1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
202 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&Могућности..."
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
288 msgstr "Таласни облик"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
367 msgstr "Помери на&горе"
371 msgstr "Помери на&доле"
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
412 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
425 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
448 msgstr "&Само за читање"
452 msgstr "Сачувај као..."
454 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
458 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
467 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
469 msgstr "Опсег штампе"
471 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
483 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
495 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
496 msgid "Print &Quality:"
497 msgstr "&Квалитет штампања:"
500 msgid "Print to Fi&le"
501 msgstr "Штампај на &датотеку"
507 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
509 msgstr "Поставке штампе"
511 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
516 msgid "&Default Printer"
517 msgstr "&Подразумевани штампач"
524 msgid "Specific &Printer"
525 msgstr "Одређени &штампач"
527 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
535 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
539 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
551 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
561 msgstr "&Стил фонта:"
563 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
579 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
596 msgid "&Basic Colors:"
597 msgstr "&Основне боје:"
600 msgid "&Custom Colors:"
601 msgstr "&Прилагођене боје:"
603 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
604 msgid "Color | Sol&id"
605 msgstr "Боја | &Чиста"
636 msgid "&Add to Custom Colors"
637 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
640 msgid "&Define Custom Colors >>"
641 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
643 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
647 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
649 msgstr "&Пронађи шта:"
651 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
652 msgid "Match &Whole Word Only"
653 msgstr "Пронађи само &целу реч"
655 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
657 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
659 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
663 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
667 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
671 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
673 msgstr "&Пронађи следеће"
680 msgid "Re&place With:"
692 msgid "Print to fi&le"
693 msgstr "Штампај на &датотеку"
695 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
696 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
700 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
704 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
708 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
712 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
716 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
725 msgid "Number of &copies:"
726 msgstr "Број &примерака:"
748 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
766 msgstr "Поставке папира"
772 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
780 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
788 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
796 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
800 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
802 msgstr "Назив &датотеке:"
804 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
805 msgid "Files of &type:"
806 msgstr "Датотеке &врсте:"
808 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
809 msgid "Open as &read-only"
810 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
812 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
823 msgid "Files of type:"
824 msgstr "Датотеке &врсте:"
827 msgid "File not found"
828 msgstr "Датотека није пронађена"
831 msgid "Please verify that the correct file name was given"
832 msgstr "Проверите назив датотеке"
836 "File does not exist.\n"
837 "Do you want to create file?"
839 "Датотека не постоји.\n"
840 "Желите ли да је направите?"
844 "File already exists.\n"
845 "Do you want to replace it?"
847 "Датотека већ постоји.\n"
848 "Желите ли да је замените?"
851 msgid "Invalid character(s) in path"
852 msgstr "Неисправан знак у путањи"
856 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
859 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
863 msgid "Path does not exist"
864 msgstr "Путања не постоји"
867 msgid "File does not exist"
868 msgstr "Датотека не постоји"
871 msgid "The selection contains a non-folder object"
876 msgstr "Један ниво горе"
879 msgid "Create New Folder"
880 msgstr "Направи нову фасциклу"
886 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
891 msgid "Browse to Desktop"
892 msgstr "Потражи на радној површини"
908 msgstr "Подебљано укошено"
910 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
914 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
918 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
922 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
926 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
930 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
934 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
938 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
942 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
946 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
950 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
952 msgstr "Лимун зелена"
954 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
958 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
962 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
964 msgstr "Розе-љубичаста"
966 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
968 msgstr "Светло плава"
970 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
975 msgid "Unreadable Entry"
976 msgstr "Унос је нечитљив"
981 "This value does not lie within the page range.\n"
982 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
984 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
985 "Унесите вредност између %d и %d."
988 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
989 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
993 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
994 "Please reenter margins."
996 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
997 "Поново унесите маргине."
1001 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1002 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1006 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1007 "Please enter a value between 1 and %d."
1009 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1010 "Унесите вредност између 1 и %d."
1013 msgid "A printer error occurred."
1014 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1017 msgid "No default printer defined."
1018 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1021 msgid "Cannot find the printer."
1022 msgstr "Штампач није пронађен."
1024 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1025 msgid "Out of memory."
1026 msgstr "Нема више меморије."
1029 msgid "An error occurred."
1030 msgstr "Дошло је до грешке."
1033 msgid "Unknown printer driver."
1034 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1038 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1039 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1041 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1042 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1046 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1047 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1049 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1055 msgstr "Сачувај &у:"
1063 msgstr "Отвори датотеку"
1067 #| msgid "New Folder"
1068 msgid "Select Folder"
1069 msgstr "Нова фасцикла"
1072 msgid "Font size has to be a number."
1075 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1081 msgstr "Паузирано; "
1088 msgid "Pending deletion; "
1089 msgstr "Чека на брисање; "
1093 msgstr "Улаз за папир; "
1096 msgid "Out of paper; "
1097 msgstr "Нема папира; "
1100 msgid "Feed paper manual; "
1101 msgstr "Додајте папир; "
1104 msgid "Paper problem; "
1105 msgstr "Проблем с папиром; "
1108 msgid "Printer offline; "
1109 msgstr "Штампач није повезан; "
1112 msgid "I/O Active; "
1113 msgstr "I/O активан; "
1124 msgid "Output tray is full; "
1125 msgstr "Излаз је пун; "
1128 msgid "Not available; "
1129 msgstr "Недоступно; "
1136 msgid "Processing; "
1137 msgstr "Обрађивање; "
1140 msgid "Initializing; "
1141 msgstr "Покретање; "
1144 msgid "Warming up; "
1145 msgstr "Загревање; "
1149 msgstr "Тонер је при крају; "
1153 msgstr "Нема тонера; "
1157 msgstr "Фунта стране; "
1160 msgid "Interrupted by user; "
1161 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1164 msgid "Out of memory; "
1165 msgstr "Нема више меморије; "
1168 msgid "The printer door is open; "
1169 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1172 msgid "Print server unknown; "
1173 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1176 msgid "Power save mode; "
1177 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1180 msgid "Default Printer; "
1181 msgstr "Подразумевани штампач; "
1184 msgid "There are %d documents in the queue"
1185 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1188 msgid "Margins [inches]"
1189 msgstr "Маргине (у инчима)"
1192 msgid "Margins [mm]"
1193 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1195 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1196 msgctxt "unit: millimeters"
1202 msgstr "&Корисничко име:"
1204 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1209 msgid "&Remember my password"
1210 msgstr "&Запамти лозинку"
1213 msgid "Connect to %s"
1214 msgstr "Повежи се са %s"
1217 msgid "Connecting to %s"
1218 msgstr "Повезивање на %s"
1221 msgid "Logon unsuccessful"
1222 msgstr "Пријављивање није успело"
1226 "Make sure that your user name\n"
1227 "and password are correct."
1229 "Проверите да ли су подаци\n"
1230 "које сте унели исправни."
1234 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1236 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1237 "entering your password."
1239 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1241 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1246 msgid "Caps Lock is On"
1247 msgstr "Caps Lock је укључен"
1250 msgid "Authority Key Identifier"
1254 msgid "Key Attributes"
1258 msgid "Key Usage Restriction"
1262 msgid "Subject Alternative Name"
1266 msgid "Issuer Alternative Name"
1270 msgid "Basic Constraints"
1278 msgid "Certificate Policies"
1282 msgid "Subject Key Identifier"
1286 msgid "CRL Reason Code"
1290 msgid "CRL Distribution Points"
1294 msgid "Enhanced Key Usage"
1298 msgid "Authority Information Access"
1302 msgid "Certificate Extensions"
1306 msgid "Next Update Location"
1310 msgid "Yes or No Trust"
1315 msgid "Email Address"
1316 msgstr "Физичка адреса"
1319 msgid "Unstructured Name"
1323 msgid "Content Type"
1327 msgid "Message Digest"
1331 msgid "Signing Time"
1335 msgid "Counter Sign"
1339 msgid "Challenge Password"
1343 msgid "Unstructured Address"
1347 msgid "S/MIME Capabilities"
1351 msgid "Prefer Signed Data"
1354 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1355 msgctxt "Certification Practice Statement"
1359 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1364 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1368 msgid "Certification Authority Issuer"
1372 msgid "Certification Template Name"
1376 msgid "Certificate Type"
1380 msgid "Certificate Manifold"
1384 msgid "Netscape Cert Type"
1388 msgid "Netscape Base URL"
1392 msgid "Netscape Revocation URL"
1396 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1400 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1404 msgid "Netscape CA Policy URL"
1408 msgid "Netscape SSL ServerName"
1412 msgid "Netscape Comment"
1416 msgid "Country/Region"
1420 msgid "Organization"
1424 msgid "Organizational Unit"
1436 msgid "State or Province"
1454 msgstr "Назив домаћина"
1457 msgid "Domain Component"
1461 msgid "Street Address"
1465 msgid "Serial Number"
1473 msgid "Cross CA Version"
1477 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1481 msgid "Principal Name"
1485 msgid "Windows Product Update"
1489 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1497 msgid "Enrollment CSP"
1505 msgid "Delta CRL Indicator"
1509 msgid "Issuing Distribution Point"
1513 msgid "Freshest CRL"
1517 msgid "Name Constraints"
1521 msgid "Policy Mappings"
1525 msgid "Policy Constraints"
1529 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1533 msgid "Application Policies"
1537 msgid "Application Policy Mappings"
1541 msgid "Application Policy Constraints"
1549 msgid "CMC Response"
1553 msgid "Unsigned CMC Request"
1557 msgid "CMC Status Info"
1561 msgid "CMC Extensions"
1565 msgid "CMC Attributes"
1573 msgid "PKCS 7 Signed"
1577 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1581 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1585 msgid "PKCS 7 Digested"
1589 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1593 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1597 msgid "Virtual Base CRL Number"
1601 msgid "Next CRL Publish"
1605 msgid "CA Encryption Certificate"
1608 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1609 msgid "Key Recovery Agent"
1613 msgid "Certificate Template Information"
1617 msgid "Enterprise Root OID"
1621 msgid "Dummy Signer"
1625 msgid "Encrypted Private Key"
1629 msgid "Published CRL Locations"
1633 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1637 msgid "Transaction Id"
1641 msgid "Sender Nonce"
1645 msgid "Recipient Nonce"
1653 msgid "Get Certificate"
1661 msgid "Revoke Request"
1665 msgid "Query Pending"
1668 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1669 msgid "Certificate Trust List"
1673 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1677 msgid "Private Key Usage Period"
1681 msgid "Client Information"
1685 msgid "Server Authentication"
1689 msgid "Client Authentication"
1693 msgid "Code Signing"
1697 msgid "Secure Email"
1701 msgid "Time Stamping"
1705 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1709 msgid "Microsoft Time Stamping"
1713 msgid "IP security end system"
1717 msgid "IP security tunnel termination"
1721 msgid "IP security user"
1725 msgid "Encrypting File System"
1728 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1729 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1732 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1733 msgid "Windows System Component Verification"
1736 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1737 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1740 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1741 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1744 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1745 msgid "Key Pack Licenses"
1748 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1749 msgid "License Server Verification"
1752 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1753 msgid "Smart Card Logon"
1756 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1758 msgid "Digital Rights"
1761 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1762 msgid "Qualified Subordination"
1765 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1766 msgid "Key Recovery"
1769 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1770 msgid "Document Signing"
1774 msgid "IP security IKE intermediate"
1777 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1778 msgid "File Recovery"
1781 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1782 msgid "Root List Signer"
1786 msgid "All application policies"
1789 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1790 msgid "Directory Service Email Replication"
1793 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1794 msgid "Certificate Request Agent"
1797 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1798 msgid "Lifetime Signing"
1802 msgid "All issuance policies"
1806 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1814 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1818 msgid "Other People"
1822 msgid "Trusted Publishers"
1826 msgid "Untrusted Certificates"
1834 msgid "Certificate Issuer"
1838 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgid "Email Address="
1848 msgstr "Физичка адреса"
1855 msgid "Directory Address"
1872 msgid "Registered ID="
1876 msgid "Unknown Key Usage"
1880 msgid "Subject Type="
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1893 msgid "Path Length Constraint="
1898 msgctxt "path length"
1903 msgid "Information Not Available"
1907 msgid "Authority Info Access"
1911 msgid "Access Method="
1915 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1924 msgid "Unknown Access Method"
1928 msgid "Alternative Name"
1932 msgid "CRL Distribution Point"
1936 msgid "Distribution Point Name"
1956 msgid "Key Compromise"
1960 msgid "CA Compromise"
1964 msgid "Affiliation Changed"
1972 msgid "Operation Ceased"
1976 msgid "Certificate Hold"
1980 msgid "Financial Information="
1983 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1988 msgid "Not Available"
1992 msgid "Meets Criteria="
1995 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1999 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2004 msgid "Digital Signature"
2008 msgid "Non-Repudiation"
2012 msgid "Key Encipherment"
2016 msgid "Data Encipherment"
2020 msgid "Key Agreement"
2024 msgid "Certificate Signing"
2028 msgid "Off-line CRL Signing"
2036 msgid "Encipher Only"
2040 msgid "Decipher Only"
2044 msgid "SSL Client Authentication"
2048 msgid "SSL Server Authentication"
2068 msgid "Signature CA"
2072 msgid "Certificate Policy"
2076 msgid "Policy Identifier: "
2080 msgid "Policy Qualifier Info"
2084 msgid "Policy Qualifier Id="
2092 msgid "Notice Reference"
2096 msgid "Organization="
2100 msgid "Notice Number="
2104 msgid "Notice Text="
2107 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2113 msgid "&Install Certificate..."
2114 msgstr "Сертификати..."
2117 msgid "Issuer &Statement"
2127 msgid "&Edit Properties..."
2132 msgid "&Copy to File..."
2133 msgstr "Умножавање датотека..."
2137 msgid "Certification Path"
2138 msgstr "Сертификати"
2142 msgid "Certification path"
2143 msgstr "Сертификати"
2147 msgid "&View Certificate"
2148 msgstr "Сертификати"
2152 msgid "Certificate &status:"
2153 msgstr "Сертификати"
2162 msgstr "&Подршка..."
2166 msgid "&Friendly name:"
2169 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2171 msgid "&Description:"
2176 msgid "Certificate purposes"
2177 msgstr "Својства &ћелије"
2180 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2184 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2188 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2193 msgid "Add &Purpose..."
2194 msgstr "&Разгледај..."
2202 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2205 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2206 msgid "Select Certificate Store"
2210 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2214 msgid "&Show physical stores"
2217 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2218 msgid "Certificate Import Wizard"
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2235 "To continue, click Next."
2238 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2243 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2249 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2254 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2255 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2259 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2263 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2266 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2267 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2272 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2273 "location for the certificates."
2278 msgid "&Automatically select certificate store"
2279 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2282 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2286 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2290 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2293 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2294 msgid "You have specified the following settings:"
2297 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2298 msgid "Certificates"
2302 msgid "I&ntended purpose:"
2310 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2316 msgid "&Advanced..."
2321 msgid "Certificate intended purposes"
2322 msgstr "Својства &ћелије"
2324 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2325 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2332 msgid "Advanced Options"
2333 msgstr "Неисправна синтакса"
2337 msgid "Certificate purpose"
2338 msgstr "Својства &ћелије"
2342 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2347 msgid "&Certificate purposes:"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2350 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2351 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2352 msgid "Certificate Export Wizard"
2356 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2361 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2366 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2367 "lists, and certificate trust lists.\n"
2369 "To continue, click Next."
2374 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2375 "to protect the private key on a later page."
2379 msgid "Do you wish to export the private key?"
2383 msgid "&Yes, export the private key"
2387 msgid "N&o, do not export the private key"
2392 msgid "&Confirm password:"
2396 msgid "Select the format you want to use:"
2400 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2404 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2408 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2412 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2416 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2420 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2424 msgid "&Enable strong encryption"
2428 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2445 msgid "Certificate Information"
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2466 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2467 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2470 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2474 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2494 msgid "This certificate has an invalid signature."
2498 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2502 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2506 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2510 msgid "This certificate is OK."
