1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
434 msgstr "&Само за читање"
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color | Sol&id"
591 msgstr "Боја | &Чиста"
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
659 msgstr "&Пронађи следеће"
666 msgid "Re&place With:"
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
752 msgstr "Поставке папира"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
792 msgstr "Назив &датотеке:"
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
862 msgstr "Један ниво горе"
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1057 msgstr "Паузирано; "
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1230 msgid "Key Attributes"
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1246 msgid "Basic Constraints"
1254 msgid "Certificate Policies"
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1262 msgid "CRL Reason Code"
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1274 msgid "Authority Information Access"
1278 msgid "Certificate Extensions"
1282 msgid "Next Update Location"
1286 msgid "Yes or No Trust"
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1295 msgid "Unstructured Name"
1299 msgid "Content Type"
1303 msgid "Message Digest"
1307 msgid "Signing Time"
1311 msgid "Counter Sign"
1315 msgid "Challenge Password"
1319 msgid "Unstructured Address"
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1348 msgid "Certification Template Name"
1352 msgid "Certificate Type"
1356 msgid "Certificate Manifold"
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1364 msgid "Netscape Base URL"
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1388 msgid "Netscape Comment"
1392 msgid "Country/Region"
1396 msgid "Organization"
1400 msgid "Organizational Unit"
1412 msgid "State or Province"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1433 msgid "Domain Component"
1437 msgid "Street Address"
1441 msgid "Serial Number"
1449 msgid "Cross CA Version"
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1457 msgid "Principal Name"
1461 msgid "Windows Product Update"
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1489 msgid "Freshest CRL"
1493 msgid "Name Constraints"
1497 msgid "Policy Mappings"
1501 msgid "Policy Constraints"
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1509 msgid "Application Policies"
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgid "CMC Response"
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1533 msgid "CMC Status Info"
1537 msgid "CMC Extensions"
1541 msgid "CMC Attributes"
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1577 msgid "Next CRL Publish"
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1589 msgid "Certificate Template Information"
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1597 msgid "Dummy Signer"
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1605 msgid "Published CRL Locations"
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1613 msgid "Transaction Id"
1617 msgid "Sender Nonce"
1621 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgid "Get Certificate"
1637 msgid "Revoke Request"
1641 msgid "Query Pending"
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1657 msgid "Client Information"
1661 msgid "Server Authentication"
1665 msgid "Client Authentication"
1669 msgid "Code Signing"
1673 msgid "Secure Email"
1677 msgid "Time Stamping"
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1689 msgid "IP security end system"
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1697 msgid "IP security user"
1701 msgid "Encrypting File System"
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1734 msgid "Digital Rights"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1762 msgid "All application policies"
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1778 msgid "All issuance policies"
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1794 msgid "Other People"
1798 msgid "Trusted Publishers"
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1810 msgid "Certificate Issuer"
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1831 msgid "Directory Address"
1848 msgid "Registered ID="
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgid "Subject Type="
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1869 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgctxt "path length"
1879 msgid "Information Not Available"
1883 msgid "Authority Info Access"
1887 msgid "Access Method="
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1900 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgid "Alternative Name"
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgid "Distribution Point Name"
1932 msgid "Key Compromise"
1936 msgid "CA Compromise"
1940 msgid "Affiliation Changed"
1948 msgid "Operation Ceased"
1952 msgid "Certificate Hold"
1956 msgid "Financial Information="
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1964 msgid "Not Available"
1968 msgid "Meets Criteria="
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1980 msgid "Digital Signature"
1984 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgid "Key Encipherment"
1992 msgid "Data Encipherment"
1996 msgid "Key Agreement"
2000 msgid "Certificate Signing"
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2012 msgid "Encipher Only"
2016 msgid "Decipher Only"
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2044 msgid "Signature CA"
2048 msgid "Certificate Policy"
2052 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2068 msgid "Notice Reference"
2072 msgid "Organization="
2076 msgid "Notice Number="
2080 msgid "Notice Text="
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2093 msgid "Issuer &Statement"
2103 msgid "&Edit Properties..."
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2138 msgstr "&Подршка..."
2142 msgid "&Friendly name:"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2147 msgid "&Description:"
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgid "&Show physical stores"
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2211 "To continue, click Next."
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2223 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2225 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2292 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "To continue, click Next."
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2368 msgid "&Confirm password:"
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2421 msgid "Certificate Information"
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2486 msgid "This certificate is OK."
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2506 msgid "Extensions Only"
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2558 msgid "Friendly name"
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2579 msgid "Please select a certificate store."
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2589 msgid "File to Import"
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgid "Please select a file."
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgid "Could not open "
2639 msgid "Determined by the program"
2643 msgid "Please select a store"
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgid "The import was successful."
2679 msgid "The import failed."
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2699 msgid "Expiration Date"
2703 msgid "Friendly Name"
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgid "Private Key Archival"
2827 msgid "Export Format"
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2835 msgid "Export Filename"
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2879 msgid "The export was successful."
2883 msgid "The export failed."
2887 msgid "Export Private Key"
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2897 msgid "Enter Password"
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2905 msgid "The passwords do not match."
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2934 msgid "Configure Devices"
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2988 msgid "Central European"
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3078 msgid "Transferring"
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3107 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3109 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3114 msgctxt "table of contents"
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3136 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3138 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3183 msgctxt "table of contents"
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3199 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3201 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3270 msgstr "Отварање адресе"
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3297 msgid "Searching for %s"
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3312 msgid "Asking for %s"
3318 msgstr "Почетна страна"
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3334 msgstr "Празна &страна"
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 msgid "Delete &files..."
3350 msgid "&Settings..."
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3374 "List of websites you have accessed."
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3423 msgid "Security settings for zone: "
3456 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3469 msgstr "Датотека није пронађена"
3478 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3479 "updated here until you restart this applet."
3483 msgid "Test Joystick"
3491 msgid "Test Force Feedback"
3496 msgid "Available Effects"
3501 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3502 "direction can be changed with the controller axis."
3507 #| msgid "Create Control"
3508 msgid "Game Controllers"
3509 msgstr "Направи контролу"
3512 msgid "Error converting object to primitive type"
3513 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3516 msgid "Invalid procedure call or argument"
3517 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3520 msgid "Subscript out of range"
3521 msgstr "Потпис је ван домета"
3525 msgid "Object required"
3526 msgstr "Очекивани објекат"
3529 msgid "Automation server can't create object"
3530 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3533 msgid "Object doesn't support this property or method"
3534 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3537 msgid "Object doesn't support this action"
3538 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3541 msgid "Argument not optional"
3542 msgstr "Аргумент је обавезан"
3545 msgid "Syntax error"
3546 msgstr "Грешка у синтакси"
3549 msgid "Expected ';'"
3550 msgstr "Очекивано ';'"
3553 msgid "Expected '('"
3554 msgstr "Очекивано '('"
3557 msgid "Expected ')'"
3558 msgstr "Очекивано ')'"
3562 msgid "Invalid character"
3564 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3567 msgid "Unterminated string constant"
3568 msgstr "Незавршена константа ниски"
3571 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3575 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3579 msgid "Label redefined"
3584 msgid "Label not found"
3585 msgstr "Датотека није пронађена"
3588 msgid "Conditional compilation is turned off"
3592 msgid "Number expected"
3593 msgstr "Очекивани број"
3596 msgid "Function expected"
3597 msgstr "Очекивана функција"
3600 msgid "'[object]' is not a date object"
3601 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3604 msgid "Object expected"
3605 msgstr "Очекивани објекат"
3608 msgid "Illegal assignment"
3609 msgstr "Недозвољен задатак"
3612 msgid "'|' is undefined"
3613 msgstr "„|“ није одређено"
3616 msgid "Boolean object expected"
3617 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3621 msgid "Cannot delete '|'"
3622 msgstr "Датум брисања"
3625 msgid "VBArray object expected"
3626 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3629 msgid "JScript object expected"
3630 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3633 msgid "Syntax error in regular expression"
3634 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3637 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3638 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3642 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3643 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3647 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3648 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3652 #| msgid "Subscript out of range"
3653 msgid "Precision is out of range"
3654 msgstr "Потпис је ван домета"
3657 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3658 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3661 msgid "Array object expected"
3662 msgstr "Очекивани низ објекта"
3671 msgid "Invalid function.\n"
3672 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3676 msgid "File not found.\n"
3677 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3681 msgid "Path not found.\n"
3682 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3685 msgid "Too many open files.\n"
3689 msgid "Access denied.\n"
3694 msgid "Invalid handle.\n"
3695 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3699 msgid "Memory trashed.\n"
3700 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3704 msgid "Not enough memory.\n"
3705 msgstr "Нема више меморије."
3709 msgid "Invalid block.\n"
3710 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3713 msgid "Bad environment.\n"
3717 msgid "Bad format.\n"
3722 msgid "Invalid access.\n"
3723 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3727 msgid "Invalid data.\n"
3728 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3732 msgid "Out of memory.\n"
3733 msgstr "Нема више меморије."
3737 msgid "Invalid drive.\n"
3738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3741 msgid "Can't delete current directory.\n"
3745 msgid "Not same device.\n"
3749 msgid "No more files.\n"
3753 msgid "Write protected.\n"
3761 msgid "Not ready.\n"
3765 msgid "Bad command.\n"
3769 msgid "CRC error.\n"
3773 msgid "Bad length.\n"
3776 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3778 msgid "Seek error.\n"
3779 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3782 msgid "Not DOS disk.\n"
3787 msgid "Sector not found.\n"
3788 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3792 msgid "Out of paper.\n"
3793 msgstr "Нема папира; .\n"
3797 msgid "Write fault.\n"
3798 msgstr "Подразумевано.\n"
3802 msgid "Read fault.\n"
3803 msgstr "Подразумевано.\n"
3806 msgid "General failure.\n"
3811 msgid "Sharing violation.\n"
3812 msgstr "Кршење именовања.\n"
3816 msgid "Lock violation.\n"
3817 msgstr "Локација.\n"
3820 msgid "Wrong disk.\n"
3824 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3829 msgid "End of file.\n"
3830 msgstr "&Додај у омиљене..."
