po: Update Lithuanian translation.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob7a5e8cc36af1344f214ea18ca3ebc0ffd6b3a485
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
170 "it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
179 "\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 #: appwiz.rc:31
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
187 #: appwiz.rc:32
188 msgid ""
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "computer."
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
194 msgid "Applications"
195 msgstr "Програми"
197 #: appwiz.rc:35
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 #: appwiz.rc:36
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
210 #, fuzzy
211 msgid "Name"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Име\n"
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Назив"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "Издавач"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "Издање"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 #, fuzzy
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr ""
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&Могућности..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "кадрова"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Таласни облик"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "видео запис"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "аудио запис"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "несажето"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "&Примени"
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "Помоћ"
326 #: comctl32.rc:75
327 msgid "Wizard"
328 msgstr "Водич"
330 #: comctl32.rc:78
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< &Назад"
334 #: comctl32.rc:79
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "&Напред >"
338 #: comctl32.rc:80
339 msgid "Finish"
340 msgstr "Крај"
342 #: comctl32.rc:91
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&Затвори"
351 #: comctl32.rc:95
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&Поништи"
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "&Помоћ"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "Помери на&горе"
369 #: comctl32.rc:98
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "Помери на&доле"
373 #: comctl32.rc:99
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
377 #: comctl32.rc:101
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "&Додај ->"
381 #: comctl32.rc:102
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- &Уклони"
385 #: comctl32.rc:103
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "Раздвајач"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 #, fuzzy
395 msgctxt "hotkey"
396 msgid "None"
397 msgstr "Ништа"
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
400 msgid "&Yes"
401 msgstr "&Да"
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
404 msgid "&No"
405 msgstr "&Не"
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgid "&Retry"
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
412 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
413 msgid "Close"
414 msgstr "Затвори"
416 #: comctl32.rc:36
417 msgid "Today:"
418 msgstr "Данас:"
420 #: comctl32.rc:37
421 msgid "Go to today"
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
425 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
426 msgid "Open"
427 msgstr "Отвори"
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
430 msgid "File &Name:"
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
435 msgstr "&Фасцикле:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
442 msgid "Dri&ves:"
443 msgstr "&Јединице:"
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
446 #: winefile.rc:173
447 msgid "&Read Only"
448 msgstr "&Само за читање"
450 #: comdlg32.rc:179
451 msgid "Save As..."
452 msgstr "Сачувај као..."
454 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
455 msgid "Save As"
456 msgstr "Сачувај као"
458 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
459 #: wordpad.rc:173
460 msgid "Print"
461 msgstr "Штампање"
463 #: comdlg32.rc:204
464 msgid "Printer:"
465 msgstr "Штампач:"
467 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
468 msgid "Print range"
469 msgstr "Опсег штампе"
471 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
472 msgid "&All"
473 msgstr "&Све"
475 #: comdlg32.rc:208
476 msgid "S&election"
477 msgstr "&Одабир"
479 #: comdlg32.rc:209
480 msgid "&Pages"
481 msgstr "&Странице"
483 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
484 msgid "&Setup"
485 msgstr "&Подеси"
487 #: comdlg32.rc:213
488 msgid "&From:"
489 msgstr "&Од:"
491 #: comdlg32.rc:214
492 msgid "&To:"
493 msgstr "&До:"
495 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
496 msgid "Print &Quality:"
497 msgstr "&Квалитет штампања:"
499 #: comdlg32.rc:217
500 msgid "Print to Fi&le"
501 msgstr "Штампај на &датотеку"
503 #: comdlg32.rc:218
504 msgid "Condensed"
505 msgstr "Сужено"
507 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
508 msgid "Print Setup"
509 msgstr "Поставке штампе"
511 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
512 msgid "Printer"
513 msgstr "Штампач"
515 #: comdlg32.rc:228
516 msgid "&Default Printer"
517 msgstr "&Подразумевани штампач"
519 #: comdlg32.rc:229
520 msgid "[none]"
521 msgstr "[ништа]"
523 #: comdlg32.rc:230
524 msgid "Specific &Printer"
525 msgstr "Одређени &штампач"
527 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
528 msgid "Orientation"
529 msgstr "Усмерење"
531 #: comdlg32.rc:236
532 msgid "Po&rtrait"
533 msgstr "&Усправно"
535 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
536 msgid "&Landscape"
537 msgstr "&Водоравно"
539 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
540 msgid "Paper"
541 msgstr "Папир"
543 #: comdlg32.rc:241
544 msgid "Si&ze"
545 msgstr "&Величина"
547 #: comdlg32.rc:242
548 msgid "&Source"
549 msgstr "&Извор"
551 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
552 msgid "Font"
553 msgstr "Фонт"
555 #: comdlg32.rc:253
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Фонт:"
559 #: comdlg32.rc:256
560 msgid "Font St&yle:"
561 msgstr "&Стил фонта:"
563 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
564 msgid "&Size:"
565 msgstr "&Величина:"
567 #: comdlg32.rc:266
568 msgid "Effects"
569 msgstr "Ефекти"
571 #: comdlg32.rc:267
572 msgid "Stri&keout"
573 msgstr "&Прецртај"
575 #: comdlg32.rc:268
576 msgid "&Underline"
577 msgstr "&Подвуци"
579 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
580 msgid "&Color:"
581 msgstr "&Боја:"
583 #: comdlg32.rc:272
584 msgid "Sample"
585 msgstr "Пример"
587 #: comdlg32.rc:274
588 msgid "Scr&ipt:"
589 msgstr "&Скрипта:"
591 #: comdlg32.rc:282
592 msgid "Color"
593 msgstr "Боја"
595 #: comdlg32.rc:285
596 msgid "&Basic Colors:"
597 msgstr "&Основне боје:"
599 #: comdlg32.rc:286
600 msgid "&Custom Colors:"
601 msgstr "&Прилагођене боје:"
603 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
604 msgid "Color |  Sol&id"
605 msgstr "Боја |  &Чиста"
607 #: comdlg32.rc:288
608 msgid "&Red:"
609 msgstr "&Црвена:"
611 #: comdlg32.rc:290
612 msgid "&Green:"
613 msgstr "&Зелена:"
615 #: comdlg32.rc:292
616 msgid "&Blue:"
617 msgstr "&Плава:"
619 #: comdlg32.rc:294
620 msgid "&Hue:"
621 msgstr "&Нијанса:"
623 #: comdlg32.rc:296
624 #, fuzzy
625 msgctxt "Saturation"
626 msgid "&Sat:"
627 msgstr "&Засићење:"
629 #: comdlg32.rc:298
630 #, fuzzy
631 msgctxt "Luminance"
632 msgid "&Lum:"
633 msgstr "&Осветљење:"
635 #: comdlg32.rc:308
636 msgid "&Add to Custom Colors"
637 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
639 #: comdlg32.rc:309
640 msgid "&Define Custom Colors >>"
641 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
643 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
644 msgid "Find"
645 msgstr "Проналажење"
647 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
648 msgid "Fi&nd What:"
649 msgstr "&Пронађи шта:"
651 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
652 msgid "Match &Whole Word Only"
653 msgstr "Пронађи само &целу реч"
655 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
656 msgid "Match &Case"
657 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
659 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
660 msgid "Direction"
661 msgstr "Правац"
663 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
664 msgid "&Up"
665 msgstr "&Горе"
667 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
668 msgid "&Down"
669 msgstr "&Доле"
671 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
672 msgid "&Find Next"
673 msgstr "&Пронађи следеће"
675 #: comdlg32.rc:335
676 msgid "Replace"
677 msgstr "Замена"
679 #: comdlg32.rc:340
680 msgid "Re&place With:"
681 msgstr "&Замени са:"
683 #: comdlg32.rc:346
684 msgid "&Replace"
685 msgstr "&Замени"
687 #: comdlg32.rc:347
688 msgid "Replace &All"
689 msgstr "Замени &све"
691 #: comdlg32.rc:364
692 msgid "Print to fi&le"
693 msgstr "Штампај на &датотеку"
695 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
696 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
697 msgid "&Properties"
698 msgstr "&Својства"
700 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
701 msgid "&Name:"
702 msgstr "&Назив:"
704 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
705 msgid "Status:"
706 msgstr "Стање:"
708 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
709 msgid "Type:"
710 msgstr "Врста:"
712 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
713 msgid "Where:"
714 msgstr "Где:"
716 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
717 msgid "Comment:"
718 msgstr "Коментар:"
720 #: comdlg32.rc:377
721 msgid "Copies"
722 msgstr "Примерци"
724 #: comdlg32.rc:378
725 msgid "Number of &copies:"
726 msgstr "Број &примерака:"
728 #: comdlg32.rc:380
729 msgid "C&ollate"
730 msgstr "&Сложи"
732 #: comdlg32.rc:385
733 msgid "Pa&ges"
734 msgstr "Ст&ране"
736 #: comdlg32.rc:386
737 msgid "&Selection"
738 msgstr "&Одабир"
740 #: comdlg32.rc:389
741 msgid "&from:"
742 msgstr "&од:"
744 #: comdlg32.rc:390
745 msgid "&to:"
746 msgstr "&до:"
748 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
749 msgid "Si&ze:"
750 msgstr "&Величина:"
752 #: comdlg32.rc:418
753 msgid "&Source:"
754 msgstr "&Извор:"
756 #: comdlg32.rc:423
757 msgid "P&ortrait"
758 msgstr "&Усправно"
760 #: comdlg32.rc:424
761 msgid "L&andscape"
762 msgstr "&Водоравно"
764 #: comdlg32.rc:429
765 msgid "Setup Page"
766 msgstr "Поставке папира"
768 #: comdlg32.rc:438
769 msgid "&Tray:"
770 msgstr "&Фиока:"
772 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
773 msgid "&Portrait"
774 msgstr "&Усправно"
776 #: comdlg32.rc:444
777 msgid "L&eft:"
778 msgstr "&Лево:"
780 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
781 msgid "&Right:"
782 msgstr "&Десно:"
784 #: comdlg32.rc:448
785 msgid "T&op:"
786 msgstr "&Врх:"
788 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
789 msgid "&Bottom:"
790 msgstr "&Дно:"
792 #: comdlg32.rc:454
793 msgid "P&rinter..."
794 msgstr "&Штампач..."
796 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
797 msgid "Look &in:"
798 msgstr "Потражи &у:"
800 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
801 msgid "File &name:"
802 msgstr "Назив &датотеке:"
804 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
805 msgid "Files of &type:"
806 msgstr "Датотеке &врсте:"
808 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
809 msgid "Open as &read-only"
810 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
812 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
813 msgid "&Open"
814 msgstr "&Отвори"
816 #: comdlg32.rc:514
817 #, fuzzy
818 msgid "File name:"
819 msgstr "&Датотека"
821 #: comdlg32.rc:517
822 #, fuzzy
823 msgid "Files of type:"
824 msgstr "Датотеке &врсте:"
826 #: comdlg32.rc:32
827 msgid "File not found"
828 msgstr "Датотека није пронађена"
830 #: comdlg32.rc:33
831 msgid "Please verify that the correct file name was given"
832 msgstr "Проверите назив датотеке"
834 #: comdlg32.rc:34
835 msgid ""
836 "File does not exist.\n"
837 "Do you want to create file?"
838 msgstr ""
839 "Датотека не постоји.\n"
840 "Желите ли да је направите?"
842 #: comdlg32.rc:35
843 msgid ""
844 "File already exists.\n"
845 "Do you want to replace it?"
846 msgstr ""
847 "Датотека већ постоји.\n"
848 "Желите ли да је замените?"
850 #: comdlg32.rc:36
851 msgid "Invalid character(s) in path"
852 msgstr "Неисправан знак у путањи"
854 #: comdlg32.rc:37
855 msgid ""
856 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
857 "                          / : < > |"
858 msgstr ""
859 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
860 "                          / : < > |"
862 #: comdlg32.rc:38
863 msgid "Path does not exist"
864 msgstr "Путања не постоји"
866 #: comdlg32.rc:39
867 msgid "File does not exist"
868 msgstr "Датотека не постоји"
870 #: comdlg32.rc:40
871 msgid "The selection contains a non-folder object"
872 msgstr ""
874 #: comdlg32.rc:45
875 msgid "Up One Level"
876 msgstr "Један ниво горе"
878 #: comdlg32.rc:46
879 msgid "Create New Folder"
880 msgstr "Направи нову фасциклу"
882 #: comdlg32.rc:47
883 msgid "List"
884 msgstr "Списак"
886 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
887 msgid "Details"
888 msgstr "Детаљи"
890 #: comdlg32.rc:49
891 msgid "Browse to Desktop"
892 msgstr "Потражи на радној површини"
894 #: comdlg32.rc:113
895 msgid "Regular"
896 msgstr "Обично"
898 #: comdlg32.rc:114
899 msgid "Bold"
900 msgstr "Подебљано"
902 #: comdlg32.rc:115
903 msgid "Italic"
904 msgstr "Укошено"
906 #: comdlg32.rc:116
907 msgid "Bold Italic"
908 msgstr "Подебљано укошено"
910 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
911 msgid "Black"
912 msgstr "Црна"
914 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
915 msgid "Maroon"
916 msgstr "Кестењаста"
918 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
919 msgid "Green"
920 msgstr "Зелена"
922 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
923 msgid "Olive"
924 msgstr "Маслинаста"
926 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
927 msgid "Navy"
928 msgstr "Тамно плава"
930 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
931 msgid "Purple"
932 msgstr "Љубичаста"
934 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
935 msgid "Teal"
936 msgstr "Зеленкаста"
938 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
939 msgid "Gray"
940 msgstr "Сива"
942 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
943 msgid "Silver"
944 msgstr "Сребрна"
946 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
947 msgid "Red"
948 msgstr "Црвена"
950 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
951 msgid "Lime"
952 msgstr "Лимун зелена"
954 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
955 msgid "Yellow"
956 msgstr "Жута"
958 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
959 msgid "Blue"
960 msgstr "Плава"
962 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
963 msgid "Fuchsia"
964 msgstr "Розе-љубичаста"
966 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
967 msgid "Aqua"
968 msgstr "Светло плава"
970 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
971 msgid "White"
972 msgstr "Бела"
974 #: comdlg32.rc:56
975 msgid "Unreadable Entry"
976 msgstr "Унос је нечитљив"
978 #: comdlg32.rc:58
979 #, fuzzy
980 msgid ""
981 "This value does not lie within the page range.\n"
982 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
983 msgstr ""
984 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
985 "Унесите вредност између %d и %d."
987 #: comdlg32.rc:60
988 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
989 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
991 #: comdlg32.rc:62
992 msgid ""
993 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
994 "Please reenter margins."
995 msgstr ""
996 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
997 "Поново унесите маргине."
999 #: comdlg32.rc:64
1000 #, fuzzy
1001 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1002 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1004 #: comdlg32.rc:66
1005 msgid ""
1006 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1007 "Please enter a value between 1 and %d."
1008 msgstr ""
1009 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1010 "Унесите вредност између 1 и %d."
1012 #: comdlg32.rc:67
1013 msgid "A printer error occurred."
1014 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1016 #: comdlg32.rc:68
1017 msgid "No default printer defined."
1018 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1020 #: comdlg32.rc:69
1021 msgid "Cannot find the printer."
1022 msgstr "Штампач није пронађен."
1024 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1025 msgid "Out of memory."
1026 msgstr "Нема више меморије."
1028 #: comdlg32.rc:71
1029 msgid "An error occurred."
1030 msgstr "Дошло је до грешке."
1032 #: comdlg32.rc:72
1033 msgid "Unknown printer driver."
1034 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1036 #: comdlg32.rc:75
1037 msgid ""
1038 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1039 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1040 msgstr ""
1041 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1042 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1044 #: comdlg32.rc:141
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1047 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1049 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1050 msgid "&Save"
1051 msgstr "&Сачувај"
1053 #: comdlg32.rc:143
1054 msgid "Save &in:"
1055 msgstr "Сачувај &у:"
1057 #: comdlg32.rc:144
1058 msgid "Save"
1059 msgstr "Сачувај"
1061 #: comdlg32.rc:146
1062 msgid "Open File"
1063 msgstr "Отвори датотеку"
1065 #: comdlg32.rc:147
1066 #, fuzzy
1067 #| msgid "New Folder"
1068 msgid "Select Folder"
1069 msgstr "Нова фасцикла"
1071 #: comdlg32.rc:148
1072 msgid "Font size has to be a number."
1073 msgstr ""
1075 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1076 msgid "Ready"
1077 msgstr "Спремно"
1079 #: comdlg32.rc:84
1080 msgid "Paused; "
1081 msgstr "Паузирано; "
1083 #: comdlg32.rc:85
1084 msgid "Error; "
1085 msgstr "Грешка; "
1087 #: comdlg32.rc:86
1088 msgid "Pending deletion; "
1089 msgstr "Чека на брисање; "
1091 #: comdlg32.rc:87
1092 msgid "Paper jam; "
1093 msgstr "Улаз за папир; "
1095 #: comdlg32.rc:88
1096 msgid "Out of paper; "
1097 msgstr "Нема папира; "
1099 #: comdlg32.rc:89
1100 msgid "Feed paper manual; "
1101 msgstr "Додајте папир; "
1103 #: comdlg32.rc:90
1104 msgid "Paper problem; "
1105 msgstr "Проблем с папиром; "
1107 #: comdlg32.rc:91
1108 msgid "Printer offline; "
1109 msgstr "Штампач није повезан; "
1111 #: comdlg32.rc:92
1112 msgid "I/O Active; "
1113 msgstr "I/O активан; "
1115 #: comdlg32.rc:93
1116 msgid "Busy; "
1117 msgstr "Заузет; "
1119 #: comdlg32.rc:94
1120 msgid "Printing; "
1121 msgstr "Штампа; "
1123 #: comdlg32.rc:95
1124 msgid "Output tray is full; "
1125 msgstr "Излаз је пун; "
1127 #: comdlg32.rc:96
1128 msgid "Not available; "
1129 msgstr "Недоступно; "
1131 #: comdlg32.rc:97
1132 msgid "Waiting; "
1133 msgstr "Чекање; "
1135 #: comdlg32.rc:98
1136 msgid "Processing; "
1137 msgstr "Обрађивање; "
1139 #: comdlg32.rc:99
1140 msgid "Initializing; "
1141 msgstr "Покретање; "
1143 #: comdlg32.rc:100
1144 msgid "Warming up; "
1145 msgstr "Загревање; "
1147 #: comdlg32.rc:101
1148 msgid "Toner low; "
1149 msgstr "Тонер је при крају; "
1151 #: comdlg32.rc:102
1152 msgid "No toner; "
1153 msgstr "Нема тонера; "
1155 #: comdlg32.rc:103
1156 msgid "Page punt; "
1157 msgstr "Фунта стране; "
1159 #: comdlg32.rc:104
1160 msgid "Interrupted by user; "
1161 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1163 #: comdlg32.rc:105
1164 msgid "Out of memory; "
1165 msgstr "Нема више меморије; "
1167 #: comdlg32.rc:106
1168 msgid "The printer door is open; "
1169 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1171 #: comdlg32.rc:107
1172 msgid "Print server unknown; "
1173 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1175 #: comdlg32.rc:108
1176 msgid "Power save mode; "
1177 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1179 #: comdlg32.rc:77
1180 msgid "Default Printer; "
1181 msgstr "Подразумевани штампач; "
1183 #: comdlg32.rc:78
1184 msgid "There are %d documents in the queue"
1185 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1187 #: comdlg32.rc:79
1188 msgid "Margins [inches]"
1189 msgstr "Маргине (у инчима)"
1191 #: comdlg32.rc:80
1192 msgid "Margins [mm]"
1193 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1195 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1196 msgctxt "unit: millimeters"
1197 msgid "mm"
1198 msgstr "мм"
1200 #: credui.rc:45
1201 msgid "&User name:"
1202 msgstr "&Корисничко име:"
1204 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1205 msgid "&Password:"
1206 msgstr "&Лозинка:"
1208 #: credui.rc:50
1209 msgid "&Remember my password"
1210 msgstr "&Запамти лозинку"
1212 #: credui.rc:30
1213 msgid "Connect to %s"
1214 msgstr "Повежи се са %s"
1216 #: credui.rc:31
1217 msgid "Connecting to %s"
1218 msgstr "Повезивање на %s"
1220 #: credui.rc:32
1221 msgid "Logon unsuccessful"
1222 msgstr "Пријављивање није успело"
1224 #: credui.rc:33
1225 msgid ""
1226 "Make sure that your user name\n"
1227 "and password are correct."
1228 msgstr ""
1229 "Проверите да ли су подаци\n"
1230 "које сте унели исправни."
1232 #: credui.rc:35
1233 msgid ""
1234 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1235 "\n"
1236 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1237 "entering your password."
1238 msgstr ""
1239 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1240 "\n"
1241 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1242 "пре\n"
1243 "уношења лозинке."
1245 #: credui.rc:34
1246 msgid "Caps Lock is On"
1247 msgstr "Caps Lock је укључен"
1249 #: crypt32.rc:30
1250 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:31
1254 msgid "Key Attributes"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:32
1258 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:33
1262 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:34
1266 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:35
1270 msgid "Basic Constraints"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:36
1274 msgid "Key Usage"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:37
1278 msgid "Certificate Policies"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:38
1282 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:39
1286 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:40
1290 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:41
1294 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:42
1298 msgid "Authority Information Access"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:43
1302 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:44
1306 msgid "Next Update Location"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:45
1310 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:46
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Email Address"
1316 msgstr "Физичка адреса"
1318 #: crypt32.rc:47
1319 msgid "Unstructured Name"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:48
1323 msgid "Content Type"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:49
1327 msgid "Message Digest"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:50
1331 msgid "Signing Time"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:51
1335 msgid "Counter Sign"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:52
1339 msgid "Challenge Password"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:53
1343 msgid "Unstructured Address"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:54
1347 msgid "S/MIME Capabilities"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:55
1351 msgid "Prefer Signed Data"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1355 msgctxt "Certification Practice Statement"
1356 msgid "CPS"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1360 msgid "User Notice"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:58
1364 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:59
1368 msgid "Certification Authority Issuer"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:60
1372 msgid "Certification Template Name"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:61
1376 msgid "Certificate Type"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:62
1380 msgid "Certificate Manifold"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:63
1384 msgid "Netscape Cert Type"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:64
1388 msgid "Netscape Base URL"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:65
1392 msgid "Netscape Revocation URL"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:66
1396 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:67
1400 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:68
1404 msgid "Netscape CA Policy URL"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:69
1408 msgid "Netscape SSL ServerName"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:70
1412 msgid "Netscape Comment"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:71
1416 msgid "Country/Region"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:72
1420 msgid "Organization"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:73
1424 msgid "Organizational Unit"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:74
1428 msgid "Common Name"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:75
1432 msgid "Locality"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:76
1436 msgid "State or Province"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:77
1440 msgid "Title"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:78
1444 msgid "Given Name"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:79
1448 msgid "Initials"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:80
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Surname"
1454 msgstr "Назив домаћина"
1456 #: crypt32.rc:81
1457 msgid "Domain Component"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:82
1461 msgid "Street Address"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:83
1465 msgid "Serial Number"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:84
1469 msgid "CA Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:85
1473 msgid "Cross CA Version"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:86
1477 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:87
1481 msgid "Principal Name"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:88
1485 msgid "Windows Product Update"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:89
1489 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:90
1493 msgid "OS Version"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:91
1497 msgid "Enrollment CSP"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:92
1501 msgid "CRL Number"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:93
1505 msgid "Delta CRL Indicator"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:94
1509 msgid "Issuing Distribution Point"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:95
1513 msgid "Freshest CRL"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:96
1517 msgid "Name Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:97
1521 msgid "Policy Mappings"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:98
1525 msgid "Policy Constraints"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:99
1529 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:100
1533 msgid "Application Policies"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:101
1537 msgid "Application Policy Mappings"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:102
1541 msgid "Application Policy Constraints"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:103
1545 msgid "CMC Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:104
1549 msgid "CMC Response"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:105
1553 msgid "Unsigned CMC Request"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:106
1557 msgid "CMC Status Info"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:107
1561 msgid "CMC Extensions"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:108
1565 msgid "CMC Attributes"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:109
1569 msgid "PKCS 7 Data"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:110
1573 msgid "PKCS 7 Signed"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:111
1577 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:112
1581 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:113
1585 msgid "PKCS 7 Digested"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:114
1589 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:115
1593 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:116
1597 msgid "Virtual Base CRL Number"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:117
1601 msgid "Next CRL Publish"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:118
1605 msgid "CA Encryption Certificate"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1609 msgid "Key Recovery Agent"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:120
1613 msgid "Certificate Template Information"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:121
1617 msgid "Enterprise Root OID"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:122
1621 msgid "Dummy Signer"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:123
1625 msgid "Encrypted Private Key"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:124
1629 msgid "Published CRL Locations"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:125
1633 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:126
1637 msgid "Transaction Id"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:127
1641 msgid "Sender Nonce"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:128
1645 msgid "Recipient Nonce"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:129
1649 msgid "Reg Info"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:130
1653 msgid "Get Certificate"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:131
1657 msgid "Get CRL"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:132
1661 msgid "Revoke Request"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:133
1665 msgid "Query Pending"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1669 msgid "Certificate Trust List"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:135
1673 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:136
1677 msgid "Private Key Usage Period"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:137
1681 msgid "Client Information"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:138
1685 msgid "Server Authentication"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:139
1689 msgid "Client Authentication"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:140
1693 msgid "Code Signing"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:141
1697 msgid "Secure Email"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:142
1701 msgid "Time Stamping"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:143
1705 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:144
1709 msgid "Microsoft Time Stamping"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:145
1713 msgid "IP security end system"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:146
1717 msgid "IP security tunnel termination"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:147
1721 msgid "IP security user"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:148
1725 msgid "Encrypting File System"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1729 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1733 msgid "Windows System Component Verification"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1737 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1741 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1745 msgid "Key Pack Licenses"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1749 msgid "License Server Verification"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1753 msgid "Smart Card Logon"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Digital Rights"
1759 msgstr "&Дигитални"
1761 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1762 msgid "Qualified Subordination"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1766 msgid "Key Recovery"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1770 msgid "Document Signing"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:160
1774 msgid "IP security IKE intermediate"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1778 msgid "File Recovery"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1782 msgid "Root List Signer"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:163
1786 msgid "All application policies"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1790 msgid "Directory Service Email Replication"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1794 msgid "Certificate Request Agent"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1798 msgid "Lifetime Signing"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:167
1802 msgid "All issuance policies"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:172
1806 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:173
1810 msgid "Personal"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:174
1814 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:175
1818 msgid "Other People"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:176
1822 msgid "Trusted Publishers"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:177
1826 msgid "Untrusted Certificates"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:182
1830 msgid "KeyID="
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:183
1834 msgid "Certificate Issuer"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:184
1838 msgid "Certificate Serial Number="
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:185
1842 msgid "Other Name="
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:186
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Email Address="
1848 msgstr "Физичка адреса"
1850 #: crypt32.rc:187
1851 msgid "DNS Name="
1852 msgstr ""
1854 #: crypt32.rc:188
1855 msgid "Directory Address"
1856 msgstr ""
1858 #: crypt32.rc:189
1859 msgid "URL="
1860 msgstr ""
1862 #: crypt32.rc:190
1863 #, fuzzy
1864 msgid "IP Address="
1865 msgstr "IP адреса"
1867 #: crypt32.rc:191
1868 msgid "Mask="
1869 msgstr ""
1871 #: crypt32.rc:192
1872 msgid "Registered ID="
1873 msgstr ""
1875 #: crypt32.rc:193
1876 msgid "Unknown Key Usage"
1877 msgstr ""
1879 #: crypt32.rc:194
1880 msgid "Subject Type="
1881 msgstr ""
1883 #: crypt32.rc:195
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1885 msgid "CA"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:196
1889 msgid "End Entity"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:197
1893 msgid "Path Length Constraint="
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:198
1897 #, fuzzy
1898 msgctxt "path length"
1899 msgid "None"
1900 msgstr "Ништа"
1902 #: crypt32.rc:199
1903 msgid "Information Not Available"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:200
1907 msgid "Authority Info Access"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:201
1911 msgid "Access Method="
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:202
1915 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1916 msgid "OCSP"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:203
1920 msgid "CA Issuers"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:204
1924 msgid "Unknown Access Method"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:205
1928 msgid "Alternative Name"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:206
1932 msgid "CRL Distribution Point"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:207
1936 msgid "Distribution Point Name"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:208
1940 msgid "Full Name"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:209
1944 msgid "RDN Name"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:210
1948 msgid "CRL Reason="
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:211
1952 msgid "CRL Issuer"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:212
1956 msgid "Key Compromise"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:213
1960 msgid "CA Compromise"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:214
1964 msgid "Affiliation Changed"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:215
1968 msgid "Superseded"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:216
1972 msgid "Operation Ceased"
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:217
1976 msgid "Certificate Hold"
1977 msgstr ""
1979 #: crypt32.rc:218
1980 msgid "Financial Information="
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1984 msgid "Available"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:220
1988 msgid "Not Available"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:221
1992 msgid "Meets Criteria="
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1996 msgid "Yes"
1997 msgstr "Да"
1999 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2000 msgid "No"
2001 msgstr "Не"
2003 #: crypt32.rc:224
2004 msgid "Digital Signature"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:225
2008 msgid "Non-Repudiation"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:226
2012 msgid "Key Encipherment"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:227
2016 msgid "Data Encipherment"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:228
2020 msgid "Key Agreement"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:229
2024 msgid "Certificate Signing"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:230
2028 msgid "Off-line CRL Signing"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:231
2032 msgid "CRL Signing"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:232
2036 msgid "Encipher Only"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:233
2040 msgid "Decipher Only"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:234
2044 msgid "SSL Client Authentication"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:235
2048 msgid "SSL Server Authentication"
2049 msgstr ""
2051 #: crypt32.rc:236
2052 msgid "S/MIME"
2053 msgstr ""
2055 #: crypt32.rc:237
2056 msgid "Signature"
2057 msgstr ""
2059 #: crypt32.rc:238
2060 msgid "SSL CA"
2061 msgstr ""
2063 #: crypt32.rc:239
2064 msgid "S/MIME CA"
2065 msgstr ""
2067 #: crypt32.rc:240
2068 msgid "Signature CA"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:30
2072 msgid "Certificate Policy"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:31
2076 msgid "Policy Identifier: "
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:32
2080 msgid "Policy Qualifier Info"
2081 msgstr ""
2083 #: cryptdlg.rc:33
2084 msgid "Policy Qualifier Id="
2085 msgstr ""
2087 #: cryptdlg.rc:36
2088 msgid "Qualifier"
2089 msgstr ""
2091 #: cryptdlg.rc:37
2092 msgid "Notice Reference"
2093 msgstr ""
2095 #: cryptdlg.rc:38
2096 msgid "Organization="
2097 msgstr ""
2099 #: cryptdlg.rc:39
2100 msgid "Notice Number="
2101 msgstr ""
2103 #: cryptdlg.rc:40
2104 msgid "Notice Text="
2105 msgstr ""
2107 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2108 msgid "General"
2109 msgstr "Опште"
2111 #: cryptui.rc:191
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Install Certificate..."
2114 msgstr "Сертификати..."
2116 #: cryptui.rc:192
2117 msgid "Issuer &Statement"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptui.rc:200
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Show:"
2123 msgstr "Прикажи"
2125 #: cryptui.rc:205
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Edit Properties..."
2128 msgstr "&Својства"
2130 #: cryptui.rc:206
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Copy to File..."
2133 msgstr "Умножавање датотека..."
2135 #: cryptui.rc:210
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Certification Path"
2138 msgstr "Сертификати"
2140 #: cryptui.rc:214
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Certification path"
2143 msgstr "Сертификати"
2145 #: cryptui.rc:217
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&View Certificate"
2148 msgstr "Сертификати"
2150 #: cryptui.rc:218
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate &status:"
2153 msgstr "Сертификати"
2155 #: cryptui.rc:224
2156 msgid "Disclaimer"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:231
2160 #, fuzzy
2161 msgid "More &Info"
2162 msgstr "&Подршка..."
2164 #: cryptui.rc:239
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Friendly name:"
2167 msgstr "&Датотека"
2169 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Description:"
2172 msgstr "Опис"
2174 #: cryptui.rc:243
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Certificate purposes"
2177 msgstr "Својства &ћелије"
2179 #: cryptui.rc:244
2180 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:246
2184 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:248
2188 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:253
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Add &Purpose..."
2194 msgstr "&Разгледај..."
2196 #: cryptui.rc:257
2197 msgid "Add Purpose"
2198 msgstr ""
2200 #: cryptui.rc:260
2201 msgid ""
2202 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2203 msgstr ""
2205 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2206 msgid "Select Certificate Store"
2207 msgstr ""
2209 #: cryptui.rc:271
2210 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2211 msgstr ""
2213 #: cryptui.rc:274
2214 msgid "&Show physical stores"
2215 msgstr ""
2217 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2218 msgid "Certificate Import Wizard"
2219 msgstr ""
2221 #: cryptui.rc:283
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2223 msgstr ""
2225 #: cryptui.rc:286
2226 msgid ""
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2229 "\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2234 "\n"
2235 "To continue, click Next."
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&File name:"
2241 msgstr "&Датотека"
2243 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2244 #, fuzzy
2245 msgid "B&rowse..."
2246 msgstr ""
2247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "Потражи\n"
2249 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2250 "Разгледај"
2252 #: cryptui.rc:297
2253 msgid ""
2254 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2255 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:299
2259 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:301
2263 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2267 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2268 msgstr ""
2270 #: cryptui.rc:311
2271 msgid ""
2272 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2273 "location for the certificates."
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:313
2277 #, fuzzy
2278 msgid "&Automatically select certificate store"
2279 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2281 #: cryptui.rc:315
2282 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:325
2286 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:327
2290 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2294 msgid "You have specified the following settings:"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2298 msgid "Certificates"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:340
2302 msgid "I&ntended purpose:"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:344
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Import..."
2308 msgstr "&Фонт..."
2310 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Export..."
2313 msgstr "&Фонт..."
2315 #: cryptui.rc:347
2316 msgid "&Advanced..."
2317 msgstr ""
2319 #: cryptui.rc:348
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Certificate intended purposes"
2322 msgstr "Својства &ћелије"
2324 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2325 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2326 #: wordpad.rc:69
2327 msgid "&View"
2328 msgstr "&Приказ"
2330 #: cryptui.rc:355
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Advanced Options"
2333 msgstr "Неисправна синтакса"
2335 #: cryptui.rc:358
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Certificate purpose"
2338 msgstr "Својства &ћелије"
2340 #: cryptui.rc:359
2341 msgid ""
2342 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2343 msgstr ""
2345 #: cryptui.rc:361
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Certificate purposes:"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2350 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2351 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2352 msgid "Certificate Export Wizard"
2353 msgstr ""
2355 #: cryptui.rc:373
2356 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:376
2360 msgid ""
2361 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2363 "\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2366 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2367 "lists, and certificate trust lists.\n"
2368 "\n"
2369 "To continue, click Next."
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:384
2373 msgid ""
2374 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2375 "to protect the private key on a later page."
2376 msgstr ""
2378 #: cryptui.rc:385
2379 msgid "Do you wish to export the private key?"
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:386
2383 msgid "&Yes, export the private key"
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:388
2387 msgid "N&o, do not export the private key"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:399
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Confirm password:"
2393 msgstr "&Лозинка:"
2395 #: cryptui.rc:407
2396 msgid "Select the format you want to use:"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:408
2400 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:410
2404 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:412
2408 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:414
2412 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:416
2416 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:418
2420 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2421 msgstr ""
2423 #: cryptui.rc:420
2424 msgid "&Enable strong encryption"
2425 msgstr ""
2427 #: cryptui.rc:422
2428 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:439
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:441
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2440 msgid "Certificate"
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:31
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Certificate Information"
2446 msgstr "Подаци"
2448 #: cryptui.rc:32
2449 msgid ""
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:33
2455 msgid ""
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:34
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:35
2465 #, fuzzy
2466 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2467 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2469 #: cryptui.rc:36
2470 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:37
2474 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:38
2478 msgid "Issued to: "
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:39
2482 msgid "Issued by: "
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:40
2486 msgid "Valid from "
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:41
2490 msgid " to "
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:42
2494 msgid "This certificate has an invalid signature."
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:43
2498 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:44
2502 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:45
2506 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:46
2510 msgid "This certificate is OK."
