msvcp90: Initialize state in mb_to_wc.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob723e51f050bb0f60768d120e9e366468910f85d7
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:209
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:466
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:469
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:482
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:485
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "Остало"
3057 #: gphoto2.rc:27
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Датотеке на камери"
3061 #: gphoto2.rc:31
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Увези изабрано"
3065 #: gphoto2.rc:32
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "Преглед"
3069 #: gphoto2.rc:33
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "Увези све"
3073 #: gphoto2.rc:34
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3077 #: gphoto2.rc:35
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "Излаз"
3081 #: gphoto2.rc:40
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "Пренос"
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Transferring... Please Wait"
3088 msgstr "Преношење..."
3090 #: gphoto2.rc:48
3091 msgid "Connecting to camera"
3092 msgstr "Повезивање са камером"
3094 #: gphoto2.rc:52
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3097 msgstr "Повезивање са камером..."
3099 #: hhctrl.rc:56
3100 msgid "S&ync"
3101 msgstr ""
3103 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3104 msgid "&Back"
3105 msgstr "&Назад"
3107 #: hhctrl.rc:58
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Forward"
3110 msgstr ""
3111 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3112 "Проследи\n"
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "Напред"
3116 #: hhctrl.rc:59
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "table of contents"
3119 msgid "&Home"
3120 msgstr "Почетна"
3122 #: hhctrl.rc:60
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Stop"
3125 msgstr "Заустави"
3127 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3128 msgid "&Refresh"
3129 msgstr "&Освежи"
3131 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "Штампај"
3136 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Contents"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "&Садржај\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "&Садржаји"
3145 #: hhctrl.rc:29
3146 msgid "I&ndex"
3147 msgstr "&Попис"
3149 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3150 msgid "&Search"
3151 msgstr "&Претрага"
3153 #: hhctrl.rc:31
3154 msgid "Favor&ites"
3155 msgstr "&Омиљено"
3157 #: hhctrl.rc:33
3158 msgid "Hide &Tabs"
3159 msgstr ""
3161 #: hhctrl.rc:34
3162 msgid "Show &Tabs"
3163 msgstr ""
3165 #: hhctrl.rc:39
3166 msgid "Show"
3167 msgstr "Прикажи"
3169 #: hhctrl.rc:40
3170 msgid "Hide"
3171 msgstr "Сакриј"
3173 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3174 msgid "Stop"
3175 msgstr "Заустави"
3177 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3178 msgid "Refresh"
3179 msgstr "Освежи"
3181 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3182 msgid "Back"
3183 msgstr "Назад"
3185 #: hhctrl.rc:44
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "table of contents"
3188 msgid "Home"
3189 msgstr "Почетна"
3191 #: hhctrl.rc:45
3192 msgid "Sync"
3193 msgstr "Усклади"
3195 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3196 msgid "Options"
3197 msgstr "Опције"
3199 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Forward"
3202 msgstr ""
3203 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3204 "Проследи\n"
3205 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3206 "Напред"
3208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "Cinepak видео кодек"
3212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: wordpad.rc:26
3215 msgid "&File"
3216 msgstr "&Датотека"
3218 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3219 msgid "&New"
3220 msgstr "&Ново"
3222 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3223 msgid "&Window"
3224 msgstr "&Прозор"
3226 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3227 msgid "&Open..."
3228 msgstr "&Отвори..."
3230 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3231 msgid "Save &as..."
3232 msgstr "Сачувај &као..."
3234 #: ieframe.rc:35
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "Формат &штампе..."
3238 #: ieframe.rc:36
3239 msgid "Pr&int..."
3240 msgstr "&Штампај..."
3242 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Print previe&w"
3245 msgstr "&Преглед штампе..."
3247 #: ieframe.rc:44
3248 msgid "&Toolbars"
3249 msgstr "&Алатнице"
3251 #: ieframe.rc:46
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr "&Стандардна трака"
3255 #: ieframe.rc:47
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr "&Трака за навигацију"
3259 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3260 msgid "&Favorites"
3261 msgstr "&Омиљено"
3263 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "&Додај у омиљене..."
3267 #: ieframe.rc:57
3268 #, fuzzy
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3272 #: ieframe.rc:87
3273 msgid "Open URL"
3274 msgstr "Отварање адресе"
3276 #: ieframe.rc:90
3277 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3278 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3280 #: ieframe.rc:91
3281 msgid "Open:"
3282 msgstr "Отвори:"
3284 #: ieframe.rc:67
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "home page"
3287 msgid "Home"
3288 msgstr "Почетна"
3290 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Print..."
3293 msgstr "Штампај"
3295 #: ieframe.rc:73
3296 msgid "Address"
3297 msgstr "Адреса"
3299 #: ieframe.rc:78
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Searching for %s"
3302 msgstr "Својства"
3304 #: ieframe.rc:79
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Start downloading %s"
3307 msgstr "Преузимање из %s..."
3309 #: ieframe.rc:80
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Downloading %s"
3312 msgstr "Преузимање..."
3314 #: ieframe.rc:81
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Asking for %s"
3317 msgstr "Својства"
3319 #: inetcpl.rc:46
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Home page"
3322 msgstr "Почетна страна"
3324 #: inetcpl.rc:47
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3328 #: inetcpl.rc:50
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Текућа страна"
3332 #: inetcpl.rc:51
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Подразумевана страна"
3336 #: inetcpl.rc:52
3337 msgid "&Blank page"
3338 msgstr "Празна &страна"
3340 #: inetcpl.rc:53
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr " Browsing history "
3345 #: inetcpl.rc:54
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:56
3350 msgid "Delete &files..."
3351 msgstr ""
3353 #: inetcpl.rc:57
3354 msgid "&Settings..."
3355 msgstr ""
3357 #: inetcpl.rc:65
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr " Browsing history "
3362 #: inetcpl.rc:68
3363 msgid ""
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:70
3369 msgid ""
3370 "Cookies\n"
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:72
3376 msgid ""
3377 "History\n"
3378 "List of websites you have accessed."
3379 msgstr ""
3381 #: inetcpl.rc:74
3382 msgid ""
3383 "Form data\n"
3384 "Usernames and other information you have entered into forms."
3385 msgstr ""
3387 #: inetcpl.rc:76
3388 msgid ""
3389 "Passwords\n"
3390 "Saved passwords you have entered into forms."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Delete"
3396 msgstr "&Избриши"
3398 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3399 msgid "Security"
3400 msgstr ""
3402 #: inetcpl.rc:109
3403 msgid ""
3404 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3405 "certificate authorities and publishers."
3406 msgstr ""
3407 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3408 "ауторитета и издавача сертификата."
3410 #: inetcpl.rc:111
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "Сертификати..."
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr "Издавачи..."
3418 #: inetcpl.rc:28
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "Поставке интернета"
3422 #: inetcpl.rc:29
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3426 #: inetcpl.rc:30
3427 msgid "Security settings for zone: "
3428 msgstr ""
3430 #: inetcpl.rc:31
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Custom"
3433 msgstr "Прилагоди"
3435 #: inetcpl.rc:32
3436 msgid "Very Low"
3437 msgstr ""
3439 #: inetcpl.rc:33
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Low"
3442 msgstr "ред"
3444 #: inetcpl.rc:34
3445 msgid "Medium"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:35
3449 msgid "Increased"
3450 msgstr ""
3452 #: inetcpl.rc:36
3453 msgid "High"
3454 msgstr ""
3456 #: joy.rc:33
3457 msgid "Joysticks"
3458 msgstr ""
3460 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Disable"
3463 msgstr "табела"
3465 #: joy.rc:37
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Enable"
3468 msgstr "&Табела"
3470 #: joy.rc:38
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Connected"
3473 msgstr "Датотека није пронађена"
3475 #: joy.rc:40
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Disabled"
3478 msgstr "табела"
3480 #: joy.rc:42
3481 msgid ""
3482 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3483 "updated here until you restart this applet."
3484 msgstr ""
3486 #: joy.rc:47
3487 msgid "Test Joystick"
3488 msgstr ""
3490 #: joy.rc:51
3491 msgid "Buttons"
3492 msgstr ""
3494 #: joy.rc:60
3495 msgid "Test Force Feedback"
3496 msgstr ""
3498 #: joy.rc:64
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Available Effects"
3501 msgstr "Н&апред"
3503 #: joy.rc:66
3504 msgid ""
3505 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3506 "direction can be changed with the controller axis."
3507 msgstr ""
3509 #: joy.rc:28
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Create Control"
3512 msgid "Game Controllers"
3513 msgstr "Направи контролу"
3515 #: jscript.rc:25
3516 msgid "Error converting object to primitive type"
3517 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3519 #: jscript.rc:26
3520 msgid "Invalid procedure call or argument"
3521 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3523 #: jscript.rc:27
3524 msgid "Subscript out of range"
3525 msgstr "Потпис је ван домета"
3527 #: jscript.rc:28
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Object required"
3530 msgstr "Очекивани објекат"
3532 #: jscript.rc:29
3533 msgid "Automation server can't create object"
3534 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3536 #: jscript.rc:30
3537 msgid "Object doesn't support this property or method"
3538 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3540 #: jscript.rc:31
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3544 #: jscript.rc:32
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Аргумент је обавезан"
3548 #: jscript.rc:33
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Грешка у синтакси"
3552 #: jscript.rc:34
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Очекивано ';'"
3556 #: jscript.rc:35
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Очекивано '('"
3560 #: jscript.rc:36
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Очекивано ')'"
3564 #: jscript.rc:37
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Invalid character"
3567 msgstr ""
3568 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3570 #: jscript.rc:38
3571 msgid "Unterminated string constant"
3572 msgstr "Незавршена константа ниски"
3574 #: jscript.rc:39
3575 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:40
3579 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3580 msgstr ""
3582 #: jscript.rc:41
3583 msgid "Label redefined"
3584 msgstr ""
3586 #: jscript.rc:42
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Label not found"
3589 msgstr "Датотека није пронађена"
3591 #: jscript.rc:43
3592 msgid "Conditional compilation is turned off"
3593 msgstr ""
3595 #: jscript.rc:46
3596 msgid "Number expected"
3597 msgstr "Очекивани број"
3599 #: jscript.rc:44
3600 msgid "Function expected"
3601 msgstr "Очекивана функција"
3603 #: jscript.rc:45
3604 msgid "'[object]' is not a date object"
3605 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3607 #: jscript.rc:47
3608 msgid "Object expected"
3609 msgstr "Очекивани објекат"
3611 #: jscript.rc:48
3612 msgid "Illegal assignment"
3613 msgstr "Недозвољен задатак"
3615 #: jscript.rc:49
3616 msgid "'|' is undefined"
3617 msgstr "„|“ није одређено"
3619 #: jscript.rc:50
3620 msgid "Boolean object expected"
3621 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3623 #: jscript.rc:51
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Cannot delete '|'"
3626 msgstr "Датум брисања"
3628 #: jscript.rc:52
3629 msgid "VBArray object expected"
3630 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3632 #: jscript.rc:53
3633 msgid "JScript object expected"
3634 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3636 #: jscript.rc:54
3637 msgid "Syntax error in regular expression"
3638 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3640 #: jscript.rc:56
3641 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3642 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3644 #: jscript.rc:55
3645 #, fuzzy
3646 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3647 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3649 #: jscript.rc:57
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3652 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3654 #: jscript.rc:58
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Subscript out of range"
3657 msgid "Precision is out of range"
3658 msgstr "Потпис је ван домета"
3660 #: jscript.rc:59
3661 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3662 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3664 #: jscript.rc:60
3665 msgid "Array object expected"
3666 msgstr "Очекивани низ објекта"
3668 #: winerror.mc:26
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Success.\n"
3671 msgstr "Успех.\n"
3673 #: winerror.mc:31
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Invalid function.\n"
3676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3678 #: winerror.mc:36
3679 #, fuzzy
3680 msgid "File not found.\n"
3681 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3683 #: winerror.mc:41
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Path not found.\n"
3686 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3688 #: winerror.mc:46
3689 msgid "Too many open files.\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:51
3693 msgid "Access denied.\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:56
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Invalid handle.\n"
3699 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3701 #: winerror.mc:61
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Memory trashed.\n"
3704 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3706 #: winerror.mc:66
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Not enough memory.\n"
3709 msgstr "Нема више меморије."
3711 #: winerror.mc:71
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Invalid block.\n"
3714 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3716 #: winerror.mc:76
3717 msgid "Bad environment.\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:81
3721 msgid "Bad format.\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:86
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid access.\n"
3727 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3729 #: winerror.mc:91
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid data.\n"
3732 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3734 #: winerror.mc:96
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Out of memory.\n"
3737 msgstr "Нема више меморије."
3739 #: winerror.mc:101
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invalid drive.\n"
3742 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3744 #: winerror.mc:106
3745 msgid "Can't delete current directory.\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:111
3749 msgid "Not same device.\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:116
3753 msgid "No more files.\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:121
3757 msgid "Write protected.\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:126
3761 msgid "Bad unit.\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:131
3765 msgid "Not ready.\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:136
3769 msgid "Bad command.\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:141
3773 msgid "CRC error.\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:146
3777 msgid "Bad length.\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Seek error.\n"
3783 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3785 #: winerror.mc:156
3786 msgid "Not DOS disk.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:161
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Sector not found.\n"
3792 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3794 #: winerror.mc:166
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Out of paper.\n"
3797 msgstr "Нема папира; .\n"
3799 #: winerror.mc:171
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Write fault.\n"
3802 msgstr "Подразумевано.\n"
3804 #: winerror.mc:176
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Read fault.\n"
3807 msgstr "Подразумевано.\n"
3809 #: winerror.mc:181
3810 msgid "General failure.\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:186
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Sharing violation.\n"
3816 msgstr "Кршење именовања.\n"
3818 #: winerror.mc:191
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Lock violation.\n"
3821 msgstr "Локација.\n"
3823 #: winerror.mc:196
3824 msgid "Wrong disk.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:201
3828 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:206
3832 #, fuzzy
3833 msgid "End of file.\n"
3834 msgstr "&Додај у омиљене..."
3836 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3837 msgid "Disk full.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:216
3841 msgid "Request not supported.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:221
3845 msgid "Remote machine not listening.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:226
3849 msgid "Duplicate network name.\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:231
3853 msgid "Bad network path.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:236
3857 msgid "Network busy.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:241
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Device does not exist.\n"
3863 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3865 #: winerror.mc:246
3866 msgid "Too many commands.\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:251
3870 msgid "Adapter hardware error.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:256
3874 msgid "Bad network response.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:261
3878 msgid "Unexpected network error.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:266
3882 msgid "Bad remote adapter.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:271
3886 msgid "Print queue full.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:276
3890 msgid "No spool space.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:281
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Print canceled.\n"
3896 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3898 #: winerror.mc:286
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Network name deleted.\n"
3901 msgstr "Датум брисања.\n"
3903 #: winerror.mc:291
3904 msgid "Network access denied.\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:296
3908 msgid "Bad device type.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:301
3912 msgid "Bad network name.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:306
3916 msgid "Too many network names.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:311
3920 msgid "Too many network sessions.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:316
3924 msgid "Sharing paused.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:321
3928 msgid "Request not accepted.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:326
3932 msgid "Redirector paused.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:331
3936 #, fuzzy
3937 msgid "File exists.\n"
3938 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3940 #: winerror.mc:336
3941 msgid "Cannot create.\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:341
3945 msgid "Int24 failure.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:346
3949 msgid "Out of structures.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:351
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Already assigned.\n"
3955 msgstr "Већ постоји.\n"
3957 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Invalid password.\n"
3960 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3962 #: winerror.mc:361
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Invalid parameter.\n"
3965 msgstr ""
3966 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3968 #: winerror.mc:366
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Net write fault.\n"
3971 msgstr "Подразумевано.\n"
3973 #: winerror.mc:371
3974 msgid "No process slots.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:376
3978 msgid "Too many semaphores.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:381
3982 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:386
3986 msgid "Semaphore is set.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:391
3990 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:396
3994 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:401
3998 msgid "Semaphore owner died.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:406
4002 msgid "Semaphore user limit.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:411
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4008 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4010 #: winerror.mc:416
4011 msgid "Drive locked.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:421
4015 msgid "Broken pipe.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:426
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Open failed.\n"
4021 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4023 #: winerror.mc:431
4024 msgid "Buffer overflow.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:441
4028 msgid "No more search handles.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:446
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Invalid target handle.\n"
4034 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4036 #: winerror.mc:451
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4039 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4041 #: winerror.mc:456
4042 msgid "Invalid verify switch.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:461
4046 msgid "Bad driver level.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:466
4050 msgid "Call not implemented.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:471
4054 msgid "Semaphore timeout.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:476
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Insufficient buffer.\n"
4060 msgstr "Недовољна права.\n"
4062 #: winerror.mc:481
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Invalid name.\n"
4065 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4067 #: winerror.mc:486
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Invalid level.\n"
4070 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4072 #: winerror.mc:491
4073 msgid "No volume label.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:496
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Module not found.\n"
4079 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4081 #: winerror.mc:501
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Procedure not found.\n"
4084 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4086 #: winerror.mc:506
4087 msgid "No children to wait for.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:511
4091 msgid "Child process has not completed.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:516
4095 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:521
4099 msgid "Negative seek.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:531
4103 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:536
4107 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:541
4111 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:546
4115 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:551
4119 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:556
4123 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:561
4127 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:566
4131 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:571
4135 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:576
4139 msgid "Drive is busy.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:581
4143 msgid "Same drive.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:586
4147 msgid "Not top-level directory.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:591
4151 msgid "Directory is not empty.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:596
4155 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:601
4159 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:606
4163 msgid "Path is busy.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:611
4167 msgid "Already a SUBST target.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:616
4171 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:621
4175 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:626
4179 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:631
4183 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:636
4187 msgid "Volume label too long.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:641
4191 msgid "Too many TCBs.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:646
4195 msgid "Signal refused.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:651
4199 msgid "Segment discarded.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:656
4203 msgid "Segment not locked.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:661
4207 msgid "Bad thread ID address.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:666
4211 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:671
4215 msgid "Path is invalid.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:676
4219 msgid "Signal pending.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:681
4223 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:686
4227 msgid "Lock failed.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:691
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Resource in use.\n"
4233 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4235 #: winerror.mc:696
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Cancel violation.\n"
4238 msgstr "Кршење именовања.\n"
4240 #: winerror.mc:701
4241 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:706
4245 msgid "Invalid segment number.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:711
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4251 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4253 #: winerror.mc:716
4254 #, fuzzy
4255 msgid "File already exists.\n"
4256 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4258 #: winerror.mc:721
4259 msgid "Invalid flag number.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:726
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Semaphore name not found.\n"
4265 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4267 #: winerror.mc:731
4268 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:736
4272 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:741
4276 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:746
4280 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:751
4284 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:756
4288 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:761
4292 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:766
4296 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:771
4300 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:776
4304 #, fuzzy
4305 msgid "IOPL not enabled.\n"
4306 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4308 #: winerror.mc:781
4309 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:786
4313 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:791
4317 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:796
4321 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:801
4325 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:806
4329 msgid "Environment variable not found.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:811
4333 msgid "No signal sent.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:816
4337 msgid "File name is too long.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:821
4341 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:826
4345 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:831
4349 msgid "Invalid signal number.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:836
4353 msgid "Error setting signal handler.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:841
4357 msgid "Segment locked.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:846
4361 msgid "Too many modules.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:851
4365 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:856
4369 msgid "Machine type mismatch.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:861
4373 msgid "Bad pipe.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:866
4377 msgid "Pipe busy.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:871
4381 msgid "Pipe closed.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:876
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Pipe not connected.\n"
4387 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4389 #: winerror.mc:881
4390 #, fuzzy
4391 msgid "More data available.\n"
4392 msgstr "Недоступно; .\n"
4394 #: winerror.mc:886
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Session canceled.\n"
4397 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4399 #: winerror.mc:891
4400 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:896
4404 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:901
4408 #, fuzzy
4409 msgid "No more data available.\n"
4410 msgstr "Недоступно; .\n"
4412 #: winerror.mc:906
4413 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:911
4417 msgid "Directory name invalid.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:916
4421 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:921
4425 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:926
4429 msgid "Extended attribute table full.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:931
4433 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:936
4437 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:941
4441 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:946
4445 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:951
4449 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:956
4453 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:961
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4459 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4461 #: winerror.mc:966
4462 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:971
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Invalid address.\n"
4468 msgstr "IP адреса.\n"
4470 #: winerror.mc:976
4471 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:981
4475 msgid "Pipe connected.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:986
4479 msgid "Pipe listening.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:991
4483 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:996
4487 #, fuzzy
4488 msgid "I/O operation aborted.\n"
4489 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4491 #: winerror.mc:1001
4492 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:1006
4496 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1011
4500 msgid "No access to memory location.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1016
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Swap error.\n"
4506 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4508 #: winerror.mc:1021
4509 msgid "Stack overflow.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:1026
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Invalid message.\n"
4515 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4517 #: winerror.mc:1031
4518 msgid "Cannot complete.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1036
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Invalid flags.\n"
4524 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4526 #: winerror.mc:1041
4527 msgid "Unrecognized volume.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1046
4531 msgid "File invalid.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1051
4535 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1056
4539 msgid "Nonexistent token.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1061
4543 msgid "Registry corrupt.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1066
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Invalid key.\n"
4549 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4551 #: winerror.mc:1071
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Can't open registry key.\n"
4554 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4556 #: winerror.mc:1076
4557 msgid "Can't read registry key.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1081
4561 msgid "Can't write registry key.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1086
4565 msgid "Registry has been recovered.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1091
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Registry is corrupt.\n"
4571 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4573 #: winerror.mc:1096
4574 msgid "I/O to registry failed.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1101
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Not registry file.\n"
4580 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4582 #: winerror.mc:1106
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Key deleted.\n"
4585 msgstr "Датум брисања.\n"
4587 #: winerror.mc:1111
4588 msgid "No registry log space.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1116
4592 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1121
4596 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1126
4600 msgid "Notify change request in progress.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1131
4604 msgid "Dependent services are running.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1136
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Invalid service control.\n"
4610 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4612 #: winerror.mc:1141
4613 msgid "Service request timeout.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1146
4617 msgid "Cannot create service thread.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1151
4621 msgid "Service database locked.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1156
4625 msgid "Service already running.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1161
4629 msgid "Invalid service account.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1166
4633 msgid "Service is disabled.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1171
4637 msgid "Circular dependency.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1176
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Service does not exist.\n"
4643 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4645 #: winerror.mc:1181
4646 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1186
4650 msgid "Service not active.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1191
4654 msgid "Service controller connect failed.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1196
4658 msgid "Exception in service.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1201
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Database does not exist.\n"
4664 msgstr "Путања не постоји.\n"
4666 #: winerror.mc:1206
4667 msgid "Service-specific error.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1211
4671 msgid "Process aborted.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1216
4675 msgid "Service dependency failed.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1221
4679 msgid "Service login failed.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1226
4683 msgid "Service start-hang.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1231
4687 msgid "Invalid service lock.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1236
4691 msgid "Service marked for delete.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1241
4695 msgid "Service exists.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1246
4699 msgid "System running last-known-good config.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1251
4703 msgid "Service dependency deleted.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1256
4707 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1261
4711 msgid "Service not started since last boot.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1266
4715 msgid "Duplicate service name.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1271
4719 msgid "Different service account.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1276
4723 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1281
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4729 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4731 #: winerror.mc:1286
4732 msgid "No recovery program for service.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1291
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4738 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4740 #: winerror.mc:1296
4741 msgid "End of media.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1301
4745 msgid "Filemark detected.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1306
4749 msgid "Beginning of media.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1311
4753 msgid "Setmark detected.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1316
4757 #, fuzzy
4758 msgid "No data detected.\n"
4759 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4761 #: winerror.mc:1321
4762 msgid "Partition failure.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1326
4766 msgid "Invalid block length.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1331
4770 msgid "Device not partitioned.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1336
4774 msgid "Unable to lock media.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1341
4778 msgid "Unable to unload media.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1346
4782 msgid "Media changed.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1351
4786 msgid "I/O bus reset.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1356
4790 msgid "No media in drive.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1361
4794 msgid "No Unicode translation.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1366
4798 msgid "DLL init failed.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1371
4802 msgid "Shutdown in progress.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1376
4806 msgid "No shutdown in progress.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1381
4810 msgid "I/O device error.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1386
4814 msgid "No serial devices found.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1391
4818 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1396
4822 msgid "Serial I/O completed.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1401
4826 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1406
4830 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1411
4834 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1416
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Unknown floppy error.\n"
4840 msgstr "Непознат извор.\n"
4842 #: winerror.mc:1421
4843 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1426
4847 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1431
4851 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1436
4855 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1441
4859 msgid "End of tape media.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1446
4863 msgid "Not enough server memory.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1451
4867 msgid "Possible deadlock.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1456
4871 msgid "Incorrect alignment.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1461
4875 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1466
4879 msgid "Set-power-state failed.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1471
4883 msgid "Too many links.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1476
4887 msgid "Newer windows version needed.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1481
4891 msgid "Wrong operating system.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1486
4895 msgid "Single-instance application.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1491
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Real-mode application.\n"
4901 msgstr "програм.\n"
4903 #: winerror.mc:1496
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Invalid DLL.\n"
4906 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4908 #: winerror.mc:1501
4909 msgid "No associated application.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1506
4913 msgid "DDE failure.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1511
4917 #, fuzzy
4918 msgid "DLL not found.\n"
4919 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4921 #: winerror.mc:1516
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Out of user handles.\n"
4924 msgstr "Нема више меморије."
