "
3471 msgstr ""
3473 #: inetcpl.rc:34
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Custom"
3476 msgstr "Прилагоди"
3478 #: inetcpl.rc:35
3479 msgid "Very Low"
3480 msgstr ""
3482 #: inetcpl.rc:36
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Low"
3485 msgstr "ред"
3487 #: inetcpl.rc:37
3488 msgid "Medium"
3489 msgstr ""
3491 #: inetcpl.rc:38
3492 msgid "Increased"
3493 msgstr ""
3495 #: inetcpl.rc:39
3496 msgid "High"
3497 msgstr ""
3499 #: joy.rc:36
3500 msgid "Joysticks"
3501 msgstr ""
3503 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3504 #, fuzzy
3505 msgid "&Disable"
3506 msgstr "табела"
3508 #: joy.rc:40
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Enable"
3511 msgstr "&Табела"
3513 #: joy.rc:41
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Connected"
3516 msgstr "Датотека није пронађена"
3518 #: joy.rc:43
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Disabled"
3521 msgstr "табела"
3523 #: joy.rc:45
3524 msgid ""
3525 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3526 "updated here until you restart this applet."
3527 msgstr ""
3529 #: joy.rc:50
3530 msgid "Test Joystick"
3531 msgstr ""
3533 #: joy.rc:54
3534 msgid "Buttons"
3535 msgstr ""
3537 #: joy.rc:63
3538 msgid "Test Force Feedback"
3539 msgstr ""
3541 #: joy.rc:67
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Available Effects"
3544 msgstr "Н&апред"
3546 #: joy.rc:69
3547 msgid ""
3548 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3549 "direction can be changed with the controller axis."
3550 msgstr ""
3552 #: joy.rc:31
3553 #, fuzzy
3554 #| msgid "Create Control"
3555 msgid "Game Controllers"
3556 msgstr "Направи контролу"
3558 #: jscript.rc:28
3559 msgid "Error converting object to primitive type"
3560 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3562 #: jscript.rc:29
3563 msgid "Invalid procedure call or argument"
3564 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3566 #: jscript.rc:30
3567 msgid "Subscript out of range"
3568 msgstr "Потпис је ван домета"
3570 #: jscript.rc:31
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Object required"
3573 msgstr "Очекивани објекат"
3575 #: jscript.rc:32
3576 msgid "Automation server can't create object"
3577 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3579 #: jscript.rc:33
3580 msgid "Object doesn't support this property or method"
3581 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3583 #: jscript.rc:34
3584 msgid "Object doesn't support this action"
3585 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3587 #: jscript.rc:35
3588 msgid "Argument not optional"
3589 msgstr "Аргумент је обавезан"
3591 #: jscript.rc:36
3592 msgid "Syntax error"
3593 msgstr "Грешка у синтакси"
3595 #: jscript.rc:37
3596 msgid "Expected ';'"
3597 msgstr "Очекивано ';'"
3599 #: jscript.rc:38
3600 msgid "Expected '('"
3601 msgstr "Очекивано '('"
3603 #: jscript.rc:39
3604 msgid "Expected ')'"
3605 msgstr "Очекивано ')'"
3607 #: jscript.rc:40
3608 msgid "Expected identifier"
3609 msgstr ""
3611 #: jscript.rc:41
3612 #, fuzzy
3613 #| msgid "Expected ';'"
3614 msgid "Expected '='"
3615 msgstr "Очекивано ';'"
3617 #: jscript.rc:42
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Invalid character"
3620 msgstr ""
3621 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3623 #: jscript.rc:43
3624 msgid "Unterminated string constant"
3625 msgstr "Незавршена константа ниски"
3627 #: jscript.rc:44
3628 msgid "'return' statement outside of function"
3629 msgstr ""
3631 #: jscript.rc:45
3632 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3633 msgstr ""
3635 #: jscript.rc:46
3636 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3637 msgstr ""
3639 #: jscript.rc:47
3640 msgid "Label redefined"
3641 msgstr ""
3643 #: jscript.rc:48
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Label not found"
3646 msgstr "Датотека није пронађена"
3648 #: jscript.rc:49
3649 #, fuzzy
3650 #| msgid "Expected ';'"
3651 msgid "Expected '@end'"
3652 msgstr "Очекивано ';'"
3654 #: jscript.rc:50
3655 msgid "Conditional compilation is turned off"
3656 msgstr ""
3658 #: jscript.rc:51
3659 #, fuzzy
3660 #| msgid "Expected ';'"
3661 msgid "Expected '@'"
3662 msgstr "Очекивано ';'"
3664 #: jscript.rc:54
3665 msgid "Number expected"
3666 msgstr "Очекивани број"
3668 #: jscript.rc:52
3669 msgid "Function expected"
3670 msgstr "Очекивана функција"
3672 #: jscript.rc:53
3673 msgid "'[object]' is not a date object"
3674 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3676 #: jscript.rc:55
3677 msgid "Object expected"
3678 msgstr "Очекивани објекат"
3680 #: jscript.rc:56
3681 msgid "Illegal assignment"
3682 msgstr "Недозвољен задатак"
3684 #: jscript.rc:57
3685 msgid "'|' is undefined"
3686 msgstr "„|“ није одређено"
3688 #: jscript.rc:58
3689 msgid "Boolean object expected"
3690 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3692 #: jscript.rc:59
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Cannot delete '|'"
3695 msgstr "Датум брисања"
3697 #: jscript.rc:60
3698 msgid "VBArray object expected"
3699 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3701 #: jscript.rc:61
3702 msgid "JScript object expected"
3703 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3705 #: jscript.rc:62
3706 msgid "Syntax error in regular expression"
3707 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3709 #: jscript.rc:64
3710 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3711 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3713 #: jscript.rc:63
3714 #, fuzzy
3715 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3716 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3718 #: jscript.rc:65
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3721 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3723 #: jscript.rc:66
3724 #, fuzzy
3725 #| msgid "Subscript out of range"
3726 msgid "Precision is out of range"
3727 msgstr "Потпис је ван домета"
3729 #: jscript.rc:67
3730 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3731 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3733 #: jscript.rc:68
3734 msgid "Array object expected"
3735 msgstr "Очекивани низ објекта"
3737 #: winerror.mc:26
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Success.\n"
3740 msgstr "Успех.\n"
3742 #: winerror.mc:31
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Invalid function.\n"
3745 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3747 #: winerror.mc:36
3748 #, fuzzy
3749 msgid "File not found.\n"
3750 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3752 #: winerror.mc:41
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Path not found.\n"
3755 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3757 #: winerror.mc:46
3758 msgid "Too many open files.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:51
3762 msgid "Access denied.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:56
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Invalid handle.\n"
3768 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3770 #: winerror.mc:61
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Memory trashed.\n"
3773 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3775 #: winerror.mc:66
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Not enough memory.\n"
3778 msgstr "Нема више меморије."
3780 #: winerror.mc:71
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Invalid block.\n"
3783 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3785 #: winerror.mc:76
3786 msgid "Bad environment.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:81
3790 msgid "Bad format.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:86
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Invalid access.\n"
3796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3798 #: winerror.mc:91
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Invalid data.\n"
3801 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3803 #: winerror.mc:96
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Out of memory.\n"
3806 msgstr "Нема више меморије."
3808 #: winerror.mc:101
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Invalid drive.\n"
3811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3813 #: winerror.mc:106
3814 msgid "Can't delete current directory.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:111
3818 msgid "Not same device.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:116
3822 msgid "No more files.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:121
3826 msgid "Write protected.\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:126
3830 msgid "Bad unit.\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:131
3834 msgid "Not ready.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:136
3838 msgid "Bad command.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:141
3842 msgid "CRC error.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:146
3846 msgid "Bad length.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Seek error.\n"
3852 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3854 #: winerror.mc:156
3855 msgid "Not DOS disk.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:161
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3863 #: winerror.mc:166
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Out of paper.\n"
3866 msgstr "Нема папира; .\n"
3868 #: winerror.mc:171
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Write fault.\n"
3871 msgstr "Подразумевано.\n"
3873 #: winerror.mc:176
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Read fault.\n"
3876 msgstr "Подразумевано.\n"
3878 #: winerror.mc:181
3879 msgid "General failure.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:186
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Sharing violation.\n"
3885 msgstr "Кршење именовања.\n"
3887 #: winerror.mc:191
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Lock violation.\n"
3890 msgstr "Локација.\n"
3892 #: winerror.mc:196
3893 msgid "Wrong disk.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:201
3897 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:206
3901 #, fuzzy
3902 msgid "End of file.\n"
3903 msgstr "&Додај у омиљене..."
3905 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3906 msgid "Disk full.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:216
3910 msgid "Request not supported.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:221
3914 msgid "Remote machine not listening.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:226
3918 msgid "Duplicate network name.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:231
3922 msgid "Bad network path.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:236
3926 msgid "Network busy.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:241
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Device does not exist.\n"
3932 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3934 #: winerror.mc:246
3935 msgid "Too many commands.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:251
3939 msgid "Adapter hardware error.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:256
3943 msgid "Bad network response.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:261
3947 msgid "Unexpected network error.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:266
3951 msgid "Bad remote adapter.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:271
3955 msgid "Print queue full.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:276
3959 msgid "No spool space.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:281
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Print canceled.\n"
3965 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3967 #: winerror.mc:286
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "Датум брисања.\n"
3972 #: winerror.mc:291
3973 msgid "Network access denied.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:296
3977 msgid "Bad device type.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:301
3981 msgid "Bad network name.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:306
3985 msgid "Too many network names.\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:311
3989 msgid "Too many network sessions.\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:316
3993 msgid "Sharing paused.\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:321
3997 msgid "Request not accepted.\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:326
4001 msgid "Redirector paused.\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:331
4005 #, fuzzy
4006 msgid "File exists.\n"
4007 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4009 #: winerror.mc:336
4010 msgid "Cannot create.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:341
4014 msgid "Int24 failure.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:346
4018 msgid "Out of structures.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:351
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Already assigned.\n"
4024 msgstr "Већ постоји.\n"
4026 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Invalid password.\n"
4029 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4031 #: winerror.mc:361
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Invalid parameter.\n"
4034 msgstr ""
4035 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4037 #: winerror.mc:366
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Net write fault.\n"
4040 msgstr "Подразумевано.\n"
4042 #: winerror.mc:371
4043 msgid "No process slots.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:376
4047 msgid "Too many semaphores.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:381
4051 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:386
4055 msgid "Semaphore is set.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:391
4059 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:396
4063 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:401
4067 msgid "Semaphore owner died.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:406
4071 msgid "Semaphore user limit.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:411
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4077 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4079 #: winerror.mc:416
4080 msgid "Drive locked.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:421
4084 msgid "Broken pipe.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:426
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Open failed.\n"
4090 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4092 #: winerror.mc:431
4093 msgid "Buffer overflow.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:441
4097 msgid "No more search handles.\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:446
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Invalid target handle.\n"
4103 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4105 #: winerror.mc:451
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4108 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4110 #: winerror.mc:456
4111 msgid "Invalid verify switch.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:461
4115 msgid "Bad driver level.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:466
4119 msgid "Call not implemented.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:471
4123 msgid "Semaphore timeout.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:476
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Insufficient buffer.\n"
4129 msgstr "Недовољна права.\n"
4131 #: winerror.mc:481
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Invalid name.\n"
4134 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4136 #: winerror.mc:486
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Invalid level.\n"
4139 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4141 #: winerror.mc:491
4142 msgid "No volume label.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:496
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Module not found.\n"
4148 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4150 #: winerror.mc:501
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Procedure not found.\n"
4153 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4155 #: winerror.mc:506
4156 msgid "No children to wait for.\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:511
4160 msgid "Child process has not completed.\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:516
4164 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:521
4168 msgid "Negative seek.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:531
4172 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:536
4176 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:541
4180 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:546
4184 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:551
4188 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:556
4192 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:561
4196 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:566
4200 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:571
4204 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:576
4208 msgid "Drive is busy.\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:581
4212 msgid "Same drive.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:586
4216 msgid "Not top-level directory.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:591
4220 msgid "Directory is not empty.\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:596
4224 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:601
4228 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:606
4232 msgid "Path is busy.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:611
4236 msgid "Already a SUBST target.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:616
4240 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:621
4244 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:626
4248 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:631
4252 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:636
4256 msgid "Volume label too long.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:641
4260 msgid "Too many TCBs.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:646
4264 msgid "Signal refused.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:651
4268 msgid "Segment discarded.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:656
4272 msgid "Segment not locked.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:661
4276 msgid "Bad thread ID address.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:666
4280 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:671
4284 msgid "Path is invalid.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:676
4288 msgid "Signal pending.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:681
4292 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:686
4296 msgid "Lock failed.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:691
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Resource in use.\n"
4302 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4304 #: winerror.mc:696
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Cancel violation.\n"
4307 msgstr "Кршење именовања.\n"
4309 #: winerror.mc:701
4310 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:706
4314 msgid "Invalid segment number.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:711
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4320 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4322 #: winerror.mc:716
4323 #, fuzzy
4324 msgid "File already exists.\n"
4325 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4327 #: winerror.mc:721
4328 msgid "Invalid flag number.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:726
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Semaphore name not found.\n"
4334 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4336 #: winerror.mc:731
4337 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:736
4341 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:741
4345 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:746
4349 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:751
4353 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:756
4357 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:761
4361 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:766
4365 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:771
4369 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:776
4373 #, fuzzy
4374 msgid "IOPL not enabled.\n"
4375 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4377 #: winerror.mc:781
4378 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:786
4382 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:791
4386 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:796
4390 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:801
4394 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:806
4398 msgid "Environment variable not found.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:811
4402 msgid "No signal sent.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:816
4406 msgid "File name is too long.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:821
4410 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:826
4414 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:831
4418 msgid "Invalid signal number.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:836
4422 msgid "Error setting signal handler.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:841
4426 msgid "Segment locked.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:846
4430 msgid "Too many modules.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:851
4434 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:856
4438 msgid "Machine type mismatch.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:861
4442 msgid "Bad pipe.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:866
4446 msgid "Pipe busy.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:871
4450 msgid "Pipe closed.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:876
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Pipe not connected.\n"
4456 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4458 #: winerror.mc:881
4459 #, fuzzy
4460 msgid "More data available.\n"
4461 msgstr "Недоступно; .\n"
4463 #: winerror.mc:886
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Session canceled.\n"
4466 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4468 #: winerror.mc:891
4469 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:896
4473 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:901
4477 #, fuzzy
4478 msgid "No more data available.\n"
4479 msgstr "Недоступно; .\n"
4481 #: winerror.mc:906
4482 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:911
4486 msgid "Directory name invalid.\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:916
4490 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:921
4494 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:926
4498 msgid "Extended attribute table full.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:931
4502 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:936
4506 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:941
4510 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:946
4514 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:951
4518 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:956
4522 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:961
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4528 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4530 #: winerror.mc:966
4531 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:971
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Invalid address.\n"
4537 msgstr "IP адреса.\n"
4539 #: winerror.mc:976
4540 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:981
4544 msgid "Pipe connected.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:986
4548 msgid "Pipe listening.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:991
4552 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:996
4556 #, fuzzy
4557 msgid "I/O operation aborted.\n"
4558 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4560 #: winerror.mc:1001
4561 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1006
4565 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1011
4569 msgid "No access to memory location.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1016
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Swap error.\n"
4575 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4577 #: winerror.mc:1021
4578 msgid "Stack overflow.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1026
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Invalid message.\n"
4584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4586 #: winerror.mc:1031
4587 msgid "Cannot complete.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1036
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Invalid flags.\n"
4593 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4595 #: winerror.mc:1041
4596 msgid "Unrecognized volume.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1046
4600 msgid "File invalid.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1051
4604 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1056
4608 msgid "Nonexistent token.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1061
4612 msgid "Registry corrupt.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1066
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Invalid key.\n"
4618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4620 #: winerror.mc:1071
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Can't open registry key.\n"
4623 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4625 #: winerror.mc:1076
4626 msgid "Can't read registry key.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1081
4630 msgid "Can't write registry key.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1086
4634 msgid "Registry has been recovered.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1091
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Registry is corrupt.\n"
4640 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4642 #: winerror.mc:1096
4643 msgid "I/O to registry failed.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1101
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Not registry file.\n"
4649 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4651 #: winerror.mc:1106
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Key deleted.\n"
4654 msgstr "Датум брисања.\n"
4656 #: winerror.mc:1111
4657 msgid "No registry log space.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1116
4661 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1121
4665 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1126
4669 msgid "Notify change request in progress.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1131
4673 msgid "Dependent services are running.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1136
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Invalid service control.\n"
4679 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4681 #: winerror.mc:1141
4682 msgid "Service request timeout.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1146
4686 msgid "Cannot create service thread.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1151
4690 msgid "Service database locked.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1156
4694 msgid "Service already running.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1161
4698 msgid "Invalid service account.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1166
4702 msgid "Service is disabled.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1171
4706 msgid "Circular dependency.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1176
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Service does not exist.\n"
4712 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4714 #: winerror.mc:1181
4715 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1186
4719 msgid "Service not active.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1191
4723 msgid "Service controller connect failed.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1196
4727 msgid "Exception in service.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1201
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Database does not exist.\n"
4733 msgstr "Путања не постоји.\n"
4735 #: winerror.mc:1206
4736 msgid "Service-specific error.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1211
4740 msgid "Process aborted.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1216
4744 msgid "Service dependency failed.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1221
4748 msgid "Service login failed.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1226
4752 msgid "Service start-hang.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1231
4756 msgid "Invalid service lock.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1236
4760 msgid "Service marked for delete.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1241
4764 msgid "Service exists.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1246
4768 msgid "System running last-known-good config.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1251
4772 msgid "Service dependency deleted.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1256
4776 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1261
4780 msgid "Service not started since last boot.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1266
4784 msgid "Duplicate service name.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1271
4788 msgid "Different service account.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1276
4792 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1281
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4798 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4800 #: winerror.mc:1286
4801 msgid "No recovery program for service.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1291
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4807 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4809 #: winerror.mc:1296
4810 msgid "End of media.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1301
4814 msgid "Filemark detected.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1306
4818 msgid "Beginning of media.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1311
4822 msgid "Setmark detected.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1316
4826 #, fuzzy
4827 msgid "No data detected.\n"
4828 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4830 #: winerror.mc:1321
4831 msgid "Partition failure.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1326
4835 msgid "Invalid block length.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1331
4839 msgid "Device not partitioned.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1336
4843 msgid "Unable to lock media.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1341
4847 msgid "Unable to unload media.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1346
4851 msgid "Media changed.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1351
4855 msgid "I/O bus reset.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1356
4859 msgid "No media in drive.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1361
4863 msgid "No Unicode translation.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1366
4867 #, fuzzy
4868 msgid "DLL initialization failed.\n"
4869 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4871 #: winerror.mc:1371
4872 msgid "Shutdown in progress.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1376
4876 msgid "No shutdown in progress.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1381
4880 msgid "I/O device error.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1386
4884 msgid "No serial devices found.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1391
4888 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1396
4892 msgid "Serial I/O completed.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1401
4896 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1406
4900 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1411
4904 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1416
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Unknown floppy error.\n"
4910 msgstr "Непознат извор.\n"
4912 #: winerror.mc:1421
4913 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1426
4917 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1431
4921 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1436
4925 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1441
4929 msgid "End of tape media.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1446
4933 msgid "Not enough server memory.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1451
4937 msgid "Possible deadlock.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1456
4941 msgid "Incorrect alignment.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1461
4945 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1466
4949 msgid "Set-power-state failed.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1471
4953 msgid "Too many links.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1476
4957 msgid "Newer windows version needed.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1481
4961 msgid "Wrong operating system.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1486
4965 msgid "Single-instance application.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1491
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Real-mode application.\n"
4971 msgstr "програм.\n"
4973 #: winerror.mc:1496
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Invalid DLL.\n"
4976 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4978 #: winerror.mc:1501
4979 msgid "No associated application.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1506
4983 msgid "DDE failure.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1511
4987 #, fuzzy
4988 msgid "DLL not found.\n"
4989 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4991 #: winerror.mc:1516
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Out of user handles.\n"
4994 msgstr "Нема више меморије."
4996 #: winerror.mc:1521
4997 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1526
5001 msgid "The source element is empty.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1531
5005 msgid "The destination element is full.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1536
5009 msgid "The element address is invalid.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1541
5013 msgid "The magazine is not present.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1546
5017 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1551
5021 msgid "The device requires cleaning.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1556
5025 #, fuzzy
5026 msgid "The device door is open.\n"
5027 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5029 #: winerror.mc:1561
5030 #, fuzzy
5031 msgid "The device is not connected.\n"
5032 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5034 #: winerror.mc:1566
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Element not found.\n"
5037 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5039 #: winerror.mc:1571
5040 #, fuzzy
5041 msgid "No match found.\n"
5042 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5044 #: winerror.mc:1576
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Property set not found.\n"
5047 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5049 #: winerror.mc:1581
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Point not found.\n"
5052 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5054 #: winerror.mc:1586
5055 msgid "No running tracking service.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1591
5059 #, fuzzy
5060 msgid "No such volume ID.\n"
5061 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5063 #: winerror.mc:1596
5064 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1601
5068 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1606
5072 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1611
5076 #, fuzzy
5077 msgid "The journal is being deleted.\n"
5078 msgstr "Датум брисања.\n"
5080 #: winerror.mc:1616
5081 msgid "The journal is not active.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1621
5085 msgid "Potential matching file found.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1626
5089 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1631
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Invalid device name.\n"
5095 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5097 #: winerror.mc:1636
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Connection unavailable.\n"
5100 msgstr "Недоступно; .\n"
5102 #: winerror.mc:1641
5103 msgid "Device already remembered.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1646
5107 msgid "No network or bad path.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1651
5111 msgid "Invalid network provider name.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1656
5115 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1661
5119 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1666
5123 msgid "Not a container.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1671
5127 msgid "Extended error.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1676
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Invalid group name.\n"
5133 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5135 #: winerror.mc:1681
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Invalid computer name.\n"
5138 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5140 #: winerror.mc:1686
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Invalid event name.\n"
5143 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5145 #: winerror.mc:1691
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Invalid domain name.\n"
5148 msgstr ""
5149 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5151 #: winerror.mc:1696
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Invalid service name.\n"
5154 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5156 #: winerror.mc:1701
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Invalid network name.\n"
5159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5161 #: winerror.mc:1706
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Invalid share name.\n"
5164 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5166 #: winerror.mc:1716
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Invalid message name.\n"
5169 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5171 #: winerror.mc:1721
5172 msgid "Invalid message destination.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1726
5176 msgid "Session credential conflict.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1731
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5182 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5184 #: winerror.mc:1736
5185 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1741
5189 msgid "No network.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:1746
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Operation canceled by user.\n"
5195 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5197 #: winerror.mc:1751
5198 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Connection refused.\n"
5204 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5206 #: winerror.mc:1761
5207 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1766
5211 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1771
5215 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1776
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Connection invalid.\n"
5221 msgstr "LAN веза.\n"
5223 #: winerror.mc:1781
5224 msgid "Connection is active.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1786
5228 msgid "Network unreachable.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1791
5232 msgid "Host unreachable.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1796
5236 msgid "Protocol unreachable.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1801
5240 msgid "Port unreachable.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1806
5244 msgid "Request aborted.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1811
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Connection aborted.\n"
5250 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5252 #: winerror.mc:1816
5253 msgid "Please retry operation.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1821
5257 msgid "Connection count limit reached.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1826
5261 msgid "Login time restriction.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1831
5265 msgid "Login workstation restriction.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1836
5269 msgid "Incorrect network address.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1841
5273 msgid "Service already registered.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1846
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Service not found.\n"
5279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5281 #: winerror.mc:1851
5282 msgid "User not authenticated.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1856
5286 msgid "User not logged on.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1861
5290 msgid "Continue work in progress.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1866
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Already initialized.\n"
5296 msgstr "Већ постоји.\n"
5298 #: winerror.mc:1871
5299 msgid "No more local devices.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:1876
5303 #, fuzzy
5304 msgid "The site does not exist.\n"
5305 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5307 #: winerror.mc:1881
5308 #, fuzzy
5309 msgid "The domain controller already exists.\n"
5310 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5312 #: winerror.mc:1886
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Supported only when connected.\n"
5315 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5317 #: winerror.mc:1891
5318 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:1896
5322 msgid "The user profile is invalid.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:1901
5326 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:1906
5330 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:1911
5334 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:1916
5338 msgid "No quotas for account.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1921
5342 msgid "Local user session key.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:1926
5346 msgid "Password too complex for LM.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1931
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Unknown revision.\n"
5352 msgstr "Непознат извор.\n"
5354 #: winerror.mc:1936
5355 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:1941
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Invalid owner.\n"
5361 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5363 #: winerror.mc:1946
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Invalid primary group.\n"
5366 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5368 #: winerror.mc:1951
5369 msgid "No impersonation token.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:1956
5373 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:1961
5377 msgid "No logon servers available.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:1966
5381 msgid "No such logon session.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1971
5385 msgid "No such privilege.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1976
5389 msgid "Privilege not held.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:1981
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Invalid account name.\n"
5395 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5397 #: winerror.mc:1986
5398 #, fuzzy
5399 msgid "User already exists.\n"
5400 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5402 #: winerror.mc:1991
5403 #, fuzzy
5404 msgid "No such user.\n"
5405 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5407 #: winerror.mc:1996
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Group already exists.\n"
5410 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5412 #: winerror.mc:2001
5413 msgid "No such group.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2006
5417 msgid "User already in group.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2011
5421 msgid "User not in group.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2016
5425 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2021
5429 msgid "Wrong password.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2026
5433 msgid "Ill-formed password.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2031
5437 msgid "Password restriction.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2036
5441 msgid "Logon failure.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2041
5445 msgid "Account restriction.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2046
5449 msgid "Invalid logon hours.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2051
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Invalid workstation.\n"
5455 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5457 #: winerror.mc:2056
5458 msgid "Password expired.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2061
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Account disabled.\n"
5464 msgstr "табела.\n"
5466 #: winerror.mc:2066
5467 msgid "No security ID mapped.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2071
5471 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2076
5475 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2081
5479 msgid "Invalid sub authority.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2086
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Invalid ACL.\n"
5485 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5487 #: winerror.mc:2091
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Invalid SID.\n"
5490 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5492 #: winerror.mc:2096
5493 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2101
5497 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2106
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Server disabled.\n"
5503 msgstr "табела.\n"
5505 #: winerror.mc:2111
5506 msgid "Server not disabled.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2116
5510 msgid "Invalid ID authority.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2121
5514 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2126
5518 msgid "Invalid group attributes.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2131
5522 msgid "Bad impersonation level.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2136
5526 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2141
5530 msgid "Bad validation class.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2146
5534 msgid "Bad token type.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2151
5538 msgid "No security on object.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2156
5542 msgid "Can't access domain information.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2161
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Invalid server state.\n"
5548 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5550 #: winerror.mc:2166
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Invalid domain state.\n"
5553 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5555 #: winerror.mc:2171
5556 msgid "Invalid domain role.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2176
5560 msgid "No such domain.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2181
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Domain already exists.\n"
5566 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5568 #: winerror.mc:2186
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5571 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5573 #: winerror.mc:2191
5574 msgid "Internal database corruption.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2196
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Internal error.\n"
5580 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5582 #: winerror.mc:2201
5583 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2206
5587 msgid "Bad descriptor format.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2211
5591 msgid "Not a logon process.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2216
5595 msgid "Logon session ID exists.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2221
5599 msgid "Unknown authentication package.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2226
5603 msgid "Bad logon session state.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2231
5607 msgid "Logon session ID collision.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2236
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Invalid logon type.\n"
5613 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5615 #: winerror.mc:2241
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Cannot impersonate.\n"
5618 msgstr "Штампач није пронађен."
