ucrtbase: Add a test for snprintf to a NULL buffer.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob6d79d0154f7cea798ea8b35e0888f42e97a157cb
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451 credui.rc:52
61 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
62 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
63 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
64 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:340
65 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
66 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162 oleview.rc:175
67 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
68 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258 regedit.rc:271
69 #: regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
70 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:131
71 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
72 #: wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236 wordpad.rc:249
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
76 #: appwiz.rc:79
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80 #: appwiz.rc:80
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
88 #: appwiz.rc:82
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
92 #: appwiz.rc:83
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
96 #: appwiz.rc:84
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
100 #: appwiz.rc:85
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
104 #: appwiz.rc:86
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
108 #: appwiz.rc:87
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
112 #: appwiz.rc:100
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116 #: appwiz.rc:103
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
139 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
140 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
141 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
142 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:500 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
143 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
144 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
145 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
146 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
147 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
148 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
149 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
150 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
151 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
152 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:132
153 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208 wordpad.rc:219
154 #: wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
158 #: appwiz.rc:115
159 #, fuzzy
160 #| msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
164 #: appwiz.rc:118
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
168 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
175 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
176 "инсталира програм.\n"
177 "\n"
178 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
179 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Додај/уклони програме"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Програми"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
201 "уклоните регистарски унос овог програма?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Није одређено"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
208 #, fuzzy
209 msgid "Name"
210 msgstr ""
211 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
212 "Име\n"
213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Назив"
216 #: appwiz.rc:39
217 msgid "Publisher"
218 msgstr "Издавач"
220 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
221 msgid "Version"
222 msgstr "Издање"
224 #: appwiz.rc:41
225 msgid "Installation programs"
226 msgstr "Инсталациони програми"
228 #: appwiz.rc:42
229 msgid "Programs (*.exe)"
230 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
232 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
233 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
234 msgid "All files (*.*)"
235 msgstr "Све датотеке (*.*)"
237 #: appwiz.rc:46
238 #, fuzzy
239 msgid "&Modify/Remove"
240 msgstr "&Измени/уклони..."
242 #: appwiz.rc:51
243 msgid "Downloading..."
244 msgstr "Преузимање..."
246 #: appwiz.rc:52
247 msgid "Installing..."
248 msgstr "Инсталирање..."
250 #: appwiz.rc:53
251 msgid ""
252 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
253 "file."
254 msgstr ""
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "Compress options"
258 msgstr "Поставке сажимања"
260 #: avifil32.rc:45
261 msgid "&Choose a stream:"
262 msgstr "&Изабери ток:"
264 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
265 msgid "&Options..."
266 msgstr "&Могућности..."
268 #: avifil32.rc:49
269 msgid "&Interleave every"
270 msgstr "&Преплићи сваких"
272 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
273 msgid "frames"
274 msgstr "кадрова"
276 #: avifil32.rc:52
277 msgid "Current format:"
278 msgstr "Текући формат:"
280 #: avifil32.rc:30
281 msgid "Waveform: %s"
282 msgstr "Таласни облик: %s"
284 #: avifil32.rc:31
285 msgid "Waveform"
286 msgstr "Таласни облик"
288 #: avifil32.rc:32
289 msgid "All multimedia files"
290 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
292 #: avifil32.rc:34
293 msgid "video"
294 msgstr "видео запис"
296 #: avifil32.rc:35
297 msgid "audio"
298 msgstr "аудио запис"
300 #: avifil32.rc:36
301 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
302 msgstr ""
304 #: avifil32.rc:37
305 msgid "uncompressed"
306 msgstr "несажето"
308 #: browseui.rc:28
309 msgid "Canceling..."
310 msgstr "Отказивање..."
312 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
313 msgid "Properties for %s"
314 msgstr "Својства за %s"
316 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
317 msgid "&Apply"
318 msgstr "&Примени"
320 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:88
321 msgid "Help"
322 msgstr "Помоћ"
324 #: comctl32.rc:65
325 msgid "Wizard"
326 msgstr "Водич"
328 #: comctl32.rc:68
329 msgid "< &Back"
330 msgstr "< &Назад"
332 #: comctl32.rc:69
333 msgid "&Next >"
334 msgstr "&Напред >"
336 #: comctl32.rc:70
337 msgid "Finish"
338 msgstr "Крај"
340 #: comctl32.rc:81
341 msgid "Customize Toolbar"
342 msgstr "Прилагоди алатницу"
344 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
345 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
346 msgid "&Close"
347 msgstr "&Затвори"
349 #: comctl32.rc:85
350 msgid "R&eset"
351 msgstr "&Поништи"
353 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
354 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
355 #: comdlg32.rc:501 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
356 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
357 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
358 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
359 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
360 msgid "&Help"
361 msgstr "&Помоћ"
363 #: comctl32.rc:87
364 msgid "Move &Up"
365 msgstr "Помери на&горе"
367 #: comctl32.rc:88
368 msgid "Move &Down"
369 msgstr "Помери на&доле"
371 #: comctl32.rc:89
372 msgid "A&vailable buttons:"
373 msgstr "&Доступни дугмићи:"
375 #: comctl32.rc:91
376 msgid "&Add ->"
377 msgstr "&Додај ->"
379 #: comctl32.rc:92
380 msgid "<- &Remove"
381 msgstr "<- &Уклони"
383 #: comctl32.rc:93
384 msgid "&Toolbar buttons:"
385 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
387 #: comctl32.rc:42
388 msgid "Separator"
389 msgstr "Раздвајач"
391 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
392 #, fuzzy
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "Ништа"
397 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
398 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
399 msgid "Close"
400 msgstr "Затвори"
402 #: comctl32.rc:36
403 msgid "Today:"
404 msgstr "Данас:"
406 #: comctl32.rc:37
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "Пређи на данашњи дан"
410 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
411 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
412 msgid "Open"
413 msgstr "Отвори"
415 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&Назив датотеке:"
419 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&Фасцикле:"
423 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "Списак датотека &врсте:"
427 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&Јединице:"
431 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&Само за читање"
435 #: comdlg32.rc:178
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "Сачувај као..."
439 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
440 msgid "Save As"
441 msgstr "Сачувај као"
443 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
444 #: wordpad.rc:165
445 msgid "Print"
446 msgstr "Штампање"
448 #: comdlg32.rc:203
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "Штампач:"
452 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
453 msgid "Print range"
454 msgstr "Опсег штампе"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
457 msgid "&All"
458 msgstr "&Све"
460 #: comdlg32.rc:207
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&Одабир"
464 #: comdlg32.rc:208
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&Странице"
468 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "&Подеси"
472 #: comdlg32.rc:212
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&Од:"
476 #: comdlg32.rc:213
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&До:"
480 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&Квалитет штампања:"
484 #: comdlg32.rc:216
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "Штампај на &датотеку"
488 #: comdlg32.rc:217
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "Сужено"
492 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "Поставке штампе"
496 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
497 msgid "Printer"
498 msgstr "Штампач"
500 #: comdlg32.rc:227
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "&Подразумевани штампач"
504 #: comdlg32.rc:228
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ништа]"
508 #: comdlg32.rc:229
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "Одређени &штампач"
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "Усмерење"
516 #: comdlg32.rc:235
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "&Усправно"
520 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "&Водоравно"
524 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
525 msgid "Paper"
526 msgstr "Папир"
528 #: comdlg32.rc:240
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&Величина"
532 #: comdlg32.rc:241
533 msgid "&Source"
534 msgstr "&Извор"
536 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:85
537 msgid "Font"
538 msgstr "Фонт"
540 #: comdlg32.rc:252
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&Фонт:"
544 #: comdlg32.rc:255
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&Стил фонта:"
548 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:294
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&Величина:"
552 #: comdlg32.rc:265
553 msgid "Effects"
554 msgstr "Ефекти"
556 #: comdlg32.rc:266
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "&Прецртај"
560 #: comdlg32.rc:267
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "&Подвуци"
564 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:292
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&Боја:"
568 #: comdlg32.rc:271
569 msgid "Sample"
570 msgstr "Пример"
572 #: comdlg32.rc:273
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&Скрипта:"
576 #: comdlg32.rc:281
577 msgid "Color"
578 msgstr "Боја"
580 #: comdlg32.rc:284
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "&Основне боје:"
584 #: comdlg32.rc:285
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "&Прилагођене боје:"
588 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "Боја |  &Чиста"
592 #: comdlg32.rc:287
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&Црвена:"
596 #: comdlg32.rc:289
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&Зелена:"
600 #: comdlg32.rc:291
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&Плава:"
604 #: comdlg32.rc:293
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&Нијанса:"
608 #: comdlg32.rc:295
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&Засићење:"
614 #: comdlg32.rc:297
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "&Осветљење:"
620 #: comdlg32.rc:307
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
624 #: comdlg32.rc:308
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
628 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
629 msgid "Find"
630 msgstr "Проналажење"
632 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "&Пронађи шта:"
636 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "Пронађи само &целу реч"
640 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
644 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
645 msgid "Direction"
646 msgstr "Правац"
648 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
649 msgid "&Up"
650 msgstr "&Горе"
652 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
653 msgid "&Down"
654 msgstr "&Доле"
656 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "&Пронађи следеће"
660 #: comdlg32.rc:334
661 msgid "Replace"
662 msgstr "Замена"
664 #: comdlg32.rc:339
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "&Замени са:"
668 #: comdlg32.rc:345
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "&Замени"
672 #: comdlg32.rc:346
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "Замени &све"
676 #: comdlg32.rc:363
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "Штампај на &датотеку"
680 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
681 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "&Својства"
685 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&Назив:"
689 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
690 msgid "Status:"
691 msgstr "Стање:"
693 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
694 msgid "Type:"
695 msgstr "Врста:"
697 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
698 msgid "Where:"
699 msgstr "Где:"
701 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "Коментар:"
705 #: comdlg32.rc:376
706 msgid "Copies"
707 msgstr "Примерци"
709 #: comdlg32.rc:377
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "Број &примерака:"
713 #: comdlg32.rc:379
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&Сложи"
717 #: comdlg32.rc:384
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "Ст&ране"
721 #: comdlg32.rc:385
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&Одабир"
725 #: comdlg32.rc:388
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&од:"
729 #: comdlg32.rc:389
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&до:"
733 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:300
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&Величина:"
737 #: comdlg32.rc:417
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "&Извор:"
741 #: comdlg32.rc:422
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "&Усправно"
745 #: comdlg32.rc:423
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "&Водоравно"
749 #: comdlg32.rc:428
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "Поставке папира"
753 #: comdlg32.rc:437
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "&Фиока:"
757 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "&Усправно"
761 #: comdlg32.rc:443
762 msgid "L&eft:"
763 msgstr "&Лево:"
765 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
766 msgid "&Right:"
767 msgstr "&Десно:"
769 #: comdlg32.rc:447
770 msgid "T&op:"
771 msgstr "&Врх:"
773 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
774 msgid "&Bottom:"
775 msgstr "&Дно:"
777 #: comdlg32.rc:453
778 msgid "P&rinter..."
779 msgstr "&Штампач..."
781 #: comdlg32.rc:461
782 msgid "Look &in:"
783 msgstr "Потражи &у:"
785 #: comdlg32.rc:467
786 msgid "File &name:"
787 msgstr "Назив &датотеке:"
789 #: comdlg32.rc:471
790 msgid "Files of &type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 #: comdlg32.rc:474
794 msgid "Open as &read-only"
795 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
797 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
798 msgid "&Open"
799 msgstr "&Отвори"
801 #: comdlg32.rc:487
802 #, fuzzy
803 msgid "File name:"
804 msgstr "&Датотека"
806 #: comdlg32.rc:490
807 #, fuzzy
808 msgid "Files of type:"
809 msgstr "Датотеке &врсте:"
811 #: comdlg32.rc:32
812 msgid "File not found"
813 msgstr "Датотека није пронађена"
815 #: comdlg32.rc:33
816 msgid "Please verify that the correct file name was given"
817 msgstr "Проверите назив датотеке"
819 #: comdlg32.rc:34
820 msgid ""
821 "File does not exist.\n"
822 "Do you want to create file?"
823 msgstr ""
824 "Датотека не постоји.\n"
825 "Желите ли да је направите?"
827 #: comdlg32.rc:35
828 msgid ""
829 "File already exists.\n"
830 "Do you want to replace it?"
831 msgstr ""
832 "Датотека већ постоји.\n"
833 "Желите ли да је замените?"
835 #: comdlg32.rc:36
836 msgid "Invalid character(s) in path"
837 msgstr "Неисправан знак у путањи"
839 #: comdlg32.rc:37
840 msgid ""
841 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
842 "                          / : < > |"
843 msgstr ""
844 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
845 "                          / : < > |"
847 #: comdlg32.rc:38
848 msgid "Path does not exist"
849 msgstr "Путања не постоји"
851 #: comdlg32.rc:39
852 msgid "File does not exist"
853 msgstr "Датотека не постоји"
855 #: comdlg32.rc:40
856 msgid "The selection contains a non-folder object"
857 msgstr ""
859 #: comdlg32.rc:45
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "Један ниво горе"
863 #: comdlg32.rc:46
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "Направи нову фасциклу"
867 #: comdlg32.rc:47
868 msgid "List"
869 msgstr "Списак"
871 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
872 msgid "Details"
873 msgstr "Детаљи"
875 #: comdlg32.rc:49
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "Потражи на радној површини"
879 #: comdlg32.rc:113
880 msgid "Regular"
881 msgstr "Обично"
883 #: comdlg32.rc:114
884 msgid "Bold"
885 msgstr "Подебљано"
887 #: comdlg32.rc:115
888 msgid "Italic"
889 msgstr "Укошено"
891 #: comdlg32.rc:116
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "Подебљано укошено"
895 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
896 msgid "Black"
897 msgstr "Црна"
899 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "Кестењаста"
903 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
904 msgid "Green"
905 msgstr "Зелена"
907 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
908 msgid "Olive"
909 msgstr "Маслинаста"
911 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
912 msgid "Navy"
913 msgstr "Тамно плава"
915 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
916 msgid "Purple"
917 msgstr "Љубичаста"
919 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
920 msgid "Teal"
921 msgstr "Зеленкаста"
923 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
924 msgid "Gray"
925 msgstr "Сива"
927 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
928 msgid "Silver"
929 msgstr "Сребрна"
931 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
932 msgid "Red"
933 msgstr "Црвена"
935 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
936 msgid "Lime"
937 msgstr "Лимун зелена"
939 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "Жута"
943 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
944 msgid "Blue"
945 msgstr "Плава"
947 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "Розе-љубичаста"
951 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "Светло плава"
955 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
956 msgid "White"
957 msgstr "Бела"
959 #: comdlg32.rc:56
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "Унос је нечитљив"
963 #: comdlg32.rc:58
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
970 "Унесите вредност између %d и %d."
972 #: comdlg32.rc:60
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
976 #: comdlg32.rc:62
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
982 "Поново унесите маргине."
984 #: comdlg32.rc:64
985 #, fuzzy
986 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
987 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
989 #: comdlg32.rc:66
990 msgid ""
991 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
992 "Please enter a value between 1 and %d."
993 msgstr ""
994 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
995 "Унесите вредност између 1 и %d."
997 #: comdlg32.rc:67
998 msgid "A printer error occurred."
999 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1001 #: comdlg32.rc:68
1002 msgid "No default printer defined."
1003 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1005 #: comdlg32.rc:69
1006 msgid "Cannot find the printer."
1007 msgstr "Штампач није пронађен."
1009 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1010 msgid "Out of memory."
1011 msgstr "Нема више меморије."
1013 #: comdlg32.rc:71
1014 msgid "An error occurred."
1015 msgstr "Дошло је до грешке."
1017 #: comdlg32.rc:72
1018 msgid "Unknown printer driver."
1019 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1021 #: comdlg32.rc:75
1022 msgid ""
1023 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1024 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1025 msgstr ""
1026 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1027 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1029 #: comdlg32.rc:141
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1032 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1034 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1035 msgid "&Save"
1036 msgstr "&Сачувај"
1038 #: comdlg32.rc:143
1039 msgid "Save &in:"
1040 msgstr "Сачувај &у:"
1042 #: comdlg32.rc:144
1043 msgid "Save"
1044 msgstr "Сачувај"
1046 #: comdlg32.rc:146
1047 msgid "Open File"
1048 msgstr "Отвори датотеку"
1050 #: comdlg32.rc:147
1051 #, fuzzy
1052 #| msgid "New Folder"
1053 msgid "Select Folder"
1054 msgstr "Нова фасцикла"
1056 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1057 msgid "Ready"
1058 msgstr "Спремно"
1060 #: comdlg32.rc:84
1061 msgid "Paused; "
1062 msgstr "Паузирано; "
1064 #: comdlg32.rc:85
1065 msgid "Error; "
1066 msgstr "Грешка; "
1068 #: comdlg32.rc:86
1069 msgid "Pending deletion; "
1070 msgstr "Чека на брисање; "
1072 #: comdlg32.rc:87
1073 msgid "Paper jam; "
1074 msgstr "Улаз за папир; "
1076 #: comdlg32.rc:88
1077 msgid "Out of paper; "
1078 msgstr "Нема папира; "
1080 #: comdlg32.rc:89
1081 msgid "Feed paper manual; "
1082 msgstr "Додајте папир; "
1084 #: comdlg32.rc:90
1085 msgid "Paper problem; "
1086 msgstr "Проблем с папиром; "
1088 #: comdlg32.rc:91
1089 msgid "Printer offline; "
1090 msgstr "Штампач није повезан; "
1092 #: comdlg32.rc:92
1093 msgid "I/O Active; "
1094 msgstr "I/O активан; "
1096 #: comdlg32.rc:93
1097 msgid "Busy; "
1098 msgstr "Заузет; "
1100 #: comdlg32.rc:94
1101 msgid "Printing; "
1102 msgstr "Штампа; "
1104 #: comdlg32.rc:95
1105 msgid "Output tray is full; "
1106 msgstr "Излаз је пун; "
1108 #: comdlg32.rc:96
1109 msgid "Not available; "
1110 msgstr "Недоступно; "
1112 #: comdlg32.rc:97
1113 msgid "Waiting; "
1114 msgstr "Чекање; "
1116 #: comdlg32.rc:98
1117 msgid "Processing; "
1118 msgstr "Обрађивање; "
1120 #: comdlg32.rc:99
1121 msgid "Initializing; "
1122 msgstr "Покретање; "
1124 #: comdlg32.rc:100
1125 msgid "Warming up; "
1126 msgstr "Загревање; "
1128 #: comdlg32.rc:101
1129 msgid "Toner low; "
1130 msgstr "Тонер је при крају; "
1132 #: comdlg32.rc:102
1133 msgid "No toner; "
1134 msgstr "Нема тонера; "
1136 #: comdlg32.rc:103
1137 msgid "Page punt; "
1138 msgstr "Фунта стране; "
1140 #: comdlg32.rc:104
1141 msgid "Interrupted by user; "
1142 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1144 #: comdlg32.rc:105
1145 msgid "Out of memory; "
1146 msgstr "Нема више меморије; "
1148 #: comdlg32.rc:106
1149 msgid "The printer door is open; "
1150 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1152 #: comdlg32.rc:107
1153 msgid "Print server unknown; "
1154 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1156 #: comdlg32.rc:108
1157 msgid "Power save mode; "
1158 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1160 #: comdlg32.rc:77
1161 msgid "Default Printer; "
1162 msgstr "Подразумевани штампач; "
1164 #: comdlg32.rc:78
1165 msgid "There are %d documents in the queue"
1166 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1168 #: comdlg32.rc:79
1169 msgid "Margins [inches]"
1170 msgstr "Маргине (у инчима)"
1172 #: comdlg32.rc:80
1173 msgid "Margins [mm]"
1174 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1176 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1177 msgctxt "unit: millimeters"
1178 msgid "mm"
1179 msgstr "мм"
1181 #: credui.rc:45
1182 msgid "&User name:"
1183 msgstr "&Корисничко име:"
1185 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1186 msgid "&Password:"
1187 msgstr "&Лозинка:"
1189 #: credui.rc:50
1190 msgid "&Remember my password"
1191 msgstr "&Запамти лозинку"
1193 #: credui.rc:30
1194 msgid "Connect to %s"
1195 msgstr "Повежи се са %s"
1197 #: credui.rc:31
1198 msgid "Connecting to %s"
1199 msgstr "Повезивање на %s"
1201 #: credui.rc:32
1202 msgid "Logon unsuccessful"
1203 msgstr "Пријављивање није успело"
1205 #: credui.rc:33
1206 msgid ""
1207 "Make sure that your user name\n"
1208 "and password are correct."
1209 msgstr ""
1210 "Проверите да ли су подаци\n"
1211 "које сте унели исправни."
1213 #: credui.rc:35
1214 msgid ""
1215 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1216 "\n"
1217 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1218 "entering your password."
1219 msgstr ""
1220 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1221 "\n"
1222 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1223 "пре\n"
1224 "уношења лозинке."
1226 #: credui.rc:34
1227 msgid "Caps Lock is On"
1228 msgstr "Caps Lock је укључен"
1230 #: crypt32.rc:30
1231 msgid "Authority Key Identifier"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:31
1235 msgid "Key Attributes"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:32
1239 msgid "Key Usage Restriction"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:33
1243 msgid "Subject Alternative Name"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:34
1247 msgid "Issuer Alternative Name"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:35
1251 msgid "Basic Constraints"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:36
1255 msgid "Key Usage"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:37
1259 msgid "Certificate Policies"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:38
1263 msgid "Subject Key Identifier"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:39
1267 msgid "CRL Reason Code"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:40
1271 msgid "CRL Distribution Points"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:41
1275 msgid "Enhanced Key Usage"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:42
1279 msgid "Authority Information Access"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:43
1283 msgid "Certificate Extensions"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:44
1287 msgid "Next Update Location"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:45
1291 msgid "Yes or No Trust"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:46
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Email Address"
1297 msgstr "Физичка адреса"
1299 #: crypt32.rc:47
1300 msgid "Unstructured Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:48
1304 msgid "Content Type"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:49
1308 msgid "Message Digest"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:50
1312 msgid "Signing Time"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:51
1316 msgid "Counter Sign"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:52
1320 msgid "Challenge Password"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:53
1324 msgid "Unstructured Address"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:54
1328 msgid "S/MIME Capabilities"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:55
1332 msgid "Prefer Signed Data"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1336 msgctxt "Certification Practice Statement"
1337 msgid "CPS"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1341 msgid "User Notice"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:58
1345 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:59
1349 msgid "Certification Authority Issuer"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:60
1353 msgid "Certification Template Name"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:61
1357 msgid "Certificate Type"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:62
1361 msgid "Certificate Manifold"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:63
1365 msgid "Netscape Cert Type"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:64
1369 msgid "Netscape Base URL"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:65
1373 msgid "Netscape Revocation URL"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:66
1377 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:67
1381 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:68
1385 msgid "Netscape CA Policy URL"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:69
1389 msgid "Netscape SSL ServerName"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:70
1393 msgid "Netscape Comment"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:71
1397 msgid "Country/Region"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:72
1401 msgid "Organization"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:73
1405 msgid "Organizational Unit"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:74
1409 msgid "Common Name"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:75
1413 msgid "Locality"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:76
1417 msgid "State or Province"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:77
1421 msgid "Title"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:78
1425 msgid "Given Name"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:79
1429 msgid "Initials"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:80
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Surname"
1435 msgstr "Назив домаћина"
1437 #: crypt32.rc:81
1438 msgid "Domain Component"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:82
1442 msgid "Street Address"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:83
1446 msgid "Serial Number"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:84
1450 msgid "CA Version"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:85
1454 msgid "Cross CA Version"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:86
1458 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:87
1462 msgid "Principal Name"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:88
1466 msgid "Windows Product Update"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:89
1470 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:90
1474 msgid "OS Version"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:91
1478 msgid "Enrollment CSP"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:92
1482 msgid "CRL Number"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:93
1486 msgid "Delta CRL Indicator"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:94
1490 msgid "Issuing Distribution Point"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:95
1494 msgid "Freshest CRL"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:96
1498 msgid "Name Constraints"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:97
1502 msgid "Policy Mappings"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:98
1506 msgid "Policy Constraints"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:99
1510 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:100
1514 msgid "Application Policies"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:101
1518 msgid "Application Policy Mappings"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:102
1522 msgid "Application Policy Constraints"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:103
1526 msgid "CMC Data"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:104
1530 msgid "CMC Response"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:105
1534 msgid "Unsigned CMC Request"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:106
1538 msgid "CMC Status Info"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:107
1542 msgid "CMC Extensions"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:108
1546 msgid "CMC Attributes"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:109
1550 msgid "PKCS 7 Data"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:110
1554 msgid "PKCS 7 Signed"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:111
1558 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:112
1562 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:113
1566 msgid "PKCS 7 Digested"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:114
1570 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:115
1574 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:116
1578 msgid "Virtual Base CRL Number"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:117
1582 msgid "Next CRL Publish"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:118
1586 msgid "CA Encryption Certificate"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1590 msgid "Key Recovery Agent"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:120
1594 msgid "Certificate Template Information"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:121
1598 msgid "Enterprise Root OID"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:122
1602 msgid "Dummy Signer"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:123
1606 msgid "Encrypted Private Key"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:124
1610 msgid "Published CRL Locations"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:125
1614 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:126
1618 msgid "Transaction Id"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:127
1622 msgid "Sender Nonce"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:128
1626 msgid "Recipient Nonce"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:129
1630 msgid "Reg Info"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:130
1634 msgid "Get Certificate"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:131
1638 msgid "Get CRL"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:132
1642 msgid "Revoke Request"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:133
1646 msgid "Query Pending"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1650 msgid "Certificate Trust List"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:135
1654 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:136
1658 msgid "Private Key Usage Period"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:137
1662 msgid "Client Information"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:138
1666 msgid "Server Authentication"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:139
1670 msgid "Client Authentication"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:140
1674 msgid "Code Signing"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:141
1678 msgid "Secure Email"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:142
1682 msgid "Time Stamping"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:143
1686 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:144
1690 msgid "Microsoft Time Stamping"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:145
1694 msgid "IP security end system"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:146
1698 msgid "IP security tunnel termination"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:147
1702 msgid "IP security user"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:148
1706 msgid "Encrypting File System"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1710 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1714 msgid "Windows System Component Verification"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1718 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1722 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1726 msgid "Key Pack Licenses"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1730 msgid "License Server Verification"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1734 msgid "Smart Card Logon"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Digital Rights"
1740 msgstr "&Дигитални"
1742 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1743 msgid "Qualified Subordination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1747 msgid "Key Recovery"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1751 msgid "Document Signing"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:160
1755 msgid "IP security IKE intermediate"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1759 msgid "File Recovery"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1763 msgid "Root List Signer"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:163
1767 msgid "All application policies"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1771 msgid "Directory Service Email Replication"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1775 msgid "Certificate Request Agent"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1779 msgid "Lifetime Signing"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:167
1783 msgid "All issuance policies"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:172
1787 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:173
1791 msgid "Personal"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:174
1795 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:175
1799 msgid "Other People"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:176
1803 msgid "Trusted Publishers"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:177
1807 msgid "Untrusted Certificates"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:182
1811 msgid "KeyID="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:183
1815 msgid "Certificate Issuer"
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:184
1819 msgid "Certificate Serial Number="
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:185
1823 msgid "Other Name="
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:186
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Email Address="
1829 msgstr "Физичка адреса"
1831 #: crypt32.rc:187
1832 msgid "DNS Name="
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:188
1836 msgid "Directory Address"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:189
1840 msgid "URL="
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:190
1844 #, fuzzy
1845 msgid "IP Address="
1846 msgstr "IP адреса"
1848 #: crypt32.rc:191
1849 msgid "Mask="
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:192
1853 msgid "Registered ID="
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:193
1857 msgid "Unknown Key Usage"
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:194
1861 msgid "Subject Type="
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:195
1865 msgctxt "Certificate Authority"
1866 msgid "CA"
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:196
1870 msgid "End Entity"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:197
1874 msgid "Path Length Constraint="
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:198
1878 #, fuzzy
1879 msgctxt "path length"
1880 msgid "None"
1881 msgstr "Ништа"
1883 #: crypt32.rc:199
1884 msgid "Information Not Available"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:200
1888 msgid "Authority Info Access"
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:201
1892 msgid "Access Method="
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:202
1896 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1897 msgid "OCSP"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:203
1901 msgid "CA Issuers"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:204
1905 msgid "Unknown Access Method"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:205
1909 msgid "Alternative Name"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:206
1913 msgid "CRL Distribution Point"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:207
1917 msgid "Distribution Point Name"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:208
1921 msgid "Full Name"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:209
1925 msgid "RDN Name"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:210
1929 msgid "CRL Reason="
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:211
1933 msgid "CRL Issuer"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:212
1937 msgid "Key Compromise"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:213
1941 msgid "CA Compromise"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:214
1945 msgid "Affiliation Changed"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:215
1949 msgid "Superseded"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:216
1953 msgid "Operation Ceased"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:217
1957 msgid "Certificate Hold"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:218
1961 msgid "Financial Information="
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1965 msgid "Available"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:220
1969 msgid "Not Available"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:221
1973 msgid "Meets Criteria="
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1977 msgid "Yes"
1978 msgstr "Да"
1980 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1981 msgid "No"
1982 msgstr "Не"
1984 #: crypt32.rc:224
1985 msgid "Digital Signature"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:225
1989 msgid "Non-Repudiation"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:226
1993 msgid "Key Encipherment"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:227
1997 msgid "Data Encipherment"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:228
2001 msgid "Key Agreement"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:229
2005 msgid "Certificate Signing"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:230
2009 msgid "Off-line CRL Signing"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:231
2013 msgid "CRL Signing"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:232
2017 msgid "Encipher Only"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:233
2021 msgid "Decipher Only"
2022 msgstr ""
2024 #: crypt32.rc:234
2025 msgid "SSL Client Authentication"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:235
2029 msgid "SSL Server Authentication"
2030 msgstr ""
2032 #: crypt32.rc:236
2033 msgid "S/MIME"
2034 msgstr ""
2036 #: crypt32.rc:237
2037 msgid "Signature"
2038 msgstr ""
2040 #: crypt32.rc:238
2041 msgid "SSL CA"
2042 msgstr ""
2044 #: crypt32.rc:239
2045 msgid "S/MIME CA"
2046 msgstr ""
2048 #: crypt32.rc:240
2049 msgid "Signature CA"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:30
2053 msgid "Certificate Policy"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:31
2057 msgid "Policy Identifier: "
2058 msgstr ""
2060 #: cryptdlg.rc:32
2061 msgid "Policy Qualifier Info"
2062 msgstr ""
2064 #: cryptdlg.rc:33
2065 msgid "Policy Qualifier Id="
2066 msgstr ""
2068 #: cryptdlg.rc:36
2069 msgid "Qualifier"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptdlg.rc:37
2073 msgid "Notice Reference"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptdlg.rc:38
2077 msgid "Organization="
2078 msgstr ""
2080 #: cryptdlg.rc:39
2081 msgid "Notice Number="
2082 msgstr ""
2084 #: cryptdlg.rc:40
2085 msgid "Notice Text="
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2089 msgid "General"
2090 msgstr "Опште"
2092 #: cryptui.rc:191
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Install Certificate..."
2095 msgstr "Сертификати..."
2097 #: cryptui.rc:192
2098 msgid "Issuer &Statement"
2099 msgstr ""
2101 #: cryptui.rc:200
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Show:"
2104 msgstr "Прикажи"
2106 #: cryptui.rc:205
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Edit Properties..."
2109 msgstr "&Својства"
2111 #: cryptui.rc:206
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Copy to File..."
2114 msgstr "Умножавање датотека..."
2116 #: cryptui.rc:210
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification Path"
2119 msgstr "Сертификати"
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Certification path"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:217
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&View Certificate"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:218
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Certificate &status:"
2134 msgstr "Сертификати"
2136 #: cryptui.rc:224
2137 msgid "Disclaimer"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:231
2141 #, fuzzy
2142 msgid "More &Info"
2143 msgstr "&Подршка..."
2145 #: cryptui.rc:239
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Friendly name:"
2148 msgstr "&Датотека"
2150 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Description:"
2153 msgstr "Опис"
2155 #: cryptui.rc:243
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Certificate purposes"
2158 msgstr "Својства &ћелије"
2160 #: cryptui.rc:244
2161 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2162 msgstr ""
2164 #: cryptui.rc:246
2165 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2166 msgstr ""
2168 #: cryptui.rc:248
2169 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2170 msgstr ""
2172 #: cryptui.rc:253
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Add &Purpose..."
2175 msgstr "&Разгледај..."
2177 #: cryptui.rc:257
2178 msgid "Add Purpose"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:260
2182 msgid ""
2183 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2187 msgid "Select Certificate Store"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:271
2191 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:274
2195 msgid "&Show physical stores"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2199 msgid "Certificate Import Wizard"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:283
2203 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:286
2207 msgid ""
2208 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2209 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2210 "\n"
2211 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2212 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2213 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2214 "lists, and certificate trust lists.\n"
2215 "\n"
2216 "To continue, click Next."
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&File name:"
2222 msgstr "&Датотека"
2224 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2225 #, fuzzy
2226 msgid "B&rowse..."
2227 msgstr ""
2228 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2229 "Потражи\n"
2230 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2231 "Разгледај"
2233 #: cryptui.rc:297
2234 msgid ""
2235 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2236 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2237 msgstr ""
2239 #: cryptui.rc:299
2240 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2241 msgstr ""
2243 #: cryptui.rc:301
2244 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2245 msgstr ""
2247 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2248 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2249 msgstr ""
2251 #: cryptui.rc:311
2252 msgid ""
2253 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2254 "location for the certificates."
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:313
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Automatically select certificate store"
2260 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2262 #: cryptui.rc:315
2263 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:325
2267 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2268 msgstr ""
2270 #: cryptui.rc:327
2271 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2272 msgstr ""
2274 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2275 msgid "You have specified the following settings:"
2276 msgstr ""
2278 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2279 msgid "Certificates"
2280 msgstr ""
2282 #: cryptui.rc:340
2283 msgid "I&ntended purpose:"
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:344
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Import..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2291 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Export..."
