1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
434 msgstr "&Само за читање"
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color | Sol&id"
591 msgstr "Боја | &Чиста"
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
659 msgstr "&Пронађи следеће"
666 msgid "Re&place With:"
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
752 msgstr "Поставке папира"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
792 msgstr "Назив &датотеке:"
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
862 msgstr "Један ниво горе"
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1057 msgstr "Паузирано; "
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1230 msgid "Key Attributes"
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1246 msgid "Basic Constraints"
1254 msgid "Certificate Policies"
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1262 msgid "CRL Reason Code"
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1274 msgid "Authority Information Access"
1278 msgid "Certificate Extensions"
1282 msgid "Next Update Location"
1286 msgid "Yes or No Trust"
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1295 msgid "Unstructured Name"
1299 msgid "Content Type"
1303 msgid "Message Digest"
1307 msgid "Signing Time"
1311 msgid "Counter Sign"
1315 msgid "Challenge Password"
1319 msgid "Unstructured Address"
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1348 msgid "Certification Template Name"
1352 msgid "Certificate Type"
1356 msgid "Certificate Manifold"
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1364 msgid "Netscape Base URL"
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1388 msgid "Netscape Comment"
1392 msgid "Country/Region"
1396 msgid "Organization"
1400 msgid "Organizational Unit"
1412 msgid "State or Province"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1433 msgid "Domain Component"
1437 msgid "Street Address"
1441 msgid "Serial Number"
1449 msgid "Cross CA Version"
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1457 msgid "Principal Name"
1461 msgid "Windows Product Update"
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1489 msgid "Freshest CRL"
1493 msgid "Name Constraints"
1497 msgid "Policy Mappings"
1501 msgid "Policy Constraints"
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1509 msgid "Application Policies"
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgid "CMC Response"
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1533 msgid "CMC Status Info"
1537 msgid "CMC Extensions"
1541 msgid "CMC Attributes"
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1577 msgid "Next CRL Publish"
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1589 msgid "Certificate Template Information"
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1597 msgid "Dummy Signer"
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1605 msgid "Published CRL Locations"
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1613 msgid "Transaction Id"
1617 msgid "Sender Nonce"
1621 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgid "Get Certificate"
1637 msgid "Revoke Request"
1641 msgid "Query Pending"
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1657 msgid "Client Information"
1661 msgid "Server Authentication"
1665 msgid "Client Authentication"
1669 msgid "Code Signing"
1673 msgid "Secure Email"
1677 msgid "Time Stamping"
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1689 msgid "IP security end system"
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1697 msgid "IP security user"
1701 msgid "Encrypting File System"
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1734 msgid "Digital Rights"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1762 msgid "All application policies"
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1778 msgid "All issuance policies"
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1794 msgid "Other People"
1798 msgid "Trusted Publishers"
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1810 msgid "Certificate Issuer"
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1831 msgid "Directory Address"
1848 msgid "Registered ID="
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgid "Subject Type="
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1869 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgctxt "path length"
1879 msgid "Information Not Available"
1883 msgid "Authority Info Access"
1887 msgid "Access Method="
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1900 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgid "Alternative Name"
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgid "Distribution Point Name"
1932 msgid "Key Compromise"
1936 msgid "CA Compromise"
1940 msgid "Affiliation Changed"
1948 msgid "Operation Ceased"
1952 msgid "Certificate Hold"
1956 msgid "Financial Information="
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1964 msgid "Not Available"
1968 msgid "Meets Criteria="
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1980 msgid "Digital Signature"
1984 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgid "Key Encipherment"
1992 msgid "Data Encipherment"
1996 msgid "Key Agreement"
2000 msgid "Certificate Signing"
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2012 msgid "Encipher Only"
2016 msgid "Decipher Only"
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2044 msgid "Signature CA"
2048 msgid "Certificate Policy"
2052 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2068 msgid "Notice Reference"
2072 msgid "Organization="
2076 msgid "Notice Number="
2080 msgid "Notice Text="
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2093 msgid "Issuer &Statement"
2103 msgid "&Edit Properties..."
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2138 msgstr "&Подршка..."
2142 msgid "&Friendly name:"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2147 msgid "&Description:"
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgid "&Show physical stores"
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2211 "To continue, click Next."
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2223 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2225 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2292 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "To continue, click Next."
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2368 msgid "&Confirm password:"
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2421 msgid "Certificate Information"
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2486 msgid "This certificate is OK."
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2506 msgid "Extensions Only"
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2558 msgid "Friendly name"
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2579 msgid "Please select a certificate store."
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2589 msgid "File to Import"
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgid "Please select a file."
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgid "Could not open "
2639 msgid "Determined by the program"
2643 msgid "Please select a store"
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgid "The import was successful."
2679 msgid "The import failed."
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2699 msgid "Expiration Date"
2703 msgid "Friendly Name"
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgid "Private Key Archival"
2827 msgid "Export Format"
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2835 msgid "Export Filename"
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2879 msgid "The export was successful."
2883 msgid "The export failed."
2887 msgid "Export Private Key"
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2897 msgid "Enter Password"
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2905 msgid "The passwords do not match."
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2934 msgid "Configure Devices"
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2988 msgid "Central European"
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3078 msgid "Transferring"
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3107 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3109 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3114 msgctxt "table of contents"
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3136 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3138 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3183 msgctxt "table of contents"
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3199 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3201 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3270 msgstr "Отварање адресе"
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3297 msgid "Searching for %s"
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3312 msgid "Asking for %s"
3318 msgstr "Почетна страна"
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3334 msgstr "Празна &страна"
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 msgid "Delete &files..."
3350 msgid "&Settings..."
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3374 "List of websites you have accessed."
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3423 msgid "Security settings for zone: "
3456 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3469 msgstr "Датотека није пронађена"
3477 msgid "Test Joystick"
3497 msgid "Test Force Feedback"
3502 #| msgid "Create Control"
3503 msgid "Game Controllers"
3504 msgstr "Направи контролу"
3507 msgid "Error converting object to primitive type"
3508 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3511 msgid "Invalid procedure call or argument"
3512 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3515 msgid "Subscript out of range"
3516 msgstr "Потпис је ван домета"
3520 msgid "Object required"
3521 msgstr "Очекивани објекат"
3524 msgid "Automation server can't create object"
3525 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3528 msgid "Object doesn't support this property or method"
3529 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3532 msgid "Object doesn't support this action"
3533 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3536 msgid "Argument not optional"
3537 msgstr "Аргумент је обавезан"
3540 msgid "Syntax error"
3541 msgstr "Грешка у синтакси"
3544 msgid "Expected ';'"
3545 msgstr "Очекивано ';'"
3548 msgid "Expected '('"
3549 msgstr "Очекивано '('"
3552 msgid "Expected ')'"
3553 msgstr "Очекивано ')'"
3557 msgid "Invalid character"
3559 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3562 msgid "Unterminated string constant"
3563 msgstr "Незавршена константа ниски"
3566 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3570 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3574 msgid "Label redefined"
3579 msgid "Label not found"
3580 msgstr "Датотека није пронађена"
3583 msgid "Conditional compilation is turned off"
3587 msgid "Number expected"
3588 msgstr "Очекивани број"
3591 msgid "Function expected"
3592 msgstr "Очекивана функција"
3595 msgid "'[object]' is not a date object"
3596 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3599 msgid "Object expected"
3600 msgstr "Очекивани објекат"
3603 msgid "Illegal assignment"
3604 msgstr "Недозвољен задатак"
3607 msgid "'|' is undefined"
3608 msgstr "„|“ није одређено"
3611 msgid "Boolean object expected"
3612 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3616 msgid "Cannot delete '|'"
3617 msgstr "Датум брисања"
3620 msgid "VBArray object expected"
3621 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3624 msgid "JScript object expected"
3625 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3628 msgid "Syntax error in regular expression"
3629 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3632 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3633 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3637 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3638 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3642 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3643 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3647 #| msgid "Subscript out of range"
3648 msgid "Precision is out of range"
3649 msgstr "Потпис је ван домета"
3652 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3653 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3656 msgid "Array object expected"
3657 msgstr "Очекивани низ објекта"
3666 msgid "Invalid function.\n"
3667 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3671 msgid "File not found.\n"
3672 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3676 msgid "Path not found.\n"
3677 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3680 msgid "Too many open files.\n"
3684 msgid "Access denied.\n"
3689 msgid "Invalid handle.\n"
3690 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3694 msgid "Memory trashed.\n"
3695 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3699 msgid "Not enough memory.\n"
3700 msgstr "Нема више меморије."
3704 msgid "Invalid block.\n"
3705 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3708 msgid "Bad environment.\n"
3712 msgid "Bad format.\n"
3717 msgid "Invalid access.\n"
3718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3722 msgid "Invalid data.\n"
3723 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3727 msgid "Out of memory.\n"
3728 msgstr "Нема више меморије."
3732 msgid "Invalid drive.\n"
3733 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3736 msgid "Can't delete current directory.\n"
3740 msgid "Not same device.\n"
3744 msgid "No more files.\n"
3748 msgid "Write protected.\n"
3756 msgid "Not ready.\n"
3760 msgid "Bad command.\n"
3764 msgid "CRC error.\n"
3768 msgid "Bad length.\n"
3771 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3773 msgid "Seek error.\n"
3774 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3777 msgid "Not DOS disk.\n"
3782 msgid "Sector not found.\n"
3783 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3787 msgid "Out of paper.\n"
3788 msgstr "Нема папира; .\n"
3792 msgid "Write fault.\n"
3793 msgstr "Подразумевано.\n"
3797 msgid "Read fault.\n"
3798 msgstr "Подразумевано.\n"
3801 msgid "General failure.\n"
3806 msgid "Sharing violation.\n"
3807 msgstr "Кршење именовања.\n"
3811 msgid "Lock violation.\n"
3812 msgstr "Локација.\n"
3815 msgid "Wrong disk.\n"
3819 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3824 msgid "End of file.\n"
3825 msgstr "&Додај у омиљене..."
