shlwapi: UrlIs()'s check for the 'file:' protocol is case insensitive.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob47dd1acbe65fea1afe8ad6c27180503bbd1ba351
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:209
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:466
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:469
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:482
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:485
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "Преглед"
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "Увези све"
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "Излаз"
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "Пренос"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3086 #: gphoto2.rc:48
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3090 #: gphoto2.rc:52
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3095 #: hhctrl.rc:56
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr ""
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "&Назад"
3103 #: hhctrl.rc:58
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Forward"
3106 msgstr ""
3107 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3108 "Проследи\n"
3109 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3110 "Напред"
3112 #: hhctrl.rc:59
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "table of contents"
3115 msgid "&Home"
3116 msgstr "Почетна"
3118 #: hhctrl.rc:60
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Stop"
3121 msgstr "Заустави"
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3124 msgid "&Refresh"
3125 msgstr "&Освежи"
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "Штампај"
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Contents"
3135 msgstr ""
3136 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3137 "&Садржај\n"
3138 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3139 "&Садржаји"
3141 #: hhctrl.rc:29
3142 msgid "I&ndex"
3143 msgstr "&Попис"
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3146 msgid "&Search"
3147 msgstr "&Претрага"
3149 #: hhctrl.rc:31
3150 msgid "Favor&ites"
3151 msgstr "&Омиљено"
3153 #: hhctrl.rc:33
3154 msgid "Hide &Tabs"
3155 msgstr ""
3157 #: hhctrl.rc:34
3158 msgid "Show &Tabs"
3159 msgstr ""
3161 #: hhctrl.rc:39
3162 msgid "Show"
3163 msgstr "Прикажи"
3165 #: hhctrl.rc:40
3166 msgid "Hide"
3167 msgstr "Сакриј"
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3170 msgid "Stop"
3171 msgstr "Заустави"
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3174 msgid "Refresh"
3175 msgstr "Освежи"
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3178 msgid "Back"
3179 msgstr "Назад"
3181 #: hhctrl.rc:44
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "Home"
3185 msgstr "Почетна"
3187 #: hhctrl.rc:45
3188 msgid "Sync"
3189 msgstr "Усклади"
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3192 msgid "Options"
3193 msgstr "Опције"
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Forward"
3198 msgstr ""
3199 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3200 "Проследи\n"
3201 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3202 "Напред"
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3210 #: wordpad.rc:26
3211 msgid "&File"
3212 msgstr "&Датотека"
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3215 msgid "&New"
3216 msgstr "&Ново"
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3219 msgid "&Window"
3220 msgstr "&Прозор"
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3223 msgid "&Open..."
3224 msgstr "&Отвори..."
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3227 msgid "Save &as..."
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3230 #: ieframe.rc:35
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3234 #: ieframe.rc:36
3235 msgid "Pr&int..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3243 #: ieframe.rc:44
3244 msgid "&Toolbars"
3245 msgstr "&Алатнице"
3247 #: ieframe.rc:46
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3251 #: ieframe.rc:47
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3256 msgid "&Favorites"
3257 msgstr "&Омиљено"
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3263 #: ieframe.rc:57
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3268 #: ieframe.rc:87
3269 msgid "Open URL"
3270 msgstr "Отварање адресе"
3272 #: ieframe.rc:90
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3276 #: ieframe.rc:91
3277 msgid "Open:"
3278 msgstr "Отвори:"
3280 #: ieframe.rc:67
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "home page"
3283 msgid "Home"
3284 msgstr "Почетна"
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Print..."
3289 msgstr "Штампај"
3291 #: ieframe.rc:73
3292 msgid "Address"
3293 msgstr "Адреса"
3295 #: ieframe.rc:78
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Searching for %s"
3298 msgstr "Својства"
3300 #: ieframe.rc:79
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3305 #: ieframe.rc:80
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3310 #: ieframe.rc:81
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Asking for %s"
3313 msgstr "Својства"
3315 #: inetcpl.rc:46
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Home page"
3318 msgstr "Почетна страна"
3320 #: inetcpl.rc:47
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3328 #: inetcpl.rc:51
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3332 #: inetcpl.rc:52
3333 msgid "&Blank page"
3334 msgstr "Празна &страна"
3336 #: inetcpl.rc:53
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3341 #: inetcpl.rc:54
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3343 msgstr ""
3345 #: inetcpl.rc:56
3346 msgid "Delete &files..."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:57
3350 msgid "&Settings..."
3351 msgstr ""
3353 #: inetcpl.rc:65
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3358 #: inetcpl.rc:68
3359 msgid ""
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3362 msgstr ""
3364 #: inetcpl.rc:70
3365 msgid ""
3366 "Cookies\n"
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3369 msgstr ""
3371 #: inetcpl.rc:72
3372 msgid ""
3373 "History\n"
3374 "List of websites you have accessed."
3375 msgstr ""
3377 #: inetcpl.rc:74
3378 msgid ""
3379 "Form data\n"
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3381 msgstr ""
3383 #: inetcpl.rc:76
3384 msgid ""
3385 "Passwords\n"
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Delete"
3392 msgstr "&Избриши"
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3395 msgid "Security"
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:109
3399 msgid ""
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3402 msgstr ""
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3406 #: inetcpl.rc:111
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3410 #: inetcpl.rc:112
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3414 #: inetcpl.rc:28
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3418 #: inetcpl.rc:29
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3422 #: inetcpl.rc:30
3423 msgid "Security settings for zone: "
3424 msgstr ""
3426 #: inetcpl.rc:31
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Custom"
3429 msgstr "Прилагоди"
3431 #: inetcpl.rc:32
3432 msgid "Very Low"
3433 msgstr ""
3435 #: inetcpl.rc:33
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Low"
3438 msgstr "ред"
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 msgid "Medium"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:35
3445 msgid "Increased"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:36
3449 msgid "High"
3450 msgstr ""
3452 #: joy.rc:33
3453 msgid "Joysticks"
3454 msgstr ""
3456 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Disable"
3459 msgstr "табела"
3461 #: joy.rc:37
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&Enable"
3464 msgstr "&Табела"
3466 #: joy.rc:38
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Connected"
3469 msgstr "Датотека није пронађена"
3471 #: joy.rc:40
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Disabled"
3474 msgstr "табела"
3476 #: joy.rc:42
3477 msgid ""
3478 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3479 "updated here until you restart this applet."
3480 msgstr ""
3482 #: joy.rc:47
3483 msgid "Test Joystick"
3484 msgstr ""
3486 #: joy.rc:51
3487 msgid "Buttons"
3488 msgstr ""
3490 #: joy.rc:60
3491 msgid "Test Force Feedback"
3492 msgstr ""
3494 #: joy.rc:64
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Available Effects"
3497 msgstr "Н&апред"
3499 #: joy.rc:66
3500 msgid ""
3501 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3502 "direction can be changed with the controller axis."
3503 msgstr ""
3505 #: joy.rc:28
3506 #, fuzzy
3507 #| msgid "Create Control"
3508 msgid "Game Controllers"
3509 msgstr "Направи контролу"
3511 #: jscript.rc:25
3512 msgid "Error converting object to primitive type"
3513 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3515 #: jscript.rc:26
3516 msgid "Invalid procedure call or argument"
3517 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3519 #: jscript.rc:27
3520 msgid "Subscript out of range"
3521 msgstr "Потпис је ван домета"
3523 #: jscript.rc:28
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Object required"
3526 msgstr "Очекивани објекат"
3528 #: jscript.rc:29
3529 msgid "Automation server can't create object"
3530 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3532 #: jscript.rc:30
3533 msgid "Object doesn't support this property or method"
3534 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3536 #: jscript.rc:31
3537 msgid "Object doesn't support this action"
3538 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3540 #: jscript.rc:32
3541 msgid "Argument not optional"
3542 msgstr "Аргумент је обавезан"
3544 #: jscript.rc:33
3545 msgid "Syntax error"
3546 msgstr "Грешка у синтакси"
3548 #: jscript.rc:34
3549 msgid "Expected ';'"
3550 msgstr "Очекивано ';'"
3552 #: jscript.rc:35
3553 msgid "Expected '('"
3554 msgstr "Очекивано '('"
3556 #: jscript.rc:36
3557 msgid "Expected ')'"
3558 msgstr "Очекивано ')'"
3560 #: jscript.rc:37
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Invalid character"
3563 msgstr ""
3564 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3566 #: jscript.rc:38
3567 msgid "Unterminated string constant"
3568 msgstr "Незавршена константа ниски"
3570 #: jscript.rc:39
3571 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3572 msgstr ""
3574 #: jscript.rc:40
3575 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:41
3579 msgid "Label redefined"
3580 msgstr ""
3582 #: jscript.rc:42
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Label not found"
3585 msgstr "Датотека није пронађена"
3587 #: jscript.rc:43
3588 msgid "Conditional compilation is turned off"
3589 msgstr ""
3591 #: jscript.rc:46
3592 msgid "Number expected"
3593 msgstr "Очекивани број"
3595 #: jscript.rc:44
3596 msgid "Function expected"
3597 msgstr "Очекивана функција"
3599 #: jscript.rc:45
3600 msgid "'[object]' is not a date object"
3601 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3603 #: jscript.rc:47
3604 msgid "Object expected"
3605 msgstr "Очекивани објекат"
3607 #: jscript.rc:48
3608 msgid "Illegal assignment"
3609 msgstr "Недозвољен задатак"
3611 #: jscript.rc:49
3612 msgid "'|' is undefined"
3613 msgstr "„|“ није одређено"
3615 #: jscript.rc:50
3616 msgid "Boolean object expected"
3617 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3619 #: jscript.rc:51
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Cannot delete '|'"
3622 msgstr "Датум брисања"
3624 #: jscript.rc:52
3625 msgid "VBArray object expected"
3626 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3628 #: jscript.rc:53
3629 msgid "JScript object expected"
3630 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3632 #: jscript.rc:54
3633 msgid "Syntax error in regular expression"
3634 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3636 #: jscript.rc:56
3637 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3638 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3640 #: jscript.rc:55
3641 #, fuzzy
3642 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3643 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3645 #: jscript.rc:57
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3648 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3650 #: jscript.rc:58
3651 #, fuzzy
3652 #| msgid "Subscript out of range"
3653 msgid "Precision is out of range"
3654 msgstr "Потпис је ван домета"
3656 #: jscript.rc:59
3657 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3658 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3660 #: jscript.rc:60
3661 msgid "Array object expected"
3662 msgstr "Очекивани низ објекта"
3664 #: winerror.mc:26
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Success.\n"
3667 msgstr "Успех.\n"
3669 #: winerror.mc:31
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Invalid function.\n"
3672 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3674 #: winerror.mc:36
3675 #, fuzzy
3676 msgid "File not found.\n"
3677 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3679 #: winerror.mc:41
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Path not found.\n"
3682 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3684 #: winerror.mc:46
3685 msgid "Too many open files.\n"
3686 msgstr ""
3688 #: winerror.mc:51
3689 msgid "Access denied.\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:56
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Invalid handle.\n"
3695 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3697 #: winerror.mc:61
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Memory trashed.\n"
3700 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3702 #: winerror.mc:66
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Not enough memory.\n"
3705 msgstr "Нема више меморије."
3707 #: winerror.mc:71
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Invalid block.\n"
3710 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3712 #: winerror.mc:76
3713 msgid "Bad environment.\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:81
3717 msgid "Bad format.\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:86
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Invalid access.\n"
3723 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3725 #: winerror.mc:91
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Invalid data.\n"
3728 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3730 #: winerror.mc:96
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Out of memory.\n"
3733 msgstr "Нема више меморије."
3735 #: winerror.mc:101
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Invalid drive.\n"
3738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3740 #: winerror.mc:106
3741 msgid "Can't delete current directory.\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:111
3745 msgid "Not same device.\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:116
3749 msgid "No more files.\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:121
3753 msgid "Write protected.\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:126
3757 msgid "Bad unit.\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:131
3761 msgid "Not ready.\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:136
3765 msgid "Bad command.\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:141
3769 msgid "CRC error.\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:146
3773 msgid "Bad length.\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Seek error.\n"
3779 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3781 #: winerror.mc:156
3782 msgid "Not DOS disk.\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:161
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Sector not found.\n"
3788 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3790 #: winerror.mc:166
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Out of paper.\n"
3793 msgstr "Нема папира; .\n"
3795 #: winerror.mc:171
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Write fault.\n"
3798 msgstr "Подразумевано.\n"
3800 #: winerror.mc:176
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Read fault.\n"
3803 msgstr "Подразумевано.\n"
3805 #: winerror.mc:181
3806 msgid "General failure.\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:186
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Sharing violation.\n"
3812 msgstr "Кршење именовања.\n"
3814 #: winerror.mc:191
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Lock violation.\n"
3817 msgstr "Локација.\n"
3819 #: winerror.mc:196
3820 msgid "Wrong disk.\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:201
3824 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:206
3828 #, fuzzy
3829 msgid "End of file.\n"
3830 msgstr "&Додај у омиљене..."
3832 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3833 msgid "Disk full.\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:216
3837 msgid "Request not supported.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:221
3841 msgid "Remote machine not listening.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:226
3845 msgid "Duplicate network name.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:231
3849 msgid "Bad network path.\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:236
3853 msgid "Network busy.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:241
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Device does not exist.\n"
3859 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3861 #: winerror.mc:246
3862 msgid "Too many commands.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:251
3866 msgid "Adapter hardware error.\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:256
3870 msgid "Bad network response.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:261
3874 msgid "Unexpected network error.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:266
3878 msgid "Bad remote adapter.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:271
3882 msgid "Print queue full.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:276
3886 msgid "No spool space.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:281
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Print canceled.\n"
3892 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3894 #: winerror.mc:286
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Network name deleted.\n"
3897 msgstr "Датум брисања.\n"
3899 #: winerror.mc:291
3900 msgid "Network access denied.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:296
3904 msgid "Bad device type.\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:301
3908 msgid "Bad network name.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:306
3912 msgid "Too many network names.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:311
3916 msgid "Too many network sessions.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:316
3920 msgid "Sharing paused.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:321
3924 msgid "Request not accepted.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:326
3928 msgid "Redirector paused.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:331
3932 #, fuzzy
3933 msgid "File exists.\n"
3934 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3936 #: winerror.mc:336
3937 msgid "Cannot create.\n"
3938 msgstr ""
3940 #: winerror.mc:341
3941 msgid "Int24 failure.\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:346
3945 msgid "Out of structures.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:351
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Already assigned.\n"
3951 msgstr "Већ постоји.\n"
3953 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Invalid password.\n"
3956 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3958 #: winerror.mc:361
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Invalid parameter.\n"
3961 msgstr ""
3962 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3964 #: winerror.mc:366
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Net write fault.\n"
3967 msgstr "Подразумевано.\n"
3969 #: winerror.mc:371
3970 msgid "No process slots.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:376
3974 msgid "Too many semaphores.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:381
3978 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:386
3982 msgid "Semaphore is set.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:391
3986 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:396
3990 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:401
3994 msgid "Semaphore owner died.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:406
3998 msgid "Semaphore user limit.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:411
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4004 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4006 #: winerror.mc:416
4007 msgid "Drive locked.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:421
4011 msgid "Broken pipe.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:426
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Open failed.\n"
4017 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4019 #: winerror.mc:431
4020 msgid "Buffer overflow.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:441
4024 msgid "No more search handles.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:446
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid target handle.\n"
4030 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4032 #: winerror.mc:451
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4037 #: winerror.mc:456
4038 msgid "Invalid verify switch.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:461
4042 msgid "Bad driver level.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:466
4046 msgid "Call not implemented.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:471
4050 msgid "Semaphore timeout.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:476
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Insufficient buffer.\n"
4056 msgstr "Недовољна права.\n"
4058 #: winerror.mc:481
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Invalid name.\n"
4061 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4063 #: winerror.mc:486
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Invalid level.\n"
4066 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4068 #: winerror.mc:491
4069 msgid "No volume label.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:496
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Module not found.\n"
4075 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4077 #: winerror.mc:501
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Procedure not found.\n"
4080 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4082 #: winerror.mc:506
4083 msgid "No children to wait for.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:511
4087 msgid "Child process has not completed.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:516
4091 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:521
4095 msgid "Negative seek.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:531
4099 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:536
4103 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:541
4107 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:546
4111 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:551
4115 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:556
4119 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:561
4123 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:566
4127 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:571
4131 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:576
4135 msgid "Drive is busy.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:581
4139 msgid "Same drive.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:586
4143 msgid "Not top-level directory.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:591
4147 msgid "Directory is not empty.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:596
4151 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:601
4155 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:606
4159 msgid "Path is busy.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:611
4163 msgid "Already a SUBST target.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:616
4167 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:621
4171 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:626
4175 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:631
4179 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:636
4183 msgid "Volume label too long.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:641
4187 msgid "Too many TCBs.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:646
4191 msgid "Signal refused.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:651
4195 msgid "Segment discarded.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:656
4199 msgid "Segment not locked.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:661
4203 msgid "Bad thread ID address.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:666
4207 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:671
4211 msgid "Path is invalid.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:676
4215 msgid "Signal pending.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:681
4219 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:686
4223 msgid "Lock failed.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:691
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Resource in use.\n"
4229 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4231 #: winerror.mc:696
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Cancel violation.\n"
4234 msgstr "Кршење именовања.\n"
4236 #: winerror.mc:701
4237 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:706
4241 msgid "Invalid segment number.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:711
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4247 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4249 #: winerror.mc:716
4250 #, fuzzy
4251 msgid "File already exists.\n"
4252 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4254 #: winerror.mc:721
4255 msgid "Invalid flag number.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:726
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Semaphore name not found.\n"
4261 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4263 #: winerror.mc:731
4264 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:736
4268 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:741
4272 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:746
4276 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:751
4280 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:756
4284 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:761
4288 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:766
4292 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:771
4296 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:776
4300 #, fuzzy
4301 msgid "IOPL not enabled.\n"
4302 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4304 #: winerror.mc:781
4305 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:786
4309 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:791
4313 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:796
4317 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:801
4321 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:806
4325 msgid "Environment variable not found.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:811
4329 msgid "No signal sent.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:816
4333 msgid "File name is too long.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:821
4337 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:826
4341 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:831
4345 msgid "Invalid signal number.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:836
4349 msgid "Error setting signal handler.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:841
4353 msgid "Segment locked.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:846
4357 msgid "Too many modules.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:851
4361 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:856
4365 msgid "Machine type mismatch.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:861
4369 msgid "Bad pipe.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:866
4373 msgid "Pipe busy.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:871
4377 msgid "Pipe closed.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:876
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Pipe not connected.\n"
4383 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4385 #: winerror.mc:881
4386 #, fuzzy
4387 msgid "More data available.\n"
4388 msgstr "Недоступно; .\n"
4390 #: winerror.mc:886
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Session canceled.\n"
4393 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4395 #: winerror.mc:891
4396 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:896
4400 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:901
4404 #, fuzzy
4405 msgid "No more data available.\n"
4406 msgstr "Недоступно; .\n"
4408 #: winerror.mc:906
4409 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:911
4413 msgid "Directory name invalid.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:916
4417 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:921
4421 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:926
4425 msgid "Extended attribute table full.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:931
4429 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:936
4433 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:941
4437 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:946
4441 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:951
4445 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:956
4449 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:961
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4455 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4457 #: winerror.mc:966
4458 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:971
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Invalid address.\n"
4464 msgstr "IP адреса.\n"
4466 #: winerror.mc:976
4467 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:981
4471 msgid "Pipe connected.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:986
4475 msgid "Pipe listening.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:991
4479 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:996
4483 #, fuzzy
4484 msgid "I/O operation aborted.\n"
4485 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4487 #: winerror.mc:1001
4488 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:1006
4492 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:1011
4496 msgid "No access to memory location.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1016
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Swap error.\n"
4502 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4504 #: winerror.mc:1021
4505 msgid "Stack overflow.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:1026
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Invalid message.\n"
4511 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4513 #: winerror.mc:1031
4514 msgid "Cannot complete.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1036
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Invalid flags.\n"
4520 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4522 #: winerror.mc:1041
4523 msgid "Unrecognized volume.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1046
4527 msgid "File invalid.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1051
4531 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1056
4535 msgid "Nonexistent token.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1061
4539 msgid "Registry corrupt.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1066
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Invalid key.\n"
4545 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4547 #: winerror.mc:1071
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Can't open registry key.\n"
4550 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4552 #: winerror.mc:1076
4553 msgid "Can't read registry key.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1081
4557 msgid "Can't write registry key.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1086
4561 msgid "Registry has been recovered.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1091
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Registry is corrupt.\n"
4567 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4569 #: winerror.mc:1096
4570 msgid "I/O to registry failed.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1101
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Not registry file.\n"
4576 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4578 #: winerror.mc:1106
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Key deleted.\n"
4581 msgstr "Датум брисања.\n"
4583 #: winerror.mc:1111
4584 msgid "No registry log space.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1116
4588 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1121
4592 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1126
4596 msgid "Notify change request in progress.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1131
4600 msgid "Dependent services are running.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1136
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Invalid service control.\n"
4606 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4608 #: winerror.mc:1141
4609 msgid "Service request timeout.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1146
4613 msgid "Cannot create service thread.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1151
4617 msgid "Service database locked.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1156
4621 msgid "Service already running.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1161
4625 msgid "Invalid service account.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1166
4629 msgid "Service is disabled.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1171
4633 msgid "Circular dependency.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1176
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Service does not exist.\n"
4639 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4641 #: winerror.mc:1181
4642 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1186
4646 msgid "Service not active.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1191
4650 msgid "Service controller connect failed.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1196
4654 msgid "Exception in service.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1201
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Database does not exist.\n"
4660 msgstr "Путања не постоји.\n"
4662 #: winerror.mc:1206
4663 msgid "Service-specific error.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1211
4667 msgid "Process aborted.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1216
4671 msgid "Service dependency failed.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1221
4675 msgid "Service login failed.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1226
4679 msgid "Service start-hang.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1231
4683 msgid "Invalid service lock.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1236
4687 msgid "Service marked for delete.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1241
4691 msgid "Service exists.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1246
4695 msgid "System running last-known-good config.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1251
4699 msgid "Service dependency deleted.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1256
4703 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1261
4707 msgid "Service not started since last boot.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1266
4711 msgid "Duplicate service name.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1271
4715 msgid "Different service account.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1276
4719 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1281
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4725 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4727 #: winerror.mc:1286
4728 msgid "No recovery program for service.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1291
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4734 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4736 #: winerror.mc:1296
4737 msgid "End of media.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1301
4741 msgid "Filemark detected.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1306
4745 msgid "Beginning of media.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1311
4749 msgid "Setmark detected.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1316
4753 #, fuzzy
4754 msgid "No data detected.\n"
4755 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4757 #: winerror.mc:1321
4758 msgid "Partition failure.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1326
4762 msgid "Invalid block length.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1331
4766 msgid "Device not partitioned.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1336
4770 msgid "Unable to lock media.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1341
4774 msgid "Unable to unload media.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1346
4778 msgid "Media changed.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1351
4782 msgid "I/O bus reset.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1356
4786 msgid "No media in drive.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1361
4790 msgid "No Unicode translation.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1366
4794 msgid "DLL init failed.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1371
4798 msgid "Shutdown in progress.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1376
4802 msgid "No shutdown in progress.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1381
4806 msgid "I/O device error.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1386
4810 msgid "No serial devices found.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1391
4814 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1396
4818 msgid "Serial I/O completed.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1401
4822 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1406
4826 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1411
4830 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1416
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Unknown floppy error.\n"
4836 msgstr "Непознат извор.\n"
4838 #: winerror.mc:1421
4839 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1426
4843 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1431
4847 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1436
4851 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1441
4855 msgid "End of tape media.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1446
4859 msgid "Not enough server memory.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1451
4863 msgid "Possible deadlock.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1456
4867 msgid "Incorrect alignment.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1461
4871 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1466
4875 msgid "Set-power-state failed.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1471
4879 msgid "Too many links.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1476
4883 msgid "Newer windows version needed.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1481
4887 msgid "Wrong operating system.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1486
4891 msgid "Single-instance application.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1491
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Real-mode application.\n"
4897 msgstr "програм.\n"
4899 #: winerror.mc:1496
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Invalid DLL.\n"
4902 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4904 #: winerror.mc:1501
4905 msgid "No associated application.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1506
4909 msgid "DDE failure.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1511
4913 #, fuzzy
4914 msgid "DLL not found.\n"
4915 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4917 #: winerror.mc:1516
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Out of user handles.\n"
4920 msgstr "Нема више меморије."
