d2d1/tests: Check that hollow figures are not filled.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob4ab782cbc57e1f94e090c3cfccd5c7bc484ddbf1
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Откажи"
160 #: appwiz.rc:115
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
166 #: appwiz.rc:118
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
171 "it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
180 "\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 #: appwiz.rc:31
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
188 #: appwiz.rc:32
189 msgid ""
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 "computer."
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgid "Applications"
196 msgstr "Програми"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
211 #, fuzzy
212 msgid "Name"
213 msgstr ""
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Име\n"
216 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
217 "Назив"
219 #: appwiz.rc:39
220 msgid "Publisher"
221 msgstr "Издавач"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
224 msgid "Version"
225 msgstr "Издање"
227 #: appwiz.rc:41
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "Инсталациони програми"
231 #: appwiz.rc:42
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 #: appwiz.rc:46
241 #, fuzzy
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&Измени/уклони..."
245 #: appwiz.rc:51
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "Преузимање..."
249 #: appwiz.rc:52
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "Инсталирање..."
253 #: appwiz.rc:53
254 msgid ""
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 "file."
257 msgstr ""
259 #: avifil32.rc:42
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "Поставке сажимања"
263 #: avifil32.rc:45
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&Изабери ток:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgid "&Options..."
269 msgstr "&Могућности..."
271 #: avifil32.rc:49
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&Преплићи сваких"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
276 msgid "frames"
277 msgstr "кадрова"
279 #: avifil32.rc:52
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "Текући формат:"
283 #: avifil32.rc:30
284 msgid "Waveform: %s"
285 msgstr "Таласни облик: %s"
287 #: avifil32.rc:31
288 msgid "Waveform"
289 msgstr "Таласни облик"
291 #: avifil32.rc:32
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
295 #: avifil32.rc:34
296 msgid "video"
297 msgstr "видео запис"
299 #: avifil32.rc:35
300 msgid "audio"
301 msgstr "аудио запис"
303 #: avifil32.rc:36
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr ""
307 #: avifil32.rc:37
308 msgid "uncompressed"
309 msgstr "несажето"
311 #: browseui.rc:28
312 msgid "Canceling..."
313 msgstr "Отказивање..."
315 #: browseui.rc:29
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
317 msgstr ""
319 #: browseui.rc:30
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
321 msgstr ""
323 #: browseui.rc:31
324 #, fuzzy
325 #| msgid "&Seconds"
326 msgid "seconds"
327 msgstr "&Секунде"
329 #: browseui.rc:32
330 msgid "minutes"
331 msgstr ""
333 #: browseui.rc:33
334 msgid "hours"
335 msgstr ""
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "Својства за %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
342 msgid "&Apply"
343 msgstr "&Примени"
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
346 msgid "Help"
347 msgstr "Помоћ"
349 #: comctl32.rc:81
350 msgid "Wizard"
351 msgstr "Водич"
353 #: comctl32.rc:84
354 msgid "< &Back"
355 msgstr "< &Назад"
357 #: comctl32.rc:85 version.rc:47
358 msgid "&Next >"
359 msgstr "&Напред >"
361 #: comctl32.rc:86
362 msgid "Finish"
363 msgstr "Крај"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "Прилагоди алатницу"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
371 msgid "&Close"
372 msgstr "&Затвори"
374 #: comctl32.rc:101
375 msgid "R&eset"
376 msgstr "&Поништи"
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
379 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
380 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
381 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
382 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
383 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
384 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
385 msgid "&Help"
386 msgstr "&Помоћ"
388 #: comctl32.rc:103
389 msgid "Move &Up"
390 msgstr "Помери на&горе"
392 #: comctl32.rc:104
393 msgid "Move &Down"
394 msgstr "Помери на&доле"
396 #: comctl32.rc:105
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "&Доступни дугмићи:"
400 #: comctl32.rc:107
401 msgid "&Add ->"
402 msgstr "&Додај ->"
404 #: comctl32.rc:108
405 msgid "<- &Remove"
406 msgstr "<- &Уклони"
408 #: comctl32.rc:109
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
412 #: comctl32.rc:42
413 msgid "Separator"
414 msgstr "Раздвајач"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
417 #, fuzzy
418 msgctxt "hotkey"
419 msgid "None"
420 msgstr "Ништа"
422 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
423 msgid "&Yes"
424 msgstr "&Да"
426 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
427 msgid "&No"
428 msgstr "&Не"
430 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 msgid "&Retry"
432 msgstr "Покушај &поново"
434 #: comctl32.rc:62
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Details"
437 msgid "Hide details"
438 msgstr "Детаљи"
440 #: comctl32.rc:63
441 #, fuzzy
442 #| msgid "Details"
443 msgid "See details"
444 msgstr "Детаљи"
446 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
447 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
448 msgid "Close"
449 msgstr "Затвори"
451 #: comctl32.rc:36
452 msgid "Today:"
453 msgstr "Данас:"
455 #: comctl32.rc:37
456 msgid "Go to today"
457 msgstr "Пређи на данашњи дан"
459 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
460 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
461 msgid "Open"
462 msgstr "Отвори"
464 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
465 msgid "File &Name:"
466 msgstr "&Назив датотеке:"
468 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
469 msgid "&Directories:"
470 msgstr "&Фасцикле:"
472 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
473 msgid "List Files of &Type:"
474 msgstr "Списак датотека &врсте:"
476 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
477 msgid "Dri&ves:"
478 msgstr "&Јединице:"
480 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
481 #: winefile.rc:172
482 msgid "&Read Only"
483 msgstr "&Само за читање"
485 #: comdlg32.rc:180
486 msgid "Save As..."
487 msgstr "Сачувај као..."
489 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
490 msgid "Save As"
491 msgstr "Сачувај као"
493 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
494 #: wordpad.rc:173
495 msgid "Print"
496 msgstr "Штампање"
498 #: comdlg32.rc:205
499 msgid "Printer:"
500 msgstr "Штампач:"
502 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
503 msgid "Print range"
504 msgstr "Опсег штампе"
506 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
507 msgid "&All"
508 msgstr "&Све"
510 #: comdlg32.rc:209
511 msgid "S&election"
512 msgstr "&Одабир"
514 #: comdlg32.rc:210
515 msgid "&Pages"
516 msgstr "&Странице"
518 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
519 msgid "&Setup"
520 msgstr "&Подеси"
522 #: comdlg32.rc:214
523 msgid "&From:"
524 msgstr "&Од:"
526 #: comdlg32.rc:215
527 msgid "&To:"
528 msgstr "&До:"
530 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
531 msgid "Print &Quality:"
532 msgstr "&Квалитет штампања:"
534 #: comdlg32.rc:218
535 msgid "Print to Fi&le"
536 msgstr "Штампај на &датотеку"
538 #: comdlg32.rc:219
539 msgid "Condensed"
540 msgstr "Сужено"
542 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
543 msgid "Print Setup"
544 msgstr "Поставке штампе"
546 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
547 msgid "Printer"
548 msgstr "Штампач"
550 #: comdlg32.rc:229
551 msgid "&Default Printer"
552 msgstr "&Подразумевани штампач"
554 #: comdlg32.rc:230
555 msgid "[none]"
556 msgstr "[ништа]"
558 #: comdlg32.rc:231
559 msgid "Specific &Printer"
560 msgstr "Одређени &штампач"
562 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
563 msgid "Orientation"
564 msgstr "Усмерење"
566 #: comdlg32.rc:237
567 msgid "Po&rtrait"
568 msgstr "&Усправно"
570 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
571 msgid "&Landscape"
572 msgstr "&Водоравно"
574 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
575 msgid "Paper"
576 msgstr "Папир"
578 #: comdlg32.rc:242
579 msgid "Si&ze"
580 msgstr "&Величина"
582 #: comdlg32.rc:243
583 msgid "&Source"
584 msgstr "&Извор"
586 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
587 msgid "Font"
588 msgstr "Фонт"
590 #: comdlg32.rc:254
591 msgid "&Font:"
592 msgstr "&Фонт:"
594 #: comdlg32.rc:257
595 msgid "Font St&yle:"
596 msgstr "&Стил фонта:"
598 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
599 msgid "&Size:"
600 msgstr "&Величина:"
602 #: comdlg32.rc:267
603 msgid "Effects"
604 msgstr "Ефекти"
606 #: comdlg32.rc:268
607 msgid "Stri&keout"
608 msgstr "&Прецртај"
610 #: comdlg32.rc:269
611 msgid "&Underline"
612 msgstr "&Подвуци"
614 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "&Боја:"
618 #: comdlg32.rc:273
619 msgid "Sample"
620 msgstr "Пример"
622 #: comdlg32.rc:275
623 msgid "Scr&ipt:"
624 msgstr "&Скрипта:"
626 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
627 msgid "Color"
628 msgstr "Боја"
630 #: comdlg32.rc:286
631 msgid "&Basic Colors:"
632 msgstr "&Основне боје:"
634 #: comdlg32.rc:287
635 msgid "&Custom Colors:"
636 msgstr "&Прилагођене боје:"
638 #: comdlg32.rc:289
639 msgid "|S&olid"
640 msgstr ""
642 #: comdlg32.rc:290
643 msgid "&Red:"
644 msgstr "&Црвена:"
646 #: comdlg32.rc:292
647 msgid "&Green:"
648 msgstr "&Зелена:"
650 #: comdlg32.rc:294
651 msgid "&Blue:"
652 msgstr "&Плава:"
654 #: comdlg32.rc:296
655 msgid "&Hue:"
656 msgstr "&Нијанса:"
658 #: comdlg32.rc:298
659 #, fuzzy
660 msgctxt "Saturation"
661 msgid "&Sat:"
662 msgstr "&Засићење:"
664 #: comdlg32.rc:300
665 #, fuzzy
666 msgctxt "Luminance"
667 msgid "&Lum:"
668 msgstr "&Осветљење:"
670 #: comdlg32.rc:310
671 msgid "&Add to Custom Colors"
672 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
674 #: comdlg32.rc:311
675 msgid "&Define Custom Colors >>"
676 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
678 #: comdlg32.rc:312
679 #, fuzzy
680 #| msgid "&No"
681 msgctxt "Solid"
682 msgid "&o"
683 msgstr "&Не"
685 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
686 msgid "Find"
687 msgstr "Проналажење"
689 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
690 msgid "Fi&nd What:"
691 msgstr "&Пронађи шта:"
693 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
694 msgid "Match &Whole Word Only"
695 msgstr "Пронађи само &целу реч"
697 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
698 msgid "Match &Case"
699 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
701 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
702 msgid "Direction"
703 msgstr "Правац"
705 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
706 msgid "&Up"
707 msgstr "&Горе"
709 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
710 msgid "&Down"
711 msgstr "&Доле"
713 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
714 msgid "&Find Next"
715 msgstr "&Пронађи следеће"
717 #: comdlg32.rc:337
718 msgid "Replace"
719 msgstr "Замена"
721 #: comdlg32.rc:342
722 msgid "Re&place With:"
723 msgstr "&Замени са:"
725 #: comdlg32.rc:348
726 msgid "&Replace"
727 msgstr "&Замени"
729 #: comdlg32.rc:349
730 msgid "Replace &All"
731 msgstr "Замени &све"
733 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
734 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
735 msgid "&Properties"
736 msgstr "&Својства"
738 #: comdlg32.rc:364
739 msgid "Print to fi&le"
740 msgstr "Штампај на &датотеку"
742 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
743 msgid "&Name:"
744 msgstr "&Назив:"
746 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
747 msgid "Status:"
748 msgstr "Стање:"
750 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
751 msgid "Type:"
752 msgstr "Врста:"
754 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
755 msgid "Where:"
756 msgstr "Где:"
758 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
759 msgid "Comment:"
760 msgstr "Коментар:"
762 #: comdlg32.rc:377
763 msgid "Pa&ges"
764 msgstr "Ст&ране"
766 #: comdlg32.rc:378
767 msgid "&Selection"
768 msgstr "&Одабир"
770 #: comdlg32.rc:381
771 msgid "&from:"
772 msgstr "&од:"
774 #: comdlg32.rc:382
775 msgid "&to:"
776 msgstr "&до:"
778 #: comdlg32.rc:384
779 msgid "Copies"
780 msgstr "Примерци"
782 #: comdlg32.rc:385
783 msgid "Number of &copies:"
784 msgstr "Број &примерака:"
786 #: comdlg32.rc:387
787 msgid "C&ollate"
788 msgstr "&Сложи"
790 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
791 msgid "Si&ze:"
792 msgstr "&Величина:"
794 #: comdlg32.rc:416
795 msgid "&Source:"
796 msgstr "&Извор:"
798 #: comdlg32.rc:421
799 msgid "P&ortrait"
800 msgstr "&Усправно"
802 #: comdlg32.rc:422
803 msgid "L&andscape"
804 msgstr "&Водоравно"
806 #: comdlg32.rc:432
807 msgid "Setup Page"
808 msgstr "Поставке папира"
810 #: comdlg32.rc:441
811 msgid "&Tray:"
812 msgstr "&Фиока:"
814 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
815 msgid "&Portrait"
816 msgstr "&Усправно"
818 #: comdlg32.rc:447
819 msgid "L&eft:"
820 msgstr "&Лево:"
822 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
823 msgid "&Right:"
824 msgstr "&Десно:"
826 #: comdlg32.rc:451
827 msgid "T&op:"
828 msgstr "&Врх:"
830 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
831 msgid "&Bottom:"
832 msgstr "&Дно:"
834 #: comdlg32.rc:457
835 msgid "P&rinter..."
836 msgstr "&Штампач..."
838 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
839 msgid "Look &in:"
840 msgstr "Потражи &у:"
842 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
843 msgid "File &name:"
844 msgstr "Назив &датотеке:"
846 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
847 msgid "Files of &type:"
848 msgstr "Датотеке &врсте:"
850 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
851 msgid "Open as &read-only"
852 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
854 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
855 msgid "&Open"
856 msgstr "&Отвори"
858 #: comdlg32.rc:517
859 #, fuzzy
860 msgid "File name:"
861 msgstr "&Датотека"
863 #: comdlg32.rc:520
864 #, fuzzy
865 msgid "Files of type:"
866 msgstr "Датотеке &врсте:"
868 #: comdlg32.rc:33
869 msgid "File not found"
870 msgstr "Датотека није пронађена"
872 #: comdlg32.rc:34
873 msgid "Please verify that the correct file name was given"
874 msgstr "Проверите назив датотеке"
876 #: comdlg32.rc:35
877 msgid ""
878 "File does not exist.\n"
879 "Do you want to create file?"
880 msgstr ""
881 "Датотека не постоји.\n"
882 "Желите ли да је направите?"
884 #: comdlg32.rc:36
885 msgid ""
886 "File already exists.\n"
887 "Do you want to replace it?"
888 msgstr ""
889 "Датотека већ постоји.\n"
890 "Желите ли да је замените?"
892 #: comdlg32.rc:37
893 msgid "Invalid character(s) in path"
894 msgstr "Неисправан знак у путањи"
896 #: comdlg32.rc:38
897 msgid ""
898 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
899 "                          / : < > |"
900 msgstr ""
901 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
902 "                          / : < > |"
904 #: comdlg32.rc:39
905 msgid "Path does not exist"
906 msgstr "Путања не постоји"
908 #: comdlg32.rc:40
909 msgid "File does not exist"
910 msgstr "Датотека не постоји"
912 #: comdlg32.rc:41
913 msgid "The selection contains a non-folder object"
914 msgstr ""
916 #: comdlg32.rc:46
917 msgid "Up One Level"
918 msgstr "Један ниво горе"
920 #: comdlg32.rc:47
921 msgid "Create New Folder"
922 msgstr "Направи нову фасциклу"
924 #: comdlg32.rc:48
925 msgid "List"
926 msgstr "Списак"
928 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
929 msgid "Details"
930 msgstr "Детаљи"
932 #: comdlg32.rc:50
933 msgid "Browse to Desktop"
934 msgstr "Потражи на радној површини"
936 #: comdlg32.rc:114
937 msgid "Regular"
938 msgstr "Обично"
940 #: comdlg32.rc:115
941 msgid "Bold"
942 msgstr "Подебљано"
944 #: comdlg32.rc:116
945 msgid "Italic"
946 msgstr "Укошено"
948 #: comdlg32.rc:117
949 msgid "Bold Italic"
950 msgstr "Подебљано укошено"
952 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
953 msgid "Black"
954 msgstr "Црна"
956 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
957 msgid "Maroon"
958 msgstr "Кестењаста"
960 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
961 msgid "Green"
962 msgstr "Зелена"
964 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
965 msgid "Olive"
966 msgstr "Маслинаста"
968 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
969 msgid "Navy"
970 msgstr "Тамно плава"
972 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
973 msgid "Purple"
974 msgstr "Љубичаста"
976 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
977 msgid "Teal"
978 msgstr "Зеленкаста"
980 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
981 msgid "Gray"
982 msgstr "Сива"
984 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
985 msgid "Silver"
986 msgstr "Сребрна"
988 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
989 msgid "Red"
990 msgstr "Црвена"
992 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
993 msgid "Lime"
994 msgstr "Лимун зелена"
996 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
997 msgid "Yellow"
998 msgstr "Жута"
1000 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1001 msgid "Blue"
1002 msgstr "Плава"
1004 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1005 msgid "Fuchsia"
1006 msgstr "Розе-љубичаста"
1008 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1009 msgid "Aqua"
1010 msgstr "Светло плава"
1012 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1013 msgid "White"
1014 msgstr "Бела"
1016 #: comdlg32.rc:57
1017 msgid "Unreadable Entry"
1018 msgstr "Унос је нечитљив"
1020 #: comdlg32.rc:59
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "This value does not lie within the page range.\n"
1024 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1025 msgstr ""
1026 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1027 "Унесите вредност између %d и %d."
1029 #: comdlg32.rc:61
1030 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1031 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1033 #: comdlg32.rc:63
1034 msgid ""
1035 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1036 "Please reenter margins."
1037 msgstr ""
1038 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1039 "Поново унесите маргине."
1041 #: comdlg32.rc:65
1042 #, fuzzy
1043 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1044 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1046 #: comdlg32.rc:67
1047 msgid ""
1048 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1049 "Please enter a value between 1 and %d."
1050 msgstr ""
1051 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1052 "Унесите вредност између 1 и %d."
1054 #: comdlg32.rc:68
1055 msgid "A printer error occurred."
1056 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1058 #: comdlg32.rc:69
1059 msgid "No default printer defined."
1060 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1062 #: comdlg32.rc:70
1063 msgid "Cannot find the printer."
1064 msgstr "Штампач није пронађен."
1066 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1067 msgid "Out of memory."
1068 msgstr "Нема више меморије."
1070 #: comdlg32.rc:72
1071 msgid "An error occurred."
1072 msgstr "Дошло је до грешке."
1074 #: comdlg32.rc:73
1075 msgid "Unknown printer driver."
1076 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1078 #: comdlg32.rc:76
1079 msgid ""
1080 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1081 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1082 msgstr ""
1083 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1084 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1086 #: comdlg32.rc:142
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1089 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1091 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1092 msgid "&Save"
1093 msgstr "&Сачувај"
1095 #: comdlg32.rc:144
1096 msgid "Save &in:"
1097 msgstr "Сачувај &у:"
1099 #: comdlg32.rc:145
1100 msgid "Save"
1101 msgstr "Сачувај"
1103 #: comdlg32.rc:147
1104 msgid "Open File"
1105 msgstr "Отвори датотеку"
1107 #: comdlg32.rc:148
1108 #, fuzzy
1109 #| msgid "New Folder"
1110 msgid "Select Folder"
1111 msgstr "Нова фасцикла"
1113 #: comdlg32.rc:149
1114 msgid "Font size has to be a number."
1115 msgstr ""
1117 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1118 msgid "Ready"
1119 msgstr "Спремно"
1121 #: comdlg32.rc:85
1122 msgid "Paused; "
1123 msgstr "Паузирано; "
1125 #: comdlg32.rc:86
1126 msgid "Error; "
1127 msgstr "Грешка; "
1129 #: comdlg32.rc:87
1130 msgid "Pending deletion; "
1131 msgstr "Чека на брисање; "
1133 #: comdlg32.rc:88
1134 msgid "Paper jam; "
1135 msgstr "Улаз за папир; "
1137 #: comdlg32.rc:89
1138 msgid "Out of paper; "
1139 msgstr "Нема папира; "
1141 #: comdlg32.rc:90
1142 msgid "Feed paper manual; "
1143 msgstr "Додајте папир; "
1145 #: comdlg32.rc:91
1146 msgid "Paper problem; "
1147 msgstr "Проблем с папиром; "
1149 #: comdlg32.rc:92
1150 msgid "Printer offline; "
1151 msgstr "Штампач није повезан; "
1153 #: comdlg32.rc:93
1154 msgid "I/O Active; "
1155 msgstr "I/O активан; "
1157 #: comdlg32.rc:94
1158 msgid "Busy; "
1159 msgstr "Заузет; "
1161 #: comdlg32.rc:95
1162 msgid "Printing; "
1163 msgstr "Штампа; "
1165 #: comdlg32.rc:96
1166 msgid "Output tray is full; "
1167 msgstr "Излаз је пун; "
1169 #: comdlg32.rc:97
1170 msgid "Not available; "
1171 msgstr "Недоступно; "
1173 #: comdlg32.rc:98
1174 msgid "Waiting; "
1175 msgstr "Чекање; "
1177 #: comdlg32.rc:99
1178 msgid "Processing; "
1179 msgstr "Обрађивање; "
1181 #: comdlg32.rc:100
1182 msgid "Initializing; "
1183 msgstr "Покретање; "
1185 #: comdlg32.rc:101
1186 msgid "Warming up; "
1187 msgstr "Загревање; "
1189 #: comdlg32.rc:102
1190 msgid "Toner low; "
1191 msgstr "Тонер је при крају; "
1193 #: comdlg32.rc:103
1194 msgid "No toner; "
1195 msgstr "Нема тонера; "
1197 #: comdlg32.rc:104
1198 msgid "Page punt; "
1199 msgstr "Фунта стране; "
1201 #: comdlg32.rc:105
1202 msgid "Interrupted by user; "
1203 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1205 #: comdlg32.rc:106
1206 msgid "Out of memory; "
1207 msgstr "Нема више меморије; "
1209 #: comdlg32.rc:107
1210 msgid "The printer door is open; "
1211 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1213 #: comdlg32.rc:108
1214 msgid "Print server unknown; "
1215 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1217 #: comdlg32.rc:109
1218 msgid "Power save mode; "
1219 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1221 #: comdlg32.rc:78
1222 msgid "Default Printer; "
1223 msgstr "Подразумевани штампач; "
1225 #: comdlg32.rc:79
1226 msgid "There are %d documents in the queue"
1227 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1229 #: comdlg32.rc:80
1230 msgid "Margins [inches]"
1231 msgstr "Маргине (у инчима)"
1233 #: comdlg32.rc:81
1234 msgid "Margins [mm]"
1235 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1237 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1238 msgctxt "unit: millimeters"
1239 msgid "mm"
1240 msgstr "мм"
1242 #: credui.rc:45
1243 msgid "&User name:"
1244 msgstr "&Корисничко име:"
1246 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1247 msgid "&Password:"
1248 msgstr "&Лозинка:"
1250 #: credui.rc:50
1251 msgid "&Remember my password"
1252 msgstr "&Запамти лозинку"
1254 #: credui.rc:30
1255 msgid "Connect to %s"
1256 msgstr "Повежи се са %s"
1258 #: credui.rc:31
1259 msgid "Connecting to %s"
1260 msgstr "Повезивање на %s"
1262 #: credui.rc:32
1263 msgid "Logon unsuccessful"
1264 msgstr "Пријављивање није успело"
1266 #: credui.rc:33
1267 msgid ""
1268 "Make sure that your user name\n"
1269 "and password are correct."
1270 msgstr ""
1271 "Проверите да ли су подаци\n"
1272 "које сте унели исправни."
1274 #: credui.rc:35
1275 msgid ""
1276 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1277 "\n"
1278 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1279 "entering your password."
1280 msgstr ""
1281 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1282 "\n"
1283 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1284 "пре\n"
1285 "уношења лозинке."
1287 #: credui.rc:34
1288 msgid "Caps Lock is On"
1289 msgstr "Caps Lock је укључен"
1291 #: crypt32.rc:30
1292 msgid "Authority Key Identifier"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:31
1296 msgid "Key Attributes"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:32
1300 msgid "Key Usage Restriction"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:33
1304 msgid "Subject Alternative Name"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:34
1308 msgid "Issuer Alternative Name"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:35
1312 msgid "Basic Constraints"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:36
1316 msgid "Key Usage"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:37
1320 msgid "Certificate Policies"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:38
1324 msgid "Subject Key Identifier"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:39
1328 msgid "CRL Reason Code"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:40
1332 msgid "CRL Distribution Points"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:41
1336 msgid "Enhanced Key Usage"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:42
1340 msgid "Authority Information Access"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:43
1344 msgid "Certificate Extensions"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:44
1348 msgid "Next Update Location"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:45
1352 msgid "Yes or No Trust"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:46
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Email Address"
1358 msgstr "Физичка адреса"
1360 #: crypt32.rc:47
1361 msgid "Unstructured Name"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:48
1365 msgid "Content Type"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:49
1369 msgid "Message Digest"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:50
1373 msgid "Signing Time"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:51
1377 msgid "Counter Sign"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:52
1381 msgid "Challenge Password"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:53
1385 msgid "Unstructured Address"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:54
1389 msgid "S/MIME Capabilities"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:55
1393 msgid "Prefer Signed Data"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1397 msgctxt "Certification Practice Statement"
1398 msgid "CPS"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1402 msgid "User Notice"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:58
1406 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:59
1410 msgid "Certification Authority Issuer"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:60
1414 msgid "Certification Template Name"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:61
1418 msgid "Certificate Type"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:62
1422 msgid "Certificate Manifold"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:63
1426 msgid "Netscape Cert Type"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:64
1430 msgid "Netscape Base URL"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:65
1434 msgid "Netscape Revocation URL"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:66
1438 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:67
1442 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:68
1446 msgid "Netscape CA Policy URL"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:69
1450 msgid "Netscape SSL ServerName"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:70
1454 msgid "Netscape Comment"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:71
1458 msgid "Country/Region"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:72
1462 msgid "Organization"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:73
1466 msgid "Organizational Unit"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:74
1470 msgid "Common Name"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:75
1474 msgid "Locality"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:76
1478 msgid "State or Province"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:77
1482 msgid "Title"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:78
1486 msgid "Given Name"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:79
1490 msgid "Initials"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:80
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Surname"
1496 msgstr "Назив домаћина"
1498 #: crypt32.rc:81
1499 msgid "Domain Component"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:82
1503 msgid "Street Address"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:83
1507 msgid "Serial Number"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:84
1511 msgid "CA Version"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:85
1515 msgid "Cross CA Version"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:86
1519 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:87
1523 msgid "Principal Name"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:88
1527 msgid "Windows Product Update"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:89
1531 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:90
1535 msgid "OS Version"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:91
1539 msgid "Enrollment CSP"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:92
1543 msgid "CRL Number"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:93
1547 msgid "Delta CRL Indicator"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:94
1551 msgid "Issuing Distribution Point"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:95
1555 msgid "Freshest CRL"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:96
1559 msgid "Name Constraints"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:97
1563 msgid "Policy Mappings"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:98
1567 msgid "Policy Constraints"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:99
1571 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:100
1575 msgid "Application Policies"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:101
1579 msgid "Application Policy Mappings"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:102
1583 msgid "Application Policy Constraints"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:103
1587 msgid "CMC Data"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:104
1591 msgid "CMC Response"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:105
1595 msgid "Unsigned CMC Request"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:106
1599 msgid "CMC Status Info"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:107
1603 msgid "CMC Extensions"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:108
1607 msgid "CMC Attributes"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:109
1611 msgid "PKCS 7 Data"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:110
1615 msgid "PKCS 7 Signed"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:111
1619 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:112
1623 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:113
1627 msgid "PKCS 7 Digested"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:114
1631 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:115
1635 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:116
1639 msgid "Virtual Base CRL Number"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:117
1643 msgid "Next CRL Publish"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:118
1647 msgid "CA Encryption Certificate"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1651 msgid "Key Recovery Agent"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:120
1655 msgid "Certificate Template Information"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:121
1659 msgid "Enterprise Root OID"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:122
1663 msgid "Dummy Signer"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:123
1667 msgid "Encrypted Private Key"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:124
1671 msgid "Published CRL Locations"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:125
1675 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:126
1679 msgid "Transaction Id"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:127
1683 msgid "Sender Nonce"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:128
1687 msgid "Recipient Nonce"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:129
1691 msgid "Reg Info"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:130
1695 msgid "Get Certificate"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:131
1699 msgid "Get CRL"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:132
1703 msgid "Revoke Request"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:133
1707 msgid "Query Pending"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1711 msgid "Certificate Trust List"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:135
1715 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:136
1719 msgid "Private Key Usage Period"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:137
1723 msgid "Client Information"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:138
1727 msgid "Server Authentication"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:139
1731 msgid "Client Authentication"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:140
1735 msgid "Code Signing"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:141
1739 msgid "Secure Email"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:142
1743 msgid "Time Stamping"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:143
1747 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:144
1751 msgid "Microsoft Time Stamping"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:145
1755 msgid "IP security end system"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:146
1759 msgid "IP security tunnel termination"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:147
1763 msgid "IP security user"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:148
1767 msgid "Encrypting File System"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1771 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1775 msgid "Windows System Component Verification"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1779 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1783 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1787 msgid "Key Pack Licenses"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1791 msgid "License Server Verification"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1795 msgid "Smart Card Logon"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Digital Rights"
1801 msgstr "&Дигитални"
1803 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1804 msgid "Qualified Subordination"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1808 msgid "Key Recovery"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1812 msgid "Document Signing"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:160
1816 msgid "IP security IKE intermediate"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1820 msgid "File Recovery"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1824 msgid "Root List Signer"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:163
1828 msgid "All application policies"
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1832 msgid "Directory Service Email Replication"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1836 msgid "Certificate Request Agent"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1840 msgid "Lifetime Signing"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:167
1844 msgid "All issuance policies"
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:172
1848 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:173
1852 msgid "Personal"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:174
1856 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:175
1860 msgid "Other People"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:176
1864 msgid "Trusted Publishers"
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:177
1868 msgid "Untrusted Certificates"
1869 msgstr ""
1871 #: crypt32.rc:182
1872 msgid "KeyID="
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:183
1876 msgid "Certificate Issuer"
1877 msgstr ""
1879 #: crypt32.rc:184
1880 msgid "Certificate Serial Number="
1881 msgstr ""
1883 #: crypt32.rc:185
1884 msgid "Other Name="
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:186
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Email Address="
1890 msgstr "Физичка адреса"
1892 #: crypt32.rc:187
1893 msgid "DNS Name="
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:188
1897 msgid "Directory Address"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:189
1901 msgid "URL="
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:190
1905 #, fuzzy
1906 msgid "IP Address="
1907 msgstr "IP адреса"
1909 #: crypt32.rc:191
1910 msgid "Mask="
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:192
1914 msgid "Registered ID="
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:193
1918 msgid "Unknown Key Usage"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:194
1922 msgid "Subject Type="
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:195
1926 msgctxt "Certificate Authority"
1927 msgid "CA"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:196
1931 msgid "End Entity"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:197
1935 msgid "Path Length Constraint="
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:198
1939 #, fuzzy
1940 msgctxt "path length"
1941 msgid "None"
1942 msgstr "Ништа"
1944 #: crypt32.rc:199
1945 msgid "Information Not Available"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:200
1949 msgid "Authority Info Access"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:201
1953 msgid "Access Method="
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:202
1957 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1958 msgid "OCSP"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:203
1962 msgid "CA Issuers"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:204
1966 msgid "Unknown Access Method"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:205
1970 msgid "Alternative Name"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:206
1974 msgid "CRL Distribution Point"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:207
1978 msgid "Distribution Point Name"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:208
1982 msgid "Full Name"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:209
1986 msgid "RDN Name"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:210
1990 msgid "CRL Reason="
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:211
1994 msgid "CRL Issuer"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:212
1998 msgid "Key Compromise"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:213
2002 msgid "CA Compromise"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:214
2006 msgid "Affiliation Changed"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:215
2010 msgid "Superseded"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:216
2014 msgid "Operation Ceased"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:217
2018 msgid "Certificate Hold"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:218
2022 msgid "Financial Information="
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2026 msgid "Available"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:220
2030 msgid "Not Available"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:221
2034 msgid "Meets Criteria="
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2038 msgid "Yes"
2039 msgstr "Да"
2041 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2042 msgid "No"
2043 msgstr "Не"
2045 #: crypt32.rc:224
2046 msgid "Digital Signature"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:225
2050 msgid "Non-Repudiation"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:226
2054 msgid "Key Encipherment"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:227
2058 msgid "Data Encipherment"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:228
2062 msgid "Key Agreement"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:229
2066 msgid "Certificate Signing"
2067 msgstr ""
2069 #: crypt32.rc:230
2070 msgid "Off-line CRL Signing"
2071 msgstr ""
2073 #: crypt32.rc:231
2074 msgid "CRL Signing"
2075 msgstr ""
2077 #: crypt32.rc:232
2078 msgid "Encipher Only"
2079 msgstr ""
2081 #: crypt32.rc:233
2082 msgid "Decipher Only"
2083 msgstr ""
2085 #: crypt32.rc:234
2086 msgid "SSL Client Authentication"
2087 msgstr ""
2089 #: crypt32.rc:235
2090 msgid "SSL Server Authentication"
2091 msgstr ""
2093 #: crypt32.rc:236
2094 msgid "S/MIME"
2095 msgstr ""
2097 #: crypt32.rc:237
2098 msgid "Signature"
2099 msgstr ""
2101 #: crypt32.rc:238
2102 msgid "SSL CA"
2103 msgstr ""
2105 #: crypt32.rc:239
2106 msgid "S/MIME CA"
2107 msgstr ""
2109 #: crypt32.rc:240
2110 msgid "Signature CA"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptdlg.rc:30
2114 msgid "Certificate Policy"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptdlg.rc:31
2118 msgid "Policy Identifier: "
2119 msgstr ""
2121 #: cryptdlg.rc:32
2122 msgid "Policy Qualifier Info"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptdlg.rc:33
2126 msgid "Policy Qualifier Id="
2127 msgstr ""
2129 #: cryptdlg.rc:36
2130 msgid "Qualifier"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptdlg.rc:37
2134 msgid "Notice Reference"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptdlg.rc:38
2138 msgid "Organization="
2139 msgstr ""
2141 #: cryptdlg.rc:39
2142 msgid "Notice Number="
2143 msgstr ""
2145 #: cryptdlg.rc:40
2146 msgid "Notice Text="
2147 msgstr ""
2149 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2150 msgid "General"
2151 msgstr "Опште"
2153 #: cryptui.rc:196
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Install Certificate..."
2156 msgstr "Сертификати..."
2158 #: cryptui.rc:197
2159 msgid "Issuer &Statement"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:205
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Show:"
2165 msgstr "Прикажи"
2167 #: cryptui.rc:210
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Edit Properties..."
2170 msgstr "&Својства"
2172 #: cryptui.rc:211
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Copy to File..."
2175 msgstr "Умножавање датотека..."
2177 #: cryptui.rc:215
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Certification Path"
2180 msgstr "Сертификати"
2182 #: cryptui.rc:219
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Certification path"
2185 msgstr "Сертификати"
2187 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&View Certificate"
2190 msgstr "Сертификати"
2192 #: cryptui.rc:223
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Certificate &status:"
2195 msgstr "Сертификати"
2197 #: cryptui.rc:229
2198 msgid "Disclaimer"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:236
2202 #, fuzzy
2203 msgid "More &Info"
2204 msgstr "&Подршка..."
2206 #: cryptui.rc:244
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Friendly name:"
2209 msgstr "&Датотека"
2211 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Description:"
2214 msgstr "Опис"
2216 #: cryptui.rc:248
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Certificate purposes"
2219 msgstr "Својства &ћелије"
2221 #: cryptui.rc:249
2222 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2223 msgstr ""
2225 #: cryptui.rc:251
2226 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:253
2230 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2231 msgstr ""
2233 #: cryptui.rc:258
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Add &Purpose..."
2236 msgstr "&Разгледај..."
2238 #: cryptui.rc:262
2239 msgid "Add Purpose"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:265
2243 msgid ""
2244 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2245 msgstr ""
2247 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2248 msgid "Select Certificate Store"
2249 msgstr ""
2251 #: cryptui.rc:276
2252 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2253 msgstr ""
2255 #: cryptui.rc:279
2256 msgid "&Show physical stores"
2257 msgstr ""
2259 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2260 msgid "Certificate Import Wizard"
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:288
2264 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:291
2268 msgid ""
2269 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2270 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2271 "\n"
2272 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2273 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2274 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2275 "lists, and certificate trust lists.\n"
2276 "\n"
2277 "To continue, click Next."
2278 msgstr ""
2280 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&File name:"
2283 msgstr "&Датотека"
2285 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2286 #, fuzzy
2287 msgid "B&rowse..."
2288 msgstr ""
2289 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2290 "Потражи\n"
2291 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2292 "Разгледај"
2294 #: cryptui.rc:302
2295 msgid ""
2296 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2297 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2298 msgstr ""
2300 #: cryptui.rc:304
2301 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2302 msgstr ""
2304 #: cryptui.rc:306
2305 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2309 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2310 msgstr ""
2312 #: cryptui.rc:316
2313 msgid ""
2314 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2315 "location for the certificates."
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:318
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&Automatically select certificate store"
2321 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2323 #: cryptui.rc:320
2324 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2325 msgstr ""
2327 #: cryptui.rc:330
2328 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:332
2332 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2336 msgid "You have specified the following settings:"
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2340 msgid "Certificates"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:345
2344 msgid "I&ntended purpose:"
2345 msgstr ""
2347 #: cryptui.rc:349
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Import..."
2350 msgstr "&Фонт..."
2352 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Export..."
2355 msgstr "&Фонт..."
2357 #: cryptui.rc:352
2358 msgid "&Advanced..."
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:353
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Certificate intended purposes"
2364 msgstr "Својства &ћелије"
2366 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2367 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2368 #: wordpad.rc:69
2369 msgid "&View"
2370 msgstr "&Приказ"
2372 #: cryptui.rc:360
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Advanced Options"
2375 msgstr "Неисправна синтакса"
2377 #: cryptui.rc:363
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Certificate purpose"
2380 msgstr "Својства &ћелије"
2382 #: cryptui.rc:364
2383 msgid ""
2384 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:366
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Certificate purposes:"
2390 msgstr "Својства &ћелије"
2392 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2393 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2394 msgid "Certificate Export Wizard"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:378
2398 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:381
2402 msgid ""
2403 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2404 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2405 "\n"
2406 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2407 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2408 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2409 "lists, and certificate trust lists.\n"
2410 "\n"
2411 "To continue, click Next."
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:389
2415 msgid ""
2416 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2417 "to protect the private key on a later page."
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:390
2421 msgid "Do you wish to export the private key?"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:391
2425 msgid "&Yes, export the private key"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:393
2429 msgid "N&o, do not export the private key"
2430 msgstr ""
2432 #: cryptui.rc:404
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&Confirm password:"
2435 msgstr "&Лозинка:"
2437 #: cryptui.rc:412
2438 msgid "Select the format you want to use:"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:413
2442 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:415
2446 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:417
2450 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:419
2454 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:421
2458 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:423
2462 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:425
2466 msgid "&Enable strong encryption"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:427
2470 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:444
2474 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:446
2478 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Select Certificate"
2484 msgstr "Сертификати"
2486 #: cryptui.rc:459
2487 msgid "Select a certificate you want to use"
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2491 msgid "Certificate"
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:31
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Certificate Information"
2497 msgstr "Подаци"
2499 #: cryptui.rc:32
2500 msgid ""
2501 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2502 "altered or corrupted."
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:33
2506 msgid ""
2507 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2508 "trusted root certificate store."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:34
2512 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:35
2516 #, fuzzy
2517 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2518 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2520 #: cryptui.rc:36
2521 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2522 msgstr ""
2524 #: cryptui.rc:37
2525 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2526 msgstr ""
2528 #: cryptui.rc:38
2529 msgid "Issued to: "
2530 msgstr ""
2532 #: cryptui.rc:39
2533 msgid "Issued by: "
2534 msgstr ""
2536 #: cryptui.rc:40
2537 msgid "Valid from "
2538 msgstr ""
2540 #: cryptui.rc:41
2541 msgid " to "
2542 msgstr ""
2544 #: cryptui.rc:42
2545 msgid "This certificate has an invalid signature."
2546 msgstr ""
2548 #: cryptui.rc:43
2549 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2550 msgstr ""
2552 #: cryptui.rc:44
2553 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2554 msgstr ""
2556 #: cryptui.rc:45
2557 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:46
2561 msgid "This certificate is OK."
