1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262
60 #: comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452 credui.rc:52
61 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
62 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
63 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
64 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:341
65 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
66 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174
67 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
68 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:263 regedit.rc:274 regedit.rc:287
69 #: regedit.rc:303 regedit.rc:316 regedit.rc:329 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
70 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:128
71 #: winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
72 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:226 wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
139 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:211
140 #: comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306 comdlg32.rc:328
141 #: comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399 comdlg32.rc:453
142 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
143 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
144 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
145 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
146 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342
147 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
148 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107
149 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
150 #: progman.rc:217 regedit.rc:264 regedit.rc:275 regedit.rc:288 regedit.rc:304
151 #: regedit.rc:317 regedit.rc:330 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
152 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129
153 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227
154 #: wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
160 #| msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
167 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
168 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
175 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
176 "инсталира програм.\n"
178 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
179 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Додај/уклони програме"
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
200 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
201 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Није одређено"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
211 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
220 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
225 msgid "Installation programs"
226 msgstr "Инсталациони програми"
229 msgid "Programs (*.exe)"
230 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
232 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
233 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:200 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
234 msgid "All files (*.*)"
235 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 msgid "&Modify/Remove"
240 msgstr "&Измени/уклони..."
243 msgid "Downloading..."
244 msgstr "Преузимање..."
247 msgid "Installing..."
248 msgstr "Инсталирање..."
252 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
257 msgid "Compress options"
258 msgstr "Поставке сажимања"
261 msgid "&Choose a stream:"
262 msgstr "&Изабери ток:"
264 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgstr "&Могућности..."
269 msgid "&Interleave every"
270 msgstr "&Преплићи сваких"
272 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
277 msgid "Current format:"
278 msgstr "Текући формат:"
282 msgstr "Таласни облик: %s"
286 msgstr "Таласни облик"
289 msgid "All multimedia files"
290 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
301 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
310 msgstr "Отказивање..."
312 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:157
313 msgid "Properties for %s"
314 msgstr "Својства за %s"
316 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:264
320 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
341 msgid "Customize Toolbar"
342 msgstr "Прилагоди алатницу"
344 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:187
345 #: oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
353 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
354 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
355 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
356 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
357 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
358 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
359 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
365 msgstr "Помери на&горе"
369 msgstr "Помери на&доле"
372 msgid "A&vailable buttons:"
373 msgstr "&Доступни дугмићи:"
384 msgid "&Toolbar buttons:"
385 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
391 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
397 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:253 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
398 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
408 msgstr "Пређи на данашњи дан"
410 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
411 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
415 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
417 msgstr "&Назив датотеке:"
419 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
420 msgid "&Directories:"
423 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "Списак датотека &врсте:"
427 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
431 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
433 msgstr "&Само за читање"
437 msgstr "Сачувај као..."
439 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
443 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
452 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
454 msgstr "Опсег штампе"
456 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:235
468 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
480 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "Штампај на &датотеку"
492 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
494 msgstr "Поставке штампе"
496 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "&Подразумевани штампач"
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "Одређени &штампач"
512 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
520 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
524 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
536 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
546 msgstr "&Стил фонта:"
548 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
564 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "&Основне боје:"
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "&Прилагођене боје:"
588 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
589 msgid "Color | Sol&id"
590 msgstr "Боја | &Чиста"
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
628 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:242 regedit.rc:252
632 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
634 msgstr "&Пронађи шта:"
636 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "Пронађи само &целу реч"
640 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
642 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
644 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
648 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
652 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
656 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
658 msgstr "&Пронађи следеће"
665 msgid "Re&place With:"
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "Штампај на &датотеку"
680 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
681 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
685 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
689 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
693 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
697 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
701 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "Број &примерака:"
733 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
751 msgstr "Поставке папира"
757 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
765 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
773 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
787 msgstr "Назив &датотеке:"
790 msgid "Files of &type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 msgid "Open as &read-only"
795 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
797 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
808 msgid "Files of type:"
809 msgstr "Датотеке &врсте:"
812 msgid "File not found"
813 msgstr "Датотека није пронађена"
816 msgid "Please verify that the correct file name was given"
817 msgstr "Проверите назив датотеке"
821 "File does not exist.\n"
822 "Do you want to create file?"
824 "Датотека не постоји.\n"
825 "Желите ли да је направите?"
829 "File already exists.\n"
830 "Do you want to replace it?"
832 "Датотека већ постоји.\n"
833 "Желите ли да је замените?"
836 msgid "Invalid character(s) in path"
837 msgstr "Неисправан знак у путањи"
841 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
844 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
848 msgid "Path does not exist"
849 msgstr "Путања не постоји"
852 msgid "File does not exist"
853 msgstr "Датотека не постоји"
856 msgid "The selection contains a non-folder object"
861 msgstr "Један ниво горе"
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "Направи нову фасциклу"
871 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "Потражи на радној површини"
893 msgstr "Подебљано укошено"
895 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
899 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
903 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
907 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
911 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
915 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
919 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
923 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
927 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
931 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
935 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
937 msgstr "Лимун зелена"
939 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
943 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
947 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
949 msgstr "Розе-љубичаста"
951 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
953 msgstr "Светло плава"
955 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "Унос је нечитљив"
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
970 "Унесите вредност између %d и %d."
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
981 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
982 "Поново унесите маргине."
986 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
987 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
991 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
992 "Please enter a value between 1 and %d."
994 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
995 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 msgid "A printer error occurred."
999 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 msgid "No default printer defined."
1003 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 msgid "Cannot find the printer."
1007 msgstr "Штампач није пронађен."
1009 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1010 msgid "Out of memory."
1011 msgstr "Нема више меморије."
1014 msgid "An error occurred."
1015 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 msgid "Unknown printer driver."
1019 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1023 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1024 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1027 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1031 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1032 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1034 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1040 msgstr "Сачувај &у:"
1048 msgstr "Отвори датотеку"
1052 #| msgid "New Folder"
1053 msgid "Select Folder"
1054 msgstr "Нова фасцикла"
1057 msgid "Font size has to be a number."
1060 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1066 msgstr "Паузирано; "
1073 msgid "Pending deletion; "
1074 msgstr "Чека на брисање; "
1078 msgstr "Улаз за папир; "
1081 msgid "Out of paper; "
1082 msgstr "Нема папира; "
1085 msgid "Feed paper manual; "
1086 msgstr "Додајте папир; "
1089 msgid "Paper problem; "
1090 msgstr "Проблем с папиром; "
1093 msgid "Printer offline; "
1094 msgstr "Штампач није повезан; "
1097 msgid "I/O Active; "
1098 msgstr "I/O активан; "
1109 msgid "Output tray is full; "
1110 msgstr "Излаз је пун; "
1113 msgid "Not available; "
1114 msgstr "Недоступно; "
1121 msgid "Processing; "
1122 msgstr "Обрађивање; "
1125 msgid "Initializing; "
1126 msgstr "Покретање; "
1129 msgid "Warming up; "
1130 msgstr "Загревање; "
1134 msgstr "Тонер је при крају; "
1138 msgstr "Нема тонера; "
1142 msgstr "Фунта стране; "
1145 msgid "Interrupted by user; "
1146 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1149 msgid "Out of memory; "
1150 msgstr "Нема више меморије; "
1153 msgid "The printer door is open; "
1154 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1157 msgid "Print server unknown; "
1158 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1161 msgid "Power save mode; "
1162 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1165 msgid "Default Printer; "
1166 msgstr "Подразумевани штампач; "
1169 msgid "There are %d documents in the queue"
1170 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1173 msgid "Margins [inches]"
1174 msgstr "Маргине (у инчима)"
1177 msgid "Margins [mm]"
1178 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1180 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1181 msgctxt "unit: millimeters"
1187 msgstr "&Корисничко име:"
1189 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1194 msgid "&Remember my password"
1195 msgstr "&Запамти лозинку"
1198 msgid "Connect to %s"
1199 msgstr "Повежи се са %s"
1202 msgid "Connecting to %s"
1203 msgstr "Повезивање на %s"
1206 msgid "Logon unsuccessful"
1207 msgstr "Пријављивање није успело"
1211 "Make sure that your user name\n"
1212 "and password are correct."
1214 "Проверите да ли су подаци\n"
1215 "које сте унели исправни."
1219 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1221 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1222 "entering your password."
1224 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1226 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1231 msgid "Caps Lock is On"
1232 msgstr "Caps Lock је укључен"
1235 msgid "Authority Key Identifier"
1239 msgid "Key Attributes"
1243 msgid "Key Usage Restriction"
1247 msgid "Subject Alternative Name"
1251 msgid "Issuer Alternative Name"
1255 msgid "Basic Constraints"
1263 msgid "Certificate Policies"
1267 msgid "Subject Key Identifier"
1271 msgid "CRL Reason Code"
1275 msgid "CRL Distribution Points"
1279 msgid "Enhanced Key Usage"
1283 msgid "Authority Information Access"
1287 msgid "Certificate Extensions"
1291 msgid "Next Update Location"
1295 msgid "Yes or No Trust"
1300 msgid "Email Address"
1301 msgstr "Физичка адреса"
1304 msgid "Unstructured Name"
1308 msgid "Content Type"
1312 msgid "Message Digest"
1316 msgid "Signing Time"
1320 msgid "Counter Sign"
1324 msgid "Challenge Password"
1328 msgid "Unstructured Address"
1332 msgid "S/MIME Capabilities"
1336 msgid "Prefer Signed Data"
1339 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1340 msgctxt "Certification Practice Statement"
1344 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1349 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1353 msgid "Certification Authority Issuer"
1357 msgid "Certification Template Name"
1361 msgid "Certificate Type"
1365 msgid "Certificate Manifold"
1369 msgid "Netscape Cert Type"
1373 msgid "Netscape Base URL"
1377 msgid "Netscape Revocation URL"
1381 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1385 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1389 msgid "Netscape CA Policy URL"
1393 msgid "Netscape SSL ServerName"
1397 msgid "Netscape Comment"
1401 msgid "Country/Region"
1405 msgid "Organization"
1409 msgid "Organizational Unit"
1421 msgid "State or Province"
1439 msgstr "Назив домаћина"
1442 msgid "Domain Component"
1446 msgid "Street Address"
1450 msgid "Serial Number"
1458 msgid "Cross CA Version"
1462 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1466 msgid "Principal Name"
1470 msgid "Windows Product Update"
1474 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1482 msgid "Enrollment CSP"
1490 msgid "Delta CRL Indicator"
1494 msgid "Issuing Distribution Point"
1498 msgid "Freshest CRL"
1502 msgid "Name Constraints"
1506 msgid "Policy Mappings"
1510 msgid "Policy Constraints"
1514 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1518 msgid "Application Policies"
1522 msgid "Application Policy Mappings"
1526 msgid "Application Policy Constraints"
1534 msgid "CMC Response"
1538 msgid "Unsigned CMC Request"
1542 msgid "CMC Status Info"
1546 msgid "CMC Extensions"
1550 msgid "CMC Attributes"
1558 msgid "PKCS 7 Signed"
1562 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1566 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1570 msgid "PKCS 7 Digested"
1574 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1578 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1582 msgid "Virtual Base CRL Number"
1586 msgid "Next CRL Publish"
1590 msgid "CA Encryption Certificate"
1593 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1594 msgid "Key Recovery Agent"
1598 msgid "Certificate Template Information"
1602 msgid "Enterprise Root OID"
1606 msgid "Dummy Signer"
1610 msgid "Encrypted Private Key"
1614 msgid "Published CRL Locations"
1618 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1622 msgid "Transaction Id"
1626 msgid "Sender Nonce"
1630 msgid "Recipient Nonce"
1638 msgid "Get Certificate"
1646 msgid "Revoke Request"
1650 msgid "Query Pending"
1653 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1654 msgid "Certificate Trust List"
1658 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1662 msgid "Private Key Usage Period"
1666 msgid "Client Information"
1670 msgid "Server Authentication"
1674 msgid "Client Authentication"
1678 msgid "Code Signing"
1682 msgid "Secure Email"
1686 msgid "Time Stamping"
1690 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1694 msgid "Microsoft Time Stamping"
1698 msgid "IP security end system"
1702 msgid "IP security tunnel termination"
1706 msgid "IP security user"
1710 msgid "Encrypting File System"
1713 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1714 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1717 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1718 msgid "Windows System Component Verification"
1721 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1722 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1725 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1726 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1729 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1730 msgid "Key Pack Licenses"
1733 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1734 msgid "License Server Verification"
1737 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1738 msgid "Smart Card Logon"
1741 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1743 msgid "Digital Rights"
1746 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1747 msgid "Qualified Subordination"
1750 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1751 msgid "Key Recovery"
1754 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1755 msgid "Document Signing"
1759 msgid "IP security IKE intermediate"
1762 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1763 msgid "File Recovery"
1766 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1767 msgid "Root List Signer"
1771 msgid "All application policies"
1774 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1775 msgid "Directory Service Email Replication"
1778 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1779 msgid "Certificate Request Agent"
1782 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1783 msgid "Lifetime Signing"
1787 msgid "All issuance policies"
1791 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1799 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1803 msgid "Other People"
1807 msgid "Trusted Publishers"
1811 msgid "Untrusted Certificates"
1819 msgid "Certificate Issuer"
1823 msgid "Certificate Serial Number="
1832 msgid "Email Address="
1833 msgstr "Физичка адреса"
1840 msgid "Directory Address"
1857 msgid "Registered ID="
1861 msgid "Unknown Key Usage"
1865 msgid "Subject Type="
1869 msgctxt "Certificate Authority"
1878 msgid "Path Length Constraint="
1883 msgctxt "path length"
1888 msgid "Information Not Available"
1892 msgid "Authority Info Access"
1896 msgid "Access Method="
1900 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1909 msgid "Unknown Access Method"
1913 msgid "Alternative Name"
1917 msgid "CRL Distribution Point"
1921 msgid "Distribution Point Name"
1941 msgid "Key Compromise"
1945 msgid "CA Compromise"
1949 msgid "Affiliation Changed"
1957 msgid "Operation Ceased"
1961 msgid "Certificate Hold"
1965 msgid "Financial Information="
1968 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1973 msgid "Not Available"
1977 msgid "Meets Criteria="
1980 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1984 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1989 msgid "Digital Signature"
1993 msgid "Non-Repudiation"
1997 msgid "Key Encipherment"
2001 msgid "Data Encipherment"
2005 msgid "Key Agreement"
2009 msgid "Certificate Signing"
2013 msgid "Off-line CRL Signing"
2021 msgid "Encipher Only"
2025 msgid "Decipher Only"
2029 msgid "SSL Client Authentication"
2033 msgid "SSL Server Authentication"
2053 msgid "Signature CA"
2057 msgid "Certificate Policy"
2061 msgid "Policy Identifier: "
2065 msgid "Policy Qualifier Info"
2069 msgid "Policy Qualifier Id="
2077 msgid "Notice Reference"
2081 msgid "Organization="
2085 msgid "Notice Number="
2089 msgid "Notice Text="
2092 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2098 msgid "&Install Certificate..."
2099 msgstr "Сертификати..."
2102 msgid "Issuer &Statement"
2112 msgid "&Edit Properties..."
2117 msgid "&Copy to File..."
2118 msgstr "Умножавање датотека..."
2122 msgid "Certification Path"
2123 msgstr "Сертификати"
2127 msgid "Certification path"
2128 msgstr "Сертификати"
2132 msgid "&View Certificate"
2133 msgstr "Сертификати"
2137 msgid "Certificate &status:"
2138 msgstr "Сертификати"
2147 msgstr "&Подршка..."
