ntoskrnl.exe/tests: Fix path buffer allocation size.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobc510bad6101f279ce21d874068e703ed74a7b0a5
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152
155 #: winefile.rc:182 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Откажи"
160 #: appwiz.rc:115
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
166 #: appwiz.rc:118
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
171 "it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
180 "\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 #: appwiz.rc:31
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
188 #: appwiz.rc:32
189 msgid ""
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 "computer."
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgid "Applications"
196 msgstr "Програми"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
211 #, fuzzy
212 msgid "Name"
213 msgstr ""
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Име\n"
216 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
217 "Назив"
219 #: appwiz.rc:39
220 msgid "Publisher"
221 msgstr "Издавач"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
224 msgid "Version"
225 msgstr "Издање"
227 #: appwiz.rc:41
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "Инсталациони програми"
231 #: appwiz.rc:42
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 #: appwiz.rc:46
241 #, fuzzy
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&Измени/уклони..."
245 #: appwiz.rc:51
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "Преузимање..."
249 #: appwiz.rc:52
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "Инсталирање..."
253 #: appwiz.rc:53
254 msgid ""
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 "file."
257 msgstr ""
259 #: avifil32.rc:42
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "Поставке сажимања"
263 #: avifil32.rc:45
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&Изабери ток:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgid "&Options..."
269 msgstr "&Могућности..."
271 #: avifil32.rc:49
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&Преплићи сваких"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
276 msgid "frames"
277 msgstr "кадрова"
279 #: avifil32.rc:52
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "Текући формат:"
283 #: avifil32.rc:30
284 msgid "Waveform: %s"
285 msgstr "Таласни облик: %s"
287 #: avifil32.rc:31
288 msgid "Waveform"
289 msgstr "Таласни облик"
291 #: avifil32.rc:32
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
295 #: avifil32.rc:34
296 msgid "video"
297 msgstr "видео запис"
299 #: avifil32.rc:35
300 msgid "audio"
301 msgstr "аудио запис"
303 #: avifil32.rc:36
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr ""
307 #: avifil32.rc:37
308 msgid "uncompressed"
309 msgstr "несажето"
311 #: browseui.rc:28
312 msgid "Canceling..."
313 msgstr "Отказивање..."
315 #: browseui.rc:29
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
317 msgstr ""
319 #: browseui.rc:30
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
321 msgstr ""
323 #: browseui.rc:31
324 #, fuzzy
325 #| msgid "&Seconds"
326 msgid "seconds"
327 msgstr "&Секунде"
329 #: browseui.rc:32
330 msgid "minutes"
331 msgstr ""
333 #: browseui.rc:33
334 msgid "hours"
335 msgstr ""
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "Својства за %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
342 msgid "&Apply"
343 msgstr "&Примени"
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
346 msgid "Help"
347 msgstr "Помоћ"
349 #: comctl32.rc:81
350 msgid "Wizard"
351 msgstr "Водич"
353 #: comctl32.rc:84
354 msgid "< &Back"
355 msgstr "< &Назад"
357 #: comctl32.rc:85
358 msgid "&Next >"
359 msgstr "&Напред >"
361 #: comctl32.rc:86
362 msgid "Finish"
363 msgstr "Крај"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "Прилагоди алатницу"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
371 msgid "&Close"
372 msgstr "&Затвори"
374 #: comctl32.rc:101
375 msgid "R&eset"
376 msgstr "&Поништи"
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
379 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
380 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
381 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
382 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
383 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
384 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
385 msgid "&Help"
386 msgstr "&Помоћ"
388 #: comctl32.rc:103
389 msgid "Move &Up"
390 msgstr "Помери на&горе"
392 #: comctl32.rc:104
393 msgid "Move &Down"
394 msgstr "Помери на&доле"
396 #: comctl32.rc:105
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "&Доступни дугмићи:"
400 #: comctl32.rc:107
401 msgid "&Add ->"
402 msgstr "&Додај ->"
404 #: comctl32.rc:108
405 msgid "<- &Remove"
406 msgstr "<- &Уклони"
408 #: comctl32.rc:109
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
412 #: comctl32.rc:42
413 msgid "Separator"
414 msgstr "Раздвајач"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
417 #, fuzzy
418 msgctxt "hotkey"
419 msgid "None"
420 msgstr "Ништа"
422 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
423 msgid "&Yes"
424 msgstr "&Да"
426 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
427 msgid "&No"
428 msgstr "&Не"
430 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 msgid "&Retry"
432 msgstr "Покушај &поново"
434 #: comctl32.rc:62
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Details"
437 msgid "Hide details"
438 msgstr "Детаљи"
440 #: comctl32.rc:63
441 #, fuzzy
442 #| msgid "Details"
443 msgid "See details"
444 msgstr "Детаљи"
446 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
447 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
448 msgid "Close"
449 msgstr "Затвори"
451 #: comctl32.rc:36
452 msgid "Today:"
453 msgstr "Данас:"
455 #: comctl32.rc:37
456 msgid "Go to today"
457 msgstr "Пређи на данашњи дан"
459 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
460 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
461 msgid "Open"
462 msgstr "Отвори"
464 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
465 msgid "File &Name:"
466 msgstr "&Назив датотеке:"
468 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
469 msgid "&Directories:"
470 msgstr "&Фасцикле:"
472 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
473 msgid "List Files of &Type:"
474 msgstr "Списак датотека &врсте:"
476 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
477 msgid "Dri&ves:"
478 msgstr "&Јединице:"
480 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
481 #: winefile.rc:173
482 msgid "&Read Only"
483 msgstr "&Само за читање"
485 #: comdlg32.rc:179
486 msgid "Save As..."
487 msgstr "Сачувај као..."
489 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
490 msgid "Save As"
491 msgstr "Сачувај као"
493 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
494 #: wordpad.rc:173
495 msgid "Print"
496 msgstr "Штампање"
498 #: comdlg32.rc:204
499 msgid "Printer:"
500 msgstr "Штампач:"
502 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
503 msgid "Print range"
504 msgstr "Опсег штампе"
506 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
507 msgid "&All"
508 msgstr "&Све"
510 #: comdlg32.rc:208
511 msgid "S&election"
512 msgstr "&Одабир"
514 #: comdlg32.rc:209
515 msgid "&Pages"
516 msgstr "&Странице"
518 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
519 msgid "&Setup"
520 msgstr "&Подеси"
522 #: comdlg32.rc:213
523 msgid "&From:"
524 msgstr "&Од:"
526 #: comdlg32.rc:214
527 msgid "&To:"
528 msgstr "&До:"
530 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
531 msgid "Print &Quality:"
532 msgstr "&Квалитет штампања:"
534 #: comdlg32.rc:217
535 msgid "Print to Fi&le"
536 msgstr "Штампај на &датотеку"
538 #: comdlg32.rc:218
539 msgid "Condensed"
540 msgstr "Сужено"
542 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
543 msgid "Print Setup"
544 msgstr "Поставке штампе"
546 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
547 msgid "Printer"
548 msgstr "Штампач"
550 #: comdlg32.rc:228
551 msgid "&Default Printer"
552 msgstr "&Подразумевани штампач"
554 #: comdlg32.rc:229
555 msgid "[none]"
556 msgstr "[ништа]"
558 #: comdlg32.rc:230
559 msgid "Specific &Printer"
560 msgstr "Одређени &штампач"
562 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
563 msgid "Orientation"
564 msgstr "Усмерење"
566 #: comdlg32.rc:236
567 msgid "Po&rtrait"
568 msgstr "&Усправно"
570 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
571 msgid "&Landscape"
572 msgstr "&Водоравно"
574 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
575 msgid "Paper"
576 msgstr "Папир"
578 #: comdlg32.rc:241
579 msgid "Si&ze"
580 msgstr "&Величина"
582 #: comdlg32.rc:242
583 msgid "&Source"
584 msgstr "&Извор"
586 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
587 msgid "Font"
588 msgstr "Фонт"
590 #: comdlg32.rc:253
591 msgid "&Font:"
592 msgstr "&Фонт:"
594 #: comdlg32.rc:256
595 msgid "Font St&yle:"
596 msgstr "&Стил фонта:"
598 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
599 msgid "&Size:"
600 msgstr "&Величина:"
602 #: comdlg32.rc:266
603 msgid "Effects"
604 msgstr "Ефекти"
606 #: comdlg32.rc:267
607 msgid "Stri&keout"
608 msgstr "&Прецртај"
610 #: comdlg32.rc:268
611 msgid "&Underline"
612 msgstr "&Подвуци"
614 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "&Боја:"
618 #: comdlg32.rc:272
619 msgid "Sample"
620 msgstr "Пример"
622 #: comdlg32.rc:274
623 msgid "Scr&ipt:"
624 msgstr "&Скрипта:"
626 #: comdlg32.rc:282
627 msgid "Color"
628 msgstr "Боја"
630 #: comdlg32.rc:285
631 msgid "&Basic Colors:"
632 msgstr "&Основне боје:"
634 #: comdlg32.rc:286
635 msgid "&Custom Colors:"
636 msgstr "&Прилагођене боје:"
638 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
639 msgid "Color |  Sol&id"
640 msgstr "Боја |  &Чиста"
642 #: comdlg32.rc:288
643 msgid "&Red:"
644 msgstr "&Црвена:"
646 #: comdlg32.rc:290
647 msgid "&Green:"
648 msgstr "&Зелена:"
650 #: comdlg32.rc:292
651 msgid "&Blue:"
652 msgstr "&Плава:"
654 #: comdlg32.rc:294
655 msgid "&Hue:"
656 msgstr "&Нијанса:"
658 #: comdlg32.rc:296
659 #, fuzzy
660 msgctxt "Saturation"
661 msgid "&Sat:"
662 msgstr "&Засићење:"
664 #: comdlg32.rc:298
665 #, fuzzy
666 msgctxt "Luminance"
667 msgid "&Lum:"
668 msgstr "&Осветљење:"
670 #: comdlg32.rc:308
671 msgid "&Add to Custom Colors"
672 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
674 #: comdlg32.rc:309
675 msgid "&Define Custom Colors >>"
676 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
678 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
679 msgid "Find"
680 msgstr "Проналажење"
682 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
683 msgid "Fi&nd What:"
684 msgstr "&Пронађи шта:"
686 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
687 msgid "Match &Whole Word Only"
688 msgstr "Пронађи само &целу реч"
690 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
691 msgid "Match &Case"
692 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
694 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
695 msgid "Direction"
696 msgstr "Правац"
698 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
699 msgid "&Up"
700 msgstr "&Горе"
702 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
703 msgid "&Down"
704 msgstr "&Доле"
706 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
707 msgid "&Find Next"
708 msgstr "&Пронађи следеће"
710 #: comdlg32.rc:335
711 msgid "Replace"
712 msgstr "Замена"
714 #: comdlg32.rc:340
715 msgid "Re&place With:"
716 msgstr "&Замени са:"
718 #: comdlg32.rc:346
719 msgid "&Replace"
720 msgstr "&Замени"
722 #: comdlg32.rc:347
723 msgid "Replace &All"
724 msgstr "Замени &све"
726 #: comdlg32.rc:364
727 msgid "Print to fi&le"
728 msgstr "Штампај на &датотеку"
730 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
731 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
732 msgid "&Properties"
733 msgstr "&Својства"
735 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
736 msgid "&Name:"
737 msgstr "&Назив:"
739 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
740 msgid "Status:"
741 msgstr "Стање:"
743 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
744 msgid "Type:"
745 msgstr "Врста:"
747 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
748 msgid "Where:"
749 msgstr "Где:"
751 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
752 msgid "Comment:"
753 msgstr "Коментар:"
755 #: comdlg32.rc:377
756 msgid "Copies"
757 msgstr "Примерци"
759 #: comdlg32.rc:378
760 msgid "Number of &copies:"
761 msgstr "Број &примерака:"
763 #: comdlg32.rc:380
764 msgid "C&ollate"
765 msgstr "&Сложи"
767 #: comdlg32.rc:385
768 msgid "Pa&ges"
769 msgstr "Ст&ране"
771 #: comdlg32.rc:386
772 msgid "&Selection"
773 msgstr "&Одабир"
775 #: comdlg32.rc:389
776 msgid "&from:"
777 msgstr "&од:"
779 #: comdlg32.rc:390
780 msgid "&to:"
781 msgstr "&до:"
783 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
784 msgid "Si&ze:"
785 msgstr "&Величина:"
787 #: comdlg32.rc:418
788 msgid "&Source:"
789 msgstr "&Извор:"
791 #: comdlg32.rc:423
792 msgid "P&ortrait"
793 msgstr "&Усправно"
795 #: comdlg32.rc:424
796 msgid "L&andscape"
797 msgstr "&Водоравно"
799 #: comdlg32.rc:429
800 msgid "Setup Page"
801 msgstr "Поставке папира"
803 #: comdlg32.rc:438
804 msgid "&Tray:"
805 msgstr "&Фиока:"
807 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
808 msgid "&Portrait"
809 msgstr "&Усправно"
811 #: comdlg32.rc:444
812 msgid "L&eft:"
813 msgstr "&Лево:"
815 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
816 msgid "&Right:"
817 msgstr "&Десно:"
819 #: comdlg32.rc:448
820 msgid "T&op:"
821 msgstr "&Врх:"
823 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
824 msgid "&Bottom:"
825 msgstr "&Дно:"
827 #: comdlg32.rc:454
828 msgid "P&rinter..."