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:47
2565 msgid "Field"
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:48
2569 msgid "Value"
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2573 msgid "<All>"
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:50
2577 msgid "Version 1 Fields Only"
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:51
2581 msgid "Extensions Only"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:52
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Critical Extensions Only"
2587 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2589 #: cryptui.rc:53
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Properties Only"
2592 msgstr "&Својства"
2594 #: cryptui.rc:55
2595 msgid "Serial number"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:56
2599 msgid "Issuer"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:57
2603 msgid "Valid from"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:58
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Valid to"
2609 msgstr "Неисправна синтакса"
2611 #: cryptui.rc:59
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Subject"
2614 msgstr "Не постоји такав објекат"
2616 #: cryptui.rc:60
2617 msgid "Public key"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:61
2621 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:62
2625 msgid "SHA1 hash"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:63
2629 msgid "Enhanced key usage (property)"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:64
2633 msgid "Friendly name"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2637 msgid "Description"
2638 msgstr "Опис"
2640 #: cryptui.rc:66
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Certificate Properties"
2643 msgstr "Својства &ћелије"
2645 #: cryptui.rc:67
2646 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:68
2650 msgid "The OID you entered already exists."
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:70
2654 msgid "Please select a certificate store."
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:72
2658 msgid ""
2659 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2660 "select another file."
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:73
2664 msgid "File to Import"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:74
2668 msgid "Specify the file you want to import."
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2672 msgid "Certificate Store"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:76
2676 msgid ""
2677 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2678 "lists, and certificate trust lists."
2679 msgstr ""
2681 #: cryptui.rc:77
2682 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:78
2686 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2690 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2694 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:82
2698 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:84
2702 msgid "Please select a file."
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:85
2706 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:86
2710 msgid "Could not open "
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:87
2714 msgid "Determined by the program"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:88
2718 msgid "Please select a store"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:89
2722 msgid "Certificate Store Selected"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:90
2726 msgid "Automatically determined by the program"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2730 msgid "File"
2731 msgstr "Датотека"
2733 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2734 msgid "Content"
2735 msgstr "Садржај"
2737 #: cryptui.rc:94
2738 msgid "Certificate Revocation List"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:96
2742 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:97
2746 msgid "Personal Information Exchange"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:99
2750 msgid "The import was successful."
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:100
2754 msgid "The import failed."
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:101
2758 msgid "Arial"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:103
2762 msgid "<Advanced Purposes>"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:104
2766 msgid "Issued To"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:105
2770 msgid "Issued By"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:106
2774 msgid "Expiration Date"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:107
2778 msgid "Friendly Name"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2782 #, fuzzy
2783 msgid "<None>"
2784 msgstr "Ништа"
2786 #: cryptui.rc:110
2787 msgid ""
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2789 "sign messages with it.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:111
2794 msgid ""
2795 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2796 "sign messages with them.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:112
2801 msgid ""
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2803 "verify messages signed with it.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:113
2808 msgid ""
2809 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2810 "verify messages signed with them.\n"
2811 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:114
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:115
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2824 "trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:116
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2831 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:117
2836 msgid ""
2837 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2838 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2839 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:118
2843 msgid ""
2844 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:119
2849 msgid ""
2850 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2851 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:120
2855 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:121
2859 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:124
2863 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2864 msgstr ""
2866 #: cryptui.rc:125
2867 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2868 msgstr ""
2870 #: cryptui.rc:126
2871 msgid ""
2872 "Ensures software came from software publisher\n"
2873 "Protects software from alteration after publication"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:127
2877 msgid "Protects e-mail messages"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:128
2881 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:129
2885 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:130
2889 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:131
2893 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:147
2897 msgid "Private Key Archival"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:151
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Export Format"
2903 msgstr "Н&апред"
2905 #: cryptui.rc:152
2906 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:153
2910 msgid "Export Filename"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:154
2914 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2915 msgstr ""
2917 #: cryptui.rc:155
2918 #, fuzzy
2919 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2920 msgstr ""
2921 "Датотека већ постоји.\n"
2922 "Желите ли да је замените?"
2924 #: cryptui.rc:156
2925 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2926 msgstr ""
2928 #: cryptui.rc:157
2929 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:160
2933 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:161
2937 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2938 msgstr ""
2940 #: cryptui.rc:163
2941 #, fuzzy
2942 msgid "File Format"
2943 msgstr "Н&апред"
2945 #: cryptui.rc:164
2946 msgid "Include all certificates in certificate path"
2947 msgstr ""
2949 #: cryptui.rc:165
2950 msgid "Export keys"
2951 msgstr ""
2953 #: cryptui.rc:168
2954 msgid "The export was successful."
2955 msgstr ""
2957 #: cryptui.rc:169
2958 msgid "The export failed."
2959 msgstr ""
2961 #: cryptui.rc:170
2962 msgid "Export Private Key"
2963 msgstr ""
2965 #: cryptui.rc:171
2966 msgid ""
2967 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2968 "certificate."
2969 msgstr ""
2971 #: cryptui.rc:172
2972 msgid "Enter Password"
2973 msgstr ""
2975 #: cryptui.rc:173
2976 msgid "You may password-protect a private key."
2977 msgstr ""
2979 #: cryptui.rc:174
2980 msgid "The passwords do not match."
2981 msgstr ""
2983 #: cryptui.rc:175
2984 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2985 msgstr ""
2987 #: cryptui.rc:176
2988 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2989 msgstr ""
2991 #: cryptui.rc:177
2992 msgid "Intended Use"
2993 msgstr ""
2995 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2996 msgid "Location"
2997 msgstr "Локација"
2999 #: cryptui.rc:180
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Select a certificate"
3002 msgstr "Изабери &све"
3004 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3005 msgid "Not yet implemented"
3006 msgstr ""
3008 #: dinput.rc:34
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Configure Devices"
3011 msgstr "&Подеси..."
3013 #: dinput.rc:39
3014 msgid "Reset"
3015 msgstr ""
3017 #: dinput.rc:42
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Player"
3020 msgstr "Репродукуј"
3022 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3023 msgid "Device"
3024 msgstr ""
3026 #: dinput.rc:44
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Actions"
3029 msgstr "Локација"
3031 #: dinput.rc:45
3032 msgid "Mapping"
3033 msgstr ""
3035 #: dinput.rc:47
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Show Assigned First"
3038 msgstr "Већ постоји"
3040 #: dinput.rc:28
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Action"
3043 msgstr "Локација"
3045 #: dinput.rc:29
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Object"
3048 msgstr "Не постоји такав објекат"
3050 #: dxdiagn.rc:28
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Regional Setting"
3053 msgstr "Поставке интернета"
3055 #: dxdiagn.rc:29
3056 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:28
3060 msgid "Western"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:29
3064 msgid "Central European"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:30
3068 msgid "Cyrillic"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:31
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Greek"
3074 msgstr "Зелена"
3076 #: gdi32.rc:32
3077 msgid "Turkish"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:33
3081 msgid "Hebrew"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:34
3085 msgid "Arabic"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:35
3089 msgid "Baltic"
3090 msgstr ""
3092 #: gdi32.rc:36
3093 msgid "Vietnamese"
3094 msgstr ""
3096 #: gdi32.rc:37
3097 msgid "Thai"
3098 msgstr ""
3100 #: gdi32.rc:38
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Japanese"
3103 msgstr "оквир"
3105 #: gdi32.rc:39
3106 msgid "CHINESE_GB2312"
3107 msgstr ""
3109 #: gdi32.rc:40
3110 msgid "Hangul"
3111 msgstr ""
3113 #: gdi32.rc:41
3114 msgid "CHINESE_BIG5"
3115 msgstr ""
3117 #: gdi32.rc:42
3118 msgid "Hangul(Johab)"
3119 msgstr ""
3121 #: gdi32.rc:43
3122 msgid "Symbol"
3123 msgstr ""
3125 #: gdi32.rc:44
3126 msgid "OEM/DOS"
3127 msgstr ""
3129 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3130 msgid "Other"
3131 msgstr "Остало"
3133 #: gphoto2.rc:30
3134 msgid "Files on Camera"
3135 msgstr "Датотеке на камери"
3137 #: gphoto2.rc:34
3138 msgid "Import Selected"
3139 msgstr "Увези изабрано"
3141 #: gphoto2.rc:35
3142 msgid "Preview"
3143 msgstr "Преглед"
3145 #: gphoto2.rc:36
3146 msgid "Import All"
3147 msgstr "Увези све"
3149 #: gphoto2.rc:37
3150 msgid "Skip This Dialog"
3151 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3153 #: gphoto2.rc:38
3154 msgid "Exit"
3155 msgstr "Излаз"
3157 #: gphoto2.rc:43
3158 msgid "Transferring"
3159 msgstr "Пренос"
3161 #: gphoto2.rc:46
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Transferring... Please Wait"
3164 msgstr "Преношење..."
3166 #: gphoto2.rc:51
3167 msgid "Connecting to camera"
3168 msgstr "Повезивање са камером"
3170 #: gphoto2.rc:55
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3173 msgstr "Повезивање са камером..."
3175 #: hhctrl.rc:59
3176 msgid "S&ync"
3177 msgstr ""
3179 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3180 msgid "&Back"
3181 msgstr "&Назад"
3183 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Forward"
3186 msgstr ""
3187 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3188 "Проследи\n"
3189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3190 "Напред"
3192 #: hhctrl.rc:62
3193 #, fuzzy
3194 msgctxt "table of contents"
3195 msgid "&Home"
3196 msgstr "Почетна"
3198 #: hhctrl.rc:63
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Stop"
3201 msgstr "Заустави"
3203 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3204 msgid "&Refresh"
3205 msgstr "&Освежи"
3207 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Print..."
3210 msgstr "Штампај"
3212 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3213 #: user32.rc:65
3214 msgid "Select &All"
3215 msgstr "Изабери &све"
3217 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3218 msgid "&View Source"
3219 msgstr "&Прикажи извор"
3221 #: hhctrl.rc:83
3222 #, fuzzy
3223 #| msgid "Properties"
3224 msgid "Proper&ties"
3225 msgstr "Својства"
3227 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3228 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3229 msgid "Cu&t"
3230 msgstr "&Исеци"
3232 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3233 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3234 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3235 msgid "&Copy"
3236 msgstr "&Умножи"
3238 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3239 msgid "Paste"
3240 msgstr "Убаци"
3242 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3243 msgid "&Print"
3244 msgstr "&Штампај"
3246 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&Contents"
3249 msgstr ""
3250 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3251 "&Садржај\n"
3252 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3253 "&Садржаји"
3255 #: hhctrl.rc:32
3256 msgid "I&ndex"
3257 msgstr "&Попис"
3259 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3260 msgid "&Search"
3261 msgstr "&Претрага"
3263 #: hhctrl.rc:34
3264 msgid "Favor&ites"
3265 msgstr "&Омиљено"
3267 #: hhctrl.rc:36
3268 msgid "Hide &Tabs"
3269 msgstr ""
3271 #: hhctrl.rc:37
3272 msgid "Show &Tabs"
3273 msgstr ""
3275 #: hhctrl.rc:42
3276 msgid "Show"
3277 msgstr "Прикажи"
3279 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3280 msgid "Hide"
3281 msgstr "Сакриј"
3283 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3284 msgid "Stop"
3285 msgstr "Заустави"
3287 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3288 msgid "Refresh"
3289 msgstr "Освежи"
3291 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3292 msgid "Back"
3293 msgstr "Назад"
3295 #: hhctrl.rc:47
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "table of contents"
3298 msgid "Home"
3299 msgstr "Почетна"
3301 #: hhctrl.rc:48
3302 msgid "Sync"
3303 msgstr "Усклади"
3305 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3306 msgid "Options"
3307 msgstr "Опције"
3309 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Forward"
3312 msgstr ""
3313 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3314 "Проследи\n"
3315 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3316 "Напред"
3318 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3319 msgid "Cinepak Video codec"
3320 msgstr "Cinepak видео кодек"
3322 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3323 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3324 #: wordpad.rc:29
3325 msgid "&File"
3326 msgstr "&Датотека"
3328 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3329 msgid "&New"
3330 msgstr "&Ново"
3332 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3333 msgid "&Window"
3334 msgstr "&Прозор"
3336 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3337 msgid "&Open..."
3338 msgstr "&Отвори..."
3340 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3341 msgid "Save &as..."
3342 msgstr "Сачувај &као..."
3344 #: ieframe.rc:38
3345 msgid "Print &format..."
3346 msgstr "Формат &штампе..."
3348 #: ieframe.rc:39
3349 msgid "Pr&int..."
3350 msgstr "&Штампај..."
3352 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Print previe&w"
3355 msgstr "&Преглед штампе..."
3357 #: ieframe.rc:47
3358 msgid "&Toolbars"
3359 msgstr "&Алатнице"
3361 #: ieframe.rc:49
3362 msgid "&Standard bar"
3363 msgstr "&Стандардна трака"
3365 #: ieframe.rc:50
3366 msgid "&Address bar"
3367 msgstr "&Трака за навигацију"
3369 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3370 msgid "&Favorites"
3371 msgstr "&Омиљено"
3373 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3374 msgid "&Add to Favorites..."
3375 msgstr "&Додај у омиљене..."
3377 #: ieframe.rc:60
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&About Internet Explorer"
3380 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3382 #: ieframe.rc:90
3383 msgid "Open URL"
3384 msgstr "Отварање адресе"
3386 #: ieframe.rc:93
3387 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3388 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3390 #: ieframe.rc:94
3391 msgid "Open:"
3392 msgstr "Отвори:"
3394 #: ieframe.rc:70
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "home page"
3397 msgid "Home"
3398 msgstr "Почетна"
3400 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Print..."
3403 msgstr "Штампај"
3405 #: ieframe.rc:76
3406 msgid "Address"
3407 msgstr "Адреса"
3409 #: ieframe.rc:81
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Searching for %s"
3412 msgstr "Својства"
3414 #: ieframe.rc:82
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Start downloading %s"
3417 msgstr "Преузимање из %s..."
3419 #: ieframe.rc:83
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Downloading %s"
3422 msgstr "Преузимање..."
3424 #: ieframe.rc:84
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Asking for %s"
3427 msgstr "Својства"
3429 #: inetcpl.rc:49
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Home page"
3432 msgstr "Почетна страна"
3434 #: inetcpl.rc:50
3435 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3436 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3438 #: inetcpl.rc:53
3439 msgid "&Current page"
3440 msgstr "&Текућа страна"
3442 #: inetcpl.rc:54
3443 msgid "&Default page"
3444 msgstr "&Подразумевана страна"
3446 #: inetcpl.rc:55
3447 msgid "&Blank page"
3448 msgstr "Празна &страна"
3450 #: inetcpl.rc:56
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Browsing history"
3453 msgstr " Browsing history "
3455 #: inetcpl.rc:57
3456 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3457 msgstr ""
3459 #: inetcpl.rc:59
3460 msgid "Delete &files..."
3461 msgstr ""
3463 #: inetcpl.rc:60
3464 msgid "&Settings..."
3465 msgstr ""
3467 #: inetcpl.rc:68
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Delete browsing history"
3470 msgstr " Browsing history "
3472 #: inetcpl.rc:71
3473 msgid ""
3474 "Temporary internet files\n"
3475 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3476 msgstr ""
3478 #: inetcpl.rc:73
3479 msgid ""
3480 "Cookies\n"
3481 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3482 "preferences and login information."
3483 msgstr ""
3485 #: inetcpl.rc:75
3486 msgid ""
3487 "History\n"
3488 "List of websites you have accessed."
3489 msgstr ""
3491 #: inetcpl.rc:77
3492 msgid ""
3493 "Form data\n"
3494 "Usernames and other information you have entered into forms."
3495 msgstr ""
3497 #: inetcpl.rc:79
3498 msgid ""
3499 "Passwords\n"
3500 "Saved passwords you have entered into forms."
3501 msgstr ""
3503 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Delete"
3506 msgstr "&Избриши"
3508 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3509 msgid "Security"
3510 msgstr ""
3512 #: inetcpl.rc:112
3513 msgid ""
3514 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3515 "certificate authorities and publishers."
3516 msgstr ""
3517 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3518 "ауторитета и издавача сертификата."
3520 #: inetcpl.rc:114
3521 msgid "Certificates..."
3522 msgstr "Сертификати..."
3524 #: inetcpl.rc:115
3525 msgid "Publishers..."
3526 msgstr "Издавачи..."
3528 #: inetcpl.rc:123
3529 #, fuzzy
3530 #| msgid "LAN Connection"
3531 msgid "Connections"
3532 msgstr "LAN веза"
3534 #: inetcpl.rc:125
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Automatic configuration"
3537 msgstr "Подаци"
3539 #: inetcpl.rc:126
3540 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3541 msgstr ""
3543 #: inetcpl.rc:127
3544 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3545 msgstr ""
3547 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3548 #, fuzzy
3549 #| msgid "Address"
3550 msgid "Address:"
3551 msgstr "Адреса"
3553 #: inetcpl.rc:130
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Proxy server"
3556 msgstr "Локална грешка"
3558 #: inetcpl.rc:131
3559 msgid "Use a proxy server"
3560 msgstr ""
3562 #: inetcpl.rc:134
3563 #, fuzzy
3564 #| msgid "Local Port"
3565 msgid "Port:"
3566 msgstr "Локални порт"
3568 #: inetcpl.rc:31
3569 msgid "Internet Settings"
3570 msgstr "Поставке интернета"
3572 #: inetcpl.rc:32
3573 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3574 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3576 #: inetcpl.rc:33
3577 msgid "Security settings for zone: "
3578 msgstr ""
3580 #: inetcpl.rc:34
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Custom"
3583 msgstr "Прилагоди"
3585 #: inetcpl.rc:35
3586 msgid "Very Low"
3587 msgstr ""
3589 #: inetcpl.rc:36
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Low"
3592 msgstr "ред"
3594 #: inetcpl.rc:37
3595 msgid "Medium"
3596 msgstr ""
3598 #: inetcpl.rc:38
3599 msgid "Increased"
3600 msgstr ""
3602 #: inetcpl.rc:39
3603 msgid "High"
3604 msgstr ""
3606 #: joy.rc:36
3607 msgid "Joysticks"
3608 msgstr ""
3610 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Disable"
3613 msgstr "табела"
3615 #: joy.rc:40
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Enable"
3618 msgstr "&Табела"
3620 #: joy.rc:41
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Connected"
3623 msgstr "Датотека није пронађена"
3625 #: joy.rc:43
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Disabled"
3628 msgstr "табела"
3630 #: joy.rc:45
3631 msgid ""
3632 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3633 "updated here until you restart this applet."
3634 msgstr ""
3636 #: joy.rc:50
3637 msgid "Test Joystick"
3638 msgstr ""
3640 #: joy.rc:54
3641 msgid "Buttons"
3642 msgstr ""
3644 #: joy.rc:63
3645 msgid "Test Force Feedback"
3646 msgstr ""
3648 #: joy.rc:67
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Available Effects"
3651 msgstr "Н&апред"
3653 #: joy.rc:69
3654 msgid ""
3655 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3656 "direction can be changed with the controller axis."
3657 msgstr ""
3659 #: joy.rc:31
3660 #, fuzzy
3661 #| msgid "Create Control"
3662 msgid "Game Controllers"
3663 msgstr "Направи контролу"
3665 #: jscript.rc:28
3666 msgid "Error converting object to primitive type"
3667 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3669 #: jscript.rc:29
3670 msgid "Invalid procedure call or argument"
3671 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3673 #: jscript.rc:30
3674 msgid "Subscript out of range"
3675 msgstr "Потпис је ван домета"
3677 #: jscript.rc:31
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Object required"
3680 msgstr "Очекивани објекат"
3682 #: jscript.rc:32
3683 msgid "Automation server can't create object"
3684 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3686 #: jscript.rc:33
3687 msgid "Object doesn't support this property or method"
3688 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3690 #: jscript.rc:34
3691 msgid "Object doesn't support this action"
3692 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3694 #: jscript.rc:35
3695 msgid "Argument not optional"
3696 msgstr "Аргумент је обавезан"
3698 #: jscript.rc:36
3699 msgid "Syntax error"
3700 msgstr "Грешка у синтакси"
3702 #: jscript.rc:37
3703 msgid "Expected ';'"
3704 msgstr "Очекивано ';'"
3706 #: jscript.rc:38
3707 msgid "Expected '('"
3708 msgstr "Очекивано '('"
3710 #: jscript.rc:39
3711 msgid "Expected ')'"
3712 msgstr "Очекивано ')'"
3714 #: jscript.rc:40
3715 msgid "Expected identifier"
3716 msgstr ""
3718 #: jscript.rc:41
3719 #, fuzzy
3720 #| msgid "Expected ';'"
3721 msgid "Expected '='"
3722 msgstr "Очекивано ';'"
3724 #: jscript.rc:42
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid character"
3727 msgstr ""
3728 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3730 #: jscript.rc:43
3731 msgid "Unterminated string constant"
3732 msgstr "Незавршена константа ниски"
3734 #: jscript.rc:44
3735 msgid "'return' statement outside of function"
3736 msgstr ""
3738 #: jscript.rc:45
3739 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3740 msgstr ""
3742 #: jscript.rc:46
3743 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:47
3747 msgid "Label redefined"
3748 msgstr ""
3750 #: jscript.rc:48
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Label not found"
3753 msgstr "Датотека није пронађена"
3755 #: jscript.rc:49
3756 #, fuzzy
3757 #| msgid "Expected ';'"
3758 msgid "Expected '@end'"
3759 msgstr "Очекивано ';'"
3761 #: jscript.rc:50
3762 msgid "Conditional compilation is turned off"
3763 msgstr ""
3765 #: jscript.rc:51
3766 #, fuzzy
3767 #| msgid "Expected ';'"
3768 msgid "Expected '@'"
3769 msgstr "Очекивано ';'"
3771 #: jscript.rc:54
3772 msgid "Number expected"
3773 msgstr "Очекивани број"
3775 #: jscript.rc:52
3776 msgid "Function expected"
3777 msgstr "Очекивана функција"
3779 #: jscript.rc:53
3780 msgid "'[object]' is not a date object"
3781 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3783 #: jscript.rc:55
3784 msgid "Object expected"
3785 msgstr "Очекивани објекат"
3787 #: jscript.rc:56
3788 msgid "Illegal assignment"
3789 msgstr "Недозвољен задатак"
3791 #: jscript.rc:57
3792 msgid "'|' is undefined"
3793 msgstr "„|“ није одређено"
3795 #: jscript.rc:58
3796 msgid "Boolean object expected"
3797 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3799 #: jscript.rc:59
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Cannot delete '|'"
3802 msgstr "Датум брисања"
3804 #: jscript.rc:60
3805 msgid "VBArray object expected"
3806 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3808 #: jscript.rc:61
3809 msgid "JScript object expected"
3810 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3812 #: jscript.rc:62
3813 msgid "Syntax error in regular expression"
3814 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3816 #: jscript.rc:64
3817 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3818 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3820 #: jscript.rc:63
3821 #, fuzzy
3822 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3823 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3825 #: jscript.rc:65
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3828 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3830 #: jscript.rc:66
3831 #, fuzzy
3832 #| msgid "Subscript out of range"
3833 msgid "Precision is out of range"
3834 msgstr "Потпис је ван домета"
3836 #: jscript.rc:67
3837 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3838 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3840 #: jscript.rc:68
3841 msgid "Array object expected"
3842 msgstr "Очекивани низ објекта"
3844 #: jscript.rc:69
3845 msgid ""
3846 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3847 "this object"
3848 msgstr ""
3850 #: jscript.rc:70
3851 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3852 msgstr ""
3854 #: jscript.rc:71
3855 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3856 msgstr ""
3858 #: jscript.rc:72
3859 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3860 msgstr ""
3862 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3863 msgid "Wine kernel DLL"
3864 msgstr ""
3866 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3867 msgid "Wine"
3868 msgstr "Wine"
3870 #: winerror.mc:28
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Success.\n"
3873 msgstr "Успех.\n"
3875 #: winerror.mc:33
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Invalid function.\n"
3878 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3880 #: winerror.mc:38
3881 #, fuzzy
3882 msgid "File not found.\n"
3883 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3885 #: winerror.mc:43
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Path not found.\n"
3888 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3890 #: winerror.mc:48
3891 msgid "Too many open files.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:53
3895 msgid "Access denied.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:58
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Invalid handle.\n"
3901 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3903 #: winerror.mc:63
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Memory trashed.\n"
3906 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3908 #: winerror.mc:68
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Not enough memory.\n"
3911 msgstr "Нема више меморије."
3913 #: winerror.mc:73
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Invalid block.\n"
3916 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3918 #: winerror.mc:78
3919 msgid "Bad environment.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:83
3923 msgid "Bad format.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:88
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Invalid access.\n"
3929 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3931 #: winerror.mc:93
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Invalid data.\n"
3934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3936 #: winerror.mc:98
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Out of memory.\n"
3939 msgstr "Нема више меморије."
3941 #: winerror.mc:103
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Invalid drive.\n"
3944 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3946 #: winerror.mc:108
3947 msgid "Can't delete current directory.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:113
3951 msgid "Not same device.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:118
3955 msgid "No more files.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:123
3959 msgid "Write protected.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:128
3963 msgid "Bad unit.\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:133
3967 msgid "Not ready.\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:138
3971 msgid "Bad command.\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:143
3975 msgid "CRC error.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:148
3979 msgid "Bad length.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Seek error.\n"
3985 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3987 #: winerror.mc:158
3988 msgid "Not DOS disk.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:163
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Sector not found.\n"
3994 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3996 #: winerror.mc:168
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Out of paper.\n"
3999 msgstr "Нема папира; .\n"
4001 #: winerror.mc:173
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Write fault.\n"
4004 msgstr "Подразумевано.\n"
4006 #: winerror.mc:178
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Read fault.\n"
4009 msgstr "Подразумевано.\n"
4011 #: winerror.mc:183
4012 msgid "General failure.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:188
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Sharing violation.\n"
4018 msgstr "Кршење именовања.\n"
4020 #: winerror.mc:193
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Lock violation.\n"
4023 msgstr "Локација.\n"
4025 #: winerror.mc:198
4026 msgid "Wrong disk.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:203
4030 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:208
4034 #, fuzzy
4035 msgid "End of file.\n"
4036 msgstr "&Додај у омиљене..."
4038 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4039 msgid "Disk full.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:218
4043 msgid "Request not supported.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:223
4047 msgid "Remote machine not listening.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:228
4051 msgid "Duplicate network name.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:233
4055 msgid "Bad network path.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:238
4059 msgid "Network busy.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:243
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Device does not exist.\n"
4065 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4067 #: winerror.mc:248
4068 msgid "Too many commands.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:253
4072 msgid "Adapter hardware error.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:258
4076 msgid "Bad network response.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:263
4080 msgid "Unexpected network error.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:268
4084 msgid "Bad remote adapter.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:273
4088 msgid "Print queue full.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:278
4092 msgid "No spool space.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:283
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Print canceled.\n"
4098 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4100 #: winerror.mc:288
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Network name deleted.\n"
4103 msgstr "Датум брисања.\n"
4105 #: winerror.mc:293
4106 msgid "Network access denied.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:298
4110 msgid "Bad device type.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:303
4114 msgid "Bad network name.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:308
4118 msgid "Too many network names.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:313
4122 msgid "Too many network sessions.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:318
4126 msgid "Sharing paused.\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:323
4130 msgid "Request not accepted.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:328
4134 msgid "Redirector paused.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:333
4138 #, fuzzy
4139 msgid "File exists.\n"
4140 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4142 #: winerror.mc:338
4143 msgid "Cannot create.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:343
4147 msgid "Int24 failure.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:348
4151 msgid "Out of structures.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:353
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Already assigned.\n"
4157 msgstr "Већ постоји.\n"
4159 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Invalid password.\n"
4162 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4164 #: winerror.mc:363
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Invalid parameter.\n"
4167 msgstr ""
4168 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4170 #: winerror.mc:368
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Net write fault.\n"
4173 msgstr "Подразумевано.\n"
4175 #: winerror.mc:373
4176 msgid "No process slots.\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:378
4180 msgid "Too many semaphores.\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:383
4184 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:388
4188 msgid "Semaphore is set.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:393
4192 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:398
4196 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:403
4200 msgid "Semaphore owner died.\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:408
4204 msgid "Semaphore user limit.\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:413
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4210 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4212 #: winerror.mc:418
4213 msgid "Drive locked.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:423
4217 msgid "Broken pipe.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:428
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Open failed.\n"
4223 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4225 #: winerror.mc:433
4226 msgid "Buffer overflow.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:443
4230 msgid "No more search handles.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:448
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Invalid target handle.\n"
4236 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4238 #: winerror.mc:453
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4241 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4243 #: winerror.mc:458
4244 msgid "Invalid verify switch.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:463
4248 msgid "Bad driver level.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:468
4252 msgid "Call not implemented.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:473
4256 msgid "Semaphore timeout.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:478
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Insufficient buffer.\n"
4262 msgstr "Недовољна права.\n"
4264 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Invalid name.\n"
4267 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4269 #: winerror.mc:488
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Invalid level.\n"
4272 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4274 #: winerror.mc:493
4275 msgid "No volume label.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:498
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Module not found.\n"
4281 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4283 #: winerror.mc:503
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Procedure not found.\n"
4286 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4288 #: winerror.mc:508
4289 msgid "No children to wait for.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:513
4293 msgid "Child process has not completed.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:518
4297 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:523
4301 msgid "Negative seek.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:533
4305 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:538
4309 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:543
4313 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:548
4317 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:553
4321 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:558
4325 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:563
4329 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:568
4333 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:573
4337 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:578
4341 msgid "Drive is busy.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:583
4345 msgid "Same drive.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:588
4349 msgid "Not top-level directory.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:593
4353 msgid "Directory is not empty.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:598
4357 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:603
4361 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:608
4365 msgid "Path is busy.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:613
4369 msgid "Already a SUBST target.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:618
4373 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:623
4377 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:628
4381 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:633
4385 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:638
4389 msgid "Volume label too long.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:643
4393 msgid "Too many TCBs.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:648
4397 msgid "Signal refused.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:653
4401 msgid "Segment discarded.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:658
4405 msgid "Segment not locked.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:663
4409 msgid "Bad thread ID address.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:668
4413 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:673
4417 msgid "Path is invalid.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:678
4421 msgid "Signal pending.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:683
4425 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:688
4429 msgid "Lock failed.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:693
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Resource in use.\n"
4435 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4437 #: winerror.mc:698
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Cancel violation.\n"
4440 msgstr "Кршење именовања.\n"
4442 #: winerror.mc:703
4443 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:708
4447 msgid "Invalid segment number.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:713
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4453 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4455 #: winerror.mc:718
4456 #, fuzzy
4457 msgid "File already exists.\n"
4458 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4460 #: winerror.mc:723
4461 msgid "Invalid flag number.\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:728
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Semaphore name not found.\n"
4467 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4469 #: winerror.mc:733
4470 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:738
4474 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:743
4478 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:748
4482 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:753
4486 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:758
4490 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:763
4494 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:768
4498 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:773
4502 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:778
4506 #, fuzzy
4507 msgid "IOPL not enabled.\n"
4508 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4510 #: winerror.mc:783
4511 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:788
4515 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:793
4519 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:798
4523 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:803
4527 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:808
4531 msgid "Environment variable not found.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:813
4535 msgid "No signal sent.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:818
4539 msgid "File name is too long.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:823
4543 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:828
4547 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:833
4551 msgid "Invalid signal number.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:838
4555 msgid "Error setting signal handler.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:843
4559 msgid "Segment locked.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:848
4563 msgid "Too many modules.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:853
4567 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:858
4571 msgid "Machine type mismatch.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:863
4575 msgid "Bad pipe.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:868
4579 msgid "Pipe busy.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:873
4583 msgid "Pipe closed.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:878
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Pipe not connected.\n"
4589 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4591 #: winerror.mc:883
4592 #, fuzzy
4593 msgid "More data available.\n"
4594 msgstr "Недоступно; .\n"
4596 #: winerror.mc:888
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Session canceled.\n"
4599 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4601 #: winerror.mc:893
4602 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:898
4606 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:903
4610 #, fuzzy
4611 msgid "No more data available.\n"
4612 msgstr "Недоступно; .\n"
4614 #: winerror.mc:908
4615 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:913
4619 msgid "Directory name invalid.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:918
4623 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:923
4627 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:928
4631 msgid "Extended attribute table full.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:933
4635 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:938
4639 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:943
4643 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:948
4647 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:953
4651 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:958
4655 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:963
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4661 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4663 #: winerror.mc:968
4664 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:973
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Invalid address.\n"
4670 msgstr "IP адреса.\n"
4672 #: winerror.mc:978
4673 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:983
4677 msgid "Pipe connected.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:988
4681 msgid "Pipe listening.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:993
4685 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:998
4689 #, fuzzy
4690 msgid "I/O operation aborted.\n"
4691 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4693 #: winerror.mc:1003
4694 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1008
4698 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1013
4702 msgid "No access to memory location.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1018
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Swap error.\n"
4708 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4710 #: winerror.mc:1023
4711 msgid "Stack overflow.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1028
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Invalid message.\n"
4717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4719 #: winerror.mc:1033
4720 msgid "Cannot complete.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1038
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Invalid flags.\n"
4726 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4728 #: winerror.mc:1043
4729 msgid "Unrecognized volume.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1048
4733 msgid "File invalid.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1053
4737 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1058
4741 msgid "Nonexistent token.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1063
4745 msgid "Registry corrupt.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1068
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Invalid key.\n"
4751 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4753 #: winerror.mc:1073
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Can't open registry key.\n"
4756 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4758 #: winerror.mc:1078
4759 msgid "Can't read registry key.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1083
4763 msgid "Can't write registry key.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1088
4767 msgid "Registry has been recovered.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1093
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Registry is corrupt.\n"
4773 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4775 #: winerror.mc:1098
4776 msgid "I/O to registry failed.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1103
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Not registry file.\n"
4782 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4784 #: winerror.mc:1108
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Key deleted.\n"
4787 msgstr "Датум брисања.\n"
4789 #: winerror.mc:1113
4790 msgid "No registry log space.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1118
4794 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1123
4798 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1128
4802 msgid "Notify change request in progress.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1133
4806 msgid "Dependent services are running.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1138
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Invalid service control.\n"
4812 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4814 #: winerror.mc:1143
4815 msgid "Service request timeout.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1148
4819 msgid "Cannot create service thread.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1153
4823 msgid "Service database locked.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1158
4827 msgid "Service already running.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1163
4831 msgid "Invalid service account.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1168
4835 msgid "Service is disabled.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1173
4839 msgid "Circular dependency.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1178
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Service does not exist.\n"
4845 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4847 #: winerror.mc:1183
4848 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1188
4852 msgid "Service not active.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1193
4856 msgid "Service controller connect failed.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1198
4860 msgid "Exception in service.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1203
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Database does not exist.\n"
4866 msgstr "Путања не постоји.\n"
4868 #: winerror.mc:1208
4869 msgid "Service-specific error.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1213
4873 msgid "Process aborted.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1218
4877 msgid "Service dependency failed.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1223
4881 msgid "Service login failed.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1228
4885 msgid "Service start-hang.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1233
4889 msgid "Invalid service lock.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1238
4893 msgid "Service marked for delete.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1243
4897 msgid "Service exists.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1248
4901 msgid "System running last-known-good config.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1253
4905 msgid "Service dependency deleted.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1258
4909 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1263
4913 msgid "Service not started since last boot.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1268
4917 msgid "Duplicate service name.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1273
4921 msgid "Different service account.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1278
4925 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1283
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4931 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4933 #: winerror.mc:1288
4934 msgid "No recovery program for service.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1293
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4940 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4942 #: winerror.mc:1298
4943 msgid "End of media.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1303
4947 msgid "Filemark detected.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1308
4951 msgid "Beginning of media.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1313
4955 msgid "Setmark detected.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1318
4959 #, fuzzy
4960 msgid "No data detected.\n"
4961 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4963 #: winerror.mc:1323
4964 msgid "Partition failure.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1328
4968 msgid "Invalid block length.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1333
4972 msgid "Device not partitioned.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1338
4976 msgid "Unable to lock media.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1343
4980 msgid "Unable to unload media.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1348
4984 msgid "Media changed.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1353
4988 msgid "I/O bus reset.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1358
4992 msgid "No media in drive.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1363
4996 msgid "No Unicode translation.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1368
5000 #, fuzzy
5001 msgid "DLL initialization failed.\n"
5002 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5004 #: winerror.mc:1373
5005 msgid "Shutdown in progress.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1378
5009 msgid "No shutdown in progress.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1383
5013 msgid "I/O device error.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1388
5017 msgid "No serial devices found.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1393
5021 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1398
5025 msgid "Serial I/O completed.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1403
5029 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1408
5033 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1413
5037 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1418
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Unknown floppy error.\n"
5043 msgstr "Непознат извор.\n"
5045 #: winerror.mc:1423
5046 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1428
5050 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1433
5054 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1438
5058 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1443
5062 msgid "End of tape media.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1448
5066 msgid "Not enough server memory.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1453
5070 msgid "Possible deadlock.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1458
5074 msgid "Incorrect alignment.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1463
5078 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1468
5082 msgid "Set-power-state failed.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1473
5086 msgid "Too many links.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1478
5090 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1483
5094 msgid "Wrong operating system.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1488
5098 msgid "Single-instance application.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1493
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Real-mode application.\n"
5104 msgstr "програм.\n"
5106 #: winerror.mc:1498
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Invalid DLL.\n"
5109 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5111 #: winerror.mc:1503
5112 msgid "No associated application.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1508
5116 msgid "DDE failure.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1513
5120 #, fuzzy
5121 msgid "DLL not found.\n"
5122 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5124 #: winerror.mc:1518
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Out of user handles.\n"
5127 msgstr "Нема више меморије."