2511 msgstr ""
2513 #: cryptui.rc:47
2514 msgid "Field"
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:48
2518 msgid "Value"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2522 msgid "<All>"
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:50
2526 msgid "Version 1 Fields Only"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:51
2530 msgid "Extensions Only"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:52
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Critical Extensions Only"
2536 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2538 #: cryptui.rc:53
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Properties Only"
2541 msgstr "&Својства"
2543 #: cryptui.rc:55
2544 msgid "Serial number"
2545 msgstr ""
2547 #: cryptui.rc:56
2548 msgid "Issuer"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:57
2552 msgid "Valid from"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:58
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Valid to"
2558 msgstr "Неисправна синтакса"
2560 #: cryptui.rc:59
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Subject"
2563 msgstr "Не постоји такав објекат"
2565 #: cryptui.rc:60
2566 msgid "Public key"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:61
2570 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:62
2574 msgid "SHA1 hash"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:63
2578 msgid "Enhanced key usage (property)"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:64
2582 msgid "Friendly name"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2586 msgid "Description"
2587 msgstr "Опис"
2589 #: cryptui.rc:66
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Certificate Properties"
2592 msgstr "Својства &ћелије"
2594 #: cryptui.rc:67
2595 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:68
2599 msgid "The OID you entered already exists."
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:70
2603 msgid "Please select a certificate store."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:72
2607 msgid ""
2608 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2609 "select another file."
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:73
2613 msgid "File to Import"
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:74
2617 msgid "Specify the file you want to import."
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2621 msgid "Certificate Store"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:76
2625 msgid ""
2626 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2627 "lists, and certificate trust lists."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:77
2631 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:78
2635 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2639 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2643 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:82
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:84
2651 msgid "Please select a file."
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:85
2655 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:86
2659 msgid "Could not open "
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:87
2663 msgid "Determined by the program"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:88
2667 msgid "Please select a store"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:89
2671 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:90
2675 msgid "Automatically determined by the program"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2679 msgid "File"
2680 msgstr "Датотека"
2682 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2683 msgid "Content"
2684 msgstr "Садржај"
2686 #: cryptui.rc:94
2687 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:96
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:97
2695 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:99
2699 msgid "The import was successful."
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:100
2703 msgid "The import failed."
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:101
2707 msgid "Arial"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:103
2711 msgid "<Advanced Purposes>"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:104
2715 msgid "Issued To"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:105
2719 msgid "Issued By"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:106
2723 msgid "Expiration Date"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:107
2727 msgid "Friendly Name"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2731 #, fuzzy
2732 msgid "<None>"
2733 msgstr "Ништа"
2735 #: cryptui.rc:110
2736 msgid ""
2737 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2738 "sign messages with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:111
2743 msgid ""
2744 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2745 "sign messages with them.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:112
2750 msgid ""
2751 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2752 "verify messages signed with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:113
2757 msgid ""
2758 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2759 "verify messages signed with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:114
2764 msgid ""
2765 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2766 "trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:115
2771 msgid ""
2772 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2773 "trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:116
2778 msgid ""
2779 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2780 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:117
2785 msgid ""
2786 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2787 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:118
2792 msgid ""
2793 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:119
2798 msgid ""
2799 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:120
2804 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:121
2808 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:124
2812 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:125
2816 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:126
2820 msgid ""
2821 "Ensures software came from software publisher\n"
2822 "Protects software from alteration after publication"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:127
2826 msgid "Protects e-mail messages"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:128
2830 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:129
2834 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:130
2838 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:131
2842 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:147
2846 msgid "Private Key Archival"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:151
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Export Format"
2852 msgstr "Н&апред"
2854 #: cryptui.rc:152
2855 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:153
2859 msgid "Export Filename"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:154
2863 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2864 msgstr ""
2866 #: cryptui.rc:155
2867 #, fuzzy
2868 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 msgstr ""
2870 "Датотека већ постоји.\n"
2871 "Желите ли да је замените?"
2873 #: cryptui.rc:156
2874 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:157
2878 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:160
2882 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:161
2886 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:163
2890 #, fuzzy
2891 msgid "File Format"
2892 msgstr "Н&апред"
2894 #: cryptui.rc:164
2895 msgid "Include all certificates in certificate path"
2896 msgstr ""
2898 #: cryptui.rc:165
2899 msgid "Export keys"
2900 msgstr ""
2902 #: cryptui.rc:168
2903 msgid "The export was successful."
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:169
2907 msgid "The export failed."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:170
2911 msgid "Export Private Key"
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:171
2915 msgid ""
2916 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2917 "certificate."
2918 msgstr ""
2920 #: cryptui.rc:172
2921 msgid "Enter Password"
2922 msgstr ""
2924 #: cryptui.rc:173
2925 msgid "You may password-protect a private key."
2926 msgstr ""
2928 #: cryptui.rc:174
2929 msgid "The passwords do not match."
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:175
2933 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:176
2937 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2938 msgstr ""
2940 #: dinput.rc:43
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Configure Devices"
2943 msgstr "&Подеси..."
2945 #: dinput.rc:48
2946 msgid "Reset"
2947 msgstr ""
2949 #: dinput.rc:51
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Player"
2952 msgstr "Репродукуј"
2954 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2955 msgid "Device"
2956 msgstr ""
2958 #: dinput.rc:53
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Actions"
2961 msgstr "Локација"
2963 #: dinput.rc:54
2964 msgid "Mapping"
2965 msgstr ""
2967 #: dinput.rc:56
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Show Assigned First"
2970 msgstr "Већ постоји"
2972 #: dinput.rc:37
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Action"
2975 msgstr "Локација"
2977 #: dinput.rc:38
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Object"
2980 msgstr "Не постоји такав објекат"
2982 #: dxdiagn.rc:28
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Regional Setting"
2985 msgstr "Поставке интернета"
2987 #: dxdiagn.rc:29
2988 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:28
2992 msgid "Western"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:29
2996 msgid "Central European"
2997 msgstr ""
2999 #: gdi32.rc:30
3000 msgid "Cyrillic"
3001 msgstr ""
3003 #: gdi32.rc:31
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Greek"
3006 msgstr "Зелена"
3008 #: gdi32.rc:32
3009 msgid "Turkish"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:33
3013 msgid "Hebrew"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:34
3017 msgid "Arabic"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:35
3021 msgid "Baltic"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:36
3025 msgid "Vietnamese"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:37
3029 msgid "Thai"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:38
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Japanese"
3035 msgstr "оквир"
3037 #: gdi32.rc:39
3038 msgid "CHINESE_GB2312"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:40
3042 msgid "Hangul"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:41
3046 msgid "CHINESE_BIG5"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:42
3050 msgid "Hangul(Johab)"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:43
3054 msgid "Symbol"
3055 msgstr ""
3057 #: gdi32.rc:44
3058 msgid "OEM/DOS"
3059 msgstr ""
3061 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3062 msgid "Other"
3063 msgstr "Остало"
3065 #: gphoto2.rc:30
3066 msgid "Files on Camera"
3067 msgstr "Датотеке на камери"
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Import Selected"
3071 msgstr "Увези изабрано"
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Preview"
3075 msgstr "Преглед"
3077 #: gphoto2.rc:36
3078 msgid "Import All"
3079 msgstr "Увези све"
3081 #: gphoto2.rc:37
3082 msgid "Skip This Dialog"
3083 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3085 #: gphoto2.rc:38
3086 msgid "Exit"
3087 msgstr "Излаз"
3089 #: gphoto2.rc:43
3090 msgid "Transferring"
3091 msgstr "Пренос"
3093 #: gphoto2.rc:46
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Transferring... Please Wait"
3096 msgstr "Преношење..."
3098 #: gphoto2.rc:51
3099 msgid "Connecting to camera"
3100 msgstr "Повезивање са камером"
3102 #: gphoto2.rc:55
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3105 msgstr "Повезивање са камером..."
3107 #: hhctrl.rc:59
3108 msgid "S&ync"
3109 msgstr ""
3111 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3112 msgid "&Back"
3113 msgstr "&Назад"
3115 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Forward"
3118 msgstr ""
3119 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3120 "Проследи\n"
3121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "Напред"
3124 #: hhctrl.rc:62
3125 #, fuzzy
3126 msgctxt "table of contents"
3127 msgid "&Home"
3128 msgstr "Почетна"
3130 #: hhctrl.rc:63
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Stop"
3133 msgstr "Заустави"
3135 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3136 msgid "&Refresh"
3137 msgstr "&Освежи"
3139 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3140 #, fuzzy
3141 msgid "&Print..."
3142 msgstr "Штампај"
3144 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3145 #: user32.rc:65
3146 msgid "Select &All"
3147 msgstr "Изабери &све"
3149 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3150 msgid "&View Source"
3151 msgstr "&Прикажи извор"
3153 #: hhctrl.rc:83
3154 #, fuzzy
3155 #| msgid "Properties"
3156 msgid "Proper&ties"
3157 msgstr "Својства"
3159 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3160 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3161 msgid "Cu&t"
3162 msgstr "&Исеци"
3164 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3165 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3166 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3167 msgid "&Copy"
3168 msgstr "&Умножи"
3170 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3171 msgid "Paste"
3172 msgstr "Убаци"
3174 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3175 msgid "&Print"
3176 msgstr "&Штампај"
3178 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&Contents"
3181 msgstr ""
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "&Садржај\n"
3184 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "&Садржаји"
3187 #: hhctrl.rc:32
3188 msgid "I&ndex"
3189 msgstr "&Попис"
3191 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3192 msgid "&Search"
3193 msgstr "&Претрага"
3195 #: hhctrl.rc:34
3196 msgid "Favor&ites"
3197 msgstr "&Омиљено"
3199 #: hhctrl.rc:36
3200 msgid "Hide &Tabs"
3201 msgstr ""
3203 #: hhctrl.rc:37
3204 msgid "Show &Tabs"
3205 msgstr ""
3207 #: hhctrl.rc:42
3208 msgid "Show"
3209 msgstr "Прикажи"
3211 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3212 msgid "Hide"
3213 msgstr "Сакриј"
3215 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3216 msgid "Stop"
3217 msgstr "Заустави"
3219 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3220 msgid "Refresh"
3221 msgstr "Освежи"
3223 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3224 msgid "Back"
3225 msgstr "Назад"
3227 #: hhctrl.rc:47
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "table of contents"
3230 msgid "Home"
3231 msgstr "Почетна"
3233 #: hhctrl.rc:48
3234 msgid "Sync"
3235 msgstr "Усклади"
3237 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3238 msgid "Options"
3239 msgstr "Опције"
3241 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Forward"
3244 msgstr ""
3245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3246 "Проследи\n"
3247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3248 "Напред"
3250 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3251 msgid "Cinepak Video codec"
3252 msgstr "Cinepak видео кодек"
3254 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3255 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3256 #: wordpad.rc:29
3257 msgid "&File"
3258 msgstr "&Датотека"
3260 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3261 msgid "&New"
3262 msgstr "&Ново"
3264 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3265 msgid "&Window"
3266 msgstr "&Прозор"
3268 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3269 msgid "&Open..."
3270 msgstr "&Отвори..."
3272 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3273 msgid "Save &as..."
3274 msgstr "Сачувај &као..."
3276 #: ieframe.rc:38
3277 msgid "Print &format..."
3278 msgstr "Формат &штампе..."
3280 #: ieframe.rc:39
3281 msgid "Pr&int..."
3282 msgstr "&Штампај..."
3284 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Print previe&w"
3287 msgstr "&Преглед штампе..."
3289 #: ieframe.rc:47
3290 msgid "&Toolbars"
3291 msgstr "&Алатнице"
3293 #: ieframe.rc:49
3294 msgid "&Standard bar"
3295 msgstr "&Стандардна трака"
3297 #: ieframe.rc:50
3298 msgid "&Address bar"
3299 msgstr "&Трака за навигацију"
3301 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3302 msgid "&Favorites"
3303 msgstr "&Омиљено"
3305 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3306 msgid "&Add to Favorites..."
3307 msgstr "&Додај у омиљене..."
3309 #: ieframe.rc:60
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&About Internet Explorer"
3312 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3314 #: ieframe.rc:90
3315 msgid "Open URL"
3316 msgstr "Отварање адресе"
3318 #: ieframe.rc:93
3319 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3320 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3322 #: ieframe.rc:94
3323 msgid "Open:"
3324 msgstr "Отвори:"
3326 #: ieframe.rc:70
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "home page"
3329 msgid "Home"
3330 msgstr "Почетна"
3332 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Print..."
3335 msgstr "Штампај"
3337 #: ieframe.rc:76
3338 msgid "Address"
3339 msgstr "Адреса"
3341 #: ieframe.rc:81
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Searching for %s"
3344 msgstr "Својства"
3346 #: ieframe.rc:82
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Start downloading %s"
3349 msgstr "Преузимање из %s..."
3351 #: ieframe.rc:83
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Downloading %s"
3354 msgstr "Преузимање..."
3356 #: ieframe.rc:84
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Asking for %s"
3359 msgstr "Својства"
3361 #: inetcpl.rc:49
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Home page"
3364 msgstr "Почетна страна"
3366 #: inetcpl.rc:50
3367 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3368 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3370 #: inetcpl.rc:53
3371 msgid "&Current page"
3372 msgstr "&Текућа страна"
3374 #: inetcpl.rc:54
3375 msgid "&Default page"
3376 msgstr "&Подразумевана страна"
3378 #: inetcpl.rc:55
3379 msgid "&Blank page"
3380 msgstr "Празна &страна"
3382 #: inetcpl.rc:56
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Browsing history"
3385 msgstr " Browsing history "
3387 #: inetcpl.rc:57
3388 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3389 msgstr ""
3391 #: inetcpl.rc:59
3392 msgid "Delete &files..."
3393 msgstr ""
3395 #: inetcpl.rc:60
3396 msgid "&Settings..."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:68
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Delete browsing history"
3402 msgstr " Browsing history "
3404 #: inetcpl.rc:71
3405 msgid ""
3406 "Temporary internet files\n"
3407 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3408 msgstr ""
3410 #: inetcpl.rc:73
3411 msgid ""
3412 "Cookies\n"
3413 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3414 "preferences and login information."
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:75
3418 msgid ""
3419 "History\n"
3420 "List of websites you have accessed."
3421 msgstr ""
3423 #: inetcpl.rc:77
3424 msgid ""
3425 "Form data\n"
3426 "Usernames and other information you have entered into forms."
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:79
3430 msgid ""
3431 "Passwords\n"
3432 "Saved passwords you have entered into forms."
3433 msgstr ""
3435 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Delete"
3438 msgstr "&Избриши"
3440 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3441 msgid "Security"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:112
3445 msgid ""
3446 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3447 "certificate authorities and publishers."
3448 msgstr ""
3449 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3450 "ауторитета и издавача сертификата."
3452 #: inetcpl.rc:114
3453 msgid "Certificates..."
3454 msgstr "Сертификати..."
3456 #: inetcpl.rc:115
3457 msgid "Publishers..."
3458 msgstr "Издавачи..."
3460 #: inetcpl.rc:123
3461 #, fuzzy
3462 #| msgid "LAN Connection"
3463 msgid "Connections"
3464 msgstr "LAN веза"
3466 #: inetcpl.rc:125
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Proxy server"
3469 msgstr "Локална грешка"
3471 #: inetcpl.rc:126
3472 msgid "Use a proxy server"
3473 msgstr ""
3475 #: inetcpl.rc:127
3476 #, fuzzy
3477 #| msgid "Address"
3478 msgid "Address:"
3479 msgstr "Адреса"
3481 #: inetcpl.rc:129
3482 #, fuzzy
3483 #| msgid "Local Port"
3484 msgid "Port:"
3485 msgstr "Локални порт"
3487 #: inetcpl.rc:31
3488 msgid "Internet Settings"
3489 msgstr "Поставке интернета"
3491 #: inetcpl.rc:32
3492 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3493 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3495 #: inetcpl.rc:33
3496 msgid "Security settings for zone: "
3497 msgstr ""
3499 #: inetcpl.rc:34
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Custom"
3502 msgstr "Прилагоди"
3504 #: inetcpl.rc:35
3505 msgid "Very Low"
3506 msgstr ""
3508 #: inetcpl.rc:36
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Low"
3511 msgstr "ред"
3513 #: inetcpl.rc:37
3514 msgid "Medium"
3515 msgstr ""
3517 #: inetcpl.rc:38
3518 msgid "Increased"
3519 msgstr ""
3521 #: inetcpl.rc:39
3522 msgid "High"
3523 msgstr ""
3525 #: joy.rc:36
3526 msgid "Joysticks"
3527 msgstr ""
3529 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3530 #, fuzzy
3531 msgid "&Disable"
3532 msgstr "табела"
3534 #: joy.rc:40
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Enable"
3537 msgstr "&Табела"
3539 #: joy.rc:41
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Connected"
3542 msgstr "Датотека није пронађена"
3544 #: joy.rc:43
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Disabled"
3547 msgstr "табела"
3549 #: joy.rc:45
3550 msgid ""
3551 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3552 "updated here until you restart this applet."
3553 msgstr ""
3555 #: joy.rc:50
3556 msgid "Test Joystick"
3557 msgstr ""
3559 #: joy.rc:54
3560 msgid "Buttons"
3561 msgstr ""
3563 #: joy.rc:63
3564 msgid "Test Force Feedback"
3565 msgstr ""
3567 #: joy.rc:67
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Available Effects"
3570 msgstr "Н&апред"
3572 #: joy.rc:69
3573 msgid ""
3574 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3575 "direction can be changed with the controller axis."
3576 msgstr ""
3578 #: joy.rc:31
3579 #, fuzzy
3580 #| msgid "Create Control"
3581 msgid "Game Controllers"
3582 msgstr "Направи контролу"
3584 #: jscript.rc:28
3585 msgid "Error converting object to primitive type"
3586 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3588 #: jscript.rc:29
3589 msgid "Invalid procedure call or argument"
3590 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3592 #: jscript.rc:30
3593 msgid "Subscript out of range"
3594 msgstr "Потпис је ван домета"
3596 #: jscript.rc:31
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Object required"
3599 msgstr "Очекивани објекат"
3601 #: jscript.rc:32
3602 msgid "Automation server can't create object"
3603 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3605 #: jscript.rc:33
3606 msgid "Object doesn't support this property or method"
3607 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3609 #: jscript.rc:34
3610 msgid "Object doesn't support this action"
3611 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3613 #: jscript.rc:35
3614 msgid "Argument not optional"
3615 msgstr "Аргумент је обавезан"
3617 #: jscript.rc:36
3618 msgid "Syntax error"
3619 msgstr "Грешка у синтакси"
3621 #: jscript.rc:37
3622 msgid "Expected ';'"
3623 msgstr "Очекивано ';'"
3625 #: jscript.rc:38
3626 msgid "Expected '('"
3627 msgstr "Очекивано '('"
3629 #: jscript.rc:39
3630 msgid "Expected ')'"
3631 msgstr "Очекивано ')'"
3633 #: jscript.rc:40
3634 msgid "Expected identifier"
3635 msgstr ""
3637 #: jscript.rc:41
3638 #, fuzzy
3639 #| msgid "Expected ';'"
3640 msgid "Expected '='"
3641 msgstr "Очекивано ';'"
3643 #: jscript.rc:42
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Invalid character"
3646 msgstr ""
3647 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3649 #: jscript.rc:43
3650 msgid "Unterminated string constant"
3651 msgstr "Незавршена константа ниски"
3653 #: jscript.rc:44
3654 msgid "'return' statement outside of function"
3655 msgstr ""
3657 #: jscript.rc:45
3658 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3659 msgstr ""
3661 #: jscript.rc:46
3662 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3663 msgstr ""
3665 #: jscript.rc:47
3666 msgid "Label redefined"
3667 msgstr ""
3669 #: jscript.rc:48
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Label not found"
3672 msgstr "Датотека није пронађена"
3674 #: jscript.rc:49
3675 #, fuzzy
3676 #| msgid "Expected ';'"
3677 msgid "Expected '@end'"
3678 msgstr "Очекивано ';'"
3680 #: jscript.rc:50
3681 msgid "Conditional compilation is turned off"
3682 msgstr ""
3684 #: jscript.rc:51
3685 #, fuzzy
3686 #| msgid "Expected ';'"
3687 msgid "Expected '@'"
3688 msgstr "Очекивано ';'"
3690 #: jscript.rc:54
3691 msgid "Number expected"
3692 msgstr "Очекивани број"
3694 #: jscript.rc:52
3695 msgid "Function expected"
3696 msgstr "Очекивана функција"
3698 #: jscript.rc:53
3699 msgid "'[object]' is not a date object"
3700 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3702 #: jscript.rc:55
3703 msgid "Object expected"
3704 msgstr "Очекивани објекат"
3706 #: jscript.rc:56
3707 msgid "Illegal assignment"
3708 msgstr "Недозвољен задатак"
3710 #: jscript.rc:57
3711 msgid "'|' is undefined"
3712 msgstr "„|“ није одређено"
3714 #: jscript.rc:58
3715 msgid "Boolean object expected"
3716 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3718 #: jscript.rc:59
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Cannot delete '|'"
3721 msgstr "Датум брисања"
3723 #: jscript.rc:60
3724 msgid "VBArray object expected"
3725 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3727 #: jscript.rc:61
3728 msgid "JScript object expected"
3729 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3731 #: jscript.rc:62
3732 msgid "Syntax error in regular expression"
3733 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3735 #: jscript.rc:64
3736 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3737 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3739 #: jscript.rc:63
3740 #, fuzzy
3741 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3742 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3744 #: jscript.rc:65
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3747 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3749 #: jscript.rc:66
3750 #, fuzzy
3751 #| msgid "Subscript out of range"
3752 msgid "Precision is out of range"
3753 msgstr "Потпис је ван домета"
3755 #: jscript.rc:67
3756 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3757 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3759 #: jscript.rc:68
3760 msgid "Array object expected"
3761 msgstr "Очекивани низ објекта"
3763 #: jscript.rc:69
3764 msgid ""
3765 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3766 "this object"
3767 msgstr ""
3769 #: jscript.rc:70
3770 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3771 msgstr ""
3773 #: jscript.rc:71
3774 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3775 msgstr ""
3777 #: jscript.rc:72
3778 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3779 msgstr ""
3781 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3782 msgid "Wine kernel DLL"
3783 msgstr ""
3785 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3786 msgid "Wine"
3787 msgstr "Wine"
3789 #: winerror.mc:28
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Success.\n"
3792 msgstr "Успех.\n"
3794 #: winerror.mc:33
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Invalid function.\n"
3797 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3799 #: winerror.mc:38
3800 #, fuzzy
3801 msgid "File not found.\n"
3802 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3804 #: winerror.mc:43
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Path not found.\n"
3807 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3809 #: winerror.mc:48
3810 msgid "Too many open files.\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:53
3814 msgid "Access denied.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:58
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Invalid handle.\n"
3820 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3822 #: winerror.mc:63
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Memory trashed.\n"
3825 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3827 #: winerror.mc:68
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Not enough memory.\n"
3830 msgstr "Нема више меморије."
3832 #: winerror.mc:73
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Invalid block.\n"
3835 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3837 #: winerror.mc:78
3838 msgid "Bad environment.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:83
3842 msgid "Bad format.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:88
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Invalid access.\n"
3848 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3850 #: winerror.mc:93
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Invalid data.\n"
3853 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3855 #: winerror.mc:98
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Out of memory.\n"
3858 msgstr "Нема више меморије."
3860 #: winerror.mc:103
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Invalid drive.\n"
3863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3865 #: winerror.mc:108
3866 msgid "Can't delete current directory.\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:113
3870 msgid "Not same device.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:118
3874 msgid "No more files.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:123
3878 msgid "Write protected.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:128
3882 msgid "Bad unit.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:133
3886 msgid "Not ready.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:138
3890 msgid "Bad command.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:143
3894 msgid "CRC error.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:148
3898 msgid "Bad length.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Seek error.\n"
3904 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3906 #: winerror.mc:158
3907 msgid "Not DOS disk.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:163
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Sector not found.\n"
3913 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3915 #: winerror.mc:168
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Out of paper.\n"
3918 msgstr "Нема папира; .\n"
3920 #: winerror.mc:173
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Write fault.\n"
3923 msgstr "Подразумевано.\n"
3925 #: winerror.mc:178
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Read fault.\n"
3928 msgstr "Подразумевано.\n"
3930 #: winerror.mc:183
3931 msgid "General failure.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:188
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Sharing violation.\n"
3937 msgstr "Кршење именовања.\n"
3939 #: winerror.mc:193
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Lock violation.\n"
3942 msgstr "Локација.\n"
3944 #: winerror.mc:198
3945 msgid "Wrong disk.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:203
3949 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:208
3953 #, fuzzy
3954 msgid "End of file.\n"
3955 msgstr "&Додај у омиљене..."
3957 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3958 msgid "Disk full.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:218
3962 msgid "Request not supported.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:223
3966 msgid "Remote machine not listening.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:228
3970 msgid "Duplicate network name.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:233
3974 msgid "Bad network path.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:238
3978 msgid "Network busy.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:243
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Device does not exist.\n"
3984 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3986 #: winerror.mc:248
3987 msgid "Too many commands.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:253
3991 msgid "Adapter hardware error.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:258
3995 msgid "Bad network response.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:263
3999 msgid "Unexpected network error.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:268
4003 msgid "Bad remote adapter.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:273
4007 msgid "Print queue full.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:278
4011 msgid "No spool space.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:283
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Print canceled.\n"
4017 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4019 #: winerror.mc:288
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Network name deleted.\n"
4022 msgstr "Датум брисања.\n"
4024 #: winerror.mc:293
4025 msgid "Network access denied.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:298
4029 msgid "Bad device type.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:303
4033 msgid "Bad network name.\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:308
4037 msgid "Too many network names.\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:313
4041 msgid "Too many network sessions.\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:318
4045 msgid "Sharing paused.\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:323
4049 msgid "Request not accepted.\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:328
4053 msgid "Redirector paused.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:333
4057 #, fuzzy
4058 msgid "File exists.\n"
4059 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4061 #: winerror.mc:338
4062 msgid "Cannot create.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:343
4066 msgid "Int24 failure.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:348
4070 msgid "Out of structures.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:353
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Already assigned.\n"
4076 msgstr "Већ постоји.\n"
4078 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Invalid password.\n"
4081 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4083 #: winerror.mc:363
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Invalid parameter.\n"
4086 msgstr ""
4087 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4089 #: winerror.mc:368
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Net write fault.\n"
4092 msgstr "Подразумевано.\n"
4094 #: winerror.mc:373
4095 msgid "No process slots.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:378
4099 msgid "Too many semaphores.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:383
4103 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:388
4107 msgid "Semaphore is set.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:393
4111 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:398
4115 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:403
4119 msgid "Semaphore owner died.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:408
4123 msgid "Semaphore user limit.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:413
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4129 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4131 #: winerror.mc:418
4132 msgid "Drive locked.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:423
4136 msgid "Broken pipe.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:428
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Open failed.\n"
4142 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4144 #: winerror.mc:433
4145 msgid "Buffer overflow.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:443
4149 msgid "No more search handles.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:448
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Invalid target handle.\n"
4155 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4157 #: winerror.mc:453
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4162 #: winerror.mc:458
4163 msgid "Invalid verify switch.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:463
4167 msgid "Bad driver level.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:468
4171 msgid "Call not implemented.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:473
4175 msgid "Semaphore timeout.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:478
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Insufficient buffer.\n"
4181 msgstr "Недовољна права.\n"
4183 #: winerror.mc:483
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Invalid name.\n"
4186 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4188 #: winerror.mc:488
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Invalid level.\n"
4191 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4193 #: winerror.mc:493
4194 msgid "No volume label.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:498
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Module not found.\n"
4200 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4202 #: winerror.mc:503
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Procedure not found.\n"
4205 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4207 #: winerror.mc:508
4208 msgid "No children to wait for.\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:513
4212 msgid "Child process has not completed.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:518
4216 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:523
4220 msgid "Negative seek.\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:533
4224 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:538
4228 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:543
4232 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:548
4236 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:553
4240 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:558
4244 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:563
4248 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:568
4252 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:573
4256 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:578
4260 msgid "Drive is busy.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:583
4264 msgid "Same drive.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:588
4268 msgid "Not top-level directory.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:593
4272 msgid "Directory is not empty.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:598
4276 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:603
4280 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:608
4284 msgid "Path is busy.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:613
4288 msgid "Already a SUBST target.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:618
4292 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:623
4296 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:628
4300 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:633
4304 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:638
4308 msgid "Volume label too long.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:643
4312 msgid "Too many TCBs.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:648
4316 msgid "Signal refused.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:653
4320 msgid "Segment discarded.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:658
4324 msgid "Segment not locked.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:663
4328 msgid "Bad thread ID address.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:668
4332 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:673
4336 msgid "Path is invalid.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:678
4340 msgid "Signal pending.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:683
4344 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:688
4348 msgid "Lock failed.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:693
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Resource in use.\n"
4354 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4356 #: winerror.mc:698
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Cancel violation.\n"
4359 msgstr "Кршење именовања.\n"
4361 #: winerror.mc:703
4362 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:708
4366 msgid "Invalid segment number.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:713
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4372 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4374 #: winerror.mc:718
4375 #, fuzzy
4376 msgid "File already exists.\n"
4377 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4379 #: winerror.mc:723
4380 msgid "Invalid flag number.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:728
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Semaphore name not found.\n"
4386 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4388 #: winerror.mc:733
4389 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:738
4393 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:743
4397 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:748
4401 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:753
4405 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:758
4409 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:763
4413 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:768
4417 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:773
4421 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:778
4425 #, fuzzy
4426 msgid "IOPL not enabled.\n"
4427 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4429 #: winerror.mc:783
4430 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:788
4434 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:793
4438 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:798
4442 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:803
4446 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:808
4450 msgid "Environment variable not found.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:813
4454 msgid "No signal sent.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:818
4458 msgid "File name is too long.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:823
4462 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:828
4466 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:833
4470 msgid "Invalid signal number.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:838
4474 msgid "Error setting signal handler.\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:843
4478 msgid "Segment locked.\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:848
4482 msgid "Too many modules.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:853
4486 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:858
4490 msgid "Machine type mismatch.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:863
4494 msgid "Bad pipe.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:868
4498 msgid "Pipe busy.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:873
4502 msgid "Pipe closed.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:878
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Pipe not connected.\n"
4508 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4510 #: winerror.mc:883
4511 #, fuzzy
4512 msgid "More data available.\n"
4513 msgstr "Недоступно; .\n"
4515 #: winerror.mc:888
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Session canceled.\n"
4518 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4520 #: winerror.mc:893
4521 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:898
4525 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:903
4529 #, fuzzy
4530 msgid "No more data available.\n"
4531 msgstr "Недоступно; .\n"
4533 #: winerror.mc:908
4534 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:913
4538 msgid "Directory name invalid.\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:918
4542 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:923
4546 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:928
4550 msgid "Extended attribute table full.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:933
4554 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:938
4558 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:943
4562 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:948
4566 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:953
4570 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:958
4574 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:963
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4580 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4582 #: winerror.mc:968
4583 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:973
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Invalid address.\n"
4589 msgstr "IP адреса.\n"
4591 #: winerror.mc:978
4592 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:983
4596 msgid "Pipe connected.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:988
4600 msgid "Pipe listening.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:993
4604 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:998
4608 #, fuzzy
4609 msgid "I/O operation aborted.\n"
4610 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4612 #: winerror.mc:1003
4613 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1008
4617 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1013
4621 msgid "No access to memory location.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1018
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Swap error.\n"
4627 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4629 #: winerror.mc:1023
4630 msgid "Stack overflow.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1028
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Invalid message.\n"
4636 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4638 #: winerror.mc:1033
4639 msgid "Cannot complete.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1038
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Invalid flags.\n"
4645 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4647 #: winerror.mc:1043
4648 msgid "Unrecognized volume.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1048
4652 msgid "File invalid.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1053
4656 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:1058
4660 msgid "Nonexistent token.\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:1063
4664 msgid "Registry corrupt.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:1068
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Invalid key.\n"
4670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4672 #: winerror.mc:1073
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Can't open registry key.\n"
4675 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4677 #: winerror.mc:1078
4678 msgid "Can't read registry key.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1083
4682 msgid "Can't write registry key.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1088
4686 msgid "Registry has been recovered.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1093
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Registry is corrupt.\n"
4692 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4694 #: winerror.mc:1098
4695 msgid "I/O to registry failed.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1103
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Not registry file.\n"
4701 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4703 #: winerror.mc:1108
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Key deleted.\n"
4706 msgstr "Датум брисања.\n"
4708 #: winerror.mc:1113
4709 msgid "No registry log space.\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1118
4713 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1123
4717 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1128
4721 msgid "Notify change request in progress.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1133
4725 msgid "Dependent services are running.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1138
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Invalid service control.\n"
4731 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4733 #: winerror.mc:1143
4734 msgid "Service request timeout.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1148
4738 msgid "Cannot create service thread.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1153
4742 msgid "Service database locked.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1158
4746 msgid "Service already running.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1163
4750 msgid "Invalid service account.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1168
4754 msgid "Service is disabled.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1173
4758 msgid "Circular dependency.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1178
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Service does not exist.\n"
4764 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4766 #: winerror.mc:1183
4767 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1188
4771 msgid "Service not active.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1193
4775 msgid "Service controller connect failed.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1198
4779 msgid "Exception in service.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1203
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Database does not exist.\n"
4785 msgstr "Путања не постоји.\n"
4787 #: winerror.mc:1208
4788 msgid "Service-specific error.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1213
4792 msgid "Process aborted.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1218
4796 msgid "Service dependency failed.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1223
4800 msgid "Service login failed.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1228
4804 msgid "Service start-hang.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1233
4808 msgid "Invalid service lock.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1238
4812 msgid "Service marked for delete.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1243
4816 msgid "Service exists.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1248
4820 msgid "System running last-known-good config.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1253
4824 msgid "Service dependency deleted.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1258
4828 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1263
4832 msgid "Service not started since last boot.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1268
4836 msgid "Duplicate service name.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1273
4840 msgid "Different service account.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1278
4844 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1283
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4850 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4852 #: winerror.mc:1288
4853 msgid "No recovery program for service.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1293
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4859 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4861 #: winerror.mc:1298
4862 msgid "End of media.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1303
4866 msgid "Filemark detected.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1308
4870 msgid "Beginning of media.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1313
4874 msgid "Setmark detected.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1318
4878 #, fuzzy
4879 msgid "No data detected.\n"
4880 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4882 #: winerror.mc:1323
4883 msgid "Partition failure.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1328
4887 msgid "Invalid block length.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1333
4891 msgid "Device not partitioned.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1338
4895 msgid "Unable to lock media.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1343
4899 msgid "Unable to unload media.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1348
4903 msgid "Media changed.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1353
4907 msgid "I/O bus reset.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1358
4911 msgid "No media in drive.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1363
4915 msgid "No Unicode translation.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1368
4919 #, fuzzy
4920 msgid "DLL initialization failed.\n"
4921 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4923 #: winerror.mc:1373
4924 msgid "Shutdown in progress.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1378
4928 msgid "No shutdown in progress.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1383
4932 msgid "I/O device error.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1388
4936 msgid "No serial devices found.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1393
4940 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1398
4944 msgid "Serial I/O completed.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1403
4948 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1408
4952 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1413
4956 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1418
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Unknown floppy error.\n"
4962 msgstr "Непознат извор.\n"
4964 #: winerror.mc:1423
4965 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1428
4969 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1433
4973 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1438
4977 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1443
4981 msgid "End of tape media.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1448
4985 msgid "Not enough server memory.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1453
4989 msgid "Possible deadlock.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1458
4993 msgid "Incorrect alignment.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1463
4997 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1468
5001 msgid "Set-power-state failed.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1473
5005 msgid "Too many links.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1478
5009 msgid "Newer windows version needed.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1483
5013 msgid "Wrong operating system.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1488
5017 msgid "Single-instance application.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1493
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Real-mode application.\n"
5023 msgstr "програм.\n"
5025 #: winerror.mc:1498
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Invalid DLL.\n"
5028 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5030 #: winerror.mc:1503
5031 msgid "No associated application.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1508
5035 msgid "DDE failure.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1513
5039 #, fuzzy
5040 msgid "DLL not found.\n"
5041 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5043 #: winerror.mc:1518
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Out of user handles.\n"
5046 msgstr "Нема више меморије."
