bcrypt: Add some crypto-provider related stubs.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobd0d41c788e3b48ec2c63a131d9bd5680265ef7f5
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
149 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
150 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
151 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
152 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
153 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
170 "it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
179 "\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 #: appwiz.rc:31
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
187 #: appwiz.rc:32
188 msgid ""
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "computer."
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
194 msgid "Applications"
195 msgstr "Програми"
197 #: appwiz.rc:35
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 #: appwiz.rc:36
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
210 #, fuzzy
211 msgid "Name"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Име\n"
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Назив"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "Издавач"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "Издање"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 #, fuzzy
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr ""
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&Могућности..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "кадрова"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Таласни облик"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "видео запис"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "аудио запис"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "несажето"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "&Примени"
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "Помоћ"
326 #: comctl32.rc:75
327 msgid "Wizard"
328 msgstr "Водич"
330 #: comctl32.rc:78
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< &Назад"
334 #: comctl32.rc:79
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "&Напред >"
338 #: comctl32.rc:80
339 msgid "Finish"
340 msgstr "Крај"
342 #: comctl32.rc:91
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&Затвори"
351 #: comctl32.rc:95
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&Поништи"
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
358 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
359 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
360 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
361 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "&Помоћ"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "Помери на&горе"
369 #: comctl32.rc:98
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "Помери на&доле"
373 #: comctl32.rc:99
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
377 #: comctl32.rc:101
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "&Додај ->"
381 #: comctl32.rc:102
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- &Уклони"
385 #: comctl32.rc:103
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "Раздвајач"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 #, fuzzy
395 msgctxt "hotkey"
396 msgid "None"
397 msgstr "Ништа"
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
400 msgid "&Yes"
401 msgstr "&Да"
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
404 msgid "&No"
405 msgstr "&Не"
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgid "&Retry"
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
412 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
413 msgid "Close"
414 msgstr "Затвори"
416 #: comctl32.rc:36
417 msgid "Today:"
418 msgstr "Данас:"
420 #: comctl32.rc:37
421 msgid "Go to today"
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
425 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
426 msgid "Open"
427 msgstr "Отвори"
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
430 msgid "File &Name:"
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
435 msgstr "&Фасцикле:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
442 msgid "Dri&ves:"
443 msgstr "&Јединице:"
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
446 msgid "&Read Only"
447 msgstr "&Само за читање"
449 #: comdlg32.rc:179
450 msgid "Save As..."
451 msgstr "Сачувај као..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
454 msgid "Save As"
455 msgstr "Сачувај као"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
458 #: wordpad.rc:173
459 msgid "Print"
460 msgstr "Штампање"
462 #: comdlg32.rc:204
463 msgid "Printer:"
464 msgstr "Штампач:"
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
467 msgid "Print range"
468 msgstr "Опсег штампе"
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
471 msgid "&All"
472 msgstr "&Све"
474 #: comdlg32.rc:208
475 msgid "S&election"
476 msgstr "&Одабир"
478 #: comdlg32.rc:209
479 msgid "&Pages"
480 msgstr "&Странице"
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
483 msgid "&Setup"
484 msgstr "&Подеси"
486 #: comdlg32.rc:213
487 msgid "&From:"
488 msgstr "&Од:"
490 #: comdlg32.rc:214
491 msgid "&To:"
492 msgstr "&До:"
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&Квалитет штампања:"
498 #: comdlg32.rc:217
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "Штампај на &датотеку"
502 #: comdlg32.rc:218
503 msgid "Condensed"
504 msgstr "Сужено"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgid "Print Setup"
508 msgstr "Поставке штампе"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
511 msgid "Printer"
512 msgstr "Штампач"
514 #: comdlg32.rc:228
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "&Подразумевани штампач"
518 #: comdlg32.rc:229
519 msgid "[none]"
520 msgstr "[ништа]"
522 #: comdlg32.rc:230
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "Одређени &штампач"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
527 msgid "Orientation"
528 msgstr "Усмерење"
530 #: comdlg32.rc:236
531 msgid "Po&rtrait"
532 msgstr "&Усправно"
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
535 msgid "&Landscape"
536 msgstr "&Водоравно"
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
539 msgid "Paper"
540 msgstr "Папир"
542 #: comdlg32.rc:241
543 msgid "Si&ze"
544 msgstr "&Величина"
546 #: comdlg32.rc:242
547 msgid "&Source"
548 msgstr "&Извор"
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
551 msgid "Font"
552 msgstr "Фонт"
554 #: comdlg32.rc:253
555 msgid "&Font:"
556 msgstr "&Фонт:"
558 #: comdlg32.rc:256
559 msgid "Font St&yle:"
560 msgstr "&Стил фонта:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
563 msgid "&Size:"
564 msgstr "&Величина:"
566 #: comdlg32.rc:266
567 msgid "Effects"
568 msgstr "Ефекти"
570 #: comdlg32.rc:267
571 msgid "Stri&keout"
572 msgstr "&Прецртај"
574 #: comdlg32.rc:268
575 msgid "&Underline"
576 msgstr "&Подвуци"
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
579 msgid "&Color:"
580 msgstr "&Боја:"
582 #: comdlg32.rc:272
583 msgid "Sample"
584 msgstr "Пример"
586 #: comdlg32.rc:274
587 msgid "Scr&ipt:"
588 msgstr "&Скрипта:"
590 #: comdlg32.rc:282
591 msgid "Color"
592 msgstr "Боја"
594 #: comdlg32.rc:285
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "&Основне боје:"
598 #: comdlg32.rc:286
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "&Прилагођене боје:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color |  Sol&id"
604 msgstr "Боја |  &Чиста"
606 #: comdlg32.rc:288
607 msgid "&Red:"
608 msgstr "&Црвена:"
610 #: comdlg32.rc:290
611 msgid "&Green:"
612 msgstr "&Зелена:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 msgid "&Blue:"
616 msgstr "&Плава:"
618 #: comdlg32.rc:294
619 msgid "&Hue:"
620 msgstr "&Нијанса:"
622 #: comdlg32.rc:296
623 #, fuzzy
624 msgctxt "Saturation"
625 msgid "&Sat:"
626 msgstr "&Засићење:"
628 #: comdlg32.rc:298
629 #, fuzzy
630 msgctxt "Luminance"
631 msgid "&Lum:"
632 msgstr "&Осветљење:"
634 #: comdlg32.rc:308
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
638 #: comdlg32.rc:309
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
643 msgid "Find"
644 msgstr "Проналажење"
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgid "Fi&nd What:"
648 msgstr "&Пронађи шта:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "Пронађи само &целу реч"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgid "Match &Case"
656 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
659 msgid "Direction"
660 msgstr "Правац"
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
663 msgid "&Up"
664 msgstr "&Горе"
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Доле"
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
671 msgid "&Find Next"
672 msgstr "&Пронађи следеће"
674 #: comdlg32.rc:335
675 msgid "Replace"
676 msgstr "Замена"
678 #: comdlg32.rc:340
679 msgid "Re&place With:"
680 msgstr "&Замени са:"
682 #: comdlg32.rc:346
683 msgid "&Replace"
684 msgstr "&Замени"
686 #: comdlg32.rc:347
687 msgid "Replace &All"
688 msgstr "Замени &све"
690 #: comdlg32.rc:364
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "Штампај на &датотеку"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
696 msgid "&Properties"
697 msgstr "&Својства"
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
700 msgid "&Name:"
701 msgstr "&Назив:"
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
704 msgid "Status:"
705 msgstr "Стање:"
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
708 msgid "Type:"
709 msgstr "Врста:"
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
712 msgid "Where:"
713 msgstr "Где:"
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
716 msgid "Comment:"
717 msgstr "Коментар:"
719 #: comdlg32.rc:377
720 msgid "Copies"
721 msgstr "Примерци"
723 #: comdlg32.rc:378
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "Број &примерака:"
727 #: comdlg32.rc:380
728 msgid "C&ollate"
729 msgstr "&Сложи"
731 #: comdlg32.rc:385
732 msgid "Pa&ges"
733 msgstr "Ст&ране"
735 #: comdlg32.rc:386
736 msgid "&Selection"
737 msgstr "&Одабир"
739 #: comdlg32.rc:389
740 msgid "&from:"
741 msgstr "&од:"
743 #: comdlg32.rc:390
744 msgid "&to:"
745 msgstr "&до:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
748 msgid "Si&ze:"
749 msgstr "&Величина:"
751 #: comdlg32.rc:418
752 msgid "&Source:"
753 msgstr "&Извор:"
755 #: comdlg32.rc:423
756 msgid "P&ortrait"
757 msgstr "&Усправно"
759 #: comdlg32.rc:424
760 msgid "L&andscape"
761 msgstr "&Водоравно"
763 #: comdlg32.rc:429
764 msgid "Setup Page"
765 msgstr "Поставке папира"
767 #: comdlg32.rc:438
768 msgid "&Tray:"
769 msgstr "&Фиока:"
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
772 msgid "&Portrait"
773 msgstr "&Усправно"
775 #: comdlg32.rc:444
776 msgid "L&eft:"
777 msgstr "&Лево:"
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
780 msgid "&Right:"
781 msgstr "&Десно:"
783 #: comdlg32.rc:448
784 msgid "T&op:"
785 msgstr "&Врх:"
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
788 msgid "&Bottom:"
789 msgstr "&Дно:"
791 #: comdlg32.rc:454
792 msgid "P&rinter..."
793 msgstr "&Штампач..."
795 #: comdlg32.rc:462
796 msgid "Look &in:"
797 msgstr "Потражи &у:"
799 #: comdlg32.rc:468
800 msgid "File &name:"
801 msgstr "Назив &датотеке:"
803 #: comdlg32.rc:472
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "Датотеке &врсте:"
807 #: comdlg32.rc:475
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
812 msgid "&Open"
813 msgstr "&Отвори"
815 #: comdlg32.rc:488
816 #, fuzzy
817 msgid "File name:"
818 msgstr "&Датотека"
820 #: comdlg32.rc:491
821 #, fuzzy
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "Датотеке &врсте:"
825 #: comdlg32.rc:32
826 msgid "File not found"
827 msgstr "Датотека није пронађена"
829 #: comdlg32.rc:33
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "Проверите назив датотеке"
833 #: comdlg32.rc:34
834 msgid ""
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
837 msgstr ""
838 "Датотека не постоји.\n"
839 "Желите ли да је направите?"
841 #: comdlg32.rc:35
842 msgid ""
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
845 msgstr ""
846 "Датотека већ постоји.\n"
847 "Желите ли да је замените?"
849 #: comdlg32.rc:36
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "Неисправан знак у путањи"
853 #: comdlg32.rc:37
854 msgid ""
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
856 "                          / : < > |"
857 msgstr ""
858 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
859 "                          / : < > |"
861 #: comdlg32.rc:38
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "Путања не постоји"
865 #: comdlg32.rc:39
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "Датотека не постоји"
869 #: comdlg32.rc:40
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
871 msgstr ""
873 #: comdlg32.rc:45
874 msgid "Up One Level"
875 msgstr "Један ниво горе"
877 #: comdlg32.rc:46
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "Направи нову фасциклу"
881 #: comdlg32.rc:47
882 msgid "List"
883 msgstr "Списак"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
886 msgid "Details"
887 msgstr "Детаљи"
889 #: comdlg32.rc:49
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "Потражи на радној површини"
893 #: comdlg32.rc:113
894 msgid "Regular"
895 msgstr "Обично"
897 #: comdlg32.rc:114
898 msgid "Bold"
899 msgstr "Подебљано"
901 #: comdlg32.rc:115
902 msgid "Italic"
903 msgstr "Укошено"
905 #: comdlg32.rc:116
906 msgid "Bold Italic"
907 msgstr "Подебљано укошено"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
910 msgid "Black"
911 msgstr "Црна"
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
914 msgid "Maroon"
915 msgstr "Кестењаста"
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
918 msgid "Green"
919 msgstr "Зелена"
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
922 msgid "Olive"
923 msgstr "Маслинаста"
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
926 msgid "Navy"
927 msgstr "Тамно плава"
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
930 msgid "Purple"
931 msgstr "Љубичаста"
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
934 msgid "Teal"
935 msgstr "Зеленкаста"
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
938 msgid "Gray"
939 msgstr "Сива"
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
942 msgid "Silver"
943 msgstr "Сребрна"
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
946 msgid "Red"
947 msgstr "Црвена"
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
950 msgid "Lime"
951 msgstr "Лимун зелена"
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
954 msgid "Yellow"
955 msgstr "Жута"
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
958 msgid "Blue"
959 msgstr "Плава"
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
962 msgid "Fuchsia"
963 msgstr "Розе-љубичаста"
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
966 msgid "Aqua"
967 msgstr "Светло плава"
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
970 msgid "White"
971 msgstr "Бела"
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "Унос је нечитљив"
977 #: comdlg32.rc:58
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 msgstr ""
983 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
984 "Унесите вредност између %d и %d."
986 #: comdlg32.rc:60
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
994 msgstr ""
995 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
996 "Поново унесите маргине."
998 #: comdlg32.rc:64
999 #, fuzzy
1000 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1001 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1003 #: comdlg32.rc:66
1004 msgid ""
1005 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1006 "Please enter a value between 1 and %d."
1007 msgstr ""
1008 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1009 "Унесите вредност између 1 и %d."
1011 #: comdlg32.rc:67
1012 msgid "A printer error occurred."
1013 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1015 #: comdlg32.rc:68
1016 msgid "No default printer defined."
1017 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1019 #: comdlg32.rc:69
1020 msgid "Cannot find the printer."
1021 msgstr "Штампач није пронађен."
1023 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1024 msgid "Out of memory."
1025 msgstr "Нема више меморије."
1027 #: comdlg32.rc:71
1028 msgid "An error occurred."
1029 msgstr "Дошло је до грешке."
1031 #: comdlg32.rc:72
1032 msgid "Unknown printer driver."
1033 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1035 #: comdlg32.rc:75
1036 msgid ""
1037 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1038 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1039 msgstr ""
1040 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1041 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1043 #: comdlg32.rc:141
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1046 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1048 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1049 msgid "&Save"
1050 msgstr "&Сачувај"
1052 #: comdlg32.rc:143
1053 msgid "Save &in:"
1054 msgstr "Сачувај &у:"
1056 #: comdlg32.rc:144
1057 msgid "Save"
1058 msgstr "Сачувај"
1060 #: comdlg32.rc:146
1061 msgid "Open File"
1062 msgstr "Отвори датотеку"
1064 #: comdlg32.rc:147
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "New Folder"
1067 msgid "Select Folder"
1068 msgstr "Нова фасцикла"
1070 #: comdlg32.rc:148
1071 msgid "Font size has to be a number."
1072 msgstr ""
1074 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1075 msgid "Ready"
1076 msgstr "Спремно"
1078 #: comdlg32.rc:84
1079 msgid "Paused; "
1080 msgstr "Паузирано; "
1082 #: comdlg32.rc:85
1083 msgid "Error; "
1084 msgstr "Грешка; "
1086 #: comdlg32.rc:86
1087 msgid "Pending deletion; "
1088 msgstr "Чека на брисање; "
1090 #: comdlg32.rc:87
1091 msgid "Paper jam; "
1092 msgstr "Улаз за папир; "
1094 #: comdlg32.rc:88
1095 msgid "Out of paper; "
1096 msgstr "Нема папира; "
1098 #: comdlg32.rc:89
1099 msgid "Feed paper manual; "
1100 msgstr "Додајте папир; "
1102 #: comdlg32.rc:90
1103 msgid "Paper problem; "
1104 msgstr "Проблем с папиром; "
1106 #: comdlg32.rc:91
1107 msgid "Printer offline; "
1108 msgstr "Штампач није повезан; "
1110 #: comdlg32.rc:92
1111 msgid "I/O Active; "
1112 msgstr "I/O активан; "
1114 #: comdlg32.rc:93
1115 msgid "Busy; "
1116 msgstr "Заузет; "
1118 #: comdlg32.rc:94
1119 msgid "Printing; "
1120 msgstr "Штампа; "
1122 #: comdlg32.rc:95
1123 msgid "Output tray is full; "
1124 msgstr "Излаз је пун; "
1126 #: comdlg32.rc:96
1127 msgid "Not available; "
1128 msgstr "Недоступно; "
1130 #: comdlg32.rc:97
1131 msgid "Waiting; "
1132 msgstr "Чекање; "
1134 #: comdlg32.rc:98
1135 msgid "Processing; "
1136 msgstr "Обрађивање; "
1138 #: comdlg32.rc:99
1139 msgid "Initializing; "
1140 msgstr "Покретање; "
1142 #: comdlg32.rc:100
1143 msgid "Warming up; "
1144 msgstr "Загревање; "
1146 #: comdlg32.rc:101
1147 msgid "Toner low; "
1148 msgstr "Тонер је при крају; "
1150 #: comdlg32.rc:102
1151 msgid "No toner; "
1152 msgstr "Нема тонера; "
1154 #: comdlg32.rc:103
1155 msgid "Page punt; "
1156 msgstr "Фунта стране; "
1158 #: comdlg32.rc:104
1159 msgid "Interrupted by user; "
1160 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1162 #: comdlg32.rc:105
1163 msgid "Out of memory; "
1164 msgstr "Нема више меморије; "
1166 #: comdlg32.rc:106
1167 msgid "The printer door is open; "
1168 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1170 #: comdlg32.rc:107
1171 msgid "Print server unknown; "
1172 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1174 #: comdlg32.rc:108
1175 msgid "Power save mode; "
1176 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1178 #: comdlg32.rc:77
1179 msgid "Default Printer; "
1180 msgstr "Подразумевани штампач; "
1182 #: comdlg32.rc:78
1183 msgid "There are %d documents in the queue"
1184 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1186 #: comdlg32.rc:79
1187 msgid "Margins [inches]"
1188 msgstr "Маргине (у инчима)"
1190 #: comdlg32.rc:80
1191 msgid "Margins [mm]"
1192 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1194 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1195 msgctxt "unit: millimeters"
1196 msgid "mm"
1197 msgstr "мм"
1199 #: credui.rc:45
1200 msgid "&User name:"
1201 msgstr "&Корисничко име:"
1203 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1204 msgid "&Password:"
1205 msgstr "&Лозинка:"
1207 #: credui.rc:50
1208 msgid "&Remember my password"
1209 msgstr "&Запамти лозинку"
1211 #: credui.rc:30
1212 msgid "Connect to %s"
1213 msgstr "Повежи се са %s"
1215 #: credui.rc:31
1216 msgid "Connecting to %s"
1217 msgstr "Повезивање на %s"
1219 #: credui.rc:32
1220 msgid "Logon unsuccessful"
1221 msgstr "Пријављивање није успело"
1223 #: credui.rc:33
1224 msgid ""
1225 "Make sure that your user name\n"
1226 "and password are correct."
1227 msgstr ""
1228 "Проверите да ли су подаци\n"
1229 "које сте унели исправни."
1231 #: credui.rc:35
1232 msgid ""
1233 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "\n"
1235 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1236 "entering your password."
1237 msgstr ""
1238 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1239 "\n"
1240 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1241 "пре\n"
1242 "уношења лозинке."
1244 #: credui.rc:34
1245 msgid "Caps Lock is On"
1246 msgstr "Caps Lock је укључен"
1248 #: crypt32.rc:30
1249 msgid "Authority Key Identifier"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:31
1253 msgid "Key Attributes"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:32
1257 msgid "Key Usage Restriction"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:33
1261 msgid "Subject Alternative Name"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:34
1265 msgid "Issuer Alternative Name"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:35
1269 msgid "Basic Constraints"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:36
1273 msgid "Key Usage"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:37
1277 msgid "Certificate Policies"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:38
1281 msgid "Subject Key Identifier"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:39
1285 msgid "CRL Reason Code"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:40
1289 msgid "CRL Distribution Points"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:41
1293 msgid "Enhanced Key Usage"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:42
1297 msgid "Authority Information Access"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:43
1301 msgid "Certificate Extensions"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:44
1305 msgid "Next Update Location"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:45
1309 msgid "Yes or No Trust"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:46
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Email Address"
1315 msgstr "Физичка адреса"
1317 #: crypt32.rc:47
1318 msgid "Unstructured Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:48
1322 msgid "Content Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:49
1326 msgid "Message Digest"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:50
1330 msgid "Signing Time"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:51
1334 msgid "Counter Sign"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:52
1338 msgid "Challenge Password"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:53
1342 msgid "Unstructured Address"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:54
1346 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:55
1350 msgid "Prefer Signed Data"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1354 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 msgid "CPS"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1359 msgid "User Notice"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:58
1363 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:59
1367 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:60
1371 msgid "Certification Template Name"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:61
1375 msgid "Certificate Type"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:62
1379 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:63
1383 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:64
1387 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:65
1391 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:66
1395 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:67
1399 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:68
1403 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:69
1407 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:70
1411 msgid "Netscape Comment"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:71
1415 msgid "Country/Region"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:72
1419 msgid "Organization"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:73
1423 msgid "Organizational Unit"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:74
1427 msgid "Common Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:75
1431 msgid "Locality"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:76
1435 msgid "State or Province"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:77
1439 msgid "Title"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:78
1443 msgid "Given Name"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:79
1447 msgid "Initials"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:80
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Surname"
1453 msgstr "Назив домаћина"
1455 #: crypt32.rc:81
1456 msgid "Domain Component"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:82
1460 msgid "Street Address"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:83
1464 msgid "Serial Number"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:84
1468 msgid "CA Version"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:85
1472 msgid "Cross CA Version"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:86
1476 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:87
1480 msgid "Principal Name"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:88
1484 msgid "Windows Product Update"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:89
1488 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:90
1492 msgid "OS Version"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:91
1496 msgid "Enrollment CSP"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:92
1500 msgid "CRL Number"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:93
1504 msgid "Delta CRL Indicator"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:94
1508 msgid "Issuing Distribution Point"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:95
1512 msgid "Freshest CRL"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:96
1516 msgid "Name Constraints"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:97
1520 msgid "Policy Mappings"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:98
1524 msgid "Policy Constraints"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:99
1528 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:100
1532 msgid "Application Policies"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:101
1536 msgid "Application Policy Mappings"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:102
1540 msgid "Application Policy Constraints"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:103
1544 msgid "CMC Data"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:104
1548 msgid "CMC Response"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:105
1552 msgid "Unsigned CMC Request"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:106
1556 msgid "CMC Status Info"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:107
1560 msgid "CMC Extensions"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:108
1564 msgid "CMC Attributes"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:109
1568 msgid "PKCS 7 Data"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:110
1572 msgid "PKCS 7 Signed"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:111
1576 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:112
1580 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:113
1584 msgid "PKCS 7 Digested"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:114
1588 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:115
1592 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:116
1596 msgid "Virtual Base CRL Number"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:117
1600 msgid "Next CRL Publish"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:118
1604 msgid "CA Encryption Certificate"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1608 msgid "Key Recovery Agent"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:120
1612 msgid "Certificate Template Information"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:121
1616 msgid "Enterprise Root OID"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:122
1620 msgid "Dummy Signer"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:123
1624 msgid "Encrypted Private Key"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:124
1628 msgid "Published CRL Locations"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:125
1632 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:126
1636 msgid "Transaction Id"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:127
1640 msgid "Sender Nonce"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:128
1644 msgid "Recipient Nonce"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:129
1648 msgid "Reg Info"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:130
1652 msgid "Get Certificate"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:131
1656 msgid "Get CRL"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:132
1660 msgid "Revoke Request"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:133
1664 msgid "Query Pending"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1668 msgid "Certificate Trust List"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:135
1672 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:136
1676 msgid "Private Key Usage Period"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:137
1680 msgid "Client Information"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:138
1684 msgid "Server Authentication"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:139
1688 msgid "Client Authentication"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:140
1692 msgid "Code Signing"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:141
1696 msgid "Secure Email"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:142
1700 msgid "Time Stamping"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:143
1704 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:144
1708 msgid "Microsoft Time Stamping"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:145
1712 msgid "IP security end system"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:146
1716 msgid "IP security tunnel termination"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:147
1720 msgid "IP security user"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:148
1724 msgid "Encrypting File System"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1728 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1732 msgid "Windows System Component Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1736 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1740 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1744 msgid "Key Pack Licenses"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1748 msgid "License Server Verification"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1752 msgid "Smart Card Logon"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Digital Rights"
1758 msgstr "&Дигитални"
1760 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1761 msgid "Qualified Subordination"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1765 msgid "Key Recovery"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1769 msgid "Document Signing"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:160
1773 msgid "IP security IKE intermediate"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1777 msgid "File Recovery"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1781 msgid "Root List Signer"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:163
1785 msgid "All application policies"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1789 msgid "Directory Service Email Replication"
1790 msgstr ""
1792 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1793 msgid "Certificate Request Agent"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1797 msgid "Lifetime Signing"
1798 msgstr ""
1800 #: crypt32.rc:167
1801 msgid "All issuance policies"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:172
1805 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:173
1809 msgid "Personal"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:174
1813 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:175
1817 msgid "Other People"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:176
1821 msgid "Trusted Publishers"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:177
1825 msgid "Untrusted Certificates"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:182
1829 msgid "KeyID="
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:183
1833 msgid "Certificate Issuer"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:184
1837 msgid "Certificate Serial Number="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:185
1841 msgid "Other Name="
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:186
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Email Address="
1847 msgstr "Физичка адреса"
1849 #: crypt32.rc:187
1850 msgid "DNS Name="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:188
1854 msgid "Directory Address"
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:189
1858 msgid "URL="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:190
1862 #, fuzzy
1863 msgid "IP Address="
1864 msgstr "IP адреса"
1866 #: crypt32.rc:191
1867 msgid "Mask="
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:192
1871 msgid "Registered ID="
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:193
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:194
1879 msgid "Subject Type="
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:195
1883 msgctxt "Certificate Authority"
1884 msgid "CA"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:196
1888 msgid "End Entity"
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:197
1892 msgid "Path Length Constraint="
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:198
1896 #, fuzzy
1897 msgctxt "path length"
1898 msgid "None"
1899 msgstr "Ништа"
1901 #: crypt32.rc:199
1902 msgid "Information Not Available"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:200
1906 msgid "Authority Info Access"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:201
1910 msgid "Access Method="
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:202
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1915 msgid "OCSP"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:203
1919 msgid "CA Issuers"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:204
1923 msgid "Unknown Access Method"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:205
1927 msgid "Alternative Name"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:206
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:207
1935 msgid "Distribution Point Name"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:208
1939 msgid "Full Name"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:209
1943 msgid "RDN Name"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:210
1947 msgid "CRL Reason="
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:211
1951 msgid "CRL Issuer"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:212
1955 msgid "Key Compromise"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:213
1959 msgid "CA Compromise"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:214
1963 msgid "Affiliation Changed"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:215
1967 msgid "Superseded"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:216
1971 msgid "Operation Ceased"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:217
1975 msgid "Certificate Hold"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:218
1979 msgid "Financial Information="
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1983 msgid "Available"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:220
1987 msgid "Not Available"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:221
1991 msgid "Meets Criteria="
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1995 msgid "Yes"
1996 msgstr "Да"
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1999 msgid "No"
2000 msgstr "Не"
2002 #: crypt32.rc:224
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:225
2007 msgid "Non-Repudiation"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:226
2011 msgid "Key Encipherment"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:227
2015 msgid "Data Encipherment"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:228
2019 msgid "Key Agreement"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:229
2023 msgid "Certificate Signing"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:230
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:231
2031 msgid "CRL Signing"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:232
2035 msgid "Encipher Only"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:233
2039 msgid "Decipher Only"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:234
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:235
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:236
2051 msgid "S/MIME"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:237
2055 msgid "Signature"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:238
2059 msgid "SSL CA"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:239
2063 msgid "S/MIME CA"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:240
2067 msgid "Signature CA"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:30
2071 msgid "Certificate Policy"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:31
2075 msgid "Policy Identifier: "
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:32
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:33
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:36
2087 msgid "Qualifier"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:37
2091 msgid "Notice Reference"
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:38
2095 msgid "Organization="
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:39
2099 msgid "Notice Number="
2100 msgstr ""
2102 #: cryptdlg.rc:40
2103 msgid "Notice Text="
2104 msgstr ""
2106 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2107 msgid "General"
2108 msgstr "Опште"
2110 #: cryptui.rc:191
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Install Certificate..."
2113 msgstr "Сертификати..."
2115 #: cryptui.rc:192
2116 msgid "Issuer &Statement"
2117 msgstr ""
2119 #: cryptui.rc:200
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Show:"
2122 msgstr "Прикажи"
2124 #: cryptui.rc:205
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgstr "&Својства"
2129 #: cryptui.rc:206
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Copy to File..."
2132 msgstr "Умножавање датотека..."
2134 #: cryptui.rc:210
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Certification Path"
2137 msgstr "Сертификати"
2139 #: cryptui.rc:214
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Certification path"
2142 msgstr "Сертификати"
2144 #: cryptui.rc:217
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&View Certificate"
2147 msgstr "Сертификати"
2149 #: cryptui.rc:218
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Сертификати"
2154 #: cryptui.rc:224
2155 msgid "Disclaimer"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:231
2159 #, fuzzy
2160 msgid "More &Info"
2161 msgstr "&Подршка..."
2163 #: cryptui.rc:239
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Friendly name:"
2166 msgstr "&Датотека"
2168 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Description:"
2171 msgstr "Опис"
2173 #: cryptui.rc:243
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "Својства &ћелије"
2178 #: cryptui.rc:244
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:246
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:248
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:253
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Add &Purpose..."
2193 msgstr "&Разгледај..."
2195 #: cryptui.rc:257
2196 msgid "Add Purpose"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:260
2200 msgid ""
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2202 msgstr ""
2204 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2205 msgid "Select Certificate Store"
2206 msgstr ""
2208 #: cryptui.rc:271
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2210 msgstr ""
2212 #: cryptui.rc:274
2213 msgid "&Show physical stores"
2214 msgstr ""
2216 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:283
2221 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:286
2225 msgid ""
2226 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2227 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2228 "\n"
2229 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2230 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2231 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2232 "lists, and certificate trust lists.\n"
2233 "\n"
2234 "To continue, click Next."
2235 msgstr ""
2237 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&File name:"
2240 msgstr "&Датотека"
2242 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2243 #, fuzzy
2244 msgid "B&rowse..."
2245 msgstr ""
2246 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2247 "Потражи\n"
2248 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2249 "Разгледај"
2251 #: cryptui.rc:297
2252 msgid ""
2253 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2254 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:299
2258 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:301
2262 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2266 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:311
2270 msgid ""
2271 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2272 "location for the certificates."
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:313
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Automatically select certificate store"
2278 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2280 #: cryptui.rc:315
2281 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2282 msgstr ""
2284 #: cryptui.rc:325
2285 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:327
2289 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2290 msgstr ""
2292 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2293 msgid "You have specified the following settings:"
2294 msgstr ""
2296 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2297 msgid "Certificates"
2298 msgstr ""
2300 #: cryptui.rc:340
2301 msgid "I&ntended purpose:"
2302 msgstr ""
2304 #: cryptui.rc:344
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Import..."
2307 msgstr "&Фонт..."
2309 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Export..."
2312 msgstr "&Фонт..."
2314 #: cryptui.rc:347
2315 msgid "&Advanced..."
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:348
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "Својства &ћелије"
2323 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2325 #: wordpad.rc:69
2326 msgid "&View"
2327 msgstr "&Приказ"
2329 #: cryptui.rc:355
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Advanced Options"
2332 msgstr "Неисправна синтакса"
2334 #: cryptui.rc:358
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Certificate purpose"
2337 msgstr "Својства &ћелије"
2339 #: cryptui.rc:359
2340 msgid ""
2341 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:361
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Certificate purposes:"
2347 msgstr "Својства &ћелије"
2349 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2350 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2351 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:373
2355 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:376
2359 msgid ""
2360 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2361 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2362 "\n"
2363 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2364 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2365 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2366 "lists, and certificate trust lists.\n"
2367 "\n"
2368 "To continue, click Next."
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:384
2372 msgid ""
2373 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2374 "to protect the private key on a later page."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:385
2378 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:386
2382 msgid "&Yes, export the private key"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:388
2386 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:399
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Confirm password:"
2392 msgstr "&Лозинка:"
2394 #: cryptui.rc:407
2395 msgid "Select the format you want to use:"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:408
2399 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:410
2403 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:412
2407 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:414
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:416
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:418
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:420
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:422
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:439
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:441
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2439 msgid "Certificate"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:31
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Certificate Information"
2445 msgstr "Подаци"
2447 #: cryptui.rc:32
2448 msgid ""
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:33
2454 msgid ""
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:34
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:35
2464 #, fuzzy
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2468 #: cryptui.rc:36
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:37
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:38
2477 msgid "Issued to: "
2478 msgstr ""
2480 #: cryptui.rc:39
2481 msgid "Issued by: "
2482 msgstr ""
2484 #: cryptui.rc:40
2485 msgid "Valid from "
2486 msgstr ""
2488 #: cryptui.rc:41
2489 msgid " to "
2490 msgstr ""
2492 #: cryptui.rc:42
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr ""
2496 #: cryptui.rc:43
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:44
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:45
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:46
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:47
2513 msgid "Field"
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:48
2517 msgid "Value"
2518 msgstr ""
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2521 msgid "<All>"
2522 msgstr ""
2524 #: cryptui.rc:50
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr ""
2528 #: cryptui.rc:51
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr ""
2532 #: cryptui.rc:52
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Critical Extensions Only"
2535 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2537 #: cryptui.rc:53
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Properties Only"
2540 msgstr "&Својства"
2542 #: cryptui.rc:55
2543 msgid "Serial number"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:56
2547 msgid "Issuer"
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:57
2551 msgid "Valid from"
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:58
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Valid to"
2557 msgstr "Неисправна синтакса"
2559 #: cryptui.rc:59
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Subject"
2562 msgstr "Не постоји такав објекат"
2564 #: cryptui.rc:60
2565 msgid "Public key"
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:61
2569 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:62
2573 msgid "SHA1 hash"
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:63
2577 msgid "Enhanced key usage (property)"
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:64
2581 msgid "Friendly name"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2585 msgid "Description"
2586 msgstr "Опис"
2588 #: cryptui.rc:66
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Certificate Properties"
2591 msgstr "Својства &ћелије"
2593 #: cryptui.rc:67
2594 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:68
2598 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:70
2602 msgid "Please select a certificate store."
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:72
2606 msgid ""
2607 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2608 "select another file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:73
2612 msgid "File to Import"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:74
2616 msgid "Specify the file you want to import."
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2620 msgid "Certificate Store"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:76
2624 msgid ""
2625 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2626 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:77
2630 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:78
2634 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2638 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2642 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:82
2646 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:84
2650 msgid "Please select a file."
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:85
2654 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:86
2658 msgid "Could not open "
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:87
2662 msgid "Determined by the program"
2663 msgstr ""
2665 #: cryptui.rc:88
2666 msgid "Please select a store"
2667 msgstr ""
2669 #: cryptui.rc:89
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:90
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2675 msgstr ""
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2678 msgid "File"
2679 msgstr "Датотека"
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2682 msgid "Content"
2683 msgstr "Садржај"
2685 #: cryptui.rc:94
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:96
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:97
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:99
2698 msgid "The import was successful."
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:100
2702 msgid "The import failed."