3832 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3833 msgid "Disk full.\n"
3837 msgid "Request not supported.\n"
3841 msgid "Remote machine not listening.\n"
3845 msgid "Duplicate network name.\n"
3849 msgid "Bad network path.\n"
3853 msgid "Network busy.\n"
3858 msgid "Device does not exist.\n"
3859 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3862 msgid "Too many commands.\n"
3866 msgid "Adapter hardware error.\n"
3870 msgid "Bad network response.\n"
3874 msgid "Unexpected network error.\n"
3878 msgid "Bad remote adapter.\n"
3882 msgid "Print queue full.\n"
3886 msgid "No spool space.\n"
3891 msgid "Print canceled.\n"
3892 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3896 msgid "Network name deleted.\n"
3897 msgstr "Датум брисања.\n"
3900 msgid "Network access denied.\n"
3904 msgid "Bad device type.\n"
3908 msgid "Bad network name.\n"
3912 msgid "Too many network names.\n"
3916 msgid "Too many network sessions.\n"
3920 msgid "Sharing paused.\n"
3924 msgid "Request not accepted.\n"
3928 msgid "Redirector paused.\n"
3933 msgid "File exists.\n"
3934 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3937 msgid "Cannot create.\n"
3941 msgid "Int24 failure.\n"
3945 msgid "Out of structures.\n"
3950 msgid "Already assigned.\n"
3951 msgstr "Већ постоји.\n"
3953 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3955 msgid "Invalid password.\n"
3956 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3960 msgid "Invalid parameter.\n"
3962 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3966 msgid "Net write fault.\n"
3967 msgstr "Подразумевано.\n"
3970 msgid "No process slots.\n"
3974 msgid "Too many semaphores.\n"
3978 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3982 msgid "Semaphore is set.\n"
3986 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3990 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3994 msgid "Semaphore owner died.\n"
3998 msgid "Semaphore user limit.\n"
4003 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4004 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4007 msgid "Drive locked.\n"
4011 msgid "Broken pipe.\n"
4016 msgid "Open failed.\n"
4017 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4020 msgid "Buffer overflow.\n"
4024 msgid "No more search handles.\n"
4029 msgid "Invalid target handle.\n"
4030 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4034 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4038 msgid "Invalid verify switch.\n"
4042 msgid "Bad driver level.\n"
4046 msgid "Call not implemented.\n"
4050 msgid "Semaphore timeout.\n"
4055 msgid "Insufficient buffer.\n"
4056 msgstr "Недовољна права.\n"
4060 msgid "Invalid name.\n"
4061 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4065 msgid "Invalid level.\n"
4066 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4069 msgid "No volume label.\n"
4074 msgid "Module not found.\n"
4075 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4079 msgid "Procedure not found.\n"
4080 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4083 msgid "No children to wait for.\n"
4087 msgid "Child process has not completed.\n"
4091 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4095 msgid "Negative seek.\n"
4099 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4103 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4107 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4111 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4115 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4119 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4123 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4127 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4131 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4135 msgid "Drive is busy.\n"
4139 msgid "Same drive.\n"
4143 msgid "Not top-level directory.\n"
4147 msgid "Directory is not empty.\n"
4151 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4155 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4159 msgid "Path is busy.\n"
4163 msgid "Already a SUBST target.\n"
4167 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4171 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4175 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4179 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4183 msgid "Volume label too long.\n"
4187 msgid "Too many TCBs.\n"
4191 msgid "Signal refused.\n"
4195 msgid "Segment discarded.\n"
4199 msgid "Segment not locked.\n"
4203 msgid "Bad thread ID address.\n"
4207 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4211 msgid "Path is invalid.\n"
4215 msgid "Signal pending.\n"
4219 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4223 msgid "Lock failed.\n"
4228 msgid "Resource in use.\n"
4229 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4233 msgid "Cancel violation.\n"
4234 msgstr "Кршење именовања.\n"
4237 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4241 msgid "Invalid segment number.\n"
4246 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4247 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4251 msgid "File already exists.\n"
4252 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4255 msgid "Invalid flag number.\n"
4260 msgid "Semaphore name not found.\n"
4261 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4264 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4268 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4272 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4276 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4280 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4284 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4288 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4292 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4296 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4301 msgid "IOPL not enabled.\n"
4302 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4305 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4309 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4313 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4317 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4321 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4325 msgid "Environment variable not found.\n"
4329 msgid "No signal sent.\n"
4333 msgid "File name is too long.\n"
4337 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4341 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4345 msgid "Invalid signal number.\n"
4349 msgid "Error setting signal handler.\n"
4353 msgid "Segment locked.\n"
4357 msgid "Too many modules.\n"
4361 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4365 msgid "Machine type mismatch.\n"
4373 msgid "Pipe busy.\n"
4377 msgid "Pipe closed.\n"
4382 msgid "Pipe not connected.\n"
4383 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4387 msgid "More data available.\n"
4388 msgstr "Недоступно; .\n"
4392 msgid "Session canceled.\n"
4393 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4396 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4400 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4405 msgid "No more data available.\n"
4406 msgstr "Недоступно; .\n"
4409 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4413 msgid "Directory name invalid.\n"
4417 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4421 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4425 msgid "Extended attribute table full.\n"
4429 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4433 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4437 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4441 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4445 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4449 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4454 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4455 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4458 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4463 msgid "Invalid address.\n"
4464 msgstr "IP адреса.\n"
4467 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4471 msgid "Pipe connected.\n"
4475 msgid "Pipe listening.\n"
4479 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4484 msgid "I/O operation aborted.\n"
4485 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4488 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4492 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4496 msgid "No access to memory location.\n"
4501 msgid "Swap error.\n"
4502 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4505 msgid "Stack overflow.\n"
4510 msgid "Invalid message.\n"
4511 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4514 msgid "Cannot complete.\n"
4519 msgid "Invalid flags.\n"
4520 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4523 msgid "Unrecognized volume.\n"
4527 msgid "File invalid.\n"
4531 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4535 msgid "Nonexistent token.\n"
4539 msgid "Registry corrupt.\n"
4544 msgid "Invalid key.\n"
4545 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4549 msgid "Can't open registry key.\n"
4550 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4553 msgid "Can't read registry key.\n"
4557 msgid "Can't write registry key.\n"
4561 msgid "Registry has been recovered.\n"
4566 msgid "Registry is corrupt.\n"
4567 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4570 msgid "I/O to registry failed.\n"
4575 msgid "Not registry file.\n"
4576 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4580 msgid "Key deleted.\n"
4581 msgstr "Датум брисања.\n"
4584 msgid "No registry log space.\n"
4588 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4592 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4596 msgid "Notify change request in progress.\n"
4600 msgid "Dependent services are running.\n"
4605 msgid "Invalid service control.\n"
4606 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4609 msgid "Service request timeout.\n"
4613 msgid "Cannot create service thread.\n"
4617 msgid "Service database locked.\n"
4621 msgid "Service already running.\n"
4625 msgid "Invalid service account.\n"
4629 msgid "Service is disabled.\n"
4633 msgid "Circular dependency.\n"
4638 msgid "Service does not exist.\n"
4639 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4642 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4646 msgid "Service not active.\n"
4650 msgid "Service controller connect failed.\n"
4654 msgid "Exception in service.\n"
4659 msgid "Database does not exist.\n"
4660 msgstr "Путања не постоји.\n"
4663 msgid "Service-specific error.\n"
4667 msgid "Process aborted.\n"
4671 msgid "Service dependency failed.\n"
4675 msgid "Service login failed.\n"
4679 msgid "Service start-hang.\n"
4683 msgid "Invalid service lock.\n"
4687 msgid "Service marked for delete.\n"
4691 msgid "Service exists.\n"
4695 msgid "System running last-known-good config.\n"
4699 msgid "Service dependency deleted.\n"
4703 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4707 msgid "Service not started since last boot.\n"
4711 msgid "Duplicate service name.\n"
4715 msgid "Different service account.\n"
4719 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4724 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4725 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4728 msgid "No recovery program for service.\n"
4733 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4734 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4737 msgid "End of media.\n"
4741 msgid "Filemark detected.\n"
4745 msgid "Beginning of media.\n"
4749 msgid "Setmark detected.\n"
4754 msgid "No data detected.\n"
4755 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4758 msgid "Partition failure.\n"
4762 msgid "Invalid block length.\n"
4766 msgid "Device not partitioned.\n"
4770 msgid "Unable to lock media.\n"
4774 msgid "Unable to unload media.\n"
4778 msgid "Media changed.\n"
4782 msgid "I/O bus reset.\n"
4786 msgid "No media in drive.\n"
4790 msgid "No Unicode translation.\n"
4794 msgid "DLL init failed.\n"
4798 msgid "Shutdown in progress.\n"
4802 msgid "No shutdown in progress.\n"
4806 msgid "I/O device error.\n"
4810 msgid "No serial devices found.\n"
4814 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4818 msgid "Serial I/O completed.\n"
4822 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4826 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4830 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4835 msgid "Unknown floppy error.\n"
4836 msgstr "Непознат извор.\n"
4839 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4843 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4847 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4851 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4855 msgid "End of tape media.\n"
4859 msgid "Not enough server memory.\n"
4863 msgid "Possible deadlock.\n"
4867 msgid "Incorrect alignment.\n"
4871 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4875 msgid "Set-power-state failed.\n"
4879 msgid "Too many links.\n"
4883 msgid "Newer windows version needed.\n"
4887 msgid "Wrong operating system.\n"
4891 msgid "Single-instance application.\n"
4896 msgid "Real-mode application.\n"
4901 msgid "Invalid DLL.\n"
4902 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4905 msgid "No associated application.\n"
4909 msgid "DDE failure.\n"
4914 msgid "DLL not found.\n"
4915 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4919 msgid "Out of user handles.\n"
4920 msgstr "Нема више меморије."
4923 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4927 msgid "The source element is empty.\n"
4931 msgid "The destination element is full.\n"
4935 msgid "The element address is invalid.\n"
4939 msgid "The magazine is not present.\n"
4943 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4947 msgid "The device requires cleaning.\n"
4952 msgid "The device door is open.\n"
4953 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4957 msgid "The device is not connected.\n"
4958 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4962 msgid "Element not found.\n"
4963 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4967 msgid "No match found.\n"
4968 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4972 msgid "Property set not found.\n"
4973 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4977 msgid "Point not found.\n"
4978 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4981 msgid "No running tracking service.\n"
4986 msgid "No such volume ID.\n"
4987 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4990 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4994 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4998 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5003 msgid "The journal is being deleted.\n"
5004 msgstr "Датум брисања.\n"
5007 msgid "The journal is not active.\n"
5011 msgid "Potential matching file found.\n"
5015 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5020 msgid "Invalid device name.\n"
5021 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5025 msgid "Connection unavailable.\n"
5026 msgstr "Недоступно; .\n"
5029 msgid "Device already remembered.\n"
5033 msgid "No network or bad path.\n"
5037 msgid "Invalid network provider name.\n"
5041 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5045 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5049 msgid "Not a container.\n"
5053 msgid "Extended error.\n"
5058 msgid "Invalid group name.\n"
5059 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5063 msgid "Invalid computer name.\n"
5064 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5068 msgid "Invalid event name.\n"
5069 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5073 msgid "Invalid domain name.\n"
5075 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5079 msgid "Invalid service name.\n"
5080 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5084 msgid "Invalid network name.\n"
5085 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5089 msgid "Invalid share name.\n"
5090 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5094 msgid "Invalid message name.\n"
5095 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5098 msgid "Invalid message destination.\n"
5102 msgid "Session credential conflict.\n"
5107 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5108 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5111 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5115 msgid "No network.\n"
5120 msgid "Operation canceled by user.\n"
5121 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5124 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5127 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5129 msgid "Connection refused.\n"
5130 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5133 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5137 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5141 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5146 msgid "Connection invalid.\n"
5147 msgstr "LAN веза.\n"
5150 msgid "Connection is active.\n"
5154 msgid "Network unreachable.\n"
5158 msgid "Host unreachable.\n"
5162 msgid "Protocol unreachable.\n"
5166 msgid "Port unreachable.\n"
5170 msgid "Request aborted.\n"
5175 msgid "Connection aborted.\n"
5176 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5179 msgid "Please retry operation.\n"
5183 msgid "Connection count limit reached.\n"
5187 msgid "Login time restriction.\n"
5191 msgid "Login workstation restriction.\n"
5195 msgid "Incorrect network address.\n"
5199 msgid "Service already registered.\n"
5204 msgid "Service not found.\n"
5205 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5208 msgid "User not authenticated.\n"
5212 msgid "User not logged on.\n"
5216 msgid "Continue work in progress.\n"
5221 msgid "Already initialized.\n"
5222 msgstr "Већ постоји.\n"
5225 msgid "No more local devices.\n"
5230 msgid "The site does not exist.\n"
5231 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5235 msgid "The domain controller already exists.\n"
5236 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5240 msgid "Supported only when connected.\n"
5241 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5244 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5248 msgid "The user profile is invalid.\n"
5252 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5256 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5260 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5264 msgid "No quotas for account.\n"
5268 msgid "Local user session key.\n"
5272 msgid "Password too complex for LM.\n"
5277 msgid "Unknown revision.\n"
5278 msgstr "Непознат извор.\n"
5281 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5286 msgid "Invalid owner.\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5291 msgid "Invalid primary group.\n"
5292 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5295 msgid "No impersonation token.\n"
5299 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5303 msgid "No logon servers available.\n"
5307 msgid "No such logon session.\n"
5311 msgid "No such privilege.\n"
5315 msgid "Privilege not held.\n"
5320 msgid "Invalid account name.\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5325 msgid "User already exists.\n"
5326 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5330 msgid "No such user.\n"
5331 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5335 msgid "Group already exists.\n"
5336 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5339 msgid "No such group.\n"
5343 msgid "User already in group.\n"
5347 msgid "User not in group.\n"
5351 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5355 msgid "Wrong password.\n"
5359 msgid "Ill-formed password.\n"
5363 msgid "Password restriction.\n"
5367 msgid "Logon failure.\n"
5371 msgid "Account restriction.\n"
5375 msgid "Invalid logon hours.\n"
5380 msgid "Invalid workstation.\n"
5381 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5384 msgid "Password expired.\n"
5389 msgid "Account disabled.\n"
5393 msgid "No security ID mapped.\n"
5397 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5401 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5405 msgid "Invalid sub authority.\n"
5410 msgid "Invalid ACL.\n"
5411 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5415 msgid "Invalid SID.\n"
5416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5419 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5423 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5428 msgid "Server disabled.\n"
5432 msgid "Server not disabled.\n"
5436 msgid "Invalid ID authority.\n"
5440 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5444 msgid "Invalid group attributes.\n"
5448 msgid "Bad impersonation level.\n"
5452 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5456 msgid "Bad validation class.\n"
5460 msgid "Bad token type.\n"
5464 msgid "No security on object.\n"
5468 msgid "Can't access domain information.\n"
5473 msgid "Invalid server state.\n"
5474 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5478 msgid "Invalid domain state.\n"
5479 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5482 msgid "Invalid domain role.\n"
5486 msgid "No such domain.\n"
5491 msgid "Domain already exists.\n"
5492 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5496 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5497 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5500 msgid "Internal database corruption.\n"
5505 msgid "Internal error.\n"
5506 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5509 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5513 msgid "Bad descriptor format.\n"
5517 msgid "Not a logon process.\n"
5521 msgid "Logon session ID exists.\n"
5525 msgid "Unknown authentication package.\n"
5529 msgid "Bad logon session state.\n"
5533 msgid "Logon session ID collision.\n"
5538 msgid "Invalid logon type.\n"
5539 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5543 msgid "Cannot impersonate.\n"
5544 msgstr "Штампач није пронађен."