2521 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2526 msgid "Version 1 Fields Only"
2530 msgid "Extensions Only"
2535 msgid "Critical Extensions Only"
2536 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2540 msgid "Properties Only"
2544 msgid "Serial number"
2558 msgstr "Неисправна синтакса"
2563 msgstr "Не постоји такав објекат"
2570 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2578 msgid "Enhanced key usage (property)"
2582 msgid "Friendly name"
2585 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2591 msgid "Certificate Properties"
2592 msgstr "Својства &ћелије"
2595 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2599 msgid "The OID you entered already exists."
2603 msgid "Please select a certificate store."
2608 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2609 "select another file."
2613 msgid "File to Import"
2617 msgid "Specify the file you want to import."
2620 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2621 msgid "Certificate Store"
2626 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2627 "lists, and certificate trust lists."
2631 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2635 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2638 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2639 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2642 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2643 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2651 msgid "Please select a file."
2655 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2659 msgid "Could not open "
2663 msgid "Determined by the program"
2667 msgid "Please select a store"
2671 msgid "Certificate Store Selected"
2675 msgid "Automatically determined by the program"
2678 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2682 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2687 msgid "Certificate Revocation List"
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2695 msgid "Personal Information Exchange"
2699 msgid "The import was successful."
2703 msgid "The import failed."
2711 msgid "<Advanced Purposes>"
2723 msgid "Expiration Date"
2727 msgid "Friendly Name"
2730 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2737 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2738 "sign messages with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2745 "sign messages with them.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2752 "verify messages signed with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2759 "verify messages signed with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2779 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2780 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2786 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2787 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2793 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2799 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2804 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2808 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2812 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2816 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2821 "Ensures software came from software publisher\n"
2822 "Protects software from alteration after publication"
2826 msgid "Protects e-mail messages"
2830 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2834 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2838 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2842 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2846 msgid "Private Key Archival"
2851 msgid "Export Format"
2855 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2859 msgid "Export Filename"
2863 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2868 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2870 "Датотека већ постоји.\n"
2871 "Желите ли да је замените?"
2874 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2878 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2882 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2886 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2895 msgid "Include all certificates in certificate path"
2903 msgid "The export was successful."
2907 msgid "The export failed."
2911 msgid "Export Private Key"
2916 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2921 msgid "Enter Password"
2925 msgid "You may password-protect a private key."
2929 msgid "The passwords do not match."
2933 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2937 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2942 msgid "Configure Devices"
2954 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2969 msgid "Show Assigned First"
2970 msgstr "Већ постоји"
2980 msgstr "Не постоји такав објекат"
2984 msgid "Regional Setting"
2985 msgstr "Поставке интернета"
2988 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2996 msgid "Central European"
3038 msgid "CHINESE_GB2312"
3046 msgid "CHINESE_BIG5"
3050 msgid "Hangul(Johab)"
3061 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3066 msgid "Files on Camera"
3067 msgstr "Датотеке на камери"
3070 msgid "Import Selected"
3071 msgstr "Увези изабрано"
3082 msgid "Skip This Dialog"
3083 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3090 msgid "Transferring"
3095 msgid "Transferring... Please Wait"
3096 msgstr "Преношење..."
3099 msgid "Connecting to camera"
3100 msgstr "Повезивање са камером"
3104 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3105 msgstr "Повезивање са камером..."
3111 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3115 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3119 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3121 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3126 msgctxt "table of contents"
3135 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3139 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3144 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3147 msgstr "Изабери &све"
3149 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3150 msgid "&View Source"
3151 msgstr "&Прикажи извор"
3155 #| msgid "Properties"
3159 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3160 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3164 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3165 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3166 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3170 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3174 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3178 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3184 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3191 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3211 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3215 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3219 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3223 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3229 msgctxt "table of contents"
3237 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3241 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3250 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3251 msgid "Cinepak Video codec"
3252 msgstr "Cinepak видео кодек"
3254 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3255 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3260 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3264 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3268 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3272 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3274 msgstr "Сачувај &као..."
3277 msgid "Print &format..."
3278 msgstr "Формат &штампе..."
3282 msgstr "&Штампај..."
3284 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3286 msgid "Print previe&w"
3287 msgstr "&Преглед штампе..."
3294 msgid "&Standard bar"
3295 msgstr "&Стандардна трака"
3298 msgid "&Address bar"
3299 msgstr "&Трака за навигацију"
3301 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3305 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3306 msgid "&Add to Favorites..."
3307 msgstr "&Додај у омиљене..."
3311 msgid "&About Internet Explorer"
3312 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3316 msgstr "Отварање адресе"
3319 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3320 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3332 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3343 msgid "Searching for %s"
3348 msgid "Start downloading %s"
3349 msgstr "Преузимање из %s..."
3353 msgid "Downloading %s"
3354 msgstr "Преузимање..."
3358 msgid "Asking for %s"
3364 msgstr "Почетна страна"
3367 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3368 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3371 msgid "&Current page"
3372 msgstr "&Текућа страна"
3375 msgid "&Default page"
3376 msgstr "&Подразумевана страна"
3380 msgstr "Празна &страна"
3384 msgid "Browsing history"
3385 msgstr " Browsing history "
3388 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3392 msgid "Delete &files..."
3396 msgid "&Settings..."
3401 msgid "Delete browsing history"
3402 msgstr " Browsing history "
3406 "Temporary internet files\n"
3407 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3413 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3414 "preferences and login information."
3420 "List of websites you have accessed."
3426 "Usernames and other information you have entered into forms."
3432 "Saved passwords you have entered into forms."
3435 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3440 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3446 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3447 "certificate authorities and publishers."
3449 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3450 "ауторитета и издавача сертификата."
3453 msgid "Certificates..."
3454 msgstr "Сертификати..."
3457 msgid "Publishers..."
3458 msgstr "Издавачи..."
3462 #| msgid "LAN Connection"
3468 msgid "Automatic configuration"
3472 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3476 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3479 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3487 msgid "Proxy server"
3488 msgstr "Локална грешка"
3491 msgid "Use a proxy server"
3496 #| msgid "Local Port"
3498 msgstr "Локални порт"
3501 msgid "Internet Settings"
3502 msgstr "Поставке интернета"
3505 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3506 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3509 msgid "Security settings for zone: "
3542 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3555 msgstr "Датотека није пронађена"
3564 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3565 "updated here until you restart this applet."
3569 msgid "Test Joystick"
3577 msgid "Test Force Feedback"
3582 msgid "Available Effects"
3587 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3588 "direction can be changed with the controller axis."
3593 #| msgid "Create Control"
3594 msgid "Game Controllers"
3595 msgstr "Направи контролу"
3598 msgid "Error converting object to primitive type"
3599 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3602 msgid "Invalid procedure call or argument"
3603 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3606 msgid "Subscript out of range"
3607 msgstr "Потпис је ван домета"
3611 msgid "Object required"
3612 msgstr "Очекивани објекат"
3615 msgid "Automation server can't create object"
3616 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3619 msgid "Object doesn't support this property or method"
3620 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3623 msgid "Object doesn't support this action"
3624 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3627 msgid "Argument not optional"
3628 msgstr "Аргумент је обавезан"
3631 msgid "Syntax error"
3632 msgstr "Грешка у синтакси"
3635 msgid "Expected ';'"
3636 msgstr "Очекивано ';'"
3639 msgid "Expected '('"
3640 msgstr "Очекивано '('"
3643 msgid "Expected ')'"
3644 msgstr "Очекивано ')'"
3647 msgid "Expected identifier"
3652 #| msgid "Expected ';'"
3653 msgid "Expected '='"
3654 msgstr "Очекивано ';'"
3658 msgid "Invalid character"
3660 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3663 msgid "Unterminated string constant"
3664 msgstr "Незавршена константа ниски"
3667 msgid "'return' statement outside of function"
3671 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3675 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3679 msgid "Label redefined"
3684 msgid "Label not found"
3685 msgstr "Датотека није пронађена"
3689 #| msgid "Expected ';'"
3690 msgid "Expected '@end'"
3691 msgstr "Очекивано ';'"
3694 msgid "Conditional compilation is turned off"
3699 #| msgid "Expected ';'"
3700 msgid "Expected '@'"
3701 msgstr "Очекивано ';'"
3704 msgid "Number expected"
3705 msgstr "Очекивани број"
3708 msgid "Function expected"
3709 msgstr "Очекивана функција"
3712 msgid "'[object]' is not a date object"
3713 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3716 msgid "Object expected"
3717 msgstr "Очекивани објекат"
3720 msgid "Illegal assignment"
3721 msgstr "Недозвољен задатак"
3724 msgid "'|' is undefined"
3725 msgstr "„|“ није одређено"
3728 msgid "Boolean object expected"
3729 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3733 msgid "Cannot delete '|'"
3734 msgstr "Датум брисања"
3737 msgid "VBArray object expected"
3738 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3741 msgid "JScript object expected"
3742 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3745 msgid "Syntax error in regular expression"
3746 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3749 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3750 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3754 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3755 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3759 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3760 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3764 #| msgid "Subscript out of range"
3765 msgid "Precision is out of range"
3766 msgstr "Потпис је ван домета"
3769 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3770 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3773 msgid "Array object expected"
3774 msgstr "Очекивани низ објекта"
3778 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3783 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3787 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3791 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3794 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3795 msgid "Wine kernel DLL"
3798 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3809 msgid "Invalid function.\n"
3810 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3814 msgid "File not found.\n"
3815 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3819 msgid "Path not found.\n"
3820 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3823 msgid "Too many open files.\n"
3827 msgid "Access denied.\n"
3832 msgid "Invalid handle.\n"
3833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3837 msgid "Memory trashed.\n"
3838 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3842 msgid "Not enough memory.\n"
3843 msgstr "Нема више меморије."
3847 msgid "Invalid block.\n"
3848 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3851 msgid "Bad environment.\n"
3855 msgid "Bad format.\n"
3860 msgid "Invalid access.\n"
3861 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3865 msgid "Invalid data.\n"
3866 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3870 msgid "Out of memory.\n"
3871 msgstr "Нема више меморије."
3875 msgid "Invalid drive.\n"
3876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3879 msgid "Can't delete current directory.\n"
3883 msgid "Not same device.\n"
3887 msgid "No more files.\n"
3891 msgid "Write protected.\n"
3899 msgid "Not ready.\n"
3903 msgid "Bad command.\n"
3907 msgid "CRC error.\n"
3911 msgid "Bad length.\n"
3914 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3916 msgid "Seek error.\n"
3917 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3920 msgid "Not DOS disk.\n"
3925 msgid "Sector not found.\n"
3926 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3930 msgid "Out of paper.\n"
3931 msgstr "Нема папира; .\n"
3935 msgid "Write fault.\n"
3936 msgstr "Подразумевано.\n"
3940 msgid "Read fault.\n"
3941 msgstr "Подразумевано.\n"
3944 msgid "General failure.\n"
3949 msgid "Sharing violation.\n"
3950 msgstr "Кршење именовања.\n"
3954 msgid "Lock violation.\n"
3955 msgstr "Локација.\n"
3958 msgid "Wrong disk.\n"
3962 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3967 msgid "End of file.\n"
3968 msgstr "&Додај у омиљене..."
3970 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3971 msgid "Disk full.\n"
3975 msgid "Request not supported.\n"
3979 msgid "Remote machine not listening.\n"
3983 msgid "Duplicate network name.\n"
3987 msgid "Bad network path.\n"
3991 msgid "Network busy.\n"
3996 msgid "Device does not exist.\n"
3997 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4000 msgid "Too many commands.\n"
4004 msgid "Adapter hardware error.\n"
4008 msgid "Bad network response.\n"
4012 msgid "Unexpected network error.\n"
4016 msgid "Bad remote adapter.\n"
4020 msgid "Print queue full.\n"
4024 msgid "No spool space.\n"
4029 msgid "Print canceled.\n"
4030 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4034 msgid "Network name deleted.\n"
4035 msgstr "Датум брисања.\n"
4038 msgid "Network access denied.\n"
4042 msgid "Bad device type.\n"
4046 msgid "Bad network name.\n"
4050 msgid "Too many network names.\n"
4054 msgid "Too many network sessions.\n"
4058 msgid "Sharing paused.\n"
4062 msgid "Request not accepted.\n"
4066 msgid "Redirector paused.\n"
4071 msgid "File exists.\n"
4072 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4075 msgid "Cannot create.\n"
4079 msgid "Int24 failure.\n"
4083 msgid "Out of structures.\n"
4088 msgid "Already assigned.\n"
4089 msgstr "Већ постоји.\n"
4091 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4093 msgid "Invalid password.\n"
4094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4098 msgid "Invalid parameter.\n"
4100 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4104 msgid "Net write fault.\n"
4105 msgstr "Подразумевано.\n"
4108 msgid "No process slots.\n"
4112 msgid "Too many semaphores.\n"
4116 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4120 msgid "Semaphore is set.\n"
4124 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4128 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4132 msgid "Semaphore owner died.\n"
4136 msgid "Semaphore user limit.\n"
4141 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4142 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4145 msgid "Drive locked.\n"
4149 msgid "Broken pipe.\n"
4154 msgid "Open failed.\n"
4155 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4158 msgid "Buffer overflow.\n"
4162 msgid "No more search handles.\n"
4167 msgid "Invalid target handle.\n"
4168 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4172 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4173 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4176 msgid "Invalid verify switch.\n"
4180 msgid "Bad driver level.\n"
4184 msgid "Call not implemented.\n"
4188 msgid "Semaphore timeout.\n"
4193 msgid "Insufficient buffer.\n"
4194 msgstr "Недовољна права.\n"
4198 msgid "Invalid name.\n"
4199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4203 msgid "Invalid level.\n"
4204 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4207 msgid "No volume label.\n"
4212 msgid "Module not found.\n"
4213 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4217 msgid "Procedure not found.\n"
4218 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4221 msgid "No children to wait for.\n"
4225 msgid "Child process has not completed.\n"
4229 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4233 msgid "Negative seek.\n"
4237 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4241 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4245 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4249 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4253 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4257 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4261 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4265 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4269 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4273 msgid "Drive is busy.\n"
4277 msgid "Same drive.\n"
4281 msgid "Not top-level directory.\n"
4285 msgid "Directory is not empty.\n"
4289 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4293 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4297 msgid "Path is busy.\n"
4301 msgid "Already a SUBST target.\n"
4305 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4309 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4313 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4317 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4321 msgid "Volume label too long.\n"
4325 msgid "Too many TCBs.\n"
4329 msgid "Signal refused.\n"
4333 msgid "Segment discarded.\n"
4337 msgid "Segment not locked.\n"
4341 msgid "Bad thread ID address.\n"
4345 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4349 msgid "Path is invalid.\n"
4353 msgid "Signal pending.\n"
4357 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4361 msgid "Lock failed.\n"
4366 msgid "Resource in use.\n"
4367 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4371 msgid "Cancel violation.\n"
4372 msgstr "Кршење именовања.\n"
4375 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4379 msgid "Invalid segment number.\n"
4384 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4385 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4389 msgid "File already exists.\n"
4390 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4393 msgid "Invalid flag number.\n"
4398 msgid "Semaphore name not found.\n"
4399 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4402 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4406 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4410 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4414 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4418 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4422 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4426 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4430 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4434 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4439 msgid "IOPL not enabled.\n"
4440 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4443 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4447 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4451 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4455 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4459 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4463 msgid "Environment variable not found.\n"
4467 msgid "No signal sent.\n"
4471 msgid "File name is too long.\n"
4475 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4479 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4483 msgid "Invalid signal number.\n"
4487 msgid "Error setting signal handler.\n"
4491 msgid "Segment locked.\n"
4495 msgid "Too many modules.\n"
4499 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4503 msgid "Machine type mismatch.\n"
4511 msgid "Pipe busy.\n"
4515 msgid "Pipe closed.\n"
4520 msgid "Pipe not connected.\n"
4521 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4525 msgid "More data available.\n"
4526 msgstr "Недоступно; .\n"
4530 msgid "Session canceled.\n"
4531 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4534 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4538 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4543 msgid "No more data available.\n"
4544 msgstr "Недоступно; .\n"
4547 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4551 msgid "Directory name invalid.\n"
4555 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4559 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4563 msgid "Extended attribute table full.\n"
4567 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4571 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4575 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4579 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4583 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4587 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4592 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4593 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4596 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4601 msgid "Invalid address.\n"
4602 msgstr "IP адреса.\n"
4605 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4609 msgid "Pipe connected.\n"
4613 msgid "Pipe listening.\n"
4617 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4622 msgid "I/O operation aborted.\n"
4623 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4626 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4630 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4634 msgid "No access to memory location.\n"
4639 msgid "Swap error.\n"
4640 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4643 msgid "Stack overflow.\n"
4648 msgid "Invalid message.\n"
4649 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4652 msgid "Cannot complete.\n"
4657 msgid "Invalid flags.\n"
4658 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4661 msgid "Unrecognized volume.\n"
4665 msgid "File invalid.\n"
4669 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4673 msgid "Nonexistent token.\n"
4677 msgid "Registry corrupt.\n"
4682 msgid "Invalid key.\n"
4683 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4687 msgid "Can't open registry key.\n"
4688 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4691 msgid "Can't read registry key.\n"
4695 msgid "Can't write registry key.\n"
4699 msgid "Registry has been recovered.\n"
4704 msgid "Registry is corrupt.\n"
4705 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4708 msgid "I/O to registry failed.\n"
4713 msgid "Not registry file.\n"
4714 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4718 msgid "Key deleted.\n"
4719 msgstr "Датум брисања.\n"
4722 msgid "No registry log space.\n"
4726 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4730 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4734 msgid "Notify change request in progress.\n"
4738 msgid "Dependent services are running.\n"
4743 msgid "Invalid service control.\n"
4744 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4747 msgid "Service request timeout.\n"
4751 msgid "Cannot create service thread.\n"
4755 msgid "Service database locked.\n"
4759 msgid "Service already running.\n"
4763 msgid "Invalid service account.\n"
4767 msgid "Service is disabled.\n"
4771 msgid "Circular dependency.\n"
4776 msgid "Service does not exist.\n"
4777 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4780 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4784 msgid "Service not active.\n"
4788 msgid "Service controller connect failed.\n"
4792 msgid "Exception in service.\n"
4797 msgid "Database does not exist.\n"
4798 msgstr "Путања не постоји.\n"
4801 msgid "Service-specific error.\n"
4805 msgid "Process aborted.\n"
4809 msgid "Service dependency failed.\n"
4813 msgid "Service login failed.\n"
4817 msgid "Service start-hang.\n"
4821 msgid "Invalid service lock.\n"
4825 msgid "Service marked for delete.\n"
4829 msgid "Service exists.\n"
4833 msgid "System running last-known-good config.\n"
4837 msgid "Service dependency deleted.\n"
4841 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4845 msgid "Service not started since last boot.\n"
4849 msgid "Duplicate service name.\n"
4853 msgid "Different service account.\n"
4857 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4862 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4863 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4866 msgid "No recovery program for service.\n"
4871 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4872 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4875 msgid "End of media.\n"
4879 msgid "Filemark detected.\n"
4883 msgid "Beginning of media.\n"
4887 msgid "Setmark detected.\n"
4892 msgid "No data detected.\n"
4893 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4896 msgid "Partition failure.\n"
4900 msgid "Invalid block length.\n"
4904 msgid "Device not partitioned.\n"
4908 msgid "Unable to lock media.\n"
4912 msgid "Unable to unload media.\n"
4916 msgid "Media changed.\n"
4920 msgid "I/O bus reset.\n"
4924 msgid "No media in drive.\n"
4928 msgid "No Unicode translation.\n"
4933 msgid "DLL initialization failed.\n"
4934 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4937 msgid "Shutdown in progress.\n"
4941 msgid "No shutdown in progress.\n"
4945 msgid "I/O device error.\n"
4949 msgid "No serial devices found.\n"
4953 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4957 msgid "Serial I/O completed.\n"
4961 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4965 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4969 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4974 msgid "Unknown floppy error.\n"
4975 msgstr "Непознат извор.\n"
4978 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4982 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4986 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4990 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4994 msgid "End of tape media.\n"
4998 msgid "Not enough server memory.\n"
5002 msgid "Possible deadlock.\n"
5006 msgid "Incorrect alignment.\n"
5010 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5014 msgid "Set-power-state failed.\n"
5018 msgid "Too many links.\n"
5022 msgid "Newer windows version needed.\n"
5026 msgid "Wrong operating system.\n"
5030 msgid "Single-instance application.\n"
5035 msgid "Real-mode application.\n"
5040 msgid "Invalid DLL.\n"
5041 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5044 msgid "No associated application.\n"
5048 msgid "DDE failure.\n"
5053 msgid "DLL not found.\n"
5054 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5058 msgid "Out of user handles.\n"
5059 msgstr "Нема више меморије."