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:101
2706 msgid "Arial"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:103
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:104
2714 msgid "Issued To"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:105
2718 msgid "Issued By"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:106
2722 msgid "Expiration Date"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:107
2726 msgid "Friendly Name"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2730 #, fuzzy
2731 msgid "<None>"
2732 msgstr "Ништа"
2734 #: cryptui.rc:110
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:111
2742 msgid ""
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:112
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:113
2756 msgid ""
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with them.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:114
2763 msgid ""
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:115
2770 msgid ""
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:116
2777 msgid ""
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:117
2784 msgid ""
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:118
2791 msgid ""
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:119
2797 msgid ""
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:120
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:121
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:124
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:125
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:126
2819 msgid ""
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgstr ""
2824 #: cryptui.rc:127
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:128
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:129
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:130
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:131
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:147
2845 msgid "Private Key Archival"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:151
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Export Format"
2851 msgstr "Н&апред"
2853 #: cryptui.rc:152
2854 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:153
2858 msgid "Export Filename"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:154
2862 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:155
2866 #, fuzzy
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 msgstr ""
2869 "Датотека већ постоји.\n"
2870 "Желите ли да је замените?"
2872 #: cryptui.rc:156
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:157
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:160
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:161
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:163
2889 #, fuzzy
2890 msgid "File Format"
2891 msgstr "Н&апред"
2893 #: cryptui.rc:164
2894 msgid "Include all certificates in certificate path"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:165
2898 msgid "Export keys"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:168
2902 msgid "The export was successful."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:169
2906 msgid "The export failed."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:170
2910 msgid "Export Private Key"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:171
2914 msgid ""
2915 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2916 "certificate."
2917 msgstr ""
2919 #: cryptui.rc:172
2920 msgid "Enter Password"
2921 msgstr ""
2923 #: cryptui.rc:173
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2925 msgstr ""
2927 #: cryptui.rc:174
2928 msgid "The passwords do not match."
2929 msgstr ""
2931 #: cryptui.rc:175
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:176
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2937 msgstr ""
2939 #: devenum.rc:33
2940 msgid "Default DirectSound"
2941 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2943 #: devenum.rc:34
2944 msgid "DirectSound: %s"
2945 msgstr "DirectSound: %s"
2947 #: devenum.rc:35
2948 msgid "Default WaveOut Device"
2949 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2951 #: devenum.rc:36
2952 msgid "Default MidiOut Device"
2953 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2955 #: dinput.rc:43
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Configure Devices"
2958 msgstr "&Подеси..."
2960 #: dinput.rc:48
2961 msgid "Reset"
2962 msgstr ""
2964 #: dinput.rc:51
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Player"
2967 msgstr "Репродукуј"
2969 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2970 msgid "Device"
2971 msgstr ""
2973 #: dinput.rc:53
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Actions"
2976 msgstr "Локација"
2978 #: dinput.rc:54
2979 msgid "Mapping"
2980 msgstr ""
2982 #: dinput.rc:56
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Show Assigned First"
2985 msgstr "Већ постоји"
2987 #: dinput.rc:37
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Action"
2990 msgstr "Локација"
2992 #: dinput.rc:38
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Object"
2995 msgstr "Не постоји такав објекат"
2997 #: dxdiagn.rc:28
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Regional Setting"
3000 msgstr "Поставке интернета"
3002 #: dxdiagn.rc:29
3003 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:28
3007 msgid "Western"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:29
3011 msgid "Central European"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:30
3015 msgid "Cyrillic"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:31
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Greek"
3021 msgstr "Зелена"
3023 #: gdi32.rc:32
3024 msgid "Turkish"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:33
3028 msgid "Hebrew"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:34
3032 msgid "Arabic"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:35
3036 msgid "Baltic"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:36
3040 msgid "Vietnamese"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:37
3044 msgid "Thai"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:38
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Japanese"
3050 msgstr "оквир"
3052 #: gdi32.rc:39
3053 msgid "CHINESE_GB2312"
3054 msgstr ""
3056 #: gdi32.rc:40
3057 msgid "Hangul"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:41
3061 msgid "CHINESE_BIG5"
3062 msgstr ""
3064 #: gdi32.rc:42
3065 msgid "Hangul(Johab)"
3066 msgstr ""
3068 #: gdi32.rc:43
3069 msgid "Symbol"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:44
3073 msgid "OEM/DOS"
3074 msgstr ""
3076 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3077 msgid "Other"
3078 msgstr "Остало"
3080 #: gphoto2.rc:30
3081 msgid "Files on Camera"
3082 msgstr "Датотеке на камери"
3084 #: gphoto2.rc:34
3085 msgid "Import Selected"
3086 msgstr "Увези изабрано"
3088 #: gphoto2.rc:35
3089 msgid "Preview"
3090 msgstr "Преглед"
3092 #: gphoto2.rc:36
3093 msgid "Import All"
3094 msgstr "Увези све"
3096 #: gphoto2.rc:37
3097 msgid "Skip This Dialog"
3098 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3100 #: gphoto2.rc:38
3101 msgid "Exit"
3102 msgstr "Излаз"
3104 #: gphoto2.rc:43
3105 msgid "Transferring"
3106 msgstr "Пренос"
3108 #: gphoto2.rc:46
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Transferring... Please Wait"
3111 msgstr "Преношење..."
3113 #: gphoto2.rc:51
3114 msgid "Connecting to camera"
3115 msgstr "Повезивање са камером"
3117 #: gphoto2.rc:55
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3120 msgstr "Повезивање са камером..."
3122 #: hhctrl.rc:59
3123 msgid "S&ync"
3124 msgstr ""
3126 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3127 msgid "&Back"
3128 msgstr "&Назад"
3130 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Forward"
3133 msgstr ""
3134 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3135 "Проследи\n"
3136 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3137 "Напред"
3139 #: hhctrl.rc:62
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "table of contents"
3142 msgid "&Home"
3143 msgstr "Почетна"
3145 #: hhctrl.rc:63
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&Stop"
3148 msgstr "Заустави"
3150 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3151 msgid "&Refresh"
3152 msgstr "&Освежи"
3154 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Print..."
3157 msgstr "Штампај"
3159 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3160 #: user32.rc:65
3161 msgid "Select &All"
3162 msgstr "Изабери &све"
3164 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3165 msgid "&View Source"
3166 msgstr "&Прикажи извор"
3168 #: hhctrl.rc:83
3169 #, fuzzy
3170 #| msgid "Properties"
3171 msgid "Proper&ties"
3172 msgstr "Својства"
3174 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3175 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3176 msgid "Cu&t"
3177 msgstr "&Исеци"
3179 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3180 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3181 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3182 msgid "&Copy"
3183 msgstr "&Умножи"
3185 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3186 msgid "Paste"
3187 msgstr "Убаци"
3189 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3190 msgid "&Print"
3191 msgstr "&Штампај"
3193 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3194 #, fuzzy
3195 msgid "&Contents"
3196 msgstr ""
3197 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3198 "&Садржај\n"
3199 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3200 "&Садржаји"
3202 #: hhctrl.rc:32
3203 msgid "I&ndex"
3204 msgstr "&Попис"
3206 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3207 msgid "&Search"
3208 msgstr "&Претрага"
3210 #: hhctrl.rc:34
3211 msgid "Favor&ites"
3212 msgstr "&Омиљено"
3214 #: hhctrl.rc:36
3215 msgid "Hide &Tabs"
3216 msgstr ""
3218 #: hhctrl.rc:37
3219 msgid "Show &Tabs"
3220 msgstr ""
3222 #: hhctrl.rc:42
3223 msgid "Show"
3224 msgstr "Прикажи"
3226 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3227 msgid "Hide"
3228 msgstr "Сакриј"
3230 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3231 msgid "Stop"
3232 msgstr "Заустави"
3234 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3235 msgid "Refresh"
3236 msgstr "Освежи"
3238 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3239 msgid "Back"
3240 msgstr "Назад"
3242 #: hhctrl.rc:47
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "table of contents"
3245 msgid "Home"
3246 msgstr "Почетна"
3248 #: hhctrl.rc:48
3249 msgid "Sync"
3250 msgstr "Усклади"
3252 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3253 msgid "Options"
3254 msgstr "Опције"
3256 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Forward"
3259 msgstr ""
3260 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3261 "Проследи\n"
3262 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3263 "Напред"
3265 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3266 msgid "Cinepak Video codec"
3267 msgstr "Cinepak видео кодек"
3269 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3270 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3271 #: wordpad.rc:29
3272 msgid "&File"
3273 msgstr "&Датотека"
3275 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3276 msgid "&New"
3277 msgstr "&Ново"
3279 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3280 msgid "&Window"
3281 msgstr "&Прозор"
3283 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3284 msgid "&Open..."
3285 msgstr "&Отвори..."
3287 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3288 msgid "Save &as..."
3289 msgstr "Сачувај &као..."
3291 #: ieframe.rc:38
3292 msgid "Print &format..."
3293 msgstr "Формат &штампе..."
3295 #: ieframe.rc:39
3296 msgid "Pr&int..."
3297 msgstr "&Штампај..."
3299 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Print previe&w"
3302 msgstr "&Преглед штампе..."
3304 #: ieframe.rc:47
3305 msgid "&Toolbars"
3306 msgstr "&Алатнице"
3308 #: ieframe.rc:49
3309 msgid "&Standard bar"
3310 msgstr "&Стандардна трака"
3312 #: ieframe.rc:50
3313 msgid "&Address bar"
3314 msgstr "&Трака за навигацију"
3316 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3317 msgid "&Favorites"
3318 msgstr "&Омиљено"
3320 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3321 msgid "&Add to Favorites..."
3322 msgstr "&Додај у омиљене..."
3324 #: ieframe.rc:60
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&About Internet Explorer"
3327 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3329 #: ieframe.rc:90
3330 msgid "Open URL"
3331 msgstr "Отварање адресе"
3333 #: ieframe.rc:93
3334 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3335 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3337 #: ieframe.rc:94
3338 msgid "Open:"
3339 msgstr "Отвори:"
3341 #: ieframe.rc:70
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "home page"
3344 msgid "Home"
3345 msgstr "Почетна"
3347 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Print..."
3350 msgstr "Штампај"
3352 #: ieframe.rc:76
3353 msgid "Address"
3354 msgstr "Адреса"
3356 #: ieframe.rc:81
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Searching for %s"
3359 msgstr "Својства"
3361 #: ieframe.rc:82
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Start downloading %s"
3364 msgstr "Преузимање из %s..."
3366 #: ieframe.rc:83
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Downloading %s"
3369 msgstr "Преузимање..."
3371 #: ieframe.rc:84
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Asking for %s"
3374 msgstr "Својства"
3376 #: inetcpl.rc:49
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Home page"
3379 msgstr "Почетна страна"
3381 #: inetcpl.rc:50
3382 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3383 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3385 #: inetcpl.rc:53
3386 msgid "&Current page"
3387 msgstr "&Текућа страна"
3389 #: inetcpl.rc:54
3390 msgid "&Default page"
3391 msgstr "&Подразумевана страна"
3393 #: inetcpl.rc:55
3394 msgid "&Blank page"
3395 msgstr "Празна &страна"
3397 #: inetcpl.rc:56
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Browsing history"
3400 msgstr " Browsing history "
3402 #: inetcpl.rc:57
3403 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3404 msgstr ""
3406 #: inetcpl.rc:59
3407 msgid "Delete &files..."
3408 msgstr ""
3410 #: inetcpl.rc:60
3411 msgid "&Settings..."
3412 msgstr ""
3414 #: inetcpl.rc:68
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Delete browsing history"
3417 msgstr " Browsing history "
3419 #: inetcpl.rc:71
3420 msgid ""
3421 "Temporary internet files\n"
3422 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:73
3426 msgid ""
3427 "Cookies\n"
3428 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3429 "preferences and login information."
3430 msgstr ""
3432 #: inetcpl.rc:75
3433 msgid ""
3434 "History\n"
3435 "List of websites you have accessed."
3436 msgstr ""
3438 #: inetcpl.rc:77
3439 msgid ""
3440 "Form data\n"
3441 "Usernames and other information you have entered into forms."
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:79
3445 msgid ""
3446 "Passwords\n"
3447 "Saved passwords you have entered into forms."
3448 msgstr ""
3450 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Delete"
3453 msgstr "&Избриши"
3455 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3456 msgid "Security"
3457 msgstr ""
3459 #: inetcpl.rc:112
3460 msgid ""
3461 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3462 "certificate authorities and publishers."
3463 msgstr ""
3464 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3465 "ауторитета и издавача сертификата."
3467 #: inetcpl.rc:114
3468 msgid "Certificates..."
3469 msgstr "Сертификати..."
3471 #: inetcpl.rc:115
3472 msgid "Publishers..."
3473 msgstr "Издавачи..."
3475 #: inetcpl.rc:31
3476 msgid "Internet Settings"
3477 msgstr "Поставке интернета"
3479 #: inetcpl.rc:32
3480 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3481 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3483 #: inetcpl.rc:33
3484 msgid "Security settings for zone: "
3485 msgstr ""
3487 #: inetcpl.rc:34
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Custom"
3490 msgstr "Прилагоди"
3492 #: inetcpl.rc:35
3493 msgid "Very Low"
3494 msgstr ""
3496 #: inetcpl.rc:36
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Low"
3499 msgstr "ред"
3501 #: inetcpl.rc:37
3502 msgid "Medium"
3503 msgstr ""
3505 #: inetcpl.rc:38
3506 msgid "Increased"
3507 msgstr ""
3509 #: inetcpl.rc:39
3510 msgid "High"
3511 msgstr ""
3513 #: joy.rc:36
3514 msgid "Joysticks"
3515 msgstr ""
3517 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Disable"
3520 msgstr "табела"
3522 #: joy.rc:40
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Enable"
3525 msgstr "&Табела"
3527 #: joy.rc:41
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Connected"
3530 msgstr "Датотека није пронађена"
3532 #: joy.rc:43
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Disabled"
3535 msgstr "табела"
3537 #: joy.rc:45
3538 msgid ""
3539 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3540 "updated here until you restart this applet."
3541 msgstr ""
3543 #: joy.rc:50
3544 msgid "Test Joystick"
3545 msgstr ""
3547 #: joy.rc:54
3548 msgid "Buttons"
3549 msgstr ""
3551 #: joy.rc:63
3552 msgid "Test Force Feedback"
3553 msgstr ""
3555 #: joy.rc:67
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Available Effects"
3558 msgstr "Н&апред"
3560 #: joy.rc:69
3561 msgid ""
3562 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3563 "direction can be changed with the controller axis."
3564 msgstr ""
3566 #: joy.rc:31
3567 #, fuzzy
3568 #| msgid "Create Control"
3569 msgid "Game Controllers"
3570 msgstr "Направи контролу"
3572 #: jscript.rc:28
3573 msgid "Error converting object to primitive type"
3574 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3576 #: jscript.rc:29
3577 msgid "Invalid procedure call or argument"
3578 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3580 #: jscript.rc:30
3581 msgid "Subscript out of range"
3582 msgstr "Потпис је ван домета"
3584 #: jscript.rc:31
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Object required"
3587 msgstr "Очекивани објекат"
3589 #: jscript.rc:32
3590 msgid "Automation server can't create object"
3591 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3593 #: jscript.rc:33
3594 msgid "Object doesn't support this property or method"
3595 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3597 #: jscript.rc:34
3598 msgid "Object doesn't support this action"
3599 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3601 #: jscript.rc:35
3602 msgid "Argument not optional"
3603 msgstr "Аргумент је обавезан"
3605 #: jscript.rc:36
3606 msgid "Syntax error"
3607 msgstr "Грешка у синтакси"
3609 #: jscript.rc:37
3610 msgid "Expected ';'"
3611 msgstr "Очекивано ';'"
3613 #: jscript.rc:38
3614 msgid "Expected '('"
3615 msgstr "Очекивано '('"
3617 #: jscript.rc:39
3618 msgid "Expected ')'"
3619 msgstr "Очекивано ')'"
3621 #: jscript.rc:40
3622 msgid "Expected identifier"
3623 msgstr ""
3625 #: jscript.rc:41
3626 #, fuzzy
3627 #| msgid "Expected ';'"
3628 msgid "Expected '='"
3629 msgstr "Очекивано ';'"
3631 #: jscript.rc:42
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Invalid character"
3634 msgstr ""
3635 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3637 #: jscript.rc:43
3638 msgid "Unterminated string constant"
3639 msgstr "Незавршена константа ниски"
3641 #: jscript.rc:44
3642 msgid "'return' statement outside of function"
3643 msgstr ""
3645 #: jscript.rc:45
3646 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3647 msgstr ""
3649 #: jscript.rc:46
3650 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3651 msgstr ""
3653 #: jscript.rc:47
3654 msgid "Label redefined"
3655 msgstr ""
3657 #: jscript.rc:48
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Label not found"
3660 msgstr "Датотека није пронађена"
3662 #: jscript.rc:49
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid "Expected ';'"
3665 msgid "Expected '@end'"
3666 msgstr "Очекивано ';'"
3668 #: jscript.rc:50
3669 msgid "Conditional compilation is turned off"
3670 msgstr ""
3672 #: jscript.rc:51
3673 #, fuzzy
3674 #| msgid "Expected ';'"
3675 msgid "Expected '@'"
3676 msgstr "Очекивано ';'"
3678 #: jscript.rc:54
3679 msgid "Number expected"
3680 msgstr "Очекивани број"
3682 #: jscript.rc:52
3683 msgid "Function expected"
3684 msgstr "Очекивана функција"
3686 #: jscript.rc:53
3687 msgid "'[object]' is not a date object"
3688 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3690 #: jscript.rc:55
3691 msgid "Object expected"
3692 msgstr "Очекивани објекат"
3694 #: jscript.rc:56
3695 msgid "Illegal assignment"
3696 msgstr "Недозвољен задатак"
3698 #: jscript.rc:57
3699 msgid "'|' is undefined"
3700 msgstr "„|“ није одређено"
3702 #: jscript.rc:58
3703 msgid "Boolean object expected"
3704 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3706 #: jscript.rc:59
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Cannot delete '|'"
3709 msgstr "Датум брисања"
3711 #: jscript.rc:60
3712 msgid "VBArray object expected"
3713 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3715 #: jscript.rc:61
3716 msgid "JScript object expected"
3717 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3719 #: jscript.rc:62
3720 msgid "Syntax error in regular expression"
3721 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3723 #: jscript.rc:64
3724 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3725 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3727 #: jscript.rc:63
3728 #, fuzzy
3729 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3730 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3732 #: jscript.rc:65
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3735 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3737 #: jscript.rc:66
3738 #, fuzzy
3739 #| msgid "Subscript out of range"
3740 msgid "Precision is out of range"
3741 msgstr "Потпис је ван домета"
3743 #: jscript.rc:67
3744 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3745 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3747 #: jscript.rc:68
3748 msgid "Array object expected"
3749 msgstr "Очекивани низ објекта"
3751 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3752 msgid "Wine kernel DLL"
3753 msgstr ""
3755 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3756 msgid "Wine"
3757 msgstr "Wine"
3759 #: winerror.mc:26
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Success.\n"
3762 msgstr "Успех.\n"
3764 #: winerror.mc:31
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Invalid function.\n"
3767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3769 #: winerror.mc:36
3770 #, fuzzy
3771 msgid "File not found.\n"
3772 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3774 #: winerror.mc:41
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Path not found.\n"
3777 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3779 #: winerror.mc:46
3780 msgid "Too many open files.\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:51
3784 msgid "Access denied.\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:56
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Invalid handle.\n"
3790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3792 #: winerror.mc:61
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Memory trashed.\n"
3795 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3797 #: winerror.mc:66
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Not enough memory.\n"
3800 msgstr "Нема више меморије."
3802 #: winerror.mc:71
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Invalid block.\n"
3805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3807 #: winerror.mc:76
3808 msgid "Bad environment.\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:81
3812 msgid "Bad format.\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:86
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Invalid access.\n"
3818 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3820 #: winerror.mc:91
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Invalid data.\n"
3823 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3825 #: winerror.mc:96
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Out of memory.\n"
3828 msgstr "Нема више меморије."
3830 #: winerror.mc:101
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Invalid drive.\n"
3833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3835 #: winerror.mc:106
3836 msgid "Can't delete current directory.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:111
3840 msgid "Not same device.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:116
3844 msgid "No more files.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:121
3848 msgid "Write protected.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:126
3852 msgid "Bad unit.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:131
3856 msgid "Not ready.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:136
3860 msgid "Bad command.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:141
3864 msgid "CRC error.\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:146
3868 msgid "Bad length.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Seek error.\n"
3874 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3876 #: winerror.mc:156
3877 msgid "Not DOS disk.\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:161
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Sector not found.\n"
3883 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3885 #: winerror.mc:166
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Out of paper.\n"
3888 msgstr "Нема папира; .\n"
3890 #: winerror.mc:171
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Write fault.\n"
3893 msgstr "Подразумевано.\n"
3895 #: winerror.mc:176
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Read fault.\n"
3898 msgstr "Подразумевано.\n"
3900 #: winerror.mc:181
3901 msgid "General failure.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:186
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Sharing violation.\n"
3907 msgstr "Кршење именовања.\n"
3909 #: winerror.mc:191
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Lock violation.\n"
3912 msgstr "Локација.\n"
3914 #: winerror.mc:196
3915 msgid "Wrong disk.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:201
3919 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:206
3923 #, fuzzy
3924 msgid "End of file.\n"
3925 msgstr "&Додај у омиљене..."
3927 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3928 msgid "Disk full.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:216
3932 msgid "Request not supported.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:221
3936 msgid "Remote machine not listening.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:226
3940 msgid "Duplicate network name.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:231
3944 msgid "Bad network path.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:236
3948 msgid "Network busy.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:241
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Device does not exist.\n"
3954 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3956 #: winerror.mc:246
3957 msgid "Too many commands.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:251
3961 msgid "Adapter hardware error.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:256
3965 msgid "Bad network response.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:261
3969 msgid "Unexpected network error.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:266
3973 msgid "Bad remote adapter.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:271
3977 msgid "Print queue full.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:276
3981 msgid "No spool space.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:281
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Print canceled.\n"
3987 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3989 #: winerror.mc:286
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Network name deleted.\n"
3992 msgstr "Датум брисања.\n"
3994 #: winerror.mc:291
3995 msgid "Network access denied.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:296
3999 msgid "Bad device type.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:301
4003 msgid "Bad network name.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:306
4007 msgid "Too many network names.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:311
4011 msgid "Too many network sessions.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:316
4015 msgid "Sharing paused.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:321
4019 msgid "Request not accepted.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:326
4023 msgid "Redirector paused.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:331
4027 #, fuzzy
4028 msgid "File exists.\n"
4029 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4031 #: winerror.mc:336
4032 msgid "Cannot create.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:341
4036 msgid "Int24 failure.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:346
4040 msgid "Out of structures.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:351
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Already assigned.\n"
4046 msgstr "Већ постоји.\n"
4048 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Invalid password.\n"
4051 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4053 #: winerror.mc:361
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Invalid parameter.\n"
4056 msgstr ""
4057 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4059 #: winerror.mc:366
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Net write fault.\n"
4062 msgstr "Подразумевано.\n"
4064 #: winerror.mc:371
4065 msgid "No process slots.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:376
4069 msgid "Too many semaphores.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:381
4073 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:386
4077 msgid "Semaphore is set.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:391
4081 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:396
4085 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:401
4089 msgid "Semaphore owner died.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:406
4093 msgid "Semaphore user limit.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:411
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4099 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4101 #: winerror.mc:416
4102 msgid "Drive locked.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:421
4106 msgid "Broken pipe.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:426
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Open failed.\n"
4112 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4114 #: winerror.mc:431
4115 msgid "Buffer overflow.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:441
4119 msgid "No more search handles.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:446
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Invalid target handle.\n"
4125 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4127 #: winerror.mc:451
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4132 #: winerror.mc:456
4133 msgid "Invalid verify switch.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:461
4137 msgid "Bad driver level.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:466
4141 msgid "Call not implemented.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:471
4145 msgid "Semaphore timeout.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:476
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Insufficient buffer.\n"
4151 msgstr "Недовољна права.\n"
4153 #: winerror.mc:481
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Invalid name.\n"
4156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4158 #: winerror.mc:486
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Invalid level.\n"
4161 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4163 #: winerror.mc:491
4164 msgid "No volume label.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:496
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Module not found.\n"
4170 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4172 #: winerror.mc:501
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Procedure not found.\n"
4175 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4177 #: winerror.mc:506
4178 msgid "No children to wait for.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:511
4182 msgid "Child process has not completed.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:516
4186 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:521
4190 msgid "Negative seek.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:531
4194 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:536
4198 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:541
4202 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:546
4206 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:551
4210 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:556
4214 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:561
4218 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:566
4222 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:571
4226 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:576
4230 msgid "Drive is busy.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:581
4234 msgid "Same drive.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:586
4238 msgid "Not top-level directory.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:591
4242 msgid "Directory is not empty.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:596
4246 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:601
4250 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:606
4254 msgid "Path is busy.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:611
4258 msgid "Already a SUBST target.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:616
4262 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:621
4266 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:626
4270 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:631
4274 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:636
4278 msgid "Volume label too long.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:641
4282 msgid "Too many TCBs.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:646
4286 msgid "Signal refused.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:651
4290 msgid "Segment discarded.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:656
4294 msgid "Segment not locked.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:661
4298 msgid "Bad thread ID address.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:666
4302 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:671
4306 msgid "Path is invalid.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:676
4310 msgid "Signal pending.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:681
4314 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:686
4318 msgid "Lock failed.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:691
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Resource in use.\n"
4324 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4326 #: winerror.mc:696
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Cancel violation.\n"
4329 msgstr "Кршење именовања.\n"
4331 #: winerror.mc:701
4332 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:706
4336 msgid "Invalid segment number.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:711
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4342 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4344 #: winerror.mc:716
4345 #, fuzzy
4346 msgid "File already exists.\n"
4347 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4349 #: winerror.mc:721
4350 msgid "Invalid flag number.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:726
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Semaphore name not found.\n"
4356 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4358 #: winerror.mc:731
4359 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:736
4363 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:741
4367 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:746
4371 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:751
4375 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:756
4379 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:761
4383 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:766
4387 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:771
4391 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:776
4395 #, fuzzy
4396 msgid "IOPL not enabled.\n"
4397 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4399 #: winerror.mc:781
4400 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:786
4404 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:791
4408 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:796
4412 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:801
4416 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:806
4420 msgid "Environment variable not found.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:811
4424 msgid "No signal sent.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:816
4428 msgid "File name is too long.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:821
4432 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:826
4436 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:831
4440 msgid "Invalid signal number.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:836
4444 msgid "Error setting signal handler.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:841
4448 msgid "Segment locked.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:846
4452 msgid "Too many modules.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:851
4456 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:856
4460 msgid "Machine type mismatch.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:861
4464 msgid "Bad pipe.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:866
4468 msgid "Pipe busy.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:871
4472 msgid "Pipe closed.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:876
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Pipe not connected.\n"
4478 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4480 #: winerror.mc:881
4481 #, fuzzy
4482 msgid "More data available.\n"
4483 msgstr "Недоступно; .\n"
4485 #: winerror.mc:886
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Session canceled.\n"
4488 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4490 #: winerror.mc:891
4491 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:896
4495 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:901
4499 #, fuzzy
4500 msgid "No more data available.\n"
4501 msgstr "Недоступно; .\n"
4503 #: winerror.mc:906
4504 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:911
4508 msgid "Directory name invalid.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:916
4512 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:921
4516 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:926
4520 msgid "Extended attribute table full.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:931
4524 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:936
4528 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:941
4532 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:946
4536 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:951
4540 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:956
4544 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:961
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4550 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4552 #: winerror.mc:966
4553 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:971
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Invalid address.\n"
4559 msgstr "IP адреса.\n"
4561 #: winerror.mc:976
4562 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:981
4566 msgid "Pipe connected.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:986
4570 msgid "Pipe listening.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:991
4574 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:996
4578 #, fuzzy
4579 msgid "I/O operation aborted.\n"
4580 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4582 #: winerror.mc:1001
4583 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1006
4587 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1011
4591 msgid "No access to memory location.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1016
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Swap error.\n"
4597 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4599 #: winerror.mc:1021
4600 msgid "Stack overflow.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1026
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Invalid message.\n"
4606 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4608 #: winerror.mc:1031
4609 msgid "Cannot complete.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1036
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Invalid flags.\n"
4615 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4617 #: winerror.mc:1041
4618 msgid "Unrecognized volume.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1046
4622 msgid "File invalid.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1051
4626 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1056
4630 msgid "Nonexistent token.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1061
4634 msgid "Registry corrupt.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1066
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Invalid key.\n"
4640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4642 #: winerror.mc:1071
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Can't open registry key.\n"
4645 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4647 #: winerror.mc:1076
4648 msgid "Can't read registry key.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1081
4652 msgid "Can't write registry key.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1086
4656 msgid "Registry has been recovered.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:1091
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Registry is corrupt.\n"
4662 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4664 #: winerror.mc:1096
4665 msgid "I/O to registry failed.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1101
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Not registry file.\n"
4671 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4673 #: winerror.mc:1106
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Key deleted.\n"
4676 msgstr "Датум брисања.\n"
4678 #: winerror.mc:1111
4679 msgid "No registry log space.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1116
4683 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1121
4687 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1126
4691 msgid "Notify change request in progress.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1131
4695 msgid "Dependent services are running.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1136
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Invalid service control.\n"
4701 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4703 #: winerror.mc:1141
4704 msgid "Service request timeout.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1146
4708 msgid "Cannot create service thread.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1151
4712 msgid "Service database locked.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1156
4716 msgid "Service already running.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1161
4720 msgid "Invalid service account.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1166
4724 msgid "Service is disabled.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1171
4728 msgid "Circular dependency.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1176
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Service does not exist.\n"
4734 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4736 #: winerror.mc:1181
4737 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1186
4741 msgid "Service not active.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1191
4745 msgid "Service controller connect failed.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1196
4749 msgid "Exception in service.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1201
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Database does not exist.\n"
4755 msgstr "Путања не постоји.\n"
4757 #: winerror.mc:1206
4758 msgid "Service-specific error.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1211
4762 msgid "Process aborted.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1216
4766 msgid "Service dependency failed.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1221
4770 msgid "Service login failed.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1226
4774 msgid "Service start-hang.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1231
4778 msgid "Invalid service lock.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1236
4782 msgid "Service marked for delete.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1241
4786 msgid "Service exists.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1246
4790 msgid "System running last-known-good config.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1251
4794 msgid "Service dependency deleted.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1256
4798 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1261
4802 msgid "Service not started since last boot.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1266
4806 msgid "Duplicate service name.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1271
4810 msgid "Different service account.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1276
4814 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1281
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4820 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4822 #: winerror.mc:1286
4823 msgid "No recovery program for service.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1291
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4829 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4831 #: winerror.mc:1296
4832 msgid "End of media.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1301
4836 msgid "Filemark detected.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1306
4840 msgid "Beginning of media.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1311
4844 msgid "Setmark detected.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1316
4848 #, fuzzy
4849 msgid "No data detected.\n"
4850 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4852 #: winerror.mc:1321
4853 msgid "Partition failure.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1326
4857 msgid "Invalid block length.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1331
4861 msgid "Device not partitioned.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1336
4865 msgid "Unable to lock media.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1341
4869 msgid "Unable to unload media.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1346
4873 msgid "Media changed.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1351
4877 msgid "I/O bus reset.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1356
4881 msgid "No media in drive.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1361
4885 msgid "No Unicode translation.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1366
4889 #, fuzzy
4890 msgid "DLL initialization failed.\n"
4891 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4893 #: winerror.mc:1371
4894 msgid "Shutdown in progress.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1376
4898 msgid "No shutdown in progress.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1381
4902 msgid "I/O device error.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1386
4906 msgid "No serial devices found.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1391
4910 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1396
4914 msgid "Serial I/O completed.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1401
4918 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1406
4922 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1411
4926 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1416
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Unknown floppy error.\n"
4932 msgstr "Непознат извор.\n"
4934 #: winerror.mc:1421
4935 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1426
4939 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1431
4943 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1436
4947 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1441
4951 msgid "End of tape media.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1446
4955 msgid "Not enough server memory.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1451
4959 msgid "Possible deadlock.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1456
4963 msgid "Incorrect alignment.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1461
4967 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1466
4971 msgid "Set-power-state failed.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1471
4975 msgid "Too many links.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1476
4979 msgid "Newer windows version needed.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1481
4983 msgid "Wrong operating system.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1486
4987 msgid "Single-instance application.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1491
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Real-mode application.\n"
4993 msgstr "програм.\n"
4995 #: winerror.mc:1496
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Invalid DLL.\n"
4998 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5000 #: winerror.mc:1501
5001 msgid "No associated application.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1506
5005 msgid "DDE failure.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1511
5009 #, fuzzy
5010 msgid "DLL not found.\n"
5011 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5013 #: winerror.mc:1516
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Out of user handles.\n"
5016 msgstr "Нема више меморије."