3827 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3828 msgid "Disk full.\n"
3832 msgid "Request not supported.\n"
3836 msgid "Remote machine not listening.\n"
3840 msgid "Duplicate network name.\n"
3844 msgid "Bad network path.\n"
3848 msgid "Network busy.\n"
3853 msgid "Device does not exist.\n"
3854 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3857 msgid "Too many commands.\n"
3861 msgid "Adapter hardware error.\n"
3865 msgid "Bad network response.\n"
3869 msgid "Unexpected network error.\n"
3873 msgid "Bad remote adapter.\n"
3877 msgid "Print queue full.\n"
3881 msgid "No spool space.\n"
3886 msgid "Print canceled.\n"
3887 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3891 msgid "Network name deleted.\n"
3892 msgstr "Датум брисања.\n"
3895 msgid "Network access denied.\n"
3899 msgid "Bad device type.\n"
3903 msgid "Bad network name.\n"
3907 msgid "Too many network names.\n"
3911 msgid "Too many network sessions.\n"
3915 msgid "Sharing paused.\n"
3919 msgid "Request not accepted.\n"
3923 msgid "Redirector paused.\n"
3928 msgid "File exists.\n"
3929 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3932 msgid "Cannot create.\n"
3936 msgid "Int24 failure.\n"
3940 msgid "Out of structures.\n"
3945 msgid "Already assigned.\n"
3946 msgstr "Већ постоји.\n"
3948 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3950 msgid "Invalid password.\n"
3951 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3955 msgid "Invalid parameter.\n"
3957 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3961 msgid "Net write fault.\n"
3962 msgstr "Подразумевано.\n"
3965 msgid "No process slots.\n"
3969 msgid "Too many semaphores.\n"
3973 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3977 msgid "Semaphore is set.\n"
3981 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3985 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3989 msgid "Semaphore owner died.\n"
3993 msgid "Semaphore user limit.\n"
3998 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3999 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4002 msgid "Drive locked.\n"
4006 msgid "Broken pipe.\n"
4011 msgid "Open failed.\n"
4012 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4015 msgid "Buffer overflow.\n"
4019 msgid "No more search handles.\n"
4024 msgid "Invalid target handle.\n"
4025 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4029 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4030 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4033 msgid "Invalid verify switch.\n"
4037 msgid "Bad driver level.\n"
4041 msgid "Call not implemented.\n"
4045 msgid "Semaphore timeout.\n"
4050 msgid "Insufficient buffer.\n"
4051 msgstr "Недовољна права.\n"
4055 msgid "Invalid name.\n"
4056 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4060 msgid "Invalid level.\n"
4061 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4064 msgid "No volume label.\n"
4069 msgid "Module not found.\n"
4070 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4074 msgid "Procedure not found.\n"
4075 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4078 msgid "No children to wait for.\n"
4082 msgid "Child process has not completed.\n"
4086 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4090 msgid "Negative seek.\n"
4094 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4098 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4102 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4106 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4110 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4114 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4118 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4122 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4126 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4130 msgid "Drive is busy.\n"
4134 msgid "Same drive.\n"
4138 msgid "Not toplevel directory.\n"
4142 msgid "Directory is not empty.\n"
4146 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4150 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4154 msgid "Path is busy.\n"
4158 msgid "Already a SUBST target.\n"
4162 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4166 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4170 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4174 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4178 msgid "Volume label too long.\n"
4182 msgid "Too many TCBs.\n"
4186 msgid "Signal refused.\n"
4190 msgid "Segment discarded.\n"
4194 msgid "Segment not locked.\n"
4198 msgid "Bad thread ID address.\n"
4202 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4206 msgid "Path is invalid.\n"
4210 msgid "Signal pending.\n"
4214 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4218 msgid "Lock failed.\n"
4223 msgid "Resource in use.\n"
4224 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4228 msgid "Cancel violation.\n"
4229 msgstr "Кршење именовања.\n"
4232 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4236 msgid "Invalid segment number.\n"
4241 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4242 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4246 msgid "File already exists.\n"
4247 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4250 msgid "Invalid flag number.\n"
4255 msgid "Semaphore name not found.\n"
4256 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4259 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4263 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4267 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4271 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4275 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4279 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4283 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4287 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4291 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4296 msgid "IOPL not enabled.\n"
4297 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4300 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4304 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4308 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4312 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4316 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4320 msgid "Environment variable not found.\n"
4324 msgid "No signal sent.\n"
4328 msgid "File name is too long.\n"
4332 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4336 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4340 msgid "Invalid signal number.\n"
4344 msgid "Error setting signal handler.\n"
4348 msgid "Segment locked.\n"
4352 msgid "Too many modules.\n"
4356 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4360 msgid "Machine type mismatch.\n"
4368 msgid "Pipe busy.\n"
4372 msgid "Pipe closed.\n"
4377 msgid "Pipe not connected.\n"
4378 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4382 msgid "More data available.\n"
4383 msgstr "Недоступно; .\n"
4387 msgid "Session canceled.\n"
4388 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4391 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4395 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4400 msgid "No more data available.\n"
4401 msgstr "Недоступно; .\n"
4404 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4408 msgid "Directory name invalid.\n"
4412 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4416 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4420 msgid "Extended attribute table full.\n"
4424 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4428 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4432 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4436 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4440 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4444 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4449 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4450 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4453 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4458 msgid "Invalid address.\n"
4459 msgstr "IP адреса.\n"
4462 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4466 msgid "Pipe connected.\n"
4470 msgid "Pipe listening.\n"
4474 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4479 msgid "I/O operation aborted.\n"
4480 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4483 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4487 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4491 msgid "No access to memory location.\n"
4496 msgid "Swap error.\n"
4497 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4500 msgid "Stack overflow.\n"
4505 msgid "Invalid message.\n"
4506 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4509 msgid "Cannot complete.\n"
4514 msgid "Invalid flags.\n"
4515 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4518 msgid "Unrecognized volume.\n"
4522 msgid "File invalid.\n"
4526 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4530 msgid "Nonexistent token.\n"
4534 msgid "Registry corrupt.\n"
4539 msgid "Invalid key.\n"
4540 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4544 msgid "Can't open registry key.\n"
4545 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4548 msgid "Can't read registry key.\n"
4552 msgid "Can't write registry key.\n"
4556 msgid "Registry has been recovered.\n"
4561 msgid "Registry is corrupt.\n"
4562 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4565 msgid "I/O to registry failed.\n"
4570 msgid "Not registry file.\n"
4571 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4575 msgid "Key deleted.\n"
4576 msgstr "Датум брисања.\n"
4579 msgid "No registry log space.\n"
4583 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4587 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4591 msgid "Notify change request in progress.\n"
4595 msgid "Dependent services are running.\n"
4600 msgid "Invalid service control.\n"
4601 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4604 msgid "Service request timeout.\n"
4608 msgid "Cannot create service thread.\n"
4612 msgid "Service database locked.\n"
4616 msgid "Service already running.\n"
4620 msgid "Invalid service account.\n"
4624 msgid "Service is disabled.\n"
4628 msgid "Circular dependency.\n"
4633 msgid "Service does not exist.\n"
4634 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4637 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4641 msgid "Service not active.\n"
4645 msgid "Service controller connect failed.\n"
4649 msgid "Exception in service.\n"
4654 msgid "Database does not exist.\n"
4655 msgstr "Путања не постоји.\n"
4658 msgid "Service-specific error.\n"
4662 msgid "Process aborted.\n"
4666 msgid "Service dependency failed.\n"
4670 msgid "Service login failed.\n"
4674 msgid "Service start-hang.\n"
4678 msgid "Invalid service lock.\n"
4682 msgid "Service marked for delete.\n"
4686 msgid "Service exists.\n"
4690 msgid "System running last-known-good config.\n"
4694 msgid "Service dependency deleted.\n"
4698 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4702 msgid "Service not started since last boot.\n"
4706 msgid "Duplicate service name.\n"
4710 msgid "Different service account.\n"
4714 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4719 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4720 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4723 msgid "No recovery program for service.\n"
4728 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4729 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4732 msgid "End of media.\n"
4736 msgid "Filemark detected.\n"
4740 msgid "Beginning of media.\n"
4744 msgid "Setmark detected.\n"
4749 msgid "No data detected.\n"
4750 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4753 msgid "Partition failure.\n"
4757 msgid "Invalid block length.\n"
4761 msgid "Device not partitioned.\n"
4765 msgid "Unable to lock media.\n"
4769 msgid "Unable to unload media.\n"
4773 msgid "Media changed.\n"
4777 msgid "I/O bus reset.\n"
4781 msgid "No media in drive.\n"
4785 msgid "No Unicode translation.\n"
4789 msgid "DLL init failed.\n"
4793 msgid "Shutdown in progress.\n"
4797 msgid "No shutdown in progress.\n"
4801 msgid "I/O device error.\n"
4805 msgid "No serial devices found.\n"
4809 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4813 msgid "Serial I/O completed.\n"
4817 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4821 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4825 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4830 msgid "Unknown floppy error.\n"
4831 msgstr "Непознат извор.\n"
4834 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4838 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4842 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4846 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4850 msgid "End of tape media.\n"
4854 msgid "Not enough server memory.\n"
4858 msgid "Possible deadlock.\n"
4862 msgid "Incorrect alignment.\n"
4866 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4870 msgid "Set-power-state failed.\n"
4874 msgid "Too many links.\n"
4878 msgid "Newer windows version needed.\n"
4882 msgid "Wrong operating system.\n"
4886 msgid "Single-instance application.\n"
4891 msgid "Real-mode application.\n"
4896 msgid "Invalid DLL.\n"
4897 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4900 msgid "No associated application.\n"
4904 msgid "DDE failure.\n"
4909 msgid "DLL not found.\n"
4910 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4914 msgid "Out of user handles.\n"
4915 msgstr "Нема више меморије."
4918 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4922 msgid "The source element is empty.\n"
4926 msgid "The destination element is full.\n"
4930 msgid "The element address is invalid.\n"
4934 msgid "The magazine is not present.\n"
4938 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4942 msgid "The device requires cleaning.\n"
4947 msgid "The device door is open.\n"
4948 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4952 msgid "The device is not connected.\n"
4953 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4957 msgid "Element not found.\n"
4958 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4962 msgid "No match found.\n"
4963 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4967 msgid "Property set not found.\n"
4968 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4972 msgid "Point not found.\n"
4973 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4976 msgid "No running tracking service.\n"
4981 msgid "No such volume ID.\n"
4982 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4985 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4989 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4993 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4998 msgid "The journal is being deleted.\n"
4999 msgstr "Датум брисања.\n"
5002 msgid "The journal is not active.\n"
5006 msgid "Potential matching file found.\n"
5010 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5015 msgid "Invalid device name.\n"
5016 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5020 msgid "Connection unavailable.\n"
5021 msgstr "Недоступно; .\n"
5024 msgid "Device already remembered.\n"
5028 msgid "No network or bad path.\n"
5032 msgid "Invalid network provider name.\n"
5036 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5040 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5044 msgid "Not a container.\n"
5048 msgid "Extended error.\n"
5053 msgid "Invalid group name.\n"
5054 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5058 msgid "Invalid computer name.\n"
5059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5063 msgid "Invalid event name.\n"
5064 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5068 msgid "Invalid domain name.\n"
5070 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5074 msgid "Invalid service name.\n"
5075 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5079 msgid "Invalid network name.\n"
5080 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5084 msgid "Invalid share name.\n"
5085 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5089 msgid "Invalid message name.\n"
5090 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5093 msgid "Invalid message destination.\n"
5097 msgid "Session credential conflict.\n"
5102 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5103 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5106 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5110 msgid "No network.\n"
5115 msgid "Operation canceled by user.\n"
5116 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5119 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5122 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5124 msgid "Connection refused.\n"
5125 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5128 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5132 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5136 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5141 msgid "Connection invalid.\n"
5142 msgstr "LAN веза.\n"
5145 msgid "Connection is active.\n"
5149 msgid "Network unreachable.\n"
5153 msgid "Host unreachable.\n"
5157 msgid "Protocol unreachable.\n"
5161 msgid "Port unreachable.\n"
5165 msgid "Request aborted.\n"
5170 msgid "Connection aborted.\n"
5171 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5174 msgid "Please retry operation.\n"
5178 msgid "Connection count limit reached.\n"
5182 msgid "Login time restriction.\n"
5186 msgid "Login workstation restriction.\n"
5190 msgid "Incorrect network address.\n"
5194 msgid "Service already registered.\n"
5199 msgid "Service not found.\n"
5200 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5203 msgid "User not authenticated.\n"
5207 msgid "User not logged on.\n"
5211 msgid "Continue work in progress.\n"
5216 msgid "Already initialized.\n"
5217 msgstr "Већ постоји.\n"
5220 msgid "No more local devices.\n"
5225 msgid "The site does not exist.\n"
5226 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5230 msgid "The domain controller already exists.\n"
5231 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5235 msgid "Supported only when connected.\n"
5236 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5239 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5243 msgid "The user profile is invalid.\n"
5247 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5251 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5255 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5259 msgid "No quotas for account.\n"
5263 msgid "Local user session key.\n"
5267 msgid "Password too complex for LM.\n"
5272 msgid "Unknown revision.\n"
5273 msgstr "Непознат извор.\n"
5276 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5281 msgid "Invalid owner.\n"
5282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5286 msgid "Invalid primary group.\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5290 msgid "No impersonation token.\n"
5294 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5298 msgid "No logon servers available.\n"
5302 msgid "No such logon session.\n"
5306 msgid "No such privilege.\n"
5310 msgid "Privilege not held.\n"
5315 msgid "Invalid account name.\n"
5316 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5320 msgid "User already exists.\n"
5321 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5325 msgid "No such user.\n"
5326 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5330 msgid "Group already exists.\n"
5331 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5334 msgid "No such group.\n"
5338 msgid "User already in group.\n"
5342 msgid "User not in group.\n"
5346 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5350 msgid "Wrong password.\n"
5354 msgid "Ill-formed password.\n"
5358 msgid "Password restriction.\n"
5362 msgid "Logon failure.\n"
5366 msgid "Account restriction.\n"
5370 msgid "Invalid logon hours.\n"
5375 msgid "Invalid workstation.\n"
5376 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5379 msgid "Password expired.\n"
5384 msgid "Account disabled.\n"
5388 msgid "No security ID mapped.\n"
5392 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5396 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5400 msgid "Invalid sub authority.\n"
5405 msgid "Invalid ACL.\n"
5406 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5410 msgid "Invalid SID.\n"
5411 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5414 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5418 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5423 msgid "Server disabled.\n"
5427 msgid "Server not disabled.\n"
5431 msgid "Invalid ID authority.\n"
5435 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5439 msgid "Invalid group attributes.\n"
5443 msgid "Bad impersonation level.\n"
5447 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5451 msgid "Bad validation class.\n"
5455 msgid "Bad token type.\n"
5459 msgid "No security on object.\n"
5463 msgid "Can't access domain information.\n"
5468 msgid "Invalid server state.\n"
5469 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5473 msgid "Invalid domain state.\n"
5474 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5477 msgid "Invalid domain role.\n"
5481 msgid "No such domain.\n"
5486 msgid "Domain already exists.\n"
5487 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5491 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5492 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5495 msgid "Internal database corruption.\n"
5500 msgid "Internal error.\n"
5501 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5504 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5508 msgid "Bad descriptor format.\n"
5512 msgid "Not a logon process.\n"
5516 msgid "Logon session ID exists.\n"
5520 msgid "Unknown authentication package.\n"
5524 msgid "Bad logon session state.\n"
5528 msgid "Logon session ID collision.\n"
5533 msgid "Invalid logon type.\n"
5534 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5538 msgid "Cannot impersonate.\n"
5539 msgstr "Штампач није пронађен."
