1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgstr "Отказивање..."
24 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
28 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
38 msgstr "Пређи на данашњи дан"
42 msgstr "Повежи се са %s"
45 msgid "Connecting to %s"
46 msgstr "Повезивање на %s"
49 msgid "Logon unsuccessful"
50 msgstr "Пријављивање није успело"
54 "Make sure that your user name\n"
55 "and password are correct."
57 "Проверите да ли су подаци\n"
58 "које сте унели исправни."
62 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
64 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
65 "entering your password."
67 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
69 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
74 msgid "Caps Lock is On"
75 msgstr "Caps Lock је укључен"
78 msgid "Authority Key Identifier"
82 msgid "Key Attributes"
86 msgid "Key Usage Restriction"
90 msgid "Subject Alternative Name"
94 msgid "Issuer Alternative Name"
98 msgid "Basic Constraints"
106 msgid "Certificate Policies"
110 msgid "Subject Key Identifier"
114 msgid "CRL Reason Code"
118 msgid "CRL Distribution Points"
122 msgid "Enhanced Key Usage"
126 msgid "Authority Information Access"
130 msgid "Certificate Extensions"
134 msgid "Next Update Location"
138 msgid "Yes or No Trust"
143 msgid "Email Address"
144 msgstr "Физичка адреса"
147 msgid "Unstructured Name"
155 msgid "Message Digest"
167 msgid "Challenge Password"
171 msgid "Unstructured Address"
175 msgid "SMIME Capabilities"
179 msgid "Prefer Signed Data"
182 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
186 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
191 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
195 msgid "Certification Authority Issuer"
199 msgid "Certification Template Name"
203 msgid "Certificate Type"
207 msgid "Certificate Manifold"
211 msgid "Netscape Cert Type"
215 msgid "Netscape Base URL"
219 msgid "Netscape Revocation URL"
223 msgid "Netscape CA Revocation URL"
227 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
231 msgid "Netscape CA Policy URL"
235 msgid "Netscape SSL ServerName"
239 msgid "Netscape Comment"
243 msgid "SpcSpAgencyInfo"
247 msgid "SpcFinancialCriteria"
251 msgid "SpcMinimalCriteria"
255 msgid "Country/Region"
263 msgid "Organizational Unit"
275 msgid "State or Province"
295 msgid "Domain Component"
299 msgid "Street Address"
303 msgid "Serial Number"
311 msgid "Cross CA Version"
315 msgid "Serialized Signature Serial Number"
319 msgid "Principal Name"
323 msgid "Windows Product Update"
327 msgid "Enrollment Name Value Pair"
335 msgid "Enrollment CSP"
343 msgid "Delta CRL Indicator"
347 msgid "Issuing Distribution Point"
355 msgid "Name Constraints"
359 msgid "Policy Mappings"
363 msgid "Policy Constraints"
367 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
371 msgid "Application Policies"
375 msgid "Application Policy Mappings"
379 msgid "Application Policy Constraints"
391 msgid "Unsigned CMC Request"
395 msgid "CMC Status Info"
399 msgid "CMC Extensions"
403 msgid "CMC Attributes"
411 msgid "PKCS 7 Signed"
415 msgid "PKCS 7 Enveloped"
419 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
423 msgid "PKCS 7 Digested"
427 msgid "PKCS 7 Encrypted"
431 msgid "Previous CA Certificate Hash"
435 msgid "Virtual Base CRL Number"
439 msgid "Next CRL Publish"
443 msgid "CA Encryption Certificate"
446 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
447 msgid "Key Recovery Agent"
451 msgid "Certificate Template Information"
455 msgid "Enterprise Root OID"
463 msgid "Encrypted Private Key"
467 msgid "Published CRL Locations"
471 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
475 msgid "Transaction Id"
483 msgid "Recipient Nonce"
491 msgid "Get Certificate"
499 msgid "Revoke Request"
503 msgid "Query Pending"
506 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
507 msgid "Certificate Trust List"
511 msgid "Archived Key Certificate Hash"
515 msgid "Private Key Usage Period"
519 msgid "Client Information"
523 msgid "Server Authentication"
527 msgid "Client Authentication"
539 msgid "Time Stamping"
543 msgid "Microsoft Trust List Signing"
547 msgid "Microsoft Time Stamping"
551 msgid "IP security end system"
555 msgid "IP security tunnel termination"
559 msgid "IP security user"
563 msgid "Encrypting File System"
566 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
567 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
570 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
571 msgid "Windows System Component Verification"
574 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
575 msgid "OEM Windows System Component Verification"
578 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
579 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
582 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
583 msgid "Key Pack Licenses"
586 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
587 msgid "License Server Verification"
590 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
591 msgid "Smart Card Logon"
594 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
596 msgid "Digital Rights"
599 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
600 msgid "Qualified Subordination"
603 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
607 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
608 msgid "Document Signing"
612 msgid "IP security IKE intermediate"
615 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
616 msgid "File Recovery"
619 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
620 msgid "Root List Signer"
624 msgid "All application policies"
627 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
628 msgid "Directory Service Email Replication"
631 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
632 msgid "Certificate Request Agent"
635 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
636 msgid "Lifetime Signing"
640 msgid "All issuance policies"
644 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
652 msgid "Intermediate Certification Authorities"
660 msgid "Trusted Publishers"
664 msgid "Untrusted Certificates"
672 msgid "Certificate Issuer"
676 msgid "Certificate Serial Number="
685 msgid "Email Address="
686 msgstr "Физичка адреса"
693 msgid "Directory Address"
710 msgid "Registered ID="
714 msgid "Unknown Key Usage"
718 msgid "Subject Type="
730 msgid "Path Length Constraint="
734 msgid "Information Not Available"
738 msgid "Authority Info Access"
742 msgid "Access Method="
754 msgid "Unknown Access Method"
758 msgid "Alternative Name"
762 msgid "CRL Distribution Point"
766 msgid "Distribution Point Name"
786 msgid "Key Compromise"
790 msgid "CA Compromise"
794 msgid "Affiliation Changed"
802 msgid "Operation Ceased"
806 msgid "Certificate Hold"
810 msgid "Financial Information="
818 msgid "Not Available"
822 msgid "Meets Criteria="
825 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
829 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
834 msgid "Digital Signature"
838 msgid "Non-Repudiation"
842 msgid "Key Encipherment"
846 msgid "Data Encipherment"
850 msgid "Key Agreement"
854 msgid "Certificate Signing"
858 msgid "Off-line CRL Signing"
866 msgid "Encipher Only"
870 msgid "Decipher Only"
874 msgid "SSL Client Authentication"
878 msgid "SSL Server Authentication"
902 msgid "Certificate Policy"
906 msgid "Policy Identifier: "
910 msgid "Policy Qualifier Info"
914 msgid "Policy Qualifier Id="
922 msgid "Notice Reference"
926 msgid "Organization="
930 msgid "Notice Number="
937 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
943 msgid "Certificate Information"
948 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
949 "altered or corrupted."