5018 #: winerror.mc:1521
5019 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1526
5023 msgid "The source element is empty.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1531
5027 msgid "The destination element is full.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1536
5031 msgid "The element address is invalid.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1541
5035 msgid "The magazine is not present.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1546
5039 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1551
5043 msgid "The device requires cleaning.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1556
5047 #, fuzzy
5048 msgid "The device door is open.\n"
5049 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5051 #: winerror.mc:1561
5052 #, fuzzy
5053 msgid "The device is not connected.\n"
5054 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5056 #: winerror.mc:1566
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Element not found.\n"
5059 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5061 #: winerror.mc:1571
5062 #, fuzzy
5063 msgid "No match found.\n"
5064 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5066 #: winerror.mc:1576
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Property set not found.\n"
5069 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5071 #: winerror.mc:1581
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Point not found.\n"
5074 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5076 #: winerror.mc:1586
5077 msgid "No running tracking service.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1591
5081 #, fuzzy
5082 msgid "No such volume ID.\n"
5083 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5085 #: winerror.mc:1596
5086 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1601
5090 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1606
5094 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1611
5098 #, fuzzy
5099 msgid "The journal is being deleted.\n"
5100 msgstr "Датум брисања.\n"
5102 #: winerror.mc:1616
5103 msgid "The journal is not active.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1621
5107 msgid "Potential matching file found.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1626
5111 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1631
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Invalid device name.\n"
5117 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5119 #: winerror.mc:1636
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Connection unavailable.\n"
5122 msgstr "Недоступно; .\n"
5124 #: winerror.mc:1641
5125 msgid "Device already remembered.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1646
5129 msgid "No network or bad path.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1651
5133 msgid "Invalid network provider name.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1656
5137 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1661
5141 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1666
5145 msgid "Not a container.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1671
5149 msgid "Extended error.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1676
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Invalid group name.\n"
5155 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5157 #: winerror.mc:1681
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Invalid computer name.\n"
5160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5162 #: winerror.mc:1686
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Invalid event name.\n"
5165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5167 #: winerror.mc:1691
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Invalid domain name.\n"
5170 msgstr ""
5171 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5173 #: winerror.mc:1696
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid service name.\n"
5176 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5178 #: winerror.mc:1701
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Invalid network name.\n"
5181 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5183 #: winerror.mc:1706
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Invalid share name.\n"
5186 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5188 #: winerror.mc:1716
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Invalid message name.\n"
5191 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5193 #: winerror.mc:1721
5194 msgid "Invalid message destination.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1726
5198 msgid "Session credential conflict.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1731
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5204 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5206 #: winerror.mc:1736
5207 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1741
5211 msgid "No network.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1746
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Operation canceled by user.\n"
5217 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5219 #: winerror.mc:1751
5220 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Connection refused.\n"
5226 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5228 #: winerror.mc:1761
5229 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1766
5233 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1771
5237 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1776
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Connection invalid.\n"
5243 msgstr "LAN веза.\n"
5245 #: winerror.mc:1781
5246 msgid "Connection is active.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1786
5250 msgid "Network unreachable.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1791
5254 msgid "Host unreachable.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1796
5258 msgid "Protocol unreachable.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1801
5262 msgid "Port unreachable.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1806
5266 msgid "Request aborted.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1811
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Connection aborted.\n"
5272 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5274 #: winerror.mc:1816
5275 msgid "Please retry operation.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1821
5279 msgid "Connection count limit reached.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:1826
5283 msgid "Login time restriction.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:1831
5287 msgid "Login workstation restriction.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1836
5291 msgid "Incorrect network address.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:1841
5295 msgid "Service already registered.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:1846
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Service not found.\n"
5301 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5303 #: winerror.mc:1851
5304 msgid "User not authenticated.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1856
5308 msgid "User not logged on.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1861
5312 msgid "Continue work in progress.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1866
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Already initialized.\n"
5318 msgstr "Већ постоји.\n"
5320 #: winerror.mc:1871
5321 msgid "No more local devices.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1876
5325 #, fuzzy
5326 msgid "The site does not exist.\n"
5327 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5329 #: winerror.mc:1881
5330 #, fuzzy
5331 msgid "The domain controller already exists.\n"
5332 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5334 #: winerror.mc:1886
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Supported only when connected.\n"
5337 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5339 #: winerror.mc:1891
5340 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:1896
5344 msgid "The user profile is invalid.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:1901
5348 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:1906
5352 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:1911
5356 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:1916
5360 msgid "No quotas for account.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:1921
5364 msgid "Local user session key.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:1926
5368 msgid "Password too complex for LM.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:1931
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Unknown revision.\n"
5374 msgstr "Непознат извор.\n"
5376 #: winerror.mc:1936
5377 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:1941
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid owner.\n"
5383 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5385 #: winerror.mc:1946
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Invalid primary group.\n"
5388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5390 #: winerror.mc:1951
5391 msgid "No impersonation token.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1956
5395 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1961
5399 msgid "No logon servers available.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:1966
5403 msgid "No such logon session.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:1971
5407 msgid "No such privilege.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:1976
5411 msgid "Privilege not held.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:1981
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid account name.\n"
5417 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5419 #: winerror.mc:1986
5420 #, fuzzy
5421 msgid "User already exists.\n"
5422 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5424 #: winerror.mc:1991
5425 #, fuzzy
5426 msgid "No such user.\n"
5427 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5429 #: winerror.mc:1996
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Group already exists.\n"
5432 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5434 #: winerror.mc:2001
5435 msgid "No such group.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2006
5439 msgid "User already in group.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2011
5443 msgid "User not in group.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2016
5447 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2021
5451 msgid "Wrong password.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2026
5455 msgid "Ill-formed password.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2031
5459 msgid "Password restriction.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2036
5463 msgid "Logon failure.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2041
5467 msgid "Account restriction.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2046
5471 msgid "Invalid logon hours.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2051
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid workstation.\n"
5477 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5479 #: winerror.mc:2056
5480 msgid "Password expired.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2061
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Account disabled.\n"
5486 msgstr "табела.\n"
5488 #: winerror.mc:2066
5489 msgid "No security ID mapped.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2071
5493 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2076
5497 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2081
5501 msgid "Invalid sub authority.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2086
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Invalid ACL.\n"
5507 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5509 #: winerror.mc:2091
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Invalid SID.\n"
5512 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5514 #: winerror.mc:2096
5515 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2101
5519 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2106
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Server disabled.\n"
5525 msgstr "табела.\n"
5527 #: winerror.mc:2111
5528 msgid "Server not disabled.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2116
5532 msgid "Invalid ID authority.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2121
5536 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2126
5540 msgid "Invalid group attributes.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2131
5544 msgid "Bad impersonation level.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2136
5548 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2141
5552 msgid "Bad validation class.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2146
5556 msgid "Bad token type.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2151
5560 msgid "No security on object.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2156
5564 msgid "Can't access domain information.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2161
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Invalid server state.\n"
5570 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5572 #: winerror.mc:2166
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Invalid domain state.\n"
5575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5577 #: winerror.mc:2171
5578 msgid "Invalid domain role.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2176
5582 msgid "No such domain.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2181
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Domain already exists.\n"
5588 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5590 #: winerror.mc:2186
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5593 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5595 #: winerror.mc:2191
5596 msgid "Internal database corruption.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2196
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Internal error.\n"
5602 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5604 #: winerror.mc:2201
5605 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2206
5609 msgid "Bad descriptor format.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2211
5613 msgid "Not a logon process.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2216
5617 msgid "Logon session ID exists.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2221
5621 msgid "Unknown authentication package.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2226
5625 msgid "Bad logon session state.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2231
5629 msgid "Logon session ID collision.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2236
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Invalid logon type.\n"
5635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5637 #: winerror.mc:2241
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Cannot impersonate.\n"
5640 msgstr "Штампач није пронађен."
5642 #: winerror.mc:2246
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Invalid transaction state.\n"
5645 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5647 #: winerror.mc:2251
5648 msgid "Security DB commit failure.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2256
5652 msgid "Account is built-in.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2261
5656 msgid "Group is built-in.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2266
5660 msgid "User is built-in.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2271
5664 msgid "Group is primary for user.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2276
5668 msgid "Token already in use.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2281
5672 msgid "No such local group.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2286
5676 msgid "User not in local group.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2291
5680 msgid "User already in local group.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2296
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Local group already exists.\n"
5686 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5688 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5689 msgid "Logon type not granted.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2306
5693 msgid "Too many secrets.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2311
5697 msgid "Secret too long.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2316
5701 msgid "Internal security DB error.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2321
5705 msgid "Too many context IDs.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2331
5709 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2336
5713 #, fuzzy
5714 msgid "No such member.\n"
5715 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5717 #: winerror.mc:2341
5718 msgid "Invalid member.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2346
5722 msgid "Too many SIDs.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2351
5726 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2356
5730 msgid "No inheritable components.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2361
5734 msgid "File or directory corrupt.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2366
5738 msgid "Disk is corrupt.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2371
5742 msgid "No user session key.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2376
5746 msgid "License quota exceeded.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2381
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Wrong target name.\n"
5752 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5754 #: winerror.mc:2386
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5757 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5759 #: winerror.mc:2391
5760 msgid "Time skew between client and server.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2396
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid window handle.\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5768 #: winerror.mc:2401
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid menu handle.\n"
5771 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5773 #: winerror.mc:2406
5774 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2411
5778 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2416
5782 msgid "Invalid hook handle.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2421
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5788 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5790 #: winerror.mc:2426
5791 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2431
5795 msgid "Can't find window class.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2436
5799 msgid "Window owned by another thread.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2441
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Hotkey already registered.\n"
5805 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5807 #: winerror.mc:2446
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Class already exists.\n"
5810 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5812 #: winerror.mc:2451
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Class does not exist.\n"
5815 msgstr "Путања не постоји.\n"
5817 #: winerror.mc:2456
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Class has open windows.\n"
5820 msgstr "прозор.\n"
5822 #: winerror.mc:2461
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Invalid index.\n"
5825 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5827 #: winerror.mc:2466
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Invalid icon handle.\n"
5830 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5832 #: winerror.mc:2471
5833 msgid "Private dialog index.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2476
5837 #, fuzzy
5838 msgid "List box ID not found.\n"
5839 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5841 #: winerror.mc:2481
5842 msgid "No wildcard characters.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2486
5846 msgid "Clipboard not open.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2491
5850 msgid "Hotkey not registered.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2496
5854 msgid "Not a dialog window.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2501
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Control ID not found.\n"
5860 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5862 #: winerror.mc:2506
5863 msgid "Invalid combo box message.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2511
5867 msgid "Not a combo box window.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2516
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Invalid edit height.\n"
5873 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5875 #: winerror.mc:2521
5876 #, fuzzy
5877 msgid "DC not found.\n"
5878 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5880 #: winerror.mc:2526
5881 msgid "Invalid hook filter.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2531
5885 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2536
5889 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2541
5893 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2546
5897 msgid "Journal hook already set.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2551
5901 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2556
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Invalid list box message.\n"
5907 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5909 #: winerror.mc:2561
5910 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2566
5914 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:2571
5918 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5919 msgstr ""
5921 #: winerror.mc:2576
5922 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5923 msgstr ""
5925 #: winerror.mc:2581
5926 msgid "Window has no system menu.\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:2586
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Invalid message box style.\n"
5932 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5934 #: winerror.mc:2591
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5937 msgstr ""
5938 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5940 #: winerror.mc:2596
5941 msgid "Screen already locked.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2601
5945 msgid "Window handles have different parents.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2606
5949 msgid "Not a child window.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2611
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Invalid GW command.\n"
5955 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5957 #: winerror.mc:2616
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Invalid thread ID.\n"
5960 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5962 #: winerror.mc:2621
5963 msgid "Not an MDI child window.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2626
5967 msgid "Popup menu already active.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2631
5971 #, fuzzy
5972 msgid "No scrollbars.\n"
5973 msgstr "трака за померање.\n"
5975 #: winerror.mc:2636
5976 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2641
5980 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2646
5984 msgid "No system resources.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2651
5988 msgid "No non-paged system resources.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2656
5992 msgid "No paged system resources.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2661
5996 msgid "No working set quota.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:2666
6000 msgid "No page file quota.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2671
6004 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2676
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Menu item not found.\n"
6010 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6012 #: winerror.mc:2681
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6015 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6017 #: winerror.mc:2686
6018 msgid "Hook type not allowed.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2691
6022 msgid "Interactive window station required.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2696
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Timeout.\n"
6028 msgstr "Време истека.\n"
6030 #: winerror.mc:2701
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6033 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6035 #: winerror.mc:2706
6036 msgid "Event log file corrupt.\n"
6037 msgstr ""
6039 #: winerror.mc:2711
6040 msgid "Event log can't start.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2716
6044 msgid "Event log file full.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2721
6048 msgid "Event log file changed.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2726
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Installer service failed.\n"
6054 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6056 #: winerror.mc:2731
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Installation aborted by user.\n"
6059 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6061 #: winerror.mc:2736
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Installation failure.\n"
6064 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6066 #: winerror.mc:2741
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Installation suspended.\n"
6069 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6071 #: winerror.mc:2746
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Unknown product.\n"
6074 msgstr "Непознат извор.\n"
6076 #: winerror.mc:2751
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Unknown feature.\n"
6079 msgstr "Непознат извор.\n"
6081 #: winerror.mc:2756
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Unknown component.\n"
6084 msgstr "Непознат извор.\n"
6086 #: winerror.mc:2761
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Unknown property.\n"
6089 msgstr "Непознат извор.\n"
6091 #: winerror.mc:2766
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid handle state.\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6096 #: winerror.mc:2771
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Bad configuration.\n"
6099 msgstr "Подаци.\n"
6101 #: winerror.mc:2776
6102 msgid "Index is missing.\n"
6103 msgstr ""
6105 #: winerror.mc:2781
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Installation source is missing.\n"
6108 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6110 #: winerror.mc:2786
6111 msgid "Wrong installation package version.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:2791
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Product uninstalled.\n"
6117 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6119 #: winerror.mc:2796
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Invalid query syntax.\n"
6122 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6124 #: winerror.mc:2801
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Invalid field.\n"
6127 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6129 #: winerror.mc:2806
6130 msgid "Device removed.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:2811
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Installation already running.\n"
6136 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6138 #: winerror.mc:2816
6139 msgid "Installation package failed to open.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:2821
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Installation package is invalid.\n"
6145 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6147 #: winerror.mc:2826
6148 msgid "Installer user interface failed.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2831
6152 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2836
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Installation language not supported.\n"
6158 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6160 #: winerror.mc:2841
6161 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:2846
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Installation package rejected.\n"
6167 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6169 #: winerror.mc:2851
6170 msgid "Function could not be called.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2856
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Function failed.\n"
6176 msgstr "Очекивана функција.\n"
6178 #: winerror.mc:2861
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Invalid table.\n"
6181 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6183 #: winerror.mc:2866
6184 msgid "Data type mismatch.\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6188 msgid "Unsupported type.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:2876
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Creation failed.\n"
6194 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6196 #: winerror.mc:2881
6197 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:2886
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Installation platform not supported.\n"
6203 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6205 #: winerror.mc:2891
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Installer not used.\n"
6208 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6210 #: winerror.mc:2896
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6213 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6215 #: winerror.mc:2901
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Invalid patch package.\n"
6218 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6220 #: winerror.mc:2906
6221 msgid "Unsupported patch package.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:2911
6225 msgid "Another version is installed.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:2916
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Invalid command line.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6233 #: winerror.mc:2921
6234 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2926
6238 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:2931
6242 msgid "Invalid string binding.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:2936
6246 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:2941
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Invalid binding.\n"
6252 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6254 #: winerror.mc:2946
6255 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:2951
6259 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:2956
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Invalid string UUID.\n"
6265 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6267 #: winerror.mc:2961
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6270 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6272 #: winerror.mc:2966
6273 msgid "Invalid network address.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:2971
6277 #, fuzzy
6278 msgid "No endpoint found.\n"
6279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6281 #: winerror.mc:2976
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Invalid timeout value.\n"
6284 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6286 #: winerror.mc:2981
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Object UUID not found.\n"
6289 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6291 #: winerror.mc:2986
6292 msgid "UUID already registered.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:2991
6296 msgid "UUID type already registered.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:2996
6300 msgid "Server already listening.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3001
6304 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3006
6308 msgid "RPC server not listening.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3011
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Unknown manager type.\n"
6314 msgstr "Непозната врста.\n"
6316 #: winerror.mc:3016
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Unknown interface.\n"
6319 msgstr "Непознат извор.\n"
6321 #: winerror.mc:3021
6322 msgid "No bindings.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3026
6326 msgid "No protocol sequences.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3031
6330 msgid "Can't create endpoint.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3036
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Out of resources.\n"
6336 msgstr "Нема више меморије."
6338 #: winerror.mc:3041
6339 msgid "RPC server unavailable.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3046
6343 msgid "RPC server too busy.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3051
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid network options.\n"
6349 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6351 #: winerror.mc:3056
6352 msgid "No RPC call active.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3061
6356 msgid "RPC call failed.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3066
6360 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3071
6364 #, fuzzy
6365 msgid "RPC protocol error.\n"
6366 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6368 #: winerror.mc:3076
6369 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3086
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Invalid tag.\n"
6375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6377 #: winerror.mc:3091
6378 msgid "Invalid array bounds.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3096
6382 msgid "No entry name.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3101
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Invalid name syntax.\n"
6388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6390 #: winerror.mc:3106
6391 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3111
6395 msgid "No network address.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3116
6399 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3121
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Unknown authentication type.\n"
6405 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6407 #: winerror.mc:3126
6408 msgid "Maximum calls too low.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3131
6412 msgid "String too long.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3136
6416 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3141
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Procedure number out of range.\n"
6422 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6424 #: winerror.mc:3146
6425 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3151
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Unknown authentication service.\n"
6431 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6433 #: winerror.mc:3156
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Unknown authentication level.\n"
6436 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6438 #: winerror.mc:3161
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6441 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6443 #: winerror.mc:3166
6444 msgid "Unknown authorization service.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3171
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Invalid entry.\n"
6450 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6452 #: winerror.mc:3176
6453 msgid "Can't perform operation.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3181
6457 msgid "Endpoints not registered.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3186
6461 msgid "Nothing to export.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3191
6465 msgid "Incomplete name.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3196
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Invalid version option.\n"
6471 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6473 #: winerror.mc:3201
6474 msgid "No more members.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3206
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Not all objects unexported.\n"
6480 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6482 #: winerror.mc:3211
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Interface not found.\n"
6485 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6487 #: winerror.mc:3216
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Entry already exists.\n"
6490 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6492 #: winerror.mc:3221
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Entry not found.\n"
6495 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6497 #: winerror.mc:3226
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Name service unavailable.\n"
6500 msgstr "Доступно.\n"
6502 #: winerror.mc:3231
6503 msgid "Invalid network address family.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3236
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Operation not supported.\n"
6509 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6511 #: winerror.mc:3241
6512 msgid "No security context available.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3246
6516 #, fuzzy
6517 msgid "RPCInternal error.\n"
6518 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6520 #: winerror.mc:3251
6521 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3256
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Address error.\n"
6527 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6529 #: winerror.mc:3261
6530 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3266
6534 msgid "Floating-point underflow.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3271
6538 msgid "Floating-point overflow.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3276
6542 msgid "No more entries.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3281
6546 msgid "Character translation table open failed.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3286
6550 msgid "Character translation table file too small.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3291
6554 msgid "Null context handle.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3296
6558 msgid "Context handle damaged.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3301
6562 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3306
6566 msgid "Cannot get call handle.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3311
6570 msgid "Null reference pointer.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3316
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6576 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6578 #: winerror.mc:3321
6579 msgid "Byte count too small.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3326
6583 msgid "Bad stub data.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3331
6587 msgid "Invalid user buffer.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3336
6591 msgid "Unrecognized media.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3341
6595 msgid "No trust secret.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3346
6599 msgid "No trust SAM account.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3351
6603 msgid "Trusted domain failure.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3356
6607 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3361
6611 msgid "Trust logon failure.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3366
6615 msgid "RPC call already in progress.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3371
6619 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6620 msgstr ""
6622 #: winerror.mc:3376
6623 msgid "Account expired.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3381
6627 msgid "Redirector has open handles.\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3386
6631 msgid "Printer driver already installed.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3391
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Unknown port.\n"
6637 msgstr "Непознат извор.\n"
6639 #: winerror.mc:3396
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Unknown printer driver.\n"
6642 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6644 #: winerror.mc:3401
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Unknown print processor.\n"
6647 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6649 #: winerror.mc:3406
6650 msgid "Invalid separator file.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3411
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid priority.\n"
6656 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6658 #: winerror.mc:3416
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Invalid printer name.\n"
6661 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6663 #: winerror.mc:3421
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Printer already exists.\n"
6666 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6668 #: winerror.mc:3426
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid printer command.\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6673 #: winerror.mc:3431
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Invalid data type.\n"
6676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6678 #: winerror.mc:3436
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Invalid environment.\n"
6681 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6683 #: winerror.mc:3441
6684 msgid "No more bindings.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: winerror.mc:3446
6688 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3451
6692 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3456
6696 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3461
6700 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3466
6704 msgid "Server has open handles.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3471
6708 msgid "Resource data not found.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3476
6712 msgid "Resource type not found.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3481
6716 msgid "Resource name not found.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3486
6720 msgid "Resource language not found.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3491
6724 msgid "Not enough quota.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3496
6728 msgid "No interfaces.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3501
6732 #, fuzzy
6733 msgid "RPC call canceled.\n"
6734 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6736 #: winerror.mc:3506
6737 msgid "Binding incomplete.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3511
6741 msgid "RPC comm failure.\n"
6742 msgstr ""
6744 #: winerror.mc:3516
6745 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6746 msgstr ""
6748 #: winerror.mc:3521
6749 msgid "No principal name registered.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: winerror.mc:3526
6753 msgid "Not an RPC error.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3531
6757 msgid "UUID is local only.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: winerror.mc:3536
6761 msgid "Security package error.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3541
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Thread not canceled.\n"
6767 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6769 #: winerror.mc:3546
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid handle operation.\n"
6772 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6774 #: winerror.mc:3551
6775 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3556
6779 msgid "Wrong stub version.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3561
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid pipe object.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3566
6788 msgid "Wrong pipe order.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3571
6792 msgid "Wrong pipe version.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3576
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Group member not found.\n"
6798 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6800 #: winerror.mc:3581
6801 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6802 msgstr ""
6804 #: winerror.mc:3586
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Invalid object.\n"
6807 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6809 #: winerror.mc:3591
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Invalid time.\n"
6812 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6814 #: winerror.mc:3596
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Invalid form name.\n"
6817 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6819 #: winerror.mc:3601
6820 msgid "Invalid form size.\n"
6821 msgstr ""
6823 #: winerror.mc:3606
6824 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6825 msgstr ""
6827 #: winerror.mc:3611
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Printer deleted.\n"
6830 msgstr "Датум брисања.\n"
6832 #: winerror.mc:3616
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Invalid printer state.\n"
6835 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6837 #: winerror.mc:3621
6838 msgid "User must change password.\n"
6839 msgstr ""
6841 #: winerror.mc:3626
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Domain controller not found.\n"
6844 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6846 #: winerror.mc:3631
6847 msgid "Account locked out.\n"
6848 msgstr ""
6850 #: winerror.mc:3636
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Invalid pixel format.\n"
6853 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6855 #: winerror.mc:3641
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Invalid driver.\n"
6858 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6860 #: winerror.mc:3646
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6865 #: winerror.mc:3651
6866 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6867 msgstr ""
6869 #: winerror.mc:3656
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6872 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6874 #: winerror.mc:3661
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6877 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6879 #: winerror.mc:3666
6880 msgid "RPC pipe closed.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: winerror.mc:3671
6884 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6885 msgstr ""
6887 #: winerror.mc:3676
6888 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6889 msgstr ""
6891 #: winerror.mc:3681
6892 #, fuzzy
6893 msgid "No site name available.\n"
6894 msgstr "Недоступно; .\n"
6896 #: winerror.mc:3686
6897 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6898 msgstr ""
6900 #: winerror.mc:3691
6901 #, fuzzy
6902 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6903 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6905 #: winerror.mc:3696
6906 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6907 msgstr ""
6909 #: winerror.mc:3701
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6912 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6914 #: winerror.mc:3706
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The interface could not be exported.\n"
6917 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6919 #: winerror.mc:3711
6920 #, fuzzy
6921 msgid "The profile could not be added.\n"
6922 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6924 #: winerror.mc:3716
6925 #, fuzzy
6926 msgid "The profile element could not be added.\n"
6927 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6929 #: winerror.mc:3721
6930 #, fuzzy
6931 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6932 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6934 #: winerror.mc:3726
6935 #, fuzzy
6936 msgid "The group element could not be added.\n"
6937 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6939 #: winerror.mc:3731
6940 #, fuzzy
6941 msgid "The group element could not be removed.\n"
6942 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6944 #: winerror.mc:3736
6945 #, fuzzy
6946 msgid "The username could not be found.\n"
6947 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6949 #: winerror.mc:3741
6950 #, fuzzy
6951 msgid "This network connection does not exist.\n"
6952 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6954 #: winerror.mc:3746
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Connection reset by peer.\n"
6957 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6959 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6960 msgid "Local Port"
6961 msgstr "Локални порт"
6963 #: localspl.rc:32
6964 msgid "Local Monitor"
6965 msgstr "Локални монитор"
6967 #: localui.rc:39
6968 msgid "Add a Local Port"
6969 msgstr "Додавање локалног порта"
6971 #: localui.rc:42
6972 msgid "&Enter the port name to add:"
6973 msgstr "&Унесите назив порта:"
6975 #: localui.rc:51
6976 msgid "Configure LPT Port"
6977 msgstr "Подешавање LPT порта"
6979 #: localui.rc:54
6980 msgid "Timeout (seconds)"
6981 msgstr "Време истека (у секундама)"
6983 #: localui.rc:55
6984 msgid "&Transmission Retry:"
6985 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6987 #: localui.rc:32
6988 msgid "'%s' is not a valid port name"
6989 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6991 #: localui.rc:33
6992 msgid "Port %s already exists"
6993 msgstr "Порт %s већ постоји"
6995 #: localui.rc:34
6996 msgid "This port has no options to configure"
6997 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6999 #: mapi32.rc:31
7000 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7001 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7003 #: mapi32.rc:32
7004 msgid "Send Mail"
7005 msgstr "Пошаљи поруку"
7007 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7008 msgid "Enter Network Password"
7009 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7011 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7012 msgid "Please enter your username and password:"
7013 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7015 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7016 msgid "Proxy"
7017 msgstr "Посредник"
7019 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7020 msgid "User"
7021 msgstr "Корисничко име"
7023 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7024 msgid "Password"
7025 msgstr "Лозинка"
7027 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7028 msgid "&Save this password (insecure)"
7029 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7031 #: mpr.rc:30
7032 msgid "Entire Network"
7033 msgstr "Цела мрежа"
7035 #: msacm32.rc:30
7036 msgid "Sound Selection"
7037 msgstr "Избор звука"
7039 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7040 msgid "&Save As..."
7041 msgstr "&Сачувај као..."
7043 #: msacm32.rc:42
7044 msgid "&Format:"
7045 msgstr "&Формат:"
7047 #: msacm32.rc:47
7048 msgid "&Attributes:"
7049 msgstr "&Особине:"
7051 #: mshtml.rc:39
7052 msgid "Hyperlink"
7053 msgstr "Хипервеза"
7055 #: mshtml.rc:42
7056 msgid "Hyperlink Information"
7057 msgstr "Подаци о хипервези"
7059 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7060 msgid "&Type:"
7061 msgstr "&Врста:"
7063 #: mshtml.rc:45
7064 msgid "&URL:"
7065 msgstr "&Адреса:"
7067 #: mshtml.rc:34
7068 msgid "HTML Document"
7069 msgstr "HTML документ"
7071 #: mshtml.rc:29
7072 msgid "Downloading from %s..."
7073 msgstr "Преузимање из %s..."
7075 #: mshtml.rc:28
7076 msgid "Done"
7077 msgstr "Завршено"
7079 #: msi.rc:31
7080 #, fuzzy
7081 msgid ""
7082 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7083 "file path and try again."
7084 msgstr ""
7085 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7086 "покушајте поново."
7088 #: msi.rc:32
7089 msgid "path %s not found"
7090 msgstr "%s путања није пронађена"
7092 #: msi.rc:33
7093 msgid "insert disk %s"
7094 msgstr "Убаците диск %s"
7096 #: msi.rc:34
7097 #, fuzzy
7098 msgid ""
7099 "Windows Installer %s\n"
7100 "\n"
7101 "Usage:\n"
7102 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7103 "\n"
7104 "Install a product:\n"
7105 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7106 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7107 "\t/a package [property]\n"
7108 "Repair an installation:\n"
7109 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7110 "Uninstall a product:\n"
7111 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7112 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7113 "Advertise a product:\n"
7114 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7115 "Apply a patch:\n"
7116 "\t/p patch_package [property]\n"
7117 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7118 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7119 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7120 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7121 "Register the MSI Service:\n"
7122 "\t/y\n"
7123 "Unregister the MSI Service:\n"
7124 "\t/z\n"
7125 "Display this help:\n"
7126 "\t/help\n"
7127 "\t/?\n"
7128 msgstr ""
7129 "Windows инсталација програма %s\n"
7130 "\n"
7131 "Употреба:\n"
7132 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7133 "\n"
7134 "Инсталација производа:\n"
7135 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7136 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7137 "\t/a пакет [својина]\n"
7138 "Поправка инсталације:\n"
7139 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7140 "Уклањање производа:\n"
7141 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7142 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7143 "Реклама производа:\n"
7144 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7145 "Примена закрпе:\n"
7146 "\t/p закрпа [својина]\n"
7147 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7148 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7149 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7150 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7151 "Регистрација MSI услуге:\n"
7152 "\t/y\n"
7153 "Одјава MSI услуге:\n"
7154 "\t/z\n"
7155 "Прикажи помоћ:\n"
7156 "\t/help\n"
7157 "\t/?\n"
7159 #: msi.rc:61
7160 msgid "enter which folder contains %s"
7161 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7163 #: msi.rc:62
7164 msgid "install source for feature missing"
7165 msgstr "недостаје инсталација"
7167 #: msi.rc:63
7168 msgid "network drive for feature missing"
7169 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7171 #: msi.rc:64
7172 msgid "feature from:"
7173 msgstr "могућност од:"
7175 #: msi.rc:65
7176 msgid "choose which folder contains %s"
7177 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7179 #: msi.rc:90
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Allocating registry space"
7182 msgstr "Програми"
7184 #: msi.rc:91
7185 msgid "Searching for installed applications"
7186 msgstr ""
7188 #: msi.rc:92
7189 msgid "Binding executables"
7190 msgstr ""
7192 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Searching for qualifying products"
7195 msgstr "Својства"
7197 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7198 msgid "Computing space requirements"
7199 msgstr ""
7201 #: msi.rc:96
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "New Folder"
7204 msgid "Creating folders"
7205 msgstr "Нова фасцикла"
7207 #: msi.rc:97
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Create Shor&tcut"
7210 msgid "Creating shortcuts"
7211 msgstr "Направи &пречицу"
7213 #: msi.rc:98
7214 msgid "Deleting services"
7215 msgstr ""
7217 #: msi.rc:99
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Creating duplicate files"
7220 msgstr "&Датум"
7222 #: msi.rc:101
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Searching for related applications"
7225 msgstr "Својства"
7227 #: msi.rc:102
7228 msgid "Copying network install files"
7229 msgstr ""
7231 #: msi.rc:103
7232 #, fuzzy
7233 #| msgid "Copying Files..."
7234 msgid "Copying new files"
7235 msgstr "Умножавање датотека..."
7237 #: msi.rc:104
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Installing ODBC components"
7240 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7242 #: msi.rc:105
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Installing new services"
7245 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7247 #: msi.rc:106
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "Install/Uninstall"
7250 msgid "Installing system catalog"
7251 msgstr "Инсталирај/уклони"
7253 #: msi.rc:107
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7256 msgid "Validating install"
7257 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7259 #: msi.rc:108
7260 msgid "Evaluating launch conditions"
7261 msgstr ""
7263 #: msi.rc:109
7264 msgid "Migrating feature states from related applications"
7265 msgstr ""
7267 #: msi.rc:110
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Moving files"
7270 msgstr "Отвори датотеку"
7272 #: msi.rc:111
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Publishing assembly information"
7275 msgstr "Подаци"
7277 #: msi.rc:112
7278 msgid "Unpublishing assembly information"
7279 msgstr ""
7281 #: msi.rc:113
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Patching files"
7284 msgstr "Отвори датотеку"
7286 #: msi.rc:114
7287 msgid "Updating component registration"
7288 msgstr ""
7290 #: msi.rc:115
7291 msgid "Publishing Qualified Components"
7292 msgstr ""
7294 #: msi.rc:116
7295 msgid "Publishing Product Features"
7296 msgstr ""
7298 #: msi.rc:117
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Publishing product information"
7301 msgstr "Подаци"
7303 #: msi.rc:118
7304 msgid "Registering Class servers"
7305 msgstr ""
7307 #: msi.rc:119
7308 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7309 msgstr ""
7311 #: msi.rc:120
7312 msgid "Registering extension servers"
7313 msgstr ""
7315 #: msi.rc:121
7316 msgid "Registering fonts"
7317 msgstr ""
7319 #: msi.rc:122
7320 msgid "Registering MIME info"
7321 msgstr ""
7323 #: msi.rc:123
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Registering product"
7326 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7328 #: msi.rc:124
7329 msgid "Registering program identifiers"
7330 msgstr ""
7332 #: msi.rc:125
7333 msgid "Registering type libraries"
7334 msgstr ""
7336 #: msi.rc:126
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Registering user"
7339 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7341 #: msi.rc:127
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Removing duplicated files"
7344 msgstr "&Уклони..."
7346 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7347 msgid "Updating environment strings"
7348 msgstr ""
7350 #: msi.rc:129
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Removing applications"
7353 msgstr "програм"
7355 #: msi.rc:130
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Removing files"
7358 msgstr "Отвори датотеку"
7360 #: msi.rc:131
7361 msgid "Removing folders"
7362 msgstr ""
7364 #: msi.rc:132
7365 msgid "Removing INI files entries"
7366 msgstr ""
7368 #: msi.rc:133
7369 msgid "Removing ODBC components"
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:134
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7375 msgid "Removing system registry values"
7376 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7378 #: msi.rc:135
7379 msgid "Removing shortcuts"
7380 msgstr ""
7382 #: msi.rc:137
7383 msgid "Registering modules"
7384 msgstr ""
7386 #: msi.rc:138
7387 msgid "Unregistering modules"
7388 msgstr ""
7390 #: msi.rc:139
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "Initializing; "
7393 msgid "Initializing ODBC directories"
7394 msgstr "Покретање; "
7396 #: msi.rc:140
7397 #, fuzzy
7398 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7399 msgid "Starting services"
7400 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7402 #: msi.rc:141
7403 msgid "Stopping services"
7404 msgstr ""
7406 #: msi.rc:142
7407 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7408 msgstr ""
7410 #: msi.rc:143
7411 msgid "Unpublishing Product Features"
7412 msgstr ""
7414 #: msi.rc:144
7415 msgid "Unpublishing product information"
7416 msgstr ""
7418 #: msi.rc:145
7419 msgid "Unregister Class servers"
7420 msgstr ""
7422 #: msi.rc:146
7423 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7424 msgstr ""
7426 #: msi.rc:147
7427 msgid "Unregistering extension servers"
7428 msgstr ""
7430 #: msi.rc:148
7431 msgid "Unregistering fonts"
7432 msgstr ""
7434 #: msi.rc:149
7435 msgid "Unregistering MIME info"
7436 msgstr ""
7438 #: msi.rc:150
7439 msgid "Unregistering program identifiers"
7440 msgstr ""
7442 #: msi.rc:151
7443 msgid "Unregistering type libraries"
7444 msgstr ""
7446 #: msi.rc:153
7447 msgid "Writing INI files values"
7448 msgstr ""
7450 #: msi.rc:154
7451 msgid "Writing system registry values"
7452 msgstr ""
7454 #: msi.rc:160
7455 msgid "Free space: [1]"
7456 msgstr ""
7458 #: msi.rc:161
7459 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7460 msgstr ""
7462 #: msi.rc:162
7463 msgid "File: [1]"
7464 msgstr "Датотека: [1]"
7466 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7467 msgid "Folder: [1]"
7468 msgstr "Фасцикла: [1]"
7470 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7471 msgid "Shortcut: [1]"
7472 msgstr ""
7474 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7475 msgid "Service: [1]"
7476 msgstr ""
7478 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7479 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7480 msgstr ""
7482 #: msi.rc:167
7483 #, fuzzy
7484 #| msgid "application"
7485 msgid "Found application: [1]"
7486 msgstr "програм"
7488 #: msi.rc:168
7489 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7490 msgstr ""
7492 #: msi.rc:170
7493 msgid "Service: [2]"
7494 msgstr ""
7496 #: msi.rc:171
7497 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7498 msgstr ""
7500 #: msi.rc:172
7501 #, fuzzy
7502 #| msgid "Applications"
7503 msgid "Application: [1]"
7504 msgstr "Програми"
7506 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7507 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7508 msgstr ""
7510 #: msi.rc:176
7511 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7512 msgstr ""
7514 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7515 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7516 msgstr ""
7518 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7519 msgid "Feature: [1]"
7520 msgstr ""
7522 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7523 msgid "Class Id: [1]"
7524 msgstr ""
7526 #: msi.rc:180
7527 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7528 msgstr ""
7530 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7531 msgid "Extension: [1]"
7532 msgstr ""
7534 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7535 msgid "Font: [1]"
7536 msgstr "Фонт: [1]"
7538 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7539 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7540 msgstr ""
7542 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7543 msgid "ProgId: [1]"
7544 msgstr ""
7546 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7547 msgid "LibID: [1]"
7548 msgstr ""
7550 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7551 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7552 msgstr ""
7554 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7555 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7556 msgstr ""
7558 #: msi.rc:188
7559 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7560 msgstr ""
7562 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7563 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7564 msgstr ""
7566 #: msi.rc:192
7567 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7568 msgstr ""
7570 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7571 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7572 msgstr ""
7574 #: msi.rc:201
7575 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7576 msgstr ""
7578 #: msi.rc:209
7579 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7580 msgstr ""
7582 #: msi.rc:71
7583 msgid "{{Fatal error: }}"
7584 msgstr ""
7586 #: msi.rc:72
7587 msgid "{{Error [1]. }}"
7588 msgstr ""
7590 #: msi.rc:73
7591 msgid "Warning [1]."
7592 msgstr ""
7594 #: msi.rc:74
7595 msgid "Info [1]."