4922 #: winerror.mc:1521
4923 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1526
4927 msgid "The source element is empty.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1531
4931 msgid "The destination element is full.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1536
4935 msgid "The element address is invalid.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1541
4939 msgid "The magazine is not present.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1546
4943 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1551
4947 msgid "The device requires cleaning.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1556
4951 #, fuzzy
4952 msgid "The device door is open.\n"
4953 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4955 #: winerror.mc:1561
4956 #, fuzzy
4957 msgid "The device is not connected.\n"
4958 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4960 #: winerror.mc:1566
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Element not found.\n"
4963 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4965 #: winerror.mc:1571
4966 #, fuzzy
4967 msgid "No match found.\n"
4968 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4970 #: winerror.mc:1576
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Property set not found.\n"
4973 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4975 #: winerror.mc:1581
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Point not found.\n"
4978 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4980 #: winerror.mc:1586
4981 msgid "No running tracking service.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1591
4985 #, fuzzy
4986 msgid "No such volume ID.\n"
4987 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4989 #: winerror.mc:1596
4990 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1601
4994 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1606
4998 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1611
5002 #, fuzzy
5003 msgid "The journal is being deleted.\n"
5004 msgstr "Датум брисања.\n"
5006 #: winerror.mc:1616
5007 msgid "The journal is not active.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1621
5011 msgid "Potential matching file found.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1626
5015 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1631
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid device name.\n"
5021 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5023 #: winerror.mc:1636
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Connection unavailable.\n"
5026 msgstr "Недоступно; .\n"
5028 #: winerror.mc:1641
5029 msgid "Device already remembered.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1646
5033 msgid "No network or bad path.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1651
5037 msgid "Invalid network provider name.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1656
5041 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1661
5045 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1666
5049 msgid "Not a container.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1671
5053 msgid "Extended error.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1676
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Invalid group name.\n"
5059 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5061 #: winerror.mc:1681
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Invalid computer name.\n"
5064 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5066 #: winerror.mc:1686
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Invalid event name.\n"
5069 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5071 #: winerror.mc:1691
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Invalid domain name.\n"
5074 msgstr ""
5075 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5077 #: winerror.mc:1696
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Invalid service name.\n"
5080 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5082 #: winerror.mc:1701
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Invalid network name.\n"
5085 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5087 #: winerror.mc:1706
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Invalid share name.\n"
5090 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5092 #: winerror.mc:1716
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Invalid message name.\n"
5095 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5097 #: winerror.mc:1721
5098 msgid "Invalid message destination.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1726
5102 msgid "Session credential conflict.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1731
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5108 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5110 #: winerror.mc:1736
5111 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1741
5115 msgid "No network.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1746
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Operation canceled by user.\n"
5121 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5123 #: winerror.mc:1751
5124 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Connection refused.\n"
5130 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5132 #: winerror.mc:1761
5133 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1766
5137 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1771
5141 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1776
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Connection invalid.\n"
5147 msgstr "LAN веза.\n"
5149 #: winerror.mc:1781
5150 msgid "Connection is active.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1786
5154 msgid "Network unreachable.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1791
5158 msgid "Host unreachable.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1796
5162 msgid "Protocol unreachable.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1801
5166 msgid "Port unreachable.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1806
5170 msgid "Request aborted.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1811
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Connection aborted.\n"
5176 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5178 #: winerror.mc:1816
5179 msgid "Please retry operation.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1821
5183 msgid "Connection count limit reached.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:1826
5187 msgid "Login time restriction.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:1831
5191 msgid "Login workstation restriction.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1836
5195 msgid "Incorrect network address.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1841
5199 msgid "Service already registered.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1846
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Service not found.\n"
5205 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5207 #: winerror.mc:1851
5208 msgid "User not authenticated.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1856
5212 msgid "User not logged on.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1861
5216 msgid "Continue work in progress.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1866
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Already initialized.\n"
5222 msgstr "Већ постоји.\n"
5224 #: winerror.mc:1871
5225 msgid "No more local devices.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1876
5229 #, fuzzy
5230 msgid "The site does not exist.\n"
5231 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5233 #: winerror.mc:1881
5234 #, fuzzy
5235 msgid "The domain controller already exists.\n"
5236 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5238 #: winerror.mc:1886
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Supported only when connected.\n"
5241 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5243 #: winerror.mc:1891
5244 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1896
5248 msgid "The user profile is invalid.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1901
5252 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1906
5256 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1911
5260 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1916
5264 msgid "No quotas for account.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:1921
5268 msgid "Local user session key.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1926
5272 msgid "Password too complex for LM.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1931
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Unknown revision.\n"
5278 msgstr "Непознат извор.\n"
5280 #: winerror.mc:1936
5281 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1941
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Invalid owner.\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5289 #: winerror.mc:1946
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Invalid primary group.\n"
5292 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5294 #: winerror.mc:1951
5295 msgid "No impersonation token.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:1956
5299 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:1961
5303 msgid "No logon servers available.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1966
5307 msgid "No such logon session.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1971
5311 msgid "No such privilege.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1976
5315 msgid "Privilege not held.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1981
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Invalid account name.\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5323 #: winerror.mc:1986
5324 #, fuzzy
5325 msgid "User already exists.\n"
5326 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5328 #: winerror.mc:1991
5329 #, fuzzy
5330 msgid "No such user.\n"
5331 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5333 #: winerror.mc:1996
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Group already exists.\n"
5336 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5338 #: winerror.mc:2001
5339 msgid "No such group.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2006
5343 msgid "User already in group.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2011
5347 msgid "User not in group.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2016
5351 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2021
5355 msgid "Wrong password.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2026
5359 msgid "Ill-formed password.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2031
5363 msgid "Password restriction.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2036
5367 msgid "Logon failure.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2041
5371 msgid "Account restriction.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2046
5375 msgid "Invalid logon hours.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2051
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid workstation.\n"
5381 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5383 #: winerror.mc:2056
5384 msgid "Password expired.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2061
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Account disabled.\n"
5390 msgstr "табела.\n"
5392 #: winerror.mc:2066
5393 msgid "No security ID mapped.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2071
5397 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2076
5401 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2081
5405 msgid "Invalid sub authority.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2086
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Invalid ACL.\n"
5411 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5413 #: winerror.mc:2091
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Invalid SID.\n"
5416 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5418 #: winerror.mc:2096
5419 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2101
5423 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2106
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Server disabled.\n"
5429 msgstr "табела.\n"
5431 #: winerror.mc:2111
5432 msgid "Server not disabled.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2116
5436 msgid "Invalid ID authority.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2121
5440 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2126
5444 msgid "Invalid group attributes.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:2131
5448 msgid "Bad impersonation level.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:2136
5452 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2141
5456 msgid "Bad validation class.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2146
5460 msgid "Bad token type.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2151
5464 msgid "No security on object.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2156
5468 msgid "Can't access domain information.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2161
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Invalid server state.\n"
5474 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5476 #: winerror.mc:2166
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Invalid domain state.\n"
5479 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5481 #: winerror.mc:2171
5482 msgid "Invalid domain role.\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2176
5486 msgid "No such domain.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2181
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Domain already exists.\n"
5492 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5494 #: winerror.mc:2186
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5497 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5499 #: winerror.mc:2191
5500 msgid "Internal database corruption.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2196
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Internal error.\n"
5506 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5508 #: winerror.mc:2201
5509 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2206
5513 msgid "Bad descriptor format.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2211
5517 msgid "Not a logon process.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2216
5521 msgid "Logon session ID exists.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2221
5525 msgid "Unknown authentication package.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2226
5529 msgid "Bad logon session state.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2231
5533 msgid "Logon session ID collision.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2236
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Invalid logon type.\n"
5539 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5541 #: winerror.mc:2241
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Cannot impersonate.\n"
5544 msgstr "Штампач није пронађен."
5546 #: winerror.mc:2246
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Invalid transaction state.\n"
5549 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5551 #: winerror.mc:2251
5552 msgid "Security DB commit failure.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2256
5556 msgid "Account is built-in.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2261
5560 msgid "Group is built-in.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2266
5564 msgid "User is built-in.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2271
5568 msgid "Group is primary for user.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2276
5572 msgid "Token already in use.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2281
5576 msgid "No such local group.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2286
5580 msgid "User not in local group.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2291
5584 msgid "User already in local group.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2296
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Local group already exists.\n"
5590 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5592 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5593 msgid "Logon type not granted.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2306
5597 msgid "Too many secrets.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2311
5601 msgid "Secret too long.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2316
5605 msgid "Internal security DB error.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2321
5609 msgid "Too many context IDs.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2331
5613 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2336
5617 #, fuzzy
5618 msgid "No such member.\n"
5619 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5621 #: winerror.mc:2341
5622 msgid "Invalid member.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2346
5626 msgid "Too many SIDs.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2351
5630 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2356
5634 msgid "No inheritable components.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2361
5638 msgid "File or directory corrupt.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2366
5642 msgid "Disk is corrupt.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2371
5646 msgid "No user session key.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2376
5650 msgid "License quota exceeded.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2381
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Wrong target name.\n"
5656 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5658 #: winerror.mc:2386
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5661 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5663 #: winerror.mc:2391
5664 msgid "Time skew between client and server.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2396
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid window handle.\n"
5670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5672 #: winerror.mc:2401
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid menu handle.\n"
5675 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5677 #: winerror.mc:2406
5678 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2411
5682 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2416
5686 msgid "Invalid hook handle.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2421
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5692 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5694 #: winerror.mc:2426
5695 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2431
5699 msgid "Can't find window class.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2436
5703 msgid "Window owned by another thread.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2441
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Hotkey already registered.\n"
5709 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5711 #: winerror.mc:2446
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Class already exists.\n"
5714 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5716 #: winerror.mc:2451
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Class does not exist.\n"
5719 msgstr "Путања не постоји.\n"
5721 #: winerror.mc:2456
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Class has open windows.\n"
5724 msgstr "прозор.\n"
5726 #: winerror.mc:2461
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Invalid index.\n"
5729 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5731 #: winerror.mc:2466
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Invalid icon handle.\n"
5734 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5736 #: winerror.mc:2471
5737 msgid "Private dialog index.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2476
5741 #, fuzzy
5742 msgid "List box ID not found.\n"
5743 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5745 #: winerror.mc:2481
5746 msgid "No wildcard characters.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2486
5750 msgid "Clipboard not open.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2491
5754 msgid "Hotkey not registered.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2496
5758 msgid "Not a dialog window.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2501
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Control ID not found.\n"
5764 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5766 #: winerror.mc:2506
5767 msgid "Invalid combo box message.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2511
5771 msgid "Not a combo box window.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2516
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Invalid edit height.\n"
5777 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5779 #: winerror.mc:2521
5780 #, fuzzy
5781 msgid "DC not found.\n"
5782 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5784 #: winerror.mc:2526
5785 msgid "Invalid hook filter.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2531
5789 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2536
5793 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2541
5797 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2546
5801 msgid "Journal hook already set.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2551
5805 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2556
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Invalid list box message.\n"
5811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5813 #: winerror.mc:2561
5814 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2566
5818 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2571
5822 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2576
5826 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2581
5830 msgid "Window has no system menu.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2586
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Invalid message box style.\n"
5836 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5838 #: winerror.mc:2591
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5841 msgstr ""
5842 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5844 #: winerror.mc:2596
5845 msgid "Screen already locked.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2601
5849 msgid "Window handles have different parents.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2606
5853 msgid "Not a child window.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2611
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Invalid GW command.\n"
5859 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5861 #: winerror.mc:2616
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Invalid thread ID.\n"
5864 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5866 #: winerror.mc:2621
5867 msgid "Not an MDI child window.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2626
5871 msgid "Popup menu already active.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2631
5875 #, fuzzy
5876 msgid "No scrollbars.\n"
5877 msgstr "трака за померање.\n"
5879 #: winerror.mc:2636
5880 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2641
5884 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5885 msgstr ""
5887 #: winerror.mc:2646
5888 msgid "No system resources.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2651
5892 msgid "No non-paged system resources.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2656
5896 msgid "No paged system resources.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2661
5900 msgid "No working set quota.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2666
5904 msgid "No page file quota.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2671
5908 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2676
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Menu item not found.\n"
5914 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5916 #: winerror.mc:2681
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5919 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5921 #: winerror.mc:2686
5922 msgid "Hook type not allowed.\n"
5923 msgstr ""
5925 #: winerror.mc:2691
5926 msgid "Interactive window station required.\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:2696
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Timeout.\n"
5932 msgstr "Време истека.\n"
5934 #: winerror.mc:2701
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5937 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5939 #: winerror.mc:2706
5940 msgid "Event log file corrupt.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2711
5944 msgid "Event log can't start.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2716
5948 msgid "Event log file full.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2721
5952 msgid "Event log file changed.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2726
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Installer service failed.\n"
5958 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5960 #: winerror.mc:2731
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Installation aborted by user.\n"
5963 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5965 #: winerror.mc:2736
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Installation failure.\n"
5968 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5970 #: winerror.mc:2741
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Installation suspended.\n"
5973 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5975 #: winerror.mc:2746
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Unknown product.\n"
5978 msgstr "Непознат извор.\n"
5980 #: winerror.mc:2751
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Unknown feature.\n"
5983 msgstr "Непознат извор.\n"
5985 #: winerror.mc:2756
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Unknown component.\n"
5988 msgstr "Непознат извор.\n"
5990 #: winerror.mc:2761
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Unknown property.\n"
5993 msgstr "Непознат извор.\n"
5995 #: winerror.mc:2766
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Invalid handle state.\n"
5998 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6000 #: winerror.mc:2771
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Bad configuration.\n"
6003 msgstr "Подаци.\n"
6005 #: winerror.mc:2776
6006 msgid "Index is missing.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2781
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Installation source is missing.\n"
6012 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6014 #: winerror.mc:2786
6015 msgid "Wrong installation package version.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2791
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Product uninstalled.\n"
6021 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6023 #: winerror.mc:2796
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Invalid query syntax.\n"
6026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6028 #: winerror.mc:2801
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Invalid field.\n"
6031 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6033 #: winerror.mc:2806
6034 msgid "Device removed.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2811
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Installation already running.\n"
6040 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6042 #: winerror.mc:2816
6043 msgid "Installation package failed to open.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2821
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Installation package is invalid.\n"
6049 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6051 #: winerror.mc:2826
6052 msgid "Installer user interface failed.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2831
6056 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2836
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Installation language not supported.\n"
6062 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6064 #: winerror.mc:2841
6065 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2846
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Installation package rejected.\n"
6071 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6073 #: winerror.mc:2851
6074 msgid "Function could not be called.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2856
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Function failed.\n"
6080 msgstr "Очекивана функција.\n"
6082 #: winerror.mc:2861
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Invalid table.\n"
6085 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6087 #: winerror.mc:2866
6088 msgid "Data type mismatch.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6092 msgid "Unsupported type.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2876
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Creation failed.\n"
6098 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6100 #: winerror.mc:2881
6101 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2886
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Installation platform not supported.\n"
6107 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6109 #: winerror.mc:2891
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Installer not used.\n"
6112 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6114 #: winerror.mc:2896
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6117 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6119 #: winerror.mc:2901
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Invalid patch package.\n"
6122 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6124 #: winerror.mc:2906
6125 msgid "Unsupported patch package.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2911
6129 msgid "Another version is installed.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2916
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Invalid command line.\n"
6135 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6137 #: winerror.mc:2921
6138 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2926
6142 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2931
6146 msgid "Invalid string binding.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2936
6150 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:2941
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Invalid binding.\n"
6156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6158 #: winerror.mc:2946
6159 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2951
6163 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:2956
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Invalid string UUID.\n"
6169 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6171 #: winerror.mc:2961
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6174 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6176 #: winerror.mc:2966
6177 msgid "Invalid network address.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:2971
6181 #, fuzzy
6182 msgid "No endpoint found.\n"
6183 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6185 #: winerror.mc:2976
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Invalid timeout value.\n"
6188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6190 #: winerror.mc:2981
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Object UUID not found.\n"
6193 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6195 #: winerror.mc:2986
6196 msgid "UUID already registered.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:2991
6200 msgid "UUID type already registered.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2996
6204 msgid "Server already listening.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3001
6208 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3006
6212 msgid "RPC server not listening.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3011
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Unknown manager type.\n"
6218 msgstr "Непозната врста.\n"
6220 #: winerror.mc:3016
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Unknown interface.\n"
6223 msgstr "Непознат извор.\n"
6225 #: winerror.mc:3021
6226 msgid "No bindings.\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3026
6230 msgid "No protocol sequences.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3031
6234 msgid "Can't create endpoint.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3036
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Out of resources.\n"
6240 msgstr "Нема више меморије."
6242 #: winerror.mc:3041
6243 msgid "RPC server unavailable.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3046
6247 msgid "RPC server too busy.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3051
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Invalid network options.\n"
6253 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6255 #: winerror.mc:3056
6256 msgid "No RPC call active.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3061
6260 msgid "RPC call failed.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:3066
6264 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3071
6268 #, fuzzy
6269 msgid "RPC protocol error.\n"
6270 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6272 #: winerror.mc:3076
6273 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3086
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Invalid tag.\n"
6279 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6281 #: winerror.mc:3091
6282 msgid "Invalid array bounds.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3096
6286 msgid "No entry name.\n"
6287 msgstr ""
6289 #: winerror.mc:3101
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Invalid name syntax.\n"
6292 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6294 #: winerror.mc:3106
6295 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3111
6299 msgid "No network address.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3116
6303 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3121
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Unknown authentication type.\n"
6309 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6311 #: winerror.mc:3126
6312 msgid "Maximum calls too low.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3131
6316 msgid "String too long.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3136
6320 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3141
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Procedure number out of range.\n"
6326 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6328 #: winerror.mc:3146
6329 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3151
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Unknown authentication service.\n"
6335 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6337 #: winerror.mc:3156
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Unknown authentication level.\n"
6340 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6342 #: winerror.mc:3161
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6345 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6347 #: winerror.mc:3166
6348 msgid "Unknown authorization service.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3171
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Invalid entry.\n"
6354 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6356 #: winerror.mc:3176
6357 msgid "Can't perform operation.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3181
6361 msgid "Endpoints not registered.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3186
6365 msgid "Nothing to export.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3191
6369 msgid "Incomplete name.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3196
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Invalid version option.\n"
6375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6377 #: winerror.mc:3201
6378 msgid "No more members.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3206
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Not all objects unexported.\n"
6384 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6386 #: winerror.mc:3211
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Interface not found.\n"
6389 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6391 #: winerror.mc:3216
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Entry already exists.\n"
6394 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6396 #: winerror.mc:3221
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Entry not found.\n"
6399 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6401 #: winerror.mc:3226
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Name service unavailable.\n"
6404 msgstr "Доступно.\n"
6406 #: winerror.mc:3231
6407 msgid "Invalid network address family.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3236
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Operation not supported.\n"
6413 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6415 #: winerror.mc:3241
6416 msgid "No security context available.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3246
6420 #, fuzzy
6421 msgid "RPCInternal error.\n"
6422 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6424 #: winerror.mc:3251
6425 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3256
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Address error.\n"
6431 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6433 #: winerror.mc:3261
6434 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3266
6438 msgid "Floating-point underflow.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3271
6442 msgid "Floating-point overflow.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3276
6446 msgid "No more entries.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3281
6450 msgid "Character translation table open failed.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3286
6454 msgid "Character translation table file too small.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3291
6458 msgid "Null context handle.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3296
6462 msgid "Context handle damaged.\n"
6463 msgstr ""
6465 #: winerror.mc:3301
6466 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3306
6470 msgid "Cannot get call handle.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3311
6474 msgid "Null reference pointer.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3316
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6480 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6482 #: winerror.mc:3321
6483 msgid "Byte count too small.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3326
6487 msgid "Bad stub data.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3331
6491 msgid "Invalid user buffer.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3336
6495 msgid "Unrecognized media.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3341
6499 msgid "No trust secret.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3346
6503 msgid "No trust SAM account.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3351
6507 msgid "Trusted domain failure.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3356
6511 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3361
6515 msgid "Trust logon failure.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3366
6519 msgid "RPC call already in progress.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3371
6523 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3376
6527 msgid "Account expired.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3381
6531 msgid "Redirector has open handles.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3386
6535 msgid "Printer driver already installed.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3391
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Unknown port.\n"
6541 msgstr "Непознат извор.\n"
6543 #: winerror.mc:3396
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Unknown printer driver.\n"
6546 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6548 #: winerror.mc:3401
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Unknown print processor.\n"
6551 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6553 #: winerror.mc:3406
6554 msgid "Invalid separator file.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3411
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Invalid priority.\n"
6560 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6562 #: winerror.mc:3416
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Invalid printer name.\n"
6565 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6567 #: winerror.mc:3421
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Printer already exists.\n"
6570 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6572 #: winerror.mc:3426
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Invalid printer command.\n"
6575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6577 #: winerror.mc:3431
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Invalid data type.\n"
6580 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6582 #: winerror.mc:3436
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Invalid environment.\n"
6585 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6587 #: winerror.mc:3441
6588 msgid "No more bindings.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3446
6592 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3451
6596 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3456
6600 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3461
6604 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3466
6608 msgid "Server has open handles.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3471
6612 msgid "Resource data not found.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3476
6616 msgid "Resource type not found.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3481
6620 msgid "Resource name not found.\n"
6621 msgstr ""
6623 #: winerror.mc:3486
6624 msgid "Resource language not found.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3491
6628 msgid "Not enough quota.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3496
6632 msgid "No interfaces.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3501
6636 #, fuzzy
6637 msgid "RPC call canceled.\n"
6638 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6640 #: winerror.mc:3506
6641 msgid "Binding incomplete.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3511
6645 msgid "RPC comm failure.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3516
6649 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3521
6653 msgid "No principal name registered.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3526
6657 msgid "Not an RPC error.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3531
6661 msgid "UUID is local only.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3536
6665 msgid "Security package error.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3541
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Thread not canceled.\n"
6671 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6673 #: winerror.mc:3546
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Invalid handle operation.\n"
6676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6678 #: winerror.mc:3551
6679 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3556
6683 msgid "Wrong stub version.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3561
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Invalid pipe object.\n"
6689 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6691 #: winerror.mc:3566
6692 msgid "Wrong pipe order.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3571
6696 msgid "Wrong pipe version.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3576
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Group member not found.\n"
6702 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6704 #: winerror.mc:3581
6705 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3586
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Invalid object.\n"
6711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6713 #: winerror.mc:3591
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invalid time.\n"
6716 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6718 #: winerror.mc:3596
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Invalid form name.\n"
6721 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6723 #: winerror.mc:3601
6724 msgid "Invalid form size.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3606
6728 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3611
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Printer deleted.\n"
6734 msgstr "Датум брисања.\n"
6736 #: winerror.mc:3616
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Invalid printer state.\n"
6739 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6741 #: winerror.mc:3621
6742 msgid "User must change password.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3626
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Domain controller not found.\n"
6748 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6750 #: winerror.mc:3631
6751 msgid "Account locked out.\n"
6752 msgstr ""
6754 #: winerror.mc:3636
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Invalid pixel format.\n"
6757 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6759 #: winerror.mc:3641
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Invalid driver.\n"
6762 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6764 #: winerror.mc:3646
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6769 #: winerror.mc:3651
6770 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6771 msgstr ""
6773 #: winerror.mc:3656
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6778 #: winerror.mc:3661
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6781 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6783 #: winerror.mc:3666
6784 msgid "RPC pipe closed.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: winerror.mc:3671
6788 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3676
6792 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3681
6796 #, fuzzy
6797 msgid "No site name available.\n"
6798 msgstr "Недоступно; .\n"
6800 #: winerror.mc:3686
6801 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6802 msgstr ""
6804 #: winerror.mc:3691
6805 #, fuzzy
6806 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6807 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6809 #: winerror.mc:3696
6810 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: winerror.mc:3701
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6816 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6818 #: winerror.mc:3706
6819 #, fuzzy
6820 msgid "The interface could not be exported.\n"
6821 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6823 #: winerror.mc:3711
6824 #, fuzzy
6825 msgid "The profile could not be added.\n"
6826 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6828 #: winerror.mc:3716
6829 #, fuzzy
6830 msgid "The profile element could not be added.\n"
6831 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6833 #: winerror.mc:3721
6834 #, fuzzy
6835 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6836 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6838 #: winerror.mc:3726
6839 #, fuzzy
6840 msgid "The group element could not be added.\n"
6841 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6843 #: winerror.mc:3731
6844 #, fuzzy
6845 msgid "The group element could not be removed.\n"
6846 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6848 #: winerror.mc:3736
6849 #, fuzzy
6850 msgid "The username could not be found.\n"
6851 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6853 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6854 msgid "Local Port"
6855 msgstr "Локални порт"
6857 #: localspl.rc:29
6858 msgid "Local Monitor"
6859 msgstr "Локални монитор"
6861 #: localui.rc:36
6862 msgid "Add a Local Port"
6863 msgstr "Додавање локалног порта"
6865 #: localui.rc:39
6866 msgid "&Enter the port name to add:"
6867 msgstr "&Унесите назив порта:"
6869 #: localui.rc:48
6870 msgid "Configure LPT Port"
6871 msgstr "Подешавање LPT порта"
6873 #: localui.rc:51
6874 msgid "Timeout (seconds)"
6875 msgstr "Време истека (у секундама)"
6877 #: localui.rc:52
6878 msgid "&Transmission Retry:"
6879 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6881 #: localui.rc:29
6882 msgid "'%s' is not a valid port name"
6883 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6885 #: localui.rc:30
6886 msgid "Port %s already exists"
6887 msgstr "Порт %s већ постоји"
6889 #: localui.rc:31
6890 msgid "This port has no options to configure"
6891 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6893 #: mapi32.rc:28
6894 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6895 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6897 #: mapi32.rc:29
6898 msgid "Send Mail"
6899 msgstr "Пошаљи поруку"
6901 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6902 msgid "Enter Network Password"
6903 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6905 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6906 msgid "Please enter your username and password:"
6907 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6909 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6910 msgid "Proxy"
6911 msgstr "Посредник"
6913 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6914 msgid "User"
6915 msgstr "Корисничко име"
6917 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6918 msgid "Password"
6919 msgstr "Лозинка"
6921 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6922 msgid "&Save this password (insecure)"
6923 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6925 #: mpr.rc:27
6926 msgid "Entire Network"
6927 msgstr "Цела мрежа"
6929 #: msacm32.rc:27
6930 msgid "Sound Selection"
6931 msgstr "Избор звука"
6933 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6934 msgid "&Save As..."
6935 msgstr "&Сачувај као..."
6937 #: msacm32.rc:39
6938 msgid "&Format:"
6939 msgstr "&Формат:"
6941 #: msacm32.rc:44
6942 msgid "&Attributes:"
6943 msgstr "&Особине:"
6945 #: mshtml.rc:37
6946 msgid "Hyperlink"
6947 msgstr "Хипервеза"
6949 #: mshtml.rc:40
6950 msgid "Hyperlink Information"
6951 msgstr "Подаци о хипервези"
6953 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6954 msgid "&Type:"
6955 msgstr "&Врста:"
6957 #: mshtml.rc:43
6958 msgid "&URL:"
6959 msgstr "&Адреса:"
6961 #: mshtml.rc:31
6962 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6963 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6965 #: mshtml.rc:32
6966 msgid "HTML Document"
6967 msgstr "HTML документ"
6969 #: mshtml.rc:26
6970 msgid "Downloading from %s..."