4926 #: winerror.mc:1521
4927 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1526
4931 msgid "The source element is empty.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1531
4935 msgid "The destination element is full.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1536
4939 msgid "The element address is invalid.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1541
4943 msgid "The magazine is not present.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1546
4947 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1551
4951 msgid "The device requires cleaning.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1556
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The device door is open.\n"
4957 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4959 #: winerror.mc:1561
4960 #, fuzzy
4961 msgid "The device is not connected.\n"
4962 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4964 #: winerror.mc:1566
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Element not found.\n"
4967 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4969 #: winerror.mc:1571
4970 #, fuzzy
4971 msgid "No match found.\n"
4972 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4974 #: winerror.mc:1576
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Property set not found.\n"
4977 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4979 #: winerror.mc:1581
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Point not found.\n"
4982 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4984 #: winerror.mc:1586
4985 msgid "No running tracking service.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1591
4989 #, fuzzy
4990 msgid "No such volume ID.\n"
4991 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4993 #: winerror.mc:1596
4994 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1601
4998 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1606
5002 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1611
5006 #, fuzzy
5007 msgid "The journal is being deleted.\n"
5008 msgstr "Датум брисања.\n"
5010 #: winerror.mc:1616
5011 msgid "The journal is not active.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1621
5015 msgid "Potential matching file found.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1626
5019 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1631
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Invalid device name.\n"
5025 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5027 #: winerror.mc:1636
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Connection unavailable.\n"
5030 msgstr "Недоступно; .\n"
5032 #: winerror.mc:1641
5033 msgid "Device already remembered.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1646
5037 msgid "No network or bad path.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1651
5041 msgid "Invalid network provider name.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1656
5045 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1661
5049 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1666
5053 msgid "Not a container.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1671
5057 msgid "Extended error.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1676
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid group name.\n"
5063 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5065 #: winerror.mc:1681
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid computer name.\n"
5068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5070 #: winerror.mc:1686
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid event name.\n"
5073 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5075 #: winerror.mc:1691
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid domain name.\n"
5078 msgstr ""
5079 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5081 #: winerror.mc:1696
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Invalid service name.\n"
5084 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5086 #: winerror.mc:1701
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Invalid network name.\n"
5089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5091 #: winerror.mc:1706
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid share name.\n"
5094 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5096 #: winerror.mc:1716
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Invalid message name.\n"
5099 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5101 #: winerror.mc:1721
5102 msgid "Invalid message destination.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1726
5106 msgid "Session credential conflict.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1731
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5112 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5114 #: winerror.mc:1736
5115 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1741
5119 msgid "No network.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1746
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Operation canceled by user.\n"
5125 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5127 #: winerror.mc:1751
5128 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Connection refused.\n"
5134 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5136 #: winerror.mc:1761
5137 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1766
5141 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1771
5145 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1776
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Connection invalid.\n"
5151 msgstr "LAN веза.\n"
5153 #: winerror.mc:1781
5154 msgid "Connection is active.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1786
5158 msgid "Network unreachable.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1791
5162 msgid "Host unreachable.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1796
5166 msgid "Protocol unreachable.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1801
5170 msgid "Port unreachable.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1806
5174 msgid "Request aborted.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1811
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Connection aborted.\n"
5180 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5182 #: winerror.mc:1816
5183 msgid "Please retry operation.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:1821
5187 msgid "Connection count limit reached.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:1826
5191 msgid "Login time restriction.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1831
5195 msgid "Login workstation restriction.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1836
5199 msgid "Incorrect network address.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1841
5203 msgid "Service already registered.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1846
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Service not found.\n"
5209 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5211 #: winerror.mc:1851
5212 msgid "User not authenticated.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1856
5216 msgid "User not logged on.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1861
5220 msgid "Continue work in progress.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1866
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Already initialized.\n"
5226 msgstr "Већ постоји.\n"
5228 #: winerror.mc:1871
5229 msgid "No more local devices.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1876
5233 #, fuzzy
5234 msgid "The site does not exist.\n"
5235 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5237 #: winerror.mc:1881
5238 #, fuzzy
5239 msgid "The domain controller already exists.\n"
5240 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5242 #: winerror.mc:1886
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Supported only when connected.\n"
5245 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5247 #: winerror.mc:1891
5248 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1896
5252 msgid "The user profile is invalid.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1901
5256 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1906
5260 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1911
5264 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:1916
5268 msgid "No quotas for account.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1921
5272 msgid "Local user session key.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1926
5276 msgid "Password too complex for LM.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1931
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Unknown revision.\n"
5282 msgstr "Непознат извор.\n"
5284 #: winerror.mc:1936
5285 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1941
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Invalid owner.\n"
5291 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5293 #: winerror.mc:1946
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid primary group.\n"
5296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5298 #: winerror.mc:1951
5299 msgid "No impersonation token.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:1956
5303 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1961
5307 msgid "No logon servers available.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1966
5311 msgid "No such logon session.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1971
5315 msgid "No such privilege.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1976
5319 msgid "Privilege not held.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:1981
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Invalid account name.\n"
5325 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5327 #: winerror.mc:1986
5328 #, fuzzy
5329 msgid "User already exists.\n"
5330 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5332 #: winerror.mc:1991
5333 #, fuzzy
5334 msgid "No such user.\n"
5335 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5337 #: winerror.mc:1996
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Group already exists.\n"
5340 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5342 #: winerror.mc:2001
5343 msgid "No such group.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2006
5347 msgid "User already in group.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2011
5351 msgid "User not in group.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2016
5355 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2021
5359 msgid "Wrong password.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2026
5363 msgid "Ill-formed password.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2031
5367 msgid "Password restriction.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2036
5371 msgid "Logon failure.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2041
5375 msgid "Account restriction.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2046
5379 msgid "Invalid logon hours.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2051
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Invalid workstation.\n"
5385 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5387 #: winerror.mc:2056
5388 msgid "Password expired.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2061
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Account disabled.\n"
5394 msgstr "табела.\n"
5396 #: winerror.mc:2066
5397 msgid "No security ID mapped.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2071
5401 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2076
5405 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2081
5409 msgid "Invalid sub authority.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2086
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Invalid ACL.\n"
5415 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5417 #: winerror.mc:2091
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid SID.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5422 #: winerror.mc:2096
5423 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2101
5427 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2106
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Server disabled.\n"
5433 msgstr "табела.\n"
5435 #: winerror.mc:2111
5436 msgid "Server not disabled.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2116
5440 msgid "Invalid ID authority.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2121
5444 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:2126
5448 msgid "Invalid group attributes.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:2131
5452 msgid "Bad impersonation level.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2136
5456 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2141
5460 msgid "Bad validation class.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2146
5464 msgid "Bad token type.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2151
5468 msgid "No security on object.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2156
5472 msgid "Can't access domain information.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2161
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Invalid server state.\n"
5478 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5480 #: winerror.mc:2166
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid domain state.\n"
5483 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5485 #: winerror.mc:2171
5486 msgid "Invalid domain role.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2176
5490 msgid "No such domain.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2181
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Domain already exists.\n"
5496 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5498 #: winerror.mc:2186
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5501 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5503 #: winerror.mc:2191
5504 msgid "Internal database corruption.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2196
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Internal error.\n"
5510 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5512 #: winerror.mc:2201
5513 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2206
5517 msgid "Bad descriptor format.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2211
5521 msgid "Not a logon process.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2216
5525 msgid "Logon session ID exists.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2221
5529 msgid "Unknown authentication package.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2226
5533 msgid "Bad logon session state.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2231
5537 msgid "Logon session ID collision.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2236
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Invalid logon type.\n"
5543 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5545 #: winerror.mc:2241
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Cannot impersonate.\n"
5548 msgstr "Штампач није пронађен."
5550 #: winerror.mc:2246
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Invalid transaction state.\n"
5553 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5555 #: winerror.mc:2251
5556 msgid "Security DB commit failure.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2256
5560 msgid "Account is built-in.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2261
5564 msgid "Group is built-in.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2266
5568 msgid "User is built-in.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2271
5572 msgid "Group is primary for user.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2276
5576 msgid "Token already in use.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2281
5580 msgid "No such local group.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2286
5584 msgid "User not in local group.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2291
5588 msgid "User already in local group.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2296
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Local group already exists.\n"
5594 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5596 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5597 msgid "Logon type not granted.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2306
5601 msgid "Too many secrets.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2311
5605 msgid "Secret too long.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2316
5609 msgid "Internal security DB error.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2321
5613 msgid "Too many context IDs.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2331
5617 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2336
5621 #, fuzzy
5622 msgid "No such member.\n"
5623 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5625 #: winerror.mc:2341
5626 msgid "Invalid member.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2346
5630 msgid "Too many SIDs.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2351
5634 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2356
5638 msgid "No inheritable components.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2361
5642 msgid "File or directory corrupt.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2366
5646 msgid "Disk is corrupt.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2371
5650 msgid "No user session key.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2376
5654 msgid "License quota exceeded.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2381
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Wrong target name.\n"
5660 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5662 #: winerror.mc:2386
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5665 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5667 #: winerror.mc:2391
5668 msgid "Time skew between client and server.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2396
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Invalid window handle.\n"
5674 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5676 #: winerror.mc:2401
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid menu handle.\n"
5679 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5681 #: winerror.mc:2406
5682 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2411
5686 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2416
5690 msgid "Invalid hook handle.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2421
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5696 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5698 #: winerror.mc:2426
5699 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2431
5703 msgid "Can't find window class.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2436
5707 msgid "Window owned by another thread.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2441
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Hotkey already registered.\n"
5713 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5715 #: winerror.mc:2446
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Class already exists.\n"
5718 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5720 #: winerror.mc:2451
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Class does not exist.\n"
5723 msgstr "Путања не постоји.\n"
5725 #: winerror.mc:2456
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Class has open windows.\n"
5728 msgstr "прозор.\n"
5730 #: winerror.mc:2461
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Invalid index.\n"
5733 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5735 #: winerror.mc:2466
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Invalid icon handle.\n"
5738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5740 #: winerror.mc:2471
5741 msgid "Private dialog index.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2476
5745 #, fuzzy
5746 msgid "List box ID not found.\n"
5747 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5749 #: winerror.mc:2481
5750 msgid "No wildcard characters.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2486
5754 msgid "Clipboard not open.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2491
5758 msgid "Hotkey not registered.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2496
5762 msgid "Not a dialog window.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2501
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Control ID not found.\n"
5768 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5770 #: winerror.mc:2506
5771 msgid "Invalid combo box message.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2511
5775 msgid "Not a combo box window.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2516
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Invalid edit height.\n"
5781 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5783 #: winerror.mc:2521
5784 #, fuzzy
5785 msgid "DC not found.\n"
5786 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5788 #: winerror.mc:2526
5789 msgid "Invalid hook filter.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2531
5793 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2536
5797 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2541
5801 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2546
5805 msgid "Journal hook already set.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2551
5809 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2556
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Invalid list box message.\n"
5815 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5817 #: winerror.mc:2561
5818 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2566
5822 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2571
5826 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2576
5830 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2581
5834 msgid "Window has no system menu.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2586
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid message box style.\n"
5840 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5842 #: winerror.mc:2591
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5845 msgstr ""
5846 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5848 #: winerror.mc:2596
5849 msgid "Screen already locked.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2601
5853 msgid "Window handles have different parents.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2606
5857 msgid "Not a child window.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2611
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Invalid GW command.\n"
5863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5865 #: winerror.mc:2616
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Invalid thread ID.\n"
5868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5870 #: winerror.mc:2621
5871 msgid "Not an MDI child window.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2626
5875 msgid "Popup menu already active.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2631
5879 #, fuzzy
5880 msgid "No scrollbars.\n"
5881 msgstr "трака за померање.\n"
5883 #: winerror.mc:2636
5884 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5885 msgstr ""
5887 #: winerror.mc:2641
5888 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2646
5892 msgid "No system resources.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2651
5896 msgid "No non-paged system resources.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2656
5900 msgid "No paged system resources.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2661
5904 msgid "No working set quota.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2666
5908 msgid "No page file quota.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2671
5912 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2676
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Menu item not found.\n"
5918 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5920 #: winerror.mc:2681
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5923 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5925 #: winerror.mc:2686
5926 msgid "Hook type not allowed.\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:2691
5930 msgid "Interactive window station required.\n"
5931 msgstr ""
5933 #: winerror.mc:2696
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Timeout.\n"
5936 msgstr "Време истека.\n"
5938 #: winerror.mc:2701
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5941 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5943 #: winerror.mc:2706
5944 msgid "Event log file corrupt.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2711
5948 msgid "Event log can't start.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2716
5952 msgid "Event log file full.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2721
5956 msgid "Event log file changed.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:2726
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Installer service failed.\n"
5962 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5964 #: winerror.mc:2731
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation aborted by user.\n"
5967 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5969 #: winerror.mc:2736
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation failure.\n"
5972 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5974 #: winerror.mc:2741
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Installation suspended.\n"
5977 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5979 #: winerror.mc:2746
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Unknown product.\n"
5982 msgstr "Непознат извор.\n"
5984 #: winerror.mc:2751
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Unknown feature.\n"
5987 msgstr "Непознат извор.\n"
5989 #: winerror.mc:2756
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Unknown component.\n"
5992 msgstr "Непознат извор.\n"
5994 #: winerror.mc:2761
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Unknown property.\n"
5997 msgstr "Непознат извор.\n"
5999 #: winerror.mc:2766
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Invalid handle state.\n"
6002 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6004 #: winerror.mc:2771
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Bad configuration.\n"
6007 msgstr "Подаци.\n"
6009 #: winerror.mc:2776
6010 msgid "Index is missing.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2781
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installation source is missing.\n"
6016 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6018 #: winerror.mc:2786
6019 msgid "Wrong installation package version.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2791
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Product uninstalled.\n"
6025 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6027 #: winerror.mc:2796
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Invalid query syntax.\n"
6030 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6032 #: winerror.mc:2801
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Invalid field.\n"
6035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6037 #: winerror.mc:2806
6038 msgid "Device removed.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2811
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Installation already running.\n"
6044 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6046 #: winerror.mc:2816
6047 msgid "Installation package failed to open.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2821
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installation package is invalid.\n"
6053 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6055 #: winerror.mc:2826
6056 msgid "Installer user interface failed.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2831
6060 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2836
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Installation language not supported.\n"
6066 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6068 #: winerror.mc:2841
6069 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2846
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Installation package rejected.\n"
6075 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6077 #: winerror.mc:2851
6078 msgid "Function could not be called.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2856
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Function failed.\n"
6084 msgstr "Очекивана функција.\n"
6086 #: winerror.mc:2861
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid table.\n"
6089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6091 #: winerror.mc:2866
6092 msgid "Data type mismatch.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6096 msgid "Unsupported type.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2876
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Creation failed.\n"
6102 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6104 #: winerror.mc:2881
6105 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:2886
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Installation platform not supported.\n"
6111 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6113 #: winerror.mc:2891
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Installer not used.\n"
6116 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6118 #: winerror.mc:2896
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6121 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6123 #: winerror.mc:2901
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid patch package.\n"
6126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6128 #: winerror.mc:2906
6129 msgid "Unsupported patch package.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2911
6133 msgid "Another version is installed.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2916
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Invalid command line.\n"
6139 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6141 #: winerror.mc:2921
6142 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2926
6146 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2931
6150 msgid "Invalid string binding.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:2936
6154 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:2941
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid binding.\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6162 #: winerror.mc:2946
6163 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:2951
6167 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:2956
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Invalid string UUID.\n"
6173 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6175 #: winerror.mc:2961
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6178 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6180 #: winerror.mc:2966
6181 msgid "Invalid network address.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:2971
6185 #, fuzzy
6186 msgid "No endpoint found.\n"
6187 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6189 #: winerror.mc:2976
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Invalid timeout value.\n"
6192 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6194 #: winerror.mc:2981
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Object UUID not found.\n"
6197 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6199 #: winerror.mc:2986
6200 msgid "UUID already registered.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2991
6204 msgid "UUID type already registered.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:2996
6208 msgid "Server already listening.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3001
6212 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3006
6216 msgid "RPC server not listening.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3011
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Unknown manager type.\n"
6222 msgstr "Непозната врста.\n"
6224 #: winerror.mc:3016
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Unknown interface.\n"
6227 msgstr "Непознат извор.\n"
6229 #: winerror.mc:3021
6230 msgid "No bindings.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3026
6234 msgid "No protocol sequences.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3031
6238 msgid "Can't create endpoint.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3036
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Out of resources.\n"
6244 msgstr "Нема више меморије."
6246 #: winerror.mc:3041
6247 msgid "RPC server unavailable.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3046
6251 msgid "RPC server too busy.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3051
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Invalid network options.\n"
6257 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6259 #: winerror.mc:3056
6260 msgid "No RPC call active.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:3061
6264 msgid "RPC call failed.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3066
6268 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3071
6272 #, fuzzy
6273 msgid "RPC protocol error.\n"
6274 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6276 #: winerror.mc:3076
6277 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3086
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Invalid tag.\n"
6283 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6285 #: winerror.mc:3091
6286 msgid "Invalid array bounds.\n"
6287 msgstr ""
6289 #: winerror.mc:3096
6290 msgid "No entry name.\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:3101
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Invalid name syntax.\n"
6296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6298 #: winerror.mc:3106
6299 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3111
6303 msgid "No network address.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3116
6307 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3121
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Unknown authentication type.\n"
6313 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6315 #: winerror.mc:3126
6316 msgid "Maximum calls too low.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3131
6320 msgid "String too long.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3136
6324 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3141
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Procedure number out of range.\n"
6330 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6332 #: winerror.mc:3146
6333 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3151
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Unknown authentication service.\n"
6339 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6341 #: winerror.mc:3156
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Unknown authentication level.\n"
6344 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6346 #: winerror.mc:3161
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6349 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6351 #: winerror.mc:3166
6352 msgid "Unknown authorization service.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3171
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid entry.\n"
6358 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6360 #: winerror.mc:3176
6361 msgid "Can't perform operation.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3181
6365 msgid "Endpoints not registered.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3186
6369 msgid "Nothing to export.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3191
6373 msgid "Incomplete name.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3196
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Invalid version option.\n"
6379 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6381 #: winerror.mc:3201
6382 msgid "No more members.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3206
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Not all objects unexported.\n"
6388 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6390 #: winerror.mc:3211
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Interface not found.\n"
6393 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6395 #: winerror.mc:3216
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Entry already exists.\n"
6398 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6400 #: winerror.mc:3221
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Entry not found.\n"
6403 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6405 #: winerror.mc:3226
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Name service unavailable.\n"
6408 msgstr "Доступно.\n"
6410 #: winerror.mc:3231
6411 msgid "Invalid network address family.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3236
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Operation not supported.\n"
6417 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6419 #: winerror.mc:3241
6420 msgid "No security context available.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3246
6424 #, fuzzy
6425 msgid "RPCInternal error.\n"
6426 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6428 #: winerror.mc:3251
6429 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3256
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Address error.\n"
6435 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6437 #: winerror.mc:3261
6438 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3266
6442 msgid "Floating-point underflow.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3271
6446 msgid "Floating-point overflow.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3276
6450 msgid "No more entries.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3281
6454 msgid "Character translation table open failed.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3286
6458 msgid "Character translation table file too small.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3291
6462 msgid "Null context handle.\n"
6463 msgstr ""
6465 #: winerror.mc:3296
6466 msgid "Context handle damaged.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3301
6470 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3306
6474 msgid "Cannot get call handle.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3311
6478 msgid "Null reference pointer.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3316
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6484 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6486 #: winerror.mc:3321
6487 msgid "Byte count too small.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3326
6491 msgid "Bad stub data.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3331
6495 msgid "Invalid user buffer.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3336
6499 msgid "Unrecognized media.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3341
6503 msgid "No trust secret.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3346
6507 msgid "No trust SAM account.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3351
6511 msgid "Trusted domain failure.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3356
6515 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3361
6519 msgid "Trust logon failure.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3366
6523 msgid "RPC call already in progress.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3371
6527 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3376
6531 msgid "Account expired.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3381
6535 msgid "Redirector has open handles.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3386
6539 msgid "Printer driver already installed.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3391
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Unknown port.\n"
6545 msgstr "Непознат извор.\n"
6547 #: winerror.mc:3396
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Unknown printer driver.\n"
6550 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6552 #: winerror.mc:3401
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Unknown print processor.\n"
6555 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6557 #: winerror.mc:3406
6558 msgid "Invalid separator file.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3411
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Invalid priority.\n"
6564 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6566 #: winerror.mc:3416
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid printer name.\n"
6569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6571 #: winerror.mc:3421
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Printer already exists.\n"
6574 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6576 #: winerror.mc:3426
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Invalid printer command.\n"
6579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6581 #: winerror.mc:3431
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Invalid data type.\n"
6584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6586 #: winerror.mc:3436
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Invalid environment.\n"
6589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6591 #: winerror.mc:3441
6592 msgid "No more bindings.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3446
6596 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3451
6600 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3456
6604 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3461
6608 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3466
6612 msgid "Server has open handles.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3471
6616 msgid "Resource data not found.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3476
6620 msgid "Resource type not found.\n"
6621 msgstr ""
6623 #: winerror.mc:3481
6624 msgid "Resource name not found.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3486
6628 msgid "Resource language not found.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3491
6632 msgid "Not enough quota.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3496
6636 msgid "No interfaces.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: winerror.mc:3501
6640 #, fuzzy
6641 msgid "RPC call canceled.\n"
6642 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6644 #: winerror.mc:3506
6645 msgid "Binding incomplete.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3511
6649 msgid "RPC comm failure.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3516
6653 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3521
6657 msgid "No principal name registered.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3526
6661 msgid "Not an RPC error.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3531
6665 msgid "UUID is local only.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3536
6669 msgid "Security package error.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3541
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Thread not canceled.\n"
6675 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6677 #: winerror.mc:3546
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid handle operation.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6682 #: winerror.mc:3551
6683 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3556
6687 msgid "Wrong stub version.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3561
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Invalid pipe object.\n"
6693 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6695 #: winerror.mc:3566
6696 msgid "Wrong pipe order.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3571
6700 msgid "Wrong pipe version.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3576
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Group member not found.\n"
6706 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6708 #: winerror.mc:3581
6709 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3586
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Invalid object.\n"
6715 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6717 #: winerror.mc:3591
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Invalid time.\n"
6720 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6722 #: winerror.mc:3596
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Invalid form name.\n"
6725 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6727 #: winerror.mc:3601
6728 msgid "Invalid form size.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3606
6732 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3611
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Printer deleted.\n"
6738 msgstr "Датум брисања.\n"
6740 #: winerror.mc:3616
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Invalid printer state.\n"
6743 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6745 #: winerror.mc:3621
6746 msgid "User must change password.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: winerror.mc:3626
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Domain controller not found.\n"
6752 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6754 #: winerror.mc:3631
6755 msgid "Account locked out.\n"
6756 msgstr ""
6758 #: winerror.mc:3636
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Invalid pixel format.\n"
6761 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6763 #: winerror.mc:3641
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Invalid driver.\n"
6766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6768 #: winerror.mc:3646
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6773 #: winerror.mc:3651
6774 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6775 msgstr ""
6777 #: winerror.mc:3656
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6782 #: winerror.mc:3661
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3666
6788 msgid "RPC pipe closed.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3671
6792 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3676
6796 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: winerror.mc:3681
6800 #, fuzzy
6801 msgid "No site name available.\n"
6802 msgstr "Недоступно; .\n"
6804 #: winerror.mc:3686
6805 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6806 msgstr ""
6808 #: winerror.mc:3691
6809 #, fuzzy
6810 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6811 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6813 #: winerror.mc:3696
6814 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6815 msgstr ""
6817 #: winerror.mc:3701
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6820 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6822 #: winerror.mc:3706
6823 #, fuzzy
6824 msgid "The interface could not be exported.\n"
6825 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6827 #: winerror.mc:3711
6828 #, fuzzy
6829 msgid "The profile could not be added.\n"
6830 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6832 #: winerror.mc:3716
6833 #, fuzzy
6834 msgid "The profile element could not be added.\n"
6835 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6837 #: winerror.mc:3721
6838 #, fuzzy
6839 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6842 #: winerror.mc:3726
6843 #, fuzzy
6844 msgid "The group element could not be added.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6847 #: winerror.mc:3731
6848 #, fuzzy
6849 msgid "The group element could not be removed.\n"
6850 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6852 #: winerror.mc:3736
6853 #, fuzzy
6854 msgid "The username could not be found.\n"
6855 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6857 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6858 msgid "Local Port"
6859 msgstr "Локални порт"
6861 #: localspl.rc:29
6862 msgid "Local Monitor"
6863 msgstr "Локални монитор"
6865 #: localui.rc:36
6866 msgid "Add a Local Port"
6867 msgstr "Додавање локалног порта"
6869 #: localui.rc:39
6870 msgid "&Enter the port name to add:"
6871 msgstr "&Унесите назив порта:"
6873 #: localui.rc:48
6874 msgid "Configure LPT Port"
6875 msgstr "Подешавање LPT порта"
6877 #: localui.rc:51
6878 msgid "Timeout (seconds)"
6879 msgstr "Време истека (у секундама)"
6881 #: localui.rc:52
6882 msgid "&Transmission Retry:"
6883 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6885 #: localui.rc:29
6886 msgid "'%s' is not a valid port name"
6887 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6889 #: localui.rc:30
6890 msgid "Port %s already exists"
6891 msgstr "Порт %s већ постоји"
6893 #: localui.rc:31
6894 msgid "This port has no options to configure"
6895 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6897 #: mapi32.rc:28
6898 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6899 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6901 #: mapi32.rc:29
6902 msgid "Send Mail"
6903 msgstr "Пошаљи поруку"
6905 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6906 msgid "Enter Network Password"
6907 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6909 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6910 msgid "Please enter your username and password:"
6911 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6913 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6914 msgid "Proxy"
6915 msgstr "Посредник"
6917 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6918 msgid "User"
6919 msgstr "Корисничко име"
6921 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6922 msgid "Password"
6923 msgstr "Лозинка"
6925 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6926 msgid "&Save this password (insecure)"
6927 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6929 #: mpr.rc:27
6930 msgid "Entire Network"
6931 msgstr "Цела мрежа"
6933 #: msacm32.rc:27
6934 msgid "Sound Selection"
6935 msgstr "Избор звука"
6937 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6938 msgid "&Save As..."
6939 msgstr "&Сачувај као..."