829 msgstr "&Штампач..."
831 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
832 msgid "Look &in:"
833 msgstr "Потражи &у:"
835 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
836 msgid "File &name:"
837 msgstr "Назив &датотеке:"
839 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
840 msgid "Files of &type:"
841 msgstr "Датотеке &врсте:"
843 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
844 msgid "Open as &read-only"
845 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
847 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
848 msgid "&Open"
849 msgstr "&Отвори"
851 #: comdlg32.rc:514
852 #, fuzzy
853 msgid "File name:"
854 msgstr "&Датотека"
856 #: comdlg32.rc:517
857 #, fuzzy
858 msgid "Files of type:"
859 msgstr "Датотеке &врсте:"
861 #: comdlg32.rc:32
862 msgid "File not found"
863 msgstr "Датотека није пронађена"
865 #: comdlg32.rc:33
866 msgid "Please verify that the correct file name was given"
867 msgstr "Проверите назив датотеке"
869 #: comdlg32.rc:34
870 msgid ""
871 "File does not exist.\n"
872 "Do you want to create file?"
873 msgstr ""
874 "Датотека не постоји.\n"
875 "Желите ли да је направите?"
877 #: comdlg32.rc:35
878 msgid ""
879 "File already exists.\n"
880 "Do you want to replace it?"
881 msgstr ""
882 "Датотека већ постоји.\n"
883 "Желите ли да је замените?"
885 #: comdlg32.rc:36
886 msgid "Invalid character(s) in path"
887 msgstr "Неисправан знак у путањи"
889 #: comdlg32.rc:37
890 msgid ""
891 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
892 "                          / : < > |"
893 msgstr ""
894 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
895 "                          / : < > |"
897 #: comdlg32.rc:38
898 msgid "Path does not exist"
899 msgstr "Путања не постоји"
901 #: comdlg32.rc:39
902 msgid "File does not exist"
903 msgstr "Датотека не постоји"
905 #: comdlg32.rc:40
906 msgid "The selection contains a non-folder object"
907 msgstr ""
909 #: comdlg32.rc:45
910 msgid "Up One Level"
911 msgstr "Један ниво горе"
913 #: comdlg32.rc:46
914 msgid "Create New Folder"
915 msgstr "Направи нову фасциклу"
917 #: comdlg32.rc:47
918 msgid "List"
919 msgstr "Списак"
921 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
922 msgid "Details"
923 msgstr "Детаљи"
925 #: comdlg32.rc:49
926 msgid "Browse to Desktop"
927 msgstr "Потражи на радној површини"
929 #: comdlg32.rc:113
930 msgid "Regular"
931 msgstr "Обично"
933 #: comdlg32.rc:114
934 msgid "Bold"
935 msgstr "Подебљано"
937 #: comdlg32.rc:115
938 msgid "Italic"
939 msgstr "Укошено"
941 #: comdlg32.rc:116
942 msgid "Bold Italic"
943 msgstr "Подебљано укошено"
945 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
946 msgid "Black"
947 msgstr "Црна"
949 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
950 msgid "Maroon"
951 msgstr "Кестењаста"
953 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
954 msgid "Green"
955 msgstr "Зелена"
957 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
958 msgid "Olive"
959 msgstr "Маслинаста"
961 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
962 msgid "Navy"
963 msgstr "Тамно плава"
965 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
966 msgid "Purple"
967 msgstr "Љубичаста"
969 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
970 msgid "Teal"
971 msgstr "Зеленкаста"
973 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
974 msgid "Gray"
975 msgstr "Сива"
977 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
978 msgid "Silver"
979 msgstr "Сребрна"
981 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
982 msgid "Red"
983 msgstr "Црвена"
985 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
986 msgid "Lime"
987 msgstr "Лимун зелена"
989 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
990 msgid "Yellow"
991 msgstr "Жута"
993 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
994 msgid "Blue"
995 msgstr "Плава"
997 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
998 msgid "Fuchsia"
999 msgstr "Розе-љубичаста"
1001 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
1002 msgid "Aqua"
1003 msgstr "Светло плава"
1005 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
1006 msgid "White"
1007 msgstr "Бела"
1009 #: comdlg32.rc:56
1010 msgid "Unreadable Entry"
1011 msgstr "Унос је нечитљив"
1013 #: comdlg32.rc:58
1014 #, fuzzy
1015 msgid ""
1016 "This value does not lie within the page range.\n"
1017 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1018 msgstr ""
1019 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1020 "Унесите вредност између %d и %d."
1022 #: comdlg32.rc:60
1023 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1024 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1026 #: comdlg32.rc:62
1027 msgid ""
1028 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1029 "Please reenter margins."
1030 msgstr ""
1031 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1032 "Поново унесите маргине."
1034 #: comdlg32.rc:64
1035 #, fuzzy
1036 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1037 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1039 #: comdlg32.rc:66
1040 msgid ""
1041 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1042 "Please enter a value between 1 and %d."
1043 msgstr ""
1044 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1045 "Унесите вредност између 1 и %d."
1047 #: comdlg32.rc:67
1048 msgid "A printer error occurred."
1049 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1051 #: comdlg32.rc:68
1052 msgid "No default printer defined."
1053 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1055 #: comdlg32.rc:69
1056 msgid "Cannot find the printer."
1057 msgstr "Штампач није пронађен."
1059 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1060 msgid "Out of memory."
1061 msgstr "Нема више меморије."
1063 #: comdlg32.rc:71
1064 msgid "An error occurred."
1065 msgstr "Дошло је до грешке."
1067 #: comdlg32.rc:72
1068 msgid "Unknown printer driver."
1069 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1071 #: comdlg32.rc:75
1072 msgid ""
1073 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1074 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1075 msgstr ""
1076 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1077 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1079 #: comdlg32.rc:141
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1082 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1084 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1085 msgid "&Save"
1086 msgstr "&Сачувај"
1088 #: comdlg32.rc:143
1089 msgid "Save &in:"
1090 msgstr "Сачувај &у:"
1092 #: comdlg32.rc:144
1093 msgid "Save"
1094 msgstr "Сачувај"
1096 #: comdlg32.rc:146
1097 msgid "Open File"
1098 msgstr "Отвори датотеку"
1100 #: comdlg32.rc:147
1101 #, fuzzy
1102 #| msgid "New Folder"
1103 msgid "Select Folder"
1104 msgstr "Нова фасцикла"
1106 #: comdlg32.rc:148
1107 msgid "Font size has to be a number."
1108 msgstr ""
1110 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1111 msgid "Ready"
1112 msgstr "Спремно"
1114 #: comdlg32.rc:84
1115 msgid "Paused; "
1116 msgstr "Паузирано; "
1118 #: comdlg32.rc:85
1119 msgid "Error; "
1120 msgstr "Грешка; "
1122 #: comdlg32.rc:86
1123 msgid "Pending deletion; "
1124 msgstr "Чека на брисање; "
1126 #: comdlg32.rc:87
1127 msgid "Paper jam; "
1128 msgstr "Улаз за папир; "
1130 #: comdlg32.rc:88
1131 msgid "Out of paper; "
1132 msgstr "Нема папира; "
1134 #: comdlg32.rc:89
1135 msgid "Feed paper manual; "
1136 msgstr "Додајте папир; "
1138 #: comdlg32.rc:90
1139 msgid "Paper problem; "
1140 msgstr "Проблем с папиром; "
1142 #: comdlg32.rc:91
1143 msgid "Printer offline; "
1144 msgstr "Штампач није повезан; "
1146 #: comdlg32.rc:92
1147 msgid "I/O Active; "
1148 msgstr "I/O активан; "
1150 #: comdlg32.rc:93
1151 msgid "Busy; "
1152 msgstr "Заузет; "
1154 #: comdlg32.rc:94
1155 msgid "Printing; "
1156 msgstr "Штампа; "
1158 #: comdlg32.rc:95
1159 msgid "Output tray is full; "
1160 msgstr "Излаз је пун; "
1162 #: comdlg32.rc:96
1163 msgid "Not available; "
1164 msgstr "Недоступно; "
1166 #: comdlg32.rc:97
1167 msgid "Waiting; "
1168 msgstr "Чекање; "
1170 #: comdlg32.rc:98
1171 msgid "Processing; "
1172 msgstr "Обрађивање; "
1174 #: comdlg32.rc:99
1175 msgid "Initializing; "
1176 msgstr "Покретање; "
1178 #: comdlg32.rc:100
1179 msgid "Warming up; "
1180 msgstr "Загревање; "
1182 #: comdlg32.rc:101
1183 msgid "Toner low; "
1184 msgstr "Тонер је при крају; "
1186 #: comdlg32.rc:102
1187 msgid "No toner; "
1188 msgstr "Нема тонера; "
1190 #: comdlg32.rc:103
1191 msgid "Page punt; "
1192 msgstr "Фунта стране; "
1194 #: comdlg32.rc:104
1195 msgid "Interrupted by user; "
1196 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1198 #: comdlg32.rc:105
1199 msgid "Out of memory; "
1200 msgstr "Нема више меморије; "
1202 #: comdlg32.rc:106
1203 msgid "The printer door is open; "
1204 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1206 #: comdlg32.rc:107
1207 msgid "Print server unknown; "
1208 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1210 #: comdlg32.rc:108
1211 msgid "Power save mode; "
1212 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1214 #: comdlg32.rc:77
1215 msgid "Default Printer; "
1216 msgstr "Подразумевани штампач; "
1218 #: comdlg32.rc:78
1219 msgid "There are %d documents in the queue"
1220 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1222 #: comdlg32.rc:79
1223 msgid "Margins [inches]"
1224 msgstr "Маргине (у инчима)"
1226 #: comdlg32.rc:80
1227 msgid "Margins [mm]"
1228 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1230 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1231 msgctxt "unit: millimeters"
1232 msgid "mm"
1233 msgstr "мм"
1235 #: credui.rc:45
1236 msgid "&User name:"
1237 msgstr "&Корисничко име:"
1239 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1240 msgid "&Password:"
1241 msgstr "&Лозинка:"
1243 #: credui.rc:50
1244 msgid "&Remember my password"
1245 msgstr "&Запамти лозинку"
1247 #: credui.rc:30
1248 msgid "Connect to %s"
1249 msgstr "Повежи се са %s"
1251 #: credui.rc:31
1252 msgid "Connecting to %s"
1253 msgstr "Повезивање на %s"
1255 #: credui.rc:32
1256 msgid "Logon unsuccessful"
1257 msgstr "Пријављивање није успело"
1259 #: credui.rc:33
1260 msgid ""
1261 "Make sure that your user name\n"
1262 "and password are correct."
1263 msgstr ""
1264 "Проверите да ли су подаци\n"
1265 "које сте унели исправни."
1267 #: credui.rc:35
1268 msgid ""
1269 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1270 "\n"
1271 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1272 "entering your password."
1273 msgstr ""
1274 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1275 "\n"
1276 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1277 "пре\n"
1278 "уношења лозинке."