2294 msgstr "&Фонт..."
2296 #: cryptui.rc:347
2297 msgid "&Advanced..."
2298 msgstr ""
2300 #: cryptui.rc:348
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Certificate intended purposes"
2303 msgstr "Својства &ћелије"
2305 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2306 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2307 #: wordpad.rc:69
2308 msgid "&View"
2309 msgstr "&Приказ"
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Advanced Options"
2314 msgstr "Неисправна синтакса"
2316 #: cryptui.rc:358
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Certificate purpose"
2319 msgstr "Својства &ћелије"
2321 #: cryptui.rc:359
2322 msgid ""
2323 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:361
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Certificate purposes:"
2329 msgstr "Својства &ћелије"
2331 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2332 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2333 msgid "Certificate Export Wizard"
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:373
2337 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:376
2341 msgid ""
2342 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2343 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2344 "\n"
2345 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2346 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2347 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2348 "lists, and certificate trust lists.\n"
2349 "\n"
2350 "To continue, click Next."
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:384
2354 msgid ""
2355 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2356 "to protect the private key on a later page."
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:385
2360 msgid "Do you wish to export the private key?"
2361 msgstr ""
2363 #: cryptui.rc:386
2364 msgid "&Yes, export the private key"
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:388
2368 msgid "N&o, do not export the private key"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:399
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Confirm password:"
2374 msgstr "&Лозинка:"
2376 #: cryptui.rc:407
2377 msgid "Select the format you want to use:"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:408
2381 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:410
2385 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:412
2389 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:414
2393 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:416
2397 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2398 msgstr ""
2400 #: cryptui.rc:418
2401 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:420
2405 msgid "&Enable strong encryption"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:422
2409 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:439
2413 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:441
2417 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2421 msgid "Certificate"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:31
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Certificate Information"
2427 msgstr "Подаци"
2429 #: cryptui.rc:32
2430 msgid ""
2431 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2432 "altered or corrupted."
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:33
2436 msgid ""
2437 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2438 "trusted root certificate store."
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:34
2442 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:35
2446 #, fuzzy
2447 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2450 #: cryptui.rc:36
2451 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:37
2455 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:38
2459 msgid "Issued to: "
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:39
2463 msgid "Issued by: "
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:40
2467 msgid "Valid from "
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:41
2471 msgid " to "
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:42
2475 msgid "This certificate has an invalid signature."
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:43
2479 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:44
2483 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:45
2487 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:46
2491 msgid "This certificate is OK."
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:47
2495 msgid "Field"
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:48
2499 msgid "Value"
2500 msgstr ""
2502 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2503 msgid "<All>"
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:50
2507 msgid "Version 1 Fields Only"
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:51
2511 msgid "Extensions Only"
2512 msgstr ""
2514 #: cryptui.rc:52
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Critical Extensions Only"
2517 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2519 #: cryptui.rc:53
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Properties Only"
2522 msgstr "&Својства"
2524 #: cryptui.rc:55
2525 msgid "Serial number"
2526 msgstr ""
2528 #: cryptui.rc:56
2529 msgid "Issuer"
2530 msgstr ""
2532 #: cryptui.rc:57
2533 msgid "Valid from"
2534 msgstr ""
2536 #: cryptui.rc:58
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Valid to"
2539 msgstr "Неисправна синтакса"
2541 #: cryptui.rc:59
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Subject"
2544 msgstr "Не постоји такав објекат"
2546 #: cryptui.rc:60
2547 msgid "Public key"
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:61
2551 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:62
2555 msgid "SHA1 hash"
2556 msgstr ""
2558 #: cryptui.rc:63
2559 msgid "Enhanced key usage (property)"
2560 msgstr ""
2562 #: cryptui.rc:64
2563 msgid "Friendly name"
2564 msgstr ""
2566 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2567 msgid "Description"
2568 msgstr "Опис"
2570 #: cryptui.rc:66
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Certificate Properties"
2573 msgstr "Својства &ћелије"
2575 #: cryptui.rc:67
2576 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2577 msgstr ""
2579 #: cryptui.rc:68
2580 msgid "The OID you entered already exists."
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:70
2584 msgid "Please select a certificate store."
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:72
2588 msgid ""
2589 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2590 "select another file."
2591 msgstr ""
2593 #: cryptui.rc:73
2594 msgid "File to Import"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:74
2598 msgid "Specify the file you want to import."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2602 msgid "Certificate Store"
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:76
2606 msgid ""
2607 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2608 "lists, and certificate trust lists."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:77
2612 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:78
2616 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2620 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2624 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:82
2628 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:84
2632 msgid "Please select a file."
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:85
2636 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:86
2640 msgid "Could not open "
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:87
2644 msgid "Determined by the program"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:88
2648 msgid "Please select a store"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:89
2652 msgid "Certificate Store Selected"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:90
2656 msgid "Automatically determined by the program"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2660 msgid "File"
2661 msgstr "Датотека"
2663 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2664 msgid "Content"
2665 msgstr "Садржај"
2667 #: cryptui.rc:94
2668 msgid "Certificate Revocation List"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:96
2672 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:97
2676 msgid "Personal Information Exchange"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:99
2680 msgid "The import was successful."
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:100
2684 msgid "The import failed."
2685 msgstr ""
2687 #: cryptui.rc:101
2688 msgid "Arial"
2689 msgstr ""
2691 #: cryptui.rc:103
2692 msgid "<Advanced Purposes>"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:104
2696 msgid "Issued To"
2697 msgstr ""
2699 #: cryptui.rc:105
2700 msgid "Issued By"
2701 msgstr ""
2703 #: cryptui.rc:106
2704 msgid "Expiration Date"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:107
2708 msgid "Friendly Name"
2709 msgstr ""
2711 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2712 #, fuzzy
2713 msgid "<None>"
2714 msgstr "Ништа"
2716 #: cryptui.rc:110
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2719 "sign messages with it.\n"
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:111
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2726 "sign messages with them.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:112
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:113
2738 msgid ""
2739 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2740 "verify messages signed with them.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:114
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2747 "trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:115
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2754 "trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:116
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2761 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:117
2766 msgid ""
2767 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2768 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:118
2773 msgid ""
2774 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:119
2779 msgid ""
2780 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:120
2785 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:121
2789 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:124
2793 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:125
2797 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:126
2801 msgid ""
2802 "Ensures software came from software publisher\n"
2803 "Protects software from alteration after publication"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:127
2807 msgid "Protects e-mail messages"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:128
2811 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:129
2815 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:130
2819 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:131
2823 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:147
2827 msgid "Private Key Archival"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:151
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Export Format"
2833 msgstr "Н&апред"
2835 #: cryptui.rc:152
2836 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:153
2840 msgid "Export Filename"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:154
2844 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:155
2848 #, fuzzy
2849 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2850 msgstr ""
2851 "Датотека већ постоји.\n"
2852 "Желите ли да је замените?"
2854 #: cryptui.rc:156
2855 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:157
2859 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:160
2863 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2864 msgstr ""
2866 #: cryptui.rc:161
2867 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2868 msgstr ""
2870 #: cryptui.rc:163
2871 #, fuzzy
2872 msgid "File Format"
2873 msgstr "Н&апред"
2875 #: cryptui.rc:164
2876 msgid "Include all certificates in certificate path"
2877 msgstr ""
2879 #: cryptui.rc:165
2880 msgid "Export keys"
2881 msgstr ""
2883 #: cryptui.rc:168
2884 msgid "The export was successful."
2885 msgstr ""
2887 #: cryptui.rc:169
2888 msgid "The export failed."
2889 msgstr ""
2891 #: cryptui.rc:170
2892 msgid "Export Private Key"
2893 msgstr ""
2895 #: cryptui.rc:171
2896 msgid ""
2897 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2898 "certificate."
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:172
2902 msgid "Enter Password"
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:173
2906 msgid "You may password-protect a private key."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:174
2910 msgid "The passwords do not match."
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:175
2914 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2915 msgstr ""
2917 #: cryptui.rc:176
2918 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2919 msgstr ""
2921 #: devenum.rc:33
2922 msgid "Default DirectSound"
2923 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2925 #: devenum.rc:34
2926 msgid "DirectSound: %s"
2927 msgstr "DirectSound: %s"
2929 #: devenum.rc:35
2930 msgid "Default WaveOut Device"
2931 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2933 #: devenum.rc:36
2934 msgid "Default MidiOut Device"
2935 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2937 #: dinput.rc:43
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Configure Devices"
2940 msgstr "&Подеси..."
2942 #: dinput.rc:48
2943 msgid "Reset"
2944 msgstr ""
2946 #: dinput.rc:51
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Player"
2949 msgstr "Репродукуј"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2952 msgid "Device"
2953 msgstr ""
2955 #: dinput.rc:53
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Actions"
2958 msgstr "Локација"
2960 #: dinput.rc:54
2961 msgid "Mapping"
2962 msgstr ""
2964 #: dinput.rc:56
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Show Assigned First"
2967 msgstr "Већ постоји"
2969 #: dinput.rc:37
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Action"
2972 msgstr "Локација"
2974 #: dinput.rc:38
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Object"
2977 msgstr "Не постоји такав објекат"
2979 #: dxdiagn.rc:28
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Regional Setting"
2982 msgstr "Поставке интернета"
2984 #: dxdiagn.rc:29
2985 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:28
2989 msgid "Western"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:29
2993 msgid "Central European"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:30
2997 msgid "Cyrillic"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:31
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Greek"
3003 msgstr "Зелена"
3005 #: gdi32.rc:32
3006 msgid "Turkish"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:33
3010 msgid "Hebrew"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:34
3014 msgid "Arabic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:35
3018 msgid "Baltic"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:36
3022 msgid "Vietnamese"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:37
3026 msgid "Thai"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:38
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Japanese"
3032 msgstr "оквир"
3034 #: gdi32.rc:39
3035 msgid "CHINESE_GB2312"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:40
3039 msgid "Hangul"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:41
3043 msgid "CHINESE_BIG5"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:42
3047 msgid "Hangul(Johab)"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:43
3051 msgid "Symbol"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:44
3055 msgid "OEM/DOS"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3059 msgid "Other"
3060 msgstr "Остало"
3062 #: gphoto2.rc:30
3063 msgid "Files on Camera"
3064 msgstr "Датотеке на камери"
3066 #: gphoto2.rc:34
3067 msgid "Import Selected"
3068 msgstr "Увези изабрано"
3070 #: gphoto2.rc:35
3071 msgid "Preview"
3072 msgstr "Преглед"
3074 #: gphoto2.rc:36
3075 msgid "Import All"
3076 msgstr "Увези све"
3078 #: gphoto2.rc:37
3079 msgid "Skip This Dialog"
3080 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3082 #: gphoto2.rc:38
3083 msgid "Exit"
3084 msgstr "Излаз"
3086 #: gphoto2.rc:43
3087 msgid "Transferring"
3088 msgstr "Пренос"
3090 #: gphoto2.rc:46
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Transferring... Please Wait"
3093 msgstr "Преношење..."
3095 #: gphoto2.rc:51
3096 msgid "Connecting to camera"
3097 msgstr "Повезивање са камером"
3099 #: gphoto2.rc:55
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3102 msgstr "Повезивање са камером..."
3104 #: hhctrl.rc:59
3105 msgid "S&ync"
3106 msgstr ""
3108 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3109 msgid "&Back"
3110 msgstr "&Назад"
3112 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3113 #, fuzzy
3114 msgid "&Forward"
3115 msgstr ""
3116 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3117 "Проследи\n"
3118 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3119 "Напред"
3121 #: hhctrl.rc:62
3122 #, fuzzy
3123 msgctxt "table of contents"
3124 msgid "&Home"
3125 msgstr "Почетна"
3127 #: hhctrl.rc:63
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Stop"
3130 msgstr "Заустави"
3132 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3133 msgid "&Refresh"
3134 msgstr "&Освежи"
3136 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Print..."
3139 msgstr "Штампај"
3141 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3142 #: user32.rc:65
3143 msgid "Select &All"
3144 msgstr "Изабери &све"
3146 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3147 msgid "&View Source"
3148 msgstr "&Прикажи извор"
3150 #: hhctrl.rc:83
3151 #, fuzzy
3152 #| msgid "Properties"
3153 msgid "Proper&ties"
3154 msgstr "Својства"
3156 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3157 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3158 msgid "Cu&t"
3159 msgstr "&Исеци"
3161 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3162 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3163 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3164 msgid "&Copy"
3165 msgstr "&Умножи"
3167 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3168 msgid "Paste"
3169 msgstr "Убаци"
3171 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3172 msgid "&Print"
3173 msgstr "&Штампај"
3175 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Contents"
3178 msgstr ""
3179 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3180 "&Садржај\n"
3181 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3182 "&Садржаји"
3184 #: hhctrl.rc:32
3185 msgid "I&ndex"
3186 msgstr "&Попис"
3188 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3189 msgid "&Search"
3190 msgstr "&Претрага"
3192 #: hhctrl.rc:34
3193 msgid "Favor&ites"
3194 msgstr "&Омиљено"
3196 #: hhctrl.rc:36
3197 msgid "Hide &Tabs"
3198 msgstr ""
3200 #: hhctrl.rc:37
3201 msgid "Show &Tabs"
3202 msgstr ""
3204 #: hhctrl.rc:42
3205 msgid "Show"
3206 msgstr "Прикажи"
3208 #: hhctrl.rc:43
3209 msgid "Hide"
3210 msgstr "Сакриј"
3212 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3213 msgid "Stop"
3214 msgstr "Заустави"
3216 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3217 msgid "Refresh"
3218 msgstr "Освежи"
3220 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3221 msgid "Back"
3222 msgstr "Назад"
3224 #: hhctrl.rc:47
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "table of contents"
3227 msgid "Home"
3228 msgstr "Почетна"
3230 #: hhctrl.rc:48
3231 msgid "Sync"
3232 msgstr "Усклади"
3234 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3235 msgid "Options"
3236 msgstr "Опције"
3238 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Forward"
3241 msgstr ""
3242 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3243 "Проследи\n"
3244 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3245 "Напред"
3247 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3248 msgid "Cinepak Video codec"
3249 msgstr "Cinepak видео кодек"
3251 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3252 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3253 #: wordpad.rc:29
3254 msgid "&File"
3255 msgstr "&Датотека"
3257 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3258 msgid "&New"
3259 msgstr "&Ново"
3261 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3262 msgid "&Window"
3263 msgstr "&Прозор"
3265 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3266 msgid "&Open..."
3267 msgstr "&Отвори..."
3269 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3270 msgid "Save &as..."
3271 msgstr "Сачувај &као..."
3273 #: ieframe.rc:38
3274 msgid "Print &format..."
3275 msgstr "Формат &штампе..."
3277 #: ieframe.rc:39
3278 msgid "Pr&int..."
3279 msgstr "&Штампај..."
3281 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Print previe&w"
3284 msgstr "&Преглед штампе..."
3286 #: ieframe.rc:47
3287 msgid "&Toolbars"
3288 msgstr "&Алатнице"
3290 #: ieframe.rc:49
3291 msgid "&Standard bar"
3292 msgstr "&Стандардна трака"
3294 #: ieframe.rc:50
3295 msgid "&Address bar"
3296 msgstr "&Трака за навигацију"
3298 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3299 msgid "&Favorites"
3300 msgstr "&Омиљено"
3302 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3303 msgid "&Add to Favorites..."
3304 msgstr "&Додај у омиљене..."
3306 #: ieframe.rc:60
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&About Internet Explorer"
3309 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3311 #: ieframe.rc:90
3312 msgid "Open URL"
3313 msgstr "Отварање адресе"
3315 #: ieframe.rc:93
3316 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3317 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3319 #: ieframe.rc:94
3320 msgid "Open:"
3321 msgstr "Отвори:"
3323 #: ieframe.rc:70
3324 #, fuzzy
3325 msgctxt "home page"
3326 msgid "Home"
3327 msgstr "Почетна"
3329 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Print..."
3332 msgstr "Штампај"
3334 #: ieframe.rc:76
3335 msgid "Address"
3336 msgstr "Адреса"
3338 #: ieframe.rc:81
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Searching for %s"
3341 msgstr "Својства"
3343 #: ieframe.rc:82
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Start downloading %s"
3346 msgstr "Преузимање из %s..."
3348 #: ieframe.rc:83
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Downloading %s"
3351 msgstr "Преузимање..."
3353 #: ieframe.rc:84
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Asking for %s"
3356 msgstr "Својства"
3358 #: inetcpl.rc:49
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Home page"
3361 msgstr "Почетна страна"
3363 #: inetcpl.rc:50
3364 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3365 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3367 #: inetcpl.rc:53
3368 msgid "&Current page"
3369 msgstr "&Текућа страна"
3371 #: inetcpl.rc:54
3372 msgid "&Default page"
3373 msgstr "&Подразумевана страна"
3375 #: inetcpl.rc:55
3376 msgid "&Blank page"
3377 msgstr "Празна &страна"
3379 #: inetcpl.rc:56
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Browsing history"
3382 msgstr " Browsing history "
3384 #: inetcpl.rc:57
3385 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3386 msgstr ""
3388 #: inetcpl.rc:59
3389 msgid "Delete &files..."
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:60
3393 msgid "&Settings..."
3394 msgstr ""
3396 #: inetcpl.rc:68
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Delete browsing history"
3399 msgstr " Browsing history "
3401 #: inetcpl.rc:71
3402 msgid ""
3403 "Temporary internet files\n"
3404 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3405 msgstr ""
3407 #: inetcpl.rc:73
3408 msgid ""
3409 "Cookies\n"
3410 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3411 "preferences and login information."
3412 msgstr ""
3414 #: inetcpl.rc:75
3415 msgid ""
3416 "History\n"
3417 "List of websites you have accessed."
3418 msgstr ""
3420 #: inetcpl.rc:77
3421 msgid ""
3422 "Form data\n"
3423 "Usernames and other information you have entered into forms."
3424 msgstr ""
3426 #: inetcpl.rc:79
3427 msgid ""
3428 "Passwords\n"
3429 "Saved passwords you have entered into forms."
3430 msgstr ""
3432 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Delete"
3435 msgstr "&Избриши"
3437 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3438 msgid "Security"
3439 msgstr ""
3441 #: inetcpl.rc:112
3442 msgid ""
3443 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3444 "certificate authorities and publishers."
3445 msgstr ""
3446 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3447 "ауторитета и издавача сертификата."
3449 #: inetcpl.rc:114
3450 msgid "Certificates..."
3451 msgstr "Сертификати..."
3453 #: inetcpl.rc:115
3454 msgid "Publishers..."
3455 msgstr "Издавачи..."
3457 #: inetcpl.rc:31
3458 msgid "Internet Settings"
3459 msgstr "Поставке интернета"
3461 #: inetcpl.rc:32
3462 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3463 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3465 #: inetcpl.rc:33
3466 msgid "Security settings for zone: "
3467 msgstr ""
3469 #: inetcpl.rc:34
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Custom"
3472 msgstr "Прилагоди"
3474 #: inetcpl.rc:35
3475 msgid "Very Low"
3476 msgstr ""
3478 #: inetcpl.rc:36
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Low"
3481 msgstr "ред"
3483 #: inetcpl.rc:37
3484 msgid "Medium"
3485 msgstr ""
3487 #: inetcpl.rc:38
3488 msgid "Increased"
3489 msgstr ""
3491 #: inetcpl.rc:39
3492 msgid "High"
3493 msgstr ""
3495 #: joy.rc:36
3496 msgid "Joysticks"
3497 msgstr ""
3499 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Disable"
3502 msgstr "табела"
3504 #: joy.rc:40
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Enable"
3507 msgstr "&Табела"
3509 #: joy.rc:41
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Connected"
3512 msgstr "Датотека није пронађена"
3514 #: joy.rc:43
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Disabled"
3517 msgstr "табела"
3519 #: joy.rc:45
3520 msgid ""
3521 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3522 "updated here until you restart this applet."
3523 msgstr ""
3525 #: joy.rc:50
3526 msgid "Test Joystick"
3527 msgstr ""
3529 #: joy.rc:54
3530 msgid "Buttons"
3531 msgstr ""
3533 #: joy.rc:63
3534 msgid "Test Force Feedback"
3535 msgstr ""
3537 #: joy.rc:67
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Available Effects"
3540 msgstr "Н&апред"
3542 #: joy.rc:69
3543 msgid ""
3544 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3545 "direction can be changed with the controller axis."
3546 msgstr ""
3548 #: joy.rc:31
3549 #, fuzzy
3550 #| msgid "Create Control"
3551 msgid "Game Controllers"
3552 msgstr "Направи контролу"
3554 #: jscript.rc:28
3555 msgid "Error converting object to primitive type"
3556 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3558 #: jscript.rc:29
3559 msgid "Invalid procedure call or argument"
3560 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3562 #: jscript.rc:30
3563 msgid "Subscript out of range"
3564 msgstr "Потпис је ван домета"
3566 #: jscript.rc:31
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Object required"
3569 msgstr "Очекивани објекат"
3571 #: jscript.rc:32
3572 msgid "Automation server can't create object"
3573 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3575 #: jscript.rc:33
3576 msgid "Object doesn't support this property or method"
3577 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3579 #: jscript.rc:34
3580 msgid "Object doesn't support this action"
3581 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3583 #: jscript.rc:35
3584 msgid "Argument not optional"
3585 msgstr "Аргумент је обавезан"
3587 #: jscript.rc:36
3588 msgid "Syntax error"
3589 msgstr "Грешка у синтакси"
3591 #: jscript.rc:37
3592 msgid "Expected ';'"
3593 msgstr "Очекивано ';'"
3595 #: jscript.rc:38
3596 msgid "Expected '('"
3597 msgstr "Очекивано '('"
3599 #: jscript.rc:39
3600 msgid "Expected ')'"
3601 msgstr "Очекивано ')'"
3603 #: jscript.rc:40
3604 msgid "Expected identifier"
3605 msgstr ""
3607 #: jscript.rc:41
3608 #, fuzzy
3609 #| msgid "Expected ';'"
3610 msgid "Expected '='"
3611 msgstr "Очекивано ';'"
3613 #: jscript.rc:42
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Invalid character"
3616 msgstr ""
3617 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3619 #: jscript.rc:43
3620 msgid "Unterminated string constant"
3621 msgstr "Незавршена константа ниски"
3623 #: jscript.rc:44
3624 msgid "'return' statement outside of function"
3625 msgstr ""
3627 #: jscript.rc:45
3628 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3629 msgstr ""
3631 #: jscript.rc:46
3632 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3633 msgstr ""
3635 #: jscript.rc:47
3636 msgid "Label redefined"
3637 msgstr ""
3639 #: jscript.rc:48
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Label not found"
3642 msgstr "Датотека није пронађена"
3644 #: jscript.rc:49
3645 #, fuzzy
3646 #| msgid "Expected ';'"
3647 msgid "Expected '@end'"
3648 msgstr "Очекивано ';'"
3650 #: jscript.rc:50
3651 msgid "Conditional compilation is turned off"
3652 msgstr ""
3654 #: jscript.rc:51
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Expected ';'"
3657 msgid "Expected '@'"
3658 msgstr "Очекивано ';'"
3660 #: jscript.rc:54
3661 msgid "Number expected"
3662 msgstr "Очекивани број"
3664 #: jscript.rc:52
3665 msgid "Function expected"
3666 msgstr "Очекивана функција"
3668 #: jscript.rc:53
3669 msgid "'[object]' is not a date object"
3670 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3672 #: jscript.rc:55
3673 msgid "Object expected"
3674 msgstr "Очекивани објекат"
3676 #: jscript.rc:56
3677 msgid "Illegal assignment"
3678 msgstr "Недозвољен задатак"
3680 #: jscript.rc:57
3681 msgid "'|' is undefined"
3682 msgstr "„|“ није одређено"
3684 #: jscript.rc:58
3685 msgid "Boolean object expected"
3686 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3688 #: jscript.rc:59
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Cannot delete '|'"
3691 msgstr "Датум брисања"
3693 #: jscript.rc:60
3694 msgid "VBArray object expected"
3695 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3697 #: jscript.rc:61
3698 msgid "JScript object expected"
3699 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3701 #: jscript.rc:62
3702 msgid "Syntax error in regular expression"
3703 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3705 #: jscript.rc:64
3706 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3707 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3709 #: jscript.rc:63
3710 #, fuzzy
3711 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3712 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3714 #: jscript.rc:65
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3717 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3719 #: jscript.rc:66
3720 #, fuzzy
3721 #| msgid "Subscript out of range"
3722 msgid "Precision is out of range"
3723 msgstr "Потпис је ван домета"
3725 #: jscript.rc:67
3726 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3727 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3729 #: jscript.rc:68
3730 msgid "Array object expected"
3731 msgstr "Очекивани низ објекта"
3733 #: winerror.mc:26
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Success.\n"
3736 msgstr "Успех.\n"
3738 #: winerror.mc:31
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Invalid function.\n"
3741 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3743 #: winerror.mc:36
3744 #, fuzzy
3745 msgid "File not found.\n"
3746 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3748 #: winerror.mc:41
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Path not found.\n"
3751 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3753 #: winerror.mc:46
3754 msgid "Too many open files.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:51
3758 msgid "Access denied.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:56
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Invalid handle.\n"
3764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3766 #: winerror.mc:61
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Memory trashed.\n"
3769 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3771 #: winerror.mc:66
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Not enough memory.\n"
3774 msgstr "Нема више меморије."
3776 #: winerror.mc:71
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Invalid block.\n"
3779 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3781 #: winerror.mc:76
3782 msgid "Bad environment.\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:81
3786 msgid "Bad format.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:86
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Invalid access.\n"
3792 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3794 #: winerror.mc:91
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Invalid data.\n"
3797 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3799 #: winerror.mc:96
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Out of memory.\n"
3802 msgstr "Нема више меморије."
3804 #: winerror.mc:101
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Invalid drive.\n"
3807 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3809 #: winerror.mc:106
3810 msgid "Can't delete current directory.\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:111
3814 msgid "Not same device.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:116
3818 msgid "No more files.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:121
3822 msgid "Write protected.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:126
3826 msgid "Bad unit.\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:131
3830 msgid "Not ready.\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:136
3834 msgid "Bad command.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:141
3838 msgid "CRC error.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:146
3842 msgid "Bad length.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Seek error.\n"
3848 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3850 #: winerror.mc:156
3851 msgid "Not DOS disk.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:161
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Sector not found.\n"
3857 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3859 #: winerror.mc:166
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Out of paper.\n"
3862 msgstr "Нема папира; .\n"
3864 #: winerror.mc:171
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Write fault.\n"
3867 msgstr "Подразумевано.\n"
3869 #: winerror.mc:176
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Read fault.\n"
3872 msgstr "Подразумевано.\n"
3874 #: winerror.mc:181
3875 msgid "General failure.\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:186
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Sharing violation.\n"
3881 msgstr "Кршење именовања.\n"
3883 #: winerror.mc:191
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Lock violation.\n"
3886 msgstr "Локација.\n"
3888 #: winerror.mc:196
3889 msgid "Wrong disk.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:201
3893 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:206
3897 #, fuzzy
3898 msgid "End of file.\n"
3899 msgstr "&Додај у омиљене..."
3901 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3902 msgid "Disk full.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:216
3906 msgid "Request not supported.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:221
3910 msgid "Remote machine not listening.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:226
3914 msgid "Duplicate network name.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:231
3918 msgid "Bad network path.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:236
3922 msgid "Network busy.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:241
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Device does not exist.\n"
3928 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3930 #: winerror.mc:246
3931 msgid "Too many commands.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:251
3935 msgid "Adapter hardware error.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:256
3939 msgid "Bad network response.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:261
3943 msgid "Unexpected network error.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:266
3947 msgid "Bad remote adapter.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:271
3951 msgid "Print queue full.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:276
3955 msgid "No spool space.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:281
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Print canceled.\n"
3961 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3963 #: winerror.mc:286
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Network name deleted.\n"
3966 msgstr "Датум брисања.\n"
3968 #: winerror.mc:291
3969 msgid "Network access denied.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:296
3973 msgid "Bad device type.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:301
3977 msgid "Bad network name.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:306
3981 msgid "Too many network names.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:311
3985 msgid "Too many network sessions.\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:316
3989 msgid "Sharing paused.\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:321
3993 msgid "Request not accepted.\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:326
3997 msgid "Redirector paused.\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:331
4001 #, fuzzy
4002 msgid "File exists.\n"
4003 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4005 #: winerror.mc:336
4006 msgid "Cannot create.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:341
4010 msgid "Int24 failure.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:346
4014 msgid "Out of structures.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:351
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Already assigned.\n"
4020 msgstr "Већ постоји.\n"
4022 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Invalid password.\n"
4025 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4027 #: winerror.mc:361
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid parameter.\n"
4030 msgstr ""
4031 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4033 #: winerror.mc:366
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Net write fault.\n"
4036 msgstr "Подразумевано.\n"
4038 #: winerror.mc:371
4039 msgid "No process slots.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:376
4043 msgid "Too many semaphores.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:381
4047 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:386
4051 msgid "Semaphore is set.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:391
4055 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:396
4059 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:401
4063 msgid "Semaphore owner died.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:406
4067 msgid "Semaphore user limit.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:411
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4073 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4075 #: winerror.mc:416
4076 msgid "Drive locked.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:421
4080 msgid "Broken pipe.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:426
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Open failed.\n"
4086 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4088 #: winerror.mc:431
4089 msgid "Buffer overflow.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:441
4093 msgid "No more search handles.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:446
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Invalid target handle.\n"
4099 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4101 #: winerror.mc:451
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4104 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4106 #: winerror.mc:456
4107 msgid "Invalid verify switch.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:461
4111 msgid "Bad driver level.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:466
4115 msgid "Call not implemented.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:471
4119 msgid "Semaphore timeout.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:476
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Insufficient buffer.\n"
4125 msgstr "Недовољна права.\n"
4127 #: winerror.mc:481
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Invalid name.\n"
4130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4132 #: winerror.mc:486
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Invalid level.\n"
4135 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4137 #: winerror.mc:491
4138 msgid "No volume label.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:496
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Module not found.\n"
4144 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4146 #: winerror.mc:501
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Procedure not found.\n"
4149 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4151 #: winerror.mc:506
4152 msgid "No children to wait for.\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:511
4156 msgid "Child process has not completed.\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:516
4160 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:521
4164 msgid "Negative seek.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:531
4168 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:536
4172 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:541
4176 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:546
4180 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:551
4184 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:556
4188 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:561
4192 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:566
4196 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:571
4200 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:576
4204 msgid "Drive is busy.\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:581
4208 msgid "Same drive.\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:586
4212 msgid "Not top-level directory.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:591
4216 msgid "Directory is not empty.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:596
4220 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:601
4224 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:606
4228 msgid "Path is busy.\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:611
4232 msgid "Already a SUBST target.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:616
4236 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:621
4240 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:626
4244 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:631
4248 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:636
4252 msgid "Volume label too long.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:641
4256 msgid "Too many TCBs.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:646
4260 msgid "Signal refused.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:651
4264 msgid "Segment discarded.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:656
4268 msgid "Segment not locked.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:661
4272 msgid "Bad thread ID address.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:666
4276 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:671
4280 msgid "Path is invalid.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:676
4284 msgid "Signal pending.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:681
4288 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:686
4292 msgid "Lock failed.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:691
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Resource in use.\n"
4298 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4300 #: winerror.mc:696
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Cancel violation.\n"
4303 msgstr "Кршење именовања.\n"
4305 #: winerror.mc:701
4306 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:706
4310 msgid "Invalid segment number.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:711
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4316 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4318 #: winerror.mc:716
4319 #, fuzzy
4320 msgid "File already exists.\n"
4321 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4323 #: winerror.mc:721
4324 msgid "Invalid flag number.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:726
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Semaphore name not found.\n"
4330 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4332 #: winerror.mc:731
4333 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:736
4337 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:741
4341 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:746
4345 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:751
4349 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:756
4353 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:761
4357 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:766
4361 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:771
4365 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:776
4369 #, fuzzy
4370 msgid "IOPL not enabled.\n"
4371 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4373 #: winerror.mc:781
4374 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:786
4378 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:791
4382 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:796
4386 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:801
4390 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:806
4394 msgid "Environment variable not found.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:811
4398 msgid "No signal sent.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:816
4402 msgid "File name is too long.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:821
4406 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:826
4410 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:831
4414 msgid "Invalid signal number.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:836
4418 msgid "Error setting signal handler.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:841
4422 msgid "Segment locked.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:846
4426 msgid "Too many modules.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:851
4430 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:856
4434 msgid "Machine type mismatch.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:861
4438 msgid "Bad pipe.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:866
4442 msgid "Pipe busy.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:871
4446 msgid "Pipe closed.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:876
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Pipe not connected.\n"
4452 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4454 #: winerror.mc:881
4455 #, fuzzy
4456 msgid "More data available.\n"
4457 msgstr "Недоступно; .\n"
4459 #: winerror.mc:886
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Session canceled.\n"
4462 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4464 #: winerror.mc:891
4465 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:896
4469 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:901
4473 #, fuzzy
4474 msgid "No more data available.\n"
4475 msgstr "Недоступно; .\n"
4477 #: winerror.mc:906
4478 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:911
4482 msgid "Directory name invalid.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:916
4486 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:921
4490 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:926
4494 msgid "Extended attribute table full.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:931
4498 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:936
4502 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:941
4506 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:946
4510 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:951
4514 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:956
4518 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:961
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4524 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4526 #: winerror.mc:966
4527 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:971
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Invalid address.\n"
4533 msgstr "IP адреса.\n"
4535 #: winerror.mc:976
4536 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:981
4540 msgid "Pipe connected.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:986
4544 msgid "Pipe listening.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:991
4548 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:996
4552 #, fuzzy
4553 msgid "I/O operation aborted.\n"
4554 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4556 #: winerror.mc:1001
4557 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1006
4561 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1011
4565 msgid "No access to memory location.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1016
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Swap error.\n"
4571 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4573 #: winerror.mc:1021
4574 msgid "Stack overflow.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1026
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Invalid message.\n"
4580 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4582 #: winerror.mc:1031
4583 msgid "Cannot complete.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1036
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Invalid flags.\n"
4589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4591 #: winerror.mc:1041
4592 msgid "Unrecognized volume.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1046
4596 msgid "File invalid.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1051
4600 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1056
4604 msgid "Nonexistent token.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1061
4608 msgid "Registry corrupt.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1066
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid key.\n"
4614 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4616 #: winerror.mc:1071
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Can't open registry key.\n"
4619 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4621 #: winerror.mc:1076
4622 msgid "Can't read registry key.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1081
4626 msgid "Can't write registry key.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1086
4630 msgid "Registry has been recovered.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1091
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Registry is corrupt.\n"
4636 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4638 #: winerror.mc:1096
4639 msgid "I/O to registry failed.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1101
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Not registry file.\n"
4645 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4647 #: winerror.mc:1106
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Key deleted.\n"
4650 msgstr "Датум брисања.\n"
4652 #: winerror.mc:1111
4653 msgid "No registry log space.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1116
4657 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1121
4661 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1126
4665 msgid "Notify change request in progress.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1131
4669 msgid "Dependent services are running.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1136
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Invalid service control.\n"
4675 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4677 #: winerror.mc:1141
4678 msgid "Service request timeout.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1146
4682 msgid "Cannot create service thread.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1151
4686 msgid "Service database locked.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1156
4690 msgid "Service already running.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1161
4694 msgid "Invalid service account.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1166
4698 msgid "Service is disabled.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1171
4702 msgid "Circular dependency.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1176
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Service does not exist.\n"
4708 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4710 #: winerror.mc:1181
4711 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1186
4715 msgid "Service not active.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1191
4719 msgid "Service controller connect failed.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1196
4723 msgid "Exception in service.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1201
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Database does not exist.\n"
4729 msgstr "Путања не постоји.\n"
4731 #: winerror.mc:1206
4732 msgid "Service-specific error.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1211
4736 msgid "Process aborted.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1216
4740 msgid "Service dependency failed.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1221
4744 msgid "Service login failed.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1226
4748 msgid "Service start-hang.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1231
4752 msgid "Invalid service lock.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1236
4756 msgid "Service marked for delete.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1241
4760 msgid "Service exists.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1246
4764 msgid "System running last-known-good config.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1251
4768 msgid "Service dependency deleted.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1256
4772 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1261
4776 msgid "Service not started since last boot.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1266
4780 msgid "Duplicate service name.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1271
4784 msgid "Different service account.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1276
4788 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1281
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4794 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4796 #: winerror.mc:1286
4797 msgid "No recovery program for service.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1291
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4803 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4805 #: winerror.mc:1296
4806 msgid "End of media.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1301
4810 msgid "Filemark detected.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1306
4814 msgid "Beginning of media.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1311
4818 msgid "Setmark detected.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1316
4822 #, fuzzy
4823 msgid "No data detected.\n"
4824 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4826 #: winerror.mc:1321
4827 msgid "Partition failure.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1326
4831 msgid "Invalid block length.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1331
4835 msgid "Device not partitioned.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1336
4839 msgid "Unable to lock media.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1341
4843 msgid "Unable to unload media.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1346
4847 msgid "Media changed.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1351
4851 msgid "I/O bus reset.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1356
4855 msgid "No media in drive.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1361
4859 msgid "No Unicode translation.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1366
4863 #, fuzzy
4864 msgid "DLL initialization failed.\n"
4865 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4867 #: winerror.mc:1371
4868 msgid "Shutdown in progress.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1376
4872 msgid "No shutdown in progress.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1381
4876 msgid "I/O device error.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1386
4880 msgid "No serial devices found.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1391
4884 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1396
4888 msgid "Serial I/O completed.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1401
4892 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1406
4896 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1411
4900 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1416
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Unknown floppy error.\n"
4906 msgstr "Непознат извор.\n"
4908 #: winerror.mc:1421
4909 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1426
4913 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1431
4917 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1436
4921 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1441
4925 msgid "End of tape media.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1446
4929 msgid "Not enough server memory.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1451
4933 msgid "Possible deadlock.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1456
4937 msgid "Incorrect alignment.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1461
4941 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1466
4945 msgid "Set-power-state failed.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1471
4949 msgid "Too many links.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1476
4953 msgid "Newer windows version needed.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1481
4957 msgid "Wrong operating system.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1486
4961 msgid "Single-instance application.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1491
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Real-mode application.\n"
4967 msgstr "програм.\n"
4969 #: winerror.mc:1496
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Invalid DLL.\n"
4972 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4974 #: winerror.mc:1501
4975 msgid "No associated application.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1506
4979 msgid "DDE failure.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1511
4983 #, fuzzy
4984 msgid "DLL not found.\n"
4985 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4987 #: winerror.mc:1516
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Out of user handles.\n"
4990 msgstr "Нема више меморије."