6941 #: msacm32.rc:39
6942 msgid "&Format:"
6943 msgstr "&Формат:"
6945 #: msacm32.rc:44
6946 msgid "&Attributes:"
6947 msgstr "&Особине:"
6949 #: mshtml.rc:37
6950 msgid "Hyperlink"
6951 msgstr "Хипервеза"
6953 #: mshtml.rc:40
6954 msgid "Hyperlink Information"
6955 msgstr "Подаци о хипервези"
6957 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6958 msgid "&Type:"
6959 msgstr "&Врста:"
6961 #: mshtml.rc:43
6962 msgid "&URL:"
6963 msgstr "&Адреса:"
6965 #: mshtml.rc:31
6966 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6967 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6969 #: mshtml.rc:32
6970 msgid "HTML Document"
6971 msgstr "HTML документ"
6973 #: mshtml.rc:26
6974 msgid "Downloading from %s..."
6975 msgstr "Преузимање из %s..."
6977 #: mshtml.rc:25
6978 msgid "Done"
6979 msgstr "Завршено"
6981 #: msi.rc:27
6982 #, fuzzy
6983 msgid ""
6984 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6985 "file path and try again."
6986 msgstr ""
6987 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6988 "покушајте поново."
6990 #: msi.rc:28
6991 msgid "path %s not found"
6992 msgstr "%s путања није пронађена"
6994 #: msi.rc:29
6995 msgid "insert disk %s"
6996 msgstr "Убаците диск %s"
6998 #: msi.rc:30
6999 #, fuzzy
7000 msgid ""
7001 "Windows Installer %s\n"
7002 "\n"
7003 "Usage:\n"
7004 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7005 "\n"
7006 "Install a product:\n"
7007 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7008 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7009 "\t/a package [property]\n"
7010 "Repair an installation:\n"
7011 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7012 "Uninstall a product:\n"
7013 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7014 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7015 "Advertise a product:\n"
7016 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7017 "Apply a patch:\n"
7018 "\t/p patch_package [property]\n"
7019 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7020 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7021 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7022 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7023 "Register the MSI Service:\n"
7024 "\t/y\n"
7025 "Unregister the MSI Service:\n"
7026 "\t/z\n"
7027 "Display this help:\n"
7028 "\t/help\n"
7029 "\t/?\n"
7030 msgstr ""
7031 "Windows инсталација програма %s\n"
7032 "\n"
7033 "Употреба:\n"
7034 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7035 "\n"
7036 "Инсталација производа:\n"
7037 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7038 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7039 "\t/a пакет [својина]\n"
7040 "Поправка инсталације:\n"
7041 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7042 "Уклањање производа:\n"
7043 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7044 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7045 "Реклама производа:\n"
7046 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7047 "Примена закрпе:\n"
7048 "\t/p закрпа [својина]\n"
7049 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7050 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7051 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7052 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7053 "Регистрација MSI услуге:\n"
7054 "\t/y\n"
7055 "Одјава MSI услуге:\n"
7056 "\t/z\n"
7057 "Прикажи помоћ:\n"
7058 "\t/help\n"
7059 "\t/?\n"
7061 #: msi.rc:57
7062 msgid "enter which folder contains %s"
7063 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7065 #: msi.rc:58
7066 msgid "install source for feature missing"
7067 msgstr "недостаје инсталација"
7069 #: msi.rc:59
7070 msgid "network drive for feature missing"
7071 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7073 #: msi.rc:60
7074 msgid "feature from:"
7075 msgstr "могућност од:"
7077 #: msi.rc:61
7078 msgid "choose which folder contains %s"
7079 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7081 #: msrle32.rc:28
7082 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7083 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7085 #: msrle32.rc:29
7086 msgid ""
7087 "Wine MS-RLE video codec\n"
7088 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7089 msgstr ""
7090 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7091 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7093 #: msvfw32.rc:30
7094 msgid "Video Compression"
7095 msgstr "Сажимање видео записа"
7097 #: msvfw32.rc:36
7098 msgid "&Compressor:"
7099 msgstr "&Компресор:"
7101 #: msvfw32.rc:39
7102 msgid "Con&figure..."
7103 msgstr "&Подеси..."
7105 #: msvfw32.rc:40
7106 msgid "&About"
7107 msgstr "&О програму"
7109 #: msvfw32.rc:44
7110 msgid "Compression &Quality:"
7111 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7113 #: msvfw32.rc:46
7114 msgid "&Key Frame Every"
7115 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7117 #: msvfw32.rc:50
7118 msgid "&Data Rate"
7119 msgstr "&Проток података"
7121 #: msvfw32.rc:52
7122 #, fuzzy
7123 msgid "kB/s"
7124 msgstr "KB/с"
7126 #: msvfw32.rc:25
7127 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7128 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7130 #: msvidc32.rc:26
7131 msgid "Wine Video 1 video codec"
7132 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7134 #: oleacc.rc:27
7135 msgid "unknown object"
7136 msgstr ""
7138 #: oleacc.rc:28
7139 msgid "title bar"
7140 msgstr "насловна линија"
7142 #: oleacc.rc:29
7143 msgid "menu bar"
7144 msgstr "линија менија"
7146 #: oleacc.rc:30
7147 msgid "scroll bar"
7148 msgstr "трака за померање"
7150 #: oleacc.rc:31
7151 msgid "grip"
7152 msgstr "ручка"
7154 #: oleacc.rc:32
7155 msgid "sound"
7156 msgstr "звук"
7158 #: oleacc.rc:33
7159 msgid "cursor"
7160 msgstr "курсор"
7162 #: oleacc.rc:34
7163 msgid "caret"
7164 msgstr "курсор"
7166 #: oleacc.rc:35
7167 msgid "alert"
7168 msgstr "упозорење"
7170 #: oleacc.rc:36
7171 msgid "window"
7172 msgstr "прозор"
7174 #: oleacc.rc:37
7175 msgid "client"
7176 msgstr "клијент"
7178 #: oleacc.rc:38
7179 msgid "popup menu"
7180 msgstr "искачући мени"
7182 #: oleacc.rc:39
7183 msgid "menu item"
7184 msgstr "ставка менија"
7186 #: oleacc.rc:40
7187 msgid "tool tip"
7188 msgstr "облачић"
7190 #: oleacc.rc:41
7191 msgid "application"
7192 msgstr "програм"
7194 #: oleacc.rc:42
7195 msgid "document"
7196 msgstr "документ"
7198 #: oleacc.rc:43
7199 msgid "pane"
7200 msgstr "оквир"
7202 #: oleacc.rc:44
7203 msgid "chart"
7204 msgstr "графикон"
7206 #: oleacc.rc:45
7207 msgid "dialog"
7208 msgstr "прозорче"
7210 #: oleacc.rc:46
7211 msgid "border"
7212 msgstr "граница"
7214 #: oleacc.rc:47
7215 msgid "grouping"
7216 msgstr "груписање"
7218 #: oleacc.rc:48
7219 msgid "separator"
7220 msgstr "раздвајач"
7222 #: oleacc.rc:49
7223 msgid "tool bar"
7224 msgstr "алатница"
7226 #: oleacc.rc:50
7227 msgid "status bar"
7228 msgstr "линија стања"
7230 #: oleacc.rc:51
7231 msgid "table"
7232 msgstr "табела"
7234 #: oleacc.rc:52
7235 msgid "column header"
7236 msgstr "заглавље колоне"
7238 #: oleacc.rc:53
7239 msgid "row header"
7240 msgstr "заглавље реда"
7242 #: oleacc.rc:54
7243 msgid "column"
7244 msgstr "колона"
7246 #: oleacc.rc:55
7247 msgid "row"
7248 msgstr "ред"
7250 #: oleacc.rc:56
7251 msgid "cell"
7252 msgstr "ћелија"
7254 #: oleacc.rc:57
7255 msgid "link"
7256 msgstr "веза"
7258 #: oleacc.rc:58
7259 msgid "help balloon"
7260 msgstr "помоћни облачић"
7262 #: oleacc.rc:59
7263 msgid "character"
7264 msgstr "знак"
7266 #: oleacc.rc:60
7267 msgid "list"
7268 msgstr "списак"
7270 #: oleacc.rc:61
7271 msgid "list item"
7272 msgstr "списак ставки"
7274 #: oleacc.rc:62
7275 msgid "outline"
7276 msgstr "контура"
7278 #: oleacc.rc:63
7279 msgid "outline item"
7280 msgstr "ставка контуре"
7282 #: oleacc.rc:64
7283 msgid "page tab"
7284 msgstr "језичак стране"
7286 #: oleacc.rc:65
7287 msgid "property page"
7288 msgstr "својства стране"
7290 #: oleacc.rc:66
7291 msgid "indicator"
7292 msgstr "показивач"
7294 #: oleacc.rc:67
7295 msgid "graphic"
7296 msgstr "графика"
7298 #: oleacc.rc:68
7299 msgid "static text"
7300 msgstr "статичан текст"
7302 #: oleacc.rc:69
7303 msgid "text"
7304 msgstr "текст"
7306 #: oleacc.rc:70
7307 msgid "push button"
7308 msgstr "прекидач дугме"
7310 #: oleacc.rc:71
7311 msgid "check button"
7312 msgstr "дугме за означавање"
7314 #: oleacc.rc:72
7315 msgid "radio button"
7316 msgstr "искључиво дугме"
7318 #: oleacc.rc:73
7319 msgid "combo box"
7320 msgstr "комбиновани списак"
7322 #: oleacc.rc:74
7323 msgid "drop down"
7324 msgstr "падајући мени"
7326 #: oleacc.rc:75
7327 msgid "progress bar"
7328 msgstr "линија тока"
7330 #: oleacc.rc:76
7331 msgid "dial"
7332 msgstr "позови"
7334 #: oleacc.rc:77
7335 msgid "hot key field"
7336 msgstr "поље за пречице"
7338 #: oleacc.rc:78
7339 msgid "slider"
7340 msgstr "клизач"
7342 #: oleacc.rc:79
7343 msgid "spin box"
7344 msgstr "вртеће дугме"
7346 #: oleacc.rc:80
7347 msgid "diagram"
7348 msgstr "дијаграм"
7350 #: oleacc.rc:81
7351 msgid "animation"
7352 msgstr "анимација"
7354 #: oleacc.rc:82
7355 msgid "equation"
7356 msgstr "једначина"
7358 #: oleacc.rc:83
7359 msgid "drop down button"
7360 msgstr "падајуће дугме"
7362 #: oleacc.rc:84
7363 msgid "menu button"
7364 msgstr "дугме менија"
7366 #: oleacc.rc:85
7367 msgid "grid drop down button"
7368 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7370 #: oleacc.rc:86
7371 msgid "white space"
7372 msgstr "размак"
7374 #: oleacc.rc:87
7375 msgid "page tab list"
7376 msgstr "списак листова"
7378 #: oleacc.rc:88
7379 msgid "clock"
7380 msgstr "часовник"
7382 #: oleacc.rc:89
7383 msgid "split button"
7384 msgstr "дугме за дељење"
7386 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7387 msgid "IP address"
7388 msgstr "IP адреса"
7390 #: oleacc.rc:91
7391 msgid "outline button"
7392 msgstr "контура дугме"
7394 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7395 msgid "True"
7396 msgstr "Тачно"
7398 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7399 msgid "False"
7400 msgstr "Нетачно"
7402 #: oleaut32.rc:31
7403 msgid "On"
7404 msgstr "Укључено"
7406 #: oleaut32.rc:32
7407 msgid "Off"
7408 msgstr "Искључено"
7410 #: oledlg.rc:48
7411 msgid "Insert Object"
7412 msgstr "Унос објекта"
7414 #: oledlg.rc:54
7415 msgid "Object Type:"
7416 msgstr "Врста објекта:"
7418 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7419 msgid "Result"
7420 msgstr "Резултат"
7422 #: oledlg.rc:58
7423 msgid "Create New"
7424 msgstr "Направи ново"
7426 #: oledlg.rc:60
7427 msgid "Create Control"
7428 msgstr "Направи контролу"
7430 #: oledlg.rc:62
7431 msgid "Create From File"
7432 msgstr "Направи из датотеке"
7434 #: oledlg.rc:65
7435 msgid "&Add Control..."
7436 msgstr "&Додај контролу..."
7438 #: oledlg.rc:66
7439 msgid "Display As Icon"
7440 msgstr "Прикажи као иконицу"
7442 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7443 msgid "Browse..."
7444 msgstr "Потражи..."
7446 #: oledlg.rc:69
7447 msgid "File:"
7448 msgstr "Датотека:"
7450 #: oledlg.rc:75
7451 msgid "Paste Special"
7452 msgstr "Убацивање"
7454 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7455 msgid "Source:"
7456 msgstr "Извор:"
7458 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7459 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7460 msgid "&Paste"
7461 msgstr "&Убаци"
7463 #: oledlg.rc:81
7464 msgid "Paste &Link"
7465 msgstr "Убаци &везу"
7467 #: oledlg.rc:83
7468 msgid "&As:"
7469 msgstr "&Као:"
7471 #: oledlg.rc:90
7472 msgid "&Display As Icon"
7473 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7475 #: oledlg.rc:92
7476 msgid "Change &Icon..."
7477 msgstr "Промени &иконицу..."
7479 #: oledlg.rc:25
7480 msgid "Insert a new %s object into your document"
7481 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7483 #: oledlg.rc:26
7484 msgid ""
7485 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7486 "may activate it using the program which created it."
7487 msgstr ""
7488 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7489 "користећи програм који га је направио."
7491 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Browse"
7494 msgstr ""
7495 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7496 "Потражи\n"
7497 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7498 "Разгледај"
7500 #: oledlg.rc:28
7501 msgid ""
7502 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7503 "control."
7504 msgstr ""
7505 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7507 #: oledlg.rc:29
7508 msgid "Add Control"
7509 msgstr "Додај контролу"
7511 #: oledlg.rc:34
7512 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7513 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7515 #: oledlg.rc:35
7516 msgid ""
7517 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7518 "activate it using %s."
7519 msgstr ""
7520 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7521 "%s."
7523 #: oledlg.rc:36
7524 #, fuzzy
7525 msgid ""
7526 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7527 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7528 msgstr ""
7529 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7530 "%s.  Биће приказано као иконица."
7532 #: oledlg.rc:37
7533 #, fuzzy
7534 msgid ""
7535 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7536 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7537 "your document."
7538 msgstr ""
7539 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7540 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7542 #: oledlg.rc:38
7543 #, fuzzy
7544 msgid ""
7545 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7546 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7547 "in your document."
7548 msgstr ""
7549 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7550 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7552 #: oledlg.rc:39
7553 #, fuzzy
7554 msgid ""
7555 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7556 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7557 "be reflected in your document."
7558 msgstr ""
7559 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7560 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7562 #: oledlg.rc:40
7563 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7564 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7566 #: oledlg.rc:41
7567 msgid "Unknown Type"
7568 msgstr "Непозната врста"
7570 #: oledlg.rc:42
7571 msgid "Unknown Source"
7572 msgstr "Непознат извор"
7574 #: oledlg.rc:43
7575 msgid "the program which created it"
7576 msgstr "програм који га је направио"
7578 #: sane.rc:41
7579 msgid "Scanning"
7580 msgstr "Претрага"
7582 #: sane.rc:44
7583 #, fuzzy
7584 msgid "SCANNING... Please Wait"
7585 msgstr "Претраживање..."
7587 #: sane.rc:31
7588 msgctxt "unit: pixels"
7589 msgid "px"
7590 msgstr "px"
7592 #: sane.rc:32
7593 msgctxt "unit: bits"
7594 msgid "b"
7595 msgstr "b"
7597 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7598 msgctxt "unit: dots/inch"
7599 msgid "dpi"
7600 msgstr "тпи"
7602 #: sane.rc:35
7603 msgctxt "unit: percent"
7604 msgid "%"
7605 msgstr "%"
7607 #: sane.rc:36
7608 msgctxt "unit: microseconds"
7609 msgid "us"
7610 msgstr "µс"
7612 #: serialui.rc:25
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Settings for %s"
7615 msgstr "Својства"
7617 #: serialui.rc:28
7618 msgid "Baud Rate"
7619 msgstr "Број бауда"
7621 #: serialui.rc:30
7622 msgid "Parity"
7623 msgstr "Једнакост"
7625 #: serialui.rc:32
7626 msgid "Flow Control"
7627 msgstr "Контрола протока"
7629 #: serialui.rc:34
7630 msgid "Data Bits"
7631 msgstr "Битови података"
7633 #: serialui.rc:36
7634 msgid "Stop Bits"
7635 msgstr "Зауставно време"
7637 #: setupapi.rc:36
7638 msgid "Copying Files..."
7639 msgstr "Умножавање датотека..."
7641 #: setupapi.rc:42
7642 msgid "Destination:"
7643 msgstr "Одредиште:"
7645 #: setupapi.rc:49
7646 msgid "Files Needed"
7647 msgstr "Потребне датотеке"
7649 #: setupapi.rc:52
7650 msgid ""
7651 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7652 "make sure the correct drive is selected below"
7653 msgstr ""
7654 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7655 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7657 #: setupapi.rc:54
7658 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7659 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7661 #: setupapi.rc:28
7662 #, fuzzy
7663 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7664 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7666 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7667 msgid "Unknown"
7668 msgstr "Непознато"
7670 #: setupapi.rc:30
7671 msgid "Copy files from:"
7672 msgstr "Умножи датотеке из:"
7674 #: setupapi.rc:31
7675 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7676 msgstr ""
7677 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7679 #: shdoclc.rc:39
7680 msgid "F&orward"
7681 msgstr "Н&апред"
7683 #: shdoclc.rc:41
7684 msgid "&Save Background As..."
7685 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7687 #: shdoclc.rc:42
7688 msgid "Set As Back&ground"
7689 msgstr "Постави као позадину"
7691 #: shdoclc.rc:43
7692 msgid "&Copy Background"
7693 msgstr "&Умножи позадину"
7695 #: shdoclc.rc:44
7696 msgid "Set as &Desktop Item"
7697 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7699 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7700 msgid "Select &All"
7701 msgstr "Изабери &све"
7703 #: shdoclc.rc:49
7704 msgid "Create Shor&tcut"
7705 msgstr "Направи &пречицу"
7707 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7708 msgid "Add to &Favorites..."
7709 msgstr "Додај у &омиљене..."
7711 #: shdoclc.rc:51
7712 msgid "&View Source"
7713 msgstr "&Прикажи извор"
7715 #: shdoclc.rc:53
7716 msgid "&Encoding"
7717 msgstr "&Кодни распоред"
7719 #: shdoclc.rc:55
7720 msgid "Pr&int"
7721 msgstr "&Штампај"
7723 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7724 msgid "&Open Link"
7725 msgstr "&Отвори везу"
7727 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7728 msgid "Open Link in &New Window"
7729 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7731 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7732 msgid "Save Target &As..."
7733 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7735 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7736 msgid "&Print Target"
7737 msgstr "&Штампај објекат"
7739 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7740 msgid "S&how Picture"
7741 msgstr "&Прикажи слику"
7743 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7744 msgid "&Save Picture As..."
7745 msgstr "&Сачувај слику као..."
7747 #: shdoclc.rc:70
7748 msgid "&E-mail Picture..."
7749 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7751 #: shdoclc.rc:71
7752 msgid "Pr&int Picture..."
7753 msgstr "Штампај &слику..."
7755 #: shdoclc.rc:72
7756 msgid "&Go to My Pictures"
7757 msgstr "Пређи на &фотографије"
7759 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7760 msgid "Set as Back&ground"
7761 msgstr "Постави као &позадину"
7763 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7764 msgid "Set as &Desktop Item..."
7765 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7767 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7768 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7769 msgid "Cu&t"
7770 msgstr "&Исеци"
7772 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7773 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7774 #: wordpad.rc:102
7775 msgid "&Copy"
7776 msgstr "&Умножи"
7778 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7779 msgid "Copy Shor&tcut"
7780 msgstr "Умножи &пречицу"
7782 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7783 msgid "P&roperties"
7784 msgstr "&Својства"
7786 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7787 #, fuzzy
7788 msgid "&Undo"
7789 msgstr ""
7790 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7791 "&Опозови\n"
7792 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7793 "&Опозиви"
7795 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7796 msgid "&Delete"
7797 msgstr "Из&бриши"
7799 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7800 #, fuzzy
7801 msgid "&Select"
7802 msgstr ""
7803 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7804 "&Избор\n"
7805 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7806 "&Изабери"
7808 #: shdoclc.rc:102
7809 msgid "&Cell"
7810 msgstr "&Ћелија"
7812 #: shdoclc.rc:103
7813 msgid "&Row"
7814 msgstr "&Ред"
7816 #: shdoclc.rc:104
7817 msgid "&Column"
7818 msgstr "&Колона"
7820 #: shdoclc.rc:105
7821 msgid "&Table"
7822 msgstr "&Табела"
7824 #: shdoclc.rc:108
7825 msgid "&Cell Properties"
7826 msgstr "Својства &ћелије"
7828 #: shdoclc.rc:109
7829 msgid "&Table Properties"
7830 msgstr "Својства &табеле"
7832 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7833 msgid "Paste"
7834 msgstr "Убаци"
7836 #: shdoclc.rc:118
7837 msgid "&Print"
7838 msgstr "&Штампај"
7840 #: shdoclc.rc:125
7841 msgid "Open in &New Window"
7842 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7844 #: shdoclc.rc:129
7845 msgid "Cut"
7846 msgstr "Исеци"
7848 #: shdoclc.rc:152
7849 msgid "&Save Video As..."
7850 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7852 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7853 msgid "Play"
7854 msgstr "Репродукуј"
7856 #: shdoclc.rc:189
7857 msgid "Rewind"
7858 msgstr "Премотај"
7860 #: shdoclc.rc:196
7861 msgid "Trace Tags"
7862 msgstr "Пратеће ознаке"
7864 #: shdoclc.rc:197
7865 msgid "Resource Failures"
7866 msgstr "Неуспеси ресурса"
7868 #: shdoclc.rc:198
7869 msgid "Dump Tracking Info"
7870 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7872 #: shdoclc.rc:199
7873 msgid "Debug Break"
7874 msgstr "Прекид"
7876 #: shdoclc.rc:200
7877 msgid "Debug View"
7878 msgstr "Приказ"
7880 #: shdoclc.rc:201
7881 msgid "Dump Tree"
7882 msgstr "Испиши стабло"
7884 #: shdoclc.rc:202
7885 msgid "Dump Lines"
7886 msgstr "Испиши линије"
7888 #: shdoclc.rc:203
7889 msgid "Dump DisplayTree"
7890 msgstr "Испиши приказно стабло"
7892 #: shdoclc.rc:204
7893 msgid "Dump FormatCaches"
7894 msgstr "Испиши привремену меморију"
7896 #: shdoclc.rc:205
7897 msgid "Dump LayoutRects"
7898 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7900 #: shdoclc.rc:206
7901 msgid "Memory Monitor"
7902 msgstr "Надгледање меморије"
7904 #: shdoclc.rc:207
7905 msgid "Performance Meters"
7906 msgstr "Мерач перформанси"
7908 #: shdoclc.rc:208
7909 msgid "Save HTML"
7910 msgstr "Сачувај HTML"
7912 #: shdoclc.rc:210
7913 msgid "&Browse View"
7914 msgstr "&Разгледање"
7916 #: shdoclc.rc:211
7917 msgid "&Edit View"
7918 msgstr "&Уређивање"
7920 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7921 msgid "Scroll Here"
7922 msgstr "Клизај овде"
7924 #: shdoclc.rc:218
7925 msgid "Top"
7926 msgstr "Врх"
7928 #: shdoclc.rc:219
7929 msgid "Bottom"
7930 msgstr "Дно"
7932 #: shdoclc.rc:221
7933 msgid "Page Up"
7934 msgstr "Нагоре"
7936 #: shdoclc.rc:222
7937 msgid "Page Down"
7938 msgstr "Надоле"
7940 #: shdoclc.rc:224
7941 msgid "Scroll Up"
7942 msgstr "Помери нагоре"
7944 #: shdoclc.rc:225
7945 msgid "Scroll Down"
7946 msgstr "Помери надоле"
7948 #: shdoclc.rc:232
7949 msgid "Left Edge"
7950 msgstr "Лева ивица"
7952 #: shdoclc.rc:233
7953 msgid "Right Edge"
7954 msgstr "Десна ивица"
7956 #: shdoclc.rc:235
7957 msgid "Page Left"
7958 msgstr "Налево"
7960 #: shdoclc.rc:236
7961 msgid "Page Right"
7962 msgstr "Надесно"
7964 #: shdoclc.rc:238
7965 msgid "Scroll Left"
7966 msgstr "Помери налево"
7968 #: shdoclc.rc:239
7969 msgid "Scroll Right"
7970 msgstr "Помери надесно"
7972 #: shdoclc.rc:25
7973 msgid "Wine Internet Explorer"
7974 msgstr "Wine Internet Explorer"
7976 #: shdoclc.rc:30
7977 msgid "&w&bPage &p"
7978 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7980 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7981 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7982 msgid "Lar&ge Icons"
7983 msgstr "&Велике иконице"
7985 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7986 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7987 msgid "S&mall Icons"
7988 msgstr "&Мале иконице"
7990 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7991 msgid "&List"
7992 msgstr "&Списак"
7994 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7995 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7996 msgid "&Details"
7997 msgstr "&Детаљи"
7999 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
8000 msgid "Arrange &Icons"
8001 msgstr "Поређај &иконице"
8003 #: shell32.rc:50
8004 msgid "By &Name"
8005 msgstr "По &називу"
8007 #: shell32.rc:51
8008 msgid "By &Type"
8009 msgstr "По &врсти"
8011 #: shell32.rc:52
8012 msgid "By &Size"
8013 msgstr "По &величини"
8015 #: shell32.rc:53
8016 msgid "By &Date"
8017 msgstr "По &датуму"
8019 #: shell32.rc:55
8020 msgid "&Auto Arrange"
8021 msgstr "&Аутоматски поређај"
8023 #: shell32.rc:57
8024 msgid "Line up Icons"
8025 msgstr "Поравнај иконице"
8027 #: shell32.rc:62
8028 msgid "Paste as Link"
8029 msgstr "Убаци као везу"
8031 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8032 msgid "New"
8033 msgstr "Ново"
8035 #: shell32.rc:66
8036 msgid "New &Folder"
8037 msgstr "Нова &фасцикла"
8039 #: shell32.rc:67
8040 msgid "New &Link"
8041 msgstr "Нова &веза"
8043 #: shell32.rc:71
8044 msgid "Properties"
8045 msgstr "Својства"
8047 #: shell32.rc:82
8048 #, fuzzy
8049 msgctxt "recycle bin"
8050 msgid "&Restore"
8051 msgstr "&Поврати"
8053 #: shell32.rc:83
8054 msgid "&Erase"
8055 msgstr ""
8057 #: shell32.rc:95
8058 msgid "E&xplore"
8059 msgstr "&Претражи"
8061 #: shell32.rc:98
8062 msgid "C&ut"
8063 msgstr "&Исеци"
8065 #: shell32.rc:101
8066 msgid "Create &Link"
8067 msgstr "Направи &везу"
8069 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8070 msgid "&Rename"
8071 msgstr "Пр&еименуј"
8073 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8074 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8075 msgid "E&xit"
8076 msgstr "&Излаз"
8078 #: shell32.rc:127
8079 #, fuzzy
8080 msgid "&About Control Panel"
8081 msgstr "&О управљачком панелу..."