7596 msgstr ""
7598 #: msi.rc:75
7599 msgid ""
7600 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7601 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7602 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7603 msgstr ""
7605 #: msi.rc:76
7606 msgid "{{Disk full: }}"
7607 msgstr ""
7609 #: msi.rc:77
7610 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7611 msgstr ""
7613 #: msi.rc:78
7614 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7615 msgstr ""
7617 #: msi.rc:81
7618 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7619 msgstr ""
7621 #: msi.rc:79
7622 msgid "Action start [Time]: [1]."
7623 msgstr ""
7625 #: msi.rc:80
7626 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7627 msgstr ""
7629 #: msi.rc:83
7630 msgid "Please insert the disk: [2]"
7631 msgstr ""
7633 #: msi.rc:84
7634 msgid ""
7635 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7636 "that you can access it."
7637 msgstr ""
7639 #: msrle32.rc:31
7640 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7641 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7643 #: msrle32.rc:32
7644 msgid ""
7645 "Wine MS-RLE video codec\n"
7646 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7647 msgstr ""
7648 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7649 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7651 #: msvfw32.rc:33
7652 msgid "Video Compression"
7653 msgstr "Сажимање видео записа"
7655 #: msvfw32.rc:39
7656 msgid "&Compressor:"
7657 msgstr "&Компресор:"
7659 #: msvfw32.rc:42
7660 msgid "Con&figure..."
7661 msgstr "&Подеси..."
7663 #: msvfw32.rc:43
7664 msgid "&About"
7665 msgstr "&О програму"
7667 #: msvfw32.rc:47
7668 msgid "Compression &Quality:"
7669 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7671 #: msvfw32.rc:49
7672 msgid "&Key Frame Every"
7673 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7675 #: msvfw32.rc:53
7676 msgid "&Data Rate"
7677 msgstr "&Проток података"
7679 #: msvfw32.rc:55
7680 #, fuzzy
7681 msgid "kB/s"
7682 msgstr "KB/с"
7684 #: msvfw32.rc:28
7685 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7686 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7688 #: msvidc32.rc:29
7689 msgid "Wine Video 1 video codec"
7690 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7692 #: oleacc.rc:31
7693 msgid "unknown object"
7694 msgstr ""
7696 #: oleacc.rc:32
7697 msgid "title bar"
7698 msgstr "насловна линија"
7700 #: oleacc.rc:33
7701 msgid "menu bar"
7702 msgstr "линија менија"
7704 #: oleacc.rc:34
7705 msgid "scroll bar"
7706 msgstr "трака за померање"
7708 #: oleacc.rc:35
7709 msgid "grip"
7710 msgstr "ручка"
7712 #: oleacc.rc:36
7713 msgid "sound"
7714 msgstr "звук"
7716 #: oleacc.rc:37
7717 msgid "cursor"
7718 msgstr "курсор"
7720 #: oleacc.rc:38
7721 msgid "caret"
7722 msgstr "курсор"
7724 #: oleacc.rc:39
7725 msgid "alert"
7726 msgstr "упозорење"
7728 #: oleacc.rc:40
7729 msgid "window"
7730 msgstr "прозор"
7732 #: oleacc.rc:41
7733 msgid "client"
7734 msgstr "клијент"
7736 #: oleacc.rc:42
7737 msgid "popup menu"
7738 msgstr "искачући мени"
7740 #: oleacc.rc:43
7741 msgid "menu item"
7742 msgstr "ставка менија"
7744 #: oleacc.rc:44
7745 msgid "tool tip"
7746 msgstr "облачић"
7748 #: oleacc.rc:45
7749 msgid "application"
7750 msgstr "програм"
7752 #: oleacc.rc:46
7753 msgid "document"
7754 msgstr "документ"
7756 #: oleacc.rc:47
7757 msgid "pane"
7758 msgstr "оквир"
7760 #: oleacc.rc:48
7761 msgid "chart"
7762 msgstr "графикон"
7764 #: oleacc.rc:49
7765 msgid "dialog"
7766 msgstr "прозорче"
7768 #: oleacc.rc:50
7769 msgid "border"
7770 msgstr "граница"
7772 #: oleacc.rc:51
7773 msgid "grouping"
7774 msgstr "груписање"
7776 #: oleacc.rc:52
7777 msgid "separator"
7778 msgstr "раздвајач"
7780 #: oleacc.rc:53
7781 msgid "tool bar"
7782 msgstr "алатница"
7784 #: oleacc.rc:54
7785 msgid "status bar"
7786 msgstr "линија стања"
7788 #: oleacc.rc:55
7789 msgid "table"
7790 msgstr "табела"
7792 #: oleacc.rc:56
7793 msgid "column header"
7794 msgstr "заглавље колоне"
7796 #: oleacc.rc:57
7797 msgid "row header"
7798 msgstr "заглавље реда"
7800 #: oleacc.rc:58
7801 msgid "column"
7802 msgstr "колона"
7804 #: oleacc.rc:59
7805 msgid "row"
7806 msgstr "ред"
7808 #: oleacc.rc:60
7809 msgid "cell"
7810 msgstr "ћелија"
7812 #: oleacc.rc:61
7813 msgid "link"
7814 msgstr "веза"
7816 #: oleacc.rc:62
7817 msgid "help balloon"
7818 msgstr "помоћни облачић"
7820 #: oleacc.rc:63
7821 msgid "character"
7822 msgstr "знак"
7824 #: oleacc.rc:64
7825 msgid "list"
7826 msgstr "списак"
7828 #: oleacc.rc:65
7829 msgid "list item"
7830 msgstr "списак ставки"
7832 #: oleacc.rc:66
7833 msgid "outline"
7834 msgstr "контура"
7836 #: oleacc.rc:67
7837 msgid "outline item"
7838 msgstr "ставка контуре"
7840 #: oleacc.rc:68
7841 msgid "page tab"
7842 msgstr "језичак стране"
7844 #: oleacc.rc:69
7845 msgid "property page"
7846 msgstr "својства стране"
7848 #: oleacc.rc:70
7849 msgid "indicator"
7850 msgstr "показивач"
7852 #: oleacc.rc:71
7853 msgid "graphic"
7854 msgstr "графика"
7856 #: oleacc.rc:72
7857 msgid "static text"
7858 msgstr "статичан текст"
7860 #: oleacc.rc:73
7861 msgid "text"
7862 msgstr "текст"
7864 #: oleacc.rc:74
7865 msgid "push button"
7866 msgstr "прекидач дугме"
7868 #: oleacc.rc:75
7869 msgid "check button"
7870 msgstr "дугме за означавање"
7872 #: oleacc.rc:76
7873 msgid "radio button"
7874 msgstr "искључиво дугме"
7876 #: oleacc.rc:77
7877 msgid "combo box"
7878 msgstr "комбиновани списак"
7880 #: oleacc.rc:78
7881 msgid "drop down"
7882 msgstr "падајући мени"
7884 #: oleacc.rc:79
7885 msgid "progress bar"
7886 msgstr "линија тока"
7888 #: oleacc.rc:80
7889 msgid "dial"
7890 msgstr "позови"
7892 #: oleacc.rc:81
7893 msgid "hot key field"
7894 msgstr "поље за пречице"
7896 #: oleacc.rc:82
7897 msgid "slider"
7898 msgstr "клизач"
7900 #: oleacc.rc:83
7901 msgid "spin box"
7902 msgstr "вртеће дугме"
7904 #: oleacc.rc:84
7905 msgid "diagram"
7906 msgstr "дијаграм"
7908 #: oleacc.rc:85
7909 msgid "animation"
7910 msgstr "анимација"
7912 #: oleacc.rc:86
7913 msgid "equation"
7914 msgstr "једначина"
7916 #: oleacc.rc:87
7917 msgid "drop down button"
7918 msgstr "падајуће дугме"
7920 #: oleacc.rc:88
7921 msgid "menu button"
7922 msgstr "дугме менија"
7924 #: oleacc.rc:89
7925 msgid "grid drop down button"
7926 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7928 #: oleacc.rc:90
7929 msgid "white space"
7930 msgstr "размак"
7932 #: oleacc.rc:91
7933 msgid "page tab list"
7934 msgstr "списак листова"
7936 #: oleacc.rc:92
7937 msgid "clock"
7938 msgstr "часовник"
7940 #: oleacc.rc:93
7941 msgid "split button"
7942 msgstr "дугме за дељење"
7944 #: oleacc.rc:94
7945 msgid "IP address"
7946 msgstr "IP адреса"
7948 #: oleacc.rc:95
7949 msgid "outline button"
7950 msgstr "контура дугме"
7952 #: oleacc.rc:97
7953 #, fuzzy
7954 msgctxt "object state"
7955 msgid "normal"
7956 msgstr "Н&апред"
7958 #: oleacc.rc:98
7959 #, fuzzy
7960 #| msgid "Unavailable"
7961 msgctxt "object state"
7962 msgid "unavailable"
7963 msgstr "Недоступно"
7965 #: oleacc.rc:99
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Select"
7968 msgctxt "object state"
7969 msgid "selected"
7970 msgstr "Изабери"
7972 #: oleacc.rc:100
7973 #, fuzzy
7974 msgctxt "object state"
7975 msgid "focused"
7976 msgstr "Паузирано; "
7978 #: oleacc.rc:101
7979 #, fuzzy
7980 msgctxt "object state"
7981 msgid "pressed"
7982 msgstr "несажето"
7984 #: oleacc.rc:102
7985 msgctxt "object state"
7986 msgid "checked"
7987 msgstr ""
7989 #: oleacc.rc:103
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Mixed"
7992 msgctxt "object state"
7993 msgid "mixed"
7994 msgstr "Измешано"
7996 #: oleacc.rc:104
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "&Read Only"
7999 msgctxt "object state"
8000 msgid "read only"
8001 msgstr "&Само за читање"
8003 #: oleacc.rc:105
8004 msgctxt "object state"
8005 msgid "hot tracked"
8006 msgstr ""
8008 #: oleacc.rc:106
8009 #, fuzzy
8010 msgctxt "object state"
8011 msgid "default"
8012 msgstr "Подразумевано"
8014 #: oleacc.rc:107
8015 msgctxt "object state"
8016 msgid "expanded"
8017 msgstr ""
8019 #: oleacc.rc:108
8020 msgctxt "object state"
8021 msgid "collapsed"
8022 msgstr ""
8024 #: oleacc.rc:109
8025 msgctxt "object state"
8026 msgid "busy"
8027 msgstr ""
8029 #: oleacc.rc:110
8030 msgctxt "object state"
8031 msgid "floating"
8032 msgstr ""
8034 #: oleacc.rc:111
8035 msgctxt "object state"
8036 msgid "marqueed"
8037 msgstr ""
8039 #: oleacc.rc:112
8040 #, fuzzy
8041 #| msgid "animation"
8042 msgctxt "object state"
8043 msgid "animated"
8044 msgstr "анимација"
8046 #: oleacc.rc:113
8047 msgctxt "object state"
8048 msgid "invisible"
8049 msgstr ""
8051 #: oleacc.rc:114
8052 msgctxt "object state"
8053 msgid "offscreen"
8054 msgstr ""
8056 #: oleacc.rc:115
8057 #, fuzzy
8058 msgctxt "object state"
8059 msgid "sizeable"
8060 msgstr "&Табела"
8062 #: oleacc.rc:116
8063 #, fuzzy
8064 msgctxt "object state"
8065 msgid "moveable"
8066 msgstr "&Табела"
8068 #: oleacc.rc:117
8069 msgctxt "object state"
8070 msgid "self voicing"
8071 msgstr ""
8073 #: oleacc.rc:118
8074 #, fuzzy
8075 msgctxt "object state"
8076 msgid "focusable"
8077 msgstr "Паузирано; "
8079 #: oleacc.rc:119
8080 #, fuzzy
8081 #| msgid "table"
8082 msgctxt "object state"
8083 msgid "selectable"
8084 msgstr "табела"
8086 #: oleacc.rc:120
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "link"
8089 msgctxt "object state"
8090 msgid "linked"
8091 msgstr "веза"
8093 #: oleacc.rc:121
8094 msgctxt "object state"
8095 msgid "traversed"
8096 msgstr ""
8098 #: oleacc.rc:122
8099 #, fuzzy
8100 #| msgid "table"
8101 msgctxt "object state"
8102 msgid "multi selectable"
8103 msgstr "табела"
8105 #: oleacc.rc:123
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "table"
8108 msgctxt "object state"
8109 msgid "extended selectable"
8110 msgstr "табела"
8112 #: oleacc.rc:124
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "alert"
8115 msgctxt "object state"
8116 msgid "alert low"
8117 msgstr "упозорење"
8119 #: oleacc.rc:125
8120 #, fuzzy
8121 #| msgid "alert"
8122 msgctxt "object state"
8123 msgid "alert medium"
8124 msgstr "упозорење"
8126 #: oleacc.rc:126
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "alert"
8129 msgctxt "object state"
8130 msgid "alert high"
8131 msgstr "упозорење"
8133 #: oleacc.rc:127
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "Import Selected"
8136 msgctxt "object state"
8137 msgid "protected"
8138 msgstr "Увези изабрано"
8140 #: oleacc.rc:128
8141 msgctxt "object state"
8142 msgid "has popup"
8143 msgstr ""
8145 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8146 msgid "True"
8147 msgstr "Тачно"
8149 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8150 msgid "False"
8151 msgstr "Нетачно"
8153 #: oleaut32.rc:34
8154 msgid "On"
8155 msgstr "Укључено"
8157 #: oleaut32.rc:35
8158 msgid "Off"
8159 msgstr "Искључено"
8161 #: oledlg.rc:55
8162 msgid "Insert Object"
8163 msgstr "Унос објекта"
8165 #: oledlg.rc:61
8166 msgid "Object Type:"
8167 msgstr "Врста објекта:"
8169 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8170 msgid "Result"
8171 msgstr "Резултат"
8173 #: oledlg.rc:65
8174 msgid "Create New"
8175 msgstr "Направи ново"
8177 #: oledlg.rc:67
8178 msgid "Create Control"
8179 msgstr "Направи контролу"
8181 #: oledlg.rc:69
8182 msgid "Create From File"
8183 msgstr "Направи из датотеке"
8185 #: oledlg.rc:72
8186 msgid "&Add Control..."
8187 msgstr "&Додај контролу..."
8189 #: oledlg.rc:73
8190 msgid "Display As Icon"
8191 msgstr "Прикажи као иконицу"
8193 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8194 msgid "Browse..."
8195 msgstr "Потражи..."
8197 #: oledlg.rc:76
8198 msgid "File:"
8199 msgstr "Датотека:"
8201 #: oledlg.rc:82
8202 msgid "Paste Special"
8203 msgstr "Убацивање"
8205 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8206 msgid "Source:"
8207 msgstr "Извор:"
8209 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8210 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8211 msgid "&Paste"
8212 msgstr "&Убаци"
8214 #: oledlg.rc:88
8215 msgid "Paste &Link"
8216 msgstr "Убаци &везу"
8218 #: oledlg.rc:90
8219 msgid "&As:"
8220 msgstr "&Као:"
8222 #: oledlg.rc:97
8223 msgid "&Display As Icon"
8224 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8226 #: oledlg.rc:99
8227 msgid "Change &Icon..."
8228 msgstr "Промени &иконицу..."
8230 #: oledlg.rc:28
8231 msgid "Insert a new %s object into your document"
8232 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8234 #: oledlg.rc:29
8235 msgid ""
8236 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8237 "may activate it using the program which created it."
8238 msgstr ""
8239 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8240 "користећи програм који га је направио."
8242 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Browse"
8245 msgstr ""
8246 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8247 "Потражи\n"
8248 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8249 "Разгледај"
8251 #: oledlg.rc:31
8252 msgid ""
8253 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8254 "control."
8255 msgstr ""
8256 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8258 #: oledlg.rc:32
8259 msgid "Add Control"
8260 msgstr "Додај контролу"
8262 #: oledlg.rc:35
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "&Font..."
8265 msgid "&Convert..."
8266 msgstr "&Фонт..."
8268 #: oledlg.rc:36
8269 #, fuzzy
8270 msgid "%1 %2 &Object"
8271 msgstr "Не постоји такав објекат"
8273 #: oledlg.rc:34
8274 #, fuzzy
8275 msgid "%1 &Object"
8276 msgstr "Не постоји такав објекат"
8278 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8279 #, fuzzy
8280 msgid "&Object"
8281 msgstr "Не постоји такав објекат"
8283 #: oledlg.rc:41
8284 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8285 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8287 #: oledlg.rc:42
8288 msgid ""
8289 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8290 "activate it using %s."
8291 msgstr ""
8292 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8293 "%s."
8295 #: oledlg.rc:43
8296 #, fuzzy
8297 msgid ""
8298 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8299 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8300 msgstr ""
8301 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8302 "%s.  Биће приказано као иконица."
8304 #: oledlg.rc:44
8305 #, fuzzy
8306 msgid ""
8307 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8308 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8309 "your document."
8310 msgstr ""
8311 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8312 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8314 #: oledlg.rc:45
8315 #, fuzzy
8316 msgid ""
8317 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8318 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8319 "in your document."
8320 msgstr ""
8321 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8322 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8324 #: oledlg.rc:46
8325 #, fuzzy
8326 msgid ""
8327 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8328 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8329 "be reflected in your document."
8330 msgstr ""
8331 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8332 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8334 #: oledlg.rc:47
8335 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8336 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8338 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8339 msgid "Unknown Type"
8340 msgstr "Непозната врста"
8342 #: oledlg.rc:49
8343 msgid "Unknown Source"
8344 msgstr "Непознат извор"
8346 #: oledlg.rc:50
8347 msgid "the program which created it"
8348 msgstr "програм који га је направио"
8350 #: sane.rc:41
8351 msgid "Scanning"
8352 msgstr "Претрага"
8354 #: sane.rc:44
8355 #, fuzzy
8356 msgid "SCANNING... Please Wait"
8357 msgstr "Претраживање..."
8359 #: sane.rc:31
8360 msgctxt "unit: pixels"
8361 msgid "px"
8362 msgstr "px"
8364 #: sane.rc:32
8365 msgctxt "unit: bits"
8366 msgid "b"
8367 msgstr "b"
8369 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8370 msgctxt "unit: dots/inch"
8371 msgid "dpi"
8372 msgstr "тпи"
8374 #: sane.rc:35
8375 msgctxt "unit: percent"
8376 msgid "%"
8377 msgstr "%"
8379 #: sane.rc:36
8380 msgctxt "unit: microseconds"
8381 msgid "us"
8382 msgstr "µс"
8384 #: serialui.rc:28
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Settings for %s"
8387 msgstr "Својства"
8389 #: serialui.rc:31
8390 msgid "Baud Rate"
8391 msgstr "Број бауда"
8393 #: serialui.rc:33
8394 msgid "Parity"
8395 msgstr "Једнакост"
8397 #: serialui.rc:35
8398 msgid "Flow Control"
8399 msgstr "Контрола протока"
8401 #: serialui.rc:37
8402 msgid "Data Bits"
8403 msgstr "Битови података"
8405 #: serialui.rc:39
8406 msgid "Stop Bits"
8407 msgstr "Зауставно време"
8409 #: setupapi.rc:39
8410 msgid "Copying Files..."
8411 msgstr "Умножавање датотека..."
8413 #: setupapi.rc:45
8414 msgid "Destination:"
8415 msgstr "Одредиште:"
8417 #: setupapi.rc:52
8418 msgid "Files Needed"
8419 msgstr "Потребне датотеке"
8421 #: setupapi.rc:55
8422 msgid ""
8423 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8424 "make sure the correct drive is selected below"
8425 msgstr ""
8426 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8427 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8429 #: setupapi.rc:57
8430 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8431 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8433 #: setupapi.rc:31
8434 #, fuzzy
8435 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8436 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8438 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8439 msgid "Unknown"
8440 msgstr "Непознато"
8442 #: setupapi.rc:33
8443 msgid "Copy files from:"
8444 msgstr "Умножи датотеке из:"
8446 #: setupapi.rc:34
8447 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8448 msgstr ""
8449 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8451 #: shdoclc.rc:42
8452 msgid "F&orward"
8453 msgstr "Н&апред"
8455 #: shdoclc.rc:44
8456 msgid "&Save Background As..."
8457 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8459 #: shdoclc.rc:45
8460 msgid "Set As Back&ground"
8461 msgstr "Постави као позадину"
8463 #: shdoclc.rc:46
8464 msgid "&Copy Background"
8465 msgstr "&Умножи позадину"
8467 #: shdoclc.rc:47
8468 msgid "Set as &Desktop Item"
8469 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8471 #: shdoclc.rc:52
8472 msgid "Create Shor&tcut"
8473 msgstr "Направи &пречицу"
8475 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8476 msgid "Add to &Favorites..."
8477 msgstr "Додај у &омиљене..."
8479 #: shdoclc.rc:56
8480 msgid "&Encoding"
8481 msgstr "&Кодни распоред"
8483 #: shdoclc.rc:58
8484 msgid "Pr&int"
8485 msgstr "&Штампај"
8487 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8488 msgid "&Open Link"
8489 msgstr "&Отвори везу"
8491 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8492 msgid "Open Link in &New Window"
8493 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8495 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8496 msgid "Save Target &As..."
8497 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8499 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8500 msgid "&Print Target"
8501 msgstr "&Штампај објекат"
8503 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8504 msgid "S&how Picture"
8505 msgstr "&Прикажи слику"
8507 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8508 msgid "&Save Picture As..."
8509 msgstr "&Сачувај слику као..."
8511 #: shdoclc.rc:73
8512 msgid "&E-mail Picture..."
8513 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8515 #: shdoclc.rc:74
8516 msgid "Pr&int Picture..."
8517 msgstr "Штампај &слику..."
8519 #: shdoclc.rc:75
8520 msgid "&Go to My Pictures"
8521 msgstr "Пређи на &фотографије"
8523 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8524 msgid "Set as Back&ground"
8525 msgstr "Постави као &позадину"
8527 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8528 msgid "Set as &Desktop Item..."
8529 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8531 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8532 msgid "Copy Shor&tcut"
8533 msgstr "Умножи &пречицу"
8535 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8536 msgid "P&roperties"
8537 msgstr "&Својства"
8539 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8540 #, fuzzy
8541 msgid "&Undo"
8542 msgstr ""
8543 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8544 "&Опозови\n"
8545 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8546 "&Опозиви"
8548 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8549 msgid "&Delete"
8550 msgstr "Из&бриши"
8552 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8553 #, fuzzy
8554 msgid "&Select"
8555 msgstr ""
8556 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8557 "&Избор\n"
8558 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8559 "&Изабери"
8561 #: shdoclc.rc:105
8562 msgid "&Cell"
8563 msgstr "&Ћелија"
8565 #: shdoclc.rc:106
8566 msgid "&Row"
8567 msgstr "&Ред"
8569 #: shdoclc.rc:107
8570 msgid "&Column"
8571 msgstr "&Колона"
8573 #: shdoclc.rc:108
8574 msgid "&Table"
8575 msgstr "&Табела"
8577 #: shdoclc.rc:111
8578 msgid "&Cell Properties"
8579 msgstr "Својства &ћелије"
8581 #: shdoclc.rc:112
8582 msgid "&Table Properties"
8583 msgstr "Својства &табеле"
8585 #: shdoclc.rc:128
8586 msgid "Open in &New Window"
8587 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8589 #: shdoclc.rc:132
8590 msgid "Cut"
8591 msgstr "Исеци"
8593 #: shdoclc.rc:155
8594 msgid "&Save Video As..."
8595 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8597 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8598 msgid "Play"
8599 msgstr "Репродукуј"
8601 #: shdoclc.rc:192
8602 msgid "Rewind"
8603 msgstr "Премотај"
8605 #: shdoclc.rc:199
8606 msgid "Trace Tags"
8607 msgstr "Пратеће ознаке"
8609 #: shdoclc.rc:200
8610 msgid "Resource Failures"
8611 msgstr "Неуспеси ресурса"
8613 #: shdoclc.rc:201
8614 msgid "Dump Tracking Info"
8615 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8617 #: shdoclc.rc:202
8618 msgid "Debug Break"
8619 msgstr "Прекид"
8621 #: shdoclc.rc:203
8622 msgid "Debug View"
8623 msgstr "Приказ"
8625 #: shdoclc.rc:204
8626 msgid "Dump Tree"
8627 msgstr "Испиши стабло"
8629 #: shdoclc.rc:205
8630 msgid "Dump Lines"
8631 msgstr "Испиши линије"
8633 #: shdoclc.rc:206
8634 msgid "Dump DisplayTree"
8635 msgstr "Испиши приказно стабло"
8637 #: shdoclc.rc:207
8638 msgid "Dump FormatCaches"
8639 msgstr "Испиши привремену меморију"
8641 #: shdoclc.rc:208
8642 msgid "Dump LayoutRects"
8643 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8645 #: shdoclc.rc:209
8646 msgid "Memory Monitor"
8647 msgstr "Надгледање меморије"
8649 #: shdoclc.rc:210
8650 msgid "Performance Meters"
8651 msgstr "Мерач перформанси"
8653 #: shdoclc.rc:211
8654 msgid "Save HTML"
8655 msgstr "Сачувај HTML"
8657 #: shdoclc.rc:213
8658 msgid "&Browse View"
8659 msgstr "&Разгледање"
8661 #: shdoclc.rc:214
8662 msgid "&Edit View"
8663 msgstr "&Уређивање"
8665 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8666 msgid "Scroll Here"
8667 msgstr "Клизај овде"
8669 #: shdoclc.rc:221
8670 msgid "Top"
8671 msgstr "Врх"
8673 #: shdoclc.rc:222
8674 msgid "Bottom"
8675 msgstr "Дно"
8677 #: shdoclc.rc:224
8678 msgid "Page Up"
8679 msgstr "Нагоре"
8681 #: shdoclc.rc:225
8682 msgid "Page Down"
8683 msgstr "Надоле"
8685 #: shdoclc.rc:227
8686 msgid "Scroll Up"
8687 msgstr "Помери нагоре"
8689 #: shdoclc.rc:228
8690 msgid "Scroll Down"
8691 msgstr "Помери надоле"
8693 #: shdoclc.rc:235
8694 msgid "Left Edge"
8695 msgstr "Лева ивица"
8697 #: shdoclc.rc:236
8698 msgid "Right Edge"
8699 msgstr "Десна ивица"
8701 #: shdoclc.rc:238
8702 msgid "Page Left"
8703 msgstr "Налево"
8705 #: shdoclc.rc:239
8706 msgid "Page Right"
8707 msgstr "Надесно"
8709 #: shdoclc.rc:241
8710 msgid "Scroll Left"
8711 msgstr "Помери налево"
8713 #: shdoclc.rc:242
8714 msgid "Scroll Right"
8715 msgstr "Помери надесно"
8717 #: shdoclc.rc:28
8718 msgid "Wine Internet Explorer"
8719 msgstr "Wine Internet Explorer"
8721 #: shdoclc.rc:33
8722 msgid "&w&bPage &p"
8723 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8725 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8726 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8727 msgid "Lar&ge Icons"
8728 msgstr "&Велике иконице"
8730 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8731 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8732 msgid "S&mall Icons"
8733 msgstr "&Мале иконице"
8735 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8736 msgid "&List"
8737 msgstr "&Списак"
8739 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8740 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8741 msgid "&Details"
8742 msgstr "&Детаљи"
8744 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8745 msgid "Arrange &Icons"
8746 msgstr "Поређај &иконице"
8748 #: shell32.rc:53
8749 msgid "By &Name"
8750 msgstr "По &називу"
8752 #: shell32.rc:54
8753 msgid "By &Type"
8754 msgstr "По &врсти"
8756 #: shell32.rc:55
8757 msgid "By &Size"
8758 msgstr "По &величини"
8760 #: shell32.rc:56
8761 msgid "By &Date"
8762 msgstr "По &датуму"
8764 #: shell32.rc:58
8765 msgid "&Auto Arrange"
8766 msgstr "&Аутоматски поређај"
8768 #: shell32.rc:60
8769 msgid "Line up Icons"
8770 msgstr "Поравнај иконице"
8772 #: shell32.rc:65
8773 msgid "Paste as Link"
8774 msgstr "Убаци као везу"
8776 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8777 msgid "New"
8778 msgstr "Ново"
8780 #: shell32.rc:69
8781 msgid "New &Folder"
8782 msgstr "Нова &фасцикла"
8784 #: shell32.rc:70
8785 msgid "New &Link"
8786 msgstr "Нова &веза"
8788 #: shell32.rc:74
8789 msgid "Properties"
8790 msgstr "Својства"
8792 #: shell32.rc:85
8793 #, fuzzy
8794 msgctxt "recycle bin"
8795 msgid "&Restore"
8796 msgstr "&Поврати"
8798 #: shell32.rc:86
8799 msgid "&Erase"
8800 msgstr ""
8802 #: shell32.rc:98
8803 msgid "E&xplore"
8804 msgstr "&Претражи"
8806 #: shell32.rc:101
8807 msgid "C&ut"
8808 msgstr "&Исеци"
8810 #: shell32.rc:104
8811 msgid "Create &Link"
8812 msgstr "Направи &везу"
8814 #: shell32.rc:106
8815 msgid "&Rename"
8816 msgstr "Пр&еименуј"
8818 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8819 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8820 msgid "E&xit"
8821 msgstr "&Излаз"
8823 #: shell32.rc:130
8824 #, fuzzy
8825 msgid "&About Control Panel"
8826 msgstr "&О управљачком панелу..."
8828 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8829 msgid "Browse for Folder"
8830 msgstr "Претраживање фасцикли"
8832 #: shell32.rc:293
8833 msgid "Folder:"
8834 msgstr "Фасцикла:"
8836 #: shell32.rc:299
8837 msgid "&Make New Folder"
8838 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8840 #: shell32.rc:306
8841 msgid "Message"
8842 msgstr "Порука"
8844 #: shell32.rc:310
8845 msgid "Yes to &all"
8846 msgstr "Да за &све"
8848 #: shell32.rc:319
8849 msgid "About %s"
8850 msgstr "О програму %s"
8852 #: shell32.rc:323
8853 msgid "Wine &license"
8854 msgstr "Wine &лиценца"
8856 #: shell32.rc:328
8857 msgid "Running on %s"
8858 msgstr "Ради на %s"
8860 #: shell32.rc:329
8861 msgid "Wine was brought to you by:"
8862 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8864 #: shell32.rc:334
8865 msgid "Run"
8866 msgstr ""
8868 #: shell32.rc:338
8869 msgid ""
8870 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8871 "will open it for you."
8872 msgstr ""
8873 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8874 "га отворити."
8876 #: shell32.rc:339
8877 msgid "&Open:"
8878 msgstr "&Отвори:"
8880 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8881 #: winefile.rc:130
8882 msgid "&Browse..."
8883 msgstr "&Разгледај..."
8885 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8886 msgid "Size"
8887 msgstr "Величина"
8889 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8890 msgid "Type"
8891 msgstr "Врста"
8893 #: shell32.rc:140
8894 msgid "Modified"
8895 msgstr "Измењено"
8897 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8898 msgid "Attributes"
8899 msgstr "Особине"
8901 #: shell32.rc:143
8902 msgid "Size available"
8903 msgstr "Доступно"
8905 #: shell32.rc:145
8906 msgid "Comments"
8907 msgstr "Коментари"
8909 #: shell32.rc:146
8910 msgid "Owner"
8911 msgstr "Власник"
8913 #: shell32.rc:147
8914 msgid "Group"
8915 msgstr "Група"
8917 #: shell32.rc:148
8918 msgid "Original location"
8919 msgstr "Оригинална локација"
8921 #: shell32.rc:149
8922 msgid "Date deleted"
8923 msgstr "Датум брисања"
8925 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8926 #, fuzzy
8927 msgctxt "display name"
8928 msgid "Desktop"
8929 msgstr "Радна површина"
8931 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8932 msgid "My Computer"
8933 msgstr "Рачунар"
8935 #: shell32.rc:159
8936 msgid "Control Panel"
8937 msgstr "Управљачки панел"
8939 #: shell32.rc:166
8940 msgid "Select"
8941 msgstr "Изабери"
8943 #: shell32.rc:189
8944 msgid "Restart"
8945 msgstr "Поновно покретање"
8947 #: shell32.rc:190
8948 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8949 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8951 #: shell32.rc:191
8952 msgid "Shutdown"
8953 msgstr "Гашење"
8955 #: shell32.rc:192
8956 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8957 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8959 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8960 msgid "Programs"
8961 msgstr ""
8963 #: shell32.rc:204
8964 msgid "My Documents"
8965 msgstr "Документи"
8967 #: shell32.rc:205
8968 msgid "Favorites"
8969 msgstr "Омиљено"
8971 #: shell32.rc:206
8972 msgid "StartUp"
8973 msgstr ""
8975 #: shell32.rc:207
8976 msgid "Start Menu"
8977 msgstr "„Старт“ мени"
8979 #: shell32.rc:208
8980 msgid "My Music"
8981 msgstr "Музика"
8983 #: shell32.rc:209
8984 msgid "My Videos"
8985 msgstr "Видео снимци"
8987 #: shell32.rc:210
8988 #, fuzzy
8989 msgctxt "directory"
8990 msgid "Desktop"
8991 msgstr "Радна површина"
8993 #: shell32.rc:211
8994 msgid "NetHood"
8995 msgstr "Интернет"
8997 #: shell32.rc:212
8998 msgid "Templates"
8999 msgstr "Шаблони"
9001 #: shell32.rc:213
9002 msgid "PrintHood"
9003 msgstr "Штампачи"
9005 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9006 msgid "History"
9007 msgstr ""
9009 #: shell32.rc:215
9010 msgid "Program Files"
9011 msgstr "Програми"
9013 #: shell32.rc:217
9014 msgid "My Pictures"
9015 msgstr "Слике"
9017 #: shell32.rc:218
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Common Files"
9020 msgstr "Умножавање датотека..."
9022 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9023 msgid "Documents"
9024 msgstr "Документи"
9026 #: shell32.rc:220
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Administrative Tools"
9029 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9031 #: shell32.rc:221
9032 msgid "Music"
9033 msgstr "Музика"
9035 #: shell32.rc:222
9036 msgid "Pictures"
9037 msgstr "Слике"
9039 #: shell32.rc:223
9040 msgid "Videos"
9041 msgstr "Видео снимци"
9043 #: shell32.rc:216
9044 msgid "Program Files (x86)"
9045 msgstr "Програми (x86)"
9047 #: shell32.rc:224
9048 msgid "Contacts"
9049 msgstr "Контакти"
9051 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9052 msgid "Links"
9053 msgstr "Везе"
9055 #: shell32.rc:226
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Slide Shows"
9058 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9060 #: shell32.rc:227
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Playlists"
9063 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9065 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9066 msgid "Status"
9067 msgstr "Стање"
9069 #: shell32.rc:152
9070 msgid "Location"
9071 msgstr "Локација"
9073 #: shell32.rc:153
9074 msgid "Model"
9075 msgstr "Модел"
9077 #: shell32.rc:228
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Sample Music"
9080 msgstr "Музика\\Примерци"
9082 #: shell32.rc:229
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Sample Pictures"
9085 msgstr "Слике\\Примерци"
9087 #: shell32.rc:230
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Sample Playlists"
9090 msgstr "Музика\\Примерци"
9092 #: shell32.rc:231
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Sample Videos"
9095 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9097 #: shell32.rc:232
9098 msgid "Saved Games"
9099 msgstr "Сачуване игре"
9101 #: shell32.rc:233
9102 msgid "Searches"
9103 msgstr "Претраге"
9105 #: shell32.rc:234
9106 msgid "Users"
9107 msgstr "Корисници"
9109 #: shell32.rc:236
9110 msgid "Downloads"
9111 msgstr "Пријеми"
9113 #: shell32.rc:169
9114 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9115 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9117 #: shell32.rc:170
9118 msgid "Error during creation of a new folder"
9119 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9121 #: shell32.rc:171
9122 msgid "Confirm file deletion"
9123 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9125 #: shell32.rc:172
9126 msgid "Confirm folder deletion"
9127 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9129 #: shell32.rc:173
9130 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9131 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9133 #: shell32.rc:174
9134 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9135 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9137 #: shell32.rc:181
9138 msgid "Confirm file overwrite"
9139 msgstr "Потврда замене датотеке"
9141 #: shell32.rc:180
9142 msgid ""
9143 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9144 "\n"
9145 "Do you want to replace it?"