5620 #: winerror.mc:2246
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Invalid transaction state.\n"
5623 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5625 #: winerror.mc:2251
5626 msgid "Security DB commit failure.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2256
5630 msgid "Account is built-in.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2261
5634 msgid "Group is built-in.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2266
5638 msgid "User is built-in.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2271
5642 msgid "Group is primary for user.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2276
5646 msgid "Token already in use.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2281
5650 msgid "No such local group.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2286
5654 msgid "User not in local group.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2291
5658 msgid "User already in local group.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2296
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Local group already exists.\n"
5664 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5666 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5667 msgid "Logon type not granted.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2306
5671 msgid "Too many secrets.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2311
5675 msgid "Secret too long.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2316
5679 msgid "Internal security DB error.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2321
5683 msgid "Too many context IDs.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2331
5687 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2336
5691 #, fuzzy
5692 msgid "No such member.\n"
5693 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5695 #: winerror.mc:2341
5696 msgid "Invalid member.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2346
5700 msgid "Too many SIDs.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2351
5704 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2356
5708 msgid "No inheritable components.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2361
5712 msgid "File or directory corrupt.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2366
5716 msgid "Disk is corrupt.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2371
5720 msgid "No user session key.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2376
5724 msgid "License quota exceeded.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2381
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Wrong target name.\n"
5730 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5732 #: winerror.mc:2386
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5735 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5737 #: winerror.mc:2391
5738 msgid "Time skew between client and server.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2396
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Invalid window handle.\n"
5744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5746 #: winerror.mc:2401
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Invalid menu handle.\n"
5749 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5751 #: winerror.mc:2406
5752 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2411
5756 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2416
5760 msgid "Invalid hook handle.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2421
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5766 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5768 #: winerror.mc:2426
5769 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2431
5773 msgid "Can't find window class.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2436
5777 msgid "Window owned by another thread.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2441
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Hotkey already registered.\n"
5783 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5785 #: winerror.mc:2446
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Class already exists.\n"
5788 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5790 #: winerror.mc:2451
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Class does not exist.\n"
5793 msgstr "Путања не постоји.\n"
5795 #: winerror.mc:2456
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Class has open windows.\n"
5798 msgstr "прозор.\n"
5800 #: winerror.mc:2461
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Invalid index.\n"
5803 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5805 #: winerror.mc:2466
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Invalid icon handle.\n"
5808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5810 #: winerror.mc:2471
5811 msgid "Private dialog index.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2476
5815 #, fuzzy
5816 msgid "List box ID not found.\n"
5817 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5819 #: winerror.mc:2481
5820 msgid "No wildcard characters.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2486
5824 msgid "Clipboard not open.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2491
5828 msgid "Hotkey not registered.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2496
5832 msgid "Not a dialog window.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2501
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Control ID not found.\n"
5838 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5840 #: winerror.mc:2506
5841 msgid "Invalid combo box message.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2511
5845 msgid "Not a combo box window.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2516
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Invalid edit height.\n"
5851 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5853 #: winerror.mc:2521
5854 #, fuzzy
5855 msgid "DC not found.\n"
5856 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5858 #: winerror.mc:2526
5859 msgid "Invalid hook filter.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2531
5863 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2536
5867 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2541
5871 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2546
5875 msgid "Journal hook already set.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2551
5879 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2556
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Invalid list box message.\n"
5885 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5887 #: winerror.mc:2561
5888 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2566
5892 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2571
5896 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2576
5900 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2581
5904 msgid "Window has no system menu.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2586
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Invalid message box style.\n"
5910 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5912 #: winerror.mc:2591
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5915 msgstr ""
5916 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5918 #: winerror.mc:2596
5919 msgid "Screen already locked.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:2601
5923 msgid "Window handles have different parents.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2606
5927 msgid "Not a child window.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:2611
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Invalid GW command.\n"
5933 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5935 #: winerror.mc:2616
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Invalid thread ID.\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5940 #: winerror.mc:2621
5941 msgid "Not an MDI child window.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2626
5945 msgid "Popup menu already active.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2631
5949 #, fuzzy
5950 msgid "No scrollbars.\n"
5951 msgstr "трака за померање.\n"
5953 #: winerror.mc:2636
5954 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2641
5958 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2646
5962 msgid "No system resources.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2651
5966 msgid "No non-paged system resources.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2656
5970 msgid "No paged system resources.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2661
5974 msgid "No working set quota.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2666
5978 msgid "No page file quota.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2671
5982 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2676
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Menu item not found.\n"
5988 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5990 #: winerror.mc:2681
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5993 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5995 #: winerror.mc:2686
5996 msgid "Hook type not allowed.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:2691
6000 msgid "Interactive window station required.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2696
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Timeout.\n"
6006 msgstr "Време истека.\n"
6008 #: winerror.mc:2701
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6011 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6013 #: winerror.mc:2706
6014 msgid "Event log file corrupt.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2711
6018 msgid "Event log can't start.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2716
6022 msgid "Event log file full.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2721
6026 msgid "Event log file changed.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2726
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Installer service failed.\n"
6032 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6034 #: winerror.mc:2731
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Installation aborted by user.\n"
6037 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6039 #: winerror.mc:2736
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Installation failure.\n"
6042 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6044 #: winerror.mc:2741
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Installation suspended.\n"
6047 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6049 #: winerror.mc:2746
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Unknown product.\n"
6052 msgstr "Непознат извор.\n"
6054 #: winerror.mc:2751
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Unknown feature.\n"
6057 msgstr "Непознат извор.\n"
6059 #: winerror.mc:2756
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Unknown component.\n"
6062 msgstr "Непознат извор.\n"
6064 #: winerror.mc:2761
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Unknown property.\n"
6067 msgstr "Непознат извор.\n"
6069 #: winerror.mc:2766
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Invalid handle state.\n"
6072 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6074 #: winerror.mc:2771
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Bad configuration.\n"
6077 msgstr "Подаци.\n"
6079 #: winerror.mc:2776
6080 msgid "Index is missing.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2781
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Installation source is missing.\n"
6086 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6088 #: winerror.mc:2786
6089 msgid "Wrong installation package version.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2791
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Product uninstalled.\n"
6095 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6097 #: winerror.mc:2796
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Invalid query syntax.\n"
6100 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6102 #: winerror.mc:2801
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Invalid field.\n"
6105 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6107 #: winerror.mc:2806
6108 msgid "Device removed.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:2811
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Installation already running.\n"
6114 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6116 #: winerror.mc:2816
6117 msgid "Installation package failed to open.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2821
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Installation package is invalid.\n"
6123 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6125 #: winerror.mc:2826
6126 msgid "Installer user interface failed.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:2831
6130 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:2836
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Installation language not supported.\n"
6136 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6138 #: winerror.mc:2841
6139 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:2846
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Installation package rejected.\n"
6145 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6147 #: winerror.mc:2851
6148 msgid "Function could not be called.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2856
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Function failed.\n"
6154 msgstr "Очекивана функција.\n"
6156 #: winerror.mc:2861
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Invalid table.\n"
6159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6161 #: winerror.mc:2866
6162 msgid "Data type mismatch.\n"
6163 msgstr ""
6165 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6166 msgid "Unsupported type.\n"
6167 msgstr ""
6169 #: winerror.mc:2876
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Creation failed.\n"
6172 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6174 #: winerror.mc:2881
6175 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6176 msgstr ""
6178 #: winerror.mc:2886
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Installation platform not supported.\n"
6181 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6183 #: winerror.mc:2891
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Installer not used.\n"
6186 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6188 #: winerror.mc:2896
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6191 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6193 #: winerror.mc:2901
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Invalid patch package.\n"
6196 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6198 #: winerror.mc:2906
6199 msgid "Unsupported patch package.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:2911
6203 msgid "Another version is installed.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:2916
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Invalid command line.\n"
6209 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6211 #: winerror.mc:2921
6212 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:2926
6216 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:2931
6220 msgid "Invalid string binding.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:2936
6224 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:2941
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Invalid binding.\n"
6230 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6232 #: winerror.mc:2946
6233 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:2951
6237 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:2956
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Invalid string UUID.\n"
6243 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6245 #: winerror.mc:2961
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6248 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6250 #: winerror.mc:2966
6251 msgid "Invalid network address.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:2971
6255 #, fuzzy
6256 msgid "No endpoint found.\n"
6257 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6259 #: winerror.mc:2976
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid timeout value.\n"
6262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6264 #: winerror.mc:2981
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Object UUID not found.\n"
6267 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6269 #: winerror.mc:2986
6270 msgid "UUID already registered.\n"
6271 msgstr ""
6273 #: winerror.mc:2991
6274 msgid "UUID type already registered.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:2996
6278 msgid "Server already listening.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3001
6282 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3006
6286 msgid "RPC server not listening.\n"
6287 msgstr ""
6289 #: winerror.mc:3011
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Unknown manager type.\n"
6292 msgstr "Непозната врста.\n"
6294 #: winerror.mc:3016
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Unknown interface.\n"
6297 msgstr "Непознат извор.\n"
6299 #: winerror.mc:3021
6300 msgid "No bindings.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3026
6304 msgid "No protocol sequences.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3031
6308 msgid "Can't create endpoint.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3036
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Out of resources.\n"
6314 msgstr "Нема више меморије."
6316 #: winerror.mc:3041
6317 msgid "RPC server unavailable.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3046
6321 msgid "RPC server too busy.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3051
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Invalid network options.\n"
6327 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6329 #: winerror.mc:3056
6330 msgid "No RPC call active.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3061
6334 msgid "RPC call failed.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3066
6338 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3071
6342 #, fuzzy
6343 msgid "RPC protocol error.\n"
6344 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6346 #: winerror.mc:3076
6347 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3086
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Invalid tag.\n"
6353 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6355 #: winerror.mc:3091
6356 msgid "Invalid array bounds.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3096
6360 msgid "No entry name.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3101
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Invalid name syntax.\n"
6366 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6368 #: winerror.mc:3106
6369 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3111
6373 msgid "No network address.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3116
6377 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3121
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Unknown authentication type.\n"
6383 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6385 #: winerror.mc:3126
6386 msgid "Maximum calls too low.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3131
6390 msgid "String too long.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3136
6394 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3141
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Procedure number out of range.\n"
6400 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6402 #: winerror.mc:3146
6403 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3151
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Unknown authentication service.\n"
6409 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6411 #: winerror.mc:3156
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Unknown authentication level.\n"
6414 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6416 #: winerror.mc:3161
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6419 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6421 #: winerror.mc:3166
6422 msgid "Unknown authorization service.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3171
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Invalid entry.\n"
6428 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6430 #: winerror.mc:3176
6431 msgid "Can't perform operation.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3181
6435 msgid "Endpoints not registered.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3186
6439 msgid "Nothing to export.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3191
6443 msgid "Incomplete name.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3196
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Invalid version option.\n"
6449 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6451 #: winerror.mc:3201
6452 msgid "No more members.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3206
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Not all objects unexported.\n"
6458 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6460 #: winerror.mc:3211
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Interface not found.\n"
6463 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6465 #: winerror.mc:3216
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Entry already exists.\n"
6468 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6470 #: winerror.mc:3221
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Entry not found.\n"
6473 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6475 #: winerror.mc:3226
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Name service unavailable.\n"
6478 msgstr "Доступно.\n"
6480 #: winerror.mc:3231
6481 msgid "Invalid network address family.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3236
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Operation not supported.\n"
6487 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6489 #: winerror.mc:3241
6490 msgid "No security context available.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: winerror.mc:3246
6494 #, fuzzy
6495 msgid "RPCInternal error.\n"
6496 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6498 #: winerror.mc:3251
6499 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3256
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Address error.\n"
6505 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6507 #: winerror.mc:3261
6508 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3266
6512 msgid "Floating-point underflow.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3271
6516 msgid "Floating-point overflow.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3276
6520 msgid "No more entries.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3281
6524 msgid "Character translation table open failed.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3286
6528 msgid "Character translation table file too small.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3291
6532 msgid "Null context handle.\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3296
6536 msgid "Context handle damaged.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3301
6540 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3306
6544 msgid "Cannot get call handle.\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3311
6548 msgid "Null reference pointer.\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3316
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6554 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6556 #: winerror.mc:3321
6557 msgid "Byte count too small.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3326
6561 msgid "Bad stub data.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3331
6565 msgid "Invalid user buffer.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3336
6569 msgid "Unrecognized media.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3341
6573 msgid "No trust secret.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3346
6577 msgid "No trust SAM account.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3351
6581 msgid "Trusted domain failure.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3356
6585 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3361
6589 msgid "Trust logon failure.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3366
6593 msgid "RPC call already in progress.\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3371
6597 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3376
6601 msgid "Account expired.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3381
6605 msgid "Redirector has open handles.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3386
6609 msgid "Printer driver already installed.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3391
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Unknown port.\n"
6615 msgstr "Непознат извор.\n"
6617 #: winerror.mc:3396
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Unknown printer driver.\n"
6620 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6622 #: winerror.mc:3401
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Unknown print processor.\n"
6625 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6627 #: winerror.mc:3406
6628 msgid "Invalid separator file.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3411
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Invalid priority.\n"
6634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6636 #: winerror.mc:3416
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Invalid printer name.\n"
6639 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6641 #: winerror.mc:3421
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Printer already exists.\n"
6644 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6646 #: winerror.mc:3426
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Invalid printer command.\n"
6649 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6651 #: winerror.mc:3431
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Invalid data type.\n"
6654 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6656 #: winerror.mc:3436
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid environment.\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6661 #: winerror.mc:3441
6662 msgid "No more bindings.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3446
6666 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3451
6670 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3456
6674 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3461
6678 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3466
6682 msgid "Server has open handles.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3471
6686 msgid "Resource data not found.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3476
6690 msgid "Resource type not found.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3481
6694 msgid "Resource name not found.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3486
6698 msgid "Resource language not found.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3491
6702 msgid "Not enough quota.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3496
6706 msgid "No interfaces.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3501
6710 #, fuzzy
6711 msgid "RPC call canceled.\n"
6712 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6714 #: winerror.mc:3506
6715 msgid "Binding incomplete.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3511
6719 msgid "RPC comm failure.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3516
6723 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3521
6727 msgid "No principal name registered.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3526
6731 msgid "Not an RPC error.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3531
6735 msgid "UUID is local only.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3536
6739 msgid "Security package error.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3541
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Thread not canceled.\n"
6745 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6747 #: winerror.mc:3546
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Invalid handle operation.\n"
6750 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6752 #: winerror.mc:3551
6753 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3556
6757 msgid "Wrong stub version.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: winerror.mc:3561
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Invalid pipe object.\n"
6763 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6765 #: winerror.mc:3566
6766 msgid "Wrong pipe order.\n"
6767 msgstr ""
6769 #: winerror.mc:3571
6770 msgid "Wrong pipe version.\n"
6771 msgstr ""
6773 #: winerror.mc:3576
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Group member not found.\n"
6776 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6778 #: winerror.mc:3581
6779 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3586
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid object.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3591
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Invalid time.\n"
6790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6792 #: winerror.mc:3596
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Invalid form name.\n"
6795 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6797 #: winerror.mc:3601
6798 msgid "Invalid form size.\n"
6799 msgstr ""
6801 #: winerror.mc:3606
6802 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6803 msgstr ""
6805 #: winerror.mc:3611
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Printer deleted.\n"
6808 msgstr "Датум брисања.\n"
6810 #: winerror.mc:3616
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Invalid printer state.\n"
6813 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6815 #: winerror.mc:3621
6816 msgid "User must change password.\n"
6817 msgstr ""
6819 #: winerror.mc:3626
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Domain controller not found.\n"
6822 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6824 #: winerror.mc:3631
6825 msgid "Account locked out.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: winerror.mc:3636
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Invalid pixel format.\n"
6831 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6833 #: winerror.mc:3641
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Invalid driver.\n"
6836 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6838 #: winerror.mc:3646
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6841 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6843 #: winerror.mc:3651
6844 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6845 msgstr ""
6847 #: winerror.mc:3656
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6850 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6852 #: winerror.mc:3661
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6855 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6857 #: winerror.mc:3666
6858 msgid "RPC pipe closed.\n"
6859 msgstr ""
6861 #: winerror.mc:3671
6862 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6863 msgstr ""
6865 #: winerror.mc:3676
6866 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6867 msgstr ""
6869 #: winerror.mc:3681
6870 #, fuzzy
6871 msgid "No site name available.\n"
6872 msgstr "Недоступно; .\n"
6874 #: winerror.mc:3686
6875 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6876 msgstr ""
6878 #: winerror.mc:3691
6879 #, fuzzy
6880 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6881 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6883 #: winerror.mc:3696
6884 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6885 msgstr ""
6887 #: winerror.mc:3701
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6890 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6892 #: winerror.mc:3706
6893 #, fuzzy
6894 msgid "The interface could not be exported.\n"
6895 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6897 #: winerror.mc:3711
6898 #, fuzzy
6899 msgid "The profile could not be added.\n"
6900 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6902 #: winerror.mc:3716
6903 #, fuzzy
6904 msgid "The profile element could not be added.\n"
6905 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6907 #: winerror.mc:3721
6908 #, fuzzy
6909 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6910 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6912 #: winerror.mc:3726
6913 #, fuzzy
6914 msgid "The group element could not be added.\n"
6915 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6917 #: winerror.mc:3731
6918 #, fuzzy
6919 msgid "The group element could not be removed.\n"
6920 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6922 #: winerror.mc:3736
6923 #, fuzzy
6924 msgid "The username could not be found.\n"
6925 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6927 #: winerror.mc:3741
6928 #, fuzzy
6929 msgid "This network connection does not exist.\n"
6930 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6932 #: winerror.mc:3746
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Connection reset by peer.\n"
6935 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6937 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6938 msgid "Local Port"
6939 msgstr "Локални порт"
6941 #: localspl.rc:32
6942 msgid "Local Monitor"
6943 msgstr "Локални монитор"
6945 #: localui.rc:39
6946 msgid "Add a Local Port"
6947 msgstr "Додавање локалног порта"
6949 #: localui.rc:42
6950 msgid "&Enter the port name to add:"
6951 msgstr "&Унесите назив порта:"
6953 #: localui.rc:51
6954 msgid "Configure LPT Port"
6955 msgstr "Подешавање LPT порта"
6957 #: localui.rc:54
6958 msgid "Timeout (seconds)"
6959 msgstr "Време истека (у секундама)"
6961 #: localui.rc:55
6962 msgid "&Transmission Retry:"
6963 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6965 #: localui.rc:32
6966 msgid "'%s' is not a valid port name"
6967 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6969 #: localui.rc:33
6970 msgid "Port %s already exists"
6971 msgstr "Порт %s већ постоји"
6973 #: localui.rc:34
6974 msgid "This port has no options to configure"
6975 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6977 #: mapi32.rc:31
6978 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6979 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6981 #: mapi32.rc:32
6982 msgid "Send Mail"
6983 msgstr "Пошаљи поруку"
6985 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6986 msgid "Enter Network Password"
6987 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6989 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6990 msgid "Please enter your username and password:"
6991 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6993 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6994 msgid "Proxy"
6995 msgstr "Посредник"
6997 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6998 msgid "User"
6999 msgstr "Корисничко име"
7001 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7002 msgid "Password"
7003 msgstr "Лозинка"
7005 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7006 msgid "&Save this password (insecure)"
7007 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7009 #: mpr.rc:30
7010 msgid "Entire Network"
7011 msgstr "Цела мрежа"
7013 #: msacm32.rc:30
7014 msgid "Sound Selection"
7015 msgstr "Избор звука"
7017 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7018 msgid "&Save As..."
7019 msgstr "&Сачувај као..."
7021 #: msacm32.rc:42
7022 msgid "&Format:"
7023 msgstr "&Формат:"
7025 #: msacm32.rc:47
7026 msgid "&Attributes:"
7027 msgstr "&Особине:"
7029 #: mshtml.rc:39
7030 msgid "Hyperlink"
7031 msgstr "Хипервеза"
7033 #: mshtml.rc:42
7034 msgid "Hyperlink Information"
7035 msgstr "Подаци о хипервези"
7037 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7038 msgid "&Type:"
7039 msgstr "&Врста:"
7041 #: mshtml.rc:45
7042 msgid "&URL:"
7043 msgstr "&Адреса:"
7045 #: mshtml.rc:34
7046 msgid "HTML Document"
7047 msgstr "HTML документ"
7049 #: mshtml.rc:29
7050 msgid "Downloading from %s..."
7051 msgstr "Преузимање из %s..."
7053 #: mshtml.rc:28
7054 msgid "Done"
7055 msgstr "Завршено"
7057 #: msi.rc:30
7058 #, fuzzy
7059 msgid ""
7060 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7061 "file path and try again."
7062 msgstr ""
7063 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7064 "покушајте поново."
7066 #: msi.rc:31
7067 msgid "path %s not found"
7068 msgstr "%s путања није пронађена"
7070 #: msi.rc:32
7071 msgid "insert disk %s"
7072 msgstr "Убаците диск %s"
7074 #: msi.rc:33
7075 #, fuzzy
7076 msgid ""
7077 "Windows Installer %s\n"
7078 "\n"
7079 "Usage:\n"
7080 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7081 "\n"
7082 "Install a product:\n"
7083 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7084 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7085 "\t/a package [property]\n"
7086 "Repair an installation:\n"
7087 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7088 "Uninstall a product:\n"
7089 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7090 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7091 "Advertise a product:\n"
7092 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7093 "Apply a patch:\n"
7094 "\t/p patch_package [property]\n"
7095 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7096 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7097 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7098 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7099 "Register the MSI Service:\n"
7100 "\t/y\n"
7101 "Unregister the MSI Service:\n"
7102 "\t/z\n"
7103 "Display this help:\n"
7104 "\t/help\n"
7105 "\t/?\n"
7106 msgstr ""
7107 "Windows инсталација програма %s\n"
7108 "\n"
7109 "Употреба:\n"
7110 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7111 "\n"
7112 "Инсталација производа:\n"
7113 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7114 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7115 "\t/a пакет [својина]\n"
7116 "Поправка инсталације:\n"
7117 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7118 "Уклањање производа:\n"
7119 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7120 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7121 "Реклама производа:\n"
7122 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7123 "Примена закрпе:\n"
7124 "\t/p закрпа [својина]\n"
7125 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7126 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7127 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7128 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7129 "Регистрација MSI услуге:\n"
7130 "\t/y\n"
7131 "Одјава MSI услуге:\n"
7132 "\t/z\n"
7133 "Прикажи помоћ:\n"
7134 "\t/help\n"
7135 "\t/?\n"
7137 #: msi.rc:60
7138 msgid "enter which folder contains %s"
7139 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7141 #: msi.rc:61
7142 msgid "install source for feature missing"
7143 msgstr "недостаје инсталација"
7145 #: msi.rc:62
7146 msgid "network drive for feature missing"
7147 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7149 #: msi.rc:63
7150 msgid "feature from:"
7151 msgstr "могућност од:"
7153 #: msi.rc:64
7154 msgid "choose which folder contains %s"
7155 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7157 #: msrle32.rc:31
7158 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7159 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7161 #: msrle32.rc:32
7162 msgid ""
7163 "Wine MS-RLE video codec\n"
7164 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7165 msgstr ""
7166 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7167 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7169 #: msvfw32.rc:33
7170 msgid "Video Compression"
7171 msgstr "Сажимање видео записа"
7173 #: msvfw32.rc:39
7174 msgid "&Compressor:"
7175 msgstr "&Компресор:"
7177 #: msvfw32.rc:42
7178 msgid "Con&figure..."
7179 msgstr "&Подеси..."