1280 #: credui.rc:34
1281 msgid "Caps Lock is On"
1282 msgstr "Caps Lock је укључен"
1284 #: crypt32.rc:30
1285 msgid "Authority Key Identifier"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:31
1289 msgid "Key Attributes"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:32
1293 msgid "Key Usage Restriction"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:33
1297 msgid "Subject Alternative Name"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:34
1301 msgid "Issuer Alternative Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:35
1305 msgid "Basic Constraints"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:36
1309 msgid "Key Usage"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:37
1313 msgid "Certificate Policies"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:38
1317 msgid "Subject Key Identifier"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:39
1321 msgid "CRL Reason Code"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:40
1325 msgid "CRL Distribution Points"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:41
1329 msgid "Enhanced Key Usage"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:42
1333 msgid "Authority Information Access"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:43
1337 msgid "Certificate Extensions"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:44
1341 msgid "Next Update Location"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:45
1345 msgid "Yes or No Trust"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:46
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Email Address"
1351 msgstr "Физичка адреса"
1353 #: crypt32.rc:47
1354 msgid "Unstructured Name"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:48
1358 msgid "Content Type"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:49
1362 msgid "Message Digest"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:50
1366 msgid "Signing Time"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:51
1370 msgid "Counter Sign"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:52
1374 msgid "Challenge Password"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:53
1378 msgid "Unstructured Address"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:54
1382 msgid "S/MIME Capabilities"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:55
1386 msgid "Prefer Signed Data"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1390 msgctxt "Certification Practice Statement"
1391 msgid "CPS"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1395 msgid "User Notice"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:58
1399 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:59
1403 msgid "Certification Authority Issuer"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:60
1407 msgid "Certification Template Name"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:61
1411 msgid "Certificate Type"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:62
1415 msgid "Certificate Manifold"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:63
1419 msgid "Netscape Cert Type"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:64
1423 msgid "Netscape Base URL"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:65
1427 msgid "Netscape Revocation URL"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:66
1431 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:67
1435 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:68
1439 msgid "Netscape CA Policy URL"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:69
1443 msgid "Netscape SSL ServerName"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:70
1447 msgid "Netscape Comment"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:71
1451 msgid "Country/Region"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:72
1455 msgid "Organization"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:73
1459 msgid "Organizational Unit"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:74
1463 msgid "Common Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:75
1467 msgid "Locality"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:76
1471 msgid "State or Province"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:77
1475 msgid "Title"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:78
1479 msgid "Given Name"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:79
1483 msgid "Initials"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:80
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Surname"
1489 msgstr "Назив домаћина"
1491 #: crypt32.rc:81
1492 msgid "Domain Component"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:82
1496 msgid "Street Address"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:83
1500 msgid "Serial Number"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:84
1504 msgid "CA Version"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:85
1508 msgid "Cross CA Version"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:86
1512 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:87
1516 msgid "Principal Name"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:88
1520 msgid "Windows Product Update"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:89
1524 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:90
1528 msgid "OS Version"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:91
1532 msgid "Enrollment CSP"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:92
1536 msgid "CRL Number"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:93
1540 msgid "Delta CRL Indicator"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:94
1544 msgid "Issuing Distribution Point"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:95
1548 msgid "Freshest CRL"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:96
1552 msgid "Name Constraints"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:97
1556 msgid "Policy Mappings"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:98
1560 msgid "Policy Constraints"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:99
1564 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:100
1568 msgid "Application Policies"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:101
1572 msgid "Application Policy Mappings"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:102
1576 msgid "Application Policy Constraints"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:103
1580 msgid "CMC Data"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:104
1584 msgid "CMC Response"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:105
1588 msgid "Unsigned CMC Request"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:106
1592 msgid "CMC Status Info"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:107
1596 msgid "CMC Extensions"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:108
1600 msgid "CMC Attributes"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:109
1604 msgid "PKCS 7 Data"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:110
1608 msgid "PKCS 7 Signed"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:111
1612 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:112
1616 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:113
1620 msgid "PKCS 7 Digested"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:114
1624 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:115
1628 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:116
1632 msgid "Virtual Base CRL Number"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:117
1636 msgid "Next CRL Publish"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:118
1640 msgid "CA Encryption Certificate"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1644 msgid "Key Recovery Agent"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:120
1648 msgid "Certificate Template Information"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:121
1652 msgid "Enterprise Root OID"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:122
1656 msgid "Dummy Signer"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:123
1660 msgid "Encrypted Private Key"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:124
1664 msgid "Published CRL Locations"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:125
1668 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:126
1672 msgid "Transaction Id"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:127
1676 msgid "Sender Nonce"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:128
1680 msgid "Recipient Nonce"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:129
1684 msgid "Reg Info"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:130
1688 msgid "Get Certificate"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:131
1692 msgid "Get CRL"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:132
1696 msgid "Revoke Request"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:133
1700 msgid "Query Pending"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1704 msgid "Certificate Trust List"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:135
1708 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:136
1712 msgid "Private Key Usage Period"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:137
1716 msgid "Client Information"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:138
1720 msgid "Server Authentication"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:139
1724 msgid "Client Authentication"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:140
1728 msgid "Code Signing"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:141
1732 msgid "Secure Email"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:142
1736 msgid "Time Stamping"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:143
1740 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:144
1744 msgid "Microsoft Time Stamping"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:145
1748 msgid "IP security end system"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:146
1752 msgid "IP security tunnel termination"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:147
1756 msgid "IP security user"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:148
1760 msgid "Encrypting File System"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1764 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1768 msgid "Windows System Component Verification"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1772 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1776 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1780 msgid "Key Pack Licenses"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1784 msgid "License Server Verification"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1788 msgid "Smart Card Logon"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Digital Rights"
1794 msgstr "&Дигитални"
1796 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1797 msgid "Qualified Subordination"
1798 msgstr ""
1800 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1801 msgid "Key Recovery"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1805 msgid "Document Signing"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:160
1809 msgid "IP security IKE intermediate"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1813 msgid "File Recovery"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1817 msgid "Root List Signer"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:163
1821 msgid "All application policies"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1825 msgid "Directory Service Email Replication"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1829 msgid "Certificate Request Agent"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1833 msgid "Lifetime Signing"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:167
1837 msgid "All issuance policies"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:172
1841 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:173
1845 msgid "Personal"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:174
1849 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:175
1853 msgid "Other People"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:176
1857 msgid "Trusted Publishers"
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:177
1861 msgid "Untrusted Certificates"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:182
1865 msgid "KeyID="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:183
1869 msgid "Certificate Issuer"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:184
1873 msgid "Certificate Serial Number="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:185
1877 msgid "Other Name="
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:186
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Email Address="
1883 msgstr "Физичка адреса"
1885 #: crypt32.rc:187
1886 msgid "DNS Name="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:188
1890 msgid "Directory Address"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:189
1894 msgid "URL="
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:190
1898 #, fuzzy
1899 msgid "IP Address="
1900 msgstr "IP адреса"
1902 #: crypt32.rc:191
1903 msgid "Mask="
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:192
1907 msgid "Registered ID="
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:193
1911 msgid "Unknown Key Usage"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:194
1915 msgid "Subject Type="
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:195
1919 msgctxt "Certificate Authority"
1920 msgid "CA"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:196
1924 msgid "End Entity"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:197
1928 msgid "Path Length Constraint="
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:198
1932 #, fuzzy
1933 msgctxt "path length"
1934 msgid "None"
1935 msgstr "Ништа"
1937 #: crypt32.rc:199
1938 msgid "Information Not Available"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:200
1942 msgid "Authority Info Access"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:201
1946 msgid "Access Method="
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:202
1950 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1951 msgid "OCSP"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:203
1955 msgid "CA Issuers"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:204
1959 msgid "Unknown Access Method"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:205
1963 msgid "Alternative Name"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:206
1967 msgid "CRL Distribution Point"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:207
1971 msgid "Distribution Point Name"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:208
1975 msgid "Full Name"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:209
1979 msgid "RDN Name"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:210
1983 msgid "CRL Reason="
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:211
1987 msgid "CRL Issuer"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:212
1991 msgid "Key Compromise"
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:213
1995 msgid "CA Compromise"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:214
1999 msgid "Affiliation Changed"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:215
2003 msgid "Superseded"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:216
2007 msgid "Operation Ceased"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:217
2011 msgid "Certificate Hold"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:218
2015 msgid "Financial Information="
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2019 msgid "Available"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:220
2023 msgid "Not Available"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:221
2027 msgid "Meets Criteria="
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2031 msgid "Yes"
2032 msgstr "Да"
2034 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2035 msgid "No"
2036 msgstr "Не"
2038 #: crypt32.rc:224
2039 msgid "Digital Signature"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:225
2043 msgid "Non-Repudiation"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:226
2047 msgid "Key Encipherment"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:227
2051 msgid "Data Encipherment"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:228
2055 msgid "Key Agreement"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:229
2059 msgid "Certificate Signing"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:230
2063 msgid "Off-line CRL Signing"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:231
2067 msgid "CRL Signing"
2068 msgstr ""
2070 #: crypt32.rc:232
2071 msgid "Encipher Only"
2072 msgstr ""
2074 #: crypt32.rc:233
2075 msgid "Decipher Only"
2076 msgstr ""
2078 #: crypt32.rc:234
2079 msgid "SSL Client Authentication"
2080 msgstr ""
2082 #: crypt32.rc:235
2083 msgid "SSL Server Authentication"
2084 msgstr ""
2086 #: crypt32.rc:236
2087 msgid "S/MIME"
2088 msgstr ""
2090 #: crypt32.rc:237
2091 msgid "Signature"
2092 msgstr ""
2094 #: crypt32.rc:238
2095 msgid "SSL CA"
2096 msgstr ""
2098 #: crypt32.rc:239
2099 msgid "S/MIME CA"
2100 msgstr ""
2102 #: crypt32.rc:240
2103 msgid "Signature CA"
2104 msgstr ""
2106 #: cryptdlg.rc:30
2107 msgid "Certificate Policy"
2108 msgstr ""
2110 #: cryptdlg.rc:31
2111 msgid "Policy Identifier: "
2112 msgstr ""
2114 #: cryptdlg.rc:32
2115 msgid "Policy Qualifier Info"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptdlg.rc:33
2119 msgid "Policy Qualifier Id="
2120 msgstr ""
2122 #: cryptdlg.rc:36
2123 msgid "Qualifier"
2124 msgstr ""
2126 #: cryptdlg.rc:37
2127 msgid "Notice Reference"
2128 msgstr ""
2130 #: cryptdlg.rc:38
2131 msgid "Organization="
2132 msgstr ""
2134 #: cryptdlg.rc:39
2135 msgid "Notice Number="
2136 msgstr ""
2138 #: cryptdlg.rc:40
2139 msgid "Notice Text="
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2143 msgid "General"
2144 msgstr "Опште"
2146 #: cryptui.rc:196
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Install Certificate..."
2149 msgstr "Сертификати..."
2151 #: cryptui.rc:197
2152 msgid "Issuer &Statement"
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:205
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Show:"
2158 msgstr "Прикажи"
2160 #: cryptui.rc:210
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Edit Properties..."
2163 msgstr "&Својства"
2165 #: cryptui.rc:211
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Copy to File..."
2168 msgstr "Умножавање датотека..."
2170 #: cryptui.rc:215
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Certification Path"
2173 msgstr "Сертификати"
2175 #: cryptui.rc:219
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Certification path"
2178 msgstr "Сертификати"
2180 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&View Certificate"
2183 msgstr "Сертификати"
2185 #: cryptui.rc:223
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Certificate &status:"
2188 msgstr "Сертификати"
2190 #: cryptui.rc:229
2191 msgid "Disclaimer"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:236
2195 #, fuzzy
2196 msgid "More &Info"
2197 msgstr "&Подршка..."
2199 #: cryptui.rc:244
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Friendly name:"
2202 msgstr "&Датотека"
2204 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Description:"
2207 msgstr "Опис"
2209 #: cryptui.rc:248
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Certificate purposes"
2212 msgstr "Својства &ћелије"
2214 #: cryptui.rc:249
2215 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:251
2219 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:253
2223 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:258
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Add &Purpose..."
2229 msgstr "&Разгледај..."
2231 #: cryptui.rc:262
2232 msgid "Add Purpose"
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:265
2236 msgid ""
2237 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2241 msgid "Select Certificate Store"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:276
2245 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:279
2249 msgid "&Show physical stores"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2253 msgid "Certificate Import Wizard"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:288
2257 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:291
2261 msgid ""
2262 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2263 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2264 "\n"
2265 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2266 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2267 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2268 "lists, and certificate trust lists.\n"
2269 "\n"
2270 "To continue, click Next."
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&File name:"
2276 msgstr "&Датотека"
2278 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2279 #, fuzzy
2280 msgid "B&rowse..."
2281 msgstr ""
2282 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2283 "Потражи\n"
2284 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2285 "Разгледај"
2287 #: cryptui.rc:302
2288 msgid ""
2289 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2290 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:304
2294 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:306
2298 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2302 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:316
2306 msgid ""
2307 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2308 "location for the certificates."