5129 #: winerror.mc:1523
5130 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1528
5134 msgid "The source element is empty.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1533
5138 msgid "The destination element is full.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1538
5142 msgid "The element address is invalid.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1543
5146 msgid "The magazine is not present.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1548
5150 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1553
5154 msgid "The device requires cleaning.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1558
5158 #, fuzzy
5159 msgid "The device door is open.\n"
5160 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5162 #: winerror.mc:1563
5163 #, fuzzy
5164 msgid "The device is not connected.\n"
5165 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5167 #: winerror.mc:1568
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Element not found.\n"
5170 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5172 #: winerror.mc:1573
5173 #, fuzzy
5174 msgid "No match found.\n"
5175 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5177 #: winerror.mc:1578
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Property set not found.\n"
5180 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5182 #: winerror.mc:1583
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Point not found.\n"
5185 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5187 #: winerror.mc:1588
5188 msgid "No running tracking service.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1593
5192 #, fuzzy
5193 msgid "No such volume ID.\n"
5194 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5196 #: winerror.mc:1598
5197 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1603
5201 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1608
5205 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1613
5209 #, fuzzy
5210 msgid "The journal is being deleted.\n"
5211 msgstr "Датум брисања.\n"
5213 #: winerror.mc:1618
5214 msgid "The journal is not active.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1623
5218 msgid "Potential matching file found.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1628
5222 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1633
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Invalid device name.\n"
5228 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5230 #: winerror.mc:1638
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Connection unavailable.\n"
5233 msgstr "Недоступно; .\n"
5235 #: winerror.mc:1643
5236 msgid "Device already remembered.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1648
5240 msgid "No network or bad path.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1653
5244 msgid "Invalid network provider name.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1658
5248 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1663
5252 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1668
5256 msgid "Not a container.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1673
5260 msgid "Extended error.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1678
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Invalid group name.\n"
5266 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5268 #: winerror.mc:1683
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Invalid computer name.\n"
5271 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5273 #: winerror.mc:1688
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Invalid event name.\n"
5276 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5278 #: winerror.mc:1693
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Invalid domain name.\n"
5281 msgstr ""
5282 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5284 #: winerror.mc:1698
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Invalid service name.\n"
5287 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5289 #: winerror.mc:1703
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Invalid network name.\n"
5292 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5294 #: winerror.mc:1708
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Invalid share name.\n"
5297 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5299 #: winerror.mc:1718
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Invalid message name.\n"
5302 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5304 #: winerror.mc:1723
5305 msgid "Invalid message destination.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1728
5309 msgid "Session credential conflict.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:1733
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5315 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5317 #: winerror.mc:1738
5318 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:1743
5322 msgid "No network.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:1748
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Operation canceled by user.\n"
5328 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5330 #: winerror.mc:1753
5331 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Connection refused.\n"
5337 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5339 #: winerror.mc:1763
5340 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:1768
5344 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:1773
5348 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:1778
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Connection invalid.\n"
5354 msgstr "LAN веза.\n"
5356 #: winerror.mc:1783
5357 msgid "Connection is active.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:1788
5361 msgid "Network unreachable.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:1793
5365 msgid "Host unreachable.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:1798
5369 msgid "Protocol unreachable.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:1803
5373 msgid "Port unreachable.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:1808
5377 msgid "Request aborted.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:1813
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Connection aborted.\n"
5383 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5385 #: winerror.mc:1818
5386 msgid "Please retry operation.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:1823
5390 msgid "Connection count limit reached.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:1828
5394 msgid "Login time restriction.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1833
5398 msgid "Login workstation restriction.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1838
5402 msgid "Incorrect network address.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:1843
5406 msgid "Service already registered.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:1848
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Service not found.\n"
5412 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5414 #: winerror.mc:1853
5415 msgid "User not authenticated.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:1858
5419 msgid "User not logged on.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:1863
5423 msgid "Continue work in progress.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:1868
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Already initialized.\n"
5429 msgstr "Већ постоји.\n"
5431 #: winerror.mc:1873
5432 msgid "No more local devices.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:1878
5436 #, fuzzy
5437 msgid "The site does not exist.\n"
5438 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5440 #: winerror.mc:1883
5441 #, fuzzy
5442 msgid "The domain controller already exists.\n"
5443 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5445 #: winerror.mc:1888
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Supported only when connected.\n"
5448 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5450 #: winerror.mc:1893
5451 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:1898
5455 msgid "The user profile is invalid.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:1903
5459 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:1908
5463 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:1913
5467 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:1918
5471 msgid "No quotas for account.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:1923
5475 msgid "Local user session key.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:1928
5479 msgid "Password too complex for LM.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:1933
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Unknown revision.\n"
5485 msgstr "Непознат извор.\n"
5487 #: winerror.mc:1938
5488 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:1943
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Invalid owner.\n"
5494 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5496 #: winerror.mc:1948
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Invalid primary group.\n"
5499 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5501 #: winerror.mc:1953
5502 msgid "No impersonation token.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:1958
5506 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:1963
5510 msgid "No logon servers available.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:1968
5514 msgid "No such logon session.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:1973
5518 msgid "No such privilege.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:1978
5522 msgid "Privilege not held.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:1983
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Invalid account name.\n"
5528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5530 #: winerror.mc:1988
5531 #, fuzzy
5532 msgid "User already exists.\n"
5533 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5535 #: winerror.mc:1993
5536 #, fuzzy
5537 msgid "No such user.\n"
5538 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5540 #: winerror.mc:1998
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Group already exists.\n"
5543 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5545 #: winerror.mc:2003
5546 msgid "No such group.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2008
5550 msgid "User already in group.\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2013
5554 msgid "User not in group.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2018
5558 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2023
5562 msgid "Wrong password.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2028
5566 msgid "Ill-formed password.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2033
5570 msgid "Password restriction.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2038
5574 msgid "Logon failure.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2043
5578 msgid "Account restriction.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2048
5582 msgid "Invalid logon hours.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2053
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Invalid workstation.\n"
5588 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5590 #: winerror.mc:2058
5591 msgid "Password expired.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2063
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Account disabled.\n"
5597 msgstr "табела.\n"
5599 #: winerror.mc:2068
5600 msgid "No security ID mapped.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2073
5604 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2078
5608 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2083
5612 msgid "Invalid sub authority.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2088
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Invalid ACL.\n"
5618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5620 #: winerror.mc:2093
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Invalid SID.\n"
5623 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5625 #: winerror.mc:2098
5626 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2103
5630 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2108
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Server disabled.\n"
5636 msgstr "табела.\n"
5638 #: winerror.mc:2113
5639 msgid "Server not disabled.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2118
5643 msgid "Invalid ID authority.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2123
5647 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2128
5651 msgid "Invalid group attributes.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2133
5655 msgid "Bad impersonation level.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2138
5659 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2143
5663 msgid "Bad validation class.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2148
5667 msgid "Bad token type.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2153
5671 msgid "No security on object.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2158
5675 msgid "Can't access domain information.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2163
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Invalid server state.\n"
5681 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5683 #: winerror.mc:2168
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Invalid domain state.\n"
5686 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5688 #: winerror.mc:2173
5689 msgid "Invalid domain role.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2178
5693 msgid "No such domain.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2183
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Domain already exists.\n"
5699 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5701 #: winerror.mc:2188
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5704 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5706 #: winerror.mc:2193
5707 msgid "Internal database corruption.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2198
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Internal error.\n"
5713 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5715 #: winerror.mc:2203
5716 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2208
5720 msgid "Bad descriptor format.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2213
5724 msgid "Not a logon process.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2218
5728 msgid "Logon session ID exists.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2223
5732 msgid "Unknown authentication package.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2228
5736 msgid "Bad logon session state.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2233
5740 msgid "Logon session ID collision.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2238
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Invalid logon type.\n"
5746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5748 #: winerror.mc:2243
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Cannot impersonate.\n"
5751 msgstr "Штампач није пронађен."
5753 #: winerror.mc:2248
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Invalid transaction state.\n"
5756 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5758 #: winerror.mc:2253
5759 msgid "Security DB commit failure.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2258
5763 msgid "Account is built-in.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2263
5767 msgid "Group is built-in.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2268
5771 msgid "User is built-in.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2273
5775 msgid "Group is primary for user.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2278
5779 msgid "Token already in use.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2283
5783 msgid "No such local group.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2288
5787 msgid "User not in local group.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2293
5791 msgid "User already in local group.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2298
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Local group already exists.\n"
5797 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5799 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5800 msgid "Logon type not granted.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2308
5804 msgid "Too many secrets.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2313
5808 msgid "Secret too long.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2318
5812 msgid "Internal security DB error.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2323
5816 msgid "Too many context IDs.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2333
5820 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2338
5824 #, fuzzy
5825 msgid "No such member.\n"
5826 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5828 #: winerror.mc:2343
5829 msgid "Invalid member.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2348
5833 msgid "Too many SIDs.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2353
5837 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2358
5841 msgid "No inheritable components.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2363
5845 msgid "File or directory corrupt.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2368
5849 msgid "Disk is corrupt.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2373
5853 msgid "No user session key.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2378
5857 msgid "License quota exceeded.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2383
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Wrong target name.\n"
5863 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5865 #: winerror.mc:2388
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5868 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5870 #: winerror.mc:2393
5871 msgid "Time skew between client and server.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2398
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Invalid window handle.\n"
5877 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5879 #: winerror.mc:2403
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Invalid menu handle.\n"
5882 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5884 #: winerror.mc:2408
5885 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2413
5889 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2418
5893 msgid "Invalid hook handle.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2423
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5899 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5901 #: winerror.mc:2428
5902 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2433
5906 msgid "Can't find window class.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2438
5910 msgid "Window owned by another thread.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2443
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Hotkey already registered.\n"
5916 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5918 #: winerror.mc:2448
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Class already exists.\n"
5921 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5923 #: winerror.mc:2453
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Class does not exist.\n"
5926 msgstr "Путања не постоји.\n"
5928 #: winerror.mc:2458
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Class has open windows.\n"
5931 msgstr "прозор.\n"
5933 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Invalid index.\n"
5936 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5938 #: winerror.mc:2468
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Invalid icon handle.\n"
5941 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5943 #: winerror.mc:2473
5944 msgid "Private dialog index.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2478
5948 #, fuzzy
5949 msgid "List box ID not found.\n"
5950 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5952 #: winerror.mc:2483
5953 msgid "No wildcard characters.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2488
5957 msgid "Clipboard not open.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2493
5961 msgid "Hotkey not registered.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2498
5965 msgid "Not a dialog window.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:2503
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Control ID not found.\n"
5971 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5973 #: winerror.mc:2508
5974 msgid "Invalid combo box message.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2513
5978 msgid "Not a combo box window.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2518
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Invalid edit height.\n"
5984 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5986 #: winerror.mc:2523
5987 #, fuzzy
5988 msgid "DC not found.\n"
5989 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5991 #: winerror.mc:2528
5992 msgid "Invalid hook filter.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2533
5996 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:2538
6000 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2543
6004 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2548
6008 msgid "Journal hook already set.\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2553
6012 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6013 msgstr ""
6015 #: winerror.mc:2558
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Invalid list box message.\n"
6018 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6020 #: winerror.mc:2563
6021 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:2568
6025 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:2573
6029 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:2578
6033 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:2583
6037 msgid "Window has no system menu.\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:2588
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Invalid message box style.\n"
6043 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6045 #: winerror.mc:2593
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6048 msgstr ""
6049 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6051 #: winerror.mc:2598
6052 msgid "Screen already locked.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2603
6056 msgid "Window handles have different parents.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2608
6060 msgid "Not a child window.\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2613
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Invalid GW command.\n"
6066 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6068 #: winerror.mc:2618
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Invalid thread ID.\n"
6071 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6073 #: winerror.mc:2623
6074 msgid "Not an MDI child window.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2628
6078 msgid "Popup menu already active.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2633
6082 #, fuzzy
6083 msgid "No scrollbars.\n"
6084 msgstr "трака за померање.\n"
6086 #: winerror.mc:2638
6087 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:2643
6091 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:2648
6095 msgid "No system resources.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2653
6099 msgid "No non-paged system resources.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:2658
6103 msgid "No paged system resources.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2663
6107 msgid "No working set quota.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:2668
6111 msgid "No page file quota.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:2673
6115 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2678
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Menu item not found.\n"
6121 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6123 #: winerror.mc:2683
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6126 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6128 #: winerror.mc:2688
6129 msgid "Hook type not allowed.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2693
6133 msgid "Interactive window station required.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2698
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Timeout.\n"
6139 msgstr "Време истека.\n"
6141 #: winerror.mc:2703
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6144 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6146 #: winerror.mc:2708
6147 msgid "Event log file corrupt.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2713
6151 msgid "Event log can't start.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2718
6155 msgid "Event log file full.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2723
6159 msgid "Event log file changed.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2728
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Installer service failed.\n"
6165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6167 #: winerror.mc:2733
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Installation aborted by user.\n"
6170 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6172 #: winerror.mc:2738
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Installation failure.\n"
6175 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6177 #: winerror.mc:2743
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Installation suspended.\n"
6180 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6182 #: winerror.mc:2748
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Unknown product.\n"
6185 msgstr "Непознат извор.\n"
6187 #: winerror.mc:2753
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Unknown feature.\n"
6190 msgstr "Непознат извор.\n"
6192 #: winerror.mc:2758
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Unknown component.\n"
6195 msgstr "Непознат извор.\n"
6197 #: winerror.mc:2763
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Unknown property.\n"
6200 msgstr "Непознат извор.\n"
6202 #: winerror.mc:2768
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Invalid handle state.\n"
6205 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6207 #: winerror.mc:2773
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Bad configuration.\n"
6210 msgstr "Подаци.\n"
6212 #: winerror.mc:2778
6213 msgid "Index is missing.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:2783
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Installation source is missing.\n"
6219 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6221 #: winerror.mc:2788
6222 msgid "Wrong installation package version.\n"
6223 msgstr ""
6225 #: winerror.mc:2793
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Product uninstalled.\n"
6228 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6230 #: winerror.mc:2798
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Invalid query syntax.\n"
6233 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6235 #: winerror.mc:2803
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Invalid field.\n"
6238 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6240 #: winerror.mc:2808
6241 msgid "Device removed.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:2813
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Installation already running.\n"
6247 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6249 #: winerror.mc:2818
6250 msgid "Installation package failed to open.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:2823
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Installation package is invalid.\n"
6256 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6258 #: winerror.mc:2828
6259 msgid "Installer user interface failed.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:2833
6263 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:2838
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Installation language not supported.\n"
6269 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6271 #: winerror.mc:2843
6272 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:2848
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Installation package rejected.\n"
6278 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6280 #: winerror.mc:2853
6281 msgid "Function could not be called.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:2858
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Function failed.\n"
6287 msgstr "Очекивана функција.\n"
6289 #: winerror.mc:2863
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Invalid table.\n"
6292 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6294 #: winerror.mc:2868
6295 msgid "Data type mismatch.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6299 msgid "Unsupported type.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:2878
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Creation failed.\n"
6305 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6307 #: winerror.mc:2883
6308 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:2888
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Installation platform not supported.\n"
6314 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6316 #: winerror.mc:2893
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Installer not used.\n"
6319 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6321 #: winerror.mc:2898
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6324 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6326 #: winerror.mc:2903
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Invalid patch package.\n"
6329 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6331 #: winerror.mc:2908
6332 msgid "Unsupported patch package.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:2913
6336 msgid "Another version is installed.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:2918
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Invalid command line.\n"
6342 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6344 #: winerror.mc:2923
6345 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:2928
6349 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:2933
6353 msgid "Invalid string binding.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:2938
6357 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:2943
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Invalid binding.\n"
6363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6365 #: winerror.mc:2948
6366 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:2953
6370 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:2958
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Invalid string UUID.\n"
6376 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6378 #: winerror.mc:2963
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6381 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6383 #: winerror.mc:2968
6384 msgid "Invalid network address.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:2973
6388 #, fuzzy
6389 msgid "No endpoint found.\n"
6390 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6392 #: winerror.mc:2978
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Invalid timeout value.\n"
6395 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6397 #: winerror.mc:2983
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Object UUID not found.\n"
6400 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6402 #: winerror.mc:2988
6403 msgid "UUID already registered.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:2993
6407 msgid "UUID type already registered.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:2998
6411 msgid "Server already listening.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3003
6415 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3008
6419 msgid "RPC server not listening.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3013
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Unknown manager type.\n"
6425 msgstr "Непозната врста.\n"
6427 #: winerror.mc:3018
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Unknown interface.\n"
6430 msgstr "Непознат извор.\n"
6432 #: winerror.mc:3023
6433 msgid "No bindings.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3028
6437 msgid "No protocol sequences.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3033
6441 msgid "Can't create endpoint.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3038
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Out of resources.\n"
6447 msgstr "Нема више меморије."
6449 #: winerror.mc:3043
6450 msgid "RPC server unavailable.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3048
6454 msgid "RPC server too busy.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3053
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Invalid network options.\n"
6460 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6462 #: winerror.mc:3058
6463 msgid "No RPC call active.\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3063
6467 msgid "RPC call failed.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3068
6471 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3073
6475 #, fuzzy
6476 msgid "RPC protocol error.\n"
6477 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6479 #: winerror.mc:3078
6480 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3088
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid tag.\n"
6486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6488 #: winerror.mc:3093
6489 msgid "Invalid array bounds.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3098
6493 msgid "No entry name.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3103
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Invalid name syntax.\n"
6499 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6501 #: winerror.mc:3108
6502 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3113
6506 msgid "No network address.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3118
6510 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3123
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Unknown authentication type.\n"
6516 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6518 #: winerror.mc:3128
6519 msgid "Maximum calls too low.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3133
6523 msgid "String too long.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3138
6527 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3143
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Procedure number out of range.\n"
6533 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6535 #: winerror.mc:3148
6536 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3153
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Unknown authentication service.\n"
6542 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6544 #: winerror.mc:3158
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Unknown authentication level.\n"
6547 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6549 #: winerror.mc:3163
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6552 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6554 #: winerror.mc:3168
6555 msgid "Unknown authorization service.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3173
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Invalid entry.\n"
6561 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6563 #: winerror.mc:3178
6564 msgid "Can't perform operation.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3183
6568 msgid "Endpoints not registered.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3188
6572 msgid "Nothing to export.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3193
6576 msgid "Incomplete name.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3198
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Invalid version option.\n"
6582 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6584 #: winerror.mc:3203
6585 msgid "No more members.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3208
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Not all objects unexported.\n"
6591 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6593 #: winerror.mc:3213
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Interface not found.\n"
6596 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6598 #: winerror.mc:3218
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Entry already exists.\n"
6601 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6603 #: winerror.mc:3223
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Entry not found.\n"
6606 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6608 #: winerror.mc:3228
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Name service unavailable.\n"
6611 msgstr "Доступно.\n"
6613 #: winerror.mc:3233
6614 msgid "Invalid network address family.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3238
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Operation not supported.\n"
6620 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6622 #: winerror.mc:3243
6623 msgid "No security context available.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3248
6627 #, fuzzy
6628 msgid "RPCInternal error.\n"
6629 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6631 #: winerror.mc:3253
6632 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3258
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Address error.\n"
6638 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6640 #: winerror.mc:3263
6641 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3268
6645 msgid "Floating-point underflow.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3273
6649 msgid "Floating-point overflow.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3278
6653 msgid "No more entries.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3283
6657 msgid "Character translation table open failed.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3288
6661 msgid "Character translation table file too small.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3293
6665 msgid "Null context handle.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3298
6669 msgid "Context handle damaged.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3303
6673 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3308
6677 msgid "Cannot get call handle.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3313
6681 msgid "Null reference pointer.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: winerror.mc:3318
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6687 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6689 #: winerror.mc:3323
6690 msgid "Byte count too small.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3328
6694 msgid "Bad stub data.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3333
6698 msgid "Invalid user buffer.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3338
6702 msgid "Unrecognized media.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3343
6706 msgid "No trust secret.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3348
6710 msgid "No trust SAM account.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3353
6714 msgid "Trusted domain failure.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3358
6718 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3363
6722 msgid "Trust logon failure.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3368
6726 msgid "RPC call already in progress.\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3373
6730 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6731 msgstr ""
6733 #: winerror.mc:3378
6734 msgid "Account expired.\n"
6735 msgstr ""
6737 #: winerror.mc:3383
6738 msgid "Redirector has open handles.\n"
6739 msgstr ""
6741 #: winerror.mc:3388
6742 msgid "Printer driver already installed.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3393
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Unknown port.\n"
6748 msgstr "Непознат извор.\n"
6750 #: winerror.mc:3398
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Unknown printer driver.\n"
6753 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6755 #: winerror.mc:3403
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Unknown print processor.\n"
6758 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6760 #: winerror.mc:3408
6761 msgid "Invalid separator file.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3413
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Invalid priority.\n"
6767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6769 #: winerror.mc:3418
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid printer name.\n"
6772 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6774 #: winerror.mc:3423
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Printer already exists.\n"
6777 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6779 #: winerror.mc:3428
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Invalid printer command.\n"
6782 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6784 #: winerror.mc:3433
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Invalid data type.\n"
6787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6789 #: winerror.mc:3438
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Invalid environment.\n"
6792 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6794 #: winerror.mc:3443
6795 msgid "No more bindings.\n"
6796 msgstr ""
6798 #: winerror.mc:3448
6799 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: winerror.mc:3453
6803 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6804 msgstr ""
6806 #: winerror.mc:3458
6807 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6808 msgstr ""
6810 #: winerror.mc:3463
6811 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6812 msgstr ""
6814 #: winerror.mc:3468
6815 msgid "Server has open handles.\n"
6816 msgstr ""
6818 #: winerror.mc:3473
6819 msgid "Resource data not found.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3478
6823 msgid "Resource type not found.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3483
6827 msgid "Resource name not found.\n"
6828 msgstr ""
6830 #: winerror.mc:3488
6831 msgid "Resource language not found.\n"
6832 msgstr ""
6834 #: winerror.mc:3493
6835 msgid "Not enough quota.\n"
6836 msgstr ""
6838 #: winerror.mc:3498
6839 msgid "No interfaces.\n"
6840 msgstr ""
6842 #: winerror.mc:3503
6843 #, fuzzy
6844 msgid "RPC call canceled.\n"
6845 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6847 #: winerror.mc:3508
6848 msgid "Binding incomplete.\n"
6849 msgstr ""
6851 #: winerror.mc:3513
6852 msgid "RPC comm failure.\n"
6853 msgstr ""
6855 #: winerror.mc:3518
6856 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6857 msgstr ""
6859 #: winerror.mc:3523
6860 msgid "No principal name registered.\n"
6861 msgstr ""
6863 #: winerror.mc:3528
6864 msgid "Not an RPC error.\n"
6865 msgstr ""
6867 #: winerror.mc:3533
6868 msgid "UUID is local only.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: winerror.mc:3538
6872 msgid "Security package error.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3543
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Thread not canceled.\n"
6878 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6880 #: winerror.mc:3548
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Invalid handle operation.\n"
6883 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6885 #: winerror.mc:3553
6886 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6887 msgstr ""
6889 #: winerror.mc:3558
6890 msgid "Wrong stub version.\n"
6891 msgstr ""
6893 #: winerror.mc:3563
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Invalid pipe object.\n"
6896 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6898 #: winerror.mc:3568
6899 msgid "Wrong pipe order.\n"
6900 msgstr ""
6902 #: winerror.mc:3573
6903 msgid "Wrong pipe version.\n"
6904 msgstr ""
6906 #: winerror.mc:3578
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Group member not found.\n"
6909 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6911 #: winerror.mc:3583
6912 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6913 msgstr ""
6915 #: winerror.mc:3588
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Invalid object.\n"
6918 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6920 #: winerror.mc:3593
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Invalid time.\n"
6923 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6925 #: winerror.mc:3598
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Invalid form name.\n"
6928 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6930 #: winerror.mc:3603
6931 msgid "Invalid form size.\n"
6932 msgstr ""
6934 #: winerror.mc:3608
6935 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6936 msgstr ""
6938 #: winerror.mc:3613
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Printer deleted.\n"
6941 msgstr "Датум брисања.\n"
6943 #: winerror.mc:3618
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Invalid printer state.\n"
6946 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6948 #: winerror.mc:3623
6949 msgid "User must change password.\n"
6950 msgstr ""
6952 #: winerror.mc:3628
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Domain controller not found.\n"
6955 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6957 #: winerror.mc:3633
6958 msgid "Account locked out.\n"
6959 msgstr ""
6961 #: winerror.mc:3638
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Invalid pixel format.\n"
6964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6966 #: winerror.mc:3643
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Invalid driver.\n"
6969 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6971 #: winerror.mc:3648
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6974 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6976 #: winerror.mc:3653
6977 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6978 msgstr ""
6980 #: winerror.mc:3658
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6983 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6985 #: winerror.mc:3663
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6988 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6990 #: winerror.mc:3668
6991 msgid "RPC pipe closed.\n"
6992 msgstr ""
6994 #: winerror.mc:3673
6995 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6996 msgstr ""
6998 #: winerror.mc:3678
6999 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: winerror.mc:3683
7003 #, fuzzy
7004 msgid "No site name available.\n"
7005 msgstr "Недоступно; .\n"
7007 #: winerror.mc:3688
7008 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7009 msgstr ""
7011 #: winerror.mc:3693
7012 #, fuzzy
7013 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7014 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7016 #: winerror.mc:3698
7017 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7018 msgstr ""
7020 #: winerror.mc:3703
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7023 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7025 #: winerror.mc:3708
7026 #, fuzzy
7027 msgid "The interface could not be exported.\n"
7028 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7030 #: winerror.mc:3713
7031 #, fuzzy
7032 msgid "The profile could not be added.\n"
7033 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7035 #: winerror.mc:3718
7036 #, fuzzy
7037 msgid "The profile element could not be added.\n"
7038 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7040 #: winerror.mc:3723
7041 #, fuzzy
7042 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7043 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7045 #: winerror.mc:3728
7046 #, fuzzy
7047 msgid "The group element could not be added.\n"
7048 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7050 #: winerror.mc:3733
7051 #, fuzzy
7052 msgid "The group element could not be removed.\n"
7053 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7055 #: winerror.mc:3738
7056 #, fuzzy
7057 msgid "The username could not be found.\n"
7058 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7060 #: winerror.mc:3743
7061 #, fuzzy
7062 msgid "This network connection does not exist.\n"
7063 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7065 #: winerror.mc:3748
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Connection reset by peer.\n"
7068 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7070 #: winerror.mc:3760
7071 msgid "No Signature found in file.\n"
7072 msgstr ""
7074 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7075 msgid "Local Port"
7076 msgstr "Локални порт"
7078 #: localspl.rc:32
7079 msgid "Local Monitor"
7080 msgstr "Локални монитор"
7082 #: localui.rc:39
7083 msgid "Add a Local Port"
7084 msgstr "Додавање локалног порта"
7086 #: localui.rc:42
7087 msgid "&Enter the port name to add:"
7088 msgstr "&Унесите назив порта:"
7090 #: localui.rc:51
7091 msgid "Configure LPT Port"
7092 msgstr "Подешавање LPT порта"
7094 #: localui.rc:54
7095 msgid "Timeout (seconds)"
7096 msgstr "Време истека (у секундама)"
7098 #: localui.rc:55
7099 msgid "&Transmission Retry:"
7100 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7102 #: localui.rc:32
7103 msgid "'%s' is not a valid port name"
7104 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7106 #: localui.rc:33
7107 msgid "Port %s already exists"
7108 msgstr "Порт %s већ постоји"
7110 #: localui.rc:34
7111 msgid "This port has no options to configure"
7112 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7114 #: mapi32.rc:31
7115 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7116 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7118 #: mapi32.rc:32
7119 msgid "Send Mail"
7120 msgstr "Пошаљи поруку"
7122 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7123 msgid "Begin request has already been made.\n"
7124 msgstr ""
7126 #: mferror.mc:599
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7129 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7131 #: mferror.mc:32
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7134 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7136 #: mferror.mc:39
7137 msgid "Buffer is too small.\n"
7138 msgstr ""
7140 #: mferror.mc:46
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Invalid request.\n"
7143 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7145 #: mferror.mc:53
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Invalid stream number.\n"
7148 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7150 #: mferror.mc:60
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Invalid media type.\n"
7153 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7155 #: mferror.mc:67
7156 msgid "No more input is accepted.\n"
7157 msgstr ""
7159 #: mferror.mc:74
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Object is not initialized.\n"
7162 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7164 #: mferror.mc:81
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Representation is not supported.\n"
7167 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7169 #: mferror.mc:88
7170 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7171 msgstr ""
7173 #: mferror.mc:95
7174 msgid "Unsupported service.\n"
7175 msgstr ""
7177 #: mferror.mc:102
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Unexpected error.\n"
7180 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7182 #: mferror.mc:116
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Invalid type.\n"
7185 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7187 #: mferror.mc:123
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Invalid file format.\n"
7190 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7192 #: mferror.mc:137
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Invalid timestamp.\n"
7195 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7197 #: mferror.mc:144
7198 msgid "Unsupported scheme.\n"
7199 msgstr ""
7201 #: mferror.mc:151
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7204 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7205 msgstr ""
7206 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7208 #: mferror.mc:158
7209 msgid "Unsupported time format.\n"
7210 msgstr ""
7212 #: mferror.mc:165
7213 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7214 msgstr ""
7216 #: mferror.mc:172
7217 msgid "No duration set for the sample.\n"
7218 msgstr ""
7220 #: mferror.mc:179
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Invalid stream data.\n"
7223 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7225 #: mferror.mc:186
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Realtime support is not available.\n"
7228 msgstr "Недоступно"
7230 #: mferror.mc:193
7231 msgid "Unsupported rate.\n"
7232 msgstr ""
7234 #: mferror.mc:200
7235 msgid "Unsupported thinning.\n"
7236 msgstr ""
7238 #: mferror.mc:207
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Reversing is not supported.\n"
7241 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7243 #: mferror.mc:214
7244 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7245 msgstr ""
7247 #: mferror.mc:221
7248 msgid "Rate change was preempted.\n"
7249 msgstr ""
7251 #: mferror.mc:228
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7254 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7256 #: mferror.mc:235
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Value is not available.\n"
7259 msgstr "Недоступно"
7261 #: mferror.mc:242
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Clock is not available.\n"
7264 msgstr "Недоступно"
7266 #: mferror.mc:263
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7269 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7271 #: mferror.mc:270
7272 #, fuzzy
7273 msgid "The timer was orphaned.\n"
7274 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7276 #: mferror.mc:277
7277 msgid "State transition is pending.\n"
7278 msgstr ""
7280 #: mferror.mc:284
7281 msgid "Unsupported state transition.\n"
7282 msgstr ""
7284 #: mferror.mc:291
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "A printer error occurred."
7287 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7288 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7290 #: mferror.mc:298
7291 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7292 msgstr ""
7294 #: mferror.mc:305
7295 msgid "Sample is not writable.\n"
7296 msgstr ""
7298 #: mferror.mc:312
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Key is invalid.\n"
7301 msgstr "LAN веза.\n"
7303 #: mferror.mc:319
7304 msgid "Bad startup version.\n"
7305 msgstr ""
7307 #: mferror.mc:326
7308 #, fuzzy
7309 #| msgid "Support Information"
7310 msgid "Unsupported caption.\n"
7311 msgstr "Подршка"
7313 #: mferror.mc:333
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Invalid position.\n"
7316 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7318 #: mferror.mc:340
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Attribute is not found.\n"
7321 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7323 #: mferror.mc:347
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Property type is not allowed.\n"
7326 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7328 #: mferror.mc:354
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Property type is not supported.\n"
7331 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7333 #: mferror.mc:361
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Property is empty.\n"
7336 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7338 #: mferror.mc:368
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Property is not empty.\n"
7341 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7343 #: mferror.mc:375
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7346 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7348 #: mferror.mc:382
7349 msgid "Vector property is required.\n"
7350 msgstr ""
7352 #: mferror.mc:389
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Operation was cancelled.\n"
7355 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7357 #: mferror.mc:396
7358 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7359 msgstr ""
7361 #: mferror.mc:403
7362 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7363 msgstr ""
7365 #: mferror.mc:410
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7368 msgstr "Штампач није пронађен."
7370 #: mferror.mc:417
7371 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7372 msgstr ""
7374 #: mferror.mc:424
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7377 msgstr "Непознат извор.\n"
7379 #: mferror.mc:431
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Invalid work queue index.\n"
7382 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7384 #: mferror.mc:438
7385 #, fuzzy
7386 msgid "No events available.\n"
7387 msgstr "Недоступно; .\n"
7389 #: mferror.mc:445
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7392 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7394 #: mferror.mc:452
7395 #, fuzzy
7396 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7397 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7399 #: mferror.mc:459
7400 msgid "Shutdown() was called.\n"
7401 msgstr ""
7403 #: mferror.mc:466
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7406 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7408 #: mferror.mc:473
7409 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7410 msgstr ""
7412 #: mferror.mc:480
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Property wasn't found.\n"
7415 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7417 #: mferror.mc:487
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Property is read-only.\n"
7420 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7422 #: mferror.mc:494
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Property is not allowed.\n"
7425 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7427 #: mferror.mc:501
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Media source is not started.\n"
7430 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7432 #: mferror.mc:508
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Support Information"
7435 msgid "Unsupported media format.\n"
7436 msgstr "Подршка"
7438 #: mferror.mc:515
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7441 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7443 #: mferror.mc:522
7444 #, fuzzy
7445 msgid "No media streams were selected.\n"
7446 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7448 #: mferror.mc:529
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid "Support Information"
7451 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7452 msgstr "Подршка"
7454 #: mferror.mc:536
7455 msgid "Stream sink was removed.\n"
7456 msgstr ""
7458 #: mferror.mc:543
7459 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7460 msgstr ""
7462 #: mferror.mc:550
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7465 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7467 #: mferror.mc:557
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Stream sink already exists.\n"
7470 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7472 #: mferror.mc:564
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7475 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7477 #: mferror.mc:571
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7480 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7482 #: mferror.mc:578
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Sink was already stopped.\n"
7485 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7487 #: mferror.mc:585
7488 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7489 msgstr ""
7491 #: mferror.mc:592
7492 #, fuzzy
7493 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7494 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7496 #: mferror.mc:606
7497 msgid "Metadata was too long.\n"
7498 msgstr ""
7500 #: mferror.mc:613
7501 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7502 msgstr ""
7504 #: mferror.mc:620
7505 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7506 msgstr ""
7508 #: mferror.mc:627
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Optional node is invalid.\n"
7511 msgstr "LAN веза.\n"
7513 #: mferror.mc:634
7514 #, fuzzy
7515 #| msgid "Cannot find the printer."
7516 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7517 msgstr "Штампач није пронађен."
7519 #: mferror.mc:641
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Codec was not found.\n"
7522 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7524 #: mferror.mc:648
7525 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7526 msgstr ""
7528 #: mferror.mc:655
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Topology request is not supported.\n"
7531 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7533 #: mferror.mc:662
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7536 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7538 #: mferror.mc:669
7539 msgid "Found loops in topology.\n"
7540 msgstr ""
7542 #: mferror.mc:676
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7545 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7547 #: mferror.mc:683
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7550 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7552 #: mferror.mc:690
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7555 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7557 #: mferror.mc:697
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Source is missing.\n"
7560 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7562 #: mferror.mc:704
7563 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7564 msgstr ""
7566 #: mferror.mc:711
7567 msgid "Clock has no time source set.\n"
7568 msgstr ""
7570 #: mferror.mc:718
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Clock state was already set.\n"
7573 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7575 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7576 msgid "Enter Network Password"
7577 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7579 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7580 msgid "Please enter your username and password:"
7581 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7583 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7584 msgid "Proxy"
7585 msgstr "Посредник"
7587 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7588 msgid "User"
7589 msgstr "Корисничко име"
7591 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7592 msgid "Password"
7593 msgstr "Лозинка"
7595 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7596 msgid "&Save this password (insecure)"
7597 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7599 #: mpr.rc:30
7600 msgid "Entire Network"
7601 msgstr "Цела мрежа"
7603 #: msacm32.rc:30
7604 msgid "Sound Selection"
7605 msgstr "Избор звука"
7607 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7608 msgid "&Save As..."
7609 msgstr "&Сачувај као..."
7611 #: msacm32.rc:42
7612 msgid "&Format:"
7613 msgstr "&Формат:"
7615 #: msacm32.rc:47
7616 msgid "&Attributes:"
7617 msgstr "&Особине:"
7619 #: mshtml.rc:39
7620 msgid "Hyperlink"
7621 msgstr "Хипервеза"
7623 #: mshtml.rc:42
7624 msgid "Hyperlink Information"
7625 msgstr "Подаци о хипервези"
7627 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7628 msgid "&Type:"
7629 msgstr "&Врста:"
7631 #: mshtml.rc:45
7632 msgid "&URL:"
7633 msgstr "&Адреса:"
7635 #: mshtml.rc:34
7636 msgid "HTML Document"
7637 msgstr "HTML документ"
7639 #: mshtml.rc:29
7640 msgid "Downloading from %s..."
7641 msgstr "Преузимање из %s..."
7643 #: mshtml.rc:28
7644 msgid "Done"
7645 msgstr "Завршено"
7647 #: msi.rc:31
7648 #, fuzzy
7649 msgid ""
7650 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7651 "file path and try again."
7652 msgstr ""
7653 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7654 "покушајте поново."
7656 #: msi.rc:32
7657 msgid "path %s not found"
7658 msgstr "%s путања није пронађена"
7660 #: msi.rc:33
7661 msgid "insert disk %s"
7662 msgstr "Убаците диск %s"
7664 #: msi.rc:34
7665 #, fuzzy
7666 msgid ""
7667 "Windows Installer %s\n"
7668 "\n"
7669 "Usage:\n"
7670 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7671 "\n"
7672 "Install a product:\n"
7673 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7674 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7675 "\t/a package [property]\n"
7676 "Repair an installation:\n"
7677 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7678 "Uninstall a product:\n"
7679 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7680 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7681 "Advertise a product:\n"
7682 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7683 "Apply a patch:\n"
7684 "\t/p patch_package [property]\n"
7685 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7686 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7687 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7688 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7689 "Register the MSI Service:\n"
7690 "\t/y\n"
7691 "Unregister the MSI Service:\n"
7692 "\t/z\n"
7693 "Display this help:\n"
7694 "\t/help\n"
7695 "\t/?\n"
7696 msgstr ""
7697 "Windows инсталација програма %s\n"
7698 "\n"
7699 "Употреба:\n"
7700 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7701 "\n"
7702 "Инсталација производа:\n"
7703 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7704 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7705 "\t/a пакет [својина]\n"
7706 "Поправка инсталације:\n"
7707 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7708 "Уклањање производа:\n"
7709 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7710 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7711 "Реклама производа:\n"
7712 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7713 "Примена закрпе:\n"
7714 "\t/p закрпа [својина]\n"
7715 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7716 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7717 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7718 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7719 "Регистрација MSI услуге:\n"
7720 "\t/y\n"
7721 "Одјава MSI услуге:\n"
7722 "\t/z\n"
7723 "Прикажи помоћ:\n"
7724 "\t/help\n"
7725 "\t/?\n"
7727 #: msi.rc:61
7728 msgid "enter which folder contains %s"
7729 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7731 #: msi.rc:62
7732 msgid "install source for feature missing"
7733 msgstr "недостаје инсталација"
7735 #: msi.rc:63
7736 msgid "network drive for feature missing"
7737 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7739 #: msi.rc:64
7740 msgid "feature from:"
7741 msgstr "могућност од:"
7743 #: msi.rc:65
7744 msgid "choose which folder contains %s"
7745 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7747 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7748 msgid "New Folder"
7749 msgstr "Нова фасцикла"
7751 #: msi.rc:91
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Allocating registry space"
7754 msgstr "Програми"
7756 #: msi.rc:92
7757 msgid "Searching for installed applications"
7758 msgstr ""
7760 #: msi.rc:93
7761 msgid "Binding executables"
7762 msgstr ""
7764 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Searching for qualifying products"
7767 msgstr "Својства"
7769 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7770 msgid "Computing space requirements"
7771 msgstr ""
7773 #: msi.rc:97
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid "New Folder"
7776 msgid "Creating folders"
7777 msgstr "Нова фасцикла"
7779 #: msi.rc:98
7780 #, fuzzy
7781 #| msgid "Create Shor&tcut"
7782 msgid "Creating shortcuts"
7783 msgstr "Направи &пречицу"
7785 #: msi.rc:99
7786 msgid "Deleting services"
7787 msgstr ""
7789 #: msi.rc:100
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Creating duplicate files"
7792 msgstr "&Датум"
7794 #: msi.rc:102
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Searching for related applications"
7797 msgstr "Својства"
7799 #: msi.rc:103
7800 msgid "Copying network install files"
7801 msgstr ""
7803 #: msi.rc:104
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Copying Files..."
7806 msgid "Copying new files"
7807 msgstr "Умножавање датотека..."
7809 #: msi.rc:105
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Installing ODBC components"
7812 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7814 #: msi.rc:106
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Installing new services"
7817 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7819 #: msi.rc:107
7820 #, fuzzy
7821 #| msgid "Install/Uninstall"
7822 msgid "Installing system catalog"
7823 msgstr "Инсталирај/уклони"
7825 #: msi.rc:108
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7828 msgid "Validating install"
7829 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7831 #: msi.rc:109
7832 msgid "Evaluating launch conditions"
7833 msgstr ""
7835 #: msi.rc:110
7836 msgid "Migrating feature states from related applications"
7837 msgstr ""
7839 #: msi.rc:111
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Moving files"
7842 msgstr "Отвори датотеку"
7844 #: msi.rc:112
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Publishing assembly information"
7847 msgstr "Подаци"
7849 #: msi.rc:113
7850 msgid "Unpublishing assembly information"
7851 msgstr ""
7853 #: msi.rc:114
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Patching files"
7856 msgstr "Отвори датотеку"
7858 #: msi.rc:115
7859 msgid "Updating component registration"
7860 msgstr ""
7862 #: msi.rc:116
7863 msgid "Publishing Qualified Components"
7864 msgstr ""
7866 #: msi.rc:117
7867 msgid "Publishing Product Features"
7868 msgstr ""
7870 #: msi.rc:118
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Publishing product information"
7873 msgstr "Подаци"
7875 #: msi.rc:119
7876 msgid "Registering Class servers"
7877 msgstr ""
7879 #: msi.rc:120
7880 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7881 msgstr ""
7883 #: msi.rc:121
7884 msgid "Registering extension servers"
7885 msgstr ""
7887 #: msi.rc:122
7888 msgid "Registering fonts"
7889 msgstr ""
7891 #: msi.rc:123
7892 msgid "Registering MIME info"
7893 msgstr ""
7895 #: msi.rc:124
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Registering product"
7898 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7900 #: msi.rc:125
7901 msgid "Registering program identifiers"
7902 msgstr ""
7904 #: msi.rc:126
7905 msgid "Registering type libraries"
7906 msgstr ""
7908 #: msi.rc:127
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Registering user"
7911 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7913 #: msi.rc:128
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Removing duplicated files"
7916 msgstr "&Уклони..."