7181 #: msvfw32.rc:43
7182 msgid "&About"
7183 msgstr "&О програму"
7185 #: msvfw32.rc:47
7186 msgid "Compression &Quality:"
7187 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7189 #: msvfw32.rc:49
7190 msgid "&Key Frame Every"
7191 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7193 #: msvfw32.rc:53
7194 msgid "&Data Rate"
7195 msgstr "&Проток података"
7197 #: msvfw32.rc:55
7198 #, fuzzy
7199 msgid "kB/s"
7200 msgstr "KB/с"
7202 #: msvfw32.rc:28
7203 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7204 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7206 #: msvidc32.rc:29
7207 msgid "Wine Video 1 video codec"
7208 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7210 #: oleacc.rc:31
7211 msgid "unknown object"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:32
7215 msgid "title bar"
7216 msgstr "насловна линија"
7218 #: oleacc.rc:33
7219 msgid "menu bar"
7220 msgstr "линија менија"
7222 #: oleacc.rc:34
7223 msgid "scroll bar"
7224 msgstr "трака за померање"
7226 #: oleacc.rc:35
7227 msgid "grip"
7228 msgstr "ручка"
7230 #: oleacc.rc:36
7231 msgid "sound"
7232 msgstr "звук"
7234 #: oleacc.rc:37
7235 msgid "cursor"
7236 msgstr "курсор"
7238 #: oleacc.rc:38
7239 msgid "caret"
7240 msgstr "курсор"
7242 #: oleacc.rc:39
7243 msgid "alert"
7244 msgstr "упозорење"
7246 #: oleacc.rc:40
7247 msgid "window"
7248 msgstr "прозор"
7250 #: oleacc.rc:41
7251 msgid "client"
7252 msgstr "клијент"
7254 #: oleacc.rc:42
7255 msgid "popup menu"
7256 msgstr "искачући мени"
7258 #: oleacc.rc:43
7259 msgid "menu item"
7260 msgstr "ставка менија"
7262 #: oleacc.rc:44
7263 msgid "tool tip"
7264 msgstr "облачић"
7266 #: oleacc.rc:45
7267 msgid "application"
7268 msgstr "програм"
7270 #: oleacc.rc:46
7271 msgid "document"
7272 msgstr "документ"
7274 #: oleacc.rc:47
7275 msgid "pane"
7276 msgstr "оквир"
7278 #: oleacc.rc:48
7279 msgid "chart"
7280 msgstr "графикон"
7282 #: oleacc.rc:49
7283 msgid "dialog"
7284 msgstr "прозорче"
7286 #: oleacc.rc:50
7287 msgid "border"
7288 msgstr "граница"
7290 #: oleacc.rc:51
7291 msgid "grouping"
7292 msgstr "груписање"
7294 #: oleacc.rc:52
7295 msgid "separator"
7296 msgstr "раздвајач"
7298 #: oleacc.rc:53
7299 msgid "tool bar"
7300 msgstr "алатница"
7302 #: oleacc.rc:54
7303 msgid "status bar"
7304 msgstr "линија стања"
7306 #: oleacc.rc:55
7307 msgid "table"
7308 msgstr "табела"
7310 #: oleacc.rc:56
7311 msgid "column header"
7312 msgstr "заглавље колоне"
7314 #: oleacc.rc:57
7315 msgid "row header"
7316 msgstr "заглавље реда"
7318 #: oleacc.rc:58
7319 msgid "column"
7320 msgstr "колона"
7322 #: oleacc.rc:59
7323 msgid "row"
7324 msgstr "ред"
7326 #: oleacc.rc:60
7327 msgid "cell"
7328 msgstr "ћелија"
7330 #: oleacc.rc:61
7331 msgid "link"
7332 msgstr "веза"
7334 #: oleacc.rc:62
7335 msgid "help balloon"
7336 msgstr "помоћни облачић"
7338 #: oleacc.rc:63
7339 msgid "character"
7340 msgstr "знак"
7342 #: oleacc.rc:64
7343 msgid "list"
7344 msgstr "списак"
7346 #: oleacc.rc:65
7347 msgid "list item"
7348 msgstr "списак ставки"
7350 #: oleacc.rc:66
7351 msgid "outline"
7352 msgstr "контура"
7354 #: oleacc.rc:67
7355 msgid "outline item"
7356 msgstr "ставка контуре"
7358 #: oleacc.rc:68
7359 msgid "page tab"
7360 msgstr "језичак стране"
7362 #: oleacc.rc:69
7363 msgid "property page"
7364 msgstr "својства стране"
7366 #: oleacc.rc:70
7367 msgid "indicator"
7368 msgstr "показивач"
7370 #: oleacc.rc:71
7371 msgid "graphic"
7372 msgstr "графика"
7374 #: oleacc.rc:72
7375 msgid "static text"
7376 msgstr "статичан текст"
7378 #: oleacc.rc:73
7379 msgid "text"
7380 msgstr "текст"
7382 #: oleacc.rc:74
7383 msgid "push button"
7384 msgstr "прекидач дугме"
7386 #: oleacc.rc:75
7387 msgid "check button"
7388 msgstr "дугме за означавање"
7390 #: oleacc.rc:76
7391 msgid "radio button"
7392 msgstr "искључиво дугме"
7394 #: oleacc.rc:77
7395 msgid "combo box"
7396 msgstr "комбиновани списак"
7398 #: oleacc.rc:78
7399 msgid "drop down"
7400 msgstr "падајући мени"
7402 #: oleacc.rc:79
7403 msgid "progress bar"
7404 msgstr "линија тока"
7406 #: oleacc.rc:80
7407 msgid "dial"
7408 msgstr "позови"
7410 #: oleacc.rc:81
7411 msgid "hot key field"
7412 msgstr "поље за пречице"
7414 #: oleacc.rc:82
7415 msgid "slider"
7416 msgstr "клизач"
7418 #: oleacc.rc:83
7419 msgid "spin box"
7420 msgstr "вртеће дугме"
7422 #: oleacc.rc:84
7423 msgid "diagram"
7424 msgstr "дијаграм"
7426 #: oleacc.rc:85
7427 msgid "animation"
7428 msgstr "анимација"
7430 #: oleacc.rc:86
7431 msgid "equation"
7432 msgstr "једначина"
7434 #: oleacc.rc:87
7435 msgid "drop down button"
7436 msgstr "падајуће дугме"
7438 #: oleacc.rc:88
7439 msgid "menu button"
7440 msgstr "дугме менија"
7442 #: oleacc.rc:89
7443 msgid "grid drop down button"
7444 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7446 #: oleacc.rc:90
7447 msgid "white space"
7448 msgstr "размак"
7450 #: oleacc.rc:91
7451 msgid "page tab list"
7452 msgstr "списак листова"
7454 #: oleacc.rc:92
7455 msgid "clock"
7456 msgstr "часовник"
7458 #: oleacc.rc:93
7459 msgid "split button"
7460 msgstr "дугме за дељење"
7462 #: oleacc.rc:94
7463 msgid "IP address"
7464 msgstr "IP адреса"
7466 #: oleacc.rc:95
7467 msgid "outline button"
7468 msgstr "контура дугме"
7470 #: oleacc.rc:97
7471 #, fuzzy
7472 msgctxt "object state"
7473 msgid "normal"
7474 msgstr "Н&апред"
7476 #: oleacc.rc:98
7477 #, fuzzy
7478 #| msgid "Unavailable"
7479 msgctxt "object state"
7480 msgid "unavailable"
7481 msgstr "Недоступно"
7483 #: oleacc.rc:99
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "Select"
7486 msgctxt "object state"
7487 msgid "selected"
7488 msgstr "Изабери"
7490 #: oleacc.rc:100
7491 #, fuzzy
7492 msgctxt "object state"
7493 msgid "focused"
7494 msgstr "Паузирано; "
7496 #: oleacc.rc:101
7497 #, fuzzy
7498 msgctxt "object state"
7499 msgid "pressed"
7500 msgstr "несажето"
7502 #: oleacc.rc:102
7503 msgctxt "object state"
7504 msgid "checked"
7505 msgstr ""
7507 #: oleacc.rc:103
7508 #, fuzzy
7509 #| msgid "Mixed"
7510 msgctxt "object state"
7511 msgid "mixed"
7512 msgstr "Измешано"
7514 #: oleacc.rc:104
7515 #, fuzzy
7516 #| msgid "&Read Only"
7517 msgctxt "object state"
7518 msgid "read only"
7519 msgstr "&Само за читање"
7521 #: oleacc.rc:105
7522 msgctxt "object state"
7523 msgid "hot tracked"
7524 msgstr ""
7526 #: oleacc.rc:106
7527 #, fuzzy
7528 msgctxt "object state"
7529 msgid "default"
7530 msgstr "Подразумевано"
7532 #: oleacc.rc:107
7533 msgctxt "object state"
7534 msgid "expanded"
7535 msgstr ""
7537 #: oleacc.rc:108
7538 msgctxt "object state"
7539 msgid "collapsed"
7540 msgstr ""
7542 #: oleacc.rc:109
7543 msgctxt "object state"
7544 msgid "busy"
7545 msgstr ""
7547 #: oleacc.rc:110
7548 msgctxt "object state"
7549 msgid "floating"
7550 msgstr ""
7552 #: oleacc.rc:111
7553 msgctxt "object state"
7554 msgid "marqueed"
7555 msgstr ""
7557 #: oleacc.rc:112
7558 #, fuzzy
7559 #| msgid "animation"
7560 msgctxt "object state"
7561 msgid "animated"
7562 msgstr "анимација"
7564 #: oleacc.rc:113
7565 msgctxt "object state"
7566 msgid "invisible"
7567 msgstr ""
7569 #: oleacc.rc:114
7570 msgctxt "object state"
7571 msgid "offscreen"
7572 msgstr ""
7574 #: oleacc.rc:115
7575 #, fuzzy
7576 msgctxt "object state"
7577 msgid "sizeable"
7578 msgstr "&Табела"
7580 #: oleacc.rc:116
7581 #, fuzzy
7582 msgctxt "object state"
7583 msgid "moveable"
7584 msgstr "&Табела"
7586 #: oleacc.rc:117
7587 msgctxt "object state"
7588 msgid "self voicing"
7589 msgstr ""
7591 #: oleacc.rc:118
7592 #, fuzzy
7593 msgctxt "object state"
7594 msgid "focusable"
7595 msgstr "Паузирано; "
7597 #: oleacc.rc:119
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "table"
7600 msgctxt "object state"
7601 msgid "selectable"
7602 msgstr "табела"
7604 #: oleacc.rc:120
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid "link"
7607 msgctxt "object state"
7608 msgid "linked"
7609 msgstr "веза"
7611 #: oleacc.rc:121
7612 msgctxt "object state"
7613 msgid "traversed"
7614 msgstr ""
7616 #: oleacc.rc:122
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid "table"
7619 msgctxt "object state"
7620 msgid "multi selectable"
7621 msgstr "табела"
7623 #: oleacc.rc:123
7624 #, fuzzy
7625 #| msgid "table"
7626 msgctxt "object state"
7627 msgid "extended selectable"
7628 msgstr "табела"
7630 #: oleacc.rc:124
7631 #, fuzzy
7632 #| msgid "alert"
7633 msgctxt "object state"
7634 msgid "alert low"
7635 msgstr "упозорење"
7637 #: oleacc.rc:125
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid "alert"
7640 msgctxt "object state"
7641 msgid "alert medium"
7642 msgstr "упозорење"
7644 #: oleacc.rc:126
7645 #, fuzzy
7646 #| msgid "alert"
7647 msgctxt "object state"
7648 msgid "alert high"
7649 msgstr "упозорење"
7651 #: oleacc.rc:127
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "Import Selected"
7654 msgctxt "object state"
7655 msgid "protected"
7656 msgstr "Увези изабрано"
7658 #: oleacc.rc:128
7659 msgctxt "object state"
7660 msgid "has popup"
7661 msgstr ""
7663 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7664 msgid "True"
7665 msgstr "Тачно"
7667 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7668 msgid "False"
7669 msgstr "Нетачно"
7671 #: oleaut32.rc:34
7672 msgid "On"
7673 msgstr "Укључено"
7675 #: oleaut32.rc:35
7676 msgid "Off"
7677 msgstr "Искључено"
7679 #: oledlg.rc:55
7680 msgid "Insert Object"
7681 msgstr "Унос објекта"
7683 #: oledlg.rc:61
7684 msgid "Object Type:"
7685 msgstr "Врста објекта:"
7687 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7688 msgid "Result"
7689 msgstr "Резултат"
7691 #: oledlg.rc:65
7692 msgid "Create New"
7693 msgstr "Направи ново"
7695 #: oledlg.rc:67
7696 msgid "Create Control"
7697 msgstr "Направи контролу"
7699 #: oledlg.rc:69
7700 msgid "Create From File"
7701 msgstr "Направи из датотеке"
7703 #: oledlg.rc:72
7704 msgid "&Add Control..."
7705 msgstr "&Додај контролу..."
7707 #: oledlg.rc:73
7708 msgid "Display As Icon"
7709 msgstr "Прикажи као иконицу"
7711 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7712 msgid "Browse..."
7713 msgstr "Потражи..."
7715 #: oledlg.rc:76
7716 msgid "File:"
7717 msgstr "Датотека:"
7719 #: oledlg.rc:82
7720 msgid "Paste Special"
7721 msgstr "Убацивање"
7723 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7724 msgid "Source:"
7725 msgstr "Извор:"
7727 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7728 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7729 msgid "&Paste"
7730 msgstr "&Убаци"
7732 #: oledlg.rc:88
7733 msgid "Paste &Link"
7734 msgstr "Убаци &везу"
7736 #: oledlg.rc:90
7737 msgid "&As:"
7738 msgstr "&Као:"
7740 #: oledlg.rc:97
7741 msgid "&Display As Icon"
7742 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7744 #: oledlg.rc:99
7745 msgid "Change &Icon..."
7746 msgstr "Промени &иконицу..."
7748 #: oledlg.rc:28
7749 msgid "Insert a new %s object into your document"
7750 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7752 #: oledlg.rc:29
7753 msgid ""
7754 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7755 "may activate it using the program which created it."
7756 msgstr ""
7757 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7758 "користећи програм који га је направио."
7760 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Browse"
7763 msgstr ""
7764 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7765 "Потражи\n"
7766 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7767 "Разгледај"
7769 #: oledlg.rc:31
7770 msgid ""
7771 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7772 "control."
7773 msgstr ""
7774 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7776 #: oledlg.rc:32
7777 msgid "Add Control"
7778 msgstr "Додај контролу"
7780 #: oledlg.rc:35
7781 #, fuzzy
7782 #| msgid "&Font..."
7783 msgid "&Convert..."
7784 msgstr "&Фонт..."
7786 #: oledlg.rc:36
7787 #, fuzzy
7788 msgid "%1 %2 &Object"
7789 msgstr "Не постоји такав објекат"
7791 #: oledlg.rc:34
7792 #, fuzzy
7793 msgid "%1 &Object"
7794 msgstr "Не постоји такав објекат"
7796 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7797 #, fuzzy
7798 msgid "&Object"
7799 msgstr "Не постоји такав објекат"
7801 #: oledlg.rc:41
7802 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7803 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7805 #: oledlg.rc:42
7806 msgid ""
7807 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7808 "activate it using %s."
7809 msgstr ""
7810 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7811 "%s."
7813 #: oledlg.rc:43
7814 #, fuzzy
7815 msgid ""
7816 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7817 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7818 msgstr ""
7819 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7820 "%s.  Биће приказано као иконица."
7822 #: oledlg.rc:44
7823 #, fuzzy
7824 msgid ""
7825 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7826 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7827 "your document."
7828 msgstr ""
7829 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7830 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7832 #: oledlg.rc:45
7833 #, fuzzy
7834 msgid ""
7835 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7836 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7837 "in your document."
7838 msgstr ""
7839 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7840 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7842 #: oledlg.rc:46
7843 #, fuzzy
7844 msgid ""
7845 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7846 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7847 "be reflected in your document."
7848 msgstr ""
7849 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7850 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7852 #: oledlg.rc:47
7853 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7854 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7856 #: oledlg.rc:48
7857 msgid "Unknown Type"
7858 msgstr "Непозната врста"
7860 #: oledlg.rc:49
7861 msgid "Unknown Source"
7862 msgstr "Непознат извор"
7864 #: oledlg.rc:50
7865 msgid "the program which created it"
7866 msgstr "програм који га је направио"
7868 #: sane.rc:41
7869 msgid "Scanning"
7870 msgstr "Претрага"
7872 #: sane.rc:44
7873 #, fuzzy
7874 msgid "SCANNING... Please Wait"
7875 msgstr "Претраживање..."
7877 #: sane.rc:31
7878 msgctxt "unit: pixels"
7879 msgid "px"
7880 msgstr "px"
7882 #: sane.rc:32
7883 msgctxt "unit: bits"
7884 msgid "b"
7885 msgstr "b"
7887 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7888 msgctxt "unit: dots/inch"
7889 msgid "dpi"
7890 msgstr "тпи"
7892 #: sane.rc:35
7893 msgctxt "unit: percent"
7894 msgid "%"
7895 msgstr "%"
7897 #: sane.rc:36
7898 msgctxt "unit: microseconds"
7899 msgid "us"
7900 msgstr "µс"
7902 #: serialui.rc:28
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Settings for %s"
7905 msgstr "Својства"
7907 #: serialui.rc:31
7908 msgid "Baud Rate"
7909 msgstr "Број бауда"
7911 #: serialui.rc:33
7912 msgid "Parity"
7913 msgstr "Једнакост"
7915 #: serialui.rc:35
7916 msgid "Flow Control"
7917 msgstr "Контрола протока"
7919 #: serialui.rc:37
7920 msgid "Data Bits"
7921 msgstr "Битови података"
7923 #: serialui.rc:39
7924 msgid "Stop Bits"
7925 msgstr "Зауставно време"
7927 #: setupapi.rc:39
7928 msgid "Copying Files..."
7929 msgstr "Умножавање датотека..."
7931 #: setupapi.rc:45
7932 msgid "Destination:"
7933 msgstr "Одредиште:"
7935 #: setupapi.rc:52
7936 msgid "Files Needed"
7937 msgstr "Потребне датотеке"
7939 #: setupapi.rc:55
7940 msgid ""
7941 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7942 "make sure the correct drive is selected below"
7943 msgstr ""
7944 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7945 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7947 #: setupapi.rc:57
7948 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7949 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7951 #: setupapi.rc:31
7952 #, fuzzy
7953 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7954 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7956 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7957 msgid "Unknown"
7958 msgstr "Непознато"
7960 #: setupapi.rc:33
7961 msgid "Copy files from:"
7962 msgstr "Умножи датотеке из:"
7964 #: setupapi.rc:34
7965 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7966 msgstr ""
7967 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7969 #: shdoclc.rc:42
7970 msgid "F&orward"
7971 msgstr "Н&апред"
7973 #: shdoclc.rc:44
7974 msgid "&Save Background As..."
7975 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7977 #: shdoclc.rc:45
7978 msgid "Set As Back&ground"
7979 msgstr "Постави као позадину"
7981 #: shdoclc.rc:46
7982 msgid "&Copy Background"
7983 msgstr "&Умножи позадину"
7985 #: shdoclc.rc:47
7986 msgid "Set as &Desktop Item"
7987 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7989 #: shdoclc.rc:52
7990 msgid "Create Shor&tcut"
7991 msgstr "Направи &пречицу"
7993 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7994 msgid "Add to &Favorites..."
7995 msgstr "Додај у &омиљене..."
7997 #: shdoclc.rc:56
7998 msgid "&Encoding"
7999 msgstr "&Кодни распоред"
8001 #: shdoclc.rc:58
8002 msgid "Pr&int"
8003 msgstr "&Штампај"
8005 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8006 msgid "&Open Link"
8007 msgstr "&Отвори везу"
8009 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8010 msgid "Open Link in &New Window"
8011 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8013 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8014 msgid "Save Target &As..."
8015 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8017 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8018 msgid "&Print Target"
8019 msgstr "&Штампај објекат"
8021 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8022 msgid "S&how Picture"
8023 msgstr "&Прикажи слику"
8025 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8026 msgid "&Save Picture As..."
8027 msgstr "&Сачувај слику као..."
8029 #: shdoclc.rc:73
8030 msgid "&E-mail Picture..."
8031 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8033 #: shdoclc.rc:74
8034 msgid "Pr&int Picture..."
8035 msgstr "Штампај &слику..."
8037 #: shdoclc.rc:75
8038 msgid "&Go to My Pictures"
8039 msgstr "Пређи на &фотографије"
8041 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8042 msgid "Set as Back&ground"
8043 msgstr "Постави као &позадину"
8045 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8046 msgid "Set as &Desktop Item..."
8047 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8049 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8050 msgid "Copy Shor&tcut"
8051 msgstr "Умножи &пречицу"
8053 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8054 msgid "P&roperties"
8055 msgstr "&Својства"
8057 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8058 #, fuzzy
8059 msgid "&Undo"
8060 msgstr ""
8061 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8062 "&Опозови\n"
8063 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8064 "&Опозиви"
8066 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8067 msgid "&Delete"
8068 msgstr "Из&бриши"
8070 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8071 #, fuzzy
8072 msgid "&Select"
8073 msgstr ""
8074 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8075 "&Избор\n"
8076 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8077 "&Изабери"
8079 #: shdoclc.rc:105
8080 msgid "&Cell"
8081 msgstr "&Ћелија"
8083 #: shdoclc.rc:106
8084 msgid "&Row"
8085 msgstr "&Ред"
8087 #: shdoclc.rc:107
8088 msgid "&Column"
8089 msgstr "&Колона"
8091 #: shdoclc.rc:108
8092 msgid "&Table"
8093 msgstr "&Табела"
8095 #: shdoclc.rc:111
8096 msgid "&Cell Properties"
8097 msgstr "Својства &ћелије"
8099 #: shdoclc.rc:112
8100 msgid "&Table Properties"
8101 msgstr "Својства &табеле"
8103 #: shdoclc.rc:128
8104 msgid "Open in &New Window"
8105 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8107 #: shdoclc.rc:132
8108 msgid "Cut"
8109 msgstr "Исеци"
8111 #: shdoclc.rc:155
8112 msgid "&Save Video As..."
8113 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8115 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8116 msgid "Play"
8117 msgstr "Репродукуј"
8119 #: shdoclc.rc:192
8120 msgid "Rewind"
8121 msgstr "Премотај"
8123 #: shdoclc.rc:199
8124 msgid "Trace Tags"
8125 msgstr "Пратеће ознаке"
8127 #: shdoclc.rc:200
8128 msgid "Resource Failures"
8129 msgstr "Неуспеси ресурса"
8131 #: shdoclc.rc:201
8132 msgid "Dump Tracking Info"
8133 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8135 #: shdoclc.rc:202
8136 msgid "Debug Break"
8137 msgstr "Прекид"
8139 #: shdoclc.rc:203
8140 msgid "Debug View"
8141 msgstr "Приказ"
8143 #: shdoclc.rc:204
8144 msgid "Dump Tree"
8145 msgstr "Испиши стабло"
8147 #: shdoclc.rc:205
8148 msgid "Dump Lines"
8149 msgstr "Испиши линије"
8151 #: shdoclc.rc:206
8152 msgid "Dump DisplayTree"
8153 msgstr "Испиши приказно стабло"
8155 #: shdoclc.rc:207
8156 msgid "Dump FormatCaches"
8157 msgstr "Испиши привремену меморију"
8159 #: shdoclc.rc:208
8160 msgid "Dump LayoutRects"
8161 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8163 #: shdoclc.rc:209
8164 msgid "Memory Monitor"
8165 msgstr "Надгледање меморије"
8167 #: shdoclc.rc:210
8168 msgid "Performance Meters"
8169 msgstr "Мерач перформанси"
8171 #: shdoclc.rc:211
8172 msgid "Save HTML"
8173 msgstr "Сачувај HTML"
8175 #: shdoclc.rc:213
8176 msgid "&Browse View"
8177 msgstr "&Разгледање"
8179 #: shdoclc.rc:214
8180 msgid "&Edit View"
8181 msgstr "&Уређивање"
8183 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8184 msgid "Scroll Here"
8185 msgstr "Клизај овде"
8187 #: shdoclc.rc:221
8188 msgid "Top"
8189 msgstr "Врх"
8191 #: shdoclc.rc:222
8192 msgid "Bottom"
8193 msgstr "Дно"
8195 #: shdoclc.rc:224
8196 msgid "Page Up"
8197 msgstr "Нагоре"
8199 #: shdoclc.rc:225
8200 msgid "Page Down"
8201 msgstr "Надоле"
8203 #: shdoclc.rc:227
8204 msgid "Scroll Up"
8205 msgstr "Помери нагоре"
8207 #: shdoclc.rc:228
8208 msgid "Scroll Down"
8209 msgstr "Помери надоле"
8211 #: shdoclc.rc:235
8212 msgid "Left Edge"
8213 msgstr "Лева ивица"
8215 #: shdoclc.rc:236
8216 msgid "Right Edge"
8217 msgstr "Десна ивица"
8219 #: shdoclc.rc:238
8220 msgid "Page Left"
8221 msgstr "Налево"
8223 #: shdoclc.rc:239
8224 msgid "Page Right"
8225 msgstr "Надесно"
8227 #: shdoclc.rc:241
8228 msgid "Scroll Left"
8229 msgstr "Помери налево"
8231 #: shdoclc.rc:242
8232 msgid "Scroll Right"
8233 msgstr "Помери надесно"
8235 #: shdoclc.rc:28
8236 msgid "Wine Internet Explorer"
8237 msgstr "Wine Internet Explorer"
8239 #: shdoclc.rc:33
8240 msgid "&w&bPage &p"
8241 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8243 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8244 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8245 msgid "Lar&ge Icons"
8246 msgstr "&Велике иконице"
8248 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8249 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8250 msgid "S&mall Icons"
8251 msgstr "&Мале иконице"
8253 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8254 msgid "&List"
8255 msgstr "&Списак"
8257 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8258 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8259 msgid "&Details"
8260 msgstr "&Детаљи"
8262 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8263 msgid "Arrange &Icons"
8264 msgstr "Поређај &иконице"
8266 #: shell32.rc:53
8267 msgid "By &Name"
8268 msgstr "По &називу"
8270 #: shell32.rc:54
8271 msgid "By &Type"
8272 msgstr "По &врсти"
8274 #: shell32.rc:55
8275 msgid "By &Size"
8276 msgstr "По &величини"
8278 #: shell32.rc:56
8279 msgid "By &Date"
8280 msgstr "По &датуму"
8282 #: shell32.rc:58
8283 msgid "&Auto Arrange"
8284 msgstr "&Аутоматски поређај"
8286 #: shell32.rc:60
8287 msgid "Line up Icons"
8288 msgstr "Поравнај иконице"
8290 #: shell32.rc:65
8291 msgid "Paste as Link"
8292 msgstr "Убаци као везу"
8294 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8295 msgid "New"
8296 msgstr "Ново"
8298 #: shell32.rc:69
8299 msgid "New &Folder"
8300 msgstr "Нова &фасцикла"
8302 #: shell32.rc:70
8303 msgid "New &Link"
8304 msgstr "Нова &веза"
8306 #: shell32.rc:74
8307 msgid "Properties"
8308 msgstr "Својства"
8310 #: shell32.rc:85
8311 #, fuzzy
8312 msgctxt "recycle bin"
8313 msgid "&Restore"
8314 msgstr "&Поврати"
8316 #: shell32.rc:86
8317 msgid "&Erase"
8318 msgstr ""
8320 #: shell32.rc:98
8321 msgid "E&xplore"
8322 msgstr "&Претражи"
8324 #: shell32.rc:101
8325 msgid "C&ut"
8326 msgstr "&Исеци"
8328 #: shell32.rc:104
8329 msgid "Create &Link"
8330 msgstr "Направи &везу"
8332 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8333 msgid "&Rename"
8334 msgstr "Пр&еименуј"
8336 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8337 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8338 msgid "E&xit"
8339 msgstr "&Излаз"
8341 #: shell32.rc:130
8342 #, fuzzy
8343 msgid "&About Control Panel"
8344 msgstr "&О управљачком панелу..."
8346 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8347 msgid "Browse for Folder"
8348 msgstr "Претраживање фасцикли"
8350 #: shell32.rc:293
8351 msgid "Folder:"
8352 msgstr "Фасцикла:"
8354 #: shell32.rc:299
8355 msgid "&Make New Folder"
8356 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8358 #: shell32.rc:306
8359 msgid "Message"
8360 msgstr "Порука"
8362 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
8363 msgid "&Yes"
8364 msgstr "&Да"
8366 #: shell32.rc:310
8367 msgid "Yes to &all"
8368 msgstr "Да за &све"
8370 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
8371 msgid "&No"
8372 msgstr "&Не"
8374 #: shell32.rc:319
8375 msgid "About %s"
8376 msgstr "О програму %s"
8378 #: shell32.rc:323
8379 msgid "Wine &license"
8380 msgstr "Wine &лиценца"
8382 #: shell32.rc:328
8383 msgid "Running on %s"
8384 msgstr "Ради на %s"
8386 #: shell32.rc:329
8387 msgid "Wine was brought to you by:"
8388 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8390 #: shell32.rc:337
8391 msgid ""
8392 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8393 "will open it for you."
8394 msgstr ""
8395 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8396 "га отворити."
8398 #: shell32.rc:338
8399 msgid "&Open:"
8400 msgstr "&Отвори:"
8402 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8403 #: winefile.rc:130
8404 msgid "&Browse..."
8405 msgstr "&Разгледај..."
8407 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8408 msgid "Size"
8409 msgstr "Величина"
8411 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8412 msgid "Type"
8413 msgstr "Врста"
8415 #: shell32.rc:140
8416 msgid "Modified"
8417 msgstr "Измењено"
8419 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8420 msgid "Attributes"
8421 msgstr "Особине"
8423 #: shell32.rc:143
8424 msgid "Size available"
8425 msgstr "Доступно"
8427 #: shell32.rc:145
8428 msgid "Comments"
8429 msgstr "Коментари"
8431 #: shell32.rc:146
8432 msgid "Owner"
8433 msgstr "Власник"
8435 #: shell32.rc:147
8436 msgid "Group"
8437 msgstr "Група"
8439 #: shell32.rc:148
8440 msgid "Original location"
8441 msgstr "Оригинална локација"
8443 #: shell32.rc:149
8444 msgid "Date deleted"
8445 msgstr "Датум брисања"
8447 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8448 #, fuzzy
8449 msgctxt "display name"
8450 msgid "Desktop"
8451 msgstr "Радна површина"
8453 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8454 msgid "My Computer"
8455 msgstr "Рачунар"
8457 #: shell32.rc:159
8458 msgid "Control Panel"
8459 msgstr "Управљачки панел"
8461 #: shell32.rc:166
8462 msgid "Select"
8463 msgstr "Изабери"
8465 #: shell32.rc:189
8466 msgid "Restart"
8467 msgstr "Поновно покретање"
8469 #: shell32.rc:190
8470 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8471 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8473 #: shell32.rc:191
8474 msgid "Shutdown"
8475 msgstr "Гашење"
8477 #: shell32.rc:192
8478 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8479 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8481 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8482 msgid "Programs"
8483 msgstr ""
8485 #: shell32.rc:204
8486 msgid "My Documents"
8487 msgstr "Документи"
8489 #: shell32.rc:205
8490 msgid "Favorites"
8491 msgstr "Омиљено"
8493 #: shell32.rc:206
8494 msgid "StartUp"
8495 msgstr ""
8497 #: shell32.rc:207
8498 msgid "Start Menu"
8499 msgstr "„Старт“ мени"
8501 #: shell32.rc:208
8502 msgid "My Music"
8503 msgstr "Музика"
8505 #: shell32.rc:209
8506 msgid "My Videos"
8507 msgstr "Видео снимци"
8509 #: shell32.rc:210
8510 #, fuzzy
8511 msgctxt "directory"
8512 msgid "Desktop"
8513 msgstr "Радна површина"
8515 #: shell32.rc:211
8516 msgid "NetHood"
8517 msgstr "Интернет"
8519 #: shell32.rc:212
8520 msgid "Templates"
8521 msgstr "Шаблони"
8523 #: shell32.rc:213
8524 msgid "PrintHood"
8525 msgstr "Штампачи"
8527 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8528 msgid "History"
8529 msgstr ""
8531 #: shell32.rc:215
8532 msgid "Program Files"
8533 msgstr "Програми"
8535 #: shell32.rc:217
8536 msgid "My Pictures"
8537 msgstr "Слике"
8539 #: shell32.rc:218
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Common Files"
8542 msgstr "Умножавање датотека..."