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:318
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Automatically select certificate store"
2314 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2316 #: cryptui.rc:320
2317 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2318 msgstr ""
2320 #: cryptui.rc:330
2321 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2322 msgstr ""
2324 #: cryptui.rc:332
2325 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2326 msgstr ""
2328 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2329 msgid "You have specified the following settings:"
2330 msgstr ""
2332 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2333 msgid "Certificates"
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:345
2337 msgid "I&ntended purpose:"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:349
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Import..."
2343 msgstr "&Фонт..."
2345 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Export..."
2348 msgstr "&Фонт..."
2350 #: cryptui.rc:352
2351 msgid "&Advanced..."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:353
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Certificate intended purposes"
2357 msgstr "Својства &ћелије"
2359 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2360 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2361 #: wordpad.rc:69
2362 msgid "&View"
2363 msgstr "&Приказ"
2365 #: cryptui.rc:360
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Advanced Options"
2368 msgstr "Неисправна синтакса"
2370 #: cryptui.rc:363
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Certificate purpose"
2373 msgstr "Својства &ћелије"
2375 #: cryptui.rc:364
2376 msgid ""
2377 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:366
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Certificate purposes:"
2383 msgstr "Својства &ћелије"
2385 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2386 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2387 msgid "Certificate Export Wizard"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:378
2391 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2392 msgstr ""
2394 #: cryptui.rc:381
2395 msgid ""
2396 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2397 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2398 "\n"
2399 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2400 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2401 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2402 "lists, and certificate trust lists.\n"
2403 "\n"
2404 "To continue, click Next."
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:389
2408 msgid ""
2409 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2410 "to protect the private key on a later page."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:390
2414 msgid "Do you wish to export the private key?"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:391
2418 msgid "&Yes, export the private key"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:393
2422 msgid "N&o, do not export the private key"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:404
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Confirm password:"
2428 msgstr "&Лозинка:"
2430 #: cryptui.rc:412
2431 msgid "Select the format you want to use:"
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:413
2435 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:415
2439 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:417
2443 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:419
2447 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:421
2451 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:423
2455 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:425
2459 msgid "&Enable strong encryption"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:427
2463 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:444
2467 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:446
2471 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Select Certificate"
2477 msgstr "Сертификати"
2479 #: cryptui.rc:459
2480 msgid "Select a certificate you want to use"
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2484 msgid "Certificate"
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:31
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Certificate Information"
2490 msgstr "Подаци"
2492 #: cryptui.rc:32
2493 msgid ""
2494 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2495 "altered or corrupted."
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:33
2499 msgid ""
2500 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2501 "trusted root certificate store."
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:34
2505 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:35
2509 #, fuzzy
2510 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2511 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2513 #: cryptui.rc:36
2514 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:37
2518 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:38
2522 msgid "Issued to: "
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:39
2526 msgid "Issued by: "
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:40
2530 msgid "Valid from "
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:41
2534 msgid " to "
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:42
2538 msgid "This certificate has an invalid signature."
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:43
2542 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:44
2546 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:45
2550 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:46
2554 msgid "This certificate is OK."
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:47
2558 msgid "Field"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:48
2562 msgid "Value"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2566 msgid "<All>"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:50
2570 msgid "Version 1 Fields Only"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:51
2574 msgid "Extensions Only"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:52
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Critical Extensions Only"
2580 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2582 #: cryptui.rc:53
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Properties Only"
2585 msgstr "&Својства"
2587 #: cryptui.rc:55
2588 msgid "Serial number"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:56
2592 msgid "Issuer"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:57
2596 msgid "Valid from"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:58
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Valid to"
2602 msgstr "Неисправна синтакса"
2604 #: cryptui.rc:59
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Subject"
2607 msgstr "Не постоји такав објекат"
2609 #: cryptui.rc:60
2610 msgid "Public key"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:61
2614 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:62
2618 msgid "SHA1 hash"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:63
2622 msgid "Enhanced key usage (property)"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:64
2626 msgid "Friendly name"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2630 msgid "Description"
2631 msgstr "Опис"
2633 #: cryptui.rc:66
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Certificate Properties"
2636 msgstr "Својства &ћелије"
2638 #: cryptui.rc:67
2639 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:68
2643 msgid "The OID you entered already exists."
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:70
2647 msgid "Please select a certificate store."
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:72
2651 msgid ""
2652 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2653 "select another file."
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:73
2657 msgid "File to Import"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:74
2661 msgid "Specify the file you want to import."
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2665 msgid "Certificate Store"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:76
2669 msgid ""
2670 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2671 "lists, and certificate trust lists."
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:77
2675 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:78
2679 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2683 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2687 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:82
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:84
2695 msgid "Please select a file."
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:85
2699 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:86
2703 msgid "Could not open "
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:87
2707 msgid "Determined by the program"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:88
2711 msgid "Please select a store"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:89
2715 msgid "Certificate Store Selected"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:90
2719 msgid "Automatically determined by the program"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2723 msgid "File"
2724 msgstr "Датотека"
2726 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2727 msgid "Content"
2728 msgstr "Садржај"
2730 #: cryptui.rc:94
2731 msgid "Certificate Revocation List"
2732 msgstr ""
2734 #: cryptui.rc:96
2735 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:97
2739 msgid "Personal Information Exchange"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:99
2743 msgid "The import was successful."
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:100
2747 msgid "The import failed."
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:101
2751 msgid "Arial"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:103
2755 msgid "<Advanced Purposes>"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:104
2759 msgid "Issued To"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:105
2763 msgid "Issued By"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:106
2767 msgid "Expiration Date"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:107
2771 msgid "Friendly Name"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2775 #, fuzzy
2776 msgid "<None>"
2777 msgstr "Ништа"
2779 #: cryptui.rc:110
2780 msgid ""
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2782 "sign messages with it.\n"
2783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:111
2787 msgid ""
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2789 "sign messages with them.\n"
2790 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:112
2794 msgid ""
2795 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2796 "verify messages signed with it.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:113
2801 msgid ""
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2803 "verify messages signed with them.\n"
2804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:114
2808 msgid ""
2809 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2810 "trusted.\n"
2811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:115
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:116
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2824 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:117
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2831 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:118
2836 msgid ""
2837 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2838 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:119
2842 msgid ""
2843 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2844 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:120
2848 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:121
2852 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:124
2856 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:125
2860 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:126
2864 msgid ""
2865 "Ensures software came from software publisher\n"
2866 "Protects software from alteration after publication"
2867 msgstr ""
2869 #: cryptui.rc:127
2870 msgid "Protects e-mail messages"
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:128
2874 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:129
2878 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:130
2882 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:131
2886 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:147
2890 msgid "Private Key Archival"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:151
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Export Format"
2896 msgstr "Н&апред"
2898 #: cryptui.rc:152
2899 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2900 msgstr ""
2902 #: cryptui.rc:153
2903 msgid "Export Filename"
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:154
2907 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:155
2911 #, fuzzy
2912 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2913 msgstr ""
2914 "Датотека већ постоји.\n"
2915 "Желите ли да је замените?"
2917 #: cryptui.rc:156
2918 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2919 msgstr ""
2921 #: cryptui.rc:157
2922 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2923 msgstr ""
2925 #: cryptui.rc:160
2926 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2927 msgstr ""
2929 #: cryptui.rc:161
2930 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2931 msgstr ""
2933 #: cryptui.rc:163
2934 #, fuzzy
2935 msgid "File Format"
2936 msgstr "Н&апред"
2938 #: cryptui.rc:164
2939 msgid "Include all certificates in certificate path"
2940 msgstr ""
2942 #: cryptui.rc:165
2943 msgid "Export keys"
2944 msgstr ""
2946 #: cryptui.rc:168
2947 msgid "The export was successful."
2948 msgstr ""
2950 #: cryptui.rc:169
2951 msgid "The export failed."
2952 msgstr ""
2954 #: cryptui.rc:170
2955 msgid "Export Private Key"
2956 msgstr ""
2958 #: cryptui.rc:171
2959 msgid ""
2960 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2961 "certificate."
2962 msgstr ""
2964 #: cryptui.rc:172
2965 msgid "Enter Password"
2966 msgstr ""
2968 #: cryptui.rc:173
2969 msgid "You may password-protect a private key."
2970 msgstr ""
2972 #: cryptui.rc:174
2973 msgid "The passwords do not match."
2974 msgstr ""
2976 #: cryptui.rc:175
2977 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2978 msgstr ""
2980 #: cryptui.rc:176
2981 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2982 msgstr ""
2984 #: cryptui.rc:177
2985 msgid "Intended Use"
2986 msgstr ""
2988 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2989 msgid "Location"
2990 msgstr "Локација"
2992 #: cryptui.rc:180
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Select a certificate"
2995 msgstr "Изабери &све"
2997 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2998 msgid "Not yet implemented"
2999 msgstr ""
3001 #: dinput.rc:34
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Configure Devices"
3004 msgstr "&Подеси..."
3006 #: dinput.rc:39
3007 msgid "Reset"
3008 msgstr ""
3010 #: dinput.rc:42
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Player"
3013 msgstr "Репродукуј"
3015 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3016 msgid "Device"
3017 msgstr ""
3019 #: dinput.rc:44
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Actions"
3022 msgstr "Локација"
3024 #: dinput.rc:45
3025 msgid "Mapping"
3026 msgstr ""
3028 #: dinput.rc:47
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Show Assigned First"
3031 msgstr "Већ постоји"
3033 #: dinput.rc:28
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Action"
3036 msgstr "Локација"
3038 #: dinput.rc:29
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Object"
3041 msgstr "Не постоји такав објекат"
3043 #: dxdiagn.rc:28
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Regional Setting"
3046 msgstr "Поставке интернета"
3048 #: dxdiagn.rc:29
3049 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3050 msgstr ""
3052 #: gdi32.rc:28
3053 msgid "Western"
3054 msgstr ""
3056 #: gdi32.rc:29
3057 msgid "Central European"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:30
3061 msgid "Cyrillic"
3062 msgstr ""
3064 #: gdi32.rc:31
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Greek"
3067 msgstr "Зелена"
3069 #: gdi32.rc:32
3070 msgid "Turkish"
3071 msgstr ""
3073 #: gdi32.rc:33
3074 msgid "Hebrew"
3075 msgstr ""
3077 #: gdi32.rc:34
3078 msgid "Arabic"
3079 msgstr ""
3081 #: gdi32.rc:35
3082 msgid "Baltic"
3083 msgstr ""
3085 #: gdi32.rc:36
3086 msgid "Vietnamese"
3087 msgstr ""
3089 #: gdi32.rc:37
3090 msgid "Thai"
3091 msgstr ""
3093 #: gdi32.rc:38
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Japanese"
3096 msgstr "оквир"
3098 #: gdi32.rc:39
3099 msgid "CHINESE_GB2312"
3100 msgstr ""
3102 #: gdi32.rc:40
3103 msgid "Hangul"
3104 msgstr ""
3106 #: gdi32.rc:41
3107 msgid "CHINESE_BIG5"
3108 msgstr ""
3110 #: gdi32.rc:42
3111 msgid "Hangul(Johab)"
3112 msgstr ""
3114 #: gdi32.rc:43
3115 msgid "Symbol"
3116 msgstr ""
3118 #: gdi32.rc:44
3119 msgid "OEM/DOS"
3120 msgstr ""
3122 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3123 msgid "Other"
3124 msgstr "Остало"
3126 #: gphoto2.rc:30
3127 msgid "Files on Camera"
3128 msgstr "Датотеке на камери"
3130 #: gphoto2.rc:34
3131 msgid "Import Selected"
3132 msgstr "Увези изабрано"
3134 #: gphoto2.rc:35
3135 msgid "Preview"
3136 msgstr "Преглед"
3138 #: gphoto2.rc:36
3139 msgid "Import All"
3140 msgstr "Увези све"
3142 #: gphoto2.rc:37
3143 msgid "Skip This Dialog"
3144 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3146 #: gphoto2.rc:38
3147 msgid "Exit"
3148 msgstr "Излаз"
3150 #: gphoto2.rc:43
3151 msgid "Transferring"
3152 msgstr "Пренос"
3154 #: gphoto2.rc:46
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Transferring... Please Wait"
3157 msgstr "Преношење..."
3159 #: gphoto2.rc:51
3160 msgid "Connecting to camera"
3161 msgstr "Повезивање са камером"
3163 #: gphoto2.rc:55
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3166 msgstr "Повезивање са камером..."