4992 #: winerror.mc:1521
4993 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1526
4997 msgid "The source element is empty.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1531
5001 msgid "The destination element is full.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1536
5005 msgid "The element address is invalid.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1541
5009 msgid "The magazine is not present.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1546
5013 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1551
5017 msgid "The device requires cleaning.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1556
5021 #, fuzzy
5022 msgid "The device door is open.\n"
5023 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5025 #: winerror.mc:1561
5026 #, fuzzy
5027 msgid "The device is not connected.\n"
5028 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5030 #: winerror.mc:1566
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Element not found.\n"
5033 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5035 #: winerror.mc:1571
5036 #, fuzzy
5037 msgid "No match found.\n"
5038 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5040 #: winerror.mc:1576
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Property set not found.\n"
5043 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5045 #: winerror.mc:1581
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Point not found.\n"
5048 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5050 #: winerror.mc:1586
5051 msgid "No running tracking service.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1591
5055 #, fuzzy
5056 msgid "No such volume ID.\n"
5057 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5059 #: winerror.mc:1596
5060 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1601
5064 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1606
5068 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1611
5072 #, fuzzy
5073 msgid "The journal is being deleted.\n"
5074 msgstr "Датум брисања.\n"
5076 #: winerror.mc:1616
5077 msgid "The journal is not active.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1621
5081 msgid "Potential matching file found.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1626
5085 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1631
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Invalid device name.\n"
5091 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5093 #: winerror.mc:1636
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Connection unavailable.\n"
5096 msgstr "Недоступно; .\n"
5098 #: winerror.mc:1641
5099 msgid "Device already remembered.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1646
5103 msgid "No network or bad path.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1651
5107 msgid "Invalid network provider name.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1656
5111 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1661
5115 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1666
5119 msgid "Not a container.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1671
5123 msgid "Extended error.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1676
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Invalid group name.\n"
5129 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5131 #: winerror.mc:1681
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Invalid computer name.\n"
5134 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5136 #: winerror.mc:1686
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Invalid event name.\n"
5139 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5141 #: winerror.mc:1691
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Invalid domain name.\n"
5144 msgstr ""
5145 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5147 #: winerror.mc:1696
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Invalid service name.\n"
5150 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5152 #: winerror.mc:1701
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Invalid network name.\n"
5155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5157 #: winerror.mc:1706
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Invalid share name.\n"
5160 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5162 #: winerror.mc:1716
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Invalid message name.\n"
5165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5167 #: winerror.mc:1721
5168 msgid "Invalid message destination.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1726
5172 msgid "Session credential conflict.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1731
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5178 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5180 #: winerror.mc:1736
5181 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1741
5185 msgid "No network.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1746
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Operation canceled by user.\n"
5191 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5193 #: winerror.mc:1751
5194 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Connection refused.\n"
5200 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5202 #: winerror.mc:1761
5203 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1766
5207 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1771
5211 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1776
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Connection invalid.\n"
5217 msgstr "LAN веза.\n"
5219 #: winerror.mc:1781
5220 msgid "Connection is active.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1786
5224 msgid "Network unreachable.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1791
5228 msgid "Host unreachable.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1796
5232 msgid "Protocol unreachable.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1801
5236 msgid "Port unreachable.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1806
5240 msgid "Request aborted.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1811
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Connection aborted.\n"
5246 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5248 #: winerror.mc:1816
5249 msgid "Please retry operation.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1821
5253 msgid "Connection count limit reached.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1826
5257 msgid "Login time restriction.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1831
5261 msgid "Login workstation restriction.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1836
5265 msgid "Incorrect network address.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1841
5269 msgid "Service already registered.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1846
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Service not found.\n"
5275 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5277 #: winerror.mc:1851
5278 msgid "User not authenticated.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1856
5282 msgid "User not logged on.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1861
5286 msgid "Continue work in progress.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1866
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Already initialized.\n"
5292 msgstr "Већ постоји.\n"
5294 #: winerror.mc:1871
5295 msgid "No more local devices.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:1876
5299 #, fuzzy
5300 msgid "The site does not exist.\n"
5301 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5303 #: winerror.mc:1881
5304 #, fuzzy
5305 msgid "The domain controller already exists.\n"
5306 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5308 #: winerror.mc:1886
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Supported only when connected.\n"
5311 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5313 #: winerror.mc:1891
5314 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:1896
5318 msgid "The user profile is invalid.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:1901
5322 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:1906
5326 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:1911
5330 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:1916
5334 msgid "No quotas for account.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:1921
5338 msgid "Local user session key.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1926
5342 msgid "Password too complex for LM.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:1931
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Unknown revision.\n"
5348 msgstr "Непознат извор.\n"
5350 #: winerror.mc:1936
5351 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1941
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Invalid owner.\n"
5357 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5359 #: winerror.mc:1946
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Invalid primary group.\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5364 #: winerror.mc:1951
5365 msgid "No impersonation token.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:1956
5369 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:1961
5373 msgid "No logon servers available.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:1966
5377 msgid "No such logon session.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:1971
5381 msgid "No such privilege.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1976
5385 msgid "Privilege not held.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1981
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Invalid account name.\n"
5391 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5393 #: winerror.mc:1986
5394 #, fuzzy
5395 msgid "User already exists.\n"
5396 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5398 #: winerror.mc:1991
5399 #, fuzzy
5400 msgid "No such user.\n"
5401 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5403 #: winerror.mc:1996
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Group already exists.\n"
5406 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5408 #: winerror.mc:2001
5409 msgid "No such group.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2006
5413 msgid "User already in group.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2011
5417 msgid "User not in group.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2016
5421 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2021
5425 msgid "Wrong password.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2026
5429 msgid "Ill-formed password.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2031
5433 msgid "Password restriction.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2036
5437 msgid "Logon failure.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2041
5441 msgid "Account restriction.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2046
5445 msgid "Invalid logon hours.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2051
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Invalid workstation.\n"
5451 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5453 #: winerror.mc:2056
5454 msgid "Password expired.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2061
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Account disabled.\n"
5460 msgstr "табела.\n"
5462 #: winerror.mc:2066
5463 msgid "No security ID mapped.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2071
5467 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2076
5471 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2081
5475 msgid "Invalid sub authority.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2086
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Invalid ACL.\n"
5481 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5483 #: winerror.mc:2091
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Invalid SID.\n"
5486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5488 #: winerror.mc:2096
5489 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2101
5493 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2106
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Server disabled.\n"
5499 msgstr "табела.\n"
5501 #: winerror.mc:2111
5502 msgid "Server not disabled.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2116
5506 msgid "Invalid ID authority.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2121
5510 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2126
5514 msgid "Invalid group attributes.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2131
5518 msgid "Bad impersonation level.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2136
5522 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2141
5526 msgid "Bad validation class.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2146
5530 msgid "Bad token type.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2151
5534 msgid "No security on object.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2156
5538 msgid "Can't access domain information.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2161
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Invalid server state.\n"
5544 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5546 #: winerror.mc:2166
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Invalid domain state.\n"
5549 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5551 #: winerror.mc:2171
5552 msgid "Invalid domain role.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2176
5556 msgid "No such domain.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2181
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Domain already exists.\n"
5562 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5564 #: winerror.mc:2186
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5567 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5569 #: winerror.mc:2191
5570 msgid "Internal database corruption.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2196
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Internal error.\n"
5576 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5578 #: winerror.mc:2201
5579 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2206
5583 msgid "Bad descriptor format.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2211
5587 msgid "Not a logon process.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2216
5591 msgid "Logon session ID exists.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2221
5595 msgid "Unknown authentication package.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2226
5599 msgid "Bad logon session state.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2231
5603 msgid "Logon session ID collision.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2236
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Invalid logon type.\n"
5609 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5611 #: winerror.mc:2241
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Cannot impersonate.\n"
5614 msgstr "Штампач није пронађен."
5616 #: winerror.mc:2246
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Invalid transaction state.\n"
5619 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5621 #: winerror.mc:2251
5622 msgid "Security DB commit failure.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2256
5626 msgid "Account is built-in.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2261
5630 msgid "Group is built-in.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2266
5634 msgid "User is built-in.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2271
5638 msgid "Group is primary for user.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2276
5642 msgid "Token already in use.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2281
5646 msgid "No such local group.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2286
5650 msgid "User not in local group.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2291
5654 msgid "User already in local group.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2296
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Local group already exists.\n"
5660 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5662 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5663 msgid "Logon type not granted.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2306
5667 msgid "Too many secrets.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2311
5671 msgid "Secret too long.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2316
5675 msgid "Internal security DB error.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2321
5679 msgid "Too many context IDs.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2331
5683 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2336
5687 #, fuzzy
5688 msgid "No such member.\n"
5689 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5691 #: winerror.mc:2341
5692 msgid "Invalid member.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2346
5696 msgid "Too many SIDs.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2351
5700 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2356
5704 msgid "No inheritable components.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2361
5708 msgid "File or directory corrupt.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2366
5712 msgid "Disk is corrupt.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2371
5716 msgid "No user session key.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2376
5720 msgid "License quota exceeded.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2381
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Wrong target name.\n"
5726 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5728 #: winerror.mc:2386
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5731 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5733 #: winerror.mc:2391
5734 msgid "Time skew between client and server.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2396
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid window handle.\n"
5740 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5742 #: winerror.mc:2401
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid menu handle.\n"
5745 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5747 #: winerror.mc:2406
5748 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2411
5752 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2416
5756 msgid "Invalid hook handle.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2421
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5762 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5764 #: winerror.mc:2426
5765 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2431
5769 msgid "Can't find window class.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2436
5773 msgid "Window owned by another thread.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2441
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Hotkey already registered.\n"
5779 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5781 #: winerror.mc:2446
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Class already exists.\n"
5784 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5786 #: winerror.mc:2451
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Class does not exist.\n"
5789 msgstr "Путања не постоји.\n"
5791 #: winerror.mc:2456
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Class has open windows.\n"
5794 msgstr "прозор.\n"
5796 #: winerror.mc:2461
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Invalid index.\n"
5799 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5801 #: winerror.mc:2466
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Invalid icon handle.\n"
5804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5806 #: winerror.mc:2471
5807 msgid "Private dialog index.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2476
5811 #, fuzzy
5812 msgid "List box ID not found.\n"
5813 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5815 #: winerror.mc:2481
5816 msgid "No wildcard characters.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2486
5820 msgid "Clipboard not open.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2491
5824 msgid "Hotkey not registered.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2496
5828 msgid "Not a dialog window.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2501
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Control ID not found.\n"
5834 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5836 #: winerror.mc:2506
5837 msgid "Invalid combo box message.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2511
5841 msgid "Not a combo box window.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2516
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Invalid edit height.\n"
5847 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5849 #: winerror.mc:2521
5850 #, fuzzy
5851 msgid "DC not found.\n"
5852 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5854 #: winerror.mc:2526
5855 msgid "Invalid hook filter.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2531
5859 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2536
5863 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2541
5867 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2546
5871 msgid "Journal hook already set.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2551
5875 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2556
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Invalid list box message.\n"
5881 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5883 #: winerror.mc:2561
5884 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5885 msgstr ""
5887 #: winerror.mc:2566
5888 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2571
5892 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2576
5896 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2581
5900 msgid "Window has no system menu.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2586
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Invalid message box style.\n"
5906 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5908 #: winerror.mc:2591
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5911 msgstr ""
5912 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5914 #: winerror.mc:2596
5915 msgid "Screen already locked.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2601
5919 msgid "Window handles have different parents.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:2606
5923 msgid "Not a child window.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2611
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Invalid GW command.\n"
5929 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5931 #: winerror.mc:2616
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Invalid thread ID.\n"
5934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5936 #: winerror.mc:2621
5937 msgid "Not an MDI child window.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2626
5941 msgid "Popup menu already active.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2631
5945 #, fuzzy
5946 msgid "No scrollbars.\n"
5947 msgstr "трака за померање.\n"
5949 #: winerror.mc:2636
5950 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2641
5954 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2646
5958 msgid "No system resources.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2651
5962 msgid "No non-paged system resources.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2656
5966 msgid "No paged system resources.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2661
5970 msgid "No working set quota.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2666
5974 msgid "No page file quota.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2671
5978 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2676
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Menu item not found.\n"
5984 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5986 #: winerror.mc:2681
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5989 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5991 #: winerror.mc:2686
5992 msgid "Hook type not allowed.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2691
5996 msgid "Interactive window station required.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:2696
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Timeout.\n"
6002 msgstr "Време истека.\n"
6004 #: winerror.mc:2701
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6007 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6009 #: winerror.mc:2706
6010 msgid "Event log file corrupt.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2711
6014 msgid "Event log can't start.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2716
6018 msgid "Event log file full.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2721
6022 msgid "Event log file changed.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2726
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Installer service failed.\n"
6028 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6030 #: winerror.mc:2731
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Installation aborted by user.\n"
6033 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6035 #: winerror.mc:2736
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Installation failure.\n"
6038 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6040 #: winerror.mc:2741
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Installation suspended.\n"
6043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6045 #: winerror.mc:2746
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Unknown product.\n"
6048 msgstr "Непознат извор.\n"
6050 #: winerror.mc:2751
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Unknown feature.\n"
6053 msgstr "Непознат извор.\n"
6055 #: winerror.mc:2756
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Unknown component.\n"
6058 msgstr "Непознат извор.\n"
6060 #: winerror.mc:2761
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Unknown property.\n"
6063 msgstr "Непознат извор.\n"
6065 #: winerror.mc:2766
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Invalid handle state.\n"
6068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6070 #: winerror.mc:2771
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Bad configuration.\n"
6073 msgstr "Подаци.\n"
6075 #: winerror.mc:2776
6076 msgid "Index is missing.\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:2781
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Installation source is missing.\n"
6082 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6084 #: winerror.mc:2786
6085 msgid "Wrong installation package version.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:2791
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Product uninstalled.\n"
6091 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6093 #: winerror.mc:2796
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Invalid query syntax.\n"
6096 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6098 #: winerror.mc:2801
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Invalid field.\n"
6101 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6103 #: winerror.mc:2806
6104 msgid "Device removed.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:2811
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Installation already running.\n"
6110 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6112 #: winerror.mc:2816
6113 msgid "Installation package failed to open.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:2821
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Installation package is invalid.\n"
6119 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6121 #: winerror.mc:2826
6122 msgid "Installer user interface failed.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:2831
6126 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:2836
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Installation language not supported.\n"
6132 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6134 #: winerror.mc:2841
6135 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:2846
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Installation package rejected.\n"
6141 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6143 #: winerror.mc:2851
6144 msgid "Function could not be called.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2856
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Function failed.\n"
6150 msgstr "Очекивана функција.\n"
6152 #: winerror.mc:2861
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Invalid table.\n"
6155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6157 #: winerror.mc:2866
6158 msgid "Data type mismatch.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6162 msgid "Unsupported type.\n"
6163 msgstr ""
6165 #: winerror.mc:2876
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Creation failed.\n"
6168 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6170 #: winerror.mc:2881
6171 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:2886
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Installation platform not supported.\n"
6177 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6179 #: winerror.mc:2891
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Installer not used.\n"
6182 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6184 #: winerror.mc:2896
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6187 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6189 #: winerror.mc:2901
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Invalid patch package.\n"
6192 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6194 #: winerror.mc:2906
6195 msgid "Unsupported patch package.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:2911
6199 msgid "Another version is installed.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:2916
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Invalid command line.\n"
6205 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6207 #: winerror.mc:2921
6208 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:2926
6212 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:2931
6216 msgid "Invalid string binding.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:2936
6220 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:2941
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Invalid binding.\n"
6226 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6228 #: winerror.mc:2946
6229 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:2951
6233 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:2956
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Invalid string UUID.\n"
6239 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6241 #: winerror.mc:2961
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6244 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6246 #: winerror.mc:2966
6247 msgid "Invalid network address.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:2971
6251 #, fuzzy
6252 msgid "No endpoint found.\n"
6253 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6255 #: winerror.mc:2976
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Invalid timeout value.\n"
6258 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6260 #: winerror.mc:2981
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Object UUID not found.\n"
6263 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6265 #: winerror.mc:2986
6266 msgid "UUID already registered.\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:2991
6270 msgid "UUID type already registered.\n"
6271 msgstr ""
6273 #: winerror.mc:2996
6274 msgid "Server already listening.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3001
6278 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3006
6282 msgid "RPC server not listening.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3011
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Unknown manager type.\n"
6288 msgstr "Непозната врста.\n"
6290 #: winerror.mc:3016
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Unknown interface.\n"
6293 msgstr "Непознат извор.\n"
6295 #: winerror.mc:3021
6296 msgid "No bindings.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3026
6300 msgid "No protocol sequences.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3031
6304 msgid "Can't create endpoint.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3036
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Out of resources.\n"
6310 msgstr "Нема више меморије."
6312 #: winerror.mc:3041
6313 msgid "RPC server unavailable.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3046
6317 msgid "RPC server too busy.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3051
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Invalid network options.\n"
6323 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6325 #: winerror.mc:3056
6326 msgid "No RPC call active.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3061
6330 msgid "RPC call failed.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3066
6334 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3071
6338 #, fuzzy
6339 msgid "RPC protocol error.\n"
6340 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6342 #: winerror.mc:3076
6343 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3086
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid tag.\n"
6349 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6351 #: winerror.mc:3091
6352 msgid "Invalid array bounds.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3096
6356 msgid "No entry name.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3101
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Invalid name syntax.\n"
6362 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6364 #: winerror.mc:3106
6365 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3111
6369 msgid "No network address.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3116
6373 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3121
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Unknown authentication type.\n"
6379 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6381 #: winerror.mc:3126
6382 msgid "Maximum calls too low.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3131
6386 msgid "String too long.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3136
6390 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3141
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Procedure number out of range.\n"
6396 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6398 #: winerror.mc:3146
6399 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3151
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Unknown authentication service.\n"
6405 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6407 #: winerror.mc:3156
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Unknown authentication level.\n"
6410 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6412 #: winerror.mc:3161
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6415 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6417 #: winerror.mc:3166
6418 msgid "Unknown authorization service.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3171
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Invalid entry.\n"
6424 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6426 #: winerror.mc:3176
6427 msgid "Can't perform operation.\n"
6428 msgstr ""
6430 #: winerror.mc:3181
6431 msgid "Endpoints not registered.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3186
6435 msgid "Nothing to export.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3191
6439 msgid "Incomplete name.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3196
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Invalid version option.\n"
6445 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6447 #: winerror.mc:3201
6448 msgid "No more members.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3206
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Not all objects unexported.\n"
6454 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6456 #: winerror.mc:3211
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Interface not found.\n"
6459 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6461 #: winerror.mc:3216
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Entry already exists.\n"
6464 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6466 #: winerror.mc:3221
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Entry not found.\n"
6469 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6471 #: winerror.mc:3226
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Name service unavailable.\n"
6474 msgstr "Доступно.\n"
6476 #: winerror.mc:3231
6477 msgid "Invalid network address family.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3236
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Operation not supported.\n"
6483 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6485 #: winerror.mc:3241
6486 msgid "No security context available.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3246
6490 #, fuzzy
6491 msgid "RPCInternal error.\n"
6492 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6494 #: winerror.mc:3251
6495 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3256
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Address error.\n"
6501 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6503 #: winerror.mc:3261
6504 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3266
6508 msgid "Floating-point underflow.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3271
6512 msgid "Floating-point overflow.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3276
6516 msgid "No more entries.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3281
6520 msgid "Character translation table open failed.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3286
6524 msgid "Character translation table file too small.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3291
6528 msgid "Null context handle.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3296
6532 msgid "Context handle damaged.\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3301
6536 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3306
6540 msgid "Cannot get call handle.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3311
6544 msgid "Null reference pointer.\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3316
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6550 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6552 #: winerror.mc:3321
6553 msgid "Byte count too small.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3326
6557 msgid "Bad stub data.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3331
6561 msgid "Invalid user buffer.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3336
6565 msgid "Unrecognized media.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3341
6569 msgid "No trust secret.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3346
6573 msgid "No trust SAM account.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3351
6577 msgid "Trusted domain failure.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3356
6581 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3361
6585 msgid "Trust logon failure.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3366
6589 msgid "RPC call already in progress.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3371
6593 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3376
6597 msgid "Account expired.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3381
6601 msgid "Redirector has open handles.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3386
6605 msgid "Printer driver already installed.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3391
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Unknown port.\n"
6611 msgstr "Непознат извор.\n"
6613 #: winerror.mc:3396
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Unknown printer driver.\n"
6616 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6618 #: winerror.mc:3401
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Unknown print processor.\n"
6621 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6623 #: winerror.mc:3406
6624 msgid "Invalid separator file.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3411
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Invalid priority.\n"
6630 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6632 #: winerror.mc:3416
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Invalid printer name.\n"
6635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6637 #: winerror.mc:3421
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Printer already exists.\n"
6640 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6642 #: winerror.mc:3426
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Invalid printer command.\n"
6645 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6647 #: winerror.mc:3431
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Invalid data type.\n"
6650 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6652 #: winerror.mc:3436
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Invalid environment.\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6657 #: winerror.mc:3441
6658 msgid "No more bindings.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3446
6662 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3451
6666 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3456
6670 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3461
6674 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3466
6678 msgid "Server has open handles.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3471
6682 msgid "Resource data not found.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3476
6686 msgid "Resource type not found.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3481
6690 msgid "Resource name not found.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3486
6694 msgid "Resource language not found.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3491
6698 msgid "Not enough quota.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3496
6702 msgid "No interfaces.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3501
6706 #, fuzzy
6707 msgid "RPC call canceled.\n"
6708 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6710 #: winerror.mc:3506
6711 msgid "Binding incomplete.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3511
6715 msgid "RPC comm failure.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3516
6719 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3521
6723 msgid "No principal name registered.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3526
6727 msgid "Not an RPC error.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3531
6731 msgid "UUID is local only.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3536
6735 msgid "Security package error.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3541
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Thread not canceled.\n"
6741 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6743 #: winerror.mc:3546
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Invalid handle operation.\n"
6746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6748 #: winerror.mc:3551
6749 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: winerror.mc:3556
6753 msgid "Wrong stub version.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3561
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Invalid pipe object.\n"
6759 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6761 #: winerror.mc:3566
6762 msgid "Wrong pipe order.\n"
6763 msgstr ""
6765 #: winerror.mc:3571
6766 msgid "Wrong pipe version.\n"
6767 msgstr ""
6769 #: winerror.mc:3576
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Group member not found.\n"
6772 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6774 #: winerror.mc:3581
6775 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3586
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Invalid object.\n"
6781 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6783 #: winerror.mc:3591
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Invalid time.\n"
6786 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6788 #: winerror.mc:3596
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Invalid form name.\n"
6791 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6793 #: winerror.mc:3601
6794 msgid "Invalid form size.\n"
6795 msgstr ""
6797 #: winerror.mc:3606
6798 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6799 msgstr ""
6801 #: winerror.mc:3611
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Printer deleted.\n"
6804 msgstr "Датум брисања.\n"
6806 #: winerror.mc:3616
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Invalid printer state.\n"
6809 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6811 #: winerror.mc:3621
6812 msgid "User must change password.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: winerror.mc:3626
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Domain controller not found.\n"
6818 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6820 #: winerror.mc:3631
6821 msgid "Account locked out.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: winerror.mc:3636
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Invalid pixel format.\n"
6827 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6829 #: winerror.mc:3641
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Invalid driver.\n"
6832 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6834 #: winerror.mc:3646
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6837 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6839 #: winerror.mc:3651
6840 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6841 msgstr ""
6843 #: winerror.mc:3656
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6846 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6848 #: winerror.mc:3661
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6851 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6853 #: winerror.mc:3666
6854 msgid "RPC pipe closed.\n"
6855 msgstr ""
6857 #: winerror.mc:3671
6858 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6859 msgstr ""
6861 #: winerror.mc:3676
6862 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6863 msgstr ""
6865 #: winerror.mc:3681
6866 #, fuzzy
6867 msgid "No site name available.\n"
6868 msgstr "Недоступно; .\n"
6870 #: winerror.mc:3686
6871 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6872 msgstr ""
6874 #: winerror.mc:3691
6875 #, fuzzy
6876 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6877 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6879 #: winerror.mc:3696
6880 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: winerror.mc:3701
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6886 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6888 #: winerror.mc:3706
6889 #, fuzzy
6890 msgid "The interface could not be exported.\n"
6891 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6893 #: winerror.mc:3711
6894 #, fuzzy
6895 msgid "The profile could not be added.\n"
6896 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6898 #: winerror.mc:3716
6899 #, fuzzy
6900 msgid "The profile element could not be added.\n"
6901 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6903 #: winerror.mc:3721
6904 #, fuzzy
6905 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6906 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6908 #: winerror.mc:3726
6909 #, fuzzy
6910 msgid "The group element could not be added.\n"
6911 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6913 #: winerror.mc:3731
6914 #, fuzzy
6915 msgid "The group element could not be removed.\n"
6916 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6918 #: winerror.mc:3736
6919 #, fuzzy
6920 msgid "The username could not be found.\n"
6921 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6923 #: winerror.mc:3741
6924 #, fuzzy
6925 msgid "This network connection does not exist.\n"
6926 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6928 #: winerror.mc:3746
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Connection reset by peer.\n"
6931 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6933 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6934 msgid "Local Port"
6935 msgstr "Локални порт"
6937 #: localspl.rc:32
6938 msgid "Local Monitor"
6939 msgstr "Локални монитор"
6941 #: localui.rc:39
6942 msgid "Add a Local Port"
6943 msgstr "Додавање локалног порта"
6945 #: localui.rc:42
6946 msgid "&Enter the port name to add:"
6947 msgstr "&Унесите назив порта:"
6949 #: localui.rc:51
6950 msgid "Configure LPT Port"
6951 msgstr "Подешавање LPT порта"
6953 #: localui.rc:54
6954 msgid "Timeout (seconds)"
6955 msgstr "Време истека (у секундама)"
6957 #: localui.rc:55
6958 msgid "&Transmission Retry:"
6959 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6961 #: localui.rc:32
6962 msgid "'%s' is not a valid port name"
6963 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6965 #: localui.rc:33
6966 msgid "Port %s already exists"
6967 msgstr "Порт %s већ постоји"
6969 #: localui.rc:34
6970 msgid "This port has no options to configure"
6971 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6973 #: mapi32.rc:31
6974 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6975 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6977 #: mapi32.rc:32
6978 msgid "Send Mail"
6979 msgstr "Пошаљи поруку"
6981 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6982 msgid "Enter Network Password"
6983 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6985 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6986 msgid "Please enter your username and password:"
6987 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6989 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6990 msgid "Proxy"
6991 msgstr "Посредник"
6993 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6994 msgid "User"
6995 msgstr "Корисничко име"
6997 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6998 msgid "Password"
6999 msgstr "Лозинка"
7001 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7002 msgid "&Save this password (insecure)"
7003 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7005 #: mpr.rc:30
7006 msgid "Entire Network"
7007 msgstr "Цела мрежа"
7009 #: msacm32.rc:30
7010 msgid "Sound Selection"
7011 msgstr "Избор звука"
7013 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7014 msgid "&Save As..."
7015 msgstr "&Сачувај као..."
7017 #: msacm32.rc:42
7018 msgid "&Format:"
7019 msgstr "&Формат:"
7021 #: msacm32.rc:47
7022 msgid "&Attributes:"
7023 msgstr "&Особине:"
7025 #: mshtml.rc:39
7026 msgid "Hyperlink"
7027 msgstr "Хипервеза"
7029 #: mshtml.rc:42
7030 msgid "Hyperlink Information"
7031 msgstr "Подаци о хипервези"
7033 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7034 msgid "&Type:"
7035 msgstr "&Врста:"
7037 #: mshtml.rc:45
7038 msgid "&URL:"
7039 msgstr "&Адреса:"
7041 #: mshtml.rc:34
7042 msgid "HTML Document"
7043 msgstr "HTML документ"
7045 #: mshtml.rc:29
7046 msgid "Downloading from %s..."
7047 msgstr "Преузимање из %s..."
7049 #: mshtml.rc:28
7050 msgid "Done"
7051 msgstr "Завршено"
7053 #: msi.rc:30
7054 #, fuzzy
7055 msgid ""
7056 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7057 "file path and try again."
7058 msgstr ""
7059 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7060 "покушајте поново."