2151 msgid "&Friendly name:"
2154 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2156 msgid "&Description:"
2161 msgid "Certificate purposes"
2162 msgstr "Својства &ћелије"
2165 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2169 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2173 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2178 msgid "Add &Purpose..."
2179 msgstr "&Разгледај..."
2187 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2190 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2191 msgid "Select Certificate Store"
2195 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2199 msgid "&Show physical stores"
2202 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2203 msgid "Certificate Import Wizard"
2207 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2212 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2213 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2215 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2216 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2217 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2218 "lists, and certificate trust lists.\n"
2220 "To continue, click Next."
2223 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2228 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2232 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2234 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2239 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2240 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2244 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2248 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2251 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2252 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2257 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2258 "location for the certificates."
2263 msgid "&Automatically select certificate store"
2264 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2267 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2271 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2275 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2278 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2279 msgid "You have specified the following settings:"
2282 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2283 msgid "Certificates"
2287 msgid "I&ntended purpose:"
2295 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2301 msgid "&Advanced..."
2306 msgid "Certificate intended purposes"
2307 msgstr "Својства &ћелије"
2309 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2310 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2317 msgid "Advanced Options"
2318 msgstr "Неисправна синтакса"
2322 msgid "Certificate purpose"
2323 msgstr "Својства &ћелије"
2327 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2332 msgid "&Certificate purposes:"
2333 msgstr "Својства &ћелије"
2335 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2336 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2337 msgid "Certificate Export Wizard"
2341 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2346 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2359 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2360 "to protect the private key on a later page."
2364 msgid "Do you wish to export the private key?"
2368 msgid "&Yes, export the private key"
2372 msgid "N&o, do not export the private key"
2377 msgid "&Confirm password:"
2381 msgid "Select the format you want to use:"
2385 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2389 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2393 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2397 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2401 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2405 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2409 msgid "&Enable strong encryption"
2413 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2417 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2421 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2424 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2430 msgid "Certificate Information"
2435 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2436 "altered or corrupted."
2441 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2442 "trusted root certificate store."
2446 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2451 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2452 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2455 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2459 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2479 msgid "This certificate has an invalid signature."
2483 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2487 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2491 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2495 msgid "This certificate is OK."
2506 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2511 msgid "Version 1 Fields Only"
2515 msgid "Extensions Only"
2520 msgid "Critical Extensions Only"
2521 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2525 msgid "Properties Only"
2529 msgid "Serial number"
2543 msgstr "Неисправна синтакса"
2548 msgstr "Не постоји такав објекат"
2555 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2563 msgid "Enhanced key usage (property)"
2567 msgid "Friendly name"
2570 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2576 msgid "Certificate Properties"
2577 msgstr "Својства &ћелије"
2580 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2584 msgid "The OID you entered already exists."
2588 msgid "Please select a certificate store."
2593 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2594 "select another file."
2598 msgid "File to Import"
2602 msgid "Specify the file you want to import."
2605 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2606 msgid "Certificate Store"
2611 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2612 "lists, and certificate trust lists."
2616 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2620 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2623 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2624 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2627 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2628 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2632 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2636 msgid "Please select a file."
2640 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2644 msgid "Could not open "
2648 msgid "Determined by the program"
2652 msgid "Please select a store"
2656 msgid "Certificate Store Selected"
2660 msgid "Automatically determined by the program"
2663 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2667 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2672 msgid "Certificate Revocation List"
2676 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2680 msgid "Personal Information Exchange"
2684 msgid "The import was successful."
2688 msgid "The import failed."
2696 msgid "<Advanced Purposes>"
2708 msgid "Expiration Date"
2712 msgid "Friendly Name"
2715 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2722 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2723 "sign messages with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2729 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2730 "sign messages with them.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2737 "verify messages signed with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2744 "verify messages signed with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2757 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2764 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2765 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2771 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2772 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2778 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2785 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2793 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2801 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2806 "Ensures software came from software publisher\n"
2807 "Protects software from alteration after publication"
2811 msgid "Protects e-mail messages"
2815 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2819 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2823 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2827 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2831 msgid "Private Key Archival"
2836 msgid "Export Format"
2840 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2844 msgid "Export Filename"
2848 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2853 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2855 "Датотека већ постоји.\n"
2856 "Желите ли да је замените?"
2859 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2863 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2867 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2871 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2880 msgid "Include all certificates in certificate path"
2888 msgid "The export was successful."
2892 msgid "The export failed."
2896 msgid "Export Private Key"
2901 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2906 msgid "Enter Password"
2910 msgid "You may password-protect a private key."
2914 msgid "The passwords do not match."
2918 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2922 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2926 msgid "Default DirectSound"
2927 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2930 msgid "DirectSound: %s"
2931 msgstr "DirectSound: %s"
2934 msgid "Default WaveOut Device"
2935 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2938 msgid "Default MidiOut Device"
2939 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2943 msgid "Configure Devices"
2955 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2970 msgid "Show Assigned First"
2971 msgstr "Већ постоји"
2981 msgstr "Не постоји такав објекат"
2985 msgid "Regional Setting"
2986 msgstr "Поставке интернета"
2989 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2997 msgid "Central European"
3039 msgid "CHINESE_GB2312"
3047 msgid "CHINESE_BIG5"
3051 msgid "Hangul(Johab)"
3062 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3067 msgid "Files on Camera"
3068 msgstr "Датотеке на камери"
3071 msgid "Import Selected"
3072 msgstr "Увези изабрано"
3083 msgid "Skip This Dialog"
3084 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3091 msgid "Transferring"
3096 msgid "Transferring... Please Wait"
3097 msgstr "Преношење..."
3100 msgid "Connecting to camera"
3101 msgstr "Повезивање са камером"
3105 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3106 msgstr "Повезивање са камером..."
3112 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3116 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3120 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3122 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3127 msgctxt "table of contents"
3136 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3140 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3145 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3148 msgstr "Изабери &све"
3150 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3151 msgid "&View Source"
3152 msgstr "&Прикажи извор"
3156 #| msgid "Properties"
3160 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3161 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3165 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3166 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3167 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3171 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3175 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3179 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3183 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3185 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3192 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3212 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3216 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3220 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3224 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3230 msgctxt "table of contents"
3238 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3242 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3246 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3248 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3251 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3252 msgid "Cinepak Video codec"
3253 msgstr "Cinepak видео кодек"
3255 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3256 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3261 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3265 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3269 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3273 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3275 msgstr "Сачувај &као..."
3278 msgid "Print &format..."
3279 msgstr "Формат &штампе..."
3283 msgstr "&Штампај..."
3285 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3287 msgid "Print previe&w"
3288 msgstr "&Преглед штампе..."
3295 msgid "&Standard bar"
3296 msgstr "&Стандардна трака"
3299 msgid "&Address bar"
3300 msgstr "&Трака за навигацију"
3302 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3306 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3307 msgid "&Add to Favorites..."
3308 msgstr "&Додај у омиљене..."
3312 msgid "&About Internet Explorer"
3313 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3317 msgstr "Отварање адресе"
3320 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3321 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3333 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3344 msgid "Searching for %s"
3349 msgid "Start downloading %s"
3350 msgstr "Преузимање из %s..."
3354 msgid "Downloading %s"
3355 msgstr "Преузимање..."
3359 msgid "Asking for %s"
3365 msgstr "Почетна страна"
3368 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3369 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3372 msgid "&Current page"
3373 msgstr "&Текућа страна"
3376 msgid "&Default page"
3377 msgstr "&Подразумевана страна"
3381 msgstr "Празна &страна"
3385 msgid "Browsing history"
3386 msgstr " Browsing history "
3389 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3393 msgid "Delete &files..."
3397 msgid "&Settings..."
3402 msgid "Delete browsing history"
3403 msgstr " Browsing history "
3407 "Temporary internet files\n"
3408 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3414 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3415 "preferences and login information."
3421 "List of websites you have accessed."
3427 "Usernames and other information you have entered into forms."
3433 "Saved passwords you have entered into forms."
3436 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3441 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3447 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3448 "certificate authorities and publishers."
3450 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3451 "ауторитета и издавача сертификата."
3454 msgid "Certificates..."
3455 msgstr "Сертификати..."
3458 msgid "Publishers..."
3459 msgstr "Издавачи..."
3462 msgid "Internet Settings"
3463 msgstr "Поставке интернета"
3466 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3467 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3470 msgid "Security settings for zone: "
3503 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3516 msgstr "Датотека није пронађена"
3525 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3526 "updated here until you restart this applet."
3530 msgid "Test Joystick"
3538 msgid "Test Force Feedback"
3543 msgid "Available Effects"
3548 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3549 "direction can be changed with the controller axis."
3554 #| msgid "Create Control"
3555 msgid "Game Controllers"
3556 msgstr "Направи контролу"
3559 msgid "Error converting object to primitive type"
3560 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3563 msgid "Invalid procedure call or argument"
3564 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3567 msgid "Subscript out of range"
3568 msgstr "Потпис је ван домета"
3572 msgid "Object required"
3573 msgstr "Очекивани објекат"
3576 msgid "Automation server can't create object"
3577 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3580 msgid "Object doesn't support this property or method"
3581 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3584 msgid "Object doesn't support this action"
3585 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3588 msgid "Argument not optional"
3589 msgstr "Аргумент је обавезан"
3592 msgid "Syntax error"
3593 msgstr "Грешка у синтакси"
3596 msgid "Expected ';'"
3597 msgstr "Очекивано ';'"
3600 msgid "Expected '('"
3601 msgstr "Очекивано '('"
3604 msgid "Expected ')'"
3605 msgstr "Очекивано ')'"
3608 msgid "Expected identifier"
3613 #| msgid "Expected ';'"
3614 msgid "Expected '='"
3615 msgstr "Очекивано ';'"
3619 msgid "Invalid character"
3621 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3624 msgid "Unterminated string constant"
3625 msgstr "Незавршена константа ниски"
3628 msgid "'return' statement outside of function"
3632 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3636 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3640 msgid "Label redefined"
3645 msgid "Label not found"
3646 msgstr "Датотека није пронађена"
3650 #| msgid "Expected ';'"
3651 msgid "Expected '@end'"
3652 msgstr "Очекивано ';'"
3655 msgid "Conditional compilation is turned off"
3660 #| msgid "Expected ';'"
3661 msgid "Expected '@'"
3662 msgstr "Очекивано ';'"
3665 msgid "Number expected"
3666 msgstr "Очекивани број"
3669 msgid "Function expected"
3670 msgstr "Очекивана функција"
3673 msgid "'[object]' is not a date object"
3674 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3677 msgid "Object expected"
3678 msgstr "Очекивани објекат"
3681 msgid "Illegal assignment"
3682 msgstr "Недозвољен задатак"
3685 msgid "'|' is undefined"
3686 msgstr "„|“ није одређено"
3689 msgid "Boolean object expected"
3690 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3694 msgid "Cannot delete '|'"
3695 msgstr "Датум брисања"
3698 msgid "VBArray object expected"
3699 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3702 msgid "JScript object expected"
3703 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3706 msgid "Syntax error in regular expression"
3707 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3710 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3711 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3715 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3716 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3720 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3721 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3725 #| msgid "Subscript out of range"
3726 msgid "Precision is out of range"
3727 msgstr "Потпис је ван домета"
3730 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3731 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3734 msgid "Array object expected"
3735 msgstr "Очекивани низ објекта"
3744 msgid "Invalid function.\n"
3745 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3749 msgid "File not found.\n"
3750 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3754 msgid "Path not found.\n"
3755 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3758 msgid "Too many open files.\n"
3762 msgid "Access denied.\n"
3767 msgid "Invalid handle.\n"
3768 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3772 msgid "Memory trashed.\n"
3773 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3777 msgid "Not enough memory.\n"
3778 msgstr "Нема више меморије."
3782 msgid "Invalid block.\n"
3783 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3786 msgid "Bad environment.\n"
3790 msgid "Bad format.\n"
3795 msgid "Invalid access.\n"
3796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3800 msgid "Invalid data.\n"
3801 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3805 msgid "Out of memory.\n"
3806 msgstr "Нема више меморије."
3810 msgid "Invalid drive.\n"
3811 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3814 msgid "Can't delete current directory.\n"
3818 msgid "Not same device.\n"
3822 msgid "No more files.\n"
3826 msgid "Write protected.\n"
3834 msgid "Not ready.\n"
3838 msgid "Bad command.\n"
3842 msgid "CRC error.\n"
3846 msgid "Bad length.\n"
3849 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3851 msgid "Seek error.\n"
3852 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3855 msgid "Not DOS disk.\n"
3860 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3865 msgid "Out of paper.\n"
3866 msgstr "Нема папира; .\n"
3870 msgid "Write fault.\n"
3871 msgstr "Подразумевано.\n"
3875 msgid "Read fault.\n"
3876 msgstr "Подразумевано.\n"
3879 msgid "General failure.\n"
3884 msgid "Sharing violation.\n"
3885 msgstr "Кршење именовања.\n"
3889 msgid "Lock violation.\n"
3890 msgstr "Локација.\n"
3893 msgid "Wrong disk.\n"
3897 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3902 msgid "End of file.\n"
3903 msgstr "&Додај у омиљене..."