8544 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8545 msgid "Documents"
8546 msgstr "Документи"
8548 #: shell32.rc:220
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Administrative Tools"
8551 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8553 #: shell32.rc:221
8554 msgid "Music"
8555 msgstr "Музика"
8557 #: shell32.rc:222
8558 msgid "Pictures"
8559 msgstr "Слике"
8561 #: shell32.rc:223
8562 msgid "Videos"
8563 msgstr "Видео снимци"
8565 #: shell32.rc:216
8566 msgid "Program Files (x86)"
8567 msgstr "Програми (x86)"
8569 #: shell32.rc:224
8570 msgid "Contacts"
8571 msgstr "Контакти"
8573 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8574 msgid "Links"
8575 msgstr "Везе"
8577 #: shell32.rc:226
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Slide Shows"
8580 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8582 #: shell32.rc:227
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Playlists"
8585 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8587 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8588 msgid "Status"
8589 msgstr "Стање"
8591 #: shell32.rc:152
8592 msgid "Location"
8593 msgstr "Локација"
8595 #: shell32.rc:153
8596 msgid "Model"
8597 msgstr "Модел"
8599 #: shell32.rc:228
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Sample Music"
8602 msgstr "Музика\\Примерци"
8604 #: shell32.rc:229
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Sample Pictures"
8607 msgstr "Слике\\Примерци"
8609 #: shell32.rc:230
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Sample Playlists"
8612 msgstr "Музика\\Примерци"
8614 #: shell32.rc:231
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Sample Videos"
8617 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8619 #: shell32.rc:232
8620 msgid "Saved Games"
8621 msgstr "Сачуване игре"
8623 #: shell32.rc:233
8624 msgid "Searches"
8625 msgstr "Претраге"
8627 #: shell32.rc:234
8628 msgid "Users"
8629 msgstr "Корисници"
8631 #: shell32.rc:236
8632 msgid "Downloads"
8633 msgstr "Пријеми"
8635 #: shell32.rc:169
8636 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8637 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8639 #: shell32.rc:170
8640 msgid "Error during creation of a new folder"
8641 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8643 #: shell32.rc:171
8644 msgid "Confirm file deletion"
8645 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8647 #: shell32.rc:172
8648 msgid "Confirm folder deletion"
8649 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8651 #: shell32.rc:173
8652 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8653 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8655 #: shell32.rc:174
8656 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8657 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8659 #: shell32.rc:181
8660 msgid "Confirm file overwrite"
8661 msgstr "Потврда замене датотеке"
8663 #: shell32.rc:180
8664 msgid ""
8665 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8666 "\n"
8667 "Do you want to replace it?"
8668 msgstr ""
8669 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8670 "\n"
8671 "Желите ли да је замените?"
8673 #: shell32.rc:175
8674 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8675 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8677 #: shell32.rc:177
8678 msgid ""
8679 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8680 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8682 #: shell32.rc:176
8683 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8684 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8686 #: shell32.rc:178
8687 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8688 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8690 #: shell32.rc:179
8691 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8692 msgstr ""
8693 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8695 #: shell32.rc:186
8696 msgid ""
8697 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8698 "\n"
8699 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8700 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8701 "the folder?"
8702 msgstr ""
8703 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8704 "\n"
8705 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8706 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8707 "умножите\n"
8708 "фасциклу?"
8710 #: shell32.rc:238
8711 msgid "New Folder"
8712 msgstr "Нова фасцикла"
8714 #: shell32.rc:240
8715 msgid "Wine Control Panel"
8716 msgstr "Wine управљачки панел"
8718 #: shell32.rc:195
8719 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8720 msgstr ""
8721 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8723 #: shell32.rc:196
8724 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8725 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8727 #: shell32.rc:198
8728 msgid "Executable files (*.exe)"
8729 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8731 #: shell32.rc:244
8732 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8733 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8735 #: shell32.rc:246
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8738 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8740 #: shell32.rc:247
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8743 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8745 #: shell32.rc:248
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Confirm deletion"
8748 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8750 #: shell32.rc:249
8751 #, fuzzy
8752 msgid ""
8753 "A file already exists at the path %1.\n"
8754 "\n"
8755 "Do you want to replace it?"
8756 msgstr ""
8757 "Датотека већ постоји.\n"
8758 "Желите ли да је замените?"
8760 #: shell32.rc:250
8761 #, fuzzy
8762 msgid ""
8763 "A folder already exists at the path %1.\n"
8764 "\n"
8765 "Do you want to replace it?"
8766 msgstr ""
8767 "Датотека већ постоји.\n"
8768 "Желите ли да је замените?"
8770 #: shell32.rc:251
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Confirm overwrite"
8773 msgstr "Потврда замене датотеке"
8775 #: shell32.rc:268
8776 msgid ""
8777 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8778 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8779 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8780 "any later version.\n"
8781 "\n"
8782 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8783 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8784 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8785 "details.\n"
8786 "\n"
8787 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8788 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8789 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8790 msgstr ""
8792 #: shell32.rc:256
8793 msgid "Wine License"
8794 msgstr "Wine лиценца"
8796 #: shell32.rc:158
8797 msgid "Trash"
8798 msgstr "Смеће"
8800 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8801 msgid "Error"
8802 msgstr "Грешка"
8804 #: shlwapi.rc:43
8805 msgid "Don't show me th&is message again"
8806 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8808 #: shlwapi.rc:30
8809 #, fuzzy
8810 msgid "%d bytes"
8811 msgstr "%ld бајтова"
8813 #: shlwapi.rc:31
8814 #, fuzzy
8815 msgctxt "time unit: hours"
8816 msgid " hr"
8817 msgstr " ч."
8819 #: shlwapi.rc:32
8820 #, fuzzy
8821 msgctxt "time unit: minutes"
8822 msgid " min"
8823 msgstr " мин."
8825 #: shlwapi.rc:33
8826 #, fuzzy
8827 msgctxt "time unit: seconds"
8828 msgid " sec"
8829 msgstr " сек."
8831 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8832 msgid "Security Warning"
8833 msgstr ""
8835 #: urlmon.rc:35
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Do you want to install this software?"
8838 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8840 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Location:"
8843 msgstr "Локација"
8845 #: urlmon.rc:39
8846 #, fuzzy
8847 #| msgid "Install/Uninstall"
8848 msgid "Don't install"
8849 msgstr "Инсталирај/уклони"
8851 #: urlmon.rc:43
8852 msgid ""
8853 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8854 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8855 msgstr ""
8857 #: urlmon.rc:51
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Installation of component failed: %08x"
8860 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8862 #: urlmon.rc:52
8863 #, fuzzy
8864 #| msgid "&Install"
8865 msgid "Install (%d)"
8866 msgstr "&Инсталирај"
8868 #: urlmon.rc:53
8869 #, fuzzy
8870 #| msgid "&Install"
8871 msgid "Install"
8872 msgstr "&Инсталирај"
8874 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8875 #, fuzzy
8876 msgctxt "window"
8877 msgid "&Restore"
8878 msgstr "&Поврати"
8880 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8881 msgid "&Move"
8882 msgstr "Пр&емести"
8884 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8885 msgid "&Size"
8886 msgstr "&Величина"
8888 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8889 msgid "Mi&nimize"
8890 msgstr "&Умањи"
8892 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8893 msgid "Ma&ximize"
8894 msgstr "У&већај"
8896 #: user32.rc:36
8897 msgid "&Close\tAlt+F4"
8898 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8900 #: user32.rc:38
8901 #, fuzzy
8902 msgid "&About Wine"
8903 msgstr "&О Бележници"
8905 #: user32.rc:49
8906 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8907 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8909 #: user32.rc:51
8910 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8911 msgstr ""
8913 #: user32.rc:81
8914 msgid "&Abort"
8915 msgstr "&Прекини"
8917 #: user32.rc:82
8918 msgid "&Retry"
8919 msgstr "Покушај &поново"
8921 #: user32.rc:85
8922 msgid "&Ignore"
8923 msgstr "&Занемари"
8925 #: user32.rc:86
8926 msgid "&Try Again"
8927 msgstr "Пок&ушај поново"
8929 #: user32.rc:87
8930 msgid "&Continue"
8931 msgstr "&Настави"
8933 #: user32.rc:94
8934 msgid "Select Window"
8935 msgstr "Избор"
8937 #: user32.rc:72
8938 msgid "&More Windows..."
8939 msgstr "&Више прозора..."
8941 #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42
8942 msgid "Wine"
8943 msgstr "Wine"
8945 #: winemac.rc:33
8946 #, fuzzy
8947 #| msgid "Hide"
8948 msgid "Hide %@"
8949 msgstr "Сакриј"
8951 #: winemac.rc:35
8952 #, fuzzy
8953 #| msgid "Other"
8954 msgid "Hide Others"
8955 msgstr "Остало"
8957 #: winemac.rc:36
8958 #, fuzzy
8959 #| msgid "Show"
8960 msgid "Show All"
8961 msgstr "Прикажи"
8963 #: winemac.rc:37
8964 msgid "Quit %@"
8965 msgstr ""
8967 #: winemac.rc:38
8968 msgid "Quit"
8969 msgstr ""
8971 #: winemac.rc:40
8972 #, fuzzy
8973 #| msgid "&Window"
8974 msgid "Window"
8975 msgstr "&Прозор"
8977 #: winemac.rc:41
8978 #, fuzzy
8979 #| msgid "Mi&nimize"
8980 msgid "Minimize"
8981 msgstr "&Умањи"
8983 #: winemac.rc:42
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Zoom"
8986 msgstr "Увећај"
8988 #: winemac.rc:43
8989 msgid "Enter Full Screen"
8990 msgstr ""
8992 #: winemac.rc:44
8993 msgid "Bring All to Front"
8994 msgstr ""
8996 #: wineps.rc:31
8997 msgid "Paper Si&ze:"
8998 msgstr ""
9000 #: wineps.rc:39
9001 msgid "Duplex:"
9002 msgstr ""
9004 #: wineps.rc:50
9005 #, fuzzy
9006 #| msgid "&Setup"
9007 msgid "Setup"
9008 msgstr "&Подеси"
9010 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9011 msgid "Realm"
9012 msgstr "Домен"
9014 #: wininet.rc:57
9015 msgid "Authentication Required"
9016 msgstr "Потврда идентитета"
9018 #: wininet.rc:61
9019 msgid "Server"
9020 msgstr "Сервер"
9022 #: wininet.rc:80
9023 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9024 msgstr ""
9026 #: wininet.rc:82
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Do you want to continue anyway?"
9029 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9031 #: wininet.rc:28
9032 msgid "LAN Connection"
9033 msgstr "LAN веза"
9035 #: wininet.rc:29
9036 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9037 msgstr ""
9039 #: wininet.rc:30
9040 msgid "The date on the certificate is invalid."
9041 msgstr ""
9043 #: wininet.rc:31
9044 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9045 msgstr ""
9047 #: wininet.rc:32
9048 msgid ""
9049 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9050 msgstr ""
9052 #: winmm.rc:32
9053 msgid "The specified command was carried out."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:33
9057 msgid "Undefined external error."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:34
9061 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9062 msgstr ""
9064 #: winmm.rc:35
9065 msgid "The driver was not enabled."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:36
9069 msgid ""
9070 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9071 "again."
9072 msgstr ""
9074 #: winmm.rc:37
9075 msgid "The specified device handle is invalid."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:38
9079 msgid "There is no driver installed on your system!"
9080 msgstr ""
9082 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9083 msgid ""
9084 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9085 "increase available memory, and then try again."
9086 msgstr ""
9088 #: winmm.rc:40
9089 msgid ""
9090 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9091 "which functions and messages the driver supports."
9092 msgstr ""
9094 #: winmm.rc:41
9095 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9096 msgstr ""
9098 #: winmm.rc:42
9099 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9100 msgstr ""
9102 #: winmm.rc:43
9103 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9104 msgstr ""
9106 #: winmm.rc:46
9107 msgid ""
9108 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9109 "Capabilities function to determine the supported formats."
9110 msgstr ""
9112 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9113 msgid ""
9114 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9115 "device, or wait until the data is finished playing."
9116 msgstr ""
9118 #: winmm.rc:48
9119 msgid ""
9120 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9121 "header, and then try again."
9122 msgstr ""
9124 #: winmm.rc:49
9125 msgid ""
9126 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9127 "and then try again."
9128 msgstr ""
9130 #: winmm.rc:52
9131 msgid ""
9132 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9133 "header, and then try again."
9134 msgstr ""
9136 #: winmm.rc:54
9137 msgid ""
9138 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9139 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9140 msgstr ""
9142 #: winmm.rc:55
9143 msgid ""
9144 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9145 "transmitted, and then try again."
9146 msgstr ""
9148 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9149 msgid ""
9150 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9151 "on the system."
9152 msgstr ""
9154 #: winmm.rc:57
9155 msgid ""
9156 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9157 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9158 msgstr ""
9160 #: winmm.rc:60
9161 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9162 msgstr ""
9164 #: winmm.rc:61
9165 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9166 msgstr ""
9168 #: winmm.rc:62
9169 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9170 msgstr ""
9172 #: winmm.rc:63
9173 msgid ""
9174 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9175 "or contact the device manufacturer."
9176 msgstr ""
9178 #: winmm.rc:64
9179 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9180 msgstr ""
9182 #: winmm.rc:66
9183 msgid ""
9184 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9185 "unique alias."
9186 msgstr ""
9188 #: winmm.rc:67
9189 msgid ""
9190 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9191 msgstr ""
9193 #: winmm.rc:68
9194 msgid "No command was specified."
9195 msgstr ""
9197 #: winmm.rc:69
9198 msgid ""
9199 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9200 "size of the buffer."
9201 msgstr ""
9203 #: winmm.rc:70
9204 msgid ""
9205 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9206 "one."
9207 msgstr ""
9209 #: winmm.rc:71
9210 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9211 msgstr ""
9213 #: winmm.rc:72
9214 msgid ""
9215 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9216 "manufacturer about obtaining a new driver."
9217 msgstr ""
9219 #: winmm.rc:73
9220 msgid ""
9221 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9222 "manufacturer about obtaining a new driver."
9223 msgstr ""
9225 #: winmm.rc:74
9226 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9227 msgstr ""
9229 #: winmm.rc:75
9230 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9231 msgstr ""
9233 #: winmm.rc:76
9234 msgid ""
9235 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9236 msgstr ""
9238 #: winmm.rc:77
9239 msgid "The device driver is not ready."
9240 msgstr ""
9242 #: winmm.rc:78
9243 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9244 msgstr ""
9246 #: winmm.rc:79
9247 msgid ""
9248 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9249 "access error."
9250 msgstr ""
9252 #: winmm.rc:80
9253 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9254 msgstr ""
9256 #: winmm.rc:81
9257 msgid ""
9258 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9259 "separately to determine which devices caused the error."
9260 msgstr ""
9262 #: winmm.rc:82
9263 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9264 msgstr ""
9266 #: winmm.rc:83
9267 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9268 msgstr ""
9270 #: winmm.rc:84
9271 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9272 msgstr ""
9274 #: winmm.rc:85
9275 msgid ""
9276 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9277 "still connected to the network."
9278 msgstr ""
9280 #: winmm.rc:86
9281 msgid ""
9282 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9283 "device name is spelled correctly."
9284 msgstr ""
9286 #: winmm.rc:87
9287 msgid ""
9288 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9289 "again."
9290 msgstr ""
9292 #: winmm.rc:88
9293 msgid ""
9294 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9295 "alias."
9296 msgstr ""
9298 #: winmm.rc:89
9299 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9300 msgstr ""
9302 #: winmm.rc:90
9303 msgid ""
9304 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9305 "parameter with each 'open' command."
9306 msgstr ""
9308 #: winmm.rc:91
9309 msgid ""
9310 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9311 "Please supply one."
9312 msgstr ""
9314 #: winmm.rc:92
9315 msgid ""
9316 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9317 "documentation for valid formats."
9318 msgstr ""
9320 #: winmm.rc:93
9321 msgid ""
9322 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9323 "supply one."
9324 msgstr ""
9326 #: winmm.rc:94
9327 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9328 msgstr ""
9330 #: winmm.rc:95
9331 msgid ""
9332 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9333 "may be corrupt, or not in the correct format."
9334 msgstr ""
9336 #: winmm.rc:96
9337 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9338 msgstr ""
9340 #: winmm.rc:97
9341 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9342 msgstr ""
9344 #: winmm.rc:98
9345 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9346 msgstr ""
9348 #: winmm.rc:99
9349 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9350 msgstr ""
9352 #: winmm.rc:100
9353 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9354 msgstr ""
9356 #: winmm.rc:101
9357 msgid ""
9358 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9359 "sequence, and then try again."
9360 msgstr ""
9362 #: winmm.rc:102
9363 msgid ""
9364 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9365 "the device is closed, and then try again."
9366 msgstr ""
9368 #: winmm.rc:103
9369 msgid ""
9370 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9371 "characters, followed by a period and an extension."
9372 msgstr ""
9374 #: winmm.rc:104
9375 msgid ""
9376 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9377 msgstr ""
9379 #: winmm.rc:105
9380 msgid ""
9381 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9382 "in Control Panel to install the device."
9383 msgstr ""
9385 #: winmm.rc:106
9386 msgid ""
9387 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9388 "restarting your computer."
9389 msgstr ""
9391 #: winmm.rc:107
9392 msgid ""
9393 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9394 "cannot change directories."
9395 msgstr ""
9397 #: winmm.rc:108
9398 msgid ""
9399 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9400 "change drives."
9401 msgstr ""
9403 #: winmm.rc:109
9404 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9405 msgstr ""
9407 #: winmm.rc:110
9408 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9409 msgstr ""
9411 #: winmm.rc:111
9412 msgid ""
9413 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9414 msgstr ""
9416 #: winmm.rc:112
9417 msgid ""
9418 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9419 "until a wave device is free, and then try again."
9420 msgstr ""
9422 #: winmm.rc:113
9423 msgid ""
9424 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9425 "until the device is free, and then try again."
9426 msgstr ""
9428 #: winmm.rc:114
9429 msgid ""
9430 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9431 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9432 msgstr ""
9434 #: winmm.rc:115
9435 msgid ""
9436 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9437 "until the device is free, and then try again."
9438 msgstr ""
9440 #: winmm.rc:116
9441 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9442 msgstr ""
9444 #: winmm.rc:117
9445 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9446 msgstr ""
9448 #: winmm.rc:118
9449 msgid ""
9450 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9451 "the Drivers option to install the wave device."
9452 msgstr ""
9454 #: winmm.rc:119
9455 msgid ""
9456 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9457 "format."
9458 msgstr ""
9460 #: winmm.rc:120
9461 msgid ""
9462 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9463 "the Drivers option to install the wave device."
9464 msgstr ""
9466 #: winmm.rc:121
9467 msgid ""
9468 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9469 "format."
9470 msgstr ""
9472 #: winmm.rc:126
9473 msgid ""
9474 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9475 "You can't use them together."
9476 msgstr ""
9478 #: winmm.rc:128
9479 msgid ""
9480 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9481 "again."
9482 msgstr ""
9484 #: winmm.rc:131
9485 msgid ""
9486 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9487 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9488 msgstr ""
9490 #: winmm.rc:130
9491 msgid "An error occurred with the specified port."
9492 msgstr ""
9494 #: winmm.rc:133
9495 msgid ""
9496 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9497 "these applications; then, try again."
9498 msgstr ""
9500 #: winmm.rc:132
9501 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9502 msgstr ""
9504 #: winmm.rc:127
9505 msgid ""
9506 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9507 "Control Panel to install a MIDI driver."
9508 msgstr ""
9510 #: winmm.rc:122
9511 msgid "There is no display window."
9512 msgstr ""
9514 #: winmm.rc:123
9515 msgid "Could not create or use window."
9516 msgstr ""
9518 #: winmm.rc:124
9519 msgid ""
9520 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9521 "check your disk or network connection."
9522 msgstr ""
9524 #: winmm.rc:125
9525 msgid ""
9526 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9527 "are still connected to the network."
9528 msgstr ""
9530 #: winmm.rc:136
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9533 msgid "Wine Sound Mapper"
9534 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
9536 #: winmm.rc:137
9537 #, fuzzy
9538 #| msgid "column"
9539 msgid "Volume"
9540 msgstr "колона"
9542 #: winmm.rc:138
9543 msgid "Master Volume"
9544 msgstr ""
9546 #: winmm.rc:139
9547 msgid "Mute"
9548 msgstr ""
9550 #: winspool.rc:37
9551 msgid "Print to File"
9552 msgstr "Штампање на датотеку"
9554 #: winspool.rc:40
9555 msgid "&Output File Name:"
9556 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9558 #: winspool.rc:31
9559 #, fuzzy
9560 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9561 msgstr ""
9562 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9564 #: winspool.rc:32
9565 msgid "Unable to create the output file."
9566 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9568 #: wldap32.rc:30
9569 msgid "Success"
9570 msgstr "Успех"
9572 #: wldap32.rc:31
9573 msgid "Operations Error"
9574 msgstr "Грешка у радњама"
9576 #: wldap32.rc:32
9577 msgid "Protocol Error"
9578 msgstr "Грешка у протоколу"
9580 #: wldap32.rc:33
9581 msgid "Time Limit Exceeded"
9582 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9584 #: wldap32.rc:34
9585 msgid "Size Limit Exceeded"
9586 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9588 #: wldap32.rc:35
9589 msgid "Compare False"
9590 msgstr "Нетачно"
9592 #: wldap32.rc:36
9593 msgid "Compare True"
9594 msgstr "Тачно"
9596 #: wldap32.rc:37
9597 msgid "Authentication Method Not Supported"
9598 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9600 #: wldap32.rc:38
9601 msgid "Strong Authentication Required"
9602 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9604 #: wldap32.rc:39
9605 msgid "Referral (v2)"
9606 msgstr "Упућивач (v2)"
9608 #: wldap32.rc:40
9609 msgid "Referral"
9610 msgstr "Упућивач"
9612 #: wldap32.rc:41
9613 msgid "Administration Limit Exceeded"
9614 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9616 #: wldap32.rc:42
9617 msgid "Unavailable Critical Extension"
9618 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9620 #: wldap32.rc:43
9621 msgid "Confidentiality Required"
9622 msgstr "Потребна је поверљивост"
9624 #: wldap32.rc:46
9625 msgid "No Such Attribute"
9626 msgstr "Не постоји таква особина"
9628 #: wldap32.rc:47
9629 msgid "Undefined Type"
9630 msgstr "Неодређена врста"
9632 #: wldap32.rc:48
9633 msgid "Inappropriate Matching"
9634 msgstr "Неприкладно подударање"
9636 #: wldap32.rc:49
9637 msgid "Constraint Violation"
9638 msgstr "Ограничење кршења"
9640 #: wldap32.rc:50
9641 msgid "Attribute Or Value Exists"
9642 msgstr "Особина или вредност постоји"
9644 #: wldap32.rc:51
9645 msgid "Invalid Syntax"
9646 msgstr "Неисправна синтакса"
9648 #: wldap32.rc:62
9649 msgid "No Such Object"
9650 msgstr "Не постоји такав објекат"
9652 #: wldap32.rc:63
9653 msgid "Alias Problem"
9654 msgstr "Проблем у псеудониму"
9656 #: wldap32.rc:64
9657 msgid "Invalid DN Syntax"
9658 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9660 #: wldap32.rc:65
9661 msgid "Is Leaf"
9662 msgstr "је лист"
9664 #: wldap32.rc:66
9665 msgid "Alias Dereference Problem"
9666 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9668 #: wldap32.rc:78
9669 msgid "Inappropriate Authentication"
9670 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9672 #: wldap32.rc:79
9673 msgid "Invalid Credentials"
9674 msgstr "Неисправни акредитиви"
9676 #: wldap32.rc:80
9677 msgid "Insufficient Rights"
9678 msgstr "Недовољна права"
9680 #: wldap32.rc:81
9681 msgid "Busy"
9682 msgstr "Заузето"
9684 #: wldap32.rc:82
9685 msgid "Unavailable"
9686 msgstr "Недоступно"
9688 #: wldap32.rc:83
9689 msgid "Unwilling To Perform"
9690 msgstr "Невољно за извршавање"
9692 #: wldap32.rc:84
9693 msgid "Loop Detected"
9694 msgstr "Пронађена је петља"
9696 #: wldap32.rc:90
9697 msgid "Sort Control Missing"
9698 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9700 #: wldap32.rc:91
9701 msgid "Index range error"
9702 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9704 #: wldap32.rc:94
9705 msgid "Naming Violation"
9706 msgstr "Кршење именовања"
9708 #: wldap32.rc:95
9709 msgid "Object Class Violation"
9710 msgstr "Кршење класе објеката"
9712 #: wldap32.rc:96
9713 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9714 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9716 #: wldap32.rc:97
9717 msgid "Not allowed on RDN"
9718 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9720 #: wldap32.rc:98
9721 msgid "Already Exists"
9722 msgstr "Већ постоји"
9724 #: wldap32.rc:99
9725 msgid "No Object Class Mods"
9726 msgstr "Неме класе објеката"
9728 #: wldap32.rc:100
9729 msgid "Results Too Large"
9730 msgstr "Резултати су превелики"
9732 #: wldap32.rc:101
9733 msgid "Affects Multiple DSAs"
9734 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9736 #: wldap32.rc:111
9737 msgid "Server Down"
9738 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9740 #: wldap32.rc:112
9741 msgid "Local Error"
9742 msgstr "Локална грешка"
9744 #: wldap32.rc:113
9745 msgid "Encoding Error"
9746 msgstr "Грешка у кодирању"
9748 #: wldap32.rc:114
9749 msgid "Decoding Error"
9750 msgstr "Грешка у декодирању"
9752 #: wldap32.rc:115
9753 msgid "Timeout"
9754 msgstr "Време истека"
9756 #: wldap32.rc:116
9757 msgid "Auth Unknown"
9758 msgstr "Непознат идентитет"
9760 #: wldap32.rc:117
9761 msgid "Filter Error"
9762 msgstr "Грешка у филтеру"
9764 #: wldap32.rc:118
9765 msgid "User Canceled"
9766 msgstr "Корисник је отказан"
9768 #: wldap32.rc:119
9769 msgid "Parameter Error"
9770 msgstr "Грешка у параметру"
9772 #: wldap32.rc:120
9773 msgid "No Memory"
9774 msgstr "Нема меморије"
9776 #: wldap32.rc:121
9777 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9778 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9780 #: wldap32.rc:122
9781 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9782 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9784 #: wldap32.rc:123
9785 msgid "Specified control was not found in message"
9786 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9788 #: wldap32.rc:124
9789 msgid "No result present in message"
9790 msgstr "Нема резултата у поруци"
9792 #: wldap32.rc:125
9793 msgid "More results returned"
9794 msgstr "Више резултата"
9796 #: wldap32.rc:126
9797 msgid "Loop while handling referrals"
9798 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9800 #: wldap32.rc:127
9801 msgid "Referral hop limit exceeded"
9802 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9804 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9805 msgid ""
9806 "Not Yet Implemented\n"
9807 "\n"
9808 msgstr ""
9810 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9811 #, fuzzy
9812 msgid "%1: File Not Found\n"
9813 msgstr "Датотека није пронађена"
9815 #: attrib.rc:50
9816 msgid ""
9817 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9818 "\n"
9819 "Syntax:\n"
9820 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9821 "       [/S [/D]]\n"
9822 "\n"
9823 "Where:\n"
9824 "\n"
9825 "  +   Sets an attribute.\n"
9826 "  -   Clears an attribute.\n"
9827 "  R   Read-only file attribute.\n"
9828 "  A   Archive file attribute.\n"
9829 "  S   System file attribute.\n"
9830 "  H   Hidden file attribute.\n"
9831 "  [drive:][path][filename]\n"
9832 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9833 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9834 "  /D  Processes folders as well.\n"
9835 msgstr ""
9837 #: clock.rc:32
9838 msgid "Ana&log"
9839 msgstr "&Аналогни"
9841 #: clock.rc:33
9842 msgid "Digi&tal"
9843 msgstr "&Дигитални"
9845 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9846 msgid "&Font..."
9847 msgstr "&Фонт..."
9849 #: clock.rc:37
9850 msgid "&Without Titlebar"
9851 msgstr "&Без насловне палете"
9853 #: clock.rc:39
9854 msgid "&Seconds"
9855 msgstr "&Секунде"
9857 #: clock.rc:40
9858 msgid "&Date"
9859 msgstr "&Датум"
9861 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9862 msgid "&Always on Top"
9863 msgstr "&Увек на врху"
9865 #: clock.rc:45
9866 #, fuzzy
9867 msgid "&About Clock"
9868 msgstr "&О часовнику..."