5543 msgid "Invalid transaction state.\n"
5544 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5547 msgid "Security DB commit failure.\n"
5551 msgid "Account is built-in.\n"
5555 msgid "Group is built-in.\n"
5559 msgid "User is built-in.\n"
5563 msgid "Group is primary for user.\n"
5567 msgid "Token already in use.\n"
5571 msgid "No such local group.\n"
5575 msgid "User not in local group.\n"
5579 msgid "User already in local group.\n"
5584 msgid "Local group already exists.\n"
5585 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5587 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5588 msgid "Logon type not granted.\n"
5592 msgid "Too many secrets.\n"
5596 msgid "Secret too long.\n"
5600 msgid "Internal security DB error.\n"
5604 msgid "Too many context IDs.\n"
5608 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5613 msgid "No such member.\n"
5614 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5617 msgid "Invalid member.\n"
5621 msgid "Too many SIDs.\n"
5625 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5629 msgid "No inheritable components.\n"
5633 msgid "File or directory corrupt.\n"
5637 msgid "Disk is corrupt.\n"
5641 msgid "No user session key.\n"
5645 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5650 msgid "Wrong target name.\n"
5651 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5655 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5656 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5659 msgid "Time skew between client and server.\n"
5664 msgid "Invalid window handle.\n"
5665 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5669 msgid "Invalid menu handle.\n"
5670 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5673 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5677 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5681 msgid "Invalid hook handle.\n"
5686 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5687 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5690 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5694 msgid "Can't find window class.\n"
5698 msgid "Window owned by another thread.\n"
5703 msgid "Hotkey already registered.\n"
5704 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5708 msgid "Class already exists.\n"
5709 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5713 msgid "Class does not exist.\n"
5714 msgstr "Путања не постоји.\n"
5718 msgid "Class has open windows.\n"
5723 msgid "Invalid index.\n"
5724 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5728 msgid "Invalid icon handle.\n"
5729 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5732 msgid "Private dialog index.\n"
5737 msgid "List box ID not found.\n"
5738 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5741 msgid "No wildcard characters.\n"
5745 msgid "Clipboard not open.\n"
5749 msgid "Hotkey not registered.\n"
5753 msgid "Not a dialog window.\n"
5758 msgid "Control ID not found.\n"
5759 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5762 msgid "Invalid combobox message.\n"
5766 msgid "Not a combobox window.\n"
5771 msgid "Invalid edit height.\n"
5772 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5776 msgid "DC not found.\n"
5777 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5780 msgid "Invalid hook filter.\n"
5784 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5788 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5792 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5796 msgid "Journal hook already set.\n"
5800 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5805 msgid "Invalid list box message.\n"
5806 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5809 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5813 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5817 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5821 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5825 msgid "Window has no system menu.\n"
5830 msgid "Invalid message box style.\n"
5831 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5835 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5837 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5840 msgid "Screen already locked.\n"
5844 msgid "Window handles have different parents.\n"
5848 msgid "Not a child window.\n"
5853 msgid "Invalid GW command.\n"
5854 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5858 msgid "Invalid thread ID.\n"
5859 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5862 msgid "Not an MDI child window.\n"
5866 msgid "Popup menu already active.\n"
5871 msgid "No scrollbars.\n"
5872 msgstr "трака за померање.\n"
5875 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5879 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5883 msgid "No system resources.\n"
5887 msgid "No non-paged system resources.\n"
5891 msgid "No paged system resources.\n"
5895 msgid "No working set quota.\n"
5899 msgid "No page file quota.\n"
5903 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5908 msgid "Menu item not found.\n"
5909 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5913 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5914 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5917 msgid "Hook type not allowed.\n"
5921 msgid "Interactive window station required.\n"
5927 msgstr "Време истека.\n"
5931 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5932 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5935 msgid "Event log file corrupt.\n"
5939 msgid "Event log can't start.\n"
5943 msgid "Event log file full.\n"
5947 msgid "Event log file changed.\n"
5952 msgid "Installer service failed.\n"
5953 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5957 msgid "Installation aborted by user.\n"
5958 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5962 msgid "Installation failure.\n"
5963 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5967 msgid "Installation suspended.\n"
5968 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5972 msgid "Unknown product.\n"
5973 msgstr "Непознат извор.\n"
5977 msgid "Unknown feature.\n"
5978 msgstr "Непознат извор.\n"
5982 msgid "Unknown component.\n"
5983 msgstr "Непознат извор.\n"
5987 msgid "Unknown property.\n"
5988 msgstr "Непознат извор.\n"
5992 msgid "Invalid handle state.\n"
5993 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5997 msgid "Bad configuration.\n"
6001 msgid "Index is missing.\n"
6006 msgid "Installation source is missing.\n"
6007 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6010 msgid "Wrong installation package version.\n"
6015 msgid "Product uninstalled.\n"
6016 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6020 msgid "Invalid query syntax.\n"
6021 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6025 msgid "Invalid field.\n"
6026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6029 msgid "Device removed.\n"
6034 msgid "Installation already running.\n"
6035 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6038 msgid "Installation package failed to open.\n"
6043 msgid "Installation package is invalid.\n"
6044 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6047 msgid "Installer user interface failed.\n"
6051 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6056 msgid "Installation language not supported.\n"
6057 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6060 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6065 msgid "Installation package rejected.\n"
6066 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6069 msgid "Function could not be called.\n"
6074 msgid "Function failed.\n"
6075 msgstr "Очекивана функција.\n"
6079 msgid "Invalid table.\n"
6080 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6083 msgid "Data type mismatch.\n"
6086 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6087 msgid "Unsupported type.\n"
6092 msgid "Creation failed.\n"
6093 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6096 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6101 msgid "Installation platform not supported.\n"
6102 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6106 msgid "Installer not used.\n"
6107 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6111 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6112 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6116 msgid "Invalid patch package.\n"
6117 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6120 msgid "Unsupported patch package.\n"
6124 msgid "Another version is installed.\n"
6129 msgid "Invalid command line.\n"
6130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6133 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6137 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6141 msgid "Invalid string binding.\n"
6145 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6150 msgid "Invalid binding.\n"
6151 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6154 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6158 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6163 msgid "Invalid string UUID.\n"
6164 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6168 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6169 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6172 msgid "Invalid network address.\n"
6177 msgid "No endpoint found.\n"
6178 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6182 msgid "Invalid timeout value.\n"
6183 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6187 msgid "Object UUID not found.\n"
6188 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6191 msgid "UUID already registered.\n"
6195 msgid "UUID type already registered.\n"
6199 msgid "Server already listening.\n"
6203 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6207 msgid "RPC server not listening.\n"
6212 msgid "Unknown manager type.\n"
6213 msgstr "Непозната врста.\n"
6217 msgid "Unknown interface.\n"
6218 msgstr "Непознат извор.\n"
6221 msgid "No bindings.\n"
6225 msgid "No protocol sequences.\n"
6229 msgid "Can't create endpoint.\n"
6234 msgid "Out of resources.\n"
6235 msgstr "Нема више меморије."
6238 msgid "RPC server unavailable.\n"
6242 msgid "RPC server too busy.\n"
6247 msgid "Invalid network options.\n"
6248 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6251 msgid "No RPC call active.\n"
6255 msgid "RPC call failed.\n"
6259 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6264 msgid "RPC protocol error.\n"
6265 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6268 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6273 msgid "Invalid tag.\n"
6274 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6277 msgid "Invalid array bounds.\n"
6281 msgid "No entry name.\n"
6286 msgid "Invalid name syntax.\n"
6287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6290 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6294 msgid "No network address.\n"
6298 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6303 msgid "Unknown authentication type.\n"
6304 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6307 msgid "Maximum calls too low.\n"
6311 msgid "String too long.\n"
6315 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6320 msgid "Procedure number out of range.\n"
6321 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6324 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6329 msgid "Unknown authentication service.\n"
6330 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6334 msgid "Unknown authentication level.\n"
6335 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6339 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6340 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6343 msgid "Unknown authorization service.\n"
6348 msgid "Invalid entry.\n"
6349 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6352 msgid "Can't perform operation.\n"
6356 msgid "Endpoints not registered.\n"
6360 msgid "Nothing to export.\n"
6364 msgid "Incomplete name.\n"
6369 msgid "Invalid version option.\n"
6370 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6373 msgid "No more members.\n"
6378 msgid "Not all objects unexported.\n"
6379 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6383 msgid "Interface not found.\n"
6384 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6388 msgid "Entry already exists.\n"
6389 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6393 msgid "Entry not found.\n"
6394 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6398 msgid "Name service unavailable.\n"
6399 msgstr "Доступно.\n"
6402 msgid "Invalid network address family.\n"
6407 msgid "Operation not supported.\n"
6408 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6411 msgid "No security context available.\n"
6416 msgid "RPCInternal error.\n"
6417 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6420 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6425 msgid "Address error.\n"
6426 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6429 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6433 msgid "Floating-point underflow.\n"
6437 msgid "Floating-point overflow.\n"
6441 msgid "No more entries.\n"
6445 msgid "Character translation table open failed.\n"
6449 msgid "Character translation table file too small.\n"
6453 msgid "Null context handle.\n"
6457 msgid "Context handle damaged.\n"
6461 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6465 msgid "Cannot get call handle.\n"
6469 msgid "Null reference pointer.\n"
6474 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6475 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6478 msgid "Byte count too small.\n"
6482 msgid "Bad stub data.\n"
6486 msgid "Invalid user buffer.\n"
6490 msgid "Unrecognized media.\n"
6494 msgid "No trust secret.\n"
6498 msgid "No trust SAM account.\n"
6502 msgid "Trusted domain failure.\n"
6506 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6510 msgid "Trust logon failure.\n"
6514 msgid "RPC call already in progress.\n"
6518 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6522 msgid "Account expired.\n"
6526 msgid "Redirector has open handles.\n"
6530 msgid "Printer driver already installed.\n"
6535 msgid "Unknown port.\n"
6536 msgstr "Непознат извор.\n"
6540 msgid "Unknown printer driver.\n"
6541 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6545 msgid "Unknown print processor.\n"
6546 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6549 msgid "Invalid separator file.\n"
6554 msgid "Invalid priority.\n"
6555 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6559 msgid "Invalid printer name.\n"
6560 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6564 msgid "Printer already exists.\n"
6565 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6569 msgid "Invalid printer command.\n"
6570 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6574 msgid "Invalid data type.\n"
6575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6579 msgid "Invalid environment.\n"
6580 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6583 msgid "No more bindings.\n"
6587 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6591 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6595 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6599 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6603 msgid "Server has open handles.\n"
6607 msgid "Resource data not found.\n"
6611 msgid "Resource type not found.\n"
6615 msgid "Resource name not found.\n"
6619 msgid "Resource language not found.\n"
6623 msgid "Not enough quota.\n"
6627 msgid "No interfaces.\n"
6632 msgid "RPC call canceled.\n"
6633 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6636 msgid "Binding incomplete.\n"
6640 msgid "RPC comm failure.\n"
6644 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6648 msgid "No principal name registered.\n"
6652 msgid "Not an RPC error.\n"
6656 msgid "UUID is local only.\n"
6660 msgid "Security package error.\n"
6665 msgid "Thread not canceled.\n"
6666 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6670 msgid "Invalid handle operation.\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6674 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6678 msgid "Wrong stub version.\n"
6683 msgid "Invalid pipe object.\n"
6684 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6687 msgid "Wrong pipe order.\n"
6691 msgid "Wrong pipe version.\n"
6696 msgid "Group member not found.\n"
6697 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6700 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6705 msgid "Invalid object.\n"
6706 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6710 msgid "Invalid time.\n"
6711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6715 msgid "Invalid form name.\n"
6716 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6719 msgid "Invalid form size.\n"
6723 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6728 msgid "Printer deleted.\n"
6729 msgstr "Датум брисања.\n"
6733 msgid "Invalid printer state.\n"
6734 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6737 msgid "User must change password.\n"
6742 msgid "Domain controller not found.\n"
6743 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6746 msgid "Account locked out.\n"
6751 msgid "Invalid pixel format.\n"
6752 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6756 msgid "Invalid driver.\n"
6757 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6761 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6762 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6765 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6770 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6775 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6779 msgid "RPC pipe closed.\n"
6783 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6787 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6792 msgid "No site name available.\n"
6793 msgstr "Недоступно; .\n"
6796 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6801 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6802 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6805 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6810 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6811 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6815 msgid "The interface could not be exported.\n"
6816 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6820 msgid "The profile could not be added.\n"
6821 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6825 msgid "The profile element could not be added.\n"
6826 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6830 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6831 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6835 msgid "The group element could not be added.\n"
6836 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6840 msgid "The group element could not be removed.\n"
6841 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6845 msgid "The username could not be found.\n"
6846 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6848 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6850 msgstr "Локални порт"
6853 msgid "Local Monitor"
6854 msgstr "Локални монитор"
6857 msgid "Add a Local Port"
6858 msgstr "Додавање локалног порта"
6861 msgid "&Enter the port name to add:"
6862 msgstr "&Унесите назив порта:"
6865 msgid "Configure LPT Port"
6866 msgstr "Подешавање LPT порта"
6869 msgid "Timeout (seconds)"
6870 msgstr "Време истека (у секундама)"
6873 msgid "&Transmission Retry:"
6874 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6877 msgid "'%s' is not a valid port name"
6878 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6881 msgid "Port %s already exists"
6882 msgstr "Порт %s већ постоји"
6885 msgid "This port has no options to configure"
6886 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6889 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6890 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6894 msgstr "Пошаљи поруку"
6896 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6897 msgid "Enter Network Password"
6898 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6900 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6901 msgid "Please enter your username and password:"
6902 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6904 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6908 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6910 msgstr "Корисничко име"
6912 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6916 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6917 msgid "&Save this password (insecure)"
6918 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6921 msgid "Entire Network"
6925 msgid "Sound Selection"
6926 msgstr "Избор звука"
6928 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6930 msgstr "&Сачувај као..."