7918 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7919 msgid "Updating environment strings"
7920 msgstr ""
7922 #: msi.rc:130
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Removing applications"
7925 msgstr "програм"
7927 #: msi.rc:131
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Removing files"
7930 msgstr "Отвори датотеку"
7932 #: msi.rc:132
7933 msgid "Removing folders"
7934 msgstr ""
7936 #: msi.rc:133
7937 msgid "Removing INI files entries"
7938 msgstr ""
7940 #: msi.rc:134
7941 msgid "Removing ODBC components"
7942 msgstr ""
7944 #: msi.rc:135
7945 #, fuzzy
7946 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7947 msgid "Removing system registry values"
7948 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7950 #: msi.rc:136
7951 msgid "Removing shortcuts"
7952 msgstr ""
7954 #: msi.rc:138
7955 msgid "Registering modules"
7956 msgstr ""
7958 #: msi.rc:139
7959 msgid "Unregistering modules"
7960 msgstr ""
7962 #: msi.rc:140
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Initializing; "
7965 msgid "Initializing ODBC directories"
7966 msgstr "Покретање; "
7968 #: msi.rc:141
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7971 msgid "Starting services"
7972 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7974 #: msi.rc:142
7975 msgid "Stopping services"
7976 msgstr ""
7978 #: msi.rc:143
7979 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7980 msgstr ""
7982 #: msi.rc:144
7983 msgid "Unpublishing Product Features"
7984 msgstr ""
7986 #: msi.rc:145
7987 msgid "Unpublishing product information"
7988 msgstr ""
7990 #: msi.rc:146
7991 msgid "Unregister Class servers"
7992 msgstr ""
7994 #: msi.rc:147
7995 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7996 msgstr ""
7998 #: msi.rc:148
7999 msgid "Unregistering extension servers"
8000 msgstr ""
8002 #: msi.rc:149
8003 msgid "Unregistering fonts"
8004 msgstr ""
8006 #: msi.rc:150
8007 msgid "Unregistering MIME info"
8008 msgstr ""
8010 #: msi.rc:151
8011 msgid "Unregistering program identifiers"
8012 msgstr ""
8014 #: msi.rc:152
8015 msgid "Unregistering type libraries"
8016 msgstr ""
8018 #: msi.rc:154
8019 msgid "Writing INI files values"
8020 msgstr ""
8022 #: msi.rc:155
8023 msgid "Writing system registry values"
8024 msgstr ""
8026 #: msi.rc:161
8027 msgid "Free space: [1]"
8028 msgstr ""
8030 #: msi.rc:162
8031 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8032 msgstr ""
8034 #: msi.rc:163
8035 msgid "File: [1]"
8036 msgstr "Датотека: [1]"
8038 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8039 msgid "Folder: [1]"
8040 msgstr "Фасцикла: [1]"
8042 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8043 msgid "Shortcut: [1]"
8044 msgstr ""
8046 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8047 msgid "Service: [1]"
8048 msgstr ""
8050 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8051 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8052 msgstr ""
8054 #: msi.rc:168
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "application"
8057 msgid "Found application: [1]"
8058 msgstr "програм"
8060 #: msi.rc:169
8061 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8062 msgstr ""
8064 #: msi.rc:171
8065 msgid "Service: [2]"
8066 msgstr ""
8068 #: msi.rc:172
8069 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8070 msgstr ""
8072 #: msi.rc:173
8073 #, fuzzy
8074 #| msgid "Applications"
8075 msgid "Application: [1]"
8076 msgstr "Програми"
8078 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8079 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8080 msgstr ""
8082 #: msi.rc:177
8083 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8084 msgstr ""
8086 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8087 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8088 msgstr ""
8090 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8091 msgid "Feature: [1]"
8092 msgstr ""
8094 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8095 msgid "Class Id: [1]"
8096 msgstr ""
8098 #: msi.rc:181
8099 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8100 msgstr ""
8102 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8103 msgid "Extension: [1]"
8104 msgstr ""
8106 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8107 msgid "Font: [1]"
8108 msgstr "Фонт: [1]"
8110 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8111 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8112 msgstr ""
8114 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8115 msgid "ProgId: [1]"
8116 msgstr ""
8118 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8119 msgid "LibID: [1]"
8120 msgstr ""
8122 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8123 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8124 msgstr ""
8126 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8127 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8128 msgstr ""
8130 #: msi.rc:189
8131 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8132 msgstr ""
8134 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8135 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8136 msgstr ""
8138 #: msi.rc:193
8139 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8140 msgstr ""
8142 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8143 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8144 msgstr ""
8146 #: msi.rc:202
8147 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8148 msgstr ""
8150 #: msi.rc:210
8151 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8152 msgstr ""
8154 #: msi.rc:72
8155 msgid "{{Fatal error: }}"
8156 msgstr ""
8158 #: msi.rc:73
8159 msgid "{{Error [1]. }}"
8160 msgstr ""
8162 #: msi.rc:74
8163 msgid "Warning [1]."
8164 msgstr ""
8166 #: msi.rc:75
8167 msgid "Info [1]."
8168 msgstr ""
8170 #: msi.rc:76
8171 msgid ""
8172 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8173 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8174 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8175 msgstr ""
8177 #: msi.rc:77
8178 msgid "{{Disk full: }}"
8179 msgstr ""
8181 #: msi.rc:78
8182 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8183 msgstr ""
8185 #: msi.rc:79
8186 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8187 msgstr ""
8189 #: msi.rc:82
8190 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8191 msgstr ""
8193 #: msi.rc:80
8194 msgid "Action start [Time]: [1]."
8195 msgstr ""
8197 #: msi.rc:81
8198 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8199 msgstr ""
8201 #: msi.rc:84
8202 msgid "Please insert the disk: [2]"
8203 msgstr ""
8205 #: msi.rc:85
8206 msgid ""
8207 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8208 "that you can access it."
8209 msgstr ""
8211 #: msrle32.rc:31
8212 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8213 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8215 #: msrle32.rc:32
8216 msgid ""
8217 "Wine MS-RLE video codec\n"
8218 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8219 msgstr ""
8220 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8221 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8223 #: msvfw32.rc:33
8224 msgid "Video Compression"
8225 msgstr "Сажимање видео записа"
8227 #: msvfw32.rc:39
8228 msgid "&Compressor:"
8229 msgstr "&Компресор:"
8231 #: msvfw32.rc:42
8232 msgid "Con&figure..."
8233 msgstr "&Подеси..."
8235 #: msvfw32.rc:43
8236 msgid "&About"
8237 msgstr "&О програму"
8239 #: msvfw32.rc:47
8240 msgid "Compression &Quality:"
8241 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8243 #: msvfw32.rc:49
8244 msgid "&Key Frame Every"
8245 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8247 #: msvfw32.rc:53
8248 msgid "&Data Rate"
8249 msgstr "&Проток података"
8251 #: msvfw32.rc:55
8252 #, fuzzy
8253 msgid "kB/s"
8254 msgstr "KB/с"
8256 #: msvfw32.rc:28
8257 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8258 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8260 #: msvidc32.rc:29
8261 msgid "Wine Video 1 video codec"
8262 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8264 #: oleacc.rc:31
8265 msgid "unknown object"
8266 msgstr ""
8268 #: oleacc.rc:32
8269 msgid "title bar"
8270 msgstr "насловна линија"
8272 #: oleacc.rc:33
8273 msgid "menu bar"
8274 msgstr "линија менија"
8276 #: oleacc.rc:34
8277 msgid "scroll bar"
8278 msgstr "трака за померање"
8280 #: oleacc.rc:35
8281 msgid "grip"
8282 msgstr "ручка"
8284 #: oleacc.rc:36
8285 msgid "sound"
8286 msgstr "звук"
8288 #: oleacc.rc:37
8289 msgid "cursor"
8290 msgstr "курсор"
8292 #: oleacc.rc:38
8293 msgid "caret"
8294 msgstr "курсор"
8296 #: oleacc.rc:39
8297 msgid "alert"
8298 msgstr "упозорење"
8300 #: oleacc.rc:40
8301 msgid "window"
8302 msgstr "прозор"
8304 #: oleacc.rc:41
8305 msgid "client"
8306 msgstr "клијент"
8308 #: oleacc.rc:42
8309 msgid "popup menu"
8310 msgstr "искачући мени"
8312 #: oleacc.rc:43
8313 msgid "menu item"
8314 msgstr "ставка менија"
8316 #: oleacc.rc:44
8317 msgid "tool tip"
8318 msgstr "облачић"
8320 #: oleacc.rc:45
8321 msgid "application"
8322 msgstr "програм"
8324 #: oleacc.rc:46
8325 msgid "document"
8326 msgstr "документ"
8328 #: oleacc.rc:47
8329 msgid "pane"
8330 msgstr "оквир"
8332 #: oleacc.rc:48
8333 msgid "chart"
8334 msgstr "графикон"
8336 #: oleacc.rc:49
8337 msgid "dialog"
8338 msgstr "прозорче"
8340 #: oleacc.rc:50
8341 msgid "border"
8342 msgstr "граница"
8344 #: oleacc.rc:51
8345 msgid "grouping"
8346 msgstr "груписање"
8348 #: oleacc.rc:52
8349 msgid "separator"
8350 msgstr "раздвајач"
8352 #: oleacc.rc:53
8353 msgid "tool bar"
8354 msgstr "алатница"
8356 #: oleacc.rc:54
8357 msgid "status bar"
8358 msgstr "линија стања"
8360 #: oleacc.rc:55
8361 msgid "table"
8362 msgstr "табела"
8364 #: oleacc.rc:56
8365 msgid "column header"
8366 msgstr "заглавље колоне"
8368 #: oleacc.rc:57
8369 msgid "row header"
8370 msgstr "заглавље реда"
8372 #: oleacc.rc:58
8373 msgid "column"
8374 msgstr "колона"
8376 #: oleacc.rc:59
8377 msgid "row"
8378 msgstr "ред"
8380 #: oleacc.rc:60
8381 msgid "cell"
8382 msgstr "ћелија"
8384 #: oleacc.rc:61
8385 msgid "link"
8386 msgstr "веза"
8388 #: oleacc.rc:62
8389 msgid "help balloon"
8390 msgstr "помоћни облачић"
8392 #: oleacc.rc:63
8393 msgid "character"
8394 msgstr "знак"
8396 #: oleacc.rc:64
8397 msgid "list"
8398 msgstr "списак"
8400 #: oleacc.rc:65
8401 msgid "list item"
8402 msgstr "списак ставки"
8404 #: oleacc.rc:66
8405 msgid "outline"
8406 msgstr "контура"
8408 #: oleacc.rc:67
8409 msgid "outline item"
8410 msgstr "ставка контуре"
8412 #: oleacc.rc:68
8413 msgid "page tab"
8414 msgstr "језичак стране"
8416 #: oleacc.rc:69
8417 msgid "property page"
8418 msgstr "својства стране"
8420 #: oleacc.rc:70
8421 msgid "indicator"
8422 msgstr "показивач"
8424 #: oleacc.rc:71
8425 msgid "graphic"
8426 msgstr "графика"
8428 #: oleacc.rc:72
8429 msgid "static text"
8430 msgstr "статичан текст"
8432 #: oleacc.rc:73
8433 msgid "text"
8434 msgstr "текст"
8436 #: oleacc.rc:74
8437 msgid "push button"
8438 msgstr "прекидач дугме"
8440 #: oleacc.rc:75
8441 msgid "check button"
8442 msgstr "дугме за означавање"
8444 #: oleacc.rc:76
8445 msgid "radio button"
8446 msgstr "искључиво дугме"
8448 #: oleacc.rc:77
8449 msgid "combo box"
8450 msgstr "комбиновани списак"
8452 #: oleacc.rc:78
8453 msgid "drop down"
8454 msgstr "падајући мени"
8456 #: oleacc.rc:79
8457 msgid "progress bar"
8458 msgstr "линија тока"
8460 #: oleacc.rc:80
8461 msgid "dial"
8462 msgstr "позови"
8464 #: oleacc.rc:81
8465 msgid "hot key field"
8466 msgstr "поље за пречице"
8468 #: oleacc.rc:82
8469 msgid "slider"
8470 msgstr "клизач"
8472 #: oleacc.rc:83
8473 msgid "spin box"
8474 msgstr "вртеће дугме"
8476 #: oleacc.rc:84
8477 msgid "diagram"
8478 msgstr "дијаграм"
8480 #: oleacc.rc:85
8481 msgid "animation"
8482 msgstr "анимација"
8484 #: oleacc.rc:86
8485 msgid "equation"
8486 msgstr "једначина"
8488 #: oleacc.rc:87
8489 msgid "drop down button"
8490 msgstr "падајуће дугме"
8492 #: oleacc.rc:88
8493 msgid "menu button"
8494 msgstr "дугме менија"
8496 #: oleacc.rc:89
8497 msgid "grid drop down button"
8498 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8500 #: oleacc.rc:90
8501 msgid "white space"
8502 msgstr "размак"
8504 #: oleacc.rc:91
8505 msgid "page tab list"
8506 msgstr "списак листова"
8508 #: oleacc.rc:92
8509 msgid "clock"
8510 msgstr "часовник"
8512 #: oleacc.rc:93
8513 msgid "split button"
8514 msgstr "дугме за дељење"
8516 #: oleacc.rc:94
8517 msgid "IP address"
8518 msgstr "IP адреса"
8520 #: oleacc.rc:95
8521 msgid "outline button"
8522 msgstr "контура дугме"
8524 #: oleacc.rc:97
8525 #, fuzzy
8526 msgctxt "object state"
8527 msgid "normal"
8528 msgstr "Н&апред"
8530 #: oleacc.rc:98
8531 #, fuzzy
8532 #| msgid "Unavailable"
8533 msgctxt "object state"
8534 msgid "unavailable"
8535 msgstr "Недоступно"
8537 #: oleacc.rc:99
8538 #, fuzzy
8539 #| msgid "Select"
8540 msgctxt "object state"
8541 msgid "selected"
8542 msgstr "Изабери"
8544 #: oleacc.rc:100
8545 #, fuzzy
8546 msgctxt "object state"
8547 msgid "focused"
8548 msgstr "Паузирано; "
8550 #: oleacc.rc:101
8551 #, fuzzy
8552 msgctxt "object state"
8553 msgid "pressed"
8554 msgstr "несажето"
8556 #: oleacc.rc:102
8557 msgctxt "object state"
8558 msgid "checked"
8559 msgstr ""
8561 #: oleacc.rc:103
8562 #, fuzzy
8563 #| msgid "Mixed"
8564 msgctxt "object state"
8565 msgid "mixed"
8566 msgstr "Измешано"
8568 #: oleacc.rc:104
8569 #, fuzzy
8570 #| msgid "&Read Only"
8571 msgctxt "object state"
8572 msgid "read only"
8573 msgstr "&Само за читање"
8575 #: oleacc.rc:105
8576 msgctxt "object state"
8577 msgid "hot tracked"
8578 msgstr ""
8580 #: oleacc.rc:106
8581 #, fuzzy
8582 msgctxt "object state"
8583 msgid "default"
8584 msgstr "Подразумевано"
8586 #: oleacc.rc:107
8587 msgctxt "object state"
8588 msgid "expanded"
8589 msgstr ""
8591 #: oleacc.rc:108
8592 msgctxt "object state"
8593 msgid "collapsed"
8594 msgstr ""
8596 #: oleacc.rc:109
8597 msgctxt "object state"
8598 msgid "busy"
8599 msgstr ""
8601 #: oleacc.rc:110
8602 msgctxt "object state"
8603 msgid "floating"
8604 msgstr ""
8606 #: oleacc.rc:111
8607 msgctxt "object state"
8608 msgid "marqueed"
8609 msgstr ""
8611 #: oleacc.rc:112
8612 #, fuzzy
8613 #| msgid "animation"
8614 msgctxt "object state"
8615 msgid "animated"
8616 msgstr "анимација"
8618 #: oleacc.rc:113
8619 msgctxt "object state"
8620 msgid "invisible"
8621 msgstr ""
8623 #: oleacc.rc:114
8624 msgctxt "object state"
8625 msgid "offscreen"
8626 msgstr ""
8628 #: oleacc.rc:115
8629 #, fuzzy
8630 msgctxt "object state"
8631 msgid "sizeable"
8632 msgstr "&Табела"
8634 #: oleacc.rc:116
8635 #, fuzzy
8636 msgctxt "object state"
8637 msgid "moveable"
8638 msgstr "&Табела"
8640 #: oleacc.rc:117
8641 msgctxt "object state"
8642 msgid "self voicing"
8643 msgstr ""
8645 #: oleacc.rc:118
8646 #, fuzzy
8647 msgctxt "object state"
8648 msgid "focusable"
8649 msgstr "Паузирано; "
8651 #: oleacc.rc:119
8652 #, fuzzy
8653 #| msgid "table"
8654 msgctxt "object state"
8655 msgid "selectable"
8656 msgstr "табела"
8658 #: oleacc.rc:120
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "link"
8661 msgctxt "object state"
8662 msgid "linked"
8663 msgstr "веза"
8665 #: oleacc.rc:121
8666 msgctxt "object state"
8667 msgid "traversed"
8668 msgstr ""
8670 #: oleacc.rc:122
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "table"
8673 msgctxt "object state"
8674 msgid "multi selectable"
8675 msgstr "табела"
8677 #: oleacc.rc:123
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "table"
8680 msgctxt "object state"
8681 msgid "extended selectable"
8682 msgstr "табела"
8684 #: oleacc.rc:124
8685 #, fuzzy
8686 #| msgid "alert"
8687 msgctxt "object state"
8688 msgid "alert low"
8689 msgstr "упозорење"
8691 #: oleacc.rc:125
8692 #, fuzzy
8693 #| msgid "alert"
8694 msgctxt "object state"
8695 msgid "alert medium"
8696 msgstr "упозорење"
8698 #: oleacc.rc:126
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "alert"
8701 msgctxt "object state"
8702 msgid "alert high"
8703 msgstr "упозорење"
8705 #: oleacc.rc:127
8706 #, fuzzy
8707 #| msgid "Import Selected"
8708 msgctxt "object state"
8709 msgid "protected"
8710 msgstr "Увези изабрано"
8712 #: oleacc.rc:128
8713 msgctxt "object state"
8714 msgid "has popup"
8715 msgstr ""
8717 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8718 msgid "True"
8719 msgstr "Тачно"
8721 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8722 msgid "False"
8723 msgstr "Нетачно"
8725 #: oleaut32.rc:34
8726 msgid "On"
8727 msgstr "Укључено"
8729 #: oleaut32.rc:35
8730 msgid "Off"
8731 msgstr "Искључено"
8733 #: version.rc:42
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "video"
8736 msgid "Provider"
8737 msgstr "видео запис"
8739 #: version.rc:45
8740 msgid "Select the data you want to connect to:"
8741 msgstr ""
8743 #: version.rc:36
8744 #, fuzzy
8745 #| msgid "Properties"
8746 msgid "Data Link Properties"
8747 msgstr "Својства"
8749 #: version.rc:37
8750 msgid "OLE DB Provider(s)"
8751 msgstr ""
8753 #: oledlg.rc:55
8754 msgid "Insert Object"
8755 msgstr "Унос објекта"
8757 #: oledlg.rc:61
8758 msgid "Object Type:"
8759 msgstr "Врста објекта:"
8761 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8762 msgid "Result"
8763 msgstr "Резултат"
8765 #: oledlg.rc:65
8766 msgid "Create New"
8767 msgstr "Направи ново"
8769 #: oledlg.rc:67
8770 msgid "Create Control"
8771 msgstr "Направи контролу"
8773 #: oledlg.rc:69
8774 msgid "Create From File"
8775 msgstr "Направи из датотеке"
8777 #: oledlg.rc:72
8778 msgid "&Add Control..."
8779 msgstr "&Додај контролу..."
8781 #: oledlg.rc:73
8782 msgid "Display As Icon"
8783 msgstr "Прикажи као иконицу"
8785 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8786 msgid "Browse..."
8787 msgstr "Потражи..."
8789 #: oledlg.rc:76
8790 msgid "File:"
8791 msgstr "Датотека:"
8793 #: oledlg.rc:82
8794 msgid "Paste Special"
8795 msgstr "Убацивање"
8797 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8798 msgid "Source:"
8799 msgstr "Извор:"
8801 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8802 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8803 msgid "&Paste"
8804 msgstr "&Убаци"
8806 #: oledlg.rc:88
8807 msgid "Paste &Link"
8808 msgstr "Убаци &везу"
8810 #: oledlg.rc:90
8811 msgid "&As:"
8812 msgstr "&Као:"
8814 #: oledlg.rc:97
8815 msgid "&Display As Icon"
8816 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8818 #: oledlg.rc:99
8819 msgid "Change &Icon..."
8820 msgstr "Промени &иконицу..."
8822 #: oledlg.rc:28
8823 msgid "Insert a new %s object into your document"
8824 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8826 #: oledlg.rc:29
8827 msgid ""
8828 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8829 "may activate it using the program which created it."
8830 msgstr ""
8831 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8832 "користећи програм који га је направио."
8834 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Browse"
8837 msgstr ""
8838 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8839 "Потражи\n"
8840 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8841 "Разгледај"
8843 #: oledlg.rc:31
8844 msgid ""
8845 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8846 "control."
8847 msgstr ""
8848 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8850 #: oledlg.rc:32
8851 msgid "Add Control"
8852 msgstr "Додај контролу"
8854 #: oledlg.rc:35
8855 #, fuzzy
8856 #| msgid "&Font..."
8857 msgid "&Convert..."
8858 msgstr "&Фонт..."
8860 #: oledlg.rc:36
8861 #, fuzzy
8862 msgid "%1 %2 &Object"
8863 msgstr "Не постоји такав објекат"
8865 #: oledlg.rc:34
8866 #, fuzzy
8867 msgid "%1 &Object"
8868 msgstr "Не постоји такав објекат"
8870 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8871 #, fuzzy
8872 msgid "&Object"
8873 msgstr "Не постоји такав објекат"
8875 #: oledlg.rc:41
8876 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8877 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8879 #: oledlg.rc:42
8880 msgid ""
8881 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8882 "activate it using %s."
8883 msgstr ""
8884 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8885 "%s."
8887 #: oledlg.rc:43
8888 #, fuzzy
8889 msgid ""
8890 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8891 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8892 msgstr ""
8893 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8894 "%s.  Биће приказано као иконица."
8896 #: oledlg.rc:44
8897 #, fuzzy
8898 msgid ""
8899 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8900 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8901 "your document."
8902 msgstr ""
8903 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8904 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8906 #: oledlg.rc:45
8907 #, fuzzy
8908 msgid ""
8909 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8910 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8911 "in your document."
8912 msgstr ""
8913 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8914 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8916 #: oledlg.rc:46
8917 #, fuzzy
8918 msgid ""
8919 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8920 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8921 "be reflected in your document."
8922 msgstr ""
8923 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8924 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8926 #: oledlg.rc:47
8927 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8928 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8930 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8931 msgid "Unknown Type"
8932 msgstr "Непозната врста"
8934 #: oledlg.rc:49
8935 msgid "Unknown Source"
8936 msgstr "Непознат извор"
8938 #: oledlg.rc:50
8939 msgid "the program which created it"
8940 msgstr "програм који га је направио"
8942 #: sane.rc:41
8943 msgid "Scanning"
8944 msgstr "Претрага"
8946 #: sane.rc:44
8947 #, fuzzy
8948 msgid "SCANNING... Please Wait"
8949 msgstr "Претраживање..."
8951 #: sane.rc:31
8952 msgctxt "unit: pixels"
8953 msgid "px"
8954 msgstr "px"
8956 #: sane.rc:32
8957 msgctxt "unit: bits"
8958 msgid "b"
8959 msgstr "b"
8961 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8962 msgctxt "unit: dots/inch"
8963 msgid "dpi"
8964 msgstr "тпи"
8966 #: sane.rc:35
8967 msgctxt "unit: percent"
8968 msgid "%"
8969 msgstr "%"
8971 #: sane.rc:36
8972 msgctxt "unit: microseconds"
8973 msgid "us"
8974 msgstr "µс"
8976 #: serialui.rc:28
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Settings for %s"
8979 msgstr "Својства"
8981 #: serialui.rc:31
8982 msgid "Baud Rate"
8983 msgstr "Број бауда"
8985 #: serialui.rc:33
8986 msgid "Parity"
8987 msgstr "Једнакост"
8989 #: serialui.rc:35
8990 msgid "Flow Control"
8991 msgstr "Контрола протока"
8993 #: serialui.rc:37
8994 msgid "Data Bits"
8995 msgstr "Битови података"
8997 #: serialui.rc:39
8998 msgid "Stop Bits"
8999 msgstr "Зауставно време"
9001 #: setupapi.rc:39
9002 msgid "Copying Files..."
9003 msgstr "Умножавање датотека..."
9005 #: setupapi.rc:45
9006 msgid "Destination:"
9007 msgstr "Одредиште:"
9009 #: setupapi.rc:52
9010 msgid "Files Needed"
9011 msgstr "Потребне датотеке"
9013 #: setupapi.rc:55
9014 msgid ""
9015 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9016 "make sure the correct drive is selected below"
9017 msgstr ""
9018 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
9019 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
9021 #: setupapi.rc:57
9022 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9023 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
9025 #: setupapi.rc:31
9026 #, fuzzy
9027 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9028 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
9030 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9031 msgid "Unknown"
9032 msgstr "Непознато"
9034 #: setupapi.rc:33
9035 msgid "Copy files from:"
9036 msgstr "Умножи датотеке из:"
9038 #: setupapi.rc:34
9039 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9040 msgstr ""
9041 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
9043 #: shdoclc.rc:42
9044 msgid "F&orward"
9045 msgstr "Н&апред"
9047 #: shdoclc.rc:44
9048 msgid "&Save Background As..."
9049 msgstr "&Сачувај позадину као..."
9051 #: shdoclc.rc:45
9052 msgid "Set As Back&ground"
9053 msgstr "Постави као позадину"
9055 #: shdoclc.rc:46
9056 msgid "&Copy Background"
9057 msgstr "&Умножи позадину"
9059 #: shdoclc.rc:47
9060 msgid "Set as &Desktop Item"
9061 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
9063 #: shdoclc.rc:52
9064 msgid "Create Shor&tcut"
9065 msgstr "Направи &пречицу"
9067 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9068 msgid "Add to &Favorites..."
9069 msgstr "Додај у &омиљене..."
9071 #: shdoclc.rc:56
9072 msgid "&Encoding"
9073 msgstr "&Кодни распоред"
9075 #: shdoclc.rc:58
9076 msgid "Pr&int"
9077 msgstr "&Штампај"
9079 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9080 msgid "&Open Link"
9081 msgstr "&Отвори везу"
9083 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9084 msgid "Open Link in &New Window"
9085 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
9087 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9088 msgid "Save Target &As..."
9089 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9091 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9092 msgid "&Print Target"
9093 msgstr "&Штампај објекат"
9095 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9096 msgid "S&how Picture"
9097 msgstr "&Прикажи слику"
9099 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9100 msgid "&Save Picture As..."
9101 msgstr "&Сачувај слику као..."
9103 #: shdoclc.rc:73
9104 msgid "&E-mail Picture..."
9105 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9107 #: shdoclc.rc:74
9108 msgid "Pr&int Picture..."
9109 msgstr "Штампај &слику..."
9111 #: shdoclc.rc:75
9112 msgid "&Go to My Pictures"
9113 msgstr "Пређи на &фотографије"
9115 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9116 msgid "Set as Back&ground"
9117 msgstr "Постави као &позадину"
9119 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9120 msgid "Set as &Desktop Item..."
9121 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9123 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9124 msgid "Copy Shor&tcut"
9125 msgstr "Умножи &пречицу"
9127 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9128 msgid "P&roperties"
9129 msgstr "&Својства"
9131 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9132 #, fuzzy
9133 msgid "&Undo"
9134 msgstr ""
9135 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9136 "&Опозови\n"
9137 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9138 "&Опозиви"
9140 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9141 msgid "&Delete"
9142 msgstr "Из&бриши"
9144 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9145 #, fuzzy
9146 msgid "&Select"
9147 msgstr ""
9148 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9149 "&Избор\n"
9150 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9151 "&Изабери"
9153 #: shdoclc.rc:105
9154 msgid "&Cell"
9155 msgstr "&Ћелија"
9157 #: shdoclc.rc:106
9158 msgid "&Row"
9159 msgstr "&Ред"
9161 #: shdoclc.rc:107
9162 msgid "&Column"
9163 msgstr "&Колона"
9165 #: shdoclc.rc:108
9166 msgid "&Table"
9167 msgstr "&Табела"
9169 #: shdoclc.rc:111
9170 msgid "&Cell Properties"
9171 msgstr "Својства &ћелије"
9173 #: shdoclc.rc:112
9174 msgid "&Table Properties"
9175 msgstr "Својства &табеле"
9177 #: shdoclc.rc:128
9178 msgid "Open in &New Window"
9179 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9181 #: shdoclc.rc:132
9182 msgid "Cut"
9183 msgstr "Исеци"
9185 #: shdoclc.rc:155
9186 msgid "&Save Video As..."
9187 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9189 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9190 msgid "Play"
9191 msgstr "Репродукуј"
9193 #: shdoclc.rc:192
9194 msgid "Rewind"
9195 msgstr "Премотај"
9197 #: shdoclc.rc:199
9198 msgid "Trace Tags"
9199 msgstr "Пратеће ознаке"
9201 #: shdoclc.rc:200
9202 msgid "Resource Failures"
9203 msgstr "Неуспеси ресурса"
9205 #: shdoclc.rc:201
9206 msgid "Dump Tracking Info"
9207 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9209 #: shdoclc.rc:202
9210 msgid "Debug Break"
9211 msgstr "Прекид"
9213 #: shdoclc.rc:203
9214 msgid "Debug View"
9215 msgstr "Приказ"
9217 #: shdoclc.rc:204
9218 msgid "Dump Tree"
9219 msgstr "Испиши стабло"
9221 #: shdoclc.rc:205
9222 msgid "Dump Lines"
9223 msgstr "Испиши линије"
9225 #: shdoclc.rc:206
9226 msgid "Dump DisplayTree"
9227 msgstr "Испиши приказно стабло"
9229 #: shdoclc.rc:207
9230 msgid "Dump FormatCaches"
9231 msgstr "Испиши привремену меморију"
9233 #: shdoclc.rc:208
9234 msgid "Dump LayoutRects"
9235 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9237 #: shdoclc.rc:209
9238 msgid "Memory Monitor"
9239 msgstr "Надгледање меморије"
9241 #: shdoclc.rc:210
9242 msgid "Performance Meters"
9243 msgstr "Мерач перформанси"
9245 #: shdoclc.rc:211
9246 msgid "Save HTML"
9247 msgstr "Сачувај HTML"
9249 #: shdoclc.rc:213
9250 msgid "&Browse View"
9251 msgstr "&Разгледање"
9253 #: shdoclc.rc:214
9254 msgid "&Edit View"
9255 msgstr "&Уређивање"
9257 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9258 msgid "Scroll Here"
9259 msgstr "Клизај овде"
9261 #: shdoclc.rc:221
9262 msgid "Top"
9263 msgstr "Врх"
9265 #: shdoclc.rc:222
9266 msgid "Bottom"
9267 msgstr "Дно"
9269 #: shdoclc.rc:224
9270 msgid "Page Up"
9271 msgstr "Нагоре"
9273 #: shdoclc.rc:225
9274 msgid "Page Down"
9275 msgstr "Надоле"
9277 #: shdoclc.rc:227
9278 msgid "Scroll Up"
9279 msgstr "Помери нагоре"
9281 #: shdoclc.rc:228
9282 msgid "Scroll Down"
9283 msgstr "Помери надоле"
9285 #: shdoclc.rc:235
9286 msgid "Left Edge"
9287 msgstr "Лева ивица"
9289 #: shdoclc.rc:236
9290 msgid "Right Edge"
9291 msgstr "Десна ивица"
9293 #: shdoclc.rc:238
9294 msgid "Page Left"
9295 msgstr "Налево"
9297 #: shdoclc.rc:239
9298 msgid "Page Right"
9299 msgstr "Надесно"
9301 #: shdoclc.rc:241
9302 msgid "Scroll Left"
9303 msgstr "Помери налево"
9305 #: shdoclc.rc:242
9306 msgid "Scroll Right"
9307 msgstr "Помери надесно"
9309 #: shdoclc.rc:28
9310 msgid "Wine Internet Explorer"
9311 msgstr "Wine Internet Explorer"
9313 #: shdoclc.rc:33
9314 msgid "&w&bPage &p"
9315 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9317 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9318 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9319 msgid "Lar&ge Icons"
9320 msgstr "&Велике иконице"
9322 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9323 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9324 msgid "S&mall Icons"
9325 msgstr "&Мале иконице"
9327 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9328 msgid "&List"
9329 msgstr "&Списак"
9331 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9332 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9333 msgid "&Details"
9334 msgstr "&Детаљи"
9336 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9337 msgid "Arrange &Icons"
9338 msgstr "Поређај &иконице"
9340 #: shell32.rc:53
9341 msgid "By &Name"
9342 msgstr "По &називу"
9344 #: shell32.rc:54
9345 msgid "By &Type"
9346 msgstr "По &врсти"
9348 #: shell32.rc:55
9349 msgid "By &Size"
9350 msgstr "По &величини"
9352 #: shell32.rc:56
9353 msgid "By &Date"
9354 msgstr "По &датуму"
9356 #: shell32.rc:58
9357 msgid "&Auto Arrange"
9358 msgstr "&Аутоматски поређај"
9360 #: shell32.rc:60
9361 msgid "Line up Icons"
9362 msgstr "Поравнај иконице"
9364 #: shell32.rc:65
9365 msgid "Paste as Link"
9366 msgstr "Убаци као везу"
9368 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9369 msgid "New"
9370 msgstr "Ново"
9372 #: shell32.rc:69
9373 msgid "New &Folder"
9374 msgstr "Нова &фасцикла"
9376 #: shell32.rc:70
9377 msgid "New &Link"
9378 msgstr "Нова &веза"
9380 #: shell32.rc:74
9381 msgid "Properties"
9382 msgstr "Својства"
9384 #: shell32.rc:85
9385 #, fuzzy
9386 msgctxt "recycle bin"
9387 msgid "&Restore"
9388 msgstr "&Поврати"
9390 #: shell32.rc:86
9391 msgid "&Erase"
9392 msgstr ""
9394 #: shell32.rc:98
9395 msgid "E&xplore"
9396 msgstr "&Претражи"
9398 #: shell32.rc:101
9399 msgid "C&ut"
9400 msgstr "&Исеци"
9402 #: shell32.rc:104
9403 msgid "Create &Link"
9404 msgstr "Направи &везу"
9406 #: shell32.rc:106
9407 msgid "&Rename"
9408 msgstr "Пр&еименуј"
9410 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9411 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9412 msgid "E&xit"
9413 msgstr "&Излаз"
9415 #: shell32.rc:130
9416 #, fuzzy
9417 msgid "&About Control Panel"
9418 msgstr "&О управљачком панелу..."
9420 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9421 msgid "Browse for Folder"
9422 msgstr "Претраживање фасцикли"
9424 #: shell32.rc:293
9425 msgid "Folder:"
9426 msgstr "Фасцикла:"
9428 #: shell32.rc:299
9429 msgid "&Make New Folder"
9430 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9432 #: shell32.rc:306
9433 msgid "Message"
9434 msgstr "Порука"
9436 #: shell32.rc:310
9437 msgid "Yes to &all"
9438 msgstr "Да за &све"
9440 #: shell32.rc:319
9441 msgid "About %s"
9442 msgstr "О програму %s"
9444 #: shell32.rc:323
9445 msgid "Wine &license"
9446 msgstr "Wine &лиценца"
9448 #: shell32.rc:328
9449 msgid "Running on %s"
9450 msgstr "Ради на %s"
9452 #: shell32.rc:329
9453 msgid "Wine was brought to you by:"
9454 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9456 #: shell32.rc:334
9457 msgid "Run"
9458 msgstr ""
9460 #: shell32.rc:338
9461 msgid ""
9462 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9463 "will open it for you."
9464 msgstr ""
9465 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9466 "га отворити."
9468 #: shell32.rc:339
9469 msgid "&Open:"
9470 msgstr "&Отвори:"
9472 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9473 #: winefile.rc:129
9474 msgid "&Browse..."
9475 msgstr "&Разгледај..."
9477 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9478 #, fuzzy
9479 msgid "File type:"
9480 msgstr "Датотека"
9482 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Location:"
9485 msgstr "Локација"
9487 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Size:"
9490 msgstr "Величина"
9492 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Creation date:"
9495 msgstr "&Датум"
9497 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9498 #, fuzzy
9499 #| msgid "&Attributes:"
9500 msgid "Attributes:"
9501 msgstr "&Особине:"
9503 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9504 msgid "H&idden"
9505 msgstr ""
9507 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9508 msgid "&Archive"
9509 msgstr ""
9511 #: shell32.rc:386
9512 #, fuzzy
9513 #| msgid "Open:"
9514 msgid "Open with:"
9515 msgstr "Отвори:"
9517 #: shell32.rc:389
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid "Change &Icon..."
9520 msgid "&Change..."
9521 msgstr "Промени &иконицу..."
9523 #: shell32.rc:400
9524 #, fuzzy
9525 #| msgid "Modified"
9526 msgid "Last modified:"
9527 msgstr "Измењено"
9529 #: shell32.rc:402
9530 msgid "Last accessed:"
9531 msgstr ""
9533 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9534 msgid "Size"
9535 msgstr "Величина"
9537 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9538 msgid "Type"
9539 msgstr "Врста"
9541 #: shell32.rc:140
9542 msgid "Modified"
9543 msgstr "Измењено"
9545 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9546 msgid "Attributes"
9547 msgstr "Особине"
9549 #: shell32.rc:143
9550 msgid "Size available"
9551 msgstr "Доступно"
9553 #: shell32.rc:145
9554 msgid "Comments"
9555 msgstr "Коментари"
9557 #: shell32.rc:146
9558 msgid "Owner"
9559 msgstr "Власник"
9561 #: shell32.rc:147
9562 msgid "Group"
9563 msgstr "Група"
9565 #: shell32.rc:148
9566 msgid "Original location"
9567 msgstr "Оригинална локација"
9569 #: shell32.rc:149
9570 msgid "Date deleted"
9571 msgstr "Датум брисања"
9573 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9574 #, fuzzy
9575 msgctxt "display name"
9576 msgid "Desktop"
9577 msgstr "Радна површина"
9579 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9580 msgid "My Computer"
9581 msgstr "Рачунар"
9583 #: shell32.rc:159
9584 msgid "Control Panel"
9585 msgstr "Управљачки панел"
9587 #: shell32.rc:166
9588 msgid "Select"
9589 msgstr "Изабери"
9591 #: shell32.rc:189
9592 msgid "Restart"
9593 msgstr "Поновно покретање"
9595 #: shell32.rc:190
9596 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9597 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9599 #: shell32.rc:191
9600 msgid "Shutdown"
9601 msgstr "Гашење"
9603 #: shell32.rc:192
9604 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9605 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9607 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9608 msgid "Programs"
9609 msgstr ""
9611 #: shell32.rc:204
9612 msgid "My Documents"
9613 msgstr "Документи"
9615 #: shell32.rc:205
9616 msgid "Favorites"
9617 msgstr "Омиљено"
9619 #: shell32.rc:206
9620 msgid "StartUp"
9621 msgstr ""
9623 #: shell32.rc:207
9624 msgid "Start Menu"
9625 msgstr "„Старт“ мени"
9627 #: shell32.rc:208
9628 msgid "My Music"
9629 msgstr "Музика"
9631 #: shell32.rc:209
9632 msgid "My Videos"
9633 msgstr "Видео снимци"
9635 #: shell32.rc:210
9636 #, fuzzy
9637 msgctxt "directory"
9638 msgid "Desktop"
9639 msgstr "Радна површина"
9641 #: shell32.rc:211
9642 msgid "NetHood"
9643 msgstr "Интернет"
9645 #: shell32.rc:212
9646 msgid "Templates"
9647 msgstr "Шаблони"
9649 #: shell32.rc:213
9650 msgid "PrintHood"
9651 msgstr "Штампачи"
9653 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9654 msgid "History"
9655 msgstr ""
9657 #: shell32.rc:215
9658 msgid "Program Files"
9659 msgstr "Програми"
9661 #: shell32.rc:217
9662 msgid "My Pictures"
9663 msgstr "Слике"
9665 #: shell32.rc:218
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Common Files"
9668 msgstr "Умножавање датотека..."
9670 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9671 msgid "Documents"
9672 msgstr "Документи"
9674 #: shell32.rc:220
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Administrative Tools"
9677 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9679 #: shell32.rc:221
9680 msgid "Music"
9681 msgstr "Музика"
9683 #: shell32.rc:222
9684 msgid "Pictures"
9685 msgstr "Слике"
9687 #: shell32.rc:223
9688 msgid "Videos"
9689 msgstr "Видео снимци"
9691 #: shell32.rc:216
9692 msgid "Program Files (x86)"
9693 msgstr "Програми (x86)"
9695 #: shell32.rc:224
9696 msgid "Contacts"
9697 msgstr "Контакти"
9699 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9700 msgid "Links"
9701 msgstr "Везе"
9703 #: shell32.rc:226
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Slide Shows"
9706 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9708 #: shell32.rc:227
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Playlists"
9711 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9713 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9714 msgid "Status"
9715 msgstr "Стање"
9717 #: shell32.rc:153
9718 msgid "Model"
9719 msgstr "Модел"
9721 #: shell32.rc:228
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Sample Music"
9724 msgstr "Музика\\Примерци"
9726 #: shell32.rc:229
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Sample Pictures"
9729 msgstr "Слике\\Примерци"
9731 #: shell32.rc:230
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Sample Playlists"
9734 msgstr "Музика\\Примерци"
9736 #: shell32.rc:231
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Sample Videos"
9739 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9741 #: shell32.rc:232
9742 msgid "Saved Games"
9743 msgstr "Сачуване игре"
9745 #: shell32.rc:233
9746 msgid "Searches"
9747 msgstr "Претраге"
9749 #: shell32.rc:234
9750 msgid "Users"
9751 msgstr "Корисници"
9753 #: shell32.rc:236
9754 msgid "Downloads"
9755 msgstr "Пријеми"
9757 #: shell32.rc:169
9758 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9759 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9761 #: shell32.rc:170
9762 msgid "Error during creation of a new folder"
9763 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9765 #: shell32.rc:171
9766 msgid "Confirm file deletion"
9767 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9769 #: shell32.rc:172
9770 msgid "Confirm folder deletion"
9771 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9773 #: shell32.rc:173
9774 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9775 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9777 #: shell32.rc:174
9778 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9779 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9781 #: shell32.rc:181
9782 msgid "Confirm file overwrite"
9783 msgstr "Потврда замене датотеке"
9785 #: shell32.rc:180
9786 msgid ""
9787 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9788 "\n"
9789 "Do you want to replace it?"