3168 #: hhctrl.rc:59
3169 msgid "S&ync"
3170 msgstr ""
3172 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3173 msgid "&Back"
3174 msgstr "&Назад"
3176 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Forward"
3179 msgstr ""
3180 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3181 "Проследи\n"
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "Напред"
3185 #: hhctrl.rc:62
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "table of contents"
3188 msgid "&Home"
3189 msgstr "Почетна"
3191 #: hhctrl.rc:63
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Stop"
3194 msgstr "Заустави"
3196 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3197 msgid "&Refresh"
3198 msgstr "&Освежи"
3200 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Print..."
3203 msgstr "Штампај"
3205 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3206 #: user32.rc:65
3207 msgid "Select &All"
3208 msgstr "Изабери &све"
3210 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3211 msgid "&View Source"
3212 msgstr "&Прикажи извор"
3214 #: hhctrl.rc:83
3215 #, fuzzy
3216 #| msgid "Properties"
3217 msgid "Proper&ties"
3218 msgstr "Својства"
3220 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3221 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3222 msgid "Cu&t"
3223 msgstr "&Исеци"
3225 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3226 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3227 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3228 msgid "&Copy"
3229 msgstr "&Умножи"
3231 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3232 msgid "Paste"
3233 msgstr "Убаци"
3235 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3236 msgid "&Print"
3237 msgstr "&Штампај"
3239 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3240 #, fuzzy
3241 msgid "&Contents"
3242 msgstr ""
3243 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3244 "&Садржај\n"
3245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3246 "&Садржаји"
3248 #: hhctrl.rc:32
3249 msgid "I&ndex"
3250 msgstr "&Попис"
3252 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3253 msgid "&Search"
3254 msgstr "&Претрага"
3256 #: hhctrl.rc:34
3257 msgid "Favor&ites"
3258 msgstr "&Омиљено"
3260 #: hhctrl.rc:36
3261 msgid "Hide &Tabs"
3262 msgstr ""
3264 #: hhctrl.rc:37
3265 msgid "Show &Tabs"
3266 msgstr ""
3268 #: hhctrl.rc:42
3269 msgid "Show"
3270 msgstr "Прикажи"
3272 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3273 msgid "Hide"
3274 msgstr "Сакриј"
3276 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3277 msgid "Stop"
3278 msgstr "Заустави"
3280 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3281 msgid "Refresh"
3282 msgstr "Освежи"
3284 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3285 msgid "Back"
3286 msgstr "Назад"
3288 #: hhctrl.rc:47
3289 #, fuzzy
3290 msgctxt "table of contents"
3291 msgid "Home"
3292 msgstr "Почетна"
3294 #: hhctrl.rc:48
3295 msgid "Sync"
3296 msgstr "Усклади"
3298 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3299 msgid "Options"
3300 msgstr "Опције"
3302 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Forward"
3305 msgstr ""
3306 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3307 "Проследи\n"
3308 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3309 "Напред"
3311 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3312 msgid "Cinepak Video codec"
3313 msgstr "Cinepak видео кодек"
3315 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3316 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3317 #: wordpad.rc:29
3318 msgid "&File"
3319 msgstr "&Датотека"
3321 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3322 msgid "&New"
3323 msgstr "&Ново"
3325 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3326 msgid "&Window"
3327 msgstr "&Прозор"
3329 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3330 msgid "&Open..."
3331 msgstr "&Отвори..."
3333 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3334 msgid "Save &as..."
3335 msgstr "Сачувај &као..."
3337 #: ieframe.rc:38
3338 msgid "Print &format..."
3339 msgstr "Формат &штампе..."
3341 #: ieframe.rc:39
3342 msgid "Pr&int..."
3343 msgstr "&Штампај..."
3345 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Print previe&w"
3348 msgstr "&Преглед штампе..."
3350 #: ieframe.rc:47
3351 msgid "&Toolbars"
3352 msgstr "&Алатнице"
3354 #: ieframe.rc:49
3355 msgid "&Standard bar"
3356 msgstr "&Стандардна трака"
3358 #: ieframe.rc:50
3359 msgid "&Address bar"
3360 msgstr "&Трака за навигацију"
3362 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3363 msgid "&Favorites"
3364 msgstr "&Омиљено"
3366 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3367 msgid "&Add to Favorites..."
3368 msgstr "&Додај у омиљене..."
3370 #: ieframe.rc:60
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&About Internet Explorer"
3373 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3375 #: ieframe.rc:90
3376 msgid "Open URL"
3377 msgstr "Отварање адресе"
3379 #: ieframe.rc:93
3380 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3381 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3383 #: ieframe.rc:94
3384 msgid "Open:"
3385 msgstr "Отвори:"
3387 #: ieframe.rc:70
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "home page"
3390 msgid "Home"
3391 msgstr "Почетна"
3393 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Print..."
3396 msgstr "Штампај"
3398 #: ieframe.rc:76
3399 msgid "Address"
3400 msgstr "Адреса"
3402 #: ieframe.rc:81
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Searching for %s"
3405 msgstr "Својства"
3407 #: ieframe.rc:82
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Start downloading %s"
3410 msgstr "Преузимање из %s..."
3412 #: ieframe.rc:83
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Downloading %s"
3415 msgstr "Преузимање..."
3417 #: ieframe.rc:84
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Asking for %s"
3420 msgstr "Својства"
3422 #: inetcpl.rc:49
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Home page"
3425 msgstr "Почетна страна"
3427 #: inetcpl.rc:50
3428 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3429 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3431 #: inetcpl.rc:53
3432 msgid "&Current page"
3433 msgstr "&Текућа страна"
3435 #: inetcpl.rc:54
3436 msgid "&Default page"
3437 msgstr "&Подразумевана страна"
3439 #: inetcpl.rc:55
3440 msgid "&Blank page"
3441 msgstr "Празна &страна"
3443 #: inetcpl.rc:56
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Browsing history"
3446 msgstr " Browsing history "
3448 #: inetcpl.rc:57
3449 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3450 msgstr ""
3452 #: inetcpl.rc:59
3453 msgid "Delete &files..."
3454 msgstr ""
3456 #: inetcpl.rc:60
3457 msgid "&Settings..."
3458 msgstr ""
3460 #: inetcpl.rc:68
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Delete browsing history"
3463 msgstr " Browsing history "
3465 #: inetcpl.rc:71
3466 msgid ""
3467 "Temporary internet files\n"
3468 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3469 msgstr ""
3471 #: inetcpl.rc:73
3472 msgid ""
3473 "Cookies\n"
3474 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3475 "preferences and login information."
3476 msgstr ""
3478 #: inetcpl.rc:75
3479 msgid ""
3480 "History\n"
3481 "List of websites you have accessed."
3482 msgstr ""
3484 #: inetcpl.rc:77
3485 msgid ""
3486 "Form data\n"
3487 "Usernames and other information you have entered into forms."
3488 msgstr ""
3490 #: inetcpl.rc:79
3491 msgid ""
3492 "Passwords\n"
3493 "Saved passwords you have entered into forms."
3494 msgstr ""
3496 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Delete"
3499 msgstr "&Избриши"
3501 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3502 msgid "Security"
3503 msgstr ""
3505 #: inetcpl.rc:112
3506 msgid ""
3507 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3508 "certificate authorities and publishers."
3509 msgstr ""
3510 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3511 "ауторитета и издавача сертификата."
3513 #: inetcpl.rc:114
3514 msgid "Certificates..."
3515 msgstr "Сертификати..."
3517 #: inetcpl.rc:115
3518 msgid "Publishers..."
3519 msgstr "Издавачи..."
3521 #: inetcpl.rc:123
3522 #, fuzzy
3523 #| msgid "LAN Connection"
3524 msgid "Connections"
3525 msgstr "LAN веза"
3527 #: inetcpl.rc:125
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Automatic configuration"
3530 msgstr "Подаци"
3532 #: inetcpl.rc:126
3533 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3534 msgstr ""
3536 #: inetcpl.rc:127
3537 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3538 msgstr ""
3540 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3541 #, fuzzy
3542 #| msgid "Address"
3543 msgid "Address:"
3544 msgstr "Адреса"
3546 #: inetcpl.rc:130
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Proxy server"
3549 msgstr "Локална грешка"
3551 #: inetcpl.rc:131
3552 msgid "Use a proxy server"
3553 msgstr ""
3555 #: inetcpl.rc:134
3556 #, fuzzy
3557 #| msgid "Local Port"
3558 msgid "Port:"
3559 msgstr "Локални порт"
3561 #: inetcpl.rc:31
3562 msgid "Internet Settings"
3563 msgstr "Поставке интернета"
3565 #: inetcpl.rc:32
3566 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3567 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3569 #: inetcpl.rc:33
3570 msgid "Security settings for zone: "
3571 msgstr ""
3573 #: inetcpl.rc:34
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Custom"
3576 msgstr "Прилагоди"
3578 #: inetcpl.rc:35
3579 msgid "Very Low"
3580 msgstr ""
3582 #: inetcpl.rc:36
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Low"
3585 msgstr "ред"
3587 #: inetcpl.rc:37
3588 msgid "Medium"
3589 msgstr ""
3591 #: inetcpl.rc:38
3592 msgid "Increased"
3593 msgstr ""
3595 #: inetcpl.rc:39
3596 msgid "High"
3597 msgstr ""
3599 #: joy.rc:36
3600 msgid "Joysticks"
3601 msgstr ""
3603 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Disable"
3606 msgstr "табела"
3608 #: joy.rc:40
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Enable"
3611 msgstr "&Табела"
3613 #: joy.rc:41
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Connected"
3616 msgstr "Датотека није пронађена"
3618 #: joy.rc:43
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Disabled"
3621 msgstr "табела"
3623 #: joy.rc:45
3624 msgid ""
3625 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3626 "updated here until you restart this applet."
3627 msgstr ""
3629 #: joy.rc:50
3630 msgid "Test Joystick"
3631 msgstr ""
3633 #: joy.rc:54
3634 msgid "Buttons"
3635 msgstr ""
3637 #: joy.rc:63
3638 msgid "Test Force Feedback"
3639 msgstr ""
3641 #: joy.rc:67
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Available Effects"
3644 msgstr "Н&апред"
3646 #: joy.rc:69
3647 msgid ""
3648 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3649 "direction can be changed with the controller axis."