5548 msgid "Invalid transaction state.\n"
5549 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5552 msgid "Security DB commit failure.\n"
5556 msgid "Account is built-in.\n"
5560 msgid "Group is built-in.\n"
5564 msgid "User is built-in.\n"
5568 msgid "Group is primary for user.\n"
5572 msgid "Token already in use.\n"
5576 msgid "No such local group.\n"
5580 msgid "User not in local group.\n"
5584 msgid "User already in local group.\n"
5589 msgid "Local group already exists.\n"
5590 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5592 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5593 msgid "Logon type not granted.\n"
5597 msgid "Too many secrets.\n"
5601 msgid "Secret too long.\n"
5605 msgid "Internal security DB error.\n"
5609 msgid "Too many context IDs.\n"
5613 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5618 msgid "No such member.\n"
5619 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5622 msgid "Invalid member.\n"
5626 msgid "Too many SIDs.\n"
5630 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5634 msgid "No inheritable components.\n"
5638 msgid "File or directory corrupt.\n"
5642 msgid "Disk is corrupt.\n"
5646 msgid "No user session key.\n"
5650 msgid "License quota exceeded.\n"
5655 msgid "Wrong target name.\n"
5656 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5660 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5661 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5664 msgid "Time skew between client and server.\n"
5669 msgid "Invalid window handle.\n"
5670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5674 msgid "Invalid menu handle.\n"
5675 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5678 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5682 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5686 msgid "Invalid hook handle.\n"
5691 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5692 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5695 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5699 msgid "Can't find window class.\n"
5703 msgid "Window owned by another thread.\n"
5708 msgid "Hotkey already registered.\n"
5709 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5713 msgid "Class already exists.\n"
5714 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5718 msgid "Class does not exist.\n"
5719 msgstr "Путања не постоји.\n"
5723 msgid "Class has open windows.\n"
5728 msgid "Invalid index.\n"
5729 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5733 msgid "Invalid icon handle.\n"
5734 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5737 msgid "Private dialog index.\n"
5742 msgid "List box ID not found.\n"
5743 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5746 msgid "No wildcard characters.\n"
5750 msgid "Clipboard not open.\n"
5754 msgid "Hotkey not registered.\n"
5758 msgid "Not a dialog window.\n"
5763 msgid "Control ID not found.\n"
5764 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5767 msgid "Invalid combo box message.\n"
5771 msgid "Not a combo box window.\n"
5776 msgid "Invalid edit height.\n"
5777 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5781 msgid "DC not found.\n"
5782 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5785 msgid "Invalid hook filter.\n"
5789 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5793 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5797 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5801 msgid "Journal hook already set.\n"
5805 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5810 msgid "Invalid list box message.\n"
5811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5814 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5818 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5822 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5826 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5830 msgid "Window has no system menu.\n"
5835 msgid "Invalid message box style.\n"
5836 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5840 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5842 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5845 msgid "Screen already locked.\n"
5849 msgid "Window handles have different parents.\n"
5853 msgid "Not a child window.\n"
5858 msgid "Invalid GW command.\n"
5859 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5863 msgid "Invalid thread ID.\n"
5864 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5867 msgid "Not an MDI child window.\n"
5871 msgid "Popup menu already active.\n"
5876 msgid "No scrollbars.\n"
5877 msgstr "трака за померање.\n"
5880 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5884 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5888 msgid "No system resources.\n"
5892 msgid "No non-paged system resources.\n"
5896 msgid "No paged system resources.\n"
5900 msgid "No working set quota.\n"
5904 msgid "No page file quota.\n"
5908 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5913 msgid "Menu item not found.\n"
5914 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5918 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5919 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5922 msgid "Hook type not allowed.\n"
5926 msgid "Interactive window station required.\n"
5932 msgstr "Време истека.\n"
5936 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5937 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5940 msgid "Event log file corrupt.\n"
5944 msgid "Event log can't start.\n"
5948 msgid "Event log file full.\n"
5952 msgid "Event log file changed.\n"
5957 msgid "Installer service failed.\n"
5958 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5962 msgid "Installation aborted by user.\n"
5963 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5967 msgid "Installation failure.\n"
5968 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5972 msgid "Installation suspended.\n"
5973 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5977 msgid "Unknown product.\n"
5978 msgstr "Непознат извор.\n"
5982 msgid "Unknown feature.\n"
5983 msgstr "Непознат извор.\n"
5987 msgid "Unknown component.\n"
5988 msgstr "Непознат извор.\n"
5992 msgid "Unknown property.\n"
5993 msgstr "Непознат извор.\n"
5997 msgid "Invalid handle state.\n"
5998 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6002 msgid "Bad configuration.\n"
6006 msgid "Index is missing.\n"
6011 msgid "Installation source is missing.\n"
6012 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6015 msgid "Wrong installation package version.\n"
6020 msgid "Product uninstalled.\n"
6021 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6025 msgid "Invalid query syntax.\n"
6026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6030 msgid "Invalid field.\n"
6031 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6034 msgid "Device removed.\n"
6039 msgid "Installation already running.\n"
6040 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6043 msgid "Installation package failed to open.\n"
6048 msgid "Installation package is invalid.\n"
6049 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6052 msgid "Installer user interface failed.\n"
6056 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6061 msgid "Installation language not supported.\n"
6062 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6065 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6070 msgid "Installation package rejected.\n"
6071 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6074 msgid "Function could not be called.\n"
6079 msgid "Function failed.\n"
6080 msgstr "Очекивана функција.\n"
6084 msgid "Invalid table.\n"
6085 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6088 msgid "Data type mismatch.\n"
6091 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6092 msgid "Unsupported type.\n"
6097 msgid "Creation failed.\n"
6098 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6101 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6106 msgid "Installation platform not supported.\n"
6107 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6111 msgid "Installer not used.\n"
6112 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6116 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6117 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6121 msgid "Invalid patch package.\n"
6122 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6125 msgid "Unsupported patch package.\n"
6129 msgid "Another version is installed.\n"
6134 msgid "Invalid command line.\n"
6135 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6138 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6142 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6146 msgid "Invalid string binding.\n"
6150 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6155 msgid "Invalid binding.\n"
6156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6159 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6163 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6168 msgid "Invalid string UUID.\n"
6169 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6173 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6174 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6177 msgid "Invalid network address.\n"
6182 msgid "No endpoint found.\n"
6183 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6187 msgid "Invalid timeout value.\n"
6188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6192 msgid "Object UUID not found.\n"
6193 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6196 msgid "UUID already registered.\n"
6200 msgid "UUID type already registered.\n"
6204 msgid "Server already listening.\n"
6208 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6212 msgid "RPC server not listening.\n"
6217 msgid "Unknown manager type.\n"
6218 msgstr "Непозната врста.\n"
6222 msgid "Unknown interface.\n"
6223 msgstr "Непознат извор.\n"
6226 msgid "No bindings.\n"
6230 msgid "No protocol sequences.\n"
6234 msgid "Can't create endpoint.\n"
6239 msgid "Out of resources.\n"
6240 msgstr "Нема више меморије."
6243 msgid "RPC server unavailable.\n"
6247 msgid "RPC server too busy.\n"
6252 msgid "Invalid network options.\n"
6253 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6256 msgid "No RPC call active.\n"
6260 msgid "RPC call failed.\n"
6264 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6269 msgid "RPC protocol error.\n"
6270 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6273 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6278 msgid "Invalid tag.\n"
6279 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6282 msgid "Invalid array bounds.\n"
6286 msgid "No entry name.\n"
6291 msgid "Invalid name syntax.\n"
6292 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6295 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6299 msgid "No network address.\n"
6303 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6308 msgid "Unknown authentication type.\n"
6309 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6312 msgid "Maximum calls too low.\n"
6316 msgid "String too long.\n"
6320 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6325 msgid "Procedure number out of range.\n"
6326 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6329 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6334 msgid "Unknown authentication service.\n"
6335 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6339 msgid "Unknown authentication level.\n"
6340 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6344 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6345 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6348 msgid "Unknown authorization service.\n"
6353 msgid "Invalid entry.\n"
6354 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6357 msgid "Can't perform operation.\n"
6361 msgid "Endpoints not registered.\n"
6365 msgid "Nothing to export.\n"
6369 msgid "Incomplete name.\n"
6374 msgid "Invalid version option.\n"
6375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6378 msgid "No more members.\n"
6383 msgid "Not all objects unexported.\n"
6384 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6388 msgid "Interface not found.\n"
6389 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6393 msgid "Entry already exists.\n"
6394 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6398 msgid "Entry not found.\n"
6399 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6403 msgid "Name service unavailable.\n"
6404 msgstr "Доступно.\n"
6407 msgid "Invalid network address family.\n"
6412 msgid "Operation not supported.\n"
6413 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6416 msgid "No security context available.\n"
6421 msgid "RPCInternal error.\n"
6422 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6425 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6430 msgid "Address error.\n"
6431 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6434 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6438 msgid "Floating-point underflow.\n"
6442 msgid "Floating-point overflow.\n"
6446 msgid "No more entries.\n"
6450 msgid "Character translation table open failed.\n"
6454 msgid "Character translation table file too small.\n"
6458 msgid "Null context handle.\n"
6462 msgid "Context handle damaged.\n"
6466 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6470 msgid "Cannot get call handle.\n"
6474 msgid "Null reference pointer.\n"
6479 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6480 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6483 msgid "Byte count too small.\n"
6487 msgid "Bad stub data.\n"
6491 msgid "Invalid user buffer.\n"
6495 msgid "Unrecognized media.\n"
6499 msgid "No trust secret.\n"
6503 msgid "No trust SAM account.\n"
6507 msgid "Trusted domain failure.\n"
6511 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6515 msgid "Trust logon failure.\n"
6519 msgid "RPC call already in progress.\n"
6523 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6527 msgid "Account expired.\n"
6531 msgid "Redirector has open handles.\n"
6535 msgid "Printer driver already installed.\n"
6540 msgid "Unknown port.\n"
6541 msgstr "Непознат извор.\n"
6545 msgid "Unknown printer driver.\n"
6546 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6550 msgid "Unknown print processor.\n"
6551 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6554 msgid "Invalid separator file.\n"
6559 msgid "Invalid priority.\n"
6560 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6564 msgid "Invalid printer name.\n"
6565 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6569 msgid "Printer already exists.\n"
6570 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6574 msgid "Invalid printer command.\n"
6575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6579 msgid "Invalid data type.\n"
6580 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6584 msgid "Invalid environment.\n"
6585 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6588 msgid "No more bindings.\n"
6592 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6596 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6600 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6604 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6608 msgid "Server has open handles.\n"
6612 msgid "Resource data not found.\n"
6616 msgid "Resource type not found.\n"
6620 msgid "Resource name not found.\n"
6624 msgid "Resource language not found.\n"
6628 msgid "Not enough quota.\n"
6632 msgid "No interfaces.\n"
6637 msgid "RPC call canceled.\n"
6638 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6641 msgid "Binding incomplete.\n"
6645 msgid "RPC comm failure.\n"
6649 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6653 msgid "No principal name registered.\n"
6657 msgid "Not an RPC error.\n"
6661 msgid "UUID is local only.\n"
6665 msgid "Security package error.\n"
6670 msgid "Thread not canceled.\n"
6671 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6675 msgid "Invalid handle operation.\n"
6676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6679 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6683 msgid "Wrong stub version.\n"
6688 msgid "Invalid pipe object.\n"
6689 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6692 msgid "Wrong pipe order.\n"
6696 msgid "Wrong pipe version.\n"
6701 msgid "Group member not found.\n"
6702 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6705 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6710 msgid "Invalid object.\n"
6711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6715 msgid "Invalid time.\n"
6716 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6720 msgid "Invalid form name.\n"
6721 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6724 msgid "Invalid form size.\n"
6728 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6733 msgid "Printer deleted.\n"
6734 msgstr "Датум брисања.\n"
6738 msgid "Invalid printer state.\n"
6739 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6742 msgid "User must change password.\n"
6747 msgid "Domain controller not found.\n"
6748 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6751 msgid "Account locked out.\n"
6756 msgid "Invalid pixel format.\n"
6757 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6761 msgid "Invalid driver.\n"
6762 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6766 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6770 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6775 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6780 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6781 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6784 msgid "RPC pipe closed.\n"
6788 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6792 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6797 msgid "No site name available.\n"
6798 msgstr "Недоступно; .\n"
6801 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6806 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6807 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6810 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6815 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6816 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6820 msgid "The interface could not be exported.\n"
6821 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6825 msgid "The profile could not be added.\n"
6826 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6830 msgid "The profile element could not be added.\n"
6831 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6835 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6836 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6840 msgid "The group element could not be added.\n"
6841 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6845 msgid "The group element could not be removed.\n"
6846 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6850 msgid "The username could not be found.\n"
6851 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6853 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6855 msgstr "Локални порт"
6858 msgid "Local Monitor"
6859 msgstr "Локални монитор"
6862 msgid "Add a Local Port"
6863 msgstr "Додавање локалног порта"
6866 msgid "&Enter the port name to add:"
6867 msgstr "&Унесите назив порта:"
6870 msgid "Configure LPT Port"
6871 msgstr "Подешавање LPT порта"
6874 msgid "Timeout (seconds)"
6875 msgstr "Време истека (у секундама)"
6878 msgid "&Transmission Retry:"
6879 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6882 msgid "'%s' is not a valid port name"
6883 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6886 msgid "Port %s already exists"
6887 msgstr "Порт %s већ постоји"
6890 msgid "This port has no options to configure"
6891 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6894 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6895 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6899 msgstr "Пошаљи поруку"
6901 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6902 msgid "Enter Network Password"
6903 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6905 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6906 msgid "Please enter your username and password:"
6907 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6909 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6913 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6915 msgstr "Корисничко име"
6917 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6921 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6922 msgid "&Save this password (insecure)"
6923 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6926 msgid "Entire Network"
6930 msgid "Sound Selection"
6931 msgstr "Избор звука"
6933 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6935 msgstr "&Сачувај као..."