6971 msgstr "Преузимање из %s..."
6973 #: mshtml.rc:25
6974 msgid "Done"
6975 msgstr "Завршено"
6977 #: msi.rc:27
6978 #, fuzzy
6979 msgid ""
6980 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6981 "file path and try again."
6982 msgstr ""
6983 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6984 "покушајте поново."
6986 #: msi.rc:28
6987 msgid "path %s not found"
6988 msgstr "%s путања није пронађена"
6990 #: msi.rc:29
6991 msgid "insert disk %s"
6992 msgstr "Убаците диск %s"
6994 #: msi.rc:30
6995 #, fuzzy
6996 msgid ""
6997 "Windows Installer %s\n"
6998 "\n"
6999 "Usage:\n"
7000 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7001 "\n"
7002 "Install a product:\n"
7003 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7004 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7005 "\t/a package [property]\n"
7006 "Repair an installation:\n"
7007 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7008 "Uninstall a product:\n"
7009 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7010 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7011 "Advertise a product:\n"
7012 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7013 "Apply a patch:\n"
7014 "\t/p patch_package [property]\n"
7015 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7016 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7017 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7018 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7019 "Register the MSI Service:\n"
7020 "\t/y\n"
7021 "Unregister the MSI Service:\n"
7022 "\t/z\n"
7023 "Display this help:\n"
7024 "\t/help\n"
7025 "\t/?\n"
7026 msgstr ""
7027 "Windows инсталација програма %s\n"
7028 "\n"
7029 "Употреба:\n"
7030 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7031 "\n"
7032 "Инсталација производа:\n"
7033 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7034 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7035 "\t/a пакет [својина]\n"
7036 "Поправка инсталације:\n"
7037 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7038 "Уклањање производа:\n"
7039 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7040 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7041 "Реклама производа:\n"
7042 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7043 "Примена закрпе:\n"
7044 "\t/p закрпа [својина]\n"
7045 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7046 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7047 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7048 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7049 "Регистрација MSI услуге:\n"
7050 "\t/y\n"
7051 "Одјава MSI услуге:\n"
7052 "\t/z\n"
7053 "Прикажи помоћ:\n"
7054 "\t/help\n"
7055 "\t/?\n"
7057 #: msi.rc:57
7058 msgid "enter which folder contains %s"
7059 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7061 #: msi.rc:58
7062 msgid "install source for feature missing"
7063 msgstr "недостаје инсталација"
7065 #: msi.rc:59
7066 msgid "network drive for feature missing"
7067 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7069 #: msi.rc:60
7070 msgid "feature from:"
7071 msgstr "могућност од:"
7073 #: msi.rc:61
7074 msgid "choose which folder contains %s"
7075 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7077 #: msrle32.rc:28
7078 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7079 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7081 #: msrle32.rc:29
7082 msgid ""
7083 "Wine MS-RLE video codec\n"
7084 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7085 msgstr ""
7086 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7087 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7089 #: msvfw32.rc:30
7090 msgid "Video Compression"
7091 msgstr "Сажимање видео записа"
7093 #: msvfw32.rc:36
7094 msgid "&Compressor:"
7095 msgstr "&Компресор:"
7097 #: msvfw32.rc:39
7098 msgid "Con&figure..."
7099 msgstr "&Подеси..."
7101 #: msvfw32.rc:40
7102 msgid "&About"
7103 msgstr "&О програму"
7105 #: msvfw32.rc:44
7106 msgid "Compression &Quality:"
7107 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7109 #: msvfw32.rc:46
7110 msgid "&Key Frame Every"
7111 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7113 #: msvfw32.rc:50
7114 msgid "&Data Rate"
7115 msgstr "&Проток података"
7117 #: msvfw32.rc:52
7118 #, fuzzy
7119 msgid "kB/s"
7120 msgstr "KB/с"
7122 #: msvfw32.rc:25
7123 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7124 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7126 #: msvidc32.rc:26
7127 msgid "Wine Video 1 video codec"
7128 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7130 #: oleacc.rc:27
7131 msgid "unknown object"
7132 msgstr ""
7134 #: oleacc.rc:28
7135 msgid "title bar"
7136 msgstr "насловна линија"
7138 #: oleacc.rc:29
7139 msgid "menu bar"
7140 msgstr "линија менија"
7142 #: oleacc.rc:30
7143 msgid "scroll bar"
7144 msgstr "трака за померање"
7146 #: oleacc.rc:31
7147 msgid "grip"
7148 msgstr "ручка"
7150 #: oleacc.rc:32
7151 msgid "sound"
7152 msgstr "звук"
7154 #: oleacc.rc:33
7155 msgid "cursor"
7156 msgstr "курсор"
7158 #: oleacc.rc:34
7159 msgid "caret"
7160 msgstr "курсор"
7162 #: oleacc.rc:35
7163 msgid "alert"
7164 msgstr "упозорење"
7166 #: oleacc.rc:36
7167 msgid "window"
7168 msgstr "прозор"
7170 #: oleacc.rc:37
7171 msgid "client"
7172 msgstr "клијент"
7174 #: oleacc.rc:38
7175 msgid "popup menu"
7176 msgstr "искачући мени"
7178 #: oleacc.rc:39
7179 msgid "menu item"
7180 msgstr "ставка менија"
7182 #: oleacc.rc:40
7183 msgid "tool tip"
7184 msgstr "облачић"
7186 #: oleacc.rc:41
7187 msgid "application"
7188 msgstr "програм"
7190 #: oleacc.rc:42
7191 msgid "document"
7192 msgstr "документ"
7194 #: oleacc.rc:43
7195 msgid "pane"
7196 msgstr "оквир"
7198 #: oleacc.rc:44
7199 msgid "chart"
7200 msgstr "графикон"
7202 #: oleacc.rc:45
7203 msgid "dialog"
7204 msgstr "прозорче"
7206 #: oleacc.rc:46
7207 msgid "border"
7208 msgstr "граница"
7210 #: oleacc.rc:47
7211 msgid "grouping"
7212 msgstr "груписање"
7214 #: oleacc.rc:48
7215 msgid "separator"
7216 msgstr "раздвајач"
7218 #: oleacc.rc:49
7219 msgid "tool bar"
7220 msgstr "алатница"
7222 #: oleacc.rc:50
7223 msgid "status bar"
7224 msgstr "линија стања"
7226 #: oleacc.rc:51
7227 msgid "table"
7228 msgstr "табела"
7230 #: oleacc.rc:52
7231 msgid "column header"
7232 msgstr "заглавље колоне"
7234 #: oleacc.rc:53
7235 msgid "row header"
7236 msgstr "заглавље реда"
7238 #: oleacc.rc:54
7239 msgid "column"
7240 msgstr "колона"
7242 #: oleacc.rc:55
7243 msgid "row"
7244 msgstr "ред"
7246 #: oleacc.rc:56
7247 msgid "cell"
7248 msgstr "ћелија"
7250 #: oleacc.rc:57
7251 msgid "link"
7252 msgstr "веза"
7254 #: oleacc.rc:58
7255 msgid "help balloon"
7256 msgstr "помоћни облачић"
7258 #: oleacc.rc:59
7259 msgid "character"
7260 msgstr "знак"
7262 #: oleacc.rc:60
7263 msgid "list"
7264 msgstr "списак"
7266 #: oleacc.rc:61
7267 msgid "list item"
7268 msgstr "списак ставки"
7270 #: oleacc.rc:62
7271 msgid "outline"
7272 msgstr "контура"
7274 #: oleacc.rc:63
7275 msgid "outline item"
7276 msgstr "ставка контуре"
7278 #: oleacc.rc:64
7279 msgid "page tab"
7280 msgstr "језичак стране"
7282 #: oleacc.rc:65
7283 msgid "property page"
7284 msgstr "својства стране"
7286 #: oleacc.rc:66
7287 msgid "indicator"
7288 msgstr "показивач"
7290 #: oleacc.rc:67
7291 msgid "graphic"
7292 msgstr "графика"
7294 #: oleacc.rc:68
7295 msgid "static text"
7296 msgstr "статичан текст"
7298 #: oleacc.rc:69
7299 msgid "text"
7300 msgstr "текст"
7302 #: oleacc.rc:70
7303 msgid "push button"
7304 msgstr "прекидач дугме"
7306 #: oleacc.rc:71
7307 msgid "check button"
7308 msgstr "дугме за означавање"
7310 #: oleacc.rc:72
7311 msgid "radio button"
7312 msgstr "искључиво дугме"
7314 #: oleacc.rc:73
7315 msgid "combo box"
7316 msgstr "комбиновани списак"
7318 #: oleacc.rc:74
7319 msgid "drop down"
7320 msgstr "падајући мени"
7322 #: oleacc.rc:75
7323 msgid "progress bar"
7324 msgstr "линија тока"
7326 #: oleacc.rc:76
7327 msgid "dial"
7328 msgstr "позови"
7330 #: oleacc.rc:77
7331 msgid "hot key field"
7332 msgstr "поље за пречице"
7334 #: oleacc.rc:78
7335 msgid "slider"
7336 msgstr "клизач"
7338 #: oleacc.rc:79
7339 msgid "spin box"
7340 msgstr "вртеће дугме"
7342 #: oleacc.rc:80
7343 msgid "diagram"
7344 msgstr "дијаграм"
7346 #: oleacc.rc:81
7347 msgid "animation"
7348 msgstr "анимација"
7350 #: oleacc.rc:82
7351 msgid "equation"
7352 msgstr "једначина"
7354 #: oleacc.rc:83
7355 msgid "drop down button"
7356 msgstr "падајуће дугме"
7358 #: oleacc.rc:84
7359 msgid "menu button"
7360 msgstr "дугме менија"
7362 #: oleacc.rc:85
7363 msgid "grid drop down button"
7364 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7366 #: oleacc.rc:86
7367 msgid "white space"
7368 msgstr "размак"
7370 #: oleacc.rc:87
7371 msgid "page tab list"
7372 msgstr "списак листова"
7374 #: oleacc.rc:88
7375 msgid "clock"
7376 msgstr "часовник"
7378 #: oleacc.rc:89
7379 msgid "split button"
7380 msgstr "дугме за дељење"
7382 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7383 msgid "IP address"
7384 msgstr "IP адреса"
7386 #: oleacc.rc:91
7387 msgid "outline button"
7388 msgstr "контура дугме"
7390 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7391 msgid "True"
7392 msgstr "Тачно"
7394 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7395 msgid "False"
7396 msgstr "Нетачно"
7398 #: oleaut32.rc:31
7399 msgid "On"
7400 msgstr "Укључено"
7402 #: oleaut32.rc:32
7403 msgid "Off"
7404 msgstr "Искључено"
7406 #: oledlg.rc:48
7407 msgid "Insert Object"
7408 msgstr "Унос објекта"
7410 #: oledlg.rc:54
7411 msgid "Object Type:"
7412 msgstr "Врста објекта:"
7414 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7415 msgid "Result"
7416 msgstr "Резултат"
7418 #: oledlg.rc:58
7419 msgid "Create New"
7420 msgstr "Направи ново"
7422 #: oledlg.rc:60
7423 msgid "Create Control"
7424 msgstr "Направи контролу"
7426 #: oledlg.rc:62
7427 msgid "Create From File"
7428 msgstr "Направи из датотеке"
7430 #: oledlg.rc:65
7431 msgid "&Add Control..."
7432 msgstr "&Додај контролу..."
7434 #: oledlg.rc:66
7435 msgid "Display As Icon"
7436 msgstr "Прикажи као иконицу"
7438 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7439 msgid "Browse..."
7440 msgstr "Потражи..."
7442 #: oledlg.rc:69
7443 msgid "File:"
7444 msgstr "Датотека:"
7446 #: oledlg.rc:75
7447 msgid "Paste Special"
7448 msgstr "Убацивање"
7450 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7451 msgid "Source:"
7452 msgstr "Извор:"
7454 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7455 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7456 msgid "&Paste"
7457 msgstr "&Убаци"
7459 #: oledlg.rc:81
7460 msgid "Paste &Link"
7461 msgstr "Убаци &везу"
7463 #: oledlg.rc:83
7464 msgid "&As:"
7465 msgstr "&Као:"
7467 #: oledlg.rc:90
7468 msgid "&Display As Icon"
7469 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7471 #: oledlg.rc:92
7472 msgid "Change &Icon..."
7473 msgstr "Промени &иконицу..."
7475 #: oledlg.rc:25
7476 msgid "Insert a new %s object into your document"
7477 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7479 #: oledlg.rc:26
7480 msgid ""
7481 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7482 "may activate it using the program which created it."
7483 msgstr ""
7484 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7485 "користећи програм који га је направио."
7487 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Browse"
7490 msgstr ""
7491 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7492 "Потражи\n"
7493 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7494 "Разгледај"
7496 #: oledlg.rc:28
7497 msgid ""
7498 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7499 "control."
7500 msgstr ""
7501 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7503 #: oledlg.rc:29
7504 msgid "Add Control"
7505 msgstr "Додај контролу"
7507 #: oledlg.rc:34
7508 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7509 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7511 #: oledlg.rc:35
7512 msgid ""
7513 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7514 "activate it using %s."
7515 msgstr ""
7516 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7517 "%s."
7519 #: oledlg.rc:36
7520 #, fuzzy
7521 msgid ""
7522 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7523 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7524 msgstr ""
7525 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7526 "%s.  Биће приказано као иконица."
7528 #: oledlg.rc:37
7529 #, fuzzy
7530 msgid ""
7531 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7532 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7533 "your document."
7534 msgstr ""
7535 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7536 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7538 #: oledlg.rc:38
7539 #, fuzzy
7540 msgid ""
7541 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7542 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7543 "in your document."
7544 msgstr ""
7545 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7546 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7548 #: oledlg.rc:39
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7552 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7553 "be reflected in your document."
7554 msgstr ""
7555 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7556 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7558 #: oledlg.rc:40
7559 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7560 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7562 #: oledlg.rc:41
7563 msgid "Unknown Type"
7564 msgstr "Непозната врста"
7566 #: oledlg.rc:42
7567 msgid "Unknown Source"
7568 msgstr "Непознат извор"
7570 #: oledlg.rc:43
7571 msgid "the program which created it"
7572 msgstr "програм који га је направио"
7574 #: sane.rc:41
7575 msgid "Scanning"
7576 msgstr "Претрага"
7578 #: sane.rc:44
7579 #, fuzzy
7580 msgid "SCANNING... Please Wait"
7581 msgstr "Претраживање..."
7583 #: sane.rc:31
7584 msgctxt "unit: pixels"
7585 msgid "px"
7586 msgstr "px"
7588 #: sane.rc:32
7589 msgctxt "unit: bits"
7590 msgid "b"
7591 msgstr "b"
7593 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7594 msgctxt "unit: dots/inch"
7595 msgid "dpi"
7596 msgstr "тпи"
7598 #: sane.rc:35
7599 msgctxt "unit: percent"
7600 msgid "%"
7601 msgstr "%"
7603 #: sane.rc:36
7604 msgctxt "unit: microseconds"
7605 msgid "us"
7606 msgstr "µс"
7608 #: serialui.rc:25
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Settings for %s"
7611 msgstr "Својства"
7613 #: serialui.rc:28
7614 msgid "Baud Rate"
7615 msgstr "Број бауда"
7617 #: serialui.rc:30
7618 msgid "Parity"
7619 msgstr "Једнакост"
7621 #: serialui.rc:32
7622 msgid "Flow Control"
7623 msgstr "Контрола протока"
7625 #: serialui.rc:34
7626 msgid "Data Bits"
7627 msgstr "Битови података"
7629 #: serialui.rc:36
7630 msgid "Stop Bits"
7631 msgstr "Зауставно време"
7633 #: setupapi.rc:36
7634 msgid "Copying Files..."
7635 msgstr "Умножавање датотека..."
7637 #: setupapi.rc:42
7638 msgid "Destination:"
7639 msgstr "Одредиште:"
7641 #: setupapi.rc:49
7642 msgid "Files Needed"
7643 msgstr "Потребне датотеке"
7645 #: setupapi.rc:52
7646 msgid ""
7647 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7648 "make sure the correct drive is selected below"
7649 msgstr ""
7650 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7651 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7653 #: setupapi.rc:54
7654 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7655 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7657 #: setupapi.rc:28
7658 #, fuzzy
7659 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7660 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7662 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7663 msgid "Unknown"
7664 msgstr "Непознато"
7666 #: setupapi.rc:30
7667 msgid "Copy files from:"
7668 msgstr "Умножи датотеке из:"
7670 #: setupapi.rc:31
7671 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7672 msgstr ""
7673 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7675 #: shdoclc.rc:39
7676 msgid "F&orward"
7677 msgstr "Н&апред"
7679 #: shdoclc.rc:41
7680 msgid "&Save Background As..."
7681 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7683 #: shdoclc.rc:42
7684 msgid "Set As Back&ground"
7685 msgstr "Постави као позадину"
7687 #: shdoclc.rc:43
7688 msgid "&Copy Background"
7689 msgstr "&Умножи позадину"
7691 #: shdoclc.rc:44
7692 msgid "Set as &Desktop Item"
7693 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7695 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7696 msgid "Select &All"
7697 msgstr "Изабери &све"
7699 #: shdoclc.rc:49
7700 msgid "Create Shor&tcut"
7701 msgstr "Направи &пречицу"
7703 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7704 msgid "Add to &Favorites..."
7705 msgstr "Додај у &омиљене..."
7707 #: shdoclc.rc:51
7708 msgid "&View Source"
7709 msgstr "&Прикажи извор"
7711 #: shdoclc.rc:53
7712 msgid "&Encoding"
7713 msgstr "&Кодни распоред"
7715 #: shdoclc.rc:55
7716 msgid "Pr&int"
7717 msgstr "&Штампај"
7719 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7720 msgid "&Open Link"
7721 msgstr "&Отвори везу"
7723 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7724 msgid "Open Link in &New Window"
7725 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7727 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7728 msgid "Save Target &As..."
7729 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7731 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7732 msgid "&Print Target"
7733 msgstr "&Штампај објекат"
7735 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7736 msgid "S&how Picture"
7737 msgstr "&Прикажи слику"
7739 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7740 msgid "&Save Picture As..."
7741 msgstr "&Сачувај слику као..."
7743 #: shdoclc.rc:70
7744 msgid "&E-mail Picture..."
7745 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7747 #: shdoclc.rc:71
7748 msgid "Pr&int Picture..."
7749 msgstr "Штампај &слику..."
7751 #: shdoclc.rc:72
7752 msgid "&Go to My Pictures"
7753 msgstr "Пређи на &фотографије"
7755 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7756 msgid "Set as Back&ground"
7757 msgstr "Постави као &позадину"
7759 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7760 msgid "Set as &Desktop Item..."
7761 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7763 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7764 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7765 msgid "Cu&t"
7766 msgstr "&Исеци"
7768 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7769 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7770 #: wordpad.rc:102
7771 msgid "&Copy"
7772 msgstr "&Умножи"
7774 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7775 msgid "Copy Shor&tcut"
7776 msgstr "Умножи &пречицу"
7778 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7779 msgid "P&roperties"
7780 msgstr "&Својства"
7782 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7783 #, fuzzy
7784 msgid "&Undo"
7785 msgstr ""
7786 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7787 "&Опозови\n"
7788 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7789 "&Опозиви"
7791 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7792 msgid "&Delete"
7793 msgstr "Из&бриши"
7795 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7796 #, fuzzy
7797 msgid "&Select"
7798 msgstr ""
7799 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7800 "&Избор\n"
7801 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7802 "&Изабери"
7804 #: shdoclc.rc:102
7805 msgid "&Cell"
7806 msgstr "&Ћелија"
7808 #: shdoclc.rc:103
7809 msgid "&Row"
7810 msgstr "&Ред"
7812 #: shdoclc.rc:104
7813 msgid "&Column"
7814 msgstr "&Колона"
7816 #: shdoclc.rc:105
7817 msgid "&Table"
7818 msgstr "&Табела"
7820 #: shdoclc.rc:108
7821 msgid "&Cell Properties"
7822 msgstr "Својства &ћелије"
7824 #: shdoclc.rc:109
7825 msgid "&Table Properties"
7826 msgstr "Својства &табеле"
7828 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7829 msgid "Paste"
7830 msgstr "Убаци"
7832 #: shdoclc.rc:118
7833 msgid "&Print"
7834 msgstr "&Штампај"
7836 #: shdoclc.rc:125
7837 msgid "Open in &New Window"
7838 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7840 #: shdoclc.rc:129
7841 msgid "Cut"
7842 msgstr "Исеци"
7844 #: shdoclc.rc:152
7845 msgid "&Save Video As..."
7846 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7848 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7849 msgid "Play"
7850 msgstr "Репродукуј"
7852 #: shdoclc.rc:189
7853 msgid "Rewind"
7854 msgstr "Премотај"
7856 #: shdoclc.rc:196
7857 msgid "Trace Tags"
7858 msgstr "Пратеће ознаке"
7860 #: shdoclc.rc:197
7861 msgid "Resource Failures"
7862 msgstr "Неуспеси ресурса"
7864 #: shdoclc.rc:198
7865 msgid "Dump Tracking Info"
7866 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7868 #: shdoclc.rc:199
7869 msgid "Debug Break"
7870 msgstr "Прекид"
7872 #: shdoclc.rc:200
7873 msgid "Debug View"
7874 msgstr "Приказ"
7876 #: shdoclc.rc:201
7877 msgid "Dump Tree"
7878 msgstr "Испиши стабло"
7880 #: shdoclc.rc:202
7881 msgid "Dump Lines"
7882 msgstr "Испиши линије"
7884 #: shdoclc.rc:203
7885 msgid "Dump DisplayTree"
7886 msgstr "Испиши приказно стабло"
7888 #: shdoclc.rc:204
7889 msgid "Dump FormatCaches"
7890 msgstr "Испиши привремену меморију"
7892 #: shdoclc.rc:205
7893 msgid "Dump LayoutRects"
7894 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7896 #: shdoclc.rc:206
7897 msgid "Memory Monitor"
7898 msgstr "Надгледање меморије"
7900 #: shdoclc.rc:207
7901 msgid "Performance Meters"
7902 msgstr "Мерач перформанси"
7904 #: shdoclc.rc:208
7905 msgid "Save HTML"
7906 msgstr "Сачувај HTML"
7908 #: shdoclc.rc:210
7909 msgid "&Browse View"
7910 msgstr "&Разгледање"
7912 #: shdoclc.rc:211
7913 msgid "&Edit View"
7914 msgstr "&Уређивање"
7916 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7917 msgid "Scroll Here"
7918 msgstr "Клизај овде"
7920 #: shdoclc.rc:218
7921 msgid "Top"
7922 msgstr "Врх"
7924 #: shdoclc.rc:219
7925 msgid "Bottom"
7926 msgstr "Дно"
7928 #: shdoclc.rc:221
7929 msgid "Page Up"
7930 msgstr "Нагоре"
7932 #: shdoclc.rc:222
7933 msgid "Page Down"
7934 msgstr "Надоле"
7936 #: shdoclc.rc:224
7937 msgid "Scroll Up"
7938 msgstr "Помери нагоре"
7940 #: shdoclc.rc:225
7941 msgid "Scroll Down"
7942 msgstr "Помери надоле"
7944 #: shdoclc.rc:232
7945 msgid "Left Edge"
7946 msgstr "Лева ивица"
7948 #: shdoclc.rc:233
7949 msgid "Right Edge"
7950 msgstr "Десна ивица"
7952 #: shdoclc.rc:235
7953 msgid "Page Left"
7954 msgstr "Налево"
7956 #: shdoclc.rc:236
7957 msgid "Page Right"
7958 msgstr "Надесно"
7960 #: shdoclc.rc:238
7961 msgid "Scroll Left"
7962 msgstr "Помери налево"
7964 #: shdoclc.rc:239
7965 msgid "Scroll Right"
7966 msgstr "Помери надесно"
7968 #: shdoclc.rc:25
7969 msgid "Wine Internet Explorer"
7970 msgstr "Wine Internet Explorer"
7972 #: shdoclc.rc:30
7973 msgid "&w&bPage &p"
7974 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7976 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7977 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7978 msgid "Lar&ge Icons"
7979 msgstr "&Велике иконице"
7981 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7982 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7983 msgid "S&mall Icons"
7984 msgstr "&Мале иконице"
7986 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7987 msgid "&List"
7988 msgstr "&Списак"
7990 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7991 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7992 msgid "&Details"
7993 msgstr "&Детаљи"
7995 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7996 msgid "Arrange &Icons"
7997 msgstr "Поређај &иконице"
7999 #: shell32.rc:50
8000 msgid "By &Name"
8001 msgstr "По &називу"
8003 #: shell32.rc:51
8004 msgid "By &Type"
8005 msgstr "По &врсти"
8007 #: shell32.rc:52
8008 msgid "By &Size"
8009 msgstr "По &величини"
8011 #: shell32.rc:53
8012 msgid "By &Date"
8013 msgstr "По &датуму"
8015 #: shell32.rc:55
8016 msgid "&Auto Arrange"
8017 msgstr "&Аутоматски поређај"
8019 #: shell32.rc:57
8020 msgid "Line up Icons"
8021 msgstr "Поравнај иконице"
8023 #: shell32.rc:62
8024 msgid "Paste as Link"
8025 msgstr "Убаци као везу"
8027 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8028 msgid "New"
8029 msgstr "Ново"
8031 #: shell32.rc:66
8032 msgid "New &Folder"
8033 msgstr "Нова &фасцикла"
8035 #: shell32.rc:67
8036 msgid "New &Link"
8037 msgstr "Нова &веза"
8039 #: shell32.rc:71
8040 msgid "Properties"
8041 msgstr "Својства"
8043 #: shell32.rc:82
8044 #, fuzzy
8045 msgctxt "recycle bin"
8046 msgid "&Restore"
8047 msgstr "&Поврати"
8049 #: shell32.rc:83
8050 msgid "&Erase"
8051 msgstr ""
8053 #: shell32.rc:95
8054 msgid "E&xplore"
8055 msgstr "&Претражи"
8057 #: shell32.rc:98
8058 msgid "C&ut"
8059 msgstr "&Исеци"
8061 #: shell32.rc:101
8062 msgid "Create &Link"
8063 msgstr "Направи &везу"
8065 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8066 msgid "&Rename"
8067 msgstr "Пр&еименуј"
8069 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8070 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8071 msgid "E&xit"
8072 msgstr "&Излаз"
8074 #: shell32.rc:127
8075 #, fuzzy
8076 msgid "&About Control Panel"
8077 msgstr "&О управљачком панелу..."