9790 msgstr ""
9791 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9792 "\n"
9793 "Желите ли да је замените?"
9795 #: shell32.rc:175
9796 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9797 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9799 #: shell32.rc:177
9800 msgid ""
9801 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9802 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9804 #: shell32.rc:176
9805 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9806 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9808 #: shell32.rc:178
9809 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9810 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9812 #: shell32.rc:179
9813 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9814 msgstr ""
9815 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9817 #: shell32.rc:186
9818 msgid ""
9819 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9820 "\n"
9821 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9822 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9823 "the folder?"
9824 msgstr ""
9825 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9826 "\n"
9827 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9828 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9829 "умножите\n"
9830 "фасциклу?"
9832 #: shell32.rc:240
9833 msgid "Wine Control Panel"
9834 msgstr "Wine управљачки панел"
9836 #: shell32.rc:195
9837 #, fuzzy
9838 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9839 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9840 msgstr ""
9841 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9843 #: shell32.rc:196
9844 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9845 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9847 #: shell32.rc:198
9848 msgid "Executable files (*.exe)"
9849 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9851 #: shell32.rc:244
9852 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9853 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9855 #: shell32.rc:246
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9858 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9860 #: shell32.rc:247
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9863 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9865 #: shell32.rc:248
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Confirm deletion"
9868 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9870 #: shell32.rc:249
9871 #, fuzzy
9872 msgid ""
9873 "A file already exists at the path %1.\n"
9874 "\n"
9875 "Do you want to replace it?"
9876 msgstr ""
9877 "Датотека већ постоји.\n"
9878 "Желите ли да је замените?"
9880 #: shell32.rc:250
9881 #, fuzzy
9882 msgid ""
9883 "A folder already exists at the path %1.\n"
9884 "\n"
9885 "Do you want to replace it?"
9886 msgstr ""
9887 "Датотека већ постоји.\n"
9888 "Желите ли да је замените?"
9890 #: shell32.rc:251
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Confirm overwrite"
9893 msgstr "Потврда замене датотеке"
9895 #: shell32.rc:268
9896 msgid ""
9897 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9898 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9899 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9900 "any later version.\n"
9901 "\n"
9902 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9903 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9904 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9905 "details.\n"
9906 "\n"
9907 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9908 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9909 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9910 msgstr ""
9912 #: shell32.rc:256
9913 msgid "Wine License"
9914 msgstr "Wine лиценца"
9916 #: shell32.rc:158
9917 msgid "Trash"
9918 msgstr "Смеће"
9920 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9921 msgid "Error"
9922 msgstr "Грешка"
9924 #: shlwapi.rc:43
9925 msgid "Don't show me th&is message again"
9926 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9928 #: shlwapi.rc:30
9929 #, fuzzy
9930 msgid "%d bytes"
9931 msgstr "%ld бајтова"
9933 #: shlwapi.rc:31
9934 #, fuzzy
9935 msgctxt "time unit: hours"
9936 msgid " hr"
9937 msgstr " ч."
9939 #: shlwapi.rc:32
9940 #, fuzzy
9941 msgctxt "time unit: minutes"
9942 msgid " min"
9943 msgstr " мин."
9945 #: shlwapi.rc:33
9946 #, fuzzy
9947 msgctxt "time unit: seconds"
9948 msgid " sec"
9949 msgstr " сек."
9951 #: twain.rc:29
9952 #, fuzzy
9953 #| msgid "New Folder"
9954 msgid "Select Source"
9955 msgstr "Нова фасцикла"
9957 #: tzres.rc:82
9958 msgid "China Standard Time"
9959 msgstr ""
9961 #: tzres.rc:83
9962 msgid "China Daylight Time"
9963 msgstr ""
9965 #: tzres.rc:160
9966 msgid "North Asia Standard Time"
9967 msgstr ""
9969 #: tzres.rc:161
9970 msgid "North Asia Daylight Time"
9971 msgstr ""
9973 #: tzres.rc:104
9974 msgid "Georgian Standard Time"
9975 msgstr ""
9977 #: tzres.rc:105
9978 msgid "Georgian Daylight Time"
9979 msgstr ""
9981 #: tzres.rc:152
9982 msgid "Nepal Standard Time"
9983 msgstr ""
9985 #: tzres.rc:153
9986 msgid "Nepal Daylight Time"
9987 msgstr ""
9989 #: tzres.rc:60
9990 msgid "Cape Verde Standard Time"
9991 msgstr ""
9993 #: tzres.rc:61
9994 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9995 msgstr ""
9997 #: tzres.rc:74
9998 msgid "Central European Standard Time"
9999 msgstr ""
10001 #: tzres.rc:75
10002 msgid "Central European Daylight Time"
10003 msgstr ""
10005 #: tzres.rc:140
10006 msgid "Morocco Standard Time"
10007 msgstr ""
10009 #: tzres.rc:141
10010 msgid "Morocco Daylight Time"
10011 msgstr ""
10013 #: tzres.rc:72
10014 msgid "Central Europe Standard Time"
10015 msgstr ""
10017 #: tzres.rc:73
10018 msgid "Central Europe Daylight Time"
10019 msgstr ""
10021 #: tzres.rc:118
10022 msgid "Iran Standard Time"
10023 msgstr ""
10025 #: tzres.rc:119
10026 msgid "Iran Daylight Time"
10027 msgstr ""
10029 #: tzres.rc:150
10030 msgid "Namibia Standard Time"
10031 msgstr ""
10033 #: tzres.rc:151
10034 msgid "Namibia Daylight Time"
10035 msgstr ""
10037 #: tzres.rc:200
10038 msgid "Tonga Standard Time"
10039 msgstr ""
10041 #: tzres.rc:201
10042 msgid "Tonga Daylight Time"
10043 msgstr ""
10045 #: tzres.rc:144
10046 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10047 msgstr ""
10049 #: tzres.rc:145
10050 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10051 msgstr ""
10053 #: tzres.rc:106
10054 #, fuzzy
10055 #| msgid "&Standard bar"
10056 msgid "GMT Standard Time"
10057 msgstr "&Стандардна трака"
10059 #: tzres.rc:107
10060 msgid "GMT Daylight Time"
10061 msgstr ""
10063 #: tzres.rc:68
10064 msgid "Central Asia Standard Time"
10065 msgstr ""
10067 #: tzres.rc:69
10068 msgid "Central Asia Daylight Time"
10069 msgstr ""
10071 #: tzres.rc:38
10072 msgid "Arabic Standard Time"
10073 msgstr ""
10075 #: tzres.rc:39
10076 msgid "Arabic Daylight Time"
10077 msgstr ""
10079 #: tzres.rc:132
10080 msgid "Magadan Standard Time"
10081 msgstr ""
10083 #: tzres.rc:133
10084 msgid "Magadan Daylight Time"
10085 msgstr ""
10087 #: tzres.rc:156
10088 msgid "Newfoundland Standard Time"
10089 msgstr ""
10091 #: tzres.rc:157
10092 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10093 msgstr ""
10095 #: tzres.rc:224
10096 msgid "West Pacific Standard Time"
10097 msgstr ""
10099 #: tzres.rc:225
10100 msgid "West Pacific Daylight Time"
10101 msgstr ""
10103 #: tzres.rc:164
10104 msgid "Pacific Standard Time"
10105 msgstr ""
10107 #: tzres.rc:165
10108 msgid "Pacific Daylight Time"
10109 msgstr ""
10111 #: tzres.rc:48
10112 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10113 msgstr ""
10115 #: tzres.rc:49
10116 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10117 msgstr ""
10119 #: tzres.rc:182
10120 msgid "Samoa Standard Time"
10121 msgstr ""
10123 #: tzres.rc:183
10124 msgid "Samoa Daylight Time"
10125 msgstr ""
10127 #: tzres.rc:124
10128 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10129 msgstr ""
10131 #: tzres.rc:125
10132 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10133 msgstr ""
10135 #: tzres.rc:166
10136 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10137 msgstr ""
10139 #: tzres.rc:167
10140 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10141 msgstr ""
10143 #: tzres.rc:136
10144 msgid "Middle East Standard Time"
10145 msgstr ""
10147 #: tzres.rc:137
10148 msgid "Middle East Daylight Time"
10149 msgstr ""
10151 #: tzres.rc:198
10152 msgid "Tokyo Standard Time"
10153 msgstr ""
10155 #: tzres.rc:199
10156 msgid "Tokyo Daylight Time"
10157 msgstr ""
10159 #: tzres.rc:130
10160 msgid "Line Islands Standard Time"
10161 msgstr ""
10163 #: tzres.rc:131
10164 msgid "Line Islands Daylight Time"
10165 msgstr ""
10167 #: tzres.rc:122
10168 msgid "Jordan Standard Time"
10169 msgstr ""
10171 #: tzres.rc:123
10172 msgid "Jordan Daylight Time"
10173 msgstr ""
10175 #: tzres.rc:78
10176 msgid "Central Standard Time"
10177 msgstr ""
10179 #: tzres.rc:79
10180 msgid "Central Daylight Time"
10181 msgstr ""
10183 #: tzres.rc:50
10184 msgid "Azores Standard Time"
10185 msgstr ""
10187 #: tzres.rc:51
10188 msgid "Azores Daylight Time"
10189 msgstr ""
10191 #: tzres.rc:158
10192 msgid "North Asia East Standard Time"
10193 msgstr ""
10195 #: tzres.rc:159
10196 msgid "North Asia East Daylight Time"
10197 msgstr ""
10199 #: tzres.rc:40
10200 msgid "Argentina Standard Time"
10201 msgstr ""
10203 #: tzres.rc:41
10204 msgid "Argentina Daylight Time"
10205 msgstr ""
10207 #: tzres.rc:146
10208 msgid "Myanmar Standard Time"
10209 msgstr ""
10211 #: tzres.rc:147
10212 msgid "Myanmar Daylight Time"
10213 msgstr ""
10215 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
10216 msgid "Coordinated Universal Time"
10217 msgstr ""
10219 #: tzres.rc:116
10220 msgid "India Standard Time"
10221 msgstr ""
10223 #: tzres.rc:117
10224 msgid "India Daylight Time"
10225 msgstr ""
10227 #: tzres.rc:112
10228 #, fuzzy
10229 #| msgid "&Standard bar"
10230 msgid "GTB Standard Time"
10231 msgstr "&Стандардна трака"
10233 #: tzres.rc:113
10234 msgid "GTB Daylight Time"
10235 msgstr ""
10237 #: tzres.rc:202
10238 msgid "Turkey Standard Time"
10239 msgstr ""
10241 #: tzres.rc:203
10242 msgid "Turkey Daylight Time"
10243 msgstr ""
10245 #: tzres.rc:100
10246 msgid "Fiji Standard Time"
10247 msgstr ""
10249 #: tzres.rc:101
10250 msgid "Fiji Daylight Time"
10251 msgstr ""
10253 #: tzres.rc:58
10254 msgid "Canada Central Standard Time"
10255 msgstr ""
10257 #: tzres.rc:59
10258 msgid "Canada Central Daylight Time"
10259 msgstr ""
10261 #: tzres.rc:194
10262 msgid "Taipei Standard Time"
10263 msgstr ""
10265 #: tzres.rc:195
10266 msgid "Taipei Daylight Time"
10267 msgstr ""
10269 #: tzres.rc:220
10270 msgid "W. Europe Standard Time"
10271 msgstr ""
10273 #: tzres.rc:221
10274 msgid "W. Europe Daylight Time"
10275 msgstr ""
10277 #: tzres.rc:138
10278 msgid "Montevideo Standard Time"
10279 msgstr ""
10281 #: tzres.rc:139
10282 msgid "Montevideo Daylight Time"
10283 msgstr ""
10285 #: tzres.rc:168
10286 msgid "Pakistan Standard Time"
10287 msgstr ""
10289 #: tzres.rc:169
10290 msgid "Pakistan Daylight Time"
10291 msgstr ""
10293 #: tzres.rc:62
10294 msgid "Caucasus Standard Time"
10295 msgstr ""
10297 #: tzres.rc:63
10298 msgid "Caucasus Daylight Time"
10299 msgstr ""
10301 #: tzres.rc:46
10302 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10303 msgstr ""
10305 #: tzres.rc:47
10306 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10307 msgstr ""
10309 #: tzres.rc:148
10310 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10311 msgstr ""
10313 #: tzres.rc:149
10314 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10315 msgstr ""
10317 #: tzres.rc:94
10318 msgid "Eastern Standard Time"
10319 msgstr ""
10321 #: tzres.rc:95
10322 msgid "Eastern Daylight Time"
10323 msgstr ""
10325 #: tzres.rc:80
10326 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10327 msgstr ""
10329 #: tzres.rc:81
10330 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10331 msgstr ""
10333 #: tzres.rc:42
10334 msgid "Atlantic Standard Time"
10335 msgstr ""
10337 #: tzres.rc:43
10338 msgid "Atlantic Daylight Time"
10339 msgstr ""
10341 #: tzres.rc:142
10342 msgid "Mountain Standard Time"
10343 msgstr ""
10345 #: tzres.rc:143
10346 msgid "Mountain Daylight Time"
10347 msgstr ""
10349 #: tzres.rc:206
10350 msgid "US Eastern Standard Time"
10351 msgstr ""
10353 #: tzres.rc:207
10354 msgid "US Eastern Daylight Time"
10355 msgstr ""
10357 #: tzres.rc:196
10358 msgid "Tasmania Standard Time"
10359 msgstr ""
10361 #: tzres.rc:197
10362 msgid "Tasmania Daylight Time"
10363 msgstr ""
10365 #: tzres.rc:66
10366 msgid "Central America Standard Time"
10367 msgstr ""
10369 #: tzres.rc:67
10370 msgid "Central America Daylight Time"
10371 msgstr ""
10373 #: tzres.rc:208
10374 msgid "US Mountain Standard Time"
10375 msgstr ""
10377 #: tzres.rc:209
10378 msgid "US Mountain Daylight Time"
10379 msgstr ""
10381 #: tzres.rc:188
10382 msgid "South Africa Standard Time"
10383 msgstr ""
10385 #: tzres.rc:189
10386 msgid "South Africa Daylight Time"
10387 msgstr ""
10389 #: tzres.rc:64
10390 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10391 msgstr ""
10393 #: tzres.rc:65
10394 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10395 msgstr ""
10397 #: tzres.rc:190
10398 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10399 msgstr ""
10401 #: tzres.rc:191
10402 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10403 msgstr ""
10405 #: tzres.rc:30
10406 msgid "Afghanistan Standard Time"
10407 msgstr ""
10409 #: tzres.rc:31
10410 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10411 msgstr ""
10413 #: tzres.rc:226
10414 msgid "Yakutsk Standard Time"
10415 msgstr ""
10417 #: tzres.rc:227
10418 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10419 msgstr ""
10421 #: tzres.rc:176
10422 msgid "SA Eastern Standard Time"
10423 msgstr ""
10425 #: tzres.rc:177
10426 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10427 msgstr ""
10429 #: tzres.rc:34
10430 msgid "Arab Standard Time"
10431 msgstr ""
10433 #: tzres.rc:35
10434 msgid "Arab Daylight Time"
10435 msgstr ""
10437 #: tzres.rc:36
10438 msgid "Arabian Standard Time"
10439 msgstr ""
10441 #: tzres.rc:37
10442 msgid "Arabian Daylight Time"
10443 msgstr ""
10445 #: tzres.rc:174
10446 msgid "Russian Standard Time"
10447 msgstr ""
10449 #: tzres.rc:175
10450 msgid "Russian Daylight Time"
10451 msgstr ""
10453 #: tzres.rc:172
10454 msgid "Romance Standard Time"
10455 msgstr ""
10457 #: tzres.rc:173
10458 msgid "Romance Daylight Time"
10459 msgstr ""
10461 #: tzres.rc:98
10462 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10463 msgstr ""
10465 #: tzres.rc:99
10466 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10467 msgstr ""
10469 #: tzres.rc:192
10470 msgid "Syria Standard Time"
10471 msgstr ""
10473 #: tzres.rc:193
10474 msgid "Syria Daylight Time"
10475 msgstr ""
10477 #: tzres.rc:44
10478 msgid "AUS Central Standard Time"
10479 msgstr ""
10481 #: tzres.rc:45
10482 msgid "AUS Central Daylight Time"
10483 msgstr ""
10485 #: tzres.rc:110
10486 msgid "Greenwich Standard Time"
10487 msgstr ""
10489 #: tzres.rc:111
10490 msgid "Greenwich Daylight Time"
10491 msgstr ""
10493 #: tzres.rc:204
10494 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10495 msgstr ""
10497 #: tzres.rc:205
10498 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10499 msgstr ""
10501 #: tzres.rc:120
10502 msgid "Israel Standard Time"
10503 msgstr ""
10505 #: tzres.rc:121
10506 msgid "Israel Daylight Time"
10507 msgstr ""
10509 #: tzres.rc:54
10510 msgid "Bangladesh Standard Time"
10511 msgstr ""
10513 #: tzres.rc:55
10514 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10515 msgstr ""
10517 #: tzres.rc:178
10518 msgid "SA Pacific Standard Time"
10519 msgstr ""
10521 #: tzres.rc:179
10522 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10523 msgstr ""
10525 #: tzres.rc:222
10526 msgid "West Asia Standard Time"
10527 msgstr ""
10529 #: tzres.rc:223
10530 msgid "West Asia Daylight Time"
10531 msgstr ""
10533 #: tzres.rc:32
10534 msgid "Alaskan Standard Time"
10535 msgstr ""
10537 #: tzres.rc:33
10538 msgid "Alaskan Daylight Time"
10539 msgstr ""
10541 #: tzres.rc:170
10542 msgid "Paraguay Standard Time"
10543 msgstr ""
10545 #: tzres.rc:171
10546 msgid "Paraguay Daylight Time"
10547 msgstr ""
10549 #: tzres.rc:84
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Dateline Standard Time"
10552 msgstr "Датум брисања"
10554 #: tzres.rc:85
10555 msgid "Dateline Daylight Time"
10556 msgstr ""
10558 #: tzres.rc:128
10559 msgid "Libya Standard Time"
10560 msgstr ""
10562 #: tzres.rc:129
10563 msgid "Libya Daylight Time"
10564 msgstr ""
10566 #: tzres.rc:52
10567 msgid "Bahia Standard Time"
10568 msgstr ""
10570 #: tzres.rc:53
10571 msgid "Bahia Daylight Time"
10572 msgstr ""
10574 #: tzres.rc:212
10575 msgid "Venezuela Standard Time"
10576 msgstr ""
10578 #: tzres.rc:213
10579 msgid "Venezuela Daylight Time"
10580 msgstr ""
10582 #: tzres.rc:114
10583 msgid "Hawaiian Standard Time"
10584 msgstr ""
10586 #: tzres.rc:115
10587 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10588 msgstr ""
10590 #: tzres.rc:184
10591 msgid "SE Asia Standard Time"
10592 msgstr ""
10594 #: tzres.rc:185
10595 msgid "SE Asia Daylight Time"
10596 msgstr ""
10598 #: tzres.rc:154
10599 msgid "New Zealand Standard Time"
10600 msgstr ""
10602 #: tzres.rc:155
10603 msgid "New Zealand Daylight Time"
10604 msgstr ""
10606 #: tzres.rc:70
10607 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10608 msgstr ""
10610 #: tzres.rc:71
10611 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10612 msgstr ""
10614 #: tzres.rc:56
10615 msgid "Belarus Standard Time"
10616 msgstr ""
10618 #: tzres.rc:57
10619 msgid "Belarus Daylight Time"
10620 msgstr ""
10622 #: tzres.rc:180
10623 msgid "SA Western Standard Time"
10624 msgstr ""
10626 #: tzres.rc:181
10627 msgid "SA Western Daylight Time"
10628 msgstr ""
10630 #: tzres.rc:108
10631 msgid "Greenland Standard Time"
10632 msgstr ""
10634 #: tzres.rc:109
10635 msgid "Greenland Daylight Time"
10636 msgstr ""
10638 #: tzres.rc:92
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Easter Island Standard Time"
10641 msgstr "Датум брисања"
10643 #: tzres.rc:93
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Easter Island Daylight Time"
10646 msgstr "Датум брисања"
10648 #: tzres.rc:96
10649 msgid "Egypt Standard Time"
10650 msgstr ""
10652 #: tzres.rc:97
10653 msgid "Egypt Daylight Time"
10654 msgstr ""
10656 #: tzres.rc:134
10657 msgid "Mauritius Standard Time"
10658 msgstr ""
10660 #: tzres.rc:135
10661 msgid "Mauritius Daylight Time"
10662 msgstr ""
10664 #: tzres.rc:214
10665 msgid "Vladivostok Standard Time"
10666 msgstr ""
10668 #: tzres.rc:215
10669 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10670 msgstr ""
10672 #: tzres.rc:186
10673 msgid "Singapore Standard Time"
10674 msgstr ""
10676 #: tzres.rc:187
10677 msgid "Singapore Daylight Time"
10678 msgstr ""
10680 #: tzres.rc:126
10681 msgid "Korea Standard Time"
10682 msgstr ""
10684 #: tzres.rc:127
10685 msgid "Korea Daylight Time"
10686 msgstr ""
10688 #: tzres.rc:86
10689 msgid "E. Africa Standard Time"
10690 msgstr ""
10692 #: tzres.rc:87
10693 msgid "E. Africa Daylight Time"
10694 msgstr ""
10696 #: tzres.rc:102
10697 #, fuzzy
10698 #| msgid "&Standard bar"
10699 msgid "FLE Standard Time"
10700 msgstr "&Стандардна трака"
10702 #: tzres.rc:103
10703 msgid "FLE Daylight Time"
10704 msgstr ""
10706 #: tzres.rc:90
10707 msgid "E. South America Standard Time"
10708 msgstr ""
10710 #: tzres.rc:91
10711 msgid "E. South America Daylight Time"
10712 msgstr ""
10714 #: tzres.rc:76
10715 msgid "Central Pacific Standard Time"
10716 msgstr ""
10718 #: tzres.rc:77
10719 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10720 msgstr ""
10722 #: tzres.rc:218
10723 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10724 msgstr ""
10726 #: tzres.rc:219
10727 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10728 msgstr ""
10730 #: tzres.rc:162
10731 msgid "Pacific SA Standard Time"
10732 msgstr ""
10734 #: tzres.rc:163
10735 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10736 msgstr ""
10738 #: tzres.rc:88
10739 msgid "E. Australia Standard Time"
10740 msgstr ""
10742 #: tzres.rc:89
10743 msgid "E. Australia Daylight Time"
10744 msgstr ""
10746 #: tzres.rc:216
10747 msgid "W. Australia Standard Time"
10748 msgstr ""
10750 #: tzres.rc:217
10751 msgid "W. Australia Daylight Time"
10752 msgstr ""
10754 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10755 msgid "Security Warning"
10756 msgstr ""
10758 #: urlmon.rc:35
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Do you want to install this software?"
10761 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10763 #: urlmon.rc:39
10764 #, fuzzy
10765 #| msgid "Install/Uninstall"
10766 msgid "Don't install"
10767 msgstr "Инсталирај/уклони"
10769 #: urlmon.rc:43
10770 msgid ""
10771 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10772 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10773 msgstr ""
10775 #: urlmon.rc:51
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Installation of component failed: %08x"
10778 msgstr "Инсталациони програми.\n"
10780 #: urlmon.rc:52
10781 #, fuzzy
10782 #| msgid "&Install"
10783 msgid "Install (%d)"
10784 msgstr "&Инсталирај"
10786 #: urlmon.rc:53
10787 #, fuzzy
10788 #| msgid "&Install"
10789 msgid "Install"
10790 msgstr "&Инсталирај"
10792 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10793 #, fuzzy
10794 msgctxt "window"
10795 msgid "&Restore"
10796 msgstr "&Поврати"
10798 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10799 msgid "&Move"
10800 msgstr "Пр&емести"
10802 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10803 msgid "&Size"
10804 msgstr "&Величина"
10806 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10807 msgid "Mi&nimize"
10808 msgstr "&Умањи"
10810 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10811 msgid "Ma&ximize"
10812 msgstr "У&већај"
10814 #: user32.rc:36
10815 msgid "&Close\tAlt+F4"
10816 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
10818 #: user32.rc:38
10819 #, fuzzy
10820 msgid "&About Wine"
10821 msgstr "&О Бележници"
10823 #: user32.rc:49
10824 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10825 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
10827 #: user32.rc:51
10828 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10829 msgstr ""
10831 #: user32.rc:81
10832 msgid "&Abort"
10833 msgstr "&Прекини"
10835 #: user32.rc:85
10836 msgid "&Ignore"
10837 msgstr "&Занемари"
10839 #: user32.rc:86
10840 msgid "&Try Again"
10841 msgstr "Пок&ушај поново"
10843 #: user32.rc:87
10844 msgid "&Continue"
10845 msgstr "&Настави"
10847 #: user32.rc:94
10848 msgid "Select Window"
10849 msgstr "Избор"
10851 #: user32.rc:72
10852 msgid "&More Windows..."
10853 msgstr "&Више прозора..."
10855 #: winemac.rc:33
10856 #, fuzzy
10857 #| msgid "Hide"
10858 msgid "Hide %@"
10859 msgstr "Сакриј"
10861 #: winemac.rc:35
10862 #, fuzzy
10863 #| msgid "Other"
10864 msgid "Hide Others"
10865 msgstr "Остало"
10867 #: winemac.rc:36
10868 #, fuzzy
10869 #| msgid "Show"
10870 msgid "Show All"
10871 msgstr "Прикажи"
10873 #: winemac.rc:37
10874 msgid "Quit %@"
10875 msgstr ""
10877 #: winemac.rc:38
10878 msgid "Quit"
10879 msgstr ""
10881 #: winemac.rc:40
10882 #, fuzzy
10883 #| msgid "&Window"
10884 msgid "Window"
10885 msgstr "&Прозор"
10887 #: winemac.rc:41
10888 #, fuzzy
10889 #| msgid "Mi&nimize"
10890 msgid "Minimize"
10891 msgstr "&Умањи"
10893 #: winemac.rc:42
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Zoom"
10896 msgstr "Увећај"
10898 #: winemac.rc:43
10899 msgid "Enter Full Screen"
10900 msgstr ""
10902 #: winemac.rc:44
10903 msgid "Bring All to Front"
10904 msgstr ""
10906 #: wineps.rc:31
10907 msgid "Paper Si&ze:"
10908 msgstr ""
10910 #: wineps.rc:39
10911 msgid "Duplex:"
10912 msgstr ""
10914 #: wineps.rc:50
10915 #, fuzzy
10916 #| msgid "&Setup"
10917 msgid "Setup"
10918 msgstr "&Подеси"
10920 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10921 msgid "Realm"
10922 msgstr "Домен"
10924 #: wininet.rc:57
10925 msgid "Authentication Required"
10926 msgstr "Потврда идентитета"
10928 #: wininet.rc:61
10929 msgid "Server"
10930 msgstr "Сервер"
10932 #: wininet.rc:80
10933 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10934 msgstr ""
10936 #: wininet.rc:82
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Do you want to continue anyway?"
10939 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10941 #: wininet.rc:28
10942 msgid "LAN Connection"
10943 msgstr "LAN веза"
10945 #: wininet.rc:29
10946 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10947 msgstr ""
10949 #: wininet.rc:30
10950 msgid "The date on the certificate is invalid."
10951 msgstr ""
10953 #: wininet.rc:31
10954 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10955 msgstr ""
10957 #: wininet.rc:32
10958 msgid ""
10959 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10960 msgstr ""
10962 #: winineterror.mc:26
10963 msgid "The request has timed out.\n"
10964 msgstr ""
10966 #: winineterror.mc:31
10967 #, fuzzy
10968 #| msgid "A printer error occurred."
10969 msgid "An internal error has occurred.\n"
10970 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10972 #: winineterror.mc:36
10973 #, fuzzy
10974 msgid "The URL is invalid.\n"
10975 msgstr "LAN веза.\n"
10977 #: winineterror.mc:41
10978 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10979 msgstr ""
10981 #: winineterror.mc:46
10982 #, fuzzy
10983 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10984 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10986 #: winineterror.mc:51
10987 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10988 msgstr ""
10990 #: winineterror.mc:56
10991 msgid ""
10992 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10993 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10994 msgstr ""
10996 #: winineterror.mc:61
10997 #, fuzzy
10998 msgid "The requested item could not be located.\n"
10999 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11001 #: winineterror.mc:66
11002 #, fuzzy
11003 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11004 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11005 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11007 #: winineterror.mc:71
11008 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11009 msgstr ""
11011 #: winineterror.mc:76
11012 msgid ""
11013 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11014 "certificate is expired.\n"
11015 msgstr ""
11017 #: winineterror.mc:81
11018 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11019 msgstr ""
11021 #: winmm.rc:32
11022 msgid "The specified command was carried out."
11023 msgstr ""
11025 #: winmm.rc:33
11026 msgid "Undefined external error."
11027 msgstr ""
11029 #: winmm.rc:34
11030 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11031 msgstr ""
11033 #: winmm.rc:35
11034 msgid "The driver was not enabled."
11035 msgstr ""
11037 #: winmm.rc:36
11038 msgid ""
11039 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11040 "again."
11041 msgstr ""
11043 #: winmm.rc:37
11044 msgid "The specified device handle is invalid."
11045 msgstr ""
11047 #: winmm.rc:38
11048 msgid "There is no driver installed on your system!"
11049 msgstr ""
11051 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11052 msgid ""
11053 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11054 "increase available memory, and then try again."
11055 msgstr ""
11057 #: winmm.rc:40
11058 msgid ""
11059 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11060 "which functions and messages the driver supports."
11061 msgstr ""
11063 #: winmm.rc:41
11064 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11065 msgstr ""
11067 #: winmm.rc:42
11068 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11069 msgstr ""
11071 #: winmm.rc:43
11072 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11073 msgstr ""
11075 #: winmm.rc:46
11076 msgid ""
11077 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11078 "Capabilities function to determine the supported formats."
11079 msgstr ""
11081 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11082 msgid ""
11083 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11084 "device, or wait until the data is finished playing."
11085 msgstr ""
11087 #: winmm.rc:48
11088 msgid ""
11089 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11090 "header, and then try again."
11091 msgstr ""
11093 #: winmm.rc:49
11094 msgid ""
11095 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11096 "and then try again."
11097 msgstr ""
11099 #: winmm.rc:52
11100 msgid ""
11101 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11102 "header, and then try again."
11103 msgstr ""
11105 #: winmm.rc:54
11106 msgid ""
11107 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11108 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11109 msgstr ""
11111 #: winmm.rc:55
11112 msgid ""
11113 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11114 "transmitted, and then try again."
11115 msgstr ""
11117 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11118 msgid ""
11119 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11120 "on the system."
11121 msgstr ""
11123 #: winmm.rc:57
11124 msgid ""
11125 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11126 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11127 msgstr ""
11129 #: winmm.rc:60
11130 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11131 msgstr ""
11133 #: winmm.rc:61
11134 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11135 msgstr ""
11137 #: winmm.rc:62
11138 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11139 msgstr ""
11141 #: winmm.rc:63
11142 msgid ""
11143 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11144 "or contact the device manufacturer."
11145 msgstr ""
11147 #: winmm.rc:64
11148 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11149 msgstr ""
11151 #: winmm.rc:66
11152 msgid ""
11153 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11154 "unique alias."
11155 msgstr ""
11157 #: winmm.rc:67
11158 msgid ""
11159 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11160 msgstr ""
11162 #: winmm.rc:68
11163 msgid "No command was specified."
11164 msgstr ""
11166 #: winmm.rc:69
11167 msgid ""
11168 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11169 "size of the buffer."
11170 msgstr ""
11172 #: winmm.rc:70
11173 msgid ""
11174 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11175 "one."
11176 msgstr ""
11178 #: winmm.rc:71
11179 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11180 msgstr ""
11182 #: winmm.rc:72
11183 msgid ""
11184 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11185 "manufacturer about obtaining a new driver."
11186 msgstr ""
11188 #: winmm.rc:73
11189 msgid ""
11190 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11191 "manufacturer about obtaining a new driver."
11192 msgstr ""
11194 #: winmm.rc:74
11195 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11196 msgstr ""
11198 #: winmm.rc:75
11199 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11200 msgstr ""
11202 #: winmm.rc:76
11203 msgid ""
11204 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11205 msgstr ""
11207 #: winmm.rc:77
11208 msgid "The device driver is not ready."
11209 msgstr ""
11211 #: winmm.rc:78
11212 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11213 msgstr ""
11215 #: winmm.rc:79
11216 msgid ""
11217 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11218 "access error."
11219 msgstr ""
11221 #: winmm.rc:80
11222 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11223 msgstr ""
11225 #: winmm.rc:81
11226 msgid ""
11227 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11228 "separately to determine which devices caused the error."
11229 msgstr ""
11231 #: winmm.rc:82
11232 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11233 msgstr ""
11235 #: winmm.rc:83
11236 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11237 msgstr ""
11239 #: winmm.rc:84
11240 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11241 msgstr ""
11243 #: winmm.rc:85
11244 msgid ""
11245 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11246 "still connected to the network."
11247 msgstr ""
11249 #: winmm.rc:86
11250 msgid ""
11251 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11252 "device name is spelled correctly."
11253 msgstr ""
11255 #: winmm.rc:87
11256 msgid ""
11257 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11258 "again."
11259 msgstr ""
11261 #: winmm.rc:88
11262 msgid ""
11263 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11264 "alias."
11265 msgstr ""
11267 #: winmm.rc:89
11268 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11269 msgstr ""
11271 #: winmm.rc:90
11272 msgid ""
11273 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11274 "parameter with each 'open' command."
11275 msgstr ""
11277 #: winmm.rc:91
11278 msgid ""
11279 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11280 "Please supply one."
11281 msgstr ""
11283 #: winmm.rc:92
11284 msgid ""
11285 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11286 "documentation for valid formats."
11287 msgstr ""
11289 #: winmm.rc:93
11290 msgid ""
11291 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11292 "supply one."
11293 msgstr ""
11295 #: winmm.rc:94
11296 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11297 msgstr ""
11299 #: winmm.rc:95
11300 msgid ""
11301 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11302 "may be corrupt, or not in the correct format."
11303 msgstr ""
11305 #: winmm.rc:96
11306 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11307 msgstr ""
11309 #: winmm.rc:97
11310 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11311 msgstr ""
11313 #: winmm.rc:98
11314 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11315 msgstr ""
11317 #: winmm.rc:99
11318 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11319 msgstr ""
11321 #: winmm.rc:100
11322 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11323 msgstr ""
11325 #: winmm.rc:101
11326 msgid ""
11327 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11328 "sequence, and then try again."
11329 msgstr ""
11331 #: winmm.rc:102
11332 msgid ""
11333 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11334 "the device is closed, and then try again."
11335 msgstr ""
11337 #: winmm.rc:103
11338 msgid ""
11339 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11340 "characters, followed by a period and an extension."
11341 msgstr ""
11343 #: winmm.rc:104
11344 msgid ""
11345 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11346 msgstr ""
11348 #: winmm.rc:105
11349 msgid ""
11350 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11351 "in Control Panel to install the device."
11352 msgstr ""
11354 #: winmm.rc:106
11355 msgid ""
11356 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11357 "restarting your computer."
11358 msgstr ""
11360 #: winmm.rc:107
11361 msgid ""
11362 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11363 "cannot change directories."
11364 msgstr ""
11366 #: winmm.rc:108
11367 msgid ""
11368 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11369 "change drives."
11370 msgstr ""
11372 #: winmm.rc:109
11373 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11374 msgstr ""
11376 #: winmm.rc:110
11377 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11378 msgstr ""
11380 #: winmm.rc:111
11381 msgid ""
11382 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11383 msgstr ""
11385 #: winmm.rc:112
11386 msgid ""
11387 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11388 "until a wave device is free, and then try again."
11389 msgstr ""
11391 #: winmm.rc:113
11392 msgid ""
11393 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11394 "until the device is free, and then try again."
11395 msgstr ""
11397 #: winmm.rc:114
11398 msgid ""
11399 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11400 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11401 msgstr ""
11403 #: winmm.rc:115
11404 msgid ""
11405 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11406 "until the device is free, and then try again."
11407 msgstr ""
11409 #: winmm.rc:116
11410 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11411 msgstr ""
11413 #: winmm.rc:117
11414 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11415 msgstr ""
11417 #: winmm.rc:118
11418 msgid ""
11419 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11420 "the Drivers option to install the wave device."
11421 msgstr ""
11423 #: winmm.rc:119
11424 msgid ""
11425 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11426 "format."
11427 msgstr ""
11429 #: winmm.rc:120
11430 msgid ""
11431 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11432 "the Drivers option to install the wave device."
11433 msgstr ""
11435 #: winmm.rc:121
11436 msgid ""
11437 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11438 "format."
11439 msgstr ""
11441 #: winmm.rc:126
11442 msgid ""
11443 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11444 "You can't use them together."
11445 msgstr ""
11447 #: winmm.rc:128
11448 msgid ""
11449 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11450 "try again."
11451 msgstr ""
11453 #: winmm.rc:131
11454 msgid ""
11455 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11456 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11457 msgstr ""
11459 #: winmm.rc:130
11460 msgid "An error occurred with the specified port."
11461 msgstr ""
11463 #: winmm.rc:133
11464 msgid ""
11465 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11466 "these applications, and then try again."
11467 msgstr ""
11469 #: winmm.rc:132
11470 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11471 msgstr ""
11473 #: winmm.rc:127
11474 msgid ""
11475 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11476 "Control Panel to install a MIDI driver."
11477 msgstr ""
11479 #: winmm.rc:122
11480 msgid "There is no display window."
11481 msgstr ""
11483 #: winmm.rc:123
11484 msgid "Could not create or use window."
11485 msgstr ""
11487 #: winmm.rc:124
11488 msgid ""
11489 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11490 "check your disk or network connection."
11491 msgstr ""
11493 #: winmm.rc:125
11494 msgid ""
11495 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11496 "are still connected to the network."
11497 msgstr ""
11499 #: winmm.rc:136
11500 #, fuzzy
11501 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11502 msgid "Wine Sound Mapper"
11503 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11505 #: winmm.rc:137
11506 #, fuzzy
11507 #| msgid "column"
11508 msgid "Volume"
11509 msgstr "колона"
11511 #: winmm.rc:138
11512 msgid "Master Volume"
11513 msgstr ""
11515 #: winmm.rc:139
11516 msgid "Mute"
11517 msgstr ""
11519 #: winspool.rc:37
11520 msgid "Print to File"
11521 msgstr "Штампање на датотеку"
11523 #: winspool.rc:40
11524 msgid "&Output File Name:"
11525 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11527 #: winspool.rc:31
11528 #, fuzzy
11529 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11530 msgstr ""
11531 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11533 #: winspool.rc:32
11534 msgid "Unable to create the output file."