6937 msgid "&Attributes:"
6945 msgid "Hyperlink Information"
6946 msgstr "Подаци о хипервези"
6948 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6957 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6958 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6961 msgid "HTML Document"
6962 msgstr "HTML документ"
6965 msgid "Downloading from %s..."
6966 msgstr "Преузимање из %s..."
6975 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6976 "file path and try again."
6978 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6982 msgid "path %s not found"
6983 msgstr "%s путања није пронађена"
6986 msgid "insert disk %s"
6987 msgstr "Убаците диск %s"
6992 "Windows Installer %s\n"
6995 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6997 "Install a product:\n"
6998 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6999 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7000 "\t/a package [property]\n"
7001 "Repair an installation:\n"
7002 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7003 "Uninstall a product:\n"
7004 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7005 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7006 "Advertise a product:\n"
7007 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7009 "\t/p patch_package [property]\n"
7010 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7011 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7012 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7013 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7014 "Register the MSI Service:\n"
7016 "Unregister the MSI Service:\n"
7018 "Display this help:\n"
7022 "Windows инсталација програма %s\n"
7025 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7027 "Инсталација производа:\n"
7028 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7029 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7030 "\t/a пакет [својина]\n"
7031 "Поправка инсталације:\n"
7032 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7033 "Уклањање производа:\n"
7034 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7035 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7036 "Реклама производа:\n"
7037 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7039 "\t/p закрпа [својина]\n"
7040 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7041 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7042 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7043 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7044 "Регистрација MSI услуге:\n"
7046 "Одјава MSI услуге:\n"
7053 msgid "enter which folder contains %s"
7054 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7057 msgid "install source for feature missing"
7058 msgstr "недостаје инсталација"
7061 msgid "network drive for feature missing"
7062 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7065 msgid "feature from:"
7066 msgstr "могућност од:"
7069 msgid "choose which folder contains %s"
7070 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7073 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7074 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7078 "Wine MS-RLE video codec\n"
7079 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7081 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7082 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7085 msgid "Video Compression"
7086 msgstr "Сажимање видео записа"
7089 msgid "&Compressor:"
7090 msgstr "&Компресор:"
7093 msgid "Con&figure..."
7098 msgstr "&О програму"
7101 msgid "Compression &Quality:"
7102 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7105 msgid "&Key Frame Every"
7106 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7110 msgstr "&Проток података"
7118 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7119 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7122 msgid "Wine Video 1 video codec"
7123 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7126 msgid "unknown object"
7131 msgstr "насловна линија"
7135 msgstr "линија менија"
7139 msgstr "трака за померање"
7171 msgstr "искачући мени"
7175 msgstr "ставка менија"
7219 msgstr "линија стања"
7226 msgid "column header"
7227 msgstr "заглавље колоне"
7231 msgstr "заглавље реда"
7250 msgid "help balloon"
7251 msgstr "помоћни облачић"
7263 msgstr "списак ставки"
7270 msgid "outline item"
7271 msgstr "ставка контуре"
7275 msgstr "језичак стране"
7278 msgid "property page"
7279 msgstr "својства стране"
7291 msgstr "статичан текст"
7299 msgstr "прекидач дугме"
7302 msgid "check button"
7303 msgstr "дугме за означавање"
7306 msgid "radio button"
7307 msgstr "искључиво дугме"
7311 msgstr "комбиновани списак"
7315 msgstr "падајући мени"
7318 msgid "progress bar"
7319 msgstr "линија тока"
7326 msgid "hot key field"
7327 msgstr "поље за пречице"
7335 msgstr "вртеће дугме"
7350 msgid "drop down button"
7351 msgstr "падајуће дугме"
7355 msgstr "дугме менија"
7358 msgid "grid drop down button"
7359 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7366 msgid "page tab list"
7367 msgstr "списак листова"
7374 msgid "split button"
7375 msgstr "дугме за дељење"
7377 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7382 msgid "outline button"
7383 msgstr "контура дугме"
7385 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7389 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7402 msgid "Insert Object"
7403 msgstr "Унос објекта"
7406 msgid "Object Type:"
7407 msgstr "Врста објекта:"
7409 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7415 msgstr "Направи ново"
7418 msgid "Create Control"
7419 msgstr "Направи контролу"
7422 msgid "Create From File"
7423 msgstr "Направи из датотеке"
7426 msgid "&Add Control..."
7427 msgstr "&Додај контролу..."
7430 msgid "Display As Icon"
7431 msgstr "Прикажи као иконицу"
7433 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7442 msgid "Paste Special"
7445 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7449 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7450 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7456 msgstr "Убаци &везу"
7463 msgid "&Display As Icon"
7464 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7467 msgid "Change &Icon..."
7468 msgstr "Промени &иконицу..."
7471 msgid "Insert a new %s object into your document"
7472 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7476 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7477 "may activate it using the program which created it."
7479 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7480 "користећи програм који га је направио."
7482 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7486 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7488 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7493 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7496 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7500 msgstr "Додај контролу"
7503 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7504 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7508 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7509 "activate it using %s."
7511 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7517 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7518 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7520 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7521 "%s. Биће приказано као иконица."
7526 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7527 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7530 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7531 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7536 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7537 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7540 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7541 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7546 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7547 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7548 "be reflected in your document."
7550 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7551 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7554 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7555 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7558 msgid "Unknown Type"
7559 msgstr "Непозната врста"
7562 msgid "Unknown Source"
7563 msgstr "Непознат извор"
7566 msgid "the program which created it"
7567 msgstr "програм који га је направио"
7575 msgid "SCANNING... Please Wait"
7576 msgstr "Претраживање..."
7579 msgctxt "unit: pixels"
7584 msgctxt "unit: bits"
7588 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7589 msgctxt "unit: dots/inch"
7594 msgctxt "unit: percent"
7599 msgctxt "unit: microseconds"
7605 msgid "Settings for %s"
7617 msgid "Flow Control"
7618 msgstr "Контрола протока"
7622 msgstr "Битови података"
7626 msgstr "Зауставно време"
7629 msgid "Copying Files..."
7630 msgstr "Умножавање датотека..."
7633 msgid "Destination:"
7637 msgid "Files Needed"
7638 msgstr "Потребне датотеке"
7642 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7643 "make sure the correct drive is selected below"
7645 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7646 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7649 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7650 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7654 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7655 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7657 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7662 msgid "Copy files from:"
7663 msgstr "Умножи датотеке из:"
7666 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7668 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7675 msgid "&Save Background As..."
7676 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7679 msgid "Set As Back&ground"
7680 msgstr "Постави као позадину"
7683 msgid "&Copy Background"
7684 msgstr "&Умножи позадину"
7687 msgid "Set as &Desktop Item"
7688 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7690 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7692 msgstr "Изабери &све"
7695 msgid "Create Shor&tcut"
7696 msgstr "Направи &пречицу"
7698 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7699 msgid "Add to &Favorites..."
7700 msgstr "Додај у &омиљене..."
7703 msgid "&View Source"
7704 msgstr "&Прикажи извор"
7708 msgstr "&Кодни распоред"
7714 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7716 msgstr "&Отвори везу"
7718 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7719 msgid "Open Link in &New Window"
7720 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7722 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7723 msgid "Save Target &As..."
7724 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7726 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7727 msgid "&Print Target"
7728 msgstr "&Штампај објекат"
7730 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7731 msgid "S&how Picture"
7732 msgstr "&Прикажи слику"
7734 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7735 msgid "&Save Picture As..."
7736 msgstr "&Сачувај слику као..."
7739 msgid "&E-mail Picture..."
7740 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7743 msgid "Pr&int Picture..."
7744 msgstr "Штампај &слику..."
7747 msgid "&Go to My Pictures"
7748 msgstr "Пређи на &фотографије"
7750 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7751 msgid "Set as Back&ground"
7752 msgstr "Постави као &позадину"
7754 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7755 msgid "Set as &Desktop Item..."
7756 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7758 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7759 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7763 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7764 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7769 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7770 msgid "Copy Shor&tcut"
7771 msgstr "Умножи &пречицу"
7773 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7777 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7781 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7783 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7786 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7790 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7794 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7796 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7816 msgid "&Cell Properties"
7817 msgstr "Својства &ћелије"
7820 msgid "&Table Properties"
7821 msgstr "Својства &табеле"
7823 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7832 msgid "Open in &New Window"
7833 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7840 msgid "&Save Video As..."
7841 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7843 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7853 msgstr "Пратеће ознаке"
7856 msgid "Resource Failures"
7857 msgstr "Неуспеси ресурса"
7860 msgid "Dump Tracking Info"
7861 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7873 msgstr "Испиши стабло"
7877 msgstr "Испиши линије"
7880 msgid "Dump DisplayTree"
7881 msgstr "Испиши приказно стабло"
7884 msgid "Dump FormatCaches"
7885 msgstr "Испиши привремену меморију"
7888 msgid "Dump LayoutRects"
7889 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7892 msgid "Memory Monitor"
7893 msgstr "Надгледање меморије"
7896 msgid "Performance Meters"
7897 msgstr "Мерач перформанси"
7901 msgstr "Сачувај HTML"
7904 msgid "&Browse View"
7905 msgstr "&Разгледање"
7911 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7913 msgstr "Клизај овде"
7933 msgstr "Помери нагоре"
7937 msgstr "Помери надоле"
7945 msgstr "Десна ивица"
7957 msgstr "Помери налево"
7960 msgid "Scroll Right"
7961 msgstr "Помери надесно"
7964 msgid "Wine Internet Explorer"
7965 msgstr "Wine Internet Explorer"
7969 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7971 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7972 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7973 msgid "Lar&ge Icons"
7974 msgstr "&Велике иконице"
7976 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7977 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7978 msgid "S&mall Icons"
7979 msgstr "&Мале иконице"
7981 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7985 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7986 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7990 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7991 msgid "Arrange &Icons"
7992 msgstr "Поређај &иконице"
8004 msgstr "По &величини"
8011 msgid "&Auto Arrange"
8012 msgstr "&Аутоматски поређај"
8015 msgid "Line up Icons"
8016 msgstr "Поравнај иконице"
8019 msgid "Paste as Link"
8020 msgstr "Убаци као везу"
8022 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8028 msgstr "Нова &фасцикла"
8040 msgctxt "recycle bin"
8057 msgid "Create &Link"
8058 msgstr "Направи &везу"
8060 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8064 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8065 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8071 msgid "&About Control Panel"
8072 msgstr "&О управљачком панелу..."