954 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
955 "trusted root certificate store."
959 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
964 msgid "This certificate's issuer could not be found."
965 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
968 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
972 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
992 msgid "This certificate has an invalid signature."
996 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1000 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1004 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1008 msgid "This certificate is OK."
1019 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1024 msgid "Version 1 Fields Only"
1028 msgid "Extensions Only"
1033 msgid "Critical Extensions Only"
1034 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1038 msgid "Properties Only"
1046 msgid "Serial number"
1060 msgstr "Неисправна синтакса"
1065 msgstr "Не постоји такав објекат"
1072 msgid "%s (%d bits)"
1080 msgid "Enhanced key usage (property)"
1084 msgid "Friendly name"
1087 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1093 msgid "Certificate Properties"
1094 msgstr "Својства &ћелије"
1097 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1101 msgid "The OID you entered already exists."
1105 msgid "Select Certificate Store"
1109 msgid "Please select a certificate store."
1113 msgid "Certificate Import Wizard"
1118 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1119 "select another file."
1123 msgid "File to Import"
1127 msgid "Specify the file you want to import."
1130 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1131 msgid "Certificate Store"
1136 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1137 "lists, and certificate trust lists."
1141 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1145 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1148 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1149 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1152 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1153 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1157 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1161 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1164 #: cryptui.rc:80 notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
1165 msgid "All files (*.*)"
1166 msgstr "Све датотеке (*.*)"
1169 msgid "Please select a file."
1173 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1177 msgid "Could not open "
1181 msgid "Determined by the program"
1185 msgid "Please select a store"
1189 msgid "Certificate Store Selected"
1193 msgid "Automatically determined by the program"
1205 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1207 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1211 msgid "Certificate Revocation List"
1215 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1219 msgid "Personal Information Exchange"
1223 msgid "The import was successful."
1227 msgid "The import failed."
1235 msgid "<Advanced Purposes>"
1247 msgid "Expiration Date"
1251 msgid "Friendly Name"
1254 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1261 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1262 "sign messages with it.\n"
1263 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1268 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1269 "sign messages with them.\n"
1270 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1275 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1276 "verify messages signed with it.\n"
1277 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1282 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1283 "verify messages signed with it.\n"
1284 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1289 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1291 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1296 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1298 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1303 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1304 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1305 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1310 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1311 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1312 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1317 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1318 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1323 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1324 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1328 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1332 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1336 msgid "Certificates"
1340 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1344 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1349 "Ensures software came from software publisher\n"
1350 "Protects software from alteration after publication"
1354 msgid "Protects e-mail messages"
1358 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1362 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1366 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1370 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1374 msgid "Private Key Archival"
1378 msgid "Certificate Export Wizard"
1383 msgid "Export Format"
1387 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1391 msgid "Export Filename"
1395 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1399 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1403 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1407 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1411 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1415 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1419 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1428 msgid "Include all certificates in certificate path"
1436 msgid "The export was successful."
1440 msgid "The export failed."
1444 msgid "Export Private Key"
1449 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1454 msgid "Enter Password"
1458 msgid "You may password-protect a private key."
1462 msgid "The passwords do not match."
1466 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1470 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1474 msgid "Default DirectSound"
1475 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1478 msgid "DirectSound: %s"
1479 msgstr "DirectSound: %s"
1482 msgid "Default WaveOut Device"
1483 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1486 msgid "Default MidiOut Device"
1487 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1489 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1493 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1495 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1502 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1518 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1522 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66
1526 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1530 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1538 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1542 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1546 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1550 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1552 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1560 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1561 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1564 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1565 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1568 msgid "IDTB_CONTENTS"
1569 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1577 msgstr "IDTB_SEARCH"
1580 msgid "IDTB_HISTORY"
1581 msgstr "IDTB_HISTORY"
1584 msgid "IDTB_FAVORITES"
1585 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1604 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1605 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1608 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1609 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1611 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1612 msgid "Cinepak Video codec"
1616 msgid "Internet Settings"
1617 msgstr "Поставке интернета"
1620 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1621 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
1624 msgid "Error converting object to primitive type"
1625 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
1628 msgid "Invalid procedure call or argument"
1629 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
1632 msgid "Subscript out of range"
1633 msgstr "Потпис је ван домета"
1636 msgid "Automation server can't create object"
1637 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
1640 msgid "Object doesn't support this property or method"
1641 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
1644 msgid "Object doesn't support this action"
1645 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
1648 msgid "Argument not optional"
1649 msgstr "Аргумент је обавезан"
1652 msgid "Syntax error"
1653 msgstr "Грешка у синтакси"
1656 msgid "Expected ';'"
1657 msgstr "Очекивано ';'"
1660 msgid "Expected '('"
1661 msgstr "Очекивано '('"
1664 msgid "Expected ')'"
1665 msgstr "Очекивано ')'"
1668 msgid "Unterminated string constant"
1669 msgstr "Незавршена константа ниски"
1672 msgid "Conditional compilation is turned off"
1676 msgid "Number expected"
1677 msgstr "Очекивани број"
1680 msgid "Function expected"
1681 msgstr "Очекивана функција"
1684 msgid "'[object]' is not a date object"
1685 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
1688 msgid "Object expected"
1689 msgstr "Очекивани објекат"
1692 msgid "Illegal assignment"
1693 msgstr "Недозвољен задатак"
1696 msgid "'|' is undefined"
1697 msgstr "„|“ није одређено"
1700 msgid "Boolean object expected"
1701 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
1704 msgid "VBArray object expected"
1705 msgstr "VBArray објекат се очекује"
1708 msgid "JScript object expected"
1709 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
1712 msgid "Syntax error in regular expression"
1713 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
1716 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1717 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
1720 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1721 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
1724 msgid "Array object expected"
1725 msgstr "Очекивани низ објекта"
1727 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1729 msgstr "Локални порт"
1732 msgid "Local Monitor"
1733 msgstr "Локални монитор"
1736 msgid "'%s' is not a valid port name"
1737 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
1740 msgid "Port %s already exists"
1741 msgstr "Порт %s већ постоји"
1744 msgid "This port has no options to configure"
1745 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
1748 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1749 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
1753 msgstr "Пошаљи поруку"
1756 msgid "Entire Network"
1760 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1761 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
1764 msgid "HTML Document"
1765 msgstr "HTML документ"
1768 msgid "Downloading from %s..."