7062 #: msi.rc:31
7063 msgid "path %s not found"
7064 msgstr "%s путања није пронађена"
7066 #: msi.rc:32
7067 msgid "insert disk %s"
7068 msgstr "Убаците диск %s"
7070 #: msi.rc:33
7071 #, fuzzy
7072 msgid ""
7073 "Windows Installer %s\n"
7074 "\n"
7075 "Usage:\n"
7076 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7077 "\n"
7078 "Install a product:\n"
7079 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7080 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7081 "\t/a package [property]\n"
7082 "Repair an installation:\n"
7083 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7084 "Uninstall a product:\n"
7085 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7086 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7087 "Advertise a product:\n"
7088 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7089 "Apply a patch:\n"
7090 "\t/p patch_package [property]\n"
7091 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7092 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7093 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7094 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7095 "Register the MSI Service:\n"
7096 "\t/y\n"
7097 "Unregister the MSI Service:\n"
7098 "\t/z\n"
7099 "Display this help:\n"
7100 "\t/help\n"
7101 "\t/?\n"
7102 msgstr ""
7103 "Windows инсталација програма %s\n"
7104 "\n"
7105 "Употреба:\n"
7106 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7107 "\n"
7108 "Инсталација производа:\n"
7109 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7110 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7111 "\t/a пакет [својина]\n"
7112 "Поправка инсталације:\n"
7113 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7114 "Уклањање производа:\n"
7115 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7116 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7117 "Реклама производа:\n"
7118 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7119 "Примена закрпе:\n"
7120 "\t/p закрпа [својина]\n"
7121 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7122 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7123 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7124 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7125 "Регистрација MSI услуге:\n"
7126 "\t/y\n"
7127 "Одјава MSI услуге:\n"
7128 "\t/z\n"
7129 "Прикажи помоћ:\n"
7130 "\t/help\n"
7131 "\t/?\n"
7133 #: msi.rc:60
7134 msgid "enter which folder contains %s"
7135 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7137 #: msi.rc:61
7138 msgid "install source for feature missing"
7139 msgstr "недостаје инсталација"
7141 #: msi.rc:62
7142 msgid "network drive for feature missing"
7143 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7145 #: msi.rc:63
7146 msgid "feature from:"
7147 msgstr "могућност од:"
7149 #: msi.rc:64
7150 msgid "choose which folder contains %s"
7151 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7153 #: msrle32.rc:31
7154 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7155 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7157 #: msrle32.rc:32
7158 msgid ""
7159 "Wine MS-RLE video codec\n"
7160 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7161 msgstr ""
7162 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7163 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7165 #: msvfw32.rc:33
7166 msgid "Video Compression"
7167 msgstr "Сажимање видео записа"
7169 #: msvfw32.rc:39
7170 msgid "&Compressor:"
7171 msgstr "&Компресор:"
7173 #: msvfw32.rc:42
7174 msgid "Con&figure..."
7175 msgstr "&Подеси..."
7177 #: msvfw32.rc:43
7178 msgid "&About"
7179 msgstr "&О програму"
7181 #: msvfw32.rc:47
7182 msgid "Compression &Quality:"
7183 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7185 #: msvfw32.rc:49
7186 msgid "&Key Frame Every"
7187 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7189 #: msvfw32.rc:53
7190 msgid "&Data Rate"
7191 msgstr "&Проток података"
7193 #: msvfw32.rc:55
7194 #, fuzzy
7195 msgid "kB/s"
7196 msgstr "KB/с"
7198 #: msvfw32.rc:28
7199 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7200 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7202 #: msvidc32.rc:29
7203 msgid "Wine Video 1 video codec"
7204 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7206 #: oleacc.rc:31
7207 msgid "unknown object"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:32
7211 msgid "title bar"
7212 msgstr "насловна линија"
7214 #: oleacc.rc:33
7215 msgid "menu bar"
7216 msgstr "линија менија"
7218 #: oleacc.rc:34
7219 msgid "scroll bar"
7220 msgstr "трака за померање"
7222 #: oleacc.rc:35
7223 msgid "grip"
7224 msgstr "ручка"
7226 #: oleacc.rc:36
7227 msgid "sound"
7228 msgstr "звук"
7230 #: oleacc.rc:37
7231 msgid "cursor"
7232 msgstr "курсор"
7234 #: oleacc.rc:38
7235 msgid "caret"
7236 msgstr "курсор"
7238 #: oleacc.rc:39
7239 msgid "alert"
7240 msgstr "упозорење"
7242 #: oleacc.rc:40
7243 msgid "window"
7244 msgstr "прозор"
7246 #: oleacc.rc:41
7247 msgid "client"
7248 msgstr "клијент"
7250 #: oleacc.rc:42
7251 msgid "popup menu"
7252 msgstr "искачући мени"
7254 #: oleacc.rc:43
7255 msgid "menu item"
7256 msgstr "ставка менија"
7258 #: oleacc.rc:44
7259 msgid "tool tip"
7260 msgstr "облачић"
7262 #: oleacc.rc:45
7263 msgid "application"
7264 msgstr "програм"
7266 #: oleacc.rc:46
7267 msgid "document"
7268 msgstr "документ"
7270 #: oleacc.rc:47
7271 msgid "pane"
7272 msgstr "оквир"
7274 #: oleacc.rc:48
7275 msgid "chart"
7276 msgstr "графикон"
7278 #: oleacc.rc:49
7279 msgid "dialog"
7280 msgstr "прозорче"
7282 #: oleacc.rc:50
7283 msgid "border"
7284 msgstr "граница"
7286 #: oleacc.rc:51
7287 msgid "grouping"
7288 msgstr "груписање"
7290 #: oleacc.rc:52
7291 msgid "separator"
7292 msgstr "раздвајач"
7294 #: oleacc.rc:53
7295 msgid "tool bar"
7296 msgstr "алатница"
7298 #: oleacc.rc:54
7299 msgid "status bar"
7300 msgstr "линија стања"
7302 #: oleacc.rc:55
7303 msgid "table"
7304 msgstr "табела"
7306 #: oleacc.rc:56
7307 msgid "column header"
7308 msgstr "заглавље колоне"
7310 #: oleacc.rc:57
7311 msgid "row header"
7312 msgstr "заглавље реда"
7314 #: oleacc.rc:58
7315 msgid "column"
7316 msgstr "колона"
7318 #: oleacc.rc:59
7319 msgid "row"
7320 msgstr "ред"
7322 #: oleacc.rc:60
7323 msgid "cell"
7324 msgstr "ћелија"
7326 #: oleacc.rc:61
7327 msgid "link"
7328 msgstr "веза"
7330 #: oleacc.rc:62
7331 msgid "help balloon"
7332 msgstr "помоћни облачић"
7334 #: oleacc.rc:63
7335 msgid "character"
7336 msgstr "знак"
7338 #: oleacc.rc:64
7339 msgid "list"
7340 msgstr "списак"
7342 #: oleacc.rc:65
7343 msgid "list item"
7344 msgstr "списак ставки"
7346 #: oleacc.rc:66
7347 msgid "outline"
7348 msgstr "контура"
7350 #: oleacc.rc:67
7351 msgid "outline item"
7352 msgstr "ставка контуре"
7354 #: oleacc.rc:68
7355 msgid "page tab"
7356 msgstr "језичак стране"
7358 #: oleacc.rc:69
7359 msgid "property page"
7360 msgstr "својства стране"
7362 #: oleacc.rc:70
7363 msgid "indicator"
7364 msgstr "показивач"
7366 #: oleacc.rc:71
7367 msgid "graphic"
7368 msgstr "графика"
7370 #: oleacc.rc:72
7371 msgid "static text"
7372 msgstr "статичан текст"
7374 #: oleacc.rc:73
7375 msgid "text"
7376 msgstr "текст"
7378 #: oleacc.rc:74
7379 msgid "push button"
7380 msgstr "прекидач дугме"
7382 #: oleacc.rc:75
7383 msgid "check button"
7384 msgstr "дугме за означавање"
7386 #: oleacc.rc:76
7387 msgid "radio button"
7388 msgstr "искључиво дугме"
7390 #: oleacc.rc:77
7391 msgid "combo box"
7392 msgstr "комбиновани списак"
7394 #: oleacc.rc:78
7395 msgid "drop down"
7396 msgstr "падајући мени"
7398 #: oleacc.rc:79
7399 msgid "progress bar"
7400 msgstr "линија тока"
7402 #: oleacc.rc:80
7403 msgid "dial"
7404 msgstr "позови"
7406 #: oleacc.rc:81
7407 msgid "hot key field"
7408 msgstr "поље за пречице"
7410 #: oleacc.rc:82
7411 msgid "slider"
7412 msgstr "клизач"
7414 #: oleacc.rc:83
7415 msgid "spin box"
7416 msgstr "вртеће дугме"
7418 #: oleacc.rc:84
7419 msgid "diagram"
7420 msgstr "дијаграм"
7422 #: oleacc.rc:85
7423 msgid "animation"
7424 msgstr "анимација"
7426 #: oleacc.rc:86
7427 msgid "equation"
7428 msgstr "једначина"
7430 #: oleacc.rc:87
7431 msgid "drop down button"
7432 msgstr "падајуће дугме"
7434 #: oleacc.rc:88
7435 msgid "menu button"
7436 msgstr "дугме менија"
7438 #: oleacc.rc:89
7439 msgid "grid drop down button"
7440 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7442 #: oleacc.rc:90
7443 msgid "white space"
7444 msgstr "размак"
7446 #: oleacc.rc:91
7447 msgid "page tab list"
7448 msgstr "списак листова"
7450 #: oleacc.rc:92
7451 msgid "clock"
7452 msgstr "часовник"
7454 #: oleacc.rc:93
7455 msgid "split button"
7456 msgstr "дугме за дељење"
7458 #: oleacc.rc:94
7459 msgid "IP address"
7460 msgstr "IP адреса"
7462 #: oleacc.rc:95
7463 msgid "outline button"
7464 msgstr "контура дугме"
7466 #: oleacc.rc:97
7467 #, fuzzy
7468 msgctxt "object state"
7469 msgid "normal"
7470 msgstr "Н&апред"
7472 #: oleacc.rc:98
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid "Unavailable"
7475 msgctxt "object state"
7476 msgid "unavailable"
7477 msgstr "Недоступно"
7479 #: oleacc.rc:99
7480 #, fuzzy
7481 #| msgid "Select"
7482 msgctxt "object state"
7483 msgid "selected"
7484 msgstr "Изабери"
7486 #: oleacc.rc:100
7487 #, fuzzy
7488 msgctxt "object state"
7489 msgid "focused"
7490 msgstr "Паузирано; "
7492 #: oleacc.rc:101
7493 #, fuzzy
7494 msgctxt "object state"
7495 msgid "pressed"
7496 msgstr "несажето"
7498 #: oleacc.rc:102
7499 msgctxt "object state"
7500 msgid "checked"
7501 msgstr ""
7503 #: oleacc.rc:103
7504 #, fuzzy
7505 #| msgid "Mixed"
7506 msgctxt "object state"
7507 msgid "mixed"
7508 msgstr "Измешано"
7510 #: oleacc.rc:104
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "&Read Only"
7513 msgctxt "object state"
7514 msgid "read only"
7515 msgstr "&Само за читање"
7517 #: oleacc.rc:105
7518 msgctxt "object state"
7519 msgid "hot tracked"
7520 msgstr ""
7522 #: oleacc.rc:106
7523 #, fuzzy
7524 msgctxt "object state"
7525 msgid "default"
7526 msgstr "Подразумевано"
7528 #: oleacc.rc:107
7529 msgctxt "object state"
7530 msgid "expanded"
7531 msgstr ""
7533 #: oleacc.rc:108
7534 msgctxt "object state"
7535 msgid "collapsed"
7536 msgstr ""
7538 #: oleacc.rc:109
7539 msgctxt "object state"
7540 msgid "busy"
7541 msgstr ""
7543 #: oleacc.rc:110
7544 msgctxt "object state"
7545 msgid "floating"
7546 msgstr ""
7548 #: oleacc.rc:111
7549 msgctxt "object state"
7550 msgid "marqueed"
7551 msgstr ""
7553 #: oleacc.rc:112
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "animation"
7556 msgctxt "object state"
7557 msgid "animated"
7558 msgstr "анимација"
7560 #: oleacc.rc:113
7561 msgctxt "object state"
7562 msgid "invisible"
7563 msgstr ""
7565 #: oleacc.rc:114
7566 msgctxt "object state"
7567 msgid "offscreen"
7568 msgstr ""
7570 #: oleacc.rc:115
7571 #, fuzzy
7572 msgctxt "object state"
7573 msgid "sizeable"
7574 msgstr "&Табела"
7576 #: oleacc.rc:116
7577 #, fuzzy
7578 msgctxt "object state"
7579 msgid "moveable"
7580 msgstr "&Табела"
7582 #: oleacc.rc:117
7583 msgctxt "object state"
7584 msgid "self voicing"
7585 msgstr ""
7587 #: oleacc.rc:118
7588 #, fuzzy
7589 msgctxt "object state"
7590 msgid "focusable"
7591 msgstr "Паузирано; "
7593 #: oleacc.rc:119
7594 #, fuzzy
7595 #| msgid "table"
7596 msgctxt "object state"
7597 msgid "selectable"
7598 msgstr "табела"
7600 #: oleacc.rc:120
7601 #, fuzzy
7602 #| msgid "link"
7603 msgctxt "object state"
7604 msgid "linked"
7605 msgstr "веза"
7607 #: oleacc.rc:121
7608 msgctxt "object state"
7609 msgid "traversed"
7610 msgstr ""
7612 #: oleacc.rc:122
7613 #, fuzzy
7614 #| msgid "table"
7615 msgctxt "object state"
7616 msgid "multi selectable"
7617 msgstr "табела"
7619 #: oleacc.rc:123
7620 #, fuzzy
7621 #| msgid "table"
7622 msgctxt "object state"
7623 msgid "extended selectable"
7624 msgstr "табела"
7626 #: oleacc.rc:124
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "alert"
7629 msgctxt "object state"
7630 msgid "alert low"
7631 msgstr "упозорење"
7633 #: oleacc.rc:125
7634 #, fuzzy
7635 #| msgid "alert"
7636 msgctxt "object state"
7637 msgid "alert medium"
7638 msgstr "упозорење"
7640 #: oleacc.rc:126
7641 #, fuzzy
7642 #| msgid "alert"
7643 msgctxt "object state"
7644 msgid "alert high"
7645 msgstr "упозорење"
7647 #: oleacc.rc:127
7648 #, fuzzy
7649 #| msgid "Import Selected"
7650 msgctxt "object state"
7651 msgid "protected"
7652 msgstr "Увези изабрано"
7654 #: oleacc.rc:128
7655 msgctxt "object state"
7656 msgid "has popup"
7657 msgstr ""
7659 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7660 msgid "True"
7661 msgstr "Тачно"
7663 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7664 msgid "False"
7665 msgstr "Нетачно"
7667 #: oleaut32.rc:34
7668 msgid "On"
7669 msgstr "Укључено"
7671 #: oleaut32.rc:35
7672 msgid "Off"
7673 msgstr "Искључено"
7675 #: oledlg.rc:55
7676 msgid "Insert Object"
7677 msgstr "Унос објекта"
7679 #: oledlg.rc:61
7680 msgid "Object Type:"
7681 msgstr "Врста објекта:"
7683 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7684 msgid "Result"
7685 msgstr "Резултат"
7687 #: oledlg.rc:65
7688 msgid "Create New"
7689 msgstr "Направи ново"
7691 #: oledlg.rc:67
7692 msgid "Create Control"
7693 msgstr "Направи контролу"
7695 #: oledlg.rc:69
7696 msgid "Create From File"
7697 msgstr "Направи из датотеке"
7699 #: oledlg.rc:72
7700 msgid "&Add Control..."
7701 msgstr "&Додај контролу..."
7703 #: oledlg.rc:73
7704 msgid "Display As Icon"
7705 msgstr "Прикажи као иконицу"
7707 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7708 msgid "Browse..."
7709 msgstr "Потражи..."
7711 #: oledlg.rc:76
7712 msgid "File:"
7713 msgstr "Датотека:"
7715 #: oledlg.rc:82
7716 msgid "Paste Special"
7717 msgstr "Убацивање"
7719 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7720 msgid "Source:"
7721 msgstr "Извор:"
7723 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7724 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7725 msgid "&Paste"
7726 msgstr "&Убаци"
7728 #: oledlg.rc:88
7729 msgid "Paste &Link"
7730 msgstr "Убаци &везу"
7732 #: oledlg.rc:90
7733 msgid "&As:"
7734 msgstr "&Као:"
7736 #: oledlg.rc:97
7737 msgid "&Display As Icon"
7738 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7740 #: oledlg.rc:99
7741 msgid "Change &Icon..."
7742 msgstr "Промени &иконицу..."
7744 #: oledlg.rc:28
7745 msgid "Insert a new %s object into your document"
7746 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7748 #: oledlg.rc:29
7749 msgid ""
7750 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7751 "may activate it using the program which created it."
7752 msgstr ""
7753 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7754 "користећи програм који га је направио."
7756 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Browse"
7759 msgstr ""
7760 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7761 "Потражи\n"
7762 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7763 "Разгледај"
7765 #: oledlg.rc:31
7766 msgid ""
7767 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7768 "control."
7769 msgstr ""
7770 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7772 #: oledlg.rc:32
7773 msgid "Add Control"
7774 msgstr "Додај контролу"
7776 #: oledlg.rc:35
7777 #, fuzzy
7778 #| msgid "&Font..."
7779 msgid "&Convert..."
7780 msgstr "&Фонт..."
7782 #: oledlg.rc:36
7783 #, fuzzy
7784 msgid "%1 %2 &Object"
7785 msgstr "Не постоји такав објекат"
7787 #: oledlg.rc:34
7788 #, fuzzy
7789 msgid "%1 &Object"
7790 msgstr "Не постоји такав објекат"
7792 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7793 #, fuzzy
7794 msgid "&Object"
7795 msgstr "Не постоји такав објекат"
7797 #: oledlg.rc:41
7798 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7799 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7801 #: oledlg.rc:42
7802 msgid ""
7803 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7804 "activate it using %s."
7805 msgstr ""
7806 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7807 "%s."
7809 #: oledlg.rc:43
7810 #, fuzzy
7811 msgid ""
7812 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7813 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7814 msgstr ""
7815 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7816 "%s.  Биће приказано као иконица."
7818 #: oledlg.rc:44
7819 #, fuzzy
7820 msgid ""
7821 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7822 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7823 "your document."
7824 msgstr ""
7825 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7826 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7828 #: oledlg.rc:45
7829 #, fuzzy
7830 msgid ""
7831 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7832 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7833 "in your document."
7834 msgstr ""
7835 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7836 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7838 #: oledlg.rc:46
7839 #, fuzzy
7840 msgid ""
7841 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7842 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7843 "be reflected in your document."
7844 msgstr ""
7845 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7846 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7848 #: oledlg.rc:47
7849 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7850 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7852 #: oledlg.rc:48
7853 msgid "Unknown Type"
7854 msgstr "Непозната врста"
7856 #: oledlg.rc:49
7857 msgid "Unknown Source"
7858 msgstr "Непознат извор"
7860 #: oledlg.rc:50
7861 msgid "the program which created it"
7862 msgstr "програм који га је направио"
7864 #: sane.rc:41
7865 msgid "Scanning"
7866 msgstr "Претрага"
7868 #: sane.rc:44
7869 #, fuzzy
7870 msgid "SCANNING... Please Wait"
7871 msgstr "Претраживање..."
7873 #: sane.rc:31
7874 msgctxt "unit: pixels"
7875 msgid "px"
7876 msgstr "px"
7878 #: sane.rc:32
7879 msgctxt "unit: bits"
7880 msgid "b"
7881 msgstr "b"
7883 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7884 msgctxt "unit: dots/inch"
7885 msgid "dpi"
7886 msgstr "тпи"
7888 #: sane.rc:35
7889 msgctxt "unit: percent"
7890 msgid "%"
7891 msgstr "%"
7893 #: sane.rc:36
7894 msgctxt "unit: microseconds"
7895 msgid "us"
7896 msgstr "µс"
7898 #: serialui.rc:28
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Settings for %s"
7901 msgstr "Својства"
7903 #: serialui.rc:31
7904 msgid "Baud Rate"
7905 msgstr "Број бауда"
7907 #: serialui.rc:33
7908 msgid "Parity"
7909 msgstr "Једнакост"
7911 #: serialui.rc:35
7912 msgid "Flow Control"
7913 msgstr "Контрола протока"
7915 #: serialui.rc:37
7916 msgid "Data Bits"
7917 msgstr "Битови података"
7919 #: serialui.rc:39
7920 msgid "Stop Bits"
7921 msgstr "Зауставно време"
7923 #: setupapi.rc:39
7924 msgid "Copying Files..."
7925 msgstr "Умножавање датотека..."
7927 #: setupapi.rc:45
7928 msgid "Destination:"
7929 msgstr "Одредиште:"
7931 #: setupapi.rc:52
7932 msgid "Files Needed"
7933 msgstr "Потребне датотеке"
7935 #: setupapi.rc:55
7936 msgid ""
7937 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7938 "make sure the correct drive is selected below"
7939 msgstr ""
7940 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7941 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7943 #: setupapi.rc:57
7944 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7945 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7947 #: setupapi.rc:31
7948 #, fuzzy
7949 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7950 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7952 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7953 msgid "Unknown"
7954 msgstr "Непознато"
7956 #: setupapi.rc:33
7957 msgid "Copy files from:"
7958 msgstr "Умножи датотеке из:"
7960 #: setupapi.rc:34
7961 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7962 msgstr ""
7963 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7965 #: shdoclc.rc:42
7966 msgid "F&orward"
7967 msgstr "Н&апред"
7969 #: shdoclc.rc:44
7970 msgid "&Save Background As..."
7971 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7973 #: shdoclc.rc:45
7974 msgid "Set As Back&ground"
7975 msgstr "Постави као позадину"
7977 #: shdoclc.rc:46
7978 msgid "&Copy Background"
7979 msgstr "&Умножи позадину"
7981 #: shdoclc.rc:47
7982 msgid "Set as &Desktop Item"
7983 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7985 #: shdoclc.rc:52
7986 msgid "Create Shor&tcut"
7987 msgstr "Направи &пречицу"
7989 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7990 msgid "Add to &Favorites..."
7991 msgstr "Додај у &омиљене..."
7993 #: shdoclc.rc:56
7994 msgid "&Encoding"
7995 msgstr "&Кодни распоред"
7997 #: shdoclc.rc:58
7998 msgid "Pr&int"
7999 msgstr "&Штампај"
8001 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8002 msgid "&Open Link"
8003 msgstr "&Отвори везу"
8005 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8006 msgid "Open Link in &New Window"
8007 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8009 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8010 msgid "Save Target &As..."
8011 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8013 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8014 msgid "&Print Target"
8015 msgstr "&Штампај објекат"
8017 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8018 msgid "S&how Picture"
8019 msgstr "&Прикажи слику"
8021 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8022 msgid "&Save Picture As..."
8023 msgstr "&Сачувај слику као..."
8025 #: shdoclc.rc:73
8026 msgid "&E-mail Picture..."
8027 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8029 #: shdoclc.rc:74
8030 msgid "Pr&int Picture..."
8031 msgstr "Штампај &слику..."
8033 #: shdoclc.rc:75
8034 msgid "&Go to My Pictures"
8035 msgstr "Пређи на &фотографије"
8037 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8038 msgid "Set as Back&ground"
8039 msgstr "Постави као &позадину"
8041 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8042 msgid "Set as &Desktop Item..."
8043 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8045 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8046 msgid "Copy Shor&tcut"
8047 msgstr "Умножи &пречицу"
8049 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8050 msgid "P&roperties"
8051 msgstr "&Својства"
8053 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8054 #, fuzzy
8055 msgid "&Undo"
8056 msgstr ""
8057 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8058 "&Опозови\n"
8059 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8060 "&Опозиви"
8062 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8063 msgid "&Delete"
8064 msgstr "Из&бриши"
8066 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8067 #, fuzzy
8068 msgid "&Select"
8069 msgstr ""
8070 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8071 "&Избор\n"
8072 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8073 "&Изабери"
8075 #: shdoclc.rc:105
8076 msgid "&Cell"
8077 msgstr "&Ћелија"
8079 #: shdoclc.rc:106
8080 msgid "&Row"
8081 msgstr "&Ред"
8083 #: shdoclc.rc:107
8084 msgid "&Column"
8085 msgstr "&Колона"
8087 #: shdoclc.rc:108
8088 msgid "&Table"
8089 msgstr "&Табела"
8091 #: shdoclc.rc:111
8092 msgid "&Cell Properties"
8093 msgstr "Својства &ћелије"
8095 #: shdoclc.rc:112
8096 msgid "&Table Properties"
8097 msgstr "Својства &табеле"
8099 #: shdoclc.rc:128
8100 msgid "Open in &New Window"
8101 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8103 #: shdoclc.rc:132
8104 msgid "Cut"
8105 msgstr "Исеци"
8107 #: shdoclc.rc:155
8108 msgid "&Save Video As..."
8109 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8111 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8112 msgid "Play"
8113 msgstr "Репродукуј"
8115 #: shdoclc.rc:192
8116 msgid "Rewind"
8117 msgstr "Премотај"
8119 #: shdoclc.rc:199
8120 msgid "Trace Tags"
8121 msgstr "Пратеће ознаке"
8123 #: shdoclc.rc:200
8124 msgid "Resource Failures"
8125 msgstr "Неуспеси ресурса"
8127 #: shdoclc.rc:201
8128 msgid "Dump Tracking Info"
8129 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8131 #: shdoclc.rc:202
8132 msgid "Debug Break"
8133 msgstr "Прекид"
8135 #: shdoclc.rc:203
8136 msgid "Debug View"
8137 msgstr "Приказ"
8139 #: shdoclc.rc:204
8140 msgid "Dump Tree"
8141 msgstr "Испиши стабло"
8143 #: shdoclc.rc:205
8144 msgid "Dump Lines"
8145 msgstr "Испиши линије"
8147 #: shdoclc.rc:206
8148 msgid "Dump DisplayTree"
8149 msgstr "Испиши приказно стабло"
8151 #: shdoclc.rc:207
8152 msgid "Dump FormatCaches"
8153 msgstr "Испиши привремену меморију"
8155 #: shdoclc.rc:208
8156 msgid "Dump LayoutRects"
8157 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8159 #: shdoclc.rc:209
8160 msgid "Memory Monitor"
8161 msgstr "Надгледање меморије"
8163 #: shdoclc.rc:210
8164 msgid "Performance Meters"
8165 msgstr "Мерач перформанси"
8167 #: shdoclc.rc:211
8168 msgid "Save HTML"
8169 msgstr "Сачувај HTML"
8171 #: shdoclc.rc:213
8172 msgid "&Browse View"
8173 msgstr "&Разгледање"
8175 #: shdoclc.rc:214
8176 msgid "&Edit View"
8177 msgstr "&Уређивање"
8179 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8180 msgid "Scroll Here"
8181 msgstr "Клизај овде"
8183 #: shdoclc.rc:221
8184 msgid "Top"
8185 msgstr "Врх"
8187 #: shdoclc.rc:222
8188 msgid "Bottom"
8189 msgstr "Дно"
8191 #: shdoclc.rc:224
8192 msgid "Page Up"
8193 msgstr "Нагоре"
8195 #: shdoclc.rc:225
8196 msgid "Page Down"
8197 msgstr "Надоле"
8199 #: shdoclc.rc:227
8200 msgid "Scroll Up"
8201 msgstr "Помери нагоре"
8203 #: shdoclc.rc:228
8204 msgid "Scroll Down"
8205 msgstr "Помери надоле"
8207 #: shdoclc.rc:235
8208 msgid "Left Edge"
8209 msgstr "Лева ивица"
8211 #: shdoclc.rc:236
8212 msgid "Right Edge"
8213 msgstr "Десна ивица"
8215 #: shdoclc.rc:238
8216 msgid "Page Left"
8217 msgstr "Налево"
8219 #: shdoclc.rc:239
8220 msgid "Page Right"
8221 msgstr "Надесно"
8223 #: shdoclc.rc:241
8224 msgid "Scroll Left"
8225 msgstr "Помери налево"
8227 #: shdoclc.rc:242
8228 msgid "Scroll Right"
8229 msgstr "Помери надесно"
8231 #: shdoclc.rc:28
8232 msgid "Wine Internet Explorer"
8233 msgstr "Wine Internet Explorer"
8235 #: shdoclc.rc:33
8236 msgid "&w&bPage &p"
8237 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8239 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8240 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8241 msgid "Lar&ge Icons"
8242 msgstr "&Велике иконице"
8244 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8245 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8246 msgid "S&mall Icons"
8247 msgstr "&Мале иконице"
8249 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8250 msgid "&List"
8251 msgstr "&Списак"
8253 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8254 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8255 msgid "&Details"
8256 msgstr "&Детаљи"
8258 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8259 msgid "Arrange &Icons"
8260 msgstr "Поређај &иконице"
8262 #: shell32.rc:53
8263 msgid "By &Name"
8264 msgstr "По &називу"
8266 #: shell32.rc:54
8267 msgid "By &Type"
8268 msgstr "По &врсти"
8270 #: shell32.rc:55
8271 msgid "By &Size"
8272 msgstr "По &величини"
8274 #: shell32.rc:56
8275 msgid "By &Date"
8276 msgstr "По &датуму"
8278 #: shell32.rc:58
8279 msgid "&Auto Arrange"
8280 msgstr "&Аутоматски поређај"
8282 #: shell32.rc:60
8283 msgid "Line up Icons"
8284 msgstr "Поравнај иконице"
8286 #: shell32.rc:65
8287 msgid "Paste as Link"
8288 msgstr "Убаци као везу"
8290 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8291 msgid "New"
8292 msgstr "Ново"
8294 #: shell32.rc:69
8295 msgid "New &Folder"
8296 msgstr "Нова &фасцикла"
8298 #: shell32.rc:70
8299 msgid "New &Link"
8300 msgstr "Нова &веза"
8302 #: shell32.rc:74
8303 msgid "Properties"
8304 msgstr "Својства"
8306 #: shell32.rc:85
8307 #, fuzzy
8308 msgctxt "recycle bin"
8309 msgid "&Restore"
8310 msgstr "&Поврати"
8312 #: shell32.rc:86
8313 msgid "&Erase"
8314 msgstr ""
8316 #: shell32.rc:98
8317 msgid "E&xplore"
8318 msgstr "&Претражи"
8320 #: shell32.rc:101
8321 msgid "C&ut"
8322 msgstr "&Исеци"
8324 #: shell32.rc:104
8325 msgid "Create &Link"
8326 msgstr "Направи &везу"
8328 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8329 msgid "&Rename"
8330 msgstr "Пр&еименуј"
8332 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8333 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8334 msgid "E&xit"
8335 msgstr "&Излаз"
8337 #: shell32.rc:130
8338 #, fuzzy
8339 msgid "&About Control Panel"
8340 msgstr "&О управљачком панелу..."
8342 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8343 msgid "Browse for Folder"
8344 msgstr "Претраживање фасцикли"
8346 #: shell32.rc:293
8347 msgid "Folder:"
8348 msgstr "Фасцикла:"
8350 #: shell32.rc:299
8351 msgid "&Make New Folder"
8352 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8354 #: shell32.rc:306
8355 msgid "Message"
8356 msgstr "Порука"
8358 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
8359 msgid "&Yes"
8360 msgstr "&Да"
8362 #: shell32.rc:310
8363 msgid "Yes to &all"
8364 msgstr "Да за &све"
8366 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
8367 msgid "&No"
8368 msgstr "&Не"
8370 #: shell32.rc:319
8371 msgid "About %s"
8372 msgstr "О програму %s"
8374 #: shell32.rc:323
8375 msgid "Wine &license"
8376 msgstr "Wine &лиценца"
8378 #: shell32.rc:328
8379 msgid "Running on %s"
8380 msgstr "Ради на %s"
8382 #: shell32.rc:329
8383 msgid "Wine was brought to you by:"
8384 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8386 #: shell32.rc:337
8387 msgid ""
8388 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8389 "will open it for you."
8390 msgstr ""
8391 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8392 "га отворити."
8394 #: shell32.rc:338
8395 msgid "&Open:"
8396 msgstr "&Отвори:"
8398 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8399 #: winefile.rc:133
8400 msgid "&Browse..."
8401 msgstr "&Разгледај..."
8403 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8404 msgid "Size"
8405 msgstr "Величина"
8407 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8408 msgid "Type"
8409 msgstr "Врста"
8411 #: shell32.rc:140
8412 msgid "Modified"
8413 msgstr "Измењено"
8415 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8416 msgid "Attributes"
8417 msgstr "Особине"
8419 #: shell32.rc:143
8420 msgid "Size available"
8421 msgstr "Доступно"
8423 #: shell32.rc:145
8424 msgid "Comments"
8425 msgstr "Коментари"
8427 #: shell32.rc:146
8428 msgid "Owner"
8429 msgstr "Власник"
8431 #: shell32.rc:147
8432 msgid "Group"
8433 msgstr "Група"
8435 #: shell32.rc:148
8436 msgid "Original location"
8437 msgstr "Оригинална локација"
8439 #: shell32.rc:149
8440 msgid "Date deleted"
8441 msgstr "Датум брисања"
8443 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8444 #, fuzzy
8445 msgctxt "display name"
8446 msgid "Desktop"
8447 msgstr "Радна површина"
8449 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8450 msgid "My Computer"
8451 msgstr "Рачунар"
8453 #: shell32.rc:159
8454 msgid "Control Panel"
8455 msgstr "Управљачки панел"
8457 #: shell32.rc:166
8458 msgid "Select"
8459 msgstr "Изабери"
8461 #: shell32.rc:189
8462 msgid "Restart"
8463 msgstr "Поновно покретање"
8465 #: shell32.rc:190
8466 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8467 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8469 #: shell32.rc:191
8470 msgid "Shutdown"
8471 msgstr "Гашење"
8473 #: shell32.rc:192
8474 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8475 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8477 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8478 msgid "Programs"
8479 msgstr ""
8481 #: shell32.rc:204
8482 msgid "My Documents"
8483 msgstr "Документи"
8485 #: shell32.rc:205
8486 msgid "Favorites"
8487 msgstr "Омиљено"
8489 #: shell32.rc:206
8490 msgid "StartUp"
8491 msgstr ""
8493 #: shell32.rc:207
8494 msgid "Start Menu"
8495 msgstr "„Старт“ мени"
8497 #: shell32.rc:208
8498 msgid "My Music"
8499 msgstr "Музика"
8501 #: shell32.rc:209
8502 msgid "My Videos"
8503 msgstr "Видео снимци"
8505 #: shell32.rc:210
8506 #, fuzzy
8507 msgctxt "directory"
8508 msgid "Desktop"
8509 msgstr "Радна површина"
8511 #: shell32.rc:211
8512 msgid "NetHood"
8513 msgstr "Интернет"
8515 #: shell32.rc:212
8516 msgid "Templates"
8517 msgstr "Шаблони"
8519 #: shell32.rc:213
8520 msgid "PrintHood"
8521 msgstr "Штампачи"
8523 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8524 msgid "History"
8525 msgstr ""
8527 #: shell32.rc:215
8528 msgid "Program Files"
8529 msgstr "Програми"
8531 #: shell32.rc:217
8532 msgid "My Pictures"
8533 msgstr "Слике"
8535 #: shell32.rc:218
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Common Files"
8538 msgstr "Умножавање датотека..."