8079 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8080 msgid "Browse for Folder"
8081 msgstr "Претраживање фасцикли"
8083 #: shell32.rc:290
8084 msgid "Folder:"
8085 msgstr "Фасцикла:"
8087 #: shell32.rc:296
8088 msgid "&Make New Folder"
8089 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8091 #: shell32.rc:303
8092 msgid "Message"
8093 msgstr "Порука"
8095 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8096 msgid "&Yes"
8097 msgstr "&Да"
8099 #: shell32.rc:307
8100 msgid "Yes to &all"
8101 msgstr "Да за &све"
8103 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8104 msgid "&No"
8105 msgstr "&Не"
8107 #: shell32.rc:316
8108 msgid "About %s"
8109 msgstr "О програму %s"
8111 #: shell32.rc:320
8112 msgid "Wine &license"
8113 msgstr "Wine &лиценца"
8115 #: shell32.rc:325
8116 msgid "Running on %s"
8117 msgstr "Ради на %s"
8119 #: shell32.rc:326
8120 msgid "Wine was brought to you by:"
8121 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8123 #: shell32.rc:334
8124 msgid ""
8125 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8126 "will open it for you."
8127 msgstr ""
8128 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8129 "га отворити."
8131 #: shell32.rc:335
8132 msgid "&Open:"
8133 msgstr "&Отвори:"
8135 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8136 #: winefile.rc:130
8137 msgid "&Browse..."
8138 msgstr "&Разгледај..."
8140 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8141 msgid "Size"
8142 msgstr "Величина"
8144 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8145 msgid "Type"
8146 msgstr "Врста"
8148 #: shell32.rc:137
8149 msgid "Modified"
8150 msgstr "Измењено"
8152 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8153 msgid "Attributes"
8154 msgstr "Особине"
8156 #: shell32.rc:140
8157 msgid "Size available"
8158 msgstr "Доступно"
8160 #: shell32.rc:142
8161 msgid "Comments"
8162 msgstr "Коментари"
8164 #: shell32.rc:143
8165 msgid "Owner"
8166 msgstr "Власник"
8168 #: shell32.rc:144
8169 msgid "Group"
8170 msgstr "Група"
8172 #: shell32.rc:145
8173 msgid "Original location"
8174 msgstr "Оригинална локација"
8176 #: shell32.rc:146
8177 msgid "Date deleted"
8178 msgstr "Датум брисања"
8180 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8181 #, fuzzy
8182 msgctxt "display name"
8183 msgid "Desktop"
8184 msgstr "Радна површина"
8186 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8187 msgid "My Computer"
8188 msgstr "Рачунар"
8190 #: shell32.rc:156
8191 msgid "Control Panel"
8192 msgstr "Управљачки панел"
8194 #: shell32.rc:163
8195 msgid "Select"
8196 msgstr "Изабери"
8198 #: shell32.rc:186
8199 msgid "Restart"
8200 msgstr "Поновно покретање"
8202 #: shell32.rc:187
8203 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8204 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8206 #: shell32.rc:188
8207 msgid "Shutdown"
8208 msgstr "Гашење"
8210 #: shell32.rc:189
8211 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8212 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8214 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8215 msgid "Programs"
8216 msgstr ""
8218 #: shell32.rc:201
8219 msgid "My Documents"
8220 msgstr "Документи"
8222 #: shell32.rc:202
8223 msgid "Favorites"
8224 msgstr "Омиљено"
8226 #: shell32.rc:203
8227 msgid "StartUp"
8228 msgstr ""
8230 #: shell32.rc:204
8231 msgid "Start Menu"
8232 msgstr "„Старт“ мени"
8234 #: shell32.rc:205
8235 msgid "My Music"
8236 msgstr "Музика"
8238 #: shell32.rc:206
8239 msgid "My Videos"
8240 msgstr "Видео снимци"
8242 #: shell32.rc:207
8243 #, fuzzy
8244 msgctxt "directory"
8245 msgid "Desktop"
8246 msgstr "Радна површина"
8248 #: shell32.rc:208
8249 msgid "NetHood"
8250 msgstr "Интернет"
8252 #: shell32.rc:209
8253 msgid "Templates"
8254 msgstr "Шаблони"
8256 #: shell32.rc:210
8257 msgid "PrintHood"
8258 msgstr "Штампачи"
8260 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8261 msgid "History"
8262 msgstr ""
8264 #: shell32.rc:212
8265 msgid "Program Files"
8266 msgstr "Програми"
8268 #: shell32.rc:214
8269 msgid "My Pictures"
8270 msgstr "Слике"
8272 #: shell32.rc:215
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Common Files"
8275 msgstr "Умножавање датотека..."
8277 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8278 msgid "Documents"
8279 msgstr "Документи"
8281 #: shell32.rc:217
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Administrative Tools"
8284 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8286 #: shell32.rc:218
8287 msgid "Music"
8288 msgstr "Музика"
8290 #: shell32.rc:219
8291 msgid "Pictures"
8292 msgstr "Слике"
8294 #: shell32.rc:220
8295 msgid "Videos"
8296 msgstr "Видео снимци"
8298 #: shell32.rc:213
8299 msgid "Program Files (x86)"
8300 msgstr "Програми (x86)"
8302 #: shell32.rc:221
8303 msgid "Contacts"
8304 msgstr "Контакти"
8306 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8307 msgid "Links"
8308 msgstr "Везе"
8310 #: shell32.rc:223
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Slide Shows"
8313 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8315 #: shell32.rc:224
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Playlists"
8318 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8320 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8321 msgid "Status"
8322 msgstr "Стање"
8324 #: shell32.rc:149
8325 msgid "Location"
8326 msgstr "Локација"
8328 #: shell32.rc:150
8329 msgid "Model"
8330 msgstr "Модел"
8332 #: shell32.rc:225
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Sample Music"
8335 msgstr "Музика\\Примерци"
8337 #: shell32.rc:226
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Sample Pictures"
8340 msgstr "Слике\\Примерци"
8342 #: shell32.rc:227
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Sample Playlists"
8345 msgstr "Музика\\Примерци"
8347 #: shell32.rc:228
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Sample Videos"
8350 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8352 #: shell32.rc:229
8353 msgid "Saved Games"
8354 msgstr "Сачуване игре"
8356 #: shell32.rc:230
8357 msgid "Searches"
8358 msgstr "Претраге"
8360 #: shell32.rc:231
8361 msgid "Users"
8362 msgstr "Корисници"
8364 #: shell32.rc:233
8365 msgid "Downloads"
8366 msgstr "Пријеми"
8368 #: shell32.rc:166
8369 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8370 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8372 #: shell32.rc:167
8373 msgid "Error during creation of a new folder"
8374 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8376 #: shell32.rc:168
8377 msgid "Confirm file deletion"
8378 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8380 #: shell32.rc:169
8381 msgid "Confirm folder deletion"
8382 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8384 #: shell32.rc:170
8385 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8386 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8388 #: shell32.rc:171
8389 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8390 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8392 #: shell32.rc:178
8393 msgid "Confirm file overwrite"
8394 msgstr "Потврда замене датотеке"
8396 #: shell32.rc:177
8397 msgid ""
8398 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8399 "\n"
8400 "Do you want to replace it?"
8401 msgstr ""
8402 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8403 "\n"
8404 "Желите ли да је замените?"
8406 #: shell32.rc:172
8407 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8408 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8410 #: shell32.rc:174
8411 msgid ""
8412 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8413 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8415 #: shell32.rc:173
8416 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8417 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8419 #: shell32.rc:175
8420 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8421 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8423 #: shell32.rc:176
8424 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8425 msgstr ""
8426 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8428 #: shell32.rc:183
8429 msgid ""
8430 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8431 "\n"
8432 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8433 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8434 "the folder?"
8435 msgstr ""
8436 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8437 "\n"
8438 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8439 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8440 "умножите\n"
8441 "фасциклу?"
8443 #: shell32.rc:235
8444 msgid "New Folder"
8445 msgstr "Нова фасцикла"
8447 #: shell32.rc:237
8448 msgid "Wine Control Panel"
8449 msgstr "Wine управљачки панел"
8451 #: shell32.rc:192
8452 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8453 msgstr ""
8454 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8456 #: shell32.rc:193
8457 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8458 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8460 #: shell32.rc:195
8461 msgid "Executable files (*.exe)"
8462 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8464 #: shell32.rc:241
8465 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8466 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8468 #: shell32.rc:243
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8471 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8473 #: shell32.rc:244
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8476 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8478 #: shell32.rc:245
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Confirm deletion"
8481 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8483 #: shell32.rc:246
8484 #, fuzzy
8485 msgid ""
8486 "A file already exists at the path %1.\n"
8487 "\n"
8488 "Do you want to replace it?"
8489 msgstr ""
8490 "Датотека већ постоји.\n"
8491 "Желите ли да је замените?"
8493 #: shell32.rc:247
8494 #, fuzzy
8495 msgid ""
8496 "A folder already exists at the path %1.\n"
8497 "\n"
8498 "Do you want to replace it?"
8499 msgstr ""
8500 "Датотека већ постоји.\n"
8501 "Желите ли да је замените?"
8503 #: shell32.rc:248
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Confirm overwrite"
8506 msgstr "Потврда замене датотеке"
8508 #: shell32.rc:265
8509 msgid ""
8510 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8511 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8512 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8513 "any later version.\n"
8514 "\n"
8515 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8518 "details.\n"
8519 "\n"
8520 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8521 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8522 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8523 msgstr ""
8525 #: shell32.rc:253
8526 msgid "Wine License"
8527 msgstr "Wine лиценца"
8529 #: shell32.rc:155
8530 msgid "Trash"
8531 msgstr "Смеће"
8533 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8534 msgid "Error"
8535 msgstr "Грешка"
8537 #: shlwapi.rc:40
8538 msgid "Don't show me th&is message again"
8539 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8541 #: shlwapi.rc:27
8542 #, fuzzy
8543 msgid "%d bytes"
8544 msgstr "%ld бајтова"
8546 #: shlwapi.rc:28
8547 #, fuzzy
8548 msgctxt "time unit: hours"
8549 msgid " hr"
8550 msgstr " ч."
8552 #: shlwapi.rc:29
8553 #, fuzzy
8554 msgctxt "time unit: minutes"
8555 msgid " min"
8556 msgstr " мин."
8558 #: shlwapi.rc:30
8559 #, fuzzy
8560 msgctxt "time unit: seconds"
8561 msgid " sec"
8562 msgstr " сек."
8564 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8565 #, fuzzy
8566 msgctxt "window"
8567 msgid "&Restore"
8568 msgstr "&Поврати"
8570 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8571 msgid "&Move"
8572 msgstr "Пр&емести"
8574 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8575 msgid "&Size"
8576 msgstr "&Величина"
8578 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8579 msgid "Mi&nimize"
8580 msgstr "&Умањи"
8582 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8583 msgid "Ma&ximize"
8584 msgstr "У&већај"
8586 #: user32.rc:33
8587 msgid "&Close\tAlt+F4"
8588 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8590 #: user32.rc:35
8591 #, fuzzy
8592 msgid "&About Wine"
8593 msgstr "&О Бележници"
8595 #: user32.rc:46
8596 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8597 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8599 #: user32.rc:48
8600 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8601 msgstr ""
8603 #: user32.rc:79
8604 msgid "&Abort"
8605 msgstr "&Прекини"
8607 #: user32.rc:80
8608 msgid "&Retry"
8609 msgstr "Покушај &поново"
8611 #: user32.rc:81
8612 msgid "&Ignore"
8613 msgstr "&Занемари"
8615 #: user32.rc:84
8616 msgid "&Try Again"
8617 msgstr "Пок&ушај поново"
8619 #: user32.rc:85
8620 msgid "&Continue"
8621 msgstr "&Настави"
8623 #: user32.rc:91
8624 msgid "Select Window"
8625 msgstr "Избор"
8627 #: user32.rc:69
8628 msgid "&More Windows..."
8629 msgstr "&Више прозора..."
8631 #: wineps.rc:28
8632 msgid "Paper Si&ze:"
8633 msgstr ""
8635 #: wineps.rc:36
8636 msgid "Duplex:"
8637 msgstr ""
8639 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8640 msgid "Realm"
8641 msgstr "Домен"
8643 #: wininet.rc:54
8644 msgid "Authentication Required"
8645 msgstr "Потврда идентитета"
8647 #: wininet.rc:58
8648 msgid "Server"
8649 msgstr "Сервер"
8651 #: wininet.rc:74
8652 msgid "Security Warning"
8653 msgstr ""
8655 #: wininet.rc:77
8656 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8657 msgstr ""
8659 #: wininet.rc:79
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Do you want to continue anyway?"
8662 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8664 #: wininet.rc:25
8665 msgid "LAN Connection"
8666 msgstr "LAN веза"
8668 #: wininet.rc:26
8669 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8670 msgstr ""
8672 #: wininet.rc:27
8673 msgid "The date on the certificate is invalid."
8674 msgstr ""
8676 #: wininet.rc:28
8677 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8678 msgstr ""
8680 #: wininet.rc:29
8681 msgid ""
8682 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8683 msgstr ""
8685 #: winmm.rc:28
8686 msgid "The specified command was carried out."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:29
8690 msgid "Undefined external error."
8691 msgstr ""
8693 #: winmm.rc:30
8694 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8695 msgstr ""
8697 #: winmm.rc:31
8698 msgid "The driver was not enabled."
8699 msgstr ""
8701 #: winmm.rc:32
8702 msgid ""
8703 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8704 "again."
8705 msgstr ""
8707 #: winmm.rc:33
8708 msgid "The specified device handle is invalid."
8709 msgstr ""
8711 #: winmm.rc:34
8712 msgid "There is no driver installed on your system!"
8713 msgstr ""
8715 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8716 msgid ""
8717 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8718 "increase available memory, and then try again."
8719 msgstr ""
8721 #: winmm.rc:36
8722 msgid ""
8723 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8724 "which functions and messages the driver supports."
8725 msgstr ""
8727 #: winmm.rc:37
8728 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8729 msgstr ""
8731 #: winmm.rc:38
8732 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8733 msgstr ""
8735 #: winmm.rc:39
8736 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8737 msgstr ""
8739 #: winmm.rc:42
8740 msgid ""
8741 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8742 "Capabilities function to determine the supported formats."
8743 msgstr ""
8745 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8746 msgid ""
8747 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8748 "device, or wait until the data is finished playing."
8749 msgstr ""
8751 #: winmm.rc:44
8752 msgid ""
8753 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8754 "header, and then try again."
8755 msgstr ""
8757 #: winmm.rc:45
8758 msgid ""
8759 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8760 "and then try again."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:48
8764 msgid ""
8765 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8766 "header, and then try again."
8767 msgstr ""
8769 #: winmm.rc:50
8770 msgid ""
8771 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8772 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8773 msgstr ""
8775 #: winmm.rc:51
8776 msgid ""
8777 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8778 "transmitted, and then try again."
8779 msgstr ""
8781 #: winmm.rc:52
8782 msgid ""
8783 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8784 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8785 msgstr ""
8787 #: winmm.rc:53
8788 msgid ""
8789 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8790 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:56
8794 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8795 msgstr ""
8797 #: winmm.rc:57
8798 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8799 msgstr ""
8801 #: winmm.rc:58
8802 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:59
8806 msgid ""
8807 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8808 "or contact the device manufacturer."
8809 msgstr ""
8811 #: winmm.rc:60
8812 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:62
8816 msgid ""
8817 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8818 "unique alias."
8819 msgstr ""
8821 #: winmm.rc:63
8822 msgid ""
8823 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8824 msgstr ""
8826 #: winmm.rc:64
8827 msgid "No command was specified."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:65
8831 msgid ""
8832 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8833 "size of the buffer."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:66
8837 msgid ""
8838 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8839 "one."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:67
8843 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:68
8847 msgid ""
8848 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8849 "manufacturer about obtaining a new driver."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:69
8853 msgid ""
8854 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8855 "manufacturer about obtaining a new driver."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:70
8859 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:71
8863 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:72
8867 msgid ""
8868 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8869 msgstr ""
8871 #: winmm.rc:73
8872 msgid "The device driver is not ready."
8873 msgstr ""
8875 #: winmm.rc:74
8876 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:75
8880 msgid ""
8881 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8882 "access error."
8883 msgstr ""
8885 #: winmm.rc:76
8886 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8887 msgstr ""
8889 #: winmm.rc:77
8890 msgid ""
8891 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8892 "separately to determine which devices caused the error."
8893 msgstr ""
8895 #: winmm.rc:78
8896 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8897 msgstr ""
8899 #: winmm.rc:79
8900 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8901 msgstr ""
8903 #: winmm.rc:80
8904 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:81
8908 msgid ""
8909 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8910 "still connected to the network."
8911 msgstr ""
8913 #: winmm.rc:82
8914 msgid ""
8915 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8916 "device name is spelled correctly."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:83
8920 msgid ""
8921 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8922 "again."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:84
8926 msgid ""
8927 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8928 "alias."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:85
8932 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:86
8936 msgid ""
8937 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8938 "parameter with each 'open' command."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:87
8942 msgid ""
8943 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8944 "Please supply one."
8945 msgstr ""
8947 #: winmm.rc:88
8948 msgid ""
8949 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8950 "documentation for valid formats."
8951 msgstr ""
8953 #: winmm.rc:89
8954 msgid ""
8955 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8956 "supply one."
8957 msgstr ""
8959 #: winmm.rc:90
8960 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:91
8964 msgid ""
8965 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8966 "may be corrupt, or not in the correct format."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:92
8970 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:93
8974 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:94
8978 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:95
8982 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8983 msgstr ""
8985 #: winmm.rc:96
8986 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8987 msgstr ""
8989 #: winmm.rc:97
8990 msgid ""
8991 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8992 "sequence, and then try again."
8993 msgstr ""
8995 #: winmm.rc:98
8996 msgid ""
8997 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8998 "the device is closed, and then try again."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:99
9002 msgid ""
9003 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9004 "characters, followed by a period and an extension."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:100
9008 msgid ""
9009 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:101
9013 msgid ""
9014 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9015 "in Control Panel to install the device."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:102
9019 msgid ""
9020 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9021 "restarting your computer."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:103
9025 msgid ""
9026 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9027 "cannot change directories."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:104
9031 msgid ""
9032 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9033 "change drives."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:105
9037 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:106
9041 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:107
9045 msgid ""
9046 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:108
9050 msgid ""
9051 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9052 "until a wave device is free, and then try again."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:109
9056 msgid ""
9057 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9058 "until the device is free, and then try again."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:110
9062 msgid ""
9063 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9064 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:111
9068 msgid ""
9069 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9070 "until the device is free, and then try again."
9071 msgstr ""
9073 #: winmm.rc:112
9074 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9075 msgstr ""
9077 #: winmm.rc:113
9078 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9079 msgstr ""
9081 #: winmm.rc:114
9082 msgid ""
9083 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9084 "the Drivers option to install the wave device."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:115
9088 msgid ""
9089 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9090 "format."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:116
9094 msgid ""
9095 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9096 "the Drivers option to install the wave device."
9097 msgstr ""
9099 #: winmm.rc:117
9100 msgid ""
9101 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9102 "format."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:122
9106 msgid ""
9107 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9108 "You can't use them together."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:124
9112 msgid ""
9113 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9114 "again."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:127
9118 msgid ""
9119 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9120 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9121 msgstr ""
9123 #: winmm.rc:125
9124 msgid ""
9125 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9126 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9127 "setup."
9128 msgstr ""
9130 #: winmm.rc:126
9131 msgid "An error occurred with the specified port."
9132 msgstr ""
9134 #: winmm.rc:129
9135 msgid ""
9136 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9137 "these applications; then, try again."
9138 msgstr ""
9140 #: winmm.rc:128
9141 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9142 msgstr ""
9144 #: winmm.rc:123
9145 msgid ""
9146 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9147 "Control Panel to install a MIDI driver."
9148 msgstr ""
9150 #: winmm.rc:118
9151 msgid "There is no display window."
9152 msgstr ""
9154 #: winmm.rc:119
9155 msgid "Could not create or use window."
9156 msgstr ""
9158 #: winmm.rc:120
9159 msgid ""
9160 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9161 "check your disk or network connection."
9162 msgstr ""
9164 #: winmm.rc:121
9165 msgid ""
9166 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9167 "are still connected to the network."
9168 msgstr ""
9170 #: winspool.rc:34
9171 msgid "Print to File"
9172 msgstr "Штампање на датотеку"
9174 #: winspool.rc:37
9175 msgid "&Output File Name:"
9176 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9178 #: winspool.rc:28
9179 #, fuzzy
9180 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9181 msgstr ""
9182 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9184 #: winspool.rc:29
9185 msgid "Unable to create the output file."
9186 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9188 #: wldap32.rc:27
9189 msgid "Success"
9190 msgstr "Успех"
9192 #: wldap32.rc:28
9193 msgid "Operations Error"
9194 msgstr "Грешка у радњама"
9196 #: wldap32.rc:29
9197 msgid "Protocol Error"
9198 msgstr "Грешка у протоколу"
9200 #: wldap32.rc:30
9201 msgid "Time Limit Exceeded"
9202 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9204 #: wldap32.rc:31
9205 msgid "Size Limit Exceeded"
9206 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9208 #: wldap32.rc:32
9209 msgid "Compare False"
9210 msgstr "Нетачно"
9212 #: wldap32.rc:33
9213 msgid "Compare True"
9214 msgstr "Тачно"
9216 #: wldap32.rc:34
9217 msgid "Authentication Method Not Supported"
9218 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9220 #: wldap32.rc:35
9221 msgid "Strong Authentication Required"
9222 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9224 #: wldap32.rc:36
9225 msgid "Referral (v2)"
9226 msgstr "Упућивач (v2)"
9228 #: wldap32.rc:37
9229 msgid "Referral"
9230 msgstr "Упућивач"
9232 #: wldap32.rc:38
9233 msgid "Administration Limit Exceeded"
9234 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9236 #: wldap32.rc:39
9237 msgid "Unavailable Critical Extension"
9238 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9240 #: wldap32.rc:40
9241 msgid "Confidentiality Required"
9242 msgstr "Потребна је поверљивост"
9244 #: wldap32.rc:43
9245 msgid "No Such Attribute"
9246 msgstr "Не постоји таква особина"
9248 #: wldap32.rc:44
9249 msgid "Undefined Type"
9250 msgstr "Неодређена врста"
9252 #: wldap32.rc:45
9253 msgid "Inappropriate Matching"
9254 msgstr "Неприкладно подударање"
9256 #: wldap32.rc:46
9257 msgid "Constraint Violation"
9258 msgstr "Ограничење кршења"
9260 #: wldap32.rc:47
9261 msgid "Attribute Or Value Exists"
9262 msgstr "Особина или вредност постоји"
9264 #: wldap32.rc:48
9265 msgid "Invalid Syntax"
9266 msgstr "Неисправна синтакса"
9268 #: wldap32.rc:59
9269 msgid "No Such Object"
9270 msgstr "Не постоји такав објекат"
9272 #: wldap32.rc:60
9273 msgid "Alias Problem"
9274 msgstr "Проблем у псеудониму"
9276 #: wldap32.rc:61
9277 msgid "Invalid DN Syntax"
9278 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9280 #: wldap32.rc:62
9281 msgid "Is Leaf"
9282 msgstr "је лист"
9284 #: wldap32.rc:63
9285 msgid "Alias Dereference Problem"
9286 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9288 #: wldap32.rc:75
9289 msgid "Inappropriate Authentication"
9290 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9292 #: wldap32.rc:76
9293 msgid "Invalid Credentials"
9294 msgstr "Неисправни акредитиви"
9296 #: wldap32.rc:77
9297 msgid "Insufficient Rights"
9298 msgstr "Недовољна права"
9300 #: wldap32.rc:78
9301 msgid "Busy"
9302 msgstr "Заузето"
9304 #: wldap32.rc:79
9305 msgid "Unavailable"
9306 msgstr "Недоступно"
9308 #: wldap32.rc:80
9309 msgid "Unwilling To Perform"
9310 msgstr "Невољно за извршавање"
9312 #: wldap32.rc:81
9313 msgid "Loop Detected"
9314 msgstr "Пронађена је петља"
9316 #: wldap32.rc:87
9317 msgid "Sort Control Missing"
9318 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9320 #: wldap32.rc:88
9321 msgid "Index range error"
9322 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9324 #: wldap32.rc:91
9325 msgid "Naming Violation"
9326 msgstr "Кршење именовања"
9328 #: wldap32.rc:92
9329 msgid "Object Class Violation"
9330 msgstr "Кршење класе објеката"
9332 #: wldap32.rc:93
9333 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9334 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9336 #: wldap32.rc:94
9337 msgid "Not allowed on RDN"
9338 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9340 #: wldap32.rc:95
9341 msgid "Already Exists"
9342 msgstr "Већ постоји"
9344 #: wldap32.rc:96
9345 msgid "No Object Class Mods"
9346 msgstr "Неме класе објеката"
9348 #: wldap32.rc:97
9349 msgid "Results Too Large"
9350 msgstr "Резултати су превелики"
9352 #: wldap32.rc:98
9353 msgid "Affects Multiple DSAs"
9354 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9356 #: wldap32.rc:107
9357 msgid "Other"
9358 msgstr "Остало"
9360 #: wldap32.rc:108
9361 msgid "Server Down"
9362 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9364 #: wldap32.rc:109
9365 msgid "Local Error"
9366 msgstr "Локална грешка"
9368 #: wldap32.rc:110
9369 msgid "Encoding Error"
9370 msgstr "Грешка у кодирању"
9372 #: wldap32.rc:111
9373 msgid "Decoding Error"
9374 msgstr "Грешка у декодирању"
9376 #: wldap32.rc:112
9377 msgid "Timeout"
9378 msgstr "Време истека"
9380 #: wldap32.rc:113
9381 msgid "Auth Unknown"
9382 msgstr "Непознат идентитет"
9384 #: wldap32.rc:114
9385 msgid "Filter Error"
9386 msgstr "Грешка у филтеру"
9388 #: wldap32.rc:115
9389 msgid "User Canceled"
9390 msgstr "Корисник је отказан"
9392 #: wldap32.rc:116
9393 msgid "Parameter Error"
9394 msgstr "Грешка у параметру"
9396 #: wldap32.rc:117
9397 msgid "No Memory"
9398 msgstr "Нема меморије"
9400 #: wldap32.rc:118
9401 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9402 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9404 #: wldap32.rc:119
9405 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9406 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9408 #: wldap32.rc:120
9409 msgid "Specified control was not found in message"
9410 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9412 #: wldap32.rc:121
9413 msgid "No result present in message"
9414 msgstr "Нема резултата у поруци"
9416 #: wldap32.rc:122
9417 msgid "More results returned"
9418 msgstr "Више резултата"
9420 #: wldap32.rc:123
9421 msgid "Loop while handling referrals"
9422 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9424 #: wldap32.rc:124
9425 msgid "Referral hop limit exceeded"
9426 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9428 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9429 msgid ""
9430 "Not Yet Implemented\n"
9431 "\n"
9432 msgstr ""
9434 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9435 #, fuzzy
9436 msgid "%1: File Not Found\n"
9437 msgstr "Датотека није пронађена"
9439 #: attrib.rc:47
9440 msgid ""
9441 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9442 "\n"
9443 "Syntax:\n"
9444 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9445 "       [/S [/D]]\n"
9446 "\n"
9447 "Where:\n"
9448 "\n"
9449 "  +   Sets an attribute.\n"
9450 "  -   Clears an attribute.\n"
9451 "  R   Read-only file attribute.\n"
9452 "  A   Archive file attribute.\n"
9453 "  S   System file attribute.\n"
9454 "  H   Hidden file attribute.\n"
9455 "  [drive:][path][filename]\n"
9456 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9457 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9458 "  /D  Processes folders as well.\n"
9459 msgstr ""
9461 #: clock.rc:29
9462 msgid "Ana&log"
9463 msgstr "&Аналогни"
9465 #: clock.rc:30
9466 msgid "Digi&tal"
9467 msgstr "&Дигитални"
9469 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9470 msgid "&Font..."