1769 msgstr "Преузимање из %s..."
1777 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
1778 "file path and try again."
1780 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
1784 msgid "path %s not found"
1785 msgstr "%s путања није пронађена"
1788 msgid "insert disk %s"
1789 msgstr "Убаците диск %s"
1793 "Windows Installer %s\n"
1796 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1798 "Install a product:\n"
1799 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1800 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1801 "\t/a package [property]\n"
1802 "Repair an installation:\n"
1803 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1804 "Uninstall a product:\n"
1805 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1806 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1807 "Advertise a product:\n"
1808 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1810 "\t/p patchpackage [property]\n"
1811 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1812 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1813 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1814 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1815 "Register MSI Service:\n"
1817 "Unregister MSI Service:\n"
1819 "Display this help:\n"
1823 "Windows инсталација програма %s\n"
1826 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
1828 "Инсталација производа:\n"
1829 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
1830 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
1831 "\t/a пакет [својина]\n"
1832 "Поправка инсталације:\n"
1833 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
1834 "Уклањање производа:\n"
1835 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
1836 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
1837 "Реклама производа:\n"
1838 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
1840 "\t/p закрпа [својина]\n"
1841 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
1842 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
1843 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
1844 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1845 "Регистрација MSI услуге:\n"
1847 "Одјава MSI услуге:\n"
1854 msgid "enter which folder contains %s"
1855 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
1858 msgid "install source for feature missing"
1859 msgstr "недостаје инсталација"
1862 msgid "network drive for feature missing"
1863 msgstr "недостаје мрежна јединица"
1866 msgid "feature from:"
1867 msgstr "могућност од:"
1870 msgid "choose which folder contains %s"
1871 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
1875 msgstr "WINE-MS-RLE"
1878 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1879 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
1883 "Wine MS-RLE video codec\n"
1884 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1886 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
1887 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
1890 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1891 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
1898 msgid "Wine Video 1 video codec"
1899 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
1918 msgid "The file '%s' on %s is needed"
1919 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
1921 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
1926 msgid "Copy files from:"
1927 msgstr "Умножи датотеке из:"
1930 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
1932 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
1934 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1936 msgstr "Подразумевано"
1938 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
1947 msgid "&Save Background As..."
1948 msgstr "&Сачувај позадину као..."
1951 msgid "Set As Back&ground"
1952 msgstr "Постави као позадину"
1955 msgid "&Copy Background"
1956 msgstr "&Умножи позадину"
1959 msgid "Set as &Desktop Item"
1960 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
1962 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1964 msgstr "Изабери &све"
1966 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1967 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
1972 msgid "Create Shor&tcut"
1973 msgstr "Направи &пречицу"
1976 msgid "Add to &Favorites"
1977 msgstr "Додај у &омиљене"
1980 msgid "&View Source"
1981 msgstr "&Прикажи извор"
1985 msgstr "&Кодни распоред"
1995 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2003 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2005 msgstr "&Отвори везу"
2007 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2008 msgid "Open Link in &New Window"
2009 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
2011 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2012 msgid "Save Target &As..."
2013 msgstr "Сачувај објекат &као..."
2015 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2016 msgid "&Print Target"
2017 msgstr "&Штампај објекат"
2019 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2020 msgid "S&how Picture"
2021 msgstr "&Прикажи слику"
2023 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2024 msgid "&Save Picture As..."
2025 msgstr "&Сачувај слику као..."
2028 msgid "&E-mail Picture..."
2029 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
2032 msgid "Pr&int Picture..."
2033 msgstr "Штампај &слику..."
2036 msgid "&Go to My Pictures"
2037 msgstr "Пређи на &фотографије"
2039 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2040 msgid "Set as Back&ground"
2041 msgstr "Постави као &позадину"
2043 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2044 msgid "Set as &Desktop Item..."
2045 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
2047 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2052 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2053 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2057 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2058 msgid "Copy Shor&tcut"
2059 msgstr "Умножи &пречицу"
2061 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2062 msgid "Add to &Favorites..."
2063 msgstr "Додај у &омиљене..."
2065 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2106 msgid "&Cell Properties"
2107 msgstr "Својства &ћелије"
2110 msgid "&Table Properties"
2111 msgstr "Својства &табеле"
2114 msgid "1DSite Select"
2115 msgstr "1DSite избор"
2121 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2129 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2134 msgid "Open in &New Window"
2135 msgstr "Отвори у &новом прозору"
2142 msgid "Context Unknown"
2143 msgstr "Непознат контекст"
2146 msgid "DYNSRC Image"
2147 msgstr "DYNSRC слика"
2150 msgid "&Save Video As..."