11535 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11537 #: wldap32.rc:32
11538 msgid "Success"
11539 msgstr "Успех"
11541 #: wldap32.rc:33
11542 msgid "Operations Error"
11543 msgstr "Грешка у радњама"
11545 #: wldap32.rc:34
11546 msgid "Protocol Error"
11547 msgstr "Грешка у протоколу"
11549 #: wldap32.rc:35
11550 msgid "Time Limit Exceeded"
11551 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11553 #: wldap32.rc:36
11554 msgid "Size Limit Exceeded"
11555 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11557 #: wldap32.rc:37
11558 msgid "Compare False"
11559 msgstr "Нетачно"
11561 #: wldap32.rc:38
11562 msgid "Compare True"
11563 msgstr "Тачно"
11565 #: wldap32.rc:39
11566 msgid "Authentication Method Not Supported"
11567 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11569 #: wldap32.rc:40
11570 msgid "Strong Authentication Required"
11571 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11573 #: wldap32.rc:41
11574 msgid "Referral (v2)"
11575 msgstr "Упућивач (v2)"
11577 #: wldap32.rc:42
11578 msgid "Referral"
11579 msgstr "Упућивач"
11581 #: wldap32.rc:43
11582 msgid "Administration Limit Exceeded"
11583 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11585 #: wldap32.rc:44
11586 msgid "Unavailable Critical Extension"
11587 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11589 #: wldap32.rc:45
11590 msgid "Confidentiality Required"
11591 msgstr "Потребна је поверљивост"
11593 #: wldap32.rc:46
11594 msgid "SASL Bind in Progress"
11595 msgstr ""
11597 #: wldap32.rc:48
11598 msgid "No Such Attribute"
11599 msgstr "Не постоји таква особина"
11601 #: wldap32.rc:49
11602 msgid "Undefined Type"
11603 msgstr "Неодређена врста"
11605 #: wldap32.rc:50
11606 msgid "Inappropriate Matching"
11607 msgstr "Неприкладно подударање"
11609 #: wldap32.rc:51
11610 msgid "Constraint Violation"
11611 msgstr "Ограничење кршења"
11613 #: wldap32.rc:52
11614 msgid "Attribute Or Value Exists"
11615 msgstr "Особина или вредност постоји"
11617 #: wldap32.rc:53
11618 msgid "Invalid Syntax"
11619 msgstr "Неисправна синтакса"
11621 #: wldap32.rc:64
11622 msgid "No Such Object"
11623 msgstr "Не постоји такав објекат"
11625 #: wldap32.rc:65
11626 msgid "Alias Problem"
11627 msgstr "Проблем у псеудониму"
11629 #: wldap32.rc:66
11630 msgid "Invalid DN Syntax"
11631 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11633 #: wldap32.rc:67
11634 msgid "Is Leaf"
11635 msgstr "је лист"
11637 #: wldap32.rc:68
11638 msgid "Alias Dereference Problem"
11639 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11641 #: wldap32.rc:80
11642 msgid "Inappropriate Authentication"
11643 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11645 #: wldap32.rc:81
11646 msgid "Invalid Credentials"
11647 msgstr "Неисправни акредитиви"
11649 #: wldap32.rc:82
11650 msgid "Insufficient Rights"
11651 msgstr "Недовољна права"
11653 #: wldap32.rc:83
11654 msgid "Busy"
11655 msgstr "Заузето"
11657 #: wldap32.rc:84
11658 msgid "Unavailable"
11659 msgstr "Недоступно"
11661 #: wldap32.rc:85
11662 msgid "Unwilling To Perform"
11663 msgstr "Невољно за извршавање"
11665 #: wldap32.rc:86
11666 msgid "Loop Detected"
11667 msgstr "Пронађена је петља"
11669 #: wldap32.rc:92
11670 msgid "Sort Control Missing"
11671 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11673 #: wldap32.rc:93
11674 msgid "Index range error"
11675 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11677 #: wldap32.rc:96
11678 msgid "Naming Violation"
11679 msgstr "Кршење именовања"
11681 #: wldap32.rc:97
11682 msgid "Object Class Violation"
11683 msgstr "Кршење класе објеката"
11685 #: wldap32.rc:98
11686 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11687 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11689 #: wldap32.rc:99
11690 msgid "Not allowed on RDN"
11691 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11693 #: wldap32.rc:100
11694 msgid "Already Exists"
11695 msgstr "Већ постоји"
11697 #: wldap32.rc:101
11698 msgid "No Object Class Mods"
11699 msgstr "Неме класе објеката"
11701 #: wldap32.rc:102
11702 msgid "Results Too Large"
11703 msgstr "Резултати су превелики"
11705 #: wldap32.rc:103
11706 msgid "Affects Multiple DSAs"
11707 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11709 #: wldap32.rc:113
11710 msgid "Server Down"
11711 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11713 #: wldap32.rc:114
11714 msgid "Local Error"
11715 msgstr "Локална грешка"
11717 #: wldap32.rc:115
11718 msgid "Encoding Error"
11719 msgstr "Грешка у кодирању"
11721 #: wldap32.rc:116
11722 msgid "Decoding Error"
11723 msgstr "Грешка у декодирању"
11725 #: wldap32.rc:117
11726 msgid "Timeout"
11727 msgstr "Време истека"
11729 #: wldap32.rc:118
11730 msgid "Auth Unknown"
11731 msgstr "Непознат идентитет"
11733 #: wldap32.rc:119
11734 msgid "Filter Error"
11735 msgstr "Грешка у филтеру"
11737 #: wldap32.rc:120
11738 msgid "User Canceled"
11739 msgstr "Корисник је отказан"
11741 #: wldap32.rc:121
11742 msgid "Parameter Error"
11743 msgstr "Грешка у параметру"
11745 #: wldap32.rc:122
11746 msgid "No Memory"
11747 msgstr "Нема меморије"
11749 #: wldap32.rc:123
11750 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11751 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11753 #: wldap32.rc:124
11754 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11755 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
11757 #: wldap32.rc:125
11758 msgid "Specified control was not found in message"
11759 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
11761 #: wldap32.rc:126
11762 msgid "No result present in message"
11763 msgstr "Нема резултата у поруци"
11765 #: wldap32.rc:127
11766 msgid "More results returned"
11767 msgstr "Више резултата"
11769 #: wldap32.rc:128
11770 msgid "Loop while handling referrals"
11771 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
11773 #: wldap32.rc:129
11774 msgid "Referral hop limit exceeded"
11775 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
11777 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11778 msgid ""
11779 "Not Yet Implemented\n"
11780 "\n"
11781 msgstr ""
11783 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11784 #, fuzzy
11785 msgid "%1: File Not Found\n"
11786 msgstr "Датотека није пронађена"
11788 #: attrib.rc:50
11789 msgid ""
11790 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11791 "\n"
11792 "Syntax:\n"
11793 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11794 "       [/S [/D]]\n"
11795 "\n"
11796 "Where:\n"
11797 "\n"
11798 "  +   Sets an attribute.\n"
11799 "  -   Clears an attribute.\n"
11800 "  R   Read-only file attribute.\n"
11801 "  A   Archive file attribute.\n"
11802 "  S   System file attribute.\n"
11803 "  H   Hidden file attribute.\n"
11804 "  [drive:][path][filename]\n"
11805 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11806 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11807 "  /D  Processes folders as well.\n"
11808 msgstr ""
11810 #: clock.rc:32
11811 msgid "Ana&log"
11812 msgstr "&Аналогни"
11814 #: clock.rc:33
11815 msgid "Digi&tal"
11816 msgstr "&Дигитални"
11818 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11819 msgid "&Font..."
11820 msgstr "&Фонт..."
11822 #: clock.rc:37
11823 msgid "&Without Titlebar"
11824 msgstr "&Без насловне палете"
11826 #: clock.rc:39
11827 msgid "&Seconds"
11828 msgstr "&Секунде"
11830 #: clock.rc:40
11831 msgid "&Date"
11832 msgstr "&Датум"
11834 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11835 msgid "&Always on Top"
11836 msgstr "&Увек на врху"
11838 #: clock.rc:45
11839 #, fuzzy
11840 msgid "&About Clock"
11841 msgstr "&О часовнику..."
11843 #: clock.rc:51
11844 msgid "Clock"
11845 msgstr "Часовник"
11847 #: cmd.rc:40
11848 msgid ""
11849 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11850 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11851 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11852 "procedure.\n"
11853 "\n"
11854 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11855 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11856 msgstr ""
11858 #: cmd.rc:44
11859 msgid ""
11860 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11861 "default directory.\n"
11862 msgstr ""
11864 #: cmd.rc:47
11865 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11866 msgstr ""
11868 #: cmd.rc:50
11869 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11870 msgstr ""
11872 #: cmd.rc:53
11873 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11874 msgstr ""
11876 #: cmd.rc:56
11877 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11878 msgstr ""
11880 #: cmd.rc:59
11881 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11882 msgstr ""
11884 #: cmd.rc:62
11885 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11886 msgstr ""
11888 #: cmd.rc:65
11889 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11890 msgstr ""
11892 #: cmd.rc:75
11893 msgid ""
11894 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11895 "\n"
11896 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11897 "the terminal device before they are executed.\n"
11898 "\n"
11899 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11900 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11901 "preceding it with an @ sign.\n"
11902 msgstr ""
11904 #: cmd.rc:78
11905 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11906 msgstr ""
11908 #: cmd.rc:85
11909 msgid ""
11910 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11911 "\n"
11912 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11913 "\n"
11914 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11915 msgstr ""
11917 #: cmd.rc:97
11918 msgid ""
11919 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11920 "file.\n"
11921 "\n"
11922 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11923 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11924 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11925 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11926 "terminates the batch file execution.\n"
11927 "\n"
11928 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11929 msgstr ""
11931 #: cmd.rc:101
11932 msgid ""
11933 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11934 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11935 msgstr ""
11937 #: cmd.rc:111
11938 msgid ""
11939 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11940 "\n"
11941 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11942 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11943 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11944 "\n"
11945 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11946 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11947 msgstr ""
11949 #: cmd.rc:118
11950 msgid ""
11951 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11952 "\n"
11953 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11954 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11955 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11956 msgstr ""
11958 #: cmd.rc:121
11959 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11960 msgstr ""
11962 #: cmd.rc:123
11963 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11964 msgstr ""
11966 #: cmd.rc:131
11967 msgid ""
11968 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11969 "\n"
11970 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11971 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11972 "\n"
11973 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11974 msgstr ""
11976 #: cmd.rc:142
11977 msgid ""
11978 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11979 "\n"
11980 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11981 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11982 "value.\n"
11983 "\n"
11984 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11985 "variable, for example:\n"
11986 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11987 msgstr ""
11989 #: cmd.rc:148
11990 msgid ""
11991 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11992 "\n"
11993 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11994 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11995 msgstr ""
11997 #: cmd.rc:169
11998 msgid ""
11999 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12000 "\n"
12001 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12002 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12003 "\n"
12004 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12005 "\n"
12006 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12007 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12008 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12009 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12010 "\n"
12011 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12012 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12013 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12014 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12015 "\n"
12016 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12017 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12018 msgstr ""
12020 #: cmd.rc:173
12021 msgid ""
12022 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12023 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12024 msgstr ""
12026 #: cmd.rc:176
12027 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12028 msgstr ""
12030 #: cmd.rc:178
12031 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12032 msgstr ""
12034 #: cmd.rc:181
12035 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12036 msgstr ""
12038 #: cmd.rc:183
12039 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12040 msgstr ""
12042 #: cmd.rc:229
12043 msgid ""
12044 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12045 "\n"
12046 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12047 "\n"
12048 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12049 "\n"
12050 "SET <variable>=<value>\n"
12051 "\n"
12052 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12053 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12054 "\n"
12055 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12056 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12057 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12058 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12059 msgstr ""
12061 #: cmd.rc:234
12062 msgid ""
12063 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12064 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12065 "called from the command line.\n"
12066 msgstr ""
12068 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12069 msgid ""
12070 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12071 "with that suffix.\n"
12072 "Usage:\n"
12073 "start [options] program_filename [...]\n"
12074 "start [options] document_filename\n"
12075 "\n"
12076 "Options:\n"
12077 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12078 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12079 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12080 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12081 "/min           Start the program minimized.\n"
12082 "/max           Start the program maximized.\n"
12083 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12084 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12085 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12086 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12087 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12088 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12089 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12090 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12091 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12092 "exit code.\n"
12093 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12094 "Explorer.\n"
12095 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12096 "/?             Display this help and exit.\n"
12097 msgstr ""
12099 #: cmd.rc:237
12100 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12101 msgstr ""
12103 #: cmd.rc:240
12104 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12105 msgstr ""
12107 #: cmd.rc:244
12108 msgid ""
12109 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12110 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12111 msgstr ""
12113 #: cmd.rc:253
12114 msgid ""
12115 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12116 "\n"
12117 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12118 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12119 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12120 "\n"
12121 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12122 msgstr ""
12124 #: cmd.rc:256
12125 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12126 msgstr ""
12128 #: cmd.rc:259
12129 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12130 msgstr ""
12132 #: cmd.rc:263
12133 msgid ""
12134 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12135 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12136 msgstr ""
12138 #: cmd.rc:271
12139 msgid ""
12140 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12141 "\n"
12142 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12143 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12144 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12145 "settings are restored.\n"
12146 msgstr ""
12148 #: cmd.rc:275
12149 msgid ""
12150 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12151 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12152 msgstr ""
12154 #: cmd.rc:278
12155 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12156 msgstr ""
12158 #: cmd.rc:288
12159 msgid ""
12160 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12161 "\n"
12162 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12163 "\n"
12164 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12165 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12166 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12167 "association, if any.\n"
12168 msgstr ""
12170 #: cmd.rc:300
12171 msgid ""
12172 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12173 "\n"
12174 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12175 "\n"
12176 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12177 "currently defined.\n"
12178 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12179 "if any.\n"
12180 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12181 "associated to the specified file type.\n"
12182 msgstr ""
12184 #: cmd.rc:303
12185 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12186 msgstr ""
12188 #: cmd.rc:308
12189 msgid ""
12190 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12191 "from a selectable list.\n"
12192 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12193 msgstr ""
12195 #: cmd.rc:324
12196 msgid ""
12197 "Create a symbolic link.\n"
12198 "\n"
12199 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12200 "\n"
12201 "Options:\n"
12202 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12203 "/h             Create a hard link.\n"
12204 "/j             Create a directory junction.\n"
12205 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12206 "target is the path that link_name points to.\n"
12207 msgstr ""
12209 #: cmd.rc:312
12210 msgid ""
12211 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12212 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12213 msgstr ""
12215 #: cmd.rc:364
12216 msgid ""
12217 "CMD built-in commands are:\n"
12218 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12219 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12220 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12221 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12222 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12223 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12224 "COPY\t\tCopy file\n"
12225 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12226 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12227 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12228 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12229 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12230 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12231 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12232 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12233 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12234 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12235 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12236 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12237 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12238 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12239 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12240 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12241 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12242 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12243 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12244 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12245 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12246 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12247 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12248 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12249 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12250 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12251 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12252 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12253 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12254 "\n"
12255 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12256 msgstr ""
12258 #: cmd.rc:365
12259 msgid "Are you sure?"
12260 msgstr ""
12262 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12263 msgctxt "Yes key"
12264 msgid "Y"
12265 msgstr ""
12267 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12268 msgctxt "No key"
12269 msgid "N"
12270 msgstr ""
12272 #: cmd.rc:368
12273 msgid "File association missing for extension %1\n"
12274 msgstr ""
12276 #: cmd.rc:369
12277 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12278 msgstr ""
12280 #: cmd.rc:370
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Overwrite %1?"
12283 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12285 #: cmd.rc:371
12286 msgid "More..."
12287 msgstr ""
12289 #: cmd.rc:372
12290 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12291 msgstr ""
12293 #: cmd.rc:374
12294 msgid "Argument missing\n"
12295 msgstr ""
12297 #: cmd.rc:375
12298 msgid "Syntax error\n"
12299 msgstr ""
12301 #: cmd.rc:377
12302 #, fuzzy
12303 msgid "No help available for %1\n"
12304 msgstr "Недоступно; "
12306 #: cmd.rc:378
12307 msgid "Target to GOTO not found\n"
12308 msgstr ""
12310 #: cmd.rc:379
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Current Date is %1\n"
12313 msgstr "&Текућа страна"
12315 #: cmd.rc:380
12316 msgid "Current Time is %1\n"
12317 msgstr ""
12319 #: cmd.rc:381
12320 msgid "Enter new date: "
12321 msgstr ""
12323 #: cmd.rc:382
12324 msgid "Enter new time: "
12325 msgstr ""
12327 #: cmd.rc:383
12328 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12329 msgstr ""
12331 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Failed to open '%1'\n"
12334 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12336 #: cmd.rc:385
12337 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12338 msgstr ""
12340 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12341 msgctxt "All key"
12342 msgid "A"
12343 msgstr ""
12345 #: cmd.rc:387
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Delete %1?"
12348 msgstr "&Избриши"
12350 #: cmd.rc:388
12351 msgid "Echo is %1\n"
12352 msgstr ""
12354 #: cmd.rc:389
12355 msgid "Verify is %1\n"
12356 msgstr ""
12358 #: cmd.rc:390
12359 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12360 msgstr ""
12362 #: cmd.rc:391
12363 msgid "Parameter error\n"
12364 msgstr ""
12366 #: cmd.rc:392
12367 msgid ""
12368 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12369 "\n"
12370 msgstr ""
12372 #: cmd.rc:393
12373 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12374 msgstr ""
12376 #: cmd.rc:394
12377 msgid "PATH not found\n"
12378 msgstr ""
12380 #: cmd.rc:395
12381 msgid "Press any key to continue... "
12382 msgstr ""
12384 #: cmd.rc:396
12385 msgid "Wine Command Prompt"
12386 msgstr ""
12388 #: cmd.rc:397
12389 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12390 msgstr ""
12392 #: cmd.rc:398
12393 msgid "More? "
12394 msgstr ""
12396 #: cmd.rc:399
12397 msgid "The input line is too long.\n"
12398 msgstr ""
12400 #: cmd.rc:400
12401 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12402 msgstr ""
12404 #: cmd.rc:401
12405 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12406 msgstr ""
12408 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12409 #, fuzzy
12410 msgid " (Yes|No)"
12411 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12413 #: cmd.rc:403
12414 #, fuzzy
12415 msgid " (Yes|No|All)"
12416 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12418 #: cmd.rc:404
12419 msgid ""
12420 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12421 msgstr ""
12423 #: cmd.rc:405
12424 msgid "Division by zero error.\n"
12425 msgstr ""
12427 #: cmd.rc:406
12428 msgid "Expected an operand.\n"
12429 msgstr ""
12431 #: cmd.rc:407
12432 msgid "Expected an operator.\n"
12433 msgstr ""
12435 #: cmd.rc:408
12436 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12437 msgstr ""
12439 #: cmd.rc:409
12440 msgid ""
12441 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12442 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12443 msgstr ""
12445 #: dxdiag.rc:30
12446 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12447 msgstr ""
12449 #: dxdiag.rc:31
12450 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12451 msgstr ""
12453 #: explorer.rc:31
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Wine Explorer"
12456 msgstr "Wine Internet Explorer"
12458 #: explorer.rc:33
12459 #, fuzzy
12460 #| msgid "Start Menu"
12461 msgid "Start"
12462 msgstr "„Старт“ мени"
12464 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12465 msgid "&Run..."
12466 msgstr ""
12468 #: hostname.rc:30
12469 msgid "Usage: hostname\n"
12470 msgstr ""
12472 #: hostname.rc:31
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12475 msgstr "Неисправна синтакса"
12477 #: hostname.rc:32
12478 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12479 msgstr ""
12481 #: hostname.rc:33
12482 msgid ""
12483 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12484 "utility.\n"
12485 msgstr ""
12487 #: ipconfig.rc:30
12488 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12489 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12491 #: ipconfig.rc:31
12492 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12493 msgstr ""
12494 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12496 #: ipconfig.rc:32
12497 #, fuzzy
12498 msgid "%1 adapter %2\n"
12499 msgstr "%s адаптер %s\n"
12501 #: ipconfig.rc:33
12502 msgid "Ethernet"
12503 msgstr "Етернет"
12505 #: ipconfig.rc:35
12506 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12507 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12509 #: ipconfig.rc:36
12510 #, fuzzy
12511 #| msgid "IP address"
12512 msgid "IPv4 address"
12513 msgstr "IP адреса"
12515 #: ipconfig.rc:37
12516 msgid "Hostname"
12517 msgstr "Назив домаћина"
12519 #: ipconfig.rc:38
12520 msgid "Node type"
12521 msgstr "Врста чвора"
12523 #: ipconfig.rc:39
12524 msgid "Broadcast"
12525 msgstr "Емитовање"
12527 #: ipconfig.rc:40
12528 msgid "Peer-to-peer"
12529 msgstr "Непосредна размена"
12531 #: ipconfig.rc:41
12532 msgid "Mixed"
12533 msgstr "Измешано"
12535 #: ipconfig.rc:42
12536 msgid "Hybrid"
12537 msgstr "Хибридно"
12539 #: ipconfig.rc:43
12540 msgid "IP routing enabled"
12541 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12543 #: ipconfig.rc:45
12544 msgid "Physical address"
12545 msgstr "Физичка адреса"
12547 #: ipconfig.rc:46
12548 msgid "DHCP enabled"
12549 msgstr "DHCP је омогућен"
12551 #: ipconfig.rc:49
12552 msgid "Default gateway"
12553 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12555 #: ipconfig.rc:50
12556 #, fuzzy
12557 #| msgid "IP address"
12558 msgid "IPv6 address"
12559 msgstr "IP адреса"
12561 #: msinfo32.rc:28
12562 #, fuzzy
12563 msgid "System Information"
12564 msgstr "Подаци"
12566 #: net.rc:30
12567 msgid ""
12568 "The syntax of this command is:\n"
12569 "\n"
12570 "NET command [arguments]\n"
12571 "    -or-\n"
12572 "NET command /HELP\n"
12573 "\n"
12574 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12575 msgstr ""
12577 #: net.rc:31
12578 msgid ""
12579 "The syntax of this command is:\n"
12580 "\n"
12581 "NET START [service]\n"
12582 "\n"
12583 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12584 "'service' is the name of the service to start.\n"
12585 msgstr ""
12587 #: net.rc:32
12588 msgid ""
12589 "The syntax of this command is:\n"
12590 "\n"
12591 "NET STOP service\n"
12592 "\n"
12593 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12594 msgstr ""
12596 #: net.rc:33
12597 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12598 msgstr ""
12600 #: net.rc:34
12601 msgid "Could not stop service %1\n"
12602 msgstr ""
12604 #: net.rc:35
12605 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12606 msgstr ""
12608 #: net.rc:36
12609 msgid "Could not get handle to service.\n"
12610 msgstr ""
12612 #: net.rc:37
12613 msgid "The %1 service is starting.\n"
12614 msgstr ""
12616 #: net.rc:38
12617 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12618 msgstr ""
12620 #: net.rc:39
12621 #, fuzzy
12622 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12623 msgstr "Неисправни акредитиви"
12625 #: net.rc:40
12626 #, fuzzy
12627 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12628 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12630 #: net.rc:41
12631 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12632 msgstr ""
12634 #: net.rc:42
12635 #, fuzzy
12636 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12637 msgstr "Неисправни акредитиви"
12639 #: net.rc:44
12640 msgid "There are no entries in the list.\n"
12641 msgstr ""
12643 #: net.rc:45
12644 msgid ""
12645 "\n"
12646 "Status  Local   Remote\n"
12647 "---------------------------------------------------------------\n"
12648 msgstr ""
12650 #: net.rc:46
12651 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12652 msgstr ""
12654 #: net.rc:48
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Paused"
12657 msgstr "Паузирано; "
12659 #: net.rc:49
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Disconnected"
12662 msgstr "Датотека није пронађена"
12664 #: net.rc:50
12665 #, fuzzy
12666 msgid "A network error occurred"
12667 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12669 #: net.rc:51
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Connection is being made"
12672 msgstr "LAN веза"
12674 #: net.rc:52
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Reconnecting"
12677 msgstr "Повезивање на %s"
12679 #: net.rc:43
12680 msgid "The following services are running:\n"
12681 msgstr ""
12683 #: netstat.rc:30
12684 #, fuzzy
12685 #| msgid "LAN Connection"
12686 msgid "Active Connections"
12687 msgstr "LAN веза"
12689 #: netstat.rc:31
12690 msgid "Proto"
12691 msgstr ""
12693 #: netstat.rc:32
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Local Address"
12696 msgstr "Физичка адреса"
12698 #: netstat.rc:33
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Foreign Address"
12701 msgstr "Физичка адреса"
12703 #: netstat.rc:34
12704 #, fuzzy
12705 #| msgid "Status"
12706 msgid "State"
12707 msgstr "Стање"
12709 #: netstat.rc:35
12710 #, fuzzy
12711 #| msgid "Internet Settings"
12712 msgid "Interface Statistics"
12713 msgstr "Поставке интернета"
12715 #: netstat.rc:36
12716 msgid "Sent"
12717 msgstr ""
12719 #: netstat.rc:37
12720 msgid "Received"
12721 msgstr ""
12723 #: netstat.rc:38
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Bytes"
12726 msgstr "%ld бајтова"
12728 #: netstat.rc:39
12729 msgid "Unicast packets"
12730 msgstr ""
12732 #: netstat.rc:40
12733 msgid "Non-unicast packets"
12734 msgstr ""
12736 #: netstat.rc:41
12737 msgid "Discards"
12738 msgstr ""
12740 #: netstat.rc:42
12741 #, fuzzy
12742 #| msgid "Error"
12743 msgid "Errors"
12744 msgstr "Грешка"
12746 #: netstat.rc:43
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Unknown protocols"
12749 msgstr "Непознат извор.\n"
12751 #: netstat.rc:44
12752 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12753 msgstr ""
12755 #: netstat.rc:45
12756 #, fuzzy
12757 #| msgid "LAN Connection"
12758 msgid "Active Opens"
12759 msgstr "LAN веза"
12761 #: netstat.rc:46
12762 msgid "Passive Opens"
12763 msgstr ""
12765 #: netstat.rc:47
12766 #, fuzzy
12767 #| msgid "LAN Connection"
12768 msgid "Failed Connection Attempts"
12769 msgstr "LAN веза"
12771 #: netstat.rc:48
12772 #, fuzzy
12773 #| msgid "LAN Connection"
12774 msgid "Reset Connections"
12775 msgstr "LAN веза"
12777 #: netstat.rc:49
12778 #, fuzzy
12779 #| msgid "LAN Connection"
12780 msgid "Current Connections"
12781 msgstr "LAN веза"
12783 #: netstat.rc:50
12784 msgid "Segments Received"
12785 msgstr ""
12787 #: netstat.rc:51
12788 msgid "Segments Sent"
12789 msgstr ""
12791 #: netstat.rc:52
12792 msgid "Segments Retransmitted"
12793 msgstr ""
12795 #: netstat.rc:53
12796 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12797 msgstr ""
12799 #: netstat.rc:54
12800 msgid "Datagrams Received"
12801 msgstr ""
12803 #: netstat.rc:55
12804 #, fuzzy
12805 #| msgid "Local Port"
12806 msgid "No Ports"
12807 msgstr "Локални порт"
12809 #: netstat.rc:56
12810 #, fuzzy
12811 #| msgid "Decoding Error"
12812 msgid "Receive Errors"
12813 msgstr "Грешка у декодирању"
12815 #: netstat.rc:57
12816 msgid "Datagrams Sent"
12817 msgstr ""
12819 #: notepad.rc:30
12820 msgid "&New\tCtrl+N"
12821 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12823 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12824 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12825 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
12827 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12828 msgid "&Save\tCtrl+S"
12829 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
12831 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12832 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12833 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12835 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12836 msgid "Page Se&tup..."
12837 msgstr "Поставке &стране..."
12839 #: notepad.rc:37
12840 msgid "P&rinter Setup..."
12841 msgstr "Поставке &штампе..."
12843 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12844 msgid "&Edit"
12845 msgstr "&Уређивање"
12847 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12848 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12849 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12851 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12852 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12853 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
12855 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12856 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12857 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
12859 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12860 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12861 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12863 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12864 #: winefile.rc:32
12865 msgid "&Delete\tDel"
12866 msgstr "&Избриши\tDel"
12868 #: notepad.rc:49
12869 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12870 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12872 #: notepad.rc:50
12873 msgid "&Time/Date\tF5"
12874 msgstr "&Време/датум\tF5"
12876 #: notepad.rc:52
12877 msgid "&Wrap long lines"
12878 msgstr "&Преломи дуге линије"
12880 #: notepad.rc:56
12881 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12882 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
12884 #: notepad.rc:57
12885 msgid "&Search next\tF3"
12886 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
12888 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12889 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12890 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
12892 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12893 #, fuzzy
12894 msgid "&Contents\tF1"
12895 msgstr ""
12896 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12897 "&Садржај\n"
12898 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12899 "&Садржаји"
12901 #: notepad.rc:62
12902 msgid "&About Notepad"
12903 msgstr "&О Бележници"
12905 #: notepad.rc:100
12906 msgid "Page Setup"
12907 msgstr "Поставке стране"
12909 #: notepad.rc:102
12910 msgid "&Header:"
12911 msgstr "&Заглавље:"
12913 #: notepad.rc:104
12914 msgid "&Footer:"
12915 msgstr "&Поглавље:"
12917 #: notepad.rc:107
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Margins (millimeters)"
12920 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
12922 #: notepad.rc:108
12923 msgid "&Left:"
12924 msgstr "&Лево:"
12926 #: notepad.rc:110
12927 msgid "&Top:"
12928 msgstr "&Врх:"
12930 #: notepad.rc:126
12931 msgid "Encoding:"
12932 msgstr "Кодни распоред:"
12934 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12935 msgctxt "accelerator Select All"
12936 msgid "A"
12937 msgstr ""
12939 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12940 msgctxt "accelerator Copy"
12941 msgid "C"
12942 msgstr ""
12944 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12945 msgctxt "accelerator Find"
12946 msgid "F"
12947 msgstr "F"
12949 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12950 msgctxt "accelerator Replace"
12951 msgid "H"
12952 msgstr ""
12954 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12955 msgctxt "accelerator New"
12956 msgid "N"
12957 msgstr "N"
12959 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12960 msgctxt "accelerator Open"
12961 msgid "O"
12962 msgstr "O"
12964 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12965 msgctxt "accelerator Print"
12966 msgid "P"
12967 msgstr ""
12969 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12970 msgctxt "accelerator Save"
12971 msgid "S"
12972 msgstr ""
12974 #: notepad.rc:140
12975 msgctxt "accelerator Paste"
12976 msgid "V"
12977 msgstr ""
12979 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12980 msgctxt "accelerator Cut"
12981 msgid "X"
12982 msgstr ""
12984 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12985 msgctxt "accelerator Undo"
12986 msgid "Z"
12987 msgstr ""
12989 #: notepad.rc:69
12990 msgid "Page &p"
12991 msgstr "Страна &p"
12993 #: notepad.rc:71
12994 msgid "Notepad"
12995 msgstr "Бележница"
12997 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12998 msgid "ERROR"
12999 msgstr "Грешка"
13001 #: notepad.rc:74
13002 msgid "Untitled"
13003 msgstr "Неименовано"
13005 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13006 msgid "Text files (*.txt)"
13007 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13009 #: notepad.rc:80
13010 msgid ""
13011 "File '%s' does not exist.\n"
13012 "\n"
13013 "Do you want to create a new file?"
13014 msgstr ""
13015 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
13016 "\n"
13017 "Желите ли да направите нову датотеку?"
13019 #: notepad.rc:82
13020 msgid ""
13021 "File '%s' has been modified.\n"
13022 "\n"
13023 "Would you like to save the changes?"
13024 msgstr ""
13025 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
13026 "\n"
13027 "Желите ли да сачувате измене?"
13029 #: notepad.rc:83
13030 msgid "'%s' could not be found."
13031 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
13033 #: notepad.rc:85
13034 msgid "Unicode (UTF-16)"
13035 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13037 #: notepad.rc:86
13038 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13039 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
13041 #: notepad.rc:87
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Unicode (UTF-8)"
13044 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13046 #: notepad.rc:94
13047 #, fuzzy
13048 msgid ""
13049 "%1\n"
13050 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13051 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13052 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13053 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13054 "Continue?"
13055 msgstr ""
13056 "%s\n"
13057 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
13058 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
13059 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
13060 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
13061 "Желите ли да наставите?"
13063 #: oleview.rc:32
13064 #, fuzzy
13065 msgid "&Bind to file..."
13066 msgstr "&Додај у омиљене..."
13068 #: oleview.rc:33
13069 msgid "&View TypeLib..."
13070 msgstr ""
13072 #: oleview.rc:35
13073 #, fuzzy
13074 msgid "&System Configuration"
13075 msgstr "Подаци"
13077 #: oleview.rc:36
13078 msgid "&Run the Registry Editor"
13079 msgstr ""
13081 #: oleview.rc:42
13082 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13083 msgstr ""
13085 #: oleview.rc:44
13086 msgid "&In-process server"
13087 msgstr ""
13089 #: oleview.rc:45
13090 msgid "In-process &handler"
13091 msgstr ""
13093 #: oleview.rc:46
13094 #, fuzzy
13095 msgid "&Local server"
13096 msgstr "Локална грешка"
13098 #: oleview.rc:47
13099 #, fuzzy
13100 msgid "&Remote server"
13101 msgstr "&Уклони..."
13103 #: oleview.rc:50
13104 #, fuzzy
13105 msgid "View &Type information"
13106 msgstr "Подаци"
13108 #: oleview.rc:52
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Create &Instance"
13111 msgstr "Направи &везу"
13113 #: oleview.rc:53
13114 msgid "Create Instance &On..."
13115 msgstr ""
13117 #: oleview.rc:54
13118 msgid "&Release Instance"
13119 msgstr ""
13121 #: oleview.rc:56
13122 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13123 msgstr ""
13125 #: oleview.rc:57
13126 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13127 msgstr ""
13129 #: oleview.rc:63
13130 msgid "&Expert mode"
13131 msgstr ""
13133 #: oleview.rc:65
13134 msgid "&Hidden component categories"
13135 msgstr ""
13137 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13138 msgid "&Toolbar"
13139 msgstr ""
13141 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13142 msgid "&Status Bar"
13143 msgstr ""
13145 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13146 #, fuzzy
13147 msgid "&Refresh\tF5"
13148 msgstr "&Освежи"
13150 #: oleview.rc:74
13151 #, fuzzy
13152 msgid "&About OleView"
13153 msgstr "&О Бележници"
13155 #: oleview.rc:82
13156 #, fuzzy
13157 msgid "&Save as..."
13158 msgstr "Сачувај &као..."
13160 #: oleview.rc:87
13161 msgid "&Group by type kind"
13162 msgstr ""
13164 #: oleview.rc:156
13165 msgid "Connect to another machine"
13166 msgstr ""
13168 #: oleview.rc:159
13169 msgid "&Machine name:"
13170 msgstr ""
13172 #: oleview.rc:167
13173 #, fuzzy
13174 msgid "System Configuration"
13175 msgstr "Подаци"
13177 #: oleview.rc:170
13178 #, fuzzy
13179 msgid "System Settings"
13180 msgstr "Поставке интернета"
13182 #: oleview.rc:171
13183 msgid "&Enable Distributed COM"
13184 msgstr ""
13186 #: oleview.rc:172
13187 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13188 msgstr ""
13190 #: oleview.rc:173
13191 msgid ""
13192 "These settings change only registry values.\n"
13193 "They have no effect on Wine performance."
13194 msgstr ""
13196 #: oleview.rc:180
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Default Interface Viewer"
13199 msgstr "Подразумевани штампач; "
13201 #: oleview.rc:183
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Interface"
13204 msgstr "Датотека није пронађена"
13206 #: oleview.rc:185
13207 msgid "IID:"
13208 msgstr ""
13210 #: oleview.rc:188
13211 #, fuzzy
13212 msgid "&View Type Info"
13213 msgstr "Подаци"
13215 #: oleview.rc:193
13216 msgid "IPersist Interface Viewer"
13217 msgstr ""
13219 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13220 msgid "Class Name:"
13221 msgstr ""
13223 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13224 msgid "CLSID:"
13225 msgstr ""
13227 #: oleview.rc:205
13228 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13229 msgstr ""
13231 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13232 #, fuzzy
13233 msgid "OleView"
13234 msgstr "&Приказ"
13236 #: oleview.rc:100
13237 msgid "ITypeLib viewer"
13238 msgstr ""
13240 #: oleview.rc:99
13241 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13242 msgstr ""
13244 #: oleview.rc:102
13245 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13246 msgstr ""
13248 #: oleview.rc:105
13249 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13250 msgstr ""
13252 #: oleview.rc:106
13253 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13254 msgstr ""
13256 #: oleview.rc:107
13257 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13258 msgstr ""
13260 #: oleview.rc:108
13261 msgid "Run the Wine registry editor"
13262 msgstr ""
13264 #: oleview.rc:109
13265 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13266 msgstr ""
13268 #: oleview.rc:110
13269 msgid "Create an instance of the selected object"
13270 msgstr ""
13272 #: oleview.rc:111
13273 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13274 msgstr ""
13276 #: oleview.rc:112
13277 msgid "Release the currently selected object instance"
13278 msgstr ""
13280 #: oleview.rc:113
13281 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13282 msgstr ""
13284 #: oleview.rc:114
13285 msgid "Display the viewer for the selected item"
13286 msgstr ""
13288 #: oleview.rc:119
13289 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13290 msgstr ""
13292 #: oleview.rc:120
13293 msgid ""
13294 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13295 msgstr ""
13297 #: oleview.rc:121
13298 msgid "Show or hide the toolbar"
13299 msgstr ""
13301 #: oleview.rc:122
13302 msgid "Show or hide the status bar"
13303 msgstr ""
13305 #: oleview.rc:123
13306 msgid "Refresh all lists"
13307 msgstr ""
13309 #: oleview.rc:124
13310 msgid "Display program information, version number and copyright"
13311 msgstr ""
13313 #: oleview.rc:115
13314 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13315 msgstr ""
13317 #: oleview.rc:116
13318 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13319 msgstr ""
13321 #: oleview.rc:117
13322 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13323 msgstr ""
13325 #: oleview.rc:118
13326 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13327 msgstr ""
13329 #: oleview.rc:130
13330 #, fuzzy
13331 msgid "ObjectClasses"
13332 msgstr "Неме класе објеката"
13334 #: oleview.rc:131
13335 msgid "Grouped by Component Category"
13336 msgstr ""
13338 #: oleview.rc:132
13339 #, fuzzy
13340 msgid "OLE 1.0 Objects"
13341 msgstr "Не постоји такав објекат"
13343 #: oleview.rc:133
13344 msgid "COM Library Objects"
13345 msgstr ""
13347 #: oleview.rc:134
13348 #, fuzzy
13349 msgid "All Objects"
13350 msgstr "Не постоји такав објекат"
13352 #: oleview.rc:135
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Application IDs"
13355 msgstr "Програми"
13357 #: oleview.rc:136
13358 msgid "Type Libraries"
13359 msgstr ""
13361 #: oleview.rc:137
13362 msgid "ver."
13363 msgstr ""
13365 #: oleview.rc:138
13366 msgid "Interfaces"
13367 msgstr ""
13369 #: oleview.rc:140
13370 msgid "Registry"
13371 msgstr ""
13373 #: oleview.rc:141
13374 msgid "Implementation"
13375 msgstr ""
13377 #: oleview.rc:142
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Activation"
13380 msgstr "Локација"
13382 #: oleview.rc:144
13383 msgid "CoGetClassObject failed."
13384 msgstr ""
13386 #: oleview.rc:145
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Unknown error"
13389 msgstr "Непознат извор"
13391 #: oleview.rc:148
13392 #, fuzzy
13393 msgid "bytes"
13394 msgstr "%ld бајтова"
13396 #: oleview.rc:150
13397 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13398 msgstr ""
13400 #: oleview.rc:151
13401 msgid "Inherited Interfaces"
13402 msgstr ""
13404 #: oleview.rc:126
13405 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13406 msgstr ""
13408 #: oleview.rc:127
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Close window"
13411 msgstr "прозор"
13413 #: oleview.rc:128
13414 msgid "Group typeinfos by kind"
13415 msgstr ""
13417 #: progman.rc:33
13418 msgid "&New..."
13419 msgstr ""
13421 #: progman.rc:34
13422 msgid "O&pen\tEnter"
13423 msgstr ""
13425 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13426 msgid "&Move...\tF7"
13427 msgstr ""
13429 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13430 #, fuzzy
13431 msgid "&Copy...\tF8"
13432 msgstr "&Умножи"
13434 #: progman.rc:38
13435 #, fuzzy
13436 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13437 msgstr "Својства"
13439 #: progman.rc:40
13440 msgid "&Execute..."