8083 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8084 msgid "Browse for Folder"
8085 msgstr "Претраживање фасцикли"
8087 #: shell32.rc:290
8088 msgid "Folder:"
8089 msgstr "Фасцикла:"
8091 #: shell32.rc:296
8092 msgid "&Make New Folder"
8093 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8095 #: shell32.rc:303
8096 msgid "Message"
8097 msgstr "Порука"
8099 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8100 msgid "&Yes"
8101 msgstr "&Да"
8103 #: shell32.rc:307
8104 msgid "Yes to &all"
8105 msgstr "Да за &све"
8107 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8108 msgid "&No"
8109 msgstr "&Не"
8111 #: shell32.rc:316
8112 msgid "About %s"
8113 msgstr "О програму %s"
8115 #: shell32.rc:320
8116 msgid "Wine &license"
8117 msgstr "Wine &лиценца"
8119 #: shell32.rc:325
8120 msgid "Running on %s"
8121 msgstr "Ради на %s"
8123 #: shell32.rc:326
8124 msgid "Wine was brought to you by:"
8125 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8127 #: shell32.rc:334
8128 msgid ""
8129 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8130 "will open it for you."
8131 msgstr ""
8132 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8133 "га отворити."
8135 #: shell32.rc:335
8136 msgid "&Open:"
8137 msgstr "&Отвори:"
8139 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8140 #: winefile.rc:130
8141 msgid "&Browse..."
8142 msgstr "&Разгледај..."
8144 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8145 msgid "Size"
8146 msgstr "Величина"
8148 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8149 msgid "Type"
8150 msgstr "Врста"
8152 #: shell32.rc:137
8153 msgid "Modified"
8154 msgstr "Измењено"
8156 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8157 msgid "Attributes"
8158 msgstr "Особине"
8160 #: shell32.rc:140
8161 msgid "Size available"
8162 msgstr "Доступно"
8164 #: shell32.rc:142
8165 msgid "Comments"
8166 msgstr "Коментари"
8168 #: shell32.rc:143
8169 msgid "Owner"
8170 msgstr "Власник"
8172 #: shell32.rc:144
8173 msgid "Group"
8174 msgstr "Група"
8176 #: shell32.rc:145
8177 msgid "Original location"
8178 msgstr "Оригинална локација"
8180 #: shell32.rc:146
8181 msgid "Date deleted"
8182 msgstr "Датум брисања"
8184 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8185 #, fuzzy
8186 msgctxt "display name"
8187 msgid "Desktop"
8188 msgstr "Радна површина"
8190 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8191 msgid "My Computer"
8192 msgstr "Рачунар"
8194 #: shell32.rc:156
8195 msgid "Control Panel"
8196 msgstr "Управљачки панел"
8198 #: shell32.rc:163
8199 msgid "Select"
8200 msgstr "Изабери"
8202 #: shell32.rc:186
8203 msgid "Restart"
8204 msgstr "Поновно покретање"
8206 #: shell32.rc:187
8207 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8208 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8210 #: shell32.rc:188
8211 msgid "Shutdown"
8212 msgstr "Гашење"
8214 #: shell32.rc:189
8215 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8216 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8218 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8219 msgid "Programs"
8220 msgstr ""
8222 #: shell32.rc:201
8223 msgid "My Documents"
8224 msgstr "Документи"
8226 #: shell32.rc:202
8227 msgid "Favorites"
8228 msgstr "Омиљено"
8230 #: shell32.rc:203
8231 msgid "StartUp"
8232 msgstr ""
8234 #: shell32.rc:204
8235 msgid "Start Menu"
8236 msgstr "„Старт“ мени"
8238 #: shell32.rc:205
8239 msgid "My Music"
8240 msgstr "Музика"
8242 #: shell32.rc:206
8243 msgid "My Videos"
8244 msgstr "Видео снимци"
8246 #: shell32.rc:207
8247 #, fuzzy
8248 msgctxt "directory"
8249 msgid "Desktop"
8250 msgstr "Радна површина"
8252 #: shell32.rc:208
8253 msgid "NetHood"
8254 msgstr "Интернет"
8256 #: shell32.rc:209
8257 msgid "Templates"
8258 msgstr "Шаблони"
8260 #: shell32.rc:210
8261 msgid "PrintHood"
8262 msgstr "Штампачи"
8264 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8265 msgid "History"
8266 msgstr ""
8268 #: shell32.rc:212
8269 msgid "Program Files"
8270 msgstr "Програми"
8272 #: shell32.rc:214
8273 msgid "My Pictures"
8274 msgstr "Слике"
8276 #: shell32.rc:215
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Common Files"
8279 msgstr "Умножавање датотека..."
8281 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8282 msgid "Documents"
8283 msgstr "Документи"
8285 #: shell32.rc:217
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Administrative Tools"
8288 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8290 #: shell32.rc:218
8291 msgid "Music"
8292 msgstr "Музика"
8294 #: shell32.rc:219
8295 msgid "Pictures"
8296 msgstr "Слике"
8298 #: shell32.rc:220
8299 msgid "Videos"
8300 msgstr "Видео снимци"
8302 #: shell32.rc:213
8303 msgid "Program Files (x86)"
8304 msgstr "Програми (x86)"
8306 #: shell32.rc:221
8307 msgid "Contacts"
8308 msgstr "Контакти"
8310 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8311 msgid "Links"
8312 msgstr "Везе"
8314 #: shell32.rc:223
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Slide Shows"
8317 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8319 #: shell32.rc:224
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Playlists"
8322 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8324 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8325 msgid "Status"
8326 msgstr "Стање"
8328 #: shell32.rc:149
8329 msgid "Location"
8330 msgstr "Локација"
8332 #: shell32.rc:150
8333 msgid "Model"
8334 msgstr "Модел"
8336 #: shell32.rc:225
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Sample Music"
8339 msgstr "Музика\\Примерци"
8341 #: shell32.rc:226
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Sample Pictures"
8344 msgstr "Слике\\Примерци"
8346 #: shell32.rc:227
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Sample Playlists"
8349 msgstr "Музика\\Примерци"
8351 #: shell32.rc:228
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Sample Videos"
8354 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8356 #: shell32.rc:229
8357 msgid "Saved Games"
8358 msgstr "Сачуване игре"
8360 #: shell32.rc:230
8361 msgid "Searches"
8362 msgstr "Претраге"
8364 #: shell32.rc:231
8365 msgid "Users"
8366 msgstr "Корисници"
8368 #: shell32.rc:233
8369 msgid "Downloads"
8370 msgstr "Пријеми"
8372 #: shell32.rc:166
8373 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8374 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8376 #: shell32.rc:167
8377 msgid "Error during creation of a new folder"
8378 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8380 #: shell32.rc:168
8381 msgid "Confirm file deletion"
8382 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8384 #: shell32.rc:169
8385 msgid "Confirm folder deletion"
8386 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8388 #: shell32.rc:170
8389 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8390 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8392 #: shell32.rc:171
8393 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8394 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8396 #: shell32.rc:178
8397 msgid "Confirm file overwrite"
8398 msgstr "Потврда замене датотеке"
8400 #: shell32.rc:177
8401 msgid ""
8402 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8403 "\n"
8404 "Do you want to replace it?"
8405 msgstr ""
8406 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8407 "\n"
8408 "Желите ли да је замените?"
8410 #: shell32.rc:172
8411 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8412 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8414 #: shell32.rc:174
8415 msgid ""
8416 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8417 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8419 #: shell32.rc:173
8420 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8421 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8423 #: shell32.rc:175
8424 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8425 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8427 #: shell32.rc:176
8428 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8429 msgstr ""
8430 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8432 #: shell32.rc:183
8433 msgid ""
8434 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8435 "\n"
8436 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8437 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8438 "the folder?"
8439 msgstr ""
8440 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8441 "\n"
8442 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8443 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8444 "умножите\n"
8445 "фасциклу?"
8447 #: shell32.rc:235
8448 msgid "New Folder"
8449 msgstr "Нова фасцикла"
8451 #: shell32.rc:237
8452 msgid "Wine Control Panel"
8453 msgstr "Wine управљачки панел"
8455 #: shell32.rc:192
8456 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8457 msgstr ""
8458 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8460 #: shell32.rc:193
8461 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8462 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8464 #: shell32.rc:195
8465 msgid "Executable files (*.exe)"
8466 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8468 #: shell32.rc:241
8469 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8470 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8472 #: shell32.rc:243
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8475 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8477 #: shell32.rc:244
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8480 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8482 #: shell32.rc:245
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Confirm deletion"
8485 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8487 #: shell32.rc:246
8488 #, fuzzy
8489 msgid ""
8490 "A file already exists at the path %1.\n"
8491 "\n"
8492 "Do you want to replace it?"
8493 msgstr ""
8494 "Датотека већ постоји.\n"
8495 "Желите ли да је замените?"
8497 #: shell32.rc:247
8498 #, fuzzy
8499 msgid ""
8500 "A folder already exists at the path %1.\n"
8501 "\n"
8502 "Do you want to replace it?"
8503 msgstr ""
8504 "Датотека већ постоји.\n"
8505 "Желите ли да је замените?"
8507 #: shell32.rc:248
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Confirm overwrite"
8510 msgstr "Потврда замене датотеке"
8512 #: shell32.rc:265
8513 msgid ""
8514 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8515 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8516 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8517 "any later version.\n"
8518 "\n"
8519 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8520 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8521 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8522 "details.\n"
8523 "\n"
8524 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8525 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8526 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8527 msgstr ""
8529 #: shell32.rc:253
8530 msgid "Wine License"
8531 msgstr "Wine лиценца"
8533 #: shell32.rc:155
8534 msgid "Trash"
8535 msgstr "Смеће"
8537 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8538 msgid "Error"
8539 msgstr "Грешка"
8541 #: shlwapi.rc:40
8542 msgid "Don't show me th&is message again"
8543 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8545 #: shlwapi.rc:27
8546 #, fuzzy
8547 msgid "%d bytes"
8548 msgstr "%ld бајтова"
8550 #: shlwapi.rc:28
8551 #, fuzzy
8552 msgctxt "time unit: hours"
8553 msgid " hr"
8554 msgstr " ч."
8556 #: shlwapi.rc:29
8557 #, fuzzy
8558 msgctxt "time unit: minutes"
8559 msgid " min"
8560 msgstr " мин."
8562 #: shlwapi.rc:30
8563 #, fuzzy
8564 msgctxt "time unit: seconds"
8565 msgid " sec"
8566 msgstr " сек."
8568 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8569 #, fuzzy
8570 msgctxt "window"
8571 msgid "&Restore"
8572 msgstr "&Поврати"
8574 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8575 msgid "&Move"
8576 msgstr "Пр&емести"
8578 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8579 msgid "&Size"
8580 msgstr "&Величина"
8582 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8583 msgid "Mi&nimize"
8584 msgstr "&Умањи"
8586 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8587 msgid "Ma&ximize"
8588 msgstr "У&већај"
8590 #: user32.rc:33
8591 msgid "&Close\tAlt+F4"
8592 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8594 #: user32.rc:35
8595 #, fuzzy
8596 msgid "&About Wine"
8597 msgstr "&О Бележници"
8599 #: user32.rc:46
8600 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8601 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8603 #: user32.rc:48
8604 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8605 msgstr ""
8607 #: user32.rc:79
8608 msgid "&Abort"
8609 msgstr "&Прекини"
8611 #: user32.rc:80
8612 msgid "&Retry"
8613 msgstr "Покушај &поново"
8615 #: user32.rc:81
8616 msgid "&Ignore"
8617 msgstr "&Занемари"
8619 #: user32.rc:84
8620 msgid "&Try Again"
8621 msgstr "Пок&ушај поново"
8623 #: user32.rc:85
8624 msgid "&Continue"
8625 msgstr "&Настави"
8627 #: user32.rc:91
8628 msgid "Select Window"
8629 msgstr "Избор"
8631 #: user32.rc:69
8632 msgid "&More Windows..."
8633 msgstr "&Више прозора..."
8635 #: wineps.rc:28
8636 msgid "Paper Si&ze:"
8637 msgstr ""
8639 #: wineps.rc:36
8640 msgid "Duplex:"
8641 msgstr ""
8643 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8644 msgid "Realm"
8645 msgstr "Домен"
8647 #: wininet.rc:54
8648 msgid "Authentication Required"
8649 msgstr "Потврда идентитета"
8651 #: wininet.rc:58
8652 msgid "Server"
8653 msgstr "Сервер"
8655 #: wininet.rc:74
8656 msgid "Security Warning"
8657 msgstr ""
8659 #: wininet.rc:77
8660 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8661 msgstr ""
8663 #: wininet.rc:79
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Do you want to continue anyway?"
8666 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8668 #: wininet.rc:25
8669 msgid "LAN Connection"
8670 msgstr "LAN веза"
8672 #: wininet.rc:26
8673 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8674 msgstr ""
8676 #: wininet.rc:27
8677 msgid "The date on the certificate is invalid."
8678 msgstr ""
8680 #: wininet.rc:28
8681 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8682 msgstr ""
8684 #: wininet.rc:29
8685 msgid ""
8686 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:28
8690 msgid "The specified command was carried out."
8691 msgstr ""
8693 #: winmm.rc:29
8694 msgid "Undefined external error."
8695 msgstr ""
8697 #: winmm.rc:30
8698 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8699 msgstr ""
8701 #: winmm.rc:31
8702 msgid "The driver was not enabled."
8703 msgstr ""
8705 #: winmm.rc:32
8706 msgid ""
8707 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8708 "again."
8709 msgstr ""
8711 #: winmm.rc:33
8712 msgid "The specified device handle is invalid."
8713 msgstr ""
8715 #: winmm.rc:34
8716 msgid "There is no driver installed on your system!"
8717 msgstr ""
8719 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8720 msgid ""
8721 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8722 "increase available memory, and then try again."
8723 msgstr ""
8725 #: winmm.rc:36
8726 msgid ""
8727 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8728 "which functions and messages the driver supports."
8729 msgstr ""
8731 #: winmm.rc:37
8732 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8733 msgstr ""
8735 #: winmm.rc:38
8736 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8737 msgstr ""
8739 #: winmm.rc:39
8740 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8741 msgstr ""
8743 #: winmm.rc:42
8744 msgid ""
8745 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8746 "Capabilities function to determine the supported formats."
8747 msgstr ""
8749 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8750 msgid ""
8751 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8752 "device, or wait until the data is finished playing."
8753 msgstr ""
8755 #: winmm.rc:44
8756 msgid ""
8757 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8758 "header, and then try again."
8759 msgstr ""
8761 #: winmm.rc:45
8762 msgid ""
8763 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8764 "and then try again."
8765 msgstr ""
8767 #: winmm.rc:48
8768 msgid ""
8769 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8770 "header, and then try again."
8771 msgstr ""
8773 #: winmm.rc:50
8774 msgid ""
8775 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8776 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:51
8780 msgid ""
8781 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8782 "transmitted, and then try again."
8783 msgstr ""
8785 #: winmm.rc:52
8786 msgid ""
8787 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8788 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8789 msgstr ""
8791 #: winmm.rc:53
8792 msgid ""
8793 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8794 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8795 msgstr ""
8797 #: winmm.rc:56
8798 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8799 msgstr ""
8801 #: winmm.rc:57
8802 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:58
8806 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:59
8810 msgid ""
8811 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8812 "or contact the device manufacturer."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:60
8816 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:62
8820 msgid ""
8821 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8822 "unique alias."
8823 msgstr ""
8825 #: winmm.rc:63
8826 msgid ""
8827 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:64
8831 msgid "No command was specified."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:65
8835 msgid ""
8836 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8837 "size of the buffer."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:66
8841 msgid ""
8842 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8843 "one."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:67
8847 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:68
8851 msgid ""
8852 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8853 "manufacturer about obtaining a new driver."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:69
8857 msgid ""
8858 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8859 "manufacturer about obtaining a new driver."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:70
8863 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:71
8867 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:72
8871 msgid ""
8872 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8873 msgstr ""
8875 #: winmm.rc:73
8876 msgid "The device driver is not ready."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:74
8880 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8881 msgstr ""
8883 #: winmm.rc:75
8884 msgid ""
8885 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8886 "access error."
8887 msgstr ""
8889 #: winmm.rc:76
8890 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8891 msgstr ""
8893 #: winmm.rc:77
8894 msgid ""
8895 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8896 "separately to determine which devices caused the error."
8897 msgstr ""
8899 #: winmm.rc:78
8900 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8901 msgstr ""
8903 #: winmm.rc:79
8904 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:80
8908 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8909 msgstr ""
8911 #: winmm.rc:81
8912 msgid ""
8913 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8914 "still connected to the network."
8915 msgstr ""
8917 #: winmm.rc:82
8918 msgid ""
8919 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8920 "device name is spelled correctly."
8921 msgstr ""
8923 #: winmm.rc:83
8924 msgid ""
8925 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8926 "again."
8927 msgstr ""
8929 #: winmm.rc:84
8930 msgid ""
8931 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8932 "alias."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:85
8936 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:86
8940 msgid ""
8941 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8942 "parameter with each 'open' command."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:87
8946 msgid ""
8947 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8948 "Please supply one."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:88
8952 msgid ""
8953 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8954 "documentation for valid formats."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:89
8958 msgid ""
8959 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8960 "supply one."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:90
8964 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:91
8968 msgid ""
8969 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8970 "may be corrupt, or not in the correct format."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:92
8974 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:93
8978 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:94
8982 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8983 msgstr ""
8985 #: winmm.rc:95
8986 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8987 msgstr ""
8989 #: winmm.rc:96
8990 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:97
8994 msgid ""
8995 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8996 "sequence, and then try again."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:98
9000 msgid ""
9001 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9002 "the device is closed, and then try again."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:99
9006 msgid ""
9007 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9008 "characters, followed by a period and an extension."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:100
9012 msgid ""
9013 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9014 msgstr ""
9016 #: winmm.rc:101
9017 msgid ""
9018 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9019 "in Control Panel to install the device."
9020 msgstr ""
9022 #: winmm.rc:102
9023 msgid ""
9024 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9025 "restarting your computer."
9026 msgstr ""
9028 #: winmm.rc:103
9029 msgid ""
9030 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9031 "cannot change directories."
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:104
9035 msgid ""
9036 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9037 "change drives."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:105
9041 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:106
9045 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9046 msgstr ""
9048 #: winmm.rc:107
9049 msgid ""
9050 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9051 msgstr ""
9053 #: winmm.rc:108
9054 msgid ""
9055 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9056 "until a wave device is free, and then try again."
9057 msgstr ""
9059 #: winmm.rc:109
9060 msgid ""
9061 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9062 "until the device is free, and then try again."
9063 msgstr ""
9065 #: winmm.rc:110
9066 msgid ""
9067 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9068 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9069 msgstr ""
9071 #: winmm.rc:111
9072 msgid ""
9073 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9074 "until the device is free, and then try again."
9075 msgstr ""
9077 #: winmm.rc:112
9078 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9079 msgstr ""
9081 #: winmm.rc:113
9082 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9083 msgstr ""
9085 #: winmm.rc:114
9086 msgid ""
9087 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9088 "the Drivers option to install the wave device."
9089 msgstr ""
9091 #: winmm.rc:115
9092 msgid ""
9093 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9094 "format."
9095 msgstr ""
9097 #: winmm.rc:116
9098 msgid ""
9099 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9100 "the Drivers option to install the wave device."
9101 msgstr ""
9103 #: winmm.rc:117
9104 msgid ""
9105 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9106 "format."
9107 msgstr ""
9109 #: winmm.rc:122
9110 msgid ""
9111 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9112 "You can't use them together."
9113 msgstr ""
9115 #: winmm.rc:124
9116 msgid ""
9117 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9118 "again."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:127
9122 msgid ""
9123 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9124 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9125 msgstr ""
9127 #: winmm.rc:125
9128 msgid ""
9129 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9130 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9131 "setup."
9132 msgstr ""
9134 #: winmm.rc:126
9135 msgid "An error occurred with the specified port."
9136 msgstr ""
9138 #: winmm.rc:129
9139 msgid ""
9140 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9141 "these applications; then, try again."
9142 msgstr ""
9144 #: winmm.rc:128
9145 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9146 msgstr ""
9148 #: winmm.rc:123
9149 msgid ""
9150 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9151 "Control Panel to install a MIDI driver."
9152 msgstr ""
9154 #: winmm.rc:118
9155 msgid "There is no display window."
9156 msgstr ""
9158 #: winmm.rc:119
9159 msgid "Could not create or use window."
9160 msgstr ""
9162 #: winmm.rc:120
9163 msgid ""
9164 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9165 "check your disk or network connection."
9166 msgstr ""
9168 #: winmm.rc:121
9169 msgid ""
9170 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9171 "are still connected to the network."
9172 msgstr ""
9174 #: winspool.rc:34
9175 msgid "Print to File"
9176 msgstr "Штампање на датотеку"
9178 #: winspool.rc:37
9179 msgid "&Output File Name:"
9180 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9182 #: winspool.rc:28
9183 #, fuzzy
9184 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9185 msgstr ""
9186 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9188 #: winspool.rc:29
9189 msgid "Unable to create the output file."
9190 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9192 #: wldap32.rc:27
9193 msgid "Success"
9194 msgstr "Успех"
9196 #: wldap32.rc:28
9197 msgid "Operations Error"
9198 msgstr "Грешка у радњама"
9200 #: wldap32.rc:29
9201 msgid "Protocol Error"
9202 msgstr "Грешка у протоколу"
9204 #: wldap32.rc:30
9205 msgid "Time Limit Exceeded"
9206 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9208 #: wldap32.rc:31
9209 msgid "Size Limit Exceeded"
9210 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9212 #: wldap32.rc:32
9213 msgid "Compare False"
9214 msgstr "Нетачно"
9216 #: wldap32.rc:33
9217 msgid "Compare True"
9218 msgstr "Тачно"
9220 #: wldap32.rc:34
9221 msgid "Authentication Method Not Supported"
9222 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9224 #: wldap32.rc:35
9225 msgid "Strong Authentication Required"
9226 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9228 #: wldap32.rc:36
9229 msgid "Referral (v2)"
9230 msgstr "Упућивач (v2)"
9232 #: wldap32.rc:37
9233 msgid "Referral"
9234 msgstr "Упућивач"
9236 #: wldap32.rc:38
9237 msgid "Administration Limit Exceeded"
9238 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9240 #: wldap32.rc:39
9241 msgid "Unavailable Critical Extension"
9242 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9244 #: wldap32.rc:40
9245 msgid "Confidentiality Required"
9246 msgstr "Потребна је поверљивост"
9248 #: wldap32.rc:43
9249 msgid "No Such Attribute"
9250 msgstr "Не постоји таква особина"
9252 #: wldap32.rc:44
9253 msgid "Undefined Type"
9254 msgstr "Неодређена врста"
9256 #: wldap32.rc:45
9257 msgid "Inappropriate Matching"
9258 msgstr "Неприкладно подударање"
9260 #: wldap32.rc:46
9261 msgid "Constraint Violation"
9262 msgstr "Ограничење кршења"
9264 #: wldap32.rc:47
9265 msgid "Attribute Or Value Exists"
9266 msgstr "Особина или вредност постоји"
9268 #: wldap32.rc:48
9269 msgid "Invalid Syntax"
9270 msgstr "Неисправна синтакса"
9272 #: wldap32.rc:59
9273 msgid "No Such Object"
9274 msgstr "Не постоји такав објекат"
9276 #: wldap32.rc:60
9277 msgid "Alias Problem"
9278 msgstr "Проблем у псеудониму"
9280 #: wldap32.rc:61
9281 msgid "Invalid DN Syntax"
9282 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9284 #: wldap32.rc:62
9285 msgid "Is Leaf"
9286 msgstr "је лист"
9288 #: wldap32.rc:63
9289 msgid "Alias Dereference Problem"
9290 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9292 #: wldap32.rc:75
9293 msgid "Inappropriate Authentication"
9294 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9296 #: wldap32.rc:76
9297 msgid "Invalid Credentials"
9298 msgstr "Неисправни акредитиви"
9300 #: wldap32.rc:77
9301 msgid "Insufficient Rights"
9302 msgstr "Недовољна права"
9304 #: wldap32.rc:78
9305 msgid "Busy"
9306 msgstr "Заузето"
9308 #: wldap32.rc:79
9309 msgid "Unavailable"
9310 msgstr "Недоступно"
9312 #: wldap32.rc:80
9313 msgid "Unwilling To Perform"
9314 msgstr "Невољно за извршавање"
9316 #: wldap32.rc:81
9317 msgid "Loop Detected"
9318 msgstr "Пронађена је петља"
9320 #: wldap32.rc:87
9321 msgid "Sort Control Missing"
9322 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9324 #: wldap32.rc:88
9325 msgid "Index range error"
9326 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9328 #: wldap32.rc:91
9329 msgid "Naming Violation"
9330 msgstr "Кршење именовања"
9332 #: wldap32.rc:92
9333 msgid "Object Class Violation"
9334 msgstr "Кршење класе објеката"
9336 #: wldap32.rc:93
9337 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9338 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9340 #: wldap32.rc:94
9341 msgid "Not allowed on RDN"
9342 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9344 #: wldap32.rc:95
9345 msgid "Already Exists"
9346 msgstr "Већ постоји"
9348 #: wldap32.rc:96
9349 msgid "No Object Class Mods"
9350 msgstr "Неме класе објеката"
9352 #: wldap32.rc:97
9353 msgid "Results Too Large"
9354 msgstr "Резултати су превелики"
9356 #: wldap32.rc:98
9357 msgid "Affects Multiple DSAs"
9358 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9360 #: wldap32.rc:108
9361 msgid "Server Down"
9362 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9364 #: wldap32.rc:109
9365 msgid "Local Error"
9366 msgstr "Локална грешка"
9368 #: wldap32.rc:110
9369 msgid "Encoding Error"
9370 msgstr "Грешка у кодирању"
9372 #: wldap32.rc:111
9373 msgid "Decoding Error"
9374 msgstr "Грешка у декодирању"
9376 #: wldap32.rc:112
9377 msgid "Timeout"
9378 msgstr "Време истека"
9380 #: wldap32.rc:113
9381 msgid "Auth Unknown"
9382 msgstr "Непознат идентитет"
9384 #: wldap32.rc:114
9385 msgid "Filter Error"
9386 msgstr "Грешка у филтеру"
9388 #: wldap32.rc:115
9389 msgid "User Canceled"
9390 msgstr "Корисник је отказан"
9392 #: wldap32.rc:116
9393 msgid "Parameter Error"
9394 msgstr "Грешка у параметру"
9396 #: wldap32.rc:117
9397 msgid "No Memory"
9398 msgstr "Нема меморије"
9400 #: wldap32.rc:118
9401 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9402 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9404 #: wldap32.rc:119
9405 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9406 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9408 #: wldap32.rc:120
9409 msgid "Specified control was not found in message"
9410 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9412 #: wldap32.rc:121
9413 msgid "No result present in message"
9414 msgstr "Нема резултата у поруци"
9416 #: wldap32.rc:122
9417 msgid "More results returned"
9418 msgstr "Више резултата"
9420 #: wldap32.rc:123
9421 msgid "Loop while handling referrals"
9422 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9424 #: wldap32.rc:124
9425 msgid "Referral hop limit exceeded"
9426 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9428 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9429 msgid ""
9430 "Not Yet Implemented\n"
9431 "\n"
9432 msgstr ""
9434 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9435 #, fuzzy
9436 msgid "%1: File Not Found\n"
9437 msgstr "Датотека није пронађена"
9439 #: attrib.rc:47
9440 msgid ""
9441 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9442 "\n"
9443 "Syntax:\n"
9444 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9445 "       [/S [/D]]\n"
9446 "\n"
9447 "Where:\n"
9448 "\n"
9449 "  +   Sets an attribute.\n"
9450 "  -   Clears an attribute.\n"
9451 "  R   Read-only file attribute.\n"
9452 "  A   Archive file attribute.\n"
9453 "  S   System file attribute.\n"
9454 "  H   Hidden file attribute.\n"
9455 "  [drive:][path][filename]\n"
9456 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9457 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9458 "  /D  Processes folders as well.\n"
9459 msgstr ""
9461 #: clock.rc:29
9462 msgid "Ana&log"
9463 msgstr "&Аналогни"
9465 #: clock.rc:30
9466 msgid "Digi&tal"
9467 msgstr "&Дигитални"
9469 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9470 msgid "&Font..."