2151 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
2153 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2167 msgstr "Отклањач грешака"
2171 msgstr "Пратеће ознаке"
2174 msgid "Resource Failures"
2175 msgstr "Неуспеси ресурса"
2178 msgid "Dump Tracking Info"
2179 msgstr "Испиши исправљачке податке"
2191 msgstr "Испиши стабло"
2195 msgstr "Испиши линије"
2198 msgid "Dump DisplayTree"
2199 msgstr "Испиши приказно стабло"
2202 msgid "Dump FormatCaches"
2203 msgstr "Испиши привремену меморију"
2206 msgid "Dump LayoutRects"
2207 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
2210 msgid "Memory Monitor"
2211 msgstr "Надгледање меморије"
2214 msgid "Performance Meters"
2215 msgstr "Мерач перформанси"
2219 msgstr "Сачувај HTML"
2222 msgid "&Browse View"
2223 msgstr "&Разгледање"
2230 msgid "Vertical Scrollbar"
2231 msgstr "Усправни клизач"
2233 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2235 msgstr "Клизај овде"
2255 msgstr "Помери нагоре"
2259 msgstr "Помери надоле"
2262 msgid "Horizontal Scrollbar"
2263 msgstr "Водоравни клизач"
2271 msgstr "Десна ивица"
2283 msgstr "Помери налево"
2286 msgid "Scroll Right"
2287 msgstr "Помери надесно"
2290 msgid "Wine Internet Explorer"
2291 msgstr "Wine Internet Explorer"
2295 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
2301 #: shdocvw.rc:25 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28
2302 #: winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2310 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2322 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2324 msgstr "Сачувај &као..."
2327 msgid "Print &format..."
2328 msgstr "Формат &штампе..."
2332 msgstr "&Штампај..."
2334 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2335 msgid "Print previe&w..."
2336 msgstr "&Преглед штампе..."
2339 msgid "&Properties..."
2340 msgstr "&Својства..."
2342 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2346 #: shdocvw.rc:42 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
2355 msgid "&Standard bar"
2356 msgstr "&Стандардна трака"
2359 msgid "&Address bar"
2360 msgstr "&Трака за навигацију"
2367 msgid "&Add to Favorites..."
2368 msgstr "&Додај у омиљене..."
2370 #: shdocvw.rc:55 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130
2371 #: winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2376 msgid "&About Internet Explorer..."
2377 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2385 msgstr "%ld бајтова"
2400 msgid "LAN Connection"
2404 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
2408 msgid "The date on the certificate is invalid."
2412 msgid "The name on the certificate does not match the site."
2417 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
2421 msgid "The specified command was carried out."
2425 msgid "Undefined external error."
2429 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2433 msgid "The driver was not enabled."
2438 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2443 msgid "The specified device handle is invalid."
2447 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2452 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2453 "increase available memory, and then try again."
2458 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2459 "which functions and messages the driver supports."
2463 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2467 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2471 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2476 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2477 "Capabilities function to determine the supported formats"
2480 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2482 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2483 "device, or wait until the data is finished playing."
2488 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2489 "header, and then try again."
2494 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2495 "and then try again."
2500 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2501 "header, and then try again."
2506 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2507 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2512 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2513 "transmitted, and then try again."
2518 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2519 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2524 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2525 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2529 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2533 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2537 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2542 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2543 "or contact the device manufacturer."
2547 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2552 "Not enough memory available for this task.\n"
2553 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2559 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2565 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2569 msgid "No command was specified."
2574 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2575 "size of the buffer."
2580 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2585 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2590 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2591 "manufacturer about obtaining a new driver."
2596 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2597 "manufacturer about obtaining a new driver."
2601 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2605 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2610 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2614 msgid "The device driver is not ready."
2618 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2623 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2628 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2633 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2634 "separately to determine which devices caused the error"
2638 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2642 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
2646 msgid "The specified parameters cannot be used together."
2651 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
2652 "still connected to the network."
2657 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
2658 "device name is spelled correctly."
2663 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
2669 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
2674 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
2679 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
2680 "parameter with each 'open' command."
2685 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
2686 "Please supply one."
2691 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
2692 "documentation for valid formats."
2697 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2702 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2707 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2708 "may be corrupt, or not in the correct format."
2712 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2716 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2720 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2724 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2728 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2733 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2734 "sequence, and then try again."
2739 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2740 "the device is closed, and then try again."
2745 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2746 "characters, followed by a period and an extension."
2751 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2756 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2757 "in Control Panel to install the device."
2762 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2763 "restarting your computer."
2768 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2769 "cannot change directories."
2774 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2779 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2783 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2788 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2793 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2794 "until a wave device is free, and then try again."
2799 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2800 "until the device is free, and then try again."
2805 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2806 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2811 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2812 "until the device is free, and then try again."
2816 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2820 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2825 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2826 "the Drivers option to install the wave device."
2831 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2837 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2838 "the Drivers option to install the wave device."
2843 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2849 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2850 "You can't use them together."
2855 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2861 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2862 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2867 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2868 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2873 msgid "An error occurred with the specified port."
2878 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2879 "these applications; then, try again."
2883 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2888 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2889 "Control Panel to install a MIDI driver."
2893 msgid "There is no display window."
2897 msgid "Could not create or use window."
2902 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
2903 "check your disk or network connection."
2908 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
2909 "are still connected to the network."
2913 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
2915 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
2918 msgid "Unable to create the output file."