9146 msgstr ""
9147 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9148 "\n"
9149 "Желите ли да је замените?"
9151 #: shell32.rc:175
9152 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9153 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9155 #: shell32.rc:177
9156 msgid ""
9157 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9158 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9160 #: shell32.rc:176
9161 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9162 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9164 #: shell32.rc:178
9165 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9166 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9168 #: shell32.rc:179
9169 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9170 msgstr ""
9171 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9173 #: shell32.rc:186
9174 msgid ""
9175 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9176 "\n"
9177 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9178 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9179 "the folder?"
9180 msgstr ""
9181 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9182 "\n"
9183 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9184 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9185 "умножите\n"
9186 "фасциклу?"
9188 #: shell32.rc:238
9189 msgid "New Folder"
9190 msgstr "Нова фасцикла"
9192 #: shell32.rc:240
9193 msgid "Wine Control Panel"
9194 msgstr "Wine управљачки панел"
9196 #: shell32.rc:195
9197 #, fuzzy
9198 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9199 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9200 msgstr ""
9201 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9203 #: shell32.rc:196
9204 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9205 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9207 #: shell32.rc:198
9208 msgid "Executable files (*.exe)"
9209 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9211 #: shell32.rc:244
9212 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9213 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9215 #: shell32.rc:246
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9218 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9220 #: shell32.rc:247
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9223 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9225 #: shell32.rc:248
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Confirm deletion"
9228 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9230 #: shell32.rc:249
9231 #, fuzzy
9232 msgid ""
9233 "A file already exists at the path %1.\n"
9234 "\n"
9235 "Do you want to replace it?"
9236 msgstr ""
9237 "Датотека већ постоји.\n"
9238 "Желите ли да је замените?"
9240 #: shell32.rc:250
9241 #, fuzzy
9242 msgid ""
9243 "A folder already exists at the path %1.\n"
9244 "\n"
9245 "Do you want to replace it?"
9246 msgstr ""
9247 "Датотека већ постоји.\n"
9248 "Желите ли да је замените?"
9250 #: shell32.rc:251
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Confirm overwrite"
9253 msgstr "Потврда замене датотеке"
9255 #: shell32.rc:268
9256 msgid ""
9257 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9258 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9259 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9260 "any later version.\n"
9261 "\n"
9262 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9263 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9264 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9265 "details.\n"
9266 "\n"
9267 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9268 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9269 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9270 msgstr ""
9272 #: shell32.rc:256
9273 msgid "Wine License"
9274 msgstr "Wine лиценца"
9276 #: shell32.rc:158
9277 msgid "Trash"
9278 msgstr "Смеће"
9280 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9281 msgid "Error"
9282 msgstr "Грешка"
9284 #: shlwapi.rc:43
9285 msgid "Don't show me th&is message again"
9286 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9288 #: shlwapi.rc:30
9289 #, fuzzy
9290 msgid "%d bytes"
9291 msgstr "%ld бајтова"
9293 #: shlwapi.rc:31
9294 #, fuzzy
9295 msgctxt "time unit: hours"
9296 msgid " hr"
9297 msgstr " ч."
9299 #: shlwapi.rc:32
9300 #, fuzzy
9301 msgctxt "time unit: minutes"
9302 msgid " min"
9303 msgstr " мин."
9305 #: shlwapi.rc:33
9306 #, fuzzy
9307 msgctxt "time unit: seconds"
9308 msgid " sec"
9309 msgstr " сек."
9311 #: twain.rc:29
9312 #, fuzzy
9313 #| msgid "New Folder"
9314 msgid "Select Source"
9315 msgstr "Нова фасцикла"
9317 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9318 msgid "Security Warning"
9319 msgstr ""
9321 #: urlmon.rc:35
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Do you want to install this software?"
9324 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9326 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Location:"
9329 msgstr "Локација"
9331 #: urlmon.rc:39
9332 #, fuzzy
9333 #| msgid "Install/Uninstall"
9334 msgid "Don't install"
9335 msgstr "Инсталирај/уклони"
9337 #: urlmon.rc:43
9338 msgid ""
9339 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9340 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9341 msgstr ""
9343 #: urlmon.rc:51
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Installation of component failed: %08x"
9346 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9348 #: urlmon.rc:52
9349 #, fuzzy
9350 #| msgid "&Install"
9351 msgid "Install (%d)"
9352 msgstr "&Инсталирај"
9354 #: urlmon.rc:53
9355 #, fuzzy
9356 #| msgid "&Install"
9357 msgid "Install"
9358 msgstr "&Инсталирај"
9360 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9361 #, fuzzy
9362 msgctxt "window"
9363 msgid "&Restore"
9364 msgstr "&Поврати"
9366 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9367 msgid "&Move"
9368 msgstr "Пр&емести"
9370 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9371 msgid "&Size"
9372 msgstr "&Величина"
9374 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9375 msgid "Mi&nimize"
9376 msgstr "&Умањи"
9378 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9379 msgid "Ma&ximize"
9380 msgstr "У&већај"
9382 #: user32.rc:36
9383 msgid "&Close\tAlt+F4"
9384 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9386 #: user32.rc:38
9387 #, fuzzy
9388 msgid "&About Wine"
9389 msgstr "&О Бележници"
9391 #: user32.rc:49
9392 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9393 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9395 #: user32.rc:51
9396 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9397 msgstr ""
9399 #: user32.rc:81
9400 msgid "&Abort"
9401 msgstr "&Прекини"
9403 #: user32.rc:85
9404 msgid "&Ignore"
9405 msgstr "&Занемари"
9407 #: user32.rc:86
9408 msgid "&Try Again"
9409 msgstr "Пок&ушај поново"
9411 #: user32.rc:87
9412 msgid "&Continue"
9413 msgstr "&Настави"
9415 #: user32.rc:94
9416 msgid "Select Window"
9417 msgstr "Избор"
9419 #: user32.rc:72
9420 msgid "&More Windows..."
9421 msgstr "&Више прозора..."
9423 #: winemac.rc:33
9424 #, fuzzy
9425 #| msgid "Hide"
9426 msgid "Hide %@"
9427 msgstr "Сакриј"
9429 #: winemac.rc:35
9430 #, fuzzy
9431 #| msgid "Other"
9432 msgid "Hide Others"
9433 msgstr "Остало"
9435 #: winemac.rc:36
9436 #, fuzzy
9437 #| msgid "Show"
9438 msgid "Show All"
9439 msgstr "Прикажи"
9441 #: winemac.rc:37
9442 msgid "Quit %@"
9443 msgstr ""
9445 #: winemac.rc:38
9446 msgid "Quit"
9447 msgstr ""
9449 #: winemac.rc:40
9450 #, fuzzy
9451 #| msgid "&Window"
9452 msgid "Window"
9453 msgstr "&Прозор"
9455 #: winemac.rc:41
9456 #, fuzzy
9457 #| msgid "Mi&nimize"
9458 msgid "Minimize"
9459 msgstr "&Умањи"
9461 #: winemac.rc:42
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Zoom"
9464 msgstr "Увећај"
9466 #: winemac.rc:43
9467 msgid "Enter Full Screen"
9468 msgstr ""
9470 #: winemac.rc:44
9471 msgid "Bring All to Front"
9472 msgstr ""
9474 #: wineps.rc:31
9475 msgid "Paper Si&ze:"
9476 msgstr ""
9478 #: wineps.rc:39
9479 msgid "Duplex:"
9480 msgstr ""
9482 #: wineps.rc:50
9483 #, fuzzy
9484 #| msgid "&Setup"
9485 msgid "Setup"
9486 msgstr "&Подеси"
9488 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9489 msgid "Realm"
9490 msgstr "Домен"
9492 #: wininet.rc:57
9493 msgid "Authentication Required"
9494 msgstr "Потврда идентитета"
9496 #: wininet.rc:61
9497 msgid "Server"
9498 msgstr "Сервер"
9500 #: wininet.rc:80
9501 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9502 msgstr ""
9504 #: wininet.rc:82
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Do you want to continue anyway?"
9507 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9509 #: wininet.rc:28
9510 msgid "LAN Connection"
9511 msgstr "LAN веза"
9513 #: wininet.rc:29
9514 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9515 msgstr ""
9517 #: wininet.rc:30
9518 msgid "The date on the certificate is invalid."
9519 msgstr ""
9521 #: wininet.rc:31
9522 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9523 msgstr ""
9525 #: wininet.rc:32
9526 msgid ""
9527 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9528 msgstr ""
9530 #: winmm.rc:32
9531 msgid "The specified command was carried out."
9532 msgstr ""
9534 #: winmm.rc:33
9535 msgid "Undefined external error."
9536 msgstr ""
9538 #: winmm.rc:34
9539 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9540 msgstr ""
9542 #: winmm.rc:35
9543 msgid "The driver was not enabled."
9544 msgstr ""
9546 #: winmm.rc:36
9547 msgid ""
9548 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9549 "again."
9550 msgstr ""
9552 #: winmm.rc:37
9553 msgid "The specified device handle is invalid."
9554 msgstr ""
9556 #: winmm.rc:38
9557 msgid "There is no driver installed on your system!"
9558 msgstr ""
9560 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9561 msgid ""
9562 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9563 "increase available memory, and then try again."
9564 msgstr ""
9566 #: winmm.rc:40
9567 msgid ""
9568 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9569 "which functions and messages the driver supports."
9570 msgstr ""
9572 #: winmm.rc:41
9573 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9574 msgstr ""
9576 #: winmm.rc:42
9577 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9578 msgstr ""
9580 #: winmm.rc:43
9581 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9582 msgstr ""
9584 #: winmm.rc:46
9585 msgid ""
9586 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9587 "Capabilities function to determine the supported formats."
9588 msgstr ""
9590 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9591 msgid ""
9592 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9593 "device, or wait until the data is finished playing."
9594 msgstr ""
9596 #: winmm.rc:48
9597 msgid ""
9598 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9599 "header, and then try again."
9600 msgstr ""
9602 #: winmm.rc:49
9603 msgid ""
9604 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9605 "and then try again."
9606 msgstr ""
9608 #: winmm.rc:52
9609 msgid ""
9610 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9611 "header, and then try again."
9612 msgstr ""
9614 #: winmm.rc:54
9615 msgid ""
9616 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9617 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9618 msgstr ""
9620 #: winmm.rc:55
9621 msgid ""
9622 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9623 "transmitted, and then try again."
9624 msgstr ""
9626 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9627 msgid ""
9628 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9629 "on the system."
9630 msgstr ""
9632 #: winmm.rc:57
9633 msgid ""
9634 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9635 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9636 msgstr ""
9638 #: winmm.rc:60
9639 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9640 msgstr ""
9642 #: winmm.rc:61
9643 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9644 msgstr ""
9646 #: winmm.rc:62
9647 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9648 msgstr ""
9650 #: winmm.rc:63
9651 msgid ""
9652 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9653 "or contact the device manufacturer."
9654 msgstr ""
9656 #: winmm.rc:64
9657 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9658 msgstr ""
9660 #: winmm.rc:66
9661 msgid ""
9662 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9663 "unique alias."
9664 msgstr ""
9666 #: winmm.rc:67
9667 msgid ""
9668 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9669 msgstr ""
9671 #: winmm.rc:68
9672 msgid "No command was specified."
9673 msgstr ""
9675 #: winmm.rc:69
9676 msgid ""
9677 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9678 "size of the buffer."
9679 msgstr ""
9681 #: winmm.rc:70
9682 msgid ""
9683 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9684 "one."
9685 msgstr ""
9687 #: winmm.rc:71
9688 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9689 msgstr ""
9691 #: winmm.rc:72
9692 msgid ""
9693 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9694 "manufacturer about obtaining a new driver."
9695 msgstr ""
9697 #: winmm.rc:73
9698 msgid ""
9699 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9700 "manufacturer about obtaining a new driver."
9701 msgstr ""
9703 #: winmm.rc:74
9704 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9705 msgstr ""
9707 #: winmm.rc:75
9708 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9709 msgstr ""
9711 #: winmm.rc:76
9712 msgid ""
9713 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9714 msgstr ""
9716 #: winmm.rc:77
9717 msgid "The device driver is not ready."
9718 msgstr ""
9720 #: winmm.rc:78
9721 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9722 msgstr ""
9724 #: winmm.rc:79
9725 msgid ""
9726 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9727 "access error."
9728 msgstr ""
9730 #: winmm.rc:80
9731 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9732 msgstr ""
9734 #: winmm.rc:81
9735 msgid ""
9736 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9737 "separately to determine which devices caused the error."
9738 msgstr ""
9740 #: winmm.rc:82
9741 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9742 msgstr ""
9744 #: winmm.rc:83
9745 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9746 msgstr ""
9748 #: winmm.rc:84
9749 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9750 msgstr ""
9752 #: winmm.rc:85
9753 msgid ""
9754 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9755 "still connected to the network."
9756 msgstr ""
9758 #: winmm.rc:86
9759 msgid ""
9760 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9761 "device name is spelled correctly."
9762 msgstr ""
9764 #: winmm.rc:87
9765 msgid ""
9766 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9767 "again."
9768 msgstr ""
9770 #: winmm.rc:88
9771 msgid ""
9772 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9773 "alias."
9774 msgstr ""
9776 #: winmm.rc:89
9777 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9778 msgstr ""
9780 #: winmm.rc:90
9781 msgid ""
9782 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9783 "parameter with each 'open' command."
9784 msgstr ""
9786 #: winmm.rc:91
9787 msgid ""
9788 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9789 "Please supply one."
9790 msgstr ""
9792 #: winmm.rc:92
9793 msgid ""
9794 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9795 "documentation for valid formats."
9796 msgstr ""
9798 #: winmm.rc:93
9799 msgid ""
9800 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9801 "supply one."
9802 msgstr ""
9804 #: winmm.rc:94
9805 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9806 msgstr ""
9808 #: winmm.rc:95
9809 msgid ""
9810 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9811 "may be corrupt, or not in the correct format."
9812 msgstr ""
9814 #: winmm.rc:96
9815 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9816 msgstr ""
9818 #: winmm.rc:97
9819 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9820 msgstr ""
9822 #: winmm.rc:98
9823 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9824 msgstr ""
9826 #: winmm.rc:99
9827 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9828 msgstr ""
9830 #: winmm.rc:100
9831 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9832 msgstr ""
9834 #: winmm.rc:101
9835 msgid ""
9836 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9837 "sequence, and then try again."
9838 msgstr ""
9840 #: winmm.rc:102
9841 msgid ""
9842 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9843 "the device is closed, and then try again."
9844 msgstr ""
9846 #: winmm.rc:103
9847 msgid ""
9848 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9849 "characters, followed by a period and an extension."
9850 msgstr ""
9852 #: winmm.rc:104
9853 msgid ""
9854 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9855 msgstr ""
9857 #: winmm.rc:105
9858 msgid ""
9859 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9860 "in Control Panel to install the device."
9861 msgstr ""
9863 #: winmm.rc:106
9864 msgid ""
9865 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9866 "restarting your computer."
9867 msgstr ""
9869 #: winmm.rc:107
9870 msgid ""
9871 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9872 "cannot change directories."
9873 msgstr ""
9875 #: winmm.rc:108
9876 msgid ""
9877 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9878 "change drives."
9879 msgstr ""
9881 #: winmm.rc:109
9882 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9883 msgstr ""
9885 #: winmm.rc:110
9886 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9887 msgstr ""
9889 #: winmm.rc:111
9890 msgid ""
9891 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9892 msgstr ""
9894 #: winmm.rc:112
9895 msgid ""
9896 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9897 "until a wave device is free, and then try again."
9898 msgstr ""
9900 #: winmm.rc:113
9901 msgid ""
9902 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9903 "until the device is free, and then try again."
9904 msgstr ""
9906 #: winmm.rc:114
9907 msgid ""
9908 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9909 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9910 msgstr ""
9912 #: winmm.rc:115
9913 msgid ""
9914 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9915 "until the device is free, and then try again."
9916 msgstr ""
9918 #: winmm.rc:116
9919 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9920 msgstr ""
9922 #: winmm.rc:117
9923 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9924 msgstr ""
9926 #: winmm.rc:118
9927 msgid ""
9928 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9929 "the Drivers option to install the wave device."
9930 msgstr ""
9932 #: winmm.rc:119
9933 msgid ""
9934 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9935 "format."
9936 msgstr ""
9938 #: winmm.rc:120
9939 msgid ""
9940 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9941 "the Drivers option to install the wave device."
9942 msgstr ""
9944 #: winmm.rc:121
9945 msgid ""
9946 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9947 "format."
9948 msgstr ""
9950 #: winmm.rc:126
9951 msgid ""
9952 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9953 "You can't use them together."
9954 msgstr ""
9956 #: winmm.rc:128
9957 msgid ""
9958 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9959 "again."
9960 msgstr ""
9962 #: winmm.rc:131
9963 msgid ""
9964 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9965 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9966 msgstr ""
9968 #: winmm.rc:130
9969 msgid "An error occurred with the specified port."
9970 msgstr ""
9972 #: winmm.rc:133
9973 msgid ""
9974 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9975 "these applications; then, try again."
9976 msgstr ""
9978 #: winmm.rc:132
9979 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9980 msgstr ""
9982 #: winmm.rc:127
9983 msgid ""
9984 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9985 "Control Panel to install a MIDI driver."
9986 msgstr ""
9988 #: winmm.rc:122
9989 msgid "There is no display window."
9990 msgstr ""
9992 #: winmm.rc:123
9993 msgid "Could not create or use window."
9994 msgstr ""
9996 #: winmm.rc:124
9997 msgid ""
9998 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9999 "check your disk or network connection."
10000 msgstr ""
10002 #: winmm.rc:125
10003 msgid ""
10004 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10005 "are still connected to the network."
10006 msgstr ""
10008 #: winmm.rc:136
10009 #, fuzzy
10010 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10011 msgid "Wine Sound Mapper"
10012 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10014 #: winmm.rc:137
10015 #, fuzzy
10016 #| msgid "column"
10017 msgid "Volume"
10018 msgstr "колона"
10020 #: winmm.rc:138
10021 msgid "Master Volume"
10022 msgstr ""
10024 #: winmm.rc:139
10025 msgid "Mute"
10026 msgstr ""
10028 #: winspool.rc:37
10029 msgid "Print to File"
10030 msgstr "Штампање на датотеку"
10032 #: winspool.rc:40
10033 msgid "&Output File Name:"
10034 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10036 #: winspool.rc:31
10037 #, fuzzy
10038 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10039 msgstr ""
10040 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10042 #: winspool.rc:32
10043 msgid "Unable to create the output file."
10044 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10046 #: wldap32.rc:32
10047 msgid "Success"
10048 msgstr "Успех"
10050 #: wldap32.rc:33
10051 msgid "Operations Error"
10052 msgstr "Грешка у радњама"
10054 #: wldap32.rc:34
10055 msgid "Protocol Error"
10056 msgstr "Грешка у протоколу"
10058 #: wldap32.rc:35
10059 msgid "Time Limit Exceeded"
10060 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10062 #: wldap32.rc:36
10063 msgid "Size Limit Exceeded"
10064 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10066 #: wldap32.rc:37
10067 msgid "Compare False"
10068 msgstr "Нетачно"
10070 #: wldap32.rc:38
10071 msgid "Compare True"
10072 msgstr "Тачно"
10074 #: wldap32.rc:39
10075 msgid "Authentication Method Not Supported"
10076 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10078 #: wldap32.rc:40
10079 msgid "Strong Authentication Required"
10080 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10082 #: wldap32.rc:41
10083 msgid "Referral (v2)"
10084 msgstr "Упућивач (v2)"
10086 #: wldap32.rc:42
10087 msgid "Referral"
10088 msgstr "Упућивач"
10090 #: wldap32.rc:43
10091 msgid "Administration Limit Exceeded"
10092 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10094 #: wldap32.rc:44
10095 msgid "Unavailable Critical Extension"
10096 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10098 #: wldap32.rc:45
10099 msgid "Confidentiality Required"
10100 msgstr "Потребна је поверљивост"
10102 #: wldap32.rc:46
10103 msgid "SASL Bind in Progress"
10104 msgstr ""
10106 #: wldap32.rc:48
10107 msgid "No Such Attribute"
10108 msgstr "Не постоји таква особина"
10110 #: wldap32.rc:49
10111 msgid "Undefined Type"
10112 msgstr "Неодређена врста"
10114 #: wldap32.rc:50
10115 msgid "Inappropriate Matching"
10116 msgstr "Неприкладно подударање"
10118 #: wldap32.rc:51
10119 msgid "Constraint Violation"
10120 msgstr "Ограничење кршења"
10122 #: wldap32.rc:52
10123 msgid "Attribute Or Value Exists"
10124 msgstr "Особина или вредност постоји"
10126 #: wldap32.rc:53
10127 msgid "Invalid Syntax"
10128 msgstr "Неисправна синтакса"
10130 #: wldap32.rc:64
10131 msgid "No Such Object"
10132 msgstr "Не постоји такав објекат"
10134 #: wldap32.rc:65
10135 msgid "Alias Problem"
10136 msgstr "Проблем у псеудониму"
10138 #: wldap32.rc:66
10139 msgid "Invalid DN Syntax"
10140 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10142 #: wldap32.rc:67
10143 msgid "Is Leaf"
10144 msgstr "је лист"
10146 #: wldap32.rc:68
10147 msgid "Alias Dereference Problem"
10148 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10150 #: wldap32.rc:80
10151 msgid "Inappropriate Authentication"
10152 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10154 #: wldap32.rc:81
10155 msgid "Invalid Credentials"
10156 msgstr "Неисправни акредитиви"
10158 #: wldap32.rc:82
10159 msgid "Insufficient Rights"
10160 msgstr "Недовољна права"
10162 #: wldap32.rc:83
10163 msgid "Busy"
10164 msgstr "Заузето"
10166 #: wldap32.rc:84
10167 msgid "Unavailable"
10168 msgstr "Недоступно"
10170 #: wldap32.rc:85
10171 msgid "Unwilling To Perform"
10172 msgstr "Невољно за извршавање"
10174 #: wldap32.rc:86
10175 msgid "Loop Detected"
10176 msgstr "Пронађена је петља"
10178 #: wldap32.rc:92
10179 msgid "Sort Control Missing"
10180 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10182 #: wldap32.rc:93
10183 msgid "Index range error"
10184 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10186 #: wldap32.rc:96
10187 msgid "Naming Violation"
10188 msgstr "Кршење именовања"
10190 #: wldap32.rc:97
10191 msgid "Object Class Violation"
10192 msgstr "Кршење класе објеката"
10194 #: wldap32.rc:98
10195 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10196 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10198 #: wldap32.rc:99
10199 msgid "Not allowed on RDN"
10200 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10202 #: wldap32.rc:100
10203 msgid "Already Exists"
10204 msgstr "Већ постоји"
10206 #: wldap32.rc:101
10207 msgid "No Object Class Mods"
10208 msgstr "Неме класе објеката"
10210 #: wldap32.rc:102
10211 msgid "Results Too Large"
10212 msgstr "Резултати су превелики"
10214 #: wldap32.rc:103
10215 msgid "Affects Multiple DSAs"
10216 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10218 #: wldap32.rc:113
10219 msgid "Server Down"
10220 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10222 #: wldap32.rc:114
10223 msgid "Local Error"
10224 msgstr "Локална грешка"
10226 #: wldap32.rc:115
10227 msgid "Encoding Error"
10228 msgstr "Грешка у кодирању"
10230 #: wldap32.rc:116
10231 msgid "Decoding Error"
10232 msgstr "Грешка у декодирању"
10234 #: wldap32.rc:117
10235 msgid "Timeout"
10236 msgstr "Време истека"
10238 #: wldap32.rc:118
10239 msgid "Auth Unknown"
10240 msgstr "Непознат идентитет"
10242 #: wldap32.rc:119
10243 msgid "Filter Error"
10244 msgstr "Грешка у филтеру"
10246 #: wldap32.rc:120
10247 msgid "User Canceled"
10248 msgstr "Корисник је отказан"
10250 #: wldap32.rc:121
10251 msgid "Parameter Error"
10252 msgstr "Грешка у параметру"
10254 #: wldap32.rc:122
10255 msgid "No Memory"
10256 msgstr "Нема меморије"
10258 #: wldap32.rc:123
10259 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10260 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10262 #: wldap32.rc:124
10263 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10264 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10266 #: wldap32.rc:125
10267 msgid "Specified control was not found in message"
10268 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10270 #: wldap32.rc:126
10271 msgid "No result present in message"
10272 msgstr "Нема резултата у поруци"
10274 #: wldap32.rc:127
10275 msgid "More results returned"
10276 msgstr "Више резултата"
10278 #: wldap32.rc:128
10279 msgid "Loop while handling referrals"
10280 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10282 #: wldap32.rc:129
10283 msgid "Referral hop limit exceeded"
10284 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10286 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10287 msgid ""
10288 "Not Yet Implemented\n"
10289 "\n"
10290 msgstr ""
10292 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10293 #, fuzzy
10294 msgid "%1: File Not Found\n"
10295 msgstr "Датотека није пронађена"
10297 #: attrib.rc:50
10298 msgid ""
10299 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10300 "\n"
10301 "Syntax:\n"
10302 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10303 "       [/S [/D]]\n"
10304 "\n"
10305 "Where:\n"
10306 "\n"
10307 "  +   Sets an attribute.\n"
10308 "  -   Clears an attribute.\n"
10309 "  R   Read-only file attribute.\n"
10310 "  A   Archive file attribute.\n"
10311 "  S   System file attribute.\n"
10312 "  H   Hidden file attribute.\n"
10313 "  [drive:][path][filename]\n"
10314 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10315 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10316 "  /D  Processes folders as well.\n"
10317 msgstr ""
10319 #: clock.rc:32
10320 msgid "Ana&log"
10321 msgstr "&Аналогни"
10323 #: clock.rc:33
10324 msgid "Digi&tal"
10325 msgstr "&Дигитални"
10327 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10328 msgid "&Font..."
10329 msgstr "&Фонт..."
10331 #: clock.rc:37
10332 msgid "&Without Titlebar"
10333 msgstr "&Без насловне палете"
10335 #: clock.rc:39
10336 msgid "&Seconds"
10337 msgstr "&Секунде"
10339 #: clock.rc:40
10340 msgid "&Date"
10341 msgstr "&Датум"
10343 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10344 msgid "&Always on Top"
10345 msgstr "&Увек на врху"
10347 #: clock.rc:45
10348 #, fuzzy
10349 msgid "&About Clock"
10350 msgstr "&О часовнику..."
10352 #: clock.rc:51
10353 msgid "Clock"
10354 msgstr "Часовник"
10356 #: cmd.rc:40
10357 msgid ""
10358 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10359 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10360 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10361 "procedure.\n"
10362 "\n"
10363 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10364 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10365 msgstr ""
10367 #: cmd.rc:44
10368 msgid ""
10369 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10370 "default directory.\n"
10371 msgstr ""
10373 #: cmd.rc:47
10374 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10375 msgstr ""
10377 #: cmd.rc:50
10378 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10379 msgstr ""
10381 #: cmd.rc:53
10382 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10383 msgstr ""
10385 #: cmd.rc:56
10386 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10387 msgstr ""
10389 #: cmd.rc:59
10390 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10391 msgstr ""
10393 #: cmd.rc:62
10394 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10395 msgstr ""
10397 #: cmd.rc:65
10398 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10399 msgstr ""
10401 #: cmd.rc:75
10402 msgid ""
10403 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10404 "\n"
10405 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10406 "the terminal device before they are executed.\n"
10407 "\n"
10408 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10409 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10410 "preceding it with an @ sign.\n"
10411 msgstr ""
10413 #: cmd.rc:78
10414 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10415 msgstr ""
10417 #: cmd.rc:85
10418 msgid ""
10419 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10420 "\n"
10421 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10422 "\n"
10423 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10424 msgstr ""
10426 #: cmd.rc:97
10427 msgid ""
10428 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10429 "file.\n"
10430 "\n"
10431 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10432 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10433 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10434 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10435 "terminates the batch file execution.\n"
10436 "\n"
10437 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10438 msgstr ""
10440 #: cmd.rc:101
10441 msgid ""
10442 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10443 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10444 msgstr ""
10446 #: cmd.rc:111
10447 msgid ""
10448 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10449 "\n"
10450 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10451 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10452 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10453 "\n"
10454 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10455 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10456 msgstr ""
10458 #: cmd.rc:118
10459 msgid ""
10460 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10461 "\n"
10462 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10463 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10464 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10465 msgstr ""
10467 #: cmd.rc:121
10468 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10469 msgstr ""
10471 #: cmd.rc:123
10472 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10473 msgstr ""
10475 #: cmd.rc:131
10476 msgid ""
10477 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10478 "\n"
10479 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10480 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10481 "\n"
10482 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10483 msgstr ""
10485 #: cmd.rc:142
10486 msgid ""
10487 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10488 "\n"
10489 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10490 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10491 "value.\n"
10492 "\n"
10493 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10494 "variable, for example:\n"
10495 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10496 msgstr ""
10498 #: cmd.rc:148
10499 msgid ""
10500 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10501 "\n"
10502 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10503 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10504 msgstr ""
10506 #: cmd.rc:169
10507 msgid ""
10508 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10509 "\n"
10510 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10511 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10512 "\n"
10513 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10514 "\n"
10515 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10516 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10517 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10518 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10519 "\n"
10520 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10521 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10522 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10523 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10524 "\n"
10525 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10526 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10527 msgstr ""
10529 #: cmd.rc:173
10530 msgid ""
10531 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10532 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10533 msgstr ""
10535 #: cmd.rc:176
10536 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10537 msgstr ""
10539 #: cmd.rc:178
10540 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10541 msgstr ""
10543 #: cmd.rc:181
10544 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10545 msgstr ""
10547 #: cmd.rc:183
10548 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10549 msgstr ""
10551 #: cmd.rc:229
10552 msgid ""
10553 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10554 "\n"
10555 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10556 "\n"
10557 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10558 "\n"
10559 "SET <variable>=<value>\n"
10560 "\n"
10561 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10562 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10563 "\n"
10564 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10565 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10566 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10567 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10568 msgstr ""
10570 #: cmd.rc:234
10571 msgid ""
10572 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10573 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10574 "called from the command line.\n"
10575 msgstr ""
10577 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10578 msgid ""
10579 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10580 "with that suffix.\n"
10581 "Usage:\n"
10582 "start [options] program_filename [...]\n"
10583 "start [options] document_filename\n"
10584 "\n"
10585 "Options:\n"
10586 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10587 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10588 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10589 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10590 "/min           Start the program minimized.\n"
10591 "/max           Start the program maximized.\n"
10592 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10593 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10594 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10595 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10596 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10597 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10598 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10599 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10600 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10601 "exit code.\n"
10602 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10603 "explorer.\n"
10604 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10605 "/?             Display this help and exit.\n"
10606 msgstr ""
10608 #: cmd.rc:237
10609 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10610 msgstr ""
10612 #: cmd.rc:240
10613 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10614 msgstr ""
10616 #: cmd.rc:244
10617 msgid ""
10618 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10619 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10620 msgstr ""
10622 #: cmd.rc:253
10623 msgid ""
10624 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10625 "\n"
10626 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10627 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10628 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10629 "\n"
10630 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10631 msgstr ""
10633 #: cmd.rc:256
10634 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10635 msgstr ""
10637 #: cmd.rc:259
10638 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10639 msgstr ""
10641 #: cmd.rc:263
10642 msgid ""
10643 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10644 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10645 msgstr ""
10647 #: cmd.rc:271
10648 msgid ""
10649 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10650 "\n"
10651 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10652 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10653 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10654 "settings are restored.\n"
10655 msgstr ""
10657 #: cmd.rc:275
10658 msgid ""
10659 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10660 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10661 msgstr ""
10663 #: cmd.rc:278
10664 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10665 msgstr ""
10667 #: cmd.rc:288
10668 msgid ""
10669 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10670 "\n"
10671 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10672 "\n"
10673 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10674 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10675 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10676 "association, if any.\n"
10677 msgstr ""
10679 #: cmd.rc:300
10680 msgid ""
10681 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10682 "\n"
10683 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10684 "\n"
10685 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10686 "currently defined.\n"
10687 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10688 "if any.\n"
10689 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10690 "associated to the specified file type.\n"
10691 msgstr ""
10693 #: cmd.rc:303
10694 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10695 msgstr ""
10697 #: cmd.rc:308
10698 msgid ""
10699 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10700 "from a selectable list.\n"
10701 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10702 msgstr ""
10704 #: cmd.rc:324
10705 msgid ""
10706 "Create a symbolic link.\n"
10707 "\n"
10708 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10709 "\n"
10710 "Options:\n"
10711 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10712 "/h             Create a hard link.\n"
10713 "/j             Create a directory junction.\n"
10714 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10715 "target is the path that link_name points to.\n"
10716 msgstr ""
10718 #: cmd.rc:312
10719 msgid ""
10720 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10721 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10722 msgstr ""
10724 #: cmd.rc:364
10725 msgid ""
10726 "CMD built-in commands are:\n"
10727 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10728 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10729 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10730 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10731 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10732 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10733 "COPY\t\tCopy file\n"
10734 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10735 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10736 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10737 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10738 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10739 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10740 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10741 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10742 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10743 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10744 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10745 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10746 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10747 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10748 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10749 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10750 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10751 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10752 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10753 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10754 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10755 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10756 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10757 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10758 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10759 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10760 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10761 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10762 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10763 "\n"
10764 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10765 msgstr ""
10767 #: cmd.rc:365
10768 msgid "Are you sure?"
10769 msgstr ""
10771 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10772 msgctxt "Yes key"
10773 msgid "Y"
10774 msgstr ""
10776 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10777 msgctxt "No key"
10778 msgid "N"
10779 msgstr ""
10781 #: cmd.rc:368
10782 msgid "File association missing for extension %1\n"
10783 msgstr ""
10785 #: cmd.rc:369
10786 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10787 msgstr ""
10789 #: cmd.rc:370
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Overwrite %1?"
10792 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10794 #: cmd.rc:371
10795 msgid "More..."
10796 msgstr ""
10798 #: cmd.rc:372
10799 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10800 msgstr ""
10802 #: cmd.rc:374
10803 msgid "Argument missing\n"
10804 msgstr ""
10806 #: cmd.rc:375
10807 msgid "Syntax error\n"
10808 msgstr ""
10810 #: cmd.rc:377
10811 #, fuzzy
10812 msgid "No help available for %1\n"
10813 msgstr "Недоступно; "
10815 #: cmd.rc:378
10816 msgid "Target to GOTO not found\n"
10817 msgstr ""
10819 #: cmd.rc:379
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Current Date is %1\n"
10822 msgstr "&Текућа страна"
10824 #: cmd.rc:380
10825 msgid "Current Time is %1\n"
10826 msgstr ""
10828 #: cmd.rc:381
10829 msgid "Enter new date: "
10830 msgstr ""
10832 #: cmd.rc:382
10833 msgid "Enter new time: "
10834 msgstr ""
10836 #: cmd.rc:383
10837 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10838 msgstr ""
10840 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Failed to open '%1'\n"
10843 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10845 #: cmd.rc:385
10846 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10847 msgstr ""
10849 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10850 msgctxt "All key"
10851 msgid "A"
10852 msgstr ""
10854 #: cmd.rc:387
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Delete %1?"