8074 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8075 msgid "Browse for Folder"
8076 msgstr "Претраживање фасцикли"
8083 msgid "&Make New Folder"
8084 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8090 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8098 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8104 msgstr "О програму %s"
8107 msgid "Wine &license"
8108 msgstr "Wine &лиценца"
8111 msgid "Running on %s"
8115 msgid "Wine was brought to you by:"
8116 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8120 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8121 "will open it for you."
8123 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8130 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8133 msgstr "&Разгледај..."
8135 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8139 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8147 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8152 msgid "Size available"
8168 msgid "Original location"
8169 msgstr "Оригинална локација"
8172 msgid "Date deleted"
8173 msgstr "Датум брисања"
8175 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8177 msgctxt "display name"
8179 msgstr "Радна површина"
8181 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8186 msgid "Control Panel"
8187 msgstr "Управљачки панел"
8195 msgstr "Поновно покретање"
8198 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8199 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8206 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8207 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8209 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8214 msgid "My Documents"
8227 msgstr "„Старт“ мени"
8235 msgstr "Видео снимци"
8241 msgstr "Радна површина"
8255 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8260 msgid "Program Files"
8269 msgid "Common Files"
8270 msgstr "Умножавање датотека..."
8272 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8278 msgid "Administrative Tools"
8279 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8291 msgstr "Видео снимци"
8294 msgid "Program Files (x86)"
8295 msgstr "Програми (x86)"
8301 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8308 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8313 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8315 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8329 msgid "Sample Music"
8330 msgstr "Музика\\Примерци"
8334 msgid "Sample Pictures"
8335 msgstr "Слике\\Примерци"
8339 msgid "Sample Playlists"
8340 msgstr "Музика\\Примерци"
8344 msgid "Sample Videos"
8345 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8349 msgstr "Сачуване игре"
8364 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8365 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8368 msgid "Error during creation of a new folder"
8369 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8372 msgid "Confirm file deletion"
8373 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8376 msgid "Confirm folder deletion"
8377 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8380 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8381 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8384 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8385 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8388 msgid "Confirm file overwrite"
8389 msgstr "Потврда замене датотеке"
8393 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8395 "Do you want to replace it?"
8397 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8399 "Желите ли да је замените?"
8402 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8403 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8407 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8408 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8411 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8412 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8415 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8416 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8419 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8421 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8425 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8427 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8428 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8431 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8433 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8434 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8440 msgstr "Нова фасцикла"
8443 msgid "Wine Control Panel"
8444 msgstr "Wine управљачки панел"
8447 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8449 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8452 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8453 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8456 msgid "Executable files (*.exe)"
8457 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8460 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8461 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8465 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8466 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8470 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8471 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8475 msgid "Confirm deletion"
8476 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8481 "A file already exists at the path %1.\n"
8483 "Do you want to replace it?"
8485 "Датотека већ постоји.\n"
8486 "Желите ли да је замените?"
8491 "A folder already exists at the path %1.\n"
8493 "Do you want to replace it?"
8495 "Датотека већ постоји.\n"
8496 "Желите ли да је замените?"
8500 msgid "Confirm overwrite"
8501 msgstr "Потврда замене датотеке"
8505 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8506 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8507 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8508 "any later version.\n"
8510 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8511 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8512 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8515 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8516 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8517 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8521 msgid "Wine License"
8522 msgstr "Wine лиценца"
8528 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8533 msgid "Don't show me th&is message again"
8534 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8539 msgstr "%ld бајтова"
8543 msgctxt "time unit: hours"
8549 msgctxt "time unit: minutes"
8555 msgctxt "time unit: seconds"
8559 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8565 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8569 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8573 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8577 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8582 msgid "&Close\tAlt+F4"
8583 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8588 msgstr "&О Бележници"
8591 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8592 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8595 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8604 msgstr "Покушај &поново"
8612 msgstr "Пок&ушај поново"
8619 msgid "Select Window"
8623 msgid "&More Windows..."
8624 msgstr "&Више прозора..."
8627 msgid "Paper Si&ze:"
8634 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8639 msgid "Authentication Required"
8640 msgstr "Потврда идентитета"
8647 msgid "Security Warning"
8651 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8656 msgid "Do you want to continue anyway?"
8657 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8660 msgid "LAN Connection"
8664 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8668 msgid "The date on the certificate is invalid."
8672 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8677 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8681 msgid "The specified command was carried out."
8685 msgid "Undefined external error."
8689 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8693 msgid "The driver was not enabled."
8698 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8703 msgid "The specified device handle is invalid."
8707 msgid "There is no driver installed on your system!"
8710 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8712 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8713 "increase available memory, and then try again."
8718 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8719 "which functions and messages the driver supports."
8723 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8727 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8731 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8736 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8737 "Capabilities function to determine the supported formats."
8740 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8742 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8743 "device, or wait until the data is finished playing."
8748 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8749 "header, and then try again."
8754 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8755 "and then try again."
8760 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8761 "header, and then try again."
8766 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8767 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8772 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8773 "transmitted, and then try again."
8778 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8779 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8784 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8785 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8789 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8793 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8797 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8802 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8803 "or contact the device manufacturer."
8807 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8812 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8818 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8822 msgid "No command was specified."
8827 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8828 "size of the buffer."
8833 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8838 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8843 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8844 "manufacturer about obtaining a new driver."
8849 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8850 "manufacturer about obtaining a new driver."
8854 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8858 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8863 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8867 msgid "The device driver is not ready."
8871 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8876 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8881 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8886 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8887 "separately to determine which devices caused the error."
8891 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8895 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8899 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8904 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8905 "still connected to the network."
8910 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8911 "device name is spelled correctly."
8916 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8922 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8927 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8932 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8933 "parameter with each 'open' command."
8938 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8939 "Please supply one."
8944 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8945 "documentation for valid formats."
8950 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8955 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8960 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8961 "may be corrupt, or not in the correct format."
8965 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8969 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8973 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8977 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8981 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8986 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8987 "sequence, and then try again."
8992 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8993 "the device is closed, and then try again."
8998 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8999 "characters, followed by a period and an extension."
9004 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9009 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9010 "in Control Panel to install the device."
9015 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9016 "restarting your computer."
9021 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9022 "cannot change directories."
9027 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9032 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9036 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9041 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9046 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9047 "until a wave device is free, and then try again."
9052 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9053 "until the device is free, and then try again."
9058 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9059 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9064 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9065 "until the device is free, and then try again."
9069 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9073 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9078 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9079 "the Drivers option to install the wave device."
9084 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9090 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9091 "the Drivers option to install the wave device."
9096 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9102 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9103 "You can't use them together."
9108 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9114 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9115 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9120 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9121 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9126 msgid "An error occurred with the specified port."
9131 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9132 "these applications; then, try again."
9136 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9141 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9142 "Control Panel to install a MIDI driver."
9146 msgid "There is no display window."
9150 msgid "Could not create or use window."
9155 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9156 "check your disk or network connection."
9161 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9162 "are still connected to the network."
9166 msgid "Print to File"
9167 msgstr "Штампање на датотеку"
9170 msgid "&Output File Name:"
9171 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9175 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9177 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9180 msgid "Unable to create the output file."
9181 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9188 msgid "Operations Error"
9189 msgstr "Грешка у радњама"
9192 msgid "Protocol Error"
9193 msgstr "Грешка у протоколу"
9196 msgid "Time Limit Exceeded"
9197 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9200 msgid "Size Limit Exceeded"
9201 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9204 msgid "Compare False"
9208 msgid "Compare True"
9212 msgid "Authentication Method Not Supported"
9213 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9216 msgid "Strong Authentication Required"
9217 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9220 msgid "Referral (v2)"
9221 msgstr "Упућивач (v2)"
9228 msgid "Administration Limit Exceeded"
9229 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9232 msgid "Unavailable Critical Extension"
9233 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9236 msgid "Confidentiality Required"
9237 msgstr "Потребна је поверљивост"
9240 msgid "No Such Attribute"
9241 msgstr "Не постоји таква особина"
9244 msgid "Undefined Type"
9245 msgstr "Неодређена врста"
9248 msgid "Inappropriate Matching"
9249 msgstr "Неприкладно подударање"
9252 msgid "Constraint Violation"
9253 msgstr "Ограничење кршења"
9256 msgid "Attribute Or Value Exists"
9257 msgstr "Особина или вредност постоји"
9260 msgid "Invalid Syntax"
9261 msgstr "Неисправна синтакса"
9264 msgid "No Such Object"
9265 msgstr "Не постоји такав објекат"
9268 msgid "Alias Problem"
9269 msgstr "Проблем у псеудониму"
9272 msgid "Invalid DN Syntax"
9273 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9280 msgid "Alias Dereference Problem"
9281 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9284 msgid "Inappropriate Authentication"
9285 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9288 msgid "Invalid Credentials"
9289 msgstr "Неисправни акредитиви"
9292 msgid "Insufficient Rights"
9293 msgstr "Недовољна права"
9304 msgid "Unwilling To Perform"
9305 msgstr "Невољно за извршавање"
9308 msgid "Loop Detected"
9309 msgstr "Пронађена је петља"
9312 msgid "Sort Control Missing"
9313 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9316 msgid "Index range error"
9317 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9320 msgid "Naming Violation"
9321 msgstr "Кршење именовања"
9324 msgid "Object Class Violation"
9325 msgstr "Кршење класе објеката"
9328 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9329 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9332 msgid "Not allowed on RDN"
9333 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9336 msgid "Already Exists"
9337 msgstr "Већ постоји"
9340 msgid "No Object Class Mods"
9341 msgstr "Неме класе објеката"
9344 msgid "Results Too Large"
9345 msgstr "Резултати су превелики"
9348 msgid "Affects Multiple DSAs"
9349 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9357 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9361 msgstr "Локална грешка"
9364 msgid "Encoding Error"
9365 msgstr "Грешка у кодирању"
9368 msgid "Decoding Error"
9369 msgstr "Грешка у декодирању"
9373 msgstr "Време истека"
9376 msgid "Auth Unknown"
9377 msgstr "Непознат идентитет"
9380 msgid "Filter Error"
9381 msgstr "Грешка у филтеру"
9384 msgid "User Canceled"
9385 msgstr "Корисник је отказан"
9388 msgid "Parameter Error"
9389 msgstr "Грешка у параметру"
9393 msgstr "Нема меморије"
9396 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9397 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9400 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9401 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9404 msgid "Specified control was not found in message"
9405 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9408 msgid "No result present in message"
9409 msgstr "Нема резултата у поруци"
9412 msgid "More results returned"
9413 msgstr "Више резултата"
9416 msgid "Loop while handling referrals"
9417 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9420 msgid "Referral hop limit exceeded"
9421 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9423 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9425 "Not Yet Implemented\n"
9429 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9431 msgid "%1: File Not Found\n"
9432 msgstr "Датотека није пронађена"
9436 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9439 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9444 " + Sets an attribute.\n"
9445 " - Clears an attribute.\n"
9446 " R Read-only file attribute.\n"
9447 " A Archive file attribute.\n"
9448 " S System file attribute.\n"
9449 " H Hidden file attribute.\n"
9450 " [drive:][path][filename]\n"
9451 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9452 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9453 " /D Processes folders as well.\n"
9464 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9469 msgid "&Without Titlebar"
9470 msgstr "&Без насловне палете"
9480 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9481 msgid "&Always on Top"
9482 msgstr "&Увек на врху"
9486 msgid "&About Clock"
9487 msgstr "&О часовнику..."