3650 msgstr ""
3652 #: joy.rc:31
3653 #, fuzzy
3654 #| msgid "Create Control"
3655 msgid "Game Controllers"
3656 msgstr "Направи контролу"
3658 #: jscript.rc:28
3659 msgid "Error converting object to primitive type"
3660 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3662 #: jscript.rc:29
3663 msgid "Invalid procedure call or argument"
3664 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3666 #: jscript.rc:30
3667 msgid "Subscript out of range"
3668 msgstr "Потпис је ван домета"
3670 #: jscript.rc:31
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Object required"
3673 msgstr "Очекивани објекат"
3675 #: jscript.rc:32
3676 msgid "Automation server can't create object"
3677 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3679 #: jscript.rc:33
3680 msgid "Object doesn't support this property or method"
3681 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3683 #: jscript.rc:34
3684 msgid "Object doesn't support this action"
3685 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3687 #: jscript.rc:35
3688 msgid "Argument not optional"
3689 msgstr "Аргумент је обавезан"
3691 #: jscript.rc:36
3692 msgid "Syntax error"
3693 msgstr "Грешка у синтакси"
3695 #: jscript.rc:37
3696 msgid "Expected ';'"
3697 msgstr "Очекивано ';'"
3699 #: jscript.rc:38
3700 msgid "Expected '('"
3701 msgstr "Очекивано '('"
3703 #: jscript.rc:39
3704 msgid "Expected ')'"
3705 msgstr "Очекивано ')'"
3707 #: jscript.rc:40
3708 msgid "Expected identifier"
3709 msgstr ""
3711 #: jscript.rc:41
3712 #, fuzzy
3713 #| msgid "Expected ';'"
3714 msgid "Expected '='"
3715 msgstr "Очекивано ';'"
3717 #: jscript.rc:42
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Invalid character"
3720 msgstr ""
3721 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3723 #: jscript.rc:43
3724 msgid "Unterminated string constant"
3725 msgstr "Незавршена константа ниски"
3727 #: jscript.rc:44
3728 msgid "'return' statement outside of function"
3729 msgstr ""
3731 #: jscript.rc:45
3732 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3733 msgstr ""
3735 #: jscript.rc:46
3736 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3737 msgstr ""
3739 #: jscript.rc:47
3740 msgid "Label redefined"
3741 msgstr ""
3743 #: jscript.rc:48
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Label not found"
3746 msgstr "Датотека није пронађена"
3748 #: jscript.rc:49
3749 #, fuzzy
3750 #| msgid "Expected ';'"
3751 msgid "Expected '@end'"
3752 msgstr "Очекивано ';'"
3754 #: jscript.rc:50
3755 msgid "Conditional compilation is turned off"
3756 msgstr ""
3758 #: jscript.rc:51
3759 #, fuzzy
3760 #| msgid "Expected ';'"
3761 msgid "Expected '@'"
3762 msgstr "Очекивано ';'"
3764 #: jscript.rc:54
3765 msgid "Number expected"
3766 msgstr "Очекивани број"
3768 #: jscript.rc:52
3769 msgid "Function expected"
3770 msgstr "Очекивана функција"
3772 #: jscript.rc:53
3773 msgid "'[object]' is not a date object"
3774 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3776 #: jscript.rc:55
3777 msgid "Object expected"
3778 msgstr "Очекивани објекат"
3780 #: jscript.rc:56
3781 msgid "Illegal assignment"
3782 msgstr "Недозвољен задатак"
3784 #: jscript.rc:57
3785 msgid "'|' is undefined"
3786 msgstr "„|“ није одређено"
3788 #: jscript.rc:58
3789 msgid "Boolean object expected"
3790 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3792 #: jscript.rc:59
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Cannot delete '|'"
3795 msgstr "Датум брисања"
3797 #: jscript.rc:60
3798 msgid "VBArray object expected"
3799 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3801 #: jscript.rc:61
3802 msgid "JScript object expected"
3803 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3805 #: jscript.rc:62
3806 msgid "Syntax error in regular expression"
3807 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3809 #: jscript.rc:64
3810 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3811 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3813 #: jscript.rc:63
3814 #, fuzzy
3815 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3816 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3818 #: jscript.rc:65
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3821 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3823 #: jscript.rc:66
3824 #, fuzzy
3825 #| msgid "Subscript out of range"
3826 msgid "Precision is out of range"
3827 msgstr "Потпис је ван домета"
3829 #: jscript.rc:67
3830 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3831 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3833 #: jscript.rc:68
3834 msgid "Array object expected"
3835 msgstr "Очекивани низ објекта"
3837 #: jscript.rc:69
3838 msgid ""
3839 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3840 "this object"
3841 msgstr ""
3843 #: jscript.rc:70
3844 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3845 msgstr ""
3847 #: jscript.rc:71
3848 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3849 msgstr ""
3851 #: jscript.rc:72
3852 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3853 msgstr ""
3855 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3856 msgid "Wine kernel DLL"
3857 msgstr ""
3859 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3860 msgid "Wine"
3861 msgstr "Wine"
3863 #: winerror.mc:28
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Success.\n"
3866 msgstr "Успех.\n"
3868 #: winerror.mc:33
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Invalid function.\n"
3871 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3873 #: winerror.mc:38
3874 #, fuzzy
3875 msgid "File not found.\n"
3876 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3878 #: winerror.mc:43
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Path not found.\n"
3881 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3883 #: winerror.mc:48
3884 msgid "Too many open files.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:53
3888 msgid "Access denied.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:58
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Invalid handle.\n"
3894 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3896 #: winerror.mc:63
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Memory trashed.\n"
3899 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3901 #: winerror.mc:68
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Not enough memory.\n"
3904 msgstr "Нема више меморије."
3906 #: winerror.mc:73
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Invalid block.\n"
3909 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3911 #: winerror.mc:78
3912 msgid "Bad environment.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:83
3916 msgid "Bad format.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:88
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Invalid access.\n"
3922 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3924 #: winerror.mc:93
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Invalid data.\n"
3927 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3929 #: winerror.mc:98
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Out of memory.\n"
3932 msgstr "Нема више меморије."
3934 #: winerror.mc:103
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invalid drive.\n"
3937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3939 #: winerror.mc:108
3940 msgid "Can't delete current directory.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:113
3944 msgid "Not same device.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:118
3948 msgid "No more files.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:123
3952 msgid "Write protected.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:128
3956 msgid "Bad unit.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:133
3960 msgid "Not ready.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:138
3964 msgid "Bad command.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:143
3968 msgid "CRC error.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:148
3972 msgid "Bad length.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Seek error.\n"
3978 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3980 #: winerror.mc:158
3981 msgid "Not DOS disk.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:163
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Sector not found.\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3989 #: winerror.mc:168
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Out of paper.\n"
3992 msgstr "Нема папира; .\n"
3994 #: winerror.mc:173
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Write fault.\n"
3997 msgstr "Подразумевано.\n"
3999 #: winerror.mc:178
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Read fault.\n"
4002 msgstr "Подразумевано.\n"
4004 #: winerror.mc:183
4005 msgid "General failure.\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:188
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Sharing violation.\n"
4011 msgstr "Кршење именовања.\n"
4013 #: winerror.mc:193
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Lock violation.\n"
4016 msgstr "Локација.\n"
4018 #: winerror.mc:198
4019 msgid "Wrong disk.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:203
4023 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:208
4027 #, fuzzy
4028 msgid "End of file.\n"
4029 msgstr "&Додај у омиљене..."
4031 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4032 msgid "Disk full.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:218
4036 msgid "Request not supported.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:223
4040 msgid "Remote machine not listening.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:228
4044 msgid "Duplicate network name.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:233
4048 msgid "Bad network path.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:238
4052 msgid "Network busy.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:243
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Device does not exist.\n"
4058 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4060 #: winerror.mc:248
4061 msgid "Too many commands.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:253
4065 msgid "Adapter hardware error.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:258
4069 msgid "Bad network response.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:263
4073 msgid "Unexpected network error.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:268
4077 msgid "Bad remote adapter.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:273
4081 msgid "Print queue full.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:278
4085 msgid "No spool space.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:283
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Print canceled.\n"
4091 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4093 #: winerror.mc:288
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Network name deleted.\n"
4096 msgstr "Датум брисања.\n"
4098 #: winerror.mc:293
4099 msgid "Network access denied.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:298
4103 msgid "Bad device type.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:303
4107 msgid "Bad network name.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:308
4111 msgid "Too many network names.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:313
4115 msgid "Too many network sessions.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:318
4119 msgid "Sharing paused.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:323
4123 msgid "Request not accepted.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:328
4127 msgid "Redirector paused.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:333
4131 #, fuzzy
4132 msgid "File exists.\n"
4133 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4135 #: winerror.mc:338
4136 msgid "Cannot create.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:343
4140 msgid "Int24 failure.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:348
4144 msgid "Out of structures.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:353
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Already assigned.\n"
4150 msgstr "Већ постоји.\n"
4152 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Invalid password.\n"
4155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4157 #: winerror.mc:363
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Invalid parameter.\n"
4160 msgstr ""
4161 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4163 #: winerror.mc:368
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Net write fault.\n"
4166 msgstr "Подразумевано.\n"
4168 #: winerror.mc:373
4169 msgid "No process slots.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:378
4173 msgid "Too many semaphores.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:383
4177 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:388
4181 msgid "Semaphore is set.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:393
4185 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:398
4189 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:403
4193 msgid "Semaphore owner died.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:408
4197 msgid "Semaphore user limit.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:413
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4203 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4205 #: winerror.mc:418
4206 msgid "Drive locked.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:423
4210 msgid "Broken pipe.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:428
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Open failed.\n"
4216 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4218 #: winerror.mc:433
4219 msgid "Buffer overflow.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:443
4223 msgid "No more search handles.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:448
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invalid target handle.\n"
4229 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4231 #: winerror.mc:453
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4234 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4236 #: winerror.mc:458
4237 msgid "Invalid verify switch.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:463
4241 msgid "Bad driver level.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:468
4245 msgid "Call not implemented.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:473
4249 msgid "Semaphore timeout.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:478
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Insufficient buffer.\n"
4255 msgstr "Недовољна права.\n"
4257 #: winerror.mc:483
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Invalid name.\n"
4260 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4262 #: winerror.mc:488
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Invalid level.\n"
4265 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4267 #: winerror.mc:493
4268 msgid "No volume label.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:498
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Module not found.\n"
4274 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4276 #: winerror.mc:503
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Procedure not found.\n"
4279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4281 #: winerror.mc:508
4282 msgid "No children to wait for.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:513
4286 msgid "Child process has not completed.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:518
4290 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:523
4294 msgid "Negative seek.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:533
4298 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:538
4302 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:543
4306 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:548
4310 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:553
4314 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:558
4318 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:563
4322 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:568
4326 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:573
4330 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:578
4334 msgid "Drive is busy.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:583
4338 msgid "Same drive.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:588
4342 msgid "Not top-level directory.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:593
4346 msgid "Directory is not empty.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:598
4350 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:603
4354 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:608
4358 msgid "Path is busy.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:613
4362 msgid "Already a SUBST target.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:618
4366 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:623
4370 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:628
4374 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:633
4378 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:638
4382 msgid "Volume label too long.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:643
4386 msgid "Too many TCBs.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:648
4390 msgid "Signal refused.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:653
4394 msgid "Segment discarded.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:658
4398 msgid "Segment not locked.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:663
4402 msgid "Bad thread ID address.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:668
4406 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:673
4410 msgid "Path is invalid.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:678
4414 msgid "Signal pending.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:683
4418 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:688
4422 msgid "Lock failed.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:693
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Resource in use.\n"
4428 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4430 #: winerror.mc:698
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Cancel violation.\n"
4433 msgstr "Кршење именовања.\n"
4435 #: winerror.mc:703
4436 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:708
4440 msgid "Invalid segment number.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:713
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4446 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4448 #: winerror.mc:718
4449 #, fuzzy
4450 msgid "File already exists.\n"
4451 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4453 #: winerror.mc:723
4454 msgid "Invalid flag number.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:728
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Semaphore name not found.\n"
4460 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4462 #: winerror.mc:733
4463 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:738
4467 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:743
4471 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:748
4475 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:753
4479 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:758
4483 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:763
4487 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:768
4491 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:773
4495 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:778
4499 #, fuzzy
4500 msgid "IOPL not enabled.\n"
4501 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4503 #: winerror.mc:783
4504 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:788
4508 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:793
4512 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:798
4516 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:803
4520 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:808
4524 msgid "Environment variable not found.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:813
4528 msgid "No signal sent.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:818
4532 msgid "File name is too long.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:823
4536 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:828
4540 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:833
4544 msgid "Invalid signal number.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:838
4548 msgid "Error setting signal handler.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:843
4552 msgid "Segment locked.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:848
4556 msgid "Too many modules.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:853
4560 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:858
4564 msgid "Machine type mismatch.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:863
4568 msgid "Bad pipe.\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:868
4572 msgid "Pipe busy.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:873
4576 msgid "Pipe closed.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:878
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Pipe not connected.\n"
4582 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4584 #: winerror.mc:883
4585 #, fuzzy
4586 msgid "More data available.\n"
4587 msgstr "Недоступно; .\n"
4589 #: winerror.mc:888
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Session canceled.\n"
4592 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4594 #: winerror.mc:893
4595 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:898
4599 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:903
4603 #, fuzzy
4604 msgid "No more data available.\n"
4605 msgstr "Недоступно; .\n"
4607 #: winerror.mc:908
4608 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:913
4612 msgid "Directory name invalid.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:918
4616 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:923
4620 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:928
4624 msgid "Extended attribute table full.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:933
4628 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:938
4632 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:943
4636 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:948
4640 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:953
4644 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:958
4648 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:963
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4654 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4656 #: winerror.mc:968
4657 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:973
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Invalid address.\n"
4663 msgstr "IP адреса.\n"
4665 #: winerror.mc:978
4666 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:983
4670 msgid "Pipe connected.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:988
4674 msgid "Pipe listening.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:993
4678 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:998
4682 #, fuzzy
4683 msgid "I/O operation aborted.\n"
4684 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4686 #: winerror.mc:1003
4687 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1008
4691 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1013
4695 msgid "No access to memory location.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1018
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Swap error.\n"
4701 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4703 #: winerror.mc:1023
4704 msgid "Stack overflow.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1028
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Invalid message.\n"
4710 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4712 #: winerror.mc:1033
4713 msgid "Cannot complete.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1038
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Invalid flags.\n"
4719 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4721 #: winerror.mc:1043
4722 msgid "Unrecognized volume.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1048