13441 msgstr ""
13443 #: progman.rc:42
13444 #, fuzzy
13445 msgid "E&xit Windows"
13446 msgstr "&Прозор"
13448 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13449 #, fuzzy
13450 msgid "&Options"
13451 msgstr "Опције"
13453 #: progman.rc:45
13454 msgid "&Arrange automatically"
13455 msgstr ""
13457 #: progman.rc:46
13458 msgid "&Minimize on run"
13459 msgstr ""
13461 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13462 msgid "&Save settings on exit"
13463 msgstr ""
13465 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13466 msgid "&Windows"
13467 msgstr ""
13469 #: progman.rc:50
13470 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13471 msgstr ""
13473 #: progman.rc:51
13474 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13475 msgstr ""
13477 #: progman.rc:52
13478 msgid "&Arrange Icons"
13479 msgstr ""
13481 #: progman.rc:57
13482 #, fuzzy
13483 msgid "&About Program Manager"
13484 msgstr "&О Бележници"
13486 #: progman.rc:103
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Program &group"
13489 msgstr "Програми"
13491 #: progman.rc:105
13492 #, fuzzy
13493 msgid "&Program"
13494 msgstr "Програми"
13496 #: progman.rc:116
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Move Program"
13499 msgstr "Додај/уклони програме"
13501 #: progman.rc:118
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Move program:"
13504 msgstr "Чекање програма"
13506 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13507 msgid "From group:"
13508 msgstr ""
13510 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13511 msgid "&To group:"
13512 msgstr ""
13514 #: progman.rc:134
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Copy Program"
13517 msgstr "Програми"
13519 #: progman.rc:136
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Copy program:"
13522 msgstr "Чекање програма"
13524 #: progman.rc:152
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Program Group Attributes"
13527 msgstr "Не постоји таква особина"
13529 #: progman.rc:156
13530 msgid "&Group file:"
13531 msgstr ""
13533 #: progman.rc:168
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Program Attributes"
13536 msgstr "Особине"
13538 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13539 #, fuzzy
13540 msgid "&Command line:"
13541 msgstr "Неисправна синтакса"
13543 #: progman.rc:174
13544 msgid "&Working directory:"
13545 msgstr ""
13547 #: progman.rc:176
13548 msgid "&Key combination:"
13549 msgstr ""
13551 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13552 msgid "&Minimize at launch"
13553 msgstr ""
13555 #: progman.rc:183
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Change &icon..."
13558 msgstr "Поређај &иконице"
13560 #: progman.rc:192
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Change Icon"
13563 msgstr "Поређај &иконице"
13565 #: progman.rc:194
13566 #, fuzzy
13567 msgid "&Filename:"
13568 msgstr "&Датотека"
13570 #: progman.rc:196
13571 msgid "Current &icon:"
13572 msgstr ""
13574 #: progman.rc:210
13575 msgid "Execute Program"
13576 msgstr ""
13578 #: progman.rc:63
13579 msgid "Program Manager"
13580 msgstr ""
13582 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13583 msgid "WARNING"
13584 msgstr "Упозорење"
13586 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13587 msgid "Information"
13588 msgstr "Подаци"
13590 #: progman.rc:68
13591 msgid "Delete group `%s'?"
13592 msgstr ""
13594 #: progman.rc:69
13595 msgid "Delete program `%s'?"
13596 msgstr ""
13598 #: progman.rc:70
13599 msgid "Not implemented"
13600 msgstr ""
13602 #: progman.rc:71
13603 msgid "Error reading `%s'."
13604 msgstr ""
13606 #: progman.rc:72
13607 msgid "Error writing `%s'."
13608 msgstr ""
13610 #: progman.rc:75
13611 msgid ""
13612 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13613 "Should it be tried further on?"
13614 msgstr ""
13616 #: progman.rc:77
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Help not available."
13619 msgstr "Недоступно"
13621 #: progman.rc:78
13622 msgid "Unknown feature in %s"
13623 msgstr ""
13625 #: progman.rc:79
13626 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13627 msgstr ""
13629 #: progman.rc:80
13630 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13631 msgstr ""
13633 #: progman.rc:84
13634 msgid "Libraries (*.dll)"
13635 msgstr ""
13637 #: progman.rc:85
13638 msgid "Icon files"
13639 msgstr ""
13641 #: progman.rc:86
13642 msgid "Icons (*.ico)"
13643 msgstr ""
13645 #: reg.rc:35
13646 msgid ""
13647 "Usage:\n"
13648 "  REG [operation] [parameters]\n"
13649 "\n"
13650 "Supported operations:\n"
13651 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13652 "\n"
13653 "For help on a specific operation, type:\n"
13654 "  REG [operation] /?\n"
13655 "\n"
13656 msgstr ""
13658 #: reg.rc:36
13659 msgid ""
13660 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13661 "f]\n"
13662 msgstr ""
13664 #: reg.rc:37
13665 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13666 msgstr ""
13668 #: reg.rc:38
13669 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13670 msgstr ""
13672 #: reg.rc:39
13673 msgid "The operation completed successfully\n"
13674 msgstr ""
13676 #: reg.rc:40
13677 #, fuzzy
13678 msgid "reg: Invalid key name\n"
13679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13681 #: reg.rc:41
13682 #, fuzzy
13683 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13684 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13685 msgstr ""
13686 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13688 #: reg.rc:42
13689 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13690 msgstr ""
13692 #: reg.rc:43
13693 msgid ""
13694 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13695 msgstr ""
13697 #: reg.rc:44
13698 #, fuzzy
13699 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13700 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13701 msgstr ""
13702 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13704 #: reg.rc:45
13705 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13706 msgstr ""
13708 #: reg.rc:46
13709 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13710 msgstr ""
13712 #: reg.rc:47
13713 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13714 msgstr ""
13716 #: reg.rc:48
13717 #, fuzzy
13718 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13719 msgstr ""
13720 "Датотека већ постоји.\n"
13721 "Желите ли да је замените?"
13723 #: reg.rc:52
13724 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13725 msgstr ""
13727 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13728 #, fuzzy
13729 msgid "(Default)"
13730 msgstr "Подразумевано"
13732 #: reg.rc:54
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13735 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13737 #: reg.rc:55
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13740 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13742 #: reg.rc:56
13743 #, fuzzy
13744 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13745 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13746 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13748 #: reg.rc:57
13749 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13750 msgstr ""
13752 #: reg.rc:58
13753 msgid ""
13754 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13755 "occurred.\n"
13756 msgstr ""
13758 #: reg.rc:59
13759 msgid ""
13760 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13761 "occurred.\n"
13762 msgstr ""
13764 #: reg.rc:60
13765 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13766 msgstr ""
13768 #: reg.rc:61
13769 #, fuzzy
13770 msgid "reg: Invalid syntax. "
13771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13773 #: reg.rc:62
13774 #, fuzzy
13775 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13776 msgstr "Неисправна синтакса"
13778 #: reg.rc:63
13779 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13780 msgstr ""
13782 #: reg.rc:64
13783 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13784 msgstr ""
13786 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13787 msgid "(value not set)"
13788 msgstr ""
13790 #: reg.rc:66
13791 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13792 msgstr ""
13794 #: reg.rc:67
13795 #, fuzzy
13796 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13797 msgstr "%s путања није пронађена"
13799 #: reg.rc:68
13800 #, fuzzy
13801 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13802 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13803 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13805 #: reg.rc:69
13806 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13807 msgstr ""
13809 #: reg.rc:70
13810 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13811 msgstr ""
13813 #: reg.rc:71
13814 #, fuzzy
13815 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13816 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13818 #: reg.rc:72
13819 #, fuzzy
13820 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13821 msgstr ""
13822 "Датотека већ постоји.\n"
13823 "Желите ли да је замените?"
13825 #: regedit.rc:34
13826 msgid "&Registry"
13827 msgstr ""
13829 #: regedit.rc:36
13830 msgid "&Import Registry File..."
13831 msgstr ""
13833 #: regedit.rc:37
13834 msgid "&Export Registry File..."
13835 msgstr ""
13837 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13838 msgid "&Key"
13839 msgstr ""
13841 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13842 msgid "&String Value"
13843 msgstr ""
13845 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13846 msgid "&Binary Value"
13847 msgstr ""
13849 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13850 msgid "&DWORD Value"
13851 msgstr ""
13853 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13854 msgid "&Multi-String Value"
13855 msgstr ""
13857 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13858 msgid "&Expandable String Value"
13859 msgstr ""
13861 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13862 #, fuzzy
13863 msgid "&Rename\tF2"
13864 msgstr "Пр&еименуј"
13866 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13867 msgid "&Copy Key Name"
13868 msgstr ""
13870 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13871 #, fuzzy
13872 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13873 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13875 #: regedit.rc:62
13876 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13877 msgstr ""
13879 #: regedit.rc:66
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Status &Bar"
13882 msgstr "линија стања"
13884 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13885 msgid "Sp&lit"
13886 msgstr ""
13888 #: regedit.rc:75
13889 #, fuzzy
13890 msgid "&Remove Favorite..."
13891 msgstr "&Додај у омиљене..."
13893 #: regedit.rc:80
13894 msgid "&About Registry Editor"
13895 msgstr ""
13897 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13898 msgid "Expand"
13899 msgstr ""
13901 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13902 msgid "Modify &Binary Data..."
13903 msgstr ""
13905 #: regedit.rc:267
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Export registry"
13908 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13910 #: regedit.rc:269
13911 msgid "S&elected branch:"
13912 msgstr ""
13914 #: regedit.rc:278
13915 msgid "Find:"
13916 msgstr ""
13918 #: regedit.rc:280
13919 msgid "Find in:"
13920 msgstr ""
13922 #: regedit.rc:281
13923 msgid "Keys"
13924 msgstr ""
13926 #: regedit.rc:282
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Value names"
13929 msgstr "Сачуване игре"
13931 #: regedit.rc:283
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Value content"
13934 msgstr "Садржај"
13936 #: regedit.rc:284
13937 msgid "Whole string only"
13938 msgstr ""
13940 #: regedit.rc:291
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Add Favorite"
13943 msgstr "Омиљено"
13945 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Name:"
13948 msgstr ""
13949 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13950 "Име\n"
13951 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13952 "Назив"
13954 #: regedit.rc:302
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Remove Favorite"
13957 msgstr "&Додај у омиљене..."
13959 #: regedit.rc:313
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Edit String"
13962 msgstr "&Уређивање"
13964 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Value name:"
13967 msgstr "&Датотека"
13969 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13970 msgid "Value data:"
13971 msgstr ""
13973 #: regedit.rc:326
13974 msgid "Edit DWORD"
13975 msgstr ""
13977 #: regedit.rc:333
13978 msgid "Base"
13979 msgstr ""
13981 #: regedit.rc:334
13982 msgid "Hexadecimal"
13983 msgstr ""
13985 #: regedit.rc:335
13986 msgid "Decimal"
13987 msgstr ""
13989 #: regedit.rc:342
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Edit Binary"
13992 msgstr "&Уређивање"
13994 #: regedit.rc:355
13995 msgid "Edit Multi-String"
13996 msgstr ""
13998 #: regedit.rc:159
13999 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14000 msgstr ""
14002 #: regedit.rc:160
14003 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14004 msgstr ""
14006 #: regedit.rc:161
14007 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14008 msgstr ""
14010 #: regedit.rc:162
14011 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14012 msgstr ""
14014 #: regedit.rc:163
14015 msgid ""
14016 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14017 msgstr ""
14019 #: regedit.rc:164
14020 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14021 msgstr ""
14023 #: regedit.rc:149
14024 msgid "Data"
14025 msgstr ""
14027 #: regedit.rc:154
14028 msgid "Registry Editor"
14029 msgstr ""
14031 #: regedit.rc:221
14032 msgid "Import Registry File"
14033 msgstr ""
14035 #: regedit.rc:222
14036 msgid "Export Registry File"
14037 msgstr ""
14039 #: regedit.rc:223
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Registry files (*.reg)"
14042 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14044 #: regedit.rc:224
14045 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14046 msgstr ""
14048 #: regedit.rc:241
14049 msgid "(cannot display value)"
14050 msgstr ""
14052 #: regedit.rc:242
14053 #, fuzzy
14054 msgid "(unknown %d)"
14055 msgstr "Непознато"
14057 #: regedit.rc:247
14058 #, fuzzy
14059 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14060 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14061 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14063 #: regedit.rc:248
14064 #, fuzzy
14065 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14066 msgid "Unable to create a new registry key."
14067 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14069 #: regedit.rc:249
14070 #, fuzzy
14071 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14072 msgid "Unable to create a new registry value."
14073 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14075 #: regedit.rc:250
14076 msgid ""
14077 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14078 "The specified key name already exists."
14079 msgstr ""
14081 #: regedit.rc:251
14082 msgid ""
14083 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14084 "The specified value name already exists."
14085 msgstr ""
14087 #: regedit.rc:252
14088 #, fuzzy
14089 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14090 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14091 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14093 #: regedit.rc:253
14094 #, fuzzy
14095 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14096 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14097 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14099 #: regedit.rc:254
14100 #, fuzzy
14101 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14102 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14103 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14105 #: regedit.rc:255
14106 msgid ""
14107 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14108 msgstr ""
14110 #: regedit.rc:256
14111 #, fuzzy
14112 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14113 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14114 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14116 #: regedit.rc:408
14117 msgid ""
14118 "Usage:\n"
14119 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14120 "\n"
14121 "Options:\n"
14122 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14123 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14124 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14125 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14126 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14127 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14128 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14129 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14130 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14131 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14132 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14133 "  /?             Display this information and exit.\n"
14134 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14135 "to\n"
14136 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14137 "the\n"
14138 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14139 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14140 "\n"
14141 "Usage examples:\n"
14142 "  regedit \"import.reg\"\n"
14143 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14144 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14145 msgstr ""
14147 #: regedit.rc:409
14148 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14149 msgstr ""
14151 #: regedit.rc:410
14152 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14153 msgstr ""
14155 #: regedit.rc:411
14156 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14157 msgstr ""
14159 #: regedit.rc:412
14160 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14161 msgstr ""
14163 #: regedit.rc:413
14164 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14165 msgstr ""
14167 #: regedit.rc:414
14168 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14169 msgstr ""
14171 #: regedit.rc:415
14172 #, fuzzy
14173 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14174 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14176 #: regedit.rc:416
14177 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14178 msgstr ""
14180 #: regedit.rc:417
14181 #, fuzzy
14182 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14183 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14185 #: regedit.rc:418
14186 msgid ""
14187 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14188 "encountered at '%1'.\n"
14189 msgstr ""
14191 #: regedit.rc:419
14192 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14193 msgstr ""
14195 #: regedit.rc:420
14196 #, fuzzy
14197 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14198 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14199 msgstr ""
14200 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14202 #: regedit.rc:421
14203 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14204 msgstr ""
14206 #: regedit.rc:422
14207 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14208 msgstr ""
14210 #: regedit.rc:423
14211 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14212 msgstr ""
14214 #: regedit.rc:424
14215 #, fuzzy
14216 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14217 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14218 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14220 #: regedit.rc:425
14221 #, fuzzy
14222 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14223 msgid ""
14224 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14225 msgstr ""
14226 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14228 #: regedit.rc:426
14229 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14230 msgstr ""
14232 #: regedit.rc:427
14233 #, fuzzy
14234 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14235 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14237 #: regedit.rc:428
14238 msgid ""
14239 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14240 msgstr ""
14242 #: regedit.rc:429
14243 #, fuzzy
14244 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14245 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14247 #: regedit.rc:431
14248 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14249 msgstr ""
14251 #: regedit.rc:187
14252 msgid "Quits the Registry Editor"
14253 msgstr ""
14255 #: regedit.rc:188
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Adds keys to the favorites list"
14258 msgstr "Додај у &омиљене"
14260 #: regedit.rc:189
14261 msgid "Removes keys from the favorites list"
14262 msgstr ""
14264 #: regedit.rc:190
14265 msgid "Shows or hides the status bar"
14266 msgstr ""
14268 #: regedit.rc:191
14269 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14270 msgstr ""
14272 #: regedit.rc:192
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Refreshes the window"
14275 msgstr "&Освежи"
14277 #: regedit.rc:193
14278 msgid "Deletes the selection"
14279 msgstr ""
14281 #: regedit.rc:194
14282 msgid "Renames the selection"
14283 msgstr ""
14285 #: regedit.rc:195
14286 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14287 msgstr ""
14289 #: regedit.rc:196
14290 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14291 msgstr ""
14293 #: regedit.rc:197
14294 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14295 msgstr ""
14297 #: regedit.rc:169
14298 msgid "Modifies the value's data"
14299 msgstr ""
14301 #: regedit.rc:171
14302 msgid "Adds a new key"
14303 msgstr ""
14305 #: regedit.rc:172
14306 msgid "Adds a new string value"
14307 msgstr ""
14309 #: regedit.rc:173
14310 msgid "Adds a new binary value"
14311 msgstr ""
14313 #: regedit.rc:174
14314 msgid "Adds a new 32-bit value"
14315 msgstr ""
14317 #: regedit.rc:177
14318 msgid "Imports a text file into the registry"
14319 msgstr ""
14321 #: regedit.rc:179
14322 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14323 msgstr ""
14325 #: regedit.rc:180
14326 msgid "Prints all or part of the registry"
14327 msgstr ""
14329 #: regedit.rc:181
14330 msgid "Opens Registry Editor Help"
14331 msgstr ""
14333 #: regedit.rc:182
14334 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14335 msgstr ""
14337 #: regedit.rc:206
14338 #, fuzzy
14339 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14340 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14341 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14343 #: regedit.rc:207
14344 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14345 msgstr ""
14347 #: regedit.rc:208
14348 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14349 msgstr ""
14351 #: regedit.rc:209
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Confirm Value Delete"
14354 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14356 #: regedit.rc:210
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14359 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14361 #: regedit.rc:216
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14364 msgstr "%s путања није пронађена"
14366 #: regedit.rc:211
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14369 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14371 #: regedit.rc:214
14372 msgid "New Key #%d"
14373 msgstr ""
14375 #: regedit.rc:215
14376 msgid "New Value #%d"
14377 msgstr ""
14379 #: regedit.rc:205
14380 #, fuzzy
14381 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14382 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14383 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14385 #: regedit.rc:170
14386 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14387 msgstr ""
14389 #: regedit.rc:175
14390 msgid "Adds a new multi-string value"
14391 msgstr ""
14393 #: regedit.rc:198
14394 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14395 msgstr ""
14397 #: regedit.rc:176
14398 msgid "Adds a new expandable string value"
14399 msgstr ""
14401 #: regedit.rc:212
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Confirm Key Delete"
14404 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14406 #: regedit.rc:213
14407 #, fuzzy
14408 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14409 msgid ""
14410 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14411 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14413 #: regedit.rc:199
14414 msgid "Expands or collapses the selected node"
14415 msgstr ""
14417 #: regedit.rc:231
14418 #, fuzzy
14419 #| msgid "C&ollate"
14420 msgid "Collapse"
14421 msgstr "&Сложи"
14423 #: regsvr32.rc:32
14424 msgid ""
14425 "Wine DLL Registration Utility\n"
14426 "\n"
14427 "Provides DLL registration services.\n"
14428 "\n"
14429 msgstr ""
14431 #: regsvr32.rc:40
14432 msgid ""
14433 "Usage:\n"
14434 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14435 "\n"
14436 "Options:\n"
14437 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14438 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14439 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14440 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14441 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14442 "\n"
14443 msgstr ""
14445 #: regsvr32.rc:41
14446 msgid ""
14447 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14448 "\n"
14449 msgstr ""
14451 #: regsvr32.rc:42
14452 #, fuzzy
14453 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14454 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14456 #: regsvr32.rc:43
14457 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14458 msgstr ""
14460 #: regsvr32.rc:44
14461 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14462 msgstr ""
14464 #: regsvr32.rc:45
14465 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14466 msgstr ""
14468 #: regsvr32.rc:46
14469 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14470 msgstr ""
14472 #: regsvr32.rc:47
14473 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14474 msgstr ""
14476 #: regsvr32.rc:48
14477 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14478 msgstr ""
14480 #: regsvr32.rc:49
14481 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14482 msgstr ""
14484 #: regsvr32.rc:50
14485 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14486 msgstr ""
14488 #: regsvr32.rc:51
14489 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14490 msgstr ""
14492 #: start.rc:58
14493 msgid ""
14494 "Application could not be started, or no application associated with the "
14495 "specified file.\n"
14496 "ShellExecuteEx failed"
14497 msgstr ""
14499 #: start.rc:60
14500 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14501 msgstr ""
14503 #: taskkill.rc:30
14504 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14505 msgstr ""
14507 #: taskkill.rc:31
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14510 msgstr ""
14511 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14513 #: taskkill.rc:32
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14516 msgstr ""
14517 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14519 #: taskkill.rc:33
14520 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14521 msgstr ""
14523 #: taskkill.rc:34
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14526 msgstr ""
14527 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14529 #: taskkill.rc:35
14530 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14531 msgstr ""
14533 #: taskkill.rc:36
14534 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14535 msgstr ""
14537 #: taskkill.rc:37
14538 msgid ""
14539 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14540 msgstr ""
14542 #: taskkill.rc:38
14543 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14544 msgstr ""
14546 #: taskkill.rc:39
14547 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14548 msgstr ""
14550 #: taskkill.rc:40
14551 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14552 msgstr ""
14554 #: taskkill.rc:41
14555 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14556 msgstr ""
14558 #: taskkill.rc:42
14559 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14560 msgstr ""
14562 #: taskkill.rc:43
14563 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14564 msgstr ""
14566 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14567 msgid "&New Task (Run...)"
14568 msgstr ""
14570 #: taskmgr.rc:39
14571 msgid "E&xit Task Manager"
14572 msgstr ""
14574 #: taskmgr.rc:45
14575 msgid "&Minimize On Use"
14576 msgstr ""
14578 #: taskmgr.rc:47
14579 msgid "&Hide When Minimized"
14580 msgstr ""
14582 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14583 msgid "&Show 16-bit tasks"
14584 msgstr ""
14586 #: taskmgr.rc:54
14587 #, fuzzy
14588 msgid "&Refresh Now"
14589 msgstr "&Освежи"
14591 #: taskmgr.rc:55
14592 msgid "&Update Speed"
14593 msgstr ""
14595 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14596 msgid "&High"
14597 msgstr ""
14599 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14600 msgid "&Normal"
14601 msgstr ""
14603 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14604 msgid "&Low"
14605 msgstr ""
14607 #: taskmgr.rc:61
14608 msgid "&Paused"
14609 msgstr ""
14611 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14612 msgid "&Select Columns..."
14613 msgstr ""
14615 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14616 msgid "&CPU History"
14617 msgstr ""
14619 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14620 msgid "&One Graph, All CPUs"
14621 msgstr ""
14623 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14624 msgid "One Graph &Per CPU"
14625 msgstr ""
14627 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14628 msgid "&Show Kernel Times"
14629 msgstr ""
14631 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14632 msgid "Tile &Horizontally"
14633 msgstr ""
14635 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14636 msgid "Tile &Vertically"
14637 msgstr ""
14639 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14640 msgid "&Minimize"
14641 msgstr ""
14643 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14644 msgid "&Cascade"
14645 msgstr ""
14647 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14648 msgid "&Bring To Front"
14649 msgstr ""
14651 #: taskmgr.rc:90
14652 #, fuzzy
14653 msgid "&About Task Manager"
14654 msgstr "&О Бележници"
14656 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14657 msgid "&Switch To"
14658 msgstr ""
14660 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14661 msgid "&End Task"
14662 msgstr ""
14664 #: taskmgr.rc:130
14665 #, fuzzy
14666 msgid "&Go To Process"
14667 msgstr "Пређи на &фотографије"
14669 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14670 msgid "&End Process"
14671 msgstr ""
14673 #: taskmgr.rc:150
14674 msgid "End Process &Tree"
14675 msgstr ""
14677 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14678 #, fuzzy
14679 msgid "&Debug"
14680 msgstr "&Отклањач грешака"
14682 #: taskmgr.rc:154
14683 msgid "Set &Priority"
14684 msgstr ""
14686 #: taskmgr.rc:156
14687 msgid "&Realtime"
14688 msgstr ""
14690 #: taskmgr.rc:160
14691 msgid "&Above Normal"
14692 msgstr ""
14694 #: taskmgr.rc:164
14695 msgid "&Below Normal"
14696 msgstr ""
14698 #: taskmgr.rc:169
14699 msgid "Set &Affinity..."
14700 msgstr ""
14702 #: taskmgr.rc:170
14703 msgid "Edit Debug &Channels..."
14704 msgstr ""
14706 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14707 msgid "Task Manager"
14708 msgstr ""
14710 #: taskmgr.rc:351
14711 msgid "&New Task..."
14712 msgstr ""
14714 #: taskmgr.rc:364
14715 msgid "&Show processes from all users"
14716 msgstr ""
14718 #: taskmgr.rc:372
14719 msgid "CPU usage"
14720 msgstr ""
14722 #: taskmgr.rc:373
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Mem usage"
14725 msgstr "Порука"
14727 #: taskmgr.rc:374
14728 msgid "Totals"
14729 msgstr ""
14731 #: taskmgr.rc:375
14732 msgid "Commit charge (K)"
14733 msgstr ""
14735 #: taskmgr.rc:376
14736 msgid "Physical memory (K)"
14737 msgstr ""
14739 #: taskmgr.rc:377
14740 msgid "Kernel memory (K)"
14741 msgstr ""
14743 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14744 msgid "Handles"
14745 msgstr ""
14747 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14748 msgid "Threads"
14749 msgstr ""
14751 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14752 msgid "Processes"
14753 msgstr ""
14755 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14756 msgid "Total"
14757 msgstr ""
14759 #: taskmgr.rc:388
14760 msgid "Limit"
14761 msgstr ""
14763 #: taskmgr.rc:389
14764 msgid "Peak"
14765 msgstr ""
14767 #: taskmgr.rc:398
14768 #, fuzzy
14769 msgid "System Cache"
14770 msgstr "Системска путања"
14772 #: taskmgr.rc:406
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Paged"
14775 msgstr "Нагоре"
14777 #: taskmgr.rc:407
14778 msgid "Nonpaged"
14779 msgstr ""
14781 #: taskmgr.rc:414
14782 #, fuzzy
14783 msgid "CPU usage history"
14784 msgstr "Надгледање меморије"
14786 #: taskmgr.rc:415
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Memory usage history"
14789 msgstr "Надгледање меморије"
14791 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14792 msgid "Debug Channels"
14793 msgstr ""
14795 #: taskmgr.rc:439
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Processor Affinity"
14798 msgstr "Обрађивање; "
14800 #: taskmgr.rc:444
14801 msgid ""
14802 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14803 "allowed to execute on."
14804 msgstr ""
14806 #: taskmgr.rc:446
14807 msgid "CPU 0"
14808 msgstr ""
14810 #: taskmgr.rc:448
14811 msgid "CPU 1"
14812 msgstr ""
14814 #: taskmgr.rc:450
14815 msgid "CPU 2"
14816 msgstr ""
14818 #: taskmgr.rc:452
14819 msgid "CPU 3"
14820 msgstr ""
14822 #: taskmgr.rc:454
14823 msgid "CPU 4"
14824 msgstr ""
14826 #: taskmgr.rc:456
14827 msgid "CPU 5"
14828 msgstr ""
14830 #: taskmgr.rc:458
14831 msgid "CPU 6"
14832 msgstr ""
14834 #: taskmgr.rc:460
14835 msgid "CPU 7"
14836 msgstr ""
14838 #: taskmgr.rc:462
14839 msgid "CPU 8"
14840 msgstr ""
14842 #: taskmgr.rc:464
14843 msgid "CPU 9"
14844 msgstr ""
14846 #: taskmgr.rc:466
14847 msgid "CPU 10"
14848 msgstr ""
14850 #: taskmgr.rc:468
14851 msgid "CPU 11"
14852 msgstr ""
14854 #: taskmgr.rc:470
14855 msgid "CPU 12"
14856 msgstr ""
14858 #: taskmgr.rc:472
14859 msgid "CPU 13"
14860 msgstr ""
14862 #: taskmgr.rc:474
14863 msgid "CPU 14"
14864 msgstr ""
14866 #: taskmgr.rc:476
14867 msgid "CPU 15"
14868 msgstr ""
14870 #: taskmgr.rc:478
14871 msgid "CPU 16"
14872 msgstr ""
14874 #: taskmgr.rc:480
14875 msgid "CPU 17"
14876 msgstr ""
14878 #: taskmgr.rc:482
14879 msgid "CPU 18"
14880 msgstr ""
14882 #: taskmgr.rc:484
14883 msgid "CPU 19"
14884 msgstr ""
14886 #: taskmgr.rc:486
14887 msgid "CPU 20"
14888 msgstr ""
14890 #: taskmgr.rc:488
14891 msgid "CPU 21"
14892 msgstr ""
14894 #: taskmgr.rc:490
14895 msgid "CPU 22"
14896 msgstr ""
14898 #: taskmgr.rc:492
14899 msgid "CPU 23"
14900 msgstr ""
14902 #: taskmgr.rc:494
14903 msgid "CPU 24"
14904 msgstr ""
14906 #: taskmgr.rc:496
14907 msgid "CPU 25"
14908 msgstr ""
14910 #: taskmgr.rc:498
14911 msgid "CPU 26"
14912 msgstr ""
14914 #: taskmgr.rc:500
14915 msgid "CPU 27"
14916 msgstr ""
14918 #: taskmgr.rc:502
14919 msgid "CPU 28"
14920 msgstr ""
14922 #: taskmgr.rc:504
14923 msgid "CPU 29"
14924 msgstr ""
14926 #: taskmgr.rc:506
14927 msgid "CPU 30"
14928 msgstr ""
14930 #: taskmgr.rc:508
14931 msgid "CPU 31"
14932 msgstr ""
14934 #: taskmgr.rc:514
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Select Columns"
14937 msgstr "&Колона"
14939 #: taskmgr.rc:519
14940 msgid ""
14941 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14942 msgstr ""
14944 #: taskmgr.rc:521
14945 #, fuzzy
14946 msgid "&Image Name"
14947 msgstr "Слика"
14949 #: taskmgr.rc:523
14950 msgid "&PID (Process Identifier)"
14951 msgstr ""
14953 #: taskmgr.rc:525
14954 msgid "&CPU Usage"
14955 msgstr ""
14957 #: taskmgr.rc:527
14958 msgid "CPU Tim&e"
14959 msgstr ""
14961 #: taskmgr.rc:529
14962 #, fuzzy
14963 msgid "&Memory Usage"
14964 msgstr "Надгледање меморије"
14966 #: taskmgr.rc:531
14967 msgid "Memory Usage &Delta"
14968 msgstr ""
14970 #: taskmgr.rc:533
14971 msgid "Pea&k Memory Usage"
14972 msgstr ""
14974 #: taskmgr.rc:535
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Page &Faults"
14977 msgstr "Налево"
14979 #: taskmgr.rc:537
14980 #, fuzzy
14981 msgid "&USER Objects"
14982 msgstr "Не постоји такав објекат"
14984 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14985 msgid "I/O Reads"
14986 msgstr ""
14988 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14989 msgid "I/O Read Bytes"
14990 msgstr ""
14992 #: taskmgr.rc:543
14993 msgid "&Session ID"
14994 msgstr ""
14996 #: taskmgr.rc:545
14997 #, fuzzy
14998 msgid "User &Name"
14999 msgstr "Назив домаћина"
15001 #: taskmgr.rc:547
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Page F&aults Delta"
15004 msgstr "Налево"
15006 #: taskmgr.rc:549
15007 msgid "&Virtual Memory Size"
15008 msgstr ""
15010 #: taskmgr.rc:551
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Pa&ged Pool"
15013 msgstr "Надоле"
15015 #: taskmgr.rc:553
15016 #, fuzzy
15017 msgid "N&on-paged Pool"
15018 msgstr "Надоле"
15020 #: taskmgr.rc:555
15021 msgid "Base P&riority"
15022 msgstr ""
15024 #: taskmgr.rc:557
15025 msgid "&Handle Count"
15026 msgstr ""
15028 #: taskmgr.rc:559
15029 msgid "&Thread Count"
15030 msgstr ""
15032 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15033 msgid "GDI Objects"
15034 msgstr ""
15036 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15037 msgid "I/O Writes"
15038 msgstr ""
15040 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15041 msgid "I/O Write Bytes"
15042 msgstr ""
15044 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15045 #, fuzzy
15046 msgid "I/O Other"
15047 msgstr "Остало"
15049 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15050 msgid "I/O Other Bytes"
15051 msgstr ""
15053 #: taskmgr.rc:182
15054 msgid "Create New Task"
15055 msgstr ""
15057 #: taskmgr.rc:187
15058 msgid "Runs a new program"
15059 msgstr ""
15061 #: taskmgr.rc:188
15062 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15063 msgstr ""
15065 #: taskmgr.rc:190
15066 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15067 msgstr ""
15069 #: taskmgr.rc:191
15070 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15071 msgstr ""
15073 #: taskmgr.rc:192
15074 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15075 msgstr ""
15077 #: taskmgr.rc:193
15078 msgid "Displays tasks by using large icons"
15079 msgstr ""
15081 #: taskmgr.rc:194
15082 msgid "Displays tasks by using small icons"
15083 msgstr ""
15085 #: taskmgr.rc:195
15086 msgid "Displays information about each task"
15087 msgstr ""
15089 #: taskmgr.rc:196
15090 msgid "Updates the display twice per second"
15091 msgstr ""
15093 #: taskmgr.rc:197
15094 msgid "Updates the display every two seconds"
15095 msgstr ""
15097 #: taskmgr.rc:198
15098 msgid "Updates the display every four seconds"
15099 msgstr ""
15101 #: taskmgr.rc:203
15102 msgid "Does not automatically update"
15103 msgstr ""
15105 #: taskmgr.rc:205
15106 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15107 msgstr ""
15109 #: taskmgr.rc:206
15110 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15111 msgstr ""
15113 #: taskmgr.rc:207
15114 msgid "Minimizes the windows"
15115 msgstr ""
15117 #: taskmgr.rc:208
15118 msgid "Maximizes the windows"
15119 msgstr ""
15121 #: taskmgr.rc:209
15122 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15123 msgstr ""
15125 #: taskmgr.rc:210
15126 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15127 msgstr ""
15129 #: taskmgr.rc:211
15130 msgid "Displays Task Manager help topics"
15131 msgstr ""
15133 #: taskmgr.rc:212
15134 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15135 msgstr ""
15137 #: taskmgr.rc:213
15138 msgid "Exits the Task Manager application"
15139 msgstr ""
15141 #: taskmgr.rc:215
15142 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15143 msgstr ""
15145 #: taskmgr.rc:216
15146 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15147 msgstr ""
15149 #: taskmgr.rc:217
15150 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15151 msgstr ""
15153 #: taskmgr.rc:219
15154 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15155 msgstr ""
15157 #: taskmgr.rc:220
15158 msgid "Each CPU has its own history graph"
15159 msgstr ""
15161 #: taskmgr.rc:222
15162 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15163 msgstr ""
15165 #: taskmgr.rc:227
15166 msgid "Tells the selected tasks to close"
15167 msgstr ""
15169 #: taskmgr.rc:228
15170 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15171 msgstr ""
15173 #: taskmgr.rc:229
15174 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15175 msgstr ""
15177 #: taskmgr.rc:230
15178 msgid "Removes the process from the system"
15179 msgstr ""
15181 #: taskmgr.rc:232
15182 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15183 msgstr ""
15185 #: taskmgr.rc:233
15186 msgid "Attaches the debugger to this process"
15187 msgstr ""
15189 #: taskmgr.rc:235
15190 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15191 msgstr ""
15193 #: taskmgr.rc:237
15194 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15195 msgstr ""
15197 #: taskmgr.rc:238
15198 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15199 msgstr ""
15201 #: taskmgr.rc:240
15202 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15203 msgstr ""
15205 #: taskmgr.rc:242
15206 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15207 msgstr ""
15209 #: taskmgr.rc:244
15210 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15211 msgstr ""
15213 #: taskmgr.rc:245
15214 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15215 msgstr ""
15217 #: taskmgr.rc:247
15218 msgid "Controls Debug Channels"
15219 msgstr ""
15221 #: taskmgr.rc:264
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Performance"
15224 msgstr "Мерач перформанси"
15226 #: taskmgr.rc:265
15227 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15228 msgstr ""
15230 #: taskmgr.rc:266
15231 msgid "Processes: %d"
15232 msgstr ""
15234 #: taskmgr.rc:267
15235 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15236 msgstr ""
15238 #: taskmgr.rc:272
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Image Name"
15241 msgstr "Слика"
15243 #: taskmgr.rc:273
15244 msgid "PID"
15245 msgstr ""
15247 #: taskmgr.rc:274
15248 msgid "CPU"
15249 msgstr ""
15251 #: taskmgr.rc:275
15252 msgid "CPU Time"
15253 msgstr ""
15255 #: taskmgr.rc:276
15256 msgid "Mem Usage"
15257 msgstr ""
15259 #: taskmgr.rc:277
15260 msgid "Mem Delta"
15261 msgstr ""
15263 #: taskmgr.rc:278
15264 msgid "Peak Mem Usage"
15265 msgstr ""
15267 #: taskmgr.rc:279
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Page Faults"
15270 msgstr "Налево"
15272 #: taskmgr.rc:280
15273 #, fuzzy
15274 msgid "USER Objects"
15275 msgstr "Не постоји такав објекат"
15277 #: taskmgr.rc:283
15278 msgid "Session ID"
15279 msgstr ""
15281 #: taskmgr.rc:284
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Username"
15284 msgstr "Назив домаћина"
15286 #: taskmgr.rc:285
15287 msgid "PF Delta"
15288 msgstr ""
15290 #: taskmgr.rc:286
15291 msgid "VM Size"
15292 msgstr ""
15294 #: taskmgr.rc:287
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Paged Pool"
15297 msgstr "Надоле"
15299 #: taskmgr.rc:288
15300 msgid "NP Pool"
15301 msgstr ""
15303 #: taskmgr.rc:289
15304 msgid "Base Pri"
15305 msgstr ""
15307 #: taskmgr.rc:301
15308 msgid "Task Manager Warning"
15309 msgstr ""
15311 #: taskmgr.rc:304
15312 msgid ""
15313 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15314 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15315 "sure you want to change the priority class?"
15316 msgstr ""
15318 #: taskmgr.rc:305
15319 msgid "Unable to Change Priority"
15320 msgstr ""
15322 #: taskmgr.rc:310
15323 msgid ""
15324 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15325 "results including loss of data and system instability. The\n"
15326 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15327 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15328 "terminate the process?"
15329 msgstr ""
15331 #: taskmgr.rc:311
15332 msgid "Unable to Terminate Process"
15333 msgstr ""
15335 #: taskmgr.rc:313
15336 msgid ""
15337 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15338 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15339 msgstr ""
15341 #: taskmgr.rc:314
15342 msgid "Unable to Debug Process"
15343 msgstr ""
15345 #: taskmgr.rc:315
15346 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15347 msgstr ""
15349 #: taskmgr.rc:316
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Invalid Option"
15352 msgstr "Неисправна синтакса"
15354 #: taskmgr.rc:317
15355 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15356 msgstr ""
15358 #: taskmgr.rc:322
15359 msgid "System Idle Process"
15360 msgstr ""
15362 #: taskmgr.rc:323
15363 msgid "Not Responding"
15364 msgstr ""
15366 #: taskmgr.rc:324
15367 msgid "Running"
15368 msgstr ""
15370 #: taskmgr.rc:325
15371 msgid "Task"
15372 msgstr ""
15374 #: uninstaller.rc:29
15375 msgid "Wine Application Uninstaller"
15376 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15378 #: uninstaller.rc:30
15379 msgid ""
15380 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15381 "executable.\n"
15382 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15383 msgstr ""
15384 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15385 "недостаје извршна датотека.\n"
15386 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15388 #: uninstaller.rc:31
15389 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15390 msgstr ""
15392 #: uninstaller.rc:32
15393 msgid ""
15394 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15395 msgstr ""
15397 #: uninstaller.rc:33
15398 #, fuzzy
15399 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15400 msgstr "Неисправна синтакса"
15402 #: uninstaller.rc:35
15403 msgid ""
15404 "Wine Application Uninstaller\n"
15405 "\n"
15406 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15407 "\n"
15408 msgstr ""
15410 #: uninstaller.rc:43
15411 msgid ""
15412 "Usage:\n"
15413 "  uninstaller [options]\n"
15414 "\n"
15415 "Options:\n"
15416 "  --help\t    Display this information.\n"
15417 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15418 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15419 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15420 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15421 "\n"
15422 msgstr ""
15424 #: view.rc:36
15425 msgid "&Pan"
15426 msgstr ""
15428 #: view.rc:38
15429 msgid "&Scale to Window"
15430 msgstr ""
15432 #: view.rc:40
15433 msgid "&Left"
15434 msgstr ""
15436 #: view.rc:41
15437 #, fuzzy
15438 msgid "&Right"
15439 msgstr "Десна ивица"
15441 #: view.rc:49
15442 msgid "Regular Metafile Viewer"
15443 msgstr ""
15445 #: view.rc:50
15446 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15447 msgstr ""
15449 #: wineboot.rc:31
15450 msgid "Waiting for Program"
15451 msgstr "Чекање програма"
15453 #: wineboot.rc:35
15454 msgid "Terminate Process"
15455 msgstr "Окончај процес"
15457 #: wineboot.rc:36
15458 msgid ""
15459 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15460 "responding.\n"
15461 "\n"
15462 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15463 msgstr ""
15464 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15465 "одговара.\n"
15466 "\n"
15467 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15469 #: wineboot.rc:46
15470 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15471 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15473 #: winecfg.rc:141
15474 msgid ""
15475 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15476 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15477 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15478 "option) any later version."