6942 msgid "&Attributes:"
6950 msgid "Hyperlink Information"
6951 msgstr "Подаци о хипервези"
6953 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6962 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6963 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6966 msgid "HTML Document"
6967 msgstr "HTML документ"
6970 msgid "Downloading from %s..."
6971 msgstr "Преузимање из %s..."
6980 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6981 "file path and try again."
6983 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6987 msgid "path %s not found"
6988 msgstr "%s путања није пронађена"
6991 msgid "insert disk %s"
6992 msgstr "Убаците диск %s"
6997 "Windows Installer %s\n"
7000 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7002 "Install a product:\n"
7003 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7004 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7005 "\t/a package [property]\n"
7006 "Repair an installation:\n"
7007 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7008 "Uninstall a product:\n"
7009 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7010 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7011 "Advertise a product:\n"
7012 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7014 "\t/p patch_package [property]\n"
7015 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7016 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7017 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7018 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7019 "Register the MSI Service:\n"
7021 "Unregister the MSI Service:\n"
7023 "Display this help:\n"
7027 "Windows инсталација програма %s\n"
7030 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7032 "Инсталација производа:\n"
7033 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7034 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7035 "\t/a пакет [својина]\n"
7036 "Поправка инсталације:\n"
7037 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7038 "Уклањање производа:\n"
7039 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7040 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7041 "Реклама производа:\n"
7042 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7044 "\t/p закрпа [својина]\n"
7045 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7046 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7047 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7048 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7049 "Регистрација MSI услуге:\n"
7051 "Одјава MSI услуге:\n"
7058 msgid "enter which folder contains %s"
7059 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7062 msgid "install source for feature missing"
7063 msgstr "недостаје инсталација"
7066 msgid "network drive for feature missing"
7067 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7070 msgid "feature from:"
7071 msgstr "могућност од:"
7074 msgid "choose which folder contains %s"
7075 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7078 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7079 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7083 "Wine MS-RLE video codec\n"
7084 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7086 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7087 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7090 msgid "Video Compression"
7091 msgstr "Сажимање видео записа"
7094 msgid "&Compressor:"
7095 msgstr "&Компресор:"
7098 msgid "Con&figure..."
7103 msgstr "&О програму"
7106 msgid "Compression &Quality:"
7107 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7110 msgid "&Key Frame Every"
7111 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7115 msgstr "&Проток података"
7123 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7124 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7127 msgid "Wine Video 1 video codec"
7128 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7131 msgid "unknown object"
7136 msgstr "насловна линија"
7140 msgstr "линија менија"
7144 msgstr "трака за померање"
7176 msgstr "искачући мени"
7180 msgstr "ставка менија"
7224 msgstr "линија стања"
7231 msgid "column header"
7232 msgstr "заглавље колоне"
7236 msgstr "заглавље реда"
7255 msgid "help balloon"
7256 msgstr "помоћни облачић"
7268 msgstr "списак ставки"
7275 msgid "outline item"
7276 msgstr "ставка контуре"
7280 msgstr "језичак стране"
7283 msgid "property page"
7284 msgstr "својства стране"
7296 msgstr "статичан текст"
7304 msgstr "прекидач дугме"
7307 msgid "check button"
7308 msgstr "дугме за означавање"
7311 msgid "radio button"
7312 msgstr "искључиво дугме"
7316 msgstr "комбиновани списак"
7320 msgstr "падајући мени"
7323 msgid "progress bar"
7324 msgstr "линија тока"
7331 msgid "hot key field"
7332 msgstr "поље за пречице"
7340 msgstr "вртеће дугме"
7355 msgid "drop down button"
7356 msgstr "падајуће дугме"
7360 msgstr "дугме менија"
7363 msgid "grid drop down button"
7364 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7371 msgid "page tab list"
7372 msgstr "списак листова"
7379 msgid "split button"
7380 msgstr "дугме за дељење"
7382 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7387 msgid "outline button"
7388 msgstr "контура дугме"
7390 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7394 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7407 msgid "Insert Object"
7408 msgstr "Унос објекта"
7411 msgid "Object Type:"
7412 msgstr "Врста објекта:"
7414 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7420 msgstr "Направи ново"
7423 msgid "Create Control"
7424 msgstr "Направи контролу"
7427 msgid "Create From File"
7428 msgstr "Направи из датотеке"
7431 msgid "&Add Control..."
7432 msgstr "&Додај контролу..."
7435 msgid "Display As Icon"
7436 msgstr "Прикажи као иконицу"
7438 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7447 msgid "Paste Special"
7450 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7454 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7455 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7461 msgstr "Убаци &везу"
7468 msgid "&Display As Icon"
7469 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7472 msgid "Change &Icon..."
7473 msgstr "Промени &иконицу..."
7476 msgid "Insert a new %s object into your document"
7477 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7481 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7482 "may activate it using the program which created it."
7484 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7485 "користећи програм који га је направио."
7487 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7491 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7493 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7498 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7501 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7505 msgstr "Додај контролу"
7508 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7509 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7513 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7514 "activate it using %s."
7516 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7522 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7523 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7525 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7526 "%s. Биће приказано као иконица."
7531 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7532 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7535 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7536 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7541 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7542 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7545 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7546 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7551 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7552 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7553 "be reflected in your document."
7555 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7556 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7559 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7560 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7563 msgid "Unknown Type"
7564 msgstr "Непозната врста"
7567 msgid "Unknown Source"
7568 msgstr "Непознат извор"
7571 msgid "the program which created it"
7572 msgstr "програм који га је направио"
7580 msgid "SCANNING... Please Wait"
7581 msgstr "Претраживање..."
7584 msgctxt "unit: pixels"
7589 msgctxt "unit: bits"
7593 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7594 msgctxt "unit: dots/inch"
7599 msgctxt "unit: percent"
7604 msgctxt "unit: microseconds"
7610 msgid "Settings for %s"
7622 msgid "Flow Control"
7623 msgstr "Контрола протока"
7627 msgstr "Битови података"
7631 msgstr "Зауставно време"
7634 msgid "Copying Files..."
7635 msgstr "Умножавање датотека..."
7638 msgid "Destination:"
7642 msgid "Files Needed"
7643 msgstr "Потребне датотеке"
7647 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7648 "make sure the correct drive is selected below"
7650 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7651 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7654 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7655 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7659 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7660 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7662 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7667 msgid "Copy files from:"
7668 msgstr "Умножи датотеке из:"
7671 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7673 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7680 msgid "&Save Background As..."
7681 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7684 msgid "Set As Back&ground"
7685 msgstr "Постави као позадину"
7688 msgid "&Copy Background"
7689 msgstr "&Умножи позадину"
7692 msgid "Set as &Desktop Item"
7693 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7695 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7697 msgstr "Изабери &све"
7700 msgid "Create Shor&tcut"
7701 msgstr "Направи &пречицу"
7703 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7704 msgid "Add to &Favorites..."
7705 msgstr "Додај у &омиљене..."
7708 msgid "&View Source"
7709 msgstr "&Прикажи извор"
7713 msgstr "&Кодни распоред"
7719 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7721 msgstr "&Отвори везу"
7723 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7724 msgid "Open Link in &New Window"
7725 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7727 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7728 msgid "Save Target &As..."
7729 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7731 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7732 msgid "&Print Target"
7733 msgstr "&Штампај објекат"
7735 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7736 msgid "S&how Picture"
7737 msgstr "&Прикажи слику"
7739 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7740 msgid "&Save Picture As..."
7741 msgstr "&Сачувај слику као..."
7744 msgid "&E-mail Picture..."
7745 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7748 msgid "Pr&int Picture..."
7749 msgstr "Штампај &слику..."
7752 msgid "&Go to My Pictures"
7753 msgstr "Пређи на &фотографије"
7755 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7756 msgid "Set as Back&ground"
7757 msgstr "Постави као &позадину"
7759 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7760 msgid "Set as &Desktop Item..."
7761 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7763 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7764 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7768 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7769 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7774 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7775 msgid "Copy Shor&tcut"
7776 msgstr "Умножи &пречицу"
7778 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7782 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7786 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7788 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7791 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7795 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7799 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7801 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7821 msgid "&Cell Properties"
7822 msgstr "Својства &ћелије"
7825 msgid "&Table Properties"
7826 msgstr "Својства &табеле"
7828 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7837 msgid "Open in &New Window"
7838 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7845 msgid "&Save Video As..."
7846 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7848 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7858 msgstr "Пратеће ознаке"
7861 msgid "Resource Failures"
7862 msgstr "Неуспеси ресурса"
7865 msgid "Dump Tracking Info"
7866 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7878 msgstr "Испиши стабло"
7882 msgstr "Испиши линије"
7885 msgid "Dump DisplayTree"
7886 msgstr "Испиши приказно стабло"
7889 msgid "Dump FormatCaches"
7890 msgstr "Испиши привремену меморију"
7893 msgid "Dump LayoutRects"
7894 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7897 msgid "Memory Monitor"
7898 msgstr "Надгледање меморије"
7901 msgid "Performance Meters"
7902 msgstr "Мерач перформанси"
7906 msgstr "Сачувај HTML"
7909 msgid "&Browse View"
7910 msgstr "&Разгледање"
7916 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7918 msgstr "Клизај овде"
7938 msgstr "Помери нагоре"
7942 msgstr "Помери надоле"
7950 msgstr "Десна ивица"
7962 msgstr "Помери налево"
7965 msgid "Scroll Right"
7966 msgstr "Помери надесно"
7969 msgid "Wine Internet Explorer"
7970 msgstr "Wine Internet Explorer"
7974 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7976 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7977 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7978 msgid "Lar&ge Icons"
7979 msgstr "&Велике иконице"
7981 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7982 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7983 msgid "S&mall Icons"
7984 msgstr "&Мале иконице"
7986 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7990 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7991 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7995 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7996 msgid "Arrange &Icons"
7997 msgstr "Поређај &иконице"
8009 msgstr "По &величини"
8016 msgid "&Auto Arrange"
8017 msgstr "&Аутоматски поређај"
8020 msgid "Line up Icons"
8021 msgstr "Поравнај иконице"
8024 msgid "Paste as Link"
8025 msgstr "Убаци као везу"
8027 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8033 msgstr "Нова &фасцикла"
8045 msgctxt "recycle bin"
8062 msgid "Create &Link"
8063 msgstr "Направи &везу"
8065 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8069 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8070 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8076 msgid "&About Control Panel"
8077 msgstr "&О управљачком панелу..."