3905 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3906 msgid "Disk full.\n"
3910 msgid "Request not supported.\n"
3914 msgid "Remote machine not listening.\n"
3918 msgid "Duplicate network name.\n"
3922 msgid "Bad network path.\n"
3926 msgid "Network busy.\n"
3931 msgid "Device does not exist.\n"
3932 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3935 msgid "Too many commands.\n"
3939 msgid "Adapter hardware error.\n"
3943 msgid "Bad network response.\n"
3947 msgid "Unexpected network error.\n"
3951 msgid "Bad remote adapter.\n"
3955 msgid "Print queue full.\n"
3959 msgid "No spool space.\n"
3964 msgid "Print canceled.\n"
3965 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "Датум брисања.\n"
3973 msgid "Network access denied.\n"
3977 msgid "Bad device type.\n"
3981 msgid "Bad network name.\n"
3985 msgid "Too many network names.\n"
3989 msgid "Too many network sessions.\n"
3993 msgid "Sharing paused.\n"
3997 msgid "Request not accepted.\n"
4001 msgid "Redirector paused.\n"
4006 msgid "File exists.\n"
4007 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4010 msgid "Cannot create.\n"
4014 msgid "Int24 failure.\n"
4018 msgid "Out of structures.\n"
4023 msgid "Already assigned.\n"
4024 msgstr "Већ постоји.\n"
4026 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4028 msgid "Invalid password.\n"
4029 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4033 msgid "Invalid parameter.\n"
4035 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4039 msgid "Net write fault.\n"
4040 msgstr "Подразумевано.\n"
4043 msgid "No process slots.\n"
4047 msgid "Too many semaphores.\n"
4051 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4055 msgid "Semaphore is set.\n"
4059 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4063 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4067 msgid "Semaphore owner died.\n"
4071 msgid "Semaphore user limit.\n"
4076 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4077 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4080 msgid "Drive locked.\n"
4084 msgid "Broken pipe.\n"
4089 msgid "Open failed.\n"
4090 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4093 msgid "Buffer overflow.\n"
4097 msgid "No more search handles.\n"
4102 msgid "Invalid target handle.\n"
4103 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4107 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4108 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4111 msgid "Invalid verify switch.\n"
4115 msgid "Bad driver level.\n"
4119 msgid "Call not implemented.\n"
4123 msgid "Semaphore timeout.\n"
4128 msgid "Insufficient buffer.\n"
4129 msgstr "Недовољна права.\n"
4133 msgid "Invalid name.\n"
4134 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4138 msgid "Invalid level.\n"
4139 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4142 msgid "No volume label.\n"
4147 msgid "Module not found.\n"
4148 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4152 msgid "Procedure not found.\n"
4153 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4156 msgid "No children to wait for.\n"
4160 msgid "Child process has not completed.\n"
4164 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4168 msgid "Negative seek.\n"
4172 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4176 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4180 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4184 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4188 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4192 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4196 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4200 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4204 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4208 msgid "Drive is busy.\n"
4212 msgid "Same drive.\n"
4216 msgid "Not top-level directory.\n"
4220 msgid "Directory is not empty.\n"
4224 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4228 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4232 msgid "Path is busy.\n"
4236 msgid "Already a SUBST target.\n"
4240 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4244 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4248 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4252 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4256 msgid "Volume label too long.\n"
4260 msgid "Too many TCBs.\n"
4264 msgid "Signal refused.\n"
4268 msgid "Segment discarded.\n"
4272 msgid "Segment not locked.\n"
4276 msgid "Bad thread ID address.\n"
4280 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4284 msgid "Path is invalid.\n"
4288 msgid "Signal pending.\n"
4292 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4296 msgid "Lock failed.\n"
4301 msgid "Resource in use.\n"
4302 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4306 msgid "Cancel violation.\n"
4307 msgstr "Кршење именовања.\n"
4310 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4314 msgid "Invalid segment number.\n"
4319 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4320 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4324 msgid "File already exists.\n"
4325 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4328 msgid "Invalid flag number.\n"
4333 msgid "Semaphore name not found.\n"
4334 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4337 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4341 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4345 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4349 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4353 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4357 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4361 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4365 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4369 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4374 msgid "IOPL not enabled.\n"
4375 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4378 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4382 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4386 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4390 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4394 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4398 msgid "Environment variable not found.\n"
4402 msgid "No signal sent.\n"
4406 msgid "File name is too long.\n"
4410 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4414 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4418 msgid "Invalid signal number.\n"
4422 msgid "Error setting signal handler.\n"
4426 msgid "Segment locked.\n"
4430 msgid "Too many modules.\n"
4434 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4438 msgid "Machine type mismatch.\n"
4446 msgid "Pipe busy.\n"
4450 msgid "Pipe closed.\n"
4455 msgid "Pipe not connected.\n"
4456 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4460 msgid "More data available.\n"
4461 msgstr "Недоступно; .\n"
4465 msgid "Session canceled.\n"
4466 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4469 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4473 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4478 msgid "No more data available.\n"
4479 msgstr "Недоступно; .\n"
4482 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4486 msgid "Directory name invalid.\n"
4490 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4494 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4498 msgid "Extended attribute table full.\n"
4502 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4506 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4510 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4514 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4518 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4522 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4527 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4528 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4531 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4536 msgid "Invalid address.\n"
4537 msgstr "IP адреса.\n"
4540 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4544 msgid "Pipe connected.\n"
4548 msgid "Pipe listening.\n"
4552 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4557 msgid "I/O operation aborted.\n"
4558 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4561 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4565 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4569 msgid "No access to memory location.\n"
4574 msgid "Swap error.\n"
4575 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4578 msgid "Stack overflow.\n"
4583 msgid "Invalid message.\n"
4584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4587 msgid "Cannot complete.\n"
4592 msgid "Invalid flags.\n"
4593 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4596 msgid "Unrecognized volume.\n"
4600 msgid "File invalid.\n"
4604 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4608 msgid "Nonexistent token.\n"
4612 msgid "Registry corrupt.\n"
4617 msgid "Invalid key.\n"
4618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4622 msgid "Can't open registry key.\n"
4623 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4626 msgid "Can't read registry key.\n"
4630 msgid "Can't write registry key.\n"
4634 msgid "Registry has been recovered.\n"
4639 msgid "Registry is corrupt.\n"
4640 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4643 msgid "I/O to registry failed.\n"
4648 msgid "Not registry file.\n"
4649 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4653 msgid "Key deleted.\n"
4654 msgstr "Датум брисања.\n"
4657 msgid "No registry log space.\n"
4661 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4665 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4669 msgid "Notify change request in progress.\n"
4673 msgid "Dependent services are running.\n"
4678 msgid "Invalid service control.\n"
4679 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4682 msgid "Service request timeout.\n"
4686 msgid "Cannot create service thread.\n"
4690 msgid "Service database locked.\n"
4694 msgid "Service already running.\n"
4698 msgid "Invalid service account.\n"
4702 msgid "Service is disabled.\n"
4706 msgid "Circular dependency.\n"
4711 msgid "Service does not exist.\n"
4712 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4715 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4719 msgid "Service not active.\n"
4723 msgid "Service controller connect failed.\n"
4727 msgid "Exception in service.\n"
4732 msgid "Database does not exist.\n"
4733 msgstr "Путања не постоји.\n"
4736 msgid "Service-specific error.\n"
4740 msgid "Process aborted.\n"
4744 msgid "Service dependency failed.\n"
4748 msgid "Service login failed.\n"
4752 msgid "Service start-hang.\n"
4756 msgid "Invalid service lock.\n"
4760 msgid "Service marked for delete.\n"
4764 msgid "Service exists.\n"
4768 msgid "System running last-known-good config.\n"
4772 msgid "Service dependency deleted.\n"
4776 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4780 msgid "Service not started since last boot.\n"
4784 msgid "Duplicate service name.\n"
4788 msgid "Different service account.\n"
4792 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4797 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4798 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4801 msgid "No recovery program for service.\n"
4806 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4807 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4810 msgid "End of media.\n"
4814 msgid "Filemark detected.\n"
4818 msgid "Beginning of media.\n"
4822 msgid "Setmark detected.\n"
4827 msgid "No data detected.\n"
4828 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4831 msgid "Partition failure.\n"
4835 msgid "Invalid block length.\n"
4839 msgid "Device not partitioned.\n"
4843 msgid "Unable to lock media.\n"
4847 msgid "Unable to unload media.\n"
4851 msgid "Media changed.\n"
4855 msgid "I/O bus reset.\n"
4859 msgid "No media in drive.\n"
4863 msgid "No Unicode translation.\n"
4868 msgid "DLL initialization failed.\n"
4869 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4872 msgid "Shutdown in progress.\n"
4876 msgid "No shutdown in progress.\n"
4880 msgid "I/O device error.\n"
4884 msgid "No serial devices found.\n"
4888 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4892 msgid "Serial I/O completed.\n"
4896 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4900 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4904 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4909 msgid "Unknown floppy error.\n"
4910 msgstr "Непознат извор.\n"
4913 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4917 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4921 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4925 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4929 msgid "End of tape media.\n"
4933 msgid "Not enough server memory.\n"
4937 msgid "Possible deadlock.\n"
4941 msgid "Incorrect alignment.\n"
4945 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4949 msgid "Set-power-state failed.\n"
4953 msgid "Too many links.\n"
4957 msgid "Newer windows version needed.\n"
4961 msgid "Wrong operating system.\n"
4965 msgid "Single-instance application.\n"
4970 msgid "Real-mode application.\n"
4975 msgid "Invalid DLL.\n"
4976 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4979 msgid "No associated application.\n"
4983 msgid "DDE failure.\n"
4988 msgid "DLL not found.\n"
4989 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4993 msgid "Out of user handles.\n"
4994 msgstr "Нема више меморије."
4997 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5001 msgid "The source element is empty.\n"
5005 msgid "The destination element is full.\n"
5009 msgid "The element address is invalid.\n"
5013 msgid "The magazine is not present.\n"
5017 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5021 msgid "The device requires cleaning.\n"
5026 msgid "The device door is open.\n"
5027 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5031 msgid "The device is not connected.\n"
5032 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5036 msgid "Element not found.\n"
5037 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5041 msgid "No match found.\n"
5042 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5046 msgid "Property set not found.\n"
5047 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5051 msgid "Point not found.\n"
5052 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5055 msgid "No running tracking service.\n"
5060 msgid "No such volume ID.\n"
5061 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5064 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5068 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5072 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5077 msgid "The journal is being deleted.\n"
5078 msgstr "Датум брисања.\n"
5081 msgid "The journal is not active.\n"
5085 msgid "Potential matching file found.\n"
5089 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5094 msgid "Invalid device name.\n"
5095 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5099 msgid "Connection unavailable.\n"
5100 msgstr "Недоступно; .\n"
5103 msgid "Device already remembered.\n"
5107 msgid "No network or bad path.\n"
5111 msgid "Invalid network provider name.\n"
5115 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5119 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5123 msgid "Not a container.\n"
5127 msgid "Extended error.\n"
5132 msgid "Invalid group name.\n"
5133 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5137 msgid "Invalid computer name.\n"
5138 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5142 msgid "Invalid event name.\n"
5143 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5147 msgid "Invalid domain name.\n"
5149 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5153 msgid "Invalid service name.\n"
5154 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5158 msgid "Invalid network name.\n"
5159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5163 msgid "Invalid share name.\n"
5164 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5168 msgid "Invalid message name.\n"
5169 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5172 msgid "Invalid message destination.\n"
5176 msgid "Session credential conflict.\n"
5181 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5182 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5185 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5189 msgid "No network.\n"
5194 msgid "Operation canceled by user.\n"
5195 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5198 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5201 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5203 msgid "Connection refused.\n"
5204 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5207 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5211 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5215 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5220 msgid "Connection invalid.\n"
5221 msgstr "LAN веза.\n"
5224 msgid "Connection is active.\n"
5228 msgid "Network unreachable.\n"
5232 msgid "Host unreachable.\n"
5236 msgid "Protocol unreachable.\n"
5240 msgid "Port unreachable.\n"
5244 msgid "Request aborted.\n"
5249 msgid "Connection aborted.\n"
5250 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5253 msgid "Please retry operation.\n"
5257 msgid "Connection count limit reached.\n"
5261 msgid "Login time restriction.\n"
5265 msgid "Login workstation restriction.\n"
5269 msgid "Incorrect network address.\n"
5273 msgid "Service already registered.\n"
5278 msgid "Service not found.\n"
5279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5282 msgid "User not authenticated.\n"
5286 msgid "User not logged on.\n"
5290 msgid "Continue work in progress.\n"
5295 msgid "Already initialized.\n"
5296 msgstr "Већ постоји.\n"
5299 msgid "No more local devices.\n"
5304 msgid "The site does not exist.\n"
5305 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5309 msgid "The domain controller already exists.\n"
5310 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5314 msgid "Supported only when connected.\n"
5315 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5318 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5322 msgid "The user profile is invalid.\n"
5326 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5330 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5334 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5338 msgid "No quotas for account.\n"
5342 msgid "Local user session key.\n"
5346 msgid "Password too complex for LM.\n"
5351 msgid "Unknown revision.\n"
5352 msgstr "Непознат извор.\n"
5355 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5360 msgid "Invalid owner.\n"
5361 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5365 msgid "Invalid primary group.\n"
5366 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5369 msgid "No impersonation token.\n"
5373 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5377 msgid "No logon servers available.\n"
5381 msgid "No such logon session.\n"
5385 msgid "No such privilege.\n"
5389 msgid "Privilege not held.\n"
5394 msgid "Invalid account name.\n"
5395 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5399 msgid "User already exists.\n"
5400 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5404 msgid "No such user.\n"
5405 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5409 msgid "Group already exists.\n"
5410 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5413 msgid "No such group.\n"
5417 msgid "User already in group.\n"
5421 msgid "User not in group.\n"
5425 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5429 msgid "Wrong password.\n"
5433 msgid "Ill-formed password.\n"
5437 msgid "Password restriction.\n"
5441 msgid "Logon failure.\n"
5445 msgid "Account restriction.\n"
5449 msgid "Invalid logon hours.\n"
5454 msgid "Invalid workstation.\n"
5455 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5458 msgid "Password expired.\n"
5463 msgid "Account disabled.\n"
5467 msgid "No security ID mapped.\n"
5471 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5475 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5479 msgid "Invalid sub authority.\n"
5484 msgid "Invalid ACL.\n"
5485 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5489 msgid "Invalid SID.\n"
5490 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5493 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5497 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5502 msgid "Server disabled.\n"
5506 msgid "Server not disabled.\n"
5510 msgid "Invalid ID authority.\n"
5514 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5518 msgid "Invalid group attributes.\n"
5522 msgid "Bad impersonation level.\n"
5526 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5530 msgid "Bad validation class.\n"
5534 msgid "Bad token type.\n"
5538 msgid "No security on object.\n"
5542 msgid "Can't access domain information.\n"
5547 msgid "Invalid server state.\n"
5548 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5552 msgid "Invalid domain state.\n"
5553 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5556 msgid "Invalid domain role.\n"
5560 msgid "No such domain.\n"
5565 msgid "Domain already exists.\n"
5566 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5570 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5571 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5574 msgid "Internal database corruption.\n"
5579 msgid "Internal error.\n"
5580 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5583 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5587 msgid "Bad descriptor format.\n"
5591 msgid "Not a logon process.\n"
5595 msgid "Logon session ID exists.\n"
5599 msgid "Unknown authentication package.\n"
5603 msgid "Bad logon session state.\n"
5607 msgid "Logon session ID collision.\n"
5612 msgid "Invalid logon type.\n"
5613 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5617 msgid "Cannot impersonate.\n"
5618 msgstr "Штампач није пронађен."