5048 #: winerror.mc:1523
5049 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1528
5053 msgid "The source element is empty.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1533
5057 msgid "The destination element is full.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1538
5061 msgid "The element address is invalid.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1543
5065 msgid "The magazine is not present.\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1548
5069 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1553
5073 msgid "The device requires cleaning.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1558
5077 #, fuzzy
5078 msgid "The device door is open.\n"
5079 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5081 #: winerror.mc:1563
5082 #, fuzzy
5083 msgid "The device is not connected.\n"
5084 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5086 #: winerror.mc:1568
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Element not found.\n"
5089 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5091 #: winerror.mc:1573
5092 #, fuzzy
5093 msgid "No match found.\n"
5094 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5096 #: winerror.mc:1578
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Property set not found.\n"
5099 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5101 #: winerror.mc:1583
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Point not found.\n"
5104 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5106 #: winerror.mc:1588
5107 msgid "No running tracking service.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1593
5111 #, fuzzy
5112 msgid "No such volume ID.\n"
5113 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5115 #: winerror.mc:1598
5116 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1603
5120 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1608
5124 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1613
5128 #, fuzzy
5129 msgid "The journal is being deleted.\n"
5130 msgstr "Датум брисања.\n"
5132 #: winerror.mc:1618
5133 msgid "The journal is not active.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1623
5137 msgid "Potential matching file found.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1628
5141 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1633
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Invalid device name.\n"
5147 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5149 #: winerror.mc:1638
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Connection unavailable.\n"
5152 msgstr "Недоступно; .\n"
5154 #: winerror.mc:1643
5155 msgid "Device already remembered.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1648
5159 msgid "No network or bad path.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1653
5163 msgid "Invalid network provider name.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1658
5167 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1663
5171 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1668
5175 msgid "Not a container.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1673
5179 msgid "Extended error.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1678
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Invalid group name.\n"
5185 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5187 #: winerror.mc:1683
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Invalid computer name.\n"
5190 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5192 #: winerror.mc:1688
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Invalid event name.\n"
5195 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5197 #: winerror.mc:1693
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Invalid domain name.\n"
5200 msgstr ""
5201 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5203 #: winerror.mc:1698
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Invalid service name.\n"
5206 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5208 #: winerror.mc:1703
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Invalid network name.\n"
5211 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5213 #: winerror.mc:1708
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Invalid share name.\n"
5216 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5218 #: winerror.mc:1718
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Invalid message name.\n"
5221 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5223 #: winerror.mc:1723
5224 msgid "Invalid message destination.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1728
5228 msgid "Session credential conflict.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1733
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5234 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5236 #: winerror.mc:1738
5237 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1743
5241 msgid "No network.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1748
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Operation canceled by user.\n"
5247 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5249 #: winerror.mc:1753
5250 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Connection refused.\n"
5256 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5258 #: winerror.mc:1763
5259 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:1768
5263 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1773
5267 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:1778
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Connection invalid.\n"
5273 msgstr "LAN веза.\n"
5275 #: winerror.mc:1783
5276 msgid "Connection is active.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1788
5280 msgid "Network unreachable.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:1793
5284 msgid "Host unreachable.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:1798
5288 msgid "Protocol unreachable.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:1803
5292 msgid "Port unreachable.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:1808
5296 msgid "Request aborted.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1813
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Connection aborted.\n"
5302 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5304 #: winerror.mc:1818
5305 msgid "Please retry operation.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1823
5309 msgid "Connection count limit reached.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:1828
5313 msgid "Login time restriction.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:1833
5317 msgid "Login workstation restriction.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:1838
5321 msgid "Incorrect network address.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1843
5325 msgid "Service already registered.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1848
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Service not found.\n"
5331 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5333 #: winerror.mc:1853
5334 msgid "User not authenticated.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:1858
5338 msgid "User not logged on.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1863
5342 msgid "Continue work in progress.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:1868
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Already initialized.\n"
5348 msgstr "Већ постоји.\n"
5350 #: winerror.mc:1873
5351 msgid "No more local devices.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1878
5355 #, fuzzy
5356 msgid "The site does not exist.\n"
5357 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5359 #: winerror.mc:1883
5360 #, fuzzy
5361 msgid "The domain controller already exists.\n"
5362 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5364 #: winerror.mc:1888
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Supported only when connected.\n"
5367 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5369 #: winerror.mc:1893
5370 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:1898
5374 msgid "The user profile is invalid.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:1903
5378 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:1908
5382 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:1913
5386 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:1918
5390 msgid "No quotas for account.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:1923
5394 msgid "Local user session key.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1928
5398 msgid "Password too complex for LM.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1933
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Unknown revision.\n"
5404 msgstr "Непознат извор.\n"
5406 #: winerror.mc:1938
5407 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:1943
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Invalid owner.\n"
5413 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5415 #: winerror.mc:1948
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Invalid primary group.\n"
5418 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5420 #: winerror.mc:1953
5421 msgid "No impersonation token.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:1958
5425 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:1963
5429 msgid "No logon servers available.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:1968
5433 msgid "No such logon session.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:1973
5437 msgid "No such privilege.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:1978
5441 msgid "Privilege not held.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:1983
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Invalid account name.\n"
5447 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5449 #: winerror.mc:1988
5450 #, fuzzy
5451 msgid "User already exists.\n"
5452 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5454 #: winerror.mc:1993
5455 #, fuzzy
5456 msgid "No such user.\n"
5457 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5459 #: winerror.mc:1998
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Group already exists.\n"
5462 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5464 #: winerror.mc:2003
5465 msgid "No such group.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2008
5469 msgid "User already in group.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2013
5473 msgid "User not in group.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2018
5477 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2023
5481 msgid "Wrong password.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2028
5485 msgid "Ill-formed password.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2033
5489 msgid "Password restriction.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2038
5493 msgid "Logon failure.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2043
5497 msgid "Account restriction.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2048
5501 msgid "Invalid logon hours.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2053
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Invalid workstation.\n"
5507 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5509 #: winerror.mc:2058
5510 msgid "Password expired.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2063
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Account disabled.\n"
5516 msgstr "табела.\n"
5518 #: winerror.mc:2068
5519 msgid "No security ID mapped.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2073
5523 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2078
5527 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2083
5531 msgid "Invalid sub authority.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2088
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Invalid ACL.\n"
5537 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5539 #: winerror.mc:2093
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Invalid SID.\n"
5542 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5544 #: winerror.mc:2098
5545 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2103
5549 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2108
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Server disabled.\n"
5555 msgstr "табела.\n"
5557 #: winerror.mc:2113
5558 msgid "Server not disabled.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2118
5562 msgid "Invalid ID authority.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2123
5566 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2128
5570 msgid "Invalid group attributes.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2133
5574 msgid "Bad impersonation level.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2138
5578 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2143
5582 msgid "Bad validation class.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2148
5586 msgid "Bad token type.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2153
5590 msgid "No security on object.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2158
5594 msgid "Can't access domain information.\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:2163
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Invalid server state.\n"
5600 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5602 #: winerror.mc:2168
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Invalid domain state.\n"
5605 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5607 #: winerror.mc:2173
5608 msgid "Invalid domain role.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2178
5612 msgid "No such domain.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2183
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Domain already exists.\n"
5618 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5620 #: winerror.mc:2188
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5623 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5625 #: winerror.mc:2193
5626 msgid "Internal database corruption.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2198
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Internal error.\n"
5632 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5634 #: winerror.mc:2203
5635 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2208
5639 msgid "Bad descriptor format.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2213
5643 msgid "Not a logon process.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2218
5647 msgid "Logon session ID exists.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2223
5651 msgid "Unknown authentication package.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2228
5655 msgid "Bad logon session state.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2233
5659 msgid "Logon session ID collision.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2238
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Invalid logon type.\n"
5665 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5667 #: winerror.mc:2243
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Cannot impersonate.\n"
5670 msgstr "Штампач није пронађен."
5672 #: winerror.mc:2248
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid transaction state.\n"
5675 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5677 #: winerror.mc:2253
5678 msgid "Security DB commit failure.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2258
5682 msgid "Account is built-in.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2263
5686 msgid "Group is built-in.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2268
5690 msgid "User is built-in.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2273
5694 msgid "Group is primary for user.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2278
5698 msgid "Token already in use.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2283
5702 msgid "No such local group.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2288
5706 msgid "User not in local group.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2293
5710 msgid "User already in local group.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2298
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Local group already exists.\n"
5716 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5718 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5719 msgid "Logon type not granted.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2308
5723 msgid "Too many secrets.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2313
5727 msgid "Secret too long.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2318
5731 msgid "Internal security DB error.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2323
5735 msgid "Too many context IDs.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2333
5739 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2338
5743 #, fuzzy
5744 msgid "No such member.\n"
5745 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5747 #: winerror.mc:2343
5748 msgid "Invalid member.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2348
5752 msgid "Too many SIDs.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2353
5756 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2358
5760 msgid "No inheritable components.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2363
5764 msgid "File or directory corrupt.\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2368
5768 msgid "Disk is corrupt.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2373
5772 msgid "No user session key.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2378
5776 msgid "License quota exceeded.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2383
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Wrong target name.\n"
5782 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5784 #: winerror.mc:2388
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5787 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5789 #: winerror.mc:2393
5790 msgid "Time skew between client and server.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2398
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Invalid window handle.\n"
5796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5798 #: winerror.mc:2403
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Invalid menu handle.\n"
5801 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5803 #: winerror.mc:2408
5804 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2413
5808 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2418
5812 msgid "Invalid hook handle.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2423
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5818 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5820 #: winerror.mc:2428
5821 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2433
5825 msgid "Can't find window class.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2438
5829 msgid "Window owned by another thread.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2443
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Hotkey already registered.\n"
5835 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5837 #: winerror.mc:2448
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Class already exists.\n"
5840 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5842 #: winerror.mc:2453
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Class does not exist.\n"
5845 msgstr "Путања не постоји.\n"
5847 #: winerror.mc:2458
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Class has open windows.\n"
5850 msgstr "прозор.\n"
5852 #: winerror.mc:2463
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Invalid index.\n"
5855 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5857 #: winerror.mc:2468
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Invalid icon handle.\n"
5860 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5862 #: winerror.mc:2473
5863 msgid "Private dialog index.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2478
5867 #, fuzzy
5868 msgid "List box ID not found.\n"
5869 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5871 #: winerror.mc:2483
5872 msgid "No wildcard characters.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2488
5876 msgid "Clipboard not open.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2493
5880 msgid "Hotkey not registered.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2498
5884 msgid "Not a dialog window.\n"
5885 msgstr ""
5887 #: winerror.mc:2503
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Control ID not found.\n"
5890 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5892 #: winerror.mc:2508
5893 msgid "Invalid combo box message.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2513
5897 msgid "Not a combo box window.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2518
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Invalid edit height.\n"
5903 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5905 #: winerror.mc:2523
5906 #, fuzzy
5907 msgid "DC not found.\n"
5908 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5910 #: winerror.mc:2528
5911 msgid "Invalid hook filter.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2533
5915 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2538
5919 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:2543
5923 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2548
5927 msgid "Journal hook already set.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:2553
5931 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:2558
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Invalid list box message.\n"
5937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5939 #: winerror.mc:2563
5940 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2568
5944 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2573
5948 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2578
5952 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2583
5956 msgid "Window has no system menu.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:2588
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Invalid message box style.\n"
5962 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5964 #: winerror.mc:2593
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5967 msgstr ""
5968 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5970 #: winerror.mc:2598
5971 msgid "Screen already locked.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:2603
5975 msgid "Window handles have different parents.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2608
5979 msgid "Not a child window.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2613
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Invalid GW command.\n"
5985 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5987 #: winerror.mc:2618
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Invalid thread ID.\n"
5990 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5992 #: winerror.mc:2623
5993 msgid "Not an MDI child window.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2628
5997 msgid "Popup menu already active.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2633
6001 #, fuzzy
6002 msgid "No scrollbars.\n"
6003 msgstr "трака за померање.\n"
6005 #: winerror.mc:2638
6006 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2643
6010 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2648
6014 msgid "No system resources.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2653
6018 msgid "No non-paged system resources.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2658
6022 msgid "No paged system resources.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2663
6026 msgid "No working set quota.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2668
6030 msgid "No page file quota.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2673
6034 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2678
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Menu item not found.\n"
6040 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6042 #: winerror.mc:2683
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6045 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6047 #: winerror.mc:2688
6048 msgid "Hook type not allowed.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2693
6052 msgid "Interactive window station required.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2698
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Timeout.\n"
6058 msgstr "Време истека.\n"
6060 #: winerror.mc:2703
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6063 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6065 #: winerror.mc:2708
6066 msgid "Event log file corrupt.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2713
6070 msgid "Event log can't start.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2718
6074 msgid "Event log file full.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2723
6078 msgid "Event log file changed.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2728
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Installer service failed.\n"
6084 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6086 #: winerror.mc:2733
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Installation aborted by user.\n"
6089 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6091 #: winerror.mc:2738
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Installation failure.\n"
6094 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6096 #: winerror.mc:2743
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Installation suspended.\n"
6099 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6101 #: winerror.mc:2748
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Unknown product.\n"
6104 msgstr "Непознат извор.\n"
6106 #: winerror.mc:2753
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Unknown feature.\n"
6109 msgstr "Непознат извор.\n"
6111 #: winerror.mc:2758
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Unknown component.\n"
6114 msgstr "Непознат извор.\n"
6116 #: winerror.mc:2763
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Unknown property.\n"
6119 msgstr "Непознат извор.\n"
6121 #: winerror.mc:2768
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Invalid handle state.\n"
6124 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6126 #: winerror.mc:2773
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Bad configuration.\n"
6129 msgstr "Подаци.\n"
6131 #: winerror.mc:2778
6132 msgid "Index is missing.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:2783
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Installation source is missing.\n"
6138 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6140 #: winerror.mc:2788
6141 msgid "Wrong installation package version.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:2793
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Product uninstalled.\n"
6147 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6149 #: winerror.mc:2798
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Invalid query syntax.\n"
6152 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6154 #: winerror.mc:2803
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Invalid field.\n"
6157 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6159 #: winerror.mc:2808
6160 msgid "Device removed.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:2813
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Installation already running.\n"
6166 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6168 #: winerror.mc:2818
6169 msgid "Installation package failed to open.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2823
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Installation package is invalid.\n"
6175 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6177 #: winerror.mc:2828
6178 msgid "Installer user interface failed.\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:2833
6182 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2838
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Installation language not supported.\n"
6188 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6190 #: winerror.mc:2843
6191 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:2848
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Installation package rejected.\n"
6197 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6199 #: winerror.mc:2853
6200 msgid "Function could not be called.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2858
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Function failed.\n"
6206 msgstr "Очекивана функција.\n"
6208 #: winerror.mc:2863
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Invalid table.\n"
6211 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6213 #: winerror.mc:2868
6214 msgid "Data type mismatch.\n"
6215 msgstr ""
6217 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6218 msgid "Unsupported type.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: winerror.mc:2878
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Creation failed.\n"
6224 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6226 #: winerror.mc:2883
6227 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2888
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Installation platform not supported.\n"
6233 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6235 #: winerror.mc:2893
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Installer not used.\n"
6238 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6240 #: winerror.mc:2898
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6243 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6245 #: winerror.mc:2903
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Invalid patch package.\n"
6248 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6250 #: winerror.mc:2908
6251 msgid "Unsupported patch package.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:2913
6255 msgid "Another version is installed.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:2918
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invalid command line.\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6263 #: winerror.mc:2923
6264 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:2928
6268 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:2933
6272 msgid "Invalid string binding.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:2938
6276 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:2943
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Invalid binding.\n"
6282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6284 #: winerror.mc:2948
6285 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:2953
6289 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:2958
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Invalid string UUID.\n"
6295 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6297 #: winerror.mc:2963
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6300 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6302 #: winerror.mc:2968
6303 msgid "Invalid network address.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:2973
6307 #, fuzzy
6308 msgid "No endpoint found.\n"
6309 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6311 #: winerror.mc:2978
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Invalid timeout value.\n"
6314 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6316 #: winerror.mc:2983
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Object UUID not found.\n"
6319 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6321 #: winerror.mc:2988
6322 msgid "UUID already registered.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:2993
6326 msgid "UUID type already registered.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:2998
6330 msgid "Server already listening.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3003
6334 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3008
6338 msgid "RPC server not listening.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3013
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Unknown manager type.\n"
6344 msgstr "Непозната врста.\n"
6346 #: winerror.mc:3018
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Unknown interface.\n"
6349 msgstr "Непознат извор.\n"
6351 #: winerror.mc:3023
6352 msgid "No bindings.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3028
6356 msgid "No protocol sequences.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3033
6360 msgid "Can't create endpoint.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3038
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Out of resources.\n"
6366 msgstr "Нема више меморије."
6368 #: winerror.mc:3043
6369 msgid "RPC server unavailable.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3048
6373 msgid "RPC server too busy.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3053
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Invalid network options.\n"
6379 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6381 #: winerror.mc:3058
6382 msgid "No RPC call active.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3063
6386 msgid "RPC call failed.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3068
6390 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3073
6394 #, fuzzy
6395 msgid "RPC protocol error.\n"
6396 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6398 #: winerror.mc:3078
6399 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3088
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Invalid tag.\n"
6405 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6407 #: winerror.mc:3093
6408 msgid "Invalid array bounds.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3098
6412 msgid "No entry name.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3103
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Invalid name syntax.\n"
6418 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6420 #: winerror.mc:3108
6421 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3113
6425 msgid "No network address.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3118
6429 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3123
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Unknown authentication type.\n"
6435 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6437 #: winerror.mc:3128
6438 msgid "Maximum calls too low.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3133
6442 msgid "String too long.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3138
6446 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3143
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Procedure number out of range.\n"
6452 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6454 #: winerror.mc:3148
6455 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3153
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Unknown authentication service.\n"
6461 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6463 #: winerror.mc:3158
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Unknown authentication level.\n"
6466 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6468 #: winerror.mc:3163
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6471 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6473 #: winerror.mc:3168
6474 msgid "Unknown authorization service.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3173
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Invalid entry.\n"
6480 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6482 #: winerror.mc:3178
6483 msgid "Can't perform operation.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3183
6487 msgid "Endpoints not registered.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3188
6491 msgid "Nothing to export.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3193
6495 msgid "Incomplete name.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3198
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Invalid version option.\n"
6501 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6503 #: winerror.mc:3203
6504 msgid "No more members.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3208
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Not all objects unexported.\n"
6510 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6512 #: winerror.mc:3213
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Interface not found.\n"
6515 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6517 #: winerror.mc:3218
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Entry already exists.\n"
6520 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6522 #: winerror.mc:3223
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Entry not found.\n"
6525 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6527 #: winerror.mc:3228
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Name service unavailable.\n"
6530 msgstr "Доступно.\n"
6532 #: winerror.mc:3233
6533 msgid "Invalid network address family.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3238
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Operation not supported.\n"
6539 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6541 #: winerror.mc:3243
6542 msgid "No security context available.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3248
6546 #, fuzzy
6547 msgid "RPCInternal error.\n"
6548 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6550 #: winerror.mc:3253
6551 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3258
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Address error.\n"
6557 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6559 #: winerror.mc:3263
6560 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3268
6564 msgid "Floating-point underflow.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3273
6568 msgid "Floating-point overflow.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3278
6572 msgid "No more entries.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3283
6576 msgid "Character translation table open failed.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3288
6580 msgid "Character translation table file too small.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3293
6584 msgid "Null context handle.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3298
6588 msgid "Context handle damaged.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3303
6592 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3308
6596 msgid "Cannot get call handle.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3313
6600 msgid "Null reference pointer.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3318
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6606 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6608 #: winerror.mc:3323
6609 msgid "Byte count too small.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3328
6613 msgid "Bad stub data.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3333
6617 msgid "Invalid user buffer.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3338
6621 msgid "Unrecognized media.\n"
6622 msgstr ""
6624 #: winerror.mc:3343
6625 msgid "No trust secret.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3348
6629 msgid "No trust SAM account.\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3353
6633 msgid "Trusted domain failure.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3358
6637 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6638 msgstr ""
6640 #: winerror.mc:3363
6641 msgid "Trust logon failure.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3368
6645 msgid "RPC call already in progress.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3373
6649 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3378
6653 msgid "Account expired.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3383
6657 msgid "Redirector has open handles.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3388
6661 msgid "Printer driver already installed.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3393
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Unknown port.\n"
6667 msgstr "Непознат извор.\n"
6669 #: winerror.mc:3398
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Unknown printer driver.\n"
6672 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6674 #: winerror.mc:3403
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Unknown print processor.\n"
6677 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6679 #: winerror.mc:3408
6680 msgid "Invalid separator file.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3413
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Invalid priority.\n"
6686 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6688 #: winerror.mc:3418
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Invalid printer name.\n"
6691 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6693 #: winerror.mc:3423
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Printer already exists.\n"
6696 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6698 #: winerror.mc:3428
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Invalid printer command.\n"
6701 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6703 #: winerror.mc:3433
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Invalid data type.\n"
6706 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6708 #: winerror.mc:3438
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Invalid environment.\n"
6711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6713 #: winerror.mc:3443
6714 msgid "No more bindings.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3448
6718 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3453
6722 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3458
6726 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3463
6730 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6731 msgstr ""
6733 #: winerror.mc:3468
6734 msgid "Server has open handles.\n"
6735 msgstr ""
6737 #: winerror.mc:3473
6738 msgid "Resource data not found.\n"
6739 msgstr ""
6741 #: winerror.mc:3478
6742 msgid "Resource type not found.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3483
6746 msgid "Resource name not found.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: winerror.mc:3488
6750 msgid "Resource language not found.\n"
6751 msgstr ""
6753 #: winerror.mc:3493
6754 msgid "Not enough quota.\n"
6755 msgstr ""
6757 #: winerror.mc:3498
6758 msgid "No interfaces.\n"
6759 msgstr ""
6761 #: winerror.mc:3503
6762 #, fuzzy
6763 msgid "RPC call canceled.\n"
6764 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6766 #: winerror.mc:3508
6767 msgid "Binding incomplete.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3513
6771 msgid "RPC comm failure.\n"
6772 msgstr ""
6774 #: winerror.mc:3518
6775 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3523
6779 msgid "No principal name registered.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3528
6783 msgid "Not an RPC error.\n"
6784 msgstr ""
6786 #: winerror.mc:3533
6787 msgid "UUID is local only.\n"
6788 msgstr ""
6790 #: winerror.mc:3538
6791 msgid "Security package error.\n"
6792 msgstr ""
6794 #: winerror.mc:3543
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Thread not canceled.\n"
6797 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6799 #: winerror.mc:3548
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Invalid handle operation.\n"
6802 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6804 #: winerror.mc:3553
6805 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6806 msgstr ""
6808 #: winerror.mc:3558
6809 msgid "Wrong stub version.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: winerror.mc:3563
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Invalid pipe object.\n"
6815 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6817 #: winerror.mc:3568
6818 msgid "Wrong pipe order.\n"
6819 msgstr ""
6821 #: winerror.mc:3573
6822 msgid "Wrong pipe version.\n"
6823 msgstr ""
6825 #: winerror.mc:3578
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Group member not found.\n"
6828 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6830 #: winerror.mc:3583
6831 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6832 msgstr ""
6834 #: winerror.mc:3588
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Invalid object.\n"
6837 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6839 #: winerror.mc:3593
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Invalid time.\n"
6842 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6844 #: winerror.mc:3598
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Invalid form name.\n"
6847 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6849 #: winerror.mc:3603
6850 msgid "Invalid form size.\n"
6851 msgstr ""
6853 #: winerror.mc:3608
6854 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6855 msgstr ""
6857 #: winerror.mc:3613
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Printer deleted.\n"
6860 msgstr "Датум брисања.\n"
6862 #: winerror.mc:3618
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Invalid printer state.\n"
6865 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6867 #: winerror.mc:3623
6868 msgid "User must change password.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: winerror.mc:3628
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Domain controller not found.\n"
6874 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6876 #: winerror.mc:3633
6877 msgid "Account locked out.\n"
6878 msgstr ""
6880 #: winerror.mc:3638
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Invalid pixel format.\n"
6883 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6885 #: winerror.mc:3643
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Invalid driver.\n"
6888 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6890 #: winerror.mc:3648
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6893 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6895 #: winerror.mc:3653
6896 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3658
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6902 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6904 #: winerror.mc:3663
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6907 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6909 #: winerror.mc:3668
6910 msgid "RPC pipe closed.\n"
6911 msgstr ""
6913 #: winerror.mc:3673
6914 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6915 msgstr ""
6917 #: winerror.mc:3678
6918 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6919 msgstr ""
6921 #: winerror.mc:3683
6922 #, fuzzy
6923 msgid "No site name available.\n"
6924 msgstr "Недоступно; .\n"
6926 #: winerror.mc:3688
6927 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6928 msgstr ""
6930 #: winerror.mc:3693
6931 #, fuzzy
6932 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6933 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6935 #: winerror.mc:3698
6936 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6937 msgstr ""
6939 #: winerror.mc:3703
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6942 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6944 #: winerror.mc:3708
6945 #, fuzzy
6946 msgid "The interface could not be exported.\n"
6947 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6949 #: winerror.mc:3713
6950 #, fuzzy
6951 msgid "The profile could not be added.\n"
6952 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6954 #: winerror.mc:3718
6955 #, fuzzy
6956 msgid "The profile element could not be added.\n"
6957 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6959 #: winerror.mc:3723
6960 #, fuzzy
6961 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6962 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6964 #: winerror.mc:3728
6965 #, fuzzy
6966 msgid "The group element could not be added.\n"
6967 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6969 #: winerror.mc:3733
6970 #, fuzzy
6971 msgid "The group element could not be removed.\n"
6972 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6974 #: winerror.mc:3738
6975 #, fuzzy
6976 msgid "The username could not be found.\n"
6977 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6979 #: winerror.mc:3743
6980 #, fuzzy
6981 msgid "This network connection does not exist.\n"
6982 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6984 #: winerror.mc:3748
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Connection reset by peer.\n"
6987 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6989 #: winerror.mc:3760
6990 msgid "No Signature found in file.\n"
6991 msgstr ""
6993 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6994 msgid "Local Port"
6995 msgstr "Локални порт"
6997 #: localspl.rc:32
6998 msgid "Local Monitor"
6999 msgstr "Локални монитор"
7001 #: localui.rc:39
7002 msgid "Add a Local Port"
7003 msgstr "Додавање локалног порта"
7005 #: localui.rc:42
7006 msgid "&Enter the port name to add:"
7007 msgstr "&Унесите назив порта:"
7009 #: localui.rc:51
7010 msgid "Configure LPT Port"
7011 msgstr "Подешавање LPT порта"
7013 #: localui.rc:54
7014 msgid "Timeout (seconds)"
7015 msgstr "Време истека (у секундама)"
7017 #: localui.rc:55
7018 msgid "&Transmission Retry:"
7019 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7021 #: localui.rc:32
7022 msgid "'%s' is not a valid port name"
7023 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7025 #: localui.rc:33
7026 msgid "Port %s already exists"
7027 msgstr "Порт %s већ постоји"
7029 #: localui.rc:34
7030 msgid "This port has no options to configure"
7031 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7033 #: mapi32.rc:31
7034 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7035 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7037 #: mapi32.rc:32
7038 msgid "Send Mail"
7039 msgstr "Пошаљи поруку"
7041 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7042 msgid "Enter Network Password"
7043 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7045 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7046 msgid "Please enter your username and password:"
7047 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7049 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7050 msgid "Proxy"
7051 msgstr "Посредник"
7053 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7054 msgid "User"
7055 msgstr "Корисничко име"
7057 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7058 msgid "Password"
7059 msgstr "Лозинка"
7061 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7062 msgid "&Save this password (insecure)"
7063 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7065 #: mpr.rc:30
7066 msgid "Entire Network"
7067 msgstr "Цела мрежа"
7069 #: msacm32.rc:30
7070 msgid "Sound Selection"
7071 msgstr "Избор звука"
7073 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7074 msgid "&Save As..."
7075 msgstr "&Сачувај као..."
7077 #: msacm32.rc:42
7078 msgid "&Format:"
7079 msgstr "&Формат:"
7081 #: msacm32.rc:47
7082 msgid "&Attributes:"
7083 msgstr "&Особине:"
7085 #: mshtml.rc:39
7086 msgid "Hyperlink"
7087 msgstr "Хипервеза"
7089 #: mshtml.rc:42
7090 msgid "Hyperlink Information"
7091 msgstr "Подаци о хипервези"
7093 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7094 msgid "&Type:"
7095 msgstr "&Врста:"
7097 #: mshtml.rc:45
7098 msgid "&URL:"
7099 msgstr "&Адреса:"
7101 #: mshtml.rc:34
7102 msgid "HTML Document"
7103 msgstr "HTML документ"
7105 #: mshtml.rc:29
7106 msgid "Downloading from %s..."
7107 msgstr "Преузимање из %s..."
7109 #: mshtml.rc:28
7110 msgid "Done"
7111 msgstr "Завршено"
7113 #: msi.rc:31
7114 #, fuzzy
7115 msgid ""
7116 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7117 "file path and try again."
7118 msgstr ""
7119 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7120 "покушајте поново."
7122 #: msi.rc:32
7123 msgid "path %s not found"
7124 msgstr "%s путања није пронађена"
7126 #: msi.rc:33
7127 msgid "insert disk %s"
7128 msgstr "Убаците диск %s"
7130 #: msi.rc:34
7131 #, fuzzy
7132 msgid ""
7133 "Windows Installer %s\n"
7134 "\n"
7135 "Usage:\n"
7136 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7137 "\n"
7138 "Install a product:\n"
7139 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7140 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7141 "\t/a package [property]\n"
7142 "Repair an installation:\n"
7143 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7144 "Uninstall a product:\n"
7145 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7146 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7147 "Advertise a product:\n"
7148 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7149 "Apply a patch:\n"
7150 "\t/p patch_package [property]\n"
7151 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7152 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7153 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7154 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7155 "Register the MSI Service:\n"
7156 "\t/y\n"
7157 "Unregister the MSI Service:\n"
7158 "\t/z\n"
7159 "Display this help:\n"
7160 "\t/help\n"
7161 "\t/?\n"
7162 msgstr ""
7163 "Windows инсталација програма %s\n"
7164 "\n"
7165 "Употреба:\n"
7166 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7167 "\n"
7168 "Инсталација производа:\n"
7169 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7170 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7171 "\t/a пакет [својина]\n"
7172 "Поправка инсталације:\n"
7173 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7174 "Уклањање производа:\n"
7175 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7176 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7177 "Реклама производа:\n"
7178 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7179 "Примена закрпе:\n"
7180 "\t/p закрпа [својина]\n"
7181 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7182 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7183 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7184 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7185 "Регистрација MSI услуге:\n"
7186 "\t/y\n"
7187 "Одјава MSI услуге:\n"
7188 "\t/z\n"
7189 "Прикажи помоћ:\n"
7190 "\t/help\n"
7191 "\t/?\n"
7193 #: msi.rc:61
7194 msgid "enter which folder contains %s"
7195 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7197 #: msi.rc:62
7198 msgid "install source for feature missing"
7199 msgstr "недостаје инсталација"
7201 #: msi.rc:63
7202 msgid "network drive for feature missing"
7203 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7205 #: msi.rc:64
7206 msgid "feature from:"
7207 msgstr "могућност од:"
7209 #: msi.rc:65
7210 msgid "choose which folder contains %s"
7211 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7213 #: msi.rc:90
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Allocating registry space"
7216 msgstr "Програми"
7218 #: msi.rc:91
7219 msgid "Searching for installed applications"
7220 msgstr ""
7222 #: msi.rc:92
7223 msgid "Binding executables"
7224 msgstr ""
7226 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Searching for qualifying products"
7229 msgstr "Својства"
7231 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7232 msgid "Computing space requirements"
7233 msgstr ""
7235 #: msi.rc:96
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "New Folder"
7238 msgid "Creating folders"
7239 msgstr "Нова фасцикла"
7241 #: msi.rc:97
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "Create Shor&tcut"
7244 msgid "Creating shortcuts"
7245 msgstr "Направи &пречицу"
7247 #: msi.rc:98
7248 msgid "Deleting services"
7249 msgstr ""
7251 #: msi.rc:99
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Creating duplicate files"
7254 msgstr "&Датум"
7256 #: msi.rc:101
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Searching for related applications"
7259 msgstr "Својства"
7261 #: msi.rc:102
7262 msgid "Copying network install files"
7263 msgstr ""
7265 #: msi.rc:103
7266 #, fuzzy
7267 #| msgid "Copying Files..."
7268 msgid "Copying new files"
7269 msgstr "Умножавање датотека..."
7271 #: msi.rc:104
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Installing ODBC components"
7274 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7276 #: msi.rc:105
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Installing new services"
7279 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7281 #: msi.rc:106
7282 #, fuzzy
7283 #| msgid "Install/Uninstall"
7284 msgid "Installing system catalog"
7285 msgstr "Инсталирај/уклони"
7287 #: msi.rc:107
7288 #, fuzzy
7289 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7290 msgid "Validating install"
7291 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7293 #: msi.rc:108
7294 msgid "Evaluating launch conditions"
7295 msgstr ""
7297 #: msi.rc:109
7298 msgid "Migrating feature states from related applications"
7299 msgstr ""
7301 #: msi.rc:110
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Moving files"
7304 msgstr "Отвори датотеку"
7306 #: msi.rc:111
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Publishing assembly information"
7309 msgstr "Подаци"
7311 #: msi.rc:112
7312 msgid "Unpublishing assembly information"
7313 msgstr ""
7315 #: msi.rc:113
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Patching files"
7318 msgstr "Отвори датотеку"
7320 #: msi.rc:114
7321 msgid "Updating component registration"
7322 msgstr ""
7324 #: msi.rc:115
7325 msgid "Publishing Qualified Components"
7326 msgstr ""
7328 #: msi.rc:116
7329 msgid "Publishing Product Features"
7330 msgstr ""
7332 #: msi.rc:117
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Publishing product information"
7335 msgstr "Подаци"
7337 #: msi.rc:118
7338 msgid "Registering Class servers"
7339 msgstr ""
7341 #: msi.rc:119
7342 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7343 msgstr ""
7345 #: msi.rc:120
7346 msgid "Registering extension servers"
7347 msgstr ""
7349 #: msi.rc:121
7350 msgid "Registering fonts"
7351 msgstr ""
7353 #: msi.rc:122
7354 msgid "Registering MIME info"
7355 msgstr ""
7357 #: msi.rc:123
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Registering product"
7360 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7362 #: msi.rc:124
7363 msgid "Registering program identifiers"
7364 msgstr ""
7366 #: msi.rc:125
7367 msgid "Registering type libraries"
7368 msgstr ""
7370 #: msi.rc:126
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Registering user"
7373 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7375 #: msi.rc:127
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Removing duplicated files"
7378 msgstr "&Уклони..."