9471 msgstr "&Фонт..."
9473 #: clock.rc:34
9474 msgid "&Without Titlebar"
9475 msgstr "&Без насловне палете"
9477 #: clock.rc:36
9478 msgid "&Seconds"
9479 msgstr "&Секунде"
9481 #: clock.rc:37
9482 msgid "&Date"
9483 msgstr "&Датум"
9485 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9486 msgid "&Always on Top"
9487 msgstr "&Увек на врху"
9489 #: clock.rc:42
9490 #, fuzzy
9491 msgid "&About Clock"
9492 msgstr "&О часовнику..."
9494 #: clock.rc:48
9495 msgid "Clock"
9496 msgstr "Часовник"
9498 #: cmd.rc:37
9499 msgid ""
9500 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9501 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9502 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9503 "called procedure.\n"
9504 "\n"
9505 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9506 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9507 msgstr ""
9509 #: cmd.rc:40
9510 msgid ""
9511 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9512 "default directory.\n"
9513 msgstr ""
9515 #: cmd.rc:41
9516 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9517 msgstr ""
9519 #: cmd.rc:43
9520 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9521 msgstr ""
9523 #: cmd.rc:45
9524 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9525 msgstr ""
9527 #: cmd.rc:46
9528 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9529 msgstr ""
9531 #: cmd.rc:47
9532 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9533 msgstr ""
9535 #: cmd.rc:48
9536 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9537 msgstr ""
9539 #: cmd.rc:49
9540 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9541 msgstr ""
9543 #: cmd.rc:59
9544 msgid ""
9545 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9546 "\n"
9547 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9548 "on the terminal device before they are executed.\n"
9549 "\n"
9550 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9551 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9552 "preceding it with an @ sign.\n"
9553 msgstr ""
9555 #: cmd.rc:61
9556 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9557 msgstr ""
9559 #: cmd.rc:69
9560 msgid ""
9561 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9562 "\n"
9563 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9564 "\n"
9565 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9566 "not exist in wine's cmd.\n"
9567 msgstr ""
9569 #: cmd.rc:81
9570 msgid ""
9571 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9572 "batch file.\n"
9573 "\n"
9574 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9575 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9576 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9577 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9578 "label terminates the batch file execution.\n"
9579 "\n"
9580 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9581 msgstr ""
9583 #: cmd.rc:84
9584 msgid ""
9585 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9586 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9587 msgstr ""
9589 #: cmd.rc:94
9590 msgid ""
9591 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9592 "\n"
9593 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9594 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9595 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9596 "\n"
9597 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9598 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9599 msgstr ""
9601 #: cmd.rc:100
9602 msgid ""
9603 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9604 "\n"
9605 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9606 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9607 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9608 msgstr ""
9610 #: cmd.rc:103
9611 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9612 msgstr ""
9614 #: cmd.rc:104
9615 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9616 msgstr ""
9618 #: cmd.rc:111
9619 msgid ""
9620 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9621 "\n"
9622 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9623 "subdirectories\n"
9624 "below the item are moved as well.\n"
9625 "\n"
9626 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9627 msgstr ""
9629 #: cmd.rc:122
9630 msgid ""
9631 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9632 "\n"
9633 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9634 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9635 "PATH command with the new value.\n"
9636 "\n"
9637 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9638 "variable, for example:\n"
9639 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9640 msgstr ""
9642 #: cmd.rc:128
9643 msgid ""
9644 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9645 "\n"
9646 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9647 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9648 msgstr ""
9650 #: cmd.rc:149
9651 msgid ""
9652 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9653 "\n"
9654 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9655 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9656 "\n"
9657 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9658 "\n"
9659 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9660 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9661 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9662 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9663 "\n"
9664 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9665 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9666 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9667 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9668 "\n"
9669 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9670 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9671 msgstr ""
9673 #: cmd.rc:153
9674 msgid ""
9675 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9676 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9677 msgstr ""
9679 #: cmd.rc:156
9680 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9681 msgstr ""
9683 #: cmd.rc:157
9684 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9685 msgstr ""
9687 #: cmd.rc:159
9688 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9689 msgstr ""
9691 #: cmd.rc:160
9692 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9693 msgstr ""
9695 #: cmd.rc:204
9696 msgid ""
9697 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9698 "\n"
9699 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9700 "\n"
9701 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9702 "\n"
9703 "SET <variable>=<value>\n"
9704 "\n"
9705 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9706 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9707 "have embedded spaces.\n"
9708 "\n"
9709 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9710 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9711 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9712 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9713 msgstr ""
9715 #: cmd.rc:209
9716 msgid ""
9717 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9718 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9719 "if called from the command line.\n"
9720 msgstr ""
9722 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9723 msgid ""
9724 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9725 "with that suffix.\n"
9726 "Usage:\n"
9727 "start [options] program_filename [...]\n"
9728 "start [options] document_filename\n"
9729 "\n"
9730 "Options:\n"
9731 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9732 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9733 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9734 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9735 "/min         Start the program minimized.\n"
9736 "/max         Start the program maximized.\n"
9737 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9738 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9739 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9740 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9741 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9742 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9743 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9744 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9745 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9746 "code.\n"
9747 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9748 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9749 "/?           Display this help and exit.\n"
9750 msgstr ""
9752 #: cmd.rc:211
9753 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9754 msgstr ""
9756 #: cmd.rc:213
9757 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9758 msgstr ""
9760 #: cmd.rc:217
9761 msgid ""
9762 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9763 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9764 msgstr ""
9766 #: cmd.rc:226
9767 msgid ""
9768 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9769 "\n"
9770 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9771 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9772 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9773 "\n"
9774 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9775 msgstr ""
9777 #: cmd.rc:229
9778 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9779 msgstr ""
9781 #: cmd.rc:231
9782 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9783 msgstr ""
9785 #: cmd.rc:235
9786 msgid ""
9787 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9788 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9789 msgstr ""
9791 #: cmd.rc:243
9792 msgid ""
9793 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9794 "\n"
9795 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9796 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9797 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9798 "settings are restored.\n"
9799 msgstr ""
9801 #: cmd.rc:246
9802 msgid ""
9803 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9804 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9805 msgstr ""
9807 #: cmd.rc:248
9808 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9809 msgstr ""
9811 #: cmd.rc:256
9812 msgid ""
9813 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9814 "\n"
9815 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9816 "\n"
9817 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9818 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9819 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9820 "association, if any.\n"
9821 msgstr ""
9823 #: cmd.rc:267
9824 msgid ""
9825 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9826 "\n"
9827 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9828 "\n"
9829 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9830 "currently defined.\n"
9831 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9832 "if any.\n"
9833 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9834 "associated to the specified file type.\n"
9835 msgstr ""
9837 #: cmd.rc:269
9838 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9839 msgstr ""
9841 #: cmd.rc:273
9842 msgid ""
9843 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9844 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9845 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9846 msgstr ""
9848 #: cmd.rc:277
9849 msgid ""
9850 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9851 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9852 msgstr ""
9854 #: cmd.rc:315
9855 msgid ""
9856 "CMD built-in commands are:\n"
9857 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9858 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9859 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9860 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9861 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9862 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9863 "COPY\t\tCopy file\n"
9864 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9865 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9866 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9867 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9868 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9869 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9870 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9871 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9872 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9873 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9874 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9875 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9876 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9877 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9878 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9879 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9880 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9881 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9882 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9883 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9884 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9885 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9886 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9887 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9888 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9889 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9890 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9891 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9892 "\n"
9893 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9894 msgstr ""
9896 #: cmd.rc:317
9897 msgid "Are you sure?"
9898 msgstr ""
9900 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9901 msgctxt "Yes key"
9902 msgid "Y"
9903 msgstr ""
9905 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9906 msgctxt "No key"
9907 msgid "N"
9908 msgstr ""
9910 #: cmd.rc:320
9911 msgid "File association missing for extension %1\n"
9912 msgstr ""
9914 #: cmd.rc:321
9915 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9916 msgstr ""
9918 #: cmd.rc:322
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Overwrite %1?"
9921 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9923 #: cmd.rc:323
9924 msgid "More..."
9925 msgstr ""
9927 #: cmd.rc:324
9928 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9929 msgstr ""
9931 #: cmd.rc:326
9932 msgid "Argument missing\n"
9933 msgstr ""
9935 #: cmd.rc:327
9936 msgid "Syntax error\n"
9937 msgstr ""
9939 #: cmd.rc:329
9940 #, fuzzy
9941 msgid "No help available for %1\n"
9942 msgstr "Недоступно; "
9944 #: cmd.rc:330
9945 msgid "Target to GOTO not found\n"
9946 msgstr ""
9948 #: cmd.rc:331
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Current Date is %1\n"
9951 msgstr "&Текућа страна"
9953 #: cmd.rc:332
9954 msgid "Current Time is %1\n"
9955 msgstr ""
9957 #: cmd.rc:333
9958 msgid "Enter new date: "
9959 msgstr ""
9961 #: cmd.rc:334
9962 msgid "Enter new time: "
9963 msgstr ""
9965 #: cmd.rc:335
9966 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9967 msgstr ""
9969 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Failed to open '%1'\n"
9972 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9974 #: cmd.rc:337
9975 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9976 msgstr ""
9978 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9979 msgctxt "All key"
9980 msgid "A"
9981 msgstr ""
9983 #: cmd.rc:339
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Delete %1?"
9986 msgstr "&Избриши"
9988 #: cmd.rc:340
9989 msgid "Echo is %1\n"
9990 msgstr ""
9992 #: cmd.rc:341
9993 msgid "Verify is %1\n"
9994 msgstr ""
9996 #: cmd.rc:342
9997 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9998 msgstr ""
10000 #: cmd.rc:343
10001 msgid "Parameter error\n"
10002 msgstr ""
10004 #: cmd.rc:344
10005 msgid ""
10006 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10007 "\n"
10008 msgstr ""
10010 #: cmd.rc:345
10011 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10012 msgstr ""
10014 #: cmd.rc:346
10015 msgid "PATH not found\n"
10016 msgstr ""
10018 #: cmd.rc:347
10019 msgid "Press any key to continue... "
10020 msgstr ""
10022 #: cmd.rc:348
10023 msgid "Wine Command Prompt"
10024 msgstr ""
10026 #: cmd.rc:349
10027 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10028 msgstr ""
10030 #: cmd.rc:350
10031 msgid "More? "
10032 msgstr ""
10034 #: cmd.rc:351
10035 msgid "The input line is too long.\n"
10036 msgstr ""
10038 #: cmd.rc:352
10039 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10040 msgstr ""
10042 #: cmd.rc:353
10043 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10044 msgstr ""
10046 #: cmd.rc:354
10047 #, fuzzy
10048 msgid " (Yes|No)"
10049 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10051 #: cmd.rc:355
10052 #, fuzzy
10053 msgid " (Yes|No|All)"
10054 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10056 #: dxdiag.rc:27
10057 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10058 msgstr ""
10060 #: dxdiag.rc:28
10061 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10062 msgstr ""
10064 #: explorer.rc:28
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Wine Explorer"
10067 msgstr "Wine Internet Explorer"
10069 #: explorer.rc:29
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Location:"
10072 msgstr "Локација"
10074 #: hostname.rc:27
10075 msgid "Usage: hostname\n"
10076 msgstr ""
10078 #: hostname.rc:28
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10081 msgstr "Неисправна синтакса"
10083 #: hostname.rc:29
10084 msgid ""
10085 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10086 "utility.\n"
10087 msgstr ""
10089 #: ipconfig.rc:27
10090 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10091 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10093 #: ipconfig.rc:28
10094 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10095 msgstr ""
10096 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10098 #: ipconfig.rc:29
10099 #, fuzzy
10100 msgid "%1 adapter %2\n"
10101 msgstr "%s адаптер %s\n"
10103 #: ipconfig.rc:30
10104 msgid "Ethernet"
10105 msgstr "Етернет"
10107 #: ipconfig.rc:32
10108 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10109 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10111 #: ipconfig.rc:34
10112 msgid "Hostname"
10113 msgstr "Назив домаћина"
10115 #: ipconfig.rc:35
10116 msgid "Node type"
10117 msgstr "Врста чвора"
10119 #: ipconfig.rc:36
10120 msgid "Broadcast"
10121 msgstr "Емитовање"
10123 #: ipconfig.rc:37
10124 msgid "Peer-to-peer"
10125 msgstr "Непосредна размена"
10127 #: ipconfig.rc:38
10128 msgid "Mixed"
10129 msgstr "Измешано"
10131 #: ipconfig.rc:39
10132 msgid "Hybrid"
10133 msgstr "Хибридно"
10135 #: ipconfig.rc:40
10136 msgid "IP routing enabled"
10137 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10139 #: ipconfig.rc:42
10140 msgid "Physical address"
10141 msgstr "Физичка адреса"
10143 #: ipconfig.rc:43
10144 msgid "DHCP enabled"
10145 msgstr "DHCP је омогућен"
10147 #: ipconfig.rc:46
10148 msgid "Default gateway"
10149 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10151 #: net.rc:27
10152 msgid ""
10153 "The syntax of this command is:\n"
10154 "\n"
10155 "NET command [arguments]\n"
10156 "    -or-\n"
10157 "NET command /HELP\n"
10158 "\n"
10159 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10160 msgstr ""
10162 #: net.rc:28
10163 msgid ""
10164 "The syntax of this command is:\n"
10165 "\n"
10166 "NET START [service]\n"
10167 "\n"
10168 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10169 "'service' is the name of the service to start.\n"
10170 msgstr ""
10172 #: net.rc:29
10173 msgid ""
10174 "The syntax of this command is:\n"
10175 "\n"
10176 "NET STOP service\n"
10177 "\n"
10178 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10179 msgstr ""
10181 #: net.rc:30
10182 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10183 msgstr ""
10185 #: net.rc:31
10186 msgid "Could not stop service %1\n"
10187 msgstr ""
10189 #: net.rc:32
10190 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10191 msgstr ""
10193 #: net.rc:33
10194 msgid "Could not get handle to service.\n"
10195 msgstr ""
10197 #: net.rc:34
10198 msgid "The %1 service is starting.\n"
10199 msgstr ""
10201 #: net.rc:35
10202 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10203 msgstr ""
10205 #: net.rc:36
10206 #, fuzzy
10207 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10208 msgstr "Неисправни акредитиви"
10210 #: net.rc:37
10211 #, fuzzy
10212 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10213 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10215 #: net.rc:38
10216 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10217 msgstr ""
10219 #: net.rc:39
10220 #, fuzzy
10221 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10222 msgstr "Неисправни акредитиви"
10224 #: net.rc:41
10225 msgid "There are no entries in the list.\n"
10226 msgstr ""
10228 #: net.rc:42
10229 msgid ""
10230 "\n"
10231 "Status  Local   Remote\n"
10232 "---------------------------------------------------------------\n"
10233 msgstr ""
10235 #: net.rc:43
10236 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10237 msgstr ""
10239 #: net.rc:45
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Paused"
10242 msgstr "Паузирано; "
10244 #: net.rc:46
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Disconnected"
10247 msgstr "Датотека није пронађена"
10249 #: net.rc:47
10250 #, fuzzy
10251 msgid "A network error occurred"
10252 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10254 #: net.rc:48
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Connection is being made"
10257 msgstr "LAN веза"
10259 #: net.rc:49
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Reconnecting"
10262 msgstr "Повезивање на %s"
10264 #: net.rc:40
10265 msgid "The following services are running:\n"
10266 msgstr ""
10268 #: notepad.rc:27
10269 msgid "&New\tCtrl+N"
10270 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10272 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10273 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10274 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10276 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10277 msgid "&Save\tCtrl+S"
10278 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10280 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10281 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10282 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10284 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10285 msgid "Page Se&tup..."
10286 msgstr "Поставке &стране..."
10288 #: notepad.rc:34
10289 msgid "P&rinter Setup..."
10290 msgstr "Поставке &штампе..."
10292 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10293 msgid "&Edit"
10294 msgstr "&Уређивање"
10296 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10297 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10298 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10300 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10301 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10302 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10304 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10305 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10306 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10308 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10309 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10310 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10312 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10313 #: winefile.rc:29
10314 msgid "&Delete\tDel"
10315 msgstr "&Избриши\tDel"
10317 #: notepad.rc:46
10318 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10319 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10321 #: notepad.rc:47
10322 msgid "&Time/Date\tF5"
10323 msgstr "&Време/датум\tF5"
10325 #: notepad.rc:49
10326 msgid "&Wrap long lines"
10327 msgstr "&Преломи дуге линије"
10329 #: notepad.rc:53
10330 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10331 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10333 #: notepad.rc:54
10334 msgid "&Search next\tF3"
10335 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10337 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10338 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10339 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10341 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10342 #, fuzzy
10343 msgid "&Contents\tF1"
10344 msgstr ""
10345 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10346 "&Садржај\n"
10347 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10348 "&Садржаји"
10350 #: notepad.rc:59
10351 msgid "&About Notepad"
10352 msgstr "&О Бележници"
10354 #: notepad.rc:97
10355 msgid "Page Setup"
10356 msgstr "Поставке стране"
10358 #: notepad.rc:99
10359 msgid "&Header:"
10360 msgstr "&Заглавље:"
10362 #: notepad.rc:101
10363 msgid "&Footer:"
10364 msgstr "&Поглавље:"
10366 #: notepad.rc:104
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Margins (millimeters)"
10369 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10371 #: notepad.rc:105
10372 msgid "&Left:"
10373 msgstr "&Лево:"
10375 #: notepad.rc:107
10376 msgid "&Top:"
10377 msgstr "&Врх:"
10379 #: notepad.rc:123
10380 msgid "Encoding:"
10381 msgstr "Кодни распоред:"
10383 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10384 msgctxt "accelerator Select All"
10385 msgid "A"
10386 msgstr ""
10388 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10389 msgctxt "accelerator Copy"
10390 msgid "C"
10391 msgstr ""
10393 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10394 msgctxt "accelerator Find"
10395 msgid "F"
10396 msgstr "F"
10398 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10399 msgctxt "accelerator Replace"
10400 msgid "H"
10401 msgstr ""
10403 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10404 msgctxt "accelerator New"
10405 msgid "N"
10406 msgstr "N"
10408 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10409 msgctxt "accelerator Open"
10410 msgid "O"
10411 msgstr "O"
10413 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10414 msgctxt "accelerator Print"
10415 msgid "P"
10416 msgstr ""
10418 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10419 msgctxt "accelerator Save"
10420 msgid "S"
10421 msgstr ""
10423 #: notepad.rc:137
10424 msgctxt "accelerator Paste"
10425 msgid "V"
10426 msgstr ""
10428 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10429 msgctxt "accelerator Cut"
10430 msgid "X"
10431 msgstr ""
10433 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10434 msgctxt "accelerator Undo"
10435 msgid "Z"
10436 msgstr ""
10438 #: notepad.rc:66
10439 msgid "Page &p"
10440 msgstr "Страна &p"
10442 #: notepad.rc:68
10443 msgid "Notepad"
10444 msgstr "Бележница"
10446 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10447 msgid "ERROR"
10448 msgstr "Грешка"
10450 #: notepad.rc:71
10451 msgid "Untitled"
10452 msgstr "Неименовано"
10454 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10455 msgid "Text files (*.txt)"
10456 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10458 #: notepad.rc:77
10459 msgid ""
10460 "File '%s' does not exist.\n"
10461 "\n"
10462 "Do you want to create a new file?"
10463 msgstr ""
10464 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10465 "\n"
10466 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10468 #: notepad.rc:79
10469 msgid ""
10470 "File '%s' has been modified.\n"
10471 "\n"
10472 "Would you like to save the changes?"
10473 msgstr ""
10474 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10475 "\n"
10476 "Желите ли да сачувате измене?"
10478 #: notepad.rc:80
10479 msgid "'%s' could not be found."
10480 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10482 #: notepad.rc:82
10483 msgid "Unicode (UTF-16)"
10484 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10486 #: notepad.rc:83
10487 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10488 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10490 #: notepad.rc:84
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Unicode (UTF-8)"
10493 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10495 #: notepad.rc:91
10496 #, fuzzy
10497 msgid ""
10498 "%1\n"
10499 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10500 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10501 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10502 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10503 "Continue?"
10504 msgstr ""
10505 "%s\n"
10506 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10507 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10508 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10509 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10510 "Желите ли да наставите?"
10512 #: oleview.rc:29
10513 #, fuzzy
10514 msgid "&Bind to file..."
10515 msgstr "&Додај у омиљене..."
10517 #: oleview.rc:30
10518 msgid "&View TypeLib..."
10519 msgstr ""
10521 #: oleview.rc:32
10522 #, fuzzy
10523 msgid "&System Configuration"
10524 msgstr "Подаци"
10526 #: oleview.rc:33
10527 msgid "&Run the Registry Editor"
10528 msgstr ""
10530 #: oleview.rc:37
10531 #, fuzzy
10532 msgid "&Object"
10533 msgstr "Не постоји такав објекат"
10535 #: oleview.rc:39
10536 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10537 msgstr ""
10539 #: oleview.rc:41
10540 msgid "&In-process server"
10541 msgstr ""
10543 #: oleview.rc:42
10544 msgid "In-process &handler"
10545 msgstr ""
10547 #: oleview.rc:43
10548 #, fuzzy
10549 msgid "&Local server"
10550 msgstr "Локална грешка"
10552 #: oleview.rc:44
10553 #, fuzzy
10554 msgid "&Remote server"
10555 msgstr "&Уклони..."
10557 #: oleview.rc:47
10558 #, fuzzy
10559 msgid "View &Type information"
10560 msgstr "Подаци"
10562 #: oleview.rc:49
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Create &Instance"
10565 msgstr "Направи &везу"
10567 #: oleview.rc:50
10568 msgid "Create Instance &On..."
10569 msgstr ""
10571 #: oleview.rc:51
10572 msgid "&Release Instance"
10573 msgstr ""
10575 #: oleview.rc:53
10576 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10577 msgstr ""
10579 #: oleview.rc:54
10580 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10581 msgstr ""
10583 #: oleview.rc:60
10584 msgid "&Expert mode"
10585 msgstr ""
10587 #: oleview.rc:62
10588 msgid "&Hidden component categories"
10589 msgstr ""
10591 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10592 msgid "&Toolbar"
10593 msgstr ""
10595 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10596 msgid "&Status Bar"
10597 msgstr ""
10599 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10600 #, fuzzy
10601 msgid "&Refresh\tF5"
10602 msgstr "&Освежи"
10604 #: oleview.rc:71
10605 #, fuzzy
10606 msgid "&About OleView"
10607 msgstr "&О Бележници"
10609 #: oleview.rc:79
10610 #, fuzzy
10611 msgid "&Save as..."
10612 msgstr "Сачувај &као..."
10614 #: oleview.rc:84
10615 msgid "&Group by type kind"
10616 msgstr ""
10618 #: oleview.rc:154
10619 msgid "Connect to another machine"
10620 msgstr ""
10622 #: oleview.rc:157
10623 msgid "&Machine name:"
10624 msgstr ""
10626 #: oleview.rc:165
10627 #, fuzzy
10628 msgid "System Configuration"
10629 msgstr "Подаци"
10631 #: oleview.rc:168
10632 #, fuzzy
10633 msgid "System Settings"
10634 msgstr "Поставке интернета"
10636 #: oleview.rc:169
10637 msgid "&Enable Distributed COM"
10638 msgstr ""
10640 #: oleview.rc:170
10641 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10642 msgstr ""
10644 #: oleview.rc:171
10645 msgid ""
10646 "These settings change only registry values.\n"
10647 "They have no effect on Wine performance."