9495 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9496 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9497 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9498 "called procedure.\n"
9500 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9501 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9506 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9507 "default directory.\n"
9511 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9515 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9519 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9523 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9527 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9531 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9535 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9540 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9542 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9543 "on the terminal device before they are executed.\n"
9545 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9546 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9547 "preceding it with an @ sign.\n"
9551 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9556 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9558 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9560 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9561 "not exist in wine's cmd.\n"
9566 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9569 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9570 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9571 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9572 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9573 "label terminates the batch file execution.\n"
9575 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9580 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9581 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9586 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9588 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9589 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9590 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9592 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9593 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9598 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9600 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9601 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9602 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9606 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9610 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9615 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9617 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9619 "below the item are moved as well.\n"
9621 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9626 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9628 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9629 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9630 "PATH command with the new value.\n"
9632 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9633 "variable, for example:\n"
9634 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9639 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9641 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9642 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9647 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9649 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9650 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9652 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9654 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9655 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9656 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9657 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9659 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9660 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9661 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9662 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9664 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9665 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9670 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9671 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9675 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9679 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9683 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9687 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9692 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9694 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9696 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9698 "SET <variable>=<value>\n"
9700 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9701 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9702 "have embedded spaces.\n"
9704 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9705 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9706 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9707 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9712 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9713 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9714 "if called from the command line.\n"
9717 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9719 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9720 "with that suffix.\n"
9722 "start [options] program_filename [...]\n"
9723 "start [options] document_filename\n"
9726 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9727 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9728 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9729 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9731 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9732 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9733 "/? Display this help and exit.\n"
9737 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9741 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9746 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9747 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9752 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9754 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9755 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9756 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9758 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9762 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9766 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9771 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9772 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9777 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9779 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9780 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9781 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9782 "settings are restored.\n"
9787 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9788 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9792 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9797 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9799 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9801 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9802 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9803 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9804 "association, if any.\n"
9809 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9811 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9813 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9814 "currently defined.\n"
9815 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9817 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9818 "associated to the specified file type.\n"
9822 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9827 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9828 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9829 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9834 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9835 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9840 "CMD built-in commands are:\n"
9841 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9842 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9843 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9844 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9845 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9846 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9847 "COPY\t\tCopy file\n"
9848 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9849 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9850 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9851 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9852 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9853 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9854 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9855 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9856 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9857 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9858 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9859 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9860 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9861 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9862 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9863 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9864 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9865 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9866 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9867 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9868 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9869 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9870 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9871 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9872 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9873 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9874 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9875 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9877 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9881 msgid "Are you sure?"
9884 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9889 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9895 msgid "File association missing for extension %1\n"
9899 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9904 msgid "Overwrite %1?"
9905 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9912 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9916 msgid "Argument missing\n"
9920 msgid "Syntax error\n"
9925 msgid "No help available for %1\n"
9926 msgstr "Недоступно; "
9929 msgid "Target to GOTO not found\n"
9934 msgid "Current Date is %1\n"
9935 msgstr "&Текућа страна"
9938 msgid "Current Time is %1\n"
9942 msgid "Enter new date: "
9946 msgid "Enter new time: "
9950 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9953 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9955 msgid "Failed to open '%1'\n"
9956 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9959 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9962 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9973 msgid "Echo is %1\n"
9977 msgid "Verify is %1\n"
9981 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9985 msgid "Parameter error\n"
9990 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9995 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9999 msgid "PATH not found\n"
10003 msgid "Press any key to continue... "
10007 msgid "Wine Command Prompt"
10011 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10019 msgid "The input line is too long.\n"
10023 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10027 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10033 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10037 msgid " (Yes|No|All)"
10038 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10041 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10045 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10050 msgid "Wine Explorer"
10051 msgstr "Wine Internet Explorer"
10059 msgid "Usage: hostname\n"
10064 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10065 msgstr "Неисправна синтакса"
10069 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10074 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10075 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10078 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10080 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10084 msgid "%1 adapter %2\n"
10085 msgstr "%s адаптер %s\n"
10092 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10093 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10097 msgstr "Назив домаћина"
10101 msgstr "Врста чвора"
10108 msgid "Peer-to-peer"
10109 msgstr "Непосредна размена"
10120 msgid "IP routing enabled"
10121 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10124 msgid "Physical address"
10125 msgstr "Физичка адреса"
10128 msgid "DHCP enabled"
10129 msgstr "DHCP је омогућен"
10132 msgid "Default gateway"
10133 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10137 "The syntax of this command is:\n"
10139 "NET command [arguments]\n"
10141 "NET command /HELP\n"
10143 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10148 "The syntax of this command is:\n"
10150 "NET START [service]\n"
10152 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10153 "'service' is the name of the service to start.\n"
10158 "The syntax of this command is:\n"
10160 "NET STOP service\n"
10162 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10166 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10170 msgid "Could not stop service %1\n"
10174 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10178 msgid "Could not get handle to service.\n"
10182 msgid "The %1 service is starting.\n"
10186 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10191 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10192 msgstr "Неисправни акредитиви"
10196 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10197 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10200 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10205 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10206 msgstr "Неисправни акредитиви"
10209 msgid "There are no entries in the list.\n"
10215 "Status Local Remote\n"
10216 "---------------------------------------------------------------\n"
10220 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10226 msgstr "Паузирано; "
10230 msgid "Disconnected"
10231 msgstr "Датотека није пронађена"
10235 msgid "A network error occurred"
10236 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10240 msgid "Connection is being made"
10245 msgid "Reconnecting"
10246 msgstr "Повезивање на %s"
10249 msgid "The following services are running:\n"
10253 msgid "&New\tCtrl+N"
10254 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10256 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10257 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10258 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10260 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10261 msgid "&Save\tCtrl+S"
10262 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10264 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10265 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10266 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10268 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10269 msgid "Page Se&tup..."
10270 msgstr "Поставке &стране..."
10273 msgid "P&rinter Setup..."
10274 msgstr "Поставке &штампе..."
10276 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10278 msgstr "&Уређивање"
10280 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10281 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10282 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10284 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10285 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10286 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10288 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10289 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10290 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10292 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10293 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10294 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10296 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10298 msgid "&Delete\tDel"
10299 msgstr "&Избриши\tDel"
10302 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10303 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10306 msgid "&Time/Date\tF5"
10307 msgstr "&Време/датум\tF5"
10310 msgid "&Wrap long lines"
10311 msgstr "&Преломи дуге линије"
10314 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10315 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10318 msgid "&Search next\tF3"
10319 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10321 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10322 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10323 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10325 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10327 msgid "&Contents\tF1"
10329 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10331 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10335 msgid "&About Notepad"
10336 msgstr "&О Бележници"
10340 msgstr "Поставке стране"
10344 msgstr "&Заглавље:"
10348 msgstr "&Поглавље:"
10352 msgid "Margins (millimeters)"
10353 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10365 msgstr "Кодни распоред:"
10367 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10368 msgctxt "accelerator Select All"
10372 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10373 msgctxt "accelerator Copy"
10377 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10378 msgctxt "accelerator Find"
10382 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10383 msgctxt "accelerator Replace"
10387 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10388 msgctxt "accelerator New"
10392 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10393 msgctxt "accelerator Open"
10397 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10398 msgctxt "accelerator Print"
10402 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10403 msgctxt "accelerator Save"
10408 msgctxt "accelerator Paste"
10412 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10413 msgctxt "accelerator Cut"
10417 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10418 msgctxt "accelerator Undo"
10430 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10436 msgstr "Неименовано"
10438 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10439 msgid "Text files (*.txt)"
10440 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10444 "File '%s' does not exist.\n"
10446 "Do you want to create a new file?"
10448 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10450 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10454 "File '%s' has been modified.\n"
10456 "Would you like to save the changes?"
10458 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10460 "Желите ли да сачувате измене?"
10463 msgid "'%s' could not be found."
10464 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10467 msgid "Unicode (UTF-16)"
10468 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10471 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10472 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10476 msgid "Unicode (UTF-8)"
10477 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10483 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10484 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10485 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10486 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10490 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10491 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10492 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10493 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10494 "Желите ли да наставите?"
10498 msgid "&Bind to file..."
10499 msgstr "&Додај у омиљене..."
10502 msgid "&View TypeLib..."
10507 msgid "&System Configuration"
10511 msgid "&Run the Registry Editor"
10517 msgstr "Не постоји такав објекат"
10520 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10524 msgid "&In-process server"
10528 msgid "In-process &handler"
10533 msgid "&Local server"
10534 msgstr "Локална грешка"
10538 msgid "&Remote server"
10539 msgstr "&Уклони..."
10543 msgid "View &Type information"
10548 msgid "Create &Instance"
10549 msgstr "Направи &везу"
10552 msgid "Create Instance &On..."
10556 msgid "&Release Instance"
10560 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10564 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10568 msgid "&Expert mode"
10572 msgid "&Hidden component categories"
10575 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10579 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10580 msgid "&Status Bar"
10583 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10585 msgid "&Refresh\tF5"
10590 msgid "&About OleView"
10591 msgstr "&О Бележници"
10595 msgid "&Save as..."
10596 msgstr "Сачувај &као..."
10599 msgid "&Group by type kind"
10603 msgid "Connect to another machine"
10607 msgid "&Machine name:"
10612 msgid "System Configuration"
10617 msgid "System Settings"
10618 msgstr "Поставке интернета"
10621 msgid "&Enable Distributed COM"
10625 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10630 "These settings change only registry values.\n"
10631 "They have no effect on Wine performance."
10636 msgid "Default Interface Viewer"
10637 msgstr "Подразумевани штампач; "
10642 msgstr "Датотека није пронађена"
10650 msgid "&View Type Info"
10654 msgid "IPersist Interface Viewer"
10657 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10658 msgid "Class Name:"
10661 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10666 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10669 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10675 msgid "ITypeLib viewer"
10679 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10684 msgid "version 1.0"
10688 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10692 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10696 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10700 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10704 msgid "Run the Wine registry editor"
10708 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10712 msgid "Create an instance of the selected object"
10716 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10720 msgid "Release the currently selected object instance"
10724 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10728 msgid "Display the viewer for the selected item"
10732 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10737 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10741 msgid "Show or hide the toolbar"
10745 msgid "Show or hide the status bar"
10749 msgid "Refresh all lists"
10753 msgid "Display program information, version number and copyright"
10757 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10761 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10765 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10769 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10774 msgid "ObjectClasses"
10775 msgstr "Неме класе објеката"
10778 msgid "Grouped by Component Category"
10783 msgid "OLE 1.0 Objects"
10784 msgstr "Не постоји такав објекат"
10787 msgid "COM Library Objects"
10792 msgid "All Objects"
10793 msgstr "Не постоји такав објекат"
10797 msgid "Application IDs"
10801 msgid "Type Libraries"
10817 msgid "Implementation"
10826 msgid "CoGetClassObject failed."
10831 msgid "Unknown error"
10832 msgstr "Непознат извор"
10837 msgstr "%ld бајтова"
10840 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10844 msgid "Inherited Interfaces"
10848 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10853 msgid "Close window"
10857 msgid "Group typeinfos by kind"
10865 msgid "O&pen\tEnter"
10868 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10869 msgid "&Move...\tF7"
10872 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10874 msgid "&Copy...\tF8"
10879 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10883 msgid "&Execute..."
10888 msgid "E&xit Windows"
10891 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10897 msgid "&Arrange automatically"
10901 msgid "&Minimize on run"
10904 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10905 msgid "&Save settings on exit"
10908 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10913 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10917 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10921 msgid "&Arrange Icons"
10926 msgid "&About Program Manager"
10927 msgstr "&О Бележници"
10931 msgid "Program &group"
10941 msgid "Move Program"
10942 msgstr "Додај/уклони програме"
10946 msgid "Move program:"
10947 msgstr "Чекање програма"
10949 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10950 msgid "From group:"
10953 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10959 msgid "Copy Program"
10964 msgid "Copy program:"
10965 msgstr "Чекање програма"
10969 msgid "Program Group Attributes"
10970 msgstr "Не постоји таква особина"
10973 msgid "&Group file:"
10978 msgid "Program Attributes"
10981 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10983 msgid "&Command line:"
10984 msgstr "Неисправна синтакса"
10987 msgid "&Working directory:"
10991 msgid "&Key combination:"
10994 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10995 msgid "&Minimize at launch"
11000 msgid "Change &icon..."