7380 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7381 msgid "Updating environment strings"
7382 msgstr ""
7384 #: msi.rc:129
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Removing applications"
7387 msgstr "програм"
7389 #: msi.rc:130
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Removing files"
7392 msgstr "Отвори датотеку"
7394 #: msi.rc:131
7395 msgid "Removing folders"
7396 msgstr ""
7398 #: msi.rc:132
7399 msgid "Removing INI files entries"
7400 msgstr ""
7402 #: msi.rc:133
7403 msgid "Removing ODBC components"
7404 msgstr ""
7406 #: msi.rc:134
7407 #, fuzzy
7408 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7409 msgid "Removing system registry values"
7410 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7412 #: msi.rc:135
7413 msgid "Removing shortcuts"
7414 msgstr ""
7416 #: msi.rc:137
7417 msgid "Registering modules"
7418 msgstr ""
7420 #: msi.rc:138
7421 msgid "Unregistering modules"
7422 msgstr ""
7424 #: msi.rc:139
7425 #, fuzzy
7426 #| msgid "Initializing; "
7427 msgid "Initializing ODBC directories"
7428 msgstr "Покретање; "
7430 #: msi.rc:140
7431 #, fuzzy
7432 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7433 msgid "Starting services"
7434 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7436 #: msi.rc:141
7437 msgid "Stopping services"
7438 msgstr ""
7440 #: msi.rc:142
7441 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7442 msgstr ""
7444 #: msi.rc:143
7445 msgid "Unpublishing Product Features"
7446 msgstr ""
7448 #: msi.rc:144
7449 msgid "Unpublishing product information"
7450 msgstr ""
7452 #: msi.rc:145
7453 msgid "Unregister Class servers"
7454 msgstr ""
7456 #: msi.rc:146
7457 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7458 msgstr ""
7460 #: msi.rc:147
7461 msgid "Unregistering extension servers"
7462 msgstr ""
7464 #: msi.rc:148
7465 msgid "Unregistering fonts"
7466 msgstr ""
7468 #: msi.rc:149
7469 msgid "Unregistering MIME info"
7470 msgstr ""
7472 #: msi.rc:150
7473 msgid "Unregistering program identifiers"
7474 msgstr ""
7476 #: msi.rc:151
7477 msgid "Unregistering type libraries"
7478 msgstr ""
7480 #: msi.rc:153
7481 msgid "Writing INI files values"
7482 msgstr ""
7484 #: msi.rc:154
7485 msgid "Writing system registry values"
7486 msgstr ""
7488 #: msi.rc:160
7489 msgid "Free space: [1]"
7490 msgstr ""
7492 #: msi.rc:161
7493 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7494 msgstr ""
7496 #: msi.rc:162
7497 msgid "File: [1]"
7498 msgstr "Датотека: [1]"
7500 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7501 msgid "Folder: [1]"
7502 msgstr "Фасцикла: [1]"
7504 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7505 msgid "Shortcut: [1]"
7506 msgstr ""
7508 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7509 msgid "Service: [1]"
7510 msgstr ""
7512 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7513 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7514 msgstr ""
7516 #: msi.rc:167
7517 #, fuzzy
7518 #| msgid "application"
7519 msgid "Found application: [1]"
7520 msgstr "програм"
7522 #: msi.rc:168
7523 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7524 msgstr ""
7526 #: msi.rc:170
7527 msgid "Service: [2]"
7528 msgstr ""
7530 #: msi.rc:171
7531 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7532 msgstr ""
7534 #: msi.rc:172
7535 #, fuzzy
7536 #| msgid "Applications"
7537 msgid "Application: [1]"
7538 msgstr "Програми"
7540 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7541 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7542 msgstr ""
7544 #: msi.rc:176
7545 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7546 msgstr ""
7548 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7549 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7550 msgstr ""
7552 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7553 msgid "Feature: [1]"
7554 msgstr ""
7556 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7557 msgid "Class Id: [1]"
7558 msgstr ""
7560 #: msi.rc:180
7561 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7562 msgstr ""
7564 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7565 msgid "Extension: [1]"
7566 msgstr ""
7568 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7569 msgid "Font: [1]"
7570 msgstr "Фонт: [1]"
7572 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7573 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7574 msgstr ""
7576 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7577 msgid "ProgId: [1]"
7578 msgstr ""
7580 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7581 msgid "LibID: [1]"
7582 msgstr ""
7584 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7585 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7586 msgstr ""
7588 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7589 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7590 msgstr ""
7592 #: msi.rc:188
7593 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7594 msgstr ""
7596 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7597 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7598 msgstr ""
7600 #: msi.rc:192
7601 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7602 msgstr ""
7604 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7605 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7606 msgstr ""
7608 #: msi.rc:201
7609 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7610 msgstr ""
7612 #: msi.rc:209
7613 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7614 msgstr ""
7616 #: msi.rc:71
7617 msgid "{{Fatal error: }}"
7618 msgstr ""
7620 #: msi.rc:72
7621 msgid "{{Error [1]. }}"
7622 msgstr ""
7624 #: msi.rc:73
7625 msgid "Warning [1]."
7626 msgstr ""
7628 #: msi.rc:74
7629 msgid "Info [1]."
7630 msgstr ""
7632 #: msi.rc:75
7633 msgid ""
7634 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7635 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7636 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7637 msgstr ""
7639 #: msi.rc:76
7640 msgid "{{Disk full: }}"
7641 msgstr ""
7643 #: msi.rc:77
7644 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7645 msgstr ""
7647 #: msi.rc:78
7648 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7649 msgstr ""
7651 #: msi.rc:81
7652 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7653 msgstr ""
7655 #: msi.rc:79
7656 msgid "Action start [Time]: [1]."
7657 msgstr ""
7659 #: msi.rc:80
7660 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7661 msgstr ""
7663 #: msi.rc:83
7664 msgid "Please insert the disk: [2]"
7665 msgstr ""
7667 #: msi.rc:84
7668 msgid ""
7669 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7670 "that you can access it."
7671 msgstr ""
7673 #: msrle32.rc:31
7674 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7675 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7677 #: msrle32.rc:32
7678 msgid ""
7679 "Wine MS-RLE video codec\n"
7680 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7681 msgstr ""
7682 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7683 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7685 #: msvfw32.rc:33
7686 msgid "Video Compression"
7687 msgstr "Сажимање видео записа"
7689 #: msvfw32.rc:39
7690 msgid "&Compressor:"
7691 msgstr "&Компресор:"
7693 #: msvfw32.rc:42
7694 msgid "Con&figure..."
7695 msgstr "&Подеси..."
7697 #: msvfw32.rc:43
7698 msgid "&About"
7699 msgstr "&О програму"
7701 #: msvfw32.rc:47
7702 msgid "Compression &Quality:"
7703 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7705 #: msvfw32.rc:49
7706 msgid "&Key Frame Every"
7707 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7709 #: msvfw32.rc:53
7710 msgid "&Data Rate"
7711 msgstr "&Проток података"
7713 #: msvfw32.rc:55
7714 #, fuzzy
7715 msgid "kB/s"
7716 msgstr "KB/с"
7718 #: msvfw32.rc:28
7719 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7720 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7722 #: msvidc32.rc:29
7723 msgid "Wine Video 1 video codec"
7724 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7726 #: oleacc.rc:31
7727 msgid "unknown object"
7728 msgstr ""
7730 #: oleacc.rc:32
7731 msgid "title bar"
7732 msgstr "насловна линија"
7734 #: oleacc.rc:33
7735 msgid "menu bar"
7736 msgstr "линија менија"
7738 #: oleacc.rc:34
7739 msgid "scroll bar"
7740 msgstr "трака за померање"
7742 #: oleacc.rc:35
7743 msgid "grip"
7744 msgstr "ручка"
7746 #: oleacc.rc:36
7747 msgid "sound"
7748 msgstr "звук"
7750 #: oleacc.rc:37
7751 msgid "cursor"
7752 msgstr "курсор"
7754 #: oleacc.rc:38
7755 msgid "caret"
7756 msgstr "курсор"
7758 #: oleacc.rc:39
7759 msgid "alert"
7760 msgstr "упозорење"
7762 #: oleacc.rc:40
7763 msgid "window"
7764 msgstr "прозор"
7766 #: oleacc.rc:41
7767 msgid "client"
7768 msgstr "клијент"
7770 #: oleacc.rc:42
7771 msgid "popup menu"
7772 msgstr "искачући мени"
7774 #: oleacc.rc:43
7775 msgid "menu item"
7776 msgstr "ставка менија"
7778 #: oleacc.rc:44
7779 msgid "tool tip"
7780 msgstr "облачић"
7782 #: oleacc.rc:45
7783 msgid "application"
7784 msgstr "програм"
7786 #: oleacc.rc:46
7787 msgid "document"
7788 msgstr "документ"
7790 #: oleacc.rc:47
7791 msgid "pane"
7792 msgstr "оквир"
7794 #: oleacc.rc:48
7795 msgid "chart"
7796 msgstr "графикон"
7798 #: oleacc.rc:49
7799 msgid "dialog"
7800 msgstr "прозорче"
7802 #: oleacc.rc:50
7803 msgid "border"
7804 msgstr "граница"
7806 #: oleacc.rc:51
7807 msgid "grouping"
7808 msgstr "груписање"
7810 #: oleacc.rc:52
7811 msgid "separator"
7812 msgstr "раздвајач"
7814 #: oleacc.rc:53
7815 msgid "tool bar"
7816 msgstr "алатница"
7818 #: oleacc.rc:54
7819 msgid "status bar"
7820 msgstr "линија стања"
7822 #: oleacc.rc:55
7823 msgid "table"
7824 msgstr "табела"
7826 #: oleacc.rc:56
7827 msgid "column header"
7828 msgstr "заглавље колоне"
7830 #: oleacc.rc:57
7831 msgid "row header"
7832 msgstr "заглавље реда"
7834 #: oleacc.rc:58
7835 msgid "column"
7836 msgstr "колона"
7838 #: oleacc.rc:59
7839 msgid "row"
7840 msgstr "ред"
7842 #: oleacc.rc:60
7843 msgid "cell"
7844 msgstr "ћелија"
7846 #: oleacc.rc:61
7847 msgid "link"
7848 msgstr "веза"
7850 #: oleacc.rc:62
7851 msgid "help balloon"
7852 msgstr "помоћни облачић"
7854 #: oleacc.rc:63
7855 msgid "character"
7856 msgstr "знак"
7858 #: oleacc.rc:64
7859 msgid "list"
7860 msgstr "списак"
7862 #: oleacc.rc:65
7863 msgid "list item"
7864 msgstr "списак ставки"
7866 #: oleacc.rc:66
7867 msgid "outline"
7868 msgstr "контура"
7870 #: oleacc.rc:67
7871 msgid "outline item"
7872 msgstr "ставка контуре"
7874 #: oleacc.rc:68
7875 msgid "page tab"
7876 msgstr "језичак стране"
7878 #: oleacc.rc:69
7879 msgid "property page"
7880 msgstr "својства стране"
7882 #: oleacc.rc:70
7883 msgid "indicator"
7884 msgstr "показивач"
7886 #: oleacc.rc:71
7887 msgid "graphic"
7888 msgstr "графика"
7890 #: oleacc.rc:72
7891 msgid "static text"
7892 msgstr "статичан текст"
7894 #: oleacc.rc:73
7895 msgid "text"
7896 msgstr "текст"
7898 #: oleacc.rc:74
7899 msgid "push button"
7900 msgstr "прекидач дугме"
7902 #: oleacc.rc:75
7903 msgid "check button"
7904 msgstr "дугме за означавање"
7906 #: oleacc.rc:76
7907 msgid "radio button"
7908 msgstr "искључиво дугме"
7910 #: oleacc.rc:77
7911 msgid "combo box"
7912 msgstr "комбиновани списак"
7914 #: oleacc.rc:78
7915 msgid "drop down"
7916 msgstr "падајући мени"
7918 #: oleacc.rc:79
7919 msgid "progress bar"
7920 msgstr "линија тока"
7922 #: oleacc.rc:80
7923 msgid "dial"
7924 msgstr "позови"
7926 #: oleacc.rc:81
7927 msgid "hot key field"
7928 msgstr "поље за пречице"
7930 #: oleacc.rc:82
7931 msgid "slider"
7932 msgstr "клизач"
7934 #: oleacc.rc:83
7935 msgid "spin box"
7936 msgstr "вртеће дугме"
7938 #: oleacc.rc:84
7939 msgid "diagram"
7940 msgstr "дијаграм"
7942 #: oleacc.rc:85
7943 msgid "animation"
7944 msgstr "анимација"
7946 #: oleacc.rc:86
7947 msgid "equation"
7948 msgstr "једначина"
7950 #: oleacc.rc:87
7951 msgid "drop down button"
7952 msgstr "падајуће дугме"
7954 #: oleacc.rc:88
7955 msgid "menu button"
7956 msgstr "дугме менија"
7958 #: oleacc.rc:89
7959 msgid "grid drop down button"
7960 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7962 #: oleacc.rc:90
7963 msgid "white space"
7964 msgstr "размак"
7966 #: oleacc.rc:91
7967 msgid "page tab list"
7968 msgstr "списак листова"
7970 #: oleacc.rc:92
7971 msgid "clock"
7972 msgstr "часовник"
7974 #: oleacc.rc:93
7975 msgid "split button"
7976 msgstr "дугме за дељење"
7978 #: oleacc.rc:94
7979 msgid "IP address"
7980 msgstr "IP адреса"
7982 #: oleacc.rc:95
7983 msgid "outline button"
7984 msgstr "контура дугме"
7986 #: oleacc.rc:97
7987 #, fuzzy
7988 msgctxt "object state"
7989 msgid "normal"
7990 msgstr "Н&апред"
7992 #: oleacc.rc:98
7993 #, fuzzy
7994 #| msgid "Unavailable"
7995 msgctxt "object state"
7996 msgid "unavailable"
7997 msgstr "Недоступно"
7999 #: oleacc.rc:99
8000 #, fuzzy
8001 #| msgid "Select"
8002 msgctxt "object state"
8003 msgid "selected"
8004 msgstr "Изабери"
8006 #: oleacc.rc:100
8007 #, fuzzy
8008 msgctxt "object state"
8009 msgid "focused"
8010 msgstr "Паузирано; "
8012 #: oleacc.rc:101
8013 #, fuzzy
8014 msgctxt "object state"
8015 msgid "pressed"
8016 msgstr "несажето"
8018 #: oleacc.rc:102
8019 msgctxt "object state"
8020 msgid "checked"
8021 msgstr ""
8023 #: oleacc.rc:103
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Mixed"
8026 msgctxt "object state"
8027 msgid "mixed"
8028 msgstr "Измешано"
8030 #: oleacc.rc:104
8031 #, fuzzy
8032 #| msgid "&Read Only"
8033 msgctxt "object state"
8034 msgid "read only"
8035 msgstr "&Само за читање"
8037 #: oleacc.rc:105
8038 msgctxt "object state"
8039 msgid "hot tracked"
8040 msgstr ""
8042 #: oleacc.rc:106
8043 #, fuzzy
8044 msgctxt "object state"
8045 msgid "default"
8046 msgstr "Подразумевано"
8048 #: oleacc.rc:107
8049 msgctxt "object state"
8050 msgid "expanded"
8051 msgstr ""
8053 #: oleacc.rc:108
8054 msgctxt "object state"
8055 msgid "collapsed"
8056 msgstr ""
8058 #: oleacc.rc:109
8059 msgctxt "object state"
8060 msgid "busy"
8061 msgstr ""
8063 #: oleacc.rc:110
8064 msgctxt "object state"
8065 msgid "floating"
8066 msgstr ""
8068 #: oleacc.rc:111
8069 msgctxt "object state"
8070 msgid "marqueed"
8071 msgstr ""
8073 #: oleacc.rc:112
8074 #, fuzzy
8075 #| msgid "animation"
8076 msgctxt "object state"
8077 msgid "animated"
8078 msgstr "анимација"
8080 #: oleacc.rc:113
8081 msgctxt "object state"
8082 msgid "invisible"
8083 msgstr ""
8085 #: oleacc.rc:114
8086 msgctxt "object state"
8087 msgid "offscreen"
8088 msgstr ""
8090 #: oleacc.rc:115
8091 #, fuzzy
8092 msgctxt "object state"
8093 msgid "sizeable"
8094 msgstr "&Табела"
8096 #: oleacc.rc:116
8097 #, fuzzy
8098 msgctxt "object state"
8099 msgid "moveable"
8100 msgstr "&Табела"
8102 #: oleacc.rc:117
8103 msgctxt "object state"
8104 msgid "self voicing"
8105 msgstr ""
8107 #: oleacc.rc:118
8108 #, fuzzy
8109 msgctxt "object state"
8110 msgid "focusable"
8111 msgstr "Паузирано; "
8113 #: oleacc.rc:119
8114 #, fuzzy
8115 #| msgid "table"
8116 msgctxt "object state"
8117 msgid "selectable"
8118 msgstr "табела"
8120 #: oleacc.rc:120
8121 #, fuzzy
8122 #| msgid "link"
8123 msgctxt "object state"
8124 msgid "linked"
8125 msgstr "веза"
8127 #: oleacc.rc:121
8128 msgctxt "object state"
8129 msgid "traversed"
8130 msgstr ""
8132 #: oleacc.rc:122
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "table"
8135 msgctxt "object state"
8136 msgid "multi selectable"
8137 msgstr "табела"
8139 #: oleacc.rc:123
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "table"
8142 msgctxt "object state"
8143 msgid "extended selectable"
8144 msgstr "табела"
8146 #: oleacc.rc:124
8147 #, fuzzy
8148 #| msgid "alert"
8149 msgctxt "object state"
8150 msgid "alert low"
8151 msgstr "упозорење"
8153 #: oleacc.rc:125
8154 #, fuzzy
8155 #| msgid "alert"
8156 msgctxt "object state"
8157 msgid "alert medium"
8158 msgstr "упозорење"
8160 #: oleacc.rc:126
8161 #, fuzzy
8162 #| msgid "alert"
8163 msgctxt "object state"
8164 msgid "alert high"
8165 msgstr "упозорење"
8167 #: oleacc.rc:127
8168 #, fuzzy
8169 #| msgid "Import Selected"
8170 msgctxt "object state"
8171 msgid "protected"
8172 msgstr "Увези изабрано"
8174 #: oleacc.rc:128
8175 msgctxt "object state"
8176 msgid "has popup"
8177 msgstr ""
8179 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8180 msgid "True"
8181 msgstr "Тачно"
8183 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8184 msgid "False"
8185 msgstr "Нетачно"
8187 #: oleaut32.rc:34
8188 msgid "On"
8189 msgstr "Укључено"
8191 #: oleaut32.rc:35
8192 msgid "Off"
8193 msgstr "Искључено"
8195 #: oledlg.rc:55
8196 msgid "Insert Object"
8197 msgstr "Унос објекта"
8199 #: oledlg.rc:61
8200 msgid "Object Type:"
8201 msgstr "Врста објекта:"
8203 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8204 msgid "Result"
8205 msgstr "Резултат"
8207 #: oledlg.rc:65
8208 msgid "Create New"
8209 msgstr "Направи ново"
8211 #: oledlg.rc:67
8212 msgid "Create Control"
8213 msgstr "Направи контролу"
8215 #: oledlg.rc:69
8216 msgid "Create From File"
8217 msgstr "Направи из датотеке"
8219 #: oledlg.rc:72
8220 msgid "&Add Control..."
8221 msgstr "&Додај контролу..."
8223 #: oledlg.rc:73
8224 msgid "Display As Icon"
8225 msgstr "Прикажи као иконицу"
8227 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8228 msgid "Browse..."
8229 msgstr "Потражи..."
8231 #: oledlg.rc:76
8232 msgid "File:"
8233 msgstr "Датотека:"
8235 #: oledlg.rc:82
8236 msgid "Paste Special"
8237 msgstr "Убацивање"
8239 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8240 msgid "Source:"
8241 msgstr "Извор:"
8243 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8244 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8245 msgid "&Paste"
8246 msgstr "&Убаци"
8248 #: oledlg.rc:88
8249 msgid "Paste &Link"
8250 msgstr "Убаци &везу"
8252 #: oledlg.rc:90
8253 msgid "&As:"
8254 msgstr "&Као:"
8256 #: oledlg.rc:97
8257 msgid "&Display As Icon"
8258 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8260 #: oledlg.rc:99
8261 msgid "Change &Icon..."
8262 msgstr "Промени &иконицу..."
8264 #: oledlg.rc:28
8265 msgid "Insert a new %s object into your document"
8266 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8268 #: oledlg.rc:29
8269 msgid ""
8270 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8271 "may activate it using the program which created it."
8272 msgstr ""
8273 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8274 "користећи програм који га је направио."
8276 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Browse"
8279 msgstr ""
8280 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8281 "Потражи\n"
8282 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8283 "Разгледај"
8285 #: oledlg.rc:31
8286 msgid ""
8287 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8288 "control."
8289 msgstr ""
8290 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8292 #: oledlg.rc:32
8293 msgid "Add Control"
8294 msgstr "Додај контролу"
8296 #: oledlg.rc:35
8297 #, fuzzy
8298 #| msgid "&Font..."
8299 msgid "&Convert..."
8300 msgstr "&Фонт..."
8302 #: oledlg.rc:36
8303 #, fuzzy
8304 msgid "%1 %2 &Object"
8305 msgstr "Не постоји такав објекат"
8307 #: oledlg.rc:34
8308 #, fuzzy
8309 msgid "%1 &Object"
8310 msgstr "Не постоји такав објекат"
8312 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8313 #, fuzzy
8314 msgid "&Object"
8315 msgstr "Не постоји такав објекат"
8317 #: oledlg.rc:41
8318 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8319 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8321 #: oledlg.rc:42
8322 msgid ""
8323 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8324 "activate it using %s."
8325 msgstr ""
8326 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8327 "%s."
8329 #: oledlg.rc:43
8330 #, fuzzy
8331 msgid ""
8332 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8333 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8334 msgstr ""
8335 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8336 "%s.  Биће приказано као иконица."
8338 #: oledlg.rc:44
8339 #, fuzzy
8340 msgid ""
8341 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8342 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8343 "your document."
8344 msgstr ""
8345 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8346 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8348 #: oledlg.rc:45
8349 #, fuzzy
8350 msgid ""
8351 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8352 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8353 "in your document."
8354 msgstr ""
8355 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8356 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8358 #: oledlg.rc:46
8359 #, fuzzy
8360 msgid ""
8361 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8362 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8363 "be reflected in your document."
8364 msgstr ""
8365 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8366 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8368 #: oledlg.rc:47
8369 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8370 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8372 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8373 msgid "Unknown Type"
8374 msgstr "Непозната врста"
8376 #: oledlg.rc:49
8377 msgid "Unknown Source"
8378 msgstr "Непознат извор"
8380 #: oledlg.rc:50
8381 msgid "the program which created it"
8382 msgstr "програм који га је направио"
8384 #: sane.rc:41
8385 msgid "Scanning"
8386 msgstr "Претрага"
8388 #: sane.rc:44
8389 #, fuzzy
8390 msgid "SCANNING... Please Wait"
8391 msgstr "Претраживање..."
8393 #: sane.rc:31
8394 msgctxt "unit: pixels"
8395 msgid "px"
8396 msgstr "px"
8398 #: sane.rc:32
8399 msgctxt "unit: bits"
8400 msgid "b"
8401 msgstr "b"
8403 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8404 msgctxt "unit: dots/inch"
8405 msgid "dpi"
8406 msgstr "тпи"
8408 #: sane.rc:35
8409 msgctxt "unit: percent"
8410 msgid "%"
8411 msgstr "%"
8413 #: sane.rc:36
8414 msgctxt "unit: microseconds"
8415 msgid "us"
8416 msgstr "µс"
8418 #: serialui.rc:28
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Settings for %s"
8421 msgstr "Својства"
8423 #: serialui.rc:31
8424 msgid "Baud Rate"
8425 msgstr "Број бауда"
8427 #: serialui.rc:33
8428 msgid "Parity"
8429 msgstr "Једнакост"
8431 #: serialui.rc:35
8432 msgid "Flow Control"
8433 msgstr "Контрола протока"
8435 #: serialui.rc:37
8436 msgid "Data Bits"
8437 msgstr "Битови података"
8439 #: serialui.rc:39
8440 msgid "Stop Bits"
8441 msgstr "Зауставно време"
8443 #: setupapi.rc:39
8444 msgid "Copying Files..."
8445 msgstr "Умножавање датотека..."
8447 #: setupapi.rc:45
8448 msgid "Destination:"
8449 msgstr "Одредиште:"
8451 #: setupapi.rc:52
8452 msgid "Files Needed"
8453 msgstr "Потребне датотеке"
8455 #: setupapi.rc:55
8456 msgid ""
8457 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8458 "make sure the correct drive is selected below"
8459 msgstr ""
8460 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8461 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8463 #: setupapi.rc:57
8464 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8465 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8467 #: setupapi.rc:31
8468 #, fuzzy
8469 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8470 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8472 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8473 msgid "Unknown"
8474 msgstr "Непознато"
8476 #: setupapi.rc:33
8477 msgid "Copy files from:"
8478 msgstr "Умножи датотеке из:"
8480 #: setupapi.rc:34
8481 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8482 msgstr ""
8483 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8485 #: shdoclc.rc:42
8486 msgid "F&orward"
8487 msgstr "Н&апред"
8489 #: shdoclc.rc:44
8490 msgid "&Save Background As..."
8491 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8493 #: shdoclc.rc:45
8494 msgid "Set As Back&ground"
8495 msgstr "Постави као позадину"
8497 #: shdoclc.rc:46
8498 msgid "&Copy Background"
8499 msgstr "&Умножи позадину"
8501 #: shdoclc.rc:47
8502 msgid "Set as &Desktop Item"
8503 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8505 #: shdoclc.rc:52
8506 msgid "Create Shor&tcut"
8507 msgstr "Направи &пречицу"
8509 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8510 msgid "Add to &Favorites..."
8511 msgstr "Додај у &омиљене..."
8513 #: shdoclc.rc:56
8514 msgid "&Encoding"
8515 msgstr "&Кодни распоред"
8517 #: shdoclc.rc:58
8518 msgid "Pr&int"
8519 msgstr "&Штампај"
8521 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8522 msgid "&Open Link"
8523 msgstr "&Отвори везу"
8525 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8526 msgid "Open Link in &New Window"
8527 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8529 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8530 msgid "Save Target &As..."
8531 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8533 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8534 msgid "&Print Target"
8535 msgstr "&Штампај објекат"
8537 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8538 msgid "S&how Picture"
8539 msgstr "&Прикажи слику"
8541 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8542 msgid "&Save Picture As..."
8543 msgstr "&Сачувај слику као..."
8545 #: shdoclc.rc:73
8546 msgid "&E-mail Picture..."
8547 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8549 #: shdoclc.rc:74
8550 msgid "Pr&int Picture..."
8551 msgstr "Штампај &слику..."
8553 #: shdoclc.rc:75
8554 msgid "&Go to My Pictures"
8555 msgstr "Пређи на &фотографије"
8557 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8558 msgid "Set as Back&ground"
8559 msgstr "Постави као &позадину"
8561 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8562 msgid "Set as &Desktop Item..."
8563 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8565 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8566 msgid "Copy Shor&tcut"
8567 msgstr "Умножи &пречицу"
8569 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8570 msgid "P&roperties"
8571 msgstr "&Својства"
8573 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8574 #, fuzzy
8575 msgid "&Undo"
8576 msgstr ""
8577 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8578 "&Опозови\n"
8579 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8580 "&Опозиви"
8582 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8583 msgid "&Delete"
8584 msgstr "Из&бриши"
8586 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8587 #, fuzzy
8588 msgid "&Select"
8589 msgstr ""
8590 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8591 "&Избор\n"
8592 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8593 "&Изабери"
8595 #: shdoclc.rc:105
8596 msgid "&Cell"
8597 msgstr "&Ћелија"
8599 #: shdoclc.rc:106
8600 msgid "&Row"
8601 msgstr "&Ред"
8603 #: shdoclc.rc:107
8604 msgid "&Column"
8605 msgstr "&Колона"
8607 #: shdoclc.rc:108
8608 msgid "&Table"
8609 msgstr "&Табела"
8611 #: shdoclc.rc:111
8612 msgid "&Cell Properties"
8613 msgstr "Својства &ћелије"
8615 #: shdoclc.rc:112
8616 msgid "&Table Properties"
8617 msgstr "Својства &табеле"
8619 #: shdoclc.rc:128
8620 msgid "Open in &New Window"
8621 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8623 #: shdoclc.rc:132
8624 msgid "Cut"
8625 msgstr "Исеци"
8627 #: shdoclc.rc:155
8628 msgid "&Save Video As..."
8629 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8631 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8632 msgid "Play"
8633 msgstr "Репродукуј"
8635 #: shdoclc.rc:192
8636 msgid "Rewind"
8637 msgstr "Премотај"
8639 #: shdoclc.rc:199
8640 msgid "Trace Tags"
8641 msgstr "Пратеће ознаке"
8643 #: shdoclc.rc:200
8644 msgid "Resource Failures"
8645 msgstr "Неуспеси ресурса"
8647 #: shdoclc.rc:201
8648 msgid "Dump Tracking Info"
8649 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8651 #: shdoclc.rc:202
8652 msgid "Debug Break"
8653 msgstr "Прекид"
8655 #: shdoclc.rc:203
8656 msgid "Debug View"
8657 msgstr "Приказ"
8659 #: shdoclc.rc:204
8660 msgid "Dump Tree"
8661 msgstr "Испиши стабло"
8663 #: shdoclc.rc:205
8664 msgid "Dump Lines"
8665 msgstr "Испиши линије"
8667 #: shdoclc.rc:206
8668 msgid "Dump DisplayTree"
8669 msgstr "Испиши приказно стабло"
8671 #: shdoclc.rc:207
8672 msgid "Dump FormatCaches"
8673 msgstr "Испиши привремену меморију"
8675 #: shdoclc.rc:208
8676 msgid "Dump LayoutRects"
8677 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8679 #: shdoclc.rc:209
8680 msgid "Memory Monitor"
8681 msgstr "Надгледање меморије"
8683 #: shdoclc.rc:210
8684 msgid "Performance Meters"
8685 msgstr "Мерач перформанси"
8687 #: shdoclc.rc:211
8688 msgid "Save HTML"
8689 msgstr "Сачувај HTML"
8691 #: shdoclc.rc:213
8692 msgid "&Browse View"
8693 msgstr "&Разгледање"
8695 #: shdoclc.rc:214
8696 msgid "&Edit View"
8697 msgstr "&Уређивање"
8699 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8700 msgid "Scroll Here"
8701 msgstr "Клизај овде"
8703 #: shdoclc.rc:221
8704 msgid "Top"
8705 msgstr "Врх"
8707 #: shdoclc.rc:222
8708 msgid "Bottom"
8709 msgstr "Дно"
8711 #: shdoclc.rc:224
8712 msgid "Page Up"
8713 msgstr "Нагоре"
8715 #: shdoclc.rc:225
8716 msgid "Page Down"
8717 msgstr "Надоле"
8719 #: shdoclc.rc:227
8720 msgid "Scroll Up"
8721 msgstr "Помери нагоре"
8723 #: shdoclc.rc:228
8724 msgid "Scroll Down"
8725 msgstr "Помери надоле"
8727 #: shdoclc.rc:235
8728 msgid "Left Edge"
8729 msgstr "Лева ивица"
8731 #: shdoclc.rc:236
8732 msgid "Right Edge"
8733 msgstr "Десна ивица"
8735 #: shdoclc.rc:238
8736 msgid "Page Left"
8737 msgstr "Налево"
8739 #: shdoclc.rc:239
8740 msgid "Page Right"
8741 msgstr "Надесно"
8743 #: shdoclc.rc:241
8744 msgid "Scroll Left"
8745 msgstr "Помери налево"
8747 #: shdoclc.rc:242
8748 msgid "Scroll Right"
8749 msgstr "Помери надесно"
8751 #: shdoclc.rc:28
8752 msgid "Wine Internet Explorer"
8753 msgstr "Wine Internet Explorer"
8755 #: shdoclc.rc:33
8756 msgid "&w&bPage &p"
8757 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8759 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8760 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8761 msgid "Lar&ge Icons"
8762 msgstr "&Велике иконице"
8764 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8765 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8766 msgid "S&mall Icons"
8767 msgstr "&Мале иконице"
8769 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8770 msgid "&List"
8771 msgstr "&Списак"
8773 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8774 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8775 msgid "&Details"
8776 msgstr "&Детаљи"
8778 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8779 msgid "Arrange &Icons"
8780 msgstr "Поређај &иконице"
8782 #: shell32.rc:53
8783 msgid "By &Name"
8784 msgstr "По &називу"
8786 #: shell32.rc:54
8787 msgid "By &Type"
8788 msgstr "По &врсти"
8790 #: shell32.rc:55
8791 msgid "By &Size"
8792 msgstr "По &величини"
8794 #: shell32.rc:56
8795 msgid "By &Date"
8796 msgstr "По &датуму"
8798 #: shell32.rc:58
8799 msgid "&Auto Arrange"
8800 msgstr "&Аутоматски поређај"
8802 #: shell32.rc:60
8803 msgid "Line up Icons"
8804 msgstr "Поравнај иконице"
8806 #: shell32.rc:65
8807 msgid "Paste as Link"
8808 msgstr "Убаци као везу"
8810 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8811 msgid "New"
8812 msgstr "Ново"
8814 #: shell32.rc:69
8815 msgid "New &Folder"
8816 msgstr "Нова &фасцикла"
8818 #: shell32.rc:70
8819 msgid "New &Link"
8820 msgstr "Нова &веза"
8822 #: shell32.rc:74
8823 msgid "Properties"
8824 msgstr "Својства"
8826 #: shell32.rc:85
8827 #, fuzzy
8828 msgctxt "recycle bin"
8829 msgid "&Restore"
8830 msgstr "&Поврати"
8832 #: shell32.rc:86
8833 msgid "&Erase"
8834 msgstr ""
8836 #: shell32.rc:98
8837 msgid "E&xplore"
8838 msgstr "&Претражи"
8840 #: shell32.rc:101
8841 msgid "C&ut"
8842 msgstr "&Исеци"
8844 #: shell32.rc:104
8845 msgid "Create &Link"
8846 msgstr "Направи &везу"
8848 #: shell32.rc:106
8849 msgid "&Rename"
8850 msgstr "Пр&еименуј"
8852 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8853 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8854 msgid "E&xit"
8855 msgstr "&Излаз"
8857 #: shell32.rc:130
8858 #, fuzzy
8859 msgid "&About Control Panel"
8860 msgstr "&О управљачком панелу..."
8862 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8863 msgid "Browse for Folder"
8864 msgstr "Претраживање фасцикли"
8866 #: shell32.rc:293
8867 msgid "Folder:"
8868 msgstr "Фасцикла:"
8870 #: shell32.rc:299
8871 msgid "&Make New Folder"
8872 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8874 #: shell32.rc:306
8875 msgid "Message"
8876 msgstr "Порука"
8878 #: shell32.rc:310
8879 msgid "Yes to &all"
8880 msgstr "Да за &све"
8882 #: shell32.rc:319
8883 msgid "About %s"
8884 msgstr "О програму %s"
8886 #: shell32.rc:323
8887 msgid "Wine &license"
8888 msgstr "Wine &лиценца"
8890 #: shell32.rc:328
8891 msgid "Running on %s"
8892 msgstr "Ради на %s"
8894 #: shell32.rc:329
8895 msgid "Wine was brought to you by:"
8896 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8898 #: shell32.rc:334
8899 msgid "Run"
8900 msgstr ""
8902 #: shell32.rc:338
8903 msgid ""
8904 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8905 "will open it for you."
8906 msgstr ""
8907 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8908 "га отворити."
8910 #: shell32.rc:339
8911 msgid "&Open:"
8912 msgstr "&Отвори:"
8914 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8915 #: winefile.rc:130
8916 msgid "&Browse..."
8917 msgstr "&Разгледај..."
8919 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8920 #, fuzzy
8921 msgid "File type:"
8922 msgstr "Датотека"
8924 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Location:"
8927 msgstr "Локација"
8929 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Size:"
8932 msgstr "Величина"
8934 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Creation date:"
8937 msgstr "&Датум"
8939 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8940 #, fuzzy
8941 #| msgid "&Attributes:"
8942 msgid "Attributes:"
8943 msgstr "&Особине:"
8945 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8946 msgid "H&idden"
8947 msgstr ""
8949 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8950 msgid "&Archive"
8951 msgstr ""
8953 #: shell32.rc:386
8954 #, fuzzy
8955 #| msgid "Open:"
8956 msgid "Open with:"
8957 msgstr "Отвори:"
8959 #: shell32.rc:389
8960 #, fuzzy
8961 #| msgid "Change &Icon..."
8962 msgid "&Change..."
8963 msgstr "Промени &иконицу..."
8965 #: shell32.rc:400
8966 #, fuzzy
8967 #| msgid "Modified"
8968 msgid "Last modified:"
8969 msgstr "Измењено"
8971 #: shell32.rc:402
8972 msgid "Last accessed:"
8973 msgstr ""
8975 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8976 msgid "Size"
8977 msgstr "Величина"
8979 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8980 msgid "Type"
8981 msgstr "Врста"
8983 #: shell32.rc:140
8984 msgid "Modified"
8985 msgstr "Измењено"
8987 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8988 msgid "Attributes"
8989 msgstr "Особине"
8991 #: shell32.rc:143
8992 msgid "Size available"
8993 msgstr "Доступно"
8995 #: shell32.rc:145
8996 msgid "Comments"
8997 msgstr "Коментари"
8999 #: shell32.rc:146
9000 msgid "Owner"
9001 msgstr "Власник"
9003 #: shell32.rc:147
9004 msgid "Group"
9005 msgstr "Група"
9007 #: shell32.rc:148
9008 msgid "Original location"
9009 msgstr "Оригинална локација"
9011 #: shell32.rc:149
9012 msgid "Date deleted"
9013 msgstr "Датум брисања"
9015 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9016 #, fuzzy
9017 msgctxt "display name"
9018 msgid "Desktop"
9019 msgstr "Радна површина"
9021 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9022 msgid "My Computer"
9023 msgstr "Рачунар"
9025 #: shell32.rc:159
9026 msgid "Control Panel"
9027 msgstr "Управљачки панел"
9029 #: shell32.rc:166
9030 msgid "Select"
9031 msgstr "Изабери"
9033 #: shell32.rc:189
9034 msgid "Restart"
9035 msgstr "Поновно покретање"
9037 #: shell32.rc:190
9038 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9039 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9041 #: shell32.rc:191
9042 msgid "Shutdown"
9043 msgstr "Гашење"
9045 #: shell32.rc:192
9046 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9047 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9049 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9050 msgid "Programs"
9051 msgstr ""
9053 #: shell32.rc:204
9054 msgid "My Documents"
9055 msgstr "Документи"
9057 #: shell32.rc:205
9058 msgid "Favorites"
9059 msgstr "Омиљено"
9061 #: shell32.rc:206
9062 msgid "StartUp"
9063 msgstr ""
9065 #: shell32.rc:207
9066 msgid "Start Menu"
9067 msgstr "„Старт“ мени"
9069 #: shell32.rc:208
9070 msgid "My Music"
9071 msgstr "Музика"
9073 #: shell32.rc:209
9074 msgid "My Videos"
9075 msgstr "Видео снимци"
9077 #: shell32.rc:210
9078 #, fuzzy
9079 msgctxt "directory"
9080 msgid "Desktop"
9081 msgstr "Радна површина"
9083 #: shell32.rc:211
9084 msgid "NetHood"
9085 msgstr "Интернет"
9087 #: shell32.rc:212
9088 msgid "Templates"
9089 msgstr "Шаблони"
9091 #: shell32.rc:213
9092 msgid "PrintHood"
9093 msgstr "Штампачи"
9095 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9096 msgid "History"
9097 msgstr ""
9099 #: shell32.rc:215
9100 msgid "Program Files"
9101 msgstr "Програми"
9103 #: shell32.rc:217
9104 msgid "My Pictures"
9105 msgstr "Слике"
9107 #: shell32.rc:218
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Common Files"
9110 msgstr "Умножавање датотека..."