5622 msgid "Invalid transaction state.\n"
5623 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5626 msgid "Security DB commit failure.\n"
5630 msgid "Account is built-in.\n"
5634 msgid "Group is built-in.\n"
5638 msgid "User is built-in.\n"
5642 msgid "Group is primary for user.\n"
5646 msgid "Token already in use.\n"
5650 msgid "No such local group.\n"
5654 msgid "User not in local group.\n"
5658 msgid "User already in local group.\n"
5663 msgid "Local group already exists.\n"
5664 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5666 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5667 msgid "Logon type not granted.\n"
5671 msgid "Too many secrets.\n"
5675 msgid "Secret too long.\n"
5679 msgid "Internal security DB error.\n"
5683 msgid "Too many context IDs.\n"
5687 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5692 msgid "No such member.\n"
5693 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5696 msgid "Invalid member.\n"
5700 msgid "Too many SIDs.\n"
5704 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5708 msgid "No inheritable components.\n"
5712 msgid "File or directory corrupt.\n"
5716 msgid "Disk is corrupt.\n"
5720 msgid "No user session key.\n"
5724 msgid "License quota exceeded.\n"
5729 msgid "Wrong target name.\n"
5730 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5734 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5735 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5738 msgid "Time skew between client and server.\n"
5743 msgid "Invalid window handle.\n"
5744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5748 msgid "Invalid menu handle.\n"
5749 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5752 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5756 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5760 msgid "Invalid hook handle.\n"
5765 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5766 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5769 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5773 msgid "Can't find window class.\n"
5777 msgid "Window owned by another thread.\n"
5782 msgid "Hotkey already registered.\n"
5783 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5787 msgid "Class already exists.\n"
5788 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5792 msgid "Class does not exist.\n"
5793 msgstr "Путања не постоји.\n"
5797 msgid "Class has open windows.\n"
5802 msgid "Invalid index.\n"
5803 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5807 msgid "Invalid icon handle.\n"
5808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5811 msgid "Private dialog index.\n"
5816 msgid "List box ID not found.\n"
5817 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5820 msgid "No wildcard characters.\n"
5824 msgid "Clipboard not open.\n"
5828 msgid "Hotkey not registered.\n"
5832 msgid "Not a dialog window.\n"
5837 msgid "Control ID not found.\n"
5838 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5841 msgid "Invalid combo box message.\n"
5845 msgid "Not a combo box window.\n"
5850 msgid "Invalid edit height.\n"
5851 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5855 msgid "DC not found.\n"
5856 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5859 msgid "Invalid hook filter.\n"
5863 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5867 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5871 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5875 msgid "Journal hook already set.\n"
5879 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5884 msgid "Invalid list box message.\n"
5885 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5888 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5892 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5896 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5900 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5904 msgid "Window has no system menu.\n"
5909 msgid "Invalid message box style.\n"
5910 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5914 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5916 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5919 msgid "Screen already locked.\n"
5923 msgid "Window handles have different parents.\n"
5927 msgid "Not a child window.\n"
5932 msgid "Invalid GW command.\n"
5933 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5937 msgid "Invalid thread ID.\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5941 msgid "Not an MDI child window.\n"
5945 msgid "Popup menu already active.\n"
5950 msgid "No scrollbars.\n"
5951 msgstr "трака за померање.\n"
5954 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5958 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5962 msgid "No system resources.\n"
5966 msgid "No non-paged system resources.\n"
5970 msgid "No paged system resources.\n"
5974 msgid "No working set quota.\n"
5978 msgid "No page file quota.\n"
5982 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5987 msgid "Menu item not found.\n"
5988 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5992 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5993 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5996 msgid "Hook type not allowed.\n"
6000 msgid "Interactive window station required.\n"
6006 msgstr "Време истека.\n"
6010 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6011 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6014 msgid "Event log file corrupt.\n"
6018 msgid "Event log can't start.\n"
6022 msgid "Event log file full.\n"
6026 msgid "Event log file changed.\n"
6031 msgid "Installer service failed.\n"
6032 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6036 msgid "Installation aborted by user.\n"
6037 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6041 msgid "Installation failure.\n"
6042 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6046 msgid "Installation suspended.\n"
6047 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6051 msgid "Unknown product.\n"
6052 msgstr "Непознат извор.\n"
6056 msgid "Unknown feature.\n"
6057 msgstr "Непознат извор.\n"
6061 msgid "Unknown component.\n"
6062 msgstr "Непознат извор.\n"
6066 msgid "Unknown property.\n"
6067 msgstr "Непознат извор.\n"
6071 msgid "Invalid handle state.\n"
6072 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6076 msgid "Bad configuration.\n"
6080 msgid "Index is missing.\n"
6085 msgid "Installation source is missing.\n"
6086 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6089 msgid "Wrong installation package version.\n"
6094 msgid "Product uninstalled.\n"
6095 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6099 msgid "Invalid query syntax.\n"
6100 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6104 msgid "Invalid field.\n"
6105 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6108 msgid "Device removed.\n"
6113 msgid "Installation already running.\n"
6114 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6117 msgid "Installation package failed to open.\n"
6122 msgid "Installation package is invalid.\n"
6123 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6126 msgid "Installer user interface failed.\n"
6130 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6135 msgid "Installation language not supported.\n"
6136 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6139 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6144 msgid "Installation package rejected.\n"
6145 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6148 msgid "Function could not be called.\n"
6153 msgid "Function failed.\n"
6154 msgstr "Очекивана функција.\n"
6158 msgid "Invalid table.\n"
6159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6162 msgid "Data type mismatch.\n"
6165 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6166 msgid "Unsupported type.\n"
6171 msgid "Creation failed.\n"
6172 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6175 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6180 msgid "Installation platform not supported.\n"
6181 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6185 msgid "Installer not used.\n"
6186 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6190 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6191 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6195 msgid "Invalid patch package.\n"
6196 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6199 msgid "Unsupported patch package.\n"
6203 msgid "Another version is installed.\n"
6208 msgid "Invalid command line.\n"
6209 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6212 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6216 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6220 msgid "Invalid string binding.\n"
6224 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6229 msgid "Invalid binding.\n"
6230 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6233 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6237 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6242 msgid "Invalid string UUID.\n"
6243 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6247 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6248 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6251 msgid "Invalid network address.\n"
6256 msgid "No endpoint found.\n"
6257 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6261 msgid "Invalid timeout value.\n"
6262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6266 msgid "Object UUID not found.\n"
6267 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6270 msgid "UUID already registered.\n"
6274 msgid "UUID type already registered.\n"
6278 msgid "Server already listening.\n"
6282 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6286 msgid "RPC server not listening.\n"
6291 msgid "Unknown manager type.\n"
6292 msgstr "Непозната врста.\n"
6296 msgid "Unknown interface.\n"
6297 msgstr "Непознат извор.\n"
6300 msgid "No bindings.\n"
6304 msgid "No protocol sequences.\n"
6308 msgid "Can't create endpoint.\n"
6313 msgid "Out of resources.\n"
6314 msgstr "Нема више меморије."
6317 msgid "RPC server unavailable.\n"
6321 msgid "RPC server too busy.\n"
6326 msgid "Invalid network options.\n"
6327 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6330 msgid "No RPC call active.\n"
6334 msgid "RPC call failed.\n"
6338 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6343 msgid "RPC protocol error.\n"
6344 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6347 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6352 msgid "Invalid tag.\n"
6353 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6356 msgid "Invalid array bounds.\n"
6360 msgid "No entry name.\n"
6365 msgid "Invalid name syntax.\n"
6366 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6369 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6373 msgid "No network address.\n"
6377 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6382 msgid "Unknown authentication type.\n"
6383 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6386 msgid "Maximum calls too low.\n"
6390 msgid "String too long.\n"
6394 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6399 msgid "Procedure number out of range.\n"
6400 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6403 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6408 msgid "Unknown authentication service.\n"
6409 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6413 msgid "Unknown authentication level.\n"
6414 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6418 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6419 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6422 msgid "Unknown authorization service.\n"
6427 msgid "Invalid entry.\n"
6428 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6431 msgid "Can't perform operation.\n"
6435 msgid "Endpoints not registered.\n"
6439 msgid "Nothing to export.\n"
6443 msgid "Incomplete name.\n"
6448 msgid "Invalid version option.\n"
6449 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6452 msgid "No more members.\n"
6457 msgid "Not all objects unexported.\n"
6458 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6462 msgid "Interface not found.\n"
6463 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6467 msgid "Entry already exists.\n"
6468 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6472 msgid "Entry not found.\n"
6473 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6477 msgid "Name service unavailable.\n"
6478 msgstr "Доступно.\n"
6481 msgid "Invalid network address family.\n"
6486 msgid "Operation not supported.\n"
6487 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6490 msgid "No security context available.\n"
6495 msgid "RPCInternal error.\n"
6496 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6499 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6504 msgid "Address error.\n"
6505 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6508 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6512 msgid "Floating-point underflow.\n"
6516 msgid "Floating-point overflow.\n"
6520 msgid "No more entries.\n"
6524 msgid "Character translation table open failed.\n"
6528 msgid "Character translation table file too small.\n"
6532 msgid "Null context handle.\n"
6536 msgid "Context handle damaged.\n"
6540 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6544 msgid "Cannot get call handle.\n"
6548 msgid "Null reference pointer.\n"
6553 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6554 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6557 msgid "Byte count too small.\n"
6561 msgid "Bad stub data.\n"
6565 msgid "Invalid user buffer.\n"
6569 msgid "Unrecognized media.\n"
6573 msgid "No trust secret.\n"
6577 msgid "No trust SAM account.\n"
6581 msgid "Trusted domain failure.\n"
6585 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6589 msgid "Trust logon failure.\n"
6593 msgid "RPC call already in progress.\n"
6597 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6601 msgid "Account expired.\n"
6605 msgid "Redirector has open handles.\n"
6609 msgid "Printer driver already installed.\n"
6614 msgid "Unknown port.\n"
6615 msgstr "Непознат извор.\n"
6619 msgid "Unknown printer driver.\n"
6620 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6624 msgid "Unknown print processor.\n"
6625 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6628 msgid "Invalid separator file.\n"
6633 msgid "Invalid priority.\n"
6634 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6638 msgid "Invalid printer name.\n"
6639 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6643 msgid "Printer already exists.\n"
6644 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6648 msgid "Invalid printer command.\n"
6649 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6653 msgid "Invalid data type.\n"
6654 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6658 msgid "Invalid environment.\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6662 msgid "No more bindings.\n"
6666 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6670 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6674 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6678 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6682 msgid "Server has open handles.\n"
6686 msgid "Resource data not found.\n"
6690 msgid "Resource type not found.\n"
6694 msgid "Resource name not found.\n"
6698 msgid "Resource language not found.\n"
6702 msgid "Not enough quota.\n"
6706 msgid "No interfaces.\n"
6711 msgid "RPC call canceled.\n"
6712 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6715 msgid "Binding incomplete.\n"
6719 msgid "RPC comm failure.\n"
6723 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6727 msgid "No principal name registered.\n"
6731 msgid "Not an RPC error.\n"
6735 msgid "UUID is local only.\n"
6739 msgid "Security package error.\n"
6744 msgid "Thread not canceled.\n"
6745 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6749 msgid "Invalid handle operation.\n"
6750 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6753 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6757 msgid "Wrong stub version.\n"
6762 msgid "Invalid pipe object.\n"
6763 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6766 msgid "Wrong pipe order.\n"
6770 msgid "Wrong pipe version.\n"
6775 msgid "Group member not found.\n"
6776 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6779 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6784 msgid "Invalid object.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6789 msgid "Invalid time.\n"
6790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6794 msgid "Invalid form name.\n"
6795 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6798 msgid "Invalid form size.\n"
6802 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6807 msgid "Printer deleted.\n"
6808 msgstr "Датум брисања.\n"
6812 msgid "Invalid printer state.\n"
6813 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6816 msgid "User must change password.\n"
6821 msgid "Domain controller not found.\n"
6822 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6825 msgid "Account locked out.\n"
6830 msgid "Invalid pixel format.\n"
6831 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6835 msgid "Invalid driver.\n"
6836 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6840 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6841 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6844 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6849 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6850 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6854 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6855 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6858 msgid "RPC pipe closed.\n"
6862 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6866 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6871 msgid "No site name available.\n"
6872 msgstr "Недоступно; .\n"
6875 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6880 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6881 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6884 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6889 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6890 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6894 msgid "The interface could not be exported.\n"
6895 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6899 msgid "The profile could not be added.\n"
6900 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6904 msgid "The profile element could not be added.\n"
6905 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6909 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6910 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6914 msgid "The group element could not be added.\n"
6915 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6919 msgid "The group element could not be removed.\n"
6920 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6924 msgid "The username could not be found.\n"
6925 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6929 msgid "This network connection does not exist.\n"
6930 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6934 msgid "Connection reset by peer.\n"
6935 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6937 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6939 msgstr "Локални порт"
6942 msgid "Local Monitor"
6943 msgstr "Локални монитор"
6946 msgid "Add a Local Port"
6947 msgstr "Додавање локалног порта"
6950 msgid "&Enter the port name to add:"
6951 msgstr "&Унесите назив порта:"
6954 msgid "Configure LPT Port"
6955 msgstr "Подешавање LPT порта"
6958 msgid "Timeout (seconds)"
6959 msgstr "Време истека (у секундама)"
6962 msgid "&Transmission Retry:"
6963 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6966 msgid "'%s' is not a valid port name"
6967 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6970 msgid "Port %s already exists"
6971 msgstr "Порт %s већ постоји"
6974 msgid "This port has no options to configure"
6975 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6978 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6979 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6983 msgstr "Пошаљи поруку"
6985 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6986 msgid "Enter Network Password"
6987 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6989 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6990 msgid "Please enter your username and password:"
6991 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6993 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6997 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6999 msgstr "Корисничко име"
7001 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7005 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7006 msgid "&Save this password (insecure)"
7007 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7010 msgid "Entire Network"
7014 msgid "Sound Selection"
7015 msgstr "Избор звука"
7017 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7019 msgstr "&Сачувај као..."
7026 msgid "&Attributes:"
7034 msgid "Hyperlink Information"
7035 msgstr "Подаци о хипервези"
7037 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7046 msgid "HTML Document"
7047 msgstr "HTML документ"
7050 msgid "Downloading from %s..."
7051 msgstr "Преузимање из %s..."
7060 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7061 "file path and try again."
7063 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7067 msgid "path %s not found"
7068 msgstr "%s путања није пронађена"
7071 msgid "insert disk %s"
7072 msgstr "Убаците диск %s"
7077 "Windows Installer %s\n"
7080 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7082 "Install a product:\n"
7083 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7084 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7085 "\t/a package [property]\n"
7086 "Repair an installation:\n"
7087 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7088 "Uninstall a product:\n"
7089 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7090 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7091 "Advertise a product:\n"
7092 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7094 "\t/p patch_package [property]\n"
7095 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7096 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7097 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7098 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7099 "Register the MSI Service:\n"
7101 "Unregister the MSI Service:\n"
7103 "Display this help:\n"
7107 "Windows инсталација програма %s\n"
7110 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7112 "Инсталација производа:\n"
7113 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7114 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7115 "\t/a пакет [својина]\n"
7116 "Поправка инсталације:\n"
7117 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7118 "Уклањање производа:\n"
7119 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7120 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7121 "Реклама производа:\n"
7122 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7124 "\t/p закрпа [својина]\n"
7125 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7126 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7127 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7128 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7129 "Регистрација MSI услуге:\n"
7131 "Одјава MSI услуге:\n"
7138 msgid "enter which folder contains %s"
7139 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7142 msgid "install source for feature missing"
7143 msgstr "недостаје инсталација"
7146 msgid "network drive for feature missing"
7147 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7150 msgid "feature from:"
7151 msgstr "могућност од:"
7154 msgid "choose which folder contains %s"
7155 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7158 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7159 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7163 "Wine MS-RLE video codec\n"
7164 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7166 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7167 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7170 msgid "Video Compression"
7171 msgstr "Сажимање видео записа"
7174 msgid "&Compressor:"
7175 msgstr "&Компресор:"
7178 msgid "Con&figure..."