9471 msgstr "&Фонт..."
9473 #: clock.rc:34
9474 msgid "&Without Titlebar"
9475 msgstr "&Без насловне палете"
9477 #: clock.rc:36
9478 msgid "&Seconds"
9479 msgstr "&Секунде"
9481 #: clock.rc:37
9482 msgid "&Date"
9483 msgstr "&Датум"
9485 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9486 msgid "&Always on Top"
9487 msgstr "&Увек на врху"
9489 #: clock.rc:42
9490 #, fuzzy
9491 msgid "&About Clock"
9492 msgstr "&О часовнику..."
9494 #: clock.rc:48
9495 msgid "Clock"
9496 msgstr "Часовник"
9498 #: cmd.rc:37
9499 msgid ""
9500 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9501 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9502 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9503 "called procedure.\n"
9504 "\n"
9505 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9506 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9507 msgstr ""
9509 #: cmd.rc:40
9510 msgid ""
9511 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9512 "default directory.\n"
9513 msgstr ""
9515 #: cmd.rc:41
9516 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9517 msgstr ""
9519 #: cmd.rc:43
9520 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9521 msgstr ""
9523 #: cmd.rc:45
9524 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9525 msgstr ""
9527 #: cmd.rc:46
9528 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9529 msgstr ""
9531 #: cmd.rc:47
9532 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9533 msgstr ""
9535 #: cmd.rc:48
9536 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9537 msgstr ""
9539 #: cmd.rc:49
9540 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9541 msgstr ""
9543 #: cmd.rc:59
9544 msgid ""
9545 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9546 "\n"
9547 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9548 "on the terminal device before they are executed.\n"
9549 "\n"
9550 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9551 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9552 "preceding it with an @ sign.\n"
9553 msgstr ""
9555 #: cmd.rc:61
9556 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9557 msgstr ""
9559 #: cmd.rc:69
9560 msgid ""
9561 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9562 "\n"
9563 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9564 "\n"
9565 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9566 "not exist in wine's cmd.\n"
9567 msgstr ""
9569 #: cmd.rc:81
9570 msgid ""
9571 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9572 "batch file.\n"
9573 "\n"
9574 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9575 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9576 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9577 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9578 "label terminates the batch file execution.\n"
9579 "\n"
9580 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9581 msgstr ""
9583 #: cmd.rc:84
9584 msgid ""
9585 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9586 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9587 msgstr ""
9589 #: cmd.rc:94
9590 msgid ""
9591 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9592 "\n"
9593 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9594 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9595 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9596 "\n"
9597 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9598 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9599 msgstr ""
9601 #: cmd.rc:100
9602 msgid ""
9603 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9604 "\n"
9605 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9606 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9607 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9608 msgstr ""
9610 #: cmd.rc:103
9611 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9612 msgstr ""
9614 #: cmd.rc:104
9615 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9616 msgstr ""
9618 #: cmd.rc:111
9619 msgid ""
9620 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9621 "\n"
9622 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9623 "subdirectories\n"
9624 "below the item are moved as well.\n"
9625 "\n"
9626 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9627 msgstr ""
9629 #: cmd.rc:122
9630 msgid ""
9631 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9632 "\n"
9633 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9634 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9635 "PATH command with the new value.\n"
9636 "\n"
9637 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9638 "variable, for example:\n"
9639 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9640 msgstr ""
9642 #: cmd.rc:128
9643 msgid ""
9644 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9645 "\n"
9646 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9647 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9648 msgstr ""
9650 #: cmd.rc:149
9651 msgid ""
9652 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9653 "\n"
9654 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9655 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9656 "\n"
9657 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9658 "\n"
9659 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9660 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9661 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9662 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9663 "\n"
9664 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9665 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9666 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9667 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9668 "\n"
9669 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9670 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9671 msgstr ""
9673 #: cmd.rc:153
9674 msgid ""
9675 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9676 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9677 msgstr ""
9679 #: cmd.rc:156
9680 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9681 msgstr ""
9683 #: cmd.rc:157
9684 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9685 msgstr ""
9687 #: cmd.rc:159
9688 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9689 msgstr ""
9691 #: cmd.rc:160
9692 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9693 msgstr ""
9695 #: cmd.rc:204
9696 msgid ""
9697 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9698 "\n"
9699 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9700 "\n"
9701 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9702 "\n"
9703 "SET <variable>=<value>\n"
9704 "\n"
9705 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9706 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9707 "have embedded spaces.\n"
9708 "\n"
9709 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9710 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9711 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9712 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9713 msgstr ""
9715 #: cmd.rc:209
9716 msgid ""
9717 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9718 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9719 "if called from the command line.\n"
9720 msgstr ""
9722 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9723 msgid ""
9724 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9725 "with that suffix.\n"
9726 "Usage:\n"
9727 "start [options] program_filename [...]\n"
9728 "start [options] document_filename\n"
9729 "\n"
9730 "Options:\n"
9731 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9732 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9733 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9734 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9735 "/min         Start the program minimized.\n"
9736 "/max         Start the program maximized.\n"
9737 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9738 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9739 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9740 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9741 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9742 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9743 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9744 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9745 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9746 "code.\n"
9747 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9748 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9749 "/?           Display this help and exit.\n"
9750 msgstr ""
9752 #: cmd.rc:211
9753 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9754 msgstr ""
9756 #: cmd.rc:213
9757 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9758 msgstr ""
9760 #: cmd.rc:217
9761 msgid ""
9762 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9763 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9764 msgstr ""
9766 #: cmd.rc:226
9767 msgid ""
9768 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9769 "\n"
9770 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9771 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9772 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9773 "\n"
9774 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9775 msgstr ""
9777 #: cmd.rc:229
9778 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9779 msgstr ""
9781 #: cmd.rc:231
9782 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9783 msgstr ""
9785 #: cmd.rc:235
9786 msgid ""
9787 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9788 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9789 msgstr ""
9791 #: cmd.rc:243
9792 msgid ""
9793 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9794 "\n"
9795 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9796 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9797 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9798 "settings are restored.\n"
9799 msgstr ""
9801 #: cmd.rc:246
9802 msgid ""
9803 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9804 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9805 msgstr ""
9807 #: cmd.rc:248
9808 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9809 msgstr ""
9811 #: cmd.rc:256
9812 msgid ""
9813 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9814 "\n"
9815 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9816 "\n"
9817 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9818 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9819 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9820 "association, if any.\n"
9821 msgstr ""
9823 #: cmd.rc:267
9824 msgid ""
9825 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9826 "\n"
9827 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9828 "\n"
9829 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9830 "currently defined.\n"
9831 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9832 "if any.\n"
9833 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9834 "associated to the specified file type.\n"
9835 msgstr ""
9837 #: cmd.rc:269
9838 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9839 msgstr ""
9841 #: cmd.rc:273
9842 msgid ""
9843 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9844 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9845 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9846 msgstr ""
9848 #: cmd.rc:277
9849 msgid ""
9850 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9851 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9852 msgstr ""
9854 #: cmd.rc:315
9855 msgid ""
9856 "CMD built-in commands are:\n"
9857 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9858 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9859 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9860 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9861 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9862 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9863 "COPY\t\tCopy file\n"
9864 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9865 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9866 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9867 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9868 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9869 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9870 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9871 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9872 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9873 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9874 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9875 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9876 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9877 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9878 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9879 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9880 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9881 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9882 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9883 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9884 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9885 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9886 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9887 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9888 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9889 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9890 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9891 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9892 "\n"
9893 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9894 msgstr ""
9896 #: cmd.rc:317
9897 msgid "Are you sure?"
9898 msgstr ""
9900 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9901 msgctxt "Yes key"
9902 msgid "Y"
9903 msgstr ""
9905 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9906 msgctxt "No key"
9907 msgid "N"
9908 msgstr ""
9910 #: cmd.rc:320
9911 msgid "File association missing for extension %1\n"
9912 msgstr ""
9914 #: cmd.rc:321
9915 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9916 msgstr ""
9918 #: cmd.rc:322
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Overwrite %1?"
9921 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9923 #: cmd.rc:323
9924 msgid "More..."
9925 msgstr ""
9927 #: cmd.rc:324
9928 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9929 msgstr ""
9931 #: cmd.rc:326
9932 msgid "Argument missing\n"
9933 msgstr ""
9935 #: cmd.rc:327
9936 msgid "Syntax error\n"
9937 msgstr ""
9939 #: cmd.rc:329
9940 #, fuzzy
9941 msgid "No help available for %1\n"
9942 msgstr "Недоступно; "
9944 #: cmd.rc:330
9945 msgid "Target to GOTO not found\n"
9946 msgstr ""
9948 #: cmd.rc:331
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Current Date is %1\n"
9951 msgstr "&Текућа страна"
9953 #: cmd.rc:332
9954 msgid "Current Time is %1\n"
9955 msgstr ""
9957 #: cmd.rc:333
9958 msgid "Enter new date: "
9959 msgstr ""
9961 #: cmd.rc:334
9962 msgid "Enter new time: "
9963 msgstr ""
9965 #: cmd.rc:335
9966 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9967 msgstr ""
9969 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Failed to open '%1'\n"
9972 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9974 #: cmd.rc:337
9975 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9976 msgstr ""
9978 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9979 msgctxt "All key"
9980 msgid "A"
9981 msgstr ""
9983 #: cmd.rc:339
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Delete %1?"
9986 msgstr "&Избриши"
9988 #: cmd.rc:340
9989 msgid "Echo is %1\n"
9990 msgstr ""
9992 #: cmd.rc:341
9993 msgid "Verify is %1\n"
9994 msgstr ""
9996 #: cmd.rc:342
9997 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9998 msgstr ""
10000 #: cmd.rc:343
10001 msgid "Parameter error\n"
10002 msgstr ""
10004 #: cmd.rc:344
10005 msgid ""
10006 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10007 "\n"
10008 msgstr ""
10010 #: cmd.rc:345
10011 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10012 msgstr ""
10014 #: cmd.rc:346
10015 msgid "PATH not found\n"
10016 msgstr ""
10018 #: cmd.rc:347
10019 msgid "Press any key to continue... "
10020 msgstr ""
10022 #: cmd.rc:348
10023 msgid "Wine Command Prompt"
10024 msgstr ""
10026 #: cmd.rc:349
10027 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10028 msgstr ""
10030 #: cmd.rc:350
10031 msgid "More? "
10032 msgstr ""
10034 #: cmd.rc:351
10035 msgid "The input line is too long.\n"
10036 msgstr ""
10038 #: cmd.rc:352
10039 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10040 msgstr ""
10042 #: cmd.rc:353
10043 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10044 msgstr ""
10046 #: cmd.rc:354
10047 #, fuzzy
10048 msgid " (Yes|No)"
10049 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10051 #: cmd.rc:355
10052 #, fuzzy
10053 msgid " (Yes|No|All)"
10054 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10056 #: dxdiag.rc:27
10057 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10058 msgstr ""
10060 #: dxdiag.rc:28
10061 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10062 msgstr ""
10064 #: explorer.rc:28
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Wine Explorer"
10067 msgstr "Wine Internet Explorer"
10069 #: explorer.rc:29
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Location:"
10072 msgstr "Локација"
10074 #: hostname.rc:27
10075 msgid "Usage: hostname\n"
10076 msgstr ""
10078 #: hostname.rc:28
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10081 msgstr "Неисправна синтакса"
10083 #: hostname.rc:29
10084 msgid ""
10085 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10086 "utility.\n"
10087 msgstr ""
10089 #: ipconfig.rc:27
10090 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10091 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10093 #: ipconfig.rc:28
10094 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10095 msgstr ""
10096 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10098 #: ipconfig.rc:29
10099 #, fuzzy
10100 msgid "%1 adapter %2\n"
10101 msgstr "%s адаптер %s\n"
10103 #: ipconfig.rc:30
10104 msgid "Ethernet"
10105 msgstr "Етернет"
10107 #: ipconfig.rc:32
10108 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10109 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10111 #: ipconfig.rc:34
10112 msgid "Hostname"
10113 msgstr "Назив домаћина"
10115 #: ipconfig.rc:35
10116 msgid "Node type"
10117 msgstr "Врста чвора"
10119 #: ipconfig.rc:36
10120 msgid "Broadcast"
10121 msgstr "Емитовање"
10123 #: ipconfig.rc:37
10124 msgid "Peer-to-peer"
10125 msgstr "Непосредна размена"
10127 #: ipconfig.rc:38
10128 msgid "Mixed"
10129 msgstr "Измешано"
10131 #: ipconfig.rc:39
10132 msgid "Hybrid"
10133 msgstr "Хибридно"
10135 #: ipconfig.rc:40
10136 msgid "IP routing enabled"
10137 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10139 #: ipconfig.rc:42
10140 msgid "Physical address"
10141 msgstr "Физичка адреса"
10143 #: ipconfig.rc:43
10144 msgid "DHCP enabled"
10145 msgstr "DHCP је омогућен"
10147 #: ipconfig.rc:46
10148 msgid "Default gateway"
10149 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10151 #: net.rc:27
10152 msgid ""
10153 "The syntax of this command is:\n"
10154 "\n"
10155 "NET command [arguments]\n"
10156 "    -or-\n"
10157 "NET command /HELP\n"
10158 "\n"
10159 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10160 msgstr ""
10162 #: net.rc:28
10163 msgid ""
10164 "The syntax of this command is:\n"
10165 "\n"
10166 "NET START [service]\n"
10167 "\n"
10168 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10169 "'service' is the name of the service to start.\n"
10170 msgstr ""
10172 #: net.rc:29
10173 msgid ""
10174 "The syntax of this command is:\n"
10175 "\n"
10176 "NET STOP service\n"
10177 "\n"
10178 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10179 msgstr ""
10181 #: net.rc:30
10182 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10183 msgstr ""
10185 #: net.rc:31
10186 msgid "Could not stop service %1\n"
10187 msgstr ""
10189 #: net.rc:32
10190 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10191 msgstr ""
10193 #: net.rc:33
10194 msgid "Could not get handle to service.\n"
10195 msgstr ""
10197 #: net.rc:34
10198 msgid "The %1 service is starting.\n"
10199 msgstr ""
10201 #: net.rc:35
10202 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10203 msgstr ""
10205 #: net.rc:36
10206 #, fuzzy
10207 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10208 msgstr "Неисправни акредитиви"
10210 #: net.rc:37
10211 #, fuzzy
10212 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10213 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10215 #: net.rc:38
10216 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10217 msgstr ""
10219 #: net.rc:39
10220 #, fuzzy
10221 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10222 msgstr "Неисправни акредитиви"
10224 #: net.rc:41
10225 msgid "There are no entries in the list.\n"
10226 msgstr ""
10228 #: net.rc:42
10229 msgid ""
10230 "\n"
10231 "Status  Local   Remote\n"
10232 "---------------------------------------------------------------\n"
10233 msgstr ""
10235 #: net.rc:43
10236 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10237 msgstr ""
10239 #: net.rc:45
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Paused"
10242 msgstr "Паузирано; "
10244 #: net.rc:46
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Disconnected"
10247 msgstr "Датотека није пронађена"
10249 #: net.rc:47
10250 #, fuzzy
10251 msgid "A network error occurred"
10252 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10254 #: net.rc:48
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Connection is being made"
10257 msgstr "LAN веза"
10259 #: net.rc:49
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Reconnecting"
10262 msgstr "Повезивање на %s"
10264 #: net.rc:40
10265 msgid "The following services are running:\n"
10266 msgstr ""
10268 #: notepad.rc:27
10269 msgid "&New\tCtrl+N"
10270 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10272 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10273 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10274 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10276 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10277 msgid "&Save\tCtrl+S"
10278 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10280 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10281 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10282 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10284 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10285 msgid "Page Se&tup..."
10286 msgstr "Поставке &стране..."
10288 #: notepad.rc:34
10289 msgid "P&rinter Setup..."
10290 msgstr "Поставке &штампе..."
10292 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10293 msgid "&Edit"
10294 msgstr "&Уређивање"
10296 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10297 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10298 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10300 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10301 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10302 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10304 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10305 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10306 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10308 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10309 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10310 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10312 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10313 #: winefile.rc:29
10314 msgid "&Delete\tDel"
10315 msgstr "&Избриши\tDel"
10317 #: notepad.rc:46
10318 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10319 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10321 #: notepad.rc:47
10322 msgid "&Time/Date\tF5"
10323 msgstr "&Време/датум\tF5"
10325 #: notepad.rc:49
10326 msgid "&Wrap long lines"
10327 msgstr "&Преломи дуге линије"
10329 #: notepad.rc:53
10330 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10331 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10333 #: notepad.rc:54
10334 msgid "&Search next\tF3"
10335 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10337 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10338 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10339 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10341 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10342 #, fuzzy
10343 msgid "&Contents\tF1"
10344 msgstr ""
10345 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10346 "&Садржај\n"
10347 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10348 "&Садржаји"
10350 #: notepad.rc:59
10351 msgid "&About Notepad"
10352 msgstr "&О Бележници"
10354 #: notepad.rc:97
10355 msgid "Page Setup"
10356 msgstr "Поставке стране"
10358 #: notepad.rc:99
10359 msgid "&Header:"
10360 msgstr "&Заглавље:"
10362 #: notepad.rc:101
10363 msgid "&Footer:"
10364 msgstr "&Поглавље:"
10366 #: notepad.rc:104
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Margins (millimeters)"
10369 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10371 #: notepad.rc:105
10372 msgid "&Left:"
10373 msgstr "&Лево:"
10375 #: notepad.rc:107
10376 msgid "&Top:"
10377 msgstr "&Врх:"
10379 #: notepad.rc:123
10380 msgid "Encoding:"
10381 msgstr "Кодни распоред:"
10383 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10384 msgctxt "accelerator Select All"
10385 msgid "A"
10386 msgstr ""
10388 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10389 msgctxt "accelerator Copy"
10390 msgid "C"
10391 msgstr ""
10393 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10394 msgctxt "accelerator Find"
10395 msgid "F"
10396 msgstr "F"
10398 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10399 msgctxt "accelerator Replace"
10400 msgid "H"
10401 msgstr ""
10403 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10404 msgctxt "accelerator New"
10405 msgid "N"
10406 msgstr "N"
10408 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10409 msgctxt "accelerator Open"
10410 msgid "O"
10411 msgstr "O"
10413 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10414 msgctxt "accelerator Print"
10415 msgid "P"
10416 msgstr ""
10418 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10419 msgctxt "accelerator Save"
10420 msgid "S"
10421 msgstr ""
10423 #: notepad.rc:137
10424 msgctxt "accelerator Paste"
10425 msgid "V"
10426 msgstr ""
10428 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10429 msgctxt "accelerator Cut"
10430 msgid "X"
10431 msgstr ""
10433 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10434 msgctxt "accelerator Undo"
10435 msgid "Z"
10436 msgstr ""
10438 #: notepad.rc:66
10439 msgid "Page &p"
10440 msgstr "Страна &p"
10442 #: notepad.rc:68
10443 msgid "Notepad"
10444 msgstr "Бележница"
10446 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10447 msgid "ERROR"
10448 msgstr "Грешка"
10450 #: notepad.rc:71
10451 msgid "Untitled"
10452 msgstr "Неименовано"
10454 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10455 msgid "Text files (*.txt)"
10456 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10458 #: notepad.rc:77
10459 msgid ""
10460 "File '%s' does not exist.\n"
10461 "\n"
10462 "Do you want to create a new file?"
10463 msgstr ""
10464 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10465 "\n"
10466 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10468 #: notepad.rc:79
10469 msgid ""
10470 "File '%s' has been modified.\n"
10471 "\n"
10472 "Would you like to save the changes?"
10473 msgstr ""
10474 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10475 "\n"
10476 "Желите ли да сачувате измене?"
10478 #: notepad.rc:80
10479 msgid "'%s' could not be found."
10480 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10482 #: notepad.rc:82
10483 msgid "Unicode (UTF-16)"
10484 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10486 #: notepad.rc:83
10487 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10488 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10490 #: notepad.rc:84
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Unicode (UTF-8)"
10493 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10495 #: notepad.rc:91
10496 #, fuzzy
10497 msgid ""
10498 "%1\n"
10499 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10500 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10501 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10502 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10503 "Continue?"
10504 msgstr ""
10505 "%s\n"
10506 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10507 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10508 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10509 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10510 "Желите ли да наставите?"
10512 #: oleview.rc:29
10513 #, fuzzy
10514 msgid "&Bind to file..."
10515 msgstr "&Додај у омиљене..."
10517 #: oleview.rc:30
10518 msgid "&View TypeLib..."
10519 msgstr ""
10521 #: oleview.rc:32
10522 #, fuzzy
10523 msgid "&System Configuration"
10524 msgstr "Подаци"
10526 #: oleview.rc:33
10527 msgid "&Run the Registry Editor"
10528 msgstr ""
10530 #: oleview.rc:37
10531 #, fuzzy
10532 msgid "&Object"
10533 msgstr "Не постоји такав објекат"
10535 #: oleview.rc:39
10536 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10537 msgstr ""
10539 #: oleview.rc:41
10540 msgid "&In-process server"
10541 msgstr ""
10543 #: oleview.rc:42
10544 msgid "In-process &handler"
10545 msgstr ""
10547 #: oleview.rc:43
10548 #, fuzzy
10549 msgid "&Local server"
10550 msgstr "Локална грешка"
10552 #: oleview.rc:44
10553 #, fuzzy
10554 msgid "&Remote server"
10555 msgstr "&Уклони..."
10557 #: oleview.rc:47
10558 #, fuzzy
10559 msgid "View &Type information"
10560 msgstr "Подаци"
10562 #: oleview.rc:49
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Create &Instance"
10565 msgstr "Направи &везу"
10567 #: oleview.rc:50
10568 msgid "Create Instance &On..."
10569 msgstr ""
10571 #: oleview.rc:51
10572 msgid "&Release Instance"
10573 msgstr ""
10575 #: oleview.rc:53
10576 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10577 msgstr ""
10579 #: oleview.rc:54
10580 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10581 msgstr ""
10583 #: oleview.rc:60
10584 msgid "&Expert mode"
10585 msgstr ""
10587 #: oleview.rc:62
10588 msgid "&Hidden component categories"
10589 msgstr ""
10591 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10592 msgid "&Toolbar"
10593 msgstr ""
10595 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10596 msgid "&Status Bar"
10597 msgstr ""
10599 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10600 #, fuzzy
10601 msgid "&Refresh\tF5"
10602 msgstr "&Освежи"
10604 #: oleview.rc:71
10605 #, fuzzy
10606 msgid "&About OleView"
10607 msgstr "&О Бележници"
10609 #: oleview.rc:79
10610 #, fuzzy
10611 msgid "&Save as..."
10612 msgstr "Сачувај &као..."