15479 msgstr ""
15481 #: winecfg.rc:143
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Windows registration information"
15484 msgstr "Подаци"
15486 #: winecfg.rc:144
15487 #, fuzzy
15488 msgid "&Owner:"
15489 msgstr "Власник"
15491 #: winecfg.rc:146
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Organi&zation:"
15494 msgstr "анимација"
15496 #: winecfg.rc:154
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Application settings"
15499 msgstr "Програми"
15501 #: winecfg.rc:155
15502 msgid ""
15503 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15504 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15505 "or per-application settings in those tabs as well."
15506 msgstr ""
15508 #: winecfg.rc:159
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Add appli&cation..."
15511 msgstr "програм"
15513 #: winecfg.rc:160
15514 #, fuzzy
15515 msgid "&Remove application"
15516 msgstr "програм"
15518 #: winecfg.rc:161
15519 #, fuzzy
15520 msgid "&Windows Version:"
15521 msgstr "&Прозор"
15523 #: winecfg.rc:169
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Window settings"
15526 msgstr "&Прозор"
15528 #: winecfg.rc:170
15529 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15530 msgstr ""
15532 #: winecfg.rc:171
15533 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15534 msgstr ""
15536 #: winecfg.rc:172
15537 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15538 msgstr ""
15540 #: winecfg.rc:173
15541 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15542 msgstr ""
15544 #: winecfg.rc:175
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Desktop &size:"
15547 msgstr "Радна површина"
15549 #: winecfg.rc:180
15550 msgid "Screen resolution"
15551 msgstr ""
15553 #: winecfg.rc:184
15554 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15555 msgstr ""
15557 #: winecfg.rc:191
15558 #, fuzzy
15559 msgid "DLL overrides"
15560 msgstr "&Уређивање"
15562 #: winecfg.rc:192
15563 msgid ""
15564 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15565 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15566 "application)."
15567 msgstr ""
15569 #: winecfg.rc:194
15570 msgid "&New override for library:"
15571 msgstr ""
15573 #: winecfg.rc:196
15574 msgid "A&dd"
15575 msgstr ""
15577 #: winecfg.rc:197
15578 msgid "Existing &overrides:"
15579 msgstr ""
15581 #: winecfg.rc:199
15582 #, fuzzy
15583 msgid "&Edit..."
15584 msgstr "&Уређивање"
15586 #: winecfg.rc:205
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Edit Override"
15589 msgstr "&Уређивање"
15591 #: winecfg.rc:208
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Load order"
15594 msgstr "граница"
15596 #: winecfg.rc:209
15597 #, fuzzy
15598 msgid "&Builtin (Wine)"
15599 msgstr "&О Бележници"
15601 #: winecfg.rc:210
15602 #, fuzzy
15603 msgid "&Native (Windows)"
15604 msgstr "&Прозор"
15606 #: winecfg.rc:211
15607 msgid "Buil&tin then Native"
15608 msgstr ""
15610 #: winecfg.rc:212
15611 msgid "Nati&ve then Builtin"
15612 msgstr ""
15614 #: winecfg.rc:220
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Select Drive Letter"
15617 msgstr "Изабери &све"
15619 #: winecfg.rc:232
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Drive configuration"
15622 msgstr "Подаци"
15624 #: winecfg.rc:233
15625 msgid ""
15626 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15627 "edited."
15628 msgstr ""
15630 #: winecfg.rc:236
15631 msgid "A&dd..."
15632 msgstr ""
15634 #: winecfg.rc:238
15635 msgid "Aut&odetect"
15636 msgstr ""
15638 #: winecfg.rc:241
15639 msgid "&Path:"
15640 msgstr ""
15642 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15643 msgid "Show Advan&ced"
15644 msgstr ""
15646 #: winecfg.rc:249
15647 msgid "De&vice:"
15648 msgstr ""
15650 #: winecfg.rc:251
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Bro&wse..."
15653 msgstr ""
15654 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15655 "Потражи\n"
15656 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15657 "Разгледај"
15659 #: winecfg.rc:253
15660 msgid "&Label:"
15661 msgstr ""
15663 #: winecfg.rc:255
15664 msgid "S&erial:"
15665 msgstr ""
15667 #: winecfg.rc:258
15668 #, fuzzy
15669 msgid "&Show dot files"
15670 msgstr "&Детаљи"
15672 #: winecfg.rc:265
15673 msgid "Driver diagnostics"
15674 msgstr ""
15676 #: winecfg.rc:267
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Defaults"
15679 msgstr "Подразумевано"
15681 #: winecfg.rc:268
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Output device:"
15684 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15686 #: winecfg.rc:269
15687 msgid "Voice output device:"
15688 msgstr ""
15690 #: winecfg.rc:270
15691 msgid "Input device:"
15692 msgstr ""
15694 #: winecfg.rc:271
15695 msgid "Voice input device:"
15696 msgstr ""
15698 #: winecfg.rc:276
15699 #, fuzzy
15700 msgid "&Test Sound"
15701 msgstr "звук"
15703 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Speaker configuration"
15706 msgstr "Подаци"
15708 #: winecfg.rc:280
15709 msgid "Speakers:"
15710 msgstr ""
15712 #: winecfg.rc:288
15713 msgid "Appearance"
15714 msgstr ""
15716 #: winecfg.rc:289
15717 msgid "&Theme:"
15718 msgstr ""
15720 #: winecfg.rc:291
15721 #, fuzzy
15722 msgid "&Install theme..."
15723 msgstr "Инсталирање..."
15725 #: winecfg.rc:296
15726 msgid "It&em:"
15727 msgstr ""
15729 #: winecfg.rc:298
15730 #, fuzzy
15731 msgid "C&olor:"
15732 msgstr "&Колона"
15734 #: winecfg.rc:304
15735 msgid "MIME types"
15736 msgstr ""
15738 #: winecfg.rc:305
15739 msgid "Manage file &associations"
15740 msgstr ""
15742 #: winecfg.rc:308
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Folders"
15745 msgstr "Нова фасцикла"
15747 #: winecfg.rc:311
15748 #, fuzzy
15749 msgid "&Link to:"
15750 msgstr "Везе"
15752 #: winecfg.rc:34
15753 msgid "Libraries"
15754 msgstr ""
15756 #: winecfg.rc:35
15757 msgid "Drives"
15758 msgstr ""
15760 #: winecfg.rc:36
15761 msgid "Select the Unix target directory, please."
15762 msgstr ""
15764 #: winecfg.rc:37
15765 msgid "Hide Advan&ced"
15766 msgstr ""
15768 #: winecfg.rc:39
15769 msgid "(No Theme)"
15770 msgstr ""
15772 #: winecfg.rc:40
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Graphics"
15775 msgstr "графика"
15777 #: winecfg.rc:41
15778 msgid "Desktop Integration"
15779 msgstr ""
15781 #: winecfg.rc:42
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Audio"
15784 msgstr "аудио запис"
15786 #: winecfg.rc:43
15787 #, fuzzy
15788 msgid "About"
15789 msgstr "&О Бележници"
15791 #: winecfg.rc:44
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Wine configuration"
15794 msgstr "Подаци"
15796 #: winecfg.rc:46
15797 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15798 msgstr ""
15800 #: winecfg.rc:47
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Select a theme file"
15803 msgstr "Изабери &све"
15805 #: winecfg.rc:48
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Folder"
15808 msgstr "Нова фасцикла"
15810 #: winecfg.rc:49
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Links to"
15813 msgstr "Везе"
15815 #: winecfg.rc:45
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Wine configuration for %s"
15818 msgstr "Грешка у радњама"
15820 #: winecfg.rc:84
15821 msgid "Selected driver: %s"
15822 msgstr ""
15824 #: winecfg.rc:85
15825 #, fuzzy
15826 msgid "(None)"
15827 msgstr "Ништа"
15829 #: winecfg.rc:86
15830 msgid "Audio test failed!"
15831 msgstr ""
15833 #: winecfg.rc:88
15834 #, fuzzy
15835 msgid "(System default)"
15836 msgstr "Системска путања"
15838 #: winecfg.rc:91
15839 msgid "5.1 Surround"
15840 msgstr ""
15842 #: winecfg.rc:92
15843 #, fuzzy
15844 #| msgid "graphic"
15845 msgid "Quadraphonic"
15846 msgstr "графика"
15848 #: winecfg.rc:93
15849 msgid "Stereo"
15850 msgstr ""
15852 #: winecfg.rc:94
15853 msgid "Mono"
15854 msgstr ""
15856 #: winecfg.rc:54
15857 msgid ""
15858 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15859 "Are you sure you want to do this?"
15860 msgstr ""
15862 #: winecfg.rc:55
15863 msgid "Warning: system library"
15864 msgstr ""
15866 #: winecfg.rc:56
15867 msgid "native"
15868 msgstr ""
15870 #: winecfg.rc:57
15871 msgid "builtin"
15872 msgstr ""
15874 #: winecfg.rc:58
15875 msgid "native, builtin"
15876 msgstr ""
15878 #: winecfg.rc:59
15879 msgid "builtin, native"
15880 msgstr ""
15882 #: winecfg.rc:60
15883 #, fuzzy
15884 msgid "disabled"
15885 msgstr "табела"
15887 #: winecfg.rc:61
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Default Settings"
15890 msgstr "Поставке интернета"
15892 #: winecfg.rc:62
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15895 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
15897 #: winecfg.rc:63
15898 msgid "Use global settings"
15899 msgstr ""
15901 #: winecfg.rc:64
15902 msgid "Select an executable file"
15903 msgstr ""
15905 #: winecfg.rc:69
15906 msgid "Autodetect"
15907 msgstr ""
15909 #: winecfg.rc:70
15910 msgid "Local hard disk"
15911 msgstr ""
15913 #: winecfg.rc:71
15914 msgid "Network share"
15915 msgstr ""
15917 #: winecfg.rc:72
15918 msgid "Floppy disk"
15919 msgstr ""
15921 #: winecfg.rc:73
15922 msgid "CD-ROM"
15923 msgstr ""
15925 #: winecfg.rc:74
15926 msgid ""
15927 "You cannot add any more drives.\n"
15928 "\n"
15929 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15930 msgstr ""
15932 #: winecfg.rc:75
15933 msgid "System drive"
15934 msgstr ""
15936 #: winecfg.rc:76
15937 msgid ""
15938 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15939 "\n"
15940 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15941 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15942 msgstr ""
15944 #: winecfg.rc:77
15945 msgctxt "Drive letter"
15946 msgid "Letter"
15947 msgstr ""
15949 #: winecfg.rc:78
15950 #, fuzzy
15951 #| msgid "New Folder"
15952 msgid "Target folder"
15953 msgstr "Нова фасцикла"
15955 #: winecfg.rc:79
15956 msgid ""
15957 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15958 "\n"
15959 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15960 msgstr ""
15962 #: winecfg.rc:99
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Controls Background"
15965 msgstr "&Умножи позадину"
15967 #: winecfg.rc:100
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Controls Text"
15970 msgstr "Контрола"
15972 #: winecfg.rc:102
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Menu Background"
15975 msgstr "&Умножи позадину"
15977 #: winecfg.rc:103
15978 msgid "Menu Text"
15979 msgstr ""
15981 #: winecfg.rc:104
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Scrollbar"
15984 msgstr "трака за померање"
15986 #: winecfg.rc:105
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Selection Background"
15989 msgstr "Постави као позадину"
15991 #: winecfg.rc:106
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Selection Text"
15994 msgstr "Изабери &све"
15996 #: winecfg.rc:107
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Tooltip Background"
15999 msgstr "&Умножи позадину"
16001 #: winecfg.rc:108
16002 msgid "Tooltip Text"
16003 msgstr ""
16005 #: winecfg.rc:109
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Window Background"
16008 msgstr "&Умножи позадину"
16010 #: winecfg.rc:110
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Window Text"
16013 msgstr "&Прозор"
16015 #: winecfg.rc:111
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Active Title Bar"
16018 msgstr "насловна линија"
16020 #: winecfg.rc:112
16021 msgid "Active Title Text"
16022 msgstr ""
16024 #: winecfg.rc:113
16025 msgid "Inactive Title Bar"
16026 msgstr ""
16028 #: winecfg.rc:114
16029 msgid "Inactive Title Text"
16030 msgstr ""
16032 #: winecfg.rc:115
16033 msgid "Message Box Text"
16034 msgstr ""
16036 #: winecfg.rc:116
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Application Workspace"
16039 msgstr "Програми"
16041 #: winecfg.rc:117
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Window Frame"
16044 msgstr "&Прозор"
16046 #: winecfg.rc:118
16047 msgid "Active Border"
16048 msgstr ""
16050 #: winecfg.rc:119
16051 msgid "Inactive Border"
16052 msgstr ""
16054 #: winecfg.rc:120
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Controls Shadow"
16057 msgstr "Управљачки панел"
16059 #: winecfg.rc:121
16060 msgid "Gray Text"
16061 msgstr ""
16063 #: winecfg.rc:122
16064 msgid "Controls Highlight"
16065 msgstr ""
16067 #: winecfg.rc:123
16068 msgid "Controls Dark Shadow"
16069 msgstr ""
16071 #: winecfg.rc:124
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Controls Light"
16074 msgstr "Контрола"
16076 #: winecfg.rc:125
16077 msgid "Controls Alternate Background"
16078 msgstr ""
16080 #: winecfg.rc:126
16081 msgid "Hot Tracked Item"
16082 msgstr ""
16084 #: winecfg.rc:127
16085 msgid "Active Title Bar Gradient"
16086 msgstr ""
16088 #: winecfg.rc:128
16089 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16090 msgstr ""
16092 #: winecfg.rc:129
16093 msgid "Menu Highlight"
16094 msgstr ""
16096 #: winecfg.rc:130
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Menu Bar"
16099 msgstr "линија менија"
16101 #: wineconsole.rc:63
16102 msgid "Cursor size"
16103 msgstr ""
16105 #: wineconsole.rc:64
16106 msgid "&Small"
16107 msgstr ""
16109 #: wineconsole.rc:65
16110 msgid "&Medium"
16111 msgstr ""
16113 #: wineconsole.rc:66
16114 msgid "&Large"
16115 msgstr ""
16117 #: wineconsole.rc:68
16118 msgid "Command history"
16119 msgstr ""
16121 #: wineconsole.rc:69
16122 msgid "&Buffer size:"
16123 msgstr ""
16125 #: wineconsole.rc:72
16126 #, fuzzy
16127 msgid "&Remove duplicates"
16128 msgstr "&Уклони..."
16130 #: wineconsole.rc:74
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Popup menu"
16133 msgstr "искачући мени"
16135 #: wineconsole.rc:75
16136 #, fuzzy
16137 msgid "&Control"
16138 msgstr "Додај контролу"
16140 #: wineconsole.rc:76
16141 msgid "S&hift"
16142 msgstr ""
16144 #: wineconsole.rc:78
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Console"
16147 msgstr "прозор"
16149 #: wineconsole.rc:79
16150 msgid "&Quick Edit mode"
16151 msgstr ""
16153 #: wineconsole.rc:80
16154 #, fuzzy
16155 #| msgid "Insert Object"
16156 msgid "&Insert mode"
16157 msgstr "Унос објекта"
16159 #: wineconsole.rc:88
16160 #, fuzzy
16161 msgid "&Font"
16162 msgstr "Фонтови"
16164 #: wineconsole.rc:90
16165 #, fuzzy
16166 msgid "&Color"
16167 msgstr "&Колона"
16169 #: wineconsole.rc:101
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Configuration"
16172 msgstr "Грешка у радњама"
16174 #: wineconsole.rc:104
16175 msgid "Buffer zone"
16176 msgstr ""
16178 #: wineconsole.rc:105
16179 msgid "&Width:"
16180 msgstr ""
16182 #: wineconsole.rc:108
16183 #, fuzzy
16184 msgid "&Height:"
16185 msgstr "&Десно:"
16187 #: wineconsole.rc:112
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Window size"
16190 msgstr "&Прозор"
16192 #: wineconsole.rc:113
16193 msgid "W&idth:"
16194 msgstr ""
16196 #: wineconsole.rc:116
16197 #, fuzzy
16198 msgid "H&eight:"
16199 msgstr "&Десно:"
16201 #: wineconsole.rc:120
16202 #, fuzzy
16203 msgid "End of program"
16204 msgstr "Чекање програма"
16206 #: wineconsole.rc:121
16207 #, fuzzy
16208 msgid "&Close console"
16209 msgstr "прозор"
16211 #: wineconsole.rc:123
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Edition"
16214 msgstr "&Уређивање"
16216 #: wineconsole.rc:129
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Console parameters"
16219 msgstr ""
16220 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16222 #: wineconsole.rc:132
16223 msgid "Retain these settings for later sessions"
16224 msgstr ""
16226 #: wineconsole.rc:133
16227 msgid "Modify only current session"
16228 msgstr ""
16230 #: wineconsole.rc:29
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Set &Defaults"
16233 msgstr "Подразумевано"
16235 #: wineconsole.rc:31
16236 msgid "&Mark"
16237 msgstr ""
16239 #: wineconsole.rc:34
16240 #, fuzzy
16241 msgid "&Select all"
16242 msgstr "Изабери &све"
16244 #: wineconsole.rc:35
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Sc&roll"
16247 msgstr "Помери нагоре"
16249 #: wineconsole.rc:36
16250 #, fuzzy
16251 msgid "S&earch"
16252 msgstr "&Претрага"
16254 #: wineconsole.rc:39
16255 msgid "Setup - Default settings"
16256 msgstr ""
16258 #: wineconsole.rc:40
16259 msgid "Setup - Current settings"
16260 msgstr ""
16262 #: wineconsole.rc:41
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Configuration error"
16265 msgstr "Грешка у радњама"
16267 #: wineconsole.rc:42
16268 msgid ""
16269 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16270 "the window."
16271 msgstr ""
16273 #: wineconsole.rc:37
16274 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16275 msgstr ""
16277 #: wineconsole.rc:38
16278 msgid "This is a test"
16279 msgstr ""
16281 #: wineconsole.rc:44
16282 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16283 msgstr ""
16285 #: wineconsole.rc:45
16286 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16287 msgstr ""
16289 #: wineconsole.rc:46
16290 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16291 msgstr ""
16293 #: wineconsole.rc:47
16294 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16295 msgstr ""
16297 #: wineconsole.rc:48
16298 msgid ""
16299 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16300 "The command is invalid.\n"
16301 msgstr ""
16303 #: wineconsole.rc:50
16304 msgid ""
16305 "\n"
16306 "Usage:\n"
16307 "  wineconsole [options] <command>\n"
16308 "\n"
16309 "Options:\n"
16310 msgstr ""
16312 #: wineconsole.rc:52
16313 msgid ""
16314 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16315 "will\n"
16316 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16317 "console.\n"
16318 msgstr ""
16320 #: wineconsole.rc:53
16321 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16322 msgstr ""
16324 #: wineconsole.rc:54
16325 msgid ""
16326 "\n"
16327 "Example:\n"
16328 "  wineconsole cmd\n"
16329 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16330 "\n"
16331 msgstr ""
16333 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16334 msgid "Program Error"
16335 msgstr "Програмска грешка"
16337 #: winedbg.rc:55
16338 msgid ""
16339 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16340 "sorry for the inconvenience."
16341 msgstr ""
16342 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16343 "због непријатности."
16345 #: winedbg.rc:59
16346 #, fuzzy
16347 msgid ""
16348 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16349 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16350 "Database</a> for tips about running this application."
16351 msgstr ""
16352 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16353 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16354 "\n"
16355 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16356 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16358 #: winedbg.rc:62
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Show &Details"
16361 msgstr "&Детаљи"
16363 #: winedbg.rc:67
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Program Error Details"
16366 msgstr "Програмска грешка"
16368 #: winedbg.rc:74
16369 msgid ""
16370 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16371 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16372 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16373 "and attach that file to the report."
16374 msgstr ""
16376 #: winedbg.rc:40
16377 msgid ""
16378 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16379 "the process to obtain a backtrace."
16380 msgstr ""
16382 #: winedbg.rc:41
16383 msgid "(unidentified)"
16384 msgstr "(неидентификовано)"
16386 #: winedbg.rc:44
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Saving failed"
16389 msgstr "Отвори датотеку"
16391 #: winedbg.rc:45
16392 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16393 msgstr ""
16395 #: winefile.rc:29
16396 #, fuzzy
16397 msgid "&Open\tEnter"
16398 msgstr "&Отвори"
16400 #: winefile.rc:33
16401 msgid "Re&name..."
16402 msgstr ""
16404 #: winefile.rc:34
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16407 msgstr "Својства"
16409 #: winefile.rc:38
16410 msgid "Cr&eate Directory..."
16411 msgstr ""
16413 #: winefile.rc:43
16414 msgid "&Disk"
16415 msgstr ""
16417 #: winefile.rc:44
16418 msgid "Connect &Network Drive..."
16419 msgstr ""
16421 #: winefile.rc:45
16422 msgid "&Disconnect Network Drive"
16423 msgstr ""
16425 #: winefile.rc:51
16426 msgid "&Name"
16427 msgstr ""
16429 #: winefile.rc:52
16430 msgid "&All File Details"
16431 msgstr ""
16433 #: winefile.rc:54
16434 msgid "&Sort by Name"
16435 msgstr ""
16437 #: winefile.rc:55
16438 msgid "Sort &by Type"
16439 msgstr ""
16441 #: winefile.rc:56
16442 msgid "Sort by Si&ze"
16443 msgstr ""
16445 #: winefile.rc:57
16446 msgid "Sort by &Date"
16447 msgstr ""
16449 #: winefile.rc:59
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Filter by&..."
16452 msgstr "Поставке &штампе..."
16454 #: winefile.rc:66
16455 msgid "&Drive Bar"
16456 msgstr ""
16458 #: winefile.rc:68
16459 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16460 msgstr ""
16462 #: winefile.rc:74
16463 #, fuzzy
16464 msgid "New &Window"
16465 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16467 #: winefile.rc:75
16468 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16469 msgstr ""
16471 #: winefile.rc:77
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16474 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16476 #: winefile.rc:84
16477 #, fuzzy
16478 msgid "&About Wine File Manager"
16479 msgstr "&О Бележници"
16481 #: winefile.rc:121
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Select destination"
16484 msgstr "Изабери &све"
16486 #: winefile.rc:134
16487 #, fuzzy
16488 msgid "By File Type"
16489 msgstr "По &врсти"
16491 #: winefile.rc:139
16492 #, fuzzy
16493 msgid "File type"
16494 msgstr "Датотека"
16496 #: winefile.rc:140
16497 msgid "&Directories"
16498 msgstr ""
16500 #: winefile.rc:142
16501 #, fuzzy
16502 msgid "&Programs"
16503 msgstr "Програми"
16505 #: winefile.rc:144
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Docu&ments"
16508 msgstr "Документи"
16510 #: winefile.rc:146
16511 msgid "&Other files"
16512 msgstr ""
16514 #: winefile.rc:148
16515 msgid "Show Hidden/&System Files"
16516 msgstr ""
16518 #: winefile.rc:159
16519 #, fuzzy
16520 msgid "&File Name:"
16521 msgstr "&Датотека"
16523 #: winefile.rc:161
16524 msgid "Full &Path:"
16525 msgstr ""
16527 #: winefile.rc:163
16528 msgid "Last Change:"
16529 msgstr ""
16531 #: winefile.rc:167
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Cop&yright:"
16534 msgstr "&Десно:"
16536 #: winefile.rc:175
16537 #, fuzzy
16538 msgid "&System"
16539 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16541 #: winefile.rc:176
16542 #, fuzzy
16543 msgid "&Compressed"
16544 msgstr "несажето"
16546 #: winefile.rc:177
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Version information"
16549 msgstr "Подаци"
16551 #: winefile.rc:193
16552 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16553 msgid "S"
16554 msgstr ""
16556 #: winefile.rc:90
16557 msgid "Applying font settings"
16558 msgstr ""
16560 #: winefile.rc:91
16561 msgid "Error while selecting new font."
16562 msgstr ""
16564 #: winefile.rc:96
16565 msgid "Wine File Manager"
16566 msgstr ""
16568 #: winefile.rc:98
16569 msgid "root fs"
16570 msgstr ""
16572 #: winefile.rc:100
16573 msgid "Shell"
16574 msgstr ""
16576 #: winefile.rc:108
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Creation date"
16579 msgstr "&Датум"
16581 #: winefile.rc:109
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Access date"
16584 msgstr "&Датум"
16586 #: winefile.rc:110
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Modification date"
16589 msgstr "&Датум"
16591 #: winefile.rc:111
16592 msgid "Index/Inode"
16593 msgstr ""
16595 #: winefile.rc:116
16596 msgid "%1 of %2 free"
16597 msgstr ""
16599 #: winemine.rc:39
16600 msgid "&Game"
16601 msgstr ""
16603 #: winemine.rc:40
16604 msgid "&New\tF2"
16605 msgstr ""
16607 #: winemine.rc:42
16608 msgid "Question &Marks"
16609 msgstr ""
16611 #: winemine.rc:44
16612 msgid "&Beginner"
16613 msgstr ""
16615 #: winemine.rc:45
16616 msgid "&Advanced"
16617 msgstr ""
16619 #: winemine.rc:46
16620 msgid "&Expert"
16621 msgstr ""
16623 #: winemine.rc:47
16624 #, fuzzy
16625 msgid "&Custom..."
16626 msgstr "Прилагоди"
16628 #: winemine.rc:49
16629 msgid "&Fastest Times"
16630 msgstr ""
16632 #: winemine.rc:54
16633 #, fuzzy
16634 msgid "&About WineMine"
16635 msgstr "&О Бележници"
16637 #: winemine.rc:61
16638 msgid "Fastest Times"
16639 msgstr ""
16641 #: winemine.rc:63
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Fastest times"
16644 msgstr "Датум брисања"
16646 #: winemine.rc:64
16647 msgid "Beginner"
16648 msgstr ""
16650 #: winemine.rc:65
16651 msgid "Advanced"
16652 msgstr ""
16654 #: winemine.rc:66
16655 msgid "Expert"
16656 msgstr ""
16658 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16659 #, fuzzy
16660 #| msgid "Result"
16661 msgid "Reset Results"
16662 msgstr "Резултат"
16664 #: winemine.rc:80
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Congratulations!"
16667 msgstr "Ограничење кршења"
16669 #: winemine.rc:82
16670 msgid "Please enter your name"
16671 msgstr ""
16673 #: winemine.rc:90
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Custom Game"
16676 msgstr "Прилагоди"
16678 #: winemine.rc:92
16679 msgid "Rows"
16680 msgstr ""
16682 #: winemine.rc:93
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Columns"
16685 msgstr "&Колона"
16687 #: winemine.rc:94
16688 msgid "Mines"
16689 msgstr ""
16691 #: winemine.rc:34
16692 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16693 msgstr ""
16695 #: winemine.rc:30
16696 msgid "WineMine"
16697 msgstr ""
16699 #: winemine.rc:31
16700 msgid "Nobody"
16701 msgstr ""
16703 #: winemine.rc:32
16704 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16705 msgstr ""
16707 #: winhlp32.rc:35
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Printer &setup..."
16710 msgstr "Поставке &штампе..."
16712 #: winhlp32.rc:42
16713 msgid "&Annotate..."
16714 msgstr ""
16716 #: winhlp32.rc:44
16717 msgid "&Bookmark"
16718 msgstr ""
16720 #: winhlp32.rc:45
16721 msgid "&Define..."
16722 msgstr ""
16724 #: winhlp32.rc:48
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Always on &top"
16727 msgstr "&Увек на врху"
16729 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16730 msgid "Fonts"
16731 msgstr "Фонтови"
16733 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16734 msgid "Small"
16735 msgstr ""
16737 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16738 msgid "Normal"
16739 msgstr ""
16741 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16742 msgid "Large"
16743 msgstr ""
16745 #: winhlp32.rc:58
16746 #, fuzzy
16747 msgid "&Help on help\tF1"
16748 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16750 #: winhlp32.rc:59
16751 #, fuzzy
16752 msgid "&About Wine Help"
16753 msgstr "&О Бележници"
16755 #: winhlp32.rc:67
16756 msgid "Annotation..."
16757 msgstr ""
16759 #: winhlp32.rc:68
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Copy"
16762 msgstr "&Умножи"
16764 #: winhlp32.rc:100
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Index"
16767 msgstr "&Попис"
16769 #: winhlp32.rc:108
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Search"
16772 msgstr "&Претрага"
16774 #: winhlp32.rc:81
16775 msgid "Wine Help"
16776 msgstr ""
16778 #: winhlp32.rc:86
16779 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16780 msgstr ""
16782 #: winhlp32.rc:88
16783 msgid "Summary"
16784 msgstr ""
16786 #: winhlp32.rc:87
16787 #, fuzzy
16788 msgid "&Index"
16789 msgstr "&Попис"
16791 #: winhlp32.rc:91
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Help files (*.hlp)"
16794 msgstr "Све датотеке (*.*)"
16796 #: winhlp32.rc:92
16797 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16798 msgstr ""
16800 #: winhlp32.rc:93
16801 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16802 msgstr ""
16804 #: winhlp32.rc:94
16805 msgid "Help topics: "
16806 msgstr ""
16808 #: wmic.rc:28
16809 #, fuzzy
16810 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16811 msgid "Error: Command line not supported\n"
16812 msgstr ""
16813 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16815 #: wmic.rc:29
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Error: Alias not found\n"
16818 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
16820 #: wmic.rc:30
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Error: Invalid query\n"
16823 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16825 #: wmic.rc:31
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16828 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16830 #: wordpad.rc:31
16831 #, fuzzy
16832 msgid "&New...\tCtrl+N"
16833 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
16835 #: wordpad.rc:45
16836 #, fuzzy
16837 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16838 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
16840 #: wordpad.rc:50
16841 #, fuzzy
16842 msgid "&Clear\tDel"
16843 msgstr "&Избриши\tDel"
16845 #: wordpad.rc:51
16846 #, fuzzy
16847 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16848 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16850 #: wordpad.rc:54
16851 msgid "Find &next\tF3"
16852 msgstr ""
16854 #: wordpad.rc:57
16855 msgid "Read-&only"
16856 msgstr ""
16858 #: wordpad.rc:58
16859 msgid "&Modified"
16860 msgstr ""
16862 #: wordpad.rc:60
16863 msgid "E&xtras"
16864 msgstr ""
16866 #: wordpad.rc:62
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Selection &info"
16869 msgstr "Изабери &све"
16871 #: wordpad.rc:63
16872 msgid "Character &format"
16873 msgstr ""
16875 #: wordpad.rc:64
16876 msgid "&Def. char format"
16877 msgstr ""
16879 #: wordpad.rc:65
16880 msgid "Paragrap&h format"
16881 msgstr ""
16883 #: wordpad.rc:66
16884 msgid "&Get text"
16885 msgstr ""
16887 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16888 msgid "&Format Bar"
16889 msgstr ""
16891 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16892 msgid "&Ruler"
16893 msgstr ""
16895 #: wordpad.rc:78
16896 msgid "&Insert"
16897 msgstr ""
16899 #: wordpad.rc:80
16900 msgid "&Date and time..."
16901 msgstr ""
16903 #: wordpad.rc:82
16904 #, fuzzy
16905 msgid "F&ormat"
16906 msgstr "Н&апред"
16908 #: wordpad.rc:85
16909 #, fuzzy
16910 #| msgid "&List"
16911 msgid "&Lists"
16912 msgstr "&Списак"
16914 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16915 msgid "&Bullet points"
16916 msgstr ""
16918 #: wordpad.rc:88
16919 msgid "Numbers"
16920 msgstr ""
16922 #: wordpad.rc:89
16923 msgid "Letters - lower case"
16924 msgstr ""
16926 #: wordpad.rc:90
16927 msgid "Letters - upper case"
16928 msgstr ""
16930 #: wordpad.rc:91
16931 msgid "Roman numerals - lower case"
16932 msgstr ""
16934 #: wordpad.rc:92
16935 msgid "Roman numerals - upper case"
16936 msgstr ""
16938 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16939 #, fuzzy
16940 msgid "&Paragraph..."
16941 msgstr "&Претражи..."
16943 #: wordpad.rc:95
16944 #, fuzzy
16945 msgid "&Tabs..."
16946 msgstr "Сачувај &као..."
16948 #: wordpad.rc:96
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Backgroun&d"
16951 msgstr "&Умножи позадину"
16953 #: wordpad.rc:98
16954 #, fuzzy
16955 msgid "&System\tCtrl+1"
16956 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16958 #: wordpad.rc:99
16959 #, fuzzy
16960 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16961 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16963 #: wordpad.rc:104
16964 #, fuzzy
16965 msgid "&About Wine Wordpad"
16966 msgstr "&О Бележници"
16968 #: wordpad.rc:141
16969 msgid "Automatic"
16970 msgstr ""
16972 #: wordpad.rc:210
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Date and time"
16975 msgstr "Датум брисања"
16977 #: wordpad.rc:213
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Available formats"
16980 msgstr "Н&апред"
16982 #: wordpad.rc:224
16983 #, fuzzy
16984 msgid "New document type"
16985 msgstr "документ"
16987 #: wordpad.rc:232
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Paragraph format"
16990 msgstr "&Претражи..."
16992 #: wordpad.rc:235
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Indentation"
16995 msgstr "Подаци"
16997 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Left"
17000 msgstr "Лева ивица"
17002 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Right"
17005 msgstr "Десна ивица"
17007 #: wordpad.rc:240
17008 msgid "First line"
17009 msgstr ""
17011 #: wordpad.rc:242
17012 msgid "Alignment"
17013 msgstr ""
17015 #: wordpad.rc:250
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Tabs"
17018 msgstr "Сачувај &као..."
17020 #: wordpad.rc:253
17021 msgid "Tab stops"
17022 msgstr ""
17024 #: wordpad.rc:255
17025 msgid "&Add"
17026 msgstr ""
17028 #: wordpad.rc:259
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Remove al&l"
17031 msgstr "&Уклони..."
17033 #: wordpad.rc:267
17034 msgid "Line wrapping"
17035 msgstr ""
17037 #: wordpad.rc:268
17038 msgid "&No line wrapping"
17039 msgstr ""
17041 #: wordpad.rc:269
17042 msgid "Wrap text by the &window border"
17043 msgstr ""
17045 #: wordpad.rc:270
17046 msgid "Wrap text by the &margin"
17047 msgstr ""
17049 #: wordpad.rc:271
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Toolbars"
17052 msgstr "&Алатнице"
17054 #: wordpad.rc:284
17055 msgctxt "accelerator Align Left"
17056 msgid "L"
17057 msgstr ""
17059 #: wordpad.rc:285
17060 msgctxt "accelerator Align Center"
17061 msgid "E"
17062 msgstr ""
17064 #: wordpad.rc:286
17065 msgctxt "accelerator Align Right"
17066 msgid "R"
17067 msgstr ""
17069 #: wordpad.rc:293
17070 msgctxt "accelerator Redo"
17071 msgid "Y"
17072 msgstr ""
17074 #: wordpad.rc:294
17075 msgctxt "accelerator Bold"
17076 msgid "B"
17077 msgstr ""
17079 #: wordpad.rc:295
17080 msgctxt "accelerator Italic"
17081 msgid "I"
17082 msgstr ""
17084 #: wordpad.rc:296
17085 msgctxt "accelerator Underline"
17086 msgid "U"
17087 msgstr ""
17089 #: wordpad.rc:147
17090 #, fuzzy
17091 msgid "All documents (*.*)"
17092 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17094 #: wordpad.rc:148
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Text documents (*.txt)"
17097 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17099 #: wordpad.rc:149
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17102 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17104 #: wordpad.rc:150
17105 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17106 msgstr ""
17108 #: wordpad.rc:151
17109 msgid "Rich text document"
17110 msgstr ""
17112 #: wordpad.rc:152
17113 msgid "Text document"
17114 msgstr ""
17116 #: wordpad.rc:153
17117 msgid "Unicode text document"
17118 msgstr ""
17120 #: wordpad.rc:154
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Printer files (*.prn)"
17123 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17125 #: wordpad.rc:161
17126 msgid "Center"
17127 msgstr ""
17129 #: wordpad.rc:167
17130 msgid "Text"
17131 msgstr ""
17133 #: wordpad.rc:168
17134 msgid "Rich text"
17135 msgstr ""
17137 #: wordpad.rc:174
17138 msgid "Next page"
17139 msgstr ""
17141 #: wordpad.rc:175
17142 msgid "Previous page"
17143 msgstr ""
17145 #: wordpad.rc:176
17146 msgid "Two pages"
17147 msgstr ""
17149 #: wordpad.rc:177
17150 msgid "One page"
17151 msgstr ""
17153 #: wordpad.rc:178
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Zoom in"
17156 msgstr "Увећај"
17158 #: wordpad.rc:179
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Zoom out"
17161 msgstr "Увећај"
17163 #: wordpad.rc:181
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Page"
17166 msgstr "Нагоре"
17168 #: wordpad.rc:182
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Pages"
17171 msgstr "Нагоре"
17173 #: wordpad.rc:183
17174 msgctxt "unit: centimeter"
17175 msgid "cm"
17176 msgstr ""
17178 #: wordpad.rc:184
17179 #, fuzzy
17180 msgctxt "unit: inch"
17181 msgid "in"
17182 msgstr "веза"
17184 #: wordpad.rc:185
17185 msgid "inch"
17186 msgstr ""
17188 #: wordpad.rc:186
17189 msgctxt "unit: point"
17190 msgid "pt"
17191 msgstr ""
17193 #: wordpad.rc:191
17194 msgid "Document"
17195 msgstr ""
17197 #: wordpad.rc:192
17198 msgid "Save changes to '%s'?"
17199 msgstr ""
17201 #: wordpad.rc:193
17202 msgid "Finished searching the document."
17203 msgstr ""
17205 #: wordpad.rc:194
17206 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17207 msgstr ""
17209 #: wordpad.rc:195
17210 msgid ""
17211 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17212 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17213 msgstr ""
17215 #: wordpad.rc:198
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Invalid number format."
17218 msgstr "Неисправна синтакса"
17220 #: wordpad.rc:199
17221 msgid "OLE storage documents are not supported."
17222 msgstr ""
17224 #: wordpad.rc:200
17225 msgid "Could not save the file."
17226 msgstr ""
17228 #: wordpad.rc:201
17229 msgid "You do not have access to save the file."
17230 msgstr ""
17232 #: wordpad.rc:202
17233 msgid "Could not open the file."
17234 msgstr ""
17236 #: wordpad.rc:203
17237 msgid "You do not have access to open the file."
17238 msgstr ""
17240 #: wordpad.rc:204
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Printing not implemented."
17243 msgstr "Датотека није пронађена"
17245 #: wordpad.rc:205
17246 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17247 msgstr ""
17249 #: write.rc:30
17250 msgid "Starting Wordpad failed"
17251 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17253 #: xcopy.rc:30
17254 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17255 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17257 #: xcopy.rc:31
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17260 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17262 #: xcopy.rc:32
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17265 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17267 #: xcopy.rc:33
17268 #, fuzzy
17269 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17270 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17272 #: xcopy.rc:34
17273 #, fuzzy
17274 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17275 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17277 #: xcopy.rc:37
17278 #, fuzzy
17279 msgid ""
17280 "Is '%1' a filename or directory\n"
17281 "on the target?\n"
17282 "(F - File, D - Directory)\n"
17283 msgstr ""
17284 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17285 "на одредишту?\n"
17286 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17288 #: xcopy.rc:38
17289 #, fuzzy
17290 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17291 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17293 #: xcopy.rc:39
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17296 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17298 #: xcopy.rc:40
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17301 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17303 #: xcopy.rc:42
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17306 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17308 #: xcopy.rc:46
17309 msgctxt "File key"
17310 msgid "F"
17311 msgstr "Д"
17313 #: xcopy.rc:47
17314 msgctxt "Directory key"
17315 msgid "D"
17316 msgstr "Ф"
17318 #: xcopy.rc:81
17319 #, fuzzy
17320 msgid ""
17321 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17322 "\n"
17323 "Syntax:\n"
17324 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17325 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17326 "\n"
17327 "Where:\n"
17328 "\n"
17329 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17330 "\tmore files.\n"
17331 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17332 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17333 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17334 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17335 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17336 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17337 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17338 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17339 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17340 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17341 "[/N]  Copy using short names.\n"
17342 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17343 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17344 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17345 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17346 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17347 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17348 "\tarchive attribute.\n"
17349 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17350 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17351 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17352 "\t\tthan source.\n"
17353 "\n"
17354 msgstr ""
17355 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17356 "\n"
17357 "Синтакса:\n"
17358 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17359 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17360 "\n"
17361 "Где:\n"
17362 "\n"
17363 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17364 "две или\n"
17365 "\tвише датотека\n"
17366 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17367 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17368 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
17369 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17370 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17371 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
17372 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17373 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
17374 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17375 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17376 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
17377 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17378 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
17379 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17380 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17381 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
17382 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17383 "\tособине архиве\n"
17384 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17385 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
17386 "\t\tод извора\n"
17387 "\n"