9870 #: clock.rc:51
9871 msgid "Clock"
9872 msgstr "Часовник"
9874 #: cmd.rc:40
9875 msgid ""
9876 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9877 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9878 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9879 "procedure.\n"
9880 "\n"
9881 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9882 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9883 msgstr ""
9885 #: cmd.rc:44
9886 msgid ""
9887 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9888 "default directory.\n"
9889 msgstr ""
9891 #: cmd.rc:47
9892 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9893 msgstr ""
9895 #: cmd.rc:50
9896 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9897 msgstr ""
9899 #: cmd.rc:53
9900 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9901 msgstr ""
9903 #: cmd.rc:56
9904 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9905 msgstr ""
9907 #: cmd.rc:59
9908 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9909 msgstr ""
9911 #: cmd.rc:62
9912 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9913 msgstr ""
9915 #: cmd.rc:65
9916 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9917 msgstr ""
9919 #: cmd.rc:75
9920 msgid ""
9921 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9922 "\n"
9923 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9924 "the terminal device before they are executed.\n"
9925 "\n"
9926 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9927 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9928 "preceding it with an @ sign.\n"
9929 msgstr ""
9931 #: cmd.rc:78
9932 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9933 msgstr ""
9935 #: cmd.rc:85
9936 msgid ""
9937 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9938 "\n"
9939 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9940 "\n"
9941 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9942 msgstr ""
9944 #: cmd.rc:97
9945 msgid ""
9946 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9947 "file.\n"
9948 "\n"
9949 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9950 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9951 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9952 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9953 "terminates the batch file execution.\n"
9954 "\n"
9955 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9956 msgstr ""
9958 #: cmd.rc:101
9959 msgid ""
9960 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9961 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9962 msgstr ""
9964 #: cmd.rc:111
9965 msgid ""
9966 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9967 "\n"
9968 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9969 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9970 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9971 "\n"
9972 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9973 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9974 msgstr ""
9976 #: cmd.rc:118
9977 msgid ""
9978 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9979 "\n"
9980 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9981 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9982 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9983 msgstr ""
9985 #: cmd.rc:121
9986 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9987 msgstr ""
9989 #: cmd.rc:123
9990 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9991 msgstr ""
9993 #: cmd.rc:131
9994 msgid ""
9995 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9996 "\n"
9997 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9998 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9999 "\n"
10000 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10001 msgstr ""
10003 #: cmd.rc:142
10004 msgid ""
10005 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10006 "\n"
10007 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10008 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10009 "value.\n"
10010 "\n"
10011 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10012 "variable, for example:\n"
10013 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10014 msgstr ""
10016 #: cmd.rc:148
10017 msgid ""
10018 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10019 "\n"
10020 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10021 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10022 msgstr ""
10024 #: cmd.rc:169
10025 msgid ""
10026 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10027 "\n"
10028 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10029 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10030 "\n"
10031 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10032 "\n"
10033 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10034 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10035 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10036 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10037 "\n"
10038 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10039 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10040 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10041 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10042 "\n"
10043 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10044 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10045 msgstr ""
10047 #: cmd.rc:173
10048 msgid ""
10049 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10050 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10051 msgstr ""
10053 #: cmd.rc:176
10054 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10055 msgstr ""
10057 #: cmd.rc:178
10058 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10059 msgstr ""
10061 #: cmd.rc:181
10062 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10063 msgstr ""
10065 #: cmd.rc:183
10066 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10067 msgstr ""
10069 #: cmd.rc:229
10070 msgid ""
10071 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10072 "\n"
10073 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10074 "\n"
10075 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10076 "\n"
10077 "SET <variable>=<value>\n"
10078 "\n"
10079 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10080 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10081 "\n"
10082 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10083 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10084 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10085 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10086 msgstr ""
10088 #: cmd.rc:234
10089 msgid ""
10090 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10091 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10092 "called from the command line.\n"
10093 msgstr ""
10095 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10096 msgid ""
10097 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10098 "with that suffix.\n"
10099 "Usage:\n"
10100 "start [options] program_filename [...]\n"
10101 "start [options] document_filename\n"
10102 "\n"
10103 "Options:\n"
10104 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10105 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10106 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10107 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10108 "/min           Start the program minimized.\n"
10109 "/max           Start the program maximized.\n"
10110 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10111 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10112 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10113 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10114 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10115 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10116 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10117 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10118 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10119 "exit code.\n"
10120 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10121 "explorer.\n"
10122 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10123 "/?             Display this help and exit.\n"
10124 msgstr ""
10126 #: cmd.rc:237
10127 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10128 msgstr ""
10130 #: cmd.rc:240
10131 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10132 msgstr ""
10134 #: cmd.rc:244
10135 msgid ""
10136 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10137 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10138 msgstr ""
10140 #: cmd.rc:253
10141 msgid ""
10142 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10143 "\n"
10144 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10145 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10146 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10147 "\n"
10148 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10149 msgstr ""
10151 #: cmd.rc:256
10152 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10153 msgstr ""
10155 #: cmd.rc:259
10156 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10157 msgstr ""
10159 #: cmd.rc:263
10160 msgid ""
10161 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10162 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10163 msgstr ""
10165 #: cmd.rc:271
10166 msgid ""
10167 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10168 "\n"
10169 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10170 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10171 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10172 "settings are restored.\n"
10173 msgstr ""
10175 #: cmd.rc:275
10176 msgid ""
10177 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10178 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10179 msgstr ""
10181 #: cmd.rc:278
10182 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10183 msgstr ""
10185 #: cmd.rc:288
10186 msgid ""
10187 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10188 "\n"
10189 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10190 "\n"
10191 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10192 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10193 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10194 "association, if any.\n"
10195 msgstr ""
10197 #: cmd.rc:300
10198 msgid ""
10199 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10200 "\n"
10201 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10202 "\n"
10203 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10204 "currently defined.\n"
10205 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10206 "if any.\n"
10207 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10208 "associated to the specified file type.\n"
10209 msgstr ""
10211 #: cmd.rc:303
10212 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10213 msgstr ""
10215 #: cmd.rc:308
10216 msgid ""
10217 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10218 "from a selectable list.\n"
10219 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10220 msgstr ""
10222 #: cmd.rc:312
10223 msgid ""
10224 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10225 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10226 msgstr ""
10228 #: cmd.rc:351
10229 msgid ""
10230 "CMD built-in commands are:\n"
10231 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10232 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10233 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10234 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10235 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10236 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10237 "COPY\t\tCopy file\n"
10238 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10239 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10240 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10241 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10242 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10243 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10244 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10245 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10246 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10247 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10248 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10249 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10250 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10251 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10252 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10253 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10254 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10255 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10256 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10257 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10258 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10259 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10260 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10261 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10262 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10263 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10264 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10265 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10266 "\n"
10267 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10268 msgstr ""
10270 #: cmd.rc:353
10271 msgid "Are you sure?"
10272 msgstr ""
10274 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10275 msgctxt "Yes key"
10276 msgid "Y"
10277 msgstr ""
10279 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10280 msgctxt "No key"
10281 msgid "N"
10282 msgstr ""
10284 #: cmd.rc:356
10285 msgid "File association missing for extension %1\n"
10286 msgstr ""
10288 #: cmd.rc:357
10289 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10290 msgstr ""
10292 #: cmd.rc:358
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Overwrite %1?"
10295 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10297 #: cmd.rc:359
10298 msgid "More..."
10299 msgstr ""
10301 #: cmd.rc:360
10302 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10303 msgstr ""
10305 #: cmd.rc:362
10306 msgid "Argument missing\n"
10307 msgstr ""
10309 #: cmd.rc:363
10310 msgid "Syntax error\n"
10311 msgstr ""
10313 #: cmd.rc:365
10314 #, fuzzy
10315 msgid "No help available for %1\n"
10316 msgstr "Недоступно; "
10318 #: cmd.rc:366
10319 msgid "Target to GOTO not found\n"
10320 msgstr ""
10322 #: cmd.rc:367
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Current Date is %1\n"
10325 msgstr "&Текућа страна"
10327 #: cmd.rc:368
10328 msgid "Current Time is %1\n"
10329 msgstr ""
10331 #: cmd.rc:369
10332 msgid "Enter new date: "
10333 msgstr ""
10335 #: cmd.rc:370
10336 msgid "Enter new time: "
10337 msgstr ""
10339 #: cmd.rc:371
10340 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10341 msgstr ""
10343 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Failed to open '%1'\n"
10346 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10348 #: cmd.rc:373
10349 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10350 msgstr ""
10352 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10353 msgctxt "All key"
10354 msgid "A"
10355 msgstr ""
10357 #: cmd.rc:375
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Delete %1?"
10360 msgstr "&Избриши"
10362 #: cmd.rc:376
10363 msgid "Echo is %1\n"
10364 msgstr ""
10366 #: cmd.rc:377
10367 msgid "Verify is %1\n"
10368 msgstr ""
10370 #: cmd.rc:378
10371 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10372 msgstr ""
10374 #: cmd.rc:379
10375 msgid "Parameter error\n"
10376 msgstr ""
10378 #: cmd.rc:380
10379 msgid ""
10380 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10381 "\n"
10382 msgstr ""
10384 #: cmd.rc:381
10385 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10386 msgstr ""
10388 #: cmd.rc:382
10389 msgid "PATH not found\n"
10390 msgstr ""
10392 #: cmd.rc:383
10393 msgid "Press any key to continue... "
10394 msgstr ""
10396 #: cmd.rc:384
10397 msgid "Wine Command Prompt"
10398 msgstr ""
10400 #: cmd.rc:385
10401 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10402 msgstr ""
10404 #: cmd.rc:386
10405 msgid "More? "
10406 msgstr ""
10408 #: cmd.rc:387
10409 msgid "The input line is too long.\n"
10410 msgstr ""
10412 #: cmd.rc:388
10413 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10414 msgstr ""
10416 #: cmd.rc:389
10417 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10418 msgstr ""
10420 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10421 #, fuzzy
10422 msgid " (Yes|No)"
10423 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10425 #: cmd.rc:391
10426 #, fuzzy
10427 msgid " (Yes|No|All)"
10428 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10430 #: cmd.rc:392
10431 msgid ""
10432 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10433 msgstr ""
10435 #: cmd.rc:393
10436 msgid "Division by zero error.\n"
10437 msgstr ""
10439 #: cmd.rc:394
10440 msgid "Expected an operand.\n"
10441 msgstr ""
10443 #: cmd.rc:395
10444 msgid "Expected an operator.\n"
10445 msgstr ""
10447 #: cmd.rc:396
10448 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10449 msgstr ""
10451 #: cmd.rc:397
10452 msgid ""
10453 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10454 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10455 msgstr ""
10457 #: dxdiag.rc:30
10458 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10459 msgstr ""
10461 #: dxdiag.rc:31
10462 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10463 msgstr ""
10465 #: explorer.rc:31
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Wine Explorer"
10468 msgstr "Wine Internet Explorer"
10470 #: explorer.rc:33
10471 #, fuzzy
10472 #| msgid "Start Menu"
10473 msgid "Start"
10474 msgstr "„Старт“ мени"
10476 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10477 msgid "&Run..."
10478 msgstr ""
10480 #: hostname.rc:30
10481 msgid "Usage: hostname\n"
10482 msgstr ""
10484 #: hostname.rc:31
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10487 msgstr "Неисправна синтакса"
10489 #: hostname.rc:32
10490 msgid ""
10491 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10492 "utility.\n"
10493 msgstr ""
10495 #: ipconfig.rc:30
10496 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10497 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10499 #: ipconfig.rc:31
10500 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10501 msgstr ""
10502 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10504 #: ipconfig.rc:32
10505 #, fuzzy
10506 msgid "%1 adapter %2\n"
10507 msgstr "%s адаптер %s\n"
10509 #: ipconfig.rc:33
10510 msgid "Ethernet"
10511 msgstr "Етернет"
10513 #: ipconfig.rc:35
10514 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10515 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10517 #: ipconfig.rc:36
10518 #, fuzzy
10519 #| msgid "IP address"
10520 msgid "IPv4 address"
10521 msgstr "IP адреса"
10523 #: ipconfig.rc:37
10524 msgid "Hostname"
10525 msgstr "Назив домаћина"
10527 #: ipconfig.rc:38
10528 msgid "Node type"
10529 msgstr "Врста чвора"
10531 #: ipconfig.rc:39
10532 msgid "Broadcast"
10533 msgstr "Емитовање"
10535 #: ipconfig.rc:40
10536 msgid "Peer-to-peer"
10537 msgstr "Непосредна размена"
10539 #: ipconfig.rc:41
10540 msgid "Mixed"
10541 msgstr "Измешано"
10543 #: ipconfig.rc:42
10544 msgid "Hybrid"
10545 msgstr "Хибридно"
10547 #: ipconfig.rc:43
10548 msgid "IP routing enabled"
10549 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10551 #: ipconfig.rc:45
10552 msgid "Physical address"
10553 msgstr "Физичка адреса"
10555 #: ipconfig.rc:46
10556 msgid "DHCP enabled"
10557 msgstr "DHCP је омогућен"
10559 #: ipconfig.rc:49
10560 msgid "Default gateway"
10561 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10563 #: ipconfig.rc:50
10564 #, fuzzy
10565 #| msgid "IP address"
10566 msgid "IPv6 address"
10567 msgstr "IP адреса"
10569 #: msinfo32.rc:28
10570 #, fuzzy
10571 msgid "System Information"
10572 msgstr "Подаци"
10574 #: net.rc:30
10575 msgid ""
10576 "The syntax of this command is:\n"
10577 "\n"
10578 "NET command [arguments]\n"
10579 "    -or-\n"
10580 "NET command /HELP\n"
10581 "\n"
10582 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10583 msgstr ""
10585 #: net.rc:31
10586 msgid ""
10587 "The syntax of this command is:\n"
10588 "\n"
10589 "NET START [service]\n"
10590 "\n"
10591 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10592 "'service' is the name of the service to start.\n"
10593 msgstr ""
10595 #: net.rc:32
10596 msgid ""
10597 "The syntax of this command is:\n"
10598 "\n"
10599 "NET STOP service\n"
10600 "\n"
10601 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10602 msgstr ""
10604 #: net.rc:33
10605 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10606 msgstr ""
10608 #: net.rc:34
10609 msgid "Could not stop service %1\n"
10610 msgstr ""
10612 #: net.rc:35
10613 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10614 msgstr ""
10616 #: net.rc:36
10617 msgid "Could not get handle to service.\n"
10618 msgstr ""
10620 #: net.rc:37
10621 msgid "The %1 service is starting.\n"
10622 msgstr ""
10624 #: net.rc:38
10625 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10626 msgstr ""
10628 #: net.rc:39
10629 #, fuzzy
10630 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10631 msgstr "Неисправни акредитиви"
10633 #: net.rc:40
10634 #, fuzzy
10635 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10636 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10638 #: net.rc:41
10639 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10640 msgstr ""
10642 #: net.rc:42
10643 #, fuzzy
10644 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10645 msgstr "Неисправни акредитиви"
10647 #: net.rc:44
10648 msgid "There are no entries in the list.\n"
10649 msgstr ""
10651 #: net.rc:45
10652 msgid ""
10653 "\n"
10654 "Status  Local   Remote\n"
10655 "---------------------------------------------------------------\n"
10656 msgstr ""
10658 #: net.rc:46
10659 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10660 msgstr ""
10662 #: net.rc:48
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Paused"
10665 msgstr "Паузирано; "
10667 #: net.rc:49
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Disconnected"
10670 msgstr "Датотека није пронађена"
10672 #: net.rc:50
10673 #, fuzzy
10674 msgid "A network error occurred"
10675 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10677 #: net.rc:51
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Connection is being made"
10680 msgstr "LAN веза"
10682 #: net.rc:52
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Reconnecting"
10685 msgstr "Повезивање на %s"
10687 #: net.rc:43
10688 msgid "The following services are running:\n"
10689 msgstr ""
10691 #: netstat.rc:30
10692 #, fuzzy
10693 #| msgid "LAN Connection"
10694 msgid "Active Connections"
10695 msgstr "LAN веза"
10697 #: netstat.rc:31
10698 msgid "Proto"
10699 msgstr ""
10701 #: netstat.rc:32
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Local Address"
10704 msgstr "Физичка адреса"
10706 #: netstat.rc:33
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Foreign Address"
10709 msgstr "Физичка адреса"
10711 #: netstat.rc:34
10712 #, fuzzy
10713 #| msgid "Status"
10714 msgid "State"
10715 msgstr "Стање"
10717 #: netstat.rc:35
10718 #, fuzzy
10719 #| msgid "Internet Settings"
10720 msgid "Interface Statistics"
10721 msgstr "Поставке интернета"
10723 #: netstat.rc:36
10724 msgid "Sent"
10725 msgstr ""
10727 #: netstat.rc:37
10728 msgid "Received"
10729 msgstr ""
10731 #: netstat.rc:38
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Bytes"
10734 msgstr "%ld бајтова"
10736 #: netstat.rc:39
10737 msgid "Unicast packets"
10738 msgstr ""
10740 #: netstat.rc:40
10741 msgid "Non-unicast packets"
10742 msgstr ""
10744 #: netstat.rc:41
10745 msgid "Discards"
10746 msgstr ""
10748 #: netstat.rc:42
10749 #, fuzzy
10750 #| msgid "Error"
10751 msgid "Errors"
10752 msgstr "Грешка"
10754 #: netstat.rc:43
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Unknown protocols"
10757 msgstr "Непознат извор.\n"
10759 #: netstat.rc:44
10760 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10761 msgstr ""
10763 #: netstat.rc:45
10764 #, fuzzy
10765 #| msgid "LAN Connection"
10766 msgid "Active Opens"
10767 msgstr "LAN веза"
10769 #: netstat.rc:46
10770 msgid "Passive Opens"
10771 msgstr ""
10773 #: netstat.rc:47
10774 #, fuzzy
10775 #| msgid "LAN Connection"
10776 msgid "Failed Connection Attempts"
10777 msgstr "LAN веза"
10779 #: netstat.rc:48
10780 #, fuzzy
10781 #| msgid "LAN Connection"
10782 msgid "Reset Connections"
10783 msgstr "LAN веза"
10785 #: netstat.rc:49
10786 #, fuzzy
10787 #| msgid "LAN Connection"
10788 msgid "Current Connections"
10789 msgstr "LAN веза"
10791 #: netstat.rc:50
10792 msgid "Segments Received"
10793 msgstr ""
10795 #: netstat.rc:51
10796 msgid "Segments Sent"
10797 msgstr ""
10799 #: netstat.rc:52
10800 msgid "Segments Retransmitted"
10801 msgstr ""
10803 #: netstat.rc:53
10804 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10805 msgstr ""
10807 #: netstat.rc:54
10808 msgid "Datagrams Received"
10809 msgstr ""
10811 #: netstat.rc:55
10812 #, fuzzy
10813 #| msgid "Local Port"
10814 msgid "No Ports"
10815 msgstr "Локални порт"
10817 #: netstat.rc:56
10818 #, fuzzy
10819 #| msgid "Decoding Error"
10820 msgid "Receive Errors"
10821 msgstr "Грешка у декодирању"
10823 #: netstat.rc:57
10824 msgid "Datagrams Sent"
10825 msgstr ""
10827 #: notepad.rc:30
10828 msgid "&New\tCtrl+N"
10829 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10831 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10832 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10833 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10835 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10836 msgid "&Save\tCtrl+S"
10837 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10839 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10840 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10841 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10843 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10844 msgid "Page Se&tup..."
10845 msgstr "Поставке &стране..."
10847 #: notepad.rc:37
10848 msgid "P&rinter Setup..."
10849 msgstr "Поставке &штампе..."
10851 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10852 msgid "&Edit"
10853 msgstr "&Уређивање"
10855 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10856 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10857 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10859 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10860 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10861 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10863 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10864 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10865 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10867 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10868 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10869 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10871 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10872 #: winefile.rc:32
10873 msgid "&Delete\tDel"
10874 msgstr "&Избриши\tDel"
10876 #: notepad.rc:49
10877 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10878 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10880 #: notepad.rc:50
10881 msgid "&Time/Date\tF5"
10882 msgstr "&Време/датум\tF5"
10884 #: notepad.rc:52
10885 msgid "&Wrap long lines"
10886 msgstr "&Преломи дуге линије"
10888 #: notepad.rc:56
10889 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10890 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10892 #: notepad.rc:57
10893 msgid "&Search next\tF3"
10894 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10896 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10897 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10898 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10900 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10901 #, fuzzy
10902 msgid "&Contents\tF1"
10903 msgstr ""
10904 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10905 "&Садржај\n"
10906 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10907 "&Садржаји"
10909 #: notepad.rc:62
10910 msgid "&About Notepad"
10911 msgstr "&О Бележници"
10913 #: notepad.rc:100
10914 msgid "Page Setup"
10915 msgstr "Поставке стране"
10917 #: notepad.rc:102
10918 msgid "&Header:"
10919 msgstr "&Заглавље:"
10921 #: notepad.rc:104
10922 msgid "&Footer:"
10923 msgstr "&Поглавље:"
10925 #: notepad.rc:107
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Margins (millimeters)"
10928 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10930 #: notepad.rc:108
10931 msgid "&Left:"
10932 msgstr "&Лево:"
10934 #: notepad.rc:110
10935 msgid "&Top:"
10936 msgstr "&Врх:"
10938 #: notepad.rc:126
10939 msgid "Encoding:"
10940 msgstr "Кодни распоред:"
10942 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
10943 msgctxt "accelerator Select All"
10944 msgid "A"
10945 msgstr ""
10947 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
10948 msgctxt "accelerator Copy"
10949 msgid "C"
10950 msgstr ""
10952 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:287
10953 msgctxt "accelerator Find"
10954 msgid "F"
10955 msgstr "F"
10957 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
10958 msgctxt "accelerator Replace"
10959 msgid "H"
10960 msgstr ""
10962 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
10963 msgctxt "accelerator New"
10964 msgid "N"
10965 msgstr "N"
10967 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
10968 msgctxt "accelerator Open"
10969 msgid "O"
10970 msgstr "O"
10972 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:300
10973 msgctxt "accelerator Print"
10974 msgid "P"
10975 msgstr ""
10977 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
10978 msgctxt "accelerator Save"
10979 msgid "S"
10980 msgstr ""
10982 #: notepad.rc:140
10983 msgctxt "accelerator Paste"
10984 msgid "V"
10985 msgstr ""
10987 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
10988 msgctxt "accelerator Cut"
10989 msgid "X"
10990 msgstr ""
10992 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
10993 msgctxt "accelerator Undo"
10994 msgid "Z"
10995 msgstr ""
10997 #: notepad.rc:69
10998 msgid "Page &p"
10999 msgstr "Страна &p"
11001 #: notepad.rc:71
11002 msgid "Notepad"
11003 msgstr "Бележница"
11005 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11006 msgid "ERROR"
11007 msgstr "Грешка"
11009 #: notepad.rc:74
11010 msgid "Untitled"
11011 msgstr "Неименовано"
11013 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11014 msgid "Text files (*.txt)"
11015 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11017 #: notepad.rc:80
11018 msgid ""
11019 "File '%s' does not exist.\n"
11020 "\n"
11021 "Do you want to create a new file?"
11022 msgstr ""
11023 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11024 "\n"
11025 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11027 #: notepad.rc:82
11028 msgid ""
11029 "File '%s' has been modified.\n"
11030 "\n"
11031 "Would you like to save the changes?"
11032 msgstr ""
11033 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11034 "\n"
11035 "Желите ли да сачувате измене?"
11037 #: notepad.rc:83
11038 msgid "'%s' could not be found."
11039 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11041 #: notepad.rc:85
11042 msgid "Unicode (UTF-16)"
11043 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11045 #: notepad.rc:86
11046 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11047 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11049 #: notepad.rc:87
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Unicode (UTF-8)"
11052 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11054 #: notepad.rc:94
11055 #, fuzzy
11056 msgid ""
11057 "%1\n"
11058 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11059 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11060 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11061 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11062 "Continue?"
11063 msgstr ""
11064 "%s\n"
11065 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11066 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11067 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11068 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11069 "Желите ли да наставите?"
11071 #: oleview.rc:32
11072 #, fuzzy
11073 msgid "&Bind to file..."
11074 msgstr "&Додај у омиљене..."
11076 #: oleview.rc:33
11077 msgid "&View TypeLib..."
11078 msgstr ""
11080 #: oleview.rc:35
11081 #, fuzzy
11082 msgid "&System Configuration"
11083 msgstr "Подаци"
11085 #: oleview.rc:36
11086 msgid "&Run the Registry Editor"
11087 msgstr ""
11089 #: oleview.rc:42
11090 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11091 msgstr ""
11093 #: oleview.rc:44
11094 msgid "&In-process server"
11095 msgstr ""
11097 #: oleview.rc:45
11098 msgid "In-process &handler"
11099 msgstr ""
11101 #: oleview.rc:46
11102 #, fuzzy
11103 msgid "&Local server"
11104 msgstr "Локална грешка"
11106 #: oleview.rc:47
11107 #, fuzzy
11108 msgid "&Remote server"
11109 msgstr "&Уклони..."
11111 #: oleview.rc:50
11112 #, fuzzy
11113 msgid "View &Type information"
11114 msgstr "Подаци"
11116 #: oleview.rc:52
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Create &Instance"
11119 msgstr "Направи &везу"
11121 #: oleview.rc:53
11122 msgid "Create Instance &On..."
11123 msgstr ""
11125 #: oleview.rc:54
11126 msgid "&Release Instance"
11127 msgstr ""
11129 #: oleview.rc:56
11130 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11131 msgstr ""
11133 #: oleview.rc:57
11134 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11135 msgstr ""
11137 #: oleview.rc:63
11138 msgid "&Expert mode"
11139 msgstr ""
11141 #: oleview.rc:65
11142 msgid "&Hidden component categories"
11143 msgstr ""
11145 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11146 msgid "&Toolbar"
11147 msgstr ""
11149 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11150 msgid "&Status Bar"
11151 msgstr ""
11153 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11154 #, fuzzy
11155 msgid "&Refresh\tF5"
11156 msgstr "&Освежи"
11158 #: oleview.rc:74
11159 #, fuzzy
11160 msgid "&About OleView"
11161 msgstr "&О Бележници"
11163 #: oleview.rc:82
11164 #, fuzzy
11165 msgid "&Save as..."
11166 msgstr "Сачувај &као..."
11168 #: oleview.rc:87
11169 msgid "&Group by type kind"
11170 msgstr ""
11172 #: oleview.rc:157
11173 msgid "Connect to another machine"
11174 msgstr ""
11176 #: oleview.rc:160
11177 msgid "&Machine name:"
11178 msgstr ""
11180 #: oleview.rc:168
11181 #, fuzzy
11182 msgid "System Configuration"
11183 msgstr "Подаци"
11185 #: oleview.rc:171
11186 #, fuzzy
11187 msgid "System Settings"
11188 msgstr "Поставке интернета"
11190 #: oleview.rc:172
11191 msgid "&Enable Distributed COM"
11192 msgstr ""
11194 #: oleview.rc:173
11195 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11196 msgstr ""
11198 #: oleview.rc:174
11199 msgid ""
11200 "These settings change only registry values.\n"
11201 "They have no effect on Wine performance."