7183 msgstr "&О програму"
7186 msgid "Compression &Quality:"
7187 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7190 msgid "&Key Frame Every"
7191 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7195 msgstr "&Проток података"
7203 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7204 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7207 msgid "Wine Video 1 video codec"
7208 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7211 msgid "unknown object"
7216 msgstr "насловна линија"
7220 msgstr "линија менија"
7224 msgstr "трака за померање"
7256 msgstr "искачући мени"
7260 msgstr "ставка менија"
7304 msgstr "линија стања"
7311 msgid "column header"
7312 msgstr "заглавље колоне"
7316 msgstr "заглавље реда"
7335 msgid "help balloon"
7336 msgstr "помоћни облачић"
7348 msgstr "списак ставки"
7355 msgid "outline item"
7356 msgstr "ставка контуре"
7360 msgstr "језичак стране"
7363 msgid "property page"
7364 msgstr "својства стране"
7376 msgstr "статичан текст"
7384 msgstr "прекидач дугме"
7387 msgid "check button"
7388 msgstr "дугме за означавање"
7391 msgid "radio button"
7392 msgstr "искључиво дугме"
7396 msgstr "комбиновани списак"
7400 msgstr "падајући мени"
7403 msgid "progress bar"
7404 msgstr "линија тока"
7411 msgid "hot key field"
7412 msgstr "поље за пречице"
7420 msgstr "вртеће дугме"
7435 msgid "drop down button"
7436 msgstr "падајуће дугме"
7440 msgstr "дугме менија"
7443 msgid "grid drop down button"
7444 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7451 msgid "page tab list"
7452 msgstr "списак листова"
7459 msgid "split button"
7460 msgstr "дугме за дељење"
7467 msgid "outline button"
7468 msgstr "контура дугме"
7472 msgctxt "object state"
7478 #| msgid "Unavailable"
7479 msgctxt "object state"
7486 msgctxt "object state"
7492 msgctxt "object state"
7494 msgstr "Паузирано; "
7498 msgctxt "object state"
7503 msgctxt "object state"
7510 msgctxt "object state"
7516 #| msgid "&Read Only"
7517 msgctxt "object state"
7519 msgstr "&Само за читање"
7522 msgctxt "object state"
7528 msgctxt "object state"
7530 msgstr "Подразумевано"
7533 msgctxt "object state"
7538 msgctxt "object state"
7543 msgctxt "object state"
7548 msgctxt "object state"
7553 msgctxt "object state"
7559 #| msgid "animation"
7560 msgctxt "object state"
7565 msgctxt "object state"
7570 msgctxt "object state"
7576 msgctxt "object state"
7582 msgctxt "object state"
7587 msgctxt "object state"
7588 msgid "self voicing"
7593 msgctxt "object state"
7595 msgstr "Паузирано; "
7600 msgctxt "object state"
7607 msgctxt "object state"
7612 msgctxt "object state"
7619 msgctxt "object state"
7620 msgid "multi selectable"
7626 msgctxt "object state"
7627 msgid "extended selectable"
7633 msgctxt "object state"
7640 msgctxt "object state"
7641 msgid "alert medium"
7647 msgctxt "object state"
7653 #| msgid "Import Selected"
7654 msgctxt "object state"
7656 msgstr "Увези изабрано"
7659 msgctxt "object state"
7663 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7667 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7680 msgid "Insert Object"
7681 msgstr "Унос објекта"
7684 msgid "Object Type:"
7685 msgstr "Врста објекта:"
7687 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7693 msgstr "Направи ново"
7696 msgid "Create Control"
7697 msgstr "Направи контролу"
7700 msgid "Create From File"
7701 msgstr "Направи из датотеке"
7704 msgid "&Add Control..."
7705 msgstr "&Додај контролу..."
7708 msgid "Display As Icon"
7709 msgstr "Прикажи као иконицу"
7711 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7720 msgid "Paste Special"
7723 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7727 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7728 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7734 msgstr "Убаци &везу"
7741 msgid "&Display As Icon"
7742 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7745 msgid "Change &Icon..."
7746 msgstr "Промени &иконицу..."
7749 msgid "Insert a new %s object into your document"
7750 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7754 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7755 "may activate it using the program which created it."
7757 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7758 "користећи програм који га је направио."
7760 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7764 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7766 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7771 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7774 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7778 msgstr "Додај контролу"
7788 msgid "%1 %2 &Object"
7789 msgstr "Не постоји такав објекат"
7794 msgstr "Не постоји такав објекат"
7796 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7799 msgstr "Не постоји такав објекат"
7802 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7803 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7807 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7808 "activate it using %s."
7810 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7816 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7817 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7819 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7820 "%s. Биће приказано као иконица."
7825 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7826 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7829 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7830 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7835 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7836 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7839 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7840 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7845 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7846 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7847 "be reflected in your document."
7849 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7850 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7853 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7854 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7857 msgid "Unknown Type"
7858 msgstr "Непозната врста"
7861 msgid "Unknown Source"
7862 msgstr "Непознат извор"
7865 msgid "the program which created it"
7866 msgstr "програм који га је направио"
7874 msgid "SCANNING... Please Wait"
7875 msgstr "Претраживање..."
7878 msgctxt "unit: pixels"
7883 msgctxt "unit: bits"
7887 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7888 msgctxt "unit: dots/inch"
7893 msgctxt "unit: percent"
7898 msgctxt "unit: microseconds"
7904 msgid "Settings for %s"
7916 msgid "Flow Control"
7917 msgstr "Контрола протока"
7921 msgstr "Битови података"
7925 msgstr "Зауставно време"
7928 msgid "Copying Files..."
7929 msgstr "Умножавање датотека..."
7932 msgid "Destination:"
7936 msgid "Files Needed"
7937 msgstr "Потребне датотеке"
7941 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7942 "make sure the correct drive is selected below"
7944 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7945 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7948 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7949 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7953 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7954 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7956 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7961 msgid "Copy files from:"
7962 msgstr "Умножи датотеке из:"
7965 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7967 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7974 msgid "&Save Background As..."
7975 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7978 msgid "Set As Back&ground"
7979 msgstr "Постави као позадину"
7982 msgid "&Copy Background"
7983 msgstr "&Умножи позадину"
7986 msgid "Set as &Desktop Item"
7987 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7990 msgid "Create Shor&tcut"
7991 msgstr "Направи &пречицу"
7993 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7994 msgid "Add to &Favorites..."
7995 msgstr "Додај у &омиљене..."
7999 msgstr "&Кодни распоред"
8005 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8007 msgstr "&Отвори везу"
8009 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8010 msgid "Open Link in &New Window"
8011 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8013 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8014 msgid "Save Target &As..."
8015 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8017 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8018 msgid "&Print Target"
8019 msgstr "&Штампај објекат"
8021 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8022 msgid "S&how Picture"
8023 msgstr "&Прикажи слику"
8025 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8026 msgid "&Save Picture As..."
8027 msgstr "&Сачувај слику као..."
8030 msgid "&E-mail Picture..."
8031 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8034 msgid "Pr&int Picture..."
8035 msgstr "Штампај &слику..."
8038 msgid "&Go to My Pictures"
8039 msgstr "Пређи на &фотографије"
8041 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8042 msgid "Set as Back&ground"
8043 msgstr "Постави као &позадину"
8045 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8046 msgid "Set as &Desktop Item..."
8047 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8049 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8050 msgid "Copy Shor&tcut"
8051 msgstr "Умножи &пречицу"
8053 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8057 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8061 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8063 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8066 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8070 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8074 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8076 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8096 msgid "&Cell Properties"
8097 msgstr "Својства &ћелије"
8100 msgid "&Table Properties"
8101 msgstr "Својства &табеле"
8104 msgid "Open in &New Window"
8105 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8112 msgid "&Save Video As..."
8113 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8115 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8125 msgstr "Пратеће ознаке"
8128 msgid "Resource Failures"
8129 msgstr "Неуспеси ресурса"
8132 msgid "Dump Tracking Info"
8133 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8145 msgstr "Испиши стабло"
8149 msgstr "Испиши линије"
8152 msgid "Dump DisplayTree"
8153 msgstr "Испиши приказно стабло"
8156 msgid "Dump FormatCaches"
8157 msgstr "Испиши привремену меморију"
8160 msgid "Dump LayoutRects"
8161 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8164 msgid "Memory Monitor"
8165 msgstr "Надгледање меморије"
8168 msgid "Performance Meters"
8169 msgstr "Мерач перформанси"
8173 msgstr "Сачувај HTML"
8176 msgid "&Browse View"
8177 msgstr "&Разгледање"
8183 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8185 msgstr "Клизај овде"
8205 msgstr "Помери нагоре"
8209 msgstr "Помери надоле"
8217 msgstr "Десна ивица"
8229 msgstr "Помери налево"
8232 msgid "Scroll Right"
8233 msgstr "Помери надесно"
8236 msgid "Wine Internet Explorer"
8237 msgstr "Wine Internet Explorer"
8241 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8243 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8244 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8245 msgid "Lar&ge Icons"
8246 msgstr "&Велике иконице"
8248 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8249 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8250 msgid "S&mall Icons"
8251 msgstr "&Мале иконице"
8253 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8257 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8258 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8262 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8263 msgid "Arrange &Icons"
8264 msgstr "Поређај &иконице"
8276 msgstr "По &величини"
8283 msgid "&Auto Arrange"
8284 msgstr "&Аутоматски поређај"
8287 msgid "Line up Icons"
8288 msgstr "Поравнај иконице"
8291 msgid "Paste as Link"
8292 msgstr "Убаци као везу"
8294 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8300 msgstr "Нова &фасцикла"
8312 msgctxt "recycle bin"
8329 msgid "Create &Link"
8330 msgstr "Направи &везу"
8332 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8336 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8337 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8343 msgid "&About Control Panel"
8344 msgstr "&О управљачком панелу..."
8346 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8347 msgid "Browse for Folder"
8348 msgstr "Претраживање фасцикли"
8355 msgid "&Make New Folder"
8356 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8362 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
8370 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
8376 msgstr "О програму %s"
8379 msgid "Wine &license"
8380 msgstr "Wine &лиценца"
8383 msgid "Running on %s"
8387 msgid "Wine was brought to you by:"
8388 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8396 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8397 "will open it for you."
8399 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8406 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8409 msgstr "&Разгледај..."
8411 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8415 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8423 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8428 msgid "Size available"
8444 msgid "Original location"
8445 msgstr "Оригинална локација"
8448 msgid "Date deleted"
8449 msgstr "Датум брисања"
8451 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8453 msgctxt "display name"
8455 msgstr "Радна површина"
8457 #: shell32.rc:157 regedit.rc:205
8462 msgid "Control Panel"
8463 msgstr "Управљачки панел"
8471 msgstr "Поновно покретање"
8474 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8475 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8482 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8483 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8485 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8490 msgid "My Documents"
8503 msgstr "„Старт“ мени"
8511 msgstr "Видео снимци"
8517 msgstr "Радна површина"
8531 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8536 msgid "Program Files"
8545 msgid "Common Files"
8546 msgstr "Умножавање датотека..."
8548 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8554 msgid "Administrative Tools"
8555 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8567 msgstr "Видео снимци"
8570 msgid "Program Files (x86)"
8571 msgstr "Програми (x86)"
8577 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8584 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8589 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8591 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8605 msgid "Sample Music"
8606 msgstr "Музика\\Примерци"
8610 msgid "Sample Pictures"
8611 msgstr "Слике\\Примерци"
8615 msgid "Sample Playlists"
8616 msgstr "Музика\\Примерци"
8620 msgid "Sample Videos"
8621 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8625 msgstr "Сачуване игре"
8640 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8641 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8644 msgid "Error during creation of a new folder"
8645 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8648 msgid "Confirm file deletion"
8649 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8652 msgid "Confirm folder deletion"
8653 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8656 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8657 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8660 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8661 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8664 msgid "Confirm file overwrite"
8665 msgstr "Потврда замене датотеке"
8669 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8671 "Do you want to replace it?"
8673 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8675 "Желите ли да је замените?"
8678 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8679 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8683 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8684 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8687 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8688 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8691 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8692 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8695 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8697 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8701 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8703 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8704 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8707 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8709 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8710 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8716 msgstr "Нова фасцикла"
8719 msgid "Wine Control Panel"
8720 msgstr "Wine управљачки панел"
8724 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8725 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8727 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8730 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8731 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8734 msgid "Executable files (*.exe)"
8735 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8738 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8739 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8743 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8744 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8748 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8749 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8753 msgid "Confirm deletion"
8754 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8759 "A file already exists at the path %1.\n"
8761 "Do you want to replace it?"
8763 "Датотека већ постоји.\n"
8764 "Желите ли да је замените?"
8769 "A folder already exists at the path %1.\n"
8771 "Do you want to replace it?"
8773 "Датотека већ постоји.\n"
8774 "Желите ли да је замените?"
8778 msgid "Confirm overwrite"
8779 msgstr "Потврда замене датотеке"
8783 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8784 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8785 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8786 "any later version.\n"
8788 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8789 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8790 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8793 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8794 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8795 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8799 msgid "Wine License"
8800 msgstr "Wine лиценца"
8806 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8811 msgid "Don't show me th&is message again"
8812 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8817 msgstr "%ld бајтова"
8821 msgctxt "time unit: hours"
8827 msgctxt "time unit: minutes"
8833 msgctxt "time unit: seconds"
8837 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8838 msgid "Security Warning"
8843 msgid "Do you want to install this software?"
8844 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8846 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8853 #| msgid "Install/Uninstall"
8854 msgid "Don't install"
8855 msgstr "Инсталирај/уклони"
8859 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8860 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8865 msgid "Installation of component failed: %08x"
8866 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8871 msgid "Install (%d)"
8872 msgstr "&Инсталирај"
8878 msgstr "&Инсталирај"
8880 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8886 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8890 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8894 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8898 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8903 msgid "&Close\tAlt+F4"
8904 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8909 msgstr "&О Бележници"
8912 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8913 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8916 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8925 msgstr "Покушај &поново"
8933 msgstr "Пок&ушај поново"
8940 msgid "Select Window"
8944 msgid "&More Windows..."
8945 msgstr "&Више прозора..."
8947 #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42
8985 #| msgid "Mi&nimize"
8995 msgid "Enter Full Screen"
8999 msgid "Bring All to Front"
9003 msgid "Paper Si&ze:"
9016 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9021 msgid "Authentication Required"
9022 msgstr "Потврда идентитета"
9029 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9034 msgid "Do you want to continue anyway?"
9035 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9038 msgid "LAN Connection"
9042 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9046 msgid "The date on the certificate is invalid."
9050 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9055 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9059 msgid "The specified command was carried out."
9063 msgid "Undefined external error."
9067 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9071 msgid "The driver was not enabled."
9076 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9081 msgid "The specified device handle is invalid."
9085 msgid "There is no driver installed on your system!"
9088 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9090 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9091 "increase available memory, and then try again."
9096 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9097 "which functions and messages the driver supports."
9101 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9105 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9109 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9114 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9115 "Capabilities function to determine the supported formats."
9118 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9120 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9121 "device, or wait until the data is finished playing."
9126 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9127 "header, and then try again."
9132 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9133 "and then try again."
9138 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9139 "header, and then try again."
9144 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9145 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9150 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9151 "transmitted, and then try again."
9154 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9156 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9162 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9163 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9167 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9171 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9175 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9180 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9181 "or contact the device manufacturer."
9185 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9190 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9196 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9200 msgid "No command was specified."
9205 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9206 "size of the buffer."
9211 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9216 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9221 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9222 "manufacturer about obtaining a new driver."
9227 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9228 "manufacturer about obtaining a new driver."
9232 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9236 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9241 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9245 msgid "The device driver is not ready."
9249 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9254 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9259 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9264 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9265 "separately to determine which devices caused the error."
9269 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9273 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9277 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9282 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9283 "still connected to the network."
9288 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9289 "device name is spelled correctly."
9294 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9300 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9305 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9310 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9311 "parameter with each 'open' command."
9316 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9317 "Please supply one."
9322 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9323 "documentation for valid formats."
9328 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9333 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9338 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9339 "may be corrupt, or not in the correct format."
9343 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9347 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9351 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9355 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9359 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9364 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9365 "sequence, and then try again."
9370 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9371 "the device is closed, and then try again."
9376 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9377 "characters, followed by a period and an extension."
9382 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9387 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9388 "in Control Panel to install the device."
9393 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9394 "restarting your computer."
9399 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9400 "cannot change directories."
9405 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9410 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9414 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9419 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9424 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9425 "until a wave device is free, and then try again."
9430 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9431 "until the device is free, and then try again."
9436 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9437 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9442 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9443 "until the device is free, and then try again."
9447 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9451 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9456 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9457 "the Drivers option to install the wave device."
9462 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9468 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9469 "the Drivers option to install the wave device."
9474 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9480 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9481 "You can't use them together."
9486 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9492 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9493 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9497 msgid "An error occurred with the specified port."
9502 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9503 "these applications; then, try again."
9507 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9512 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9513 "Control Panel to install a MIDI driver."
9517 msgid "There is no display window."
9521 msgid "Could not create or use window."
9526 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9527 "check your disk or network connection."