5062 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5066 msgid "The source element is empty.\n"
5070 msgid "The destination element is full.\n"
5074 msgid "The element address is invalid.\n"
5078 msgid "The magazine is not present.\n"
5082 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5086 msgid "The device requires cleaning.\n"
5091 msgid "The device door is open.\n"
5092 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5096 msgid "The device is not connected.\n"
5097 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5101 msgid "Element not found.\n"
5102 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5106 msgid "No match found.\n"
5107 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5111 msgid "Property set not found.\n"
5112 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5116 msgid "Point not found.\n"
5117 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5120 msgid "No running tracking service.\n"
5125 msgid "No such volume ID.\n"
5126 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5129 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5133 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5137 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5142 msgid "The journal is being deleted.\n"
5143 msgstr "Датум брисања.\n"
5146 msgid "The journal is not active.\n"
5150 msgid "Potential matching file found.\n"
5154 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5159 msgid "Invalid device name.\n"
5160 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5164 msgid "Connection unavailable.\n"
5165 msgstr "Недоступно; .\n"
5168 msgid "Device already remembered.\n"
5172 msgid "No network or bad path.\n"
5176 msgid "Invalid network provider name.\n"
5180 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5184 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5188 msgid "Not a container.\n"
5192 msgid "Extended error.\n"
5197 msgid "Invalid group name.\n"
5198 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5202 msgid "Invalid computer name.\n"
5203 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5207 msgid "Invalid event name.\n"
5208 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5212 msgid "Invalid domain name.\n"
5214 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5218 msgid "Invalid service name.\n"
5219 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5223 msgid "Invalid network name.\n"
5224 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5228 msgid "Invalid share name.\n"
5229 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5233 msgid "Invalid message name.\n"
5234 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5237 msgid "Invalid message destination.\n"
5241 msgid "Session credential conflict.\n"
5246 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5247 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5250 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5254 msgid "No network.\n"
5259 msgid "Operation canceled by user.\n"
5260 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5263 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5266 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5268 msgid "Connection refused.\n"
5269 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5272 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5276 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5280 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5285 msgid "Connection invalid.\n"
5286 msgstr "LAN веза.\n"
5289 msgid "Connection is active.\n"
5293 msgid "Network unreachable.\n"
5297 msgid "Host unreachable.\n"
5301 msgid "Protocol unreachable.\n"
5305 msgid "Port unreachable.\n"
5309 msgid "Request aborted.\n"
5314 msgid "Connection aborted.\n"
5315 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5318 msgid "Please retry operation.\n"
5322 msgid "Connection count limit reached.\n"
5326 msgid "Login time restriction.\n"
5330 msgid "Login workstation restriction.\n"
5334 msgid "Incorrect network address.\n"
5338 msgid "Service already registered.\n"
5343 msgid "Service not found.\n"
5344 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5347 msgid "User not authenticated.\n"
5351 msgid "User not logged on.\n"
5355 msgid "Continue work in progress.\n"
5360 msgid "Already initialized.\n"
5361 msgstr "Већ постоји.\n"
5364 msgid "No more local devices.\n"
5369 msgid "The site does not exist.\n"
5370 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5374 msgid "The domain controller already exists.\n"
5375 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5379 msgid "Supported only when connected.\n"
5380 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5383 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5387 msgid "The user profile is invalid.\n"
5391 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5395 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5399 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5403 msgid "No quotas for account.\n"
5407 msgid "Local user session key.\n"
5411 msgid "Password too complex for LM.\n"
5416 msgid "Unknown revision.\n"
5417 msgstr "Непознат извор.\n"
5420 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5425 msgid "Invalid owner.\n"
5426 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5430 msgid "Invalid primary group.\n"
5431 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5434 msgid "No impersonation token.\n"
5438 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5442 msgid "No logon servers available.\n"
5446 msgid "No such logon session.\n"
5450 msgid "No such privilege.\n"
5454 msgid "Privilege not held.\n"
5459 msgid "Invalid account name.\n"
5460 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5464 msgid "User already exists.\n"
5465 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5469 msgid "No such user.\n"
5470 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5474 msgid "Group already exists.\n"
5475 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5478 msgid "No such group.\n"
5482 msgid "User already in group.\n"
5486 msgid "User not in group.\n"
5490 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5494 msgid "Wrong password.\n"
5498 msgid "Ill-formed password.\n"
5502 msgid "Password restriction.\n"
5506 msgid "Logon failure.\n"
5510 msgid "Account restriction.\n"
5514 msgid "Invalid logon hours.\n"
5519 msgid "Invalid workstation.\n"
5520 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5523 msgid "Password expired.\n"
5528 msgid "Account disabled.\n"
5532 msgid "No security ID mapped.\n"
5536 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5540 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5544 msgid "Invalid sub authority.\n"
5549 msgid "Invalid ACL.\n"
5550 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5554 msgid "Invalid SID.\n"
5555 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5558 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5562 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5567 msgid "Server disabled.\n"
5571 msgid "Server not disabled.\n"
5575 msgid "Invalid ID authority.\n"
5579 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5583 msgid "Invalid group attributes.\n"
5587 msgid "Bad impersonation level.\n"
5591 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5595 msgid "Bad validation class.\n"
5599 msgid "Bad token type.\n"
5603 msgid "No security on object.\n"
5607 msgid "Can't access domain information.\n"
5612 msgid "Invalid server state.\n"
5613 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5617 msgid "Invalid domain state.\n"
5618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5621 msgid "Invalid domain role.\n"
5625 msgid "No such domain.\n"
5630 msgid "Domain already exists.\n"
5631 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5635 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5636 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5639 msgid "Internal database corruption.\n"
5644 msgid "Internal error.\n"
5645 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5648 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5652 msgid "Bad descriptor format.\n"
5656 msgid "Not a logon process.\n"
5660 msgid "Logon session ID exists.\n"
5664 msgid "Unknown authentication package.\n"
5668 msgid "Bad logon session state.\n"
5672 msgid "Logon session ID collision.\n"
5677 msgid "Invalid logon type.\n"
5678 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5682 msgid "Cannot impersonate.\n"
5683 msgstr "Штампач није пронађен."
5687 msgid "Invalid transaction state.\n"
5688 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5691 msgid "Security DB commit failure.\n"
5695 msgid "Account is built-in.\n"
5699 msgid "Group is built-in.\n"
5703 msgid "User is built-in.\n"
5707 msgid "Group is primary for user.\n"
5711 msgid "Token already in use.\n"
5715 msgid "No such local group.\n"
5719 msgid "User not in local group.\n"
5723 msgid "User already in local group.\n"
5728 msgid "Local group already exists.\n"
5729 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5731 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5732 msgid "Logon type not granted.\n"
5736 msgid "Too many secrets.\n"
5740 msgid "Secret too long.\n"
5744 msgid "Internal security DB error.\n"
5748 msgid "Too many context IDs.\n"
5752 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5757 msgid "No such member.\n"
5758 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5761 msgid "Invalid member.\n"
5765 msgid "Too many SIDs.\n"
5769 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5773 msgid "No inheritable components.\n"
5777 msgid "File or directory corrupt.\n"
5781 msgid "Disk is corrupt.\n"
5785 msgid "No user session key.\n"
5789 msgid "License quota exceeded.\n"
5794 msgid "Wrong target name.\n"
5795 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5799 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5800 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5803 msgid "Time skew between client and server.\n"
5808 msgid "Invalid window handle.\n"
5809 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5813 msgid "Invalid menu handle.\n"
5814 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5817 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5821 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5825 msgid "Invalid hook handle.\n"
5830 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5831 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5834 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5838 msgid "Can't find window class.\n"
5842 msgid "Window owned by another thread.\n"
5847 msgid "Hotkey already registered.\n"
5848 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5852 msgid "Class already exists.\n"
5853 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5857 msgid "Class does not exist.\n"
5858 msgstr "Путања не постоји.\n"
5862 msgid "Class has open windows.\n"
5867 msgid "Invalid index.\n"
5868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5872 msgid "Invalid icon handle.\n"
5873 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5876 msgid "Private dialog index.\n"
5881 msgid "List box ID not found.\n"
5882 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5885 msgid "No wildcard characters.\n"
5889 msgid "Clipboard not open.\n"
5893 msgid "Hotkey not registered.\n"
5897 msgid "Not a dialog window.\n"
5902 msgid "Control ID not found.\n"
5903 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5906 msgid "Invalid combo box message.\n"
5910 msgid "Not a combo box window.\n"
5915 msgid "Invalid edit height.\n"
5916 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5920 msgid "DC not found.\n"
5921 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5924 msgid "Invalid hook filter.\n"
5928 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5932 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5936 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5940 msgid "Journal hook already set.\n"
5944 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5949 msgid "Invalid list box message.\n"
5950 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5953 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5957 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5961 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5965 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5969 msgid "Window has no system menu.\n"
5974 msgid "Invalid message box style.\n"
5975 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5979 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5981 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5984 msgid "Screen already locked.\n"
5988 msgid "Window handles have different parents.\n"
5992 msgid "Not a child window.\n"
5997 msgid "Invalid GW command.\n"
5998 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6002 msgid "Invalid thread ID.\n"
6003 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6006 msgid "Not an MDI child window.\n"
6010 msgid "Popup menu already active.\n"
6015 msgid "No scrollbars.\n"
6016 msgstr "трака за померање.\n"
6019 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6023 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6027 msgid "No system resources.\n"
6031 msgid "No non-paged system resources.\n"
6035 msgid "No paged system resources.\n"
6039 msgid "No working set quota.\n"
6043 msgid "No page file quota.\n"
6047 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6052 msgid "Menu item not found.\n"
6053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6057 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6058 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6061 msgid "Hook type not allowed.\n"
6065 msgid "Interactive window station required.\n"
6071 msgstr "Време истека.\n"
6075 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6076 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6079 msgid "Event log file corrupt.\n"
6083 msgid "Event log can't start.\n"
6087 msgid "Event log file full.\n"
6091 msgid "Event log file changed.\n"
6096 msgid "Installer service failed.\n"
6097 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6101 msgid "Installation aborted by user.\n"
6102 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6106 msgid "Installation failure.\n"
6107 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6111 msgid "Installation suspended.\n"
6112 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6116 msgid "Unknown product.\n"
6117 msgstr "Непознат извор.\n"
6121 msgid "Unknown feature.\n"
6122 msgstr "Непознат извор.\n"
6126 msgid "Unknown component.\n"
6127 msgstr "Непознат извор.\n"
6131 msgid "Unknown property.\n"
6132 msgstr "Непознат извор.\n"
6136 msgid "Invalid handle state.\n"
6137 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6141 msgid "Bad configuration.\n"
6145 msgid "Index is missing.\n"
6150 msgid "Installation source is missing.\n"
6151 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6154 msgid "Wrong installation package version.\n"
6159 msgid "Product uninstalled.\n"
6160 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6164 msgid "Invalid query syntax.\n"
6165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6169 msgid "Invalid field.\n"
6170 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6173 msgid "Device removed.\n"
6178 msgid "Installation already running.\n"
6179 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6182 msgid "Installation package failed to open.\n"
6187 msgid "Installation package is invalid.\n"
6188 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6191 msgid "Installer user interface failed.\n"
6195 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6200 msgid "Installation language not supported.\n"
6201 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6204 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6209 msgid "Installation package rejected.\n"
6210 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6213 msgid "Function could not be called.\n"
6218 msgid "Function failed.\n"
6219 msgstr "Очекивана функција.\n"
6223 msgid "Invalid table.\n"
6224 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6227 msgid "Data type mismatch.\n"
6230 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6231 msgid "Unsupported type.\n"
6236 msgid "Creation failed.\n"
6237 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6240 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6245 msgid "Installation platform not supported.\n"
6246 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6250 msgid "Installer not used.\n"
6251 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6255 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6256 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6260 msgid "Invalid patch package.\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6264 msgid "Unsupported patch package.\n"
6268 msgid "Another version is installed.\n"
6273 msgid "Invalid command line.\n"
6274 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6277 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6281 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6285 msgid "Invalid string binding.\n"
6289 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6294 msgid "Invalid binding.\n"
6295 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6298 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6302 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6307 msgid "Invalid string UUID.\n"
6308 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6312 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6313 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6316 msgid "Invalid network address.\n"
6321 msgid "No endpoint found.\n"
6322 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6326 msgid "Invalid timeout value.\n"
6327 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6331 msgid "Object UUID not found.\n"
6332 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6335 msgid "UUID already registered.\n"
6339 msgid "UUID type already registered.\n"
6343 msgid "Server already listening.\n"
6347 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6351 msgid "RPC server not listening.\n"
6356 msgid "Unknown manager type.\n"
6357 msgstr "Непозната врста.\n"
6361 msgid "Unknown interface.\n"
6362 msgstr "Непознат извор.\n"
6365 msgid "No bindings.\n"
6369 msgid "No protocol sequences.\n"
6373 msgid "Can't create endpoint.\n"
6378 msgid "Out of resources.\n"
6379 msgstr "Нема више меморије."