2919 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
2926 msgid "Operations Error"
2927 msgstr "Грешка у радњама"
2930 msgid "Protocol Error"
2931 msgstr "Грешка у протоколу"
2934 msgid "Time Limit Exceeded"
2935 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
2938 msgid "Size Limit Exceeded"
2939 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
2942 msgid "Compare False"
2946 msgid "Compare True"
2950 msgid "Authentication Method Not Supported"
2951 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
2954 msgid "Strong Authentication Required"
2955 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
2958 msgid "Referral (v2)"
2959 msgstr "Упућивач (v2)"
2966 msgid "Administration Limit Exceeded"
2967 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
2970 msgid "Unavailable Critical Extension"
2971 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2974 msgid "Confidentiality Required"
2975 msgstr "Потребна је поверљивост"
2978 msgid "No Such Attribute"
2979 msgstr "Не постоји таква особина"
2982 msgid "Undefined Type"
2983 msgstr "Неодређена врста"
2986 msgid "Inappropriate Matching"
2987 msgstr "Неприкладно подударање"
2990 msgid "Constraint Violation"
2991 msgstr "Ограничење кршења"
2994 msgid "Attribute Or Value Exists"
2995 msgstr "Особина или вредност постоји"
2998 msgid "Invalid Syntax"
2999 msgstr "Неисправна синтакса"
3002 msgid "No Such Object"
3003 msgstr "Не постоји такав објекат"
3006 msgid "Alias Problem"
3007 msgstr "Проблем у псеудониму"
3010 msgid "Invalid DN Syntax"
3011 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3018 msgid "Alias Dereference Problem"
3019 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
3022 msgid "Inappropriate Authentication"
3023 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
3026 msgid "Invalid Credentials"
3027 msgstr "Неисправни акредитиви"
3030 msgid "Insufficient Rights"
3031 msgstr "Недовољна права"
3042 msgid "Unwilling To Perform"
3043 msgstr "Невољно за извршавање"
3046 msgid "Loop Detected"
3047 msgstr "Пронађена је петља"
3050 msgid "Sort Control Missing"
3051 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
3054 msgid "Index range error"
3055 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
3058 msgid "Naming Violation"
3059 msgstr "Кршење именовања"
3062 msgid "Object Class Violation"
3063 msgstr "Кршење класе објеката"
3066 msgid "Not allowed on Non-leaf"
3067 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
3070 msgid "Not allowed on RDN"
3071 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
3074 msgid "Already Exists"
3075 msgstr "Већ постоји"
3078 msgid "No Object Class Mods"
3079 msgstr "Неме класе објеката"
3082 msgid "Results Too Large"
3083 msgstr "Резултати су превелики"
3086 msgid "Affects Multiple DSAs"
3087 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
3095 msgstr "Сервер тренутно не ради"
3099 msgstr "Локална грешка"
3102 msgid "Encoding Error"
3103 msgstr "Грешка у кодирању"
3106 msgid "Decoding Error"
3107 msgstr "Грешка у декодирању"
3111 msgstr "Време истека"
3114 msgid "Auth Unknown"
3115 msgstr "Непознат идентитет"
3118 msgid "Filter Error"
3119 msgstr "Грешка у филтеру"
3122 msgid "User Cancelled"
3123 msgstr "Корисник је отказан"
3126 msgid "Parameter Error"
3127 msgstr "Грешка у параметру"
3131 msgstr "Нема меморије"
3134 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3135 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
3138 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3139 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
3142 msgid "Specified control was not found in message"
3143 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
3146 msgid "No result present in message"
3147 msgstr "Нема резултата у поруци"
3150 msgid "More results returned"
3151 msgstr "Више резултата"
3154 msgid "Loop while handling referrals"
3155 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
3158 msgid "Referral hop limit exceeded"
3159 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3169 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3174 msgid "&Without Titlebar"
3175 msgstr "&Без насловне палете"
3186 msgid "&Always on Top"
3187 msgstr "&Увек на врху"
3194 msgid "&About Clock..."
3195 msgstr "&О часовнику..."
3202 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3207 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3208 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3209 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3210 "called procedure.\n"
3212 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3213 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3218 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3219 "default directory.\n"
3223 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3227 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3231 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3235 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3239 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3243 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3247 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3252 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3254 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3255 "on the terminal device before they are executed.\n"
3257 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3258 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3259 "preceding it with an @ sign.\n"
3263 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3268 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3270 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3272 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3273 "not exist in wine's cmd.\n"
3278 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3281 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3282 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3283 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3284 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3285 "label terminates the batch file execution.\n"
3287 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3292 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3293 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3298 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3300 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3301 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3302 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3304 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3305 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3310 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3312 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3313 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3314 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3318 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3322 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3327 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3329 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3331 "below the item are moved as well.\n"
3333 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3338 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3340 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3341 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3342 "PATH command with the new value.\n"
3344 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3345 "variable, for example:\n"
3346 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3351 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3352 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3353 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3354 "before it scrolls off the screen.\n"
3359 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3361 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3362 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3364 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3366 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
3367 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
3368 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
3369 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
3371 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3372 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3373 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3374 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3376 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3377 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3382 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3383 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3387 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3391 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3395 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3399 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3404 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3406 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3408 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3410 "SET <variable>=<value>\n"
3412 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3413 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3414 "have embedded spaces.\n"
3416 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3417 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3418 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3419 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3424 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3425 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3426 "if called from the command line.\n"
3430 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3434 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3439 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3440 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3445 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3447 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3448 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3449 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3451 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3455 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3459 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3464 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3465 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3470 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3475 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3480 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3481 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3482 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3487 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3488 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3493 "CMD built-in commands are:\n"
3494 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3495 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3496 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3497 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3498 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3499 "COPY\t\tCopy file\n"
3500 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3501 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3502 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3503 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3504 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3505 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3506 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3507 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3508 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3509 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3510 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3511 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3512 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3513 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3514 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3515 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3516 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3517 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3518 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3519 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3520 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3521 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3523 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3527 msgid "Are you sure"
3530 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3535 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3541 msgid "File association missing for extension %s\n"
3545 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3549 msgid "Overwrite %s"
3557 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3562 "Not Yet Implemented\n"
3567 msgid "Argument missing\n"
3571 msgid "Syntax error\n"
3575 msgid "%s : File Not Found\n"
3579 msgid "No help available for %s\n"
3583 msgid "Target to GOTO not found\n"
3587 msgid "Current Date is %s\n"
3591 msgid "Current Time is %s\n"
3595 msgid "Enter new date: "
3599 msgid "Enter new time: "
3603 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3606 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3607 msgid "Failed to open '%s'\n"
3608 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
3611 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3614 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3624 msgid "Echo is %s\n"
3628 msgid "Verify is %s\n"
3632 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3636 msgid "Parameter error\n"
3641 "Volume in drive %c is %s\n"
3642 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3647 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3651 msgid "PATH not found\n"
3655 msgid "Press Return key to continue: "
3659 msgid "Wine Command Prompt"
3673 msgid "The input line is too long.\n"
3677 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3678 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3681 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3683 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3686 msgid "%s adapter %s\n"
3687 msgstr "%s адаптер %s\n"
3694 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3695 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
3703 msgstr "Назив домаћина"
3707 msgstr "Врста чвора"
3714 msgid "Peer-to-peer"
3715 msgstr "Непосредна размена"
3726 msgid "IP routing enabled"
3727 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3730 msgid "Physical address"
3731 msgstr "Физичка адреса"
3734 msgid "DHCP enabled"
3735 msgstr "DHCP је омогућен"
3738 msgid "Default gateway"
3739 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
3743 "The syntax of this command is:\n"
3745 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3749 msgid "Specify service name to start.\n"
3753 msgid "Specify service name to stop.\n"
3757 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
3761 msgid "Could not stop service %s\n"
3765 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
3769 msgid "Could not get handle to service.\n"
3773 msgid "The %s service is starting.\n"
3777 msgid "The %s service was started successfully.\n"
3781 msgid "The %s service failed to start.\n"
3785 msgid "The %s service is stopping.\n"
3789 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
3793 msgid "The %s service failed to stop.\n"
3798 "The syntax of this command is:\n"
3800 "NET HELP command\n"
3802 "NET command /HELP\n"
3804 " Commands available are:\n"
3805 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
3809 msgid "There are no entries in the list.\n"
3815 "Status Local Remote\n"
3816 "---------------------------------------------------------------\n"
3820 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
3824 msgid "&New\tCtrl+N"
3825 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
3827 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
3828 msgid "&Open...\tCtrl+O"
3829 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
3831 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
3832 msgid "&Save\tCtrl+S"
3833 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
3835 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
3836 msgid "&Print...\tCtrl+P"
3837 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
3840 msgid "Page Se&tup..."