9532 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9533 "are still connected to the network."
9538 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9539 msgid "Wine Sound Mapper"
9540 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
9549 msgid "Master Volume"
9557 msgid "Print to File"
9558 msgstr "Штампање на датотеку"
9561 msgid "&Output File Name:"
9562 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9566 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9568 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9571 msgid "Unable to create the output file."
9572 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9579 msgid "Operations Error"
9580 msgstr "Грешка у радњама"
9583 msgid "Protocol Error"
9584 msgstr "Грешка у протоколу"
9587 msgid "Time Limit Exceeded"
9588 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9591 msgid "Size Limit Exceeded"
9592 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9595 msgid "Compare False"
9599 msgid "Compare True"
9603 msgid "Authentication Method Not Supported"
9604 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9607 msgid "Strong Authentication Required"
9608 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9611 msgid "Referral (v2)"
9612 msgstr "Упућивач (v2)"
9619 msgid "Administration Limit Exceeded"
9620 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9623 msgid "Unavailable Critical Extension"
9624 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9627 msgid "Confidentiality Required"
9628 msgstr "Потребна је поверљивост"
9631 msgid "SASL Bind in Progress"
9635 msgid "No Such Attribute"
9636 msgstr "Не постоји таква особина"
9639 msgid "Undefined Type"
9640 msgstr "Неодређена врста"
9643 msgid "Inappropriate Matching"
9644 msgstr "Неприкладно подударање"
9647 msgid "Constraint Violation"
9648 msgstr "Ограничење кршења"
9651 msgid "Attribute Or Value Exists"
9652 msgstr "Особина или вредност постоји"
9655 msgid "Invalid Syntax"
9656 msgstr "Неисправна синтакса"
9659 msgid "No Such Object"
9660 msgstr "Не постоји такав објекат"
9663 msgid "Alias Problem"
9664 msgstr "Проблем у псеудониму"
9667 msgid "Invalid DN Syntax"
9668 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9675 msgid "Alias Dereference Problem"
9676 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9679 msgid "Inappropriate Authentication"
9680 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9683 msgid "Invalid Credentials"
9684 msgstr "Неисправни акредитиви"
9687 msgid "Insufficient Rights"
9688 msgstr "Недовољна права"
9699 msgid "Unwilling To Perform"
9700 msgstr "Невољно за извршавање"
9703 msgid "Loop Detected"
9704 msgstr "Пронађена је петља"
9707 msgid "Sort Control Missing"
9708 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9711 msgid "Index range error"
9712 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9715 msgid "Naming Violation"
9716 msgstr "Кршење именовања"
9719 msgid "Object Class Violation"
9720 msgstr "Кршење класе објеката"
9723 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9724 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9727 msgid "Not allowed on RDN"
9728 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9731 msgid "Already Exists"
9732 msgstr "Већ постоји"
9735 msgid "No Object Class Mods"
9736 msgstr "Неме класе објеката"
9739 msgid "Results Too Large"
9740 msgstr "Резултати су превелики"
9743 msgid "Affects Multiple DSAs"
9744 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9748 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9752 msgstr "Локална грешка"
9755 msgid "Encoding Error"
9756 msgstr "Грешка у кодирању"
9759 msgid "Decoding Error"
9760 msgstr "Грешка у декодирању"
9764 msgstr "Време истека"
9767 msgid "Auth Unknown"
9768 msgstr "Непознат идентитет"
9771 msgid "Filter Error"
9772 msgstr "Грешка у филтеру"
9775 msgid "User Canceled"
9776 msgstr "Корисник је отказан"
9779 msgid "Parameter Error"
9780 msgstr "Грешка у параметру"
9784 msgstr "Нема меморије"
9787 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9788 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9791 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9792 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9795 msgid "Specified control was not found in message"
9796 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9799 msgid "No result present in message"
9800 msgstr "Нема резултата у поруци"
9803 msgid "More results returned"
9804 msgstr "Више резултата"
9807 msgid "Loop while handling referrals"
9808 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9811 msgid "Referral hop limit exceeded"
9812 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9814 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9816 "Not Yet Implemented\n"
9820 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9822 msgid "%1: File Not Found\n"
9823 msgstr "Датотека није пронађена"
9827 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9830 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9835 " + Sets an attribute.\n"
9836 " - Clears an attribute.\n"
9837 " R Read-only file attribute.\n"
9838 " A Archive file attribute.\n"
9839 " S System file attribute.\n"
9840 " H Hidden file attribute.\n"
9841 " [drive:][path][filename]\n"
9842 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9843 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9844 " /D Processes folders as well.\n"
9855 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9860 msgid "&Without Titlebar"
9861 msgstr "&Без насловне палете"
9871 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9872 msgid "&Always on Top"
9873 msgstr "&Увек на врху"
9877 msgid "&About Clock"
9878 msgstr "&О часовнику..."
9886 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9887 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9888 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9891 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9892 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9897 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9898 "default directory.\n"
9902 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9906 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9910 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9914 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9918 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9922 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9926 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9931 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9933 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9934 "the terminal device before they are executed.\n"
9936 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9937 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9938 "preceding it with an @ sign.\n"
9942 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9947 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9949 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9951 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9956 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9959 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9960 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9961 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9962 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9963 "terminates the batch file execution.\n"
9965 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9970 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9971 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9976 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9978 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9979 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9980 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9982 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9983 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9988 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9990 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9991 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9992 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9996 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10000 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10005 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10007 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10008 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10010 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10015 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10017 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10018 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10021 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10022 "variable, for example:\n"
10023 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10028 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10030 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10031 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10036 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10038 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10039 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10041 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10043 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10044 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10045 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10046 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10048 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10049 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10050 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10051 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10053 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10054 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10059 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10060 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10064 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10068 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10072 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10076 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10081 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10083 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10085 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10087 "SET <variable>=<value>\n"
10089 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10090 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10092 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10093 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10094 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10095 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10100 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10101 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10102 "called from the command line.\n"
10105 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10107 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10108 "with that suffix.\n"
10110 "start [options] program_filename [...]\n"
10111 "start [options] document_filename\n"
10114 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10115 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10116 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10117 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10118 "/min Start the program minimized.\n"
10119 "/max Start the program maximized.\n"
10120 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10121 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10122 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10123 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10124 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10125 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10126 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10127 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10128 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10130 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10132 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10133 "/? Display this help and exit.\n"
10137 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10141 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10146 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10147 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10152 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10154 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10155 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10156 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10158 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10162 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10166 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10171 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10172 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10177 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10179 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10180 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10181 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10182 "settings are restored.\n"
10187 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10188 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10192 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10197 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10199 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10201 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10202 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10203 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10204 "association, if any.\n"
10209 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10211 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10213 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10214 "currently defined.\n"
10215 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10217 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10218 "associated to the specified file type.\n"
10222 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10227 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10228 "from a selectable list.\n"
10229 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10234 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10235 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10240 "CMD built-in commands are:\n"
10241 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10242 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10243 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10244 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10245 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10246 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10247 "COPY\t\tCopy file\n"
10248 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10249 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10250 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10251 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10252 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10253 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10254 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10255 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10256 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10257 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10258 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10259 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10260 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10261 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10262 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10263 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10264 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10265 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10266 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10267 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10268 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10269 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10270 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10271 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10272 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10273 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10274 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10275 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10277 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10281 msgid "Are you sure?"
10284 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10289 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10295 msgid "File association missing for extension %1\n"
10299 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10304 msgid "Overwrite %1?"
10305 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10312 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10316 msgid "Argument missing\n"
10320 msgid "Syntax error\n"
10325 msgid "No help available for %1\n"
10326 msgstr "Недоступно; "
10329 msgid "Target to GOTO not found\n"
10334 msgid "Current Date is %1\n"
10335 msgstr "&Текућа страна"
10338 msgid "Current Time is %1\n"
10342 msgid "Enter new date: "
10346 msgid "Enter new time: "
10350 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10353 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10355 msgid "Failed to open '%1'\n"
10356 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10359 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10362 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10373 msgid "Echo is %1\n"
10377 msgid "Verify is %1\n"
10381 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10385 msgid "Parameter error\n"
10390 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10395 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10399 msgid "PATH not found\n"
10403 msgid "Press any key to continue... "
10407 msgid "Wine Command Prompt"
10411 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10419 msgid "The input line is too long.\n"
10423 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10427 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10430 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10433 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10437 msgid " (Yes|No|All)"
10438 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10442 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10446 msgid "Division by zero error.\n"
10450 msgid "Expected an operand.\n"
10454 msgid "Expected an operator.\n"
10458 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10463 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10464 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10468 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10472 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10477 msgid "Wine Explorer"
10478 msgstr "Wine Internet Explorer"
10482 #| msgid "Start Menu"
10484 msgstr "„Старт“ мени"
10486 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10491 msgid "Usage: hostname\n"
10496 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10497 msgstr "Неисправна синтакса"
10501 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10506 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10507 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10510 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10512 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10516 msgid "%1 adapter %2\n"
10517 msgstr "%s адаптер %s\n"
10524 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10525 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10529 #| msgid "IP address"
10530 msgid "IPv4 address"
10535 msgstr "Назив домаћина"
10539 msgstr "Врста чвора"
10546 msgid "Peer-to-peer"
10547 msgstr "Непосредна размена"
10558 msgid "IP routing enabled"
10559 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10562 msgid "Physical address"
10563 msgstr "Физичка адреса"
10566 msgid "DHCP enabled"
10567 msgstr "DHCP је омогућен"
10570 msgid "Default gateway"
10571 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10575 #| msgid "IP address"
10576 msgid "IPv6 address"
10581 msgid "System Information"
10586 "The syntax of this command is:\n"
10588 "NET command [arguments]\n"
10590 "NET command /HELP\n"
10592 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10597 "The syntax of this command is:\n"
10599 "NET START [service]\n"
10601 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10602 "'service' is the name of the service to start.\n"
10607 "The syntax of this command is:\n"
10609 "NET STOP service\n"
10611 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10615 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10619 msgid "Could not stop service %1\n"
10623 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10627 msgid "Could not get handle to service.\n"
10631 msgid "The %1 service is starting.\n"
10635 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10640 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10641 msgstr "Неисправни акредитиви"
10645 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10646 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10649 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10654 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10655 msgstr "Неисправни акредитиви"
10658 msgid "There are no entries in the list.\n"
10664 "Status Local Remote\n"
10665 "---------------------------------------------------------------\n"
10669 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10675 msgstr "Паузирано; "
10679 msgid "Disconnected"
10680 msgstr "Датотека није пронађена"
10684 msgid "A network error occurred"
10685 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10689 msgid "Connection is being made"
10694 msgid "Reconnecting"
10695 msgstr "Повезивање на %s"
10698 msgid "The following services are running:\n"
10703 #| msgid "LAN Connection"
10704 msgid "Active Connections"
10713 msgid "Local Address"
10714 msgstr "Физичка адреса"
10718 msgid "Foreign Address"
10719 msgstr "Физичка адреса"
10729 #| msgid "Internet Settings"
10730 msgid "Interface Statistics"
10731 msgstr "Поставке интернета"
10744 msgstr "%ld бајтова"
10747 msgid "Unicast packets"
10751 msgid "Non-unicast packets"
10766 msgid "Unknown protocols"
10767 msgstr "Непознат извор.\n"
10770 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10775 #| msgid "LAN Connection"
10776 msgid "Active Opens"
10780 msgid "Passive Opens"
10785 #| msgid "LAN Connection"
10786 msgid "Failed Connection Attempts"
10791 #| msgid "LAN Connection"
10792 msgid "Reset Connections"
10797 #| msgid "LAN Connection"
10798 msgid "Current Connections"
10802 msgid "Segments Received"
10806 msgid "Segments Sent"
10810 msgid "Segments Retransmitted"
10814 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10818 msgid "Datagrams Received"
10823 #| msgid "Local Port"
10825 msgstr "Локални порт"
10829 #| msgid "Decoding Error"
10830 msgid "Receive Errors"
10831 msgstr "Грешка у декодирању"
10834 msgid "Datagrams Sent"
10838 msgid "&New\tCtrl+N"
10839 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10841 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10842 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10843 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10845 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10846 msgid "&Save\tCtrl+S"
10847 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10849 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10850 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10851 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10853 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10854 msgid "Page Se&tup..."
10855 msgstr "Поставке &стране..."
10858 msgid "P&rinter Setup..."
10859 msgstr "Поставке &штампе..."
10861 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10863 msgstr "&Уређивање"
10865 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10866 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10867 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10869 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10870 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10871 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10873 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10874 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10875 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10877 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10878 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10879 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10881 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10883 msgid "&Delete\tDel"
10884 msgstr "&Избриши\tDel"
10887 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10888 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10891 msgid "&Time/Date\tF5"
10892 msgstr "&Време/датум\tF5"
10895 msgid "&Wrap long lines"
10896 msgstr "&Преломи дуге линије"
10899 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10900 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10903 msgid "&Search next\tF3"
10904 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10906 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10907 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10908 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10910 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10912 msgid "&Contents\tF1"
10914 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10916 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10920 msgid "&About Notepad"
10921 msgstr "&О Бележници"
10925 msgstr "Поставке стране"
10929 msgstr "&Заглавље:"
10933 msgstr "&Поглавље:"
10937 msgid "Margins (millimeters)"
10938 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10950 msgstr "Кодни распоред:"
10952 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
10953 msgctxt "accelerator Select All"
10957 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
10958 msgctxt "accelerator Copy"
10962 #: notepad.rc:134 regedit.rc:339 wordpad.rc:287
10963 msgctxt "accelerator Find"
10967 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
10968 msgctxt "accelerator Replace"
10972 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
10973 msgctxt "accelerator New"
10977 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
10978 msgctxt "accelerator Open"
10982 #: notepad.rc:138 regedit.rc:340 wordpad.rc:300
10983 msgctxt "accelerator Print"
10987 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
10988 msgctxt "accelerator Save"
10993 msgctxt "accelerator Paste"
10997 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
10998 msgctxt "accelerator Cut"
11002 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11003 msgctxt "accelerator Undo"
11015 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11021 msgstr "Неименовано"
11023 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11024 msgid "Text files (*.txt)"
11025 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11029 "File '%s' does not exist.\n"
11031 "Do you want to create a new file?"
11033 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11035 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11039 "File '%s' has been modified.\n"
11041 "Would you like to save the changes?"
11043 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11045 "Желите ли да сачувате измене?"
11048 msgid "'%s' could not be found."
11049 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11052 msgid "Unicode (UTF-16)"
11053 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11056 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11057 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11061 msgid "Unicode (UTF-8)"
11062 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11068 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11069 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11070 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11071 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11075 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11076 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11077 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11078 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11079 "Желите ли да наставите?"
11083 msgid "&Bind to file..."
11084 msgstr "&Додај у омиљене..."
11087 msgid "&View TypeLib..."
11092 msgid "&System Configuration"
11096 msgid "&Run the Registry Editor"
11100 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11104 msgid "&In-process server"
11108 msgid "In-process &handler"
11113 msgid "&Local server"
11114 msgstr "Локална грешка"
11118 msgid "&Remote server"
11119 msgstr "&Уклони..."
11123 msgid "View &Type information"
11128 msgid "Create &Instance"
11129 msgstr "Направи &везу"
11132 msgid "Create Instance &On..."
11136 msgid "&Release Instance"
11140 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11144 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11148 msgid "&Expert mode"
11152 msgid "&Hidden component categories"
11155 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11159 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11160 msgid "&Status Bar"
11163 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11165 msgid "&Refresh\tF5"
11170 msgid "&About OleView"
11171 msgstr "&О Бележници"
11175 msgid "&Save as..."