6382 msgid "RPC server unavailable.\n"
6386 msgid "RPC server too busy.\n"
6391 msgid "Invalid network options.\n"
6392 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6395 msgid "No RPC call active.\n"
6399 msgid "RPC call failed.\n"
6403 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6408 msgid "RPC protocol error.\n"
6409 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6412 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6417 msgid "Invalid tag.\n"
6418 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6421 msgid "Invalid array bounds.\n"
6425 msgid "No entry name.\n"
6430 msgid "Invalid name syntax.\n"
6431 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6434 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6438 msgid "No network address.\n"
6442 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6447 msgid "Unknown authentication type.\n"
6448 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6451 msgid "Maximum calls too low.\n"
6455 msgid "String too long.\n"
6459 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6464 msgid "Procedure number out of range.\n"
6465 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6468 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6473 msgid "Unknown authentication service.\n"
6474 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6478 msgid "Unknown authentication level.\n"
6479 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6483 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6484 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6487 msgid "Unknown authorization service.\n"
6492 msgid "Invalid entry.\n"
6493 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6496 msgid "Can't perform operation.\n"
6500 msgid "Endpoints not registered.\n"
6504 msgid "Nothing to export.\n"
6508 msgid "Incomplete name.\n"
6513 msgid "Invalid version option.\n"
6514 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6517 msgid "No more members.\n"
6522 msgid "Not all objects unexported.\n"
6523 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6527 msgid "Interface not found.\n"
6528 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6532 msgid "Entry already exists.\n"
6533 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6537 msgid "Entry not found.\n"
6538 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6542 msgid "Name service unavailable.\n"
6543 msgstr "Доступно.\n"
6546 msgid "Invalid network address family.\n"
6551 msgid "Operation not supported.\n"
6552 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6555 msgid "No security context available.\n"
6560 msgid "RPCInternal error.\n"
6561 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6564 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6569 msgid "Address error.\n"
6570 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6573 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6577 msgid "Floating-point underflow.\n"
6581 msgid "Floating-point overflow.\n"
6585 msgid "No more entries.\n"
6589 msgid "Character translation table open failed.\n"
6593 msgid "Character translation table file too small.\n"
6597 msgid "Null context handle.\n"
6601 msgid "Context handle damaged.\n"
6605 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6609 msgid "Cannot get call handle.\n"
6613 msgid "Null reference pointer.\n"
6618 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6619 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6622 msgid "Byte count too small.\n"
6626 msgid "Bad stub data.\n"
6630 msgid "Invalid user buffer.\n"
6634 msgid "Unrecognized media.\n"
6638 msgid "No trust secret.\n"
6642 msgid "No trust SAM account.\n"
6646 msgid "Trusted domain failure.\n"
6650 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6654 msgid "Trust logon failure.\n"
6658 msgid "RPC call already in progress.\n"
6662 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6666 msgid "Account expired.\n"
6670 msgid "Redirector has open handles.\n"
6674 msgid "Printer driver already installed.\n"
6679 msgid "Unknown port.\n"
6680 msgstr "Непознат извор.\n"
6684 msgid "Unknown printer driver.\n"
6685 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6689 msgid "Unknown print processor.\n"
6690 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6693 msgid "Invalid separator file.\n"
6698 msgid "Invalid priority.\n"
6699 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6703 msgid "Invalid printer name.\n"
6704 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6708 msgid "Printer already exists.\n"
6709 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6713 msgid "Invalid printer command.\n"
6714 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6718 msgid "Invalid data type.\n"
6719 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6723 msgid "Invalid environment.\n"
6724 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6727 msgid "No more bindings.\n"
6731 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6735 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6739 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6743 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6747 msgid "Server has open handles.\n"
6751 msgid "Resource data not found.\n"
6755 msgid "Resource type not found.\n"
6759 msgid "Resource name not found.\n"
6763 msgid "Resource language not found.\n"
6767 msgid "Not enough quota.\n"
6771 msgid "No interfaces.\n"
6776 msgid "RPC call canceled.\n"
6777 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6780 msgid "Binding incomplete.\n"
6784 msgid "RPC comm failure.\n"
6788 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6792 msgid "No principal name registered.\n"
6796 msgid "Not an RPC error.\n"
6800 msgid "UUID is local only.\n"
6804 msgid "Security package error.\n"
6809 msgid "Thread not canceled.\n"
6810 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6814 msgid "Invalid handle operation.\n"
6815 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6818 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6822 msgid "Wrong stub version.\n"
6827 msgid "Invalid pipe object.\n"
6828 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6831 msgid "Wrong pipe order.\n"
6835 msgid "Wrong pipe version.\n"
6840 msgid "Group member not found.\n"
6841 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6844 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6849 msgid "Invalid object.\n"
6850 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6854 msgid "Invalid time.\n"
6855 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6859 msgid "Invalid form name.\n"
6860 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6863 msgid "Invalid form size.\n"
6867 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6872 msgid "Printer deleted.\n"
6873 msgstr "Датум брисања.\n"
6877 msgid "Invalid printer state.\n"
6878 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6881 msgid "User must change password.\n"
6886 msgid "Domain controller not found.\n"
6887 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6890 msgid "Account locked out.\n"
6895 msgid "Invalid pixel format.\n"
6896 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6900 msgid "Invalid driver.\n"
6901 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6905 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6906 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6909 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6914 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6915 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6919 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6920 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6923 msgid "RPC pipe closed.\n"
6927 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6931 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6936 msgid "No site name available.\n"
6937 msgstr "Недоступно; .\n"
6940 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6945 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6946 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6949 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6954 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6955 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6959 msgid "The interface could not be exported.\n"
6960 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6964 msgid "The profile could not be added.\n"
6965 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6969 msgid "The profile element could not be added.\n"
6970 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6974 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6975 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6979 msgid "The group element could not be added.\n"
6980 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6984 msgid "The group element could not be removed.\n"
6985 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6989 msgid "The username could not be found.\n"
6990 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6994 msgid "This network connection does not exist.\n"
6995 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6999 msgid "Connection reset by peer.\n"
7000 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7003 msgid "No Signature found in file.\n"
7006 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7008 msgstr "Локални порт"
7011 msgid "Local Monitor"
7012 msgstr "Локални монитор"
7015 msgid "Add a Local Port"
7016 msgstr "Додавање локалног порта"
7019 msgid "&Enter the port name to add:"
7020 msgstr "&Унесите назив порта:"
7023 msgid "Configure LPT Port"
7024 msgstr "Подешавање LPT порта"
7027 msgid "Timeout (seconds)"
7028 msgstr "Време истека (у секундама)"
7031 msgid "&Transmission Retry:"
7032 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7035 msgid "'%s' is not a valid port name"
7036 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7039 msgid "Port %s already exists"
7040 msgstr "Порт %s већ постоји"
7043 msgid "This port has no options to configure"
7044 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7047 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7048 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7052 msgstr "Пошаљи поруку"
7054 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7055 msgid "Enter Network Password"
7056 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7058 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7059 msgid "Please enter your username and password:"
7060 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7062 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7066 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7068 msgstr "Корисничко име"
7070 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7074 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7075 msgid "&Save this password (insecure)"
7076 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7079 msgid "Entire Network"
7083 msgid "Sound Selection"
7084 msgstr "Избор звука"
7086 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7088 msgstr "&Сачувај као..."
7095 msgid "&Attributes:"
7103 msgid "Hyperlink Information"
7104 msgstr "Подаци о хипервези"
7106 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7115 msgid "HTML Document"
7116 msgstr "HTML документ"
7119 msgid "Downloading from %s..."
7120 msgstr "Преузимање из %s..."
7129 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7130 "file path and try again."
7132 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7136 msgid "path %s not found"
7137 msgstr "%s путања није пронађена"
7140 msgid "insert disk %s"
7141 msgstr "Убаците диск %s"
7146 "Windows Installer %s\n"
7149 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7151 "Install a product:\n"
7152 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7153 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7154 "\t/a package [property]\n"
7155 "Repair an installation:\n"
7156 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7157 "Uninstall a product:\n"
7158 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7159 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7160 "Advertise a product:\n"
7161 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7163 "\t/p patch_package [property]\n"
7164 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7165 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7166 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7167 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7168 "Register the MSI Service:\n"
7170 "Unregister the MSI Service:\n"
7172 "Display this help:\n"
7176 "Windows инсталација програма %s\n"
7179 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7181 "Инсталација производа:\n"
7182 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7183 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7184 "\t/a пакет [својина]\n"
7185 "Поправка инсталације:\n"
7186 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7187 "Уклањање производа:\n"
7188 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7189 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7190 "Реклама производа:\n"
7191 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7193 "\t/p закрпа [својина]\n"
7194 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7195 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7196 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7197 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7198 "Регистрација MSI услуге:\n"
7200 "Одјава MSI услуге:\n"
7207 msgid "enter which folder contains %s"
7208 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7211 msgid "install source for feature missing"
7212 msgstr "недостаје инсталација"
7215 msgid "network drive for feature missing"
7216 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7219 msgid "feature from:"
7220 msgstr "могућност од:"
7223 msgid "choose which folder contains %s"
7224 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7228 msgid "Allocating registry space"
7232 msgid "Searching for installed applications"
7236 msgid "Binding executables"
7239 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7241 msgid "Searching for qualifying products"
7244 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7245 msgid "Computing space requirements"
7250 #| msgid "New Folder"
7251 msgid "Creating folders"
7252 msgstr "Нова фасцикла"
7256 #| msgid "Create Shor&tcut"
7257 msgid "Creating shortcuts"
7258 msgstr "Направи &пречицу"
7261 msgid "Deleting services"
7266 msgid "Creating duplicate files"
7271 msgid "Searching for related applications"
7275 msgid "Copying network install files"
7280 #| msgid "Copying Files..."
7281 msgid "Copying new files"
7282 msgstr "Умножавање датотека..."
7286 msgid "Installing ODBC components"
7287 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7291 msgid "Installing new services"
7292 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7296 #| msgid "Install/Uninstall"
7297 msgid "Installing system catalog"
7298 msgstr "Инсталирај/уклони"
7302 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7303 msgid "Validating install"
7304 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7307 msgid "Evaluating launch conditions"
7311 msgid "Migrating feature states from related applications"
7316 msgid "Moving files"
7317 msgstr "Отвори датотеку"
7321 msgid "Publishing assembly information"
7325 msgid "Unpublishing assembly information"
7330 msgid "Patching files"
7331 msgstr "Отвори датотеку"
7334 msgid "Updating component registration"
7338 msgid "Publishing Qualified Components"
7342 msgid "Publishing Product Features"
7347 msgid "Publishing product information"
7351 msgid "Registering Class servers"
7355 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7359 msgid "Registering extension servers"
7363 msgid "Registering fonts"
7367 msgid "Registering MIME info"
7372 msgid "Registering product"
7373 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7376 msgid "Registering program identifiers"
7380 msgid "Registering type libraries"
7385 msgid "Registering user"
7386 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7390 msgid "Removing duplicated files"
7393 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7394 msgid "Updating environment strings"
7399 msgid "Removing applications"
7404 msgid "Removing files"
7405 msgstr "Отвори датотеку"
7408 msgid "Removing folders"
7412 msgid "Removing INI files entries"
7416 msgid "Removing ODBC components"
7421 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7422 msgid "Removing system registry values"
7423 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7426 msgid "Removing shortcuts"
7430 msgid "Registering modules"
7434 msgid "Unregistering modules"
7439 #| msgid "Initializing; "
7440 msgid "Initializing ODBC directories"
7441 msgstr "Покретање; "
7445 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7446 msgid "Starting services"
7447 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7450 msgid "Stopping services"
7454 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7458 msgid "Unpublishing Product Features"
7462 msgid "Unpublishing product information"
7466 msgid "Unregister Class servers"
7470 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7474 msgid "Unregistering extension servers"
7478 msgid "Unregistering fonts"
7482 msgid "Unregistering MIME info"
7486 msgid "Unregistering program identifiers"
7490 msgid "Unregistering type libraries"
7494 msgid "Writing INI files values"
7498 msgid "Writing system registry values"
7502 msgid "Free space: [1]"
7506 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7511 msgstr "Датотека: [1]"
7513 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7515 msgstr "Фасцикла: [1]"
7517 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7518 msgid "Shortcut: [1]"
7521 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7522 msgid "Service: [1]"
7525 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7526 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7531 #| msgid "application"
7532 msgid "Found application: [1]"
7536 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7540 msgid "Service: [2]"
7544 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7549 #| msgid "Applications"
7550 msgid "Application: [1]"
7553 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7554 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7558 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7561 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7562 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7565 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7566 msgid "Feature: [1]"
7569 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7570 msgid "Class Id: [1]"
7574 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7577 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7578 msgid "Extension: [1]"
7581 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7585 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7586 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7589 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7593 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7597 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7598 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7601 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7602 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7606 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7609 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7610 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7614 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7617 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7618 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7622 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7626 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7630 msgid "{{Fatal error: }}"
7634 msgid "{{Error [1]. }}"
7638 msgid "Warning [1]."
7647 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7648 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7649 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7653 msgid "{{Disk full: }}"
7657 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7661 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7665 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7669 msgid "Action start [Time]: [1]."
7673 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7677 msgid "Please insert the disk: [2]"
7682 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7683 "that you can access it."
7687 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7688 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7692 "Wine MS-RLE video codec\n"
7693 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7695 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7696 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7699 msgid "Video Compression"
7700 msgstr "Сажимање видео записа"
7703 msgid "&Compressor:"
7704 msgstr "&Компресор:"
7707 msgid "Con&figure..."