9112 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9113 msgid "Documents"
9114 msgstr "Документи"
9116 #: shell32.rc:220
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Administrative Tools"
9119 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9121 #: shell32.rc:221
9122 msgid "Music"
9123 msgstr "Музика"
9125 #: shell32.rc:222
9126 msgid "Pictures"
9127 msgstr "Слике"
9129 #: shell32.rc:223
9130 msgid "Videos"
9131 msgstr "Видео снимци"
9133 #: shell32.rc:216
9134 msgid "Program Files (x86)"
9135 msgstr "Програми (x86)"
9137 #: shell32.rc:224
9138 msgid "Contacts"
9139 msgstr "Контакти"
9141 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9142 msgid "Links"
9143 msgstr "Везе"
9145 #: shell32.rc:226
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Slide Shows"
9148 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9150 #: shell32.rc:227
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Playlists"
9153 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9155 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9156 msgid "Status"
9157 msgstr "Стање"
9159 #: shell32.rc:152
9160 msgid "Location"
9161 msgstr "Локација"
9163 #: shell32.rc:153
9164 msgid "Model"
9165 msgstr "Модел"
9167 #: shell32.rc:228
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Sample Music"
9170 msgstr "Музика\\Примерци"
9172 #: shell32.rc:229
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Sample Pictures"
9175 msgstr "Слике\\Примерци"
9177 #: shell32.rc:230
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Sample Playlists"
9180 msgstr "Музика\\Примерци"
9182 #: shell32.rc:231
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Sample Videos"
9185 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9187 #: shell32.rc:232
9188 msgid "Saved Games"
9189 msgstr "Сачуване игре"
9191 #: shell32.rc:233
9192 msgid "Searches"
9193 msgstr "Претраге"
9195 #: shell32.rc:234
9196 msgid "Users"
9197 msgstr "Корисници"
9199 #: shell32.rc:236
9200 msgid "Downloads"
9201 msgstr "Пријеми"
9203 #: shell32.rc:169
9204 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9205 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9207 #: shell32.rc:170
9208 msgid "Error during creation of a new folder"
9209 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9211 #: shell32.rc:171
9212 msgid "Confirm file deletion"
9213 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9215 #: shell32.rc:172
9216 msgid "Confirm folder deletion"
9217 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9219 #: shell32.rc:173
9220 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9221 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9223 #: shell32.rc:174
9224 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9225 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9227 #: shell32.rc:181
9228 msgid "Confirm file overwrite"
9229 msgstr "Потврда замене датотеке"
9231 #: shell32.rc:180
9232 msgid ""
9233 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9234 "\n"
9235 "Do you want to replace it?"
9236 msgstr ""
9237 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9238 "\n"
9239 "Желите ли да је замените?"
9241 #: shell32.rc:175
9242 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9243 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9245 #: shell32.rc:177
9246 msgid ""
9247 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9248 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9250 #: shell32.rc:176
9251 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9252 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9254 #: shell32.rc:178
9255 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9256 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9258 #: shell32.rc:179
9259 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9260 msgstr ""
9261 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9263 #: shell32.rc:186
9264 msgid ""
9265 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9266 "\n"
9267 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9268 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9269 "the folder?"
9270 msgstr ""
9271 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9272 "\n"
9273 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9274 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9275 "умножите\n"
9276 "фасциклу?"
9278 #: shell32.rc:238
9279 msgid "New Folder"
9280 msgstr "Нова фасцикла"
9282 #: shell32.rc:240
9283 msgid "Wine Control Panel"
9284 msgstr "Wine управљачки панел"
9286 #: shell32.rc:195
9287 #, fuzzy
9288 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9289 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9290 msgstr ""
9291 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9293 #: shell32.rc:196
9294 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9295 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9297 #: shell32.rc:198
9298 msgid "Executable files (*.exe)"
9299 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9301 #: shell32.rc:244
9302 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9303 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9305 #: shell32.rc:246
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9308 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9310 #: shell32.rc:247
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9313 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9315 #: shell32.rc:248
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Confirm deletion"
9318 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9320 #: shell32.rc:249
9321 #, fuzzy
9322 msgid ""
9323 "A file already exists at the path %1.\n"
9324 "\n"
9325 "Do you want to replace it?"
9326 msgstr ""
9327 "Датотека већ постоји.\n"
9328 "Желите ли да је замените?"
9330 #: shell32.rc:250
9331 #, fuzzy
9332 msgid ""
9333 "A folder already exists at the path %1.\n"
9334 "\n"
9335 "Do you want to replace it?"
9336 msgstr ""
9337 "Датотека већ постоји.\n"
9338 "Желите ли да је замените?"
9340 #: shell32.rc:251
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Confirm overwrite"
9343 msgstr "Потврда замене датотеке"
9345 #: shell32.rc:268
9346 msgid ""
9347 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9348 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9349 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9350 "any later version.\n"
9351 "\n"
9352 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9353 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9354 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9355 "details.\n"
9356 "\n"
9357 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9358 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9359 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9360 msgstr ""
9362 #: shell32.rc:256
9363 msgid "Wine License"
9364 msgstr "Wine лиценца"
9366 #: shell32.rc:158
9367 msgid "Trash"
9368 msgstr "Смеће"
9370 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9371 msgid "Error"
9372 msgstr "Грешка"
9374 #: shlwapi.rc:43
9375 msgid "Don't show me th&is message again"
9376 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9378 #: shlwapi.rc:30
9379 #, fuzzy
9380 msgid "%d bytes"
9381 msgstr "%ld бајтова"
9383 #: shlwapi.rc:31
9384 #, fuzzy
9385 msgctxt "time unit: hours"
9386 msgid " hr"
9387 msgstr " ч."
9389 #: shlwapi.rc:32
9390 #, fuzzy
9391 msgctxt "time unit: minutes"
9392 msgid " min"
9393 msgstr " мин."
9395 #: shlwapi.rc:33
9396 #, fuzzy
9397 msgctxt "time unit: seconds"
9398 msgid " sec"
9399 msgstr " сек."
9401 #: twain.rc:29
9402 #, fuzzy
9403 #| msgid "New Folder"
9404 msgid "Select Source"
9405 msgstr "Нова фасцикла"
9407 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9408 msgid "Security Warning"
9409 msgstr ""
9411 #: urlmon.rc:35
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Do you want to install this software?"
9414 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9416 #: urlmon.rc:39
9417 #, fuzzy
9418 #| msgid "Install/Uninstall"
9419 msgid "Don't install"
9420 msgstr "Инсталирај/уклони"
9422 #: urlmon.rc:43
9423 msgid ""
9424 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9425 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9426 msgstr ""
9428 #: urlmon.rc:51
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Installation of component failed: %08x"
9431 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9433 #: urlmon.rc:52
9434 #, fuzzy
9435 #| msgid "&Install"
9436 msgid "Install (%d)"
9437 msgstr "&Инсталирај"
9439 #: urlmon.rc:53
9440 #, fuzzy
9441 #| msgid "&Install"
9442 msgid "Install"
9443 msgstr "&Инсталирај"
9445 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9446 #, fuzzy
9447 msgctxt "window"
9448 msgid "&Restore"
9449 msgstr "&Поврати"
9451 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9452 msgid "&Move"
9453 msgstr "Пр&емести"
9455 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9456 msgid "&Size"
9457 msgstr "&Величина"
9459 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9460 msgid "Mi&nimize"
9461 msgstr "&Умањи"
9463 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9464 msgid "Ma&ximize"
9465 msgstr "У&већај"
9467 #: user32.rc:36
9468 msgid "&Close\tAlt+F4"
9469 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9471 #: user32.rc:38
9472 #, fuzzy
9473 msgid "&About Wine"
9474 msgstr "&О Бележници"
9476 #: user32.rc:49
9477 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9478 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9480 #: user32.rc:51
9481 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9482 msgstr ""
9484 #: user32.rc:81
9485 msgid "&Abort"
9486 msgstr "&Прекини"
9488 #: user32.rc:85
9489 msgid "&Ignore"
9490 msgstr "&Занемари"
9492 #: user32.rc:86
9493 msgid "&Try Again"
9494 msgstr "Пок&ушај поново"
9496 #: user32.rc:87
9497 msgid "&Continue"
9498 msgstr "&Настави"
9500 #: user32.rc:94
9501 msgid "Select Window"
9502 msgstr "Избор"
9504 #: user32.rc:72
9505 msgid "&More Windows..."
9506 msgstr "&Више прозора..."
9508 #: winemac.rc:33
9509 #, fuzzy
9510 #| msgid "Hide"
9511 msgid "Hide %@"
9512 msgstr "Сакриј"
9514 #: winemac.rc:35
9515 #, fuzzy
9516 #| msgid "Other"
9517 msgid "Hide Others"
9518 msgstr "Остало"
9520 #: winemac.rc:36
9521 #, fuzzy
9522 #| msgid "Show"
9523 msgid "Show All"
9524 msgstr "Прикажи"
9526 #: winemac.rc:37
9527 msgid "Quit %@"
9528 msgstr ""
9530 #: winemac.rc:38
9531 msgid "Quit"
9532 msgstr ""
9534 #: winemac.rc:40
9535 #, fuzzy
9536 #| msgid "&Window"
9537 msgid "Window"
9538 msgstr "&Прозор"
9540 #: winemac.rc:41
9541 #, fuzzy
9542 #| msgid "Mi&nimize"
9543 msgid "Minimize"
9544 msgstr "&Умањи"
9546 #: winemac.rc:42
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Zoom"
9549 msgstr "Увећај"
9551 #: winemac.rc:43
9552 msgid "Enter Full Screen"
9553 msgstr ""
9555 #: winemac.rc:44
9556 msgid "Bring All to Front"
9557 msgstr ""
9559 #: wineps.rc:31
9560 msgid "Paper Si&ze:"
9561 msgstr ""
9563 #: wineps.rc:39
9564 msgid "Duplex:"
9565 msgstr ""
9567 #: wineps.rc:50
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "&Setup"
9570 msgid "Setup"
9571 msgstr "&Подеси"
9573 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9574 msgid "Realm"
9575 msgstr "Домен"
9577 #: wininet.rc:57
9578 msgid "Authentication Required"
9579 msgstr "Потврда идентитета"
9581 #: wininet.rc:61
9582 msgid "Server"
9583 msgstr "Сервер"
9585 #: wininet.rc:80
9586 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9587 msgstr ""
9589 #: wininet.rc:82
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Do you want to continue anyway?"
9592 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9594 #: wininet.rc:28
9595 msgid "LAN Connection"
9596 msgstr "LAN веза"
9598 #: wininet.rc:29
9599 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9600 msgstr ""
9602 #: wininet.rc:30
9603 msgid "The date on the certificate is invalid."
9604 msgstr ""
9606 #: wininet.rc:31
9607 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9608 msgstr ""
9610 #: wininet.rc:32
9611 msgid ""
9612 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9613 msgstr ""
9615 #: winineterror.mc:26
9616 msgid "The request has timed out.\n"
9617 msgstr ""
9619 #: winineterror.mc:31
9620 #, fuzzy
9621 #| msgid "A printer error occurred."
9622 msgid "An internal error has occurred.\n"
9623 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9625 #: winineterror.mc:36
9626 #, fuzzy
9627 msgid "The URL is invalid.\n"
9628 msgstr "LAN веза.\n"
9630 #: winineterror.mc:41
9631 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9632 msgstr ""
9634 #: winineterror.mc:46
9635 #, fuzzy
9636 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9637 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9639 #: winineterror.mc:51
9640 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9641 msgstr ""
9643 #: winineterror.mc:56
9644 msgid ""
9645 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9646 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9647 msgstr ""
9649 #: winineterror.mc:61
9650 #, fuzzy
9651 msgid "The requested item could not be located.\n"
9652 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9654 #: winineterror.mc:66
9655 #, fuzzy
9656 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9657 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9658 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9660 #: winineterror.mc:71
9661 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9662 msgstr ""
9664 #: winineterror.mc:76
9665 msgid ""
9666 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9667 "certificate is expired.\n"
9668 msgstr ""
9670 #: winineterror.mc:81
9671 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9672 msgstr ""
9674 #: winmm.rc:32
9675 msgid "The specified command was carried out."
9676 msgstr ""
9678 #: winmm.rc:33
9679 msgid "Undefined external error."
9680 msgstr ""
9682 #: winmm.rc:34
9683 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9684 msgstr ""
9686 #: winmm.rc:35
9687 msgid "The driver was not enabled."
9688 msgstr ""
9690 #: winmm.rc:36
9691 msgid ""
9692 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9693 "again."
9694 msgstr ""
9696 #: winmm.rc:37
9697 msgid "The specified device handle is invalid."
9698 msgstr ""
9700 #: winmm.rc:38
9701 msgid "There is no driver installed on your system!"
9702 msgstr ""
9704 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9705 msgid ""
9706 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9707 "increase available memory, and then try again."
9708 msgstr ""
9710 #: winmm.rc:40
9711 msgid ""
9712 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9713 "which functions and messages the driver supports."
9714 msgstr ""
9716 #: winmm.rc:41
9717 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9718 msgstr ""
9720 #: winmm.rc:42
9721 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9722 msgstr ""
9724 #: winmm.rc:43
9725 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9726 msgstr ""
9728 #: winmm.rc:46
9729 msgid ""
9730 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9731 "Capabilities function to determine the supported formats."
9732 msgstr ""
9734 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9735 msgid ""
9736 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9737 "device, or wait until the data is finished playing."
9738 msgstr ""
9740 #: winmm.rc:48
9741 msgid ""
9742 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9743 "header, and then try again."
9744 msgstr ""
9746 #: winmm.rc:49
9747 msgid ""
9748 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9749 "and then try again."
9750 msgstr ""
9752 #: winmm.rc:52
9753 msgid ""
9754 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9755 "header, and then try again."
9756 msgstr ""
9758 #: winmm.rc:54
9759 msgid ""
9760 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9761 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9762 msgstr ""
9764 #: winmm.rc:55
9765 msgid ""
9766 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9767 "transmitted, and then try again."
9768 msgstr ""
9770 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9771 msgid ""
9772 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9773 "on the system."
9774 msgstr ""
9776 #: winmm.rc:57
9777 msgid ""
9778 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9779 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9780 msgstr ""
9782 #: winmm.rc:60
9783 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9784 msgstr ""
9786 #: winmm.rc:61
9787 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9788 msgstr ""
9790 #: winmm.rc:62
9791 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9792 msgstr ""
9794 #: winmm.rc:63
9795 msgid ""
9796 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9797 "or contact the device manufacturer."
9798 msgstr ""
9800 #: winmm.rc:64
9801 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9802 msgstr ""
9804 #: winmm.rc:66
9805 msgid ""
9806 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9807 "unique alias."
9808 msgstr ""
9810 #: winmm.rc:67
9811 msgid ""
9812 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9813 msgstr ""
9815 #: winmm.rc:68
9816 msgid "No command was specified."
9817 msgstr ""
9819 #: winmm.rc:69
9820 msgid ""
9821 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9822 "size of the buffer."
9823 msgstr ""
9825 #: winmm.rc:70
9826 msgid ""
9827 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9828 "one."
9829 msgstr ""
9831 #: winmm.rc:71
9832 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9833 msgstr ""
9835 #: winmm.rc:72
9836 msgid ""
9837 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9838 "manufacturer about obtaining a new driver."
9839 msgstr ""
9841 #: winmm.rc:73
9842 msgid ""
9843 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9844 "manufacturer about obtaining a new driver."
9845 msgstr ""
9847 #: winmm.rc:74
9848 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9849 msgstr ""
9851 #: winmm.rc:75
9852 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9853 msgstr ""
9855 #: winmm.rc:76
9856 msgid ""
9857 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9858 msgstr ""
9860 #: winmm.rc:77
9861 msgid "The device driver is not ready."
9862 msgstr ""
9864 #: winmm.rc:78
9865 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9866 msgstr ""
9868 #: winmm.rc:79
9869 msgid ""
9870 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9871 "access error."
9872 msgstr ""
9874 #: winmm.rc:80
9875 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9876 msgstr ""
9878 #: winmm.rc:81
9879 msgid ""
9880 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9881 "separately to determine which devices caused the error."
9882 msgstr ""
9884 #: winmm.rc:82
9885 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9886 msgstr ""
9888 #: winmm.rc:83
9889 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9890 msgstr ""
9892 #: winmm.rc:84
9893 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9894 msgstr ""
9896 #: winmm.rc:85
9897 msgid ""
9898 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9899 "still connected to the network."
9900 msgstr ""
9902 #: winmm.rc:86
9903 msgid ""
9904 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9905 "device name is spelled correctly."
9906 msgstr ""
9908 #: winmm.rc:87
9909 msgid ""
9910 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9911 "again."
9912 msgstr ""
9914 #: winmm.rc:88
9915 msgid ""
9916 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9917 "alias."
9918 msgstr ""
9920 #: winmm.rc:89
9921 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9922 msgstr ""
9924 #: winmm.rc:90
9925 msgid ""
9926 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9927 "parameter with each 'open' command."
9928 msgstr ""
9930 #: winmm.rc:91
9931 msgid ""
9932 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9933 "Please supply one."
9934 msgstr ""
9936 #: winmm.rc:92
9937 msgid ""
9938 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9939 "documentation for valid formats."
9940 msgstr ""
9942 #: winmm.rc:93
9943 msgid ""
9944 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9945 "supply one."
9946 msgstr ""
9948 #: winmm.rc:94
9949 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9950 msgstr ""
9952 #: winmm.rc:95
9953 msgid ""
9954 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9955 "may be corrupt, or not in the correct format."
9956 msgstr ""
9958 #: winmm.rc:96
9959 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9960 msgstr ""
9962 #: winmm.rc:97
9963 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9964 msgstr ""
9966 #: winmm.rc:98
9967 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9968 msgstr ""
9970 #: winmm.rc:99
9971 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9972 msgstr ""
9974 #: winmm.rc:100
9975 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9976 msgstr ""
9978 #: winmm.rc:101
9979 msgid ""
9980 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9981 "sequence, and then try again."
9982 msgstr ""
9984 #: winmm.rc:102
9985 msgid ""
9986 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9987 "the device is closed, and then try again."
9988 msgstr ""
9990 #: winmm.rc:103
9991 msgid ""
9992 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9993 "characters, followed by a period and an extension."
9994 msgstr ""
9996 #: winmm.rc:104
9997 msgid ""
9998 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9999 msgstr ""
10001 #: winmm.rc:105
10002 msgid ""
10003 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10004 "in Control Panel to install the device."
10005 msgstr ""
10007 #: winmm.rc:106
10008 msgid ""
10009 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10010 "restarting your computer."
10011 msgstr ""
10013 #: winmm.rc:107
10014 msgid ""
10015 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10016 "cannot change directories."
10017 msgstr ""
10019 #: winmm.rc:108
10020 msgid ""
10021 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10022 "change drives."
10023 msgstr ""
10025 #: winmm.rc:109
10026 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10027 msgstr ""
10029 #: winmm.rc:110
10030 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10031 msgstr ""
10033 #: winmm.rc:111
10034 msgid ""
10035 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10036 msgstr ""
10038 #: winmm.rc:112
10039 msgid ""
10040 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10041 "until a wave device is free, and then try again."
10042 msgstr ""
10044 #: winmm.rc:113
10045 msgid ""
10046 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10047 "until the device is free, and then try again."
10048 msgstr ""
10050 #: winmm.rc:114
10051 msgid ""
10052 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10053 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10054 msgstr ""
10056 #: winmm.rc:115
10057 msgid ""
10058 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10059 "until the device is free, and then try again."
10060 msgstr ""
10062 #: winmm.rc:116
10063 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10064 msgstr ""
10066 #: winmm.rc:117
10067 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10068 msgstr ""
10070 #: winmm.rc:118
10071 msgid ""
10072 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10073 "the Drivers option to install the wave device."
10074 msgstr ""
10076 #: winmm.rc:119
10077 msgid ""
10078 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10079 "format."
10080 msgstr ""
10082 #: winmm.rc:120
10083 msgid ""
10084 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10085 "the Drivers option to install the wave device."
10086 msgstr ""
10088 #: winmm.rc:121
10089 msgid ""
10090 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10091 "format."
10092 msgstr ""
10094 #: winmm.rc:126
10095 msgid ""
10096 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10097 "You can't use them together."
10098 msgstr ""
10100 #: winmm.rc:128
10101 msgid ""
10102 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10103 "again."
10104 msgstr ""
10106 #: winmm.rc:131
10107 msgid ""
10108 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10109 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10110 msgstr ""
10112 #: winmm.rc:130
10113 msgid "An error occurred with the specified port."
10114 msgstr ""
10116 #: winmm.rc:133
10117 msgid ""
10118 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10119 "these applications; then, try again."
10120 msgstr ""
10122 #: winmm.rc:132
10123 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10124 msgstr ""
10126 #: winmm.rc:127
10127 msgid ""
10128 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10129 "Control Panel to install a MIDI driver."
10130 msgstr ""
10132 #: winmm.rc:122
10133 msgid "There is no display window."
10134 msgstr ""
10136 #: winmm.rc:123
10137 msgid "Could not create or use window."
10138 msgstr ""
10140 #: winmm.rc:124
10141 msgid ""
10142 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10143 "check your disk or network connection."
10144 msgstr ""
10146 #: winmm.rc:125
10147 msgid ""
10148 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10149 "are still connected to the network."
10150 msgstr ""
10152 #: winmm.rc:136
10153 #, fuzzy
10154 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10155 msgid "Wine Sound Mapper"
10156 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10158 #: winmm.rc:137
10159 #, fuzzy
10160 #| msgid "column"
10161 msgid "Volume"
10162 msgstr "колона"
10164 #: winmm.rc:138
10165 msgid "Master Volume"
10166 msgstr ""
10168 #: winmm.rc:139
10169 msgid "Mute"
10170 msgstr ""
10172 #: winspool.rc:37
10173 msgid "Print to File"
10174 msgstr "Штампање на датотеку"
10176 #: winspool.rc:40
10177 msgid "&Output File Name:"
10178 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10180 #: winspool.rc:31
10181 #, fuzzy
10182 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10183 msgstr ""
10184 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10186 #: winspool.rc:32
10187 msgid "Unable to create the output file."
10188 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10190 #: wldap32.rc:32
10191 msgid "Success"
10192 msgstr "Успех"
10194 #: wldap32.rc:33
10195 msgid "Operations Error"
10196 msgstr "Грешка у радњама"
10198 #: wldap32.rc:34
10199 msgid "Protocol Error"
10200 msgstr "Грешка у протоколу"
10202 #: wldap32.rc:35
10203 msgid "Time Limit Exceeded"
10204 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10206 #: wldap32.rc:36
10207 msgid "Size Limit Exceeded"
10208 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10210 #: wldap32.rc:37
10211 msgid "Compare False"
10212 msgstr "Нетачно"
10214 #: wldap32.rc:38
10215 msgid "Compare True"
10216 msgstr "Тачно"
10218 #: wldap32.rc:39
10219 msgid "Authentication Method Not Supported"
10220 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10222 #: wldap32.rc:40
10223 msgid "Strong Authentication Required"
10224 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10226 #: wldap32.rc:41
10227 msgid "Referral (v2)"
10228 msgstr "Упућивач (v2)"
10230 #: wldap32.rc:42
10231 msgid "Referral"
10232 msgstr "Упућивач"
10234 #: wldap32.rc:43
10235 msgid "Administration Limit Exceeded"
10236 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10238 #: wldap32.rc:44
10239 msgid "Unavailable Critical Extension"
10240 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10242 #: wldap32.rc:45
10243 msgid "Confidentiality Required"
10244 msgstr "Потребна је поверљивост"
10246 #: wldap32.rc:46
10247 msgid "SASL Bind in Progress"
10248 msgstr ""
10250 #: wldap32.rc:48
10251 msgid "No Such Attribute"
10252 msgstr "Не постоји таква особина"
10254 #: wldap32.rc:49
10255 msgid "Undefined Type"
10256 msgstr "Неодређена врста"
10258 #: wldap32.rc:50
10259 msgid "Inappropriate Matching"
10260 msgstr "Неприкладно подударање"
10262 #: wldap32.rc:51
10263 msgid "Constraint Violation"
10264 msgstr "Ограничење кршења"
10266 #: wldap32.rc:52
10267 msgid "Attribute Or Value Exists"
10268 msgstr "Особина или вредност постоји"
10270 #: wldap32.rc:53
10271 msgid "Invalid Syntax"
10272 msgstr "Неисправна синтакса"
10274 #: wldap32.rc:64
10275 msgid "No Such Object"
10276 msgstr "Не постоји такав објекат"
10278 #: wldap32.rc:65
10279 msgid "Alias Problem"
10280 msgstr "Проблем у псеудониму"
10282 #: wldap32.rc:66
10283 msgid "Invalid DN Syntax"
10284 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10286 #: wldap32.rc:67
10287 msgid "Is Leaf"
10288 msgstr "је лист"
10290 #: wldap32.rc:68
10291 msgid "Alias Dereference Problem"
10292 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10294 #: wldap32.rc:80
10295 msgid "Inappropriate Authentication"
10296 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10298 #: wldap32.rc:81
10299 msgid "Invalid Credentials"
10300 msgstr "Неисправни акредитиви"
10302 #: wldap32.rc:82
10303 msgid "Insufficient Rights"
10304 msgstr "Недовољна права"
10306 #: wldap32.rc:83
10307 msgid "Busy"
10308 msgstr "Заузето"
10310 #: wldap32.rc:84
10311 msgid "Unavailable"
10312 msgstr "Недоступно"
10314 #: wldap32.rc:85
10315 msgid "Unwilling To Perform"
10316 msgstr "Невољно за извршавање"
10318 #: wldap32.rc:86
10319 msgid "Loop Detected"
10320 msgstr "Пронађена је петља"
10322 #: wldap32.rc:92
10323 msgid "Sort Control Missing"
10324 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10326 #: wldap32.rc:93
10327 msgid "Index range error"
10328 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10330 #: wldap32.rc:96
10331 msgid "Naming Violation"
10332 msgstr "Кршење именовања"
10334 #: wldap32.rc:97
10335 msgid "Object Class Violation"
10336 msgstr "Кршење класе објеката"
10338 #: wldap32.rc:98
10339 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10340 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10342 #: wldap32.rc:99
10343 msgid "Not allowed on RDN"
10344 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10346 #: wldap32.rc:100
10347 msgid "Already Exists"
10348 msgstr "Већ постоји"
10350 #: wldap32.rc:101
10351 msgid "No Object Class Mods"
10352 msgstr "Неме класе објеката"
10354 #: wldap32.rc:102
10355 msgid "Results Too Large"
10356 msgstr "Резултати су превелики"
10358 #: wldap32.rc:103
10359 msgid "Affects Multiple DSAs"
10360 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10362 #: wldap32.rc:113
10363 msgid "Server Down"
10364 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10366 #: wldap32.rc:114
10367 msgid "Local Error"
10368 msgstr "Локална грешка"
10370 #: wldap32.rc:115
10371 msgid "Encoding Error"
10372 msgstr "Грешка у кодирању"
10374 #: wldap32.rc:116
10375 msgid "Decoding Error"
10376 msgstr "Грешка у декодирању"
10378 #: wldap32.rc:117
10379 msgid "Timeout"
10380 msgstr "Време истека"
10382 #: wldap32.rc:118
10383 msgid "Auth Unknown"
10384 msgstr "Непознат идентитет"
10386 #: wldap32.rc:119
10387 msgid "Filter Error"
10388 msgstr "Грешка у филтеру"
10390 #: wldap32.rc:120
10391 msgid "User Canceled"
10392 msgstr "Корисник је отказан"
10394 #: wldap32.rc:121
10395 msgid "Parameter Error"
10396 msgstr "Грешка у параметру"
10398 #: wldap32.rc:122
10399 msgid "No Memory"
10400 msgstr "Нема меморије"
10402 #: wldap32.rc:123
10403 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10404 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10406 #: wldap32.rc:124
10407 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10408 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10410 #: wldap32.rc:125
10411 msgid "Specified control was not found in message"
10412 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10414 #: wldap32.rc:126
10415 msgid "No result present in message"
10416 msgstr "Нема резултата у поруци"
10418 #: wldap32.rc:127
10419 msgid "More results returned"
10420 msgstr "Више резултата"
10422 #: wldap32.rc:128
10423 msgid "Loop while handling referrals"
10424 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10426 #: wldap32.rc:129
10427 msgid "Referral hop limit exceeded"
10428 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10430 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10431 msgid ""
10432 "Not Yet Implemented\n"
10433 "\n"
10434 msgstr ""
10436 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10437 #, fuzzy
10438 msgid "%1: File Not Found\n"
10439 msgstr "Датотека није пронађена"
10441 #: attrib.rc:50
10442 msgid ""
10443 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10444 "\n"
10445 "Syntax:\n"
10446 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10447 "       [/S [/D]]\n"
10448 "\n"
10449 "Where:\n"
10450 "\n"
10451 "  +   Sets an attribute.\n"
10452 "  -   Clears an attribute.\n"
10453 "  R   Read-only file attribute.\n"
10454 "  A   Archive file attribute.\n"
10455 "  S   System file attribute.\n"
10456 "  H   Hidden file attribute.\n"
10457 "  [drive:][path][filename]\n"
10458 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10459 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10460 "  /D  Processes folders as well.\n"
10461 msgstr ""
10463 #: clock.rc:32
10464 msgid "Ana&log"
10465 msgstr "&Аналогни"
10467 #: clock.rc:33
10468 msgid "Digi&tal"
10469 msgstr "&Дигитални"
10471 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10472 msgid "&Font..."
10473 msgstr "&Фонт..."
10475 #: clock.rc:37
10476 msgid "&Without Titlebar"
10477 msgstr "&Без насловне палете"
10479 #: clock.rc:39
10480 msgid "&Seconds"
10481 msgstr "&Секунде"
10483 #: clock.rc:40
10484 msgid "&Date"
10485 msgstr "&Датум"
10487 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10488 msgid "&Always on Top"
10489 msgstr "&Увек на врху"
10491 #: clock.rc:45
10492 #, fuzzy
10493 msgid "&About Clock"
10494 msgstr "&О часовнику..."
10496 #: clock.rc:51
10497 msgid "Clock"
10498 msgstr "Часовник"
10500 #: cmd.rc:40
10501 msgid ""
10502 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10503 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10504 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10505 "procedure.\n"
10506 "\n"
10507 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10508 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10509 msgstr ""
10511 #: cmd.rc:44
10512 msgid ""
10513 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10514 "default directory.\n"
10515 msgstr ""
10517 #: cmd.rc:47
10518 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10519 msgstr ""
10521 #: cmd.rc:50
10522 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10523 msgstr ""
10525 #: cmd.rc:53
10526 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10527 msgstr ""
10529 #: cmd.rc:56
10530 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10531 msgstr ""
10533 #: cmd.rc:59
10534 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10535 msgstr ""
10537 #: cmd.rc:62
10538 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10539 msgstr ""
10541 #: cmd.rc:65
10542 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10543 msgstr ""
10545 #: cmd.rc:75
10546 msgid ""
10547 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10548 "\n"
10549 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10550 "the terminal device before they are executed.\n"
10551 "\n"
10552 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10553 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10554 "preceding it with an @ sign.\n"
10555 msgstr ""
10557 #: cmd.rc:78
10558 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10559 msgstr ""
10561 #: cmd.rc:85
10562 msgid ""
10563 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10564 "\n"
10565 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10566 "\n"
10567 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10568 msgstr ""
10570 #: cmd.rc:97
10571 msgid ""
10572 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10573 "file.\n"
10574 "\n"
10575 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10576 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10577 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10578 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10579 "terminates the batch file execution.\n"
10580 "\n"
10581 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10582 msgstr ""
10584 #: cmd.rc:101
10585 msgid ""
10586 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10587 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10588 msgstr ""
10590 #: cmd.rc:111
10591 msgid ""
10592 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10593 "\n"
10594 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10595 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10596 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10597 "\n"
10598 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10599 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10600 msgstr ""
10602 #: cmd.rc:118
10603 msgid ""
10604 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10605 "\n"
10606 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10607 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10608 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10609 msgstr ""
10611 #: cmd.rc:121
10612 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10613 msgstr ""
10615 #: cmd.rc:123
10616 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10617 msgstr ""
10619 #: cmd.rc:131
10620 msgid ""
10621 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10622 "\n"
10623 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10624 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10625 "\n"
10626 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10627 msgstr ""
10629 #: cmd.rc:142
10630 msgid ""
10631 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10632 "\n"
10633 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10634 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10635 "value.\n"
10636 "\n"
10637 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10638 "variable, for example:\n"
10639 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10640 msgstr ""
10642 #: cmd.rc:148
10643 msgid ""
10644 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10645 "\n"
10646 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10647 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10648 msgstr ""
10650 #: cmd.rc:169
10651 msgid ""
10652 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10653 "\n"
10654 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10655 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10656 "\n"
10657 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10658 "\n"
10659 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10660 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10661 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10662 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10663 "\n"
10664 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10665 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10666 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10667 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10668 "\n"
10669 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10670 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10671 msgstr ""
10673 #: cmd.rc:173
10674 msgid ""
10675 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10676 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10677 msgstr ""
10679 #: cmd.rc:176
10680 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10681 msgstr ""
10683 #: cmd.rc:178
10684 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10685 msgstr ""
10687 #: cmd.rc:181
10688 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10689 msgstr ""
10691 #: cmd.rc:183
10692 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10693 msgstr ""
10695 #: cmd.rc:229
10696 msgid ""
10697 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10698 "\n"
10699 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10700 "\n"
10701 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10702 "\n"
10703 "SET <variable>=<value>\n"
10704 "\n"
10705 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10706 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10707 "\n"
10708 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10709 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10710 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10711 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10712 msgstr ""
10714 #: cmd.rc:234
10715 msgid ""
10716 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10717 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10718 "called from the command line.\n"
10719 msgstr ""
10721 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10722 msgid ""
10723 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10724 "with that suffix.\n"
10725 "Usage:\n"
10726 "start [options] program_filename [...]\n"
10727 "start [options] document_filename\n"
10728 "\n"
10729 "Options:\n"
10730 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10731 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10732 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10733 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10734 "/min           Start the program minimized.\n"
10735 "/max           Start the program maximized.\n"
10736 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10737 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10738 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10739 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10740 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10741 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10742 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10743 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10744 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10745 "exit code.\n"
10746 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10747 "explorer.\n"
10748 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10749 "/?             Display this help and exit.\n"
10750 msgstr ""
10752 #: cmd.rc:237
10753 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10754 msgstr ""
10756 #: cmd.rc:240
10757 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10758 msgstr ""
10760 #: cmd.rc:244
10761 msgid ""
10762 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10763 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10764 msgstr ""
10766 #: cmd.rc:253
10767 msgid ""
10768 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10769 "\n"
10770 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10771 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10772 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10773 "\n"
10774 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10775 msgstr ""
10777 #: cmd.rc:256
10778 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10779 msgstr ""
10781 #: cmd.rc:259
10782 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10783 msgstr ""
10785 #: cmd.rc:263
10786 msgid ""
10787 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10788 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10789 msgstr ""
10791 #: cmd.rc:271
10792 msgid ""
10793 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10794 "\n"
10795 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10796 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10797 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10798 "settings are restored.\n"
10799 msgstr ""
10801 #: cmd.rc:275
10802 msgid ""
10803 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10804 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10805 msgstr ""
10807 #: cmd.rc:278
10808 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10809 msgstr ""
10811 #: cmd.rc:288
10812 msgid ""
10813 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10814 "\n"
10815 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10816 "\n"
10817 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10818 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10819 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10820 "association, if any.\n"
10821 msgstr ""
10823 #: cmd.rc:300
10824 msgid ""
10825 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10826 "\n"
10827 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10828 "\n"
10829 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10830 "currently defined.\n"
10831 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10832 "if any.\n"
10833 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10834 "associated to the specified file type.\n"
10835 msgstr ""
10837 #: cmd.rc:303
10838 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10839 msgstr ""
10841 #: cmd.rc:308
10842 msgid ""
10843 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10844 "from a selectable list.\n"
10845 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10846 msgstr ""
10848 #: cmd.rc:324
10849 msgid ""
10850 "Create a symbolic link.\n"
10851 "\n"
10852 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10853 "\n"
10854 "Options:\n"
10855 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10856 "/h             Create a hard link.\n"
10857 "/j             Create a directory junction.\n"
10858 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10859 "target is the path that link_name points to.\n"
10860 msgstr ""
10862 #: cmd.rc:312
10863 msgid ""
10864 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10865 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10866 msgstr ""
10868 #: cmd.rc:364
10869 msgid ""
10870 "CMD built-in commands are:\n"
10871 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10872 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10873 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10874 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10875 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10876 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10877 "COPY\t\tCopy file\n"
10878 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10879 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10880 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10881 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10882 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10883 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10884 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10885 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10886 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10887 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10888 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10889 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10890 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10891 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10892 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10893 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10894 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10895 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10896 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10897 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10898 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10899 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10900 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10901 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10902 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10903 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10904 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10905 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10906 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10907 "\n"
10908 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10909 msgstr ""
10911 #: cmd.rc:365
10912 msgid "Are you sure?"