8540 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8541 msgid "Documents"
8542 msgstr "Документи"
8544 #: shell32.rc:220
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Administrative Tools"
8547 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8549 #: shell32.rc:221
8550 msgid "Music"
8551 msgstr "Музика"
8553 #: shell32.rc:222
8554 msgid "Pictures"
8555 msgstr "Слике"
8557 #: shell32.rc:223
8558 msgid "Videos"
8559 msgstr "Видео снимци"
8561 #: shell32.rc:216
8562 msgid "Program Files (x86)"
8563 msgstr "Програми (x86)"
8565 #: shell32.rc:224
8566 msgid "Contacts"
8567 msgstr "Контакти"
8569 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8570 msgid "Links"
8571 msgstr "Везе"
8573 #: shell32.rc:226
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Slide Shows"
8576 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8578 #: shell32.rc:227
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Playlists"
8581 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8583 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8584 msgid "Status"
8585 msgstr "Стање"
8587 #: shell32.rc:152
8588 msgid "Location"
8589 msgstr "Локација"
8591 #: shell32.rc:153
8592 msgid "Model"
8593 msgstr "Модел"
8595 #: shell32.rc:228
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Sample Music"
8598 msgstr "Музика\\Примерци"
8600 #: shell32.rc:229
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Sample Pictures"
8603 msgstr "Слике\\Примерци"
8605 #: shell32.rc:230
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Sample Playlists"
8608 msgstr "Музика\\Примерци"
8610 #: shell32.rc:231
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Sample Videos"
8613 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8615 #: shell32.rc:232
8616 msgid "Saved Games"
8617 msgstr "Сачуване игре"
8619 #: shell32.rc:233
8620 msgid "Searches"
8621 msgstr "Претраге"
8623 #: shell32.rc:234
8624 msgid "Users"
8625 msgstr "Корисници"
8627 #: shell32.rc:236
8628 msgid "Downloads"
8629 msgstr "Пријеми"
8631 #: shell32.rc:169
8632 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8633 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8635 #: shell32.rc:170
8636 msgid "Error during creation of a new folder"
8637 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8639 #: shell32.rc:171
8640 msgid "Confirm file deletion"
8641 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8643 #: shell32.rc:172
8644 msgid "Confirm folder deletion"
8645 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8647 #: shell32.rc:173
8648 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8649 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8651 #: shell32.rc:174
8652 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8653 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8655 #: shell32.rc:181
8656 msgid "Confirm file overwrite"
8657 msgstr "Потврда замене датотеке"
8659 #: shell32.rc:180
8660 msgid ""
8661 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8662 "\n"
8663 "Do you want to replace it?"
8664 msgstr ""
8665 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8666 "\n"
8667 "Желите ли да је замените?"
8669 #: shell32.rc:175
8670 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8671 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8673 #: shell32.rc:177
8674 msgid ""
8675 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8676 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8678 #: shell32.rc:176
8679 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8680 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8682 #: shell32.rc:178
8683 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8684 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8686 #: shell32.rc:179
8687 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8688 msgstr ""
8689 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8691 #: shell32.rc:186
8692 msgid ""
8693 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8694 "\n"
8695 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8696 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8697 "the folder?"
8698 msgstr ""
8699 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8700 "\n"
8701 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8702 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8703 "умножите\n"
8704 "фасциклу?"
8706 #: shell32.rc:238
8707 msgid "New Folder"
8708 msgstr "Нова фасцикла"
8710 #: shell32.rc:240
8711 msgid "Wine Control Panel"
8712 msgstr "Wine управљачки панел"
8714 #: shell32.rc:195
8715 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8716 msgstr ""
8717 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8719 #: shell32.rc:196
8720 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8721 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8723 #: shell32.rc:198
8724 msgid "Executable files (*.exe)"
8725 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8727 #: shell32.rc:244
8728 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8729 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8731 #: shell32.rc:246
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8734 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8736 #: shell32.rc:247
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8739 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8741 #: shell32.rc:248
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Confirm deletion"
8744 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8746 #: shell32.rc:249
8747 #, fuzzy
8748 msgid ""
8749 "A file already exists at the path %1.\n"
8750 "\n"
8751 "Do you want to replace it?"
8752 msgstr ""
8753 "Датотека већ постоји.\n"
8754 "Желите ли да је замените?"
8756 #: shell32.rc:250
8757 #, fuzzy
8758 msgid ""
8759 "A folder already exists at the path %1.\n"
8760 "\n"
8761 "Do you want to replace it?"
8762 msgstr ""
8763 "Датотека већ постоји.\n"
8764 "Желите ли да је замените?"
8766 #: shell32.rc:251
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Confirm overwrite"
8769 msgstr "Потврда замене датотеке"
8771 #: shell32.rc:268
8772 msgid ""
8773 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8774 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8775 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8776 "any later version.\n"
8777 "\n"
8778 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8779 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8780 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8781 "details.\n"
8782 "\n"
8783 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8784 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8785 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8786 msgstr ""
8788 #: shell32.rc:256
8789 msgid "Wine License"
8790 msgstr "Wine лиценца"
8792 #: shell32.rc:158
8793 msgid "Trash"
8794 msgstr "Смеће"
8796 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8797 msgid "Error"
8798 msgstr "Грешка"
8800 #: shlwapi.rc:43
8801 msgid "Don't show me th&is message again"
8802 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8804 #: shlwapi.rc:30
8805 #, fuzzy
8806 msgid "%d bytes"
8807 msgstr "%ld бајтова"
8809 #: shlwapi.rc:31
8810 #, fuzzy
8811 msgctxt "time unit: hours"
8812 msgid " hr"
8813 msgstr " ч."
8815 #: shlwapi.rc:32
8816 #, fuzzy
8817 msgctxt "time unit: minutes"
8818 msgid " min"
8819 msgstr " мин."
8821 #: shlwapi.rc:33
8822 #, fuzzy
8823 msgctxt "time unit: seconds"
8824 msgid " sec"
8825 msgstr " сек."
8827 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8828 msgid "Security Warning"
8829 msgstr ""
8831 #: urlmon.rc:35
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Do you want to install this software?"
8834 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8836 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Location:"
8839 msgstr "Локација"
8841 #: urlmon.rc:39
8842 #, fuzzy
8843 #| msgid "Install/Uninstall"
8844 msgid "Don't install"
8845 msgstr "Инсталирај/уклони"
8847 #: urlmon.rc:43
8848 msgid ""
8849 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8850 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8851 msgstr ""
8853 #: urlmon.rc:51
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Installation of component failed: %08x"
8856 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8858 #: urlmon.rc:52
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "&Install"
8861 msgid "Install (%d)"
8862 msgstr "&Инсталирај"
8864 #: urlmon.rc:53
8865 #, fuzzy
8866 #| msgid "&Install"
8867 msgid "Install"
8868 msgstr "&Инсталирај"
8870 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8871 #, fuzzy
8872 msgctxt "window"
8873 msgid "&Restore"
8874 msgstr "&Поврати"
8876 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8877 msgid "&Move"
8878 msgstr "Пр&емести"
8880 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8881 msgid "&Size"
8882 msgstr "&Величина"
8884 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8885 msgid "Mi&nimize"
8886 msgstr "&Умањи"
8888 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8889 msgid "Ma&ximize"
8890 msgstr "У&већај"
8892 #: user32.rc:36
8893 msgid "&Close\tAlt+F4"
8894 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8896 #: user32.rc:38
8897 #, fuzzy
8898 msgid "&About Wine"
8899 msgstr "&О Бележници"
8901 #: user32.rc:49
8902 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8903 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8905 #: user32.rc:51
8906 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8907 msgstr ""
8909 #: user32.rc:81
8910 msgid "&Abort"
8911 msgstr "&Прекини"
8913 #: user32.rc:82
8914 msgid "&Retry"
8915 msgstr "Покушај &поново"
8917 #: user32.rc:85
8918 msgid "&Ignore"
8919 msgstr "&Занемари"
8921 #: user32.rc:86
8922 msgid "&Try Again"
8923 msgstr "Пок&ушај поново"
8925 #: user32.rc:87
8926 msgid "&Continue"
8927 msgstr "&Настави"
8929 #: user32.rc:94
8930 msgid "Select Window"
8931 msgstr "Избор"
8933 #: user32.rc:72
8934 msgid "&More Windows..."
8935 msgstr "&Више прозора..."
8937 #: wineps.rc:31
8938 msgid "Paper Si&ze:"
8939 msgstr ""
8941 #: wineps.rc:39
8942 msgid "Duplex:"
8943 msgstr ""
8945 #: wineps.rc:50
8946 #, fuzzy
8947 #| msgid "&Setup"
8948 msgid "Setup"
8949 msgstr "&Подеси"
8951 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8952 msgid "Realm"
8953 msgstr "Домен"
8955 #: wininet.rc:57
8956 msgid "Authentication Required"
8957 msgstr "Потврда идентитета"
8959 #: wininet.rc:61
8960 msgid "Server"
8961 msgstr "Сервер"
8963 #: wininet.rc:80
8964 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8965 msgstr ""
8967 #: wininet.rc:82
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Do you want to continue anyway?"
8970 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8972 #: wininet.rc:28
8973 msgid "LAN Connection"
8974 msgstr "LAN веза"
8976 #: wininet.rc:29
8977 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8978 msgstr ""
8980 #: wininet.rc:30
8981 msgid "The date on the certificate is invalid."
8982 msgstr ""
8984 #: wininet.rc:31
8985 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8986 msgstr ""
8988 #: wininet.rc:32
8989 msgid ""
8990 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:32
8994 msgid "The specified command was carried out."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:33
8998 msgid "Undefined external error."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:34
9002 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:35
9006 msgid "The driver was not enabled."
9007 msgstr ""
9009 #: winmm.rc:36
9010 msgid ""
9011 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9012 "again."
9013 msgstr ""
9015 #: winmm.rc:37
9016 msgid "The specified device handle is invalid."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:38
9020 msgid "There is no driver installed on your system!"
9021 msgstr ""
9023 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9024 msgid ""
9025 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9026 "increase available memory, and then try again."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:40
9030 msgid ""
9031 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9032 "which functions and messages the driver supports."
9033 msgstr ""
9035 #: winmm.rc:41
9036 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:42
9040 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:43
9044 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9045 msgstr ""
9047 #: winmm.rc:46
9048 msgid ""
9049 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9050 "Capabilities function to determine the supported formats."
9051 msgstr ""
9053 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9054 msgid ""
9055 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9056 "device, or wait until the data is finished playing."
9057 msgstr ""
9059 #: winmm.rc:48
9060 msgid ""
9061 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9062 "header, and then try again."
9063 msgstr ""
9065 #: winmm.rc:49
9066 msgid ""
9067 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9068 "and then try again."
9069 msgstr ""
9071 #: winmm.rc:52
9072 msgid ""
9073 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9074 "header, and then try again."
9075 msgstr ""
9077 #: winmm.rc:54
9078 msgid ""
9079 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9080 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9081 msgstr ""
9083 #: winmm.rc:55
9084 msgid ""
9085 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9086 "transmitted, and then try again."
9087 msgstr ""
9089 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9090 msgid ""
9091 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9092 "on the system."
9093 msgstr ""
9095 #: winmm.rc:57
9096 msgid ""
9097 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9098 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9099 msgstr ""
9101 #: winmm.rc:60
9102 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:61
9106 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9107 msgstr ""
9109 #: winmm.rc:62
9110 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9111 msgstr ""
9113 #: winmm.rc:63
9114 msgid ""
9115 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9116 "or contact the device manufacturer."
9117 msgstr ""
9119 #: winmm.rc:64
9120 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9121 msgstr ""
9123 #: winmm.rc:66
9124 msgid ""
9125 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9126 "unique alias."
9127 msgstr ""
9129 #: winmm.rc:67
9130 msgid ""
9131 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9132 msgstr ""
9134 #: winmm.rc:68
9135 msgid "No command was specified."
9136 msgstr ""
9138 #: winmm.rc:69
9139 msgid ""
9140 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9141 "size of the buffer."
9142 msgstr ""
9144 #: winmm.rc:70
9145 msgid ""
9146 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9147 "one."
9148 msgstr ""
9150 #: winmm.rc:71
9151 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9152 msgstr ""
9154 #: winmm.rc:72
9155 msgid ""
9156 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9157 "manufacturer about obtaining a new driver."
9158 msgstr ""
9160 #: winmm.rc:73
9161 msgid ""
9162 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9163 "manufacturer about obtaining a new driver."
9164 msgstr ""
9166 #: winmm.rc:74
9167 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9168 msgstr ""
9170 #: winmm.rc:75
9171 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9172 msgstr ""
9174 #: winmm.rc:76
9175 msgid ""
9176 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9177 msgstr ""
9179 #: winmm.rc:77
9180 msgid "The device driver is not ready."
9181 msgstr ""
9183 #: winmm.rc:78
9184 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9185 msgstr ""
9187 #: winmm.rc:79
9188 msgid ""
9189 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9190 "access error."
9191 msgstr ""
9193 #: winmm.rc:80
9194 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9195 msgstr ""
9197 #: winmm.rc:81
9198 msgid ""
9199 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9200 "separately to determine which devices caused the error."
9201 msgstr ""
9203 #: winmm.rc:82
9204 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9205 msgstr ""
9207 #: winmm.rc:83
9208 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9209 msgstr ""
9211 #: winmm.rc:84
9212 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9213 msgstr ""
9215 #: winmm.rc:85
9216 msgid ""
9217 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9218 "still connected to the network."
9219 msgstr ""
9221 #: winmm.rc:86
9222 msgid ""
9223 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9224 "device name is spelled correctly."
9225 msgstr ""
9227 #: winmm.rc:87
9228 msgid ""
9229 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9230 "again."
9231 msgstr ""
9233 #: winmm.rc:88
9234 msgid ""
9235 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9236 "alias."
9237 msgstr ""
9239 #: winmm.rc:89
9240 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9241 msgstr ""
9243 #: winmm.rc:90
9244 msgid ""
9245 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9246 "parameter with each 'open' command."
9247 msgstr ""
9249 #: winmm.rc:91
9250 msgid ""
9251 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9252 "Please supply one."
9253 msgstr ""
9255 #: winmm.rc:92
9256 msgid ""
9257 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9258 "documentation for valid formats."
9259 msgstr ""
9261 #: winmm.rc:93
9262 msgid ""
9263 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9264 "supply one."
9265 msgstr ""
9267 #: winmm.rc:94
9268 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9269 msgstr ""
9271 #: winmm.rc:95
9272 msgid ""
9273 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9274 "may be corrupt, or not in the correct format."
9275 msgstr ""
9277 #: winmm.rc:96
9278 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9279 msgstr ""
9281 #: winmm.rc:97
9282 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9283 msgstr ""
9285 #: winmm.rc:98
9286 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9287 msgstr ""
9289 #: winmm.rc:99
9290 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9291 msgstr ""
9293 #: winmm.rc:100
9294 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9295 msgstr ""
9297 #: winmm.rc:101
9298 msgid ""
9299 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9300 "sequence, and then try again."
9301 msgstr ""
9303 #: winmm.rc:102
9304 msgid ""
9305 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9306 "the device is closed, and then try again."
9307 msgstr ""
9309 #: winmm.rc:103
9310 msgid ""
9311 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9312 "characters, followed by a period and an extension."
9313 msgstr ""
9315 #: winmm.rc:104
9316 msgid ""
9317 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9318 msgstr ""
9320 #: winmm.rc:105
9321 msgid ""
9322 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9323 "in Control Panel to install the device."
9324 msgstr ""
9326 #: winmm.rc:106
9327 msgid ""
9328 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9329 "restarting your computer."
9330 msgstr ""
9332 #: winmm.rc:107
9333 msgid ""
9334 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9335 "cannot change directories."
9336 msgstr ""
9338 #: winmm.rc:108
9339 msgid ""
9340 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9341 "change drives."
9342 msgstr ""
9344 #: winmm.rc:109
9345 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9346 msgstr ""
9348 #: winmm.rc:110
9349 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9350 msgstr ""
9352 #: winmm.rc:111
9353 msgid ""
9354 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9355 msgstr ""
9357 #: winmm.rc:112
9358 msgid ""
9359 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9360 "until a wave device is free, and then try again."
9361 msgstr ""
9363 #: winmm.rc:113
9364 msgid ""
9365 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9366 "until the device is free, and then try again."
9367 msgstr ""
9369 #: winmm.rc:114
9370 msgid ""
9371 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9372 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9373 msgstr ""
9375 #: winmm.rc:115
9376 msgid ""
9377 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9378 "until the device is free, and then try again."
9379 msgstr ""
9381 #: winmm.rc:116
9382 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9383 msgstr ""
9385 #: winmm.rc:117
9386 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9387 msgstr ""
9389 #: winmm.rc:118
9390 msgid ""
9391 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9392 "the Drivers option to install the wave device."
9393 msgstr ""
9395 #: winmm.rc:119
9396 msgid ""
9397 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9398 "format."
9399 msgstr ""
9401 #: winmm.rc:120
9402 msgid ""
9403 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9404 "the Drivers option to install the wave device."
9405 msgstr ""
9407 #: winmm.rc:121
9408 msgid ""
9409 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9410 "format."
9411 msgstr ""
9413 #: winmm.rc:126
9414 msgid ""
9415 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9416 "You can't use them together."
9417 msgstr ""
9419 #: winmm.rc:128
9420 msgid ""
9421 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9422 "again."
9423 msgstr ""
9425 #: winmm.rc:131
9426 msgid ""
9427 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9428 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9429 msgstr ""
9431 #: winmm.rc:130
9432 msgid "An error occurred with the specified port."
9433 msgstr ""
9435 #: winmm.rc:133
9436 msgid ""
9437 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9438 "these applications; then, try again."
9439 msgstr ""
9441 #: winmm.rc:132
9442 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9443 msgstr ""
9445 #: winmm.rc:127
9446 msgid ""
9447 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9448 "Control Panel to install a MIDI driver."
9449 msgstr ""
9451 #: winmm.rc:122
9452 msgid "There is no display window."
9453 msgstr ""
9455 #: winmm.rc:123
9456 msgid "Could not create or use window."
9457 msgstr ""
9459 #: winmm.rc:124
9460 msgid ""
9461 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9462 "check your disk or network connection."
9463 msgstr ""
9465 #: winmm.rc:125
9466 msgid ""
9467 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9468 "are still connected to the network."
9469 msgstr ""
9471 #: winmm.rc:136
9472 #, fuzzy
9473 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9474 msgid "Wine Sound Mapper"
9475 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
9477 #: winmm.rc:137
9478 #, fuzzy
9479 #| msgid "column"
9480 msgid "Volume"
9481 msgstr "колона"
9483 #: winmm.rc:138
9484 msgid "Master Volume"
9485 msgstr ""
9487 #: winmm.rc:139
9488 msgid "Mute"
9489 msgstr ""
9491 #: winspool.rc:37
9492 msgid "Print to File"
9493 msgstr "Штампање на датотеку"
9495 #: winspool.rc:40
9496 msgid "&Output File Name:"
9497 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9499 #: winspool.rc:31
9500 #, fuzzy
9501 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9502 msgstr ""
9503 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9505 #: winspool.rc:32
9506 msgid "Unable to create the output file."
9507 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9509 #: wldap32.rc:30
9510 msgid "Success"
9511 msgstr "Успех"
9513 #: wldap32.rc:31
9514 msgid "Operations Error"
9515 msgstr "Грешка у радњама"
9517 #: wldap32.rc:32
9518 msgid "Protocol Error"
9519 msgstr "Грешка у протоколу"
9521 #: wldap32.rc:33
9522 msgid "Time Limit Exceeded"
9523 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9525 #: wldap32.rc:34
9526 msgid "Size Limit Exceeded"
9527 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9529 #: wldap32.rc:35
9530 msgid "Compare False"
9531 msgstr "Нетачно"
9533 #: wldap32.rc:36
9534 msgid "Compare True"
9535 msgstr "Тачно"
9537 #: wldap32.rc:37
9538 msgid "Authentication Method Not Supported"
9539 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9541 #: wldap32.rc:38
9542 msgid "Strong Authentication Required"
9543 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9545 #: wldap32.rc:39
9546 msgid "Referral (v2)"
9547 msgstr "Упућивач (v2)"
9549 #: wldap32.rc:40
9550 msgid "Referral"
9551 msgstr "Упућивач"
9553 #: wldap32.rc:41
9554 msgid "Administration Limit Exceeded"
9555 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9557 #: wldap32.rc:42
9558 msgid "Unavailable Critical Extension"
9559 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9561 #: wldap32.rc:43
9562 msgid "Confidentiality Required"
9563 msgstr "Потребна је поверљивост"
9565 #: wldap32.rc:46
9566 msgid "No Such Attribute"
9567 msgstr "Не постоји таква особина"
9569 #: wldap32.rc:47
9570 msgid "Undefined Type"
9571 msgstr "Неодређена врста"
9573 #: wldap32.rc:48
9574 msgid "Inappropriate Matching"
9575 msgstr "Неприкладно подударање"
9577 #: wldap32.rc:49
9578 msgid "Constraint Violation"
9579 msgstr "Ограничење кршења"
9581 #: wldap32.rc:50
9582 msgid "Attribute Or Value Exists"
9583 msgstr "Особина или вредност постоји"
9585 #: wldap32.rc:51
9586 msgid "Invalid Syntax"
9587 msgstr "Неисправна синтакса"
9589 #: wldap32.rc:62
9590 msgid "No Such Object"
9591 msgstr "Не постоји такав објекат"
9593 #: wldap32.rc:63
9594 msgid "Alias Problem"
9595 msgstr "Проблем у псеудониму"
9597 #: wldap32.rc:64
9598 msgid "Invalid DN Syntax"
9599 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9601 #: wldap32.rc:65
9602 msgid "Is Leaf"
9603 msgstr "је лист"
9605 #: wldap32.rc:66
9606 msgid "Alias Dereference Problem"
9607 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9609 #: wldap32.rc:78
9610 msgid "Inappropriate Authentication"
9611 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9613 #: wldap32.rc:79
9614 msgid "Invalid Credentials"
9615 msgstr "Неисправни акредитиви"
9617 #: wldap32.rc:80
9618 msgid "Insufficient Rights"
9619 msgstr "Недовољна права"
9621 #: wldap32.rc:81
9622 msgid "Busy"
9623 msgstr "Заузето"
9625 #: wldap32.rc:82
9626 msgid "Unavailable"
9627 msgstr "Недоступно"
9629 #: wldap32.rc:83
9630 msgid "Unwilling To Perform"
9631 msgstr "Невољно за извршавање"
9633 #: wldap32.rc:84
9634 msgid "Loop Detected"
9635 msgstr "Пронађена је петља"
9637 #: wldap32.rc:90
9638 msgid "Sort Control Missing"
9639 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9641 #: wldap32.rc:91
9642 msgid "Index range error"
9643 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9645 #: wldap32.rc:94
9646 msgid "Naming Violation"
9647 msgstr "Кршење именовања"
9649 #: wldap32.rc:95
9650 msgid "Object Class Violation"
9651 msgstr "Кршење класе објеката"
9653 #: wldap32.rc:96
9654 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9655 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9657 #: wldap32.rc:97
9658 msgid "Not allowed on RDN"
9659 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9661 #: wldap32.rc:98
9662 msgid "Already Exists"
9663 msgstr "Већ постоји"
9665 #: wldap32.rc:99
9666 msgid "No Object Class Mods"
9667 msgstr "Неме класе објеката"
9669 #: wldap32.rc:100
9670 msgid "Results Too Large"
9671 msgstr "Резултати су превелики"
9673 #: wldap32.rc:101
9674 msgid "Affects Multiple DSAs"
9675 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9677 #: wldap32.rc:111
9678 msgid "Server Down"
9679 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9681 #: wldap32.rc:112
9682 msgid "Local Error"
9683 msgstr "Локална грешка"
9685 #: wldap32.rc:113
9686 msgid "Encoding Error"
9687 msgstr "Грешка у кодирању"
9689 #: wldap32.rc:114
9690 msgid "Decoding Error"
9691 msgstr "Грешка у декодирању"
9693 #: wldap32.rc:115
9694 msgid "Timeout"
9695 msgstr "Време истека"
9697 #: wldap32.rc:116
9698 msgid "Auth Unknown"
9699 msgstr "Непознат идентитет"
9701 #: wldap32.rc:117
9702 msgid "Filter Error"
9703 msgstr "Грешка у филтеру"
9705 #: wldap32.rc:118
9706 msgid "User Canceled"
9707 msgstr "Корисник је отказан"
9709 #: wldap32.rc:119
9710 msgid "Parameter Error"
9711 msgstr "Грешка у параметру"
9713 #: wldap32.rc:120
9714 msgid "No Memory"
9715 msgstr "Нема меморије"
9717 #: wldap32.rc:121
9718 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9719 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9721 #: wldap32.rc:122
9722 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9723 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9725 #: wldap32.rc:123
9726 msgid "Specified control was not found in message"
9727 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9729 #: wldap32.rc:124
9730 msgid "No result present in message"
9731 msgstr "Нема резултата у поруци"
9733 #: wldap32.rc:125
9734 msgid "More results returned"
9735 msgstr "Више резултата"
9737 #: wldap32.rc:126
9738 msgid "Loop while handling referrals"
9739 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9741 #: wldap32.rc:127
9742 msgid "Referral hop limit exceeded"
9743 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9745 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9746 msgid ""
9747 "Not Yet Implemented\n"
9748 "\n"
9749 msgstr ""
9751 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9752 #, fuzzy
9753 msgid "%1: File Not Found\n"
9754 msgstr "Датотека није пронађена"
9756 #: attrib.rc:50
9757 msgid ""
9758 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9759 "\n"
9760 "Syntax:\n"
9761 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9762 "       [/S [/D]]\n"
9763 "\n"
9764 "Where:\n"
9765 "\n"
9766 "  +   Sets an attribute.\n"
9767 "  -   Clears an attribute.\n"
9768 "  R   Read-only file attribute.\n"
9769 "  A   Archive file attribute.\n"
9770 "  S   System file attribute.\n"
9771 "  H   Hidden file attribute.\n"
9772 "  [drive:][path][filename]\n"
9773 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9774 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9775 "  /D  Processes folders as well.\n"
9776 msgstr ""
9778 #: clock.rc:32
9779 msgid "Ana&log"
9780 msgstr "&Аналогни"
9782 #: clock.rc:33
9783 msgid "Digi&tal"
9784 msgstr "&Дигитални"
9786 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9787 msgid "&Font..."
9788 msgstr "&Фонт..."
9790 #: clock.rc:37
9791 msgid "&Without Titlebar"
9792 msgstr "&Без насловне палете"
9794 #: clock.rc:39
9795 msgid "&Seconds"
9796 msgstr "&Секунде"
9798 #: clock.rc:40
9799 msgid "&Date"
9800 msgstr "&Датум"
9802 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9803 msgid "&Always on Top"
9804 msgstr "&Увек на врху"
9806 #: clock.rc:45
9807 #, fuzzy
9808 msgid "&About Clock"
9809 msgstr "&О часовнику..."
9811 #: clock.rc:51
9812 msgid "Clock"
9813 msgstr "Часовник"
9815 #: cmd.rc:40
9816 msgid ""
9817 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9818 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9819 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9820 "procedure.\n"
9821 "\n"
9822 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9823 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9824 msgstr ""
9826 #: cmd.rc:44
9827 msgid ""
9828 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9829 "default directory.\n"
9830 msgstr ""
9832 #: cmd.rc:47
9833 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9834 msgstr ""
9836 #: cmd.rc:50
9837 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9838 msgstr ""
9840 #: cmd.rc:53
9841 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9842 msgstr ""
9844 #: cmd.rc:56
9845 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9846 msgstr ""
9848 #: cmd.rc:59
9849 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9850 msgstr ""
9852 #: cmd.rc:62
9853 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9854 msgstr ""
9856 #: cmd.rc:65
9857 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9858 msgstr ""
9860 #: cmd.rc:75
9861 msgid ""
9862 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9863 "\n"
9864 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9865 "the terminal device before they are executed.\n"
9866 "\n"
9867 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9868 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9869 "preceding it with an @ sign.\n"
9870 msgstr ""
9872 #: cmd.rc:78
9873 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9874 msgstr ""
9876 #: cmd.rc:85
9877 msgid ""
9878 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9879 "\n"
9880 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9881 "\n"
9882 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9883 msgstr ""
9885 #: cmd.rc:97
9886 msgid ""
9887 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9888 "file.\n"
9889 "\n"
9890 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9891 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9892 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9893 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9894 "terminates the batch file execution.\n"
9895 "\n"
9896 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9897 msgstr ""
9899 #: cmd.rc:101
9900 msgid ""
9901 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9902 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9903 msgstr ""
9905 #: cmd.rc:111
9906 msgid ""
9907 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9908 "\n"
9909 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9910 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9911 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9912 "\n"
9913 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9914 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9915 msgstr ""
9917 #: cmd.rc:118
9918 msgid ""
9919 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9920 "\n"
9921 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9922 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9923 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9924 msgstr ""
9926 #: cmd.rc:121
9927 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9928 msgstr ""
9930 #: cmd.rc:123
9931 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9932 msgstr ""
9934 #: cmd.rc:131
9935 msgid ""
9936 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9937 "\n"
9938 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9939 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9940 "\n"
9941 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9942 msgstr ""
9944 #: cmd.rc:142
9945 msgid ""
9946 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9947 "\n"
9948 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9949 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9950 "value.\n"
9951 "\n"
9952 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9953 "variable, for example:\n"
9954 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9955 msgstr ""
9957 #: cmd.rc:148
9958 msgid ""
9959 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9960 "\n"
9961 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9962 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9963 msgstr ""
9965 #: cmd.rc:169
9966 msgid ""
9967 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9968 "\n"
9969 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9970 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9971 "\n"
9972 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9973 "\n"
9974 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9975 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9976 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9977 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9978 "\n"
9979 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9980 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9981 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9982 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9983 "\n"
9984 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9985 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9986 msgstr ""
9988 #: cmd.rc:173
9989 msgid ""
9990 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
9991 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9992 msgstr ""
9994 #: cmd.rc:176
9995 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9996 msgstr ""
9998 #: cmd.rc:178
9999 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10000 msgstr ""
10002 #: cmd.rc:181
10003 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10004 msgstr ""
10006 #: cmd.rc:183
10007 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10008 msgstr ""
10010 #: cmd.rc:229
10011 msgid ""
10012 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10013 "\n"
10014 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10015 "\n"
10016 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10017 "\n"
10018 "SET <variable>=<value>\n"
10019 "\n"
10020 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10021 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10022 "\n"
10023 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10024 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10025 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10026 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10027 msgstr ""
10029 #: cmd.rc:234
10030 msgid ""
10031 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10032 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10033 "called from the command line.\n"
10034 msgstr ""
10036 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10037 msgid ""
10038 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10039 "with that suffix.\n"
10040 "Usage:\n"
10041 "start [options] program_filename [...]\n"
10042 "start [options] document_filename\n"
10043 "\n"
10044 "Options:\n"
10045 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10046 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10047 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10048 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10049 "/min           Start the program minimized.\n"
10050 "/max           Start the program maximized.\n"
10051 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10052 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10053 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10054 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10055 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10056 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10057 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10058 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10059 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10060 "exit code.\n"
10061 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10062 "explorer.\n"
10063 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10064 "/?             Display this help and exit.\n"
10065 msgstr ""
10067 #: cmd.rc:237
10068 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10069 msgstr ""
10071 #: cmd.rc:240
10072 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10073 msgstr ""
10075 #: cmd.rc:244
10076 msgid ""
10077 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10078 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10079 msgstr ""
10081 #: cmd.rc:253
10082 msgid ""
10083 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10084 "\n"
10085 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10086 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10087 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10088 "\n"
10089 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10090 msgstr ""
10092 #: cmd.rc:256
10093 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10094 msgstr ""
10096 #: cmd.rc:259
10097 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10098 msgstr ""
10100 #: cmd.rc:263
10101 msgid ""
10102 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10103 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10104 msgstr ""
10106 #: cmd.rc:271
10107 msgid ""
10108 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10109 "\n"
10110 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10111 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10112 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10113 "settings are restored.\n"
10114 msgstr ""
10116 #: cmd.rc:275
10117 msgid ""
10118 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10119 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10120 msgstr ""
10122 #: cmd.rc:278
10123 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10124 msgstr ""
10126 #: cmd.rc:288
10127 msgid ""
10128 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10129 "\n"
10130 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10131 "\n"
10132 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10133 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10134 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10135 "association, if any.\n"
10136 msgstr ""
10138 #: cmd.rc:300
10139 msgid ""
10140 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10141 "\n"
10142 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10143 "\n"
10144 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10145 "currently defined.\n"
10146 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10147 "if any.\n"
10148 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10149 "associated to the specified file type.\n"
10150 msgstr ""
10152 #: cmd.rc:303
10153 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10154 msgstr ""
10156 #: cmd.rc:308
10157 msgid ""
10158 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10159 "from a selectable list.\n"
10160 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10161 msgstr ""
10163 #: cmd.rc:312
10164 msgid ""
10165 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10166 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10167 msgstr ""
10169 #: cmd.rc:351
10170 msgid ""
10171 "CMD built-in commands are:\n"
10172 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10173 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10174 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10175 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10176 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10177 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10178 "COPY\t\tCopy file\n"
10179 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10180 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10181 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10182 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10183 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10184 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10185 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10186 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10187 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10188 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10189 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10190 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10191 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10192 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10193 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10194 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10195 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10196 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10197 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10198 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10199 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10200 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10201 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10202 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10203 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10204 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10205 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10206 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10207 "\n"
10208 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10209 msgstr ""
10211 #: cmd.rc:353
10212 msgid "Are you sure?"