10857 msgstr "&Избриши"
10859 #: cmd.rc:388
10860 msgid "Echo is %1\n"
10861 msgstr ""
10863 #: cmd.rc:389
10864 msgid "Verify is %1\n"
10865 msgstr ""
10867 #: cmd.rc:390
10868 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10869 msgstr ""
10871 #: cmd.rc:391
10872 msgid "Parameter error\n"
10873 msgstr ""
10875 #: cmd.rc:392
10876 msgid ""
10877 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10878 "\n"
10879 msgstr ""
10881 #: cmd.rc:393
10882 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10883 msgstr ""
10885 #: cmd.rc:394
10886 msgid "PATH not found\n"
10887 msgstr ""
10889 #: cmd.rc:395
10890 msgid "Press any key to continue... "
10891 msgstr ""
10893 #: cmd.rc:396
10894 msgid "Wine Command Prompt"
10895 msgstr ""
10897 #: cmd.rc:397
10898 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10899 msgstr ""
10901 #: cmd.rc:398
10902 msgid "More? "
10903 msgstr ""
10905 #: cmd.rc:399
10906 msgid "The input line is too long.\n"
10907 msgstr ""
10909 #: cmd.rc:400
10910 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10911 msgstr ""
10913 #: cmd.rc:401
10914 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10915 msgstr ""
10917 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10918 #, fuzzy
10919 msgid " (Yes|No)"
10920 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10922 #: cmd.rc:403
10923 #, fuzzy
10924 msgid " (Yes|No|All)"
10925 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10927 #: cmd.rc:404
10928 msgid ""
10929 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10930 msgstr ""
10932 #: cmd.rc:405
10933 msgid "Division by zero error.\n"
10934 msgstr ""
10936 #: cmd.rc:406
10937 msgid "Expected an operand.\n"
10938 msgstr ""
10940 #: cmd.rc:407
10941 msgid "Expected an operator.\n"
10942 msgstr ""
10944 #: cmd.rc:408
10945 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10946 msgstr ""
10948 #: cmd.rc:409
10949 msgid ""
10950 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10951 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10952 msgstr ""
10954 #: dxdiag.rc:30
10955 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10956 msgstr ""
10958 #: dxdiag.rc:31
10959 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10960 msgstr ""
10962 #: explorer.rc:31
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Wine Explorer"
10965 msgstr "Wine Internet Explorer"
10967 #: explorer.rc:33
10968 #, fuzzy
10969 #| msgid "Start Menu"
10970 msgid "Start"
10971 msgstr "„Старт“ мени"
10973 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10974 msgid "&Run..."
10975 msgstr ""
10977 #: hostname.rc:30
10978 msgid "Usage: hostname\n"
10979 msgstr ""
10981 #: hostname.rc:31
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10984 msgstr "Неисправна синтакса"
10986 #: hostname.rc:32
10987 msgid ""
10988 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10989 "utility.\n"
10990 msgstr ""
10992 #: ipconfig.rc:30
10993 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10994 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10996 #: ipconfig.rc:31
10997 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10998 msgstr ""
10999 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11001 #: ipconfig.rc:32
11002 #, fuzzy
11003 msgid "%1 adapter %2\n"
11004 msgstr "%s адаптер %s\n"
11006 #: ipconfig.rc:33
11007 msgid "Ethernet"
11008 msgstr "Етернет"
11010 #: ipconfig.rc:35
11011 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11012 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11014 #: ipconfig.rc:36
11015 #, fuzzy
11016 #| msgid "IP address"
11017 msgid "IPv4 address"
11018 msgstr "IP адреса"
11020 #: ipconfig.rc:37
11021 msgid "Hostname"
11022 msgstr "Назив домаћина"
11024 #: ipconfig.rc:38
11025 msgid "Node type"
11026 msgstr "Врста чвора"
11028 #: ipconfig.rc:39
11029 msgid "Broadcast"
11030 msgstr "Емитовање"
11032 #: ipconfig.rc:40
11033 msgid "Peer-to-peer"
11034 msgstr "Непосредна размена"
11036 #: ipconfig.rc:41
11037 msgid "Mixed"
11038 msgstr "Измешано"
11040 #: ipconfig.rc:42
11041 msgid "Hybrid"
11042 msgstr "Хибридно"
11044 #: ipconfig.rc:43
11045 msgid "IP routing enabled"
11046 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11048 #: ipconfig.rc:45
11049 msgid "Physical address"
11050 msgstr "Физичка адреса"
11052 #: ipconfig.rc:46
11053 msgid "DHCP enabled"
11054 msgstr "DHCP је омогућен"
11056 #: ipconfig.rc:49
11057 msgid "Default gateway"
11058 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11060 #: ipconfig.rc:50
11061 #, fuzzy
11062 #| msgid "IP address"
11063 msgid "IPv6 address"
11064 msgstr "IP адреса"
11066 #: msinfo32.rc:28
11067 #, fuzzy
11068 msgid "System Information"
11069 msgstr "Подаци"
11071 #: net.rc:30
11072 msgid ""
11073 "The syntax of this command is:\n"
11074 "\n"
11075 "NET command [arguments]\n"
11076 "    -or-\n"
11077 "NET command /HELP\n"
11078 "\n"
11079 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11080 msgstr ""
11082 #: net.rc:31
11083 msgid ""
11084 "The syntax of this command is:\n"
11085 "\n"
11086 "NET START [service]\n"
11087 "\n"
11088 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11089 "'service' is the name of the service to start.\n"
11090 msgstr ""
11092 #: net.rc:32
11093 msgid ""
11094 "The syntax of this command is:\n"
11095 "\n"
11096 "NET STOP service\n"
11097 "\n"
11098 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11099 msgstr ""
11101 #: net.rc:33
11102 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11103 msgstr ""
11105 #: net.rc:34
11106 msgid "Could not stop service %1\n"
11107 msgstr ""
11109 #: net.rc:35
11110 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11111 msgstr ""
11113 #: net.rc:36
11114 msgid "Could not get handle to service.\n"
11115 msgstr ""
11117 #: net.rc:37
11118 msgid "The %1 service is starting.\n"
11119 msgstr ""
11121 #: net.rc:38
11122 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11123 msgstr ""
11125 #: net.rc:39
11126 #, fuzzy
11127 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11128 msgstr "Неисправни акредитиви"
11130 #: net.rc:40
11131 #, fuzzy
11132 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11133 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11135 #: net.rc:41
11136 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11137 msgstr ""
11139 #: net.rc:42
11140 #, fuzzy
11141 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11142 msgstr "Неисправни акредитиви"
11144 #: net.rc:44
11145 msgid "There are no entries in the list.\n"
11146 msgstr ""
11148 #: net.rc:45
11149 msgid ""
11150 "\n"
11151 "Status  Local   Remote\n"
11152 "---------------------------------------------------------------\n"
11153 msgstr ""
11155 #: net.rc:46
11156 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11157 msgstr ""
11159 #: net.rc:48
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Paused"
11162 msgstr "Паузирано; "
11164 #: net.rc:49
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Disconnected"
11167 msgstr "Датотека није пронађена"
11169 #: net.rc:50
11170 #, fuzzy
11171 msgid "A network error occurred"
11172 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11174 #: net.rc:51
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Connection is being made"
11177 msgstr "LAN веза"
11179 #: net.rc:52
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Reconnecting"
11182 msgstr "Повезивање на %s"
11184 #: net.rc:43
11185 msgid "The following services are running:\n"
11186 msgstr ""
11188 #: netstat.rc:30
11189 #, fuzzy
11190 #| msgid "LAN Connection"
11191 msgid "Active Connections"
11192 msgstr "LAN веза"
11194 #: netstat.rc:31
11195 msgid "Proto"
11196 msgstr ""
11198 #: netstat.rc:32
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Local Address"
11201 msgstr "Физичка адреса"
11203 #: netstat.rc:33
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Foreign Address"
11206 msgstr "Физичка адреса"
11208 #: netstat.rc:34
11209 #, fuzzy
11210 #| msgid "Status"
11211 msgid "State"
11212 msgstr "Стање"
11214 #: netstat.rc:35
11215 #, fuzzy
11216 #| msgid "Internet Settings"
11217 msgid "Interface Statistics"
11218 msgstr "Поставке интернета"
11220 #: netstat.rc:36
11221 msgid "Sent"
11222 msgstr ""
11224 #: netstat.rc:37
11225 msgid "Received"
11226 msgstr ""
11228 #: netstat.rc:38
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Bytes"
11231 msgstr "%ld бајтова"
11233 #: netstat.rc:39
11234 msgid "Unicast packets"
11235 msgstr ""
11237 #: netstat.rc:40
11238 msgid "Non-unicast packets"
11239 msgstr ""
11241 #: netstat.rc:41
11242 msgid "Discards"
11243 msgstr ""
11245 #: netstat.rc:42
11246 #, fuzzy
11247 #| msgid "Error"
11248 msgid "Errors"
11249 msgstr "Грешка"
11251 #: netstat.rc:43
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Unknown protocols"
11254 msgstr "Непознат извор.\n"
11256 #: netstat.rc:44
11257 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11258 msgstr ""
11260 #: netstat.rc:45
11261 #, fuzzy
11262 #| msgid "LAN Connection"
11263 msgid "Active Opens"
11264 msgstr "LAN веза"
11266 #: netstat.rc:46
11267 msgid "Passive Opens"
11268 msgstr ""
11270 #: netstat.rc:47
11271 #, fuzzy
11272 #| msgid "LAN Connection"
11273 msgid "Failed Connection Attempts"
11274 msgstr "LAN веза"
11276 #: netstat.rc:48
11277 #, fuzzy
11278 #| msgid "LAN Connection"
11279 msgid "Reset Connections"
11280 msgstr "LAN веза"
11282 #: netstat.rc:49
11283 #, fuzzy
11284 #| msgid "LAN Connection"
11285 msgid "Current Connections"
11286 msgstr "LAN веза"
11288 #: netstat.rc:50
11289 msgid "Segments Received"
11290 msgstr ""
11292 #: netstat.rc:51
11293 msgid "Segments Sent"
11294 msgstr ""
11296 #: netstat.rc:52
11297 msgid "Segments Retransmitted"
11298 msgstr ""
11300 #: netstat.rc:53
11301 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11302 msgstr ""
11304 #: netstat.rc:54
11305 msgid "Datagrams Received"
11306 msgstr ""
11308 #: netstat.rc:55
11309 #, fuzzy
11310 #| msgid "Local Port"
11311 msgid "No Ports"
11312 msgstr "Локални порт"
11314 #: netstat.rc:56
11315 #, fuzzy
11316 #| msgid "Decoding Error"
11317 msgid "Receive Errors"
11318 msgstr "Грешка у декодирању"
11320 #: netstat.rc:57
11321 msgid "Datagrams Sent"
11322 msgstr ""
11324 #: notepad.rc:30
11325 msgid "&New\tCtrl+N"
11326 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11328 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11329 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11330 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11332 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11333 msgid "&Save\tCtrl+S"
11334 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11336 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11337 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11338 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11340 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11341 msgid "Page Se&tup..."
11342 msgstr "Поставке &стране..."
11344 #: notepad.rc:37
11345 msgid "P&rinter Setup..."
11346 msgstr "Поставке &штампе..."
11348 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11349 msgid "&Edit"
11350 msgstr "&Уређивање"
11352 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11353 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11354 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11356 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11357 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11358 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11360 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11361 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11362 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11364 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11365 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11366 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11368 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11369 #: winefile.rc:32
11370 msgid "&Delete\tDel"
11371 msgstr "&Избриши\tDel"
11373 #: notepad.rc:49
11374 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11375 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11377 #: notepad.rc:50
11378 msgid "&Time/Date\tF5"
11379 msgstr "&Време/датум\tF5"
11381 #: notepad.rc:52
11382 msgid "&Wrap long lines"
11383 msgstr "&Преломи дуге линије"
11385 #: notepad.rc:56
11386 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11387 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11389 #: notepad.rc:57
11390 msgid "&Search next\tF3"
11391 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11393 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11394 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11395 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11397 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11398 #, fuzzy
11399 msgid "&Contents\tF1"
11400 msgstr ""
11401 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11402 "&Садржај\n"
11403 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11404 "&Садржаји"
11406 #: notepad.rc:62
11407 msgid "&About Notepad"
11408 msgstr "&О Бележници"
11410 #: notepad.rc:100
11411 msgid "Page Setup"
11412 msgstr "Поставке стране"
11414 #: notepad.rc:102
11415 msgid "&Header:"
11416 msgstr "&Заглавље:"
11418 #: notepad.rc:104
11419 msgid "&Footer:"
11420 msgstr "&Поглавље:"
11422 #: notepad.rc:107
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Margins (millimeters)"
11425 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11427 #: notepad.rc:108
11428 msgid "&Left:"
11429 msgstr "&Лево:"
11431 #: notepad.rc:110
11432 msgid "&Top:"
11433 msgstr "&Врх:"
11435 #: notepad.rc:126
11436 msgid "Encoding:"
11437 msgstr "Кодни распоред:"
11439 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11440 msgctxt "accelerator Select All"
11441 msgid "A"
11442 msgstr ""
11444 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11445 msgctxt "accelerator Copy"
11446 msgid "C"
11447 msgstr ""
11449 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11450 msgctxt "accelerator Find"
11451 msgid "F"
11452 msgstr "F"
11454 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11455 msgctxt "accelerator Replace"
11456 msgid "H"
11457 msgstr ""
11459 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11460 msgctxt "accelerator New"
11461 msgid "N"
11462 msgstr "N"
11464 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11465 msgctxt "accelerator Open"
11466 msgid "O"
11467 msgstr "O"
11469 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11470 msgctxt "accelerator Print"
11471 msgid "P"
11472 msgstr ""
11474 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11475 msgctxt "accelerator Save"
11476 msgid "S"
11477 msgstr ""
11479 #: notepad.rc:140
11480 msgctxt "accelerator Paste"
11481 msgid "V"
11482 msgstr ""
11484 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11485 msgctxt "accelerator Cut"
11486 msgid "X"
11487 msgstr ""
11489 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11490 msgctxt "accelerator Undo"
11491 msgid "Z"
11492 msgstr ""
11494 #: notepad.rc:69
11495 msgid "Page &p"
11496 msgstr "Страна &p"
11498 #: notepad.rc:71
11499 msgid "Notepad"
11500 msgstr "Бележница"
11502 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11503 msgid "ERROR"
11504 msgstr "Грешка"
11506 #: notepad.rc:74
11507 msgid "Untitled"
11508 msgstr "Неименовано"
11510 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11511 msgid "Text files (*.txt)"
11512 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11514 #: notepad.rc:80
11515 msgid ""
11516 "File '%s' does not exist.\n"
11517 "\n"
11518 "Do you want to create a new file?"
11519 msgstr ""
11520 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11521 "\n"
11522 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11524 #: notepad.rc:82
11525 msgid ""
11526 "File '%s' has been modified.\n"
11527 "\n"
11528 "Would you like to save the changes?"
11529 msgstr ""
11530 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11531 "\n"
11532 "Желите ли да сачувате измене?"
11534 #: notepad.rc:83
11535 msgid "'%s' could not be found."
11536 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11538 #: notepad.rc:85
11539 msgid "Unicode (UTF-16)"
11540 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11542 #: notepad.rc:86
11543 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11544 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11546 #: notepad.rc:87
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Unicode (UTF-8)"
11549 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11551 #: notepad.rc:94
11552 #, fuzzy
11553 msgid ""
11554 "%1\n"
11555 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11556 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11557 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11558 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11559 "Continue?"
11560 msgstr ""
11561 "%s\n"
11562 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11563 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11564 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11565 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11566 "Желите ли да наставите?"
11568 #: oleview.rc:32
11569 #, fuzzy
11570 msgid "&Bind to file..."
11571 msgstr "&Додај у омиљене..."
11573 #: oleview.rc:33
11574 msgid "&View TypeLib..."
11575 msgstr ""
11577 #: oleview.rc:35
11578 #, fuzzy
11579 msgid "&System Configuration"
11580 msgstr "Подаци"
11582 #: oleview.rc:36
11583 msgid "&Run the Registry Editor"
11584 msgstr ""
11586 #: oleview.rc:42
11587 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11588 msgstr ""
11590 #: oleview.rc:44
11591 msgid "&In-process server"
11592 msgstr ""
11594 #: oleview.rc:45
11595 msgid "In-process &handler"
11596 msgstr ""
11598 #: oleview.rc:46
11599 #, fuzzy
11600 msgid "&Local server"
11601 msgstr "Локална грешка"
11603 #: oleview.rc:47
11604 #, fuzzy
11605 msgid "&Remote server"
11606 msgstr "&Уклони..."
11608 #: oleview.rc:50
11609 #, fuzzy
11610 msgid "View &Type information"
11611 msgstr "Подаци"
11613 #: oleview.rc:52
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Create &Instance"
11616 msgstr "Направи &везу"
11618 #: oleview.rc:53
11619 msgid "Create Instance &On..."
11620 msgstr ""
11622 #: oleview.rc:54
11623 msgid "&Release Instance"
11624 msgstr ""
11626 #: oleview.rc:56
11627 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11628 msgstr ""
11630 #: oleview.rc:57
11631 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11632 msgstr ""
11634 #: oleview.rc:63
11635 msgid "&Expert mode"
11636 msgstr ""
11638 #: oleview.rc:65
11639 msgid "&Hidden component categories"
11640 msgstr ""
11642 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11643 msgid "&Toolbar"
11644 msgstr ""
11646 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11647 msgid "&Status Bar"
11648 msgstr ""
11650 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11651 #, fuzzy
11652 msgid "&Refresh\tF5"
11653 msgstr "&Освежи"
11655 #: oleview.rc:74
11656 #, fuzzy
11657 msgid "&About OleView"
11658 msgstr "&О Бележници"
11660 #: oleview.rc:82
11661 #, fuzzy
11662 msgid "&Save as..."
11663 msgstr "Сачувај &као..."
11665 #: oleview.rc:87
11666 msgid "&Group by type kind"
11667 msgstr ""
11669 #: oleview.rc:156
11670 msgid "Connect to another machine"
11671 msgstr ""
11673 #: oleview.rc:159
11674 msgid "&Machine name:"
11675 msgstr ""
11677 #: oleview.rc:167
11678 #, fuzzy
11679 msgid "System Configuration"
11680 msgstr "Подаци"
11682 #: oleview.rc:170
11683 #, fuzzy
11684 msgid "System Settings"
11685 msgstr "Поставке интернета"
11687 #: oleview.rc:171
11688 msgid "&Enable Distributed COM"
11689 msgstr ""
11691 #: oleview.rc:172
11692 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11693 msgstr ""
11695 #: oleview.rc:173
11696 msgid ""
11697 "These settings change only registry values.\n"
11698 "They have no effect on Wine performance."
11699 msgstr ""
11701 #: oleview.rc:180
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Default Interface Viewer"
11704 msgstr "Подразумевани штампач; "
11706 #: oleview.rc:183
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Interface"
11709 msgstr "Датотека није пронађена"
11711 #: oleview.rc:185
11712 msgid "IID:"
11713 msgstr ""
11715 #: oleview.rc:188
11716 #, fuzzy
11717 msgid "&View Type Info"
11718 msgstr "Подаци"
11720 #: oleview.rc:193
11721 msgid "IPersist Interface Viewer"
11722 msgstr ""
11724 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11725 msgid "Class Name:"
11726 msgstr ""
11728 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11729 msgid "CLSID:"
11730 msgstr ""
11732 #: oleview.rc:205
11733 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11734 msgstr ""
11736 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11737 #, fuzzy
11738 msgid "OleView"
11739 msgstr "&Приказ"
11741 #: oleview.rc:100
11742 msgid "ITypeLib viewer"
11743 msgstr ""
11745 #: oleview.rc:99
11746 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11747 msgstr ""
11749 #: oleview.rc:102
11750 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11751 msgstr ""
11753 #: oleview.rc:105
11754 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11755 msgstr ""
11757 #: oleview.rc:106
11758 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11759 msgstr ""
11761 #: oleview.rc:107
11762 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11763 msgstr ""
11765 #: oleview.rc:108
11766 msgid "Run the Wine registry editor"
11767 msgstr ""
11769 #: oleview.rc:109
11770 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11771 msgstr ""
11773 #: oleview.rc:110
11774 msgid "Create an instance of the selected object"
11775 msgstr ""
11777 #: oleview.rc:111
11778 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11779 msgstr ""
11781 #: oleview.rc:112
11782 msgid "Release the currently selected object instance"
11783 msgstr ""
11785 #: oleview.rc:113
11786 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11787 msgstr ""
11789 #: oleview.rc:114
11790 msgid "Display the viewer for the selected item"
11791 msgstr ""
11793 #: oleview.rc:119
11794 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11795 msgstr ""
11797 #: oleview.rc:120
11798 msgid ""
11799 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11800 msgstr ""
11802 #: oleview.rc:121
11803 msgid "Show or hide the toolbar"
11804 msgstr ""
11806 #: oleview.rc:122
11807 msgid "Show or hide the status bar"
11808 msgstr ""
11810 #: oleview.rc:123
11811 msgid "Refresh all lists"
11812 msgstr ""
11814 #: oleview.rc:124
11815 msgid "Display program information, version number and copyright"
11816 msgstr ""
11818 #: oleview.rc:115
11819 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11820 msgstr ""
11822 #: oleview.rc:116
11823 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11824 msgstr ""
11826 #: oleview.rc:117
11827 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11828 msgstr ""
11830 #: oleview.rc:118
11831 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11832 msgstr ""
11834 #: oleview.rc:130
11835 #, fuzzy
11836 msgid "ObjectClasses"
11837 msgstr "Неме класе објеката"
11839 #: oleview.rc:131
11840 msgid "Grouped by Component Category"
11841 msgstr ""
11843 #: oleview.rc:132
11844 #, fuzzy
11845 msgid "OLE 1.0 Objects"
11846 msgstr "Не постоји такав објекат"
11848 #: oleview.rc:133
11849 msgid "COM Library Objects"
11850 msgstr ""
11852 #: oleview.rc:134
11853 #, fuzzy
11854 msgid "All Objects"
11855 msgstr "Не постоји такав објекат"
11857 #: oleview.rc:135
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Application IDs"
11860 msgstr "Програми"
11862 #: oleview.rc:136
11863 msgid "Type Libraries"
11864 msgstr ""
11866 #: oleview.rc:137
11867 msgid "ver."
11868 msgstr ""
11870 #: oleview.rc:138
11871 msgid "Interfaces"
11872 msgstr ""
11874 #: oleview.rc:140
11875 msgid "Registry"
11876 msgstr ""
11878 #: oleview.rc:141
11879 msgid "Implementation"
11880 msgstr ""
11882 #: oleview.rc:142
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Activation"
11885 msgstr "Локација"
11887 #: oleview.rc:144
11888 msgid "CoGetClassObject failed."
11889 msgstr ""
11891 #: oleview.rc:145
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Unknown error"
11894 msgstr "Непознат извор"
11896 #: oleview.rc:148
11897 #, fuzzy
11898 msgid "bytes"
11899 msgstr "%ld бајтова"
11901 #: oleview.rc:150
11902 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11903 msgstr ""
11905 #: oleview.rc:151
11906 msgid "Inherited Interfaces"
11907 msgstr ""
11909 #: oleview.rc:126
11910 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11911 msgstr ""
11913 #: oleview.rc:127
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Close window"
11916 msgstr "прозор"
11918 #: oleview.rc:128
11919 msgid "Group typeinfos by kind"
11920 msgstr ""
11922 #: progman.rc:33
11923 msgid "&New..."
11924 msgstr ""
11926 #: progman.rc:34
11927 msgid "O&pen\tEnter"
11928 msgstr ""
11930 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11931 msgid "&Move...\tF7"
11932 msgstr ""
11934 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11935 #, fuzzy
11936 msgid "&Copy...\tF8"
11937 msgstr "&Умножи"
11939 #: progman.rc:38
11940 #, fuzzy
11941 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11942 msgstr "Својства"
11944 #: progman.rc:40
11945 msgid "&Execute..."
11946 msgstr ""
11948 #: progman.rc:42
11949 #, fuzzy
11950 msgid "E&xit Windows"
11951 msgstr "&Прозор"
11953 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11954 #, fuzzy
11955 msgid "&Options"
11956 msgstr "Опције"
11958 #: progman.rc:45
11959 msgid "&Arrange automatically"
11960 msgstr ""
11962 #: progman.rc:46
11963 msgid "&Minimize on run"
11964 msgstr ""
11966 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11967 msgid "&Save settings on exit"
11968 msgstr ""
11970 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11971 msgid "&Windows"
11972 msgstr ""
11974 #: progman.rc:50
11975 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11976 msgstr ""
11978 #: progman.rc:51
11979 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11980 msgstr ""
11982 #: progman.rc:52
11983 msgid "&Arrange Icons"
11984 msgstr ""
11986 #: progman.rc:57
11987 #, fuzzy
11988 msgid "&About Program Manager"
11989 msgstr "&О Бележници"
11991 #: progman.rc:103
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Program &group"
11994 msgstr "Програми"
11996 #: progman.rc:105
11997 #, fuzzy
11998 msgid "&Program"
11999 msgstr "Програми"
12001 #: progman.rc:116
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Move Program"
12004 msgstr "Додај/уклони програме"
12006 #: progman.rc:118
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Move program:"
12009 msgstr "Чекање програма"
12011 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12012 msgid "From group:"
12013 msgstr ""
12015 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12016 msgid "&To group:"
12017 msgstr ""
12019 #: progman.rc:134
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Copy Program"
12022 msgstr "Програми"
12024 #: progman.rc:136
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Copy program:"
12027 msgstr "Чекање програма"
12029 #: progman.rc:152
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Program Group Attributes"
12032 msgstr "Не постоји таква особина"
12034 #: progman.rc:156
12035 msgid "&Group file:"
12036 msgstr ""
12038 #: progman.rc:168
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Program Attributes"
12041 msgstr "Особине"
12043 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12044 #, fuzzy
12045 msgid "&Command line:"
12046 msgstr "Неисправна синтакса"
12048 #: progman.rc:174
12049 msgid "&Working directory:"
12050 msgstr ""
12052 #: progman.rc:176
12053 msgid "&Key combination:"
12054 msgstr ""
12056 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12057 msgid "&Minimize at launch"
12058 msgstr ""
12060 #: progman.rc:183
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Change &icon..."
12063 msgstr "Поређај &иконице"
12065 #: progman.rc:192
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Change Icon"
12068 msgstr "Поређај &иконице"
12070 #: progman.rc:194
12071 #, fuzzy
12072 msgid "&Filename:"
12073 msgstr "&Датотека"
12075 #: progman.rc:196
12076 msgid "Current &icon:"
12077 msgstr ""
12079 #: progman.rc:210
12080 msgid "Execute Program"
12081 msgstr ""
12083 #: progman.rc:63
12084 msgid "Program Manager"
12085 msgstr ""
12087 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12088 msgid "WARNING"
12089 msgstr "Упозорење"
12091 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12092 msgid "Information"
12093 msgstr "Подаци"
12095 #: progman.rc:68
12096 msgid "Delete group `%s'?"
12097 msgstr ""
12099 #: progman.rc:69
12100 msgid "Delete program `%s'?"
12101 msgstr ""
12103 #: progman.rc:70
12104 msgid "Not implemented"
12105 msgstr ""
12107 #: progman.rc:71
12108 msgid "Error reading `%s'."
12109 msgstr ""
12111 #: progman.rc:72
12112 msgid "Error writing `%s'."
12113 msgstr ""
12115 #: progman.rc:75
12116 msgid ""
12117 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12118 "Should it be tried further on?"
12119 msgstr ""
12121 #: progman.rc:77
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Help not available."
12124 msgstr "Недоступно"
12126 #: progman.rc:78
12127 msgid "Unknown feature in %s"
12128 msgstr ""
12130 #: progman.rc:79
12131 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12132 msgstr ""
12134 #: progman.rc:80
12135 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12136 msgstr ""
12138 #: progman.rc:84
12139 msgid "Libraries (*.dll)"
12140 msgstr ""
12142 #: progman.rc:85
12143 msgid "Icon files"
12144 msgstr ""
12146 #: progman.rc:86
12147 msgid "Icons (*.ico)"
12148 msgstr ""
12150 #: reg.rc:35
12151 msgid ""
12152 "Usage:\n"
12153 "  REG [operation] [parameters]\n"
12154 "\n"
12155 "Supported operations:\n"
12156 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12157 "\n"
12158 "For help on a specific operation, type:\n"
12159 "  REG [operation] /?\n"
12160 "\n"
12161 msgstr ""
12163 #: reg.rc:36
12164 msgid ""
12165 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12166 "f]\n"
12167 msgstr ""
12169 #: reg.rc:37
12170 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12171 msgstr ""
12173 #: reg.rc:38
12174 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12175 msgstr ""
12177 #: reg.rc:39
12178 msgid "The operation completed successfully\n"
12179 msgstr ""
12181 #: reg.rc:40
12182 #, fuzzy
12183 msgid "reg: Invalid key name\n"
12184 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12186 #: reg.rc:41
12187 #, fuzzy
12188 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12189 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12190 msgstr ""
12191 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12193 #: reg.rc:42
12194 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12195 msgstr ""
12197 #: reg.rc:43
12198 msgid ""
12199 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12200 msgstr ""
12202 #: reg.rc:44
12203 #, fuzzy
12204 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12205 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12206 msgstr ""
12207 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12209 #: reg.rc:45
12210 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12211 msgstr ""
12213 #: reg.rc:46
12214 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12215 msgstr ""
12217 #: reg.rc:47
12218 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12219 msgstr ""
12221 #: reg.rc:48
12222 #, fuzzy
12223 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12224 msgstr ""
12225 "Датотека већ постоји.\n"
12226 "Желите ли да је замените?"
12228 #: reg.rc:52
12229 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12230 msgstr ""
12232 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12233 #, fuzzy
12234 msgid "(Default)"
12235 msgstr "Подразумевано"
12237 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12240 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12242 #: reg.rc:55
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12245 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12247 #: reg.rc:56
12248 #, fuzzy
12249 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12250 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12251 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12253 #: reg.rc:57
12254 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12255 msgstr ""
12257 #: reg.rc:58
12258 msgid ""
12259 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12260 "occurred.\n"
12261 msgstr ""
12263 #: reg.rc:59
12264 msgid ""
12265 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12266 "occurred.\n"
12267 msgstr ""
12269 #: reg.rc:60
12270 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12271 msgstr ""
12273 #: reg.rc:61
12274 #, fuzzy
12275 msgid "reg: Invalid syntax. "
12276 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12278 #: reg.rc:62
12279 #, fuzzy
12280 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12281 msgstr "Неисправна синтакса"
12283 #: reg.rc:63
12284 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12285 msgstr ""
12287 #: reg.rc:64
12288 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12289 msgstr ""
12291 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12292 msgid "(value not set)"
12293 msgstr ""
12295 #: reg.rc:66
12296 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12297 msgstr ""
12299 #: reg.rc:67
12300 #, fuzzy
12301 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12302 msgstr "%s путања није пронађена"
12304 #: reg.rc:68
12305 #, fuzzy
12306 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12307 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12308 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12310 #: reg.rc:69
12311 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12312 msgstr ""
12314 #: reg.rc:70
12315 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12316 msgstr ""
12318 #: reg.rc:71
12319 #, fuzzy
12320 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12321 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12323 #: reg.rc:72
12324 #, fuzzy
12325 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12326 msgstr ""
12327 "Датотека већ постоји.\n"
12328 "Желите ли да је замените?"
12330 #: regedit.rc:34
12331 msgid "&Registry"
12332 msgstr ""
12334 #: regedit.rc:36
12335 msgid "&Import Registry File..."
12336 msgstr ""
12338 #: regedit.rc:37
12339 msgid "&Export Registry File..."
12340 msgstr ""
12342 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12343 msgid "&Key"
12344 msgstr ""
12346 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12347 msgid "&String Value"
12348 msgstr ""
12350 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12351 msgid "&Binary Value"
12352 msgstr ""
12354 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12355 msgid "&DWORD Value"
12356 msgstr ""
12358 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12359 msgid "&Multi-String Value"
12360 msgstr ""
12362 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12363 msgid "&Expandable String Value"
12364 msgstr ""
12366 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12367 #, fuzzy
12368 msgid "&Rename\tF2"
12369 msgstr "Пр&еименуј"
12371 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12372 msgid "&Copy Key Name"
12373 msgstr ""
12375 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12376 #, fuzzy
12377 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12378 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12380 #: regedit.rc:62
12381 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12382 msgstr ""
12384 #: regedit.rc:66
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Status &Bar"
12387 msgstr "линија стања"
12389 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12390 msgid "Sp&lit"
12391 msgstr ""
12393 #: regedit.rc:75
12394 #, fuzzy
12395 msgid "&Remove Favorite..."
12396 msgstr "&Додај у омиљене..."
12398 #: regedit.rc:80
12399 msgid "&About Registry Editor"
12400 msgstr ""
12402 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12403 msgid "Expand"
12404 msgstr ""
12406 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12407 msgid "Modify &Binary Data..."
12408 msgstr ""
12410 #: regedit.rc:267
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Export registry"
12413 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12415 #: regedit.rc:269
12416 msgid "S&elected branch:"
12417 msgstr ""
12419 #: regedit.rc:278
12420 msgid "Find:"
12421 msgstr ""
12423 #: regedit.rc:280
12424 msgid "Find in:"
12425 msgstr ""
12427 #: regedit.rc:281
12428 msgid "Keys"
12429 msgstr ""
12431 #: regedit.rc:282
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Value names"
12434 msgstr "Сачуване игре"
12436 #: regedit.rc:283
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Value content"
12439 msgstr "Садржај"
12441 #: regedit.rc:284
12442 msgid "Whole string only"
12443 msgstr ""
12445 #: regedit.rc:291
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Add Favorite"
12448 msgstr "Омиљено"
12450 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Name:"
12453 msgstr ""
12454 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12455 "Име\n"
12456 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12457 "Назив"
12459 #: regedit.rc:302
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Remove Favorite"
12462 msgstr "&Додај у омиљене..."
12464 #: regedit.rc:313
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Edit String"
12467 msgstr "&Уређивање"
12469 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Value name:"
12472 msgstr "&Датотека"
12474 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12475 msgid "Value data:"
12476 msgstr ""
12478 #: regedit.rc:326
12479 msgid "Edit DWORD"
12480 msgstr ""
12482 #: regedit.rc:333
12483 msgid "Base"
12484 msgstr ""
12486 #: regedit.rc:334
12487 msgid "Hexadecimal"
12488 msgstr ""
12490 #: regedit.rc:335
12491 msgid "Decimal"
12492 msgstr ""
12494 #: regedit.rc:342
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Edit Binary"
12497 msgstr "&Уређивање"
12499 #: regedit.rc:355
12500 msgid "Edit Multi-String"
12501 msgstr ""
12503 #: regedit.rc:159
12504 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12505 msgstr ""
12507 #: regedit.rc:160
12508 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12509 msgstr ""
12511 #: regedit.rc:161
12512 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12513 msgstr ""
12515 #: regedit.rc:162
12516 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12517 msgstr ""
12519 #: regedit.rc:163
12520 msgid ""
12521 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12522 msgstr ""
12524 #: regedit.rc:164
12525 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12526 msgstr ""
12528 #: regedit.rc:149
12529 msgid "Data"
12530 msgstr ""
12532 #: regedit.rc:154
12533 msgid "Registry Editor"
12534 msgstr ""
12536 #: regedit.rc:221
12537 msgid "Import Registry File"
12538 msgstr ""
12540 #: regedit.rc:222
12541 msgid "Export Registry File"
12542 msgstr ""
12544 #: regedit.rc:223
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Registry files (*.reg)"
12547 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12549 #: regedit.rc:224
12550 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12551 msgstr ""
12553 #: regedit.rc:241
12554 msgid "(cannot display value)"
12555 msgstr ""
12557 #: regedit.rc:242
12558 #, fuzzy
12559 msgid "(unknown %d)"
12560 msgstr "Непознато"
12562 #: regedit.rc:247
12563 #, fuzzy
12564 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12565 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12566 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12568 #: regedit.rc:248
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12571 msgid "Unable to create a new registry key."