10614 #: oleview.rc:84
10615 msgid "&Group by type kind"
10616 msgstr ""
10618 #: oleview.rc:154
10619 msgid "Connect to another machine"
10620 msgstr ""
10622 #: oleview.rc:157
10623 msgid "&Machine name:"
10624 msgstr ""
10626 #: oleview.rc:165
10627 #, fuzzy
10628 msgid "System Configuration"
10629 msgstr "Подаци"
10631 #: oleview.rc:168
10632 #, fuzzy
10633 msgid "System Settings"
10634 msgstr "Поставке интернета"
10636 #: oleview.rc:169
10637 msgid "&Enable Distributed COM"
10638 msgstr ""
10640 #: oleview.rc:170
10641 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10642 msgstr ""
10644 #: oleview.rc:171
10645 msgid ""
10646 "These settings change only registry values.\n"
10647 "They have no effect on Wine performance."
10648 msgstr ""
10650 #: oleview.rc:178
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Default Interface Viewer"
10653 msgstr "Подразумевани штампач; "
10655 #: oleview.rc:181
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Interface"
10658 msgstr "Датотека није пронађена"
10660 #: oleview.rc:183
10661 msgid "IID:"
10662 msgstr ""
10664 #: oleview.rc:186
10665 #, fuzzy
10666 msgid "&View Type Info"
10667 msgstr "Подаци"
10669 #: oleview.rc:191
10670 msgid "IPersist Interface Viewer"
10671 msgstr ""
10673 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10674 msgid "Class Name:"
10675 msgstr ""
10677 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10678 msgid "CLSID:"
10679 msgstr ""
10681 #: oleview.rc:203
10682 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10683 msgstr ""
10685 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10686 #, fuzzy
10687 msgid "OleView"
10688 msgstr "&Приказ"
10690 #: oleview.rc:98
10691 msgid "ITypeLib viewer"
10692 msgstr ""
10694 #: oleview.rc:96
10695 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10696 msgstr ""
10698 #: oleview.rc:97
10699 #, fuzzy
10700 msgid "version 1.0"
10701 msgstr "Издање"
10703 #: oleview.rc:100
10704 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10705 msgstr ""
10707 #: oleview.rc:103
10708 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10709 msgstr ""
10711 #: oleview.rc:104
10712 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10713 msgstr ""
10715 #: oleview.rc:105
10716 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10717 msgstr ""
10719 #: oleview.rc:106
10720 msgid "Run the Wine registry editor"
10721 msgstr ""
10723 #: oleview.rc:107
10724 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10725 msgstr ""
10727 #: oleview.rc:108
10728 msgid "Create an instance of the selected object"
10729 msgstr ""
10731 #: oleview.rc:109
10732 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10733 msgstr ""
10735 #: oleview.rc:110
10736 msgid "Release the currently selected object instance"
10737 msgstr ""
10739 #: oleview.rc:111
10740 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10741 msgstr ""
10743 #: oleview.rc:112
10744 msgid "Display the viewer for the selected item"
10745 msgstr ""
10747 #: oleview.rc:117
10748 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10749 msgstr ""
10751 #: oleview.rc:118
10752 msgid ""
10753 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10754 msgstr ""
10756 #: oleview.rc:119
10757 msgid "Show or hide the toolbar"
10758 msgstr ""
10760 #: oleview.rc:120
10761 msgid "Show or hide the status bar"
10762 msgstr ""
10764 #: oleview.rc:121
10765 msgid "Refresh all lists"
10766 msgstr ""
10768 #: oleview.rc:122
10769 msgid "Display program information, version number and copyright"
10770 msgstr ""
10772 #: oleview.rc:113
10773 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10774 msgstr ""
10776 #: oleview.rc:114
10777 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10778 msgstr ""
10780 #: oleview.rc:115
10781 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10782 msgstr ""
10784 #: oleview.rc:116
10785 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10786 msgstr ""
10788 #: oleview.rc:128
10789 #, fuzzy
10790 msgid "ObjectClasses"
10791 msgstr "Неме класе објеката"
10793 #: oleview.rc:129
10794 msgid "Grouped by Component Category"
10795 msgstr ""
10797 #: oleview.rc:130
10798 #, fuzzy
10799 msgid "OLE 1.0 Objects"
10800 msgstr "Не постоји такав објекат"
10802 #: oleview.rc:131
10803 msgid "COM Library Objects"
10804 msgstr ""
10806 #: oleview.rc:132
10807 #, fuzzy
10808 msgid "All Objects"
10809 msgstr "Не постоји такав објекат"
10811 #: oleview.rc:133
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Application IDs"
10814 msgstr "Програми"
10816 #: oleview.rc:134
10817 msgid "Type Libraries"
10818 msgstr ""
10820 #: oleview.rc:135
10821 msgid "ver."
10822 msgstr ""
10824 #: oleview.rc:136
10825 msgid "Interfaces"
10826 msgstr ""
10828 #: oleview.rc:138
10829 msgid "Registry"
10830 msgstr ""
10832 #: oleview.rc:139
10833 msgid "Implementation"
10834 msgstr ""
10836 #: oleview.rc:140
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Activation"
10839 msgstr "Локација"
10841 #: oleview.rc:142
10842 msgid "CoGetClassObject failed."
10843 msgstr ""
10845 #: oleview.rc:143
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Unknown error"
10848 msgstr "Непознат извор"
10850 #: oleview.rc:146
10851 #, fuzzy
10852 msgid "bytes"
10853 msgstr "%ld бајтова"
10855 #: oleview.rc:148
10856 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10857 msgstr ""
10859 #: oleview.rc:149
10860 msgid "Inherited Interfaces"
10861 msgstr ""
10863 #: oleview.rc:124
10864 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10865 msgstr ""
10867 #: oleview.rc:125
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Close window"
10870 msgstr "прозор"
10872 #: oleview.rc:126
10873 msgid "Group typeinfos by kind"
10874 msgstr ""
10876 #: progman.rc:30
10877 msgid "&New..."
10878 msgstr ""
10880 #: progman.rc:31
10881 msgid "O&pen\tEnter"
10882 msgstr ""
10884 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10885 msgid "&Move...\tF7"
10886 msgstr ""
10888 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10889 #, fuzzy
10890 msgid "&Copy...\tF8"
10891 msgstr "&Умножи"
10893 #: progman.rc:35
10894 #, fuzzy
10895 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10896 msgstr "Својства"
10898 #: progman.rc:37
10899 msgid "&Execute..."
10900 msgstr ""
10902 #: progman.rc:39
10903 #, fuzzy
10904 msgid "E&xit Windows"
10905 msgstr "&Прозор"
10907 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10908 #, fuzzy
10909 msgid "&Options"
10910 msgstr "Опције"
10912 #: progman.rc:42
10913 msgid "&Arrange automatically"
10914 msgstr ""
10916 #: progman.rc:43
10917 msgid "&Minimize on run"
10918 msgstr ""
10920 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10921 msgid "&Save settings on exit"
10922 msgstr ""
10924 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10925 msgid "&Windows"
10926 msgstr ""
10928 #: progman.rc:47
10929 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10930 msgstr ""
10932 #: progman.rc:48
10933 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10934 msgstr ""
10936 #: progman.rc:49
10937 msgid "&Arrange Icons"
10938 msgstr ""
10940 #: progman.rc:54
10941 #, fuzzy
10942 msgid "&About Program Manager"
10943 msgstr "&О Бележници"
10945 #: progman.rc:100
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Program &group"
10948 msgstr "Програми"
10950 #: progman.rc:102
10951 #, fuzzy
10952 msgid "&Program"
10953 msgstr "Програми"
10955 #: progman.rc:113
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Move Program"
10958 msgstr "Додај/уклони програме"
10960 #: progman.rc:115
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Move program:"
10963 msgstr "Чекање програма"
10965 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10966 msgid "From group:"
10967 msgstr ""
10969 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10970 msgid "&To group:"
10971 msgstr ""
10973 #: progman.rc:131
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Copy Program"
10976 msgstr "Програми"
10978 #: progman.rc:133
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Copy program:"
10981 msgstr "Чекање програма"
10983 #: progman.rc:149
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Program Group Attributes"
10986 msgstr "Не постоји таква особина"
10988 #: progman.rc:153
10989 msgid "&Group file:"
10990 msgstr ""
10992 #: progman.rc:165
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Program Attributes"
10995 msgstr "Особине"
10997 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10998 #, fuzzy
10999 msgid "&Command line:"
11000 msgstr "Неисправна синтакса"
11002 #: progman.rc:171
11003 msgid "&Working directory:"
11004 msgstr ""
11006 #: progman.rc:173
11007 msgid "&Key combination:"
11008 msgstr ""
11010 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11011 msgid "&Minimize at launch"
11012 msgstr ""
11014 #: progman.rc:180
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Change &icon..."
11017 msgstr "Поређај &иконице"
11019 #: progman.rc:189
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Change Icon"
11022 msgstr "Поређај &иконице"
11024 #: progman.rc:191
11025 #, fuzzy
11026 msgid "&Filename:"
11027 msgstr "&Датотека"
11029 #: progman.rc:193
11030 msgid "Current &icon:"
11031 msgstr ""
11033 #: progman.rc:207
11034 msgid "Execute Program"
11035 msgstr ""
11037 #: progman.rc:60
11038 msgid "Program Manager"
11039 msgstr ""
11041 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11042 msgid "WARNING"
11043 msgstr "Упозорење"
11045 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11046 msgid "Information"
11047 msgstr "Подаци"
11049 #: progman.rc:65
11050 msgid "Delete group `%s'?"
11051 msgstr ""
11053 #: progman.rc:66
11054 msgid "Delete program `%s'?"
11055 msgstr ""
11057 #: progman.rc:67
11058 msgid "Not implemented"
11059 msgstr ""
11061 #: progman.rc:68
11062 msgid "Error reading `%s'."
11063 msgstr ""
11065 #: progman.rc:69
11066 msgid "Error writing `%s'."
11067 msgstr ""
11069 #: progman.rc:72
11070 msgid ""
11071 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11072 "Should it be tried further on?"
11073 msgstr ""
11075 #: progman.rc:74
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Help not available."
11078 msgstr "Недоступно"
11080 #: progman.rc:75
11081 msgid "Unknown feature in %s"
11082 msgstr ""
11084 #: progman.rc:76
11085 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11086 msgstr ""
11088 #: progman.rc:77
11089 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11090 msgstr ""
11092 #: progman.rc:81
11093 msgid "Libraries (*.dll)"
11094 msgstr ""
11096 #: progman.rc:82
11097 msgid "Icon files"
11098 msgstr ""
11100 #: progman.rc:83
11101 msgid "Icons (*.ico)"
11102 msgstr ""
11104 #: reg.rc:27
11105 msgid ""
11106 "The syntax of this command is:\n"
11107 "\n"
11108 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11109 "REG command /?\n"
11110 msgstr ""
11112 #: reg.rc:28
11113 msgid ""
11114 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11115 "f]\n"
11116 msgstr ""
11118 #: reg.rc:29
11119 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11120 msgstr ""
11122 #: reg.rc:30
11123 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11124 msgstr ""
11126 #: reg.rc:31
11127 msgid "The operation completed successfully\n"
11128 msgstr ""
11130 #: reg.rc:32
11131 msgid "Error: Invalid key name\n"
11132 msgstr ""
11134 #: reg.rc:33
11135 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11136 msgstr ""
11137 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11139 #: reg.rc:34
11140 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11141 msgstr ""
11143 #: reg.rc:35
11144 msgid ""
11145 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11146 msgstr ""
11148 #: regedit.rc:31
11149 msgid "&Registry"
11150 msgstr ""
11152 #: regedit.rc:33
11153 msgid "&Import Registry File..."
11154 msgstr ""
11156 #: regedit.rc:34
11157 msgid "&Export Registry File..."
11158 msgstr ""
11160 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11161 msgid "&Key"
11162 msgstr ""
11164 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11165 msgid "&String Value"
11166 msgstr ""
11168 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11169 msgid "&Binary Value"
11170 msgstr ""
11172 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11173 msgid "&DWORD Value"
11174 msgstr ""
11176 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11177 msgid "&Multi-String Value"
11178 msgstr ""
11180 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11181 msgid "&Expandable String Value"
11182 msgstr ""
11184 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11185 #, fuzzy
11186 msgid "&Rename\tF2"
11187 msgstr "Пр&еименуј"
11189 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11190 msgid "&Copy Key Name"
11191 msgstr ""
11193 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11194 #, fuzzy
11195 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11196 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11198 #: regedit.rc:61
11199 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11200 msgstr ""
11202 #: regedit.rc:65
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Status &Bar"
11205 msgstr "линија стања"
11207 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11208 msgid "Sp&lit"
11209 msgstr ""
11211 #: regedit.rc:74
11212 #, fuzzy
11213 msgid "&Remove Favorite..."
11214 msgstr "&Додај у омиљене..."
11216 #: regedit.rc:79
11217 msgid "&About Registry Editor"
11218 msgstr ""
11220 #: regedit.rc:88
11221 msgid "Modify Binary Data..."
11222 msgstr ""
11224 #: regedit.rc:215
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Export registry"
11227 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11229 #: regedit.rc:217
11230 msgid "S&elected branch:"
11231 msgstr ""
11233 #: regedit.rc:226
11234 msgid "Find:"
11235 msgstr ""
11237 #: regedit.rc:228
11238 msgid "Find in:"
11239 msgstr ""
11241 #: regedit.rc:229
11242 msgid "Keys"
11243 msgstr ""
11245 #: regedit.rc:230
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Value names"
11248 msgstr "Сачуване игре"
11250 #: regedit.rc:231
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Value content"
11253 msgstr "Садржај"
11255 #: regedit.rc:232
11256 msgid "Whole string only"
11257 msgstr ""
11259 #: regedit.rc:239
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Add Favorite"
11262 msgstr "Омиљено"
11264 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Name:"
11267 msgstr ""
11268 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11269 "Име\n"
11270 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11271 "Назив"
11273 #: regedit.rc:250
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Remove Favorite"
11276 msgstr "&Додај у омиљене..."
11278 #: regedit.rc:261
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Edit String"
11281 msgstr "&Уређивање"
11283 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Value name:"
11286 msgstr "&Датотека"
11288 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11289 msgid "Value data:"
11290 msgstr ""
11292 #: regedit.rc:274
11293 msgid "Edit DWORD"
11294 msgstr ""
11296 #: regedit.rc:281
11297 msgid "Base"
11298 msgstr ""
11300 #: regedit.rc:282
11301 msgid "Hexadecimal"
11302 msgstr ""
11304 #: regedit.rc:283
11305 msgid "Decimal"
11306 msgstr ""
11308 #: regedit.rc:290
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Edit Binary"
11311 msgstr "&Уређивање"
11313 #: regedit.rc:303
11314 msgid "Edit Multi-String"
11315 msgstr ""
11317 #: regedit.rc:134
11318 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11319 msgstr ""
11321 #: regedit.rc:135
11322 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11323 msgstr ""
11325 #: regedit.rc:136
11326 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11327 msgstr ""
11329 #: regedit.rc:137
11330 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11331 msgstr ""
11333 #: regedit.rc:138
11334 msgid ""
11335 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11336 msgstr ""
11338 #: regedit.rc:139
11339 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11340 msgstr ""
11342 #: regedit.rc:124
11343 msgid "Data"
11344 msgstr ""
11346 #: regedit.rc:129
11347 msgid "Registry Editor"
11348 msgstr ""
11350 #: regedit.rc:191
11351 msgid "Import Registry File"
11352 msgstr ""
11354 #: regedit.rc:192
11355 msgid "Export Registry File"
11356 msgstr ""
11358 #: regedit.rc:193
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Registry files (*.reg)"
11361 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11363 #: regedit.rc:194
11364 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11365 msgstr ""
11367 #: regedit.rc:201
11368 #, fuzzy
11369 msgid "(Default)"
11370 msgstr "Подразумевано"
11372 #: regedit.rc:202
11373 msgid "(value not set)"
11374 msgstr ""
11376 #: regedit.rc:203
11377 msgid "(cannot display value)"
11378 msgstr ""
11380 #: regedit.rc:204
11381 #, fuzzy
11382 msgid "(unknown %d)"
11383 msgstr "Непознато"
11385 #: regedit.rc:160
11386 msgid "Quits the registry editor"
11387 msgstr ""
11389 #: regedit.rc:161
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Adds keys to the favorites list"
11392 msgstr "Додај у &омиљене"
11394 #: regedit.rc:162
11395 msgid "Removes keys from the favorites list"
11396 msgstr ""
11398 #: regedit.rc:163
11399 msgid "Shows or hides the status bar"
11400 msgstr ""
11402 #: regedit.rc:164
11403 msgid "Change position of split between two panes"
11404 msgstr ""
11406 #: regedit.rc:165
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Refreshes the window"
11409 msgstr "&Освежи"
11411 #: regedit.rc:166
11412 msgid "Deletes the selection"
11413 msgstr ""
11415 #: regedit.rc:167
11416 msgid "Renames the selection"
11417 msgstr ""
11419 #: regedit.rc:168
11420 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11421 msgstr ""
11423 #: regedit.rc:169
11424 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11425 msgstr ""
11427 #: regedit.rc:170
11428 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11429 msgstr ""
11431 #: regedit.rc:144
11432 msgid "Modifies the value's data"
11433 msgstr ""
11435 #: regedit.rc:145
11436 msgid "Adds a new key"
11437 msgstr ""
11439 #: regedit.rc:146
11440 msgid "Adds a new string value"
11441 msgstr ""
11443 #: regedit.rc:147
11444 msgid "Adds a new binary value"
11445 msgstr ""
11447 #: regedit.rc:148
11448 msgid "Adds a new double word value"
11449 msgstr ""
11451 #: regedit.rc:150
11452 msgid "Imports a text file into the registry"
11453 msgstr ""
11455 #: regedit.rc:152
11456 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11457 msgstr ""
11459 #: regedit.rc:153
11460 msgid "Prints all or part of the registry"
11461 msgstr ""
11463 #: regedit.rc:155
11464 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11465 msgstr ""
11467 #: regedit.rc:178
11468 msgid "Can't query value '%s'"
11469 msgstr ""
11471 #: regedit.rc:179
11472 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11473 msgstr ""
11475 #: regedit.rc:180
11476 msgid "Value is too big (%u)"
11477 msgstr ""
11479 #: regedit.rc:181
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Confirm Value Delete"
11482 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11484 #: regedit.rc:182
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11487 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11489 #: regedit.rc:186
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Search string '%s' not found"
11492 msgstr "%s путања није пронађена"
11494 #: regedit.rc:183
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11497 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11499 #: regedit.rc:184
11500 msgid "New Key #%d"
11501 msgstr ""
11503 #: regedit.rc:185
11504 msgid "New Value #%d"
11505 msgstr ""
11507 #: regedit.rc:177
11508 msgid "Can't query key '%s'"
11509 msgstr ""
11511 #: regedit.rc:149
11512 msgid "Adds a new multi-string value"
11513 msgstr ""
11515 #: regedit.rc:171
11516 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11517 msgstr ""
11519 #: start.rc:52
11520 msgid ""
11521 "Application could not be started, or no application associated with the "
11522 "specified file.\n"
11523 "ShellExecuteEx failed"
11524 msgstr ""
11526 #: start.rc:54
11527 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11528 msgstr ""
11530 #: taskkill.rc:27
11531 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11532 msgstr ""
11534 #: taskkill.rc:28
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11537 msgstr ""
11538 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11540 #: taskkill.rc:29
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11543 msgstr ""
11544 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11546 #: taskkill.rc:30
11547 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11548 msgstr ""
11550 #: taskkill.rc:31
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11553 msgstr ""
11554 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11556 #: taskkill.rc:32
11557 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11558 msgstr ""
11560 #: taskkill.rc:33
11561 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11562 msgstr ""
11564 #: taskkill.rc:34
11565 msgid ""
11566 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11567 msgstr ""
11569 #: taskkill.rc:35
11570 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11571 msgstr ""
11573 #: taskkill.rc:36
11574 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11575 msgstr ""
11577 #: taskkill.rc:37
11578 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11579 msgstr ""
11581 #: taskkill.rc:38
11582 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11583 msgstr ""
11585 #: taskkill.rc:39
11586 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11587 msgstr ""
11589 #: taskkill.rc:40
11590 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11591 msgstr ""
11593 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11594 msgid "&New Task (Run...)"
11595 msgstr ""
11597 #: taskmgr.rc:39
11598 msgid "E&xit Task Manager"
11599 msgstr ""
11601 #: taskmgr.rc:45
11602 msgid "&Minimize On Use"
11603 msgstr ""
11605 #: taskmgr.rc:47
11606 msgid "&Hide When Minimized"
11607 msgstr ""
11609 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11610 msgid "&Show 16-bit tasks"
11611 msgstr ""
11613 #: taskmgr.rc:54
11614 #, fuzzy
11615 msgid "&Refresh Now"
11616 msgstr "&Освежи"
11618 #: taskmgr.rc:55
11619 msgid "&Update Speed"
11620 msgstr ""
11622 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11623 msgid "&High"
11624 msgstr ""
11626 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11627 msgid "&Normal"
11628 msgstr ""
11630 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11631 msgid "&Low"
11632 msgstr ""
11634 #: taskmgr.rc:61
11635 msgid "&Paused"
11636 msgstr ""
11638 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11639 msgid "&Select Columns..."
11640 msgstr ""
11642 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11643 msgid "&CPU History"
11644 msgstr ""
11646 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11647 msgid "&One Graph, All CPUs"
11648 msgstr ""
11650 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11651 msgid "One Graph &Per CPU"
11652 msgstr ""
11654 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11655 msgid "&Show Kernel Times"
11656 msgstr ""
11658 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11659 msgid "Tile &Horizontally"
11660 msgstr ""
11662 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11663 msgid "Tile &Vertically"
11664 msgstr ""
11666 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11667 msgid "&Minimize"
11668 msgstr ""
11670 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11671 msgid "&Cascade"
11672 msgstr ""
11674 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11675 msgid "&Bring To Front"
11676 msgstr ""
11678 #: taskmgr.rc:90
11679 #, fuzzy
11680 msgid "&About Task Manager"
11681 msgstr "&О Бележници"
11683 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11684 msgid "&Switch To"
11685 msgstr ""
11687 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11688 msgid "&End Task"
11689 msgstr ""
11691 #: taskmgr.rc:130
11692 #, fuzzy
11693 msgid "&Go To Process"
11694 msgstr "Пређи на &фотографије"
11696 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11697 msgid "&End Process"
11698 msgstr ""
11700 #: taskmgr.rc:150
11701 msgid "End Process &Tree"
11702 msgstr ""
11704 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11705 #, fuzzy
11706 msgid "&Debug"
11707 msgstr "&Отклањач грешака"
11709 #: taskmgr.rc:154
11710 msgid "Set &Priority"
11711 msgstr ""
11713 #: taskmgr.rc:156
11714 msgid "&Realtime"
11715 msgstr ""
11717 #: taskmgr.rc:160
11718 msgid "&Above Normal"
11719 msgstr ""
11721 #: taskmgr.rc:164
11722 msgid "&Below Normal"
11723 msgstr ""
11725 #: taskmgr.rc:169
11726 msgid "Set &Affinity..."
11727 msgstr ""
11729 #: taskmgr.rc:170
11730 msgid "Edit Debug &Channels..."
11731 msgstr ""
11733 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11734 msgid "Task Manager"
11735 msgstr ""
11737 #: taskmgr.rc:351
11738 msgid "&New Task..."
11739 msgstr ""
11741 #: taskmgr.rc:364
11742 msgid "&Show processes from all users"
11743 msgstr ""
11745 #: taskmgr.rc:372
11746 msgid "CPU usage"
11747 msgstr ""
11749 #: taskmgr.rc:373
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Mem usage"
11752 msgstr "Порука"
11754 #: taskmgr.rc:374
11755 msgid "Totals"
11756 msgstr ""
11758 #: taskmgr.rc:375
11759 msgid "Commit charge (K)"
11760 msgstr ""
11762 #: taskmgr.rc:376
11763 msgid "Physical memory (K)"
11764 msgstr ""
11766 #: taskmgr.rc:377
11767 msgid "Kernel memory (K)"
11768 msgstr ""
11770 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11771 msgid "Handles"
11772 msgstr ""
11774 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11775 msgid "Threads"
11776 msgstr ""
11778 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11779 msgid "Processes"
11780 msgstr ""
11782 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11783 msgid "Total"
11784 msgstr ""
11786 #: taskmgr.rc:388
11787 msgid "Limit"
11788 msgstr ""
11790 #: taskmgr.rc:389
11791 msgid "Peak"
11792 msgstr ""
11794 #: taskmgr.rc:398
11795 #, fuzzy
11796 msgid "System Cache"
11797 msgstr "Системска путања"
11799 #: taskmgr.rc:406
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Paged"
11802 msgstr "Нагоре"
11804 #: taskmgr.rc:407
11805 msgid "Nonpaged"
11806 msgstr ""
11808 #: taskmgr.rc:414
11809 #, fuzzy
11810 msgid "CPU usage history"
11811 msgstr "Надгледање меморије"
11813 #: taskmgr.rc:415
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Memory usage history"
11816 msgstr "Надгледање меморије"
11818 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11819 msgid "Debug Channels"
11820 msgstr ""
11822 #: taskmgr.rc:439
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Processor Affinity"
11825 msgstr "Обрађивање; "
11827 #: taskmgr.rc:444
11828 msgid ""
11829 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11830 "allowed to execute on."