8079 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8080 msgid "Browse for Folder"
8081 msgstr "Претраживање фасцикли"
8088 msgid "&Make New Folder"
8089 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8095 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8103 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8109 msgstr "О програму %s"
8112 msgid "Wine &license"
8113 msgstr "Wine &лиценца"
8116 msgid "Running on %s"
8120 msgid "Wine was brought to you by:"
8121 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8125 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8126 "will open it for you."
8128 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8135 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8138 msgstr "&Разгледај..."
8140 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8144 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8152 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8157 msgid "Size available"
8173 msgid "Original location"
8174 msgstr "Оригинална локација"
8177 msgid "Date deleted"
8178 msgstr "Датум брисања"
8180 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8182 msgctxt "display name"
8184 msgstr "Радна површина"
8186 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8191 msgid "Control Panel"
8192 msgstr "Управљачки панел"
8200 msgstr "Поновно покретање"
8203 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8204 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8211 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8212 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8214 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8219 msgid "My Documents"
8232 msgstr "„Старт“ мени"
8240 msgstr "Видео снимци"
8246 msgstr "Радна површина"
8260 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8265 msgid "Program Files"
8274 msgid "Common Files"
8275 msgstr "Умножавање датотека..."
8277 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8283 msgid "Administrative Tools"
8284 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8296 msgstr "Видео снимци"
8299 msgid "Program Files (x86)"
8300 msgstr "Програми (x86)"
8306 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8313 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8318 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8320 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8334 msgid "Sample Music"
8335 msgstr "Музика\\Примерци"
8339 msgid "Sample Pictures"
8340 msgstr "Слике\\Примерци"
8344 msgid "Sample Playlists"
8345 msgstr "Музика\\Примерци"
8349 msgid "Sample Videos"
8350 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8354 msgstr "Сачуване игре"
8369 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8370 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8373 msgid "Error during creation of a new folder"
8374 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8377 msgid "Confirm file deletion"
8378 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8381 msgid "Confirm folder deletion"
8382 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8385 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8386 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8389 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8390 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8393 msgid "Confirm file overwrite"
8394 msgstr "Потврда замене датотеке"
8398 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8400 "Do you want to replace it?"
8402 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8404 "Желите ли да је замените?"
8407 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8408 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8412 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8413 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8416 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8417 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8420 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8421 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8424 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8426 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8430 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8432 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8433 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8436 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8438 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8439 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8445 msgstr "Нова фасцикла"
8448 msgid "Wine Control Panel"
8449 msgstr "Wine управљачки панел"
8452 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8454 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8457 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8458 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8461 msgid "Executable files (*.exe)"
8462 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8465 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8466 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8470 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8471 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8475 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8476 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8480 msgid "Confirm deletion"
8481 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8486 "A file already exists at the path %1.\n"
8488 "Do you want to replace it?"
8490 "Датотека већ постоји.\n"
8491 "Желите ли да је замените?"
8496 "A folder already exists at the path %1.\n"
8498 "Do you want to replace it?"
8500 "Датотека већ постоји.\n"
8501 "Желите ли да је замените?"
8505 msgid "Confirm overwrite"
8506 msgstr "Потврда замене датотеке"
8510 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8511 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8512 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8513 "any later version.\n"
8515 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8520 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8521 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8522 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8526 msgid "Wine License"
8527 msgstr "Wine лиценца"
8533 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8538 msgid "Don't show me th&is message again"
8539 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8544 msgstr "%ld бајтова"
8548 msgctxt "time unit: hours"
8554 msgctxt "time unit: minutes"
8560 msgctxt "time unit: seconds"
8564 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8570 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8574 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8578 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8582 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8587 msgid "&Close\tAlt+F4"
8588 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8593 msgstr "&О Бележници"
8596 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8597 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8600 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8609 msgstr "Покушај &поново"
8617 msgstr "Пок&ушај поново"
8624 msgid "Select Window"
8628 msgid "&More Windows..."
8629 msgstr "&Више прозора..."
8632 msgid "Paper Si&ze:"
8639 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8644 msgid "Authentication Required"
8645 msgstr "Потврда идентитета"
8652 msgid "Security Warning"
8656 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8661 msgid "Do you want to continue anyway?"
8662 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8665 msgid "LAN Connection"
8669 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8673 msgid "The date on the certificate is invalid."
8677 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8682 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8686 msgid "The specified command was carried out."
8690 msgid "Undefined external error."
8694 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8698 msgid "The driver was not enabled."
8703 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8708 msgid "The specified device handle is invalid."
8712 msgid "There is no driver installed on your system!"
8715 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8717 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8718 "increase available memory, and then try again."
8723 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8724 "which functions and messages the driver supports."
8728 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8732 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8736 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8741 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8742 "Capabilities function to determine the supported formats."
8745 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8747 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8748 "device, or wait until the data is finished playing."
8753 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8754 "header, and then try again."
8759 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8760 "and then try again."
8765 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8766 "header, and then try again."
8771 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8772 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8777 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8778 "transmitted, and then try again."
8783 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8784 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8789 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8790 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8794 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8798 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8802 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8807 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8808 "or contact the device manufacturer."
8812 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8817 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8823 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8827 msgid "No command was specified."
8832 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8833 "size of the buffer."
8838 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8843 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8848 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8849 "manufacturer about obtaining a new driver."
8854 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8855 "manufacturer about obtaining a new driver."
8859 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8863 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8868 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8872 msgid "The device driver is not ready."
8876 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8881 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8886 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8891 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8892 "separately to determine which devices caused the error."
8896 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8900 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8904 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8909 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8910 "still connected to the network."
8915 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8916 "device name is spelled correctly."
8921 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8927 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8932 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8937 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8938 "parameter with each 'open' command."
8943 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8944 "Please supply one."
8949 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8950 "documentation for valid formats."
8955 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8960 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8965 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8966 "may be corrupt, or not in the correct format."
8970 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8974 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8978 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8982 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8986 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8991 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8992 "sequence, and then try again."
8997 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8998 "the device is closed, and then try again."
9003 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9004 "characters, followed by a period and an extension."
9009 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9014 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9015 "in Control Panel to install the device."
9020 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9021 "restarting your computer."
9026 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9027 "cannot change directories."
9032 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9037 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9041 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9046 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9051 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9052 "until a wave device is free, and then try again."
9057 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9058 "until the device is free, and then try again."
9063 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9064 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9069 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9070 "until the device is free, and then try again."
9074 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9078 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9083 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9084 "the Drivers option to install the wave device."
9089 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9095 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9096 "the Drivers option to install the wave device."
9101 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9107 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9108 "You can't use them together."
9113 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9119 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9120 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9125 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9126 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9131 msgid "An error occurred with the specified port."
9136 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9137 "these applications; then, try again."
9141 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9146 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9147 "Control Panel to install a MIDI driver."
9151 msgid "There is no display window."
9155 msgid "Could not create or use window."
9160 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9161 "check your disk or network connection."
9166 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9167 "are still connected to the network."
9171 msgid "Print to File"
9172 msgstr "Штампање на датотеку"
9175 msgid "&Output File Name:"
9176 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9180 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9182 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9185 msgid "Unable to create the output file."
9186 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9193 msgid "Operations Error"
9194 msgstr "Грешка у радњама"
9197 msgid "Protocol Error"
9198 msgstr "Грешка у протоколу"
9201 msgid "Time Limit Exceeded"
9202 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9205 msgid "Size Limit Exceeded"
9206 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9209 msgid "Compare False"
9213 msgid "Compare True"
9217 msgid "Authentication Method Not Supported"
9218 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9221 msgid "Strong Authentication Required"
9222 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9225 msgid "Referral (v2)"
9226 msgstr "Упућивач (v2)"
9233 msgid "Administration Limit Exceeded"
9234 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9237 msgid "Unavailable Critical Extension"
9238 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9241 msgid "Confidentiality Required"
9242 msgstr "Потребна је поверљивост"
9245 msgid "No Such Attribute"
9246 msgstr "Не постоји таква особина"
9249 msgid "Undefined Type"
9250 msgstr "Неодређена врста"
9253 msgid "Inappropriate Matching"
9254 msgstr "Неприкладно подударање"
9257 msgid "Constraint Violation"
9258 msgstr "Ограничење кршења"
9261 msgid "Attribute Or Value Exists"
9262 msgstr "Особина или вредност постоји"
9265 msgid "Invalid Syntax"
9266 msgstr "Неисправна синтакса"
9269 msgid "No Such Object"
9270 msgstr "Не постоји такав објекат"
9273 msgid "Alias Problem"
9274 msgstr "Проблем у псеудониму"
9277 msgid "Invalid DN Syntax"
9278 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9285 msgid "Alias Dereference Problem"
9286 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9289 msgid "Inappropriate Authentication"
9290 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9293 msgid "Invalid Credentials"
9294 msgstr "Неисправни акредитиви"
9297 msgid "Insufficient Rights"
9298 msgstr "Недовољна права"
9309 msgid "Unwilling To Perform"
9310 msgstr "Невољно за извршавање"
9313 msgid "Loop Detected"
9314 msgstr "Пронађена је петља"
9317 msgid "Sort Control Missing"
9318 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9321 msgid "Index range error"
9322 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9325 msgid "Naming Violation"
9326 msgstr "Кршење именовања"
9329 msgid "Object Class Violation"
9330 msgstr "Кршење класе објеката"
9333 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9334 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9337 msgid "Not allowed on RDN"
9338 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9341 msgid "Already Exists"
9342 msgstr "Већ постоји"
9345 msgid "No Object Class Mods"
9346 msgstr "Неме класе објеката"
9349 msgid "Results Too Large"
9350 msgstr "Резултати су превелики"
9353 msgid "Affects Multiple DSAs"
9354 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9362 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9366 msgstr "Локална грешка"
9369 msgid "Encoding Error"
9370 msgstr "Грешка у кодирању"
9373 msgid "Decoding Error"
9374 msgstr "Грешка у декодирању"
9378 msgstr "Време истека"
9381 msgid "Auth Unknown"
9382 msgstr "Непознат идентитет"
9385 msgid "Filter Error"
9386 msgstr "Грешка у филтеру"
9389 msgid "User Canceled"
9390 msgstr "Корисник је отказан"
9393 msgid "Parameter Error"
9394 msgstr "Грешка у параметру"
9398 msgstr "Нема меморије"
9401 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9402 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9405 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9406 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9409 msgid "Specified control was not found in message"
9410 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9413 msgid "No result present in message"
9414 msgstr "Нема резултата у поруци"
9417 msgid "More results returned"
9418 msgstr "Више резултата"
9421 msgid "Loop while handling referrals"
9422 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9425 msgid "Referral hop limit exceeded"
9426 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9428 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9430 "Not Yet Implemented\n"
9434 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9436 msgid "%1: File Not Found\n"
9437 msgstr "Датотека није пронађена"
9441 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9444 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9449 " + Sets an attribute.\n"
9450 " - Clears an attribute.\n"
9451 " R Read-only file attribute.\n"
9452 " A Archive file attribute.\n"
9453 " S System file attribute.\n"
9454 " H Hidden file attribute.\n"
9455 " [drive:][path][filename]\n"
9456 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9457 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9458 " /D Processes folders as well.\n"
9469 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9474 msgid "&Without Titlebar"
9475 msgstr "&Без насловне палете"
9485 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9486 msgid "&Always on Top"
9487 msgstr "&Увек на врху"
9491 msgid "&About Clock"
9492 msgstr "&О часовнику..."