3841 msgstr "Поставке &стране..."
3844 msgid "P&rinter Setup..."
3845 msgstr "Поставке &штампе..."
3847 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3851 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
3855 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
3856 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
3857 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
3859 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
3860 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
3861 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
3863 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
3864 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3865 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
3867 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
3868 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3869 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
3871 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
3872 msgid "&Delete\tDel"
3873 msgstr "&Избриши\tDel"
3876 msgid "Select &all\tCtrl+A"
3877 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
3880 msgid "&Time/Date\tF5"
3881 msgstr "&Време/датум\tF5"
3884 msgid "&Wrap long lines"
3885 msgstr "&Преломи дуге линије"
3888 msgid "&Search...\tCtrl+F"
3889 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
3892 msgid "&Search next\tF3"
3893 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
3895 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
3896 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
3897 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
3899 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
3901 msgstr "&Претражи..."
3904 msgid "&Help on help"
3905 msgstr "&Помоћ за помоћ"
3908 msgid "&About Notepad"
3909 msgstr "&О Бележници"
3923 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
3927 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
3931 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
3937 msgstr "Неименовано"
3940 msgid "Text files (*.txt)"
3941 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3945 "File '%s' is too large for notepad.\n"
3946 "Please use a different editor."
3948 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
3949 "Користите други уређивач текста."
3953 "You didn't enter any text.\n"
3954 "Please type something and try again"
3956 "Нисте унели никакав текст.\n"
3957 "Унесите нешто и покушајте поново"
3961 "File '%s' does not exist.\n"
3963 "Do you want to create a new file?"
3965 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
3967 "Желите ли да направите нову датотеку?"
3971 "File '%s' has been modified.\n"
3973 "Would you like to save the changes?"
3975 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
3977 "Желите ли да сачувате измене?"
3980 msgid "'%s' could not be found."
3981 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
3985 "Not enough memory to complete this task.\n"
3986 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
3988 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
3989 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
3992 msgid "Unicode (UTF-16)"
3993 msgstr "Уникод (UTF-16)"
3996 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
3997 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
4002 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
4003 "you save this file in the %s encoding.\n"
4004 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
4005 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
4009 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
4010 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
4011 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
4012 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
4013 "Желите ли да наставите?"
4020 msgid "O&pen\tEnter"
4023 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
4024 msgid "&Move...\tF7"
4027 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
4029 msgid "&Copy...\tF8"
4034 msgid "&Delete\tEntf"
4038 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
4046 msgid "E&xit Windows..."
4049 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
4055 msgid "&Arrange automatically"
4058 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
4059 msgid "&Minimize on run"
4062 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
4063 msgid "&Save settings on exit"
4066 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
4071 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
4075 msgid "&Side by side\tShift+F4"
4079 msgid "&Arrange Icons"
4084 msgid "&Help on Help"
4085 msgstr "&Помоћ за помоћ"
4094 msgstr "&О Бележници"
4097 msgid "Program Manager"
4106 msgid "Delete group `%s' ?"
4110 msgid "Delete program `%s' ?"
4113 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4114 msgid "Not implemented"
4118 msgid "Error reading `%s'."
4122 msgid "Error writing `%s'."
4127 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4128 "Should it be tried further on?"
4133 msgid "Out of memory."
4134 msgstr "Нема меморије"
4138 msgid "Help not available."
4142 msgid "Unknown feature in %s"
4146 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4150 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4158 msgid "Libraries (*.dll)"
4166 msgid "Icons (*.ico)"
4171 "The syntax of this command is:\n"
4173 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4179 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4184 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4188 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4192 msgid "The operation completed successfully\n"
4196 msgid "Error: Invalid key name\n"
4200 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4202 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4205 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4210 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4215 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4216 "with that suffix.\n"
4218 "start [options] program_filename [...]\n"
4219 "start [options] document_filename\n"
4222 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4223 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4224 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4225 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4227 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4228 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
4229 "/L Show end-user license.\n"
4231 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4232 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4233 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4234 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4239 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4240 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4241 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4242 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4243 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4245 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4246 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4247 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4248 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4250 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4251 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4252 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4254 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4259 "Application could not be started, or no application associated with the "
4261 "ShellExecuteEx failed"
4265 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4269 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4274 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4276 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4280 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4282 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4285 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4290 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4292 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4295 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4299 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4304 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4308 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4312 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4316 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4320 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4324 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4328 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4331 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4332 msgid "&New Task (Run...)"