10913 msgstr ""
10915 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10916 msgctxt "Yes key"
10917 msgid "Y"
10918 msgstr ""
10920 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10921 msgctxt "No key"
10922 msgid "N"
10923 msgstr ""
10925 #: cmd.rc:368
10926 msgid "File association missing for extension %1\n"
10927 msgstr ""
10929 #: cmd.rc:369
10930 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10931 msgstr ""
10933 #: cmd.rc:370
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Overwrite %1?"
10936 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10938 #: cmd.rc:371
10939 msgid "More..."
10940 msgstr ""
10942 #: cmd.rc:372
10943 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10944 msgstr ""
10946 #: cmd.rc:374
10947 msgid "Argument missing\n"
10948 msgstr ""
10950 #: cmd.rc:375
10951 msgid "Syntax error\n"
10952 msgstr ""
10954 #: cmd.rc:377
10955 #, fuzzy
10956 msgid "No help available for %1\n"
10957 msgstr "Недоступно; "
10959 #: cmd.rc:378
10960 msgid "Target to GOTO not found\n"
10961 msgstr ""
10963 #: cmd.rc:379
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Current Date is %1\n"
10966 msgstr "&Текућа страна"
10968 #: cmd.rc:380
10969 msgid "Current Time is %1\n"
10970 msgstr ""
10972 #: cmd.rc:381
10973 msgid "Enter new date: "
10974 msgstr ""
10976 #: cmd.rc:382
10977 msgid "Enter new time: "
10978 msgstr ""
10980 #: cmd.rc:383
10981 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10982 msgstr ""
10984 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Failed to open '%1'\n"
10987 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10989 #: cmd.rc:385
10990 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10991 msgstr ""
10993 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10994 msgctxt "All key"
10995 msgid "A"
10996 msgstr ""
10998 #: cmd.rc:387
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Delete %1?"
11001 msgstr "&Избриши"
11003 #: cmd.rc:388
11004 msgid "Echo is %1\n"
11005 msgstr ""
11007 #: cmd.rc:389
11008 msgid "Verify is %1\n"
11009 msgstr ""
11011 #: cmd.rc:390
11012 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11013 msgstr ""
11015 #: cmd.rc:391
11016 msgid "Parameter error\n"
11017 msgstr ""
11019 #: cmd.rc:392
11020 msgid ""
11021 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11022 "\n"
11023 msgstr ""
11025 #: cmd.rc:393
11026 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11027 msgstr ""
11029 #: cmd.rc:394
11030 msgid "PATH not found\n"
11031 msgstr ""
11033 #: cmd.rc:395
11034 msgid "Press any key to continue... "
11035 msgstr ""
11037 #: cmd.rc:396
11038 msgid "Wine Command Prompt"
11039 msgstr ""
11041 #: cmd.rc:397
11042 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11043 msgstr ""
11045 #: cmd.rc:398
11046 msgid "More? "
11047 msgstr ""
11049 #: cmd.rc:399
11050 msgid "The input line is too long.\n"
11051 msgstr ""
11053 #: cmd.rc:400
11054 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11055 msgstr ""
11057 #: cmd.rc:401
11058 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11059 msgstr ""
11061 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11062 #, fuzzy
11063 msgid " (Yes|No)"
11064 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11066 #: cmd.rc:403
11067 #, fuzzy
11068 msgid " (Yes|No|All)"
11069 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11071 #: cmd.rc:404
11072 msgid ""
11073 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11074 msgstr ""
11076 #: cmd.rc:405
11077 msgid "Division by zero error.\n"
11078 msgstr ""
11080 #: cmd.rc:406
11081 msgid "Expected an operand.\n"
11082 msgstr ""
11084 #: cmd.rc:407
11085 msgid "Expected an operator.\n"
11086 msgstr ""
11088 #: cmd.rc:408
11089 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11090 msgstr ""
11092 #: cmd.rc:409
11093 msgid ""
11094 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11095 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11096 msgstr ""
11098 #: dxdiag.rc:30
11099 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11100 msgstr ""
11102 #: dxdiag.rc:31
11103 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11104 msgstr ""
11106 #: explorer.rc:31
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Wine Explorer"
11109 msgstr "Wine Internet Explorer"
11111 #: explorer.rc:33
11112 #, fuzzy
11113 #| msgid "Start Menu"
11114 msgid "Start"
11115 msgstr "„Старт“ мени"
11117 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11118 msgid "&Run..."
11119 msgstr ""
11121 #: hostname.rc:30
11122 msgid "Usage: hostname\n"
11123 msgstr ""
11125 #: hostname.rc:31
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11128 msgstr "Неисправна синтакса"
11130 #: hostname.rc:32
11131 msgid ""
11132 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11133 "utility.\n"
11134 msgstr ""
11136 #: ipconfig.rc:30
11137 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11138 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11140 #: ipconfig.rc:31
11141 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11142 msgstr ""
11143 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11145 #: ipconfig.rc:32
11146 #, fuzzy
11147 msgid "%1 adapter %2\n"
11148 msgstr "%s адаптер %s\n"
11150 #: ipconfig.rc:33
11151 msgid "Ethernet"
11152 msgstr "Етернет"
11154 #: ipconfig.rc:35
11155 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11156 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11158 #: ipconfig.rc:36
11159 #, fuzzy
11160 #| msgid "IP address"
11161 msgid "IPv4 address"
11162 msgstr "IP адреса"
11164 #: ipconfig.rc:37
11165 msgid "Hostname"
11166 msgstr "Назив домаћина"
11168 #: ipconfig.rc:38
11169 msgid "Node type"
11170 msgstr "Врста чвора"
11172 #: ipconfig.rc:39
11173 msgid "Broadcast"
11174 msgstr "Емитовање"
11176 #: ipconfig.rc:40
11177 msgid "Peer-to-peer"
11178 msgstr "Непосредна размена"
11180 #: ipconfig.rc:41
11181 msgid "Mixed"
11182 msgstr "Измешано"
11184 #: ipconfig.rc:42
11185 msgid "Hybrid"
11186 msgstr "Хибридно"
11188 #: ipconfig.rc:43
11189 msgid "IP routing enabled"
11190 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11192 #: ipconfig.rc:45
11193 msgid "Physical address"
11194 msgstr "Физичка адреса"
11196 #: ipconfig.rc:46
11197 msgid "DHCP enabled"
11198 msgstr "DHCP је омогућен"
11200 #: ipconfig.rc:49
11201 msgid "Default gateway"
11202 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11204 #: ipconfig.rc:50
11205 #, fuzzy
11206 #| msgid "IP address"
11207 msgid "IPv6 address"
11208 msgstr "IP адреса"
11210 #: msinfo32.rc:28
11211 #, fuzzy
11212 msgid "System Information"
11213 msgstr "Подаци"
11215 #: net.rc:30
11216 msgid ""
11217 "The syntax of this command is:\n"
11218 "\n"
11219 "NET command [arguments]\n"
11220 "    -or-\n"
11221 "NET command /HELP\n"
11222 "\n"
11223 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11224 msgstr ""
11226 #: net.rc:31
11227 msgid ""
11228 "The syntax of this command is:\n"
11229 "\n"
11230 "NET START [service]\n"
11231 "\n"
11232 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11233 "'service' is the name of the service to start.\n"
11234 msgstr ""
11236 #: net.rc:32
11237 msgid ""
11238 "The syntax of this command is:\n"
11239 "\n"
11240 "NET STOP service\n"
11241 "\n"
11242 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11243 msgstr ""
11245 #: net.rc:33
11246 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11247 msgstr ""
11249 #: net.rc:34
11250 msgid "Could not stop service %1\n"
11251 msgstr ""
11253 #: net.rc:35
11254 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11255 msgstr ""
11257 #: net.rc:36
11258 msgid "Could not get handle to service.\n"
11259 msgstr ""
11261 #: net.rc:37
11262 msgid "The %1 service is starting.\n"
11263 msgstr ""
11265 #: net.rc:38
11266 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11267 msgstr ""
11269 #: net.rc:39
11270 #, fuzzy
11271 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11272 msgstr "Неисправни акредитиви"
11274 #: net.rc:40
11275 #, fuzzy
11276 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11277 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11279 #: net.rc:41
11280 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11281 msgstr ""
11283 #: net.rc:42
11284 #, fuzzy
11285 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11286 msgstr "Неисправни акредитиви"
11288 #: net.rc:44
11289 msgid "There are no entries in the list.\n"
11290 msgstr ""
11292 #: net.rc:45
11293 msgid ""
11294 "\n"
11295 "Status  Local   Remote\n"
11296 "---------------------------------------------------------------\n"
11297 msgstr ""
11299 #: net.rc:46
11300 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11301 msgstr ""
11303 #: net.rc:48
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Paused"
11306 msgstr "Паузирано; "
11308 #: net.rc:49
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Disconnected"
11311 msgstr "Датотека није пронађена"
11313 #: net.rc:50
11314 #, fuzzy
11315 msgid "A network error occurred"
11316 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11318 #: net.rc:51
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Connection is being made"
11321 msgstr "LAN веза"
11323 #: net.rc:52
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Reconnecting"
11326 msgstr "Повезивање на %s"
11328 #: net.rc:43
11329 msgid "The following services are running:\n"
11330 msgstr ""
11332 #: netstat.rc:30
11333 #, fuzzy
11334 #| msgid "LAN Connection"
11335 msgid "Active Connections"
11336 msgstr "LAN веза"
11338 #: netstat.rc:31
11339 msgid "Proto"
11340 msgstr ""
11342 #: netstat.rc:32
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Local Address"
11345 msgstr "Физичка адреса"
11347 #: netstat.rc:33
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Foreign Address"
11350 msgstr "Физичка адреса"
11352 #: netstat.rc:34
11353 #, fuzzy
11354 #| msgid "Status"
11355 msgid "State"
11356 msgstr "Стање"
11358 #: netstat.rc:35
11359 #, fuzzy
11360 #| msgid "Internet Settings"
11361 msgid "Interface Statistics"
11362 msgstr "Поставке интернета"
11364 #: netstat.rc:36
11365 msgid "Sent"
11366 msgstr ""
11368 #: netstat.rc:37
11369 msgid "Received"
11370 msgstr ""
11372 #: netstat.rc:38
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Bytes"
11375 msgstr "%ld бајтова"
11377 #: netstat.rc:39
11378 msgid "Unicast packets"
11379 msgstr ""
11381 #: netstat.rc:40
11382 msgid "Non-unicast packets"
11383 msgstr ""
11385 #: netstat.rc:41
11386 msgid "Discards"
11387 msgstr ""
11389 #: netstat.rc:42
11390 #, fuzzy
11391 #| msgid "Error"
11392 msgid "Errors"
11393 msgstr "Грешка"
11395 #: netstat.rc:43
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Unknown protocols"
11398 msgstr "Непознат извор.\n"
11400 #: netstat.rc:44
11401 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11402 msgstr ""
11404 #: netstat.rc:45
11405 #, fuzzy
11406 #| msgid "LAN Connection"
11407 msgid "Active Opens"
11408 msgstr "LAN веза"
11410 #: netstat.rc:46
11411 msgid "Passive Opens"
11412 msgstr ""
11414 #: netstat.rc:47
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "LAN Connection"
11417 msgid "Failed Connection Attempts"
11418 msgstr "LAN веза"
11420 #: netstat.rc:48
11421 #, fuzzy
11422 #| msgid "LAN Connection"
11423 msgid "Reset Connections"
11424 msgstr "LAN веза"
11426 #: netstat.rc:49
11427 #, fuzzy
11428 #| msgid "LAN Connection"
11429 msgid "Current Connections"
11430 msgstr "LAN веза"
11432 #: netstat.rc:50
11433 msgid "Segments Received"
11434 msgstr ""
11436 #: netstat.rc:51
11437 msgid "Segments Sent"
11438 msgstr ""
11440 #: netstat.rc:52
11441 msgid "Segments Retransmitted"
11442 msgstr ""
11444 #: netstat.rc:53
11445 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11446 msgstr ""
11448 #: netstat.rc:54
11449 msgid "Datagrams Received"
11450 msgstr ""
11452 #: netstat.rc:55
11453 #, fuzzy
11454 #| msgid "Local Port"
11455 msgid "No Ports"
11456 msgstr "Локални порт"
11458 #: netstat.rc:56
11459 #, fuzzy
11460 #| msgid "Decoding Error"
11461 msgid "Receive Errors"
11462 msgstr "Грешка у декодирању"
11464 #: netstat.rc:57
11465 msgid "Datagrams Sent"
11466 msgstr ""
11468 #: notepad.rc:30
11469 msgid "&New\tCtrl+N"
11470 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11472 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11473 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11474 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11476 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11477 msgid "&Save\tCtrl+S"
11478 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11480 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11481 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11482 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11484 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11485 msgid "Page Se&tup..."
11486 msgstr "Поставке &стране..."
11488 #: notepad.rc:37
11489 msgid "P&rinter Setup..."
11490 msgstr "Поставке &штампе..."
11492 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11493 msgid "&Edit"
11494 msgstr "&Уређивање"
11496 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11497 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11498 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11500 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11501 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11502 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11504 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11505 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11506 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11508 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11509 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11510 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11512 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11513 #: winefile.rc:32
11514 msgid "&Delete\tDel"
11515 msgstr "&Избриши\tDel"
11517 #: notepad.rc:49
11518 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11519 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11521 #: notepad.rc:50
11522 msgid "&Time/Date\tF5"
11523 msgstr "&Време/датум\tF5"
11525 #: notepad.rc:52
11526 msgid "&Wrap long lines"
11527 msgstr "&Преломи дуге линије"
11529 #: notepad.rc:56
11530 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11531 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11533 #: notepad.rc:57
11534 msgid "&Search next\tF3"
11535 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11537 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11538 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11539 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11541 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11542 #, fuzzy
11543 msgid "&Contents\tF1"
11544 msgstr ""
11545 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11546 "&Садржај\n"
11547 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11548 "&Садржаји"
11550 #: notepad.rc:62
11551 msgid "&About Notepad"
11552 msgstr "&О Бележници"
11554 #: notepad.rc:100
11555 msgid "Page Setup"
11556 msgstr "Поставке стране"
11558 #: notepad.rc:102
11559 msgid "&Header:"
11560 msgstr "&Заглавље:"
11562 #: notepad.rc:104
11563 msgid "&Footer:"
11564 msgstr "&Поглавље:"
11566 #: notepad.rc:107
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Margins (millimeters)"
11569 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11571 #: notepad.rc:108
11572 msgid "&Left:"
11573 msgstr "&Лево:"
11575 #: notepad.rc:110
11576 msgid "&Top:"
11577 msgstr "&Врх:"
11579 #: notepad.rc:126
11580 msgid "Encoding:"
11581 msgstr "Кодни распоред:"
11583 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11584 msgctxt "accelerator Select All"
11585 msgid "A"
11586 msgstr ""
11588 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11589 msgctxt "accelerator Copy"
11590 msgid "C"
11591 msgstr ""
11593 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11594 msgctxt "accelerator Find"
11595 msgid "F"
11596 msgstr "F"
11598 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11599 msgctxt "accelerator Replace"
11600 msgid "H"
11601 msgstr ""
11603 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11604 msgctxt "accelerator New"
11605 msgid "N"
11606 msgstr "N"
11608 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11609 msgctxt "accelerator Open"
11610 msgid "O"
11611 msgstr "O"
11613 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11614 msgctxt "accelerator Print"
11615 msgid "P"
11616 msgstr ""
11618 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11619 msgctxt "accelerator Save"
11620 msgid "S"
11621 msgstr ""
11623 #: notepad.rc:140
11624 msgctxt "accelerator Paste"
11625 msgid "V"
11626 msgstr ""
11628 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11629 msgctxt "accelerator Cut"
11630 msgid "X"
11631 msgstr ""
11633 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11634 msgctxt "accelerator Undo"
11635 msgid "Z"
11636 msgstr ""
11638 #: notepad.rc:69
11639 msgid "Page &p"
11640 msgstr "Страна &p"
11642 #: notepad.rc:71
11643 msgid "Notepad"
11644 msgstr "Бележница"
11646 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11647 msgid "ERROR"
11648 msgstr "Грешка"
11650 #: notepad.rc:74
11651 msgid "Untitled"
11652 msgstr "Неименовано"
11654 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11655 msgid "Text files (*.txt)"
11656 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11658 #: notepad.rc:80
11659 msgid ""
11660 "File '%s' does not exist.\n"
11661 "\n"
11662 "Do you want to create a new file?"
11663 msgstr ""
11664 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11665 "\n"
11666 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11668 #: notepad.rc:82
11669 msgid ""
11670 "File '%s' has been modified.\n"
11671 "\n"
11672 "Would you like to save the changes?"
11673 msgstr ""
11674 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11675 "\n"
11676 "Желите ли да сачувате измене?"
11678 #: notepad.rc:83
11679 msgid "'%s' could not be found."
11680 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11682 #: notepad.rc:85
11683 msgid "Unicode (UTF-16)"
11684 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11686 #: notepad.rc:86
11687 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11688 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11690 #: notepad.rc:87
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Unicode (UTF-8)"
11693 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11695 #: notepad.rc:94
11696 #, fuzzy
11697 msgid ""
11698 "%1\n"
11699 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11700 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11701 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11702 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11703 "Continue?"
11704 msgstr ""
11705 "%s\n"
11706 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11707 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11708 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11709 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11710 "Желите ли да наставите?"
11712 #: oleview.rc:32
11713 #, fuzzy
11714 msgid "&Bind to file..."
11715 msgstr "&Додај у омиљене..."
11717 #: oleview.rc:33
11718 msgid "&View TypeLib..."
11719 msgstr ""
11721 #: oleview.rc:35
11722 #, fuzzy
11723 msgid "&System Configuration"
11724 msgstr "Подаци"
11726 #: oleview.rc:36
11727 msgid "&Run the Registry Editor"
11728 msgstr ""
11730 #: oleview.rc:42
11731 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11732 msgstr ""
11734 #: oleview.rc:44
11735 msgid "&In-process server"
11736 msgstr ""
11738 #: oleview.rc:45
11739 msgid "In-process &handler"
11740 msgstr ""
11742 #: oleview.rc:46
11743 #, fuzzy
11744 msgid "&Local server"
11745 msgstr "Локална грешка"
11747 #: oleview.rc:47
11748 #, fuzzy
11749 msgid "&Remote server"
11750 msgstr "&Уклони..."
11752 #: oleview.rc:50
11753 #, fuzzy
11754 msgid "View &Type information"
11755 msgstr "Подаци"
11757 #: oleview.rc:52
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Create &Instance"
11760 msgstr "Направи &везу"
11762 #: oleview.rc:53
11763 msgid "Create Instance &On..."
11764 msgstr ""
11766 #: oleview.rc:54
11767 msgid "&Release Instance"
11768 msgstr ""
11770 #: oleview.rc:56
11771 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11772 msgstr ""
11774 #: oleview.rc:57
11775 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11776 msgstr ""
11778 #: oleview.rc:63
11779 msgid "&Expert mode"
11780 msgstr ""
11782 #: oleview.rc:65
11783 msgid "&Hidden component categories"
11784 msgstr ""
11786 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11787 msgid "&Toolbar"
11788 msgstr ""
11790 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11791 msgid "&Status Bar"
11792 msgstr ""
11794 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11795 #, fuzzy
11796 msgid "&Refresh\tF5"
11797 msgstr "&Освежи"
11799 #: oleview.rc:74
11800 #, fuzzy
11801 msgid "&About OleView"
11802 msgstr "&О Бележници"
11804 #: oleview.rc:82
11805 #, fuzzy
11806 msgid "&Save as..."
11807 msgstr "Сачувај &као..."
11809 #: oleview.rc:87
11810 msgid "&Group by type kind"
11811 msgstr ""
11813 #: oleview.rc:156
11814 msgid "Connect to another machine"
11815 msgstr ""
11817 #: oleview.rc:159
11818 msgid "&Machine name:"
11819 msgstr ""
11821 #: oleview.rc:167
11822 #, fuzzy
11823 msgid "System Configuration"
11824 msgstr "Подаци"
11826 #: oleview.rc:170
11827 #, fuzzy
11828 msgid "System Settings"
11829 msgstr "Поставке интернета"
11831 #: oleview.rc:171
11832 msgid "&Enable Distributed COM"
11833 msgstr ""
11835 #: oleview.rc:172
11836 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11837 msgstr ""
11839 #: oleview.rc:173
11840 msgid ""
11841 "These settings change only registry values.\n"
11842 "They have no effect on Wine performance."
11843 msgstr ""
11845 #: oleview.rc:180
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Default Interface Viewer"
11848 msgstr "Подразумевани штампач; "
11850 #: oleview.rc:183
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Interface"
11853 msgstr "Датотека није пронађена"
11855 #: oleview.rc:185
11856 msgid "IID:"
11857 msgstr ""
11859 #: oleview.rc:188
11860 #, fuzzy
11861 msgid "&View Type Info"
11862 msgstr "Подаци"
11864 #: oleview.rc:193
11865 msgid "IPersist Interface Viewer"
11866 msgstr ""
11868 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11869 msgid "Class Name:"
11870 msgstr ""
11872 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11873 msgid "CLSID:"
11874 msgstr ""
11876 #: oleview.rc:205
11877 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11878 msgstr ""
11880 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11881 #, fuzzy
11882 msgid "OleView"
11883 msgstr "&Приказ"
11885 #: oleview.rc:100
11886 msgid "ITypeLib viewer"
11887 msgstr ""
11889 #: oleview.rc:99
11890 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11891 msgstr ""
11893 #: oleview.rc:102
11894 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11895 msgstr ""
11897 #: oleview.rc:105
11898 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11899 msgstr ""
11901 #: oleview.rc:106
11902 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11903 msgstr ""
11905 #: oleview.rc:107
11906 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11907 msgstr ""
11909 #: oleview.rc:108
11910 msgid "Run the Wine registry editor"
11911 msgstr ""
11913 #: oleview.rc:109
11914 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11915 msgstr ""
11917 #: oleview.rc:110
11918 msgid "Create an instance of the selected object"
11919 msgstr ""
11921 #: oleview.rc:111
11922 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11923 msgstr ""
11925 #: oleview.rc:112
11926 msgid "Release the currently selected object instance"
11927 msgstr ""
11929 #: oleview.rc:113
11930 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11931 msgstr ""
11933 #: oleview.rc:114
11934 msgid "Display the viewer for the selected item"
11935 msgstr ""
11937 #: oleview.rc:119
11938 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11939 msgstr ""
11941 #: oleview.rc:120
11942 msgid ""
11943 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11944 msgstr ""
11946 #: oleview.rc:121
11947 msgid "Show or hide the toolbar"
11948 msgstr ""
11950 #: oleview.rc:122
11951 msgid "Show or hide the status bar"
11952 msgstr ""
11954 #: oleview.rc:123
11955 msgid "Refresh all lists"
11956 msgstr ""
11958 #: oleview.rc:124
11959 msgid "Display program information, version number and copyright"
11960 msgstr ""
11962 #: oleview.rc:115
11963 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11964 msgstr ""
11966 #: oleview.rc:116
11967 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11968 msgstr ""
11970 #: oleview.rc:117
11971 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11972 msgstr ""
11974 #: oleview.rc:118
11975 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11976 msgstr ""
11978 #: oleview.rc:130
11979 #, fuzzy
11980 msgid "ObjectClasses"
11981 msgstr "Неме класе објеката"
11983 #: oleview.rc:131
11984 msgid "Grouped by Component Category"
11985 msgstr ""
11987 #: oleview.rc:132
11988 #, fuzzy
11989 msgid "OLE 1.0 Objects"
11990 msgstr "Не постоји такав објекат"
11992 #: oleview.rc:133
11993 msgid "COM Library Objects"
11994 msgstr ""
11996 #: oleview.rc:134
11997 #, fuzzy
11998 msgid "All Objects"
11999 msgstr "Не постоји такав објекат"
12001 #: oleview.rc:135
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Application IDs"
12004 msgstr "Програми"
12006 #: oleview.rc:136
12007 msgid "Type Libraries"
12008 msgstr ""
12010 #: oleview.rc:137
12011 msgid "ver."
12012 msgstr ""
12014 #: oleview.rc:138
12015 msgid "Interfaces"
12016 msgstr ""
12018 #: oleview.rc:140
12019 msgid "Registry"
12020 msgstr ""
12022 #: oleview.rc:141
12023 msgid "Implementation"
12024 msgstr ""
12026 #: oleview.rc:142
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Activation"
12029 msgstr "Локација"
12031 #: oleview.rc:144
12032 msgid "CoGetClassObject failed."
12033 msgstr ""
12035 #: oleview.rc:145
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Unknown error"
12038 msgstr "Непознат извор"
12040 #: oleview.rc:148
12041 #, fuzzy
12042 msgid "bytes"
12043 msgstr "%ld бајтова"
12045 #: oleview.rc:150
12046 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12047 msgstr ""
12049 #: oleview.rc:151
12050 msgid "Inherited Interfaces"
12051 msgstr ""
12053 #: oleview.rc:126
12054 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12055 msgstr ""
12057 #: oleview.rc:127
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Close window"
12060 msgstr "прозор"
12062 #: oleview.rc:128
12063 msgid "Group typeinfos by kind"
12064 msgstr ""
12066 #: progman.rc:33
12067 msgid "&New..."
12068 msgstr ""
12070 #: progman.rc:34
12071 msgid "O&pen\tEnter"
12072 msgstr ""
12074 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12075 msgid "&Move...\tF7"
12076 msgstr ""
12078 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12079 #, fuzzy
12080 msgid "&Copy...\tF8"
12081 msgstr "&Умножи"
12083 #: progman.rc:38
12084 #, fuzzy
12085 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12086 msgstr "Својства"
12088 #: progman.rc:40
12089 msgid "&Execute..."
12090 msgstr ""
12092 #: progman.rc:42
12093 #, fuzzy
12094 msgid "E&xit Windows"
12095 msgstr "&Прозор"
12097 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12098 #, fuzzy
12099 msgid "&Options"
12100 msgstr "Опције"
12102 #: progman.rc:45
12103 msgid "&Arrange automatically"
12104 msgstr ""
12106 #: progman.rc:46
12107 msgid "&Minimize on run"
12108 msgstr ""
12110 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12111 msgid "&Save settings on exit"
12112 msgstr ""
12114 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12115 msgid "&Windows"
12116 msgstr ""
12118 #: progman.rc:50
12119 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12120 msgstr ""
12122 #: progman.rc:51
12123 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12124 msgstr ""
12126 #: progman.rc:52
12127 msgid "&Arrange Icons"
12128 msgstr ""
12130 #: progman.rc:57
12131 #, fuzzy
12132 msgid "&About Program Manager"
12133 msgstr "&О Бележници"
12135 #: progman.rc:103
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Program &group"
12138 msgstr "Програми"
12140 #: progman.rc:105
12141 #, fuzzy
12142 msgid "&Program"
12143 msgstr "Програми"
12145 #: progman.rc:116
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Move Program"
12148 msgstr "Додај/уклони програме"
12150 #: progman.rc:118
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Move program:"
12153 msgstr "Чекање програма"
12155 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12156 msgid "From group:"
12157 msgstr ""
12159 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12160 msgid "&To group:"
12161 msgstr ""
12163 #: progman.rc:134
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Copy Program"
12166 msgstr "Програми"
12168 #: progman.rc:136
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Copy program:"
12171 msgstr "Чекање програма"
12173 #: progman.rc:152
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Program Group Attributes"
12176 msgstr "Не постоји таква особина"
12178 #: progman.rc:156
12179 msgid "&Group file:"
12180 msgstr ""
12182 #: progman.rc:168
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Program Attributes"
12185 msgstr "Особине"
12187 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12188 #, fuzzy
12189 msgid "&Command line:"
12190 msgstr "Неисправна синтакса"
12192 #: progman.rc:174
12193 msgid "&Working directory:"
12194 msgstr ""
12196 #: progman.rc:176
12197 msgid "&Key combination:"
12198 msgstr ""
12200 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12201 msgid "&Minimize at launch"
12202 msgstr ""
12204 #: progman.rc:183
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Change &icon..."
12207 msgstr "Поређај &иконице"
12209 #: progman.rc:192
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Change Icon"
12212 msgstr "Поређај &иконице"
12214 #: progman.rc:194
12215 #, fuzzy
12216 msgid "&Filename:"
12217 msgstr "&Датотека"
12219 #: progman.rc:196
12220 msgid "Current &icon:"
12221 msgstr ""
12223 #: progman.rc:210
12224 msgid "Execute Program"
12225 msgstr ""
12227 #: progman.rc:63
12228 msgid "Program Manager"
12229 msgstr ""
12231 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12232 msgid "WARNING"
12233 msgstr "Упозорење"
12235 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12236 msgid "Information"
12237 msgstr "Подаци"
12239 #: progman.rc:68
12240 msgid "Delete group `%s'?"
12241 msgstr ""
12243 #: progman.rc:69
12244 msgid "Delete program `%s'?"
12245 msgstr ""
12247 #: progman.rc:70
12248 msgid "Not implemented"
12249 msgstr ""
12251 #: progman.rc:71
12252 msgid "Error reading `%s'."
12253 msgstr ""
12255 #: progman.rc:72
12256 msgid "Error writing `%s'."
12257 msgstr ""
12259 #: progman.rc:75
12260 msgid ""
12261 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12262 "Should it be tried further on?"
12263 msgstr ""
12265 #: progman.rc:77
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Help not available."
12268 msgstr "Недоступно"
12270 #: progman.rc:78
12271 msgid "Unknown feature in %s"
12272 msgstr ""
12274 #: progman.rc:79
12275 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12276 msgstr ""
12278 #: progman.rc:80
12279 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12280 msgstr ""
12282 #: progman.rc:84
12283 msgid "Libraries (*.dll)"
12284 msgstr ""
12286 #: progman.rc:85
12287 msgid "Icon files"
12288 msgstr ""
12290 #: progman.rc:86
12291 msgid "Icons (*.ico)"
12292 msgstr ""
12294 #: reg.rc:35
12295 msgid ""
12296 "Usage:\n"
12297 "  REG [operation] [parameters]\n"
12298 "\n"
12299 "Supported operations:\n"
12300 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12301 "\n"
12302 "For help on a specific operation, type:\n"
12303 "  REG [operation] /?\n"
12304 "\n"
12305 msgstr ""
12307 #: reg.rc:36
12308 msgid ""
12309 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12310 "f]\n"
12311 msgstr ""
12313 #: reg.rc:37
12314 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12315 msgstr ""
12317 #: reg.rc:38
12318 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12319 msgstr ""
12321 #: reg.rc:39
12322 msgid "The operation completed successfully\n"
12323 msgstr ""
12325 #: reg.rc:40
12326 #, fuzzy
12327 msgid "reg: Invalid key name\n"
12328 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12330 #: reg.rc:41
12331 #, fuzzy
12332 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12333 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12334 msgstr ""
12335 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12337 #: reg.rc:42
12338 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12339 msgstr ""
12341 #: reg.rc:43
12342 msgid ""
12343 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12344 msgstr ""
12346 #: reg.rc:44
12347 #, fuzzy
12348 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12349 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12350 msgstr ""
12351 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12353 #: reg.rc:45
12354 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12355 msgstr ""
12357 #: reg.rc:46
12358 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12359 msgstr ""
12361 #: reg.rc:47
12362 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12363 msgstr ""
12365 #: reg.rc:48
12366 #, fuzzy
12367 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12368 msgstr ""
12369 "Датотека већ постоји.\n"
12370 "Желите ли да је замените?"
12372 #: reg.rc:52
12373 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12374 msgstr ""
12376 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12377 #, fuzzy
12378 msgid "(Default)"
12379 msgstr "Подразумевано"
12381 #: reg.rc:54
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12384 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12386 #: reg.rc:55
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12389 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12391 #: reg.rc:56
12392 #, fuzzy
12393 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12394 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12395 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12397 #: reg.rc:57
12398 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12399 msgstr ""
12401 #: reg.rc:58
12402 msgid ""
12403 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12404 "occurred.\n"
12405 msgstr ""
12407 #: reg.rc:59
12408 msgid ""
12409 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12410 "occurred.\n"
12411 msgstr ""
12413 #: reg.rc:60
12414 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12415 msgstr ""
12417 #: reg.rc:61
12418 #, fuzzy
12419 msgid "reg: Invalid syntax. "
12420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12422 #: reg.rc:62
12423 #, fuzzy
12424 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12425 msgstr "Неисправна синтакса"
12427 #: reg.rc:63
12428 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12429 msgstr ""
12431 #: reg.rc:64
12432 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12433 msgstr ""
12435 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12436 msgid "(value not set)"
12437 msgstr ""
12439 #: reg.rc:66
12440 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12441 msgstr ""
12443 #: reg.rc:67
12444 #, fuzzy
12445 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12446 msgstr "%s путања није пронађена"
12448 #: reg.rc:68
12449 #, fuzzy
12450 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12451 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12452 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12454 #: reg.rc:69
12455 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12456 msgstr ""
12458 #: reg.rc:70
12459 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12460 msgstr ""
12462 #: reg.rc:71
12463 #, fuzzy
12464 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12465 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12467 #: reg.rc:72
12468 #, fuzzy
12469 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12470 msgstr ""
12471 "Датотека већ постоји.\n"
12472 "Желите ли да је замените?"
12474 #: regedit.rc:34
12475 msgid "&Registry"
12476 msgstr ""
12478 #: regedit.rc:36
12479 msgid "&Import Registry File..."
12480 msgstr ""
12482 #: regedit.rc:37
12483 msgid "&Export Registry File..."
12484 msgstr ""
12486 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12487 msgid "&Key"
12488 msgstr ""
12490 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12491 msgid "&String Value"
12492 msgstr ""
12494 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12495 msgid "&Binary Value"
12496 msgstr ""
12498 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12499 msgid "&DWORD Value"
12500 msgstr ""
12502 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12503 msgid "&Multi-String Value"
12504 msgstr ""
12506 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12507 msgid "&Expandable String Value"
12508 msgstr ""
12510 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12511 #, fuzzy
12512 msgid "&Rename\tF2"
12513 msgstr "Пр&еименуј"
12515 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12516 msgid "&Copy Key Name"
12517 msgstr ""
12519 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12520 #, fuzzy
12521 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12522 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12524 #: regedit.rc:62
12525 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12526 msgstr ""
12528 #: regedit.rc:66
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Status &Bar"
12531 msgstr "линија стања"
12533 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12534 msgid "Sp&lit"
12535 msgstr ""
12537 #: regedit.rc:75
12538 #, fuzzy
12539 msgid "&Remove Favorite..."
12540 msgstr "&Додај у омиљене..."
12542 #: regedit.rc:80
12543 msgid "&About Registry Editor"
12544 msgstr ""
12546 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12547 msgid "Expand"
12548 msgstr ""
12550 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12551 msgid "Modify &Binary Data..."