9500 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9501 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9502 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9503 "called procedure.\n"
9505 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9506 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9511 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9512 "default directory.\n"
9516 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9520 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9524 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9528 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9532 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9536 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9540 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9545 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9547 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9548 "on the terminal device before they are executed.\n"
9550 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9551 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9552 "preceding it with an @ sign.\n"
9556 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9561 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9563 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9565 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9566 "not exist in wine's cmd.\n"
9571 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9574 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9575 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9576 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9577 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9578 "label terminates the batch file execution.\n"
9580 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9585 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9586 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9591 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9593 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9594 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9595 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9597 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9598 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9603 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9605 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9606 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9607 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9611 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9615 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9620 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9622 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9624 "below the item are moved as well.\n"
9626 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9631 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9633 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9634 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9635 "PATH command with the new value.\n"
9637 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9638 "variable, for example:\n"
9639 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9644 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9646 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9647 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9652 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9654 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9655 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9657 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9659 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9660 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9661 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9662 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9664 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9665 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9666 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9667 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9669 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9670 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9675 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9676 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9680 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9684 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9688 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9692 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9697 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9699 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9701 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9703 "SET <variable>=<value>\n"
9705 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9706 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9707 "have embedded spaces.\n"
9709 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9710 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9711 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9712 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9717 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9718 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9719 "if called from the command line.\n"
9722 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9724 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9725 "with that suffix.\n"
9727 "start [options] program_filename [...]\n"
9728 "start [options] document_filename\n"
9731 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9732 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9733 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9734 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9735 "/min Start the program minimized.\n"
9736 "/max Start the program maximized.\n"
9737 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9738 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9739 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9740 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9741 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9742 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9743 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9744 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9745 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9747 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9748 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9749 "/? Display this help and exit.\n"
9753 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9757 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9762 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9763 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9768 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9770 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9771 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9772 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9774 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9778 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9782 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9787 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9788 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9793 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9795 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9796 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9797 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9798 "settings are restored.\n"
9803 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9804 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9808 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9813 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9815 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9817 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9818 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9819 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9820 "association, if any.\n"
9825 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9827 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9829 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9830 "currently defined.\n"
9831 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9833 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9834 "associated to the specified file type.\n"
9838 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9843 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9844 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9845 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9850 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9851 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9856 "CMD built-in commands are:\n"
9857 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9858 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9859 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9860 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9861 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9862 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9863 "COPY\t\tCopy file\n"
9864 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9865 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9866 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9867 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9868 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9869 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9870 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9871 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9872 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9873 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9874 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9875 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9876 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9877 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9878 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9879 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9880 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9881 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9882 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9883 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9884 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9885 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9886 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9887 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9888 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9889 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9890 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9891 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9893 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9897 msgid "Are you sure?"
9900 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9905 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9911 msgid "File association missing for extension %1\n"
9915 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9920 msgid "Overwrite %1?"
9921 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9928 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9932 msgid "Argument missing\n"
9936 msgid "Syntax error\n"
9941 msgid "No help available for %1\n"
9942 msgstr "Недоступно; "
9945 msgid "Target to GOTO not found\n"
9950 msgid "Current Date is %1\n"
9951 msgstr "&Текућа страна"
9954 msgid "Current Time is %1\n"
9958 msgid "Enter new date: "
9962 msgid "Enter new time: "
9966 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9969 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9971 msgid "Failed to open '%1'\n"
9972 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9975 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9978 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9989 msgid "Echo is %1\n"
9993 msgid "Verify is %1\n"
9997 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10001 msgid "Parameter error\n"
10006 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10011 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10015 msgid "PATH not found\n"
10019 msgid "Press any key to continue... "
10023 msgid "Wine Command Prompt"
10027 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10035 msgid "The input line is too long.\n"
10039 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10043 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10049 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10053 msgid " (Yes|No|All)"
10054 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10057 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10061 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10066 msgid "Wine Explorer"
10067 msgstr "Wine Internet Explorer"
10075 msgid "Usage: hostname\n"
10080 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10081 msgstr "Неисправна синтакса"
10085 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10090 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10091 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10094 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10096 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10100 msgid "%1 adapter %2\n"
10101 msgstr "%s адаптер %s\n"
10108 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10109 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10113 msgstr "Назив домаћина"
10117 msgstr "Врста чвора"
10124 msgid "Peer-to-peer"
10125 msgstr "Непосредна размена"
10136 msgid "IP routing enabled"
10137 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10140 msgid "Physical address"
10141 msgstr "Физичка адреса"
10144 msgid "DHCP enabled"
10145 msgstr "DHCP је омогућен"
10148 msgid "Default gateway"
10149 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10153 "The syntax of this command is:\n"
10155 "NET command [arguments]\n"
10157 "NET command /HELP\n"
10159 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10164 "The syntax of this command is:\n"
10166 "NET START [service]\n"
10168 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10169 "'service' is the name of the service to start.\n"
10174 "The syntax of this command is:\n"
10176 "NET STOP service\n"
10178 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10182 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10186 msgid "Could not stop service %1\n"
10190 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10194 msgid "Could not get handle to service.\n"
10198 msgid "The %1 service is starting.\n"
10202 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10207 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10208 msgstr "Неисправни акредитиви"
10212 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10213 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10216 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10221 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10222 msgstr "Неисправни акредитиви"
10225 msgid "There are no entries in the list.\n"
10231 "Status Local Remote\n"
10232 "---------------------------------------------------------------\n"
10236 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10242 msgstr "Паузирано; "
10246 msgid "Disconnected"
10247 msgstr "Датотека није пронађена"
10251 msgid "A network error occurred"
10252 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10256 msgid "Connection is being made"
10261 msgid "Reconnecting"
10262 msgstr "Повезивање на %s"
10265 msgid "The following services are running:\n"
10269 msgid "&New\tCtrl+N"
10270 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10272 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10273 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10274 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10276 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10277 msgid "&Save\tCtrl+S"
10278 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10280 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10281 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10282 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10284 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10285 msgid "Page Se&tup..."
10286 msgstr "Поставке &стране..."
10289 msgid "P&rinter Setup..."
10290 msgstr "Поставке &штампе..."
10292 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10294 msgstr "&Уређивање"
10296 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10297 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10298 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10300 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10301 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10302 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10304 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10305 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10306 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10308 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10309 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10310 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10312 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10314 msgid "&Delete\tDel"
10315 msgstr "&Избриши\tDel"
10318 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10319 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10322 msgid "&Time/Date\tF5"
10323 msgstr "&Време/датум\tF5"
10326 msgid "&Wrap long lines"
10327 msgstr "&Преломи дуге линије"
10330 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10331 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10334 msgid "&Search next\tF3"
10335 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10337 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10338 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10339 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10341 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10343 msgid "&Contents\tF1"
10345 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10347 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10351 msgid "&About Notepad"
10352 msgstr "&О Бележници"
10356 msgstr "Поставке стране"
10360 msgstr "&Заглавље:"
10364 msgstr "&Поглавље:"
10368 msgid "Margins (millimeters)"
10369 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10381 msgstr "Кодни распоред:"
10383 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10384 msgctxt "accelerator Select All"
10388 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10389 msgctxt "accelerator Copy"
10393 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10394 msgctxt "accelerator Find"
10398 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10399 msgctxt "accelerator Replace"
10403 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10404 msgctxt "accelerator New"
10408 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10409 msgctxt "accelerator Open"
10413 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10414 msgctxt "accelerator Print"
10418 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10419 msgctxt "accelerator Save"
10424 msgctxt "accelerator Paste"
10428 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10429 msgctxt "accelerator Cut"
10433 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10434 msgctxt "accelerator Undo"
10446 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10452 msgstr "Неименовано"
10454 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10455 msgid "Text files (*.txt)"
10456 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10460 "File '%s' does not exist.\n"
10462 "Do you want to create a new file?"
10464 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10466 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10470 "File '%s' has been modified.\n"
10472 "Would you like to save the changes?"
10474 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10476 "Желите ли да сачувате измене?"
10479 msgid "'%s' could not be found."
10480 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10483 msgid "Unicode (UTF-16)"
10484 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10487 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10488 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10492 msgid "Unicode (UTF-8)"
10493 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10499 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10500 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10501 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10502 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10506 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10507 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10508 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10509 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10510 "Желите ли да наставите?"
10514 msgid "&Bind to file..."
10515 msgstr "&Додај у омиљене..."
10518 msgid "&View TypeLib..."
10523 msgid "&System Configuration"
10527 msgid "&Run the Registry Editor"
10533 msgstr "Не постоји такав објекат"
10536 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10540 msgid "&In-process server"
10544 msgid "In-process &handler"
10549 msgid "&Local server"
10550 msgstr "Локална грешка"
10554 msgid "&Remote server"
10555 msgstr "&Уклони..."
10559 msgid "View &Type information"
10564 msgid "Create &Instance"
10565 msgstr "Направи &везу"
10568 msgid "Create Instance &On..."
10572 msgid "&Release Instance"
10576 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10580 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10584 msgid "&Expert mode"
10588 msgid "&Hidden component categories"
10591 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10595 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10596 msgid "&Status Bar"
10599 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10601 msgid "&Refresh\tF5"
10606 msgid "&About OleView"
10607 msgstr "&О Бележници"
10611 msgid "&Save as..."
10612 msgstr "Сачувај &као..."
10615 msgid "&Group by type kind"
10619 msgid "Connect to another machine"
10623 msgid "&Machine name:"
10628 msgid "System Configuration"
10633 msgid "System Settings"
10634 msgstr "Поставке интернета"
10637 msgid "&Enable Distributed COM"
10641 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10646 "These settings change only registry values.\n"
10647 "They have no effect on Wine performance."
10652 msgid "Default Interface Viewer"
10653 msgstr "Подразумевани штампач; "
10658 msgstr "Датотека није пронађена"
10666 msgid "&View Type Info"
10670 msgid "IPersist Interface Viewer"
10673 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10674 msgid "Class Name:"
10677 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10682 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10685 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10691 msgid "ITypeLib viewer"
10695 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10700 msgid "version 1.0"
10704 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10708 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10712 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10716 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10720 msgid "Run the Wine registry editor"
10724 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10728 msgid "Create an instance of the selected object"
10732 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10736 msgid "Release the currently selected object instance"
10740 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10744 msgid "Display the viewer for the selected item"
10748 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10753 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10757 msgid "Show or hide the toolbar"
10761 msgid "Show or hide the status bar"
10765 msgid "Refresh all lists"
10769 msgid "Display program information, version number and copyright"
10773 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10777 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10781 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10785 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10790 msgid "ObjectClasses"
10791 msgstr "Неме класе објеката"
10794 msgid "Grouped by Component Category"
10799 msgid "OLE 1.0 Objects"
10800 msgstr "Не постоји такав објекат"
10803 msgid "COM Library Objects"
10808 msgid "All Objects"
10809 msgstr "Не постоји такав објекат"
10813 msgid "Application IDs"
10817 msgid "Type Libraries"
10833 msgid "Implementation"
10842 msgid "CoGetClassObject failed."
10847 msgid "Unknown error"
10848 msgstr "Непознат извор"
10853 msgstr "%ld бајтова"
10856 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10860 msgid "Inherited Interfaces"
10864 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10869 msgid "Close window"
10873 msgid "Group typeinfos by kind"
10881 msgid "O&pen\tEnter"
10884 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10885 msgid "&Move...\tF7"
10888 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10890 msgid "&Copy...\tF8"
10895 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10899 msgid "&Execute..."
10904 msgid "E&xit Windows"
10907 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10913 msgid "&Arrange automatically"
10917 msgid "&Minimize on run"
10920 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10921 msgid "&Save settings on exit"
10924 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10929 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10933 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10937 msgid "&Arrange Icons"
10942 msgid "&About Program Manager"
10943 msgstr "&О Бележници"
10947 msgid "Program &group"
10957 msgid "Move Program"
10958 msgstr "Додај/уклони програме"
10962 msgid "Move program:"
10963 msgstr "Чекање програма"
10965 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10966 msgid "From group:"
10969 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10975 msgid "Copy Program"
10980 msgid "Copy program:"
10981 msgstr "Чекање програма"
10985 msgid "Program Group Attributes"
10986 msgstr "Не постоји таква особина"
10989 msgid "&Group file:"
10994 msgid "Program Attributes"
10997 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10999 msgid "&Command line:"
11000 msgstr "Неисправна синтакса"
11003 msgid "&Working directory:"
11007 msgid "&Key combination:"
11010 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11011 msgid "&Minimize at launch"
11016 msgid "Change &icon..."