10213 msgstr ""
10215 #: cmd.rc:354 xcopy.rc:43
10216 msgctxt "Yes key"
10217 msgid "Y"
10218 msgstr ""
10220 #: cmd.rc:355 xcopy.rc:44
10221 msgctxt "No key"
10222 msgid "N"
10223 msgstr ""
10225 #: cmd.rc:356
10226 msgid "File association missing for extension %1\n"
10227 msgstr ""
10229 #: cmd.rc:357
10230 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10231 msgstr ""
10233 #: cmd.rc:358
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Overwrite %1?"
10236 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10238 #: cmd.rc:359
10239 msgid "More..."
10240 msgstr ""
10242 #: cmd.rc:360
10243 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10244 msgstr ""
10246 #: cmd.rc:362
10247 msgid "Argument missing\n"
10248 msgstr ""
10250 #: cmd.rc:363
10251 msgid "Syntax error\n"
10252 msgstr ""
10254 #: cmd.rc:365
10255 #, fuzzy
10256 msgid "No help available for %1\n"
10257 msgstr "Недоступно; "
10259 #: cmd.rc:366
10260 msgid "Target to GOTO not found\n"
10261 msgstr ""
10263 #: cmd.rc:367
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Current Date is %1\n"
10266 msgstr "&Текућа страна"
10268 #: cmd.rc:368
10269 msgid "Current Time is %1\n"
10270 msgstr ""
10272 #: cmd.rc:369
10273 msgid "Enter new date: "
10274 msgstr ""
10276 #: cmd.rc:370
10277 msgid "Enter new time: "
10278 msgstr ""
10280 #: cmd.rc:371
10281 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10282 msgstr ""
10284 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Failed to open '%1'\n"
10287 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10289 #: cmd.rc:373
10290 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10291 msgstr ""
10293 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10294 msgctxt "All key"
10295 msgid "A"
10296 msgstr ""
10298 #: cmd.rc:375
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Delete %1?"
10301 msgstr "&Избриши"
10303 #: cmd.rc:376
10304 msgid "Echo is %1\n"
10305 msgstr ""
10307 #: cmd.rc:377
10308 msgid "Verify is %1\n"
10309 msgstr ""
10311 #: cmd.rc:378
10312 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10313 msgstr ""
10315 #: cmd.rc:379
10316 msgid "Parameter error\n"
10317 msgstr ""
10319 #: cmd.rc:380
10320 msgid ""
10321 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10322 "\n"
10323 msgstr ""
10325 #: cmd.rc:381
10326 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10327 msgstr ""
10329 #: cmd.rc:382
10330 msgid "PATH not found\n"
10331 msgstr ""
10333 #: cmd.rc:383
10334 msgid "Press any key to continue... "
10335 msgstr ""
10337 #: cmd.rc:384
10338 msgid "Wine Command Prompt"
10339 msgstr ""
10341 #: cmd.rc:385
10342 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10343 msgstr ""
10345 #: cmd.rc:386
10346 msgid "More? "
10347 msgstr ""
10349 #: cmd.rc:387
10350 msgid "The input line is too long.\n"
10351 msgstr ""
10353 #: cmd.rc:388
10354 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10355 msgstr ""
10357 #: cmd.rc:389
10358 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10359 msgstr ""
10361 #: cmd.rc:390
10362 #, fuzzy
10363 msgid " (Yes|No)"
10364 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10366 #: cmd.rc:391
10367 #, fuzzy
10368 msgid " (Yes|No|All)"
10369 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10371 #: cmd.rc:392
10372 msgid ""
10373 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10374 msgstr ""
10376 #: cmd.rc:393
10377 msgid "Division by zero error.\n"
10378 msgstr ""
10380 #: cmd.rc:394
10381 msgid "Expected an operand.\n"
10382 msgstr ""
10384 #: cmd.rc:395
10385 msgid "Expected an operator.\n"
10386 msgstr ""
10388 #: cmd.rc:396
10389 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10390 msgstr ""
10392 #: cmd.rc:397
10393 msgid ""
10394 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10395 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10396 msgstr ""
10398 #: dxdiag.rc:30
10399 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10400 msgstr ""
10402 #: dxdiag.rc:31
10403 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10404 msgstr ""
10406 #: explorer.rc:31
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Wine Explorer"
10409 msgstr "Wine Internet Explorer"
10411 #: explorer.rc:33
10412 #, fuzzy
10413 #| msgid "Start Menu"
10414 msgid "Start"
10415 msgstr "„Старт“ мени"
10417 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10418 msgid "&Run..."
10419 msgstr ""
10421 #: hostname.rc:30
10422 msgid "Usage: hostname\n"
10423 msgstr ""
10425 #: hostname.rc:31
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10428 msgstr "Неисправна синтакса"
10430 #: hostname.rc:32
10431 msgid ""
10432 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10433 "utility.\n"
10434 msgstr ""
10436 #: ipconfig.rc:30
10437 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10438 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10440 #: ipconfig.rc:31
10441 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10442 msgstr ""
10443 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10445 #: ipconfig.rc:32
10446 #, fuzzy
10447 msgid "%1 adapter %2\n"
10448 msgstr "%s адаптер %s\n"
10450 #: ipconfig.rc:33
10451 msgid "Ethernet"
10452 msgstr "Етернет"
10454 #: ipconfig.rc:35
10455 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10456 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10458 #: ipconfig.rc:36
10459 #, fuzzy
10460 #| msgid "IP address"
10461 msgid "IPv4 address"
10462 msgstr "IP адреса"
10464 #: ipconfig.rc:37
10465 msgid "Hostname"
10466 msgstr "Назив домаћина"
10468 #: ipconfig.rc:38
10469 msgid "Node type"
10470 msgstr "Врста чвора"
10472 #: ipconfig.rc:39
10473 msgid "Broadcast"
10474 msgstr "Емитовање"
10476 #: ipconfig.rc:40
10477 msgid "Peer-to-peer"
10478 msgstr "Непосредна размена"
10480 #: ipconfig.rc:41
10481 msgid "Mixed"
10482 msgstr "Измешано"
10484 #: ipconfig.rc:42
10485 msgid "Hybrid"
10486 msgstr "Хибридно"
10488 #: ipconfig.rc:43
10489 msgid "IP routing enabled"
10490 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10492 #: ipconfig.rc:45
10493 msgid "Physical address"
10494 msgstr "Физичка адреса"
10496 #: ipconfig.rc:46
10497 msgid "DHCP enabled"
10498 msgstr "DHCP је омогућен"
10500 #: ipconfig.rc:49
10501 msgid "Default gateway"
10502 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10504 #: ipconfig.rc:50
10505 #, fuzzy
10506 #| msgid "IP address"
10507 msgid "IPv6 address"
10508 msgstr "IP адреса"
10510 #: net.rc:30
10511 msgid ""
10512 "The syntax of this command is:\n"
10513 "\n"
10514 "NET command [arguments]\n"
10515 "    -or-\n"
10516 "NET command /HELP\n"
10517 "\n"
10518 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10519 msgstr ""
10521 #: net.rc:31
10522 msgid ""
10523 "The syntax of this command is:\n"
10524 "\n"
10525 "NET START [service]\n"
10526 "\n"
10527 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10528 "'service' is the name of the service to start.\n"
10529 msgstr ""
10531 #: net.rc:32
10532 msgid ""
10533 "The syntax of this command is:\n"
10534 "\n"
10535 "NET STOP service\n"
10536 "\n"
10537 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10538 msgstr ""
10540 #: net.rc:33
10541 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10542 msgstr ""
10544 #: net.rc:34
10545 msgid "Could not stop service %1\n"
10546 msgstr ""
10548 #: net.rc:35
10549 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10550 msgstr ""
10552 #: net.rc:36
10553 msgid "Could not get handle to service.\n"
10554 msgstr ""
10556 #: net.rc:37
10557 msgid "The %1 service is starting.\n"
10558 msgstr ""
10560 #: net.rc:38
10561 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10562 msgstr ""
10564 #: net.rc:39
10565 #, fuzzy
10566 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10567 msgstr "Неисправни акредитиви"
10569 #: net.rc:40
10570 #, fuzzy
10571 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10572 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10574 #: net.rc:41
10575 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10576 msgstr ""
10578 #: net.rc:42
10579 #, fuzzy
10580 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10581 msgstr "Неисправни акредитиви"
10583 #: net.rc:44
10584 msgid "There are no entries in the list.\n"
10585 msgstr ""
10587 #: net.rc:45
10588 msgid ""
10589 "\n"
10590 "Status  Local   Remote\n"
10591 "---------------------------------------------------------------\n"
10592 msgstr ""
10594 #: net.rc:46
10595 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10596 msgstr ""
10598 #: net.rc:48
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Paused"
10601 msgstr "Паузирано; "
10603 #: net.rc:49
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Disconnected"
10606 msgstr "Датотека није пронађена"
10608 #: net.rc:50
10609 #, fuzzy
10610 msgid "A network error occurred"
10611 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10613 #: net.rc:51
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Connection is being made"
10616 msgstr "LAN веза"
10618 #: net.rc:52
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Reconnecting"
10621 msgstr "Повезивање на %s"
10623 #: net.rc:43
10624 msgid "The following services are running:\n"
10625 msgstr ""
10627 #: netstat.rc:30
10628 #, fuzzy
10629 #| msgid "LAN Connection"
10630 msgid "Active Connections"
10631 msgstr "LAN веза"
10633 #: netstat.rc:31
10634 msgid "Proto"
10635 msgstr ""
10637 #: netstat.rc:32
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Local Address"
10640 msgstr "Физичка адреса"
10642 #: netstat.rc:33
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Foreign Address"
10645 msgstr "Физичка адреса"
10647 #: netstat.rc:34
10648 #, fuzzy
10649 #| msgid "Status"
10650 msgid "State"
10651 msgstr "Стање"
10653 #: netstat.rc:35
10654 #, fuzzy
10655 #| msgid "Internet Settings"
10656 msgid "Interface Statistics"
10657 msgstr "Поставке интернета"
10659 #: netstat.rc:36
10660 msgid "Sent"
10661 msgstr ""
10663 #: netstat.rc:37
10664 msgid "Received"
10665 msgstr ""
10667 #: netstat.rc:38
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Bytes"
10670 msgstr "%ld бајтова"
10672 #: netstat.rc:39
10673 msgid "Unicast packets"
10674 msgstr ""
10676 #: netstat.rc:40
10677 msgid "Non-unicast packets"
10678 msgstr ""
10680 #: netstat.rc:41
10681 msgid "Discards"
10682 msgstr ""
10684 #: netstat.rc:42
10685 #, fuzzy
10686 #| msgid "Error"
10687 msgid "Errors"
10688 msgstr "Грешка"
10690 #: netstat.rc:43
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Unknown protocols"
10693 msgstr "Непознат извор.\n"
10695 #: netstat.rc:44
10696 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10697 msgstr ""
10699 #: netstat.rc:45
10700 #, fuzzy
10701 #| msgid "LAN Connection"
10702 msgid "Active Opens"
10703 msgstr "LAN веза"
10705 #: netstat.rc:46
10706 msgid "Passive Opens"
10707 msgstr ""
10709 #: netstat.rc:47
10710 #, fuzzy
10711 #| msgid "LAN Connection"
10712 msgid "Failed Connection Attempts"
10713 msgstr "LAN веза"
10715 #: netstat.rc:48
10716 #, fuzzy
10717 #| msgid "LAN Connection"
10718 msgid "Reset Connections"
10719 msgstr "LAN веза"
10721 #: netstat.rc:49
10722 #, fuzzy
10723 #| msgid "LAN Connection"
10724 msgid "Current Connections"
10725 msgstr "LAN веза"
10727 #: netstat.rc:50
10728 msgid "Segments Received"
10729 msgstr ""
10731 #: netstat.rc:51
10732 msgid "Segments Sent"
10733 msgstr ""
10735 #: netstat.rc:52
10736 msgid "Segments Retransmitted"
10737 msgstr ""
10739 #: netstat.rc:53
10740 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10741 msgstr ""
10743 #: netstat.rc:54
10744 msgid "Datagrams Received"
10745 msgstr ""
10747 #: netstat.rc:55
10748 #, fuzzy
10749 #| msgid "Local Port"
10750 msgid "No Ports"
10751 msgstr "Локални порт"
10753 #: netstat.rc:56
10754 #, fuzzy
10755 #| msgid "Decoding Error"
10756 msgid "Receive Errors"
10757 msgstr "Грешка у декодирању"
10759 #: netstat.rc:57
10760 msgid "Datagrams Sent"
10761 msgstr ""
10763 #: notepad.rc:30
10764 msgid "&New\tCtrl+N"
10765 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10767 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10768 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10769 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10771 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10772 msgid "&Save\tCtrl+S"
10773 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10775 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10776 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10777 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10779 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10780 msgid "Page Se&tup..."
10781 msgstr "Поставке &стране..."
10783 #: notepad.rc:37
10784 msgid "P&rinter Setup..."
10785 msgstr "Поставке &штампе..."
10787 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10788 msgid "&Edit"
10789 msgstr "&Уређивање"
10791 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10792 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10793 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10795 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10796 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10797 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10799 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10800 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10801 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10803 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10804 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10805 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10807 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10808 #: winefile.rc:32
10809 msgid "&Delete\tDel"
10810 msgstr "&Избриши\tDel"
10812 #: notepad.rc:49
10813 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10814 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10816 #: notepad.rc:50
10817 msgid "&Time/Date\tF5"
10818 msgstr "&Време/датум\tF5"
10820 #: notepad.rc:52
10821 msgid "&Wrap long lines"
10822 msgstr "&Преломи дуге линије"
10824 #: notepad.rc:56
10825 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10826 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10828 #: notepad.rc:57
10829 msgid "&Search next\tF3"
10830 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10832 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10833 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10834 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10836 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10837 #, fuzzy
10838 msgid "&Contents\tF1"
10839 msgstr ""
10840 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10841 "&Садржај\n"
10842 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10843 "&Садржаји"
10845 #: notepad.rc:62
10846 msgid "&About Notepad"
10847 msgstr "&О Бележници"
10849 #: notepad.rc:100
10850 msgid "Page Setup"
10851 msgstr "Поставке стране"
10853 #: notepad.rc:102
10854 msgid "&Header:"
10855 msgstr "&Заглавље:"
10857 #: notepad.rc:104
10858 msgid "&Footer:"
10859 msgstr "&Поглавље:"
10861 #: notepad.rc:107
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Margins (millimeters)"
10864 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10866 #: notepad.rc:108
10867 msgid "&Left:"
10868 msgstr "&Лево:"
10870 #: notepad.rc:110
10871 msgid "&Top:"
10872 msgstr "&Врх:"
10874 #: notepad.rc:126
10875 msgid "Encoding:"
10876 msgstr "Кодни распоред:"
10878 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10879 msgctxt "accelerator Select All"
10880 msgid "A"
10881 msgstr ""
10883 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10884 msgctxt "accelerator Copy"
10885 msgid "C"
10886 msgstr ""
10888 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10889 msgctxt "accelerator Find"
10890 msgid "F"
10891 msgstr "F"
10893 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10894 msgctxt "accelerator Replace"
10895 msgid "H"
10896 msgstr ""
10898 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10899 msgctxt "accelerator New"
10900 msgid "N"
10901 msgstr "N"
10903 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10904 msgctxt "accelerator Open"
10905 msgid "O"
10906 msgstr "O"
10908 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10909 msgctxt "accelerator Print"
10910 msgid "P"
10911 msgstr ""
10913 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10914 msgctxt "accelerator Save"
10915 msgid "S"
10916 msgstr ""
10918 #: notepad.rc:140
10919 msgctxt "accelerator Paste"
10920 msgid "V"
10921 msgstr ""
10923 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10924 msgctxt "accelerator Cut"
10925 msgid "X"
10926 msgstr ""
10928 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10929 msgctxt "accelerator Undo"
10930 msgid "Z"
10931 msgstr ""
10933 #: notepad.rc:69
10934 msgid "Page &p"
10935 msgstr "Страна &p"
10937 #: notepad.rc:71
10938 msgid "Notepad"
10939 msgstr "Бележница"
10941 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10942 msgid "ERROR"
10943 msgstr "Грешка"
10945 #: notepad.rc:74
10946 msgid "Untitled"
10947 msgstr "Неименовано"
10949 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10950 msgid "Text files (*.txt)"
10951 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10953 #: notepad.rc:80
10954 msgid ""
10955 "File '%s' does not exist.\n"
10956 "\n"
10957 "Do you want to create a new file?"
10958 msgstr ""
10959 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10960 "\n"
10961 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10963 #: notepad.rc:82
10964 msgid ""
10965 "File '%s' has been modified.\n"
10966 "\n"
10967 "Would you like to save the changes?"
10968 msgstr ""
10969 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10970 "\n"
10971 "Желите ли да сачувате измене?"
10973 #: notepad.rc:83
10974 msgid "'%s' could not be found."
10975 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10977 #: notepad.rc:85
10978 msgid "Unicode (UTF-16)"
10979 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10981 #: notepad.rc:86
10982 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10983 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10985 #: notepad.rc:87
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Unicode (UTF-8)"
10988 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10990 #: notepad.rc:94
10991 #, fuzzy
10992 msgid ""
10993 "%1\n"
10994 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10995 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10996 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10997 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10998 "Continue?"
10999 msgstr ""
11000 "%s\n"
11001 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11002 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11003 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11004 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11005 "Желите ли да наставите?"
11007 #: oleview.rc:32
11008 #, fuzzy
11009 msgid "&Bind to file..."
11010 msgstr "&Додај у омиљене..."
11012 #: oleview.rc:33
11013 msgid "&View TypeLib..."
11014 msgstr ""
11016 #: oleview.rc:35
11017 #, fuzzy
11018 msgid "&System Configuration"
11019 msgstr "Подаци"
11021 #: oleview.rc:36
11022 msgid "&Run the Registry Editor"
11023 msgstr ""
11025 #: oleview.rc:42
11026 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11027 msgstr ""
11029 #: oleview.rc:44
11030 msgid "&In-process server"
11031 msgstr ""
11033 #: oleview.rc:45
11034 msgid "In-process &handler"
11035 msgstr ""
11037 #: oleview.rc:46
11038 #, fuzzy
11039 msgid "&Local server"
11040 msgstr "Локална грешка"
11042 #: oleview.rc:47
11043 #, fuzzy
11044 msgid "&Remote server"
11045 msgstr "&Уклони..."
11047 #: oleview.rc:50
11048 #, fuzzy
11049 msgid "View &Type information"
11050 msgstr "Подаци"
11052 #: oleview.rc:52
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Create &Instance"
11055 msgstr "Направи &везу"
11057 #: oleview.rc:53
11058 msgid "Create Instance &On..."
11059 msgstr ""
11061 #: oleview.rc:54
11062 msgid "&Release Instance"
11063 msgstr ""
11065 #: oleview.rc:56
11066 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11067 msgstr ""
11069 #: oleview.rc:57
11070 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11071 msgstr ""
11073 #: oleview.rc:63
11074 msgid "&Expert mode"
11075 msgstr ""
11077 #: oleview.rc:65
11078 msgid "&Hidden component categories"
11079 msgstr ""
11081 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11082 msgid "&Toolbar"
11083 msgstr ""
11085 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11086 msgid "&Status Bar"
11087 msgstr ""
11089 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11090 #, fuzzy
11091 msgid "&Refresh\tF5"
11092 msgstr "&Освежи"
11094 #: oleview.rc:74
11095 #, fuzzy
11096 msgid "&About OleView"
11097 msgstr "&О Бележници"
11099 #: oleview.rc:82
11100 #, fuzzy
11101 msgid "&Save as..."
11102 msgstr "Сачувај &као..."
11104 #: oleview.rc:87
11105 msgid "&Group by type kind"
11106 msgstr ""
11108 #: oleview.rc:157
11109 msgid "Connect to another machine"
11110 msgstr ""
11112 #: oleview.rc:160
11113 msgid "&Machine name:"
11114 msgstr ""
11116 #: oleview.rc:168
11117 #, fuzzy
11118 msgid "System Configuration"
11119 msgstr "Подаци"
11121 #: oleview.rc:171
11122 #, fuzzy
11123 msgid "System Settings"
11124 msgstr "Поставке интернета"
11126 #: oleview.rc:172
11127 msgid "&Enable Distributed COM"
11128 msgstr ""
11130 #: oleview.rc:173
11131 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11132 msgstr ""
11134 #: oleview.rc:174
11135 msgid ""
11136 "These settings change only registry values.\n"
11137 "They have no effect on Wine performance."
11138 msgstr ""
11140 #: oleview.rc:181
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Default Interface Viewer"
11143 msgstr "Подразумевани штампач; "
11145 #: oleview.rc:184
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Interface"
11148 msgstr "Датотека није пронађена"
11150 #: oleview.rc:186
11151 msgid "IID:"
11152 msgstr ""
11154 #: oleview.rc:189
11155 #, fuzzy
11156 msgid "&View Type Info"
11157 msgstr "Подаци"
11159 #: oleview.rc:194
11160 msgid "IPersist Interface Viewer"
11161 msgstr ""
11163 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11164 msgid "Class Name:"
11165 msgstr ""
11167 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11168 msgid "CLSID:"
11169 msgstr ""
11171 #: oleview.rc:206
11172 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11173 msgstr ""
11175 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11176 #, fuzzy
11177 msgid "OleView"
11178 msgstr "&Приказ"
11180 #: oleview.rc:101
11181 msgid "ITypeLib viewer"
11182 msgstr ""
11184 #: oleview.rc:99
11185 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11186 msgstr ""
11188 #: oleview.rc:100
11189 #, fuzzy
11190 msgid "version 1.0"
11191 msgstr "Издање"
11193 #: oleview.rc:103
11194 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11195 msgstr ""
11197 #: oleview.rc:106
11198 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11199 msgstr ""
11201 #: oleview.rc:107
11202 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11203 msgstr ""
11205 #: oleview.rc:108
11206 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11207 msgstr ""
11209 #: oleview.rc:109
11210 msgid "Run the Wine registry editor"
11211 msgstr ""
11213 #: oleview.rc:110
11214 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11215 msgstr ""
11217 #: oleview.rc:111
11218 msgid "Create an instance of the selected object"
11219 msgstr ""
11221 #: oleview.rc:112
11222 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11223 msgstr ""
11225 #: oleview.rc:113
11226 msgid "Release the currently selected object instance"
11227 msgstr ""
11229 #: oleview.rc:114
11230 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11231 msgstr ""
11233 #: oleview.rc:115
11234 msgid "Display the viewer for the selected item"
11235 msgstr ""
11237 #: oleview.rc:120
11238 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11239 msgstr ""
11241 #: oleview.rc:121
11242 msgid ""
11243 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11244 msgstr ""
11246 #: oleview.rc:122
11247 msgid "Show or hide the toolbar"
11248 msgstr ""
11250 #: oleview.rc:123
11251 msgid "Show or hide the status bar"
11252 msgstr ""
11254 #: oleview.rc:124
11255 msgid "Refresh all lists"
11256 msgstr ""
11258 #: oleview.rc:125
11259 msgid "Display program information, version number and copyright"
11260 msgstr ""
11262 #: oleview.rc:116
11263 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11264 msgstr ""
11266 #: oleview.rc:117
11267 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11268 msgstr ""
11270 #: oleview.rc:118
11271 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11272 msgstr ""
11274 #: oleview.rc:119
11275 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11276 msgstr ""
11278 #: oleview.rc:131
11279 #, fuzzy
11280 msgid "ObjectClasses"
11281 msgstr "Неме класе објеката"
11283 #: oleview.rc:132
11284 msgid "Grouped by Component Category"
11285 msgstr ""
11287 #: oleview.rc:133
11288 #, fuzzy
11289 msgid "OLE 1.0 Objects"
11290 msgstr "Не постоји такав објекат"
11292 #: oleview.rc:134
11293 msgid "COM Library Objects"
11294 msgstr ""
11296 #: oleview.rc:135
11297 #, fuzzy
11298 msgid "All Objects"
11299 msgstr "Не постоји такав објекат"
11301 #: oleview.rc:136
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Application IDs"
11304 msgstr "Програми"
11306 #: oleview.rc:137
11307 msgid "Type Libraries"
11308 msgstr ""
11310 #: oleview.rc:138
11311 msgid "ver."
11312 msgstr ""
11314 #: oleview.rc:139
11315 msgid "Interfaces"
11316 msgstr ""
11318 #: oleview.rc:141
11319 msgid "Registry"
11320 msgstr ""
11322 #: oleview.rc:142
11323 msgid "Implementation"
11324 msgstr ""
11326 #: oleview.rc:143
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Activation"
11329 msgstr "Локација"
11331 #: oleview.rc:145
11332 msgid "CoGetClassObject failed."
11333 msgstr ""
11335 #: oleview.rc:146
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Unknown error"
11338 msgstr "Непознат извор"
11340 #: oleview.rc:149
11341 #, fuzzy
11342 msgid "bytes"
11343 msgstr "%ld бајтова"
11345 #: oleview.rc:151
11346 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11347 msgstr ""
11349 #: oleview.rc:152
11350 msgid "Inherited Interfaces"
11351 msgstr ""
11353 #: oleview.rc:127
11354 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11355 msgstr ""
11357 #: oleview.rc:128
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Close window"
11360 msgstr "прозор"
11362 #: oleview.rc:129
11363 msgid "Group typeinfos by kind"
11364 msgstr ""
11366 #: progman.rc:33
11367 msgid "&New..."
11368 msgstr ""
11370 #: progman.rc:34
11371 msgid "O&pen\tEnter"
11372 msgstr ""
11374 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11375 msgid "&Move...\tF7"
11376 msgstr ""
11378 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11379 #, fuzzy
11380 msgid "&Copy...\tF8"
11381 msgstr "&Умножи"
11383 #: progman.rc:38
11384 #, fuzzy
11385 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11386 msgstr "Својства"
11388 #: progman.rc:40
11389 msgid "&Execute..."
11390 msgstr ""
11392 #: progman.rc:42
11393 #, fuzzy
11394 msgid "E&xit Windows"
11395 msgstr "&Прозор"
11397 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11398 #, fuzzy
11399 msgid "&Options"
11400 msgstr "Опције"
11402 #: progman.rc:45
11403 msgid "&Arrange automatically"
11404 msgstr ""
11406 #: progman.rc:46
11407 msgid "&Minimize on run"
11408 msgstr ""
11410 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11411 msgid "&Save settings on exit"
11412 msgstr ""
11414 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11415 msgid "&Windows"
11416 msgstr ""
11418 #: progman.rc:50
11419 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11420 msgstr ""
11422 #: progman.rc:51
11423 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11424 msgstr ""
11426 #: progman.rc:52
11427 msgid "&Arrange Icons"
11428 msgstr ""
11430 #: progman.rc:57
11431 #, fuzzy
11432 msgid "&About Program Manager"
11433 msgstr "&О Бележници"
11435 #: progman.rc:103
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Program &group"
11438 msgstr "Програми"
11440 #: progman.rc:105
11441 #, fuzzy
11442 msgid "&Program"
11443 msgstr "Програми"
11445 #: progman.rc:116
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Move Program"
11448 msgstr "Додај/уклони програме"
11450 #: progman.rc:118
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Move program:"
11453 msgstr "Чекање програма"
11455 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11456 msgid "From group:"
11457 msgstr ""
11459 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11460 msgid "&To group:"
11461 msgstr ""
11463 #: progman.rc:134
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Copy Program"
11466 msgstr "Програми"
11468 #: progman.rc:136
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Copy program:"
11471 msgstr "Чекање програма"
11473 #: progman.rc:152
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Program Group Attributes"
11476 msgstr "Не постоји таква особина"
11478 #: progman.rc:156
11479 msgid "&Group file:"
11480 msgstr ""
11482 #: progman.rc:168
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Program Attributes"
11485 msgstr "Особине"
11487 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11488 #, fuzzy
11489 msgid "&Command line:"
11490 msgstr "Неисправна синтакса"
11492 #: progman.rc:174
11493 msgid "&Working directory:"
11494 msgstr ""
11496 #: progman.rc:176
11497 msgid "&Key combination:"
11498 msgstr ""
11500 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11501 msgid "&Minimize at launch"
11502 msgstr ""
11504 #: progman.rc:183
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Change &icon..."
11507 msgstr "Поређај &иконице"
11509 #: progman.rc:192
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Change Icon"
11512 msgstr "Поређај &иконице"
11514 #: progman.rc:194
11515 #, fuzzy
11516 msgid "&Filename:"
11517 msgstr "&Датотека"
11519 #: progman.rc:196
11520 msgid "Current &icon:"
11521 msgstr ""
11523 #: progman.rc:210
11524 msgid "Execute Program"
11525 msgstr ""
11527 #: progman.rc:63
11528 msgid "Program Manager"
11529 msgstr ""
11531 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11532 msgid "WARNING"
11533 msgstr "Упозорење"
11535 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11536 msgid "Information"
11537 msgstr "Подаци"
11539 #: progman.rc:68
11540 msgid "Delete group `%s'?"
11541 msgstr ""
11543 #: progman.rc:69
11544 msgid "Delete program `%s'?"
11545 msgstr ""
11547 #: progman.rc:70
11548 msgid "Not implemented"
11549 msgstr ""
11551 #: progman.rc:71
11552 msgid "Error reading `%s'."
11553 msgstr ""
11555 #: progman.rc:72
11556 msgid "Error writing `%s'."
11557 msgstr ""
11559 #: progman.rc:75
11560 msgid ""
11561 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11562 "Should it be tried further on?"
11563 msgstr ""
11565 #: progman.rc:77
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Help not available."
11568 msgstr "Недоступно"
11570 #: progman.rc:78
11571 msgid "Unknown feature in %s"
11572 msgstr ""
11574 #: progman.rc:79
11575 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11576 msgstr ""
11578 #: progman.rc:80
11579 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11580 msgstr ""
11582 #: progman.rc:84
11583 msgid "Libraries (*.dll)"
11584 msgstr ""
11586 #: progman.rc:85
11587 msgid "Icon files"
11588 msgstr ""
11590 #: progman.rc:86
11591 msgid "Icons (*.ico)"
11592 msgstr ""
11594 #: reg.rc:30
11595 msgid ""
11596 "The syntax of this command is:\n"
11597 "\n"
11598 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11599 "REG command /?\n"
11600 msgstr ""
11602 #: reg.rc:31
11603 msgid ""
11604 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11605 "f]\n"
11606 msgstr ""
11608 #: reg.rc:32
11609 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11610 msgstr ""
11612 #: reg.rc:33
11613 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11614 msgstr ""
11616 #: reg.rc:34
11617 msgid "The operation completed successfully\n"
11618 msgstr ""
11620 #: reg.rc:35
11621 msgid "Error: Invalid key name\n"
11622 msgstr ""
11624 #: reg.rc:36
11625 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11626 msgstr ""
11627 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11629 #: reg.rc:37
11630 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11631 msgstr ""
11633 #: reg.rc:38
11634 msgid ""
11635 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11636 msgstr ""
11638 #: reg.rc:39
11639 #, fuzzy
11640 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11641 msgid "Error: Unsupported type\n"
11642 msgstr ""
11643 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11645 #: regedit.rc:34
11646 msgid "&Registry"
11647 msgstr ""
11649 #: regedit.rc:36
11650 msgid "&Import Registry File..."
11651 msgstr ""
11653 #: regedit.rc:37
11654 msgid "&Export Registry File..."
11655 msgstr ""
11657 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11658 msgid "&Key"
11659 msgstr ""
11661 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11662 msgid "&String Value"
11663 msgstr ""
11665 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11666 msgid "&Binary Value"
11667 msgstr ""
11669 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11670 msgid "&DWORD Value"
11671 msgstr ""
11673 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11674 msgid "&Multi-String Value"
11675 msgstr ""
11677 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11678 msgid "&Expandable String Value"
11679 msgstr ""
11681 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11682 #, fuzzy
11683 msgid "&Rename\tF2"
11684 msgstr "Пр&еименуј"
11686 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11687 msgid "&Copy Key Name"
11688 msgstr ""
11690 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11691 #, fuzzy
11692 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11693 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11695 #: regedit.rc:64
11696 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11697 msgstr ""
11699 #: regedit.rc:68
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Status &Bar"
11702 msgstr "линија стања"
11704 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11705 msgid "Sp&lit"
11706 msgstr ""
11708 #: regedit.rc:77
11709 #, fuzzy
11710 msgid "&Remove Favorite..."
11711 msgstr "&Додај у омиљене..."
11713 #: regedit.rc:82
11714 msgid "&About Registry Editor"
11715 msgstr ""
11717 #: regedit.rc:91
11718 msgid "Modify Binary Data..."
11719 msgstr ""
11721 #: regedit.rc:218
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Export registry"
11724 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11726 #: regedit.rc:220
11727 msgid "S&elected branch:"
11728 msgstr ""
11730 #: regedit.rc:229
11731 msgid "Find:"
11732 msgstr ""
11734 #: regedit.rc:231
11735 msgid "Find in:"
11736 msgstr ""
11738 #: regedit.rc:232
11739 msgid "Keys"
11740 msgstr ""
11742 #: regedit.rc:233
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Value names"
11745 msgstr "Сачуване игре"
11747 #: regedit.rc:234
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Value content"
11750 msgstr "Садржај"
11752 #: regedit.rc:235
11753 msgid "Whole string only"
11754 msgstr ""
11756 #: regedit.rc:242
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Add Favorite"
11759 msgstr "Омиљено"
11761 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Name:"
11764 msgstr ""
11765 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11766 "Име\n"
11767 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11768 "Назив"
11770 #: regedit.rc:253
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Remove Favorite"
11773 msgstr "&Додај у омиљене..."