7712 msgstr "&О програму"
7715 msgid "Compression &Quality:"
7716 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7719 msgid "&Key Frame Every"
7720 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7724 msgstr "&Проток података"
7732 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7733 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7736 msgid "Wine Video 1 video codec"
7737 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7740 msgid "unknown object"
7745 msgstr "насловна линија"
7749 msgstr "линија менија"
7753 msgstr "трака за померање"
7785 msgstr "искачући мени"
7789 msgstr "ставка менија"
7833 msgstr "линија стања"
7840 msgid "column header"
7841 msgstr "заглавље колоне"
7845 msgstr "заглавље реда"
7864 msgid "help balloon"
7865 msgstr "помоћни облачић"
7877 msgstr "списак ставки"
7884 msgid "outline item"
7885 msgstr "ставка контуре"
7889 msgstr "језичак стране"
7892 msgid "property page"
7893 msgstr "својства стране"
7905 msgstr "статичан текст"
7913 msgstr "прекидач дугме"
7916 msgid "check button"
7917 msgstr "дугме за означавање"
7920 msgid "radio button"
7921 msgstr "искључиво дугме"
7925 msgstr "комбиновани списак"
7929 msgstr "падајући мени"
7932 msgid "progress bar"
7933 msgstr "линија тока"
7940 msgid "hot key field"
7941 msgstr "поље за пречице"
7949 msgstr "вртеће дугме"
7964 msgid "drop down button"
7965 msgstr "падајуће дугме"
7969 msgstr "дугме менија"
7972 msgid "grid drop down button"
7973 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7980 msgid "page tab list"
7981 msgstr "списак листова"
7988 msgid "split button"
7989 msgstr "дугме за дељење"
7996 msgid "outline button"
7997 msgstr "контура дугме"
8001 msgctxt "object state"
8007 #| msgid "Unavailable"
8008 msgctxt "object state"
8015 msgctxt "object state"
8021 msgctxt "object state"
8023 msgstr "Паузирано; "
8027 msgctxt "object state"
8032 msgctxt "object state"
8039 msgctxt "object state"
8045 #| msgid "&Read Only"
8046 msgctxt "object state"
8048 msgstr "&Само за читање"
8051 msgctxt "object state"
8057 msgctxt "object state"
8059 msgstr "Подразумевано"
8062 msgctxt "object state"
8067 msgctxt "object state"
8072 msgctxt "object state"
8077 msgctxt "object state"
8082 msgctxt "object state"
8088 #| msgid "animation"
8089 msgctxt "object state"
8094 msgctxt "object state"
8099 msgctxt "object state"
8105 msgctxt "object state"
8111 msgctxt "object state"
8116 msgctxt "object state"
8117 msgid "self voicing"
8122 msgctxt "object state"
8124 msgstr "Паузирано; "
8129 msgctxt "object state"
8136 msgctxt "object state"
8141 msgctxt "object state"
8148 msgctxt "object state"
8149 msgid "multi selectable"
8155 msgctxt "object state"
8156 msgid "extended selectable"
8162 msgctxt "object state"
8169 msgctxt "object state"
8170 msgid "alert medium"
8176 msgctxt "object state"
8182 #| msgid "Import Selected"
8183 msgctxt "object state"
8185 msgstr "Увези изабрано"
8188 msgctxt "object state"
8192 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8196 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8209 msgid "Insert Object"
8210 msgstr "Унос објекта"
8213 msgid "Object Type:"
8214 msgstr "Врста објекта:"
8216 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8222 msgstr "Направи ново"
8225 msgid "Create Control"
8226 msgstr "Направи контролу"
8229 msgid "Create From File"
8230 msgstr "Направи из датотеке"
8233 msgid "&Add Control..."
8234 msgstr "&Додај контролу..."
8237 msgid "Display As Icon"
8238 msgstr "Прикажи као иконицу"
8240 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8249 msgid "Paste Special"
8252 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8256 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8257 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8263 msgstr "Убаци &везу"
8270 msgid "&Display As Icon"
8271 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8274 msgid "Change &Icon..."
8275 msgstr "Промени &иконицу..."
8278 msgid "Insert a new %s object into your document"
8279 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8283 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8284 "may activate it using the program which created it."
8286 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8287 "користећи програм који га је направио."
8289 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8293 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8295 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8300 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8303 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8307 msgstr "Додај контролу"
8317 msgid "%1 %2 &Object"
8318 msgstr "Не постоји такав објекат"
8323 msgstr "Не постоји такав објекат"
8325 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8328 msgstr "Не постоји такав објекат"
8331 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8332 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8336 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8337 "activate it using %s."
8339 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8345 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8346 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8348 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8349 "%s. Биће приказано као иконица."
8354 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8355 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8358 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8359 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8364 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8365 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8368 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8369 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8374 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8375 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8376 "be reflected in your document."
8378 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8379 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8382 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8383 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8385 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8386 msgid "Unknown Type"
8387 msgstr "Непозната врста"
8390 msgid "Unknown Source"
8391 msgstr "Непознат извор"
8394 msgid "the program which created it"
8395 msgstr "програм који га је направио"
8403 msgid "SCANNING... Please Wait"
8404 msgstr "Претраживање..."
8407 msgctxt "unit: pixels"
8412 msgctxt "unit: bits"
8416 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8417 msgctxt "unit: dots/inch"
8422 msgctxt "unit: percent"
8427 msgctxt "unit: microseconds"
8433 msgid "Settings for %s"
8445 msgid "Flow Control"
8446 msgstr "Контрола протока"
8450 msgstr "Битови података"
8454 msgstr "Зауставно време"
8457 msgid "Copying Files..."
8458 msgstr "Умножавање датотека..."
8461 msgid "Destination:"
8465 msgid "Files Needed"
8466 msgstr "Потребне датотеке"
8470 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8471 "make sure the correct drive is selected below"
8473 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8474 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8477 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8478 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8482 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8483 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8485 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8490 msgid "Copy files from:"
8491 msgstr "Умножи датотеке из:"
8494 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8496 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8503 msgid "&Save Background As..."
8504 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8507 msgid "Set As Back&ground"
8508 msgstr "Постави као позадину"
8511 msgid "&Copy Background"
8512 msgstr "&Умножи позадину"
8515 msgid "Set as &Desktop Item"
8516 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8519 msgid "Create Shor&tcut"
8520 msgstr "Направи &пречицу"
8522 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8523 msgid "Add to &Favorites..."
8524 msgstr "Додај у &омиљене..."
8528 msgstr "&Кодни распоред"
8534 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8536 msgstr "&Отвори везу"
8538 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8539 msgid "Open Link in &New Window"
8540 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8542 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8543 msgid "Save Target &As..."
8544 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8546 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8547 msgid "&Print Target"
8548 msgstr "&Штампај објекат"
8550 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8551 msgid "S&how Picture"
8552 msgstr "&Прикажи слику"
8554 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8555 msgid "&Save Picture As..."
8556 msgstr "&Сачувај слику као..."
8559 msgid "&E-mail Picture..."
8560 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8563 msgid "Pr&int Picture..."
8564 msgstr "Штампај &слику..."
8567 msgid "&Go to My Pictures"
8568 msgstr "Пређи на &фотографије"
8570 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8571 msgid "Set as Back&ground"
8572 msgstr "Постави као &позадину"
8574 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8575 msgid "Set as &Desktop Item..."
8576 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8578 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8579 msgid "Copy Shor&tcut"
8580 msgstr "Умножи &пречицу"
8582 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8586 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8590 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8592 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8595 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8599 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8603 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8605 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8625 msgid "&Cell Properties"
8626 msgstr "Својства &ћелије"
8629 msgid "&Table Properties"
8630 msgstr "Својства &табеле"
8633 msgid "Open in &New Window"
8634 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8641 msgid "&Save Video As..."
8642 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8644 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8654 msgstr "Пратеће ознаке"
8657 msgid "Resource Failures"
8658 msgstr "Неуспеси ресурса"
8661 msgid "Dump Tracking Info"
8662 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8674 msgstr "Испиши стабло"
8678 msgstr "Испиши линије"
8681 msgid "Dump DisplayTree"
8682 msgstr "Испиши приказно стабло"
8685 msgid "Dump FormatCaches"
8686 msgstr "Испиши привремену меморију"
8689 msgid "Dump LayoutRects"
8690 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8693 msgid "Memory Monitor"
8694 msgstr "Надгледање меморије"
8697 msgid "Performance Meters"
8698 msgstr "Мерач перформанси"
8702 msgstr "Сачувај HTML"
8705 msgid "&Browse View"
8706 msgstr "&Разгледање"
8712 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8714 msgstr "Клизај овде"
8734 msgstr "Помери нагоре"
8738 msgstr "Помери надоле"
8746 msgstr "Десна ивица"
8758 msgstr "Помери налево"
8761 msgid "Scroll Right"
8762 msgstr "Помери надесно"
8765 msgid "Wine Internet Explorer"
8766 msgstr "Wine Internet Explorer"
8770 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8772 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8773 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8774 msgid "Lar&ge Icons"
8775 msgstr "&Велике иконице"
8777 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8778 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8779 msgid "S&mall Icons"
8780 msgstr "&Мале иконице"
8782 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8786 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8787 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8791 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8792 msgid "Arrange &Icons"
8793 msgstr "Поређај &иконице"
8805 msgstr "По &величини"
8812 msgid "&Auto Arrange"
8813 msgstr "&Аутоматски поређај"
8816 msgid "Line up Icons"
8817 msgstr "Поравнај иконице"
8820 msgid "Paste as Link"
8821 msgstr "Убаци као везу"
8823 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8829 msgstr "Нова &фасцикла"
8841 msgctxt "recycle bin"
8858 msgid "Create &Link"
8859 msgstr "Направи &везу"
8865 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8866 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8872 msgid "&About Control Panel"
8873 msgstr "&О управљачком панелу..."
8875 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8876 msgid "Browse for Folder"
8877 msgstr "Претраживање фасцикли"
8884 msgid "&Make New Folder"
8885 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8897 msgstr "О програму %s"
8900 msgid "Wine &license"
8901 msgstr "Wine &лиценца"
8904 msgid "Running on %s"
8908 msgid "Wine was brought to you by:"
8909 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8917 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8918 "will open it for you."
8920 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8927 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8930 msgstr "&Разгледај..."
8932 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8937 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8942 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8947 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8949 msgid "Creation date:"
8952 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8954 #| msgid "&Attributes:"
8958 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8962 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8974 #| msgid "Change &Icon..."
8976 msgstr "Промени &иконицу..."
8981 msgid "Last modified:"
8985 msgid "Last accessed:"
8988 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8992 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9000 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9005 msgid "Size available"
9021 msgid "Original location"
9022 msgstr "Оригинална локација"
9025 msgid "Date deleted"
9026 msgstr "Датум брисања"
9028 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9030 msgctxt "display name"
9032 msgstr "Радна површина"
9034 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9039 msgid "Control Panel"
9040 msgstr "Управљачки панел"
9048 msgstr "Поновно покретање"
9051 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9052 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9059 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9060 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9062 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9067 msgid "My Documents"
9080 msgstr "„Старт“ мени"
9088 msgstr "Видео снимци"
9094 msgstr "Радна површина"
9108 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9113 msgid "Program Files"
9122 msgid "Common Files"
9123 msgstr "Умножавање датотека..."
9125 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9131 msgid "Administrative Tools"
9132 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9144 msgstr "Видео снимци"
9147 msgid "Program Files (x86)"
9148 msgstr "Програми (x86)"
9154 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9161 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9166 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9168 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9182 msgid "Sample Music"
9183 msgstr "Музика\\Примерци"
9187 msgid "Sample Pictures"
9188 msgstr "Слике\\Примерци"
9192 msgid "Sample Playlists"
9193 msgstr "Музика\\Примерци"
9197 msgid "Sample Videos"
9198 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9202 msgstr "Сачуване игре"
9217 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9218 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9221 msgid "Error during creation of a new folder"
9222 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9225 msgid "Confirm file deletion"
9226 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9229 msgid "Confirm folder deletion"
9230 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9233 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9234 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9237 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9238 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9241 msgid "Confirm file overwrite"
9242 msgstr "Потврда замене датотеке"
9246 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9248 "Do you want to replace it?"
9250 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9252 "Желите ли да је замените?"
9255 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9256 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9260 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9261 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9264 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9265 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9268 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9269 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9272 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9274 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9278 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9280 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9281 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9284 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9286 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9287 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9293 msgstr "Нова фасцикла"
9296 msgid "Wine Control Panel"
9297 msgstr "Wine управљачки панел"
9301 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9302 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9304 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9307 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9308 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9311 msgid "Executable files (*.exe)"
9312 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9315 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9316 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9320 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9321 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9325 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9326 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9330 msgid "Confirm deletion"
9331 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9336 "A file already exists at the path %1.\n"
9338 "Do you want to replace it?"
9340 "Датотека већ постоји.\n"
9341 "Желите ли да је замените?"
9346 "A folder already exists at the path %1.\n"
9348 "Do you want to replace it?"
9350 "Датотека већ постоји.\n"
9351 "Желите ли да је замените?"
9355 msgid "Confirm overwrite"
9356 msgstr "Потврда замене датотеке"
9360 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9361 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9362 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9363 "any later version.\n"
9365 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9366 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9367 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9370 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9371 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9372 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9376 msgid "Wine License"
9377 msgstr "Wine лиценца"
9383 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9388 msgid "Don't show me th&is message again"
9389 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9394 msgstr "%ld бајтова"
9398 msgctxt "time unit: hours"
9404 msgctxt "time unit: minutes"
9410 msgctxt "time unit: seconds"
9416 #| msgid "New Folder"
9417 msgid "Select Source"
9418 msgstr "Нова фасцикла"
9420 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9421 msgid "Security Warning"
9426 msgid "Do you want to install this software?"
9427 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9431 #| msgid "Install/Uninstall"
9432 msgid "Don't install"
9433 msgstr "Инсталирај/уклони"
9437 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9438 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9443 msgid "Installation of component failed: %08x"
9444 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9449 msgid "Install (%d)"
9450 msgstr "&Инсталирај"
9456 msgstr "&Инсталирај"
9458 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9464 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9468 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9472 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9476 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9481 msgid "&Close\tAlt+F4"
9482 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9487 msgstr "&О Бележници"
9490 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9491 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9494 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9507 msgstr "Пок&ушај поново"
9514 msgid "Select Window"
9518 msgid "&More Windows..."
9519 msgstr "&Више прозора..."
9555 #| msgid "Mi&nimize"
9565 msgid "Enter Full Screen"
9569 msgid "Bring All to Front"
9573 msgid "Paper Si&ze:"
9586 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9591 msgid "Authentication Required"
9592 msgstr "Потврда идентитета"
9599 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9604 msgid "Do you want to continue anyway?"
9605 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9608 msgid "LAN Connection"
9612 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9616 msgid "The date on the certificate is invalid."
9620 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9625 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9628 #: winineterror.mc:26
9629 msgid "The request has timed out.\n"
9632 #: winineterror.mc:31
9634 #| msgid "A printer error occurred."
9635 msgid "An internal error has occurred.\n"
9636 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9638 #: winineterror.mc:36
9640 msgid "The URL is invalid.\n"
9641 msgstr "LAN веза.\n"
9643 #: winineterror.mc:41
9644 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9647 #: winineterror.mc:46
9649 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9650 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9652 #: winineterror.mc:51
9653 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9656 #: winineterror.mc:56
9658 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9659 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9662 #: winineterror.mc:61
9664 msgid "The requested item could not be located.\n"
9665 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9667 #: winineterror.mc:66
9669 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9670 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9671 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9673 #: winineterror.mc:71
9674 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9677 #: winineterror.mc:76
9679 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9680 "certificate is expired.\n"
9683 #: winineterror.mc:81
9684 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9688 msgid "The specified command was carried out."
9692 msgid "Undefined external error."
9696 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9700 msgid "The driver was not enabled."
9705 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9710 msgid "The specified device handle is invalid."
9714 msgid "There is no driver installed on your system!"
9717 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9719 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9720 "increase available memory, and then try again."
9725 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9726 "which functions and messages the driver supports."
9730 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9734 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9738 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9743 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9744 "Capabilities function to determine the supported formats."
9747 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9749 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9750 "device, or wait until the data is finished playing."
9755 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9756 "header, and then try again."
9761 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9762 "and then try again."
9767 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9768 "header, and then try again."
9773 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9774 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9779 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9780 "transmitted, and then try again."
9783 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9785 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9791 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9792 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9796 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9800 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9804 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9809 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9810 "or contact the device manufacturer."
9814 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9819 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9825 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9829 msgid "No command was specified."
9834 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9835 "size of the buffer."
9840 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9845 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9850 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9851 "manufacturer about obtaining a new driver."
9856 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9857 "manufacturer about obtaining a new driver."
9861 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9865 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9870 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9874 msgid "The device driver is not ready."
9878 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9883 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9888 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9893 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9894 "separately to determine which devices caused the error."
9898 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9902 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9906 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9911 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9912 "still connected to the network."
9917 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9918 "device name is spelled correctly."