11176 msgstr "Сачувај &као..."
11179 msgid "&Group by type kind"
11183 msgid "Connect to another machine"
11187 msgid "&Machine name:"
11192 msgid "System Configuration"
11197 msgid "System Settings"
11198 msgstr "Поставке интернета"
11201 msgid "&Enable Distributed COM"
11205 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11210 "These settings change only registry values.\n"
11211 "They have no effect on Wine performance."
11216 msgid "Default Interface Viewer"
11217 msgstr "Подразумевани штампач; "
11222 msgstr "Датотека није пронађена"
11230 msgid "&View Type Info"
11234 msgid "IPersist Interface Viewer"
11237 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11238 msgid "Class Name:"
11241 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11246 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11249 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11255 msgid "ITypeLib viewer"
11259 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11263 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11267 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11271 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11275 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11279 msgid "Run the Wine registry editor"
11283 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11287 msgid "Create an instance of the selected object"
11291 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11295 msgid "Release the currently selected object instance"
11299 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11303 msgid "Display the viewer for the selected item"
11307 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11312 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11316 msgid "Show or hide the toolbar"
11320 msgid "Show or hide the status bar"
11324 msgid "Refresh all lists"
11328 msgid "Display program information, version number and copyright"
11332 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11336 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11340 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11344 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11349 msgid "ObjectClasses"
11350 msgstr "Неме класе објеката"
11353 msgid "Grouped by Component Category"
11358 msgid "OLE 1.0 Objects"
11359 msgstr "Не постоји такав објекат"
11362 msgid "COM Library Objects"
11367 msgid "All Objects"
11368 msgstr "Не постоји такав објекат"
11372 msgid "Application IDs"
11376 msgid "Type Libraries"
11392 msgid "Implementation"
11401 msgid "CoGetClassObject failed."
11406 msgid "Unknown error"
11407 msgstr "Непознат извор"
11412 msgstr "%ld бајтова"
11415 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11419 msgid "Inherited Interfaces"
11423 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11428 msgid "Close window"
11432 msgid "Group typeinfos by kind"
11440 msgid "O&pen\tEnter"
11443 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11444 msgid "&Move...\tF7"
11447 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11449 msgid "&Copy...\tF8"
11454 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11458 msgid "&Execute..."
11463 msgid "E&xit Windows"
11466 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11472 msgid "&Arrange automatically"
11476 msgid "&Minimize on run"
11479 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11480 msgid "&Save settings on exit"
11483 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11488 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11492 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11496 msgid "&Arrange Icons"
11501 msgid "&About Program Manager"
11502 msgstr "&О Бележници"
11506 msgid "Program &group"
11516 msgid "Move Program"
11517 msgstr "Додај/уклони програме"
11521 msgid "Move program:"
11522 msgstr "Чекање програма"
11524 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11525 msgid "From group:"
11528 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11534 msgid "Copy Program"
11539 msgid "Copy program:"
11540 msgstr "Чекање програма"
11544 msgid "Program Group Attributes"
11545 msgstr "Не постоји таква особина"
11548 msgid "&Group file:"
11553 msgid "Program Attributes"
11556 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11558 msgid "&Command line:"
11559 msgstr "Неисправна синтакса"
11562 msgid "&Working directory:"
11566 msgid "&Key combination:"
11569 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11570 msgid "&Minimize at launch"
11575 msgid "Change &icon..."
11576 msgstr "Поређај &иконице"
11580 msgid "Change Icon"
11581 msgstr "Поређај &иконице"
11589 msgid "Current &icon:"
11593 msgid "Execute Program"
11597 msgid "Program Manager"
11600 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11604 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11605 msgid "Information"
11609 msgid "Delete group `%s'?"
11613 msgid "Delete program `%s'?"
11617 msgid "Not implemented"
11621 msgid "Error reading `%s'."
11625 msgid "Error writing `%s'."
11630 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11631 "Should it be tried further on?"
11636 msgid "Help not available."
11637 msgstr "Недоступно"
11640 msgid "Unknown feature in %s"
11644 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11648 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11652 msgid "Libraries (*.dll)"
11660 msgid "Icons (*.ico)"
11666 " REG [operation] [parameters]\n"
11668 "Supported operations:\n"
11669 " ADD | DELETE | QUERY\n"
11671 "For help on a specific operation, type:\n"
11672 " REG [operation] /?\n"
11678 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11683 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11687 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11691 msgid "The operation completed successfully\n"
11696 msgid "reg: Invalid key name\n"
11697 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
11701 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11702 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11704 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11707 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11712 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11717 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11718 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11720 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11723 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11727 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11731 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11736 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11738 "Датотека већ постоји.\n"
11739 "Желите ли да је замените?"
11742 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11745 #: reg.rc:53 regedit.rc:206
11748 msgstr "Подразумевано"
11750 #: reg.rc:54 regedit.rc:185
11752 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11753 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11757 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11758 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11762 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11763 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11764 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11767 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11772 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11778 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11783 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11788 msgid "reg: Invalid syntax. "
11789 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
11793 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11794 msgstr "Неисправна синтакса"
11797 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11801 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11804 #: reg.rc:65 regedit.rc:207
11805 msgid "(value not set)"
11813 msgid "&Import Registry File..."
11817 msgid "&Export Registry File..."
11820 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11824 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11825 msgid "&String Value"
11828 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11829 msgid "&Binary Value"
11832 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11833 msgid "&DWORD Value"
11836 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11837 msgid "&Multi-String Value"
11840 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11841 msgid "&Expandable String Value"
11844 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11846 msgid "&Rename\tF2"
11847 msgstr "Пр&еименуј"
11849 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11850 msgid "&Copy Key Name"
11853 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11855 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11856 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11859 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11864 msgid "Status &Bar"
11865 msgstr "линија стања"
11867 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11873 msgid "&Remove Favorite..."
11874 msgstr "&Додај у омиљене..."
11877 msgid "&About Registry Editor"
11881 msgid "Modify Binary Data..."
11886 msgid "Export registry"
11887 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11890 msgid "S&elected branch:"
11907 msgid "Value names"
11908 msgstr "Сачуване игре"
11912 msgid "Value content"
11916 msgid "Whole string only"
11921 msgid "Add Favorite"
11924 #: regedit.rc:261 regedit.rc:272
11928 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11930 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11935 msgid "Remove Favorite"
11936 msgstr "&Додај у омиљене..."
11940 msgid "Edit String"
11941 msgstr "&Уређивање"
11943 #: regedit.rc:283 regedit.rc:296 regedit.rc:312 regedit.rc:325
11945 msgid "Value name:"
11948 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:314 regedit.rc:327
11949 msgid "Value data:"
11961 msgid "Hexadecimal"
11970 msgid "Edit Binary"
11971 msgstr "&Уређивање"
11974 msgid "Edit Multi-String"
11978 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11982 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11986 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11990 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11995 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11999 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12007 msgid "Registry Editor"
12011 msgid "Import Registry File"
12015 msgid "Export Registry File"
12020 msgid "Registry files (*.reg)"
12021 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12024 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12028 msgid "(cannot display value)"
12033 msgid "(unknown %d)"
12038 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12039 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12040 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12044 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12045 msgid "Unable to create a new registry key."
12046 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12050 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12051 msgid "Unable to create a new registry value."
12052 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12056 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12057 "The specified key name already exists."
12062 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12063 "The specified value name already exists."
12068 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12069 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12070 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12074 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12075 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12076 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12080 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12081 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12082 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12086 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12091 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12092 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12093 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12098 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12101 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12102 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12103 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12104 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12105 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12106 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12107 " /D Delete a specified registry key.\n"
12108 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12109 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12110 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12111 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12112 " /? Display this information and exit.\n"
12113 " [filename] The location of the file containing registry information "
12115 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12117 " file location where registry information will be exported.\n"
12118 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12120 "Usage examples:\n"
12121 " regedit \"import.reg\"\n"
12122 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12123 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12127 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12131 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12135 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12139 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12143 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12147 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12152 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12153 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12156 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12161 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12162 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12166 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12167 "encountered at '%1'.\n"
12171 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12176 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12177 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
12179 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12182 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12186 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12190 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12195 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12196 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12197 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12201 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12202 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
12204 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12207 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12211 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
12216 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12221 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
12222 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12225 msgid "Quits the registry editor"
12230 msgid "Adds keys to the favorites list"
12231 msgstr "Додај у &омиљене"
12234 msgid "Removes keys from the favorites list"
12238 msgid "Shows or hides the status bar"
12242 msgid "Change position of split between two panes"
12247 msgid "Refreshes the window"
12251 msgid "Deletes the selection"
12255 msgid "Renames the selection"
12259 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12263 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12267 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12271 msgid "Modifies the value's data"
12275 msgid "Adds a new key"
12279 msgid "Adds a new string value"
12283 msgid "Adds a new binary value"
12287 msgid "Adds a new double word value"
12291 msgid "Imports a text file into the registry"
12295 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12299 msgid "Prints all or part of the registry"
12303 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12308 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12309 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12310 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12313 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12317 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12322 msgid "Confirm Value Delete"
12323 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12327 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12328 msgstr "%s путања није пронађена"
12332 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12333 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12336 msgid "New Key #%d"
12340 msgid "New Value #%d"
12345 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12346 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12347 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12350 msgid "Adds a new multi-string value"
12354 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12359 msgid "Confirm Key Delete"
12360 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12364 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12366 "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
12367 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12371 "Wine DLL Registration Utility\n"
12373 "Provides DLL registration services.\n"
12380 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12383 " [/u] Unregister a server.\n"
12384 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12385 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12386 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12387 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12393 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12399 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12400 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12403 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12407 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12411 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12415 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12419 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12423 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12427 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12431 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12435 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12440 "Application could not be started, or no application associated with the "
12441 "specified file.\n"
12442 "ShellExecuteEx failed"
12446 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12450 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12455 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12457 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12461 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12463 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12466 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12471 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12473 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12476 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12480 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12485 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12489 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12493 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12497 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12501 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12505 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12509 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12512 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12513 msgid "&New Task (Run...)"
12517 msgid "E&xit Task Manager"
12521 msgid "&Minimize On Use"
12525 msgid "&Hide When Minimized"
12528 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12529 msgid "&Show 16-bit tasks"
12534 msgid "&Refresh Now"
12538 msgid "&Update Speed"
12541 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12545 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12549 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12557 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12558 msgid "&Select Columns..."
12561 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12562 msgid "&CPU History"
12565 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12566 msgid "&One Graph, All CPUs"
12569 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12570 msgid "One Graph &Per CPU"
12573 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12574 msgid "&Show Kernel Times"
12577 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12578 msgid "Tile &Horizontally"
12581 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12582 msgid "Tile &Vertically"
12585 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12589 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12593 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12594 msgid "&Bring To Front"
12599 msgid "&About Task Manager"
12600 msgstr "&О Бележници"
12602 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12606 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12612 msgid "&Go To Process"
12613 msgstr "Пређи на &фотографије"
12615 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12616 msgid "&End Process"
12620 msgid "End Process &Tree"
12623 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12626 msgstr "&Отклањач грешака"
12629 msgid "Set &Priority"
12637 msgid "&Above Normal"
12641 msgid "&Below Normal"
12645 msgid "Set &Affinity..."
12649 msgid "Edit Debug &Channels..."
12652 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12653 msgid "Task Manager"
12657 msgid "&New Task..."
12661 msgid "&Show processes from all users"
12678 msgid "Commit charge (K)"
12682 msgid "Physical memory (K)"
12686 msgid "Kernel memory (K)"
12689 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12693 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12697 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12701 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12715 msgid "System Cache"
12716 msgstr "Системска путања"
12729 msgid "CPU usage history"
12730 msgstr "Надгледање меморије"
12734 msgid "Memory usage history"
12735 msgstr "Надгледање меморије"
12737 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12738 msgid "Debug Channels"
12743 msgid "Processor Affinity"
12744 msgstr "Обрађивање; "
12748 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12749 "allowed to execute on."
12882 msgid "Select Columns"
12887 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12892 msgid "&Image Name"
12896 msgid "&PID (Process Identifier)"
12909 msgid "&Memory Usage"
12910 msgstr "Надгледање меморије"
12913 msgid "Memory Usage &Delta"
12917 msgid "Pea&k Memory Usage"
12922 msgid "Page &Faults"
12927 msgid "&USER Objects"
12928 msgstr "Не постоји такав објекат"
12930 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12934 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12935 msgid "I/O Read Bytes"
12939 msgid "&Session ID"
12945 msgstr "Назив домаћина"
12949 msgid "Page F&aults Delta"
12953 msgid "&Virtual Memory Size"
12958 msgid "Pa&ged Pool"
12963 msgid "N&on-paged Pool"
12967 msgid "Base P&riority"
12971 msgid "&Handle Count"
12975 msgid "&Thread Count"
12978 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12979 msgid "GDI Objects"
12982 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12986 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12987 msgid "I/O Write Bytes"
12990 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12995 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12996 msgid "I/O Other Bytes"
13000 msgid "Create New Task"
13004 msgid "Runs a new program"
13008 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13012 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13016 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13020 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13024 msgid "Displays tasks by using large icons"
13028 msgid "Displays tasks by using small icons"
13032 msgid "Displays information about each task"
13036 msgid "Updates the display twice per second"
13040 msgid "Updates the display every two seconds"
13044 msgid "Updates the display every four seconds"
13048 msgid "Does not automatically update"
13052 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13056 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13060 msgid "Minimizes the windows"
13064 msgid "Maximizes the windows"
13068 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13072 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13076 msgid "Displays Task Manager help topics"
13080 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13084 msgid "Exits the Task Manager application"
13088 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13092 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13096 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13100 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13104 msgid "Each CPU has its own history graph"
13108 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13112 msgid "Tells the selected tasks to close"
13116 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13120 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13124 msgid "Removes the process from the system"
13128 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13132 msgid "Attaches the debugger to this process"
13136 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13140 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13144 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13148 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13152 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13156 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13160 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13164 msgid "Controls Debug Channels"
13169 msgid "Performance"
13170 msgstr "Мерач перформанси"
13173 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13177 msgid "Processes: %d"
13181 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13210 msgid "Peak Mem Usage"
13215 msgid "Page Faults"
13220 msgid "USER Objects"
13221 msgstr "Не постоји такав објекат"
13230 msgstr "Назив домаћина"
13254 msgid "Task Manager Warning"
13259 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13260 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13261 "sure you want to change the priority class?"
13265 msgid "Unable to Change Priority"
13270 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13271 "results including loss of data and system instability. The\n"
13272 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13273 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13274 "terminate the process?"
13278 msgid "Unable to Terminate Process"
13283 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13284 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13288 msgid "Unable to Debug Process"
13292 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13297 msgid "Invalid Option"
13298 msgstr "Неисправна синтакса"
13301 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13305 msgid "System Idle Process"
13309 msgid "Not Responding"
13320 #: uninstaller.rc:29
13321 msgid "Wine Application Uninstaller"
13322 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13324 #: uninstaller.rc:30
13326 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13328 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13330 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13331 "недостаје извршна датотека.\n"
13332 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13334 #: uninstaller.rc:31
13335 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13338 #: uninstaller.rc:32
13340 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13343 #: uninstaller.rc:33
13345 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13346 msgstr "Неисправна синтакса"
13348 #: uninstaller.rc:35
13350 "Wine Application Uninstaller\n"
13352 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13356 #: uninstaller.rc:43
13359 " uninstaller [options]\n"
13362 " --help\t Display this information.\n"
13363 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13364 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13365 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13366 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13375 msgid "&Scale to Window"
13385 msgstr "Десна ивица"
13388 msgid "Regular Metafile Viewer"
13392 msgid "Waiting for Program"
13393 msgstr "Чекање програма"
13396 msgid "Terminate Process"
13397 msgstr "Окончај процес"
13401 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13404 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13406 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13409 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13412 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13413 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13417 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13418 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13419 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13420 "option) any later version."