11831 msgstr ""
11833 #: taskmgr.rc:446
11834 msgid "CPU 0"
11835 msgstr ""
11837 #: taskmgr.rc:448
11838 msgid "CPU 1"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:450
11842 msgid "CPU 2"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:452
11846 msgid "CPU 3"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:454
11850 msgid "CPU 4"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:456
11854 msgid "CPU 5"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:458
11858 msgid "CPU 6"
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:460
11862 msgid "CPU 7"
11863 msgstr ""
11865 #: taskmgr.rc:462
11866 msgid "CPU 8"
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:464
11870 msgid "CPU 9"
11871 msgstr ""
11873 #: taskmgr.rc:466
11874 msgid "CPU 10"
11875 msgstr ""
11877 #: taskmgr.rc:468
11878 msgid "CPU 11"
11879 msgstr ""
11881 #: taskmgr.rc:470
11882 msgid "CPU 12"
11883 msgstr ""
11885 #: taskmgr.rc:472
11886 msgid "CPU 13"
11887 msgstr ""
11889 #: taskmgr.rc:474
11890 msgid "CPU 14"
11891 msgstr ""
11893 #: taskmgr.rc:476
11894 msgid "CPU 15"
11895 msgstr ""
11897 #: taskmgr.rc:478
11898 msgid "CPU 16"
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:480
11902 msgid "CPU 17"
11903 msgstr ""
11905 #: taskmgr.rc:482
11906 msgid "CPU 18"
11907 msgstr ""
11909 #: taskmgr.rc:484
11910 msgid "CPU 19"
11911 msgstr ""
11913 #: taskmgr.rc:486
11914 msgid "CPU 20"
11915 msgstr ""
11917 #: taskmgr.rc:488
11918 msgid "CPU 21"
11919 msgstr ""
11921 #: taskmgr.rc:490
11922 msgid "CPU 22"
11923 msgstr ""
11925 #: taskmgr.rc:492
11926 msgid "CPU 23"
11927 msgstr ""
11929 #: taskmgr.rc:494
11930 msgid "CPU 24"
11931 msgstr ""
11933 #: taskmgr.rc:496
11934 msgid "CPU 25"
11935 msgstr ""
11937 #: taskmgr.rc:498
11938 msgid "CPU 26"
11939 msgstr ""
11941 #: taskmgr.rc:500
11942 msgid "CPU 27"
11943 msgstr ""
11945 #: taskmgr.rc:502
11946 msgid "CPU 28"
11947 msgstr ""
11949 #: taskmgr.rc:504
11950 msgid "CPU 29"
11951 msgstr ""
11953 #: taskmgr.rc:506
11954 msgid "CPU 30"
11955 msgstr ""
11957 #: taskmgr.rc:508
11958 msgid "CPU 31"
11959 msgstr ""
11961 #: taskmgr.rc:514
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Select Columns"
11964 msgstr "&Колона"
11966 #: taskmgr.rc:519
11967 msgid ""
11968 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11969 msgstr ""
11971 #: taskmgr.rc:521
11972 #, fuzzy
11973 msgid "&Image Name"
11974 msgstr "Слика"
11976 #: taskmgr.rc:523
11977 msgid "&PID (Process Identifier)"
11978 msgstr ""
11980 #: taskmgr.rc:525
11981 msgid "&CPU Usage"
11982 msgstr ""
11984 #: taskmgr.rc:527
11985 msgid "CPU Tim&e"
11986 msgstr ""
11988 #: taskmgr.rc:529
11989 #, fuzzy
11990 msgid "&Memory Usage"
11991 msgstr "Надгледање меморије"
11993 #: taskmgr.rc:531
11994 msgid "Memory Usage &Delta"
11995 msgstr ""
11997 #: taskmgr.rc:533
11998 msgid "Pea&k Memory Usage"
11999 msgstr ""
12001 #: taskmgr.rc:535
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Page &Faults"
12004 msgstr "Налево"
12006 #: taskmgr.rc:537
12007 #, fuzzy
12008 msgid "&USER Objects"
12009 msgstr "Не постоји такав објекат"
12011 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12012 msgid "I/O Reads"
12013 msgstr ""
12015 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12016 msgid "I/O Read Bytes"
12017 msgstr ""
12019 #: taskmgr.rc:543
12020 msgid "&Session ID"
12021 msgstr ""
12023 #: taskmgr.rc:545
12024 #, fuzzy
12025 msgid "User &Name"
12026 msgstr "Назив домаћина"
12028 #: taskmgr.rc:547
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Page F&aults Delta"
12031 msgstr "Налево"
12033 #: taskmgr.rc:549
12034 msgid "&Virtual Memory Size"
12035 msgstr ""
12037 #: taskmgr.rc:551
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Pa&ged Pool"
12040 msgstr "Надоле"
12042 #: taskmgr.rc:553
12043 #, fuzzy
12044 msgid "N&on-paged Pool"
12045 msgstr "Надоле"
12047 #: taskmgr.rc:555
12048 msgid "Base P&riority"
12049 msgstr ""
12051 #: taskmgr.rc:557
12052 msgid "&Handle Count"
12053 msgstr ""
12055 #: taskmgr.rc:559
12056 msgid "&Thread Count"
12057 msgstr ""
12059 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12060 msgid "GDI Objects"
12061 msgstr ""
12063 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12064 msgid "I/O Writes"
12065 msgstr ""
12067 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12068 msgid "I/O Write Bytes"
12069 msgstr ""
12071 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12072 #, fuzzy
12073 msgid "I/O Other"
12074 msgstr "Остало"
12076 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12077 msgid "I/O Other Bytes"
12078 msgstr ""
12080 #: taskmgr.rc:182
12081 msgid "Create New Task"
12082 msgstr ""
12084 #: taskmgr.rc:187
12085 msgid "Runs a new program"
12086 msgstr ""
12088 #: taskmgr.rc:188
12089 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12090 msgstr ""
12092 #: taskmgr.rc:190
12093 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12094 msgstr ""
12096 #: taskmgr.rc:191
12097 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12098 msgstr ""
12100 #: taskmgr.rc:192
12101 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12102 msgstr ""
12104 #: taskmgr.rc:193
12105 msgid "Displays tasks by using large icons"
12106 msgstr ""
12108 #: taskmgr.rc:194
12109 msgid "Displays tasks by using small icons"
12110 msgstr ""
12112 #: taskmgr.rc:195
12113 msgid "Displays information about each task"
12114 msgstr ""
12116 #: taskmgr.rc:196
12117 msgid "Updates the display twice per second"
12118 msgstr ""
12120 #: taskmgr.rc:197
12121 msgid "Updates the display every two seconds"
12122 msgstr ""
12124 #: taskmgr.rc:198
12125 msgid "Updates the display every four seconds"
12126 msgstr ""
12128 #: taskmgr.rc:203
12129 msgid "Does not automatically update"
12130 msgstr ""
12132 #: taskmgr.rc:205
12133 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12134 msgstr ""
12136 #: taskmgr.rc:206
12137 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12138 msgstr ""
12140 #: taskmgr.rc:207
12141 msgid "Minimizes the windows"
12142 msgstr ""
12144 #: taskmgr.rc:208
12145 msgid "Maximizes the windows"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:209
12149 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:210
12153 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:211
12157 msgid "Displays Task Manager help topics"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:212
12161 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:213
12165 msgid "Exits the Task Manager application"
12166 msgstr ""
12168 #: taskmgr.rc:215
12169 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:216
12173 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12174 msgstr ""
12176 #: taskmgr.rc:217
12177 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12178 msgstr ""
12180 #: taskmgr.rc:219
12181 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12182 msgstr ""
12184 #: taskmgr.rc:220
12185 msgid "Each CPU has its own history graph"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:222
12189 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:227
12193 msgid "Tells the selected tasks to close"
12194 msgstr ""
12196 #: taskmgr.rc:228
12197 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:229
12201 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:230
12205 msgid "Removes the process from the system"
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:232
12209 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12210 msgstr ""
12212 #: taskmgr.rc:233
12213 msgid "Attaches the debugger to this process"
12214 msgstr ""
12216 #: taskmgr.rc:235
12217 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:237
12221 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:238
12225 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:240
12229 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12230 msgstr ""
12232 #: taskmgr.rc:242
12233 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12234 msgstr ""
12236 #: taskmgr.rc:244
12237 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12238 msgstr ""
12240 #: taskmgr.rc:245
12241 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12242 msgstr ""
12244 #: taskmgr.rc:247
12245 msgid "Controls Debug Channels"
12246 msgstr ""
12248 #: taskmgr.rc:264
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Performance"
12251 msgstr "Мерач перформанси"
12253 #: taskmgr.rc:265
12254 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:266
12258 msgid "Processes: %d"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:267
12262 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:272
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Image Name"
12268 msgstr "Слика"
12270 #: taskmgr.rc:273
12271 msgid "PID"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:274
12275 msgid "CPU"
12276 msgstr ""
12278 #: taskmgr.rc:275
12279 msgid "CPU Time"
12280 msgstr ""
12282 #: taskmgr.rc:276
12283 msgid "Mem Usage"
12284 msgstr ""
12286 #: taskmgr.rc:277
12287 msgid "Mem Delta"
12288 msgstr ""
12290 #: taskmgr.rc:278
12291 msgid "Peak Mem Usage"
12292 msgstr ""
12294 #: taskmgr.rc:279
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Page Faults"
12297 msgstr "Налево"
12299 #: taskmgr.rc:280
12300 #, fuzzy
12301 msgid "USER Objects"
12302 msgstr "Не постоји такав објекат"
12304 #: taskmgr.rc:283
12305 msgid "Session ID"
12306 msgstr ""
12308 #: taskmgr.rc:284
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Username"
12311 msgstr "Назив домаћина"
12313 #: taskmgr.rc:285
12314 msgid "PF Delta"
12315 msgstr ""
12317 #: taskmgr.rc:286
12318 msgid "VM Size"
12319 msgstr ""
12321 #: taskmgr.rc:287
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Paged Pool"
12324 msgstr "Надоле"
12326 #: taskmgr.rc:288
12327 msgid "NP Pool"
12328 msgstr ""
12330 #: taskmgr.rc:289
12331 msgid "Base Pri"
12332 msgstr ""
12334 #: taskmgr.rc:301
12335 msgid "Task Manager Warning"
12336 msgstr ""
12338 #: taskmgr.rc:304
12339 msgid ""
12340 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12341 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12342 "sure you want to change the priority class?"
12343 msgstr ""
12345 #: taskmgr.rc:305
12346 msgid "Unable to Change Priority"
12347 msgstr ""
12349 #: taskmgr.rc:310
12350 msgid ""
12351 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12352 "results including loss of data and system instability. The\n"
12353 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12354 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12355 "terminate the process?"
12356 msgstr ""
12358 #: taskmgr.rc:311
12359 msgid "Unable to Terminate Process"
12360 msgstr ""
12362 #: taskmgr.rc:313
12363 msgid ""
12364 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12365 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12366 msgstr ""
12368 #: taskmgr.rc:314
12369 msgid "Unable to Debug Process"
12370 msgstr ""
12372 #: taskmgr.rc:315
12373 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12374 msgstr ""
12376 #: taskmgr.rc:316
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Invalid Option"
12379 msgstr "Неисправна синтакса"
12381 #: taskmgr.rc:317
12382 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12383 msgstr ""
12385 #: taskmgr.rc:322
12386 msgid "System Idle Process"
12387 msgstr ""
12389 #: taskmgr.rc:323
12390 msgid "Not Responding"
12391 msgstr ""
12393 #: taskmgr.rc:324
12394 msgid "Running"
12395 msgstr ""
12397 #: taskmgr.rc:325
12398 msgid "Task"
12399 msgstr ""
12401 #: uninstaller.rc:26
12402 msgid "Wine Application Uninstaller"
12403 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12405 #: uninstaller.rc:27
12406 msgid ""
12407 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12408 "executable.\n"
12409 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12410 msgstr ""
12411 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12412 "недостаје извршна датотека.\n"
12413 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12415 #: view.rc:33
12416 msgid "&Pan"
12417 msgstr ""
12419 #: view.rc:35
12420 msgid "&Scale to Window"
12421 msgstr ""
12423 #: view.rc:37
12424 msgid "&Left"
12425 msgstr ""
12427 #: view.rc:38
12428 #, fuzzy
12429 msgid "&Right"
12430 msgstr "Десна ивица"
12432 #: view.rc:46
12433 msgid "Regular Metafile Viewer"
12434 msgstr ""
12436 #: wineboot.rc:28
12437 msgid "Waiting for Program"
12438 msgstr "Чекање програма"
12440 #: wineboot.rc:32
12441 msgid "Terminate Process"
12442 msgstr "Окончај процес"
12444 #: wineboot.rc:33
12445 msgid ""
12446 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12447 "responding.\n"
12448 "\n"
12449 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12450 msgstr ""
12451 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12452 "одговара.\n"
12453 "\n"
12454 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12456 #: wineboot.rc:39
12457 msgid "Wine"
12458 msgstr "Wine"
12460 #: wineboot.rc:43
12461 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12462 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12464 #: winecfg.rc:132
12465 msgid ""
12466 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12467 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12468 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12469 "option) any later version."
12470 msgstr ""
12472 #: winecfg.rc:134
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Windows registration information"
12475 msgstr "Подаци"
12477 #: winecfg.rc:135
12478 #, fuzzy
12479 msgid "&Owner:"
12480 msgstr "Власник"
12482 #: winecfg.rc:137
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Organi&zation:"
12485 msgstr "анимација"
12487 #: winecfg.rc:145
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Application settings"
12490 msgstr "Програми"
12492 #: winecfg.rc:146
12493 msgid ""
12494 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12495 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12496 "or per-application settings in those tabs as well."
12497 msgstr ""
12499 #: winecfg.rc:150
12500 #, fuzzy
12501 msgid "&Add application..."
12502 msgstr "програм"
12504 #: winecfg.rc:151
12505 #, fuzzy
12506 msgid "&Remove application"
12507 msgstr "програм"
12509 #: winecfg.rc:152
12510 #, fuzzy
12511 msgid "&Windows Version:"
12512 msgstr "&Прозор"
12514 #: winecfg.rc:160
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Window settings"
12517 msgstr "&Прозор"
12519 #: winecfg.rc:161
12520 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12521 msgstr ""
12523 #: winecfg.rc:162
12524 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12525 msgstr ""
12527 #: winecfg.rc:163
12528 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12529 msgstr ""
12531 #: winecfg.rc:164
12532 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12533 msgstr ""
12535 #: winecfg.rc:166
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Desktop &size:"
12538 msgstr "Радна површина"
12540 #: winecfg.rc:171
12541 msgid "Screen resolution"
12542 msgstr ""
12544 #: winecfg.rc:175
12545 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12546 msgstr ""
12548 #: winecfg.rc:182
12549 #, fuzzy
12550 msgid "DLL overrides"
12551 msgstr "&Уређивање"
12553 #: winecfg.rc:183
12554 msgid ""
12555 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12556 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12557 "application)."
12558 msgstr ""
12560 #: winecfg.rc:185
12561 msgid "&New override for library:"
12562 msgstr ""
12564 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12565 msgid "&Add"
12566 msgstr ""
12568 #: winecfg.rc:188
12569 msgid "Existing &overrides:"
12570 msgstr ""
12572 #: winecfg.rc:190
12573 #, fuzzy
12574 msgid "&Edit..."
12575 msgstr "&Уређивање"
12577 #: winecfg.rc:196
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Edit Override"
12580 msgstr "&Уређивање"
12582 #: winecfg.rc:199
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Load order"
12585 msgstr "граница"
12587 #: winecfg.rc:200
12588 #, fuzzy
12589 msgid "&Builtin (Wine)"
12590 msgstr "&О Бележници"
12592 #: winecfg.rc:201
12593 #, fuzzy
12594 msgid "&Native (Windows)"
12595 msgstr "&Прозор"
12597 #: winecfg.rc:202
12598 msgid "Bui&ltin then Native"
12599 msgstr ""
12601 #: winecfg.rc:203
12602 msgid "Nati&ve then Builtin"
12603 msgstr ""
12605 #: winecfg.rc:211
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Select Drive Letter"
12608 msgstr "Изабери &све"
12610 #: winecfg.rc:223
12611 msgid "Drive mappings"
12612 msgstr ""
12614 #: winecfg.rc:224
12615 msgid ""
12616 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12617 "edited."
12618 msgstr ""
12620 #: winecfg.rc:227
12621 msgid "&Add..."
12622 msgstr ""
12624 #: winecfg.rc:229
12625 msgid "Auto&detect"
12626 msgstr ""
12628 #: winecfg.rc:232
12629 msgid "&Path:"
12630 msgstr ""
12632 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12633 msgid "Show &Advanced"
12634 msgstr ""
12636 #: winecfg.rc:240
12637 msgid "De&vice:"
12638 msgstr ""
12640 #: winecfg.rc:242
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Bro&wse..."
12643 msgstr ""
12644 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12645 "Потражи\n"
12646 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12647 "Разгледај"
12649 #: winecfg.rc:244
12650 msgid "&Label:"
12651 msgstr ""
12653 #: winecfg.rc:246
12654 msgid "S&erial:"
12655 msgstr ""
12657 #: winecfg.rc:249
12658 msgid "Show &dot files"
12659 msgstr ""
12661 #: winecfg.rc:256
12662 msgid "Driver diagnostics"
12663 msgstr ""
12665 #: winecfg.rc:258
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Defaults"
12668 msgstr "Подразумевано"
12670 #: winecfg.rc:259
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Output device:"
12673 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12675 #: winecfg.rc:260
12676 msgid "Voice output device:"
12677 msgstr ""
12679 #: winecfg.rc:261
12680 msgid "Input device:"
12681 msgstr ""
12683 #: winecfg.rc:262
12684 msgid "Voice input device:"
12685 msgstr ""
12687 #: winecfg.rc:267
12688 #, fuzzy
12689 msgid "&Test Sound"
12690 msgstr "звук"
12692 #: winecfg.rc:274
12693 msgid "Appearance"
12694 msgstr ""
12696 #: winecfg.rc:275
12697 msgid "&Theme:"
12698 msgstr ""
12700 #: winecfg.rc:277
12701 #, fuzzy
12702 msgid "&Install theme..."
12703 msgstr "Инсталирање..."
12705 #: winecfg.rc:282
12706 msgid "It&em:"
12707 msgstr ""
12709 #: winecfg.rc:284
12710 #, fuzzy
12711 msgid "C&olor:"
12712 msgstr "&Колона"
12714 #: winecfg.rc:290
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Folders"
12717 msgstr "Нова фасцикла"
12719 #: winecfg.rc:293
12720 #, fuzzy
12721 msgid "&Link to:"
12722 msgstr "Везе"
12724 #: winecfg.rc:31
12725 msgid "Libraries"
12726 msgstr ""
12728 #: winecfg.rc:32
12729 msgid "Drives"
12730 msgstr ""
12732 #: winecfg.rc:33
12733 msgid "Select the Unix target directory, please."
12734 msgstr ""
12736 #: winecfg.rc:34
12737 msgid "Hide &Advanced"
12738 msgstr ""
12740 #: winecfg.rc:36
12741 msgid "(No Theme)"
12742 msgstr ""
12744 #: winecfg.rc:37
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Graphics"
12747 msgstr "графика"
12749 #: winecfg.rc:38
12750 msgid "Desktop Integration"
12751 msgstr ""
12753 #: winecfg.rc:39
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Audio"
12756 msgstr "аудио запис"
12758 #: winecfg.rc:40
12759 #, fuzzy
12760 msgid "About"
12761 msgstr "&О Бележници"
12763 #: winecfg.rc:41
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Wine configuration"
12766 msgstr "Подаци"
12768 #: winecfg.rc:43
12769 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12770 msgstr ""
12772 #: winecfg.rc:44
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Select a theme file"
12775 msgstr "Изабери &све"
12777 #: winecfg.rc:45
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Folder"
12780 msgstr "Нова фасцикла"
12782 #: winecfg.rc:46
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Links to"
12785 msgstr "Везе"
12787 #: winecfg.rc:42
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Wine configuration for %s"
12790 msgstr "Грешка у радњама"
12792 #: winecfg.rc:81
12793 msgid "Selected driver: %s"
12794 msgstr ""
12796 #: winecfg.rc:82
12797 #, fuzzy
12798 msgid "(None)"
12799 msgstr "Ништа"
12801 #: winecfg.rc:83
12802 msgid "Audio test failed!"
12803 msgstr ""
12805 #: winecfg.rc:85
12806 #, fuzzy
12807 msgid "(System default)"
12808 msgstr "Системска путања"
12810 #: winecfg.rc:51
12811 msgid ""
12812 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12813 "Are you sure you want to do this?"
12814 msgstr ""
12816 #: winecfg.rc:52
12817 msgid "Warning: system library"
12818 msgstr ""
12820 #: winecfg.rc:53
12821 msgid "native"
12822 msgstr ""
12824 #: winecfg.rc:54
12825 msgid "builtin"
12826 msgstr ""
12828 #: winecfg.rc:55
12829 msgid "native, builtin"
12830 msgstr ""
12832 #: winecfg.rc:56
12833 msgid "builtin, native"
12834 msgstr ""
12836 #: winecfg.rc:57
12837 #, fuzzy
12838 msgid "disabled"
12839 msgstr "табела"
12841 #: winecfg.rc:58
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Default Settings"
12844 msgstr "Поставке интернета"
12846 #: winecfg.rc:59
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12849 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12851 #: winecfg.rc:60
12852 msgid "Use global settings"
12853 msgstr ""
12855 #: winecfg.rc:61
12856 msgid "Select an executable file"
12857 msgstr ""
12859 #: winecfg.rc:66
12860 msgid "Autodetect"
12861 msgstr ""
12863 #: winecfg.rc:67
12864 msgid "Local hard disk"
12865 msgstr ""
12867 #: winecfg.rc:68
12868 msgid "Network share"
12869 msgstr ""
12871 #: winecfg.rc:69
12872 msgid "Floppy disk"
12873 msgstr ""
12875 #: winecfg.rc:70
12876 msgid "CD-ROM"
12877 msgstr ""
12879 #: winecfg.rc:71
12880 msgid ""
12881 "You cannot add any more drives.\n"
12882 "\n"
12883 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12884 msgstr ""
12886 #: winecfg.rc:72
12887 msgid "System drive"
12888 msgstr ""
12890 #: winecfg.rc:73
12891 msgid ""
12892 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12893 "\n"
12894 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12895 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12896 msgstr ""
12898 #: winecfg.rc:74
12899 msgctxt "Drive letter"
12900 msgid "Letter"
12901 msgstr ""
12903 #: winecfg.rc:75
12904 msgid "Drive Mapping"
12905 msgstr ""
12907 #: winecfg.rc:76
12908 msgid ""
12909 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12910 "\n"
12911 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12912 msgstr ""
12914 #: winecfg.rc:90
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Controls Background"
12917 msgstr "&Умножи позадину"
12919 #: winecfg.rc:91
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Controls Text"
12922 msgstr "Контрола"
12924 #: winecfg.rc:93
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Menu Background"
12927 msgstr "&Умножи позадину"
12929 #: winecfg.rc:94
12930 msgid "Menu Text"
12931 msgstr ""
12933 #: winecfg.rc:95
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Scrollbar"
12936 msgstr "трака за померање"
12938 #: winecfg.rc:96
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Selection Background"
12941 msgstr "Постави као позадину"
12943 #: winecfg.rc:97
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Selection Text"
12946 msgstr "Изабери &све"
12948 #: winecfg.rc:98
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Tooltip Background"
12951 msgstr "&Умножи позадину"
12953 #: winecfg.rc:99
12954 msgid "Tooltip Text"
12955 msgstr ""
12957 #: winecfg.rc:100
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Window Background"
12960 msgstr "&Умножи позадину"
12962 #: winecfg.rc:101
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Window Text"
12965 msgstr "&Прозор"
12967 #: winecfg.rc:102
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Active Title Bar"
12970 msgstr "насловна линија"
12972 #: winecfg.rc:103
12973 msgid "Active Title Text"
12974 msgstr ""
12976 #: winecfg.rc:104
12977 msgid "Inactive Title Bar"
12978 msgstr ""
12980 #: winecfg.rc:105
12981 msgid "Inactive Title Text"
12982 msgstr ""
12984 #: winecfg.rc:106
12985 msgid "Message Box Text"
12986 msgstr ""
12988 #: winecfg.rc:107
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Application Workspace"
12991 msgstr "Програми"
12993 #: winecfg.rc:108
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Window Frame"
12996 msgstr "&Прозор"
12998 #: winecfg.rc:109
12999 msgid "Active Border"
13000 msgstr ""
13002 #: winecfg.rc:110
13003 msgid "Inactive Border"
13004 msgstr ""
13006 #: winecfg.rc:111
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Controls Shadow"
13009 msgstr "Управљачки панел"
13011 #: winecfg.rc:112
13012 msgid "Gray Text"
13013 msgstr ""
13015 #: winecfg.rc:113
13016 msgid "Controls Highlight"
13017 msgstr ""
13019 #: winecfg.rc:114
13020 msgid "Controls Dark Shadow"
13021 msgstr ""
13023 #: winecfg.rc:115
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Controls Light"
13026 msgstr "Контрола"
13028 #: winecfg.rc:116
13029 msgid "Controls Alternate Background"
13030 msgstr ""
13032 #: winecfg.rc:117
13033 msgid "Hot Tracked Item"
13034 msgstr ""
13036 #: winecfg.rc:118
13037 msgid "Active Title Bar Gradient"
13038 msgstr ""
13040 #: winecfg.rc:119
13041 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13042 msgstr ""
13044 #: winecfg.rc:120
13045 msgid "Menu Highlight"
13046 msgstr ""
13048 #: winecfg.rc:121
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Menu Bar"
13051 msgstr "линија менија"
13053 #: wineconsole.rc:60
13054 msgid "Cursor size"
13055 msgstr ""
13057 #: wineconsole.rc:61
13058 msgid "&Small"
13059 msgstr ""
13061 #: wineconsole.rc:62
13062 msgid "&Medium"
13063 msgstr ""
13065 #: wineconsole.rc:63
13066 msgid "&Large"
13067 msgstr ""
13069 #: wineconsole.rc:65
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Control"
13072 msgstr "Додај контролу"
13074 #: wineconsole.rc:66
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Popup menu"
13077 msgstr "искачући мени"
13079 #: wineconsole.rc:67
13080 #, fuzzy
13081 msgid "&Control"
13082 msgstr "Додај контролу"
13084 #: wineconsole.rc:68
13085 msgid "S&hift"
13086 msgstr ""
13088 #: wineconsole.rc:69
13089 msgid "Quick edit"
13090 msgstr ""
13092 #: wineconsole.rc:70
13093 #, fuzzy
13094 msgid "&enable"
13095 msgstr "&Табела"
13097 #: wineconsole.rc:72
13098 msgid "Command history"
13099 msgstr ""
13101 #: wineconsole.rc:73
13102 msgid "&Number of recalled commands:"
13103 msgstr ""
13105 #: wineconsole.rc:76
13106 #, fuzzy
13107 msgid "&Remove doubles"
13108 msgstr "&Уклони..."