10648 msgstr ""
10650 #: oleview.rc:178
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Default Interface Viewer"
10653 msgstr "Подразумевани штампач; "
10655 #: oleview.rc:181
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Interface"
10658 msgstr "Датотека није пронађена"
10660 #: oleview.rc:183
10661 msgid "IID:"
10662 msgstr ""
10664 #: oleview.rc:186
10665 #, fuzzy
10666 msgid "&View Type Info"
10667 msgstr "Подаци"
10669 #: oleview.rc:191
10670 msgid "IPersist Interface Viewer"
10671 msgstr ""
10673 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10674 msgid "Class Name:"
10675 msgstr ""
10677 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10678 msgid "CLSID:"
10679 msgstr ""
10681 #: oleview.rc:203
10682 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10683 msgstr ""
10685 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10686 #, fuzzy
10687 msgid "OleView"
10688 msgstr "&Приказ"
10690 #: oleview.rc:98
10691 msgid "ITypeLib viewer"
10692 msgstr ""
10694 #: oleview.rc:96
10695 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10696 msgstr ""
10698 #: oleview.rc:97
10699 #, fuzzy
10700 msgid "version 1.0"
10701 msgstr "Издање"
10703 #: oleview.rc:100
10704 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10705 msgstr ""
10707 #: oleview.rc:103
10708 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10709 msgstr ""
10711 #: oleview.rc:104
10712 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10713 msgstr ""
10715 #: oleview.rc:105
10716 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10717 msgstr ""
10719 #: oleview.rc:106
10720 msgid "Run the Wine registry editor"
10721 msgstr ""
10723 #: oleview.rc:107
10724 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10725 msgstr ""
10727 #: oleview.rc:108
10728 msgid "Create an instance of the selected object"
10729 msgstr ""
10731 #: oleview.rc:109
10732 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10733 msgstr ""
10735 #: oleview.rc:110
10736 msgid "Release the currently selected object instance"
10737 msgstr ""
10739 #: oleview.rc:111
10740 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10741 msgstr ""
10743 #: oleview.rc:112
10744 msgid "Display the viewer for the selected item"
10745 msgstr ""
10747 #: oleview.rc:117
10748 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10749 msgstr ""
10751 #: oleview.rc:118
10752 msgid ""
10753 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10754 msgstr ""
10756 #: oleview.rc:119
10757 msgid "Show or hide the toolbar"
10758 msgstr ""
10760 #: oleview.rc:120
10761 msgid "Show or hide the status bar"
10762 msgstr ""
10764 #: oleview.rc:121
10765 msgid "Refresh all lists"
10766 msgstr ""
10768 #: oleview.rc:122
10769 msgid "Display program information, version number and copyright"
10770 msgstr ""
10772 #: oleview.rc:113
10773 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10774 msgstr ""
10776 #: oleview.rc:114
10777 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10778 msgstr ""
10780 #: oleview.rc:115
10781 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10782 msgstr ""
10784 #: oleview.rc:116
10785 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10786 msgstr ""
10788 #: oleview.rc:128
10789 #, fuzzy
10790 msgid "ObjectClasses"
10791 msgstr "Неме класе објеката"
10793 #: oleview.rc:129
10794 msgid "Grouped by Component Category"
10795 msgstr ""
10797 #: oleview.rc:130
10798 #, fuzzy
10799 msgid "OLE 1.0 Objects"
10800 msgstr "Не постоји такав објекат"
10802 #: oleview.rc:131
10803 msgid "COM Library Objects"
10804 msgstr ""
10806 #: oleview.rc:132
10807 #, fuzzy
10808 msgid "All Objects"
10809 msgstr "Не постоји такав објекат"
10811 #: oleview.rc:133
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Application IDs"
10814 msgstr "Програми"
10816 #: oleview.rc:134
10817 msgid "Type Libraries"
10818 msgstr ""
10820 #: oleview.rc:135
10821 msgid "ver."
10822 msgstr ""
10824 #: oleview.rc:136
10825 msgid "Interfaces"
10826 msgstr ""
10828 #: oleview.rc:138
10829 msgid "Registry"
10830 msgstr ""
10832 #: oleview.rc:139
10833 msgid "Implementation"
10834 msgstr ""
10836 #: oleview.rc:140
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Activation"
10839 msgstr "Локација"
10841 #: oleview.rc:142
10842 msgid "CoGetClassObject failed."
10843 msgstr ""
10845 #: oleview.rc:143
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Unknown error"
10848 msgstr "Непознат извор"
10850 #: oleview.rc:146
10851 #, fuzzy
10852 msgid "bytes"
10853 msgstr "%ld бајтова"
10855 #: oleview.rc:148
10856 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10857 msgstr ""
10859 #: oleview.rc:149
10860 msgid "Inherited Interfaces"
10861 msgstr ""
10863 #: oleview.rc:124
10864 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10865 msgstr ""
10867 #: oleview.rc:125
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Close window"
10870 msgstr "прозор"
10872 #: oleview.rc:126
10873 msgid "Group typeinfos by kind"
10874 msgstr ""
10876 #: progman.rc:30
10877 msgid "&New..."
10878 msgstr ""
10880 #: progman.rc:31
10881 msgid "O&pen\tEnter"
10882 msgstr ""
10884 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10885 msgid "&Move...\tF7"
10886 msgstr ""
10888 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10889 #, fuzzy
10890 msgid "&Copy...\tF8"
10891 msgstr "&Умножи"
10893 #: progman.rc:35
10894 #, fuzzy
10895 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10896 msgstr "Својства"
10898 #: progman.rc:37
10899 msgid "&Execute..."
10900 msgstr ""
10902 #: progman.rc:39
10903 #, fuzzy
10904 msgid "E&xit Windows"
10905 msgstr "&Прозор"
10907 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10908 #, fuzzy
10909 msgid "&Options"
10910 msgstr "Опције"
10912 #: progman.rc:42
10913 msgid "&Arrange automatically"
10914 msgstr ""
10916 #: progman.rc:43
10917 msgid "&Minimize on run"
10918 msgstr ""
10920 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10921 msgid "&Save settings on exit"
10922 msgstr ""
10924 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10925 msgid "&Windows"
10926 msgstr ""
10928 #: progman.rc:47
10929 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10930 msgstr ""
10932 #: progman.rc:48
10933 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10934 msgstr ""
10936 #: progman.rc:49
10937 msgid "&Arrange Icons"
10938 msgstr ""
10940 #: progman.rc:54
10941 #, fuzzy
10942 msgid "&About Program Manager"
10943 msgstr "&О Бележници"
10945 #: progman.rc:100
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Program &group"
10948 msgstr "Програми"
10950 #: progman.rc:102
10951 #, fuzzy
10952 msgid "&Program"
10953 msgstr "Програми"
10955 #: progman.rc:113
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Move Program"
10958 msgstr "Додај/уклони програме"
10960 #: progman.rc:115
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Move program:"
10963 msgstr "Чекање програма"
10965 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10966 msgid "From group:"
10967 msgstr ""
10969 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10970 msgid "&To group:"
10971 msgstr ""
10973 #: progman.rc:131
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Copy Program"
10976 msgstr "Програми"
10978 #: progman.rc:133
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Copy program:"
10981 msgstr "Чекање програма"
10983 #: progman.rc:149
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Program Group Attributes"
10986 msgstr "Не постоји таква особина"
10988 #: progman.rc:153
10989 msgid "&Group file:"
10990 msgstr ""
10992 #: progman.rc:165
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Program Attributes"
10995 msgstr "Особине"
10997 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10998 #, fuzzy
10999 msgid "&Command line:"
11000 msgstr "Неисправна синтакса"
11002 #: progman.rc:171
11003 msgid "&Working directory:"
11004 msgstr ""
11006 #: progman.rc:173
11007 msgid "&Key combination:"
11008 msgstr ""
11010 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11011 msgid "&Minimize at launch"
11012 msgstr ""
11014 #: progman.rc:180
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Change &icon..."
11017 msgstr "Поређај &иконице"
11019 #: progman.rc:189
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Change Icon"
11022 msgstr "Поређај &иконице"
11024 #: progman.rc:191
11025 #, fuzzy
11026 msgid "&Filename:"
11027 msgstr "&Датотека"
11029 #: progman.rc:193
11030 msgid "Current &icon:"
11031 msgstr ""
11033 #: progman.rc:207
11034 msgid "Execute Program"
11035 msgstr ""
11037 #: progman.rc:60
11038 msgid "Program Manager"
11039 msgstr ""
11041 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11042 msgid "WARNING"
11043 msgstr "Упозорење"
11045 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11046 msgid "Information"
11047 msgstr "Подаци"
11049 #: progman.rc:65
11050 msgid "Delete group `%s'?"
11051 msgstr ""
11053 #: progman.rc:66
11054 msgid "Delete program `%s'?"
11055 msgstr ""
11057 #: progman.rc:67
11058 msgid "Not implemented"
11059 msgstr ""
11061 #: progman.rc:68
11062 msgid "Error reading `%s'."
11063 msgstr ""
11065 #: progman.rc:69
11066 msgid "Error writing `%s'."
11067 msgstr ""
11069 #: progman.rc:72
11070 msgid ""
11071 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11072 "Should it be tried further on?"
11073 msgstr ""
11075 #: progman.rc:74
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Help not available."
11078 msgstr "Недоступно"
11080 #: progman.rc:75
11081 msgid "Unknown feature in %s"
11082 msgstr ""
11084 #: progman.rc:76
11085 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11086 msgstr ""
11088 #: progman.rc:77
11089 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11090 msgstr ""
11092 #: progman.rc:81
11093 msgid "Libraries (*.dll)"
11094 msgstr ""
11096 #: progman.rc:82
11097 msgid "Icon files"
11098 msgstr ""
11100 #: progman.rc:83
11101 msgid "Icons (*.ico)"
11102 msgstr ""
11104 #: reg.rc:27
11105 msgid ""
11106 "The syntax of this command is:\n"
11107 "\n"
11108 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11109 "REG command /?\n"
11110 msgstr ""
11112 #: reg.rc:28
11113 msgid ""
11114 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11115 "f]\n"
11116 msgstr ""
11118 #: reg.rc:29
11119 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11120 msgstr ""
11122 #: reg.rc:30
11123 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11124 msgstr ""
11126 #: reg.rc:31
11127 msgid "The operation completed successfully\n"
11128 msgstr ""
11130 #: reg.rc:32
11131 msgid "Error: Invalid key name\n"
11132 msgstr ""
11134 #: reg.rc:33
11135 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11136 msgstr ""
11137 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11139 #: reg.rc:34
11140 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11141 msgstr ""
11143 #: reg.rc:35
11144 msgid ""
11145 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11146 msgstr ""
11148 #: regedit.rc:31
11149 msgid "&Registry"
11150 msgstr ""
11152 #: regedit.rc:33
11153 msgid "&Import Registry File..."
11154 msgstr ""
11156 #: regedit.rc:34
11157 msgid "&Export Registry File..."
11158 msgstr ""
11160 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11161 msgid "&Key"
11162 msgstr ""
11164 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11165 msgid "&String Value"
11166 msgstr ""
11168 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11169 msgid "&Binary Value"
11170 msgstr ""
11172 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11173 msgid "&DWORD Value"
11174 msgstr ""
11176 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11177 msgid "&Multi-String Value"
11178 msgstr ""
11180 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11181 msgid "&Expandable String Value"
11182 msgstr ""
11184 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11185 #, fuzzy
11186 msgid "&Rename\tF2"
11187 msgstr "Пр&еименуј"
11189 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11190 msgid "&Copy Key Name"
11191 msgstr ""
11193 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11194 #, fuzzy
11195 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11196 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11198 #: regedit.rc:61
11199 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11200 msgstr ""
11202 #: regedit.rc:65
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Status &Bar"
11205 msgstr "линија стања"
11207 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11208 msgid "Sp&lit"
11209 msgstr ""
11211 #: regedit.rc:74
11212 #, fuzzy
11213 msgid "&Remove Favorite..."
11214 msgstr "&Додај у омиљене..."
11216 #: regedit.rc:79
11217 msgid "&About Registry Editor"
11218 msgstr ""
11220 #: regedit.rc:88
11221 msgid "Modify Binary Data..."
11222 msgstr ""
11224 #: regedit.rc:215
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Export registry"
11227 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11229 #: regedit.rc:217
11230 msgid "S&elected branch:"
11231 msgstr ""
11233 #: regedit.rc:226
11234 msgid "Find:"
11235 msgstr ""
11237 #: regedit.rc:228
11238 msgid "Find in:"
11239 msgstr ""
11241 #: regedit.rc:229
11242 msgid "Keys"
11243 msgstr ""
11245 #: regedit.rc:230
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Value names"
11248 msgstr "Сачуване игре"
11250 #: regedit.rc:231
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Value content"
11253 msgstr "Садржај"
11255 #: regedit.rc:232
11256 msgid "Whole string only"
11257 msgstr ""
11259 #: regedit.rc:239
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Add Favorite"
11262 msgstr "Омиљено"
11264 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Name:"
11267 msgstr ""
11268 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11269 "Име\n"
11270 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11271 "Назив"
11273 #: regedit.rc:250
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Remove Favorite"
11276 msgstr "&Додај у омиљене..."
11278 #: regedit.rc:261
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Edit String"
11281 msgstr "&Уређивање"
11283 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Value name:"
11286 msgstr "&Датотека"
11288 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11289 msgid "Value data:"
11290 msgstr ""
11292 #: regedit.rc:274
11293 msgid "Edit DWORD"
11294 msgstr ""
11296 #: regedit.rc:281
11297 msgid "Base"
11298 msgstr ""
11300 #: regedit.rc:282
11301 msgid "Hexadecimal"
11302 msgstr ""
11304 #: regedit.rc:283
11305 msgid "Decimal"
11306 msgstr ""
11308 #: regedit.rc:290
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Edit Binary"
11311 msgstr "&Уређивање"
11313 #: regedit.rc:303
11314 msgid "Edit Multi-String"
11315 msgstr ""
11317 #: regedit.rc:134
11318 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11319 msgstr ""
11321 #: regedit.rc:135
11322 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11323 msgstr ""
11325 #: regedit.rc:136
11326 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11327 msgstr ""
11329 #: regedit.rc:137
11330 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11331 msgstr ""
11333 #: regedit.rc:138
11334 msgid ""
11335 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11336 msgstr ""
11338 #: regedit.rc:139
11339 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11340 msgstr ""
11342 #: regedit.rc:124
11343 msgid "Data"
11344 msgstr ""
11346 #: regedit.rc:129
11347 msgid "Registry Editor"
11348 msgstr ""
11350 #: regedit.rc:191
11351 msgid "Import Registry File"
11352 msgstr ""
11354 #: regedit.rc:192
11355 msgid "Export Registry File"
11356 msgstr ""
11358 #: regedit.rc:193
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Registry files (*.reg)"
11361 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11363 #: regedit.rc:194
11364 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11365 msgstr ""
11367 #: regedit.rc:201
11368 #, fuzzy
11369 msgid "(Default)"
11370 msgstr "Подразумевано"
11372 #: regedit.rc:202
11373 msgid "(value not set)"
11374 msgstr ""
11376 #: regedit.rc:203
11377 msgid "(cannot display value)"
11378 msgstr ""
11380 #: regedit.rc:204
11381 #, fuzzy
11382 msgid "(unknown %d)"
11383 msgstr "Непознато"
11385 #: regedit.rc:160
11386 msgid "Quits the registry editor"
11387 msgstr ""
11389 #: regedit.rc:161
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Adds keys to the favorites list"
11392 msgstr "Додај у &омиљене"
11394 #: regedit.rc:162
11395 msgid "Removes keys from the favorites list"
11396 msgstr ""
11398 #: regedit.rc:163
11399 msgid "Shows or hides the status bar"
11400 msgstr ""
11402 #: regedit.rc:164
11403 msgid "Change position of split between two panes"
11404 msgstr ""
11406 #: regedit.rc:165
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Refreshes the window"
11409 msgstr "&Освежи"
11411 #: regedit.rc:166
11412 msgid "Deletes the selection"
11413 msgstr ""
11415 #: regedit.rc:167
11416 msgid "Renames the selection"
11417 msgstr ""
11419 #: regedit.rc:168
11420 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11421 msgstr ""
11423 #: regedit.rc:169
11424 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11425 msgstr ""
11427 #: regedit.rc:170
11428 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11429 msgstr ""
11431 #: regedit.rc:144
11432 msgid "Modifies the value's data"
11433 msgstr ""
11435 #: regedit.rc:145
11436 msgid "Adds a new key"
11437 msgstr ""
11439 #: regedit.rc:146
11440 msgid "Adds a new string value"
11441 msgstr ""
11443 #: regedit.rc:147
11444 msgid "Adds a new binary value"
11445 msgstr ""
11447 #: regedit.rc:148
11448 msgid "Adds a new double word value"
11449 msgstr ""
11451 #: regedit.rc:150
11452 msgid "Imports a text file into the registry"
11453 msgstr ""
11455 #: regedit.rc:152
11456 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11457 msgstr ""
11459 #: regedit.rc:153
11460 msgid "Prints all or part of the registry"
11461 msgstr ""
11463 #: regedit.rc:155
11464 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11465 msgstr ""
11467 #: regedit.rc:178
11468 msgid "Can't query value '%s'"
11469 msgstr ""
11471 #: regedit.rc:179
11472 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11473 msgstr ""
11475 #: regedit.rc:180
11476 msgid "Value is too big (%u)"
11477 msgstr ""
11479 #: regedit.rc:181
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Confirm Value Delete"
11482 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11484 #: regedit.rc:182
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11487 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11489 #: regedit.rc:186
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Search string '%s' not found"
11492 msgstr "%s путања није пронађена"
11494 #: regedit.rc:183
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11497 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11499 #: regedit.rc:184
11500 msgid "New Key #%d"
11501 msgstr ""
11503 #: regedit.rc:185
11504 msgid "New Value #%d"
11505 msgstr ""
11507 #: regedit.rc:177
11508 msgid "Can't query key '%s'"
11509 msgstr ""
11511 #: regedit.rc:149
11512 msgid "Adds a new multi-string value"
11513 msgstr ""
11515 #: regedit.rc:171
11516 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11517 msgstr ""
11519 #: start.rc:52
11520 msgid ""
11521 "Application could not be started, or no application associated with the "
11522 "specified file.\n"
11523 "ShellExecuteEx failed"
11524 msgstr ""
11526 #: start.rc:54
11527 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11528 msgstr ""
11530 #: taskkill.rc:27
11531 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11532 msgstr ""
11534 #: taskkill.rc:28
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11537 msgstr ""
11538 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11540 #: taskkill.rc:29
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11543 msgstr ""
11544 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11546 #: taskkill.rc:30
11547 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11548 msgstr ""
11550 #: taskkill.rc:31
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11553 msgstr ""
11554 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11556 #: taskkill.rc:32
11557 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11558 msgstr ""
11560 #: taskkill.rc:33
11561 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11562 msgstr ""
11564 #: taskkill.rc:34
11565 msgid ""
11566 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11567 msgstr ""
11569 #: taskkill.rc:35
11570 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11571 msgstr ""
11573 #: taskkill.rc:36
11574 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11575 msgstr ""
11577 #: taskkill.rc:37
11578 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11579 msgstr ""
11581 #: taskkill.rc:38
11582 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11583 msgstr ""
11585 #: taskkill.rc:39
11586 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11587 msgstr ""
11589 #: taskkill.rc:40
11590 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11591 msgstr ""
11593 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11594 msgid "&New Task (Run...)"
11595 msgstr ""
11597 #: taskmgr.rc:39
11598 msgid "E&xit Task Manager"
11599 msgstr ""
11601 #: taskmgr.rc:45
11602 msgid "&Minimize On Use"
11603 msgstr ""
11605 #: taskmgr.rc:47
11606 msgid "&Hide When Minimized"
11607 msgstr ""
11609 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11610 msgid "&Show 16-bit tasks"
11611 msgstr ""
11613 #: taskmgr.rc:54
11614 #, fuzzy
11615 msgid "&Refresh Now"
11616 msgstr "&Освежи"
11618 #: taskmgr.rc:55
11619 msgid "&Update Speed"
11620 msgstr ""
11622 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11623 msgid "&High"
11624 msgstr ""
11626 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11627 msgid "&Normal"
11628 msgstr ""
11630 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11631 msgid "&Low"
11632 msgstr ""
11634 #: taskmgr.rc:61
11635 msgid "&Paused"
11636 msgstr ""
11638 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11639 msgid "&Select Columns..."
11640 msgstr ""
11642 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11643 msgid "&CPU History"
11644 msgstr ""
11646 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11647 msgid "&One Graph, All CPUs"
11648 msgstr ""
11650 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11651 msgid "One Graph &Per CPU"
11652 msgstr ""
11654 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11655 msgid "&Show Kernel Times"
11656 msgstr ""
11658 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11659 msgid "Tile &Horizontally"
11660 msgstr ""
11662 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11663 msgid "Tile &Vertically"
11664 msgstr ""
11666 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11667 msgid "&Minimize"
11668 msgstr ""
11670 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11671 msgid "&Cascade"
11672 msgstr ""
11674 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11675 msgid "&Bring To Front"
11676 msgstr ""
11678 #: taskmgr.rc:90
11679 #, fuzzy
11680 msgid "&About Task Manager"
11681 msgstr "&О Бележници"
11683 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11684 msgid "&Switch To"
11685 msgstr ""
11687 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11688 msgid "&End Task"
11689 msgstr ""
11691 #: taskmgr.rc:130
11692 #, fuzzy
11693 msgid "&Go To Process"
11694 msgstr "Пређи на &фотографије"
11696 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11697 msgid "&End Process"
11698 msgstr ""
11700 #: taskmgr.rc:150
11701 msgid "End Process &Tree"
11702 msgstr ""
11704 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11705 #, fuzzy
11706 msgid "&Debug"
11707 msgstr "&Отклањач грешака"
11709 #: taskmgr.rc:154
11710 msgid "Set &Priority"
11711 msgstr ""
11713 #: taskmgr.rc:156
11714 msgid "&Realtime"
11715 msgstr ""
11717 #: taskmgr.rc:160
11718 msgid "&Above Normal"
11719 msgstr ""
11721 #: taskmgr.rc:164
11722 msgid "&Below Normal"
11723 msgstr ""
11725 #: taskmgr.rc:169
11726 msgid "Set &Affinity..."
11727 msgstr ""
11729 #: taskmgr.rc:170
11730 msgid "Edit Debug &Channels..."
11731 msgstr ""
11733 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11734 msgid "Task Manager"
11735 msgstr ""
11737 #: taskmgr.rc:351
11738 msgid "&New Task..."
11739 msgstr ""
11741 #: taskmgr.rc:364
11742 msgid "&Show processes from all users"
11743 msgstr ""
11745 #: taskmgr.rc:372
11746 msgid "CPU usage"
11747 msgstr ""
11749 #: taskmgr.rc:373
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Mem usage"
11752 msgstr "Порука"
11754 #: taskmgr.rc:374
11755 msgid "Totals"
11756 msgstr ""
11758 #: taskmgr.rc:375
11759 msgid "Commit charge (K)"
11760 msgstr ""
11762 #: taskmgr.rc:376
11763 msgid "Physical memory (K)"
11764 msgstr ""
11766 #: taskmgr.rc:377
11767 msgid "Kernel memory (K)"
11768 msgstr ""
11770 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11771 msgid "Handles"
11772 msgstr ""
11774 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11775 msgid "Threads"
11776 msgstr ""
11778 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11779 msgid "Processes"
11780 msgstr ""
11782 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11783 msgid "Total"
11784 msgstr ""
11786 #: taskmgr.rc:388
11787 msgid "Limit"
11788 msgstr ""
11790 #: taskmgr.rc:389
11791 msgid "Peak"
11792 msgstr ""
11794 #: taskmgr.rc:398
11795 #, fuzzy
11796 msgid "System Cache"
11797 msgstr "Системска путања"
11799 #: taskmgr.rc:406
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Paged"
11802 msgstr "Нагоре"
11804 #: taskmgr.rc:407
11805 msgid "Nonpaged"
11806 msgstr ""
11808 #: taskmgr.rc:414
11809 #, fuzzy
11810 msgid "CPU usage history"
11811 msgstr "Надгледање меморије"
11813 #: taskmgr.rc:415
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Memory usage history"
11816 msgstr "Надгледање меморије"
11818 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11819 msgid "Debug Channels"
11820 msgstr ""
11822 #: taskmgr.rc:439
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Processor Affinity"
11825 msgstr "Обрађивање; "
11827 #: taskmgr.rc:444
11828 msgid ""
11829 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11830 "allowed to execute on."