11202 msgstr ""
11204 #: oleview.rc:181
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Default Interface Viewer"
11207 msgstr "Подразумевани штампач; "
11209 #: oleview.rc:184
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Interface"
11212 msgstr "Датотека није пронађена"
11214 #: oleview.rc:186
11215 msgid "IID:"
11216 msgstr ""
11218 #: oleview.rc:189
11219 #, fuzzy
11220 msgid "&View Type Info"
11221 msgstr "Подаци"
11223 #: oleview.rc:194
11224 msgid "IPersist Interface Viewer"
11225 msgstr ""
11227 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11228 msgid "Class Name:"
11229 msgstr ""
11231 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11232 msgid "CLSID:"
11233 msgstr ""
11235 #: oleview.rc:206
11236 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11237 msgstr ""
11239 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11240 #, fuzzy
11241 msgid "OleView"
11242 msgstr "&Приказ"
11244 #: oleview.rc:101
11245 msgid "ITypeLib viewer"
11246 msgstr ""
11248 #: oleview.rc:99
11249 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11250 msgstr ""
11252 #: oleview.rc:100
11253 #, fuzzy
11254 msgid "version 1.0"
11255 msgstr "Издање"
11257 #: oleview.rc:103
11258 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11259 msgstr ""
11261 #: oleview.rc:106
11262 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11263 msgstr ""
11265 #: oleview.rc:107
11266 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11267 msgstr ""
11269 #: oleview.rc:108
11270 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11271 msgstr ""
11273 #: oleview.rc:109
11274 msgid "Run the Wine registry editor"
11275 msgstr ""
11277 #: oleview.rc:110
11278 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11279 msgstr ""
11281 #: oleview.rc:111
11282 msgid "Create an instance of the selected object"
11283 msgstr ""
11285 #: oleview.rc:112
11286 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11287 msgstr ""
11289 #: oleview.rc:113
11290 msgid "Release the currently selected object instance"
11291 msgstr ""
11293 #: oleview.rc:114
11294 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11295 msgstr ""
11297 #: oleview.rc:115
11298 msgid "Display the viewer for the selected item"
11299 msgstr ""
11301 #: oleview.rc:120
11302 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11303 msgstr ""
11305 #: oleview.rc:121
11306 msgid ""
11307 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11308 msgstr ""
11310 #: oleview.rc:122
11311 msgid "Show or hide the toolbar"
11312 msgstr ""
11314 #: oleview.rc:123
11315 msgid "Show or hide the status bar"
11316 msgstr ""
11318 #: oleview.rc:124
11319 msgid "Refresh all lists"
11320 msgstr ""
11322 #: oleview.rc:125
11323 msgid "Display program information, version number and copyright"
11324 msgstr ""
11326 #: oleview.rc:116
11327 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11328 msgstr ""
11330 #: oleview.rc:117
11331 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11332 msgstr ""
11334 #: oleview.rc:118
11335 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11336 msgstr ""
11338 #: oleview.rc:119
11339 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11340 msgstr ""
11342 #: oleview.rc:131
11343 #, fuzzy
11344 msgid "ObjectClasses"
11345 msgstr "Неме класе објеката"
11347 #: oleview.rc:132
11348 msgid "Grouped by Component Category"
11349 msgstr ""
11351 #: oleview.rc:133
11352 #, fuzzy
11353 msgid "OLE 1.0 Objects"
11354 msgstr "Не постоји такав објекат"
11356 #: oleview.rc:134
11357 msgid "COM Library Objects"
11358 msgstr ""
11360 #: oleview.rc:135
11361 #, fuzzy
11362 msgid "All Objects"
11363 msgstr "Не постоји такав објекат"
11365 #: oleview.rc:136
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Application IDs"
11368 msgstr "Програми"
11370 #: oleview.rc:137
11371 msgid "Type Libraries"
11372 msgstr ""
11374 #: oleview.rc:138
11375 msgid "ver."
11376 msgstr ""
11378 #: oleview.rc:139
11379 msgid "Interfaces"
11380 msgstr ""
11382 #: oleview.rc:141
11383 msgid "Registry"
11384 msgstr ""
11386 #: oleview.rc:142
11387 msgid "Implementation"
11388 msgstr ""
11390 #: oleview.rc:143
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Activation"
11393 msgstr "Локација"
11395 #: oleview.rc:145
11396 msgid "CoGetClassObject failed."
11397 msgstr ""
11399 #: oleview.rc:146
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Unknown error"
11402 msgstr "Непознат извор"
11404 #: oleview.rc:149
11405 #, fuzzy
11406 msgid "bytes"
11407 msgstr "%ld бајтова"
11409 #: oleview.rc:151
11410 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11411 msgstr ""
11413 #: oleview.rc:152
11414 msgid "Inherited Interfaces"
11415 msgstr ""
11417 #: oleview.rc:127
11418 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11419 msgstr ""
11421 #: oleview.rc:128
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Close window"
11424 msgstr "прозор"
11426 #: oleview.rc:129
11427 msgid "Group typeinfos by kind"
11428 msgstr ""
11430 #: progman.rc:33
11431 msgid "&New..."
11432 msgstr ""
11434 #: progman.rc:34
11435 msgid "O&pen\tEnter"
11436 msgstr ""
11438 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11439 msgid "&Move...\tF7"
11440 msgstr ""
11442 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11443 #, fuzzy
11444 msgid "&Copy...\tF8"
11445 msgstr "&Умножи"
11447 #: progman.rc:38
11448 #, fuzzy
11449 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11450 msgstr "Својства"
11452 #: progman.rc:40
11453 msgid "&Execute..."
11454 msgstr ""
11456 #: progman.rc:42
11457 #, fuzzy
11458 msgid "E&xit Windows"
11459 msgstr "&Прозор"
11461 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11462 #, fuzzy
11463 msgid "&Options"
11464 msgstr "Опције"
11466 #: progman.rc:45
11467 msgid "&Arrange automatically"
11468 msgstr ""
11470 #: progman.rc:46
11471 msgid "&Minimize on run"
11472 msgstr ""
11474 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11475 msgid "&Save settings on exit"
11476 msgstr ""
11478 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11479 msgid "&Windows"
11480 msgstr ""
11482 #: progman.rc:50
11483 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11484 msgstr ""
11486 #: progman.rc:51
11487 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11488 msgstr ""
11490 #: progman.rc:52
11491 msgid "&Arrange Icons"
11492 msgstr ""
11494 #: progman.rc:57
11495 #, fuzzy
11496 msgid "&About Program Manager"
11497 msgstr "&О Бележници"
11499 #: progman.rc:103
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Program &group"
11502 msgstr "Програми"
11504 #: progman.rc:105
11505 #, fuzzy
11506 msgid "&Program"
11507 msgstr "Програми"
11509 #: progman.rc:116
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Move Program"
11512 msgstr "Додај/уклони програме"
11514 #: progman.rc:118
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Move program:"
11517 msgstr "Чекање програма"
11519 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11520 msgid "From group:"
11521 msgstr ""
11523 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11524 msgid "&To group:"
11525 msgstr ""
11527 #: progman.rc:134
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Copy Program"
11530 msgstr "Програми"
11532 #: progman.rc:136
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Copy program:"
11535 msgstr "Чекање програма"
11537 #: progman.rc:152
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Program Group Attributes"
11540 msgstr "Не постоји таква особина"
11542 #: progman.rc:156
11543 msgid "&Group file:"
11544 msgstr ""
11546 #: progman.rc:168
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Program Attributes"
11549 msgstr "Особине"
11551 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11552 #, fuzzy
11553 msgid "&Command line:"
11554 msgstr "Неисправна синтакса"
11556 #: progman.rc:174
11557 msgid "&Working directory:"
11558 msgstr ""
11560 #: progman.rc:176
11561 msgid "&Key combination:"
11562 msgstr ""
11564 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11565 msgid "&Minimize at launch"
11566 msgstr ""
11568 #: progman.rc:183
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Change &icon..."
11571 msgstr "Поређај &иконице"
11573 #: progman.rc:192
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Change Icon"
11576 msgstr "Поређај &иконице"
11578 #: progman.rc:194
11579 #, fuzzy
11580 msgid "&Filename:"
11581 msgstr "&Датотека"
11583 #: progman.rc:196
11584 msgid "Current &icon:"
11585 msgstr ""
11587 #: progman.rc:210
11588 msgid "Execute Program"
11589 msgstr ""
11591 #: progman.rc:63
11592 msgid "Program Manager"
11593 msgstr ""
11595 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11596 msgid "WARNING"
11597 msgstr "Упозорење"
11599 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11600 msgid "Information"
11601 msgstr "Подаци"
11603 #: progman.rc:68
11604 msgid "Delete group `%s'?"
11605 msgstr ""
11607 #: progman.rc:69
11608 msgid "Delete program `%s'?"
11609 msgstr ""
11611 #: progman.rc:70
11612 msgid "Not implemented"
11613 msgstr ""
11615 #: progman.rc:71
11616 msgid "Error reading `%s'."
11617 msgstr ""
11619 #: progman.rc:72
11620 msgid "Error writing `%s'."
11621 msgstr ""
11623 #: progman.rc:75
11624 msgid ""
11625 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11626 "Should it be tried further on?"
11627 msgstr ""
11629 #: progman.rc:77
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Help not available."
11632 msgstr "Недоступно"
11634 #: progman.rc:78
11635 msgid "Unknown feature in %s"
11636 msgstr ""
11638 #: progman.rc:79
11639 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11640 msgstr ""
11642 #: progman.rc:80
11643 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11644 msgstr ""
11646 #: progman.rc:84
11647 msgid "Libraries (*.dll)"
11648 msgstr ""
11650 #: progman.rc:85
11651 msgid "Icon files"
11652 msgstr ""
11654 #: progman.rc:86
11655 msgid "Icons (*.ico)"
11656 msgstr ""
11658 #: reg.rc:35
11659 msgid ""
11660 "Usage:\n"
11661 "  REG [operation] [parameters]\n"
11662 "\n"
11663 "Supported operations:\n"
11664 "  ADD | DELETE | QUERY\n"
11665 "\n"
11666 "For help on a specific operation, type:\n"
11667 "  REG [operation] /?\n"
11668 "\n"
11669 msgstr ""
11671 #: reg.rc:36
11672 msgid ""
11673 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11674 "f]\n"
11675 msgstr ""
11677 #: reg.rc:37
11678 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11679 msgstr ""
11681 #: reg.rc:38
11682 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11683 msgstr ""
11685 #: reg.rc:39
11686 msgid "The operation completed successfully\n"
11687 msgstr ""
11689 #: reg.rc:40
11690 #, fuzzy
11691 msgid "reg: Invalid key name\n"
11692 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
11694 #: reg.rc:41
11695 #, fuzzy
11696 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11697 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11698 msgstr ""
11699 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11701 #: reg.rc:42
11702 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11703 msgstr ""
11705 #: reg.rc:43
11706 msgid ""
11707 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11708 msgstr ""
11710 #: reg.rc:44
11711 #, fuzzy
11712 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11713 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11714 msgstr ""
11715 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11717 #: reg.rc:45
11718 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11719 msgstr ""
11721 #: reg.rc:46
11722 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11723 msgstr ""
11725 #: reg.rc:47
11726 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11727 msgstr ""
11729 #: reg.rc:48
11730 #, fuzzy
11731 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11732 msgstr ""
11733 "Датотека већ постоји.\n"
11734 "Желите ли да је замените?"
11736 #: reg.rc:52
11737 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11738 msgstr ""
11740 #: reg.rc:53 regedit.rc:204
11741 #, fuzzy
11742 msgid "(Default)"
11743 msgstr "Подразумевано"
11745 #: reg.rc:54
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11748 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11750 #: reg.rc:55
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11753 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11755 #: reg.rc:56
11756 #, fuzzy
11757 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11758 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11759 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11761 #: reg.rc:57
11762 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11763 msgstr ""
11765 #: reg.rc:58
11766 msgid ""
11767 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11768 "occurred.\n"
11769 msgstr ""
11771 #: reg.rc:59
11772 msgid ""
11773 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11774 "occurred.\n"
11775 msgstr ""
11777 #: reg.rc:60
11778 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11779 msgstr ""
11781 #: reg.rc:61
11782 #, fuzzy
11783 msgid "reg: Invalid syntax. "
11784 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
11786 #: reg.rc:62
11787 #, fuzzy
11788 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11789 msgstr "Неисправна синтакса"
11791 #: reg.rc:63
11792 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11793 msgstr ""
11795 #: reg.rc:64
11796 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11797 msgstr ""
11799 #: reg.rc:65 regedit.rc:205
11800 msgid "(value not set)"
11801 msgstr ""
11803 #: regedit.rc:34
11804 msgid "&Registry"
11805 msgstr ""
11807 #: regedit.rc:36
11808 msgid "&Import Registry File..."
11809 msgstr ""
11811 #: regedit.rc:37
11812 msgid "&Export Registry File..."
11813 msgstr ""
11815 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11816 msgid "&Key"
11817 msgstr ""
11819 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11820 msgid "&String Value"
11821 msgstr ""
11823 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11824 msgid "&Binary Value"
11825 msgstr ""
11827 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11828 msgid "&DWORD Value"
11829 msgstr ""
11831 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11832 msgid "&Multi-String Value"
11833 msgstr ""
11835 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11836 msgid "&Expandable String Value"
11837 msgstr ""
11839 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11840 #, fuzzy
11841 msgid "&Rename\tF2"
11842 msgstr "Пр&еименуј"
11844 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11845 msgid "&Copy Key Name"
11846 msgstr ""
11848 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11849 #, fuzzy
11850 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11851 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11853 #: regedit.rc:64
11854 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11855 msgstr ""
11857 #: regedit.rc:68
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Status &Bar"
11860 msgstr "линија стања"
11862 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11863 msgid "Sp&lit"
11864 msgstr ""
11866 #: regedit.rc:77
11867 #, fuzzy
11868 msgid "&Remove Favorite..."
11869 msgstr "&Додај у омиљене..."
11871 #: regedit.rc:82
11872 msgid "&About Registry Editor"
11873 msgstr ""
11875 #: regedit.rc:91
11876 msgid "Modify Binary Data..."
11877 msgstr ""
11879 #: regedit.rc:218
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Export registry"
11882 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11884 #: regedit.rc:220
11885 msgid "S&elected branch:"
11886 msgstr ""
11888 #: regedit.rc:229
11889 msgid "Find:"
11890 msgstr ""
11892 #: regedit.rc:231
11893 msgid "Find in:"
11894 msgstr ""
11896 #: regedit.rc:232
11897 msgid "Keys"
11898 msgstr ""
11900 #: regedit.rc:233
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Value names"
11903 msgstr "Сачуване игре"
11905 #: regedit.rc:234
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Value content"
11908 msgstr "Садржај"
11910 #: regedit.rc:235
11911 msgid "Whole string only"
11912 msgstr ""
11914 #: regedit.rc:242
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Add Favorite"
11917 msgstr "Омиљено"
11919 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Name:"
11922 msgstr ""
11923 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11924 "Име\n"
11925 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11926 "Назив"
11928 #: regedit.rc:253
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Remove Favorite"
11931 msgstr "&Додај у омиљене..."
11933 #: regedit.rc:264
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Edit String"
11936 msgstr "&Уређивање"
11938 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Value name:"
11941 msgstr "&Датотека"
11943 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11944 msgid "Value data:"
11945 msgstr ""
11947 #: regedit.rc:277
11948 msgid "Edit DWORD"
11949 msgstr ""
11951 #: regedit.rc:284
11952 msgid "Base"
11953 msgstr ""
11955 #: regedit.rc:285
11956 msgid "Hexadecimal"
11957 msgstr ""
11959 #: regedit.rc:286
11960 msgid "Decimal"
11961 msgstr ""
11963 #: regedit.rc:293
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Edit Binary"
11966 msgstr "&Уређивање"
11968 #: regedit.rc:306
11969 msgid "Edit Multi-String"
11970 msgstr ""
11972 #: regedit.rc:137
11973 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11974 msgstr ""
11976 #: regedit.rc:138
11977 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11978 msgstr ""
11980 #: regedit.rc:139
11981 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11982 msgstr ""
11984 #: regedit.rc:140
11985 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11986 msgstr ""
11988 #: regedit.rc:141
11989 msgid ""
11990 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11991 msgstr ""
11993 #: regedit.rc:142
11994 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11995 msgstr ""
11997 #: regedit.rc:127
11998 msgid "Data"
11999 msgstr ""
12001 #: regedit.rc:132
12002 msgid "Registry Editor"
12003 msgstr ""
12005 #: regedit.rc:194
12006 msgid "Import Registry File"
12007 msgstr ""
12009 #: regedit.rc:195
12010 msgid "Export Registry File"
12011 msgstr ""
12013 #: regedit.rc:196
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Registry files (*.reg)"
12016 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12018 #: regedit.rc:197
12019 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12020 msgstr ""
12022 #: regedit.rc:206
12023 msgid "(cannot display value)"
12024 msgstr ""
12026 #: regedit.rc:207
12027 #, fuzzy
12028 msgid "(unknown %d)"
12029 msgstr "Непознато"
12031 #: regedit.rc:359
12032 msgid ""
12033 "Usage:\n"
12034 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12035 "\n"
12036 "Options:\n"
12037 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12038 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12039 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12040 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12041 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12042 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12043 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12044 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12045 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12046 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12047 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12048 "  /?             Display this information and exit.\n"
12049 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12050 "to\n"
12051 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12052 "the\n"
12053 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12054 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12055 "\n"
12056 "Usage examples:\n"
12057 "  regedit \"import.reg\"\n"
12058 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12059 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12060 msgstr ""
12062 #: regedit.rc:360
12063 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12064 msgstr ""
12066 #: regedit.rc:361
12067 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12068 msgstr ""
12070 #: regedit.rc:362
12071 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12072 msgstr ""
12074 #: regedit.rc:363
12075 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12076 msgstr ""
12078 #: regedit.rc:364
12079 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12080 msgstr ""
12082 #: regedit.rc:365
12083 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12084 msgstr ""
12086 #: regedit.rc:366
12087 #, fuzzy
12088 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12091 #: regedit.rc:367
12092 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12093 msgstr ""
12095 #: regedit.rc:368
12096 #, fuzzy
12097 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12098 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12100 #: regedit.rc:369
12101 msgid ""
12102 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12103 "encountered at '%1'.\n"
12104 msgstr ""
12106 #: regedit.rc:370
12107 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12108 msgstr ""
12110 #: regedit.rc:371
12111 #, fuzzy
12112 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12113 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
12114 msgstr ""
12115 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12117 #: regedit.rc:372
12118 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12119 msgstr ""
12121 #: regedit.rc:373
12122 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12123 msgstr ""
12125 #: regedit.rc:374
12126 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12127 msgstr ""
12129 #: regedit.rc:375
12130 #, fuzzy
12131 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12132 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12133 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12135 #: regedit.rc:376
12136 #, fuzzy
12137 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12138 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
12139 msgstr ""
12140 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12142 #: regedit.rc:377
12143 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12144 msgstr ""
12146 #: regedit.rc:378
12147 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
12148 msgstr ""
12150 #: regedit.rc:379
12151 msgid ""
12152 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12153 msgstr ""
12155 #: regedit.rc:380
12156 #, fuzzy
12157 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
12158 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12160 #: regedit.rc:163
12161 msgid "Quits the registry editor"
12162 msgstr ""
12164 #: regedit.rc:164
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Adds keys to the favorites list"
12167 msgstr "Додај у &омиљене"
12169 #: regedit.rc:165
12170 msgid "Removes keys from the favorites list"
12171 msgstr ""
12173 #: regedit.rc:166
12174 msgid "Shows or hides the status bar"
12175 msgstr ""
12177 #: regedit.rc:167
12178 msgid "Change position of split between two panes"
12179 msgstr ""
12181 #: regedit.rc:168
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Refreshes the window"
12184 msgstr "&Освежи"
12186 #: regedit.rc:169
12187 msgid "Deletes the selection"
12188 msgstr ""
12190 #: regedit.rc:170
12191 msgid "Renames the selection"
12192 msgstr ""
12194 #: regedit.rc:171
12195 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12196 msgstr ""
12198 #: regedit.rc:172
12199 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12200 msgstr ""
12202 #: regedit.rc:173
12203 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12204 msgstr ""
12206 #: regedit.rc:147
12207 msgid "Modifies the value's data"
12208 msgstr ""
12210 #: regedit.rc:148
12211 msgid "Adds a new key"
12212 msgstr ""
12214 #: regedit.rc:149
12215 msgid "Adds a new string value"
12216 msgstr ""
12218 #: regedit.rc:150
12219 msgid "Adds a new binary value"
12220 msgstr ""
12222 #: regedit.rc:151
12223 msgid "Adds a new double word value"
12224 msgstr ""
12226 #: regedit.rc:153
12227 msgid "Imports a text file into the registry"
12228 msgstr ""
12230 #: regedit.rc:155
12231 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12232 msgstr ""
12234 #: regedit.rc:156
12235 msgid "Prints all or part of the registry"
12236 msgstr ""
12238 #: regedit.rc:158
12239 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12240 msgstr ""
12242 #: regedit.rc:181
12243 msgid "Can't query value '%s'"
12244 msgstr ""
12246 #: regedit.rc:182
12247 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12248 msgstr ""
12250 #: regedit.rc:183
12251 msgid "Value is too big (%u)"
12252 msgstr ""
12254 #: regedit.rc:184
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Confirm Value Delete"
12257 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12259 #: regedit.rc:185
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12262 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12264 #: regedit.rc:189
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Search string '%s' not found"
12267 msgstr "%s путања није пронађена"
12269 #: regedit.rc:186
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12272 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12274 #: regedit.rc:187
12275 msgid "New Key #%d"
12276 msgstr ""
12278 #: regedit.rc:188
12279 msgid "New Value #%d"
12280 msgstr ""
12282 #: regedit.rc:180
12283 msgid "Can't query key '%s'"
12284 msgstr ""
12286 #: regedit.rc:152
12287 msgid "Adds a new multi-string value"
12288 msgstr ""
12290 #: regedit.rc:174
12291 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12292 msgstr ""
12294 #: regsvr32.rc:32
12295 msgid ""
12296 "Wine DLL Registration Utility\n"
12297 "\n"
12298 "Provides DLL registration services.\n"
12299 "\n"
12300 msgstr ""
12302 #: regsvr32.rc:40
12303 msgid ""
12304 "Usage:\n"
12305 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12306 "\n"
12307 "Options:\n"
12308 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12309 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12310 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12311 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12312 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12313 "\n"
12314 msgstr ""
12316 #: regsvr32.rc:41
12317 msgid ""
12318 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12319 "\n"
12320 msgstr ""
12322 #: regsvr32.rc:42
12323 #, fuzzy
12324 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12325 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12327 #: regsvr32.rc:43
12328 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12329 msgstr ""
12331 #: regsvr32.rc:44
12332 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12333 msgstr ""
12335 #: regsvr32.rc:45
12336 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12337 msgstr ""
12339 #: regsvr32.rc:46
12340 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12341 msgstr ""
12343 #: regsvr32.rc:47
12344 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12345 msgstr ""
12347 #: regsvr32.rc:48
12348 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12349 msgstr ""
12351 #: regsvr32.rc:49
12352 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12353 msgstr ""
12355 #: regsvr32.rc:50
12356 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12357 msgstr ""
12359 #: regsvr32.rc:51
12360 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12361 msgstr ""
12363 #: start.rc:58
12364 msgid ""
12365 "Application could not be started, or no application associated with the "
12366 "specified file.\n"
12367 "ShellExecuteEx failed"
12368 msgstr ""
12370 #: start.rc:60
12371 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12372 msgstr ""
12374 #: taskkill.rc:30
12375 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12376 msgstr ""
12378 #: taskkill.rc:31
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12381 msgstr ""
12382 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12384 #: taskkill.rc:32
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12387 msgstr ""
12388 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12390 #: taskkill.rc:33
12391 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12392 msgstr ""
12394 #: taskkill.rc:34
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12397 msgstr ""
12398 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12400 #: taskkill.rc:35
12401 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12402 msgstr ""
12404 #: taskkill.rc:36
12405 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12406 msgstr ""
12408 #: taskkill.rc:37
12409 msgid ""
12410 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12411 msgstr ""
12413 #: taskkill.rc:38
12414 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12415 msgstr ""
12417 #: taskkill.rc:39
12418 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12419 msgstr ""
12421 #: taskkill.rc:40
12422 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12423 msgstr ""
12425 #: taskkill.rc:41
12426 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12427 msgstr ""
12429 #: taskkill.rc:42
12430 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12431 msgstr ""
12433 #: taskkill.rc:43
12434 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12435 msgstr ""
12437 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12438 msgid "&New Task (Run...)"
12439 msgstr ""
12441 #: taskmgr.rc:39
12442 msgid "E&xit Task Manager"
12443 msgstr ""
12445 #: taskmgr.rc:45
12446 msgid "&Minimize On Use"
12447 msgstr ""
12449 #: taskmgr.rc:47
12450 msgid "&Hide When Minimized"
12451 msgstr ""
12453 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12454 msgid "&Show 16-bit tasks"
12455 msgstr ""
12457 #: taskmgr.rc:54
12458 #, fuzzy
12459 msgid "&Refresh Now"
12460 msgstr "&Освежи"
12462 #: taskmgr.rc:55
12463 msgid "&Update Speed"
12464 msgstr ""
12466 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12467 msgid "&High"
12468 msgstr ""
12470 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12471 msgid "&Normal"
12472 msgstr ""
12474 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12475 msgid "&Low"
12476 msgstr ""
12478 #: taskmgr.rc:61
12479 msgid "&Paused"
12480 msgstr ""
12482 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12483 msgid "&Select Columns..."
12484 msgstr ""
12486 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12487 msgid "&CPU History"
12488 msgstr ""
12490 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12491 msgid "&One Graph, All CPUs"
12492 msgstr ""
12494 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12495 msgid "One Graph &Per CPU"
12496 msgstr ""
12498 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12499 msgid "&Show Kernel Times"
12500 msgstr ""
12502 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12503 msgid "Tile &Horizontally"
12504 msgstr ""
12506 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12507 msgid "Tile &Vertically"
12508 msgstr ""
12510 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12511 msgid "&Minimize"
12512 msgstr ""
12514 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12515 msgid "&Cascade"
12516 msgstr ""
12518 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12519 msgid "&Bring To Front"
12520 msgstr ""
12522 #: taskmgr.rc:90
12523 #, fuzzy
12524 msgid "&About Task Manager"
12525 msgstr "&О Бележници"
12527 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12528 msgid "&Switch To"
12529 msgstr ""
12531 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12532 msgid "&End Task"
12533 msgstr ""
12535 #: taskmgr.rc:130
12536 #, fuzzy
12537 msgid "&Go To Process"
12538 msgstr "Пређи на &фотографије"
12540 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12541 msgid "&End Process"
12542 msgstr ""
12544 #: taskmgr.rc:150
12545 msgid "End Process &Tree"
12546 msgstr ""
12548 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12549 #, fuzzy
12550 msgid "&Debug"
12551 msgstr "&Отклањач грешака"
12553 #: taskmgr.rc:154
12554 msgid "Set &Priority"
12555 msgstr ""
12557 #: taskmgr.rc:156
12558 msgid "&Realtime"
12559 msgstr ""
12561 #: taskmgr.rc:160
12562 msgid "&Above Normal"
12563 msgstr ""
12565 #: taskmgr.rc:164
12566 msgid "&Below Normal"
12567 msgstr ""
12569 #: taskmgr.rc:169
12570 msgid "Set &Affinity..."
12571 msgstr ""
12573 #: taskmgr.rc:170
12574 msgid "Edit Debug &Channels..."
12575 msgstr ""
12577 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12578 msgid "Task Manager"
12579 msgstr ""
12581 #: taskmgr.rc:351
12582 msgid "&New Task..."
12583 msgstr ""
12585 #: taskmgr.rc:364
12586 msgid "&Show processes from all users"
12587 msgstr ""
12589 #: taskmgr.rc:372
12590 msgid "CPU usage"
12591 msgstr ""
12593 #: taskmgr.rc:373
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Mem usage"
12596 msgstr "Порука"
12598 #: taskmgr.rc:374
12599 msgid "Totals"
12600 msgstr ""
12602 #: taskmgr.rc:375
12603 msgid "Commit charge (K)"
12604 msgstr ""
12606 #: taskmgr.rc:376
12607 msgid "Physical memory (K)"
12608 msgstr ""
12610 #: taskmgr.rc:377
12611 msgid "Kernel memory (K)"
12612 msgstr ""
12614 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12615 msgid "Handles"
12616 msgstr ""
12618 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12619 msgid "Threads"
12620 msgstr ""
12622 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12623 msgid "Processes"
12624 msgstr ""
12626 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12627 msgid "Total"
12628 msgstr ""
12630 #: taskmgr.rc:388
12631 msgid "Limit"
12632 msgstr ""
12634 #: taskmgr.rc:389
12635 msgid "Peak"
12636 msgstr ""
12638 #: taskmgr.rc:398
12639 #, fuzzy
12640 msgid "System Cache"
12641 msgstr "Системска путања"
12643 #: taskmgr.rc:406
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Paged"
12646 msgstr "Нагоре"
12648 #: taskmgr.rc:407
12649 msgid "Nonpaged"
12650 msgstr ""
12652 #: taskmgr.rc:414
12653 #, fuzzy
12654 msgid "CPU usage history"
12655 msgstr "Надгледање меморије"
12657 #: taskmgr.rc:415
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Memory usage history"
12660 msgstr "Надгледање меморије"
12662 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12663 msgid "Debug Channels"
12664 msgstr ""
12666 #: taskmgr.rc:439
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Processor Affinity"
12669 msgstr "Обрађивање; "
12671 #: taskmgr.rc:444
12672 msgid ""
12673 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12674 "allowed to execute on."