11001 msgstr "Поређај &иконице"
11005 msgid "Change Icon"
11006 msgstr "Поређај &иконице"
11014 msgid "Current &icon:"
11018 msgid "Execute Program"
11022 msgid "Program Manager"
11025 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11029 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11030 msgid "Information"
11034 msgid "Delete group `%s'?"
11038 msgid "Delete program `%s'?"
11042 msgid "Not implemented"
11046 msgid "Error reading `%s'."
11050 msgid "Error writing `%s'."
11055 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11056 "Should it be tried further on?"
11061 msgid "Help not available."
11062 msgstr "Недоступно"
11065 msgid "Unknown feature in %s"
11069 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11073 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11077 msgid "Libraries (*.dll)"
11085 msgid "Icons (*.ico)"
11090 "The syntax of this command is:\n"
11092 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11098 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11103 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11107 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11111 msgid "The operation completed successfully\n"
11115 msgid "Error: Invalid key name\n"
11119 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11121 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11124 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11129 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11137 msgid "&Import Registry File..."
11141 msgid "&Export Registry File..."
11144 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11148 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11149 msgid "&String Value"
11152 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11153 msgid "&Binary Value"
11156 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11157 msgid "&DWORD Value"
11160 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11161 msgid "&Multi String Value"
11164 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11165 msgid "&Expandable String Value"
11168 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11170 msgid "&Rename\tF2"
11171 msgstr "Пр&еименуј"
11173 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11174 msgid "&Copy Key Name"
11177 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11179 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11180 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11183 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11188 msgid "Status &Bar"
11189 msgstr "линија стања"
11191 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11197 msgid "&Remove Favorite..."
11198 msgstr "&Додај у омиљене..."
11201 msgid "&About Registry Editor"
11205 msgid "Modify Binary Data..."
11210 msgid "Export registry"
11211 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11214 msgid "S&elected branch:"
11231 msgid "Value names"
11232 msgstr "Сачуване игре"
11236 msgid "Value content"
11240 msgid "Whole string only"
11245 msgid "Add Favorite"
11248 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11252 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11254 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11259 msgid "Remove Favorite"
11260 msgstr "&Додај у омиљене..."
11264 msgid "Edit String"
11265 msgstr "&Уређивање"
11267 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11269 msgid "Value name:"
11272 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11273 msgid "Value data:"
11285 msgid "Hexadecimal"
11294 msgid "Edit Binary"
11295 msgstr "&Уређивање"
11298 msgid "Edit Multi String"
11302 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11306 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11310 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11314 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11319 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11323 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11331 msgid "Registry Editor"
11335 msgid "Import Registry File"
11339 msgid "Export Registry File"
11344 msgid "Registry files (*.reg)"
11345 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11348 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11354 msgstr "Подразумевано"
11357 msgid "(value not set)"
11361 msgid "(cannot display value)"
11366 msgid "(unknown %d)"
11370 msgid "Quits the registry editor"
11375 msgid "Adds keys to the favorites list"
11376 msgstr "Додај у &омиљене"
11379 msgid "Removes keys from the favorites list"
11383 msgid "Shows or hides the status bar"
11387 msgid "Change position of split between two panes"
11392 msgid "Refreshes the window"
11396 msgid "Deletes the selection"
11400 msgid "Renames the selection"
11404 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11408 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11412 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11416 msgid "Modifies the value's data"
11420 msgid "Adds a new key"
11424 msgid "Adds a new string value"
11428 msgid "Adds a new binary value"
11432 msgid "Adds a new double word value"
11436 msgid "Imports a text file into the registry"
11440 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11444 msgid "Prints all or part of the registry"
11448 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11452 msgid "Can't query value '%s'"
11456 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11460 msgid "Value is too big (%u)"
11465 msgid "Confirm Value Delete"
11466 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11470 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11471 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11475 msgid "Search string '%s' not found"
11476 msgstr "%s путања није пронађена"
11480 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11481 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11484 msgid "New Key #%d"
11488 msgid "New Value #%d"
11492 msgid "Can't query key '%s'"
11496 msgid "Adds a new multi string value"
11500 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11505 "Application could not be started, or no application associated with the "
11506 "specified file.\n"
11507 "ShellExecuteEx failed"
11511 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11515 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11520 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11522 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11526 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11528 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11531 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11536 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11538 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11541 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11545 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11550 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11554 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11558 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11562 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11566 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11570 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11574 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11577 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11578 msgid "&New Task (Run...)"
11582 msgid "E&xit Task Manager"
11586 msgid "&Minimize On Use"
11590 msgid "&Hide When Minimized"
11593 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11594 msgid "&Show 16-bit tasks"
11599 msgid "&Refresh Now"
11603 msgid "&Update Speed"
11606 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11610 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11614 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11622 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11623 msgid "&Select Columns..."
11626 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11627 msgid "&CPU History"
11630 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11631 msgid "&One Graph, All CPUs"
11634 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11635 msgid "One Graph &Per CPU"
11638 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11639 msgid "&Show Kernel Times"
11642 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11643 msgid "Tile &Horizontally"
11646 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11647 msgid "Tile &Vertically"
11650 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11654 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11658 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11659 msgid "&Bring To Front"
11664 msgid "&About Task Manager"
11665 msgstr "&О Бележници"
11667 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11671 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11677 msgid "&Go To Process"
11678 msgstr "Пређи на &фотографије"
11680 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11681 msgid "&End Process"
11685 msgid "End Process &Tree"
11688 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11691 msgstr "&Отклањач грешака"
11694 msgid "Set &Priority"
11702 msgid "&Above Normal"
11706 msgid "&Below Normal"
11710 msgid "Set &Affinity..."
11714 msgid "Edit Debug &Channels..."
11717 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11718 msgid "Task Manager"
11722 msgid "&New Task..."
11726 msgid "&Show processes from all users"
11743 msgid "Commit charge (K)"
11747 msgid "Physical memory (K)"
11751 msgid "Kernel memory (K)"
11754 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11758 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11762 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11766 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11780 msgid "System Cache"
11781 msgstr "Системска путања"
11794 msgid "CPU usage history"
11795 msgstr "Надгледање меморије"
11799 msgid "Memory usage history"
11800 msgstr "Надгледање меморије"
11802 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11803 msgid "Debug Channels"
11808 msgid "Processor Affinity"
11809 msgstr "Обрађивање; "
11813 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11814 "allowed to execute on."
11947 msgid "Select Columns"
11952 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11957 msgid "&Image Name"
11961 msgid "&PID (Process Identifier)"
11974 msgid "&Memory Usage"
11975 msgstr "Надгледање меморије"
11978 msgid "Memory Usage &Delta"
11982 msgid "Pea&k Memory Usage"
11987 msgid "Page &Faults"
11992 msgid "&USER Objects"
11993 msgstr "Не постоји такав објекат"
11995 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11999 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12000 msgid "I/O Read Bytes"
12004 msgid "&Session ID"
12010 msgstr "Назив домаћина"
12014 msgid "Page F&aults Delta"
12018 msgid "&Virtual Memory Size"
12023 msgid "Pa&ged Pool"
12028 msgid "N&on-paged Pool"
12032 msgid "Base P&riority"
12036 msgid "&Handle Count"
12040 msgid "&Thread Count"
12043 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12044 msgid "GDI Objects"
12047 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12051 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12052 msgid "I/O Write Bytes"
12055 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12060 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12061 msgid "I/O Other Bytes"
12065 msgid "Create New Task"
12069 msgid "Runs a new program"
12073 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12077 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12081 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12085 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12089 msgid "Displays tasks by using large icons"
12093 msgid "Displays tasks by using small icons"
12097 msgid "Displays information about each task"
12101 msgid "Updates the display twice per second"
12105 msgid "Updates the display every two seconds"
12109 msgid "Updates the display every four seconds"
12113 msgid "Does not automatically update"
12117 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12121 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12125 msgid "Minimizes the windows"
12129 msgid "Maximizes the windows"
12133 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12137 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12141 msgid "Displays Task Manager help topics"
12145 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12149 msgid "Exits the Task Manager application"
12153 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12157 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12161 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12165 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12169 msgid "Each CPU has its own history graph"
12173 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12177 msgid "Tells the selected tasks to close"
12181 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12185 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12189 msgid "Removes the process from the system"
12193 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12197 msgid "Attaches the debugger to this process"
12201 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12205 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12209 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12213 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12217 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12221 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12225 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12229 msgid "Controls Debug Channels"
12234 msgid "Performance"
12235 msgstr "Мерач перформанси"
12238 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12242 msgid "Processes: %d"
12246 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12275 msgid "Peak Mem Usage"
12280 msgid "Page Faults"
12285 msgid "USER Objects"
12286 msgstr "Не постоји такав објекат"
12295 msgstr "Назив домаћина"
12319 msgid "Task Manager Warning"
12324 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12325 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12326 "sure you want to change the priority class?"
12330 msgid "Unable to Change Priority"
12335 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12336 "results including loss of data and system instability. The\n"
12337 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12338 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12339 "terminate the process?"
12343 msgid "Unable to Terminate Process"
12348 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12349 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12353 msgid "Unable to Debug Process"
12357 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12362 msgid "Invalid Option"
12363 msgstr "Неисправна синтакса"
12366 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12370 msgid "System Idle Process"
12374 msgid "Not Responding"
12385 #: uninstaller.rc:26
12386 msgid "Wine Application Uninstaller"
12387 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12389 #: uninstaller.rc:27
12391 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12393 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12395 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12396 "недостаје извршна датотека.\n"
12397 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12404 msgid "&Scale to Window"
12414 msgstr "Десна ивица"
12417 msgid "Regular Metafile Viewer"
12421 msgid "Waiting for Program"
12422 msgstr "Чекање програма"
12425 msgid "Terminate Process"
12426 msgstr "Окончај процес"
12430 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12433 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12435 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12438 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12445 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12446 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12450 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12451 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12452 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12453 "option) any later version."
12458 msgid "Windows registration information"
12468 msgid "Organi&zation:"
12473 msgid "Application settings"
12478 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12479 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12480 "or per-application settings in those tabs as well."
12485 msgid "&Add application..."
12490 msgid "&Remove application"
12495 msgid "&Windows Version:"
12500 msgid "Window settings"
12504 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12508 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12512 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12516 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12521 msgid "Desktop &size:"
12522 msgstr "Радна површина"
12525 msgid "Screen resolution"
12529 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12534 msgid "DLL overrides"
12535 msgstr "&Уређивање"
12539 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12540 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12545 msgid "&New override for library:"
12548 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12553 msgid "Existing &overrides:"
12559 msgstr "&Уређивање"
12563 msgid "Edit Override"
12564 msgstr "&Уређивање"
12573 msgid "&Builtin (Wine)"
12574 msgstr "&О Бележници"
12578 msgid "&Native (Windows)"
12582 msgid "Bui<in then Native"
12586 msgid "Nati&ve then Builtin"
12591 msgid "Select Drive Letter"
12592 msgstr "Изабери &све"
12595 msgid "Drive mappings"
12600 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12609 msgid "Auto&detect"
12616 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12617 msgid "Show &Advanced"
12628 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12630 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12642 msgid "Show &dot files"
12646 msgid "Driver diagnostics"
12652 msgstr "Подразумевано"
12656 msgid "Output device:"
12657 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12660 msgid "Voice output device:"
12664 msgid "Input device:"
12668 msgid "Voice input device:"
12673 msgid "&Test Sound"
12686 msgid "&Install theme..."
12687 msgstr "Инсталирање..."
12701 msgstr "Нова фасцикла"
12717 msgid "Select the Unix target directory, please."
12721 msgid "Hide &Advanced"
12734 msgid "Desktop Integration"
12740 msgstr "аудио запис"
12745 msgstr "&О Бележници"
12749 msgid "Wine configuration"
12753 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12758 msgid "Select a theme file"
12759 msgstr "Изабери &све"
12764 msgstr "Нова фасцикла"
12773 msgid "Wine configuration for %s"
12774 msgstr "Грешка у радњама"
12777 msgid "Selected driver: %s"
12786 msgid "Audio test failed!"