12552 msgstr ""
12554 #: regedit.rc:267
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Export registry"
12557 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12559 #: regedit.rc:269
12560 msgid "S&elected branch:"
12561 msgstr ""
12563 #: regedit.rc:278
12564 msgid "Find:"
12565 msgstr ""
12567 #: regedit.rc:280
12568 msgid "Find in:"
12569 msgstr ""
12571 #: regedit.rc:281
12572 msgid "Keys"
12573 msgstr ""
12575 #: regedit.rc:282
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Value names"
12578 msgstr "Сачуване игре"
12580 #: regedit.rc:283
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Value content"
12583 msgstr "Садржај"
12585 #: regedit.rc:284
12586 msgid "Whole string only"
12587 msgstr ""
12589 #: regedit.rc:291
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Add Favorite"
12592 msgstr "Омиљено"
12594 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Name:"
12597 msgstr ""
12598 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12599 "Име\n"
12600 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12601 "Назив"
12603 #: regedit.rc:302
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Remove Favorite"
12606 msgstr "&Додај у омиљене..."
12608 #: regedit.rc:313
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Edit String"
12611 msgstr "&Уређивање"
12613 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Value name:"
12616 msgstr "&Датотека"
12618 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12619 msgid "Value data:"
12620 msgstr ""
12622 #: regedit.rc:326
12623 msgid "Edit DWORD"
12624 msgstr ""
12626 #: regedit.rc:333
12627 msgid "Base"
12628 msgstr ""
12630 #: regedit.rc:334
12631 msgid "Hexadecimal"
12632 msgstr ""
12634 #: regedit.rc:335
12635 msgid "Decimal"
12636 msgstr ""
12638 #: regedit.rc:342
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Edit Binary"
12641 msgstr "&Уређивање"
12643 #: regedit.rc:355
12644 msgid "Edit Multi-String"
12645 msgstr ""
12647 #: regedit.rc:159
12648 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12649 msgstr ""
12651 #: regedit.rc:160
12652 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12653 msgstr ""
12655 #: regedit.rc:161
12656 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12657 msgstr ""
12659 #: regedit.rc:162
12660 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12661 msgstr ""
12663 #: regedit.rc:163
12664 msgid ""
12665 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12666 msgstr ""
12668 #: regedit.rc:164
12669 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12670 msgstr ""
12672 #: regedit.rc:149
12673 msgid "Data"
12674 msgstr ""
12676 #: regedit.rc:154
12677 msgid "Registry Editor"
12678 msgstr ""
12680 #: regedit.rc:221
12681 msgid "Import Registry File"
12682 msgstr ""
12684 #: regedit.rc:222
12685 msgid "Export Registry File"
12686 msgstr ""
12688 #: regedit.rc:223
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Registry files (*.reg)"
12691 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12693 #: regedit.rc:224
12694 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12695 msgstr ""
12697 #: regedit.rc:241
12698 msgid "(cannot display value)"
12699 msgstr ""
12701 #: regedit.rc:242
12702 #, fuzzy
12703 msgid "(unknown %d)"
12704 msgstr "Непознато"
12706 #: regedit.rc:247
12707 #, fuzzy
12708 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12709 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12710 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12712 #: regedit.rc:248
12713 #, fuzzy
12714 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12715 msgid "Unable to create a new registry key."
12716 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12718 #: regedit.rc:249
12719 #, fuzzy
12720 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12721 msgid "Unable to create a new registry value."
12722 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12724 #: regedit.rc:250
12725 msgid ""
12726 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12727 "The specified key name already exists."
12728 msgstr ""
12730 #: regedit.rc:251
12731 msgid ""
12732 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12733 "The specified value name already exists."
12734 msgstr ""
12736 #: regedit.rc:252
12737 #, fuzzy
12738 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12739 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12740 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12742 #: regedit.rc:253
12743 #, fuzzy
12744 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12745 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12746 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12748 #: regedit.rc:254
12749 #, fuzzy
12750 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12751 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12752 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12754 #: regedit.rc:255
12755 msgid ""
12756 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12757 msgstr ""
12759 #: regedit.rc:256
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12762 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12763 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12765 #: regedit.rc:408
12766 msgid ""
12767 "Usage:\n"
12768 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12769 "\n"
12770 "Options:\n"
12771 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12772 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12773 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12774 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12775 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12776 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12777 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12778 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12779 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12780 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12781 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12782 "  /?             Display this information and exit.\n"
12783 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12784 "to\n"
12785 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12786 "the\n"
12787 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12788 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12789 "\n"
12790 "Usage examples:\n"
12791 "  regedit \"import.reg\"\n"
12792 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12793 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12794 msgstr ""
12796 #: regedit.rc:409
12797 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12798 msgstr ""
12800 #: regedit.rc:410
12801 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12802 msgstr ""
12804 #: regedit.rc:411
12805 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12806 msgstr ""
12808 #: regedit.rc:412
12809 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12810 msgstr ""
12812 #: regedit.rc:413
12813 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12814 msgstr ""
12816 #: regedit.rc:414
12817 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12818 msgstr ""
12820 #: regedit.rc:415
12821 #, fuzzy
12822 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12823 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12825 #: regedit.rc:416
12826 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12827 msgstr ""
12829 #: regedit.rc:417
12830 #, fuzzy
12831 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12832 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12834 #: regedit.rc:418
12835 msgid ""
12836 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12837 "encountered at '%1'.\n"
12838 msgstr ""
12840 #: regedit.rc:419
12841 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12842 msgstr ""
12844 #: regedit.rc:420
12845 #, fuzzy
12846 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12847 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12848 msgstr ""
12849 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12851 #: regedit.rc:421
12852 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12853 msgstr ""
12855 #: regedit.rc:422
12856 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12857 msgstr ""
12859 #: regedit.rc:423
12860 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12861 msgstr ""
12863 #: regedit.rc:424
12864 #, fuzzy
12865 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12866 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12867 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12869 #: regedit.rc:425
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12872 msgid ""
12873 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12874 msgstr ""
12875 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12877 #: regedit.rc:426
12878 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12879 msgstr ""
12881 #: regedit.rc:427
12882 #, fuzzy
12883 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12884 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12886 #: regedit.rc:428
12887 msgid ""
12888 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12889 msgstr ""
12891 #: regedit.rc:429
12892 #, fuzzy
12893 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12894 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12896 #: regedit.rc:431
12897 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12898 msgstr ""
12900 #: regedit.rc:187
12901 msgid "Quits the Registry Editor"
12902 msgstr ""
12904 #: regedit.rc:188
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Adds keys to the favorites list"
12907 msgstr "Додај у &омиљене"
12909 #: regedit.rc:189
12910 msgid "Removes keys from the favorites list"
12911 msgstr ""
12913 #: regedit.rc:190
12914 msgid "Shows or hides the status bar"
12915 msgstr ""
12917 #: regedit.rc:191
12918 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12919 msgstr ""
12921 #: regedit.rc:192
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Refreshes the window"
12924 msgstr "&Освежи"
12926 #: regedit.rc:193
12927 msgid "Deletes the selection"
12928 msgstr ""
12930 #: regedit.rc:194
12931 msgid "Renames the selection"
12932 msgstr ""
12934 #: regedit.rc:195
12935 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12936 msgstr ""
12938 #: regedit.rc:196
12939 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12940 msgstr ""
12942 #: regedit.rc:197
12943 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12944 msgstr ""
12946 #: regedit.rc:169
12947 msgid "Modifies the value's data"
12948 msgstr ""
12950 #: regedit.rc:171
12951 msgid "Adds a new key"
12952 msgstr ""
12954 #: regedit.rc:172
12955 msgid "Adds a new string value"
12956 msgstr ""
12958 #: regedit.rc:173
12959 msgid "Adds a new binary value"
12960 msgstr ""
12962 #: regedit.rc:174
12963 msgid "Adds a new 32-bit value"
12964 msgstr ""
12966 #: regedit.rc:177
12967 msgid "Imports a text file into the registry"
12968 msgstr ""
12970 #: regedit.rc:179
12971 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12972 msgstr ""
12974 #: regedit.rc:180
12975 msgid "Prints all or part of the registry"
12976 msgstr ""
12978 #: regedit.rc:181
12979 msgid "Opens Registry Editor Help"
12980 msgstr ""
12982 #: regedit.rc:182
12983 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12984 msgstr ""
12986 #: regedit.rc:206
12987 #, fuzzy
12988 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12989 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12990 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12992 #: regedit.rc:207
12993 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12994 msgstr ""
12996 #: regedit.rc:208
12997 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12998 msgstr ""
13000 #: regedit.rc:209
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Confirm Value Delete"
13003 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13005 #: regedit.rc:210
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13008 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13010 #: regedit.rc:216
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13013 msgstr "%s путања није пронађена"
13015 #: regedit.rc:211
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13018 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13020 #: regedit.rc:214
13021 msgid "New Key #%d"
13022 msgstr ""
13024 #: regedit.rc:215
13025 msgid "New Value #%d"
13026 msgstr ""
13028 #: regedit.rc:205
13029 #, fuzzy
13030 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13031 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13032 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13034 #: regedit.rc:170
13035 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13036 msgstr ""
13038 #: regedit.rc:175
13039 msgid "Adds a new multi-string value"
13040 msgstr ""
13042 #: regedit.rc:198
13043 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13044 msgstr ""
13046 #: regedit.rc:176
13047 msgid "Adds a new expandable string value"
13048 msgstr ""
13050 #: regedit.rc:212
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Confirm Key Delete"
13053 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13055 #: regedit.rc:213
13056 #, fuzzy
13057 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13058 msgid ""
13059 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13060 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13062 #: regedit.rc:199
13063 msgid "Expands or collapses the selected node"
13064 msgstr ""
13066 #: regedit.rc:231
13067 #, fuzzy
13068 #| msgid "C&ollate"
13069 msgid "Collapse"
13070 msgstr "&Сложи"
13072 #: regsvr32.rc:32
13073 msgid ""
13074 "Wine DLL Registration Utility\n"
13075 "\n"
13076 "Provides DLL registration services.\n"
13077 "\n"
13078 msgstr ""
13080 #: regsvr32.rc:40
13081 msgid ""
13082 "Usage:\n"
13083 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13084 "\n"
13085 "Options:\n"
13086 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13087 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13088 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13089 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13090 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13091 "\n"
13092 msgstr ""
13094 #: regsvr32.rc:41
13095 msgid ""
13096 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13097 "\n"
13098 msgstr ""
13100 #: regsvr32.rc:42
13101 #, fuzzy
13102 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13103 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13105 #: regsvr32.rc:43
13106 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13107 msgstr ""
13109 #: regsvr32.rc:44
13110 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13111 msgstr ""
13113 #: regsvr32.rc:45
13114 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13115 msgstr ""
13117 #: regsvr32.rc:46
13118 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13119 msgstr ""
13121 #: regsvr32.rc:47
13122 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13123 msgstr ""
13125 #: regsvr32.rc:48
13126 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13127 msgstr ""
13129 #: regsvr32.rc:49
13130 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13131 msgstr ""
13133 #: regsvr32.rc:50
13134 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13135 msgstr ""
13137 #: regsvr32.rc:51
13138 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13139 msgstr ""
13141 #: start.rc:58
13142 msgid ""
13143 "Application could not be started, or no application associated with the "
13144 "specified file.\n"
13145 "ShellExecuteEx failed"
13146 msgstr ""
13148 #: start.rc:60
13149 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13150 msgstr ""
13152 #: taskkill.rc:30
13153 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13154 msgstr ""
13156 #: taskkill.rc:31
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13159 msgstr ""
13160 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13162 #: taskkill.rc:32
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13165 msgstr ""
13166 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13168 #: taskkill.rc:33
13169 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13170 msgstr ""
13172 #: taskkill.rc:34
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13175 msgstr ""
13176 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13178 #: taskkill.rc:35
13179 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13180 msgstr ""
13182 #: taskkill.rc:36
13183 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13184 msgstr ""
13186 #: taskkill.rc:37
13187 msgid ""
13188 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13189 msgstr ""
13191 #: taskkill.rc:38
13192 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13193 msgstr ""
13195 #: taskkill.rc:39
13196 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13197 msgstr ""
13199 #: taskkill.rc:40
13200 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13201 msgstr ""
13203 #: taskkill.rc:41
13204 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13205 msgstr ""
13207 #: taskkill.rc:42
13208 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13209 msgstr ""
13211 #: taskkill.rc:43
13212 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13213 msgstr ""
13215 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13216 msgid "&New Task (Run...)"
13217 msgstr ""
13219 #: taskmgr.rc:39
13220 msgid "E&xit Task Manager"
13221 msgstr ""
13223 #: taskmgr.rc:45
13224 msgid "&Minimize On Use"
13225 msgstr ""
13227 #: taskmgr.rc:47
13228 msgid "&Hide When Minimized"
13229 msgstr ""
13231 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13232 msgid "&Show 16-bit tasks"
13233 msgstr ""
13235 #: taskmgr.rc:54
13236 #, fuzzy
13237 msgid "&Refresh Now"
13238 msgstr "&Освежи"
13240 #: taskmgr.rc:55
13241 msgid "&Update Speed"
13242 msgstr ""
13244 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13245 msgid "&High"
13246 msgstr ""
13248 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13249 msgid "&Normal"
13250 msgstr ""
13252 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13253 msgid "&Low"
13254 msgstr ""
13256 #: taskmgr.rc:61
13257 msgid "&Paused"
13258 msgstr ""
13260 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13261 msgid "&Select Columns..."
13262 msgstr ""
13264 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13265 msgid "&CPU History"
13266 msgstr ""
13268 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13269 msgid "&One Graph, All CPUs"
13270 msgstr ""
13272 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13273 msgid "One Graph &Per CPU"
13274 msgstr ""
13276 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13277 msgid "&Show Kernel Times"
13278 msgstr ""
13280 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13281 msgid "Tile &Horizontally"
13282 msgstr ""
13284 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13285 msgid "Tile &Vertically"
13286 msgstr ""
13288 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13289 msgid "&Minimize"
13290 msgstr ""
13292 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13293 msgid "&Cascade"
13294 msgstr ""
13296 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13297 msgid "&Bring To Front"
13298 msgstr ""
13300 #: taskmgr.rc:90
13301 #, fuzzy
13302 msgid "&About Task Manager"
13303 msgstr "&О Бележници"
13305 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13306 msgid "&Switch To"
13307 msgstr ""
13309 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13310 msgid "&End Task"
13311 msgstr ""
13313 #: taskmgr.rc:130
13314 #, fuzzy
13315 msgid "&Go To Process"
13316 msgstr "Пређи на &фотографије"
13318 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13319 msgid "&End Process"
13320 msgstr ""
13322 #: taskmgr.rc:150
13323 msgid "End Process &Tree"
13324 msgstr ""
13326 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13327 #, fuzzy
13328 msgid "&Debug"
13329 msgstr "&Отклањач грешака"
13331 #: taskmgr.rc:154
13332 msgid "Set &Priority"
13333 msgstr ""
13335 #: taskmgr.rc:156
13336 msgid "&Realtime"
13337 msgstr ""
13339 #: taskmgr.rc:160
13340 msgid "&Above Normal"
13341 msgstr ""
13343 #: taskmgr.rc:164
13344 msgid "&Below Normal"
13345 msgstr ""
13347 #: taskmgr.rc:169
13348 msgid "Set &Affinity..."
13349 msgstr ""
13351 #: taskmgr.rc:170
13352 msgid "Edit Debug &Channels..."
13353 msgstr ""
13355 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13356 msgid "Task Manager"
13357 msgstr ""
13359 #: taskmgr.rc:351
13360 msgid "&New Task..."
13361 msgstr ""
13363 #: taskmgr.rc:364
13364 msgid "&Show processes from all users"
13365 msgstr ""
13367 #: taskmgr.rc:372
13368 msgid "CPU usage"
13369 msgstr ""
13371 #: taskmgr.rc:373
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Mem usage"
13374 msgstr "Порука"
13376 #: taskmgr.rc:374
13377 msgid "Totals"
13378 msgstr ""
13380 #: taskmgr.rc:375
13381 msgid "Commit charge (K)"
13382 msgstr ""
13384 #: taskmgr.rc:376
13385 msgid "Physical memory (K)"
13386 msgstr ""
13388 #: taskmgr.rc:377
13389 msgid "Kernel memory (K)"
13390 msgstr ""
13392 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13393 msgid "Handles"
13394 msgstr ""
13396 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13397 msgid "Threads"
13398 msgstr ""
13400 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13401 msgid "Processes"
13402 msgstr ""
13404 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13405 msgid "Total"
13406 msgstr ""
13408 #: taskmgr.rc:388
13409 msgid "Limit"
13410 msgstr ""
13412 #: taskmgr.rc:389
13413 msgid "Peak"
13414 msgstr ""
13416 #: taskmgr.rc:398
13417 #, fuzzy
13418 msgid "System Cache"
13419 msgstr "Системска путања"
13421 #: taskmgr.rc:406
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Paged"
13424 msgstr "Нагоре"
13426 #: taskmgr.rc:407
13427 msgid "Nonpaged"
13428 msgstr ""
13430 #: taskmgr.rc:414
13431 #, fuzzy
13432 msgid "CPU usage history"
13433 msgstr "Надгледање меморије"
13435 #: taskmgr.rc:415
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Memory usage history"
13438 msgstr "Надгледање меморије"
13440 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13441 msgid "Debug Channels"
13442 msgstr ""
13444 #: taskmgr.rc:439
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Processor Affinity"
13447 msgstr "Обрађивање; "
13449 #: taskmgr.rc:444
13450 msgid ""
13451 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13452 "allowed to execute on."
13453 msgstr ""
13455 #: taskmgr.rc:446
13456 msgid "CPU 0"
13457 msgstr ""
13459 #: taskmgr.rc:448
13460 msgid "CPU 1"
13461 msgstr ""
13463 #: taskmgr.rc:450
13464 msgid "CPU 2"
13465 msgstr ""
13467 #: taskmgr.rc:452
13468 msgid "CPU 3"
13469 msgstr ""
13471 #: taskmgr.rc:454
13472 msgid "CPU 4"
13473 msgstr ""
13475 #: taskmgr.rc:456
13476 msgid "CPU 5"
13477 msgstr ""
13479 #: taskmgr.rc:458
13480 msgid "CPU 6"
13481 msgstr ""
13483 #: taskmgr.rc:460
13484 msgid "CPU 7"
13485 msgstr ""
13487 #: taskmgr.rc:462
13488 msgid "CPU 8"
13489 msgstr ""
13491 #: taskmgr.rc:464
13492 msgid "CPU 9"
13493 msgstr ""
13495 #: taskmgr.rc:466
13496 msgid "CPU 10"
13497 msgstr ""
13499 #: taskmgr.rc:468
13500 msgid "CPU 11"
13501 msgstr ""
13503 #: taskmgr.rc:470
13504 msgid "CPU 12"
13505 msgstr ""
13507 #: taskmgr.rc:472
13508 msgid "CPU 13"
13509 msgstr ""
13511 #: taskmgr.rc:474
13512 msgid "CPU 14"
13513 msgstr ""
13515 #: taskmgr.rc:476
13516 msgid "CPU 15"
13517 msgstr ""
13519 #: taskmgr.rc:478
13520 msgid "CPU 16"
13521 msgstr ""
13523 #: taskmgr.rc:480
13524 msgid "CPU 17"
13525 msgstr ""
13527 #: taskmgr.rc:482
13528 msgid "CPU 18"
13529 msgstr ""
13531 #: taskmgr.rc:484
13532 msgid "CPU 19"
13533 msgstr ""
13535 #: taskmgr.rc:486
13536 msgid "CPU 20"
13537 msgstr ""
13539 #: taskmgr.rc:488
13540 msgid "CPU 21"
13541 msgstr ""
13543 #: taskmgr.rc:490
13544 msgid "CPU 22"
13545 msgstr ""
13547 #: taskmgr.rc:492
13548 msgid "CPU 23"
13549 msgstr ""
13551 #: taskmgr.rc:494
13552 msgid "CPU 24"
13553 msgstr ""
13555 #: taskmgr.rc:496
13556 msgid "CPU 25"
13557 msgstr ""
13559 #: taskmgr.rc:498
13560 msgid "CPU 26"
13561 msgstr ""
13563 #: taskmgr.rc:500
13564 msgid "CPU 27"
13565 msgstr ""
13567 #: taskmgr.rc:502
13568 msgid "CPU 28"
13569 msgstr ""
13571 #: taskmgr.rc:504
13572 msgid "CPU 29"
13573 msgstr ""
13575 #: taskmgr.rc:506
13576 msgid "CPU 30"
13577 msgstr ""
13579 #: taskmgr.rc:508
13580 msgid "CPU 31"
13581 msgstr ""
13583 #: taskmgr.rc:514
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Select Columns"
13586 msgstr "&Колона"
13588 #: taskmgr.rc:519
13589 msgid ""
13590 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13591 msgstr ""
13593 #: taskmgr.rc:521
13594 #, fuzzy
13595 msgid "&Image Name"
13596 msgstr "Слика"
13598 #: taskmgr.rc:523
13599 msgid "&PID (Process Identifier)"
13600 msgstr ""
13602 #: taskmgr.rc:525
13603 msgid "&CPU Usage"
13604 msgstr ""
13606 #: taskmgr.rc:527
13607 msgid "CPU Tim&e"
13608 msgstr ""
13610 #: taskmgr.rc:529
13611 #, fuzzy
13612 msgid "&Memory Usage"
13613 msgstr "Надгледање меморије"
13615 #: taskmgr.rc:531
13616 msgid "Memory Usage &Delta"
13617 msgstr ""
13619 #: taskmgr.rc:533
13620 msgid "Pea&k Memory Usage"
13621 msgstr ""
13623 #: taskmgr.rc:535
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Page &Faults"
13626 msgstr "Налево"
13628 #: taskmgr.rc:537
13629 #, fuzzy
13630 msgid "&USER Objects"
13631 msgstr "Не постоји такав објекат"
13633 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13634 msgid "I/O Reads"
13635 msgstr ""
13637 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13638 msgid "I/O Read Bytes"
13639 msgstr ""
13641 #: taskmgr.rc:543
13642 msgid "&Session ID"
13643 msgstr ""
13645 #: taskmgr.rc:545
13646 #, fuzzy
13647 msgid "User &Name"
13648 msgstr "Назив домаћина"
13650 #: taskmgr.rc:547
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Page F&aults Delta"
13653 msgstr "Налево"
13655 #: taskmgr.rc:549
13656 msgid "&Virtual Memory Size"
13657 msgstr ""
13659 #: taskmgr.rc:551
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Pa&ged Pool"
13662 msgstr "Надоле"
13664 #: taskmgr.rc:553
13665 #, fuzzy
13666 msgid "N&on-paged Pool"
13667 msgstr "Надоле"
13669 #: taskmgr.rc:555
13670 msgid "Base P&riority"
13671 msgstr ""
13673 #: taskmgr.rc:557
13674 msgid "&Handle Count"
13675 msgstr ""
13677 #: taskmgr.rc:559
13678 msgid "&Thread Count"
13679 msgstr ""
13681 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13682 msgid "GDI Objects"
13683 msgstr ""
13685 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13686 msgid "I/O Writes"
13687 msgstr ""
13689 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13690 msgid "I/O Write Bytes"
13691 msgstr ""
13693 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13694 #, fuzzy
13695 msgid "I/O Other"
13696 msgstr "Остало"
13698 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13699 msgid "I/O Other Bytes"
13700 msgstr ""
13702 #: taskmgr.rc:182
13703 msgid "Create New Task"
13704 msgstr ""
13706 #: taskmgr.rc:187
13707 msgid "Runs a new program"
13708 msgstr ""
13710 #: taskmgr.rc:188
13711 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13712 msgstr ""
13714 #: taskmgr.rc:190
13715 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13716 msgstr ""
13718 #: taskmgr.rc:191
13719 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13720 msgstr ""
13722 #: taskmgr.rc:192
13723 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13724 msgstr ""
13726 #: taskmgr.rc:193
13727 msgid "Displays tasks by using large icons"
13728 msgstr ""
13730 #: taskmgr.rc:194
13731 msgid "Displays tasks by using small icons"
13732 msgstr ""
13734 #: taskmgr.rc:195
13735 msgid "Displays information about each task"
13736 msgstr ""
13738 #: taskmgr.rc:196
13739 msgid "Updates the display twice per second"
13740 msgstr ""
13742 #: taskmgr.rc:197
13743 msgid "Updates the display every two seconds"
13744 msgstr ""
13746 #: taskmgr.rc:198
13747 msgid "Updates the display every four seconds"
13748 msgstr ""
13750 #: taskmgr.rc:203
13751 msgid "Does not automatically update"
13752 msgstr ""
13754 #: taskmgr.rc:205
13755 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13756 msgstr ""
13758 #: taskmgr.rc:206
13759 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13760 msgstr ""
13762 #: taskmgr.rc:207
13763 msgid "Minimizes the windows"
13764 msgstr ""
13766 #: taskmgr.rc:208
13767 msgid "Maximizes the windows"
13768 msgstr ""
13770 #: taskmgr.rc:209
13771 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13772 msgstr ""
13774 #: taskmgr.rc:210
13775 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13776 msgstr ""
13778 #: taskmgr.rc:211
13779 msgid "Displays Task Manager help topics"
13780 msgstr ""
13782 #: taskmgr.rc:212
13783 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13784 msgstr ""
13786 #: taskmgr.rc:213
13787 msgid "Exits the Task Manager application"
13788 msgstr ""
13790 #: taskmgr.rc:215
13791 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13792 msgstr ""
13794 #: taskmgr.rc:216
13795 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13796 msgstr ""
13798 #: taskmgr.rc:217
13799 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13800 msgstr ""
13802 #: taskmgr.rc:219
13803 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13804 msgstr ""
13806 #: taskmgr.rc:220
13807 msgid "Each CPU has its own history graph"
13808 msgstr ""
13810 #: taskmgr.rc:222
13811 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13812 msgstr ""
13814 #: taskmgr.rc:227
13815 msgid "Tells the selected tasks to close"
13816 msgstr ""
13818 #: taskmgr.rc:228
13819 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13820 msgstr ""
13822 #: taskmgr.rc:229
13823 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13824 msgstr ""
13826 #: taskmgr.rc:230
13827 msgid "Removes the process from the system"
13828 msgstr ""
13830 #: taskmgr.rc:232
13831 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13832 msgstr ""
13834 #: taskmgr.rc:233
13835 msgid "Attaches the debugger to this process"
13836 msgstr ""
13838 #: taskmgr.rc:235
13839 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13840 msgstr ""
13842 #: taskmgr.rc:237
13843 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13844 msgstr ""
13846 #: taskmgr.rc:238
13847 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13848 msgstr ""
13850 #: taskmgr.rc:240
13851 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13852 msgstr ""
13854 #: taskmgr.rc:242
13855 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13856 msgstr ""
13858 #: taskmgr.rc:244
13859 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13860 msgstr ""
13862 #: taskmgr.rc:245
13863 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13864 msgstr ""
13866 #: taskmgr.rc:247
13867 msgid "Controls Debug Channels"
13868 msgstr ""
13870 #: taskmgr.rc:264
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Performance"
13873 msgstr "Мерач перформанси"
13875 #: taskmgr.rc:265
13876 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13877 msgstr ""
13879 #: taskmgr.rc:266
13880 msgid "Processes: %d"
13881 msgstr ""
13883 #: taskmgr.rc:267
13884 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13885 msgstr ""
13887 #: taskmgr.rc:272
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Image Name"
13890 msgstr "Слика"
13892 #: taskmgr.rc:273
13893 msgid "PID"
13894 msgstr ""
13896 #: taskmgr.rc:274
13897 msgid "CPU"
13898 msgstr ""
13900 #: taskmgr.rc:275
13901 msgid "CPU Time"
13902 msgstr ""
13904 #: taskmgr.rc:276
13905 msgid "Mem Usage"
13906 msgstr ""
13908 #: taskmgr.rc:277
13909 msgid "Mem Delta"
13910 msgstr ""
13912 #: taskmgr.rc:278
13913 msgid "Peak Mem Usage"
13914 msgstr ""
13916 #: taskmgr.rc:279
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Page Faults"
13919 msgstr "Налево"
13921 #: taskmgr.rc:280
13922 #, fuzzy
13923 msgid "USER Objects"
13924 msgstr "Не постоји такав објекат"
13926 #: taskmgr.rc:283
13927 msgid "Session ID"
13928 msgstr ""
13930 #: taskmgr.rc:284
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Username"
13933 msgstr "Назив домаћина"
13935 #: taskmgr.rc:285
13936 msgid "PF Delta"
13937 msgstr ""
13939 #: taskmgr.rc:286
13940 msgid "VM Size"
13941 msgstr ""
13943 #: taskmgr.rc:287
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Paged Pool"
13946 msgstr "Надоле"
13948 #: taskmgr.rc:288
13949 msgid "NP Pool"
13950 msgstr ""
13952 #: taskmgr.rc:289
13953 msgid "Base Pri"
13954 msgstr ""
13956 #: taskmgr.rc:301
13957 msgid "Task Manager Warning"
13958 msgstr ""
13960 #: taskmgr.rc:304
13961 msgid ""
13962 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13963 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13964 "sure you want to change the priority class?"
13965 msgstr ""
13967 #: taskmgr.rc:305
13968 msgid "Unable to Change Priority"
13969 msgstr ""
13971 #: taskmgr.rc:310
13972 msgid ""
13973 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13974 "results including loss of data and system instability. The\n"
13975 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13976 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13977 "terminate the process?"
13978 msgstr ""
13980 #: taskmgr.rc:311
13981 msgid "Unable to Terminate Process"
13982 msgstr ""
13984 #: taskmgr.rc:313
13985 msgid ""
13986 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13987 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13988 msgstr ""
13990 #: taskmgr.rc:314
13991 msgid "Unable to Debug Process"
13992 msgstr ""
13994 #: taskmgr.rc:315
13995 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13996 msgstr ""
13998 #: taskmgr.rc:316
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Invalid Option"
14001 msgstr "Неисправна синтакса"
14003 #: taskmgr.rc:317
14004 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14005 msgstr ""
14007 #: taskmgr.rc:322
14008 msgid "System Idle Process"
14009 msgstr ""
14011 #: taskmgr.rc:323
14012 msgid "Not Responding"
14013 msgstr ""
14015 #: taskmgr.rc:324
14016 msgid "Running"
14017 msgstr ""
14019 #: taskmgr.rc:325
14020 msgid "Task"
14021 msgstr ""
14023 #: uninstaller.rc:29
14024 msgid "Wine Application Uninstaller"
14025 msgstr "Wine деинсталациони програм"
14027 #: uninstaller.rc:30
14028 msgid ""
14029 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14030 "executable.\n"
14031 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14032 msgstr ""
14033 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
14034 "недостаје извршна датотека.\n"
14035 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
14037 #: uninstaller.rc:31
14038 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14039 msgstr ""
14041 #: uninstaller.rc:32
14042 msgid ""
14043 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14044 msgstr ""
14046 #: uninstaller.rc:33
14047 #, fuzzy
14048 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14049 msgstr "Неисправна синтакса"
14051 #: uninstaller.rc:35
14052 msgid ""
14053 "Wine Application Uninstaller\n"
14054 "\n"
14055 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14056 "\n"
14057 msgstr ""
14059 #: uninstaller.rc:43
14060 msgid ""
14061 "Usage:\n"
14062 "  uninstaller [options]\n"
14063 "\n"
14064 "Options:\n"
14065 "  --help\t    Display this information.\n"
14066 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14067 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14068 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14069 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14070 "\n"
14071 msgstr ""
14073 #: view.rc:36
14074 msgid "&Pan"
14075 msgstr ""
14077 #: view.rc:38
14078 msgid "&Scale to Window"
14079 msgstr ""
14081 #: view.rc:40
14082 msgid "&Left"
14083 msgstr ""
14085 #: view.rc:41
14086 #, fuzzy
14087 msgid "&Right"
14088 msgstr "Десна ивица"
14090 #: view.rc:49
14091 msgid "Regular Metafile Viewer"
14092 msgstr ""
14094 #: wineboot.rc:31
14095 msgid "Waiting for Program"
14096 msgstr "Чекање програма"
14098 #: wineboot.rc:35
14099 msgid "Terminate Process"
14100 msgstr "Окончај процес"
14102 #: wineboot.rc:36
14103 msgid ""
14104 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14105 "responding.\n"
14106 "\n"
14107 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14108 msgstr ""
14109 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14110 "одговара.\n"
14111 "\n"
14112 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14114 #: wineboot.rc:46
14115 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14116 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14118 #: winecfg.rc:141
14119 msgid ""
14120 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14121 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14122 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14123 "option) any later version."
14124 msgstr ""
14126 #: winecfg.rc:143
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Windows registration information"
14129 msgstr "Подаци"
14131 #: winecfg.rc:144
14132 #, fuzzy
14133 msgid "&Owner:"
14134 msgstr "Власник"
14136 #: winecfg.rc:146
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Organi&zation:"
14139 msgstr "анимација"
14141 #: winecfg.rc:154
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Application settings"
14144 msgstr "Програми"
14146 #: winecfg.rc:155
14147 msgid ""
14148 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14149 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14150 "or per-application settings in those tabs as well."
14151 msgstr ""
14153 #: winecfg.rc:159
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Add appli&cation..."
14156 msgstr "програм"
14158 #: winecfg.rc:160
14159 #, fuzzy
14160 msgid "&Remove application"
14161 msgstr "програм"
14163 #: winecfg.rc:161
14164 #, fuzzy
14165 msgid "&Windows Version:"
14166 msgstr "&Прозор"
14168 #: winecfg.rc:169
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Window settings"
14171 msgstr "&Прозор"
14173 #: winecfg.rc:170
14174 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14175 msgstr ""
14177 #: winecfg.rc:171
14178 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14179 msgstr ""
14181 #: winecfg.rc:172
14182 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14183 msgstr ""
14185 #: winecfg.rc:173
14186 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14187 msgstr ""
14189 #: winecfg.rc:175
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Desktop &size:"
14192 msgstr "Радна површина"
14194 #: winecfg.rc:180
14195 msgid "Screen resolution"
14196 msgstr ""
14198 #: winecfg.rc:184
14199 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14200 msgstr ""
14202 #: winecfg.rc:191
14203 #, fuzzy
14204 msgid "DLL overrides"
14205 msgstr "&Уређивање"
14207 #: winecfg.rc:192
14208 msgid ""
14209 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14210 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14211 "application)."
14212 msgstr ""
14214 #: winecfg.rc:194
14215 msgid "&New override for library:"
14216 msgstr ""
14218 #: winecfg.rc:196
14219 msgid "A&dd"
14220 msgstr ""
14222 #: winecfg.rc:197
14223 msgid "Existing &overrides:"
14224 msgstr ""
14226 #: winecfg.rc:199
14227 #, fuzzy
14228 msgid "&Edit..."
14229 msgstr "&Уређивање"
14231 #: winecfg.rc:205
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Edit Override"
14234 msgstr "&Уређивање"
14236 #: winecfg.rc:208
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Load order"
14239 msgstr "граница"
14241 #: winecfg.rc:209
14242 #, fuzzy
14243 msgid "&Builtin (Wine)"
14244 msgstr "&О Бележници"
14246 #: winecfg.rc:210
14247 #, fuzzy
14248 msgid "&Native (Windows)"
14249 msgstr "&Прозор"
14251 #: winecfg.rc:211
14252 msgid "Buil&tin then Native"
14253 msgstr ""
14255 #: winecfg.rc:212
14256 msgid "Nati&ve then Builtin"
14257 msgstr ""
14259 #: winecfg.rc:220
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Select Drive Letter"
14262 msgstr "Изабери &све"
14264 #: winecfg.rc:232
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Drive configuration"
14267 msgstr "Подаци"
14269 #: winecfg.rc:233
14270 msgid ""
14271 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14272 "edited."
14273 msgstr ""
14275 #: winecfg.rc:236
14276 msgid "A&dd..."
14277 msgstr ""
14279 #: winecfg.rc:238
14280 msgid "Aut&odetect"
14281 msgstr ""
14283 #: winecfg.rc:241
14284 msgid "&Path:"
14285 msgstr ""
14287 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14288 msgid "Show Advan&ced"
14289 msgstr ""
14291 #: winecfg.rc:249
14292 msgid "De&vice:"
14293 msgstr ""
14295 #: winecfg.rc:251
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Bro&wse..."