9923 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9929 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9934 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9939 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9940 "parameter with each 'open' command."
9945 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9946 "Please supply one."
9951 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9952 "documentation for valid formats."
9957 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9962 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9967 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9968 "may be corrupt, or not in the correct format."
9972 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9976 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9980 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9984 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9988 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9993 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9994 "sequence, and then try again."
9999 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10000 "the device is closed, and then try again."
10005 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10006 "characters, followed by a period and an extension."
10011 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10016 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10017 "in Control Panel to install the device."
10022 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10023 "restarting your computer."
10028 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10029 "cannot change directories."
10034 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10039 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10043 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10048 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10053 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10054 "until a wave device is free, and then try again."
10059 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10060 "until the device is free, and then try again."
10065 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10066 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10071 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10072 "until the device is free, and then try again."
10076 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10080 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10085 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10086 "the Drivers option to install the wave device."
10091 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10097 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10098 "the Drivers option to install the wave device."
10103 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10109 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10110 "You can't use them together."
10115 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10121 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10122 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10126 msgid "An error occurred with the specified port."
10131 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10132 "these applications; then, try again."
10136 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10141 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10142 "Control Panel to install a MIDI driver."
10146 msgid "There is no display window."
10150 msgid "Could not create or use window."
10155 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10156 "check your disk or network connection."
10161 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10162 "are still connected to the network."
10167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10168 msgid "Wine Sound Mapper"
10169 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10178 msgid "Master Volume"
10186 msgid "Print to File"
10187 msgstr "Штампање на датотеку"
10190 msgid "&Output File Name:"
10191 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10195 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10197 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10200 msgid "Unable to create the output file."
10201 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10208 msgid "Operations Error"
10209 msgstr "Грешка у радњама"
10212 msgid "Protocol Error"
10213 msgstr "Грешка у протоколу"
10216 msgid "Time Limit Exceeded"
10217 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10220 msgid "Size Limit Exceeded"
10221 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10224 msgid "Compare False"
10228 msgid "Compare True"
10232 msgid "Authentication Method Not Supported"
10233 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10236 msgid "Strong Authentication Required"
10237 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10240 msgid "Referral (v2)"
10241 msgstr "Упућивач (v2)"
10248 msgid "Administration Limit Exceeded"
10249 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10252 msgid "Unavailable Critical Extension"
10253 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10256 msgid "Confidentiality Required"
10257 msgstr "Потребна је поверљивост"
10260 msgid "SASL Bind in Progress"
10264 msgid "No Such Attribute"
10265 msgstr "Не постоји таква особина"
10268 msgid "Undefined Type"
10269 msgstr "Неодређена врста"
10272 msgid "Inappropriate Matching"
10273 msgstr "Неприкладно подударање"
10276 msgid "Constraint Violation"
10277 msgstr "Ограничење кршења"
10280 msgid "Attribute Or Value Exists"
10281 msgstr "Особина или вредност постоји"
10284 msgid "Invalid Syntax"
10285 msgstr "Неисправна синтакса"
10288 msgid "No Such Object"
10289 msgstr "Не постоји такав објекат"
10292 msgid "Alias Problem"
10293 msgstr "Проблем у псеудониму"
10296 msgid "Invalid DN Syntax"
10297 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10304 msgid "Alias Dereference Problem"
10305 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10308 msgid "Inappropriate Authentication"
10309 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10312 msgid "Invalid Credentials"
10313 msgstr "Неисправни акредитиви"
10316 msgid "Insufficient Rights"
10317 msgstr "Недовољна права"
10324 msgid "Unavailable"
10325 msgstr "Недоступно"
10328 msgid "Unwilling To Perform"
10329 msgstr "Невољно за извршавање"
10332 msgid "Loop Detected"
10333 msgstr "Пронађена је петља"
10336 msgid "Sort Control Missing"
10337 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10340 msgid "Index range error"
10341 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10344 msgid "Naming Violation"
10345 msgstr "Кршење именовања"
10348 msgid "Object Class Violation"
10349 msgstr "Кршење класе објеката"
10352 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10353 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10356 msgid "Not allowed on RDN"
10357 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10360 msgid "Already Exists"
10361 msgstr "Већ постоји"
10364 msgid "No Object Class Mods"
10365 msgstr "Неме класе објеката"
10368 msgid "Results Too Large"
10369 msgstr "Резултати су превелики"
10372 msgid "Affects Multiple DSAs"
10373 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10376 msgid "Server Down"
10377 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10380 msgid "Local Error"
10381 msgstr "Локална грешка"
10384 msgid "Encoding Error"
10385 msgstr "Грешка у кодирању"
10388 msgid "Decoding Error"
10389 msgstr "Грешка у декодирању"
10393 msgstr "Време истека"
10396 msgid "Auth Unknown"
10397 msgstr "Непознат идентитет"
10400 msgid "Filter Error"
10401 msgstr "Грешка у филтеру"
10404 msgid "User Canceled"
10405 msgstr "Корисник је отказан"
10408 msgid "Parameter Error"
10409 msgstr "Грешка у параметру"
10413 msgstr "Нема меморије"
10416 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10417 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10420 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10421 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10424 msgid "Specified control was not found in message"
10425 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10428 msgid "No result present in message"
10429 msgstr "Нема резултата у поруци"
10432 msgid "More results returned"
10433 msgstr "Више резултата"
10436 msgid "Loop while handling referrals"
10437 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10440 msgid "Referral hop limit exceeded"
10441 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10443 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10445 "Not Yet Implemented\n"
10449 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10451 msgid "%1: File Not Found\n"
10452 msgstr "Датотека није пронађена"
10456 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10459 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10464 " + Sets an attribute.\n"
10465 " - Clears an attribute.\n"
10466 " R Read-only file attribute.\n"
10467 " A Archive file attribute.\n"
10468 " S System file attribute.\n"
10469 " H Hidden file attribute.\n"
10470 " [drive:][path][filename]\n"
10471 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10472 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10473 " /D Processes folders as well.\n"
10482 msgstr "&Дигитални"
10484 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10489 msgid "&Without Titlebar"
10490 msgstr "&Без насловне палете"
10500 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10501 msgid "&Always on Top"
10502 msgstr "&Увек на врху"
10506 msgid "&About Clock"
10507 msgstr "&О часовнику..."
10515 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10516 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10517 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10520 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10521 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10526 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10527 "default directory.\n"
10531 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10535 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10539 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10543 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10547 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10551 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10555 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10560 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10562 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10563 "the terminal device before they are executed.\n"
10565 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10566 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10567 "preceding it with an @ sign.\n"
10571 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10576 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10578 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10580 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10585 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10588 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10589 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10590 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10591 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10592 "terminates the batch file execution.\n"
10594 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10599 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10600 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10605 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10607 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10608 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10609 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10611 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10612 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10617 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10619 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10620 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10621 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10625 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10629 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10634 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10636 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10637 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10639 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10644 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10646 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10647 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10650 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10651 "variable, for example:\n"
10652 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10657 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10659 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10660 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10665 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10667 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10668 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10670 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10672 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10673 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10674 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10675 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10677 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10678 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10679 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10680 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10682 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10683 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10688 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10689 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10693 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10697 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10701 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10705 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10710 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10712 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10714 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10716 "SET <variable>=<value>\n"
10718 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10719 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10721 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10722 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10723 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10724 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10729 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10730 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10731 "called from the command line.\n"
10734 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10736 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10737 "with that suffix.\n"
10739 "start [options] program_filename [...]\n"
10740 "start [options] document_filename\n"
10743 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10744 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10745 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10746 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10747 "/min Start the program minimized.\n"
10748 "/max Start the program maximized.\n"
10749 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10750 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10751 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10752 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10753 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10754 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10755 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10756 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10757 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10759 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10761 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10762 "/? Display this help and exit.\n"
10766 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10770 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10775 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10776 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10781 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10783 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10784 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10785 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10787 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10791 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10795 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10800 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10801 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10806 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10808 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10809 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10810 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10811 "settings are restored.\n"
10816 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10817 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10821 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10826 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10828 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10830 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10831 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10832 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10833 "association, if any.\n"
10838 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10840 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10842 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10843 "currently defined.\n"
10844 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10846 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10847 "associated to the specified file type.\n"
10851 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10856 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10857 "from a selectable list.\n"
10858 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10863 "Create a symbolic link.\n"
10865 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10868 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10869 "/h Create a hard link.\n"
10870 "/j Create a directory junction.\n"
10871 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10872 "target is the path that link_name points to.\n"
10877 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10878 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10883 "CMD built-in commands are:\n"
10884 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10885 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10886 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10887 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10888 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10889 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10890 "COPY\t\tCopy file\n"
10891 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10892 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10893 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10894 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10895 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10896 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10897 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10898 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10899 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10900 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10901 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10902 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10903 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10904 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10905 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10906 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10907 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10908 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10909 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10910 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10911 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10912 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10913 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10914 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10915 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10916 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10917 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10918 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10919 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10921 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10925 msgid "Are you sure?"
10928 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10933 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10939 msgid "File association missing for extension %1\n"
10943 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10948 msgid "Overwrite %1?"
10949 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10956 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10960 msgid "Argument missing\n"
10964 msgid "Syntax error\n"
10969 msgid "No help available for %1\n"
10970 msgstr "Недоступно; "
10973 msgid "Target to GOTO not found\n"
10978 msgid "Current Date is %1\n"
10979 msgstr "&Текућа страна"
10982 msgid "Current Time is %1\n"
10986 msgid "Enter new date: "
10990 msgid "Enter new time: "
10994 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10997 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10999 msgid "Failed to open '%1'\n"
11000 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11003 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11006 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11017 msgid "Echo is %1\n"
11021 msgid "Verify is %1\n"
11025 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11029 msgid "Parameter error\n"
11034 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11039 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11043 msgid "PATH not found\n"
11047 msgid "Press any key to continue... "
11051 msgid "Wine Command Prompt"
11055 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11063 msgid "The input line is too long.\n"
11067 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11071 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11074 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11077 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11081 msgid " (Yes|No|All)"
11082 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11086 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11090 msgid "Division by zero error.\n"
11094 msgid "Expected an operand.\n"
11098 msgid "Expected an operator.\n"
11102 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11107 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11108 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11112 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11116 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11121 msgid "Wine Explorer"
11122 msgstr "Wine Internet Explorer"
11126 #| msgid "Start Menu"
11128 msgstr "„Старт“ мени"
11130 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11135 msgid "Usage: hostname\n"
11140 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11141 msgstr "Неисправна синтакса"
11145 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11150 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11151 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11154 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11156 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11160 msgid "%1 adapter %2\n"
11161 msgstr "%s адаптер %s\n"
11168 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11169 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11173 #| msgid "IP address"
11174 msgid "IPv4 address"
11179 msgstr "Назив домаћина"
11183 msgstr "Врста чвора"
11190 msgid "Peer-to-peer"
11191 msgstr "Непосредна размена"
11202 msgid "IP routing enabled"
11203 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11206 msgid "Physical address"
11207 msgstr "Физичка адреса"
11210 msgid "DHCP enabled"
11211 msgstr "DHCP је омогућен"
11214 msgid "Default gateway"
11215 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11219 #| msgid "IP address"
11220 msgid "IPv6 address"
11225 msgid "System Information"
11230 "The syntax of this command is:\n"
11232 "NET command [arguments]\n"
11234 "NET command /HELP\n"
11236 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11241 "The syntax of this command is:\n"
11243 "NET START [service]\n"
11245 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11246 "'service' is the name of the service to start.\n"
11251 "The syntax of this command is:\n"
11253 "NET STOP service\n"
11255 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11259 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11263 msgid "Could not stop service %1\n"
11267 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11271 msgid "Could not get handle to service.\n"
11275 msgid "The %1 service is starting.\n"
11279 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11284 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11285 msgstr "Неисправни акредитиви"
11289 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11290 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11293 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11298 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11299 msgstr "Неисправни акредитиви"
11302 msgid "There are no entries in the list.\n"
11308 "Status Local Remote\n"
11309 "---------------------------------------------------------------\n"
11313 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11319 msgstr "Паузирано; "
11323 msgid "Disconnected"
11324 msgstr "Датотека није пронађена"
11328 msgid "A network error occurred"
11329 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11333 msgid "Connection is being made"
11338 msgid "Reconnecting"
11339 msgstr "Повезивање на %s"
11342 msgid "The following services are running:\n"
11347 #| msgid "LAN Connection"
11348 msgid "Active Connections"
11357 msgid "Local Address"
11358 msgstr "Физичка адреса"
11362 msgid "Foreign Address"
11363 msgstr "Физичка адреса"
11373 #| msgid "Internet Settings"
11374 msgid "Interface Statistics"
11375 msgstr "Поставке интернета"
11388 msgstr "%ld бајтова"
11391 msgid "Unicast packets"
11395 msgid "Non-unicast packets"
11410 msgid "Unknown protocols"
11411 msgstr "Непознат извор.\n"
11414 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11419 #| msgid "LAN Connection"
11420 msgid "Active Opens"
11424 msgid "Passive Opens"
11429 #| msgid "LAN Connection"
11430 msgid "Failed Connection Attempts"
11435 #| msgid "LAN Connection"
11436 msgid "Reset Connections"
11441 #| msgid "LAN Connection"
11442 msgid "Current Connections"
11446 msgid "Segments Received"
11450 msgid "Segments Sent"
11454 msgid "Segments Retransmitted"
11458 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11462 msgid "Datagrams Received"
11467 #| msgid "Local Port"
11469 msgstr "Локални порт"
11473 #| msgid "Decoding Error"
11474 msgid "Receive Errors"
11475 msgstr "Грешка у декодирању"
11478 msgid "Datagrams Sent"
11482 msgid "&New\tCtrl+N"
11483 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11485 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11486 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11487 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11489 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11490 msgid "&Save\tCtrl+S"
11491 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11493 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11494 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11495 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11497 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11498 msgid "Page Se&tup..."
11499 msgstr "Поставке &стране..."
11502 msgid "P&rinter Setup..."
11503 msgstr "Поставке &штампе..."
11505 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11507 msgstr "&Уређивање"
11509 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11510 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11511 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11513 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11514 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11515 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11517 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11518 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11519 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11521 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11522 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11523 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11525 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11527 msgid "&Delete\tDel"
11528 msgstr "&Избриши\tDel"
11531 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11532 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11535 msgid "&Time/Date\tF5"
11536 msgstr "&Време/датум\tF5"
11539 msgid "&Wrap long lines"
11540 msgstr "&Преломи дуге линије"
11543 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11544 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11547 msgid "&Search next\tF3"
11548 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11550 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11551 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11552 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11554 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11556 msgid "&Contents\tF1"
11558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11560 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11564 msgid "&About Notepad"
11565 msgstr "&О Бележници"
11569 msgstr "Поставке стране"
11573 msgstr "&Заглавље:"
11577 msgstr "&Поглавље:"
11581 msgid "Margins (millimeters)"
11582 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11594 msgstr "Кодни распоред:"
11596 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11597 msgctxt "accelerator Select All"
11601 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11602 msgctxt "accelerator Copy"
11606 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11607 msgctxt "accelerator Find"
11611 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11612 msgctxt "accelerator Replace"
11616 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11617 msgctxt "accelerator New"
11621 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11622 msgctxt "accelerator Open"
11626 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11627 msgctxt "accelerator Print"
11631 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11632 msgctxt "accelerator Save"
11637 msgctxt "accelerator Paste"
11641 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11642 msgctxt "accelerator Cut"
11646 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11647 msgctxt "accelerator Undo"
11659 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11665 msgstr "Неименовано"
11667 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11668 msgid "Text files (*.txt)"
11669 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11673 "File '%s' does not exist.\n"
11675 "Do you want to create a new file?"
11677 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11679 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11683 "File '%s' has been modified.\n"
11685 "Would you like to save the changes?"
11687 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11689 "Желите ли да сачувате измене?"
11692 msgid "'%s' could not be found."
11693 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11696 msgid "Unicode (UTF-16)"
11697 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11700 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11701 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11705 msgid "Unicode (UTF-8)"
11706 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11712 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11713 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11714 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11715 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11719 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11720 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11721 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11722 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11723 "Желите ли да наставите?"