11831 msgstr ""
11833 #: taskmgr.rc:446
11834 msgid "CPU 0"
11835 msgstr ""
11837 #: taskmgr.rc:448
11838 msgid "CPU 1"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:450
11842 msgid "CPU 2"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:452
11846 msgid "CPU 3"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:454
11850 msgid "CPU 4"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:456
11854 msgid "CPU 5"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:458
11858 msgid "CPU 6"
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:460
11862 msgid "CPU 7"
11863 msgstr ""
11865 #: taskmgr.rc:462
11866 msgid "CPU 8"
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:464
11870 msgid "CPU 9"
11871 msgstr ""
11873 #: taskmgr.rc:466
11874 msgid "CPU 10"
11875 msgstr ""
11877 #: taskmgr.rc:468
11878 msgid "CPU 11"
11879 msgstr ""
11881 #: taskmgr.rc:470
11882 msgid "CPU 12"
11883 msgstr ""
11885 #: taskmgr.rc:472
11886 msgid "CPU 13"
11887 msgstr ""
11889 #: taskmgr.rc:474
11890 msgid "CPU 14"
11891 msgstr ""
11893 #: taskmgr.rc:476
11894 msgid "CPU 15"
11895 msgstr ""
11897 #: taskmgr.rc:478
11898 msgid "CPU 16"
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:480
11902 msgid "CPU 17"
11903 msgstr ""
11905 #: taskmgr.rc:482
11906 msgid "CPU 18"
11907 msgstr ""
11909 #: taskmgr.rc:484
11910 msgid "CPU 19"
11911 msgstr ""
11913 #: taskmgr.rc:486
11914 msgid "CPU 20"
11915 msgstr ""
11917 #: taskmgr.rc:488
11918 msgid "CPU 21"
11919 msgstr ""
11921 #: taskmgr.rc:490
11922 msgid "CPU 22"
11923 msgstr ""
11925 #: taskmgr.rc:492
11926 msgid "CPU 23"
11927 msgstr ""
11929 #: taskmgr.rc:494
11930 msgid "CPU 24"
11931 msgstr ""
11933 #: taskmgr.rc:496
11934 msgid "CPU 25"
11935 msgstr ""
11937 #: taskmgr.rc:498
11938 msgid "CPU 26"
11939 msgstr ""
11941 #: taskmgr.rc:500
11942 msgid "CPU 27"
11943 msgstr ""
11945 #: taskmgr.rc:502
11946 msgid "CPU 28"
11947 msgstr ""
11949 #: taskmgr.rc:504
11950 msgid "CPU 29"
11951 msgstr ""
11953 #: taskmgr.rc:506
11954 msgid "CPU 30"
11955 msgstr ""
11957 #: taskmgr.rc:508
11958 msgid "CPU 31"
11959 msgstr ""
11961 #: taskmgr.rc:514
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Select Columns"
11964 msgstr "&Колона"
11966 #: taskmgr.rc:519
11967 msgid ""
11968 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11969 msgstr ""
11971 #: taskmgr.rc:521
11972 #, fuzzy
11973 msgid "&Image Name"
11974 msgstr "Слика"
11976 #: taskmgr.rc:523
11977 msgid "&PID (Process Identifier)"
11978 msgstr ""
11980 #: taskmgr.rc:525
11981 msgid "&CPU Usage"
11982 msgstr ""
11984 #: taskmgr.rc:527
11985 msgid "CPU Tim&e"
11986 msgstr ""
11988 #: taskmgr.rc:529
11989 #, fuzzy
11990 msgid "&Memory Usage"
11991 msgstr "Надгледање меморије"
11993 #: taskmgr.rc:531
11994 msgid "Memory Usage &Delta"
11995 msgstr ""
11997 #: taskmgr.rc:533
11998 msgid "Pea&k Memory Usage"
11999 msgstr ""
12001 #: taskmgr.rc:535
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Page &Faults"
12004 msgstr "Налево"
12006 #: taskmgr.rc:537
12007 #, fuzzy
12008 msgid "&USER Objects"
12009 msgstr "Не постоји такав објекат"
12011 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12012 msgid "I/O Reads"
12013 msgstr ""
12015 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12016 msgid "I/O Read Bytes"
12017 msgstr ""
12019 #: taskmgr.rc:543
12020 msgid "&Session ID"
12021 msgstr ""
12023 #: taskmgr.rc:545
12024 #, fuzzy
12025 msgid "User &Name"
12026 msgstr "Назив домаћина"
12028 #: taskmgr.rc:547
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Page F&aults Delta"
12031 msgstr "Налево"
12033 #: taskmgr.rc:549
12034 msgid "&Virtual Memory Size"
12035 msgstr ""
12037 #: taskmgr.rc:551
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Pa&ged Pool"
12040 msgstr "Надоле"
12042 #: taskmgr.rc:553
12043 #, fuzzy
12044 msgid "N&on-paged Pool"
12045 msgstr "Надоле"
12047 #: taskmgr.rc:555
12048 msgid "Base P&riority"
12049 msgstr ""
12051 #: taskmgr.rc:557
12052 msgid "&Handle Count"
12053 msgstr ""
12055 #: taskmgr.rc:559
12056 msgid "&Thread Count"
12057 msgstr ""
12059 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12060 msgid "GDI Objects"
12061 msgstr ""
12063 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12064 msgid "I/O Writes"
12065 msgstr ""
12067 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12068 msgid "I/O Write Bytes"
12069 msgstr ""
12071 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12072 #, fuzzy
12073 msgid "I/O Other"
12074 msgstr "Остало"
12076 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12077 msgid "I/O Other Bytes"
12078 msgstr ""
12080 #: taskmgr.rc:182
12081 msgid "Create New Task"
12082 msgstr ""
12084 #: taskmgr.rc:187
12085 msgid "Runs a new program"
12086 msgstr ""
12088 #: taskmgr.rc:188
12089 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12090 msgstr ""
12092 #: taskmgr.rc:190
12093 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12094 msgstr ""
12096 #: taskmgr.rc:191
12097 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12098 msgstr ""
12100 #: taskmgr.rc:192
12101 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12102 msgstr ""
12104 #: taskmgr.rc:193
12105 msgid "Displays tasks by using large icons"
12106 msgstr ""
12108 #: taskmgr.rc:194
12109 msgid "Displays tasks by using small icons"
12110 msgstr ""
12112 #: taskmgr.rc:195
12113 msgid "Displays information about each task"
12114 msgstr ""
12116 #: taskmgr.rc:196
12117 msgid "Updates the display twice per second"
12118 msgstr ""
12120 #: taskmgr.rc:197
12121 msgid "Updates the display every two seconds"
12122 msgstr ""
12124 #: taskmgr.rc:198
12125 msgid "Updates the display every four seconds"
12126 msgstr ""
12128 #: taskmgr.rc:203
12129 msgid "Does not automatically update"
12130 msgstr ""
12132 #: taskmgr.rc:205
12133 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12134 msgstr ""
12136 #: taskmgr.rc:206
12137 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12138 msgstr ""
12140 #: taskmgr.rc:207
12141 msgid "Minimizes the windows"
12142 msgstr ""
12144 #: taskmgr.rc:208
12145 msgid "Maximizes the windows"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:209
12149 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:210
12153 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:211
12157 msgid "Displays Task Manager help topics"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:212
12161 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:213
12165 msgid "Exits the Task Manager application"
12166 msgstr ""
12168 #: taskmgr.rc:215
12169 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:216
12173 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12174 msgstr ""
12176 #: taskmgr.rc:217
12177 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12178 msgstr ""
12180 #: taskmgr.rc:219
12181 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12182 msgstr ""
12184 #: taskmgr.rc:220
12185 msgid "Each CPU has its own history graph"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:222
12189 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:227
12193 msgid "Tells the selected tasks to close"
12194 msgstr ""
12196 #: taskmgr.rc:228
12197 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:229
12201 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:230
12205 msgid "Removes the process from the system"
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:232
12209 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12210 msgstr ""
12212 #: taskmgr.rc:233
12213 msgid "Attaches the debugger to this process"
12214 msgstr ""
12216 #: taskmgr.rc:235
12217 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:237
12221 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:238
12225 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:240
12229 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12230 msgstr ""
12232 #: taskmgr.rc:242
12233 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12234 msgstr ""
12236 #: taskmgr.rc:244
12237 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12238 msgstr ""
12240 #: taskmgr.rc:245
12241 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12242 msgstr ""
12244 #: taskmgr.rc:247
12245 msgid "Controls Debug Channels"
12246 msgstr ""
12248 #: taskmgr.rc:264
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Performance"
12251 msgstr "Мерач перформанси"
12253 #: taskmgr.rc:265
12254 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:266
12258 msgid "Processes: %d"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:267
12262 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:272
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Image Name"
12268 msgstr "Слика"
12270 #: taskmgr.rc:273
12271 msgid "PID"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:274
12275 msgid "CPU"
12276 msgstr ""
12278 #: taskmgr.rc:275
12279 msgid "CPU Time"
12280 msgstr ""
12282 #: taskmgr.rc:276
12283 msgid "Mem Usage"
12284 msgstr ""
12286 #: taskmgr.rc:277
12287 msgid "Mem Delta"
12288 msgstr ""
12290 #: taskmgr.rc:278
12291 msgid "Peak Mem Usage"
12292 msgstr ""
12294 #: taskmgr.rc:279
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Page Faults"
12297 msgstr "Налево"
12299 #: taskmgr.rc:280
12300 #, fuzzy
12301 msgid "USER Objects"
12302 msgstr "Не постоји такав објекат"
12304 #: taskmgr.rc:283
12305 msgid "Session ID"
12306 msgstr ""
12308 #: taskmgr.rc:284
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Username"
12311 msgstr "Назив домаћина"
12313 #: taskmgr.rc:285
12314 msgid "PF Delta"
12315 msgstr ""
12317 #: taskmgr.rc:286
12318 msgid "VM Size"
12319 msgstr ""
12321 #: taskmgr.rc:287
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Paged Pool"
12324 msgstr "Надоле"
12326 #: taskmgr.rc:288
12327 msgid "NP Pool"
12328 msgstr ""
12330 #: taskmgr.rc:289
12331 msgid "Base Pri"
12332 msgstr ""
12334 #: taskmgr.rc:301
12335 msgid "Task Manager Warning"
12336 msgstr ""
12338 #: taskmgr.rc:304
12339 msgid ""
12340 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12341 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12342 "sure you want to change the priority class?"
12343 msgstr ""
12345 #: taskmgr.rc:305
12346 msgid "Unable to Change Priority"
12347 msgstr ""
12349 #: taskmgr.rc:310
12350 msgid ""
12351 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12352 "results including loss of data and system instability. The\n"
12353 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12354 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12355 "terminate the process?"
12356 msgstr ""
12358 #: taskmgr.rc:311
12359 msgid "Unable to Terminate Process"
12360 msgstr ""
12362 #: taskmgr.rc:313
12363 msgid ""
12364 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12365 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12366 msgstr ""
12368 #: taskmgr.rc:314
12369 msgid "Unable to Debug Process"
12370 msgstr ""
12372 #: taskmgr.rc:315
12373 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12374 msgstr ""
12376 #: taskmgr.rc:316
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Invalid Option"
12379 msgstr "Неисправна синтакса"
12381 #: taskmgr.rc:317
12382 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12383 msgstr ""
12385 #: taskmgr.rc:322
12386 msgid "System Idle Process"
12387 msgstr ""
12389 #: taskmgr.rc:323
12390 msgid "Not Responding"
12391 msgstr ""
12393 #: taskmgr.rc:324
12394 msgid "Running"
12395 msgstr ""
12397 #: taskmgr.rc:325
12398 msgid "Task"
12399 msgstr ""
12401 #: uninstaller.rc:26
12402 msgid "Wine Application Uninstaller"
12403 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12405 #: uninstaller.rc:27
12406 msgid ""
12407 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12408 "executable.\n"
12409 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12410 msgstr ""
12411 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12412 "недостаје извршна датотека.\n"
12413 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12415 #: view.rc:33
12416 msgid "&Pan"
12417 msgstr ""
12419 #: view.rc:35
12420 msgid "&Scale to Window"
12421 msgstr ""
12423 #: view.rc:37
12424 msgid "&Left"
12425 msgstr ""
12427 #: view.rc:38
12428 #, fuzzy
12429 msgid "&Right"
12430 msgstr "Десна ивица"
12432 #: view.rc:46
12433 msgid "Regular Metafile Viewer"
12434 msgstr ""
12436 #: wineboot.rc:28
12437 msgid "Waiting for Program"
12438 msgstr "Чекање програма"
12440 #: wineboot.rc:32
12441 msgid "Terminate Process"
12442 msgstr "Окончај процес"
12444 #: wineboot.rc:33
12445 msgid ""
12446 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12447 "responding.\n"
12448 "\n"
12449 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12450 msgstr ""
12451 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12452 "одговара.\n"
12453 "\n"
12454 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12456 #: wineboot.rc:39
12457 msgid "Wine"
12458 msgstr "Wine"
12460 #: wineboot.rc:43
12461 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12462 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12464 #: winecfg.rc:132
12465 msgid ""
12466 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12467 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12468 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12469 "option) any later version."
12470 msgstr ""
12472 #: winecfg.rc:134
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Windows registration information"
12475 msgstr "Подаци"
12477 #: winecfg.rc:135
12478 #, fuzzy
12479 msgid "&Owner:"
12480 msgstr "Власник"
12482 #: winecfg.rc:137
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Organi&zation:"
12485 msgstr "анимација"
12487 #: winecfg.rc:145
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Application settings"
12490 msgstr "Програми"
12492 #: winecfg.rc:146
12493 msgid ""
12494 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12495 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12496 "or per-application settings in those tabs as well."
12497 msgstr ""
12499 #: winecfg.rc:150
12500 #, fuzzy
12501 msgid "&Add application..."
12502 msgstr "програм"
12504 #: winecfg.rc:151
12505 #, fuzzy
12506 msgid "&Remove application"
12507 msgstr "програм"
12509 #: winecfg.rc:152
12510 #, fuzzy
12511 msgid "&Windows Version:"
12512 msgstr "&Прозор"
12514 #: winecfg.rc:160
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Window settings"
12517 msgstr "&Прозор"
12519 #: winecfg.rc:161
12520 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12521 msgstr ""
12523 #: winecfg.rc:162
12524 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12525 msgstr ""
12527 #: winecfg.rc:163
12528 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12529 msgstr ""
12531 #: winecfg.rc:164
12532 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12533 msgstr ""
12535 #: winecfg.rc:166
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Desktop &size:"
12538 msgstr "Радна површина"
12540 #: winecfg.rc:171
12541 msgid "Screen resolution"
12542 msgstr ""
12544 #: winecfg.rc:175
12545 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12546 msgstr ""
12548 #: winecfg.rc:182
12549 #, fuzzy
12550 msgid "DLL overrides"
12551 msgstr "&Уређивање"
12553 #: winecfg.rc:183
12554 msgid ""
12555 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12556 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12557 "application)."
12558 msgstr ""
12560 #: winecfg.rc:185
12561 msgid "&New override for library:"
12562 msgstr ""
12564 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12565 msgid "&Add"
12566 msgstr ""
12568 #: winecfg.rc:188
12569 msgid "Existing &overrides:"
12570 msgstr ""
12572 #: winecfg.rc:190
12573 #, fuzzy
12574 msgid "&Edit..."
12575 msgstr "&Уређивање"
12577 #: winecfg.rc:196
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Edit Override"
12580 msgstr "&Уређивање"
12582 #: winecfg.rc:199
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Load order"
12585 msgstr "граница"
12587 #: winecfg.rc:200
12588 #, fuzzy
12589 msgid "&Builtin (Wine)"
12590 msgstr "&О Бележници"
12592 #: winecfg.rc:201
12593 #, fuzzy
12594 msgid "&Native (Windows)"
12595 msgstr "&Прозор"
12597 #: winecfg.rc:202
12598 msgid "Bui&ltin then Native"
12599 msgstr ""
12601 #: winecfg.rc:203
12602 msgid "Nati&ve then Builtin"
12603 msgstr ""
12605 #: winecfg.rc:211
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Select Drive Letter"
12608 msgstr "Изабери &све"
12610 #: winecfg.rc:223
12611 msgid "Drive mappings"
12612 msgstr ""
12614 #: winecfg.rc:224
12615 msgid ""
12616 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12617 "edited."
12618 msgstr ""
12620 #: winecfg.rc:227
12621 msgid "&Add..."
12622 msgstr ""
12624 #: winecfg.rc:229
12625 msgid "Auto&detect"
12626 msgstr ""
12628 #: winecfg.rc:232
12629 msgid "&Path:"
12630 msgstr ""
12632 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12633 msgid "Show &Advanced"
12634 msgstr ""
12636 #: winecfg.rc:240
12637 msgid "De&vice:"
12638 msgstr ""
12640 #: winecfg.rc:242
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Bro&wse..."
12643 msgstr ""
12644 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12645 "Потражи\n"
12646 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12647 "Разгледај"
12649 #: winecfg.rc:244
12650 msgid "&Label:"
12651 msgstr ""
12653 #: winecfg.rc:246
12654 msgid "S&erial:"
12655 msgstr ""
12657 #: winecfg.rc:249
12658 msgid "Show &dot files"
12659 msgstr ""
12661 #: winecfg.rc:256
12662 msgid "Driver diagnostics"
12663 msgstr ""
12665 #: winecfg.rc:258
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Defaults"
12668 msgstr "Подразумевано"
12670 #: winecfg.rc:259
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Output device:"
12673 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12675 #: winecfg.rc:260
12676 msgid "Voice output device:"
12677 msgstr ""
12679 #: winecfg.rc:261
12680 msgid "Input device:"
12681 msgstr ""
12683 #: winecfg.rc:262
12684 msgid "Voice input device:"
12685 msgstr ""
12687 #: winecfg.rc:267
12688 #, fuzzy
12689 msgid "&Test Sound"
12690 msgstr "звук"
12692 #: winecfg.rc:274
12693 msgid "Appearance"
12694 msgstr ""
12696 #: winecfg.rc:275
12697 msgid "&Theme:"
12698 msgstr ""
12700 #: winecfg.rc:277
12701 #, fuzzy
12702 msgid "&Install theme..."
12703 msgstr "Инсталирање..."
12705 #: winecfg.rc:282
12706 msgid "It&em:"
12707 msgstr ""
12709 #: winecfg.rc:284
12710 #, fuzzy
12711 msgid "C&olor:"
12712 msgstr "&Колона"
12714 #: winecfg.rc:290
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Folders"
12717 msgstr "Нова фасцикла"
12719 #: winecfg.rc:293
12720 #, fuzzy
12721 msgid "&Link to:"
12722 msgstr "Везе"
12724 #: winecfg.rc:31
12725 msgid "Libraries"
12726 msgstr ""
12728 #: winecfg.rc:32
12729 msgid "Drives"
12730 msgstr ""
12732 #: winecfg.rc:33
12733 msgid "Select the Unix target directory, please."
12734 msgstr ""
12736 #: winecfg.rc:34
12737 msgid "Hide &Advanced"
12738 msgstr ""
12740 #: winecfg.rc:36
12741 msgid "(No Theme)"
12742 msgstr ""
12744 #: winecfg.rc:37
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Graphics"
12747 msgstr "графика"
12749 #: winecfg.rc:38
12750 msgid "Desktop Integration"
12751 msgstr ""
12753 #: winecfg.rc:39
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Audio"
12756 msgstr "аудио запис"
12758 #: winecfg.rc:40
12759 #, fuzzy
12760 msgid "About"
12761 msgstr "&О Бележници"
12763 #: winecfg.rc:41
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Wine configuration"
12766 msgstr "Подаци"
12768 #: winecfg.rc:43
12769 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12770 msgstr ""
12772 #: winecfg.rc:44
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Select a theme file"
12775 msgstr "Изабери &све"
12777 #: winecfg.rc:45
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Folder"
12780 msgstr "Нова фасцикла"
12782 #: winecfg.rc:46
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Links to"
12785 msgstr "Везе"
12787 #: winecfg.rc:42
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Wine configuration for %s"
12790 msgstr "Грешка у радњама"
12792 #: winecfg.rc:81
12793 msgid "Selected driver: %s"
12794 msgstr ""
12796 #: winecfg.rc:82
12797 #, fuzzy
12798 msgid "(None)"
12799 msgstr "Ништа"
12801 #: winecfg.rc:83
12802 msgid "Audio test failed!"
12803 msgstr ""
12805 #: winecfg.rc:85
12806 #, fuzzy
12807 msgid "(System default)"
12808 msgstr "Системска путања"
12810 #: winecfg.rc:51
12811 msgid ""
12812 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12813 "Are you sure you want to do this?"
12814 msgstr ""
12816 #: winecfg.rc:52
12817 msgid "Warning: system library"
12818 msgstr ""
12820 #: winecfg.rc:53
12821 msgid "native"
12822 msgstr ""
12824 #: winecfg.rc:54
12825 msgid "builtin"
12826 msgstr ""
12828 #: winecfg.rc:55
12829 msgid "native, builtin"
12830 msgstr ""
12832 #: winecfg.rc:56
12833 msgid "builtin, native"
12834 msgstr ""
12836 #: winecfg.rc:57
12837 #, fuzzy
12838 msgid "disabled"
12839 msgstr "табела"
12841 #: winecfg.rc:58
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Default Settings"
12844 msgstr "Поставке интернета"
12846 #: winecfg.rc:59
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12849 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12851 #: winecfg.rc:60
12852 msgid "Use global settings"
12853 msgstr ""
12855 #: winecfg.rc:61
12856 msgid "Select an executable file"
12857 msgstr ""
12859 #: winecfg.rc:66
12860 msgid "Autodetect"
12861 msgstr ""
12863 #: winecfg.rc:67
12864 msgid "Local hard disk"
12865 msgstr ""
12867 #: winecfg.rc:68
12868 msgid "Network share"
12869 msgstr ""
12871 #: winecfg.rc:69
12872 msgid "Floppy disk"
12873 msgstr ""
12875 #: winecfg.rc:70
12876 msgid "CD-ROM"
12877 msgstr ""
12879 #: winecfg.rc:71
12880 msgid ""
12881 "You cannot add any more drives.\n"
12882 "\n"
12883 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12884 msgstr ""
12886 #: winecfg.rc:72
12887 msgid "System drive"
12888 msgstr ""
12890 #: winecfg.rc:73
12891 msgid ""
12892 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12893 "\n"
12894 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12895 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12896 msgstr ""
12898 #: winecfg.rc:74
12899 msgctxt "Drive letter"
12900 msgid "Letter"
12901 msgstr ""
12903 #: winecfg.rc:75
12904 msgid "Drive Mapping"
12905 msgstr ""
12907 #: winecfg.rc:76
12908 msgid ""
12909 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12910 "\n"
12911 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12912 msgstr ""
12914 #: winecfg.rc:90
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Controls Background"
12917 msgstr "&Умножи позадину"
12919 #: winecfg.rc:91
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Controls Text"
12922 msgstr "Контрола"
12924 #: winecfg.rc:93
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Menu Background"
12927 msgstr "&Умножи позадину"
12929 #: winecfg.rc:94
12930 msgid "Menu Text"
12931 msgstr ""
12933 #: winecfg.rc:95
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Scrollbar"
12936 msgstr "трака за померање"
12938 #: winecfg.rc:96
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Selection Background"
12941 msgstr "Постави као позадину"
12943 #: winecfg.rc:97
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Selection Text"
12946 msgstr "Изабери &све"
12948 #: winecfg.rc:98
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Tooltip Background"
12951 msgstr "&Умножи позадину"
12953 #: winecfg.rc:99
12954 msgid "Tooltip Text"
12955 msgstr ""
12957 #: winecfg.rc:100
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Window Background"
12960 msgstr "&Умножи позадину"
12962 #: winecfg.rc:101
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Window Text"
12965 msgstr "&Прозор"
12967 #: winecfg.rc:102
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Active Title Bar"
12970 msgstr "насловна линија"
12972 #: winecfg.rc:103
12973 msgid "Active Title Text"
12974 msgstr ""
12976 #: winecfg.rc:104
12977 msgid "Inactive Title Bar"
12978 msgstr ""
12980 #: winecfg.rc:105
12981 msgid "Inactive Title Text"
12982 msgstr ""
12984 #: winecfg.rc:106
12985 msgid "Message Box Text"
12986 msgstr ""
12988 #: winecfg.rc:107
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Application Workspace"
12991 msgstr "Програми"
12993 #: winecfg.rc:108
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Window Frame"
12996 msgstr "&Прозор"
12998 #: winecfg.rc:109
12999 msgid "Active Border"
13000 msgstr ""
13002 #: winecfg.rc:110
13003 msgid "Inactive Border"
13004 msgstr ""
13006 #: winecfg.rc:111
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Controls Shadow"
13009 msgstr "Управљачки панел"
13011 #: winecfg.rc:112
13012 msgid "Gray Text"
13013 msgstr ""
13015 #: winecfg.rc:113
13016 msgid "Controls Highlight"
13017 msgstr ""
13019 #: winecfg.rc:114
13020 msgid "Controls Dark Shadow"
13021 msgstr ""
13023 #: winecfg.rc:115
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Controls Light"
13026 msgstr "Контрола"
13028 #: winecfg.rc:116
13029 msgid "Controls Alternate Background"
13030 msgstr ""
13032 #: winecfg.rc:117
13033 msgid "Hot Tracked Item"
13034 msgstr ""
13036 #: winecfg.rc:118
13037 msgid "Active Title Bar Gradient"
13038 msgstr ""
13040 #: winecfg.rc:119
13041 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13042 msgstr ""
13044 #: winecfg.rc:120
13045 msgid "Menu Highlight"
13046 msgstr ""
13048 #: winecfg.rc:121
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Menu Bar"
13051 msgstr "линија менија"
13053 #: wineconsole.rc:60
13054 msgid "Cursor size"
13055 msgstr ""
13057 #: wineconsole.rc:61
13058 msgid "&Small"
13059 msgstr ""
13061 #: wineconsole.rc:62
13062 msgid "&Medium"
13063 msgstr ""
13065 #: wineconsole.rc:63
13066 msgid "&Large"
13067 msgstr ""
13069 #: wineconsole.rc:65
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Control"
13072 msgstr "Додај контролу"
13074 #: wineconsole.rc:66
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Popup menu"
13077 msgstr "искачући мени"
13079 #: wineconsole.rc:67
13080 #, fuzzy
13081 msgid "&Control"
13082 msgstr "Додај контролу"
13084 #: wineconsole.rc:68
13085 msgid "S&hift"
13086 msgstr ""
13088 #: wineconsole.rc:69
13089 msgid "Quick edit"
13090 msgstr ""
13092 #: wineconsole.rc:70
13093 #, fuzzy
13094 msgid "&enable"
13095 msgstr "&Табела"
13097 #: wineconsole.rc:72
13098 msgid "Command history"
13099 msgstr ""
13101 #: wineconsole.rc:73
13102 msgid "&Number of recalled commands:"
13103 msgstr ""
13105 #: wineconsole.rc:76
13106 #, fuzzy
13107 msgid "&Remove doubles"
13108 msgstr "&Уклони..."