13425 msgid "Windows registration information"
13435 msgid "Organi&zation:"
13440 msgid "Application settings"
13445 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13446 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13447 "or per-application settings in those tabs as well."
13452 msgid "Add appli&cation..."
13457 msgid "&Remove application"
13462 msgid "&Windows Version:"
13467 msgid "Window settings"
13471 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13475 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13479 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13483 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13488 msgid "Desktop &size:"
13489 msgstr "Радна површина"
13492 msgid "Screen resolution"
13496 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13501 msgid "DLL overrides"
13502 msgstr "&Уређивање"
13506 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13507 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13512 msgid "&New override for library:"
13520 msgid "Existing &overrides:"
13526 msgstr "&Уређивање"
13530 msgid "Edit Override"
13531 msgstr "&Уређивање"
13540 msgid "&Builtin (Wine)"
13541 msgstr "&О Бележници"
13545 msgid "&Native (Windows)"
13549 msgid "Buil&tin then Native"
13553 msgid "Nati&ve then Builtin"
13558 msgid "Select Drive Letter"
13559 msgstr "Изабери &све"
13563 msgid "Drive configuration"
13568 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13577 msgid "Aut&odetect"
13584 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13585 msgid "Show Advan&ced"
13596 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13598 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13611 msgid "&Show dot files"
13615 msgid "Driver diagnostics"
13621 msgstr "Подразумевано"
13625 msgid "Output device:"
13626 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13629 msgid "Voice output device:"
13633 msgid "Input device:"
13637 msgid "Voice input device:"
13642 msgid "&Test Sound"
13645 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13647 msgid "Speaker configuration"
13664 msgid "&Install theme..."
13665 msgstr "Инсталирање..."
13679 msgstr "Нова фасцикла"
13695 msgid "Select the Unix target directory, please."
13699 msgid "Hide Advan&ced"
13712 msgid "Desktop Integration"
13718 msgstr "аудио запис"
13723 msgstr "&О Бележници"
13727 msgid "Wine configuration"
13731 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13736 msgid "Select a theme file"
13737 msgstr "Изабери &све"
13742 msgstr "Нова фасцикла"
13751 msgid "Wine configuration for %s"
13752 msgstr "Грешка у радњама"
13755 msgid "Selected driver: %s"
13764 msgid "Audio test failed!"
13769 msgid "(System default)"
13770 msgstr "Системска путања"
13773 msgid "5.1 Surround"
13779 msgid "Quadraphonic"
13792 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13793 "Are you sure you want to do this?"
13797 msgid "Warning: system library"
13809 msgid "native, builtin"
13813 msgid "builtin, native"
13823 msgid "Default Settings"
13824 msgstr "Поставке интернета"
13828 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13829 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13832 msgid "Use global settings"
13836 msgid "Select an executable file"
13844 msgid "Local hard disk"
13848 msgid "Network share"
13852 msgid "Floppy disk"
13861 "You cannot add any more drives.\n"
13863 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13867 msgid "System drive"
13872 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13874 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13875 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13879 msgctxt "Drive letter"
13885 #| msgid "New Folder"
13886 msgid "Target folder"
13887 msgstr "Нова фасцикла"
13891 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13893 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13898 msgid "Controls Background"
13899 msgstr "&Умножи позадину"
13903 msgid "Controls Text"
13908 msgid "Menu Background"
13909 msgstr "&Умножи позадину"
13918 msgstr "трака за померање"
13922 msgid "Selection Background"
13923 msgstr "Постави као позадину"
13927 msgid "Selection Text"
13928 msgstr "Изабери &све"
13932 msgid "Tooltip Background"
13933 msgstr "&Умножи позадину"
13936 msgid "Tooltip Text"
13941 msgid "Window Background"
13942 msgstr "&Умножи позадину"
13946 msgid "Window Text"
13951 msgid "Active Title Bar"
13952 msgstr "насловна линија"
13955 msgid "Active Title Text"
13959 msgid "Inactive Title Bar"
13963 msgid "Inactive Title Text"
13967 msgid "Message Box Text"
13972 msgid "Application Workspace"
13977 msgid "Window Frame"
13981 msgid "Active Border"
13985 msgid "Inactive Border"
13990 msgid "Controls Shadow"
13991 msgstr "Управљачки панел"
13998 msgid "Controls Highlight"
14002 msgid "Controls Dark Shadow"
14007 msgid "Controls Light"
14011 msgid "Controls Alternate Background"
14015 msgid "Hot Tracked Item"
14019 msgid "Active Title Bar Gradient"
14023 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14027 msgid "Menu Highlight"
14033 msgstr "линија менија"
14035 #: wineconsole.rc:63
14036 msgid "Cursor size"
14039 #: wineconsole.rc:64
14043 #: wineconsole.rc:65
14047 #: wineconsole.rc:66
14051 #: wineconsole.rc:68
14052 msgid "Command history"
14055 #: wineconsole.rc:69
14056 msgid "&Buffer size:"
14059 #: wineconsole.rc:72
14061 msgid "&Remove duplicates"
14062 msgstr "&Уклони..."
14064 #: wineconsole.rc:74
14067 msgstr "искачући мени"
14069 #: wineconsole.rc:75
14072 msgstr "Додај контролу"
14074 #: wineconsole.rc:76
14078 #: wineconsole.rc:78
14083 #: wineconsole.rc:79
14084 msgid "&Quick Edit mode"
14087 #: wineconsole.rc:80
14089 #| msgid "Insert Object"
14090 msgid "&Insert mode"
14091 msgstr "Унос објекта"
14093 #: wineconsole.rc:88
14098 #: wineconsole.rc:90
14103 #: wineconsole.rc:101
14105 msgid "Configuration"
14106 msgstr "Грешка у радњама"
14108 #: wineconsole.rc:104
14109 msgid "Buffer zone"
14112 #: wineconsole.rc:105
14116 #: wineconsole.rc:108
14121 #: wineconsole.rc:112
14123 msgid "Window size"
14126 #: wineconsole.rc:113
14130 #: wineconsole.rc:116
14135 #: wineconsole.rc:120
14137 msgid "End of program"
14138 msgstr "Чекање програма"
14140 #: wineconsole.rc:121
14142 msgid "&Close console"
14145 #: wineconsole.rc:123
14148 msgstr "&Уређивање"
14150 #: wineconsole.rc:129
14152 msgid "Console parameters"
14154 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14156 #: wineconsole.rc:132
14157 msgid "Retain these settings for later sessions"
14160 #: wineconsole.rc:133
14161 msgid "Modify only current session"
14164 #: wineconsole.rc:29
14166 msgid "Set &Defaults"
14167 msgstr "Подразумевано"
14169 #: wineconsole.rc:31
14173 #: wineconsole.rc:34
14175 msgid "&Select all"
14176 msgstr "Изабери &све"
14178 #: wineconsole.rc:35
14181 msgstr "Помери нагоре"
14183 #: wineconsole.rc:36
14188 #: wineconsole.rc:39
14189 msgid "Setup - Default settings"
14192 #: wineconsole.rc:40
14193 msgid "Setup - Current settings"
14196 #: wineconsole.rc:41
14198 msgid "Configuration error"
14199 msgstr "Грешка у радњама"
14201 #: wineconsole.rc:42
14203 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14207 #: wineconsole.rc:37
14208 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14211 #: wineconsole.rc:38
14212 msgid "This is a test"
14215 #: wineconsole.rc:44
14216 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14219 #: wineconsole.rc:45
14220 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14223 #: wineconsole.rc:46
14224 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14227 #: wineconsole.rc:47
14228 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14231 #: wineconsole.rc:48
14233 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14234 "The command is invalid.\n"
14237 #: wineconsole.rc:50
14241 " wineconsole [options] <command>\n"
14246 #: wineconsole.rc:52
14248 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14250 " try to setup the current terminal as a Wine "
14254 #: wineconsole.rc:53
14255 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14258 #: wineconsole.rc:54
14262 " wineconsole cmd\n"
14263 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14268 msgid "Program Error"
14269 msgstr "Програмска грешка"
14273 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14274 "sorry for the inconvenience."
14276 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14277 "због непријатности."
14282 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14283 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14284 "Database</a> for tips about running this application."
14286 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14287 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14289 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14290 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
14294 msgid "Show &Details"
14299 msgid "Program Error Details"
14300 msgstr "Програмска грешка"
14304 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14305 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14306 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14307 "and attach that file to the report."
14311 msgid "Wine program crash"
14312 msgstr "Пад Wine програма"
14315 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14316 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14319 msgid "(unidentified)"
14320 msgstr "(неидентификовано)"
14324 msgid "Saving failed"
14325 msgstr "Отвори датотеку"
14328 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14333 msgid "&Open\tEnter"
14342 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14346 msgid "Cr&eate Directory..."
14354 msgid "Connect &Network Drive..."
14358 msgid "&Disconnect Network Drive"
14366 msgid "&All File Details"
14370 msgid "&Sort by Name"
14374 msgid "Sort &by Type"
14378 msgid "Sort by Si&ze"
14382 msgid "Sort by &Date"
14387 msgid "Filter by&..."
14388 msgstr "Поставке &штампе..."
14395 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14400 msgid "New &Window"
14401 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14404 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14409 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14410 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14414 msgid "&About Wine File Manager"
14415 msgstr "&О Бележници"
14419 msgid "Select destination"
14420 msgstr "Изабери &све"
14424 msgid "By File Type"
14433 msgid "&Directories"
14447 msgid "&Other files"
14451 msgid "Show Hidden/&System Files"
14456 msgid "&File Name:"
14460 msgid "Full &Path:"
14464 msgid "Last Change:"
14469 msgid "Cop&yright:"
14488 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14492 msgid "&Compressed"
14497 msgid "Version information"
14501 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14506 msgid "Applying font settings"
14510 msgid "Error while selecting new font."
14514 msgid "Wine File Manager"
14529 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14530 msgid "Not yet implemented"
14535 msgid "Creation date"
14540 msgid "Access date"
14545 msgid "Modification date"
14549 msgid "Index/Inode"
14553 msgid "%1 of %2 free"
14565 msgid "Question &Marks"
14586 msgid "&Fastest Times"
14591 msgid "&About WineMine"
14592 msgstr "&О Бележници"
14595 msgid "Fastest Times"
14600 msgid "Fastest times"
14601 msgstr "Датум брисања"
14617 msgid "Congratulations!"
14618 msgstr "Ограничење кршења"
14621 msgid "Please enter your name"
14626 msgid "Custom Game"
14651 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14656 msgid "Printer &setup..."
14657 msgstr "Поставке &штампе..."
14660 msgid "&Annotate..."
14673 msgid "Always on &top"
14674 msgstr "&Увек на врху"
14676 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14680 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14684 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14688 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14694 msgid "&Help on help\tF1"
14695 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14699 msgid "&About Wine Help"
14700 msgstr "&О Бележници"
14703 msgid "Annotation..."
14726 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14740 msgid "Help files (*.hlp)"
14741 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14744 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14748 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14752 msgid "Help topics: "
14757 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14758 msgid "Error: Command line not supported\n"
14760 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14764 msgid "Error: Alias not found\n"
14765 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14769 msgid "Error: Invalid query\n"
14770 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14774 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14779 msgid "&New...\tCtrl+N"
14780 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14784 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14785 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14789 msgid "&Clear\tDel"
14790 msgstr "&Избриши\tDel"
14794 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14795 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14798 msgid "Find &next\tF3"
14815 msgid "Selection &info"
14816 msgstr "Изабери &све"
14819 msgid "Character &format"
14823 msgid "&Def. char format"
14827 msgid "Paragrap&h format"
14834 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14835 msgid "&Format Bar"
14838 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14847 msgid "&Date and time..."
14861 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14862 msgid "&Bullet points"
14870 msgid "Letters - lower case"
14874 msgid "Letters - upper case"
14878 msgid "Roman numerals - lower case"
14882 msgid "Roman numerals - upper case"
14885 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14887 msgid "&Paragraph..."
14888 msgstr "&Претражи..."
14893 msgstr "Сачувај &као..."
14897 msgid "Backgroun&d"
14898 msgstr "&Умножи позадину"
14902 msgid "&System\tCtrl+1"
14903 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14907 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14908 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14912 msgid "&About Wine Wordpad"
14913 msgstr "&О Бележници"
14921 msgid "Date and time"
14922 msgstr "Датум брисања"
14926 msgid "Available formats"
14931 msgid "New document type"
14936 msgid "Paragraph format"
14937 msgstr "&Претражи..."
14941 msgid "Indentation"
14944 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
14947 msgstr "Лева ивица"
14949 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
14952 msgstr "Десна ивица"
14965 msgstr "Сачувај &као..."
14977 msgid "Remove al&l"
14978 msgstr "&Уклони..."
14981 msgid "Line wrapping"
14985 msgid "&No line wrapping"
14989 msgid "Wrap text by the &window border"
14993 msgid "Wrap text by the &margin"
15002 msgctxt "accelerator Align Left"
15007 msgctxt "accelerator Align Center"
15012 msgctxt "accelerator Align Right"
15017 msgctxt "accelerator Redo"
15022 msgctxt "accelerator Bold"
15027 msgctxt "accelerator Italic"
15032 msgctxt "accelerator Underline"
15038 msgid "All documents (*.*)"
15039 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15043 msgid "Text documents (*.txt)"
15044 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15047 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15051 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15055 msgid "Rich text document"
15059 msgid "Text document"
15063 msgid "Unicode text document"
15068 msgid "Printer files (*.prn)"
15069 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15088 msgid "Previous page"
15120 msgctxt "unit: centimeter"
15126 msgctxt "unit: inch"
15135 msgctxt "unit: point"
15144 msgid "Save changes to '%s'?"
15148 msgid "Finished searching the document."
15152 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15157 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15158 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15163 msgid "Invalid number format."
15164 msgstr "Неисправна синтакса"
15167 msgid "OLE storage documents are not supported."
15171 msgid "Could not save the file."
15175 msgid "You do not have access to save the file."
15179 msgid "Could not open the file."
15183 msgid "You do not have access to open the file."
15188 msgid "Printing not implemented."
15189 msgstr "Датотека није пронађена"
15192 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15196 msgid "Starting Wordpad failed"
15197 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15200 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15201 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15205 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15206 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15210 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15211 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15215 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15216 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15220 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15221 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15226 "Is '%1' a filename or directory\n"
15228 "(F - File, D - Directory)\n"
15230 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15232 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15236 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15237 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15241 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15242 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15246 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15247 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15251 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15252 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15260 msgctxt "Directory key"
15267 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15270 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15271 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15275 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15277 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15278 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15279 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15280 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15281 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15282 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15283 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15284 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15285 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15286 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15287 "[/N] Copy using short names.\n"
15288 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15289 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15290 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15291 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15292 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15293 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15294 "\tarchive attribute.\n"
15295 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15296 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15297 "\t\tthan source.\n"
15300 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15303 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15304 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15308 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15310 "\tвише датотека\n"
15311 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15312 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15313 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
15314 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15315 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15316 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
15317 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15318 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
15319 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15320 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15321 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
15322 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15323 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
15324 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15325 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15326 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
15327 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15328 "\tособине архиве\n"
15329 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15330 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"