11727 msgid "&Bind to file..."
11728 msgstr "&Додај у омиљене..."
11731 msgid "&View TypeLib..."
11736 msgid "&System Configuration"
11740 msgid "&Run the Registry Editor"
11744 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11748 msgid "&In-process server"
11752 msgid "In-process &handler"
11757 msgid "&Local server"
11758 msgstr "Локална грешка"
11762 msgid "&Remote server"
11763 msgstr "&Уклони..."
11767 msgid "View &Type information"
11772 msgid "Create &Instance"
11773 msgstr "Направи &везу"
11776 msgid "Create Instance &On..."
11780 msgid "&Release Instance"
11784 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11788 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11792 msgid "&Expert mode"
11796 msgid "&Hidden component categories"
11799 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11803 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11804 msgid "&Status Bar"
11807 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11809 msgid "&Refresh\tF5"
11814 msgid "&About OleView"
11815 msgstr "&О Бележници"
11819 msgid "&Save as..."
11820 msgstr "Сачувај &као..."
11823 msgid "&Group by type kind"
11827 msgid "Connect to another machine"
11831 msgid "&Machine name:"
11836 msgid "System Configuration"
11841 msgid "System Settings"
11842 msgstr "Поставке интернета"
11845 msgid "&Enable Distributed COM"
11849 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11854 "These settings change only registry values.\n"
11855 "They have no effect on Wine performance."
11860 msgid "Default Interface Viewer"
11861 msgstr "Подразумевани штампач; "
11866 msgstr "Датотека није пронађена"
11874 msgid "&View Type Info"
11878 msgid "IPersist Interface Viewer"
11881 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11882 msgid "Class Name:"
11885 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11890 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11893 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11899 msgid "ITypeLib viewer"
11903 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11907 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11911 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11915 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11919 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11923 msgid "Run the Wine registry editor"
11927 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11931 msgid "Create an instance of the selected object"
11935 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11939 msgid "Release the currently selected object instance"
11943 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11947 msgid "Display the viewer for the selected item"
11951 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11956 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11960 msgid "Show or hide the toolbar"
11964 msgid "Show or hide the status bar"
11968 msgid "Refresh all lists"
11972 msgid "Display program information, version number and copyright"
11976 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11980 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11984 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11988 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11993 msgid "ObjectClasses"
11994 msgstr "Неме класе објеката"
11997 msgid "Grouped by Component Category"
12002 msgid "OLE 1.0 Objects"
12003 msgstr "Не постоји такав објекат"
12006 msgid "COM Library Objects"
12011 msgid "All Objects"
12012 msgstr "Не постоји такав објекат"
12016 msgid "Application IDs"
12020 msgid "Type Libraries"
12036 msgid "Implementation"
12045 msgid "CoGetClassObject failed."
12050 msgid "Unknown error"
12051 msgstr "Непознат извор"
12056 msgstr "%ld бајтова"
12059 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12063 msgid "Inherited Interfaces"
12067 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12072 msgid "Close window"
12076 msgid "Group typeinfos by kind"
12084 msgid "O&pen\tEnter"
12087 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12088 msgid "&Move...\tF7"
12091 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12093 msgid "&Copy...\tF8"
12098 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12102 msgid "&Execute..."
12107 msgid "E&xit Windows"
12110 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12116 msgid "&Arrange automatically"
12120 msgid "&Minimize on run"
12123 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12124 msgid "&Save settings on exit"
12127 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12132 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12136 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12140 msgid "&Arrange Icons"
12145 msgid "&About Program Manager"
12146 msgstr "&О Бележници"
12150 msgid "Program &group"
12160 msgid "Move Program"
12161 msgstr "Додај/уклони програме"
12165 msgid "Move program:"
12166 msgstr "Чекање програма"
12168 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12169 msgid "From group:"
12172 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12178 msgid "Copy Program"
12183 msgid "Copy program:"
12184 msgstr "Чекање програма"
12188 msgid "Program Group Attributes"
12189 msgstr "Не постоји таква особина"
12192 msgid "&Group file:"
12197 msgid "Program Attributes"
12200 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12202 msgid "&Command line:"
12203 msgstr "Неисправна синтакса"
12206 msgid "&Working directory:"
12210 msgid "&Key combination:"
12213 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12214 msgid "&Minimize at launch"
12219 msgid "Change &icon..."
12220 msgstr "Поређај &иконице"
12224 msgid "Change Icon"
12225 msgstr "Поређај &иконице"
12233 msgid "Current &icon:"
12237 msgid "Execute Program"
12241 msgid "Program Manager"
12244 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12248 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12249 msgid "Information"
12253 msgid "Delete group `%s'?"
12257 msgid "Delete program `%s'?"
12261 msgid "Not implemented"
12265 msgid "Error reading `%s'."
12269 msgid "Error writing `%s'."
12274 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12275 "Should it be tried further on?"
12280 msgid "Help not available."
12281 msgstr "Недоступно"
12284 msgid "Unknown feature in %s"
12288 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12292 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12296 msgid "Libraries (*.dll)"
12304 msgid "Icons (*.ico)"
12310 " REG [operation] [parameters]\n"
12312 "Supported operations:\n"
12313 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12315 "For help on a specific operation, type:\n"
12316 " REG [operation] /?\n"
12322 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12327 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12331 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12335 msgid "The operation completed successfully\n"
12340 msgid "reg: Invalid key name\n"
12341 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12345 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12346 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12348 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12351 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12356 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12361 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12362 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12364 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12367 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12371 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12375 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12380 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12382 "Датотека већ постоји.\n"
12383 "Желите ли да је замените?"
12386 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12389 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12392 msgstr "Подразумевано"
12396 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12397 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12401 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12402 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12406 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12407 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12408 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12411 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12416 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12422 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12427 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12432 msgid "reg: Invalid syntax. "
12433 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12437 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12438 msgstr "Неисправна синтакса"
12441 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12445 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12448 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12449 msgid "(value not set)"
12453 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12458 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12459 msgstr "%s путања није пронађена"
12463 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12464 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12465 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12468 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12472 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12477 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12478 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12482 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12484 "Датотека већ постоји.\n"
12485 "Желите ли да је замените?"
12492 msgid "&Import Registry File..."
12496 msgid "&Export Registry File..."
12499 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12503 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12504 msgid "&String Value"
12507 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12508 msgid "&Binary Value"
12511 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12512 msgid "&DWORD Value"
12515 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12516 msgid "&Multi-String Value"
12519 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12520 msgid "&Expandable String Value"
12523 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12525 msgid "&Rename\tF2"
12526 msgstr "Пр&еименуј"
12528 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12529 msgid "&Copy Key Name"
12532 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12534 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12535 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12538 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12543 msgid "Status &Bar"
12544 msgstr "линија стања"
12546 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12552 msgid "&Remove Favorite..."
12553 msgstr "&Додај у омиљене..."
12556 msgid "&About Registry Editor"
12559 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12563 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12564 msgid "Modify &Binary Data..."
12569 msgid "Export registry"
12570 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12573 msgid "S&elected branch:"
12590 msgid "Value names"
12591 msgstr "Сачуване игре"
12595 msgid "Value content"
12599 msgid "Whole string only"
12604 msgid "Add Favorite"
12607 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12611 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12613 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12618 msgid "Remove Favorite"
12619 msgstr "&Додај у омиљене..."
12623 msgid "Edit String"
12624 msgstr "&Уређивање"
12626 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12628 msgid "Value name:"
12631 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12632 msgid "Value data:"
12644 msgid "Hexadecimal"
12653 msgid "Edit Binary"
12654 msgstr "&Уређивање"
12657 msgid "Edit Multi-String"
12661 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12665 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12669 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12673 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12678 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12682 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12690 msgid "Registry Editor"
12694 msgid "Import Registry File"
12698 msgid "Export Registry File"
12703 msgid "Registry files (*.reg)"
12704 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12707 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12711 msgid "(cannot display value)"
12716 msgid "(unknown %d)"
12721 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12722 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12723 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12727 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12728 msgid "Unable to create a new registry key."
12729 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12733 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12734 msgid "Unable to create a new registry value."
12735 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12739 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12740 "The specified key name already exists."
12745 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12746 "The specified value name already exists."
12751 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12752 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12753 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12757 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12758 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12759 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12763 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12764 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12765 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12769 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12774 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12775 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12776 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12781 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12784 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12785 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12786 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12787 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12788 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12789 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12790 " /D Delete a specified registry key.\n"
12791 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12792 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12793 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12794 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12795 " /? Display this information and exit.\n"
12796 " [filename] The location of the file containing registry information "
12798 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12800 " file location where registry information will be exported.\n"
12801 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12803 "Usage examples:\n"
12804 " regedit \"import.reg\"\n"
12805 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12806 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12810 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12814 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12818 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12822 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12826 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12830 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12835 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12836 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12839 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12844 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12845 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12849 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12850 "encountered at '%1'.\n"
12854 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12859 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12860 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12862 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12865 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12869 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12873 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12878 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12879 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12880 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12884 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12886 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12888 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12891 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12896 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12897 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12901 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12906 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12907 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12910 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12914 msgid "Quits the Registry Editor"
12919 msgid "Adds keys to the favorites list"
12920 msgstr "Додај у &омиљене"
12923 msgid "Removes keys from the favorites list"
12927 msgid "Shows or hides the status bar"
12931 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12936 msgid "Refreshes the window"
12940 msgid "Deletes the selection"
12944 msgid "Renames the selection"
12948 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12952 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12956 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12960 msgid "Modifies the value's data"
12964 msgid "Adds a new key"
12968 msgid "Adds a new string value"
12972 msgid "Adds a new binary value"
12976 msgid "Adds a new 32-bit value"
12980 msgid "Imports a text file into the registry"
12984 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12988 msgid "Prints all or part of the registry"
12992 msgid "Opens Registry Editor Help"
12996 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13001 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13002 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13003 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13006 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13010 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13015 msgid "Confirm Value Delete"
13016 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13020 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13021 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13025 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13026 msgstr "%s путања није пронађена"
13030 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13031 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13034 msgid "New Key #%d"
13038 msgid "New Value #%d"
13043 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13044 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13045 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13048 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13052 msgid "Adds a new multi-string value"
13056 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13060 msgid "Adds a new expandable string value"
13065 msgid "Confirm Key Delete"
13066 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13070 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13072 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13073 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13076 msgid "Expands or collapses the selected node"
13081 #| msgid "C&ollate"
13087 "Wine DLL Registration Utility\n"
13089 "Provides DLL registration services.\n"
13096 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13099 " [/u] Unregister a server.\n"
13100 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13101 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13102 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13103 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13109 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13115 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13116 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13119 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13123 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13127 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13131 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13135 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13139 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13143 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13147 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13151 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13156 "Application could not be started, or no application associated with the "
13157 "specified file.\n"
13158 "ShellExecuteEx failed"
13162 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13166 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13171 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13173 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13177 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13179 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13182 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13187 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13189 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13192 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13196 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13201 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13205 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13209 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13213 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13217 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13221 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13225 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13228 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13229 msgid "&New Task (Run...)"
13233 msgid "E&xit Task Manager"
13237 msgid "&Minimize On Use"
13241 msgid "&Hide When Minimized"
13244 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13245 msgid "&Show 16-bit tasks"
13250 msgid "&Refresh Now"
13254 msgid "&Update Speed"
13257 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13261 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13265 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13273 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13274 msgid "&Select Columns..."
13277 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13278 msgid "&CPU History"
13281 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13282 msgid "&One Graph, All CPUs"
13285 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13286 msgid "One Graph &Per CPU"
13289 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13290 msgid "&Show Kernel Times"
13293 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13294 msgid "Tile &Horizontally"
13297 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13298 msgid "Tile &Vertically"
13301 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13305 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13309 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13310 msgid "&Bring To Front"
13315 msgid "&About Task Manager"
13316 msgstr "&О Бележници"
13318 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13322 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13328 msgid "&Go To Process"
13329 msgstr "Пређи на &фотографије"
13331 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13332 msgid "&End Process"
13336 msgid "End Process &Tree"
13339 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13342 msgstr "&Отклањач грешака"
13345 msgid "Set &Priority"
13353 msgid "&Above Normal"
13357 msgid "&Below Normal"
13361 msgid "Set &Affinity..."
13365 msgid "Edit Debug &Channels..."
13368 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13369 msgid "Task Manager"
13373 msgid "&New Task..."
13377 msgid "&Show processes from all users"
13394 msgid "Commit charge (K)"
13398 msgid "Physical memory (K)"
13402 msgid "Kernel memory (K)"
13405 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13409 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13413 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13417 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13431 msgid "System Cache"
13432 msgstr "Системска путања"
13445 msgid "CPU usage history"
13446 msgstr "Надгледање меморије"
13450 msgid "Memory usage history"
13451 msgstr "Надгледање меморије"
13453 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13454 msgid "Debug Channels"
13459 msgid "Processor Affinity"
13460 msgstr "Обрађивање; "
13464 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13465 "allowed to execute on."
13598 msgid "Select Columns"
13603 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13608 msgid "&Image Name"
13612 msgid "&PID (Process Identifier)"
13625 msgid "&Memory Usage"
13626 msgstr "Надгледање меморије"
13629 msgid "Memory Usage &Delta"
13633 msgid "Pea&k Memory Usage"
13638 msgid "Page &Faults"
13643 msgid "&USER Objects"
13644 msgstr "Не постоји такав објекат"
13646 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13650 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13651 msgid "I/O Read Bytes"
13655 msgid "&Session ID"
13661 msgstr "Назив домаћина"
13665 msgid "Page F&aults Delta"
13669 msgid "&Virtual Memory Size"
13674 msgid "Pa&ged Pool"
13679 msgid "N&on-paged Pool"
13683 msgid "Base P&riority"
13687 msgid "&Handle Count"
13691 msgid "&Thread Count"
13694 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13695 msgid "GDI Objects"
13698 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13702 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13703 msgid "I/O Write Bytes"
13706 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13711 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13712 msgid "I/O Other Bytes"
13716 msgid "Create New Task"
13720 msgid "Runs a new program"
13724 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13728 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13732 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13736 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13740 msgid "Displays tasks by using large icons"
13744 msgid "Displays tasks by using small icons"
13748 msgid "Displays information about each task"
13752 msgid "Updates the display twice per second"
13756 msgid "Updates the display every two seconds"
13760 msgid "Updates the display every four seconds"
13764 msgid "Does not automatically update"
13768 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13772 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13776 msgid "Minimizes the windows"
13780 msgid "Maximizes the windows"
13784 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13788 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13792 msgid "Displays Task Manager help topics"
13796 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13800 msgid "Exits the Task Manager application"
13804 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13808 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13812 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13816 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13820 msgid "Each CPU has its own history graph"
13824 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13828 msgid "Tells the selected tasks to close"
13832 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13836 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13840 msgid "Removes the process from the system"
13844 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13848 msgid "Attaches the debugger to this process"
13852 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13856 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13860 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13864 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13868 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13872 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13876 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13880 msgid "Controls Debug Channels"
13885 msgid "Performance"
13886 msgstr "Мерач перформанси"
13889 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13893 msgid "Processes: %d"
13897 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13926 msgid "Peak Mem Usage"
13931 msgid "Page Faults"
13936 msgid "USER Objects"
13937 msgstr "Не постоји такав објекат"
13946 msgstr "Назив домаћина"
13970 msgid "Task Manager Warning"
13975 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13976 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13977 "sure you want to change the priority class?"
13981 msgid "Unable to Change Priority"
13986 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13987 "results including loss of data and system instability. The\n"
13988 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13989 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13990 "terminate the process?"