14298 msgstr ""
14299 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14300 "Потражи\n"
14301 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14302 "Разгледај"
14304 #: winecfg.rc:253
14305 msgid "&Label:"
14306 msgstr ""
14308 #: winecfg.rc:255
14309 msgid "S&erial:"
14310 msgstr ""
14312 #: winecfg.rc:258
14313 #, fuzzy
14314 msgid "&Show dot files"
14315 msgstr "&Детаљи"
14317 #: winecfg.rc:265
14318 msgid "Driver diagnostics"
14319 msgstr ""
14321 #: winecfg.rc:267
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Defaults"
14324 msgstr "Подразумевано"
14326 #: winecfg.rc:268
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Output device:"
14329 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14331 #: winecfg.rc:269
14332 msgid "Voice output device:"
14333 msgstr ""
14335 #: winecfg.rc:270
14336 msgid "Input device:"
14337 msgstr ""
14339 #: winecfg.rc:271
14340 msgid "Voice input device:"
14341 msgstr ""
14343 #: winecfg.rc:276
14344 #, fuzzy
14345 msgid "&Test Sound"
14346 msgstr "звук"
14348 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Speaker configuration"
14351 msgstr "Подаци"
14353 #: winecfg.rc:280
14354 msgid "Speakers:"
14355 msgstr ""
14357 #: winecfg.rc:288
14358 msgid "Appearance"
14359 msgstr ""
14361 #: winecfg.rc:289
14362 msgid "&Theme:"
14363 msgstr ""
14365 #: winecfg.rc:291
14366 #, fuzzy
14367 msgid "&Install theme..."
14368 msgstr "Инсталирање..."
14370 #: winecfg.rc:296
14371 msgid "It&em:"
14372 msgstr ""
14374 #: winecfg.rc:298
14375 #, fuzzy
14376 msgid "C&olor:"
14377 msgstr "&Колона"
14379 #: winecfg.rc:304
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Folders"
14382 msgstr "Нова фасцикла"
14384 #: winecfg.rc:307
14385 #, fuzzy
14386 msgid "&Link to:"
14387 msgstr "Везе"
14389 #: winecfg.rc:34
14390 msgid "Libraries"
14391 msgstr ""
14393 #: winecfg.rc:35
14394 msgid "Drives"
14395 msgstr ""
14397 #: winecfg.rc:36
14398 msgid "Select the Unix target directory, please."
14399 msgstr ""
14401 #: winecfg.rc:37
14402 msgid "Hide Advan&ced"
14403 msgstr ""
14405 #: winecfg.rc:39
14406 msgid "(No Theme)"
14407 msgstr ""
14409 #: winecfg.rc:40
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Graphics"
14412 msgstr "графика"
14414 #: winecfg.rc:41
14415 msgid "Desktop Integration"
14416 msgstr ""
14418 #: winecfg.rc:42
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Audio"
14421 msgstr "аудио запис"
14423 #: winecfg.rc:43
14424 #, fuzzy
14425 msgid "About"
14426 msgstr "&О Бележници"
14428 #: winecfg.rc:44
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Wine configuration"
14431 msgstr "Подаци"
14433 #: winecfg.rc:46
14434 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14435 msgstr ""
14437 #: winecfg.rc:47
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Select a theme file"
14440 msgstr "Изабери &све"
14442 #: winecfg.rc:48
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Folder"
14445 msgstr "Нова фасцикла"
14447 #: winecfg.rc:49
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Links to"
14450 msgstr "Везе"
14452 #: winecfg.rc:45
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Wine configuration for %s"
14455 msgstr "Грешка у радњама"
14457 #: winecfg.rc:84
14458 msgid "Selected driver: %s"
14459 msgstr ""
14461 #: winecfg.rc:85
14462 #, fuzzy
14463 msgid "(None)"
14464 msgstr "Ништа"
14466 #: winecfg.rc:86
14467 msgid "Audio test failed!"
14468 msgstr ""
14470 #: winecfg.rc:88
14471 #, fuzzy
14472 msgid "(System default)"
14473 msgstr "Системска путања"
14475 #: winecfg.rc:91
14476 msgid "5.1 Surround"
14477 msgstr ""
14479 #: winecfg.rc:92
14480 #, fuzzy
14481 #| msgid "graphic"
14482 msgid "Quadraphonic"
14483 msgstr "графика"
14485 #: winecfg.rc:93
14486 msgid "Stereo"
14487 msgstr ""
14489 #: winecfg.rc:94
14490 msgid "Mono"
14491 msgstr ""
14493 #: winecfg.rc:54
14494 msgid ""
14495 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14496 "Are you sure you want to do this?"
14497 msgstr ""
14499 #: winecfg.rc:55
14500 msgid "Warning: system library"
14501 msgstr ""
14503 #: winecfg.rc:56
14504 msgid "native"
14505 msgstr ""
14507 #: winecfg.rc:57
14508 msgid "builtin"
14509 msgstr ""
14511 #: winecfg.rc:58
14512 msgid "native, builtin"
14513 msgstr ""
14515 #: winecfg.rc:59
14516 msgid "builtin, native"
14517 msgstr ""
14519 #: winecfg.rc:60
14520 #, fuzzy
14521 msgid "disabled"
14522 msgstr "табела"
14524 #: winecfg.rc:61
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Default Settings"
14527 msgstr "Поставке интернета"
14529 #: winecfg.rc:62
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14532 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14534 #: winecfg.rc:63
14535 msgid "Use global settings"
14536 msgstr ""
14538 #: winecfg.rc:64
14539 msgid "Select an executable file"
14540 msgstr ""
14542 #: winecfg.rc:69
14543 msgid "Autodetect"
14544 msgstr ""
14546 #: winecfg.rc:70
14547 msgid "Local hard disk"
14548 msgstr ""
14550 #: winecfg.rc:71
14551 msgid "Network share"
14552 msgstr ""
14554 #: winecfg.rc:72
14555 msgid "Floppy disk"
14556 msgstr ""
14558 #: winecfg.rc:73
14559 msgid "CD-ROM"
14560 msgstr ""
14562 #: winecfg.rc:74
14563 msgid ""
14564 "You cannot add any more drives.\n"
14565 "\n"
14566 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14567 msgstr ""
14569 #: winecfg.rc:75
14570 msgid "System drive"
14571 msgstr ""
14573 #: winecfg.rc:76
14574 msgid ""
14575 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14576 "\n"
14577 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14578 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14579 msgstr ""
14581 #: winecfg.rc:77
14582 msgctxt "Drive letter"
14583 msgid "Letter"
14584 msgstr ""
14586 #: winecfg.rc:78
14587 #, fuzzy
14588 #| msgid "New Folder"
14589 msgid "Target folder"
14590 msgstr "Нова фасцикла"
14592 #: winecfg.rc:79
14593 msgid ""
14594 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14595 "\n"
14596 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14597 msgstr ""
14599 #: winecfg.rc:99
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Controls Background"
14602 msgstr "&Умножи позадину"
14604 #: winecfg.rc:100
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Controls Text"
14607 msgstr "Контрола"
14609 #: winecfg.rc:102
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Menu Background"
14612 msgstr "&Умножи позадину"
14614 #: winecfg.rc:103
14615 msgid "Menu Text"
14616 msgstr ""
14618 #: winecfg.rc:104
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Scrollbar"
14621 msgstr "трака за померање"
14623 #: winecfg.rc:105
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Selection Background"
14626 msgstr "Постави као позадину"
14628 #: winecfg.rc:106
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Selection Text"
14631 msgstr "Изабери &све"
14633 #: winecfg.rc:107
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Tooltip Background"
14636 msgstr "&Умножи позадину"
14638 #: winecfg.rc:108
14639 msgid "Tooltip Text"
14640 msgstr ""
14642 #: winecfg.rc:109
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Window Background"
14645 msgstr "&Умножи позадину"
14647 #: winecfg.rc:110
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Window Text"
14650 msgstr "&Прозор"
14652 #: winecfg.rc:111
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Active Title Bar"
14655 msgstr "насловна линија"
14657 #: winecfg.rc:112
14658 msgid "Active Title Text"
14659 msgstr ""
14661 #: winecfg.rc:113
14662 msgid "Inactive Title Bar"
14663 msgstr ""
14665 #: winecfg.rc:114
14666 msgid "Inactive Title Text"
14667 msgstr ""
14669 #: winecfg.rc:115
14670 msgid "Message Box Text"
14671 msgstr ""
14673 #: winecfg.rc:116
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Application Workspace"
14676 msgstr "Програми"
14678 #: winecfg.rc:117
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Window Frame"
14681 msgstr "&Прозор"
14683 #: winecfg.rc:118
14684 msgid "Active Border"
14685 msgstr ""
14687 #: winecfg.rc:119
14688 msgid "Inactive Border"
14689 msgstr ""
14691 #: winecfg.rc:120
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Controls Shadow"
14694 msgstr "Управљачки панел"
14696 #: winecfg.rc:121
14697 msgid "Gray Text"
14698 msgstr ""
14700 #: winecfg.rc:122
14701 msgid "Controls Highlight"
14702 msgstr ""
14704 #: winecfg.rc:123
14705 msgid "Controls Dark Shadow"
14706 msgstr ""
14708 #: winecfg.rc:124
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Controls Light"
14711 msgstr "Контрола"
14713 #: winecfg.rc:125
14714 msgid "Controls Alternate Background"
14715 msgstr ""
14717 #: winecfg.rc:126
14718 msgid "Hot Tracked Item"
14719 msgstr ""
14721 #: winecfg.rc:127
14722 msgid "Active Title Bar Gradient"
14723 msgstr ""
14725 #: winecfg.rc:128
14726 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14727 msgstr ""
14729 #: winecfg.rc:129
14730 msgid "Menu Highlight"
14731 msgstr ""
14733 #: winecfg.rc:130
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Menu Bar"
14736 msgstr "линија менија"
14738 #: wineconsole.rc:63
14739 msgid "Cursor size"
14740 msgstr ""
14742 #: wineconsole.rc:64
14743 msgid "&Small"
14744 msgstr ""
14746 #: wineconsole.rc:65
14747 msgid "&Medium"
14748 msgstr ""
14750 #: wineconsole.rc:66
14751 msgid "&Large"
14752 msgstr ""
14754 #: wineconsole.rc:68
14755 msgid "Command history"
14756 msgstr ""
14758 #: wineconsole.rc:69
14759 msgid "&Buffer size:"
14760 msgstr ""
14762 #: wineconsole.rc:72
14763 #, fuzzy
14764 msgid "&Remove duplicates"
14765 msgstr "&Уклони..."
14767 #: wineconsole.rc:74
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Popup menu"
14770 msgstr "искачући мени"
14772 #: wineconsole.rc:75
14773 #, fuzzy
14774 msgid "&Control"
14775 msgstr "Додај контролу"
14777 #: wineconsole.rc:76
14778 msgid "S&hift"
14779 msgstr ""
14781 #: wineconsole.rc:78
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Console"
14784 msgstr "прозор"
14786 #: wineconsole.rc:79
14787 msgid "&Quick Edit mode"
14788 msgstr ""
14790 #: wineconsole.rc:80
14791 #, fuzzy
14792 #| msgid "Insert Object"
14793 msgid "&Insert mode"
14794 msgstr "Унос објекта"
14796 #: wineconsole.rc:88
14797 #, fuzzy
14798 msgid "&Font"
14799 msgstr "Фонтови"
14801 #: wineconsole.rc:90
14802 #, fuzzy
14803 msgid "&Color"
14804 msgstr "&Колона"
14806 #: wineconsole.rc:101
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Configuration"
14809 msgstr "Грешка у радњама"
14811 #: wineconsole.rc:104
14812 msgid "Buffer zone"
14813 msgstr ""
14815 #: wineconsole.rc:105
14816 msgid "&Width:"
14817 msgstr ""
14819 #: wineconsole.rc:108
14820 #, fuzzy
14821 msgid "&Height:"
14822 msgstr "&Десно:"
14824 #: wineconsole.rc:112
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Window size"
14827 msgstr "&Прозор"
14829 #: wineconsole.rc:113
14830 msgid "W&idth:"
14831 msgstr ""
14833 #: wineconsole.rc:116
14834 #, fuzzy
14835 msgid "H&eight:"
14836 msgstr "&Десно:"
14838 #: wineconsole.rc:120
14839 #, fuzzy
14840 msgid "End of program"
14841 msgstr "Чекање програма"
14843 #: wineconsole.rc:121
14844 #, fuzzy
14845 msgid "&Close console"
14846 msgstr "прозор"
14848 #: wineconsole.rc:123
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Edition"
14851 msgstr "&Уређивање"
14853 #: wineconsole.rc:129
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Console parameters"
14856 msgstr ""
14857 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14859 #: wineconsole.rc:132
14860 msgid "Retain these settings for later sessions"
14861 msgstr ""
14863 #: wineconsole.rc:133
14864 msgid "Modify only current session"
14865 msgstr ""
14867 #: wineconsole.rc:29
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Set &Defaults"
14870 msgstr "Подразумевано"
14872 #: wineconsole.rc:31
14873 msgid "&Mark"
14874 msgstr ""
14876 #: wineconsole.rc:34
14877 #, fuzzy
14878 msgid "&Select all"
14879 msgstr "Изабери &све"
14881 #: wineconsole.rc:35
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Sc&roll"
14884 msgstr "Помери нагоре"
14886 #: wineconsole.rc:36
14887 #, fuzzy
14888 msgid "S&earch"
14889 msgstr "&Претрага"
14891 #: wineconsole.rc:39
14892 msgid "Setup - Default settings"
14893 msgstr ""
14895 #: wineconsole.rc:40
14896 msgid "Setup - Current settings"
14897 msgstr ""
14899 #: wineconsole.rc:41
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Configuration error"
14902 msgstr "Грешка у радњама"
14904 #: wineconsole.rc:42
14905 msgid ""
14906 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14907 "the window."
14908 msgstr ""
14910 #: wineconsole.rc:37
14911 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14912 msgstr ""
14914 #: wineconsole.rc:38
14915 msgid "This is a test"
14916 msgstr ""
14918 #: wineconsole.rc:44
14919 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14920 msgstr ""
14922 #: wineconsole.rc:45
14923 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14924 msgstr ""
14926 #: wineconsole.rc:46
14927 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14928 msgstr ""
14930 #: wineconsole.rc:47
14931 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14932 msgstr ""
14934 #: wineconsole.rc:48
14935 msgid ""
14936 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14937 "The command is invalid.\n"
14938 msgstr ""
14940 #: wineconsole.rc:50
14941 msgid ""
14942 "\n"
14943 "Usage:\n"
14944 "  wineconsole [options] <command>\n"
14945 "\n"
14946 "Options:\n"
14947 msgstr ""
14949 #: wineconsole.rc:52
14950 msgid ""
14951 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14952 "will\n"
14953 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14954 "console.\n"
14955 msgstr ""
14957 #: wineconsole.rc:53
14958 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14959 msgstr ""
14961 #: wineconsole.rc:54
14962 msgid ""
14963 "\n"
14964 "Example:\n"
14965 "  wineconsole cmd\n"
14966 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14967 "\n"
14968 msgstr ""
14970 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14971 msgid "Program Error"
14972 msgstr "Програмска грешка"
14974 #: winedbg.rc:55
14975 msgid ""
14976 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14977 "sorry for the inconvenience."
14978 msgstr ""
14979 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14980 "због непријатности."
14982 #: winedbg.rc:59
14983 #, fuzzy
14984 msgid ""
14985 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14986 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14987 "Database</a> for tips about running this application."
14988 msgstr ""
14989 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14990 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14991 "\n"
14992 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14993 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
14995 #: winedbg.rc:62
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Show &Details"
14998 msgstr "&Детаљи"
15000 #: winedbg.rc:67
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Program Error Details"
15003 msgstr "Програмска грешка"
15005 #: winedbg.rc:74
15006 msgid ""
15007 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15008 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15009 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15010 "and attach that file to the report."
15011 msgstr ""
15013 #: winedbg.rc:40
15014 msgid ""
15015 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15016 "the process to obtain a backtrace."
15017 msgstr ""
15019 #: winedbg.rc:41
15020 msgid "(unidentified)"
15021 msgstr "(неидентификовано)"
15023 #: winedbg.rc:44
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Saving failed"
15026 msgstr "Отвори датотеку"
15028 #: winedbg.rc:45
15029 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15030 msgstr ""
15032 #: winefile.rc:29
15033 #, fuzzy
15034 msgid "&Open\tEnter"
15035 msgstr "&Отвори"
15037 #: winefile.rc:33
15038 msgid "Re&name..."
15039 msgstr ""
15041 #: winefile.rc:34
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15044 msgstr "Својства"
15046 #: winefile.rc:38
15047 msgid "Cr&eate Directory..."
15048 msgstr ""
15050 #: winefile.rc:43
15051 msgid "&Disk"
15052 msgstr ""
15054 #: winefile.rc:44
15055 msgid "Connect &Network Drive..."
15056 msgstr ""
15058 #: winefile.rc:45
15059 msgid "&Disconnect Network Drive"
15060 msgstr ""
15062 #: winefile.rc:51
15063 msgid "&Name"
15064 msgstr ""
15066 #: winefile.rc:52
15067 msgid "&All File Details"
15068 msgstr ""
15070 #: winefile.rc:54
15071 msgid "&Sort by Name"
15072 msgstr ""
15074 #: winefile.rc:55
15075 msgid "Sort &by Type"
15076 msgstr ""
15078 #: winefile.rc:56
15079 msgid "Sort by Si&ze"
15080 msgstr ""
15082 #: winefile.rc:57
15083 msgid "Sort by &Date"
15084 msgstr ""
15086 #: winefile.rc:59
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Filter by&..."
15089 msgstr "Поставке &штампе..."
15091 #: winefile.rc:66
15092 msgid "&Drive Bar"
15093 msgstr ""
15095 #: winefile.rc:68
15096 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15097 msgstr ""
15099 #: winefile.rc:74
15100 #, fuzzy
15101 msgid "New &Window"
15102 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15104 #: winefile.rc:75
15105 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15106 msgstr ""
15108 #: winefile.rc:77
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15111 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15113 #: winefile.rc:84
15114 #, fuzzy
15115 msgid "&About Wine File Manager"
15116 msgstr "&О Бележници"
15118 #: winefile.rc:122
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Select destination"
15121 msgstr "Изабери &све"
15123 #: winefile.rc:135
15124 #, fuzzy
15125 msgid "By File Type"
15126 msgstr "По &врсти"
15128 #: winefile.rc:140
15129 #, fuzzy
15130 msgid "File type"
15131 msgstr "Датотека"
15133 #: winefile.rc:141
15134 msgid "&Directories"
15135 msgstr ""
15137 #: winefile.rc:143
15138 #, fuzzy
15139 msgid "&Programs"
15140 msgstr "Програми"
15142 #: winefile.rc:145
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Docu&ments"
15145 msgstr "Документи"
15147 #: winefile.rc:147
15148 msgid "&Other files"
15149 msgstr ""
15151 #: winefile.rc:149
15152 msgid "Show Hidden/&System Files"
15153 msgstr ""
15155 #: winefile.rc:160
15156 #, fuzzy
15157 msgid "&File Name:"
15158 msgstr "&Датотека"
15160 #: winefile.rc:162
15161 msgid "Full &Path:"
15162 msgstr ""
15164 #: winefile.rc:164
15165 msgid "Last Change:"
15166 msgstr ""
15168 #: winefile.rc:168
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Cop&yright:"
15171 msgstr "&Десно:"
15173 #: winefile.rc:176
15174 #, fuzzy
15175 msgid "&System"
15176 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15178 #: winefile.rc:177
15179 #, fuzzy
15180 msgid "&Compressed"
15181 msgstr "несажето"
15183 #: winefile.rc:178
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Version information"
15186 msgstr "Подаци"
15188 #: winefile.rc:194
15189 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15190 msgid "S"
15191 msgstr ""
15193 #: winefile.rc:90
15194 msgid "Applying font settings"
15195 msgstr ""
15197 #: winefile.rc:91
15198 msgid "Error while selecting new font."
15199 msgstr ""
15201 #: winefile.rc:96
15202 msgid "Wine File Manager"
15203 msgstr ""
15205 #: winefile.rc:98
15206 msgid "root fs"
15207 msgstr ""
15209 #: winefile.rc:99
15210 msgid "unixfs"
15211 msgstr ""
15213 #: winefile.rc:101
15214 msgid "Shell"
15215 msgstr ""
15217 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15218 msgid "Not yet implemented"
15219 msgstr ""
15221 #: winefile.rc:109
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Creation date"
15224 msgstr "&Датум"
15226 #: winefile.rc:110
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Access date"
15229 msgstr "&Датум"
15231 #: winefile.rc:111
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Modification date"
15234 msgstr "&Датум"
15236 #: winefile.rc:112
15237 msgid "Index/Inode"
15238 msgstr ""
15240 #: winefile.rc:117
15241 msgid "%1 of %2 free"
15242 msgstr ""
15244 #: winemine.rc:39
15245 msgid "&Game"
15246 msgstr ""
15248 #: winemine.rc:40
15249 msgid "&New\tF2"
15250 msgstr ""
15252 #: winemine.rc:42
15253 msgid "Question &Marks"
15254 msgstr ""
15256 #: winemine.rc:44
15257 msgid "&Beginner"
15258 msgstr ""
15260 #: winemine.rc:45
15261 msgid "&Advanced"
15262 msgstr ""
15264 #: winemine.rc:46
15265 msgid "&Expert"
15266 msgstr ""
15268 #: winemine.rc:47
15269 #, fuzzy
15270 msgid "&Custom..."
15271 msgstr "Прилагоди"
15273 #: winemine.rc:49
15274 msgid "&Fastest Times"
15275 msgstr ""
15277 #: winemine.rc:54
15278 #, fuzzy
15279 msgid "&About WineMine"
15280 msgstr "&О Бележници"
15282 #: winemine.rc:61
15283 msgid "Fastest Times"
15284 msgstr ""
15286 #: winemine.rc:63
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Fastest times"
15289 msgstr "Датум брисања"
15291 #: winemine.rc:64
15292 msgid "Beginner"
15293 msgstr ""
15295 #: winemine.rc:65
15296 msgid "Advanced"
15297 msgstr ""
15299 #: winemine.rc:66
15300 msgid "Expert"
15301 msgstr ""
15303 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15304 #, fuzzy
15305 #| msgid "Result"
15306 msgid "Reset Results"
15307 msgstr "Резултат"
15309 #: winemine.rc:80
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Congratulations!"
15312 msgstr "Ограничење кршења"
15314 #: winemine.rc:82
15315 msgid "Please enter your name"
15316 msgstr ""
15318 #: winemine.rc:90
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Custom Game"
15321 msgstr "Прилагоди"
15323 #: winemine.rc:92
15324 msgid "Rows"
15325 msgstr ""
15327 #: winemine.rc:93
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Columns"
15330 msgstr "&Колона"
15332 #: winemine.rc:94
15333 msgid "Mines"
15334 msgstr ""
15336 #: winemine.rc:34
15337 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15338 msgstr ""
15340 #: winemine.rc:30
15341 msgid "WineMine"
15342 msgstr ""
15344 #: winemine.rc:31
15345 msgid "Nobody"
15346 msgstr ""
15348 #: winemine.rc:32
15349 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15350 msgstr ""
15352 #: winhlp32.rc:35
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Printer &setup..."
15355 msgstr "Поставке &штампе..."
15357 #: winhlp32.rc:42
15358 msgid "&Annotate..."
15359 msgstr ""
15361 #: winhlp32.rc:44
15362 msgid "&Bookmark"
15363 msgstr ""
15365 #: winhlp32.rc:45
15366 msgid "&Define..."
15367 msgstr ""
15369 #: winhlp32.rc:48
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Always on &top"
15372 msgstr "&Увек на врху"
15374 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15375 msgid "Fonts"
15376 msgstr "Фонтови"
15378 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15379 msgid "Small"
15380 msgstr ""
15382 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15383 msgid "Normal"
15384 msgstr ""
15386 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15387 msgid "Large"
15388 msgstr ""
15390 #: winhlp32.rc:58
15391 #, fuzzy
15392 msgid "&Help on help\tF1"
15393 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15395 #: winhlp32.rc:59
15396 #, fuzzy
15397 msgid "&About Wine Help"
15398 msgstr "&О Бележници"
15400 #: winhlp32.rc:67
15401 msgid "Annotation..."
15402 msgstr ""
15404 #: winhlp32.rc:68
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Copy"
15407 msgstr "&Умножи"
15409 #: winhlp32.rc:100
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Index"
15412 msgstr "&Попис"
15414 #: winhlp32.rc:108
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Search"
15417 msgstr "&Претрага"
15419 #: winhlp32.rc:81
15420 msgid "Wine Help"
15421 msgstr ""
15423 #: winhlp32.rc:86
15424 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15425 msgstr ""
15427 #: winhlp32.rc:88
15428 msgid "Summary"
15429 msgstr ""
15431 #: winhlp32.rc:87
15432 #, fuzzy
15433 msgid "&Index"
15434 msgstr "&Попис"
15436 #: winhlp32.rc:91
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Help files (*.hlp)"
15439 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15441 #: winhlp32.rc:92
15442 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15443 msgstr ""
15445 #: winhlp32.rc:93
15446 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15447 msgstr ""
15449 #: winhlp32.rc:94
15450 msgid "Help topics: "
15451 msgstr ""
15453 #: wmic.rc:28
15454 #, fuzzy
15455 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15456 msgid "Error: Command line not supported\n"
15457 msgstr ""
15458 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15460 #: wmic.rc:29
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Error: Alias not found\n"
15463 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15465 #: wmic.rc:30
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Error: Invalid query\n"
15468 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15470 #: wmic.rc:31
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15473 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15475 #: wordpad.rc:31
15476 #, fuzzy
15477 msgid "&New...\tCtrl+N"
15478 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15480 #: wordpad.rc:45
15481 #, fuzzy
15482 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15483 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15485 #: wordpad.rc:50
15486 #, fuzzy
15487 msgid "&Clear\tDel"
15488 msgstr "&Избриши\tDel"
15490 #: wordpad.rc:51
15491 #, fuzzy
15492 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15493 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15495 #: wordpad.rc:54
15496 msgid "Find &next\tF3"
15497 msgstr ""
15499 #: wordpad.rc:57
15500 msgid "Read-&only"
15501 msgstr ""
15503 #: wordpad.rc:58
15504 msgid "&Modified"
15505 msgstr ""
15507 #: wordpad.rc:60
15508 msgid "E&xtras"
15509 msgstr ""
15511 #: wordpad.rc:62
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Selection &info"
15514 msgstr "Изабери &све"
15516 #: wordpad.rc:63
15517 msgid "Character &format"
15518 msgstr ""
15520 #: wordpad.rc:64
15521 msgid "&Def. char format"
15522 msgstr ""
15524 #: wordpad.rc:65
15525 msgid "Paragrap&h format"
15526 msgstr ""
15528 #: wordpad.rc:66
15529 msgid "&Get text"
15530 msgstr ""
15532 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15533 msgid "&Format Bar"
15534 msgstr ""
15536 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15537 msgid "&Ruler"
15538 msgstr ""
15540 #: wordpad.rc:78
15541 msgid "&Insert"
15542 msgstr ""
15544 #: wordpad.rc:80
15545 msgid "&Date and time..."
15546 msgstr ""
15548 #: wordpad.rc:82
15549 #, fuzzy
15550 msgid "F&ormat"
15551 msgstr "Н&апред"
15553 #: wordpad.rc:85
15554 #, fuzzy
15555 #| msgid "&List"
15556 msgid "&Lists"
15557 msgstr "&Списак"
15559 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15560 msgid "&Bullet points"
15561 msgstr ""
15563 #: wordpad.rc:88
15564 msgid "Numbers"
15565 msgstr ""
15567 #: wordpad.rc:89
15568 msgid "Letters - lower case"
15569 msgstr ""
15571 #: wordpad.rc:90
15572 msgid "Letters - upper case"
15573 msgstr ""
15575 #: wordpad.rc:91
15576 msgid "Roman numerals - lower case"
15577 msgstr ""
15579 #: wordpad.rc:92
15580 msgid "Roman numerals - upper case"
15581 msgstr ""
15583 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15584 #, fuzzy
15585 msgid "&Paragraph..."
15586 msgstr "&Претражи..."
15588 #: wordpad.rc:95
15589 #, fuzzy
15590 msgid "&Tabs..."
15591 msgstr "Сачувај &као..."
15593 #: wordpad.rc:96
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Backgroun&d"
15596 msgstr "&Умножи позадину"
15598 #: wordpad.rc:98
15599 #, fuzzy
15600 msgid "&System\tCtrl+1"
15601 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15603 #: wordpad.rc:99
15604 #, fuzzy
15605 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15606 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15608 #: wordpad.rc:104
15609 #, fuzzy
15610 msgid "&About Wine Wordpad"
15611 msgstr "&О Бележници"
15613 #: wordpad.rc:141
15614 msgid "Automatic"
15615 msgstr ""
15617 #: wordpad.rc:210
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Date and time"
15620 msgstr "Датум брисања"
15622 #: wordpad.rc:213
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Available formats"
15625 msgstr "Н&апред"
15627 #: wordpad.rc:224
15628 #, fuzzy
15629 msgid "New document type"
15630 msgstr "документ"
15632 #: wordpad.rc:232
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Paragraph format"
15635 msgstr "&Претражи..."
15637 #: wordpad.rc:235
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Indentation"
15640 msgstr "Подаци"
15642 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Left"
15645 msgstr "Лева ивица"
15647 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Right"
15650 msgstr "Десна ивица"
15652 #: wordpad.rc:240
15653 msgid "First line"
15654 msgstr ""
15656 #: wordpad.rc:242
15657 msgid "Alignment"
15658 msgstr ""
15660 #: wordpad.rc:250
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Tabs"
15663 msgstr "Сачувај &као..."
15665 #: wordpad.rc:253
15666 msgid "Tab stops"
15667 msgstr ""
15669 #: wordpad.rc:255
15670 msgid "&Add"
15671 msgstr ""
15673 #: wordpad.rc:259
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Remove al&l"
15676 msgstr "&Уклони..."
15678 #: wordpad.rc:267
15679 msgid "Line wrapping"
15680 msgstr ""
15682 #: wordpad.rc:268
15683 msgid "&No line wrapping"
15684 msgstr ""
15686 #: wordpad.rc:269
15687 msgid "Wrap text by the &window border"
15688 msgstr ""
15690 #: wordpad.rc:270
15691 msgid "Wrap text by the &margin"
15692 msgstr ""
15694 #: wordpad.rc:271
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Toolbars"
15697 msgstr "&Алатнице"
15699 #: wordpad.rc:284
15700 msgctxt "accelerator Align Left"
15701 msgid "L"
15702 msgstr ""
15704 #: wordpad.rc:285
15705 msgctxt "accelerator Align Center"
15706 msgid "E"
15707 msgstr ""
15709 #: wordpad.rc:286
15710 msgctxt "accelerator Align Right"
15711 msgid "R"
15712 msgstr ""
15714 #: wordpad.rc:293
15715 msgctxt "accelerator Redo"
15716 msgid "Y"
15717 msgstr ""
15719 #: wordpad.rc:294
15720 msgctxt "accelerator Bold"
15721 msgid "B"
15722 msgstr ""
15724 #: wordpad.rc:295
15725 msgctxt "accelerator Italic"
15726 msgid "I"
15727 msgstr ""
15729 #: wordpad.rc:296
15730 msgctxt "accelerator Underline"
15731 msgid "U"
15732 msgstr ""
15734 #: wordpad.rc:147
15735 #, fuzzy
15736 msgid "All documents (*.*)"
15737 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15739 #: wordpad.rc:148
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Text documents (*.txt)"
15742 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15744 #: wordpad.rc:149
15745 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15746 msgstr ""
15748 #: wordpad.rc:150
15749 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15750 msgstr ""
15752 #: wordpad.rc:151
15753 msgid "Rich text document"
15754 msgstr ""
15756 #: wordpad.rc:152
15757 msgid "Text document"
15758 msgstr ""
15760 #: wordpad.rc:153
15761 msgid "Unicode text document"
15762 msgstr ""
15764 #: wordpad.rc:154
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Printer files (*.prn)"
15767 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15769 #: wordpad.rc:161
15770 msgid "Center"
15771 msgstr ""
15773 #: wordpad.rc:167
15774 msgid "Text"
15775 msgstr ""
15777 #: wordpad.rc:168
15778 msgid "Rich text"
15779 msgstr ""
15781 #: wordpad.rc:174
15782 msgid "Next page"
15783 msgstr ""
15785 #: wordpad.rc:175
15786 msgid "Previous page"
15787 msgstr ""
15789 #: wordpad.rc:176
15790 msgid "Two pages"
15791 msgstr ""
15793 #: wordpad.rc:177
15794 msgid "One page"
15795 msgstr ""
15797 #: wordpad.rc:178
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Zoom in"
15800 msgstr "Увећај"
15802 #: wordpad.rc:179
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Zoom out"
15805 msgstr "Увећај"
15807 #: wordpad.rc:181
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Page"
15810 msgstr "Нагоре"
15812 #: wordpad.rc:182
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Pages"
15815 msgstr "Нагоре"
15817 #: wordpad.rc:183
15818 msgctxt "unit: centimeter"
15819 msgid "cm"
15820 msgstr ""
15822 #: wordpad.rc:184
15823 #, fuzzy
15824 msgctxt "unit: inch"
15825 msgid "in"
15826 msgstr "веза"
15828 #: wordpad.rc:185
15829 msgid "inch"
15830 msgstr ""
15832 #: wordpad.rc:186
15833 msgctxt "unit: point"
15834 msgid "pt"
15835 msgstr ""
15837 #: wordpad.rc:191
15838 msgid "Document"
15839 msgstr ""
15841 #: wordpad.rc:192
15842 msgid "Save changes to '%s'?"
15843 msgstr ""
15845 #: wordpad.rc:193
15846 msgid "Finished searching the document."
15847 msgstr ""
15849 #: wordpad.rc:194
15850 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15851 msgstr ""
15853 #: wordpad.rc:195
15854 msgid ""
15855 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15856 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15857 msgstr ""
15859 #: wordpad.rc:198
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Invalid number format."
15862 msgstr "Неисправна синтакса"
15864 #: wordpad.rc:199
15865 msgid "OLE storage documents are not supported."
15866 msgstr ""
15868 #: wordpad.rc:200
15869 msgid "Could not save the file."
15870 msgstr ""
15872 #: wordpad.rc:201
15873 msgid "You do not have access to save the file."
15874 msgstr ""
15876 #: wordpad.rc:202
15877 msgid "Could not open the file."
15878 msgstr ""
15880 #: wordpad.rc:203
15881 msgid "You do not have access to open the file."
15882 msgstr ""
15884 #: wordpad.rc:204
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Printing not implemented."
15887 msgstr "Датотека није пронађена"
15889 #: wordpad.rc:205
15890 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15891 msgstr ""
15893 #: write.rc:30
15894 msgid "Starting Wordpad failed"
15895 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15897 #: xcopy.rc:30
15898 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15899 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15901 #: xcopy.rc:31
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15904 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15906 #: xcopy.rc:32
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15909 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15911 #: xcopy.rc:33
15912 #, fuzzy
15913 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15914 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15916 #: xcopy.rc:34
15917 #, fuzzy
15918 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15919 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15921 #: xcopy.rc:37
15922 #, fuzzy
15923 msgid ""
15924 "Is '%1' a filename or directory\n"
15925 "on the target?\n"
15926 "(F - File, D - Directory)\n"
15927 msgstr ""
15928 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15929 "на одредишту?\n"
15930 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15932 #: xcopy.rc:38
15933 #, fuzzy
15934 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15935 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15937 #: xcopy.rc:39
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15940 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15942 #: xcopy.rc:40
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15945 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15947 #: xcopy.rc:42
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15950 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15952 #: xcopy.rc:46
15953 msgctxt "File key"
15954 msgid "F"
15955 msgstr "Д"
15957 #: xcopy.rc:47
15958 msgctxt "Directory key"
15959 msgid "D"
15960 msgstr "Ф"
15962 #: xcopy.rc:81
15963 #, fuzzy
15964 msgid ""
15965 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15966 "\n"
15967 "Syntax:\n"
15968 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15969 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15970 "\n"
15971 "Where:\n"
15972 "\n"
15973 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15974 "\tmore files.\n"
15975 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15976 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15977 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15978 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15979 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15980 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15981 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15982 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15983 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15984 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15985 "[/N]  Copy using short names.\n"
15986 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15987 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15988 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15989 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15990 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15991 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15992 "\tarchive attribute.\n"
15993 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15994 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15995 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15996 "\t\tthan source.\n"
15997 "\n"
15998 msgstr ""
15999 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
16000 "\n"
16001 "Синтакса:\n"
16002 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16003 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16004 "\n"
16005 "Где:\n"
16006 "\n"
16007 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
16008 "две или\n"
16009 "\tвише датотека\n"
16010 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
16011 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
16012 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
16013 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
16014 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
16015 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
16016 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
16017 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
16018 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
16019 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
16020 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
16021 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
16022 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
16023 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
16024 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
16025 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
16026 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
16027 "\tособине архиве\n"
16028 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
16029 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
16030 "\t\tод извора\n"
16031 "\n"