4726 msgid "File invalid.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1053
4730 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1058
4734 msgid "Nonexistent token.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1063
4738 msgid "Registry corrupt.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1068
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Invalid key.\n"
4744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4746 #: winerror.mc:1073
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Can't open registry key.\n"
4749 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4751 #: winerror.mc:1078
4752 msgid "Can't read registry key.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1083
4756 msgid "Can't write registry key.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1088
4760 msgid "Registry has been recovered.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1093
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Registry is corrupt.\n"
4766 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4768 #: winerror.mc:1098
4769 msgid "I/O to registry failed.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1103
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Not registry file.\n"
4775 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4777 #: winerror.mc:1108
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Key deleted.\n"
4780 msgstr "Датум брисања.\n"
4782 #: winerror.mc:1113
4783 msgid "No registry log space.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1118
4787 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1123
4791 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1128
4795 msgid "Notify change request in progress.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1133
4799 msgid "Dependent services are running.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1138
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Invalid service control.\n"
4805 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4807 #: winerror.mc:1143
4808 msgid "Service request timeout.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1148
4812 msgid "Cannot create service thread.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1153
4816 msgid "Service database locked.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1158
4820 msgid "Service already running.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1163
4824 msgid "Invalid service account.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1168
4828 msgid "Service is disabled.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1173
4832 msgid "Circular dependency.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1178
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Service does not exist.\n"
4838 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4840 #: winerror.mc:1183
4841 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1188
4845 msgid "Service not active.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1193
4849 msgid "Service controller connect failed.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1198
4853 msgid "Exception in service.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1203
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Database does not exist.\n"
4859 msgstr "Путања не постоји.\n"
4861 #: winerror.mc:1208
4862 msgid "Service-specific error.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1213
4866 msgid "Process aborted.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1218
4870 msgid "Service dependency failed.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1223
4874 msgid "Service login failed.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1228
4878 msgid "Service start-hang.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1233
4882 msgid "Invalid service lock.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1238
4886 msgid "Service marked for delete.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1243
4890 msgid "Service exists.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1248
4894 msgid "System running last-known-good config.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1253
4898 msgid "Service dependency deleted.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1258
4902 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1263
4906 msgid "Service not started since last boot.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1268
4910 msgid "Duplicate service name.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1273
4914 msgid "Different service account.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1278
4918 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1283
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4924 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4926 #: winerror.mc:1288
4927 msgid "No recovery program for service.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1293
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4933 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4935 #: winerror.mc:1298
4936 msgid "End of media.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1303
4940 msgid "Filemark detected.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1308
4944 msgid "Beginning of media.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1313
4948 msgid "Setmark detected.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1318
4952 #, fuzzy
4953 msgid "No data detected.\n"
4954 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4956 #: winerror.mc:1323
4957 msgid "Partition failure.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1328
4961 msgid "Invalid block length.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1333
4965 msgid "Device not partitioned.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1338
4969 msgid "Unable to lock media.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1343
4973 msgid "Unable to unload media.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1348
4977 msgid "Media changed.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1353
4981 msgid "I/O bus reset.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1358
4985 msgid "No media in drive.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1363
4989 msgid "No Unicode translation.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1368
4993 #, fuzzy
4994 msgid "DLL initialization failed.\n"
4995 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4997 #: winerror.mc:1373
4998 msgid "Shutdown in progress.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1378
5002 msgid "No shutdown in progress.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1383
5006 msgid "I/O device error.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1388
5010 msgid "No serial devices found.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1393
5014 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1398
5018 msgid "Serial I/O completed.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1403
5022 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1408
5026 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1413
5030 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1418
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Unknown floppy error.\n"
5036 msgstr "Непознат извор.\n"
5038 #: winerror.mc:1423
5039 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1428
5043 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1433
5047 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1438
5051 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1443
5055 msgid "End of tape media.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1448
5059 msgid "Not enough server memory.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1453
5063 msgid "Possible deadlock.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1458
5067 msgid "Incorrect alignment.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1463
5071 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1468
5075 msgid "Set-power-state failed.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1473
5079 msgid "Too many links.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1478
5083 msgid "Newer windows version needed.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:1483
5087 msgid "Wrong operating system.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1488
5091 msgid "Single-instance application.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1493
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Real-mode application.\n"
5097 msgstr "програм.\n"
5099 #: winerror.mc:1498
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Invalid DLL.\n"
5102 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5104 #: winerror.mc:1503
5105 msgid "No associated application.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1508
5109 msgid "DDE failure.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1513
5113 #, fuzzy
5114 msgid "DLL not found.\n"
5115 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5117 #: winerror.mc:1518
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Out of user handles.\n"
5120 msgstr "Нема више меморије."
5122 #: winerror.mc:1523
5123 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1528
5127 msgid "The source element is empty.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1533
5131 msgid "The destination element is full.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1538
5135 msgid "The element address is invalid.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1543
5139 msgid "The magazine is not present.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1548
5143 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:1553
5147 msgid "The device requires cleaning.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:1558
5151 #, fuzzy
5152 msgid "The device door is open.\n"
5153 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5155 #: winerror.mc:1563
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The device is not connected.\n"
5158 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5160 #: winerror.mc:1568
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Element not found.\n"
5163 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5165 #: winerror.mc:1573
5166 #, fuzzy
5167 msgid "No match found.\n"
5168 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5170 #: winerror.mc:1578
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Property set not found.\n"
5173 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5175 #: winerror.mc:1583
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Point not found.\n"
5178 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5180 #: winerror.mc:1588
5181 msgid "No running tracking service.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1593
5185 #, fuzzy
5186 msgid "No such volume ID.\n"
5187 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5189 #: winerror.mc:1598
5190 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1603
5194 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1608
5198 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1613
5202 #, fuzzy
5203 msgid "The journal is being deleted.\n"
5204 msgstr "Датум брисања.\n"
5206 #: winerror.mc:1618
5207 msgid "The journal is not active.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1623
5211 msgid "Potential matching file found.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1628
5215 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1633
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Invalid device name.\n"
5221 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5223 #: winerror.mc:1638
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Connection unavailable.\n"
5226 msgstr "Недоступно; .\n"
5228 #: winerror.mc:1643
5229 msgid "Device already remembered.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1648
5233 msgid "No network or bad path.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1653
5237 msgid "Invalid network provider name.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1658
5241 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1663
5245 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1668
5249 msgid "Not a container.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1673
5253 msgid "Extended error.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1678
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Invalid group name.\n"
5259 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5261 #: winerror.mc:1683
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Invalid computer name.\n"
5264 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5266 #: winerror.mc:1688
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid event name.\n"
5269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5271 #: winerror.mc:1693
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid domain name.\n"
5274 msgstr ""
5275 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5277 #: winerror.mc:1698
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Invalid service name.\n"
5280 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5282 #: winerror.mc:1703
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Invalid network name.\n"
5285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5287 #: winerror.mc:1708
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Invalid share name.\n"
5290 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5292 #: winerror.mc:1718
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Invalid message name.\n"
5295 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5297 #: winerror.mc:1723
5298 msgid "Invalid message destination.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1728
5302 msgid "Session credential conflict.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1733
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5308 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5310 #: winerror.mc:1738
5311 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1743
5315 msgid "No network.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1748
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Operation canceled by user.\n"
5321 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5323 #: winerror.mc:1753
5324 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Connection refused.\n"
5330 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5332 #: winerror.mc:1763
5333 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:1768
5337 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:1773
5341 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:1778
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Connection invalid.\n"
5347 msgstr "LAN веза.\n"
5349 #: winerror.mc:1783
5350 msgid "Connection is active.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1788
5354 msgid "Network unreachable.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:1793
5358 msgid "Host unreachable.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1798
5362 msgid "Protocol unreachable.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:1803
5366 msgid "Port unreachable.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:1808
5370 msgid "Request aborted.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:1813
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Connection aborted.\n"
5376 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5378 #: winerror.mc:1818
5379 msgid "Please retry operation.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:1823
5383 msgid "Connection count limit reached.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:1828
5387 msgid "Login time restriction.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:1833
5391 msgid "Login workstation restriction.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1838
5395 msgid "Incorrect network address.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1843
5399 msgid "Service already registered.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:1848
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Service not found.\n"
5405 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5407 #: winerror.mc:1853
5408 msgid "User not authenticated.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:1858
5412 msgid "User not logged on.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:1863
5416 msgid "Continue work in progress.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:1868
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Already initialized.\n"
5422 msgstr "Већ постоји.\n"
5424 #: winerror.mc:1873
5425 msgid "No more local devices.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:1878
5429 #, fuzzy
5430 msgid "The site does not exist.\n"
5431 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5433 #: winerror.mc:1883
5434 #, fuzzy
5435 msgid "The domain controller already exists.\n"
5436 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5438 #: winerror.mc:1888
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Supported only when connected.\n"
5441 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5443 #: winerror.mc:1893
5444 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:1898
5448 msgid "The user profile is invalid.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:1903
5452 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:1908
5456 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:1913
5460 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:1918
5464 msgid "No quotas for account.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:1923
5468 msgid "Local user session key.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:1928
5472 msgid "Password too complex for LM.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:1933
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Unknown revision.\n"
5478 msgstr "Непознат извор.\n"
5480 #: winerror.mc:1938
5481 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:1943
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Invalid owner.\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5489 #: winerror.mc:1948
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Invalid primary group.\n"
5492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5494 #: winerror.mc:1953
5495 msgid "No impersonation token.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:1958
5499 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:1963
5503 msgid "No logon servers available.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:1968
5507 msgid "No such logon session.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:1973
5511 msgid "No such privilege.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:1978
5515 msgid "Privilege not held.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:1983
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Invalid account name.\n"
5521 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5523 #: winerror.mc:1988
5524 #, fuzzy
5525 msgid "User already exists.\n"
5526 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5528 #: winerror.mc:1993
5529 #, fuzzy
5530 msgid "No such user.\n"
5531 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5533 #: winerror.mc:1998
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Group already exists.\n"
5536 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5538 #: winerror.mc:2003
5539 msgid "No such group.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2008
5543 msgid "User already in group.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2013
5547 msgid "User not in group.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2018
5551 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2023
5555 msgid "Wrong password.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2028
5559 msgid "Ill-formed password.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2033
5563 msgid "Password restriction.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2038
5567 msgid "Logon failure.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2043
5571 msgid "Account restriction.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2048
5575 msgid "Invalid logon hours.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2053
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Invalid workstation.\n"
5581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5583 #: winerror.mc:2058
5584 msgid "Password expired.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2063
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Account disabled.\n"
5590 msgstr "табела.\n"
5592 #: winerror.mc:2068
5593 msgid "No security ID mapped.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2073
5597 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2078
5601 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2083
5605 msgid "Invalid sub authority.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2088
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Invalid ACL.\n"
5611 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5613 #: winerror.mc:2093
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Invalid SID.\n"
5616 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5618 #: winerror.mc:2098
5619 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2103
5623 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2108
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Server disabled.\n"
5629 msgstr "табела.\n"
5631 #: winerror.mc:2113
5632 msgid "Server not disabled.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2118
5636 msgid "Invalid ID authority.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2123
5640 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2128
5644 msgid "Invalid group attributes.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2133
5648 msgid "Bad impersonation level.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2138
5652 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2143
5656 msgid "Bad validation class.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2148
5660 msgid "Bad token type.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2153
5664 msgid "No security on object.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2158
5668 msgid "Can't access domain information.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2163
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Invalid server state.\n"
5674 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5676 #: winerror.mc:2168
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid domain state.\n"
5679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5681 #: winerror.mc:2173
5682 msgid "Invalid domain role.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2178
5686 msgid "No such domain.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2183
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Domain already exists.\n"
5692 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5694 #: winerror.mc:2188
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5697 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5699 #: winerror.mc:2193
5700 msgid "Internal database corruption.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2198
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Internal error.\n"
5706 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5708 #: winerror.mc:2203
5709 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2208
5713 msgid "Bad descriptor format.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2213
5717 msgid "Not a logon process.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2218
5721 msgid "Logon session ID exists.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2223
5725 msgid "Unknown authentication package.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2228
5729 msgid "Bad logon session state.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2233
5733 msgid "Logon session ID collision.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2238
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Invalid logon type.\n"
5739 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5741 #: winerror.mc:2243
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Cannot impersonate.\n"
5744 msgstr "Штампач није пронађен."