13994 msgid "Unable to Terminate Process"
13999 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14000 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14004 msgid "Unable to Debug Process"
14008 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14013 msgid "Invalid Option"
14014 msgstr "Неисправна синтакса"
14017 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14021 msgid "System Idle Process"
14025 msgid "Not Responding"
14036 #: uninstaller.rc:29
14037 msgid "Wine Application Uninstaller"
14038 msgstr "Wine деинсталациони програм"
14040 #: uninstaller.rc:30
14042 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14044 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14046 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
14047 "недостаје извршна датотека.\n"
14048 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
14050 #: uninstaller.rc:31
14051 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14054 #: uninstaller.rc:32
14056 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14059 #: uninstaller.rc:33
14061 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14062 msgstr "Неисправна синтакса"
14064 #: uninstaller.rc:35
14066 "Wine Application Uninstaller\n"
14068 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14072 #: uninstaller.rc:43
14075 " uninstaller [options]\n"
14078 " --help\t Display this information.\n"
14079 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14080 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14081 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14082 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14091 msgid "&Scale to Window"
14101 msgstr "Десна ивица"
14104 msgid "Regular Metafile Viewer"
14108 msgid "Waiting for Program"
14109 msgstr "Чекање програма"
14112 msgid "Terminate Process"
14113 msgstr "Окончај процес"
14117 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14120 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14122 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14125 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14128 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14129 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14133 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14134 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14135 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14136 "option) any later version."
14141 msgid "Windows registration information"
14151 msgid "Organi&zation:"
14156 msgid "Application settings"
14161 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14162 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14163 "or per-application settings in those tabs as well."
14168 msgid "Add appli&cation..."
14173 msgid "&Remove application"
14178 msgid "&Windows Version:"
14183 msgid "Window settings"
14187 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14191 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14195 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14199 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14204 msgid "Desktop &size:"
14205 msgstr "Радна површина"
14208 msgid "Screen resolution"
14212 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14217 msgid "DLL overrides"
14218 msgstr "&Уређивање"
14222 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14223 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14228 msgid "&New override for library:"
14236 msgid "Existing &overrides:"
14242 msgstr "&Уређивање"
14246 msgid "Edit Override"
14247 msgstr "&Уређивање"
14256 msgid "&Builtin (Wine)"
14257 msgstr "&О Бележници"
14261 msgid "&Native (Windows)"
14265 msgid "Buil&tin then Native"
14269 msgid "Nati&ve then Builtin"
14274 msgid "Select Drive Letter"
14275 msgstr "Изабери &све"
14279 msgid "Drive configuration"
14284 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14293 msgid "Aut&odetect"
14300 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14301 msgid "Show Advan&ced"
14312 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14314 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14327 msgid "&Show dot files"
14331 msgid "Driver diagnostics"
14337 msgstr "Подразумевано"
14341 msgid "Output device:"
14342 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14345 msgid "Voice output device:"
14349 msgid "Input device:"
14353 msgid "Voice input device:"
14358 msgid "&Test Sound"
14361 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14363 msgid "Speaker configuration"
14380 msgid "&Install theme..."
14381 msgstr "Инсталирање..."
14395 msgstr "Нова фасцикла"
14411 msgid "Select the Unix target directory, please."
14415 msgid "Hide Advan&ced"
14428 msgid "Desktop Integration"
14434 msgstr "аудио запис"
14439 msgstr "&О Бележници"
14443 msgid "Wine configuration"
14447 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14452 msgid "Select a theme file"
14453 msgstr "Изабери &све"
14458 msgstr "Нова фасцикла"
14467 msgid "Wine configuration for %s"
14468 msgstr "Грешка у радњама"
14471 msgid "Selected driver: %s"
14480 msgid "Audio test failed!"
14485 msgid "(System default)"
14486 msgstr "Системска путања"
14489 msgid "5.1 Surround"
14495 msgid "Quadraphonic"
14508 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14509 "Are you sure you want to do this?"
14513 msgid "Warning: system library"
14525 msgid "native, builtin"
14529 msgid "builtin, native"
14539 msgid "Default Settings"
14540 msgstr "Поставке интернета"
14544 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14545 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14548 msgid "Use global settings"
14552 msgid "Select an executable file"
14560 msgid "Local hard disk"
14564 msgid "Network share"
14568 msgid "Floppy disk"
14577 "You cannot add any more drives.\n"
14579 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14583 msgid "System drive"
14588 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14590 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14591 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14595 msgctxt "Drive letter"
14601 #| msgid "New Folder"
14602 msgid "Target folder"
14603 msgstr "Нова фасцикла"
14607 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14609 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14614 msgid "Controls Background"
14615 msgstr "&Умножи позадину"
14619 msgid "Controls Text"
14624 msgid "Menu Background"
14625 msgstr "&Умножи позадину"
14634 msgstr "трака за померање"
14638 msgid "Selection Background"
14639 msgstr "Постави као позадину"
14643 msgid "Selection Text"
14644 msgstr "Изабери &све"
14648 msgid "Tooltip Background"
14649 msgstr "&Умножи позадину"
14652 msgid "Tooltip Text"
14657 msgid "Window Background"
14658 msgstr "&Умножи позадину"
14662 msgid "Window Text"
14667 msgid "Active Title Bar"
14668 msgstr "насловна линија"
14671 msgid "Active Title Text"
14675 msgid "Inactive Title Bar"
14679 msgid "Inactive Title Text"
14683 msgid "Message Box Text"
14688 msgid "Application Workspace"
14693 msgid "Window Frame"
14697 msgid "Active Border"
14701 msgid "Inactive Border"
14706 msgid "Controls Shadow"
14707 msgstr "Управљачки панел"
14714 msgid "Controls Highlight"
14718 msgid "Controls Dark Shadow"
14723 msgid "Controls Light"
14727 msgid "Controls Alternate Background"
14731 msgid "Hot Tracked Item"
14735 msgid "Active Title Bar Gradient"
14739 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14743 msgid "Menu Highlight"
14749 msgstr "линија менија"
14751 #: wineconsole.rc:63
14752 msgid "Cursor size"
14755 #: wineconsole.rc:64
14759 #: wineconsole.rc:65
14763 #: wineconsole.rc:66
14767 #: wineconsole.rc:68
14768 msgid "Command history"
14771 #: wineconsole.rc:69
14772 msgid "&Buffer size:"
14775 #: wineconsole.rc:72
14777 msgid "&Remove duplicates"
14778 msgstr "&Уклони..."
14780 #: wineconsole.rc:74
14783 msgstr "искачући мени"
14785 #: wineconsole.rc:75
14788 msgstr "Додај контролу"
14790 #: wineconsole.rc:76
14794 #: wineconsole.rc:78
14799 #: wineconsole.rc:79
14800 msgid "&Quick Edit mode"
14803 #: wineconsole.rc:80
14805 #| msgid "Insert Object"
14806 msgid "&Insert mode"
14807 msgstr "Унос објекта"
14809 #: wineconsole.rc:88
14814 #: wineconsole.rc:90
14819 #: wineconsole.rc:101
14821 msgid "Configuration"
14822 msgstr "Грешка у радњама"
14824 #: wineconsole.rc:104
14825 msgid "Buffer zone"
14828 #: wineconsole.rc:105
14832 #: wineconsole.rc:108
14837 #: wineconsole.rc:112
14839 msgid "Window size"
14842 #: wineconsole.rc:113
14846 #: wineconsole.rc:116
14851 #: wineconsole.rc:120
14853 msgid "End of program"
14854 msgstr "Чекање програма"
14856 #: wineconsole.rc:121
14858 msgid "&Close console"
14861 #: wineconsole.rc:123
14864 msgstr "&Уређивање"
14866 #: wineconsole.rc:129
14868 msgid "Console parameters"
14870 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14872 #: wineconsole.rc:132
14873 msgid "Retain these settings for later sessions"
14876 #: wineconsole.rc:133
14877 msgid "Modify only current session"
14880 #: wineconsole.rc:29
14882 msgid "Set &Defaults"
14883 msgstr "Подразумевано"
14885 #: wineconsole.rc:31
14889 #: wineconsole.rc:34
14891 msgid "&Select all"
14892 msgstr "Изабери &све"
14894 #: wineconsole.rc:35
14897 msgstr "Помери нагоре"
14899 #: wineconsole.rc:36
14904 #: wineconsole.rc:39
14905 msgid "Setup - Default settings"
14908 #: wineconsole.rc:40
14909 msgid "Setup - Current settings"
14912 #: wineconsole.rc:41
14914 msgid "Configuration error"
14915 msgstr "Грешка у радњама"
14917 #: wineconsole.rc:42
14919 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14923 #: wineconsole.rc:37
14924 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14927 #: wineconsole.rc:38
14928 msgid "This is a test"
14931 #: wineconsole.rc:44
14932 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14935 #: wineconsole.rc:45
14936 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14939 #: wineconsole.rc:46
14940 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14943 #: wineconsole.rc:47
14944 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14947 #: wineconsole.rc:48
14949 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14950 "The command is invalid.\n"
14953 #: wineconsole.rc:50
14957 " wineconsole [options] <command>\n"
14962 #: wineconsole.rc:52
14964 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14966 " try to setup the current terminal as a Wine "
14970 #: wineconsole.rc:53
14971 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14974 #: wineconsole.rc:54
14978 " wineconsole cmd\n"
14979 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14983 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14984 msgid "Program Error"
14985 msgstr "Програмска грешка"
14989 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14990 "sorry for the inconvenience."
14992 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14993 "због непријатности."
14998 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14999 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15000 "Database</a> for tips about running this application."
15002 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
15003 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
15005 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
15006 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
15010 msgid "Show &Details"
15015 msgid "Program Error Details"
15016 msgstr "Програмска грешка"
15020 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15021 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15022 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15023 "and attach that file to the report."
15028 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15029 "the process to obtain a backtrace."
15033 msgid "(unidentified)"
15034 msgstr "(неидентификовано)"
15038 msgid "Saving failed"
15039 msgstr "Отвори датотеку"
15042 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15047 msgid "&Open\tEnter"
15056 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15060 msgid "Cr&eate Directory..."
15068 msgid "Connect &Network Drive..."
15072 msgid "&Disconnect Network Drive"
15080 msgid "&All File Details"
15084 msgid "&Sort by Name"
15088 msgid "Sort &by Type"
15092 msgid "Sort by Si&ze"
15096 msgid "Sort by &Date"
15101 msgid "Filter by&..."
15102 msgstr "Поставке &штампе..."
15109 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15114 msgid "New &Window"
15115 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15118 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15123 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15124 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15128 msgid "&About Wine File Manager"
15129 msgstr "&О Бележници"
15133 msgid "Select destination"
15134 msgstr "Изабери &све"
15138 msgid "By File Type"
15147 msgid "&Directories"
15161 msgid "&Other files"
15165 msgid "Show Hidden/&System Files"
15170 msgid "&File Name:"
15174 msgid "Full &Path:"
15178 msgid "Last Change:"
15183 msgid "Cop&yright:"
15189 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15193 msgid "&Compressed"
15198 msgid "Version information"
15202 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15207 msgid "Applying font settings"
15211 msgid "Error while selecting new font."
15215 msgid "Wine File Manager"
15230 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15231 msgid "Not yet implemented"
15236 msgid "Creation date"
15241 msgid "Access date"
15246 msgid "Modification date"
15250 msgid "Index/Inode"
15254 msgid "%1 of %2 free"
15266 msgid "Question &Marks"
15287 msgid "&Fastest Times"
15292 msgid "&About WineMine"
15293 msgstr "&О Бележници"
15296 msgid "Fastest Times"
15301 msgid "Fastest times"
15302 msgstr "Датум брисања"
15316 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15319 msgid "Reset Results"
15324 msgid "Congratulations!"
15325 msgstr "Ограничење кршења"
15328 msgid "Please enter your name"
15333 msgid "Custom Game"
15350 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15362 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15367 msgid "Printer &setup..."
15368 msgstr "Поставке &штампе..."
15371 msgid "&Annotate..."
15384 msgid "Always on &top"
15385 msgstr "&Увек на врху"
15387 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15391 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15395 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15399 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15405 msgid "&Help on help\tF1"
15406 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15410 msgid "&About Wine Help"
15411 msgstr "&О Бележници"
15414 msgid "Annotation..."
15437 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15451 msgid "Help files (*.hlp)"
15452 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15455 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15459 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15463 msgid "Help topics: "
15468 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15469 msgid "Error: Command line not supported\n"
15471 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15475 msgid "Error: Alias not found\n"
15476 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15480 msgid "Error: Invalid query\n"
15481 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15485 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15490 msgid "&New...\tCtrl+N"
15491 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15495 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15496 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15500 msgid "&Clear\tDel"
15501 msgstr "&Избриши\tDel"
15505 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15506 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15509 msgid "Find &next\tF3"
15526 msgid "Selection &info"
15527 msgstr "Изабери &све"
15530 msgid "Character &format"
15534 msgid "&Def. char format"
15538 msgid "Paragrap&h format"
15545 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15546 msgid "&Format Bar"
15549 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15558 msgid "&Date and time..."
15572 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15573 msgid "&Bullet points"
15581 msgid "Letters - lower case"
15585 msgid "Letters - upper case"
15589 msgid "Roman numerals - lower case"
15593 msgid "Roman numerals - upper case"
15596 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15598 msgid "&Paragraph..."
15599 msgstr "&Претражи..."
15604 msgstr "Сачувај &као..."
15608 msgid "Backgroun&d"
15609 msgstr "&Умножи позадину"
15613 msgid "&System\tCtrl+1"
15614 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15618 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15619 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15623 msgid "&About Wine Wordpad"
15624 msgstr "&О Бележници"
15632 msgid "Date and time"
15633 msgstr "Датум брисања"
15637 msgid "Available formats"
15642 msgid "New document type"
15647 msgid "Paragraph format"
15648 msgstr "&Претражи..."
15652 msgid "Indentation"
15655 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15658 msgstr "Лева ивица"
15660 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15663 msgstr "Десна ивица"
15676 msgstr "Сачувај &као..."
15688 msgid "Remove al&l"
15689 msgstr "&Уклони..."
15692 msgid "Line wrapping"
15696 msgid "&No line wrapping"
15700 msgid "Wrap text by the &window border"
15704 msgid "Wrap text by the &margin"
15713 msgctxt "accelerator Align Left"
15718 msgctxt "accelerator Align Center"
15723 msgctxt "accelerator Align Right"
15728 msgctxt "accelerator Redo"
15733 msgctxt "accelerator Bold"
15738 msgctxt "accelerator Italic"
15743 msgctxt "accelerator Underline"
15749 msgid "All documents (*.*)"
15750 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15754 msgid "Text documents (*.txt)"
15755 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15758 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15762 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15766 msgid "Rich text document"
15770 msgid "Text document"
15774 msgid "Unicode text document"
15779 msgid "Printer files (*.prn)"
15780 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15799 msgid "Previous page"
15831 msgctxt "unit: centimeter"
15837 msgctxt "unit: inch"
15846 msgctxt "unit: point"
15855 msgid "Save changes to '%s'?"
15859 msgid "Finished searching the document."
15863 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15868 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15869 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15874 msgid "Invalid number format."
15875 msgstr "Неисправна синтакса"
15878 msgid "OLE storage documents are not supported."
15882 msgid "Could not save the file."
15886 msgid "You do not have access to save the file."
15890 msgid "Could not open the file."
15894 msgid "You do not have access to open the file."
15899 msgid "Printing not implemented."
15900 msgstr "Датотека није пронађена"
15903 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15907 msgid "Starting Wordpad failed"
15908 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15911 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15912 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15916 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15917 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15921 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15922 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15926 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15927 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15931 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15932 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15937 "Is '%1' a filename or directory\n"
15939 "(F - File, D - Directory)\n"
15941 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15943 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15947 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15948 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15952 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15953 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15957 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15958 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15962 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15963 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15971 msgctxt "Directory key"
15978 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15981 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15982 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15986 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15988 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15989 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15990 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15991 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15992 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15993 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15994 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15995 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15996 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15997 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15998 "[/N] Copy using short names.\n"
15999 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16000 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
16001 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16002 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16003 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16004 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16005 "\tarchive attribute.\n"
16006 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16007 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16008 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16009 "\t\tthan source.\n"
16012 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
16015 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16016 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16020 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
16022 "\tвише датотека\n"
16023 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
16024 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
16025 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
16026 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
16027 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
16028 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
16029 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
16030 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
16031 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
16032 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
16033 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
16034 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
16035 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
16036 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
16037 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
16038 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
16039 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
16040 "\tособине архиве\n"
16041 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
16042 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"