12572 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12574 #: regedit.rc:249
12575 #, fuzzy
12576 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12577 msgid "Unable to create a new registry value."
12578 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12580 #: regedit.rc:250
12581 msgid ""
12582 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12583 "The specified key name already exists."
12584 msgstr ""
12586 #: regedit.rc:251
12587 msgid ""
12588 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12589 "The specified value name already exists."
12590 msgstr ""
12592 #: regedit.rc:252
12593 #, fuzzy
12594 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12595 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12596 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12598 #: regedit.rc:253
12599 #, fuzzy
12600 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12601 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12602 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12604 #: regedit.rc:254
12605 #, fuzzy
12606 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12607 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12608 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12610 #: regedit.rc:255
12611 msgid ""
12612 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12613 msgstr ""
12615 #: regedit.rc:256
12616 #, fuzzy
12617 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12618 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12619 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12621 #: regedit.rc:408
12622 msgid ""
12623 "Usage:\n"
12624 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12625 "\n"
12626 "Options:\n"
12627 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12628 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12629 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12630 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12631 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12632 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12633 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12634 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12635 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12636 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12637 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12638 "  /?             Display this information and exit.\n"
12639 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12640 "to\n"
12641 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12642 "the\n"
12643 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12644 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12645 "\n"
12646 "Usage examples:\n"
12647 "  regedit \"import.reg\"\n"
12648 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12649 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12650 msgstr ""
12652 #: regedit.rc:409
12653 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12654 msgstr ""
12656 #: regedit.rc:410
12657 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12658 msgstr ""
12660 #: regedit.rc:411
12661 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12662 msgstr ""
12664 #: regedit.rc:412
12665 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12666 msgstr ""
12668 #: regedit.rc:413
12669 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12670 msgstr ""
12672 #: regedit.rc:414
12673 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12674 msgstr ""
12676 #: regedit.rc:415
12677 #, fuzzy
12678 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12681 #: regedit.rc:416
12682 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12683 msgstr ""
12685 #: regedit.rc:417
12686 #, fuzzy
12687 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12688 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12690 #: regedit.rc:418
12691 msgid ""
12692 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12693 "encountered at '%1'.\n"
12694 msgstr ""
12696 #: regedit.rc:419
12697 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12698 msgstr ""
12700 #: regedit.rc:420
12701 #, fuzzy
12702 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12703 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12704 msgstr ""
12705 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12707 #: regedit.rc:421
12708 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12709 msgstr ""
12711 #: regedit.rc:422
12712 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12713 msgstr ""
12715 #: regedit.rc:423
12716 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12717 msgstr ""
12719 #: regedit.rc:424
12720 #, fuzzy
12721 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12722 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12723 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12725 #: regedit.rc:425
12726 #, fuzzy
12727 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12728 msgid ""
12729 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12730 msgstr ""
12731 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12733 #: regedit.rc:426
12734 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12735 msgstr ""
12737 #: regedit.rc:427
12738 #, fuzzy
12739 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12740 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12742 #: regedit.rc:428
12743 msgid ""
12744 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12745 msgstr ""
12747 #: regedit.rc:429
12748 #, fuzzy
12749 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12750 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12752 #: regedit.rc:431
12753 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12754 msgstr ""
12756 #: regedit.rc:187
12757 msgid "Quits the Registry Editor"
12758 msgstr ""
12760 #: regedit.rc:188
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Adds keys to the favorites list"
12763 msgstr "Додај у &омиљене"
12765 #: regedit.rc:189
12766 msgid "Removes keys from the favorites list"
12767 msgstr ""
12769 #: regedit.rc:190
12770 msgid "Shows or hides the status bar"
12771 msgstr ""
12773 #: regedit.rc:191
12774 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12775 msgstr ""
12777 #: regedit.rc:192
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Refreshes the window"
12780 msgstr "&Освежи"
12782 #: regedit.rc:193
12783 msgid "Deletes the selection"
12784 msgstr ""
12786 #: regedit.rc:194
12787 msgid "Renames the selection"
12788 msgstr ""
12790 #: regedit.rc:195
12791 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12792 msgstr ""
12794 #: regedit.rc:196
12795 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12796 msgstr ""
12798 #: regedit.rc:197
12799 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12800 msgstr ""
12802 #: regedit.rc:169
12803 msgid "Modifies the value's data"
12804 msgstr ""
12806 #: regedit.rc:171
12807 msgid "Adds a new key"
12808 msgstr ""
12810 #: regedit.rc:172
12811 msgid "Adds a new string value"
12812 msgstr ""
12814 #: regedit.rc:173
12815 msgid "Adds a new binary value"
12816 msgstr ""
12818 #: regedit.rc:174
12819 msgid "Adds a new 32-bit value"
12820 msgstr ""
12822 #: regedit.rc:177
12823 msgid "Imports a text file into the registry"
12824 msgstr ""
12826 #: regedit.rc:179
12827 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12828 msgstr ""
12830 #: regedit.rc:180
12831 msgid "Prints all or part of the registry"
12832 msgstr ""
12834 #: regedit.rc:181
12835 msgid "Opens Registry Editor Help"
12836 msgstr ""
12838 #: regedit.rc:182
12839 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12840 msgstr ""
12842 #: regedit.rc:206
12843 #, fuzzy
12844 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12845 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12846 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12848 #: regedit.rc:207
12849 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12850 msgstr ""
12852 #: regedit.rc:208
12853 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12854 msgstr ""
12856 #: regedit.rc:209
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Confirm Value Delete"
12859 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12861 #: regedit.rc:216
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12864 msgstr "%s путања није пронађена"
12866 #: regedit.rc:211
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12869 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12871 #: regedit.rc:214
12872 msgid "New Key #%d"
12873 msgstr ""
12875 #: regedit.rc:215
12876 msgid "New Value #%d"
12877 msgstr ""
12879 #: regedit.rc:205
12880 #, fuzzy
12881 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12882 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12883 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12885 #: regedit.rc:170
12886 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12887 msgstr ""
12889 #: regedit.rc:175
12890 msgid "Adds a new multi-string value"
12891 msgstr ""
12893 #: regedit.rc:198
12894 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12895 msgstr ""
12897 #: regedit.rc:176
12898 msgid "Adds a new expandable string value"
12899 msgstr ""
12901 #: regedit.rc:212
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Confirm Key Delete"
12904 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12906 #: regedit.rc:213
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12909 msgid ""
12910 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12911 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12913 #: regedit.rc:199
12914 msgid "Expands or collapses the selected node"
12915 msgstr ""
12917 #: regedit.rc:231
12918 #, fuzzy
12919 #| msgid "C&ollate"
12920 msgid "Collapse"
12921 msgstr "&Сложи"
12923 #: regsvr32.rc:32
12924 msgid ""
12925 "Wine DLL Registration Utility\n"
12926 "\n"
12927 "Provides DLL registration services.\n"
12928 "\n"
12929 msgstr ""
12931 #: regsvr32.rc:40
12932 msgid ""
12933 "Usage:\n"
12934 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12935 "\n"
12936 "Options:\n"
12937 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12938 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12939 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12940 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12941 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12942 "\n"
12943 msgstr ""
12945 #: regsvr32.rc:41
12946 msgid ""
12947 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12948 "\n"
12949 msgstr ""
12951 #: regsvr32.rc:42
12952 #, fuzzy
12953 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12954 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12956 #: regsvr32.rc:43
12957 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12958 msgstr ""
12960 #: regsvr32.rc:44
12961 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12962 msgstr ""
12964 #: regsvr32.rc:45
12965 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12966 msgstr ""
12968 #: regsvr32.rc:46
12969 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12970 msgstr ""
12972 #: regsvr32.rc:47
12973 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12974 msgstr ""
12976 #: regsvr32.rc:48
12977 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12978 msgstr ""
12980 #: regsvr32.rc:49
12981 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12982 msgstr ""
12984 #: regsvr32.rc:50
12985 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12986 msgstr ""
12988 #: regsvr32.rc:51
12989 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12990 msgstr ""
12992 #: start.rc:58
12993 msgid ""
12994 "Application could not be started, or no application associated with the "
12995 "specified file.\n"
12996 "ShellExecuteEx failed"
12997 msgstr ""
12999 #: start.rc:60
13000 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13001 msgstr ""
13003 #: taskkill.rc:30
13004 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13005 msgstr ""
13007 #: taskkill.rc:31
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13010 msgstr ""
13011 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13013 #: taskkill.rc:32
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13016 msgstr ""
13017 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13019 #: taskkill.rc:33
13020 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13021 msgstr ""
13023 #: taskkill.rc:34
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13026 msgstr ""
13027 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13029 #: taskkill.rc:35
13030 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13031 msgstr ""
13033 #: taskkill.rc:36
13034 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13035 msgstr ""
13037 #: taskkill.rc:37
13038 msgid ""
13039 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13040 msgstr ""
13042 #: taskkill.rc:38
13043 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13044 msgstr ""
13046 #: taskkill.rc:39
13047 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13048 msgstr ""
13050 #: taskkill.rc:40
13051 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13052 msgstr ""
13054 #: taskkill.rc:41
13055 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13056 msgstr ""
13058 #: taskkill.rc:42
13059 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13060 msgstr ""
13062 #: taskkill.rc:43
13063 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13064 msgstr ""
13066 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13067 msgid "&New Task (Run...)"
13068 msgstr ""
13070 #: taskmgr.rc:39
13071 msgid "E&xit Task Manager"
13072 msgstr ""
13074 #: taskmgr.rc:45
13075 msgid "&Minimize On Use"
13076 msgstr ""
13078 #: taskmgr.rc:47
13079 msgid "&Hide When Minimized"
13080 msgstr ""
13082 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13083 msgid "&Show 16-bit tasks"
13084 msgstr ""
13086 #: taskmgr.rc:54
13087 #, fuzzy
13088 msgid "&Refresh Now"
13089 msgstr "&Освежи"
13091 #: taskmgr.rc:55
13092 msgid "&Update Speed"
13093 msgstr ""
13095 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13096 msgid "&High"
13097 msgstr ""
13099 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13100 msgid "&Normal"
13101 msgstr ""
13103 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13104 msgid "&Low"
13105 msgstr ""
13107 #: taskmgr.rc:61
13108 msgid "&Paused"
13109 msgstr ""
13111 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13112 msgid "&Select Columns..."
13113 msgstr ""
13115 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13116 msgid "&CPU History"
13117 msgstr ""
13119 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13120 msgid "&One Graph, All CPUs"
13121 msgstr ""
13123 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13124 msgid "One Graph &Per CPU"
13125 msgstr ""
13127 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13128 msgid "&Show Kernel Times"
13129 msgstr ""
13131 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13132 msgid "Tile &Horizontally"
13133 msgstr ""
13135 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13136 msgid "Tile &Vertically"
13137 msgstr ""
13139 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13140 msgid "&Minimize"
13141 msgstr ""
13143 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13144 msgid "&Cascade"
13145 msgstr ""
13147 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13148 msgid "&Bring To Front"
13149 msgstr ""
13151 #: taskmgr.rc:90
13152 #, fuzzy
13153 msgid "&About Task Manager"
13154 msgstr "&О Бележници"
13156 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13157 msgid "&Switch To"
13158 msgstr ""
13160 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13161 msgid "&End Task"
13162 msgstr ""
13164 #: taskmgr.rc:130
13165 #, fuzzy
13166 msgid "&Go To Process"
13167 msgstr "Пређи на &фотографије"
13169 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13170 msgid "&End Process"
13171 msgstr ""
13173 #: taskmgr.rc:150
13174 msgid "End Process &Tree"
13175 msgstr ""
13177 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13178 #, fuzzy
13179 msgid "&Debug"
13180 msgstr "&Отклањач грешака"
13182 #: taskmgr.rc:154
13183 msgid "Set &Priority"
13184 msgstr ""
13186 #: taskmgr.rc:156
13187 msgid "&Realtime"
13188 msgstr ""
13190 #: taskmgr.rc:160
13191 msgid "&Above Normal"
13192 msgstr ""
13194 #: taskmgr.rc:164
13195 msgid "&Below Normal"
13196 msgstr ""
13198 #: taskmgr.rc:169
13199 msgid "Set &Affinity..."
13200 msgstr ""
13202 #: taskmgr.rc:170
13203 msgid "Edit Debug &Channels..."
13204 msgstr ""
13206 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13207 msgid "Task Manager"
13208 msgstr ""
13210 #: taskmgr.rc:351
13211 msgid "&New Task..."
13212 msgstr ""
13214 #: taskmgr.rc:364
13215 msgid "&Show processes from all users"
13216 msgstr ""
13218 #: taskmgr.rc:372
13219 msgid "CPU usage"
13220 msgstr ""
13222 #: taskmgr.rc:373
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Mem usage"
13225 msgstr "Порука"
13227 #: taskmgr.rc:374
13228 msgid "Totals"
13229 msgstr ""
13231 #: taskmgr.rc:375
13232 msgid "Commit charge (K)"
13233 msgstr ""
13235 #: taskmgr.rc:376
13236 msgid "Physical memory (K)"
13237 msgstr ""
13239 #: taskmgr.rc:377
13240 msgid "Kernel memory (K)"
13241 msgstr ""
13243 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13244 msgid "Handles"
13245 msgstr ""
13247 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13248 msgid "Threads"
13249 msgstr ""
13251 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13252 msgid "Processes"
13253 msgstr ""
13255 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13256 msgid "Total"
13257 msgstr ""
13259 #: taskmgr.rc:388
13260 msgid "Limit"
13261 msgstr ""
13263 #: taskmgr.rc:389
13264 msgid "Peak"
13265 msgstr ""
13267 #: taskmgr.rc:398
13268 #, fuzzy
13269 msgid "System Cache"
13270 msgstr "Системска путања"
13272 #: taskmgr.rc:406
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Paged"
13275 msgstr "Нагоре"
13277 #: taskmgr.rc:407
13278 msgid "Nonpaged"
13279 msgstr ""
13281 #: taskmgr.rc:414
13282 #, fuzzy
13283 msgid "CPU usage history"
13284 msgstr "Надгледање меморије"
13286 #: taskmgr.rc:415
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Memory usage history"
13289 msgstr "Надгледање меморије"
13291 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13292 msgid "Debug Channels"
13293 msgstr ""
13295 #: taskmgr.rc:439
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Processor Affinity"
13298 msgstr "Обрађивање; "
13300 #: taskmgr.rc:444
13301 msgid ""
13302 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13303 "allowed to execute on."
13304 msgstr ""
13306 #: taskmgr.rc:446
13307 msgid "CPU 0"
13308 msgstr ""
13310 #: taskmgr.rc:448
13311 msgid "CPU 1"
13312 msgstr ""
13314 #: taskmgr.rc:450
13315 msgid "CPU 2"
13316 msgstr ""
13318 #: taskmgr.rc:452
13319 msgid "CPU 3"
13320 msgstr ""
13322 #: taskmgr.rc:454
13323 msgid "CPU 4"
13324 msgstr ""
13326 #: taskmgr.rc:456
13327 msgid "CPU 5"
13328 msgstr ""
13330 #: taskmgr.rc:458
13331 msgid "CPU 6"
13332 msgstr ""
13334 #: taskmgr.rc:460
13335 msgid "CPU 7"
13336 msgstr ""
13338 #: taskmgr.rc:462
13339 msgid "CPU 8"
13340 msgstr ""
13342 #: taskmgr.rc:464
13343 msgid "CPU 9"
13344 msgstr ""
13346 #: taskmgr.rc:466
13347 msgid "CPU 10"
13348 msgstr ""
13350 #: taskmgr.rc:468
13351 msgid "CPU 11"
13352 msgstr ""
13354 #: taskmgr.rc:470
13355 msgid "CPU 12"
13356 msgstr ""
13358 #: taskmgr.rc:472
13359 msgid "CPU 13"
13360 msgstr ""
13362 #: taskmgr.rc:474
13363 msgid "CPU 14"
13364 msgstr ""
13366 #: taskmgr.rc:476
13367 msgid "CPU 15"
13368 msgstr ""
13370 #: taskmgr.rc:478
13371 msgid "CPU 16"
13372 msgstr ""
13374 #: taskmgr.rc:480
13375 msgid "CPU 17"
13376 msgstr ""
13378 #: taskmgr.rc:482
13379 msgid "CPU 18"
13380 msgstr ""
13382 #: taskmgr.rc:484
13383 msgid "CPU 19"
13384 msgstr ""
13386 #: taskmgr.rc:486
13387 msgid "CPU 20"
13388 msgstr ""
13390 #: taskmgr.rc:488
13391 msgid "CPU 21"
13392 msgstr ""
13394 #: taskmgr.rc:490
13395 msgid "CPU 22"
13396 msgstr ""
13398 #: taskmgr.rc:492
13399 msgid "CPU 23"
13400 msgstr ""
13402 #: taskmgr.rc:494
13403 msgid "CPU 24"
13404 msgstr ""
13406 #: taskmgr.rc:496
13407 msgid "CPU 25"
13408 msgstr ""
13410 #: taskmgr.rc:498
13411 msgid "CPU 26"
13412 msgstr ""
13414 #: taskmgr.rc:500
13415 msgid "CPU 27"
13416 msgstr ""
13418 #: taskmgr.rc:502
13419 msgid "CPU 28"
13420 msgstr ""
13422 #: taskmgr.rc:504
13423 msgid "CPU 29"
13424 msgstr ""
13426 #: taskmgr.rc:506
13427 msgid "CPU 30"
13428 msgstr ""
13430 #: taskmgr.rc:508
13431 msgid "CPU 31"
13432 msgstr ""
13434 #: taskmgr.rc:514
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Select Columns"
13437 msgstr "&Колона"
13439 #: taskmgr.rc:519
13440 msgid ""
13441 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13442 msgstr ""
13444 #: taskmgr.rc:521
13445 #, fuzzy
13446 msgid "&Image Name"
13447 msgstr "Слика"
13449 #: taskmgr.rc:523
13450 msgid "&PID (Process Identifier)"
13451 msgstr ""
13453 #: taskmgr.rc:525
13454 msgid "&CPU Usage"
13455 msgstr ""
13457 #: taskmgr.rc:527
13458 msgid "CPU Tim&e"
13459 msgstr ""
13461 #: taskmgr.rc:529
13462 #, fuzzy
13463 msgid "&Memory Usage"
13464 msgstr "Надгледање меморије"
13466 #: taskmgr.rc:531
13467 msgid "Memory Usage &Delta"
13468 msgstr ""
13470 #: taskmgr.rc:533
13471 msgid "Pea&k Memory Usage"
13472 msgstr ""
13474 #: taskmgr.rc:535
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Page &Faults"
13477 msgstr "Налево"
13479 #: taskmgr.rc:537
13480 #, fuzzy
13481 msgid "&USER Objects"
13482 msgstr "Не постоји такав објекат"
13484 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13485 msgid "I/O Reads"
13486 msgstr ""
13488 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13489 msgid "I/O Read Bytes"
13490 msgstr ""
13492 #: taskmgr.rc:543
13493 msgid "&Session ID"
13494 msgstr ""
13496 #: taskmgr.rc:545
13497 #, fuzzy
13498 msgid "User &Name"
13499 msgstr "Назив домаћина"
13501 #: taskmgr.rc:547
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Page F&aults Delta"
13504 msgstr "Налево"
13506 #: taskmgr.rc:549
13507 msgid "&Virtual Memory Size"
13508 msgstr ""
13510 #: taskmgr.rc:551
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Pa&ged Pool"
13513 msgstr "Надоле"
13515 #: taskmgr.rc:553
13516 #, fuzzy
13517 msgid "N&on-paged Pool"
13518 msgstr "Надоле"
13520 #: taskmgr.rc:555
13521 msgid "Base P&riority"
13522 msgstr ""
13524 #: taskmgr.rc:557
13525 msgid "&Handle Count"
13526 msgstr ""
13528 #: taskmgr.rc:559
13529 msgid "&Thread Count"
13530 msgstr ""
13532 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13533 msgid "GDI Objects"
13534 msgstr ""
13536 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13537 msgid "I/O Writes"
13538 msgstr ""
13540 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13541 msgid "I/O Write Bytes"
13542 msgstr ""
13544 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13545 #, fuzzy
13546 msgid "I/O Other"
13547 msgstr "Остало"
13549 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13550 msgid "I/O Other Bytes"
13551 msgstr ""
13553 #: taskmgr.rc:182
13554 msgid "Create New Task"
13555 msgstr ""
13557 #: taskmgr.rc:187
13558 msgid "Runs a new program"
13559 msgstr ""
13561 #: taskmgr.rc:188
13562 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13563 msgstr ""
13565 #: taskmgr.rc:190
13566 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13567 msgstr ""
13569 #: taskmgr.rc:191
13570 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13571 msgstr ""
13573 #: taskmgr.rc:192
13574 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13575 msgstr ""
13577 #: taskmgr.rc:193
13578 msgid "Displays tasks by using large icons"
13579 msgstr ""
13581 #: taskmgr.rc:194
13582 msgid "Displays tasks by using small icons"
13583 msgstr ""
13585 #: taskmgr.rc:195
13586 msgid "Displays information about each task"
13587 msgstr ""
13589 #: taskmgr.rc:196
13590 msgid "Updates the display twice per second"
13591 msgstr ""
13593 #: taskmgr.rc:197
13594 msgid "Updates the display every two seconds"
13595 msgstr ""
13597 #: taskmgr.rc:198
13598 msgid "Updates the display every four seconds"
13599 msgstr ""
13601 #: taskmgr.rc:203
13602 msgid "Does not automatically update"
13603 msgstr ""
13605 #: taskmgr.rc:205
13606 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13607 msgstr ""
13609 #: taskmgr.rc:206
13610 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13611 msgstr ""
13613 #: taskmgr.rc:207
13614 msgid "Minimizes the windows"
13615 msgstr ""
13617 #: taskmgr.rc:208
13618 msgid "Maximizes the windows"
13619 msgstr ""
13621 #: taskmgr.rc:209
13622 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13623 msgstr ""
13625 #: taskmgr.rc:210
13626 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13627 msgstr ""
13629 #: taskmgr.rc:211
13630 msgid "Displays Task Manager help topics"
13631 msgstr ""
13633 #: taskmgr.rc:212
13634 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13635 msgstr ""
13637 #: taskmgr.rc:213
13638 msgid "Exits the Task Manager application"
13639 msgstr ""
13641 #: taskmgr.rc:215
13642 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13643 msgstr ""
13645 #: taskmgr.rc:216
13646 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13647 msgstr ""
13649 #: taskmgr.rc:217
13650 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13651 msgstr ""
13653 #: taskmgr.rc:219
13654 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13655 msgstr ""
13657 #: taskmgr.rc:220
13658 msgid "Each CPU has its own history graph"
13659 msgstr ""
13661 #: taskmgr.rc:222
13662 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13663 msgstr ""
13665 #: taskmgr.rc:227
13666 msgid "Tells the selected tasks to close"
13667 msgstr ""
13669 #: taskmgr.rc:228
13670 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13671 msgstr ""
13673 #: taskmgr.rc:229
13674 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13675 msgstr ""
13677 #: taskmgr.rc:230
13678 msgid "Removes the process from the system"
13679 msgstr ""
13681 #: taskmgr.rc:232
13682 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13683 msgstr ""
13685 #: taskmgr.rc:233
13686 msgid "Attaches the debugger to this process"
13687 msgstr ""
13689 #: taskmgr.rc:235
13690 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13691 msgstr ""
13693 #: taskmgr.rc:237
13694 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13695 msgstr ""
13697 #: taskmgr.rc:238
13698 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13699 msgstr ""
13701 #: taskmgr.rc:240
13702 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13703 msgstr ""
13705 #: taskmgr.rc:242
13706 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13707 msgstr ""
13709 #: taskmgr.rc:244
13710 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13711 msgstr ""
13713 #: taskmgr.rc:245
13714 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13715 msgstr ""
13717 #: taskmgr.rc:247
13718 msgid "Controls Debug Channels"
13719 msgstr ""
13721 #: taskmgr.rc:264
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Performance"
13724 msgstr "Мерач перформанси"
13726 #: taskmgr.rc:265
13727 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13728 msgstr ""
13730 #: taskmgr.rc:266
13731 msgid "Processes: %d"
13732 msgstr ""
13734 #: taskmgr.rc:267
13735 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13736 msgstr ""
13738 #: taskmgr.rc:272
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Image Name"
13741 msgstr "Слика"
13743 #: taskmgr.rc:273
13744 msgid "PID"
13745 msgstr ""
13747 #: taskmgr.rc:274
13748 msgid "CPU"
13749 msgstr ""
13751 #: taskmgr.rc:275
13752 msgid "CPU Time"
13753 msgstr ""
13755 #: taskmgr.rc:276
13756 msgid "Mem Usage"
13757 msgstr ""
13759 #: taskmgr.rc:277
13760 msgid "Mem Delta"
13761 msgstr ""
13763 #: taskmgr.rc:278
13764 msgid "Peak Mem Usage"
13765 msgstr ""
13767 #: taskmgr.rc:279
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Page Faults"
13770 msgstr "Налево"
13772 #: taskmgr.rc:280
13773 #, fuzzy
13774 msgid "USER Objects"
13775 msgstr "Не постоји такав објекат"
13777 #: taskmgr.rc:283
13778 msgid "Session ID"
13779 msgstr ""
13781 #: taskmgr.rc:284
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Username"
13784 msgstr "Назив домаћина"
13786 #: taskmgr.rc:285
13787 msgid "PF Delta"
13788 msgstr ""
13790 #: taskmgr.rc:286
13791 msgid "VM Size"
13792 msgstr ""
13794 #: taskmgr.rc:287
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Paged Pool"
13797 msgstr "Надоле"
13799 #: taskmgr.rc:288
13800 msgid "NP Pool"
13801 msgstr ""
13803 #: taskmgr.rc:289
13804 msgid "Base Pri"
13805 msgstr ""
13807 #: taskmgr.rc:301
13808 msgid "Task Manager Warning"
13809 msgstr ""
13811 #: taskmgr.rc:304
13812 msgid ""
13813 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13814 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13815 "sure you want to change the priority class?"
13816 msgstr ""
13818 #: taskmgr.rc:305
13819 msgid "Unable to Change Priority"
13820 msgstr ""
13822 #: taskmgr.rc:310
13823 msgid ""
13824 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13825 "results including loss of data and system instability. The\n"
13826 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13827 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13828 "terminate the process?"
13829 msgstr ""
13831 #: taskmgr.rc:311
13832 msgid "Unable to Terminate Process"
13833 msgstr ""
13835 #: taskmgr.rc:313
13836 msgid ""
13837 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13838 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13839 msgstr ""
13841 #: taskmgr.rc:314
13842 msgid "Unable to Debug Process"
13843 msgstr ""
13845 #: taskmgr.rc:315
13846 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13847 msgstr ""
13849 #: taskmgr.rc:316
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Invalid Option"
13852 msgstr "Неисправна синтакса"
13854 #: taskmgr.rc:317
13855 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13856 msgstr ""
13858 #: taskmgr.rc:322
13859 msgid "System Idle Process"
13860 msgstr ""
13862 #: taskmgr.rc:323
13863 msgid "Not Responding"
13864 msgstr ""
13866 #: taskmgr.rc:324
13867 msgid "Running"
13868 msgstr ""
13870 #: taskmgr.rc:325
13871 msgid "Task"
13872 msgstr ""
13874 #: uninstaller.rc:29
13875 msgid "Wine Application Uninstaller"
13876 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13878 #: uninstaller.rc:30
13879 msgid ""
13880 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13881 "executable.\n"
13882 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13883 msgstr ""
13884 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13885 "недостаје извршна датотека.\n"
13886 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13888 #: uninstaller.rc:31
13889 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13890 msgstr ""
13892 #: uninstaller.rc:32
13893 msgid ""
13894 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13895 msgstr ""
13897 #: uninstaller.rc:33
13898 #, fuzzy
13899 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13900 msgstr "Неисправна синтакса"
13902 #: uninstaller.rc:35
13903 msgid ""
13904 "Wine Application Uninstaller\n"
13905 "\n"
13906 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13907 "\n"
13908 msgstr ""
13910 #: uninstaller.rc:43
13911 msgid ""
13912 "Usage:\n"
13913 "  uninstaller [options]\n"
13914 "\n"
13915 "Options:\n"
13916 "  --help\t    Display this information.\n"
13917 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13918 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13919 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13920 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13921 "\n"
13922 msgstr ""
13924 #: view.rc:36
13925 msgid "&Pan"
13926 msgstr ""
13928 #: view.rc:38
13929 msgid "&Scale to Window"
13930 msgstr ""
13932 #: view.rc:40
13933 msgid "&Left"
13934 msgstr ""
13936 #: view.rc:41
13937 #, fuzzy
13938 msgid "&Right"
13939 msgstr "Десна ивица"
13941 #: view.rc:49
13942 msgid "Regular Metafile Viewer"
13943 msgstr ""
13945 #: wineboot.rc:31
13946 msgid "Waiting for Program"
13947 msgstr "Чекање програма"
13949 #: wineboot.rc:35
13950 msgid "Terminate Process"
13951 msgstr "Окончај процес"
13953 #: wineboot.rc:36
13954 msgid ""
13955 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13956 "responding.\n"
13957 "\n"
13958 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13959 msgstr ""
13960 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13961 "одговара.\n"
13962 "\n"
13963 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13965 #: wineboot.rc:46
13966 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13967 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13969 #: winecfg.rc:141
13970 msgid ""
13971 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13972 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13973 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13974 "option) any later version."
13975 msgstr ""
13977 #: winecfg.rc:143
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Windows registration information"
13980 msgstr "Подаци"
13982 #: winecfg.rc:144
13983 #, fuzzy
13984 msgid "&Owner:"
13985 msgstr "Власник"
13987 #: winecfg.rc:146
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Organi&zation:"
13990 msgstr "анимација"
13992 #: winecfg.rc:154
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Application settings"
13995 msgstr "Програми"
13997 #: winecfg.rc:155
13998 msgid ""
13999 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14000 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14001 "or per-application settings in those tabs as well."
14002 msgstr ""
14004 #: winecfg.rc:159
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Add appli&cation..."
14007 msgstr "програм"
14009 #: winecfg.rc:160
14010 #, fuzzy
14011 msgid "&Remove application"
14012 msgstr "програм"
14014 #: winecfg.rc:161
14015 #, fuzzy
14016 msgid "&Windows Version:"
14017 msgstr "&Прозор"
14019 #: winecfg.rc:169
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Window settings"
14022 msgstr "&Прозор"
14024 #: winecfg.rc:170
14025 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14026 msgstr ""
14028 #: winecfg.rc:171
14029 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14030 msgstr ""
14032 #: winecfg.rc:172
14033 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14034 msgstr ""
14036 #: winecfg.rc:173
14037 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14038 msgstr ""
14040 #: winecfg.rc:175
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Desktop &size:"
14043 msgstr "Радна површина"
14045 #: winecfg.rc:180
14046 msgid "Screen resolution"
14047 msgstr ""
14049 #: winecfg.rc:184
14050 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14051 msgstr ""
14053 #: winecfg.rc:191
14054 #, fuzzy
14055 msgid "DLL overrides"
14056 msgstr "&Уређивање"
14058 #: winecfg.rc:192
14059 msgid ""
14060 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14061 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14062 "application)."
14063 msgstr ""
14065 #: winecfg.rc:194
14066 msgid "&New override for library:"
14067 msgstr ""
14069 #: winecfg.rc:196
14070 msgid "A&dd"
14071 msgstr ""
14073 #: winecfg.rc:197
14074 msgid "Existing &overrides:"
14075 msgstr ""
14077 #: winecfg.rc:199
14078 #, fuzzy
14079 msgid "&Edit..."
14080 msgstr "&Уређивање"
14082 #: winecfg.rc:205
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Edit Override"
14085 msgstr "&Уређивање"
14087 #: winecfg.rc:208
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Load order"
14090 msgstr "граница"
14092 #: winecfg.rc:209
14093 #, fuzzy
14094 msgid "&Builtin (Wine)"
14095 msgstr "&О Бележници"
14097 #: winecfg.rc:210
14098 #, fuzzy
14099 msgid "&Native (Windows)"
14100 msgstr "&Прозор"
14102 #: winecfg.rc:211
14103 msgid "Buil&tin then Native"
14104 msgstr ""
14106 #: winecfg.rc:212
14107 msgid "Nati&ve then Builtin"
14108 msgstr ""
14110 #: winecfg.rc:220
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Select Drive Letter"
14113 msgstr "Изабери &све"
14115 #: winecfg.rc:232
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Drive configuration"
14118 msgstr "Подаци"
14120 #: winecfg.rc:233
14121 msgid ""
14122 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14123 "edited."
14124 msgstr ""
14126 #: winecfg.rc:236
14127 msgid "A&dd..."
14128 msgstr ""
14130 #: winecfg.rc:238
14131 msgid "Aut&odetect"
14132 msgstr ""
14134 #: winecfg.rc:241
14135 msgid "&Path:"
14136 msgstr ""
14138 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14139 msgid "Show Advan&ced"
14140 msgstr ""
14142 #: winecfg.rc:249
14143 msgid "De&vice:"
14144 msgstr ""
14146 #: winecfg.rc:251
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Bro&wse..."
14149 msgstr ""
14150 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14151 "Потражи\n"
14152 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14153 "Разгледај"
14155 #: winecfg.rc:253
14156 msgid "&Label:"
14157 msgstr ""
14159 #: winecfg.rc:255
14160 msgid "S&erial:"
14161 msgstr ""
14163 #: winecfg.rc:258
14164 #, fuzzy
14165 msgid "&Show dot files"
14166 msgstr "&Детаљи"
14168 #: winecfg.rc:265
14169 msgid "Driver diagnostics"
14170 msgstr ""
14172 #: winecfg.rc:267
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Defaults"
14175 msgstr "Подразумевано"
14177 #: winecfg.rc:268
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Output device:"
14180 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14182 #: winecfg.rc:269
14183 msgid "Voice output device:"
14184 msgstr ""
14186 #: winecfg.rc:270
14187 msgid "Input device:"
14188 msgstr ""
14190 #: winecfg.rc:271
14191 msgid "Voice input device:"
14192 msgstr ""
14194 #: winecfg.rc:276
14195 #, fuzzy
14196 msgid "&Test Sound"
14197 msgstr "звук"
14199 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Speaker configuration"
14202 msgstr "Подаци"
14204 #: winecfg.rc:280
14205 msgid "Speakers:"
14206 msgstr ""
14208 #: winecfg.rc:288
14209 msgid "Appearance"
14210 msgstr ""
14212 #: winecfg.rc:289
14213 msgid "&Theme:"
14214 msgstr ""
14216 #: winecfg.rc:291
14217 #, fuzzy
14218 msgid "&Install theme..."
14219 msgstr "Инсталирање..."