12675 msgstr ""
12677 #: taskmgr.rc:446
12678 msgid "CPU 0"
12679 msgstr ""
12681 #: taskmgr.rc:448
12682 msgid "CPU 1"
12683 msgstr ""
12685 #: taskmgr.rc:450
12686 msgid "CPU 2"
12687 msgstr ""
12689 #: taskmgr.rc:452
12690 msgid "CPU 3"
12691 msgstr ""
12693 #: taskmgr.rc:454
12694 msgid "CPU 4"
12695 msgstr ""
12697 #: taskmgr.rc:456
12698 msgid "CPU 5"
12699 msgstr ""
12701 #: taskmgr.rc:458
12702 msgid "CPU 6"
12703 msgstr ""
12705 #: taskmgr.rc:460
12706 msgid "CPU 7"
12707 msgstr ""
12709 #: taskmgr.rc:462
12710 msgid "CPU 8"
12711 msgstr ""
12713 #: taskmgr.rc:464
12714 msgid "CPU 9"
12715 msgstr ""
12717 #: taskmgr.rc:466
12718 msgid "CPU 10"
12719 msgstr ""
12721 #: taskmgr.rc:468
12722 msgid "CPU 11"
12723 msgstr ""
12725 #: taskmgr.rc:470
12726 msgid "CPU 12"
12727 msgstr ""
12729 #: taskmgr.rc:472
12730 msgid "CPU 13"
12731 msgstr ""
12733 #: taskmgr.rc:474
12734 msgid "CPU 14"
12735 msgstr ""
12737 #: taskmgr.rc:476
12738 msgid "CPU 15"
12739 msgstr ""
12741 #: taskmgr.rc:478
12742 msgid "CPU 16"
12743 msgstr ""
12745 #: taskmgr.rc:480
12746 msgid "CPU 17"
12747 msgstr ""
12749 #: taskmgr.rc:482
12750 msgid "CPU 18"
12751 msgstr ""
12753 #: taskmgr.rc:484
12754 msgid "CPU 19"
12755 msgstr ""
12757 #: taskmgr.rc:486
12758 msgid "CPU 20"
12759 msgstr ""
12761 #: taskmgr.rc:488
12762 msgid "CPU 21"
12763 msgstr ""
12765 #: taskmgr.rc:490
12766 msgid "CPU 22"
12767 msgstr ""
12769 #: taskmgr.rc:492
12770 msgid "CPU 23"
12771 msgstr ""
12773 #: taskmgr.rc:494
12774 msgid "CPU 24"
12775 msgstr ""
12777 #: taskmgr.rc:496
12778 msgid "CPU 25"
12779 msgstr ""
12781 #: taskmgr.rc:498
12782 msgid "CPU 26"
12783 msgstr ""
12785 #: taskmgr.rc:500
12786 msgid "CPU 27"
12787 msgstr ""
12789 #: taskmgr.rc:502
12790 msgid "CPU 28"
12791 msgstr ""
12793 #: taskmgr.rc:504
12794 msgid "CPU 29"
12795 msgstr ""
12797 #: taskmgr.rc:506
12798 msgid "CPU 30"
12799 msgstr ""
12801 #: taskmgr.rc:508
12802 msgid "CPU 31"
12803 msgstr ""
12805 #: taskmgr.rc:514
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Select Columns"
12808 msgstr "&Колона"
12810 #: taskmgr.rc:519
12811 msgid ""
12812 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12813 msgstr ""
12815 #: taskmgr.rc:521
12816 #, fuzzy
12817 msgid "&Image Name"
12818 msgstr "Слика"
12820 #: taskmgr.rc:523
12821 msgid "&PID (Process Identifier)"
12822 msgstr ""
12824 #: taskmgr.rc:525
12825 msgid "&CPU Usage"
12826 msgstr ""
12828 #: taskmgr.rc:527
12829 msgid "CPU Tim&e"
12830 msgstr ""
12832 #: taskmgr.rc:529
12833 #, fuzzy
12834 msgid "&Memory Usage"
12835 msgstr "Надгледање меморије"
12837 #: taskmgr.rc:531
12838 msgid "Memory Usage &Delta"
12839 msgstr ""
12841 #: taskmgr.rc:533
12842 msgid "Pea&k Memory Usage"
12843 msgstr ""
12845 #: taskmgr.rc:535
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Page &Faults"
12848 msgstr "Налево"
12850 #: taskmgr.rc:537
12851 #, fuzzy
12852 msgid "&USER Objects"
12853 msgstr "Не постоји такав објекат"
12855 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12856 msgid "I/O Reads"
12857 msgstr ""
12859 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12860 msgid "I/O Read Bytes"
12861 msgstr ""
12863 #: taskmgr.rc:543
12864 msgid "&Session ID"
12865 msgstr ""
12867 #: taskmgr.rc:545
12868 #, fuzzy
12869 msgid "User &Name"
12870 msgstr "Назив домаћина"
12872 #: taskmgr.rc:547
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Page F&aults Delta"
12875 msgstr "Налево"
12877 #: taskmgr.rc:549
12878 msgid "&Virtual Memory Size"
12879 msgstr ""
12881 #: taskmgr.rc:551
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Pa&ged Pool"
12884 msgstr "Надоле"
12886 #: taskmgr.rc:553
12887 #, fuzzy
12888 msgid "N&on-paged Pool"
12889 msgstr "Надоле"
12891 #: taskmgr.rc:555
12892 msgid "Base P&riority"
12893 msgstr ""
12895 #: taskmgr.rc:557
12896 msgid "&Handle Count"
12897 msgstr ""
12899 #: taskmgr.rc:559
12900 msgid "&Thread Count"
12901 msgstr ""
12903 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12904 msgid "GDI Objects"
12905 msgstr ""
12907 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12908 msgid "I/O Writes"
12909 msgstr ""
12911 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12912 msgid "I/O Write Bytes"
12913 msgstr ""
12915 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12916 #, fuzzy
12917 msgid "I/O Other"
12918 msgstr "Остало"
12920 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12921 msgid "I/O Other Bytes"
12922 msgstr ""
12924 #: taskmgr.rc:182
12925 msgid "Create New Task"
12926 msgstr ""
12928 #: taskmgr.rc:187
12929 msgid "Runs a new program"
12930 msgstr ""
12932 #: taskmgr.rc:188
12933 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12934 msgstr ""
12936 #: taskmgr.rc:190
12937 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12938 msgstr ""
12940 #: taskmgr.rc:191
12941 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12942 msgstr ""
12944 #: taskmgr.rc:192
12945 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12946 msgstr ""
12948 #: taskmgr.rc:193
12949 msgid "Displays tasks by using large icons"
12950 msgstr ""
12952 #: taskmgr.rc:194
12953 msgid "Displays tasks by using small icons"
12954 msgstr ""
12956 #: taskmgr.rc:195
12957 msgid "Displays information about each task"
12958 msgstr ""
12960 #: taskmgr.rc:196
12961 msgid "Updates the display twice per second"
12962 msgstr ""
12964 #: taskmgr.rc:197
12965 msgid "Updates the display every two seconds"
12966 msgstr ""
12968 #: taskmgr.rc:198
12969 msgid "Updates the display every four seconds"
12970 msgstr ""
12972 #: taskmgr.rc:203
12973 msgid "Does not automatically update"
12974 msgstr ""
12976 #: taskmgr.rc:205
12977 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12978 msgstr ""
12980 #: taskmgr.rc:206
12981 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12982 msgstr ""
12984 #: taskmgr.rc:207
12985 msgid "Minimizes the windows"
12986 msgstr ""
12988 #: taskmgr.rc:208
12989 msgid "Maximizes the windows"
12990 msgstr ""
12992 #: taskmgr.rc:209
12993 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12994 msgstr ""
12996 #: taskmgr.rc:210
12997 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12998 msgstr ""
13000 #: taskmgr.rc:211
13001 msgid "Displays Task Manager help topics"
13002 msgstr ""
13004 #: taskmgr.rc:212
13005 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13006 msgstr ""
13008 #: taskmgr.rc:213
13009 msgid "Exits the Task Manager application"
13010 msgstr ""
13012 #: taskmgr.rc:215
13013 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13014 msgstr ""
13016 #: taskmgr.rc:216
13017 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13018 msgstr ""
13020 #: taskmgr.rc:217
13021 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13022 msgstr ""
13024 #: taskmgr.rc:219
13025 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13026 msgstr ""
13028 #: taskmgr.rc:220
13029 msgid "Each CPU has its own history graph"
13030 msgstr ""
13032 #: taskmgr.rc:222
13033 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13034 msgstr ""
13036 #: taskmgr.rc:227
13037 msgid "Tells the selected tasks to close"
13038 msgstr ""
13040 #: taskmgr.rc:228
13041 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13042 msgstr ""
13044 #: taskmgr.rc:229
13045 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13046 msgstr ""
13048 #: taskmgr.rc:230
13049 msgid "Removes the process from the system"
13050 msgstr ""
13052 #: taskmgr.rc:232
13053 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13054 msgstr ""
13056 #: taskmgr.rc:233
13057 msgid "Attaches the debugger to this process"
13058 msgstr ""
13060 #: taskmgr.rc:235
13061 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13062 msgstr ""
13064 #: taskmgr.rc:237
13065 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13066 msgstr ""
13068 #: taskmgr.rc:238
13069 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13070 msgstr ""
13072 #: taskmgr.rc:240
13073 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13074 msgstr ""
13076 #: taskmgr.rc:242
13077 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13078 msgstr ""
13080 #: taskmgr.rc:244
13081 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13082 msgstr ""
13084 #: taskmgr.rc:245
13085 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13086 msgstr ""
13088 #: taskmgr.rc:247
13089 msgid "Controls Debug Channels"
13090 msgstr ""
13092 #: taskmgr.rc:264
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Performance"
13095 msgstr "Мерач перформанси"
13097 #: taskmgr.rc:265
13098 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13099 msgstr ""
13101 #: taskmgr.rc:266
13102 msgid "Processes: %d"
13103 msgstr ""
13105 #: taskmgr.rc:267
13106 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13107 msgstr ""
13109 #: taskmgr.rc:272
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Image Name"
13112 msgstr "Слика"
13114 #: taskmgr.rc:273
13115 msgid "PID"
13116 msgstr ""
13118 #: taskmgr.rc:274
13119 msgid "CPU"
13120 msgstr ""
13122 #: taskmgr.rc:275
13123 msgid "CPU Time"
13124 msgstr ""
13126 #: taskmgr.rc:276
13127 msgid "Mem Usage"
13128 msgstr ""
13130 #: taskmgr.rc:277
13131 msgid "Mem Delta"
13132 msgstr ""
13134 #: taskmgr.rc:278
13135 msgid "Peak Mem Usage"
13136 msgstr ""
13138 #: taskmgr.rc:279
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Page Faults"
13141 msgstr "Налево"
13143 #: taskmgr.rc:280
13144 #, fuzzy
13145 msgid "USER Objects"
13146 msgstr "Не постоји такав објекат"
13148 #: taskmgr.rc:283
13149 msgid "Session ID"
13150 msgstr ""
13152 #: taskmgr.rc:284
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Username"
13155 msgstr "Назив домаћина"
13157 #: taskmgr.rc:285
13158 msgid "PF Delta"
13159 msgstr ""
13161 #: taskmgr.rc:286
13162 msgid "VM Size"
13163 msgstr ""
13165 #: taskmgr.rc:287
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Paged Pool"
13168 msgstr "Надоле"
13170 #: taskmgr.rc:288
13171 msgid "NP Pool"
13172 msgstr ""
13174 #: taskmgr.rc:289
13175 msgid "Base Pri"
13176 msgstr ""
13178 #: taskmgr.rc:301
13179 msgid "Task Manager Warning"
13180 msgstr ""
13182 #: taskmgr.rc:304
13183 msgid ""
13184 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13185 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13186 "sure you want to change the priority class?"
13187 msgstr ""
13189 #: taskmgr.rc:305
13190 msgid "Unable to Change Priority"
13191 msgstr ""
13193 #: taskmgr.rc:310
13194 msgid ""
13195 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13196 "results including loss of data and system instability. The\n"
13197 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13198 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13199 "terminate the process?"
13200 msgstr ""
13202 #: taskmgr.rc:311
13203 msgid "Unable to Terminate Process"
13204 msgstr ""
13206 #: taskmgr.rc:313
13207 msgid ""
13208 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13209 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13210 msgstr ""
13212 #: taskmgr.rc:314
13213 msgid "Unable to Debug Process"
13214 msgstr ""
13216 #: taskmgr.rc:315
13217 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13218 msgstr ""
13220 #: taskmgr.rc:316
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Invalid Option"
13223 msgstr "Неисправна синтакса"
13225 #: taskmgr.rc:317
13226 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13227 msgstr ""
13229 #: taskmgr.rc:322
13230 msgid "System Idle Process"
13231 msgstr ""
13233 #: taskmgr.rc:323
13234 msgid "Not Responding"
13235 msgstr ""
13237 #: taskmgr.rc:324
13238 msgid "Running"
13239 msgstr ""
13241 #: taskmgr.rc:325
13242 msgid "Task"
13243 msgstr ""
13245 #: uninstaller.rc:29
13246 msgid "Wine Application Uninstaller"
13247 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13249 #: uninstaller.rc:30
13250 msgid ""
13251 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13252 "executable.\n"
13253 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13254 msgstr ""
13255 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13256 "недостаје извршна датотека.\n"
13257 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13259 #: uninstaller.rc:31
13260 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13261 msgstr ""
13263 #: uninstaller.rc:32
13264 msgid ""
13265 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13266 msgstr ""
13268 #: uninstaller.rc:33
13269 #, fuzzy
13270 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13271 msgstr "Неисправна синтакса"
13273 #: uninstaller.rc:35
13274 msgid ""
13275 "Wine Application Uninstaller\n"
13276 "\n"
13277 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13278 "\n"
13279 msgstr ""
13281 #: uninstaller.rc:43
13282 msgid ""
13283 "Usage:\n"
13284 "  uninstaller [options]\n"
13285 "\n"
13286 "Options:\n"
13287 "  --help\t    Display this information.\n"
13288 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13289 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13290 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13291 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13292 "\n"
13293 msgstr ""
13295 #: view.rc:36
13296 msgid "&Pan"
13297 msgstr ""
13299 #: view.rc:38
13300 msgid "&Scale to Window"
13301 msgstr ""
13303 #: view.rc:40
13304 msgid "&Left"
13305 msgstr ""
13307 #: view.rc:41
13308 #, fuzzy
13309 msgid "&Right"
13310 msgstr "Десна ивица"
13312 #: view.rc:49
13313 msgid "Regular Metafile Viewer"
13314 msgstr ""
13316 #: wineboot.rc:31
13317 msgid "Waiting for Program"
13318 msgstr "Чекање програма"
13320 #: wineboot.rc:35
13321 msgid "Terminate Process"
13322 msgstr "Окончај процес"
13324 #: wineboot.rc:36
13325 msgid ""
13326 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13327 "responding.\n"
13328 "\n"
13329 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13330 msgstr ""
13331 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13332 "одговара.\n"
13333 "\n"
13334 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13336 #: wineboot.rc:46
13337 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13338 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13340 #: winecfg.rc:141
13341 msgid ""
13342 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13343 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13344 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13345 "option) any later version."
13346 msgstr ""
13348 #: winecfg.rc:143
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Windows registration information"
13351 msgstr "Подаци"
13353 #: winecfg.rc:144
13354 #, fuzzy
13355 msgid "&Owner:"
13356 msgstr "Власник"
13358 #: winecfg.rc:146
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Organi&zation:"
13361 msgstr "анимација"
13363 #: winecfg.rc:154
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Application settings"
13366 msgstr "Програми"
13368 #: winecfg.rc:155
13369 msgid ""
13370 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13371 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13372 "or per-application settings in those tabs as well."
13373 msgstr ""
13375 #: winecfg.rc:159
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Add appli&cation..."
13378 msgstr "програм"
13380 #: winecfg.rc:160
13381 #, fuzzy
13382 msgid "&Remove application"
13383 msgstr "програм"
13385 #: winecfg.rc:161
13386 #, fuzzy
13387 msgid "&Windows Version:"
13388 msgstr "&Прозор"
13390 #: winecfg.rc:169
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Window settings"
13393 msgstr "&Прозор"
13395 #: winecfg.rc:170
13396 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13397 msgstr ""
13399 #: winecfg.rc:171
13400 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13401 msgstr ""
13403 #: winecfg.rc:172
13404 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13405 msgstr ""
13407 #: winecfg.rc:173
13408 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13409 msgstr ""
13411 #: winecfg.rc:175
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Desktop &size:"
13414 msgstr "Радна површина"
13416 #: winecfg.rc:180
13417 msgid "Screen resolution"
13418 msgstr ""
13420 #: winecfg.rc:184
13421 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13422 msgstr ""
13424 #: winecfg.rc:191
13425 #, fuzzy
13426 msgid "DLL overrides"
13427 msgstr "&Уређивање"
13429 #: winecfg.rc:192
13430 msgid ""
13431 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13432 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13433 "application)."
13434 msgstr ""
13436 #: winecfg.rc:194
13437 msgid "&New override for library:"
13438 msgstr ""
13440 #: winecfg.rc:196
13441 msgid "A&dd"
13442 msgstr ""
13444 #: winecfg.rc:197
13445 msgid "Existing &overrides:"
13446 msgstr ""
13448 #: winecfg.rc:199
13449 #, fuzzy
13450 msgid "&Edit..."
13451 msgstr "&Уређивање"
13453 #: winecfg.rc:205
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Edit Override"
13456 msgstr "&Уређивање"
13458 #: winecfg.rc:208
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Load order"
13461 msgstr "граница"
13463 #: winecfg.rc:209
13464 #, fuzzy
13465 msgid "&Builtin (Wine)"
13466 msgstr "&О Бележници"
13468 #: winecfg.rc:210
13469 #, fuzzy
13470 msgid "&Native (Windows)"
13471 msgstr "&Прозор"
13473 #: winecfg.rc:211
13474 msgid "Buil&tin then Native"
13475 msgstr ""
13477 #: winecfg.rc:212
13478 msgid "Nati&ve then Builtin"
13479 msgstr ""
13481 #: winecfg.rc:220
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Select Drive Letter"
13484 msgstr "Изабери &све"
13486 #: winecfg.rc:232
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Drive configuration"
13489 msgstr "Подаци"
13491 #: winecfg.rc:233
13492 msgid ""
13493 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13494 "edited."
13495 msgstr ""
13497 #: winecfg.rc:236
13498 msgid "A&dd..."
13499 msgstr ""
13501 #: winecfg.rc:238
13502 msgid "Aut&odetect"
13503 msgstr ""
13505 #: winecfg.rc:241
13506 msgid "&Path:"
13507 msgstr ""
13509 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13510 msgid "Show Advan&ced"
13511 msgstr ""
13513 #: winecfg.rc:249
13514 msgid "De&vice:"
13515 msgstr ""
13517 #: winecfg.rc:251
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Bro&wse..."
13520 msgstr ""
13521 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13522 "Потражи\n"
13523 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13524 "Разгледај"
13526 #: winecfg.rc:253
13527 msgid "&Label:"
13528 msgstr ""
13530 #: winecfg.rc:255
13531 msgid "S&erial:"
13532 msgstr ""
13534 #: winecfg.rc:258
13535 #, fuzzy
13536 msgid "&Show dot files"
13537 msgstr "&Детаљи"
13539 #: winecfg.rc:265
13540 msgid "Driver diagnostics"
13541 msgstr ""
13543 #: winecfg.rc:267
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Defaults"
13546 msgstr "Подразумевано"
13548 #: winecfg.rc:268
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Output device:"
13551 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13553 #: winecfg.rc:269
13554 msgid "Voice output device:"
13555 msgstr ""
13557 #: winecfg.rc:270
13558 msgid "Input device:"
13559 msgstr ""
13561 #: winecfg.rc:271
13562 msgid "Voice input device:"
13563 msgstr ""
13565 #: winecfg.rc:276
13566 #, fuzzy
13567 msgid "&Test Sound"
13568 msgstr "звук"
13570 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Speaker configuration"
13573 msgstr "Подаци"
13575 #: winecfg.rc:280
13576 msgid "Speakers:"
13577 msgstr ""
13579 #: winecfg.rc:288
13580 msgid "Appearance"
13581 msgstr ""
13583 #: winecfg.rc:289
13584 msgid "&Theme:"
13585 msgstr ""
13587 #: winecfg.rc:291
13588 #, fuzzy
13589 msgid "&Install theme..."
13590 msgstr "Инсталирање..."
13592 #: winecfg.rc:296
13593 msgid "It&em:"
13594 msgstr ""
13596 #: winecfg.rc:298
13597 #, fuzzy
13598 msgid "C&olor:"
13599 msgstr "&Колона"
13601 #: winecfg.rc:304
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Folders"
13604 msgstr "Нова фасцикла"
13606 #: winecfg.rc:307
13607 #, fuzzy
13608 msgid "&Link to:"
13609 msgstr "Везе"
13611 #: winecfg.rc:34
13612 msgid "Libraries"
13613 msgstr ""
13615 #: winecfg.rc:35
13616 msgid "Drives"
13617 msgstr ""
13619 #: winecfg.rc:36
13620 msgid "Select the Unix target directory, please."
13621 msgstr ""
13623 #: winecfg.rc:37
13624 msgid "Hide Advan&ced"
13625 msgstr ""
13627 #: winecfg.rc:39
13628 msgid "(No Theme)"
13629 msgstr ""
13631 #: winecfg.rc:40
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Graphics"
13634 msgstr "графика"
13636 #: winecfg.rc:41
13637 msgid "Desktop Integration"
13638 msgstr ""
13640 #: winecfg.rc:42
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Audio"
13643 msgstr "аудио запис"
13645 #: winecfg.rc:43
13646 #, fuzzy
13647 msgid "About"
13648 msgstr "&О Бележници"
13650 #: winecfg.rc:44
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Wine configuration"
13653 msgstr "Подаци"
13655 #: winecfg.rc:46
13656 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13657 msgstr ""
13659 #: winecfg.rc:47
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Select a theme file"
13662 msgstr "Изабери &све"
13664 #: winecfg.rc:48
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Folder"
13667 msgstr "Нова фасцикла"
13669 #: winecfg.rc:49
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Links to"
13672 msgstr "Везе"
13674 #: winecfg.rc:45
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Wine configuration for %s"
13677 msgstr "Грешка у радњама"
13679 #: winecfg.rc:84
13680 msgid "Selected driver: %s"
13681 msgstr ""
13683 #: winecfg.rc:85
13684 #, fuzzy
13685 msgid "(None)"
13686 msgstr "Ништа"
13688 #: winecfg.rc:86
13689 msgid "Audio test failed!"
13690 msgstr ""
13692 #: winecfg.rc:88
13693 #, fuzzy
13694 msgid "(System default)"
13695 msgstr "Системска путања"
13697 #: winecfg.rc:91
13698 msgid "5.1 Surround"
13699 msgstr ""
13701 #: winecfg.rc:92
13702 #, fuzzy
13703 #| msgid "graphic"
13704 msgid "Quadraphonic"
13705 msgstr "графика"
13707 #: winecfg.rc:93
13708 msgid "Stereo"
13709 msgstr ""
13711 #: winecfg.rc:94
13712 msgid "Mono"
13713 msgstr ""
13715 #: winecfg.rc:54
13716 msgid ""
13717 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13718 "Are you sure you want to do this?"
13719 msgstr ""
13721 #: winecfg.rc:55
13722 msgid "Warning: system library"
13723 msgstr ""
13725 #: winecfg.rc:56
13726 msgid "native"
13727 msgstr ""
13729 #: winecfg.rc:57
13730 msgid "builtin"
13731 msgstr ""
13733 #: winecfg.rc:58
13734 msgid "native, builtin"
13735 msgstr ""
13737 #: winecfg.rc:59
13738 msgid "builtin, native"
13739 msgstr ""
13741 #: winecfg.rc:60
13742 #, fuzzy
13743 msgid "disabled"
13744 msgstr "табела"
13746 #: winecfg.rc:61
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Default Settings"
13749 msgstr "Поставке интернета"
13751 #: winecfg.rc:62
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13754 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13756 #: winecfg.rc:63
13757 msgid "Use global settings"
13758 msgstr ""
13760 #: winecfg.rc:64
13761 msgid "Select an executable file"
13762 msgstr ""
13764 #: winecfg.rc:69
13765 msgid "Autodetect"
13766 msgstr ""
13768 #: winecfg.rc:70
13769 msgid "Local hard disk"
13770 msgstr ""
13772 #: winecfg.rc:71
13773 msgid "Network share"
13774 msgstr ""
13776 #: winecfg.rc:72
13777 msgid "Floppy disk"
13778 msgstr ""
13780 #: winecfg.rc:73
13781 msgid "CD-ROM"
13782 msgstr ""
13784 #: winecfg.rc:74
13785 msgid ""
13786 "You cannot add any more drives.\n"
13787 "\n"
13788 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13789 msgstr ""
13791 #: winecfg.rc:75
13792 msgid "System drive"
13793 msgstr ""
13795 #: winecfg.rc:76
13796 msgid ""
13797 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13798 "\n"
13799 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13800 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13801 msgstr ""
13803 #: winecfg.rc:77
13804 msgctxt "Drive letter"
13805 msgid "Letter"
13806 msgstr ""
13808 #: winecfg.rc:78
13809 #, fuzzy
13810 #| msgid "New Folder"
13811 msgid "Target folder"
13812 msgstr "Нова фасцикла"
13814 #: winecfg.rc:79
13815 msgid ""
13816 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13817 "\n"
13818 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13819 msgstr ""
13821 #: winecfg.rc:99
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Controls Background"
13824 msgstr "&Умножи позадину"
13826 #: winecfg.rc:100
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Controls Text"
13829 msgstr "Контрола"
13831 #: winecfg.rc:102
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Menu Background"
13834 msgstr "&Умножи позадину"
13836 #: winecfg.rc:103
13837 msgid "Menu Text"
13838 msgstr ""
13840 #: winecfg.rc:104
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Scrollbar"
13843 msgstr "трака за померање"
13845 #: winecfg.rc:105
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Selection Background"
13848 msgstr "Постави као позадину"
13850 #: winecfg.rc:106
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Selection Text"
13853 msgstr "Изабери &све"
13855 #: winecfg.rc:107
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Tooltip Background"
13858 msgstr "&Умножи позадину"
13860 #: winecfg.rc:108
13861 msgid "Tooltip Text"
13862 msgstr ""
13864 #: winecfg.rc:109
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Window Background"
13867 msgstr "&Умножи позадину"
13869 #: winecfg.rc:110
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Window Text"
13872 msgstr "&Прозор"
13874 #: winecfg.rc:111
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Active Title Bar"
13877 msgstr "насловна линија"
13879 #: winecfg.rc:112
13880 msgid "Active Title Text"
13881 msgstr ""
13883 #: winecfg.rc:113
13884 msgid "Inactive Title Bar"
13885 msgstr ""
13887 #: winecfg.rc:114
13888 msgid "Inactive Title Text"
13889 msgstr ""
13891 #: winecfg.rc:115
13892 msgid "Message Box Text"
13893 msgstr ""
13895 #: winecfg.rc:116
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Application Workspace"
13898 msgstr "Програми"
13900 #: winecfg.rc:117
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Window Frame"
13903 msgstr "&Прозор"
13905 #: winecfg.rc:118
13906 msgid "Active Border"
13907 msgstr ""
13909 #: winecfg.rc:119
13910 msgid "Inactive Border"
13911 msgstr ""
13913 #: winecfg.rc:120
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Controls Shadow"
13916 msgstr "Управљачки панел"
13918 #: winecfg.rc:121
13919 msgid "Gray Text"
13920 msgstr ""
13922 #: winecfg.rc:122
13923 msgid "Controls Highlight"
13924 msgstr ""
13926 #: winecfg.rc:123
13927 msgid "Controls Dark Shadow"
13928 msgstr ""
13930 #: winecfg.rc:124
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Controls Light"
13933 msgstr "Контрола"
13935 #: winecfg.rc:125
13936 msgid "Controls Alternate Background"
13937 msgstr ""
13939 #: winecfg.rc:126
13940 msgid "Hot Tracked Item"
13941 msgstr ""
13943 #: winecfg.rc:127
13944 msgid "Active Title Bar Gradient"
13945 msgstr ""
13947 #: winecfg.rc:128
13948 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13949 msgstr ""
13951 #: winecfg.rc:129
13952 msgid "Menu Highlight"
13953 msgstr ""
13955 #: winecfg.rc:130
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Menu Bar"
13958 msgstr "линија менија"
13960 #: wineconsole.rc:63
13961 msgid "Cursor size"
13962 msgstr ""
13964 #: wineconsole.rc:64
13965 msgid "&Small"
13966 msgstr ""
13968 #: wineconsole.rc:65
13969 msgid "&Medium"
13970 msgstr ""
13972 #: wineconsole.rc:66
13973 msgid "&Large"
13974 msgstr ""
13976 #: wineconsole.rc:68
13977 msgid "Command history"
13978 msgstr ""
13980 #: wineconsole.rc:69
13981 msgid "&Buffer size:"
13982 msgstr ""
13984 #: wineconsole.rc:72
13985 #, fuzzy
13986 msgid "&Remove duplicates"
13987 msgstr "&Уклони..."