12791 msgid "(System default)"
12792 msgstr "Системска путања"
12796 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12797 "Are you sure you want to do this?"
12801 msgid "Warning: system library"
12813 msgid "native, builtin"
12817 msgid "builtin, native"
12827 msgid "Default Settings"
12828 msgstr "Поставке интернета"
12832 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12833 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12836 msgid "Use global settings"
12840 msgid "Select an executable file"
12848 msgid "Local hard disk"
12852 msgid "Network share"
12856 msgid "Floppy disk"
12865 "You cannot add any more drives.\n"
12867 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12871 msgid "System drive"
12876 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12878 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12879 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12883 msgctxt "Drive letter"
12888 msgid "Drive Mapping"
12893 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12895 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12900 msgid "Controls Background"
12901 msgstr "&Умножи позадину"
12905 msgid "Controls Text"
12910 msgid "Menu Background"
12911 msgstr "&Умножи позадину"
12920 msgstr "трака за померање"
12924 msgid "Selection Background"
12925 msgstr "Постави као позадину"
12929 msgid "Selection Text"
12930 msgstr "Изабери &све"
12934 msgid "ToolTip Background"
12935 msgstr "&Умножи позадину"
12938 msgid "ToolTip Text"
12943 msgid "Window Background"
12944 msgstr "&Умножи позадину"
12948 msgid "Window Text"
12953 msgid "Active Title Bar"
12954 msgstr "насловна линија"
12957 msgid "Active Title Text"
12961 msgid "Inactive Title Bar"
12965 msgid "Inactive Title Text"
12969 msgid "Message Box Text"
12974 msgid "Application Workspace"
12979 msgid "Window Frame"
12983 msgid "Active Border"
12987 msgid "Inactive Border"
12992 msgid "Controls Shadow"
12993 msgstr "Управљачки панел"
13000 msgid "Controls Highlight"
13004 msgid "Controls Dark Shadow"
13009 msgid "Controls Light"
13013 msgid "Controls Alternate Background"
13017 msgid "Hot Tracked Item"
13021 msgid "Active Title Bar Gradient"
13025 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13029 msgid "Menu Highlight"
13035 msgstr "линија менија"
13037 #: wineconsole.rc:60
13038 msgid "Cursor size"
13041 #: wineconsole.rc:61
13045 #: wineconsole.rc:62
13049 #: wineconsole.rc:63
13053 #: wineconsole.rc:65
13056 msgstr "Додај контролу"
13058 #: wineconsole.rc:66
13061 msgstr "искачући мени"
13063 #: wineconsole.rc:67
13066 msgstr "Додај контролу"
13068 #: wineconsole.rc:68
13072 #: wineconsole.rc:69
13076 #: wineconsole.rc:70
13081 #: wineconsole.rc:72
13082 msgid "Command history"
13085 #: wineconsole.rc:73
13086 msgid "&Number of recalled commands:"
13089 #: wineconsole.rc:76
13091 msgid "&Remove doubles"
13092 msgstr "&Уклони..."
13094 #: wineconsole.rc:84
13099 #: wineconsole.rc:86
13104 #: wineconsole.rc:97
13106 msgid "Configuration"
13107 msgstr "Грешка у радњама"
13109 #: wineconsole.rc:100
13110 msgid "Buffer zone"
13113 #: wineconsole.rc:101
13117 #: wineconsole.rc:104
13122 #: wineconsole.rc:108
13124 msgid "Window size"
13127 #: wineconsole.rc:109
13131 #: wineconsole.rc:112
13136 #: wineconsole.rc:116
13138 msgid "End of program"
13139 msgstr "Чекање програма"
13141 #: wineconsole.rc:117
13143 msgid "&Close console"
13146 #: wineconsole.rc:119
13149 msgstr "&Уређивање"
13151 #: wineconsole.rc:125
13153 msgid "Console parameters"
13155 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13157 #: wineconsole.rc:128
13158 msgid "Retain these settings for later sessions"
13161 #: wineconsole.rc:129
13162 msgid "Modify only current session"
13165 #: wineconsole.rc:26
13167 msgid "Set &Defaults"
13168 msgstr "Подразумевано"
13170 #: wineconsole.rc:28
13174 #: wineconsole.rc:31
13176 msgid "&Select all"
13177 msgstr "Изабери &све"
13179 #: wineconsole.rc:32
13182 msgstr "Помери нагоре"
13184 #: wineconsole.rc:33
13189 #: wineconsole.rc:36
13190 msgid "Setup - Default settings"
13193 #: wineconsole.rc:37
13194 msgid "Setup - Current settings"
13197 #: wineconsole.rc:38
13199 msgid "Configuration error"
13200 msgstr "Грешка у радњама"
13202 #: wineconsole.rc:39
13203 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13206 #: wineconsole.rc:34
13207 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13210 #: wineconsole.rc:35
13211 msgid "This is a test"
13214 #: wineconsole.rc:41
13215 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13218 #: wineconsole.rc:42
13219 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13222 #: wineconsole.rc:43
13223 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13226 #: wineconsole.rc:44
13227 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13230 #: wineconsole.rc:45
13232 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13233 "The command is invalid.\n"
13236 #: wineconsole.rc:47
13240 " wineconsole [options] <command>\n"
13245 #: wineconsole.rc:49
13247 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13249 " try to setup the current terminal as a Wine "
13253 #: wineconsole.rc:50
13254 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13257 #: wineconsole.rc:51
13261 " wineconsole cmd\n"
13262 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13267 msgid "Program Error"
13268 msgstr "Програмска грешка"
13272 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13273 "sorry for the inconvenience."
13275 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13276 "због непријатности."
13281 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13282 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13283 "Database</a> for tips about running this application."
13285 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13286 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13288 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13289 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13293 msgid "Show &Details"
13298 msgid "Program Error Details"
13299 msgstr "Програмска грешка"
13303 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13304 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13305 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13306 "and attach that file to the report."
13310 msgid "Wine program crash"
13311 msgstr "Пад Wine програма"
13314 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13315 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13318 msgid "(unidentified)"
13319 msgstr "(неидентификовано)"
13323 msgid "Saving failed"
13324 msgstr "Отвори датотеку"
13327 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13332 msgid "&Open\tEnter"
13341 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13349 msgid "Cr&eate Directory..."
13357 msgid "Connect &Network Drive..."
13361 msgid "&Disconnect Network Drive"
13369 msgid "&All File Details"
13373 msgid "&Sort by Name"
13377 msgid "Sort &by Type"
13381 msgid "Sort by Si&ze"
13385 msgid "Sort by &Date"
13390 msgid "Filter by&..."
13391 msgstr "Поставке &штампе..."
13398 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13403 msgid "New &Window"
13404 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13407 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13412 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13413 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13417 msgid "&About Wine File Manager"
13418 msgstr "&О Бележници"
13422 msgid "Select destination"
13423 msgstr "Изабери &све"
13427 msgid "By File Type"
13436 msgid "&Directories"
13450 msgid "&Other files"
13454 msgid "Show Hidden/&System Files"
13459 msgid "&File Name:"
13463 msgid "Full &Path:"
13467 msgid "Last Change:"
13472 msgid "Cop&yright:"
13491 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13495 msgid "&Compressed"
13500 msgid "Version information"
13504 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13509 msgid "Applying font settings"
13513 msgid "Error while selecting new font."
13517 msgid "Wine File Manager"
13532 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13533 msgid "Not yet implemented"
13552 msgid "Index/Inode"
13556 msgid "%1 of %2 free"
13560 msgctxt "unit kilobyte"
13565 msgctxt "unit megabyte"
13570 msgctxt "unit gigabyte"
13583 msgid "Question &Marks"
13604 msgid "&Fastest Times"
13609 msgid "&About WineMine"
13610 msgstr "&О Бележници"
13613 msgid "Fastest Times"
13618 msgid "Fastest times"
13619 msgstr "Датум брисања"
13635 msgid "Congratulations!"
13636 msgstr "Ограничење кршења"
13639 msgid "Please enter your name"
13644 msgid "Custom Game"
13669 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13674 msgid "Printer &setup..."
13675 msgstr "Поставке &штампе..."
13678 msgid "&Annotate..."
13689 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13693 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13697 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13701 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13707 msgid "&Help on help\tF1"
13708 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13712 msgid "Always on &top"
13713 msgstr "&Увек на врху"
13717 msgid "&About Wine Help"
13718 msgstr "&О Бележници"
13721 msgid "Annotation..."
13744 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13758 msgid "Help files (*.hlp)"
13759 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13762 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13766 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13770 msgid "Help topics: "
13775 msgid "&New...\tCtrl+N"
13776 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13780 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13781 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13785 msgid "&Clear\tDel"
13786 msgstr "&Избриши\tDel"
13790 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13791 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13794 msgid "Find &next\tF3"
13811 msgid "Selection &info"
13812 msgstr "Изабери &све"
13815 msgid "Character &format"
13819 msgid "&Def. char format"
13823 msgid "Paragrap&h format"
13830 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13831 msgid "&Format Bar"
13834 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13843 msgid "&Date and time..."
13851 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13852 msgid "&Bullet points"
13855 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13857 msgid "&Paragraph..."
13858 msgstr "&Претражи..."
13863 msgstr "Сачувај &као..."
13867 msgid "Backgroun&d"
13868 msgstr "&Умножи позадину"
13872 msgid "&System\tCtrl+1"
13873 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13877 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13878 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13882 msgid "&About Wine Wordpad"
13883 msgstr "&О Бележници"
13891 msgid "Date and time"
13892 msgstr "Датум брисања"
13896 msgid "Available formats"
13901 msgid "New document type"
13906 msgid "Paragraph format"
13907 msgstr "&Претражи..."
13911 msgid "Indentation"
13914 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13917 msgstr "Лева ивица"
13919 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13922 msgstr "Десна ивица"
13935 msgstr "Сачувај &као..."
13943 msgid "Remove al&l"
13944 msgstr "&Уклони..."
13947 msgid "Line wrapping"
13951 msgid "&No line wrapping"
13955 msgid "Wrap text by the &window border"
13959 msgid "Wrap text by the &margin"
13968 msgctxt "accelerator Align Left"
13973 msgctxt "accelerator Align Center"
13978 msgctxt "accelerator Align Right"
13983 msgctxt "accelerator Redo"
13988 msgctxt "accelerator Bold"
13993 msgctxt "accelerator Italic"
13998 msgctxt "accelerator Underline"
14004 msgid "All documents (*.*)"
14005 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14009 msgid "Text documents (*.txt)"
14010 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14013 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14017 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14021 msgid "Rich text document"
14025 msgid "Text document"
14029 msgid "Unicode text document"
14034 msgid "Printer files (*.prn)"
14035 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14054 msgid "Previous page"
14086 msgctxt "unit: centimeter"
14092 msgctxt "unit: inch"
14101 msgctxt "unit: point"
14110 msgid "Save changes to '%s'?"
14114 msgid "Finished searching the document."
14118 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14123 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14124 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14129 msgid "Invalid number format."
14130 msgstr "Неисправна синтакса"
14133 msgid "OLE storage documents are not supported."
14137 msgid "Could not save the file."
14141 msgid "You do not have access to save the file."
14145 msgid "Could not open the file."
14149 msgid "You do not have access to open the file."
14154 msgid "Printing not implemented."
14155 msgstr "Датотека није пронађена"
14158 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14162 msgid "Starting Wordpad failed"
14163 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14166 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14167 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14171 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14172 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14176 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14177 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14181 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14182 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14186 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14187 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14192 "Is '%1' a filename or directory\n"
14194 "(F - File, D - Directory)\n"
14196 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14198 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14202 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14203 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14207 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14208 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14212 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14213 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14217 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14218 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14226 msgctxt "Directory key"
14233 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14236 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14237 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14241 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14243 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14244 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14245 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14246 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14247 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14248 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14249 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14250 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14251 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14252 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14253 "[/N] Copy using short names.\n"
14254 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14255 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14256 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14257 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14258 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14259 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14260 "\tarchive attribute.\n"
14261 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14262 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14263 "\t\tthan source.\n"
14266 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14269 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14270 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14274 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14276 "\tвише датотека\n"
14277 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14278 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14279 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14280 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14281 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14282 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14283 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14284 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14285 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14286 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14287 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14288 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14289 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14290 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14291 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14292 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14293 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14294 "\tособине архиве\n"
14295 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14296 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"