11017 msgstr "Поређај &иконице"
11021 msgid "Change Icon"
11022 msgstr "Поређај &иконице"
11030 msgid "Current &icon:"
11034 msgid "Execute Program"
11038 msgid "Program Manager"
11041 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11045 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11046 msgid "Information"
11050 msgid "Delete group `%s'?"
11054 msgid "Delete program `%s'?"
11058 msgid "Not implemented"
11062 msgid "Error reading `%s'."
11066 msgid "Error writing `%s'."
11071 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11072 "Should it be tried further on?"
11077 msgid "Help not available."
11078 msgstr "Недоступно"
11081 msgid "Unknown feature in %s"
11085 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11089 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11093 msgid "Libraries (*.dll)"
11101 msgid "Icons (*.ico)"
11106 "The syntax of this command is:\n"
11108 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11114 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11119 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11123 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11127 msgid "The operation completed successfully\n"
11131 msgid "Error: Invalid key name\n"
11135 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11137 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11140 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11145 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11153 msgid "&Import Registry File..."
11157 msgid "&Export Registry File..."
11160 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11164 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11165 msgid "&String Value"
11168 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11169 msgid "&Binary Value"
11172 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11173 msgid "&DWORD Value"
11176 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11177 msgid "&Multi-String Value"
11180 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11181 msgid "&Expandable String Value"
11184 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11186 msgid "&Rename\tF2"
11187 msgstr "Пр&еименуј"
11189 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11190 msgid "&Copy Key Name"
11193 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11195 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11196 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11199 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11204 msgid "Status &Bar"
11205 msgstr "линија стања"
11207 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11213 msgid "&Remove Favorite..."
11214 msgstr "&Додај у омиљене..."
11217 msgid "&About Registry Editor"
11221 msgid "Modify Binary Data..."
11226 msgid "Export registry"
11227 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11230 msgid "S&elected branch:"
11247 msgid "Value names"
11248 msgstr "Сачуване игре"
11252 msgid "Value content"
11256 msgid "Whole string only"
11261 msgid "Add Favorite"
11264 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11268 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11270 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11275 msgid "Remove Favorite"
11276 msgstr "&Додај у омиљене..."
11280 msgid "Edit String"
11281 msgstr "&Уређивање"
11283 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11285 msgid "Value name:"
11288 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11289 msgid "Value data:"
11301 msgid "Hexadecimal"
11310 msgid "Edit Binary"
11311 msgstr "&Уређивање"
11314 msgid "Edit Multi-String"
11318 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11322 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11326 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11330 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11335 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11339 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11347 msgid "Registry Editor"
11351 msgid "Import Registry File"
11355 msgid "Export Registry File"
11360 msgid "Registry files (*.reg)"
11361 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11364 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11370 msgstr "Подразумевано"
11373 msgid "(value not set)"
11377 msgid "(cannot display value)"
11382 msgid "(unknown %d)"
11386 msgid "Quits the registry editor"
11391 msgid "Adds keys to the favorites list"
11392 msgstr "Додај у &омиљене"
11395 msgid "Removes keys from the favorites list"
11399 msgid "Shows or hides the status bar"
11403 msgid "Change position of split between two panes"
11408 msgid "Refreshes the window"
11412 msgid "Deletes the selection"
11416 msgid "Renames the selection"
11420 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11424 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11428 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11432 msgid "Modifies the value's data"
11436 msgid "Adds a new key"
11440 msgid "Adds a new string value"
11444 msgid "Adds a new binary value"
11448 msgid "Adds a new double word value"
11452 msgid "Imports a text file into the registry"
11456 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11460 msgid "Prints all or part of the registry"
11464 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11468 msgid "Can't query value '%s'"
11472 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11476 msgid "Value is too big (%u)"
11481 msgid "Confirm Value Delete"
11482 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11486 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11487 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11491 msgid "Search string '%s' not found"
11492 msgstr "%s путања није пронађена"
11496 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11497 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11500 msgid "New Key #%d"
11504 msgid "New Value #%d"
11508 msgid "Can't query key '%s'"
11512 msgid "Adds a new multi-string value"
11516 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11521 "Application could not be started, or no application associated with the "
11522 "specified file.\n"
11523 "ShellExecuteEx failed"
11527 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11531 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11536 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11538 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11542 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11544 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11547 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11552 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11554 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11557 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11561 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11566 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11570 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11574 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11578 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11582 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11586 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11590 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11593 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11594 msgid "&New Task (Run...)"
11598 msgid "E&xit Task Manager"
11602 msgid "&Minimize On Use"
11606 msgid "&Hide When Minimized"
11609 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11610 msgid "&Show 16-bit tasks"
11615 msgid "&Refresh Now"
11619 msgid "&Update Speed"
11622 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11626 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11630 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11638 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11639 msgid "&Select Columns..."
11642 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11643 msgid "&CPU History"
11646 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11647 msgid "&One Graph, All CPUs"
11650 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11651 msgid "One Graph &Per CPU"
11654 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11655 msgid "&Show Kernel Times"
11658 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11659 msgid "Tile &Horizontally"
11662 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11663 msgid "Tile &Vertically"
11666 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11670 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11674 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11675 msgid "&Bring To Front"
11680 msgid "&About Task Manager"
11681 msgstr "&О Бележници"
11683 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11687 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11693 msgid "&Go To Process"
11694 msgstr "Пређи на &фотографије"
11696 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11697 msgid "&End Process"
11701 msgid "End Process &Tree"
11704 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11707 msgstr "&Отклањач грешака"
11710 msgid "Set &Priority"
11718 msgid "&Above Normal"
11722 msgid "&Below Normal"
11726 msgid "Set &Affinity..."
11730 msgid "Edit Debug &Channels..."
11733 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11734 msgid "Task Manager"
11738 msgid "&New Task..."
11742 msgid "&Show processes from all users"
11759 msgid "Commit charge (K)"
11763 msgid "Physical memory (K)"
11767 msgid "Kernel memory (K)"
11770 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11774 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11778 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11782 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11796 msgid "System Cache"
11797 msgstr "Системска путања"
11810 msgid "CPU usage history"
11811 msgstr "Надгледање меморије"
11815 msgid "Memory usage history"
11816 msgstr "Надгледање меморије"
11818 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11819 msgid "Debug Channels"
11824 msgid "Processor Affinity"
11825 msgstr "Обрађивање; "
11829 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11830 "allowed to execute on."
11963 msgid "Select Columns"
11968 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11973 msgid "&Image Name"
11977 msgid "&PID (Process Identifier)"
11990 msgid "&Memory Usage"
11991 msgstr "Надгледање меморије"
11994 msgid "Memory Usage &Delta"
11998 msgid "Pea&k Memory Usage"
12003 msgid "Page &Faults"
12008 msgid "&USER Objects"
12009 msgstr "Не постоји такав објекат"
12011 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12015 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12016 msgid "I/O Read Bytes"
12020 msgid "&Session ID"
12026 msgstr "Назив домаћина"
12030 msgid "Page F&aults Delta"
12034 msgid "&Virtual Memory Size"
12039 msgid "Pa&ged Pool"
12044 msgid "N&on-paged Pool"
12048 msgid "Base P&riority"
12052 msgid "&Handle Count"
12056 msgid "&Thread Count"
12059 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12060 msgid "GDI Objects"
12063 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12067 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12068 msgid "I/O Write Bytes"
12071 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12076 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12077 msgid "I/O Other Bytes"
12081 msgid "Create New Task"
12085 msgid "Runs a new program"
12089 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12093 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12097 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12101 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12105 msgid "Displays tasks by using large icons"
12109 msgid "Displays tasks by using small icons"
12113 msgid "Displays information about each task"
12117 msgid "Updates the display twice per second"
12121 msgid "Updates the display every two seconds"
12125 msgid "Updates the display every four seconds"
12129 msgid "Does not automatically update"
12133 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12137 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12141 msgid "Minimizes the windows"
12145 msgid "Maximizes the windows"
12149 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12153 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12157 msgid "Displays Task Manager help topics"
12161 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12165 msgid "Exits the Task Manager application"
12169 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12173 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12177 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12181 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12185 msgid "Each CPU has its own history graph"
12189 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12193 msgid "Tells the selected tasks to close"
12197 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12201 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12205 msgid "Removes the process from the system"
12209 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12213 msgid "Attaches the debugger to this process"
12217 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12221 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12225 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12229 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12233 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12237 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12241 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12245 msgid "Controls Debug Channels"
12250 msgid "Performance"
12251 msgstr "Мерач перформанси"
12254 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12258 msgid "Processes: %d"
12262 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12291 msgid "Peak Mem Usage"
12296 msgid "Page Faults"
12301 msgid "USER Objects"
12302 msgstr "Не постоји такав објекат"
12311 msgstr "Назив домаћина"
12335 msgid "Task Manager Warning"
12340 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12341 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12342 "sure you want to change the priority class?"
12346 msgid "Unable to Change Priority"
12351 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12352 "results including loss of data and system instability. The\n"
12353 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12354 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12355 "terminate the process?"
12359 msgid "Unable to Terminate Process"
12364 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12365 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12369 msgid "Unable to Debug Process"
12373 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12378 msgid "Invalid Option"
12379 msgstr "Неисправна синтакса"
12382 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12386 msgid "System Idle Process"
12390 msgid "Not Responding"
12401 #: uninstaller.rc:26
12402 msgid "Wine Application Uninstaller"
12403 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12405 #: uninstaller.rc:27
12407 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12409 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12411 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12412 "недостаје извршна датотека.\n"
12413 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12420 msgid "&Scale to Window"
12430 msgstr "Десна ивица"
12433 msgid "Regular Metafile Viewer"
12437 msgid "Waiting for Program"
12438 msgstr "Чекање програма"
12441 msgid "Terminate Process"
12442 msgstr "Окончај процес"
12446 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12449 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12451 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12454 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12461 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12462 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12466 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12467 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12468 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12469 "option) any later version."
12474 msgid "Windows registration information"
12484 msgid "Organi&zation:"
12489 msgid "Application settings"
12494 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12495 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12496 "or per-application settings in those tabs as well."
12501 msgid "&Add application..."
12506 msgid "&Remove application"
12511 msgid "&Windows Version:"
12516 msgid "Window settings"
12520 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12524 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12528 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12532 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12537 msgid "Desktop &size:"
12538 msgstr "Радна површина"
12541 msgid "Screen resolution"
12545 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12550 msgid "DLL overrides"
12551 msgstr "&Уређивање"
12555 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12556 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12561 msgid "&New override for library:"
12564 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12569 msgid "Existing &overrides:"
12575 msgstr "&Уређивање"
12579 msgid "Edit Override"
12580 msgstr "&Уређивање"
12589 msgid "&Builtin (Wine)"
12590 msgstr "&О Бележници"
12594 msgid "&Native (Windows)"
12598 msgid "Bui<in then Native"
12602 msgid "Nati&ve then Builtin"
12607 msgid "Select Drive Letter"
12608 msgstr "Изабери &све"
12611 msgid "Drive mappings"
12616 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12625 msgid "Auto&detect"
12632 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12633 msgid "Show &Advanced"
12644 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12646 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12658 msgid "Show &dot files"
12662 msgid "Driver diagnostics"
12668 msgstr "Подразумевано"
12672 msgid "Output device:"
12673 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12676 msgid "Voice output device:"
12680 msgid "Input device:"
12684 msgid "Voice input device:"
12689 msgid "&Test Sound"
12702 msgid "&Install theme..."
12703 msgstr "Инсталирање..."
12717 msgstr "Нова фасцикла"
12733 msgid "Select the Unix target directory, please."
12737 msgid "Hide &Advanced"
12750 msgid "Desktop Integration"
12756 msgstr "аудио запис"
12761 msgstr "&О Бележници"
12765 msgid "Wine configuration"
12769 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12774 msgid "Select a theme file"
12775 msgstr "Изабери &све"
12780 msgstr "Нова фасцикла"
12789 msgid "Wine configuration for %s"
12790 msgstr "Грешка у радњама"
12793 msgid "Selected driver: %s"
12802 msgid "Audio test failed!"
12807 msgid "(System default)"
12808 msgstr "Системска путања"
12812 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12813 "Are you sure you want to do this?"