13110 #: wineconsole.rc:84
13111 #, fuzzy
13112 msgid "&Font"
13113 msgstr "Фонтови"
13115 #: wineconsole.rc:86
13116 #, fuzzy
13117 msgid "&Color"
13118 msgstr "&Колона"
13120 #: wineconsole.rc:97
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Configuration"
13123 msgstr "Грешка у радњама"
13125 #: wineconsole.rc:100
13126 msgid "Buffer zone"
13127 msgstr ""
13129 #: wineconsole.rc:101
13130 msgid "&Width:"
13131 msgstr ""
13133 #: wineconsole.rc:104
13134 #, fuzzy
13135 msgid "&Height:"
13136 msgstr "&Десно:"
13138 #: wineconsole.rc:108
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Window size"
13141 msgstr "&Прозор"
13143 #: wineconsole.rc:109
13144 msgid "W&idth:"
13145 msgstr ""
13147 #: wineconsole.rc:112
13148 #, fuzzy
13149 msgid "H&eight:"
13150 msgstr "&Десно:"
13152 #: wineconsole.rc:116
13153 #, fuzzy
13154 msgid "End of program"
13155 msgstr "Чекање програма"
13157 #: wineconsole.rc:117
13158 #, fuzzy
13159 msgid "&Close console"
13160 msgstr "прозор"
13162 #: wineconsole.rc:119
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Edition"
13165 msgstr "&Уређивање"
13167 #: wineconsole.rc:125
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Console parameters"
13170 msgstr ""
13171 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13173 #: wineconsole.rc:128
13174 msgid "Retain these settings for later sessions"
13175 msgstr ""
13177 #: wineconsole.rc:129
13178 msgid "Modify only current session"
13179 msgstr ""
13181 #: wineconsole.rc:26
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Set &Defaults"
13184 msgstr "Подразумевано"
13186 #: wineconsole.rc:28
13187 msgid "&Mark"
13188 msgstr ""
13190 #: wineconsole.rc:31
13191 #, fuzzy
13192 msgid "&Select all"
13193 msgstr "Изабери &све"
13195 #: wineconsole.rc:32
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Sc&roll"
13198 msgstr "Помери нагоре"
13200 #: wineconsole.rc:33
13201 #, fuzzy
13202 msgid "S&earch"
13203 msgstr "&Претрага"
13205 #: wineconsole.rc:36
13206 msgid "Setup - Default settings"
13207 msgstr ""
13209 #: wineconsole.rc:37
13210 msgid "Setup - Current settings"
13211 msgstr ""
13213 #: wineconsole.rc:38
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Configuration error"
13216 msgstr "Грешка у радњама"
13218 #: wineconsole.rc:39
13219 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13220 msgstr ""
13222 #: wineconsole.rc:34
13223 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13224 msgstr ""
13226 #: wineconsole.rc:35
13227 msgid "This is a test"
13228 msgstr ""
13230 #: wineconsole.rc:41
13231 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13232 msgstr ""
13234 #: wineconsole.rc:42
13235 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13236 msgstr ""
13238 #: wineconsole.rc:43
13239 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13240 msgstr ""
13242 #: wineconsole.rc:44
13243 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13244 msgstr ""
13246 #: wineconsole.rc:45
13247 msgid ""
13248 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13249 "The command is invalid.\n"
13250 msgstr ""
13252 #: wineconsole.rc:47
13253 msgid ""
13254 "\n"
13255 "Usage:\n"
13256 "  wineconsole [options] <command>\n"
13257 "\n"
13258 "Options:\n"
13259 msgstr ""
13261 #: wineconsole.rc:49
13262 msgid ""
13263 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13264 "will\n"
13265 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13266 "console.\n"
13267 msgstr ""
13269 #: wineconsole.rc:50
13270 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13271 msgstr ""
13273 #: wineconsole.rc:51
13274 msgid ""
13275 "\n"
13276 "Example:\n"
13277 "  wineconsole cmd\n"
13278 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13279 "\n"
13280 msgstr ""
13282 #: winedbg.rc:46
13283 msgid "Program Error"
13284 msgstr "Програмска грешка"
13286 #: winedbg.rc:51
13287 msgid ""
13288 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13289 "sorry for the inconvenience."
13290 msgstr ""
13291 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13292 "због непријатности."
13294 #: winedbg.rc:55
13295 #, fuzzy
13296 msgid ""
13297 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13298 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13299 "Database</a> for tips about running this application."
13300 msgstr ""
13301 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13302 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13303 "\n"
13304 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13305 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13307 #: winedbg.rc:58
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Show &Details"
13310 msgstr "&Детаљи"
13312 #: winedbg.rc:63
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Program Error Details"
13315 msgstr "Програмска грешка"
13317 #: winedbg.rc:70
13318 msgid ""
13319 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13320 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13321 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13322 "and attach that file to the report."
13323 msgstr ""
13325 #: winedbg.rc:35
13326 msgid "Wine program crash"
13327 msgstr "Пад Wine програма"
13329 #: winedbg.rc:36
13330 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13331 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13333 #: winedbg.rc:37
13334 msgid "(unidentified)"
13335 msgstr "(неидентификовано)"
13337 #: winedbg.rc:40
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Saving failed"
13340 msgstr "Отвори датотеку"
13342 #: winedbg.rc:41
13343 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13344 msgstr ""
13346 #: winefile.rc:26
13347 #, fuzzy
13348 msgid "&Open\tEnter"
13349 msgstr "&Отвори"
13351 #: winefile.rc:30
13352 msgid "Re&name..."
13353 msgstr ""
13355 #: winefile.rc:31
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13358 msgstr "Својства"
13360 #: winefile.rc:33
13361 msgid "&Run..."
13362 msgstr ""
13364 #: winefile.rc:35
13365 msgid "Cr&eate Directory..."
13366 msgstr ""
13368 #: winefile.rc:40
13369 msgid "&Disk"
13370 msgstr ""
13372 #: winefile.rc:41
13373 msgid "Connect &Network Drive..."
13374 msgstr ""
13376 #: winefile.rc:42
13377 msgid "&Disconnect Network Drive"
13378 msgstr ""
13380 #: winefile.rc:48
13381 msgid "&Name"
13382 msgstr ""
13384 #: winefile.rc:49
13385 msgid "&All File Details"
13386 msgstr ""
13388 #: winefile.rc:51
13389 msgid "&Sort by Name"
13390 msgstr ""
13392 #: winefile.rc:52
13393 msgid "Sort &by Type"
13394 msgstr ""
13396 #: winefile.rc:53
13397 msgid "Sort by Si&ze"
13398 msgstr ""
13400 #: winefile.rc:54
13401 msgid "Sort by &Date"
13402 msgstr ""
13404 #: winefile.rc:56
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Filter by&..."
13407 msgstr "Поставке &штампе..."
13409 #: winefile.rc:63
13410 msgid "&Drive Bar"
13411 msgstr ""
13413 #: winefile.rc:65
13414 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13415 msgstr ""
13417 #: winefile.rc:71
13418 #, fuzzy
13419 msgid "New &Window"
13420 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13422 #: winefile.rc:72
13423 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13424 msgstr ""
13426 #: winefile.rc:74
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13429 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13431 #: winefile.rc:81
13432 #, fuzzy
13433 msgid "&About Wine File Manager"
13434 msgstr "&О Бележници"
13436 #: winefile.rc:122
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Select destination"
13439 msgstr "Изабери &све"
13441 #: winefile.rc:135
13442 #, fuzzy
13443 msgid "By File Type"
13444 msgstr "По &врсти"
13446 #: winefile.rc:140
13447 #, fuzzy
13448 msgid "File type"
13449 msgstr "Датотека"
13451 #: winefile.rc:141
13452 msgid "&Directories"
13453 msgstr ""
13455 #: winefile.rc:143
13456 #, fuzzy
13457 msgid "&Programs"
13458 msgstr "Програми"
13460 #: winefile.rc:145
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Docu&ments"
13463 msgstr "Документи"
13465 #: winefile.rc:147
13466 msgid "&Other files"
13467 msgstr ""
13469 #: winefile.rc:149
13470 msgid "Show Hidden/&System Files"
13471 msgstr ""
13473 #: winefile.rc:160
13474 #, fuzzy
13475 msgid "&File Name:"
13476 msgstr "&Датотека"
13478 #: winefile.rc:162
13479 msgid "Full &Path:"
13480 msgstr ""
13482 #: winefile.rc:164
13483 msgid "Last Change:"
13484 msgstr ""
13486 #: winefile.rc:168
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Cop&yright:"
13489 msgstr "&Десно:"
13491 #: winefile.rc:170
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Size:"
13494 msgstr "Величина"
13496 #: winefile.rc:174
13497 msgid "H&idden"
13498 msgstr ""
13500 #: winefile.rc:175
13501 msgid "&Archive"
13502 msgstr ""
13504 #: winefile.rc:176
13505 #, fuzzy
13506 msgid "&System"
13507 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13509 #: winefile.rc:177
13510 #, fuzzy
13511 msgid "&Compressed"
13512 msgstr "несажето"
13514 #: winefile.rc:178
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Version information"
13517 msgstr "Подаци"
13519 #: winefile.rc:194
13520 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13521 msgid "S"
13522 msgstr ""
13524 #: winefile.rc:87
13525 msgid "Applying font settings"
13526 msgstr ""
13528 #: winefile.rc:88
13529 msgid "Error while selecting new font."
13530 msgstr ""
13532 #: winefile.rc:93
13533 msgid "Wine File Manager"
13534 msgstr ""
13536 #: winefile.rc:95
13537 msgid "root fs"
13538 msgstr ""
13540 #: winefile.rc:96
13541 msgid "unixfs"
13542 msgstr ""
13544 #: winefile.rc:98
13545 msgid "Shell"
13546 msgstr ""
13548 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13549 msgid "Not yet implemented"
13550 msgstr ""
13552 #: winefile.rc:106
13553 #, fuzzy
13554 msgid "CDate"
13555 msgstr "&Датум"
13557 #: winefile.rc:107
13558 #, fuzzy
13559 msgid "ADate"
13560 msgstr "&Датум"
13562 #: winefile.rc:108
13563 #, fuzzy
13564 msgid "MDate"
13565 msgstr "&Датум"
13567 #: winefile.rc:109
13568 msgid "Index/Inode"
13569 msgstr ""
13571 #: winefile.rc:114
13572 msgid "%1 of %2 free"
13573 msgstr ""
13575 #: winefile.rc:115
13576 msgctxt "unit kilobyte"
13577 msgid "kB"
13578 msgstr ""
13580 #: winefile.rc:116
13581 msgctxt "unit megabyte"
13582 msgid "MB"
13583 msgstr ""
13585 #: winefile.rc:117
13586 msgctxt "unit gigabyte"
13587 msgid "GB"
13588 msgstr ""
13590 #: winemine.rc:34
13591 msgid "&Game"
13592 msgstr ""
13594 #: winemine.rc:35
13595 msgid "&New\tF2"
13596 msgstr ""
13598 #: winemine.rc:37
13599 msgid "Question &Marks"
13600 msgstr ""
13602 #: winemine.rc:39
13603 msgid "&Beginner"
13604 msgstr ""
13606 #: winemine.rc:40
13607 msgid "&Advanced"
13608 msgstr ""
13610 #: winemine.rc:41
13611 msgid "&Expert"
13612 msgstr ""
13614 #: winemine.rc:42
13615 #, fuzzy
13616 msgid "&Custom..."
13617 msgstr "Прилагоди"
13619 #: winemine.rc:44
13620 msgid "&Fastest Times"
13621 msgstr ""
13623 #: winemine.rc:49
13624 #, fuzzy
13625 msgid "&About WineMine"
13626 msgstr "&О Бележници"
13628 #: winemine.rc:56
13629 msgid "Fastest Times"
13630 msgstr ""
13632 #: winemine.rc:58
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Fastest times"
13635 msgstr "Датум брисања"
13637 #: winemine.rc:59
13638 msgid "Beginner"
13639 msgstr ""
13641 #: winemine.rc:60
13642 msgid "Advanced"
13643 msgstr ""
13645 #: winemine.rc:61
13646 msgid "Expert"
13647 msgstr ""
13649 #: winemine.rc:74
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Congratulations!"
13652 msgstr "Ограничење кршења"
13654 #: winemine.rc:76
13655 msgid "Please enter your name"
13656 msgstr ""
13658 #: winemine.rc:84
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Custom Game"
13661 msgstr "Прилагоди"
13663 #: winemine.rc:86
13664 msgid "Rows"
13665 msgstr ""
13667 #: winemine.rc:87
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Columns"
13670 msgstr "&Колона"
13672 #: winemine.rc:88
13673 msgid "Mines"
13674 msgstr ""
13676 #: winemine.rc:27
13677 msgid "WineMine"
13678 msgstr ""
13680 #: winemine.rc:28
13681 msgid "Nobody"
13682 msgstr ""
13684 #: winemine.rc:29
13685 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13686 msgstr ""
13688 #: winhlp32.rc:32
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Printer &setup..."
13691 msgstr "Поставке &штампе..."
13693 #: winhlp32.rc:39
13694 msgid "&Annotate..."
13695 msgstr ""
13697 #: winhlp32.rc:41
13698 msgid "&Bookmark"
13699 msgstr ""
13701 #: winhlp32.rc:42
13702 msgid "&Define..."
13703 msgstr ""
13705 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13706 msgid "Fonts"
13707 msgstr "Фонтови"
13709 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13710 msgid "Small"
13711 msgstr ""
13713 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13714 msgid "Normal"
13715 msgstr ""
13717 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13718 msgid "Large"
13719 msgstr ""
13721 #: winhlp32.rc:54
13722 #, fuzzy
13723 msgid "&Help on help\tF1"
13724 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13726 #: winhlp32.rc:55
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Always on &top"
13729 msgstr "&Увек на врху"
13731 #: winhlp32.rc:56
13732 #, fuzzy
13733 msgid "&About Wine Help"
13734 msgstr "&О Бележници"
13736 #: winhlp32.rc:64
13737 msgid "Annotation..."
13738 msgstr ""
13740 #: winhlp32.rc:65
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Copy"
13743 msgstr "&Умножи"
13745 #: winhlp32.rc:97
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Index"
13748 msgstr "&Попис"
13750 #: winhlp32.rc:105
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Search"
13753 msgstr "&Претрага"
13755 #: winhlp32.rc:78
13756 msgid "Wine Help"
13757 msgstr ""
13759 #: winhlp32.rc:83
13760 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13761 msgstr ""
13763 #: winhlp32.rc:85
13764 msgid "Summary"
13765 msgstr ""
13767 #: winhlp32.rc:84
13768 #, fuzzy
13769 msgid "&Index"
13770 msgstr "&Попис"
13772 #: winhlp32.rc:88
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Help files (*.hlp)"
13775 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13777 #: winhlp32.rc:89
13778 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13779 msgstr ""
13781 #: winhlp32.rc:90
13782 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13783 msgstr ""
13785 #: winhlp32.rc:91
13786 msgid "Help topics: "
13787 msgstr ""
13789 #: wmic.rc:25
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13792 msgid "Error: Command line not supported\n"
13793 msgstr ""
13794 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13796 #: wmic.rc:26
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Error: Alias not found\n"
13799 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13801 #: wmic.rc:27
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Error: Invalid query\n"
13804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13806 #: wordpad.rc:28
13807 #, fuzzy
13808 msgid "&New...\tCtrl+N"
13809 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13811 #: wordpad.rc:42
13812 #, fuzzy
13813 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13814 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13816 #: wordpad.rc:47
13817 #, fuzzy
13818 msgid "&Clear\tDel"
13819 msgstr "&Избриши\tDel"
13821 #: wordpad.rc:48
13822 #, fuzzy
13823 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13824 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13826 #: wordpad.rc:51
13827 msgid "Find &next\tF3"
13828 msgstr ""
13830 #: wordpad.rc:54
13831 msgid "Read-&only"
13832 msgstr ""
13834 #: wordpad.rc:55
13835 msgid "&Modified"
13836 msgstr ""
13838 #: wordpad.rc:57
13839 msgid "E&xtras"
13840 msgstr ""
13842 #: wordpad.rc:59
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Selection &info"
13845 msgstr "Изабери &све"
13847 #: wordpad.rc:60
13848 msgid "Character &format"
13849 msgstr ""
13851 #: wordpad.rc:61
13852 msgid "&Def. char format"
13853 msgstr ""
13855 #: wordpad.rc:62
13856 msgid "Paragrap&h format"
13857 msgstr ""
13859 #: wordpad.rc:63
13860 msgid "&Get text"
13861 msgstr ""
13863 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13864 msgid "&Format Bar"
13865 msgstr ""
13867 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13868 msgid "&Ruler"
13869 msgstr ""
13871 #: wordpad.rc:75
13872 msgid "&Insert"
13873 msgstr ""
13875 #: wordpad.rc:77
13876 msgid "&Date and time..."
13877 msgstr ""
13879 #: wordpad.rc:79
13880 #, fuzzy
13881 msgid "F&ormat"
13882 msgstr "Н&апред"
13884 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13885 msgid "&Bullet points"
13886 msgstr ""
13888 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13889 #, fuzzy
13890 msgid "&Paragraph..."
13891 msgstr "&Претражи..."
13893 #: wordpad.rc:84
13894 #, fuzzy
13895 msgid "&Tabs..."
13896 msgstr "Сачувај &као..."
13898 #: wordpad.rc:85
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Backgroun&d"
13901 msgstr "&Умножи позадину"
13903 #: wordpad.rc:87
13904 #, fuzzy
13905 msgid "&System\tCtrl+1"
13906 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13908 #: wordpad.rc:88
13909 #, fuzzy
13910 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13911 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13913 #: wordpad.rc:93
13914 #, fuzzy
13915 msgid "&About Wine Wordpad"
13916 msgstr "&О Бележници"
13918 #: wordpad.rc:130
13919 msgid "Automatic"
13920 msgstr ""
13922 #: wordpad.rc:199
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Date and time"
13925 msgstr "Датум брисања"
13927 #: wordpad.rc:202
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Available formats"
13930 msgstr "Н&апред"
13932 #: wordpad.rc:213
13933 #, fuzzy
13934 msgid "New document type"
13935 msgstr "документ"
13937 #: wordpad.rc:221
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Paragraph format"
13940 msgstr "&Претражи..."
13942 #: wordpad.rc:224
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Indentation"
13945 msgstr "Подаци"
13947 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Left"
13950 msgstr "Лева ивица"
13952 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Right"
13955 msgstr "Десна ивица"
13957 #: wordpad.rc:229
13958 msgid "First line"
13959 msgstr ""
13961 #: wordpad.rc:231
13962 msgid "Alignment"
13963 msgstr ""
13965 #: wordpad.rc:239
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Tabs"
13968 msgstr "Сачувај &као..."
13970 #: wordpad.rc:242
13971 msgid "Tab stops"
13972 msgstr ""
13974 #: wordpad.rc:248
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Remove al&l"
13977 msgstr "&Уклони..."
13979 #: wordpad.rc:256
13980 msgid "Line wrapping"
13981 msgstr ""
13983 #: wordpad.rc:257
13984 msgid "&No line wrapping"
13985 msgstr ""
13987 #: wordpad.rc:258
13988 msgid "Wrap text by the &window border"
13989 msgstr ""
13991 #: wordpad.rc:259
13992 msgid "Wrap text by the &margin"
13993 msgstr ""
13995 #: wordpad.rc:260
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Toolbars"
13998 msgstr "&Алатнице"
14000 #: wordpad.rc:273
14001 msgctxt "accelerator Align Left"
14002 msgid "L"
14003 msgstr ""
14005 #: wordpad.rc:274
14006 msgctxt "accelerator Align Center"
14007 msgid "E"
14008 msgstr ""
14010 #: wordpad.rc:275
14011 msgctxt "accelerator Align Right"
14012 msgid "R"
14013 msgstr ""
14015 #: wordpad.rc:282
14016 msgctxt "accelerator Redo"
14017 msgid "Y"
14018 msgstr ""
14020 #: wordpad.rc:283
14021 msgctxt "accelerator Bold"
14022 msgid "B"
14023 msgstr ""
14025 #: wordpad.rc:284
14026 msgctxt "accelerator Italic"
14027 msgid "I"
14028 msgstr ""
14030 #: wordpad.rc:285
14031 msgctxt "accelerator Underline"
14032 msgid "U"
14033 msgstr ""
14035 #: wordpad.rc:136
14036 #, fuzzy
14037 msgid "All documents (*.*)"
14038 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14040 #: wordpad.rc:137
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Text documents (*.txt)"
14043 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14045 #: wordpad.rc:138
14046 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14047 msgstr ""
14049 #: wordpad.rc:139
14050 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14051 msgstr ""
14053 #: wordpad.rc:140
14054 msgid "Rich text document"
14055 msgstr ""
14057 #: wordpad.rc:141
14058 msgid "Text document"
14059 msgstr ""
14061 #: wordpad.rc:142
14062 msgid "Unicode text document"
14063 msgstr ""
14065 #: wordpad.rc:143
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Printer files (*.prn)"
14068 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14070 #: wordpad.rc:150
14071 msgid "Center"
14072 msgstr ""
14074 #: wordpad.rc:156
14075 msgid "Text"
14076 msgstr ""
14078 #: wordpad.rc:157
14079 msgid "Rich text"
14080 msgstr ""
14082 #: wordpad.rc:163
14083 msgid "Next page"
14084 msgstr ""
14086 #: wordpad.rc:164
14087 msgid "Previous page"
14088 msgstr ""
14090 #: wordpad.rc:165
14091 msgid "Two pages"
14092 msgstr ""
14094 #: wordpad.rc:166
14095 msgid "One page"
14096 msgstr ""
14098 #: wordpad.rc:167
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Zoom in"
14101 msgstr "Увећај"
14103 #: wordpad.rc:168
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Zoom out"
14106 msgstr "Увећај"
14108 #: wordpad.rc:170
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Page"
14111 msgstr "Нагоре"
14113 #: wordpad.rc:171
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Pages"
14116 msgstr "Нагоре"
14118 #: wordpad.rc:172
14119 msgctxt "unit: centimeter"
14120 msgid "cm"
14121 msgstr ""
14123 #: wordpad.rc:173
14124 #, fuzzy
14125 msgctxt "unit: inch"
14126 msgid "in"
14127 msgstr "веза"
14129 #: wordpad.rc:174
14130 msgid "inch"
14131 msgstr ""
14133 #: wordpad.rc:175
14134 msgctxt "unit: point"
14135 msgid "pt"
14136 msgstr ""
14138 #: wordpad.rc:180
14139 msgid "Document"
14140 msgstr ""
14142 #: wordpad.rc:181
14143 msgid "Save changes to '%s'?"
14144 msgstr ""
14146 #: wordpad.rc:182
14147 msgid "Finished searching the document."
14148 msgstr ""
14150 #: wordpad.rc:183
14151 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14152 msgstr ""
14154 #: wordpad.rc:184
14155 msgid ""
14156 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14157 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14158 msgstr ""
14160 #: wordpad.rc:187
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Invalid number format."
14163 msgstr "Неисправна синтакса"
14165 #: wordpad.rc:188
14166 msgid "OLE storage documents are not supported."
14167 msgstr ""
14169 #: wordpad.rc:189
14170 msgid "Could not save the file."
14171 msgstr ""
14173 #: wordpad.rc:190
14174 msgid "You do not have access to save the file."
14175 msgstr ""
14177 #: wordpad.rc:191
14178 msgid "Could not open the file."
14179 msgstr ""
14181 #: wordpad.rc:192
14182 msgid "You do not have access to open the file."
14183 msgstr ""
14185 #: wordpad.rc:193
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Printing not implemented."
14188 msgstr "Датотека није пронађена"
14190 #: wordpad.rc:194
14191 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14192 msgstr ""
14194 #: write.rc:27
14195 msgid "Starting Wordpad failed"
14196 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14198 #: xcopy.rc:27
14199 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14200 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14202 #: xcopy.rc:28
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14205 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14207 #: xcopy.rc:29
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14210 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14212 #: xcopy.rc:30
14213 #, fuzzy
14214 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14215 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14217 #: xcopy.rc:31
14218 #, fuzzy
14219 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14220 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14222 #: xcopy.rc:34
14223 #, fuzzy
14224 msgid ""
14225 "Is '%1' a filename or directory\n"
14226 "on the target?\n"
14227 "(F - File, D - Directory)\n"
14228 msgstr ""
14229 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14230 "на одредишту?\n"
14231 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14233 #: xcopy.rc:35
14234 #, fuzzy
14235 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14236 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14238 #: xcopy.rc:36
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14241 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14243 #: xcopy.rc:37
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14246 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14248 #: xcopy.rc:39
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14251 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14253 #: xcopy.rc:43
14254 msgctxt "File key"
14255 msgid "F"
14256 msgstr "Д"
14258 #: xcopy.rc:44
14259 msgctxt "Directory key"
14260 msgid "D"
14261 msgstr "Ф"
14263 #: xcopy.rc:77
14264 #, fuzzy
14265 msgid ""
14266 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14267 "\n"
14268 "Syntax:\n"
14269 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14270 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14271 "\n"
14272 "Where:\n"
14273 "\n"
14274 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14275 "\tmore files.\n"
14276 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14277 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14278 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14279 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14280 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14281 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14282 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14283 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14284 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14285 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14286 "[/N]  Copy using short names.\n"
14287 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14288 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14289 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14290 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14291 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14292 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14293 "\tarchive attribute.\n"
14294 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14295 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14296 "\t\tthan source.\n"
14297 "\n"
14298 msgstr ""
14299 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14300 "\n"
14301 "Синтакса:\n"
14302 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14303 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14304 "\n"
14305 "Где:\n"
14306 "\n"
14307 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14308 "две или\n"
14309 "\tвише датотека\n"
14310 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14311 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14312 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14313 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14314 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14315 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14316 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14317 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14318 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14319 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14320 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14321 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14322 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14323 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14324 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14325 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14326 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14327 "\tособине архиве\n"
14328 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14329 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14330 "\t\tод извора\n"
14331 "\n"