13110 #: wineconsole.rc:84
13111 #, fuzzy
13112 msgid "&Font"
13113 msgstr "Фонтови"
13115 #: wineconsole.rc:86
13116 #, fuzzy
13117 msgid "&Color"
13118 msgstr "&Колона"
13120 #: wineconsole.rc:97
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Configuration"
13123 msgstr "Грешка у радњама"
13125 #: wineconsole.rc:100
13126 msgid "Buffer zone"
13127 msgstr ""
13129 #: wineconsole.rc:101
13130 msgid "&Width:"
13131 msgstr ""
13133 #: wineconsole.rc:104
13134 #, fuzzy
13135 msgid "&Height:"
13136 msgstr "&Десно:"
13138 #: wineconsole.rc:108
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Window size"
13141 msgstr "&Прозор"
13143 #: wineconsole.rc:109
13144 msgid "W&idth:"
13145 msgstr ""
13147 #: wineconsole.rc:112
13148 #, fuzzy
13149 msgid "H&eight:"
13150 msgstr "&Десно:"
13152 #: wineconsole.rc:116
13153 #, fuzzy
13154 msgid "End of program"
13155 msgstr "Чекање програма"
13157 #: wineconsole.rc:117
13158 #, fuzzy
13159 msgid "&Close console"
13160 msgstr "прозор"
13162 #: wineconsole.rc:119
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Edition"
13165 msgstr "&Уређивање"
13167 #: wineconsole.rc:125
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Console parameters"
13170 msgstr ""
13171 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13173 #: wineconsole.rc:128
13174 msgid "Retain these settings for later sessions"
13175 msgstr ""
13177 #: wineconsole.rc:129
13178 msgid "Modify only current session"
13179 msgstr ""
13181 #: wineconsole.rc:26
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Set &Defaults"
13184 msgstr "Подразумевано"
13186 #: wineconsole.rc:28
13187 msgid "&Mark"
13188 msgstr ""
13190 #: wineconsole.rc:31
13191 #, fuzzy
13192 msgid "&Select all"
13193 msgstr "Изабери &све"
13195 #: wineconsole.rc:32
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Sc&roll"
13198 msgstr "Помери нагоре"
13200 #: wineconsole.rc:33
13201 #, fuzzy
13202 msgid "S&earch"
13203 msgstr "&Претрага"
13205 #: wineconsole.rc:36
13206 msgid "Setup - Default settings"
13207 msgstr ""
13209 #: wineconsole.rc:37
13210 msgid "Setup - Current settings"
13211 msgstr ""
13213 #: wineconsole.rc:38
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Configuration error"
13216 msgstr "Грешка у радњама"
13218 #: wineconsole.rc:39
13219 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13220 msgstr ""
13222 #: wineconsole.rc:34
13223 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13224 msgstr ""
13226 #: wineconsole.rc:35
13227 msgid "This is a test"
13228 msgstr ""
13230 #: wineconsole.rc:41
13231 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13232 msgstr ""
13234 #: wineconsole.rc:42
13235 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13236 msgstr ""
13238 #: wineconsole.rc:43
13239 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13240 msgstr ""
13242 #: wineconsole.rc:44
13243 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13244 msgstr ""
13246 #: wineconsole.rc:45
13247 msgid ""
13248 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13249 "The command is invalid.\n"
13250 msgstr ""
13252 #: wineconsole.rc:47
13253 msgid ""
13254 "\n"
13255 "Usage:\n"
13256 "  wineconsole [options] <command>\n"
13257 "\n"
13258 "Options:\n"
13259 msgstr ""
13261 #: wineconsole.rc:49
13262 msgid ""
13263 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13264 "will\n"
13265 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13266 "console.\n"
13267 msgstr ""
13269 #: wineconsole.rc:50
13270 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13271 msgstr ""
13273 #: wineconsole.rc:51
13274 msgid ""
13275 "\n"
13276 "Example:\n"
13277 "  wineconsole cmd\n"
13278 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13279 "\n"
13280 msgstr ""
13282 #: winedbg.rc:46
13283 msgid "Program Error"
13284 msgstr "Програмска грешка"
13286 #: winedbg.rc:51
13287 msgid ""
13288 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13289 "sorry for the inconvenience."
13290 msgstr ""
13291 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13292 "због непријатности."
13294 #: winedbg.rc:55
13295 #, fuzzy
13296 msgid ""
13297 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13298 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13299 "Database</a> for tips about running this application."
13300 msgstr ""
13301 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13302 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13303 "\n"
13304 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13305 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13307 #: winedbg.rc:58
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Show &Details"
13310 msgstr "&Детаљи"
13312 #: winedbg.rc:63
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Program Error Details"
13315 msgstr "Програмска грешка"
13317 #: winedbg.rc:70
13318 msgid ""
13319 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13320 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13321 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13322 "and attach that file to the report."
13323 msgstr ""
13325 #: winedbg.rc:35
13326 msgid "Wine program crash"
13327 msgstr "Пад Wine програма"
13329 #: winedbg.rc:36
13330 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13331 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13333 #: winedbg.rc:37
13334 msgid "(unidentified)"
13335 msgstr "(неидентификовано)"
13337 #: winedbg.rc:40
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Saving failed"
13340 msgstr "Отвори датотеку"
13342 #: winedbg.rc:41
13343 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13344 msgstr ""
13346 #: winefile.rc:26
13347 #, fuzzy
13348 msgid "&Open\tEnter"
13349 msgstr "&Отвори"
13351 #: winefile.rc:30
13352 msgid "Re&name..."
13353 msgstr ""
13355 #: winefile.rc:31
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13358 msgstr "Својства"
13360 #: winefile.rc:33
13361 msgid "&Run..."
13362 msgstr ""
13364 #: winefile.rc:35
13365 msgid "Cr&eate Directory..."
13366 msgstr ""
13368 #: winefile.rc:40
13369 msgid "&Disk"
13370 msgstr ""
13372 #: winefile.rc:41
13373 msgid "Connect &Network Drive..."
13374 msgstr ""
13376 #: winefile.rc:42
13377 msgid "&Disconnect Network Drive"
13378 msgstr ""
13380 #: winefile.rc:48
13381 msgid "&Name"
13382 msgstr ""
13384 #: winefile.rc:49
13385 msgid "&All File Details"
13386 msgstr ""
13388 #: winefile.rc:51
13389 msgid "&Sort by Name"
13390 msgstr ""
13392 #: winefile.rc:52
13393 msgid "Sort &by Type"
13394 msgstr ""
13396 #: winefile.rc:53
13397 msgid "Sort by Si&ze"
13398 msgstr ""
13400 #: winefile.rc:54
13401 msgid "Sort by &Date"
13402 msgstr ""
13404 #: winefile.rc:56
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Filter by&..."
13407 msgstr "Поставке &штампе..."
13409 #: winefile.rc:63
13410 msgid "&Drive Bar"
13411 msgstr ""
13413 #: winefile.rc:65
13414 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13415 msgstr ""
13417 #: winefile.rc:71
13418 #, fuzzy
13419 msgid "New &Window"
13420 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13422 #: winefile.rc:72
13423 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13424 msgstr ""
13426 #: winefile.rc:74
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13429 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13431 #: winefile.rc:81
13432 #, fuzzy
13433 msgid "&About Wine File Manager"
13434 msgstr "&О Бележници"
13436 #: winefile.rc:122
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Select destination"
13439 msgstr "Изабери &све"
13441 #: winefile.rc:135
13442 #, fuzzy
13443 msgid "By File Type"
13444 msgstr "По &врсти"
13446 #: winefile.rc:140
13447 #, fuzzy
13448 msgid "File type"
13449 msgstr "Датотека"
13451 #: winefile.rc:141
13452 msgid "&Directories"
13453 msgstr ""
13455 #: winefile.rc:143
13456 #, fuzzy
13457 msgid "&Programs"
13458 msgstr "Програми"
13460 #: winefile.rc:145
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Docu&ments"
13463 msgstr "Документи"
13465 #: winefile.rc:147
13466 msgid "&Other files"
13467 msgstr ""
13469 #: winefile.rc:149
13470 msgid "Show Hidden/&System Files"
13471 msgstr ""
13473 #: winefile.rc:160
13474 #, fuzzy
13475 msgid "&File Name:"
13476 msgstr "&Датотека"
13478 #: winefile.rc:162
13479 msgid "Full &Path:"
13480 msgstr ""
13482 #: winefile.rc:164
13483 msgid "Last Change:"
13484 msgstr ""
13486 #: winefile.rc:168
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Cop&yright:"
13489 msgstr "&Десно:"
13491 #: winefile.rc:170
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Size:"
13494 msgstr "Величина"
13496 #: winefile.rc:174
13497 msgid "H&idden"
13498 msgstr ""
13500 #: winefile.rc:175
13501 msgid "&Archive"
13502 msgstr ""
13504 #: winefile.rc:176
13505 #, fuzzy
13506 msgid "&System"
13507 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13509 #: winefile.rc:177
13510 #, fuzzy
13511 msgid "&Compressed"
13512 msgstr "несажето"
13514 #: winefile.rc:178
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Version information"
13517 msgstr "Подаци"
13519 #: winefile.rc:194
13520 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13521 msgid "S"
13522 msgstr ""
13524 #: winefile.rc:87
13525 msgid "Applying font settings"
13526 msgstr ""
13528 #: winefile.rc:88
13529 msgid "Error while selecting new font."
13530 msgstr ""
13532 #: winefile.rc:93
13533 msgid "Wine File Manager"
13534 msgstr ""
13536 #: winefile.rc:95
13537 msgid "root fs"
13538 msgstr ""
13540 #: winefile.rc:96
13541 msgid "unixfs"
13542 msgstr ""
13544 #: winefile.rc:98
13545 msgid "Shell"
13546 msgstr ""
13548 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13549 msgid "Not yet implemented"
13550 msgstr ""
13552 #: winefile.rc:106
13553 #, fuzzy
13554 msgid "CDate"
13555 msgstr "&Датум"
13557 #: winefile.rc:107
13558 #, fuzzy
13559 msgid "ADate"
13560 msgstr "&Датум"
13562 #: winefile.rc:108
13563 #, fuzzy
13564 msgid "MDate"
13565 msgstr "&Датум"
13567 #: winefile.rc:109
13568 msgid "Index/Inode"
13569 msgstr ""
13571 #: winefile.rc:114
13572 msgid "%1 of %2 free"
13573 msgstr ""
13575 #: winefile.rc:115
13576 msgctxt "unit kilobyte"
13577 msgid "kB"
13578 msgstr ""
13580 #: winefile.rc:116
13581 msgctxt "unit megabyte"
13582 msgid "MB"
13583 msgstr ""
13585 #: winefile.rc:117
13586 msgctxt "unit gigabyte"
13587 msgid "GB"
13588 msgstr ""
13590 #: winemine.rc:34
13591 msgid "&Game"
13592 msgstr ""
13594 #: winemine.rc:35
13595 msgid "&New\tF2"
13596 msgstr ""
13598 #: winemine.rc:37
13599 msgid "Question &Marks"
13600 msgstr ""
13602 #: winemine.rc:39
13603 msgid "&Beginner"
13604 msgstr ""
13606 #: winemine.rc:40
13607 msgid "&Advanced"
13608 msgstr ""
13610 #: winemine.rc:41
13611 msgid "&Expert"
13612 msgstr ""
13614 #: winemine.rc:42
13615 #, fuzzy
13616 msgid "&Custom..."
13617 msgstr "Прилагоди"
13619 #: winemine.rc:44
13620 msgid "&Fastest Times"
13621 msgstr ""
13623 #: winemine.rc:49
13624 #, fuzzy
13625 msgid "&About WineMine"
13626 msgstr "&О Бележници"
13628 #: winemine.rc:56
13629 msgid "Fastest Times"
13630 msgstr ""
13632 #: winemine.rc:58
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Fastest times"
13635 msgstr "Датум брисања"
13637 #: winemine.rc:59
13638 msgid "Beginner"
13639 msgstr ""
13641 #: winemine.rc:60
13642 msgid "Advanced"
13643 msgstr ""
13645 #: winemine.rc:61
13646 msgid "Expert"
13647 msgstr ""
13649 #: winemine.rc:74
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Congratulations!"
13652 msgstr "Ограничење кршења"
13654 #: winemine.rc:76
13655 msgid "Please enter your name"
13656 msgstr ""
13658 #: winemine.rc:84
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Custom Game"
13661 msgstr "Прилагоди"
13663 #: winemine.rc:86
13664 msgid "Rows"
13665 msgstr ""
13667 #: winemine.rc:87
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Columns"
13670 msgstr "&Колона"
13672 #: winemine.rc:88
13673 msgid "Mines"
13674 msgstr ""
13676 #: winemine.rc:27
13677 msgid "WineMine"
13678 msgstr ""
13680 #: winemine.rc:28
13681 msgid "Nobody"
13682 msgstr ""
13684 #: winemine.rc:29
13685 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13686 msgstr ""
13688 #: winhlp32.rc:32
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Printer &setup..."
13691 msgstr "Поставке &штампе..."
13693 #: winhlp32.rc:39
13694 msgid "&Annotate..."
13695 msgstr ""
13697 #: winhlp32.rc:41
13698 msgid "&Bookmark"
13699 msgstr ""
13701 #: winhlp32.rc:42
13702 msgid "&Define..."
13703 msgstr ""
13705 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13706 msgid "Fonts"
13707 msgstr "Фонтови"
13709 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13710 msgid "Small"
13711 msgstr ""
13713 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13714 msgid "Normal"
13715 msgstr ""
13717 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13718 msgid "Large"
13719 msgstr ""
13721 #: winhlp32.rc:54
13722 #, fuzzy
13723 msgid "&Help on help\tF1"
13724 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13726 #: winhlp32.rc:55
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Always on &top"
13729 msgstr "&Увек на врху"
13731 #: winhlp32.rc:56
13732 #, fuzzy
13733 msgid "&About Wine Help"
13734 msgstr "&О Бележници"
13736 #: winhlp32.rc:64
13737 msgid "Annotation..."
13738 msgstr ""
13740 #: winhlp32.rc:65
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Copy"
13743 msgstr "&Умножи"
13745 #: winhlp32.rc:97
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Index"
13748 msgstr "&Попис"
13750 #: winhlp32.rc:105
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Search"
13753 msgstr "&Претрага"
13755 #: winhlp32.rc:78
13756 msgid "Wine Help"
13757 msgstr ""
13759 #: winhlp32.rc:83
13760 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13761 msgstr ""
13763 #: winhlp32.rc:85
13764 msgid "Summary"
13765 msgstr ""
13767 #: winhlp32.rc:84
13768 #, fuzzy
13769 msgid "&Index"
13770 msgstr "&Попис"
13772 #: winhlp32.rc:88
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Help files (*.hlp)"
13775 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13777 #: winhlp32.rc:89
13778 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13779 msgstr ""
13781 #: winhlp32.rc:90
13782 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13783 msgstr ""
13785 #: winhlp32.rc:91
13786 msgid "Help topics: "
13787 msgstr ""
13789 #: wmic.rc:25
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13792 msgid "Error: Command line not supported\n"
13793 msgstr ""
13794 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13796 #: wmic.rc:26
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Error: Alias not found\n"
13799 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13801 #: wmic.rc:27
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Error: Invalid query\n"
13804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13806 #: wordpad.rc:28
13807 #, fuzzy
13808 msgid "&New...\tCtrl+N"
13809 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13811 #: wordpad.rc:42
13812 #, fuzzy
13813 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13814 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13816 #: wordpad.rc:47
13817 #, fuzzy
13818 msgid "&Clear\tDel"
13819 msgstr "&Избриши\tDel"
13821 #: wordpad.rc:48
13822 #, fuzzy
13823 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13824 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13826 #: wordpad.rc:51
13827 msgid "Find &next\tF3"
13828 msgstr ""
13830 #: wordpad.rc:54
13831 msgid "Read-&only"
13832 msgstr ""
13834 #: wordpad.rc:55
13835 msgid "&Modified"
13836 msgstr ""
13838 #: wordpad.rc:57
13839 msgid "E&xtras"
13840 msgstr ""
13842 #: wordpad.rc:59
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Selection &info"
13845 msgstr "Изабери &све"
13847 #: wordpad.rc:60
13848 msgid "Character &format"
13849 msgstr ""
13851 #: wordpad.rc:61
13852 msgid "&Def. char format"
13853 msgstr ""
13855 #: wordpad.rc:62
13856 msgid "Paragrap&h format"
13857 msgstr ""
13859 #: wordpad.rc:63
13860 msgid "&Get text"
13861 msgstr ""
13863 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13864 msgid "&Format Bar"
13865 msgstr ""
13867 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13868 msgid "&Ruler"
13869 msgstr ""
13871 #: wordpad.rc:75
13872 msgid "&Insert"
13873 msgstr ""
13875 #: wordpad.rc:77
13876 msgid "&Date and time..."
13877 msgstr ""
13879 #: wordpad.rc:79
13880 #, fuzzy
13881 msgid "F&ormat"
13882 msgstr "Н&апред"
13884 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13885 msgid "&Bullet points"
13886 msgstr ""
13888 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13889 #, fuzzy
13890 msgid "&Paragraph..."
13891 msgstr "&Претражи..."
13893 #: wordpad.rc:84
13894 #, fuzzy
13895 msgid "&Tabs..."
13896 msgstr "Сачувај &као..."
13898 #: wordpad.rc:85
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Backgroun&d"
13901 msgstr "&Умножи позадину"
13903 #: wordpad.rc:87
13904 #, fuzzy
13905 msgid "&System\tCtrl+1"
13906 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13908 #: wordpad.rc:88
13909 #, fuzzy
13910 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13911 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13913 #: wordpad.rc:93
13914 #, fuzzy
13915 msgid "&About Wine Wordpad"
13916 msgstr "&О Бележници"
13918 #: wordpad.rc:130
13919 msgid "Automatic"
13920 msgstr ""
13922 #: wordpad.rc:199
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Date and time"
13925 msgstr "Датум брисања"
13927 #: wordpad.rc:202
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Available formats"
13930 msgstr "Н&апред"
13932 #: wordpad.rc:213
13933 #, fuzzy
13934 msgid "New document type"
13935 msgstr "документ"
13937 #: wordpad.rc:221
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Paragraph format"
13940 msgstr "&Претражи..."
13942 #: wordpad.rc:224
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Indentation"
13945 msgstr "Подаци"
13947 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Left"
13950 msgstr "Лева ивица"
13952 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Right"
13955 msgstr "Десна ивица"
13957 #: wordpad.rc:229
13958 msgid "First line"
13959 msgstr ""
13961 #: wordpad.rc:231
13962 msgid "Alignment"
13963 msgstr ""
13965 #: wordpad.rc:239
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Tabs"
13968 msgstr "Сачувај &као..."
13970 #: wordpad.rc:242
13971 msgid "Tab stops"
13972 msgstr ""
13974 #: wordpad.rc:248
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Remove al&l"
13977 msgstr "&Уклони..."
13979 #: wordpad.rc:256
13980 msgid "Line wrapping"
13981 msgstr ""
13983 #: wordpad.rc:257
13984 msgid "&No line wrapping"
13985 msgstr ""
13987 #: wordpad.rc:258
13988 msgid "Wrap text by the &window border"
13989 msgstr ""
13991 #: wordpad.rc:259
13992 msgid "Wrap text by the &margin"
13993 msgstr ""
13995 #: wordpad.rc:260
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Toolbars"
13998 msgstr "&Алатнице"
14000 #: wordpad.rc:273
14001 msgctxt "accelerator Align Left"
14002 msgid "L"
14003 msgstr ""
14005 #: wordpad.rc:274
14006 msgctxt "accelerator Align Center"
14007 msgid "E"
14008 msgstr ""
14010 #: wordpad.rc:275
14011 msgctxt "accelerator Align Right"
14012 msgid "R"
14013 msgstr ""
14015 #: wordpad.rc:282
14016 msgctxt "accelerator Redo"
14017 msgid "Y"
14018 msgstr ""
14020 #: wordpad.rc:283
14021 msgctxt "accelerator Bold"
14022 msgid "B"
14023 msgstr ""
14025 #: wordpad.rc:284
14026 msgctxt "accelerator Italic"
14027 msgid "I"
14028 msgstr ""
14030 #: wordpad.rc:285
14031 msgctxt "accelerator Underline"
14032 msgid "U"
14033 msgstr ""
14035 #: wordpad.rc:136
14036 #, fuzzy
14037 msgid "All documents (*.*)"
14038 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14040 #: wordpad.rc:137
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Text documents (*.txt)"
14043 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14045 #: wordpad.rc:138
14046 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14047 msgstr ""
14049 #: wordpad.rc:139
14050 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14051 msgstr ""
14053 #: wordpad.rc:140
14054 msgid "Rich text document"
14055 msgstr ""
14057 #: wordpad.rc:141
14058 msgid "Text document"
14059 msgstr ""
14061 #: wordpad.rc:142
14062 msgid "Unicode text document"
14063 msgstr ""
14065 #: wordpad.rc:143
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Printer files (*.prn)"
14068 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14070 #: wordpad.rc:150
14071 msgid "Center"
14072 msgstr ""
14074 #: wordpad.rc:156
14075 msgid "Text"
14076 msgstr ""
14078 #: wordpad.rc:157
14079 msgid "Rich text"
14080 msgstr ""
14082 #: wordpad.rc:163
14083 msgid "Next page"
14084 msgstr ""
14086 #: wordpad.rc:164
14087 msgid "Previous page"
14088 msgstr ""
14090 #: wordpad.rc:165
14091 msgid "Two pages"
14092 msgstr ""
14094 #: wordpad.rc:166
14095 msgid "One page"
14096 msgstr ""
14098 #: wordpad.rc:167
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Zoom in"
14101 msgstr "Увећај"
14103 #: wordpad.rc:168
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Zoom out"
14106 msgstr "Увећај"
14108 #: wordpad.rc:170
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Page"
14111 msgstr "Нагоре"
14113 #: wordpad.rc:171
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Pages"
14116 msgstr "Нагоре"
14118 #: wordpad.rc:172
14119 msgctxt "unit: centimeter"
14120 msgid "cm"
14121 msgstr ""
14123 #: wordpad.rc:173
14124 #, fuzzy
14125 msgctxt "unit: inch"
14126 msgid "in"
14127 msgstr "веза"
14129 #: wordpad.rc:174
14130 msgid "inch"
14131 msgstr ""
14133 #: wordpad.rc:175
14134 msgctxt "unit: point"
14135 msgid "pt"
14136 msgstr ""
14138 #: wordpad.rc:180
14139 msgid "Document"
14140 msgstr ""
14142 #: wordpad.rc:181
14143 msgid "Save changes to '%s'?"
14144 msgstr ""
14146 #: wordpad.rc:182
14147 msgid "Finished searching the document."
14148 msgstr ""
14150 #: wordpad.rc:183
14151 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14152 msgstr ""
14154 #: wordpad.rc:184
14155 msgid ""
14156 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14157 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14158 msgstr ""
14160 #: wordpad.rc:187
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Invalid number format."
14163 msgstr "Неисправна синтакса"
14165 #: wordpad.rc:188
14166 msgid "OLE storage documents are not supported."
14167 msgstr ""
14169 #: wordpad.rc:189
14170 msgid "Could not save the file."
14171 msgstr ""
14173 #: wordpad.rc:190
14174 msgid "You do not have access to save the file."
14175 msgstr ""
14177 #: wordpad.rc:191
14178 msgid "Could not open the file."
14179 msgstr ""
14181 #: wordpad.rc:192
14182 msgid "You do not have access to open the file."
14183 msgstr ""
14185 #: wordpad.rc:193
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Printing not implemented."
14188 msgstr "Датотека није пронађена"
14190 #: wordpad.rc:194
14191 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14192 msgstr ""
14194 #: write.rc:27
14195 msgid "Starting Wordpad failed"
14196 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14198 #: xcopy.rc:27
14199 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14200 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14202 #: xcopy.rc:28
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14205 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14207 #: xcopy.rc:29
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14210 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14212 #: xcopy.rc:30
14213 #, fuzzy
14214 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14215 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14217 #: xcopy.rc:31
14218 #, fuzzy
14219 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14220 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14222 #: xcopy.rc:34
14223 #, fuzzy
14224 msgid ""
14225 "Is '%1' a filename or directory\n"
14226 "on the target?\n"
14227 "(F - File, D - Directory)\n"
14228 msgstr ""
14229 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14230 "на одредишту?\n"
14231 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14233 #: xcopy.rc:35
14234 #, fuzzy
14235 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14236 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14238 #: xcopy.rc:36
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14241 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14243 #: xcopy.rc:37
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14246 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14248 #: xcopy.rc:39
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14251 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14253 #: xcopy.rc:43
14254 msgctxt "File key"
14255 msgid "F"
14256 msgstr "Д"
14258 #: xcopy.rc:44
14259 msgctxt "Directory key"
14260 msgid "D"
14261 msgstr "Ф"
14263 #: xcopy.rc:77
14264 #, fuzzy
14265 msgid ""
14266 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14267 "\n"
14268 "Syntax:\n"
14269 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14270 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14271 "\n"
14272 "Where:\n"
14273 "\n"
14274 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14275 "\tmore files.\n"
14276 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14277 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14278 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14279 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14280 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14281 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14282 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14283 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14284 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14285 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14286 "[/N]  Copy using short names.\n"
14287 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14288 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14289 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14290 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14291 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14292 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14293 "\tarchive attribute.\n"
14294 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14295 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14296 "\t\tthan source.\n"
14297 "\n"
14298 msgstr ""
14299 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14300 "\n"
14301 "Синтакса:\n"
14302 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14303 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14304 "\n"
14305 "Где:\n"
14306 "\n"
14307 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14308 "две или\n"
14309 "\tвише датотека\n"
14310 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14311 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14312 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14313 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14314 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14315 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14316 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14317 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14318 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14319 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14320 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14321 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14322 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14323 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14324 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14325 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14326 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14327 "\tособине архиве\n"
14328 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14329 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14330 "\t\tод извора\n"
14331 "\n"