14221 #: winecfg.rc:296
14222 msgid "It&em:"
14223 msgstr ""
14225 #: winecfg.rc:298
14226 #, fuzzy
14227 msgid "C&olor:"
14228 msgstr "&Колона"
14230 #: winecfg.rc:304
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Folders"
14233 msgstr "Нова фасцикла"
14235 #: winecfg.rc:307
14236 #, fuzzy
14237 msgid "&Link to:"
14238 msgstr "Везе"
14240 #: winecfg.rc:34
14241 msgid "Libraries"
14242 msgstr ""
14244 #: winecfg.rc:35
14245 msgid "Drives"
14246 msgstr ""
14248 #: winecfg.rc:36
14249 msgid "Select the Unix target directory, please."
14250 msgstr ""
14252 #: winecfg.rc:37
14253 msgid "Hide Advan&ced"
14254 msgstr ""
14256 #: winecfg.rc:39
14257 msgid "(No Theme)"
14258 msgstr ""
14260 #: winecfg.rc:40
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Graphics"
14263 msgstr "графика"
14265 #: winecfg.rc:41
14266 msgid "Desktop Integration"
14267 msgstr ""
14269 #: winecfg.rc:42
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Audio"
14272 msgstr "аудио запис"
14274 #: winecfg.rc:43
14275 #, fuzzy
14276 msgid "About"
14277 msgstr "&О Бележници"
14279 #: winecfg.rc:44
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Wine configuration"
14282 msgstr "Подаци"
14284 #: winecfg.rc:46
14285 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14286 msgstr ""
14288 #: winecfg.rc:47
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Select a theme file"
14291 msgstr "Изабери &све"
14293 #: winecfg.rc:48
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Folder"
14296 msgstr "Нова фасцикла"
14298 #: winecfg.rc:49
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Links to"
14301 msgstr "Везе"
14303 #: winecfg.rc:45
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Wine configuration for %s"
14306 msgstr "Грешка у радњама"
14308 #: winecfg.rc:84
14309 msgid "Selected driver: %s"
14310 msgstr ""
14312 #: winecfg.rc:85
14313 #, fuzzy
14314 msgid "(None)"
14315 msgstr "Ништа"
14317 #: winecfg.rc:86
14318 msgid "Audio test failed!"
14319 msgstr ""
14321 #: winecfg.rc:88
14322 #, fuzzy
14323 msgid "(System default)"
14324 msgstr "Системска путања"
14326 #: winecfg.rc:91
14327 msgid "5.1 Surround"
14328 msgstr ""
14330 #: winecfg.rc:92
14331 #, fuzzy
14332 #| msgid "graphic"
14333 msgid "Quadraphonic"
14334 msgstr "графика"
14336 #: winecfg.rc:93
14337 msgid "Stereo"
14338 msgstr ""
14340 #: winecfg.rc:94
14341 msgid "Mono"
14342 msgstr ""
14344 #: winecfg.rc:54
14345 msgid ""
14346 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14347 "Are you sure you want to do this?"
14348 msgstr ""
14350 #: winecfg.rc:55
14351 msgid "Warning: system library"
14352 msgstr ""
14354 #: winecfg.rc:56
14355 msgid "native"
14356 msgstr ""
14358 #: winecfg.rc:57
14359 msgid "builtin"
14360 msgstr ""
14362 #: winecfg.rc:58
14363 msgid "native, builtin"
14364 msgstr ""
14366 #: winecfg.rc:59
14367 msgid "builtin, native"
14368 msgstr ""
14370 #: winecfg.rc:60
14371 #, fuzzy
14372 msgid "disabled"
14373 msgstr "табела"
14375 #: winecfg.rc:61
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Default Settings"
14378 msgstr "Поставке интернета"
14380 #: winecfg.rc:62
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14383 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14385 #: winecfg.rc:63
14386 msgid "Use global settings"
14387 msgstr ""
14389 #: winecfg.rc:64
14390 msgid "Select an executable file"
14391 msgstr ""
14393 #: winecfg.rc:69
14394 msgid "Autodetect"
14395 msgstr ""
14397 #: winecfg.rc:70
14398 msgid "Local hard disk"
14399 msgstr ""
14401 #: winecfg.rc:71
14402 msgid "Network share"
14403 msgstr ""
14405 #: winecfg.rc:72
14406 msgid "Floppy disk"
14407 msgstr ""
14409 #: winecfg.rc:73
14410 msgid "CD-ROM"
14411 msgstr ""
14413 #: winecfg.rc:74
14414 msgid ""
14415 "You cannot add any more drives.\n"
14416 "\n"
14417 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14418 msgstr ""
14420 #: winecfg.rc:75
14421 msgid "System drive"
14422 msgstr ""
14424 #: winecfg.rc:76
14425 msgid ""
14426 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14427 "\n"
14428 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14429 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14430 msgstr ""
14432 #: winecfg.rc:77
14433 msgctxt "Drive letter"
14434 msgid "Letter"
14435 msgstr ""
14437 #: winecfg.rc:78
14438 #, fuzzy
14439 #| msgid "New Folder"
14440 msgid "Target folder"
14441 msgstr "Нова фасцикла"
14443 #: winecfg.rc:79
14444 msgid ""
14445 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14446 "\n"
14447 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14448 msgstr ""
14450 #: winecfg.rc:99
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Controls Background"
14453 msgstr "&Умножи позадину"
14455 #: winecfg.rc:100
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Controls Text"
14458 msgstr "Контрола"
14460 #: winecfg.rc:102
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Menu Background"
14463 msgstr "&Умножи позадину"
14465 #: winecfg.rc:103
14466 msgid "Menu Text"
14467 msgstr ""
14469 #: winecfg.rc:104
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Scrollbar"
14472 msgstr "трака за померање"
14474 #: winecfg.rc:105
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Selection Background"
14477 msgstr "Постави као позадину"
14479 #: winecfg.rc:106
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Selection Text"
14482 msgstr "Изабери &све"
14484 #: winecfg.rc:107
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Tooltip Background"
14487 msgstr "&Умножи позадину"
14489 #: winecfg.rc:108
14490 msgid "Tooltip Text"
14491 msgstr ""
14493 #: winecfg.rc:109
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Window Background"
14496 msgstr "&Умножи позадину"
14498 #: winecfg.rc:110
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Window Text"
14501 msgstr "&Прозор"
14503 #: winecfg.rc:111
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Active Title Bar"
14506 msgstr "насловна линија"
14508 #: winecfg.rc:112
14509 msgid "Active Title Text"
14510 msgstr ""
14512 #: winecfg.rc:113
14513 msgid "Inactive Title Bar"
14514 msgstr ""
14516 #: winecfg.rc:114
14517 msgid "Inactive Title Text"
14518 msgstr ""
14520 #: winecfg.rc:115
14521 msgid "Message Box Text"
14522 msgstr ""
14524 #: winecfg.rc:116
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Application Workspace"
14527 msgstr "Програми"
14529 #: winecfg.rc:117
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Window Frame"
14532 msgstr "&Прозор"
14534 #: winecfg.rc:118
14535 msgid "Active Border"
14536 msgstr ""
14538 #: winecfg.rc:119
14539 msgid "Inactive Border"
14540 msgstr ""
14542 #: winecfg.rc:120
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Controls Shadow"
14545 msgstr "Управљачки панел"
14547 #: winecfg.rc:121
14548 msgid "Gray Text"
14549 msgstr ""
14551 #: winecfg.rc:122
14552 msgid "Controls Highlight"
14553 msgstr ""
14555 #: winecfg.rc:123
14556 msgid "Controls Dark Shadow"
14557 msgstr ""
14559 #: winecfg.rc:124
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Controls Light"
14562 msgstr "Контрола"
14564 #: winecfg.rc:125
14565 msgid "Controls Alternate Background"
14566 msgstr ""
14568 #: winecfg.rc:126
14569 msgid "Hot Tracked Item"
14570 msgstr ""
14572 #: winecfg.rc:127
14573 msgid "Active Title Bar Gradient"
14574 msgstr ""
14576 #: winecfg.rc:128
14577 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14578 msgstr ""
14580 #: winecfg.rc:129
14581 msgid "Menu Highlight"
14582 msgstr ""
14584 #: winecfg.rc:130
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Menu Bar"
14587 msgstr "линија менија"
14589 #: wineconsole.rc:63
14590 msgid "Cursor size"
14591 msgstr ""
14593 #: wineconsole.rc:64
14594 msgid "&Small"
14595 msgstr ""
14597 #: wineconsole.rc:65
14598 msgid "&Medium"
14599 msgstr ""
14601 #: wineconsole.rc:66
14602 msgid "&Large"
14603 msgstr ""
14605 #: wineconsole.rc:68
14606 msgid "Command history"
14607 msgstr ""
14609 #: wineconsole.rc:69
14610 msgid "&Buffer size:"
14611 msgstr ""
14613 #: wineconsole.rc:72
14614 #, fuzzy
14615 msgid "&Remove duplicates"
14616 msgstr "&Уклони..."
14618 #: wineconsole.rc:74
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Popup menu"
14621 msgstr "искачући мени"
14623 #: wineconsole.rc:75
14624 #, fuzzy
14625 msgid "&Control"
14626 msgstr "Додај контролу"
14628 #: wineconsole.rc:76
14629 msgid "S&hift"
14630 msgstr ""
14632 #: wineconsole.rc:78
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Console"
14635 msgstr "прозор"
14637 #: wineconsole.rc:79
14638 msgid "&Quick Edit mode"
14639 msgstr ""
14641 #: wineconsole.rc:80
14642 #, fuzzy
14643 #| msgid "Insert Object"
14644 msgid "&Insert mode"
14645 msgstr "Унос објекта"
14647 #: wineconsole.rc:88
14648 #, fuzzy
14649 msgid "&Font"
14650 msgstr "Фонтови"
14652 #: wineconsole.rc:90
14653 #, fuzzy
14654 msgid "&Color"
14655 msgstr "&Колона"
14657 #: wineconsole.rc:101
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Configuration"
14660 msgstr "Грешка у радњама"
14662 #: wineconsole.rc:104
14663 msgid "Buffer zone"
14664 msgstr ""
14666 #: wineconsole.rc:105
14667 msgid "&Width:"
14668 msgstr ""
14670 #: wineconsole.rc:108
14671 #, fuzzy
14672 msgid "&Height:"
14673 msgstr "&Десно:"
14675 #: wineconsole.rc:112
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Window size"
14678 msgstr "&Прозор"
14680 #: wineconsole.rc:113
14681 msgid "W&idth:"
14682 msgstr ""
14684 #: wineconsole.rc:116
14685 #, fuzzy
14686 msgid "H&eight:"
14687 msgstr "&Десно:"
14689 #: wineconsole.rc:120
14690 #, fuzzy
14691 msgid "End of program"
14692 msgstr "Чекање програма"
14694 #: wineconsole.rc:121
14695 #, fuzzy
14696 msgid "&Close console"
14697 msgstr "прозор"
14699 #: wineconsole.rc:123
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Edition"
14702 msgstr "&Уређивање"
14704 #: wineconsole.rc:129
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Console parameters"
14707 msgstr ""
14708 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14710 #: wineconsole.rc:132
14711 msgid "Retain these settings for later sessions"
14712 msgstr ""
14714 #: wineconsole.rc:133
14715 msgid "Modify only current session"
14716 msgstr ""
14718 #: wineconsole.rc:29
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Set &Defaults"
14721 msgstr "Подразумевано"
14723 #: wineconsole.rc:31
14724 msgid "&Mark"
14725 msgstr ""
14727 #: wineconsole.rc:34
14728 #, fuzzy
14729 msgid "&Select all"
14730 msgstr "Изабери &све"
14732 #: wineconsole.rc:35
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Sc&roll"
14735 msgstr "Помери нагоре"
14737 #: wineconsole.rc:36
14738 #, fuzzy
14739 msgid "S&earch"
14740 msgstr "&Претрага"
14742 #: wineconsole.rc:39
14743 msgid "Setup - Default settings"
14744 msgstr ""
14746 #: wineconsole.rc:40
14747 msgid "Setup - Current settings"
14748 msgstr ""
14750 #: wineconsole.rc:41
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Configuration error"
14753 msgstr "Грешка у радњама"
14755 #: wineconsole.rc:42
14756 msgid ""
14757 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14758 "the window."
14759 msgstr ""
14761 #: wineconsole.rc:37
14762 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14763 msgstr ""
14765 #: wineconsole.rc:38
14766 msgid "This is a test"
14767 msgstr ""
14769 #: wineconsole.rc:44
14770 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14771 msgstr ""
14773 #: wineconsole.rc:45
14774 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14775 msgstr ""
14777 #: wineconsole.rc:46
14778 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14779 msgstr ""
14781 #: wineconsole.rc:47
14782 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14783 msgstr ""
14785 #: wineconsole.rc:48
14786 msgid ""
14787 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14788 "The command is invalid.\n"
14789 msgstr ""
14791 #: wineconsole.rc:50
14792 msgid ""
14793 "\n"
14794 "Usage:\n"
14795 "  wineconsole [options] <command>\n"
14796 "\n"
14797 "Options:\n"
14798 msgstr ""
14800 #: wineconsole.rc:52
14801 msgid ""
14802 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14803 "will\n"
14804 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14805 "console.\n"
14806 msgstr ""
14808 #: wineconsole.rc:53
14809 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14810 msgstr ""
14812 #: wineconsole.rc:54
14813 msgid ""
14814 "\n"
14815 "Example:\n"
14816 "  wineconsole cmd\n"
14817 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14818 "\n"
14819 msgstr ""
14821 #: winedbg.rc:49
14822 msgid "Program Error"
14823 msgstr "Програмска грешка"
14825 #: winedbg.rc:54
14826 msgid ""
14827 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14828 "sorry for the inconvenience."
14829 msgstr ""
14830 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14831 "због непријатности."
14833 #: winedbg.rc:58
14834 #, fuzzy
14835 msgid ""
14836 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14837 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14838 "Database</a> for tips about running this application."
14839 msgstr ""
14840 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14841 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14842 "\n"
14843 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14844 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
14846 #: winedbg.rc:61
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Show &Details"
14849 msgstr "&Детаљи"
14851 #: winedbg.rc:66
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Program Error Details"
14854 msgstr "Програмска грешка"
14856 #: winedbg.rc:73
14857 msgid ""
14858 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14859 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14860 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14861 "and attach that file to the report."
14862 msgstr ""
14864 #: winedbg.rc:38
14865 msgid "Wine program crash"
14866 msgstr "Пад Wine програма"
14868 #: winedbg.rc:39
14869 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14870 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14872 #: winedbg.rc:40
14873 msgid "(unidentified)"
14874 msgstr "(неидентификовано)"
14876 #: winedbg.rc:43
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Saving failed"
14879 msgstr "Отвори датотеку"
14881 #: winedbg.rc:44
14882 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14883 msgstr ""
14885 #: winefile.rc:29
14886 #, fuzzy
14887 msgid "&Open\tEnter"
14888 msgstr "&Отвори"
14890 #: winefile.rc:33
14891 msgid "Re&name..."
14892 msgstr ""
14894 #: winefile.rc:34
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14897 msgstr "Својства"
14899 #: winefile.rc:38
14900 msgid "Cr&eate Directory..."
14901 msgstr ""
14903 #: winefile.rc:43
14904 msgid "&Disk"
14905 msgstr ""
14907 #: winefile.rc:44
14908 msgid "Connect &Network Drive..."
14909 msgstr ""
14911 #: winefile.rc:45
14912 msgid "&Disconnect Network Drive"
14913 msgstr ""
14915 #: winefile.rc:51
14916 msgid "&Name"
14917 msgstr ""
14919 #: winefile.rc:52
14920 msgid "&All File Details"
14921 msgstr ""
14923 #: winefile.rc:54
14924 msgid "&Sort by Name"
14925 msgstr ""
14927 #: winefile.rc:55
14928 msgid "Sort &by Type"
14929 msgstr ""
14931 #: winefile.rc:56
14932 msgid "Sort by Si&ze"
14933 msgstr ""
14935 #: winefile.rc:57
14936 msgid "Sort by &Date"
14937 msgstr ""
14939 #: winefile.rc:59
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Filter by&..."
14942 msgstr "Поставке &штампе..."
14944 #: winefile.rc:66
14945 msgid "&Drive Bar"
14946 msgstr ""
14948 #: winefile.rc:68
14949 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14950 msgstr ""
14952 #: winefile.rc:74
14953 #, fuzzy
14954 msgid "New &Window"
14955 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14957 #: winefile.rc:75
14958 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14959 msgstr ""
14961 #: winefile.rc:77
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14964 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14966 #: winefile.rc:84
14967 #, fuzzy
14968 msgid "&About Wine File Manager"
14969 msgstr "&О Бележници"
14971 #: winefile.rc:122
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Select destination"
14974 msgstr "Изабери &све"
14976 #: winefile.rc:135
14977 #, fuzzy
14978 msgid "By File Type"
14979 msgstr "По &врсти"
14981 #: winefile.rc:140
14982 #, fuzzy
14983 msgid "File type"
14984 msgstr "Датотека"
14986 #: winefile.rc:141
14987 msgid "&Directories"
14988 msgstr ""
14990 #: winefile.rc:143
14991 #, fuzzy
14992 msgid "&Programs"
14993 msgstr "Програми"
14995 #: winefile.rc:145
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Docu&ments"
14998 msgstr "Документи"
15000 #: winefile.rc:147
15001 msgid "&Other files"
15002 msgstr ""
15004 #: winefile.rc:149
15005 msgid "Show Hidden/&System Files"
15006 msgstr ""
15008 #: winefile.rc:160
15009 #, fuzzy
15010 msgid "&File Name:"
15011 msgstr "&Датотека"
15013 #: winefile.rc:162
15014 msgid "Full &Path:"
15015 msgstr ""
15017 #: winefile.rc:164
15018 msgid "Last Change:"
15019 msgstr ""
15021 #: winefile.rc:168
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Cop&yright:"
15024 msgstr "&Десно:"
15026 #: winefile.rc:170
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Size:"
15029 msgstr "Величина"
15031 #: winefile.rc:174
15032 msgid "H&idden"
15033 msgstr ""
15035 #: winefile.rc:175
15036 msgid "&Archive"
15037 msgstr ""
15039 #: winefile.rc:176
15040 #, fuzzy
15041 msgid "&System"
15042 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15044 #: winefile.rc:177
15045 #, fuzzy
15046 msgid "&Compressed"
15047 msgstr "несажето"
15049 #: winefile.rc:178
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Version information"
15052 msgstr "Подаци"
15054 #: winefile.rc:194
15055 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15056 msgid "S"
15057 msgstr ""
15059 #: winefile.rc:90
15060 msgid "Applying font settings"
15061 msgstr ""
15063 #: winefile.rc:91
15064 msgid "Error while selecting new font."
15065 msgstr ""
15067 #: winefile.rc:96
15068 msgid "Wine File Manager"
15069 msgstr ""
15071 #: winefile.rc:98
15072 msgid "root fs"
15073 msgstr ""
15075 #: winefile.rc:99
15076 msgid "unixfs"
15077 msgstr ""
15079 #: winefile.rc:101
15080 msgid "Shell"
15081 msgstr ""
15083 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15084 msgid "Not yet implemented"
15085 msgstr ""
15087 #: winefile.rc:109
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Creation date"
15090 msgstr "&Датум"
15092 #: winefile.rc:110
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Access date"
15095 msgstr "&Датум"
15097 #: winefile.rc:111
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Modification date"
15100 msgstr "&Датум"
15102 #: winefile.rc:112
15103 msgid "Index/Inode"
15104 msgstr ""
15106 #: winefile.rc:117
15107 msgid "%1 of %2 free"
15108 msgstr ""
15110 #: winemine.rc:39
15111 msgid "&Game"
15112 msgstr ""
15114 #: winemine.rc:40
15115 msgid "&New\tF2"
15116 msgstr ""
15118 #: winemine.rc:42
15119 msgid "Question &Marks"
15120 msgstr ""
15122 #: winemine.rc:44
15123 msgid "&Beginner"
15124 msgstr ""
15126 #: winemine.rc:45
15127 msgid "&Advanced"
15128 msgstr ""
15130 #: winemine.rc:46
15131 msgid "&Expert"
15132 msgstr ""
15134 #: winemine.rc:47
15135 #, fuzzy
15136 msgid "&Custom..."
15137 msgstr "Прилагоди"
15139 #: winemine.rc:49
15140 msgid "&Fastest Times"
15141 msgstr ""
15143 #: winemine.rc:54
15144 #, fuzzy
15145 msgid "&About WineMine"
15146 msgstr "&О Бележници"
15148 #: winemine.rc:61
15149 msgid "Fastest Times"
15150 msgstr ""
15152 #: winemine.rc:63
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Fastest times"
15155 msgstr "Датум брисања"
15157 #: winemine.rc:64
15158 msgid "Beginner"
15159 msgstr ""
15161 #: winemine.rc:65
15162 msgid "Advanced"
15163 msgstr ""
15165 #: winemine.rc:66
15166 msgid "Expert"
15167 msgstr ""
15169 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15170 #, fuzzy
15171 #| msgid "Result"
15172 msgid "Reset Results"
15173 msgstr "Резултат"
15175 #: winemine.rc:80
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Congratulations!"
15178 msgstr "Ограничење кршења"
15180 #: winemine.rc:82
15181 msgid "Please enter your name"
15182 msgstr ""
15184 #: winemine.rc:90
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Custom Game"
15187 msgstr "Прилагоди"
15189 #: winemine.rc:92
15190 msgid "Rows"
15191 msgstr ""
15193 #: winemine.rc:93
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Columns"
15196 msgstr "&Колона"
15198 #: winemine.rc:94
15199 msgid "Mines"
15200 msgstr ""
15202 #: winemine.rc:34
15203 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15204 msgstr ""
15206 #: winemine.rc:30
15207 msgid "WineMine"
15208 msgstr ""
15210 #: winemine.rc:31
15211 msgid "Nobody"
15212 msgstr ""
15214 #: winemine.rc:32
15215 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15216 msgstr ""
15218 #: winhlp32.rc:35
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Printer &setup..."
15221 msgstr "Поставке &штампе..."
15223 #: winhlp32.rc:42
15224 msgid "&Annotate..."
15225 msgstr ""
15227 #: winhlp32.rc:44
15228 msgid "&Bookmark"
15229 msgstr ""
15231 #: winhlp32.rc:45
15232 msgid "&Define..."
15233 msgstr ""
15235 #: winhlp32.rc:48
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Always on &top"
15238 msgstr "&Увек на врху"
15240 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15241 msgid "Fonts"
15242 msgstr "Фонтови"
15244 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15245 msgid "Small"
15246 msgstr ""
15248 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15249 msgid "Normal"
15250 msgstr ""
15252 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15253 msgid "Large"
15254 msgstr ""
15256 #: winhlp32.rc:58
15257 #, fuzzy
15258 msgid "&Help on help\tF1"
15259 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15261 #: winhlp32.rc:59
15262 #, fuzzy
15263 msgid "&About Wine Help"
15264 msgstr "&О Бележници"
15266 #: winhlp32.rc:67
15267 msgid "Annotation..."
15268 msgstr ""
15270 #: winhlp32.rc:68
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Copy"
15273 msgstr "&Умножи"
15275 #: winhlp32.rc:100
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Index"
15278 msgstr "&Попис"
15280 #: winhlp32.rc:108
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Search"
15283 msgstr "&Претрага"
15285 #: winhlp32.rc:81
15286 msgid "Wine Help"
15287 msgstr ""
15289 #: winhlp32.rc:86
15290 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15291 msgstr ""
15293 #: winhlp32.rc:88
15294 msgid "Summary"
15295 msgstr ""
15297 #: winhlp32.rc:87
15298 #, fuzzy
15299 msgid "&Index"
15300 msgstr "&Попис"
15302 #: winhlp32.rc:91
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Help files (*.hlp)"
15305 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15307 #: winhlp32.rc:92
15308 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15309 msgstr ""
15311 #: winhlp32.rc:93
15312 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15313 msgstr ""
15315 #: winhlp32.rc:94
15316 msgid "Help topics: "
15317 msgstr ""
15319 #: wmic.rc:28
15320 #, fuzzy
15321 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15322 msgid "Error: Command line not supported\n"
15323 msgstr ""
15324 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15326 #: wmic.rc:29
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Error: Alias not found\n"
15329 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15331 #: wmic.rc:30
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Error: Invalid query\n"
15334 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15336 #: wmic.rc:31
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15339 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15341 #: wordpad.rc:31
15342 #, fuzzy
15343 msgid "&New...\tCtrl+N"
15344 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15346 #: wordpad.rc:45
15347 #, fuzzy
15348 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15349 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15351 #: wordpad.rc:50
15352 #, fuzzy
15353 msgid "&Clear\tDel"
15354 msgstr "&Избриши\tDel"
15356 #: wordpad.rc:51
15357 #, fuzzy
15358 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15359 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15361 #: wordpad.rc:54
15362 msgid "Find &next\tF3"
15363 msgstr ""
15365 #: wordpad.rc:57
15366 msgid "Read-&only"
15367 msgstr ""
15369 #: wordpad.rc:58
15370 msgid "&Modified"
15371 msgstr ""
15373 #: wordpad.rc:60
15374 msgid "E&xtras"
15375 msgstr ""
15377 #: wordpad.rc:62
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Selection &info"
15380 msgstr "Изабери &све"
15382 #: wordpad.rc:63
15383 msgid "Character &format"
15384 msgstr ""
15386 #: wordpad.rc:64
15387 msgid "&Def. char format"
15388 msgstr ""
15390 #: wordpad.rc:65
15391 msgid "Paragrap&h format"
15392 msgstr ""
15394 #: wordpad.rc:66
15395 msgid "&Get text"
15396 msgstr ""
15398 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15399 msgid "&Format Bar"
15400 msgstr ""
15402 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15403 msgid "&Ruler"
15404 msgstr ""
15406 #: wordpad.rc:78
15407 msgid "&Insert"
15408 msgstr ""
15410 #: wordpad.rc:80
15411 msgid "&Date and time..."
15412 msgstr ""
15414 #: wordpad.rc:82
15415 #, fuzzy
15416 msgid "F&ormat"
15417 msgstr "Н&апред"
15419 #: wordpad.rc:85
15420 #, fuzzy
15421 #| msgid "&List"
15422 msgid "&Lists"
15423 msgstr "&Списак"
15425 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15426 msgid "&Bullet points"
15427 msgstr ""
15429 #: wordpad.rc:88
15430 msgid "Numbers"
15431 msgstr ""
15433 #: wordpad.rc:89
15434 msgid "Letters - lower case"
15435 msgstr ""
15437 #: wordpad.rc:90
15438 msgid "Letters - upper case"
15439 msgstr ""
15441 #: wordpad.rc:91
15442 msgid "Roman numerals - lower case"
15443 msgstr ""
15445 #: wordpad.rc:92
15446 msgid "Roman numerals - upper case"
15447 msgstr ""
15449 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15450 #, fuzzy
15451 msgid "&Paragraph..."
15452 msgstr "&Претражи..."
15454 #: wordpad.rc:95
15455 #, fuzzy
15456 msgid "&Tabs..."
15457 msgstr "Сачувај &као..."
15459 #: wordpad.rc:96
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Backgroun&d"
15462 msgstr "&Умножи позадину"
15464 #: wordpad.rc:98
15465 #, fuzzy
15466 msgid "&System\tCtrl+1"
15467 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15469 #: wordpad.rc:99
15470 #, fuzzy
15471 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15472 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15474 #: wordpad.rc:104
15475 #, fuzzy
15476 msgid "&About Wine Wordpad"
15477 msgstr "&О Бележници"
15479 #: wordpad.rc:141
15480 msgid "Automatic"
15481 msgstr ""
15483 #: wordpad.rc:210
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Date and time"
15486 msgstr "Датум брисања"
15488 #: wordpad.rc:213
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Available formats"
15491 msgstr "Н&апред"
15493 #: wordpad.rc:224
15494 #, fuzzy
15495 msgid "New document type"
15496 msgstr "документ"
15498 #: wordpad.rc:232
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Paragraph format"
15501 msgstr "&Претражи..."
15503 #: wordpad.rc:235
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Indentation"
15506 msgstr "Подаци"
15508 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Left"
15511 msgstr "Лева ивица"
15513 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Right"
15516 msgstr "Десна ивица"
15518 #: wordpad.rc:240
15519 msgid "First line"
15520 msgstr ""
15522 #: wordpad.rc:242
15523 msgid "Alignment"
15524 msgstr ""
15526 #: wordpad.rc:250
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Tabs"
15529 msgstr "Сачувај &као..."
15531 #: wordpad.rc:253
15532 msgid "Tab stops"
15533 msgstr ""
15535 #: wordpad.rc:255
15536 msgid "&Add"
15537 msgstr ""
15539 #: wordpad.rc:259
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Remove al&l"
15542 msgstr "&Уклони..."
15544 #: wordpad.rc:267
15545 msgid "Line wrapping"
15546 msgstr ""
15548 #: wordpad.rc:268
15549 msgid "&No line wrapping"
15550 msgstr ""
15552 #: wordpad.rc:269
15553 msgid "Wrap text by the &window border"
15554 msgstr ""
15556 #: wordpad.rc:270
15557 msgid "Wrap text by the &margin"
15558 msgstr ""
15560 #: wordpad.rc:271
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Toolbars"
15563 msgstr "&Алатнице"
15565 #: wordpad.rc:284
15566 msgctxt "accelerator Align Left"
15567 msgid "L"
15568 msgstr ""
15570 #: wordpad.rc:285
15571 msgctxt "accelerator Align Center"
15572 msgid "E"
15573 msgstr ""
15575 #: wordpad.rc:286
15576 msgctxt "accelerator Align Right"
15577 msgid "R"
15578 msgstr ""
15580 #: wordpad.rc:293
15581 msgctxt "accelerator Redo"
15582 msgid "Y"
15583 msgstr ""
15585 #: wordpad.rc:294
15586 msgctxt "accelerator Bold"
15587 msgid "B"
15588 msgstr ""
15590 #: wordpad.rc:295
15591 msgctxt "accelerator Italic"
15592 msgid "I"
15593 msgstr ""
15595 #: wordpad.rc:296
15596 msgctxt "accelerator Underline"
15597 msgid "U"
15598 msgstr ""
15600 #: wordpad.rc:147
15601 #, fuzzy
15602 msgid "All documents (*.*)"
15603 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15605 #: wordpad.rc:148
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Text documents (*.txt)"
15608 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15610 #: wordpad.rc:149
15611 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15612 msgstr ""
15614 #: wordpad.rc:150
15615 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15616 msgstr ""
15618 #: wordpad.rc:151
15619 msgid "Rich text document"
15620 msgstr ""
15622 #: wordpad.rc:152
15623 msgid "Text document"
15624 msgstr ""
15626 #: wordpad.rc:153
15627 msgid "Unicode text document"
15628 msgstr ""
15630 #: wordpad.rc:154
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Printer files (*.prn)"
15633 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15635 #: wordpad.rc:161
15636 msgid "Center"
15637 msgstr ""
15639 #: wordpad.rc:167
15640 msgid "Text"
15641 msgstr ""
15643 #: wordpad.rc:168
15644 msgid "Rich text"
15645 msgstr ""
15647 #: wordpad.rc:174
15648 msgid "Next page"
15649 msgstr ""
15651 #: wordpad.rc:175
15652 msgid "Previous page"
15653 msgstr ""
15655 #: wordpad.rc:176
15656 msgid "Two pages"
15657 msgstr ""
15659 #: wordpad.rc:177
15660 msgid "One page"
15661 msgstr ""
15663 #: wordpad.rc:178
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Zoom in"
15666 msgstr "Увећај"
15668 #: wordpad.rc:179
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Zoom out"
15671 msgstr "Увећај"
15673 #: wordpad.rc:181
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Page"
15676 msgstr "Нагоре"
15678 #: wordpad.rc:182
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Pages"
15681 msgstr "Нагоре"
15683 #: wordpad.rc:183
15684 msgctxt "unit: centimeter"
15685 msgid "cm"
15686 msgstr ""
15688 #: wordpad.rc:184
15689 #, fuzzy
15690 msgctxt "unit: inch"
15691 msgid "in"
15692 msgstr "веза"
15694 #: wordpad.rc:185
15695 msgid "inch"
15696 msgstr ""
15698 #: wordpad.rc:186
15699 msgctxt "unit: point"
15700 msgid "pt"
15701 msgstr ""
15703 #: wordpad.rc:191
15704 msgid "Document"
15705 msgstr ""
15707 #: wordpad.rc:192
15708 msgid "Save changes to '%s'?"
15709 msgstr ""
15711 #: wordpad.rc:193
15712 msgid "Finished searching the document."
15713 msgstr ""
15715 #: wordpad.rc:194
15716 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15717 msgstr ""
15719 #: wordpad.rc:195
15720 msgid ""
15721 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15722 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15723 msgstr ""
15725 #: wordpad.rc:198
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Invalid number format."
15728 msgstr "Неисправна синтакса"
15730 #: wordpad.rc:199
15731 msgid "OLE storage documents are not supported."
15732 msgstr ""
15734 #: wordpad.rc:200
15735 msgid "Could not save the file."
15736 msgstr ""
15738 #: wordpad.rc:201
15739 msgid "You do not have access to save the file."
15740 msgstr ""
15742 #: wordpad.rc:202
15743 msgid "Could not open the file."
15744 msgstr ""
15746 #: wordpad.rc:203
15747 msgid "You do not have access to open the file."
15748 msgstr ""
15750 #: wordpad.rc:204
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Printing not implemented."
15753 msgstr "Датотека није пронађена"
15755 #: wordpad.rc:205
15756 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15757 msgstr ""
15759 #: write.rc:30
15760 msgid "Starting Wordpad failed"
15761 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15763 #: xcopy.rc:30
15764 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15765 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15767 #: xcopy.rc:31
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15770 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15772 #: xcopy.rc:32
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15775 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15777 #: xcopy.rc:33
15778 #, fuzzy
15779 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15780 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15782 #: xcopy.rc:34
15783 #, fuzzy
15784 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15785 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15787 #: xcopy.rc:37
15788 #, fuzzy
15789 msgid ""
15790 "Is '%1' a filename or directory\n"
15791 "on the target?\n"
15792 "(F - File, D - Directory)\n"
15793 msgstr ""
15794 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15795 "на одредишту?\n"
15796 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15798 #: xcopy.rc:38
15799 #, fuzzy
15800 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15801 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15803 #: xcopy.rc:39
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15806 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15808 #: xcopy.rc:40
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15811 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15813 #: xcopy.rc:42
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15816 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15818 #: xcopy.rc:46
15819 msgctxt "File key"
15820 msgid "F"
15821 msgstr "Д"
15823 #: xcopy.rc:47
15824 msgctxt "Directory key"
15825 msgid "D"
15826 msgstr "Ф"
15828 #: xcopy.rc:80
15829 #, fuzzy
15830 msgid ""
15831 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15832 "\n"
15833 "Syntax:\n"
15834 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15835 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15836 "\n"
15837 "Where:\n"
15838 "\n"
15839 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15840 "\tmore files.\n"
15841 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15842 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15843 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15844 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15845 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15846 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15847 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15848 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15849 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15850 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15851 "[/N]  Copy using short names.\n"
15852 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15853 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15854 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15855 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15856 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15857 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15858 "\tarchive attribute.\n"
15859 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15860 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15861 "\t\tthan source.\n"
15862 "\n"
15863 msgstr ""
15864 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15865 "\n"
15866 "Синтакса:\n"
15867 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15868 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15869 "\n"
15870 "Где:\n"
15871 "\n"
15872 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15873 "две или\n"
15874 "\tвише датотека\n"
15875 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15876 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15877 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
15878 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15879 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15880 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
15881 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15882 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
15883 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15884 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15885 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
15886 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15887 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
15888 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15889 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15890 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
15891 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15892 "\tособине архиве\n"
15893 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15894 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
15895 "\t\tод извора\n"
15896 "\n"