4336 msgid "E&xit Task Manager"
4339 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4341 msgid "&Always On Top"
4342 msgstr "&Увек на врху"
4345 msgid "&Minimize On Use"
4349 msgid "&Hide When Minimized"
4352 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4353 msgid "&Show 16-bit tasks"
4358 msgid "&Refresh Now"
4362 msgid "&Update Speed"
4365 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4369 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4373 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4381 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4382 msgid "Lar&ge Icons"
4385 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4386 msgid "S&mall Icons"
4389 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4393 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4394 msgid "&Select Columns..."
4397 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4398 msgid "&CPU History"
4401 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4402 msgid "&One Graph, All CPUs"
4405 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4406 msgid "One Graph &Per CPU"
4409 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4410 msgid "&Show Kernel Times"
4413 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4414 msgid "Tile &Horizontally"
4417 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4418 msgid "Tile &Vertically"
4421 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4425 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4429 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4433 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4434 msgid "&Bring To Front"
4438 msgid "Task Manager &Help Topics"
4443 msgid "&About Task Manager"
4444 msgstr "&О Бележници"
4446 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4460 msgid "&Go To Process"
4461 msgstr "Пређи на &фотографије"
4468 msgid "&End Process"
4472 msgid "End Process &Tree"
4475 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4478 msgstr "&Отклањач грешака"
4481 msgid "Set &Priority"
4489 msgid "&AboveNormal"
4493 msgid "&BelowNormal"
4497 msgid "Set &Affinity..."
4501 msgid "Edit Debug &Channels..."
4504 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4505 msgid "Task Manager"
4509 msgid "Create New Task"
4513 msgid "Runs a new program"
4517 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4521 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4525 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4529 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4533 msgid "Displays tasks by using large icons"
4537 msgid "Displays tasks by using small icons"
4541 msgid "Displays information about each task"
4545 msgid "Updates the display twice per second"
4549 msgid "Updates the display every two seconds"
4553 msgid "Updates the display every four seconds"
4557 msgid "Does not automatically update"
4561 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
4565 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
4569 msgid "Minimizes the windows"
4573 msgid "Maximizes the windows"
4577 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
4581 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
4585 msgid "Displays Task Manager help topics"
4589 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
4593 msgid "Exits the Task Manager application"
4597 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
4601 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
4605 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
4609 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
4613 msgid "Each CPU has its own history graph"
4617 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
4621 msgid "Tells the selected tasks to close"
4625 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
4629 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
4633 msgid "Removes the process from the system"
4637 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
4641 msgid "Attaches the debugger to this process"
4645 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
4649 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
4653 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
4657 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
4661 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
4665 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
4669 msgid "Sets process to the LOW priority class"
4673 msgid "Controls Debug Channels"
4678 msgid "Applications"
4688 msgstr "Мерач перформанси"
4691 msgid "CPU Usage: %3d%%"
4695 msgid "Processes: %d"
4699 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
4728 msgid "Peak Mem Usage"
4738 msgid "USER Objects"
4739 msgstr "Не постоји такав објекат"
4746 msgid "I/O Read Bytes"
4756 msgstr "Назив домаћина"
4796 msgid "I/O Write Bytes"
4805 msgid "I/O Other Bytes"
4809 msgid "Task Manager Warning"
4814 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
4815 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
4816 "sure you want to change the priority class?"
4820 msgid "Unable to Change Priority"
4825 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
4826 "results including loss of data and system instability. The\n"
4827 "process will not be given the chance to save its state or\n"
4828 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
4829 "terminate the process?"
4833 msgid "Unable to Terminate Process"
4838 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
4839 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
4843 msgid "Unable to Debug Process"
4847 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
4852 msgid "Invalid Option"
4853 msgstr "Неисправна синтакса"
4856 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
4860 msgid "System Idle Process"
4864 msgid "Not Responding"
4880 msgid "Debug Channels"
4898 msgstr "Пратеће ознаке"
4900 #: uninstaller.rc:26
4901 msgid "Wine Application Uninstaller"
4902 msgstr "Wine деинсталациони програм"
4904 #: uninstaller.rc:27
4906 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
4908 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
4910 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
4911 "недостаје извршна датотека.\n"
4912 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
4919 msgid "&Scale to Window"
4929 msgstr "Десна ивица"
4940 msgid "Regular Metafile Viewer"
4943 #: wineconsole.rc:26
4945 msgid "Set &Defaults"
4946 msgstr "Подразумевано"
4948 #: wineconsole.rc:28
4952 #: wineconsole.rc:31
4955 msgstr "Изабери &све"
4957 #: wineconsole.rc:32
4960 msgstr "Помери нагоре"
4962 #: wineconsole.rc:33
4967 #: wineconsole.rc:36
4968 msgid "Setup - Default settings"
4971 #: wineconsole.rc:37
4972 msgid "Setup - Current settings"
4975 #: wineconsole.rc:38
4977 msgid "Configuration error"
4978 msgstr "Грешка у радњама"
4980 #: wineconsole.rc:39
4981 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
4984 #: wineconsole.rc:34
4985 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
4988 #: wineconsole.rc:35
4989 msgid "This is a test"
4992 #: wineconsole.rc:41
4993 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
4996 #: wineconsole.rc:42
4997 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
5000 #: wineconsole.rc:43
5001 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
5004 #: wineconsole.rc:44
5005 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
5008 #: wineconsole.rc:45
5010 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
5011 "The command is invalid.\n"
5014 #: wineconsole.rc:48
5018 " wineconsole [options] <command>\n"
5023 #: wineconsole.rc:49
5025 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
5027 " try to setup the current terminal as a Wine "
5031 #: wineconsole.rc:51
5032 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
5035 #: wineconsole.rc:52
5039 " wineconsole cmd\n"
5040 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
5045 msgid "Wine program crash"
5046 msgstr "Пад Wine програма"
5049 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
5050 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
5053 msgid "(unidentified)"
5054 msgstr "(неидентификовано)"
5058 msgid "&Open\tEnter"
5062 msgid "&In Clipboard...\tF9"
5070 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
5074 msgid "C&ompress..."
5078 msgid "Dec&ompress..."