13989 #: wineconsole.rc:74
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Popup menu"
13992 msgstr "искачући мени"
13994 #: wineconsole.rc:75
13995 #, fuzzy
13996 msgid "&Control"
13997 msgstr "Додај контролу"
13999 #: wineconsole.rc:76
14000 msgid "S&hift"
14001 msgstr ""
14003 #: wineconsole.rc:78
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Console"
14006 msgstr "прозор"
14008 #: wineconsole.rc:79
14009 msgid "&Quick Edit mode"
14010 msgstr ""
14012 #: wineconsole.rc:80
14013 #, fuzzy
14014 #| msgid "Insert Object"
14015 msgid "&Insert mode"
14016 msgstr "Унос објекта"
14018 #: wineconsole.rc:88
14019 #, fuzzy
14020 msgid "&Font"
14021 msgstr "Фонтови"
14023 #: wineconsole.rc:90
14024 #, fuzzy
14025 msgid "&Color"
14026 msgstr "&Колона"
14028 #: wineconsole.rc:101
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Configuration"
14031 msgstr "Грешка у радњама"
14033 #: wineconsole.rc:104
14034 msgid "Buffer zone"
14035 msgstr ""
14037 #: wineconsole.rc:105
14038 msgid "&Width:"
14039 msgstr ""
14041 #: wineconsole.rc:108
14042 #, fuzzy
14043 msgid "&Height:"
14044 msgstr "&Десно:"
14046 #: wineconsole.rc:112
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Window size"
14049 msgstr "&Прозор"
14051 #: wineconsole.rc:113
14052 msgid "W&idth:"
14053 msgstr ""
14055 #: wineconsole.rc:116
14056 #, fuzzy
14057 msgid "H&eight:"
14058 msgstr "&Десно:"
14060 #: wineconsole.rc:120
14061 #, fuzzy
14062 msgid "End of program"
14063 msgstr "Чекање програма"
14065 #: wineconsole.rc:121
14066 #, fuzzy
14067 msgid "&Close console"
14068 msgstr "прозор"
14070 #: wineconsole.rc:123
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Edition"
14073 msgstr "&Уређивање"
14075 #: wineconsole.rc:129
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Console parameters"
14078 msgstr ""
14079 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14081 #: wineconsole.rc:132
14082 msgid "Retain these settings for later sessions"
14083 msgstr ""
14085 #: wineconsole.rc:133
14086 msgid "Modify only current session"
14087 msgstr ""
14089 #: wineconsole.rc:29
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Set &Defaults"
14092 msgstr "Подразумевано"
14094 #: wineconsole.rc:31
14095 msgid "&Mark"
14096 msgstr ""
14098 #: wineconsole.rc:34
14099 #, fuzzy
14100 msgid "&Select all"
14101 msgstr "Изабери &све"
14103 #: wineconsole.rc:35
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Sc&roll"
14106 msgstr "Помери нагоре"
14108 #: wineconsole.rc:36
14109 #, fuzzy
14110 msgid "S&earch"
14111 msgstr "&Претрага"
14113 #: wineconsole.rc:39
14114 msgid "Setup - Default settings"
14115 msgstr ""
14117 #: wineconsole.rc:40
14118 msgid "Setup - Current settings"
14119 msgstr ""
14121 #: wineconsole.rc:41
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Configuration error"
14124 msgstr "Грешка у радњама"
14126 #: wineconsole.rc:42
14127 msgid ""
14128 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14129 "the window."
14130 msgstr ""
14132 #: wineconsole.rc:37
14133 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14134 msgstr ""
14136 #: wineconsole.rc:38
14137 msgid "This is a test"
14138 msgstr ""
14140 #: wineconsole.rc:44
14141 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14142 msgstr ""
14144 #: wineconsole.rc:45
14145 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14146 msgstr ""
14148 #: wineconsole.rc:46
14149 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14150 msgstr ""
14152 #: wineconsole.rc:47
14153 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14154 msgstr ""
14156 #: wineconsole.rc:48
14157 msgid ""
14158 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14159 "The command is invalid.\n"
14160 msgstr ""
14162 #: wineconsole.rc:50
14163 msgid ""
14164 "\n"
14165 "Usage:\n"
14166 "  wineconsole [options] <command>\n"
14167 "\n"
14168 "Options:\n"
14169 msgstr ""
14171 #: wineconsole.rc:52
14172 msgid ""
14173 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14174 "will\n"
14175 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14176 "console.\n"
14177 msgstr ""
14179 #: wineconsole.rc:53
14180 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14181 msgstr ""
14183 #: wineconsole.rc:54
14184 msgid ""
14185 "\n"
14186 "Example:\n"
14187 "  wineconsole cmd\n"
14188 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14189 "\n"
14190 msgstr ""
14192 #: winedbg.rc:49
14193 msgid "Program Error"
14194 msgstr "Програмска грешка"
14196 #: winedbg.rc:54
14197 msgid ""
14198 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14199 "sorry for the inconvenience."
14200 msgstr ""
14201 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14202 "због непријатности."
14204 #: winedbg.rc:58
14205 #, fuzzy
14206 msgid ""
14207 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14208 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14209 "Database</a> for tips about running this application."
14210 msgstr ""
14211 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14212 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14213 "\n"
14214 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14215 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
14217 #: winedbg.rc:61
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Show &Details"
14220 msgstr "&Детаљи"
14222 #: winedbg.rc:66
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Program Error Details"
14225 msgstr "Програмска грешка"
14227 #: winedbg.rc:73
14228 msgid ""
14229 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14230 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14231 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14232 "and attach that file to the report."
14233 msgstr ""
14235 #: winedbg.rc:38
14236 msgid "Wine program crash"
14237 msgstr "Пад Wine програма"
14239 #: winedbg.rc:39
14240 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14241 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14243 #: winedbg.rc:40
14244 msgid "(unidentified)"
14245 msgstr "(неидентификовано)"
14247 #: winedbg.rc:43
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Saving failed"
14250 msgstr "Отвори датотеку"
14252 #: winedbg.rc:44
14253 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14254 msgstr ""
14256 #: winefile.rc:29
14257 #, fuzzy
14258 msgid "&Open\tEnter"
14259 msgstr "&Отвори"
14261 #: winefile.rc:33
14262 msgid "Re&name..."
14263 msgstr ""
14265 #: winefile.rc:34
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14268 msgstr "Својства"
14270 #: winefile.rc:38
14271 msgid "Cr&eate Directory..."
14272 msgstr ""
14274 #: winefile.rc:43
14275 msgid "&Disk"
14276 msgstr ""
14278 #: winefile.rc:44
14279 msgid "Connect &Network Drive..."
14280 msgstr ""
14282 #: winefile.rc:45
14283 msgid "&Disconnect Network Drive"
14284 msgstr ""
14286 #: winefile.rc:51
14287 msgid "&Name"
14288 msgstr ""
14290 #: winefile.rc:52
14291 msgid "&All File Details"
14292 msgstr ""
14294 #: winefile.rc:54
14295 msgid "&Sort by Name"
14296 msgstr ""
14298 #: winefile.rc:55
14299 msgid "Sort &by Type"
14300 msgstr ""
14302 #: winefile.rc:56
14303 msgid "Sort by Si&ze"
14304 msgstr ""
14306 #: winefile.rc:57
14307 msgid "Sort by &Date"
14308 msgstr ""
14310 #: winefile.rc:59
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Filter by&..."
14313 msgstr "Поставке &штампе..."
14315 #: winefile.rc:66
14316 msgid "&Drive Bar"
14317 msgstr ""
14319 #: winefile.rc:68
14320 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14321 msgstr ""
14323 #: winefile.rc:74
14324 #, fuzzy
14325 msgid "New &Window"
14326 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14328 #: winefile.rc:75
14329 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14330 msgstr ""
14332 #: winefile.rc:77
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14335 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14337 #: winefile.rc:84
14338 #, fuzzy
14339 msgid "&About Wine File Manager"
14340 msgstr "&О Бележници"
14342 #: winefile.rc:122
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Select destination"
14345 msgstr "Изабери &све"
14347 #: winefile.rc:135
14348 #, fuzzy
14349 msgid "By File Type"
14350 msgstr "По &врсти"
14352 #: winefile.rc:140
14353 #, fuzzy
14354 msgid "File type"
14355 msgstr "Датотека"
14357 #: winefile.rc:141
14358 msgid "&Directories"
14359 msgstr ""
14361 #: winefile.rc:143
14362 #, fuzzy
14363 msgid "&Programs"
14364 msgstr "Програми"
14366 #: winefile.rc:145
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Docu&ments"
14369 msgstr "Документи"
14371 #: winefile.rc:147
14372 msgid "&Other files"
14373 msgstr ""
14375 #: winefile.rc:149
14376 msgid "Show Hidden/&System Files"
14377 msgstr ""
14379 #: winefile.rc:160
14380 #, fuzzy
14381 msgid "&File Name:"
14382 msgstr "&Датотека"
14384 #: winefile.rc:162
14385 msgid "Full &Path:"
14386 msgstr ""
14388 #: winefile.rc:164
14389 msgid "Last Change:"
14390 msgstr ""
14392 #: winefile.rc:168
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Cop&yright:"
14395 msgstr "&Десно:"
14397 #: winefile.rc:170
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Size:"
14400 msgstr "Величина"
14402 #: winefile.rc:174
14403 msgid "H&idden"
14404 msgstr ""
14406 #: winefile.rc:175
14407 msgid "&Archive"
14408 msgstr ""
14410 #: winefile.rc:176
14411 #, fuzzy
14412 msgid "&System"
14413 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14415 #: winefile.rc:177
14416 #, fuzzy
14417 msgid "&Compressed"
14418 msgstr "несажето"
14420 #: winefile.rc:178
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Version information"
14423 msgstr "Подаци"
14425 #: winefile.rc:194
14426 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14427 msgid "S"
14428 msgstr ""
14430 #: winefile.rc:90
14431 msgid "Applying font settings"
14432 msgstr ""
14434 #: winefile.rc:91
14435 msgid "Error while selecting new font."
14436 msgstr ""
14438 #: winefile.rc:96
14439 msgid "Wine File Manager"
14440 msgstr ""
14442 #: winefile.rc:98
14443 msgid "root fs"
14444 msgstr ""
14446 #: winefile.rc:99
14447 msgid "unixfs"
14448 msgstr ""
14450 #: winefile.rc:101
14451 msgid "Shell"
14452 msgstr ""
14454 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14455 msgid "Not yet implemented"
14456 msgstr ""
14458 #: winefile.rc:109
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Creation date"
14461 msgstr "&Датум"
14463 #: winefile.rc:110
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Access date"
14466 msgstr "&Датум"
14468 #: winefile.rc:111
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Modification date"
14471 msgstr "&Датум"
14473 #: winefile.rc:112
14474 msgid "Index/Inode"
14475 msgstr ""
14477 #: winefile.rc:117
14478 msgid "%1 of %2 free"
14479 msgstr ""
14481 #: winemine.rc:37
14482 msgid "&Game"
14483 msgstr ""
14485 #: winemine.rc:38
14486 msgid "&New\tF2"
14487 msgstr ""
14489 #: winemine.rc:40
14490 msgid "Question &Marks"
14491 msgstr ""
14493 #: winemine.rc:42
14494 msgid "&Beginner"
14495 msgstr ""
14497 #: winemine.rc:43
14498 msgid "&Advanced"
14499 msgstr ""
14501 #: winemine.rc:44
14502 msgid "&Expert"
14503 msgstr ""
14505 #: winemine.rc:45
14506 #, fuzzy
14507 msgid "&Custom..."
14508 msgstr "Прилагоди"
14510 #: winemine.rc:47
14511 msgid "&Fastest Times"
14512 msgstr ""
14514 #: winemine.rc:52
14515 #, fuzzy
14516 msgid "&About WineMine"
14517 msgstr "&О Бележници"
14519 #: winemine.rc:59
14520 msgid "Fastest Times"
14521 msgstr ""
14523 #: winemine.rc:61
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Fastest times"
14526 msgstr "Датум брисања"
14528 #: winemine.rc:62
14529 msgid "Beginner"
14530 msgstr ""
14532 #: winemine.rc:63
14533 msgid "Advanced"
14534 msgstr ""
14536 #: winemine.rc:64
14537 msgid "Expert"
14538 msgstr ""
14540 #: winemine.rc:77
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Congratulations!"
14543 msgstr "Ограничење кршења"
14545 #: winemine.rc:79
14546 msgid "Please enter your name"
14547 msgstr ""
14549 #: winemine.rc:87
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Custom Game"
14552 msgstr "Прилагоди"
14554 #: winemine.rc:89
14555 msgid "Rows"
14556 msgstr ""
14558 #: winemine.rc:90
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Columns"
14561 msgstr "&Колона"
14563 #: winemine.rc:91
14564 msgid "Mines"
14565 msgstr ""
14567 #: winemine.rc:30
14568 msgid "WineMine"
14569 msgstr ""
14571 #: winemine.rc:31
14572 msgid "Nobody"
14573 msgstr ""
14575 #: winemine.rc:32
14576 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14577 msgstr ""
14579 #: winhlp32.rc:35
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Printer &setup..."
14582 msgstr "Поставке &штампе..."
14584 #: winhlp32.rc:42
14585 msgid "&Annotate..."
14586 msgstr ""
14588 #: winhlp32.rc:44
14589 msgid "&Bookmark"
14590 msgstr ""
14592 #: winhlp32.rc:45
14593 msgid "&Define..."
14594 msgstr ""
14596 #: winhlp32.rc:48
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Always on &top"
14599 msgstr "&Увек на врху"
14601 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14602 msgid "Fonts"
14603 msgstr "Фонтови"
14605 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14606 msgid "Small"
14607 msgstr ""
14609 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14610 msgid "Normal"
14611 msgstr ""
14613 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14614 msgid "Large"
14615 msgstr ""
14617 #: winhlp32.rc:58
14618 #, fuzzy
14619 msgid "&Help on help\tF1"
14620 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14622 #: winhlp32.rc:59
14623 #, fuzzy
14624 msgid "&About Wine Help"
14625 msgstr "&О Бележници"
14627 #: winhlp32.rc:67
14628 msgid "Annotation..."
14629 msgstr ""
14631 #: winhlp32.rc:68
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Copy"
14634 msgstr "&Умножи"
14636 #: winhlp32.rc:100
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Index"
14639 msgstr "&Попис"
14641 #: winhlp32.rc:108
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Search"
14644 msgstr "&Претрага"
14646 #: winhlp32.rc:81
14647 msgid "Wine Help"
14648 msgstr ""
14650 #: winhlp32.rc:86
14651 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14652 msgstr ""
14654 #: winhlp32.rc:88
14655 msgid "Summary"
14656 msgstr ""
14658 #: winhlp32.rc:87
14659 #, fuzzy
14660 msgid "&Index"
14661 msgstr "&Попис"
14663 #: winhlp32.rc:91
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Help files (*.hlp)"
14666 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14668 #: winhlp32.rc:92
14669 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14670 msgstr ""
14672 #: winhlp32.rc:93
14673 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14674 msgstr ""
14676 #: winhlp32.rc:94
14677 msgid "Help topics: "
14678 msgstr ""
14680 #: wmic.rc:28
14681 #, fuzzy
14682 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14683 msgid "Error: Command line not supported\n"
14684 msgstr ""
14685 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14687 #: wmic.rc:29
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Error: Alias not found\n"
14690 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14692 #: wmic.rc:30
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Error: Invalid query\n"
14695 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14697 #: wmic.rc:31
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14700 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14702 #: wordpad.rc:31
14703 #, fuzzy
14704 msgid "&New...\tCtrl+N"
14705 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14707 #: wordpad.rc:45
14708 #, fuzzy
14709 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14710 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14712 #: wordpad.rc:50
14713 #, fuzzy
14714 msgid "&Clear\tDel"
14715 msgstr "&Избриши\tDel"
14717 #: wordpad.rc:51
14718 #, fuzzy
14719 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14720 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14722 #: wordpad.rc:54
14723 msgid "Find &next\tF3"
14724 msgstr ""
14726 #: wordpad.rc:57
14727 msgid "Read-&only"
14728 msgstr ""
14730 #: wordpad.rc:58
14731 msgid "&Modified"
14732 msgstr ""
14734 #: wordpad.rc:60
14735 msgid "E&xtras"
14736 msgstr ""
14738 #: wordpad.rc:62
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Selection &info"
14741 msgstr "Изабери &све"
14743 #: wordpad.rc:63
14744 msgid "Character &format"
14745 msgstr ""
14747 #: wordpad.rc:64
14748 msgid "&Def. char format"
14749 msgstr ""
14751 #: wordpad.rc:65
14752 msgid "Paragrap&h format"
14753 msgstr ""
14755 #: wordpad.rc:66
14756 msgid "&Get text"
14757 msgstr ""
14759 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14760 msgid "&Format Bar"
14761 msgstr ""
14763 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14764 msgid "&Ruler"
14765 msgstr ""
14767 #: wordpad.rc:78
14768 msgid "&Insert"
14769 msgstr ""
14771 #: wordpad.rc:80
14772 msgid "&Date and time..."
14773 msgstr ""
14775 #: wordpad.rc:82
14776 #, fuzzy
14777 msgid "F&ormat"
14778 msgstr "Н&апред"
14780 #: wordpad.rc:85
14781 #, fuzzy
14782 #| msgid "&List"
14783 msgid "&Lists"
14784 msgstr "&Списак"
14786 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14787 msgid "&Bullet points"
14788 msgstr ""
14790 #: wordpad.rc:88
14791 msgid "Numbers"
14792 msgstr ""
14794 #: wordpad.rc:89
14795 msgid "Letters - lower case"
14796 msgstr ""
14798 #: wordpad.rc:90
14799 msgid "Letters - upper case"
14800 msgstr ""
14802 #: wordpad.rc:91
14803 msgid "Roman numerals - lower case"
14804 msgstr ""
14806 #: wordpad.rc:92
14807 msgid "Roman numerals - upper case"
14808 msgstr ""
14810 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14811 #, fuzzy
14812 msgid "&Paragraph..."
14813 msgstr "&Претражи..."
14815 #: wordpad.rc:95
14816 #, fuzzy
14817 msgid "&Tabs..."
14818 msgstr "Сачувај &као..."
14820 #: wordpad.rc:96
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Backgroun&d"
14823 msgstr "&Умножи позадину"
14825 #: wordpad.rc:98
14826 #, fuzzy
14827 msgid "&System\tCtrl+1"
14828 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14830 #: wordpad.rc:99
14831 #, fuzzy
14832 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14833 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14835 #: wordpad.rc:104
14836 #, fuzzy
14837 msgid "&About Wine Wordpad"
14838 msgstr "&О Бележници"
14840 #: wordpad.rc:141
14841 msgid "Automatic"
14842 msgstr ""
14844 #: wordpad.rc:210
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Date and time"
14847 msgstr "Датум брисања"
14849 #: wordpad.rc:213
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Available formats"
14852 msgstr "Н&апред"
14854 #: wordpad.rc:224
14855 #, fuzzy
14856 msgid "New document type"
14857 msgstr "документ"
14859 #: wordpad.rc:232
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Paragraph format"
14862 msgstr "&Претражи..."
14864 #: wordpad.rc:235
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Indentation"
14867 msgstr "Подаци"
14869 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Left"
14872 msgstr "Лева ивица"
14874 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Right"
14877 msgstr "Десна ивица"
14879 #: wordpad.rc:240
14880 msgid "First line"
14881 msgstr ""
14883 #: wordpad.rc:242
14884 msgid "Alignment"
14885 msgstr ""
14887 #: wordpad.rc:250
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Tabs"
14890 msgstr "Сачувај &као..."
14892 #: wordpad.rc:253
14893 msgid "Tab stops"
14894 msgstr ""
14896 #: wordpad.rc:255
14897 msgid "&Add"
14898 msgstr ""
14900 #: wordpad.rc:259
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Remove al&l"
14903 msgstr "&Уклони..."
14905 #: wordpad.rc:267
14906 msgid "Line wrapping"
14907 msgstr ""
14909 #: wordpad.rc:268
14910 msgid "&No line wrapping"
14911 msgstr ""
14913 #: wordpad.rc:269
14914 msgid "Wrap text by the &window border"
14915 msgstr ""
14917 #: wordpad.rc:270
14918 msgid "Wrap text by the &margin"
14919 msgstr ""
14921 #: wordpad.rc:271
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Toolbars"
14924 msgstr "&Алатнице"
14926 #: wordpad.rc:284
14927 msgctxt "accelerator Align Left"
14928 msgid "L"
14929 msgstr ""
14931 #: wordpad.rc:285
14932 msgctxt "accelerator Align Center"
14933 msgid "E"
14934 msgstr ""
14936 #: wordpad.rc:286
14937 msgctxt "accelerator Align Right"
14938 msgid "R"
14939 msgstr ""
14941 #: wordpad.rc:293
14942 msgctxt "accelerator Redo"
14943 msgid "Y"
14944 msgstr ""
14946 #: wordpad.rc:294
14947 msgctxt "accelerator Bold"
14948 msgid "B"
14949 msgstr ""
14951 #: wordpad.rc:295
14952 msgctxt "accelerator Italic"
14953 msgid "I"
14954 msgstr ""
14956 #: wordpad.rc:296
14957 msgctxt "accelerator Underline"
14958 msgid "U"
14959 msgstr ""
14961 #: wordpad.rc:147
14962 #, fuzzy
14963 msgid "All documents (*.*)"
14964 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14966 #: wordpad.rc:148
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Text documents (*.txt)"
14969 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14971 #: wordpad.rc:149
14972 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14973 msgstr ""
14975 #: wordpad.rc:150
14976 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14977 msgstr ""
14979 #: wordpad.rc:151
14980 msgid "Rich text document"
14981 msgstr ""
14983 #: wordpad.rc:152
14984 msgid "Text document"
14985 msgstr ""
14987 #: wordpad.rc:153
14988 msgid "Unicode text document"
14989 msgstr ""
14991 #: wordpad.rc:154
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Printer files (*.prn)"
14994 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14996 #: wordpad.rc:161
14997 msgid "Center"
14998 msgstr ""
15000 #: wordpad.rc:167
15001 msgid "Text"
15002 msgstr ""
15004 #: wordpad.rc:168
15005 msgid "Rich text"
15006 msgstr ""
15008 #: wordpad.rc:174
15009 msgid "Next page"
15010 msgstr ""
15012 #: wordpad.rc:175
15013 msgid "Previous page"
15014 msgstr ""
15016 #: wordpad.rc:176
15017 msgid "Two pages"
15018 msgstr ""
15020 #: wordpad.rc:177
15021 msgid "One page"
15022 msgstr ""
15024 #: wordpad.rc:178
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Zoom in"
15027 msgstr "Увећај"
15029 #: wordpad.rc:179
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Zoom out"
15032 msgstr "Увећај"
15034 #: wordpad.rc:181
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Page"
15037 msgstr "Нагоре"
15039 #: wordpad.rc:182
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Pages"
15042 msgstr "Нагоре"
15044 #: wordpad.rc:183
15045 msgctxt "unit: centimeter"
15046 msgid "cm"
15047 msgstr ""
15049 #: wordpad.rc:184
15050 #, fuzzy
15051 msgctxt "unit: inch"
15052 msgid "in"
15053 msgstr "веза"
15055 #: wordpad.rc:185
15056 msgid "inch"
15057 msgstr ""
15059 #: wordpad.rc:186
15060 msgctxt "unit: point"
15061 msgid "pt"
15062 msgstr ""
15064 #: wordpad.rc:191
15065 msgid "Document"
15066 msgstr ""
15068 #: wordpad.rc:192
15069 msgid "Save changes to '%s'?"
15070 msgstr ""
15072 #: wordpad.rc:193
15073 msgid "Finished searching the document."
15074 msgstr ""
15076 #: wordpad.rc:194
15077 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15078 msgstr ""
15080 #: wordpad.rc:195
15081 msgid ""
15082 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15083 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15084 msgstr ""
15086 #: wordpad.rc:198
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Invalid number format."
15089 msgstr "Неисправна синтакса"
15091 #: wordpad.rc:199
15092 msgid "OLE storage documents are not supported."
15093 msgstr ""
15095 #: wordpad.rc:200
15096 msgid "Could not save the file."
15097 msgstr ""
15099 #: wordpad.rc:201
15100 msgid "You do not have access to save the file."
15101 msgstr ""
15103 #: wordpad.rc:202
15104 msgid "Could not open the file."
15105 msgstr ""
15107 #: wordpad.rc:203
15108 msgid "You do not have access to open the file."
15109 msgstr ""
15111 #: wordpad.rc:204
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Printing not implemented."
15114 msgstr "Датотека није пронађена"
15116 #: wordpad.rc:205
15117 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15118 msgstr ""
15120 #: write.rc:30
15121 msgid "Starting Wordpad failed"
15122 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15124 #: xcopy.rc:30
15125 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15126 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15128 #: xcopy.rc:31
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15131 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15133 #: xcopy.rc:32
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15136 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15138 #: xcopy.rc:33
15139 #, fuzzy
15140 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15141 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15143 #: xcopy.rc:34
15144 #, fuzzy
15145 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15146 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15148 #: xcopy.rc:37
15149 #, fuzzy
15150 msgid ""
15151 "Is '%1' a filename or directory\n"
15152 "on the target?\n"
15153 "(F - File, D - Directory)\n"
15154 msgstr ""
15155 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15156 "на одредишту?\n"
15157 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15159 #: xcopy.rc:38
15160 #, fuzzy
15161 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15162 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15164 #: xcopy.rc:39
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15167 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15169 #: xcopy.rc:40
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15172 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15174 #: xcopy.rc:42
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15177 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15179 #: xcopy.rc:46
15180 msgctxt "File key"
15181 msgid "F"
15182 msgstr "Д"
15184 #: xcopy.rc:47
15185 msgctxt "Directory key"
15186 msgid "D"
15187 msgstr "Ф"
15189 #: xcopy.rc:80
15190 #, fuzzy
15191 msgid ""
15192 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15193 "\n"
15194 "Syntax:\n"
15195 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15196 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15197 "\n"
15198 "Where:\n"
15199 "\n"
15200 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15201 "\tmore files.\n"
15202 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15203 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15204 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15205 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15206 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15207 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15208 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15209 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15210 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15211 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15212 "[/N]  Copy using short names.\n"
15213 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15214 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15215 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15216 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15217 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15218 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15219 "\tarchive attribute.\n"
15220 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15221 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15222 "\t\tthan source.\n"
15223 "\n"
15224 msgstr ""
15225 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15226 "\n"
15227 "Синтакса:\n"
15228 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15229 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15230 "\n"
15231 "Где:\n"
15232 "\n"
15233 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15234 "две или\n"
15235 "\tвише датотека\n"
15236 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15237 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15238 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
15239 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15240 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15241 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
15242 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15243 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
15244 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15245 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15246 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
15247 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15248 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
15249 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15250 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15251 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
15252 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15253 "\tособине архиве\n"
15254 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15255 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
15256 "\t\tод извора\n"
15257 "\n"