12817 msgid "Warning: system library"
12829 msgid "native, builtin"
12833 msgid "builtin, native"
12843 msgid "Default Settings"
12844 msgstr "Поставке интернета"
12848 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12849 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12852 msgid "Use global settings"
12856 msgid "Select an executable file"
12864 msgid "Local hard disk"
12868 msgid "Network share"
12872 msgid "Floppy disk"
12881 "You cannot add any more drives.\n"
12883 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12887 msgid "System drive"
12892 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12894 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12895 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12899 msgctxt "Drive letter"
12904 msgid "Drive Mapping"
12909 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12911 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12916 msgid "Controls Background"
12917 msgstr "&Умножи позадину"
12921 msgid "Controls Text"
12926 msgid "Menu Background"
12927 msgstr "&Умножи позадину"
12936 msgstr "трака за померање"
12940 msgid "Selection Background"
12941 msgstr "Постави као позадину"
12945 msgid "Selection Text"
12946 msgstr "Изабери &све"
12950 msgid "Tooltip Background"
12951 msgstr "&Умножи позадину"
12954 msgid "Tooltip Text"
12959 msgid "Window Background"
12960 msgstr "&Умножи позадину"
12964 msgid "Window Text"
12969 msgid "Active Title Bar"
12970 msgstr "насловна линија"
12973 msgid "Active Title Text"
12977 msgid "Inactive Title Bar"
12981 msgid "Inactive Title Text"
12985 msgid "Message Box Text"
12990 msgid "Application Workspace"
12995 msgid "Window Frame"
12999 msgid "Active Border"
13003 msgid "Inactive Border"
13008 msgid "Controls Shadow"
13009 msgstr "Управљачки панел"
13016 msgid "Controls Highlight"
13020 msgid "Controls Dark Shadow"
13025 msgid "Controls Light"
13029 msgid "Controls Alternate Background"
13033 msgid "Hot Tracked Item"
13037 msgid "Active Title Bar Gradient"
13041 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13045 msgid "Menu Highlight"
13051 msgstr "линија менија"
13053 #: wineconsole.rc:60
13054 msgid "Cursor size"
13057 #: wineconsole.rc:61
13061 #: wineconsole.rc:62
13065 #: wineconsole.rc:63
13069 #: wineconsole.rc:65
13072 msgstr "Додај контролу"
13074 #: wineconsole.rc:66
13077 msgstr "искачући мени"
13079 #: wineconsole.rc:67
13082 msgstr "Додај контролу"
13084 #: wineconsole.rc:68
13088 #: wineconsole.rc:69
13092 #: wineconsole.rc:70
13097 #: wineconsole.rc:72
13098 msgid "Command history"
13101 #: wineconsole.rc:73
13102 msgid "&Number of recalled commands:"
13105 #: wineconsole.rc:76
13107 msgid "&Remove doubles"
13108 msgstr "&Уклони..."
13110 #: wineconsole.rc:84
13115 #: wineconsole.rc:86
13120 #: wineconsole.rc:97
13122 msgid "Configuration"
13123 msgstr "Грешка у радњама"
13125 #: wineconsole.rc:100
13126 msgid "Buffer zone"
13129 #: wineconsole.rc:101
13133 #: wineconsole.rc:104
13138 #: wineconsole.rc:108
13140 msgid "Window size"
13143 #: wineconsole.rc:109
13147 #: wineconsole.rc:112
13152 #: wineconsole.rc:116
13154 msgid "End of program"
13155 msgstr "Чекање програма"
13157 #: wineconsole.rc:117
13159 msgid "&Close console"
13162 #: wineconsole.rc:119
13165 msgstr "&Уређивање"
13167 #: wineconsole.rc:125
13169 msgid "Console parameters"
13171 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13173 #: wineconsole.rc:128
13174 msgid "Retain these settings for later sessions"
13177 #: wineconsole.rc:129
13178 msgid "Modify only current session"
13181 #: wineconsole.rc:26
13183 msgid "Set &Defaults"
13184 msgstr "Подразумевано"
13186 #: wineconsole.rc:28
13190 #: wineconsole.rc:31
13192 msgid "&Select all"
13193 msgstr "Изабери &све"
13195 #: wineconsole.rc:32
13198 msgstr "Помери нагоре"
13200 #: wineconsole.rc:33
13205 #: wineconsole.rc:36
13206 msgid "Setup - Default settings"
13209 #: wineconsole.rc:37
13210 msgid "Setup - Current settings"
13213 #: wineconsole.rc:38
13215 msgid "Configuration error"
13216 msgstr "Грешка у радњама"
13218 #: wineconsole.rc:39
13219 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13222 #: wineconsole.rc:34
13223 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13226 #: wineconsole.rc:35
13227 msgid "This is a test"
13230 #: wineconsole.rc:41
13231 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13234 #: wineconsole.rc:42
13235 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13238 #: wineconsole.rc:43
13239 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13242 #: wineconsole.rc:44
13243 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13246 #: wineconsole.rc:45
13248 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13249 "The command is invalid.\n"
13252 #: wineconsole.rc:47
13256 " wineconsole [options] <command>\n"
13261 #: wineconsole.rc:49
13263 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13265 " try to setup the current terminal as a Wine "
13269 #: wineconsole.rc:50
13270 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13273 #: wineconsole.rc:51
13277 " wineconsole cmd\n"
13278 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13283 msgid "Program Error"
13284 msgstr "Програмска грешка"
13288 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13289 "sorry for the inconvenience."
13291 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13292 "због непријатности."
13297 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13298 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13299 "Database</a> for tips about running this application."
13301 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13302 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13304 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13305 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13309 msgid "Show &Details"
13314 msgid "Program Error Details"
13315 msgstr "Програмска грешка"
13319 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13320 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13321 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13322 "and attach that file to the report."
13326 msgid "Wine program crash"
13327 msgstr "Пад Wine програма"
13330 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13331 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13334 msgid "(unidentified)"
13335 msgstr "(неидентификовано)"
13339 msgid "Saving failed"
13340 msgstr "Отвори датотеку"
13343 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13348 msgid "&Open\tEnter"
13357 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13365 msgid "Cr&eate Directory..."
13373 msgid "Connect &Network Drive..."
13377 msgid "&Disconnect Network Drive"
13385 msgid "&All File Details"
13389 msgid "&Sort by Name"
13393 msgid "Sort &by Type"
13397 msgid "Sort by Si&ze"
13401 msgid "Sort by &Date"
13406 msgid "Filter by&..."
13407 msgstr "Поставке &штампе..."
13414 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13419 msgid "New &Window"
13420 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13423 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13428 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13429 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13433 msgid "&About Wine File Manager"
13434 msgstr "&О Бележници"
13438 msgid "Select destination"
13439 msgstr "Изабери &све"
13443 msgid "By File Type"
13452 msgid "&Directories"
13466 msgid "&Other files"
13470 msgid "Show Hidden/&System Files"
13475 msgid "&File Name:"
13479 msgid "Full &Path:"
13483 msgid "Last Change:"
13488 msgid "Cop&yright:"
13507 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13511 msgid "&Compressed"
13516 msgid "Version information"
13520 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13525 msgid "Applying font settings"
13529 msgid "Error while selecting new font."
13533 msgid "Wine File Manager"
13548 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13549 msgid "Not yet implemented"
13568 msgid "Index/Inode"
13572 msgid "%1 of %2 free"
13576 msgctxt "unit kilobyte"
13581 msgctxt "unit megabyte"
13586 msgctxt "unit gigabyte"
13599 msgid "Question &Marks"
13620 msgid "&Fastest Times"
13625 msgid "&About WineMine"
13626 msgstr "&О Бележници"
13629 msgid "Fastest Times"
13634 msgid "Fastest times"
13635 msgstr "Датум брисања"
13651 msgid "Congratulations!"
13652 msgstr "Ограничење кршења"
13655 msgid "Please enter your name"
13660 msgid "Custom Game"
13685 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13690 msgid "Printer &setup..."
13691 msgstr "Поставке &штампе..."
13694 msgid "&Annotate..."
13705 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13709 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13713 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13717 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13723 msgid "&Help on help\tF1"
13724 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13728 msgid "Always on &top"
13729 msgstr "&Увек на врху"
13733 msgid "&About Wine Help"
13734 msgstr "&О Бележници"
13737 msgid "Annotation..."
13760 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13774 msgid "Help files (*.hlp)"
13775 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13778 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13782 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13786 msgid "Help topics: "
13791 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13792 msgid "Error: Command line not supported\n"
13794 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13798 msgid "Error: Alias not found\n"
13799 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13803 msgid "Error: Invalid query\n"
13804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13808 msgid "&New...\tCtrl+N"
13809 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13813 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13814 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13818 msgid "&Clear\tDel"
13819 msgstr "&Избриши\tDel"
13823 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13824 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13827 msgid "Find &next\tF3"
13844 msgid "Selection &info"
13845 msgstr "Изабери &све"
13848 msgid "Character &format"
13852 msgid "&Def. char format"
13856 msgid "Paragrap&h format"
13863 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13864 msgid "&Format Bar"
13867 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13876 msgid "&Date and time..."
13884 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13885 msgid "&Bullet points"
13888 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13890 msgid "&Paragraph..."
13891 msgstr "&Претражи..."
13896 msgstr "Сачувај &као..."
13900 msgid "Backgroun&d"
13901 msgstr "&Умножи позадину"
13905 msgid "&System\tCtrl+1"
13906 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13910 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13911 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13915 msgid "&About Wine Wordpad"
13916 msgstr "&О Бележници"
13924 msgid "Date and time"
13925 msgstr "Датум брисања"
13929 msgid "Available formats"
13934 msgid "New document type"
13939 msgid "Paragraph format"
13940 msgstr "&Претражи..."
13944 msgid "Indentation"
13947 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13950 msgstr "Лева ивица"
13952 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13955 msgstr "Десна ивица"
13968 msgstr "Сачувај &као..."
13976 msgid "Remove al&l"
13977 msgstr "&Уклони..."
13980 msgid "Line wrapping"
13984 msgid "&No line wrapping"
13988 msgid "Wrap text by the &window border"
13992 msgid "Wrap text by the &margin"
14001 msgctxt "accelerator Align Left"
14006 msgctxt "accelerator Align Center"
14011 msgctxt "accelerator Align Right"
14016 msgctxt "accelerator Redo"
14021 msgctxt "accelerator Bold"
14026 msgctxt "accelerator Italic"
14031 msgctxt "accelerator Underline"
14037 msgid "All documents (*.*)"
14038 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14042 msgid "Text documents (*.txt)"
14043 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14046 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14050 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14054 msgid "Rich text document"
14058 msgid "Text document"
14062 msgid "Unicode text document"
14067 msgid "Printer files (*.prn)"
14068 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14087 msgid "Previous page"
14119 msgctxt "unit: centimeter"
14125 msgctxt "unit: inch"
14134 msgctxt "unit: point"
14143 msgid "Save changes to '%s'?"
14147 msgid "Finished searching the document."
14151 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14156 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14157 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14162 msgid "Invalid number format."
14163 msgstr "Неисправна синтакса"
14166 msgid "OLE storage documents are not supported."
14170 msgid "Could not save the file."
14174 msgid "You do not have access to save the file."
14178 msgid "Could not open the file."
14182 msgid "You do not have access to open the file."
14187 msgid "Printing not implemented."
14188 msgstr "Датотека није пронађена"
14191 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14195 msgid "Starting Wordpad failed"
14196 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14199 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14200 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14204 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14205 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14209 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14210 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14214 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14215 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14219 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14220 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14225 "Is '%1' a filename or directory\n"
14227 "(F - File, D - Directory)\n"
14229 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14231 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14235 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14236 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14240 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14241 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14245 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14246 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14250 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14251 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14259 msgctxt "Directory key"
14266 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14269 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14270 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14274 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14276 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14277 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14278 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14279 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14280 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14281 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14282 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14283 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14284 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14285 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14286 "[/N] Copy using short names.\n"
14287 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14288 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14289 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14290 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14291 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14292 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14293 "\tarchive attribute.\n"
14294 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14295 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14296 "\t\tthan source.\n"
14299 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14302 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14303 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14307 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14309 "\tвише датотека\n"
14310 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14311 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14312 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14313 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14314 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14315 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14316 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14317 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14318 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14319 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14320 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14321 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14322 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14323 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14324 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14325 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14326 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14327 "\tособине архиве\n"
14328 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14329 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"