11775 #: regedit.rc:264
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Edit String"
11778 msgstr "&Уређивање"
11780 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Value name:"
11783 msgstr "&Датотека"
11785 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11786 msgid "Value data:"
11787 msgstr ""
11789 #: regedit.rc:277
11790 msgid "Edit DWORD"
11791 msgstr ""
11793 #: regedit.rc:284
11794 msgid "Base"
11795 msgstr ""
11797 #: regedit.rc:285
11798 msgid "Hexadecimal"
11799 msgstr ""
11801 #: regedit.rc:286
11802 msgid "Decimal"
11803 msgstr ""
11805 #: regedit.rc:293
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Edit Binary"
11808 msgstr "&Уређивање"
11810 #: regedit.rc:306
11811 msgid "Edit Multi-String"
11812 msgstr ""
11814 #: regedit.rc:137
11815 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11816 msgstr ""
11818 #: regedit.rc:138
11819 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11820 msgstr ""
11822 #: regedit.rc:139
11823 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11824 msgstr ""
11826 #: regedit.rc:140
11827 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11828 msgstr ""
11830 #: regedit.rc:141
11831 msgid ""
11832 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11833 msgstr ""
11835 #: regedit.rc:142
11836 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11837 msgstr ""
11839 #: regedit.rc:127
11840 msgid "Data"
11841 msgstr ""
11843 #: regedit.rc:132
11844 msgid "Registry Editor"
11845 msgstr ""
11847 #: regedit.rc:194
11848 msgid "Import Registry File"
11849 msgstr ""
11851 #: regedit.rc:195
11852 msgid "Export Registry File"
11853 msgstr ""
11855 #: regedit.rc:196
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Registry files (*.reg)"
11858 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11860 #: regedit.rc:197
11861 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11862 msgstr ""
11864 #: regedit.rc:204
11865 #, fuzzy
11866 msgid "(Default)"
11867 msgstr "Подразумевано"
11869 #: regedit.rc:205
11870 msgid "(value not set)"
11871 msgstr ""
11873 #: regedit.rc:206
11874 msgid "(cannot display value)"
11875 msgstr ""
11877 #: regedit.rc:207
11878 #, fuzzy
11879 msgid "(unknown %d)"
11880 msgstr "Непознато"
11882 #: regedit.rc:163
11883 msgid "Quits the registry editor"
11884 msgstr ""
11886 #: regedit.rc:164
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Adds keys to the favorites list"
11889 msgstr "Додај у &омиљене"
11891 #: regedit.rc:165
11892 msgid "Removes keys from the favorites list"
11893 msgstr ""
11895 #: regedit.rc:166
11896 msgid "Shows or hides the status bar"
11897 msgstr ""
11899 #: regedit.rc:167
11900 msgid "Change position of split between two panes"
11901 msgstr ""
11903 #: regedit.rc:168
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Refreshes the window"
11906 msgstr "&Освежи"
11908 #: regedit.rc:169
11909 msgid "Deletes the selection"
11910 msgstr ""
11912 #: regedit.rc:170
11913 msgid "Renames the selection"
11914 msgstr ""
11916 #: regedit.rc:171
11917 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11918 msgstr ""
11920 #: regedit.rc:172
11921 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11922 msgstr ""
11924 #: regedit.rc:173
11925 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11926 msgstr ""
11928 #: regedit.rc:147
11929 msgid "Modifies the value's data"
11930 msgstr ""
11932 #: regedit.rc:148
11933 msgid "Adds a new key"
11934 msgstr ""
11936 #: regedit.rc:149
11937 msgid "Adds a new string value"
11938 msgstr ""
11940 #: regedit.rc:150
11941 msgid "Adds a new binary value"
11942 msgstr ""
11944 #: regedit.rc:151
11945 msgid "Adds a new double word value"
11946 msgstr ""
11948 #: regedit.rc:153
11949 msgid "Imports a text file into the registry"
11950 msgstr ""
11952 #: regedit.rc:155
11953 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11954 msgstr ""
11956 #: regedit.rc:156
11957 msgid "Prints all or part of the registry"
11958 msgstr ""
11960 #: regedit.rc:158
11961 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11962 msgstr ""
11964 #: regedit.rc:181
11965 msgid "Can't query value '%s'"
11966 msgstr ""
11968 #: regedit.rc:182
11969 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11970 msgstr ""
11972 #: regedit.rc:183
11973 msgid "Value is too big (%u)"
11974 msgstr ""
11976 #: regedit.rc:184
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Confirm Value Delete"
11979 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11981 #: regedit.rc:185
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11984 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11986 #: regedit.rc:189
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Search string '%s' not found"
11989 msgstr "%s путања није пронађена"
11991 #: regedit.rc:186
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11994 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11996 #: regedit.rc:187
11997 msgid "New Key #%d"
11998 msgstr ""
12000 #: regedit.rc:188
12001 msgid "New Value #%d"
12002 msgstr ""
12004 #: regedit.rc:180
12005 msgid "Can't query key '%s'"
12006 msgstr ""
12008 #: regedit.rc:152
12009 msgid "Adds a new multi-string value"
12010 msgstr ""
12012 #: regedit.rc:174
12013 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12014 msgstr ""
12016 #: regsvr32.rc:32
12017 msgid ""
12018 "Wine DLL Registration Utility\n"
12019 "\n"
12020 "Provides DLL registration services.\n"
12021 "\n"
12022 msgstr ""
12024 #: regsvr32.rc:40
12025 msgid ""
12026 "Usage:\n"
12027 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12028 "\n"
12029 "Options:\n"
12030 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12031 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12032 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12033 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12034 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12035 "\n"
12036 msgstr ""
12038 #: regsvr32.rc:41
12039 msgid ""
12040 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12041 "\n"
12042 msgstr ""
12044 #: regsvr32.rc:42
12045 #, fuzzy
12046 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12047 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12049 #: regsvr32.rc:43
12050 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12051 msgstr ""
12053 #: regsvr32.rc:44
12054 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12055 msgstr ""
12057 #: regsvr32.rc:45
12058 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12059 msgstr ""
12061 #: regsvr32.rc:46
12062 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12063 msgstr ""
12065 #: regsvr32.rc:47
12066 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12067 msgstr ""
12069 #: regsvr32.rc:48
12070 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12071 msgstr ""
12073 #: regsvr32.rc:49
12074 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12075 msgstr ""
12077 #: regsvr32.rc:50
12078 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12079 msgstr ""
12081 #: regsvr32.rc:51
12082 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12083 msgstr ""
12085 #: start.rc:58
12086 msgid ""
12087 "Application could not be started, or no application associated with the "
12088 "specified file.\n"
12089 "ShellExecuteEx failed"
12090 msgstr ""
12092 #: start.rc:60
12093 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12094 msgstr ""
12096 #: taskkill.rc:30
12097 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12098 msgstr ""
12100 #: taskkill.rc:31
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12103 msgstr ""
12104 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12106 #: taskkill.rc:32
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12109 msgstr ""
12110 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12112 #: taskkill.rc:33
12113 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12114 msgstr ""
12116 #: taskkill.rc:34
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12119 msgstr ""
12120 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12122 #: taskkill.rc:35
12123 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12124 msgstr ""
12126 #: taskkill.rc:36
12127 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12128 msgstr ""
12130 #: taskkill.rc:37
12131 msgid ""
12132 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12133 msgstr ""
12135 #: taskkill.rc:38
12136 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12137 msgstr ""
12139 #: taskkill.rc:39
12140 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12141 msgstr ""
12143 #: taskkill.rc:40
12144 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12145 msgstr ""
12147 #: taskkill.rc:41
12148 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12149 msgstr ""
12151 #: taskkill.rc:42
12152 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12153 msgstr ""
12155 #: taskkill.rc:43
12156 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12157 msgstr ""
12159 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12160 msgid "&New Task (Run...)"
12161 msgstr ""
12163 #: taskmgr.rc:39
12164 msgid "E&xit Task Manager"
12165 msgstr ""
12167 #: taskmgr.rc:45
12168 msgid "&Minimize On Use"
12169 msgstr ""
12171 #: taskmgr.rc:47
12172 msgid "&Hide When Minimized"
12173 msgstr ""
12175 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12176 msgid "&Show 16-bit tasks"
12177 msgstr ""
12179 #: taskmgr.rc:54
12180 #, fuzzy
12181 msgid "&Refresh Now"
12182 msgstr "&Освежи"
12184 #: taskmgr.rc:55
12185 msgid "&Update Speed"
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12189 msgid "&High"
12190 msgstr ""
12192 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12193 msgid "&Normal"
12194 msgstr ""
12196 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12197 msgid "&Low"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:61
12201 msgid "&Paused"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12205 msgid "&Select Columns..."
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12209 msgid "&CPU History"
12210 msgstr ""
12212 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12213 msgid "&One Graph, All CPUs"
12214 msgstr ""
12216 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12217 msgid "One Graph &Per CPU"
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12221 msgid "&Show Kernel Times"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12225 msgid "Tile &Horizontally"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12229 msgid "Tile &Vertically"
12230 msgstr ""
12232 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12233 msgid "&Minimize"
12234 msgstr ""
12236 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12237 msgid "&Cascade"
12238 msgstr ""
12240 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12241 msgid "&Bring To Front"
12242 msgstr ""
12244 #: taskmgr.rc:90
12245 #, fuzzy
12246 msgid "&About Task Manager"
12247 msgstr "&О Бележници"
12249 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12250 msgid "&Switch To"
12251 msgstr ""
12253 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12254 msgid "&End Task"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:130
12258 #, fuzzy
12259 msgid "&Go To Process"
12260 msgstr "Пређи на &фотографије"
12262 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12263 msgid "&End Process"
12264 msgstr ""
12266 #: taskmgr.rc:150
12267 msgid "End Process &Tree"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12271 #, fuzzy
12272 msgid "&Debug"
12273 msgstr "&Отклањач грешака"
12275 #: taskmgr.rc:154
12276 msgid "Set &Priority"
12277 msgstr ""
12279 #: taskmgr.rc:156
12280 msgid "&Realtime"
12281 msgstr ""
12283 #: taskmgr.rc:160
12284 msgid "&Above Normal"
12285 msgstr ""
12287 #: taskmgr.rc:164
12288 msgid "&Below Normal"
12289 msgstr ""
12291 #: taskmgr.rc:169
12292 msgid "Set &Affinity..."
12293 msgstr ""
12295 #: taskmgr.rc:170
12296 msgid "Edit Debug &Channels..."
12297 msgstr ""
12299 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12300 msgid "Task Manager"
12301 msgstr ""
12303 #: taskmgr.rc:351
12304 msgid "&New Task..."
12305 msgstr ""
12307 #: taskmgr.rc:364
12308 msgid "&Show processes from all users"
12309 msgstr ""
12311 #: taskmgr.rc:372
12312 msgid "CPU usage"
12313 msgstr ""
12315 #: taskmgr.rc:373
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Mem usage"
12318 msgstr "Порука"
12320 #: taskmgr.rc:374
12321 msgid "Totals"
12322 msgstr ""
12324 #: taskmgr.rc:375
12325 msgid "Commit charge (K)"
12326 msgstr ""
12328 #: taskmgr.rc:376
12329 msgid "Physical memory (K)"
12330 msgstr ""
12332 #: taskmgr.rc:377
12333 msgid "Kernel memory (K)"
12334 msgstr ""
12336 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12337 msgid "Handles"
12338 msgstr ""
12340 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12341 msgid "Threads"
12342 msgstr ""
12344 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12345 msgid "Processes"
12346 msgstr ""
12348 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12349 msgid "Total"
12350 msgstr ""
12352 #: taskmgr.rc:388
12353 msgid "Limit"
12354 msgstr ""
12356 #: taskmgr.rc:389
12357 msgid "Peak"
12358 msgstr ""
12360 #: taskmgr.rc:398
12361 #, fuzzy
12362 msgid "System Cache"
12363 msgstr "Системска путања"
12365 #: taskmgr.rc:406
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Paged"
12368 msgstr "Нагоре"
12370 #: taskmgr.rc:407
12371 msgid "Nonpaged"
12372 msgstr ""
12374 #: taskmgr.rc:414
12375 #, fuzzy
12376 msgid "CPU usage history"
12377 msgstr "Надгледање меморије"
12379 #: taskmgr.rc:415
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Memory usage history"
12382 msgstr "Надгледање меморије"
12384 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12385 msgid "Debug Channels"
12386 msgstr ""
12388 #: taskmgr.rc:439
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Processor Affinity"
12391 msgstr "Обрађивање; "
12393 #: taskmgr.rc:444
12394 msgid ""
12395 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12396 "allowed to execute on."
12397 msgstr ""
12399 #: taskmgr.rc:446
12400 msgid "CPU 0"
12401 msgstr ""
12403 #: taskmgr.rc:448
12404 msgid "CPU 1"
12405 msgstr ""
12407 #: taskmgr.rc:450
12408 msgid "CPU 2"
12409 msgstr ""
12411 #: taskmgr.rc:452
12412 msgid "CPU 3"
12413 msgstr ""
12415 #: taskmgr.rc:454
12416 msgid "CPU 4"
12417 msgstr ""
12419 #: taskmgr.rc:456
12420 msgid "CPU 5"
12421 msgstr ""
12423 #: taskmgr.rc:458
12424 msgid "CPU 6"
12425 msgstr ""
12427 #: taskmgr.rc:460
12428 msgid "CPU 7"
12429 msgstr ""
12431 #: taskmgr.rc:462
12432 msgid "CPU 8"
12433 msgstr ""
12435 #: taskmgr.rc:464
12436 msgid "CPU 9"
12437 msgstr ""
12439 #: taskmgr.rc:466
12440 msgid "CPU 10"
12441 msgstr ""
12443 #: taskmgr.rc:468
12444 msgid "CPU 11"
12445 msgstr ""
12447 #: taskmgr.rc:470
12448 msgid "CPU 12"
12449 msgstr ""
12451 #: taskmgr.rc:472
12452 msgid "CPU 13"
12453 msgstr ""
12455 #: taskmgr.rc:474
12456 msgid "CPU 14"
12457 msgstr ""
12459 #: taskmgr.rc:476
12460 msgid "CPU 15"
12461 msgstr ""
12463 #: taskmgr.rc:478
12464 msgid "CPU 16"
12465 msgstr ""
12467 #: taskmgr.rc:480
12468 msgid "CPU 17"
12469 msgstr ""
12471 #: taskmgr.rc:482
12472 msgid "CPU 18"
12473 msgstr ""
12475 #: taskmgr.rc:484
12476 msgid "CPU 19"
12477 msgstr ""
12479 #: taskmgr.rc:486
12480 msgid "CPU 20"
12481 msgstr ""
12483 #: taskmgr.rc:488
12484 msgid "CPU 21"
12485 msgstr ""
12487 #: taskmgr.rc:490
12488 msgid "CPU 22"
12489 msgstr ""
12491 #: taskmgr.rc:492
12492 msgid "CPU 23"
12493 msgstr ""
12495 #: taskmgr.rc:494
12496 msgid "CPU 24"
12497 msgstr ""
12499 #: taskmgr.rc:496
12500 msgid "CPU 25"
12501 msgstr ""
12503 #: taskmgr.rc:498
12504 msgid "CPU 26"
12505 msgstr ""
12507 #: taskmgr.rc:500
12508 msgid "CPU 27"
12509 msgstr ""
12511 #: taskmgr.rc:502
12512 msgid "CPU 28"
12513 msgstr ""
12515 #: taskmgr.rc:504
12516 msgid "CPU 29"
12517 msgstr ""
12519 #: taskmgr.rc:506
12520 msgid "CPU 30"
12521 msgstr ""
12523 #: taskmgr.rc:508
12524 msgid "CPU 31"
12525 msgstr ""
12527 #: taskmgr.rc:514
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Select Columns"
12530 msgstr "&Колона"
12532 #: taskmgr.rc:519
12533 msgid ""
12534 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12535 msgstr ""
12537 #: taskmgr.rc:521
12538 #, fuzzy
12539 msgid "&Image Name"
12540 msgstr "Слика"
12542 #: taskmgr.rc:523
12543 msgid "&PID (Process Identifier)"
12544 msgstr ""
12546 #: taskmgr.rc:525
12547 msgid "&CPU Usage"
12548 msgstr ""
12550 #: taskmgr.rc:527
12551 msgid "CPU Tim&e"
12552 msgstr ""
12554 #: taskmgr.rc:529
12555 #, fuzzy
12556 msgid "&Memory Usage"
12557 msgstr "Надгледање меморије"
12559 #: taskmgr.rc:531
12560 msgid "Memory Usage &Delta"
12561 msgstr ""
12563 #: taskmgr.rc:533
12564 msgid "Pea&k Memory Usage"
12565 msgstr ""
12567 #: taskmgr.rc:535
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Page &Faults"
12570 msgstr "Налево"
12572 #: taskmgr.rc:537
12573 #, fuzzy
12574 msgid "&USER Objects"
12575 msgstr "Не постоји такав објекат"
12577 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12578 msgid "I/O Reads"
12579 msgstr ""
12581 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12582 msgid "I/O Read Bytes"
12583 msgstr ""
12585 #: taskmgr.rc:543
12586 msgid "&Session ID"
12587 msgstr ""
12589 #: taskmgr.rc:545
12590 #, fuzzy
12591 msgid "User &Name"
12592 msgstr "Назив домаћина"
12594 #: taskmgr.rc:547
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Page F&aults Delta"
12597 msgstr "Налево"
12599 #: taskmgr.rc:549
12600 msgid "&Virtual Memory Size"
12601 msgstr ""
12603 #: taskmgr.rc:551
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Pa&ged Pool"
12606 msgstr "Надоле"
12608 #: taskmgr.rc:553
12609 #, fuzzy
12610 msgid "N&on-paged Pool"
12611 msgstr "Надоле"
12613 #: taskmgr.rc:555
12614 msgid "Base P&riority"
12615 msgstr ""
12617 #: taskmgr.rc:557
12618 msgid "&Handle Count"
12619 msgstr ""
12621 #: taskmgr.rc:559
12622 msgid "&Thread Count"
12623 msgstr ""
12625 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12626 msgid "GDI Objects"
12627 msgstr ""
12629 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12630 msgid "I/O Writes"
12631 msgstr ""
12633 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12634 msgid "I/O Write Bytes"
12635 msgstr ""
12637 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12638 #, fuzzy
12639 msgid "I/O Other"
12640 msgstr "Остало"
12642 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12643 msgid "I/O Other Bytes"
12644 msgstr ""
12646 #: taskmgr.rc:182
12647 msgid "Create New Task"
12648 msgstr ""
12650 #: taskmgr.rc:187
12651 msgid "Runs a new program"
12652 msgstr ""
12654 #: taskmgr.rc:188
12655 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12656 msgstr ""
12658 #: taskmgr.rc:190
12659 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12660 msgstr ""
12662 #: taskmgr.rc:191
12663 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12664 msgstr ""
12666 #: taskmgr.rc:192
12667 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12668 msgstr ""
12670 #: taskmgr.rc:193
12671 msgid "Displays tasks by using large icons"
12672 msgstr ""
12674 #: taskmgr.rc:194
12675 msgid "Displays tasks by using small icons"
12676 msgstr ""
12678 #: taskmgr.rc:195
12679 msgid "Displays information about each task"
12680 msgstr ""
12682 #: taskmgr.rc:196
12683 msgid "Updates the display twice per second"
12684 msgstr ""
12686 #: taskmgr.rc:197
12687 msgid "Updates the display every two seconds"
12688 msgstr ""
12690 #: taskmgr.rc:198
12691 msgid "Updates the display every four seconds"
12692 msgstr ""
12694 #: taskmgr.rc:203
12695 msgid "Does not automatically update"
12696 msgstr ""
12698 #: taskmgr.rc:205
12699 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12700 msgstr ""
12702 #: taskmgr.rc:206
12703 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12704 msgstr ""
12706 #: taskmgr.rc:207
12707 msgid "Minimizes the windows"
12708 msgstr ""
12710 #: taskmgr.rc:208
12711 msgid "Maximizes the windows"
12712 msgstr ""
12714 #: taskmgr.rc:209
12715 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12716 msgstr ""
12718 #: taskmgr.rc:210
12719 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12720 msgstr ""
12722 #: taskmgr.rc:211
12723 msgid "Displays Task Manager help topics"
12724 msgstr ""
12726 #: taskmgr.rc:212
12727 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12728 msgstr ""
12730 #: taskmgr.rc:213
12731 msgid "Exits the Task Manager application"
12732 msgstr ""
12734 #: taskmgr.rc:215
12735 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12736 msgstr ""
12738 #: taskmgr.rc:216
12739 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12740 msgstr ""
12742 #: taskmgr.rc:217
12743 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12744 msgstr ""
12746 #: taskmgr.rc:219
12747 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12748 msgstr ""
12750 #: taskmgr.rc:220
12751 msgid "Each CPU has its own history graph"
12752 msgstr ""
12754 #: taskmgr.rc:222
12755 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12756 msgstr ""
12758 #: taskmgr.rc:227
12759 msgid "Tells the selected tasks to close"
12760 msgstr ""
12762 #: taskmgr.rc:228
12763 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12764 msgstr ""
12766 #: taskmgr.rc:229
12767 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12768 msgstr ""
12770 #: taskmgr.rc:230
12771 msgid "Removes the process from the system"
12772 msgstr ""
12774 #: taskmgr.rc:232
12775 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12776 msgstr ""
12778 #: taskmgr.rc:233
12779 msgid "Attaches the debugger to this process"
12780 msgstr ""
12782 #: taskmgr.rc:235
12783 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12784 msgstr ""
12786 #: taskmgr.rc:237
12787 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12788 msgstr ""
12790 #: taskmgr.rc:238
12791 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12792 msgstr ""
12794 #: taskmgr.rc:240
12795 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12796 msgstr ""
12798 #: taskmgr.rc:242
12799 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12800 msgstr ""
12802 #: taskmgr.rc:244
12803 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12804 msgstr ""
12806 #: taskmgr.rc:245
12807 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12808 msgstr ""
12810 #: taskmgr.rc:247
12811 msgid "Controls Debug Channels"
12812 msgstr ""
12814 #: taskmgr.rc:264
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Performance"
12817 msgstr "Мерач перформанси"
12819 #: taskmgr.rc:265
12820 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12821 msgstr ""
12823 #: taskmgr.rc:266
12824 msgid "Processes: %d"
12825 msgstr ""
12827 #: taskmgr.rc:267
12828 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12829 msgstr ""
12831 #: taskmgr.rc:272
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Image Name"
12834 msgstr "Слика"
12836 #: taskmgr.rc:273
12837 msgid "PID"
12838 msgstr ""
12840 #: taskmgr.rc:274
12841 msgid "CPU"
12842 msgstr ""
12844 #: taskmgr.rc:275
12845 msgid "CPU Time"
12846 msgstr ""
12848 #: taskmgr.rc:276
12849 msgid "Mem Usage"
12850 msgstr ""
12852 #: taskmgr.rc:277
12853 msgid "Mem Delta"
12854 msgstr ""
12856 #: taskmgr.rc:278
12857 msgid "Peak Mem Usage"
12858 msgstr ""
12860 #: taskmgr.rc:279
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Page Faults"
12863 msgstr "Налево"
12865 #: taskmgr.rc:280
12866 #, fuzzy
12867 msgid "USER Objects"
12868 msgstr "Не постоји такав објекат"
12870 #: taskmgr.rc:283
12871 msgid "Session ID"
12872 msgstr ""
12874 #: taskmgr.rc:284
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Username"
12877 msgstr "Назив домаћина"
12879 #: taskmgr.rc:285
12880 msgid "PF Delta"
12881 msgstr ""
12883 #: taskmgr.rc:286
12884 msgid "VM Size"
12885 msgstr ""
12887 #: taskmgr.rc:287
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Paged Pool"
12890 msgstr "Надоле"
12892 #: taskmgr.rc:288
12893 msgid "NP Pool"
12894 msgstr ""
12896 #: taskmgr.rc:289
12897 msgid "Base Pri"
12898 msgstr ""
12900 #: taskmgr.rc:301
12901 msgid "Task Manager Warning"
12902 msgstr ""
12904 #: taskmgr.rc:304
12905 msgid ""
12906 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12907 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12908 "sure you want to change the priority class?"
12909 msgstr ""
12911 #: taskmgr.rc:305
12912 msgid "Unable to Change Priority"
12913 msgstr ""
12915 #: taskmgr.rc:310
12916 msgid ""
12917 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12918 "results including loss of data and system instability. The\n"
12919 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12920 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12921 "terminate the process?"
12922 msgstr ""
12924 #: taskmgr.rc:311
12925 msgid "Unable to Terminate Process"
12926 msgstr ""
12928 #: taskmgr.rc:313
12929 msgid ""
12930 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12931 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12932 msgstr ""
12934 #: taskmgr.rc:314
12935 msgid "Unable to Debug Process"
12936 msgstr ""
12938 #: taskmgr.rc:315
12939 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12940 msgstr ""
12942 #: taskmgr.rc:316
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Invalid Option"
12945 msgstr "Неисправна синтакса"
12947 #: taskmgr.rc:317
12948 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12949 msgstr ""
12951 #: taskmgr.rc:322
12952 msgid "System Idle Process"
12953 msgstr ""
12955 #: taskmgr.rc:323
12956 msgid "Not Responding"
12957 msgstr ""
12959 #: taskmgr.rc:324
12960 msgid "Running"
12961 msgstr ""
12963 #: taskmgr.rc:325
12964 msgid "Task"
12965 msgstr ""
12967 #: uninstaller.rc:29
12968 msgid "Wine Application Uninstaller"
12969 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12971 #: uninstaller.rc:30
12972 msgid ""
12973 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12974 "executable.\n"
12975 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12976 msgstr ""
12977 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12978 "недостаје извршна датотека.\n"
12979 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12981 #: uninstaller.rc:31
12982 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12983 msgstr ""
12985 #: uninstaller.rc:32
12986 msgid ""
12987 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
12988 msgstr ""
12990 #: uninstaller.rc:33
12991 #, fuzzy
12992 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
12993 msgstr "Неисправна синтакса"
12995 #: uninstaller.rc:35
12996 msgid ""
12997 "Wine Application Uninstaller\n"
12998 "\n"
12999 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13000 "\n"
13001 msgstr ""
13003 #: uninstaller.rc:43
13004 msgid ""
13005 "Usage:\n"
13006 "  uninstaller [options]\n"
13007 "\n"
13008 "Options:\n"
13009 "  --help\t    Display this information.\n"
13010 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13011 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13012 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13013 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13014 "\n"
13015 msgstr ""
13017 #: view.rc:36
13018 msgid "&Pan"
13019 msgstr ""
13021 #: view.rc:38
13022 msgid "&Scale to Window"
13023 msgstr ""
13025 #: view.rc:40
13026 msgid "&Left"
13027 msgstr ""
13029 #: view.rc:41
13030 #, fuzzy
13031 msgid "&Right"
13032 msgstr "Десна ивица"
13034 #: view.rc:49
13035 msgid "Regular Metafile Viewer"
13036 msgstr ""
13038 #: wineboot.rc:31
13039 msgid "Waiting for Program"
13040 msgstr "Чекање програма"
13042 #: wineboot.rc:35
13043 msgid "Terminate Process"
13044 msgstr "Окончај процес"
13046 #: wineboot.rc:36
13047 msgid ""
13048 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13049 "responding.\n"
13050 "\n"
13051 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13052 msgstr ""
13053 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13054 "одговара.\n"
13055 "\n"
13056 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13058 #: wineboot.rc:42
13059 msgid "Wine"
13060 msgstr "Wine"
13062 #: wineboot.rc:46
13063 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13064 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13066 #: winecfg.rc:141
13067 msgid ""
13068 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13069 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13070 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13071 "option) any later version."
13072 msgstr ""
13074 #: winecfg.rc:143
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Windows registration information"
13077 msgstr "Подаци"
13079 #: winecfg.rc:144
13080 #, fuzzy
13081 msgid "&Owner:"
13082 msgstr "Власник"
13084 #: winecfg.rc:146
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Organi&zation:"
13087 msgstr "анимација"
13089 #: winecfg.rc:154
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Application settings"
13092 msgstr "Програми"
13094 #: winecfg.rc:155
13095 msgid ""
13096 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13097 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13098 "or per-application settings in those tabs as well."
13099 msgstr ""
13101 #: winecfg.rc:159
13102 #, fuzzy
13103 msgid "&Add application..."
13104 msgstr "програм"
13106 #: winecfg.rc:160
13107 #, fuzzy
13108 msgid "&Remove application"
13109 msgstr "програм"
13111 #: winecfg.rc:161
13112 #, fuzzy
13113 msgid "&Windows Version:"
13114 msgstr "&Прозор"
13116 #: winecfg.rc:169
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Window settings"
13119 msgstr "&Прозор"
13121 #: winecfg.rc:170
13122 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13123 msgstr ""
13125 #: winecfg.rc:171
13126 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13127 msgstr ""
13129 #: winecfg.rc:172
13130 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13131 msgstr ""
13133 #: winecfg.rc:173
13134 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13135 msgstr ""
13137 #: winecfg.rc:175
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Desktop &size:"
13140 msgstr "Радна површина"
13142 #: winecfg.rc:180
13143 msgid "Screen resolution"
13144 msgstr ""
13146 #: winecfg.rc:184
13147 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13148 msgstr ""
13150 #: winecfg.rc:191
13151 #, fuzzy
13152 msgid "DLL overrides"
13153 msgstr "&Уређивање"
13155 #: winecfg.rc:192
13156 msgid ""
13157 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13158 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13159 "application)."
13160 msgstr ""
13162 #: winecfg.rc:194
13163 msgid "&New override for library:"
13164 msgstr ""
13166 #: winecfg.rc:196 wordpad.rc:247
13167 msgid "&Add"
13168 msgstr ""
13170 #: winecfg.rc:197
13171 msgid "Existing &overrides:"
13172 msgstr ""
13174 #: winecfg.rc:199
13175 #, fuzzy
13176 msgid "&Edit..."
13177 msgstr "&Уређивање"
13179 #: winecfg.rc:205
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Edit Override"
13182 msgstr "&Уређивање"
13184 #: winecfg.rc:208
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Load order"
13187 msgstr "граница"
13189 #: winecfg.rc:209
13190 #, fuzzy
13191 msgid "&Builtin (Wine)"
13192 msgstr "&О Бележници"
13194 #: winecfg.rc:210
13195 #, fuzzy
13196 msgid "&Native (Windows)"
13197 msgstr "&Прозор"
13199 #: winecfg.rc:211
13200 msgid "Bui&ltin then Native"
13201 msgstr ""
13203 #: winecfg.rc:212
13204 msgid "Nati&ve then Builtin"
13205 msgstr ""
13207 #: winecfg.rc:220
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Select Drive Letter"
13210 msgstr "Изабери &све"
13212 #: winecfg.rc:232
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Drive configuration"
13215 msgstr "Подаци"
13217 #: winecfg.rc:233
13218 msgid ""
13219 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13220 "edited."
13221 msgstr ""
13223 #: winecfg.rc:236
13224 msgid "&Add..."
13225 msgstr ""
13227 #: winecfg.rc:238
13228 msgid "Auto&detect"
13229 msgstr ""
13231 #: winecfg.rc:241
13232 msgid "&Path:"
13233 msgstr ""
13235 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13236 msgid "Show &Advanced"
13237 msgstr ""
13239 #: winecfg.rc:249
13240 msgid "De&vice:"
13241 msgstr ""
13243 #: winecfg.rc:251
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Bro&wse..."
13246 msgstr ""
13247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13248 "Потражи\n"
13249 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13250 "Разгледај"
13252 #: winecfg.rc:253
13253 msgid "&Label:"
13254 msgstr ""
13256 #: winecfg.rc:255
13257 msgid "S&erial:"
13258 msgstr ""
13260 #: winecfg.rc:258
13261 msgid "Show &dot files"
13262 msgstr ""
13264 #: winecfg.rc:265
13265 msgid "Driver diagnostics"
13266 msgstr ""
13268 #: winecfg.rc:267
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Defaults"
13271 msgstr "Подразумевано"
13273 #: winecfg.rc:268
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Output device:"
13276 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13278 #: winecfg.rc:269
13279 msgid "Voice output device:"
13280 msgstr ""
13282 #: winecfg.rc:270
13283 msgid "Input device:"
13284 msgstr ""
13286 #: winecfg.rc:271
13287 msgid "Voice input device:"
13288 msgstr ""
13290 #: winecfg.rc:276
13291 #, fuzzy
13292 msgid "&Test Sound"
13293 msgstr "звук"
13295 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Speaker configuration"
13298 msgstr "Подаци"
13300 #: winecfg.rc:280
13301 msgid "Speakers:"
13302 msgstr ""
13304 #: winecfg.rc:288
13305 msgid "Appearance"
13306 msgstr ""
13308 #: winecfg.rc:289
13309 msgid "&Theme:"
13310 msgstr ""
13312 #: winecfg.rc:291
13313 #, fuzzy
13314 msgid "&Install theme..."
13315 msgstr "Инсталирање..."
13317 #: winecfg.rc:296
13318 msgid "It&em:"
13319 msgstr ""
13321 #: winecfg.rc:298
13322 #, fuzzy
13323 msgid "C&olor:"
13324 msgstr "&Колона"
13326 #: winecfg.rc:304
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Folders"
13329 msgstr "Нова фасцикла"
13331 #: winecfg.rc:307
13332 #, fuzzy
13333 msgid "&Link to:"
13334 msgstr "Везе"
13336 #: winecfg.rc:34
13337 msgid "Libraries"
13338 msgstr ""
13340 #: winecfg.rc:35
13341 msgid "Drives"
13342 msgstr ""
13344 #: winecfg.rc:36
13345 msgid "Select the Unix target directory, please."