5091 msgid "Associate..."
5095 msgid "Cr&eate Directory..."
5101 msgstr "&Претражи..."
5105 msgid "&Select Files..."
5106 msgstr "Изабери &све"
5108 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5110 msgid "E&xit\tAlt+X"
5119 msgid "&Copy Disk..."
5123 msgid "&Label Disk..."
5127 msgid "&Format Disk..."
5131 msgid "Connect &Network Drive"
5135 msgid "&Disconnect Network Drive"
5141 msgstr "Сачувај &као..."
5144 msgid "&Remove Share..."
5149 msgid "&Select Drive..."
5153 msgid "Di&rectories"
5157 msgid "&Next Level\t+"
5161 msgid "Expand &Tree\t*"
5165 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5169 msgid "Collapse &Tree\t-"
5173 msgid "&Mark Children"
5177 msgid "T&ree and Directory"
5185 msgid "Directory &Only"
5197 msgid "&All File Details"
5201 msgid "&Partial Details..."
5205 msgid "&Sort by Name"
5209 msgid "Sort &by Type"
5213 msgid "Sort by Si&ze"
5217 msgid "Sort by &Date"
5221 msgid "Filter by &..."
5226 msgid "&Confirmation..."
5231 msgid "Customize Tool&bar..."
5234 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5247 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5269 msgstr "Отвори у &новом прозору"
5272 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5277 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5278 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5281 msgid "Arrange Automatically"
5285 msgid "Arrange &Symbols"
5290 msgid "&Refresh\tF5"
5294 msgid "&Help Topics\tF1"
5299 msgid "Help &Search...\tF1"
5300 msgstr "&Претражи..."
5303 msgid "&Using Help\tF1"
5308 msgid "&About Winefile..."
5309 msgstr "&О Бележници"
5312 msgid "Applying font settings"
5316 msgid "Error while selecting new font."
5320 msgid "Wine File Manager"
5326 msgstr "Локална грешка"
5349 msgid "Not yet implemented"
5390 msgstr "Не постоји таква особина"
5397 msgid "%s of %s free"
5405 msgid "&Mark Question"
5430 msgid "&Fastest Times..."
5436 msgstr "&О Бележници"
5447 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5452 msgid "Printer &setup..."
5453 msgstr "Поставке &штампе..."
5461 msgid "&Annotate..."
5472 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5473 msgid "Help always visible"
5476 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5480 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5488 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5493 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5497 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5501 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5505 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5506 msgid "Use system colors"
5511 msgid "Help &on help"
5512 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5516 msgid "Always on &top"
5517 msgstr "&Увек на врху"
5521 msgid "&About Wine Help"
5522 msgstr "&О Бележници"
5525 msgid "Annotation..."
5543 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5557 msgid "Help files (*.hlp)"
5558 msgstr "Све датотеке (*.*)"
5561 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5565 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5569 msgid "Help topics: "
5574 msgid "&New...\tCtrl+N"
5575 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
5579 msgid "Pag&e setup..."
5580 msgstr "Поставке &стране..."
5584 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
5585 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
5593 msgid "&Select all\tCtrl+A"
5594 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5598 msgid "&Find...\tCtrl+F"
5599 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5602 msgid "Find &next\tF3"
5619 msgid "Selection &info"
5620 msgstr "Изабери &све"
5623 msgid "Character &format"
5627 msgid "&Def. char format"
5631 msgid "Paragrap&h format"
5660 msgid "&Date and time..."
5668 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
5669 msgid "&Bullet points"
5672 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
5674 msgid "&Paragraph..."
5675 msgstr "&Претражи..."
5680 msgstr "Сачувај &као..."
5685 msgstr "&Умножи позадину"
5689 msgid "&System\tCtrl+1"
5690 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
5693 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
5698 msgid "&About Wine Wordpad"
5699 msgstr "&О Бележници"
5772 msgid "All documents (*.*)"
5773 msgstr "Све датотеке (*.*)"
5777 msgid "Text documents (*.txt)"
5778 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5781 msgid "Unicode text document (*.txt)"
5785 msgid "Rich text format (*.rtf)"
5789 msgid "Rich text document"
5793 msgid "Text document"
5797 msgid "Unicode text document"
5802 msgid "Printer files (*.PRN)"
5803 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5813 msgstr "Десна ивица"
5832 msgid "Previous page"
5884 msgid "Save changes to '%s'?"
5888 msgid "Finished searching the document."
5892 msgid "Failed to load the RichEdit library."
5897 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
5898 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
5902 msgid "Invalid number format"
5906 msgid "OLE storage documents are not supported"
5910 msgid "Could not save the file."
5914 msgid "You do not have access to save the file."
5918 msgid "Could not open the file."
5922 msgid "You do not have access to open the file."
5926 msgid "Printing not implemented"
5930 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
5934 msgid "Starting Wordpad failed"
5935 msgstr "Покретање Писанке није успело"
5938 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
5939 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
5942 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
5943 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
5946 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
5947 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
5950 msgid "%d file(s) would be copied\n"
5951 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
5954 msgid "%d file(s) copied\n"
5955 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
5959 "Is '%s' a filename or directory\n"
5961 "(F - File, D - Directory)\n"
5963 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
5965 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
5968 msgid "%s? (Yes|No)\n"
5969 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
5972 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
5973 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
5976 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
5977 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
5980 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
5981 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
5989 msgctxt "Directory key"
5995 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
5998 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
5999 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6003 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
6005 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
6006 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
6007 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
6008 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
6009 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
6010 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
6011 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
6012 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
6013 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
6014 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
6015 "[/N] Copy using short names\n"
6016 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
6017 "[/R] Overwrite any read only files\n"
6018 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
6019 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
6020 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
6021 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
6022 "\tarchive attribute\n"
6023 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
6024 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
6028 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
6031 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6032 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6036 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
6039 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
6040 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
6041 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
6042 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
6043 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
6044 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
6045 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
6046 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
6047 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
6048 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
6049 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
6050 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
6051 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
6052 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
6053 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
6054 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
6055 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
6056 "\tособине архиве\n"
6057 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
6058 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"