13346 msgstr ""
13348 #: winecfg.rc:37
13349 msgid "Hide &Advanced"
13350 msgstr ""
13352 #: winecfg.rc:39
13353 msgid "(No Theme)"
13354 msgstr ""
13356 #: winecfg.rc:40
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Graphics"
13359 msgstr "графика"
13361 #: winecfg.rc:41
13362 msgid "Desktop Integration"
13363 msgstr ""
13365 #: winecfg.rc:42
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Audio"
13368 msgstr "аудио запис"
13370 #: winecfg.rc:43
13371 #, fuzzy
13372 msgid "About"
13373 msgstr "&О Бележници"
13375 #: winecfg.rc:44
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Wine configuration"
13378 msgstr "Подаци"
13380 #: winecfg.rc:46
13381 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13382 msgstr ""
13384 #: winecfg.rc:47
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Select a theme file"
13387 msgstr "Изабери &све"
13389 #: winecfg.rc:48
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Folder"
13392 msgstr "Нова фасцикла"
13394 #: winecfg.rc:49
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Links to"
13397 msgstr "Везе"
13399 #: winecfg.rc:45
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Wine configuration for %s"
13402 msgstr "Грешка у радњама"
13404 #: winecfg.rc:84
13405 msgid "Selected driver: %s"
13406 msgstr ""
13408 #: winecfg.rc:85
13409 #, fuzzy
13410 msgid "(None)"
13411 msgstr "Ништа"
13413 #: winecfg.rc:86
13414 msgid "Audio test failed!"
13415 msgstr ""
13417 #: winecfg.rc:88
13418 #, fuzzy
13419 msgid "(System default)"
13420 msgstr "Системска путања"
13422 #: winecfg.rc:91
13423 msgid "5.1 Surround"
13424 msgstr ""
13426 #: winecfg.rc:92
13427 #, fuzzy
13428 #| msgid "graphic"
13429 msgid "Quadraphonic"
13430 msgstr "графика"
13432 #: winecfg.rc:93
13433 msgid "Stereo"
13434 msgstr ""
13436 #: winecfg.rc:94
13437 msgid "Mono"
13438 msgstr ""
13440 #: winecfg.rc:54
13441 msgid ""
13442 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13443 "Are you sure you want to do this?"
13444 msgstr ""
13446 #: winecfg.rc:55
13447 msgid "Warning: system library"
13448 msgstr ""
13450 #: winecfg.rc:56
13451 msgid "native"
13452 msgstr ""
13454 #: winecfg.rc:57
13455 msgid "builtin"
13456 msgstr ""
13458 #: winecfg.rc:58
13459 msgid "native, builtin"
13460 msgstr ""
13462 #: winecfg.rc:59
13463 msgid "builtin, native"
13464 msgstr ""
13466 #: winecfg.rc:60
13467 #, fuzzy
13468 msgid "disabled"
13469 msgstr "табела"
13471 #: winecfg.rc:61
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Default Settings"
13474 msgstr "Поставке интернета"
13476 #: winecfg.rc:62
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13479 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13481 #: winecfg.rc:63
13482 msgid "Use global settings"
13483 msgstr ""
13485 #: winecfg.rc:64
13486 msgid "Select an executable file"
13487 msgstr ""
13489 #: winecfg.rc:69
13490 msgid "Autodetect"
13491 msgstr ""
13493 #: winecfg.rc:70
13494 msgid "Local hard disk"
13495 msgstr ""
13497 #: winecfg.rc:71
13498 msgid "Network share"
13499 msgstr ""
13501 #: winecfg.rc:72
13502 msgid "Floppy disk"
13503 msgstr ""
13505 #: winecfg.rc:73
13506 msgid "CD-ROM"
13507 msgstr ""
13509 #: winecfg.rc:74
13510 msgid ""
13511 "You cannot add any more drives.\n"
13512 "\n"
13513 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13514 msgstr ""
13516 #: winecfg.rc:75
13517 msgid "System drive"
13518 msgstr ""
13520 #: winecfg.rc:76
13521 msgid ""
13522 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13523 "\n"
13524 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13525 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13526 msgstr ""
13528 #: winecfg.rc:77
13529 msgctxt "Drive letter"
13530 msgid "Letter"
13531 msgstr ""
13533 #: winecfg.rc:78
13534 #, fuzzy
13535 #| msgid "New Folder"
13536 msgid "Target folder"
13537 msgstr "Нова фасцикла"
13539 #: winecfg.rc:79
13540 msgid ""
13541 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13542 "\n"
13543 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13544 msgstr ""
13546 #: winecfg.rc:99
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Controls Background"
13549 msgstr "&Умножи позадину"
13551 #: winecfg.rc:100
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Controls Text"
13554 msgstr "Контрола"
13556 #: winecfg.rc:102
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Menu Background"
13559 msgstr "&Умножи позадину"
13561 #: winecfg.rc:103
13562 msgid "Menu Text"
13563 msgstr ""
13565 #: winecfg.rc:104
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Scrollbar"
13568 msgstr "трака за померање"
13570 #: winecfg.rc:105
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Selection Background"
13573 msgstr "Постави као позадину"
13575 #: winecfg.rc:106
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Selection Text"
13578 msgstr "Изабери &све"
13580 #: winecfg.rc:107
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Tooltip Background"
13583 msgstr "&Умножи позадину"
13585 #: winecfg.rc:108
13586 msgid "Tooltip Text"
13587 msgstr ""
13589 #: winecfg.rc:109
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Window Background"
13592 msgstr "&Умножи позадину"
13594 #: winecfg.rc:110
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Window Text"
13597 msgstr "&Прозор"
13599 #: winecfg.rc:111
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Active Title Bar"
13602 msgstr "насловна линија"
13604 #: winecfg.rc:112
13605 msgid "Active Title Text"
13606 msgstr ""
13608 #: winecfg.rc:113
13609 msgid "Inactive Title Bar"
13610 msgstr ""
13612 #: winecfg.rc:114
13613 msgid "Inactive Title Text"
13614 msgstr ""
13616 #: winecfg.rc:115
13617 msgid "Message Box Text"
13618 msgstr ""
13620 #: winecfg.rc:116
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Application Workspace"
13623 msgstr "Програми"
13625 #: winecfg.rc:117
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Window Frame"
13628 msgstr "&Прозор"
13630 #: winecfg.rc:118
13631 msgid "Active Border"
13632 msgstr ""
13634 #: winecfg.rc:119
13635 msgid "Inactive Border"
13636 msgstr ""
13638 #: winecfg.rc:120
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Controls Shadow"
13641 msgstr "Управљачки панел"
13643 #: winecfg.rc:121
13644 msgid "Gray Text"
13645 msgstr ""
13647 #: winecfg.rc:122
13648 msgid "Controls Highlight"
13649 msgstr ""
13651 #: winecfg.rc:123
13652 msgid "Controls Dark Shadow"
13653 msgstr ""
13655 #: winecfg.rc:124
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Controls Light"
13658 msgstr "Контрола"
13660 #: winecfg.rc:125
13661 msgid "Controls Alternate Background"
13662 msgstr ""
13664 #: winecfg.rc:126
13665 msgid "Hot Tracked Item"
13666 msgstr ""
13668 #: winecfg.rc:127
13669 msgid "Active Title Bar Gradient"
13670 msgstr ""
13672 #: winecfg.rc:128
13673 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13674 msgstr ""
13676 #: winecfg.rc:129
13677 msgid "Menu Highlight"
13678 msgstr ""
13680 #: winecfg.rc:130
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Menu Bar"
13683 msgstr "линија менија"
13685 #: wineconsole.rc:63
13686 msgid "Cursor size"
13687 msgstr ""
13689 #: wineconsole.rc:64
13690 msgid "&Small"
13691 msgstr ""
13693 #: wineconsole.rc:65
13694 msgid "&Medium"
13695 msgstr ""
13697 #: wineconsole.rc:66
13698 msgid "&Large"
13699 msgstr ""
13701 #: wineconsole.rc:68
13702 msgid "Command history"
13703 msgstr ""
13705 #: wineconsole.rc:69
13706 msgid "&Buffer size:"
13707 msgstr ""
13709 #: wineconsole.rc:72
13710 #, fuzzy
13711 msgid "&Remove duplicates"
13712 msgstr "&Уклони..."
13714 #: wineconsole.rc:74
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Popup menu"
13717 msgstr "искачући мени"
13719 #: wineconsole.rc:75
13720 #, fuzzy
13721 msgid "&Control"
13722 msgstr "Додај контролу"
13724 #: wineconsole.rc:76
13725 msgid "S&hift"
13726 msgstr ""
13728 #: wineconsole.rc:78
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Console"
13731 msgstr "прозор"
13733 #: wineconsole.rc:79
13734 msgid "&Quick Edit mode"
13735 msgstr ""
13737 #: wineconsole.rc:80
13738 #, fuzzy
13739 #| msgid "Insert Object"
13740 msgid "&Insert mode"
13741 msgstr "Унос објекта"
13743 #: wineconsole.rc:88
13744 #, fuzzy
13745 msgid "&Font"
13746 msgstr "Фонтови"
13748 #: wineconsole.rc:90
13749 #, fuzzy
13750 msgid "&Color"
13751 msgstr "&Колона"
13753 #: wineconsole.rc:101
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Configuration"
13756 msgstr "Грешка у радњама"
13758 #: wineconsole.rc:104
13759 msgid "Buffer zone"
13760 msgstr ""
13762 #: wineconsole.rc:105
13763 msgid "&Width:"
13764 msgstr ""
13766 #: wineconsole.rc:108
13767 #, fuzzy
13768 msgid "&Height:"
13769 msgstr "&Десно:"
13771 #: wineconsole.rc:112
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Window size"
13774 msgstr "&Прозор"
13776 #: wineconsole.rc:113
13777 msgid "W&idth:"
13778 msgstr ""
13780 #: wineconsole.rc:116
13781 #, fuzzy
13782 msgid "H&eight:"
13783 msgstr "&Десно:"
13785 #: wineconsole.rc:120
13786 #, fuzzy
13787 msgid "End of program"
13788 msgstr "Чекање програма"
13790 #: wineconsole.rc:121
13791 #, fuzzy
13792 msgid "&Close console"
13793 msgstr "прозор"
13795 #: wineconsole.rc:123
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Edition"
13798 msgstr "&Уређивање"
13800 #: wineconsole.rc:129
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Console parameters"
13803 msgstr ""
13804 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13806 #: wineconsole.rc:132
13807 msgid "Retain these settings for later sessions"
13808 msgstr ""
13810 #: wineconsole.rc:133
13811 msgid "Modify only current session"
13812 msgstr ""
13814 #: wineconsole.rc:29
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Set &Defaults"
13817 msgstr "Подразумевано"
13819 #: wineconsole.rc:31
13820 msgid "&Mark"
13821 msgstr ""
13823 #: wineconsole.rc:34
13824 #, fuzzy
13825 msgid "&Select all"
13826 msgstr "Изабери &све"
13828 #: wineconsole.rc:35
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Sc&roll"
13831 msgstr "Помери нагоре"
13833 #: wineconsole.rc:36
13834 #, fuzzy
13835 msgid "S&earch"
13836 msgstr "&Претрага"
13838 #: wineconsole.rc:39
13839 msgid "Setup - Default settings"
13840 msgstr ""
13842 #: wineconsole.rc:40
13843 msgid "Setup - Current settings"
13844 msgstr ""
13846 #: wineconsole.rc:41
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Configuration error"
13849 msgstr "Грешка у радњама"
13851 #: wineconsole.rc:42
13852 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13853 msgstr ""
13855 #: wineconsole.rc:37
13856 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13857 msgstr ""
13859 #: wineconsole.rc:38
13860 msgid "This is a test"
13861 msgstr ""
13863 #: wineconsole.rc:44
13864 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13865 msgstr ""
13867 #: wineconsole.rc:45
13868 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13869 msgstr ""
13871 #: wineconsole.rc:46
13872 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13873 msgstr ""
13875 #: wineconsole.rc:47
13876 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13877 msgstr ""
13879 #: wineconsole.rc:48
13880 msgid ""
13881 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13882 "The command is invalid.\n"
13883 msgstr ""
13885 #: wineconsole.rc:50
13886 msgid ""
13887 "\n"
13888 "Usage:\n"
13889 "  wineconsole [options] <command>\n"
13890 "\n"
13891 "Options:\n"
13892 msgstr ""
13894 #: wineconsole.rc:52
13895 msgid ""
13896 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13897 "will\n"
13898 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13899 "console.\n"
13900 msgstr ""
13902 #: wineconsole.rc:53
13903 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13904 msgstr ""
13906 #: wineconsole.rc:54
13907 msgid ""
13908 "\n"
13909 "Example:\n"
13910 "  wineconsole cmd\n"
13911 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13912 "\n"
13913 msgstr ""
13915 #: winedbg.rc:49
13916 msgid "Program Error"
13917 msgstr "Програмска грешка"
13919 #: winedbg.rc:54
13920 msgid ""
13921 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13922 "sorry for the inconvenience."
13923 msgstr ""
13924 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13925 "због непријатности."
13927 #: winedbg.rc:58
13928 #, fuzzy
13929 msgid ""
13930 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13931 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13932 "Database</a> for tips about running this application."
13933 msgstr ""
13934 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13935 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13936 "\n"
13937 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13938 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13940 #: winedbg.rc:61
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Show &Details"
13943 msgstr "&Детаљи"
13945 #: winedbg.rc:66
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Program Error Details"
13948 msgstr "Програмска грешка"
13950 #: winedbg.rc:73
13951 msgid ""
13952 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13953 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13954 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13955 "and attach that file to the report."
13956 msgstr ""
13958 #: winedbg.rc:38
13959 msgid "Wine program crash"
13960 msgstr "Пад Wine програма"
13962 #: winedbg.rc:39
13963 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13964 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13966 #: winedbg.rc:40
13967 msgid "(unidentified)"
13968 msgstr "(неидентификовано)"
13970 #: winedbg.rc:43
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Saving failed"
13973 msgstr "Отвори датотеку"
13975 #: winedbg.rc:44
13976 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13977 msgstr ""
13979 #: winefile.rc:29
13980 #, fuzzy
13981 msgid "&Open\tEnter"
13982 msgstr "&Отвори"
13984 #: winefile.rc:33
13985 msgid "Re&name..."
13986 msgstr ""
13988 #: winefile.rc:34
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13991 msgstr "Својства"
13993 #: winefile.rc:38
13994 msgid "Cr&eate Directory..."
13995 msgstr ""
13997 #: winefile.rc:43
13998 msgid "&Disk"
13999 msgstr ""
14001 #: winefile.rc:44
14002 msgid "Connect &Network Drive..."
14003 msgstr ""
14005 #: winefile.rc:45
14006 msgid "&Disconnect Network Drive"
14007 msgstr ""
14009 #: winefile.rc:51
14010 msgid "&Name"
14011 msgstr ""
14013 #: winefile.rc:52
14014 msgid "&All File Details"
14015 msgstr ""
14017 #: winefile.rc:54
14018 msgid "&Sort by Name"
14019 msgstr ""
14021 #: winefile.rc:55
14022 msgid "Sort &by Type"
14023 msgstr ""
14025 #: winefile.rc:56
14026 msgid "Sort by Si&ze"
14027 msgstr ""
14029 #: winefile.rc:57
14030 msgid "Sort by &Date"
14031 msgstr ""
14033 #: winefile.rc:59
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Filter by&..."
14036 msgstr "Поставке &штампе..."
14038 #: winefile.rc:66
14039 msgid "&Drive Bar"
14040 msgstr ""
14042 #: winefile.rc:68
14043 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14044 msgstr ""
14046 #: winefile.rc:74
14047 #, fuzzy
14048 msgid "New &Window"
14049 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14051 #: winefile.rc:75
14052 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14053 msgstr ""
14055 #: winefile.rc:77
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14058 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14060 #: winefile.rc:84
14061 #, fuzzy
14062 msgid "&About Wine File Manager"
14063 msgstr "&О Бележници"
14065 #: winefile.rc:125
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Select destination"
14068 msgstr "Изабери &све"
14070 #: winefile.rc:138
14071 #, fuzzy
14072 msgid "By File Type"
14073 msgstr "По &врсти"
14075 #: winefile.rc:143
14076 #, fuzzy
14077 msgid "File type"
14078 msgstr "Датотека"
14080 #: winefile.rc:144
14081 msgid "&Directories"
14082 msgstr ""
14084 #: winefile.rc:146
14085 #, fuzzy
14086 msgid "&Programs"
14087 msgstr "Програми"
14089 #: winefile.rc:148
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Docu&ments"
14092 msgstr "Документи"
14094 #: winefile.rc:150
14095 msgid "&Other files"
14096 msgstr ""
14098 #: winefile.rc:152
14099 msgid "Show Hidden/&System Files"
14100 msgstr ""
14102 #: winefile.rc:163
14103 #, fuzzy
14104 msgid "&File Name:"
14105 msgstr "&Датотека"
14107 #: winefile.rc:165
14108 msgid "Full &Path:"
14109 msgstr ""
14111 #: winefile.rc:167
14112 msgid "Last Change:"
14113 msgstr ""
14115 #: winefile.rc:171
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Cop&yright:"
14118 msgstr "&Десно:"
14120 #: winefile.rc:173
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Size:"
14123 msgstr "Величина"
14125 #: winefile.rc:177
14126 msgid "H&idden"
14127 msgstr ""
14129 #: winefile.rc:178
14130 msgid "&Archive"
14131 msgstr ""
14133 #: winefile.rc:179
14134 #, fuzzy
14135 msgid "&System"
14136 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14138 #: winefile.rc:180
14139 #, fuzzy
14140 msgid "&Compressed"
14141 msgstr "несажето"
14143 #: winefile.rc:181
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Version information"
14146 msgstr "Подаци"
14148 #: winefile.rc:197
14149 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14150 msgid "S"
14151 msgstr ""
14153 #: winefile.rc:90
14154 msgid "Applying font settings"
14155 msgstr ""
14157 #: winefile.rc:91
14158 msgid "Error while selecting new font."
14159 msgstr ""
14161 #: winefile.rc:96
14162 msgid "Wine File Manager"
14163 msgstr ""
14165 #: winefile.rc:98
14166 msgid "root fs"
14167 msgstr ""
14169 #: winefile.rc:99
14170 msgid "unixfs"
14171 msgstr ""
14173 #: winefile.rc:101
14174 msgid "Shell"
14175 msgstr ""
14177 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14178 msgid "Not yet implemented"
14179 msgstr ""
14181 #: winefile.rc:109
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Creation date"
14184 msgstr "&Датум"
14186 #: winefile.rc:110
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Access date"
14189 msgstr "&Датум"
14191 #: winefile.rc:111
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Modification date"
14194 msgstr "&Датум"
14196 #: winefile.rc:112
14197 msgid "Index/Inode"
14198 msgstr ""
14200 #: winefile.rc:117
14201 msgid "%1 of %2 free"
14202 msgstr ""
14204 #: winefile.rc:118
14205 msgctxt "unit kilobyte"
14206 msgid "kB"
14207 msgstr ""
14209 #: winefile.rc:119
14210 msgctxt "unit megabyte"
14211 msgid "MB"
14212 msgstr ""
14214 #: winefile.rc:120
14215 msgctxt "unit gigabyte"
14216 msgid "GB"
14217 msgstr ""
14219 #: winemine.rc:37
14220 msgid "&Game"
14221 msgstr ""
14223 #: winemine.rc:38
14224 msgid "&New\tF2"
14225 msgstr ""
14227 #: winemine.rc:40
14228 msgid "Question &Marks"
14229 msgstr ""
14231 #: winemine.rc:42
14232 msgid "&Beginner"
14233 msgstr ""
14235 #: winemine.rc:43
14236 msgid "&Advanced"
14237 msgstr ""
14239 #: winemine.rc:44
14240 msgid "&Expert"
14241 msgstr ""
14243 #: winemine.rc:45
14244 #, fuzzy
14245 msgid "&Custom..."
14246 msgstr "Прилагоди"
14248 #: winemine.rc:47
14249 msgid "&Fastest Times"
14250 msgstr ""
14252 #: winemine.rc:52
14253 #, fuzzy
14254 msgid "&About WineMine"
14255 msgstr "&О Бележници"
14257 #: winemine.rc:59
14258 msgid "Fastest Times"
14259 msgstr ""
14261 #: winemine.rc:61
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Fastest times"
14264 msgstr "Датум брисања"
14266 #: winemine.rc:62
14267 msgid "Beginner"
14268 msgstr ""
14270 #: winemine.rc:63
14271 msgid "Advanced"
14272 msgstr ""
14274 #: winemine.rc:64
14275 msgid "Expert"
14276 msgstr ""
14278 #: winemine.rc:77
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Congratulations!"
14281 msgstr "Ограничење кршења"
14283 #: winemine.rc:79
14284 msgid "Please enter your name"
14285 msgstr ""
14287 #: winemine.rc:87
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Custom Game"
14290 msgstr "Прилагоди"
14292 #: winemine.rc:89
14293 msgid "Rows"
14294 msgstr ""
14296 #: winemine.rc:90
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Columns"
14299 msgstr "&Колона"
14301 #: winemine.rc:91
14302 msgid "Mines"
14303 msgstr ""
14305 #: winemine.rc:30
14306 msgid "WineMine"
14307 msgstr ""
14309 #: winemine.rc:31
14310 msgid "Nobody"
14311 msgstr ""
14313 #: winemine.rc:32
14314 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14315 msgstr ""
14317 #: winhlp32.rc:35
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Printer &setup..."
14320 msgstr "Поставке &штампе..."
14322 #: winhlp32.rc:42
14323 msgid "&Annotate..."
14324 msgstr ""
14326 #: winhlp32.rc:44
14327 msgid "&Bookmark"
14328 msgstr ""
14330 #: winhlp32.rc:45
14331 msgid "&Define..."
14332 msgstr ""
14334 #: winhlp32.rc:48
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Always on &top"
14337 msgstr "&Увек на врху"
14339 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14340 msgid "Fonts"
14341 msgstr "Фонтови"
14343 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14344 msgid "Small"
14345 msgstr ""
14347 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14348 msgid "Normal"
14349 msgstr ""
14351 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14352 msgid "Large"
14353 msgstr ""
14355 #: winhlp32.rc:58
14356 #, fuzzy
14357 msgid "&Help on help\tF1"
14358 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14360 #: winhlp32.rc:59
14361 #, fuzzy
14362 msgid "&About Wine Help"
14363 msgstr "&О Бележници"
14365 #: winhlp32.rc:67
14366 msgid "Annotation..."
14367 msgstr ""
14369 #: winhlp32.rc:68
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Copy"
14372 msgstr "&Умножи"
14374 #: winhlp32.rc:100
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Index"
14377 msgstr "&Попис"
14379 #: winhlp32.rc:108
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Search"
14382 msgstr "&Претрага"
14384 #: winhlp32.rc:81
14385 msgid "Wine Help"
14386 msgstr ""
14388 #: winhlp32.rc:86
14389 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14390 msgstr ""
14392 #: winhlp32.rc:88
14393 msgid "Summary"
14394 msgstr ""
14396 #: winhlp32.rc:87
14397 #, fuzzy
14398 msgid "&Index"
14399 msgstr "&Попис"
14401 #: winhlp32.rc:91
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Help files (*.hlp)"
14404 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14406 #: winhlp32.rc:92
14407 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14408 msgstr ""
14410 #: winhlp32.rc:93
14411 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14412 msgstr ""
14414 #: winhlp32.rc:94
14415 msgid "Help topics: "
14416 msgstr ""
14418 #: wmic.rc:28
14419 #, fuzzy
14420 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14421 msgid "Error: Command line not supported\n"
14422 msgstr ""
14423 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14425 #: wmic.rc:29
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Error: Alias not found\n"
14428 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14430 #: wmic.rc:30
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Error: Invalid query\n"
14433 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14435 #: wordpad.rc:31
14436 #, fuzzy
14437 msgid "&New...\tCtrl+N"
14438 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14440 #: wordpad.rc:45
14441 #, fuzzy
14442 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14443 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14445 #: wordpad.rc:50
14446 #, fuzzy
14447 msgid "&Clear\tDel"
14448 msgstr "&Избриши\tDel"
14450 #: wordpad.rc:51
14451 #, fuzzy
14452 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14453 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14455 #: wordpad.rc:54
14456 msgid "Find &next\tF3"
14457 msgstr ""
14459 #: wordpad.rc:57
14460 msgid "Read-&only"
14461 msgstr ""
14463 #: wordpad.rc:58
14464 msgid "&Modified"
14465 msgstr ""
14467 #: wordpad.rc:60
14468 msgid "E&xtras"
14469 msgstr ""
14471 #: wordpad.rc:62
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Selection &info"
14474 msgstr "Изабери &све"
14476 #: wordpad.rc:63
14477 msgid "Character &format"
14478 msgstr ""
14480 #: wordpad.rc:64
14481 msgid "&Def. char format"
14482 msgstr ""
14484 #: wordpad.rc:65
14485 msgid "Paragrap&h format"
14486 msgstr ""
14488 #: wordpad.rc:66
14489 msgid "&Get text"
14490 msgstr ""
14492 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14493 msgid "&Format Bar"
14494 msgstr ""
14496 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14497 msgid "&Ruler"
14498 msgstr ""
14500 #: wordpad.rc:78
14501 msgid "&Insert"
14502 msgstr ""
14504 #: wordpad.rc:80
14505 msgid "&Date and time..."
14506 msgstr ""
14508 #: wordpad.rc:82
14509 #, fuzzy
14510 msgid "F&ormat"
14511 msgstr "Н&апред"
14513 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14514 msgid "&Bullet points"
14515 msgstr ""
14517 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14518 #, fuzzy
14519 msgid "&Paragraph..."
14520 msgstr "&Претражи..."
14522 #: wordpad.rc:87
14523 #, fuzzy
14524 msgid "&Tabs..."
14525 msgstr "Сачувај &као..."
14527 #: wordpad.rc:88
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Backgroun&d"
14530 msgstr "&Умножи позадину"
14532 #: wordpad.rc:90
14533 #, fuzzy
14534 msgid "&System\tCtrl+1"
14535 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14537 #: wordpad.rc:91
14538 #, fuzzy
14539 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14540 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14542 #: wordpad.rc:96
14543 #, fuzzy
14544 msgid "&About Wine Wordpad"
14545 msgstr "&О Бележници"
14547 #: wordpad.rc:133
14548 msgid "Automatic"
14549 msgstr ""
14551 #: wordpad.rc:202
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Date and time"
14554 msgstr "Датум брисања"
14556 #: wordpad.rc:205
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Available formats"
14559 msgstr "Н&апред"
14561 #: wordpad.rc:216
14562 #, fuzzy
14563 msgid "New document type"
14564 msgstr "документ"
14566 #: wordpad.rc:224
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Paragraph format"
14569 msgstr "&Претражи..."
14571 #: wordpad.rc:227
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Indentation"
14574 msgstr "Подаци"
14576 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Left"
14579 msgstr "Лева ивица"
14581 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Right"
14584 msgstr "Десна ивица"
14586 #: wordpad.rc:232
14587 msgid "First line"
14588 msgstr ""
14590 #: wordpad.rc:234
14591 msgid "Alignment"
14592 msgstr ""
14594 #: wordpad.rc:242
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Tabs"
14597 msgstr "Сачувај &као..."
14599 #: wordpad.rc:245
14600 msgid "Tab stops"
14601 msgstr ""
14603 #: wordpad.rc:251
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Remove al&l"
14606 msgstr "&Уклони..."
14608 #: wordpad.rc:259
14609 msgid "Line wrapping"
14610 msgstr ""
14612 #: wordpad.rc:260
14613 msgid "&No line wrapping"
14614 msgstr ""
14616 #: wordpad.rc:261
14617 msgid "Wrap text by the &window border"
14618 msgstr ""
14620 #: wordpad.rc:262
14621 msgid "Wrap text by the &margin"
14622 msgstr ""
14624 #: wordpad.rc:263
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Toolbars"
14627 msgstr "&Алатнице"
14629 #: wordpad.rc:276
14630 msgctxt "accelerator Align Left"
14631 msgid "L"
14632 msgstr ""
14634 #: wordpad.rc:277
14635 msgctxt "accelerator Align Center"
14636 msgid "E"
14637 msgstr ""
14639 #: wordpad.rc:278
14640 msgctxt "accelerator Align Right"
14641 msgid "R"
14642 msgstr ""
14644 #: wordpad.rc:285
14645 msgctxt "accelerator Redo"
14646 msgid "Y"
14647 msgstr ""
14649 #: wordpad.rc:286
14650 msgctxt "accelerator Bold"
14651 msgid "B"
14652 msgstr ""
14654 #: wordpad.rc:287
14655 msgctxt "accelerator Italic"
14656 msgid "I"
14657 msgstr ""
14659 #: wordpad.rc:288
14660 msgctxt "accelerator Underline"
14661 msgid "U"
14662 msgstr ""
14664 #: wordpad.rc:139
14665 #, fuzzy
14666 msgid "All documents (*.*)"
14667 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14669 #: wordpad.rc:140
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Text documents (*.txt)"
14672 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14674 #: wordpad.rc:141
14675 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14676 msgstr ""
14678 #: wordpad.rc:142
14679 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14680 msgstr ""
14682 #: wordpad.rc:143
14683 msgid "Rich text document"
14684 msgstr ""
14686 #: wordpad.rc:144
14687 msgid "Text document"
14688 msgstr ""
14690 #: wordpad.rc:145
14691 msgid "Unicode text document"
14692 msgstr ""
14694 #: wordpad.rc:146
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Printer files (*.prn)"
14697 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14699 #: wordpad.rc:153
14700 msgid "Center"
14701 msgstr ""
14703 #: wordpad.rc:159
14704 msgid "Text"
14705 msgstr ""
14707 #: wordpad.rc:160
14708 msgid "Rich text"
14709 msgstr ""
14711 #: wordpad.rc:166
14712 msgid "Next page"
14713 msgstr ""
14715 #: wordpad.rc:167
14716 msgid "Previous page"
14717 msgstr ""
14719 #: wordpad.rc:168
14720 msgid "Two pages"
14721 msgstr ""
14723 #: wordpad.rc:169
14724 msgid "One page"
14725 msgstr ""
14727 #: wordpad.rc:170
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Zoom in"
14730 msgstr "Увећај"
14732 #: wordpad.rc:171
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Zoom out"
14735 msgstr "Увећај"
14737 #: wordpad.rc:173
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Page"
14740 msgstr "Нагоре"
14742 #: wordpad.rc:174
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Pages"
14745 msgstr "Нагоре"
14747 #: wordpad.rc:175
14748 msgctxt "unit: centimeter"
14749 msgid "cm"
14750 msgstr ""
14752 #: wordpad.rc:176
14753 #, fuzzy
14754 msgctxt "unit: inch"
14755 msgid "in"
14756 msgstr "веза"
14758 #: wordpad.rc:177
14759 msgid "inch"
14760 msgstr ""
14762 #: wordpad.rc:178
14763 msgctxt "unit: point"
14764 msgid "pt"
14765 msgstr ""
14767 #: wordpad.rc:183
14768 msgid "Document"
14769 msgstr ""
14771 #: wordpad.rc:184
14772 msgid "Save changes to '%s'?"
14773 msgstr ""
14775 #: wordpad.rc:185
14776 msgid "Finished searching the document."
14777 msgstr ""
14779 #: wordpad.rc:186
14780 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14781 msgstr ""
14783 #: wordpad.rc:187
14784 msgid ""
14785 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14786 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14787 msgstr ""
14789 #: wordpad.rc:190
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Invalid number format."
14792 msgstr "Неисправна синтакса"
14794 #: wordpad.rc:191
14795 msgid "OLE storage documents are not supported."
14796 msgstr ""
14798 #: wordpad.rc:192
14799 msgid "Could not save the file."
14800 msgstr ""
14802 #: wordpad.rc:193
14803 msgid "You do not have access to save the file."
14804 msgstr ""
14806 #: wordpad.rc:194
14807 msgid "Could not open the file."
14808 msgstr ""
14810 #: wordpad.rc:195
14811 msgid "You do not have access to open the file."
14812 msgstr ""
14814 #: wordpad.rc:196
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Printing not implemented."
14817 msgstr "Датотека није пронађена"
14819 #: wordpad.rc:197
14820 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14821 msgstr ""
14823 #: write.rc:30
14824 msgid "Starting Wordpad failed"
14825 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14827 #: xcopy.rc:30
14828 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14829 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14831 #: xcopy.rc:31
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14834 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14836 #: xcopy.rc:32
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14839 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14841 #: xcopy.rc:33
14842 #, fuzzy
14843 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14844 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14846 #: xcopy.rc:34
14847 #, fuzzy
14848 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14849 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14851 #: xcopy.rc:37
14852 #, fuzzy
14853 msgid ""
14854 "Is '%1' a filename or directory\n"
14855 "on the target?\n"
14856 "(F - File, D - Directory)\n"
14857 msgstr ""
14858 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14859 "на одредишту?\n"
14860 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14862 #: xcopy.rc:38
14863 #, fuzzy
14864 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14865 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14867 #: xcopy.rc:39
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14870 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14872 #: xcopy.rc:40
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14875 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14877 #: xcopy.rc:42
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14880 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14882 #: xcopy.rc:46
14883 msgctxt "File key"
14884 msgid "F"
14885 msgstr "Д"
14887 #: xcopy.rc:47
14888 msgctxt "Directory key"
14889 msgid "D"
14890 msgstr "Ф"
14892 #: xcopy.rc:80
14893 #, fuzzy
14894 msgid ""
14895 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14896 "\n"
14897 "Syntax:\n"
14898 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14899 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14900 "\n"
14901 "Where:\n"
14902 "\n"
14903 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14904 "\tmore files.\n"
14905 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14906 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14907 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14908 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14909 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14910 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14911 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14912 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14913 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14914 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14915 "[/N]  Copy using short names.\n"
14916 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14917 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14918 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14919 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14920 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14921 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14922 "\tarchive attribute.\n"
14923 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14924 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14925 "\t\tthan source.\n"
14926 "\n"
14927 msgstr ""
14928 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14929 "\n"
14930 "Синтакса:\n"
14931 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14932 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14933 "\n"
14934 "Где:\n"
14935 "\n"
14936 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14937 "две или\n"
14938 "\tвише датотека\n"
14939 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14940 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14941 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14942 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14943 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14944 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14945 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14946 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14947 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14948 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14949 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14950 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14951 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14952 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14953 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14954 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14955 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14956 "\tособине архиве\n"
14957 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14958 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14959 "\t\tод извора\n"
14960 "\n"