5746 #: winerror.mc:2248
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Invalid transaction state.\n"
5749 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5751 #: winerror.mc:2253
5752 msgid "Security DB commit failure.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2258
5756 msgid "Account is built-in.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2263
5760 msgid "Group is built-in.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2268
5764 msgid "User is built-in.\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2273
5768 msgid "Group is primary for user.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2278
5772 msgid "Token already in use.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2283
5776 msgid "No such local group.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2288
5780 msgid "User not in local group.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2293
5784 msgid "User already in local group.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2298
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Local group already exists.\n"
5790 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5792 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5793 msgid "Logon type not granted.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2308
5797 msgid "Too many secrets.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2313
5801 msgid "Secret too long.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2318
5805 msgid "Internal security DB error.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2323
5809 msgid "Too many context IDs.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2333
5813 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2338
5817 #, fuzzy
5818 msgid "No such member.\n"
5819 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5821 #: winerror.mc:2343
5822 msgid "Invalid member.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2348
5826 msgid "Too many SIDs.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2353
5830 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2358
5834 msgid "No inheritable components.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2363
5838 msgid "File or directory corrupt.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2368
5842 msgid "Disk is corrupt.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2373
5846 msgid "No user session key.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2378
5850 msgid "License quota exceeded.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2383
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Wrong target name.\n"
5856 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5858 #: winerror.mc:2388
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5861 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5863 #: winerror.mc:2393
5864 msgid "Time skew between client and server.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2398
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Invalid window handle.\n"
5870 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5872 #: winerror.mc:2403
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Invalid menu handle.\n"
5875 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5877 #: winerror.mc:2408
5878 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2413
5882 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2418
5886 msgid "Invalid hook handle.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2423
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5892 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5894 #: winerror.mc:2428
5895 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:2433
5899 msgid "Can't find window class.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:2438
5903 msgid "Window owned by another thread.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2443
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Hotkey already registered.\n"
5909 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5911 #: winerror.mc:2448
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Class already exists.\n"
5914 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5916 #: winerror.mc:2453
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Class does not exist.\n"
5919 msgstr "Путања не постоји.\n"
5921 #: winerror.mc:2458
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Class has open windows.\n"
5924 msgstr "прозор.\n"
5926 #: winerror.mc:2463
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Invalid index.\n"
5929 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5931 #: winerror.mc:2468
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Invalid icon handle.\n"
5934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5936 #: winerror.mc:2473
5937 msgid "Private dialog index.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2478
5941 #, fuzzy
5942 msgid "List box ID not found.\n"
5943 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5945 #: winerror.mc:2483
5946 msgid "No wildcard characters.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2488
5950 msgid "Clipboard not open.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2493
5954 msgid "Hotkey not registered.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2498
5958 msgid "Not a dialog window.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2503
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Control ID not found.\n"
5964 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5966 #: winerror.mc:2508
5967 msgid "Invalid combo box message.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2513
5971 msgid "Not a combo box window.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:2518
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid edit height.\n"
5977 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5979 #: winerror.mc:2523
5980 #, fuzzy
5981 msgid "DC not found.\n"
5982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5984 #: winerror.mc:2528
5985 msgid "Invalid hook filter.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2533
5989 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2538
5993 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2543
5997 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2548
6001 msgid "Journal hook already set.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2553
6005 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:2558
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Invalid list box message.\n"
6011 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6013 #: winerror.mc:2563
6014 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2568
6018 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2573
6022 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2578
6026 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2583
6030 msgid "Window has no system menu.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2588
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Invalid message box style.\n"
6036 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6038 #: winerror.mc:2593
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6041 msgstr ""
6042 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6044 #: winerror.mc:2598
6045 msgid "Screen already locked.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2603
6049 msgid "Window handles have different parents.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2608
6053 msgid "Not a child window.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2613
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Invalid GW command.\n"
6059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6061 #: winerror.mc:2618
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Invalid thread ID.\n"
6064 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6066 #: winerror.mc:2623
6067 msgid "Not an MDI child window.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:2628
6071 msgid "Popup menu already active.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2633
6075 #, fuzzy
6076 msgid "No scrollbars.\n"
6077 msgstr "трака за померање.\n"
6079 #: winerror.mc:2638
6080 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2643
6084 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2648
6088 msgid "No system resources.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2653
6092 msgid "No non-paged system resources.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2658
6096 msgid "No paged system resources.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2663
6100 msgid "No working set quota.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2668
6104 msgid "No page file quota.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:2673
6108 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:2678
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Menu item not found.\n"
6114 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6116 #: winerror.mc:2683
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6119 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6121 #: winerror.mc:2688
6122 msgid "Hook type not allowed.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:2693
6126 msgid "Interactive window station required.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:2698
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Timeout.\n"
6132 msgstr "Време истека.\n"
6134 #: winerror.mc:2703
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6137 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6139 #: winerror.mc:2708
6140 msgid "Event log file corrupt.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:2713
6144 msgid "Event log can't start.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2718
6148 msgid "Event log file full.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2723
6152 msgid "Event log file changed.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2728
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Installer service failed.\n"
6158 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6160 #: winerror.mc:2733
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Installation aborted by user.\n"
6163 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6165 #: winerror.mc:2738
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Installation failure.\n"
6168 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6170 #: winerror.mc:2743
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Installation suspended.\n"
6173 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6175 #: winerror.mc:2748
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Unknown product.\n"
6178 msgstr "Непознат извор.\n"
6180 #: winerror.mc:2753
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Unknown feature.\n"
6183 msgstr "Непознат извор.\n"
6185 #: winerror.mc:2758
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Unknown component.\n"
6188 msgstr "Непознат извор.\n"
6190 #: winerror.mc:2763
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Unknown property.\n"
6193 msgstr "Непознат извор.\n"
6195 #: winerror.mc:2768
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Invalid handle state.\n"
6198 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6200 #: winerror.mc:2773
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Bad configuration.\n"
6203 msgstr "Подаци.\n"
6205 #: winerror.mc:2778
6206 msgid "Index is missing.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:2783
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Installation source is missing.\n"
6212 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6214 #: winerror.mc:2788
6215 msgid "Wrong installation package version.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:2793
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Product uninstalled.\n"
6221 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6223 #: winerror.mc:2798
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Invalid query syntax.\n"
6226 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6228 #: winerror.mc:2803
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Invalid field.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6233 #: winerror.mc:2808
6234 msgid "Device removed.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2813
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Installation already running.\n"
6240 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6242 #: winerror.mc:2818
6243 msgid "Installation package failed to open.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:2823
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Installation package is invalid.\n"
6249 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6251 #: winerror.mc:2828
6252 msgid "Installer user interface failed.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:2833
6256 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:2838
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Installation language not supported.\n"
6262 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6264 #: winerror.mc:2843
6265 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:2848
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Installation package rejected.\n"
6271 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6273 #: winerror.mc:2853
6274 msgid "Function could not be called.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:2858
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Function failed.\n"
6280 msgstr "Очекивана функција.\n"
6282 #: winerror.mc:2863
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Invalid table.\n"
6285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6287 #: winerror.mc:2868
6288 msgid "Data type mismatch.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6292 msgid "Unsupported type.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:2878
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Creation failed.\n"
6298 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6300 #: winerror.mc:2883
6301 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:2888
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Installation platform not supported.\n"
6307 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6309 #: winerror.mc:2893
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Installer not used.\n"
6312 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6314 #: winerror.mc:2898
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6317 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6319 #: winerror.mc:2903
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Invalid patch package.\n"
6322 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6324 #: winerror.mc:2908
6325 msgid "Unsupported patch package.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:2913
6329 msgid "Another version is installed.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:2918
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invalid command line.\n"
6335 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6337 #: winerror.mc:2923
6338 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:2928
6342 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:2933
6346 msgid "Invalid string binding.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:2938
6350 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:2943
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Invalid binding.\n"
6356 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6358 #: winerror.mc:2948
6359 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:2953
6363 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:2958
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Invalid string UUID.\n"
6369 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6371 #: winerror.mc:2963
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6374 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6376 #: winerror.mc:2968
6377 msgid "Invalid network address.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:2973
6381 #, fuzzy
6382 msgid "No endpoint found.\n"
6383 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6385 #: winerror.mc:2978
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Invalid timeout value.\n"
6388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6390 #: winerror.mc:2983
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Object UUID not found.\n"
6393 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6395 #: winerror.mc:2988
6396 msgid "UUID already registered.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:2993
6400 msgid "UUID type already registered.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:2998
6404 msgid "Server already listening.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3003
6408 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3008
6412 msgid "RPC server not listening.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3013
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Unknown manager type.\n"
6418 msgstr "Непозната врста.\n"
6420 #: winerror.mc:3018
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Unknown interface.\n"
6423 msgstr "Непознат извор.\n"
6425 #: winerror.mc:3023
6426 msgid "No bindings.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3028
6430 msgid "No protocol sequences.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3033
6434 msgid "Can't create endpoint.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3038
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Out of resources.\n"
6440 msgstr "Нема више меморије."
6442 #: winerror.mc:3043
6443 msgid "RPC server unavailable.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3048
6447 msgid "RPC server too busy.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3053
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid network options.\n"
6453 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6455 #: winerror.mc:3058
6456 msgid "No RPC call active.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3063
6460 msgid "RPC call failed.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3068
6464 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3073
6468 #, fuzzy
6469 msgid "RPC protocol error.\n"
6470 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6472 #: winerror.mc:3078
6473 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3088
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Invalid tag.\n"
6479 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6481 #: winerror.mc:3093
6482 msgid "Invalid array bounds.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3098
6486 msgid "No entry name.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3103
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid name syntax.\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6494 #: winerror.mc:3108
6495 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3113
6499 msgid "No network address.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3118
6503 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3123
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Unknown authentication type.\n"
6509 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6511 #: winerror.mc:3128
6512 msgid "Maximum calls too low.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3133
6516 msgid "String too long.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3138
6520 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3143
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Procedure number out of range.\n"
6526 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6528 #: winerror.mc:3148
6529 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3153
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Unknown authentication service.\n"
6535 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6537 #: winerror.mc:3158
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Unknown authentication level.\n"
6540 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6542 #: winerror.mc:3163
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6545 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6547 #: winerror.mc:3168
6548 msgid "Unknown authorization service.\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3173
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Invalid entry.\n"
6554 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6556 #: winerror.mc:3178
6557 msgid "Can't perform operation.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3183
6561 msgid "Endpoints not registered.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3188
6565 msgid "Nothing to export.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3193
6569 msgid "Incomplete name.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3198
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Invalid version option.\n"
6575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6577 #: winerror.mc:3203
6578 msgid "No more members.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3208
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Not all objects unexported.\n"
6584 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6586 #: winerror.mc:3213
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Interface not found.\n"
6589 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6591 #: winerror.mc:3218
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Entry already exists.\n"
6594 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6596 #: winerror.mc:3223
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Entry not found.\n"
6599 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6601 #: winerror.mc:3228
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Name service unavailable.\n"
6604 msgstr "Доступно.\n"
6606 #: winerror.mc:3233
6607 msgid "Invalid network address family.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3238
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Operation not supported.\n"
6613 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6615 #: winerror.mc:3243
6616 msgid "No security context available.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3248
6620 #, fuzzy
6621 msgid "RPCInternal error.\n"
6622 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6624 #: winerror.mc:3253
6625 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3258
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Address error.\n"
6631 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6633 #: winerror.mc:3263
6634 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3268
6638 msgid "Floating-point underflow.\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3273
6642 msgid "Floating-point overflow.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3278
6646 msgid "No more entries.\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3283
6650 msgid "Character translation table open failed.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3288
6654 msgid "Character translation table file too small.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3293
6658 msgid "Null context handle.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3298
6662 msgid "Context handle damaged.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3303
6666 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3308
6670 msgid "Cannot get call handle.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3313
6674 msgid "Null reference pointer.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3318
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6680 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6682 #: winerror.mc:3323
6683 msgid "Byte count too small.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3328
6687 msgid "Bad stub data.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3333
6691 msgid "Invalid user buffer.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3338
6695 msgid "Unrecognized media.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3343
6699 msgid "No trust secret.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3348
6703 msgid "No trust SAM account.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3353
6707 msgid "Trusted domain failure.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3358
6711 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3363
6715 msgid "Trust logon failure.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3368
6719 msgid "RPC call already in progress.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3373
6723 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3378
6727 msgid "Account expired.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3383
6731 msgid "Redirector has open handles.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3388
6735 msgid "Printer driver already installed.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3393
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Unknown port.\n"
6741 msgstr "Непознат извор.\n"
6743 #: winerror.mc:3398
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Unknown printer driver.\n"
6746 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6748 #: winerror.mc:3403
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Unknown print processor.\n"
6751 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6753 #: winerror.mc:3408
6754 msgid "Invalid separator file.\n"
6755 msgstr ""
6757 #: winerror.mc:3413
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Invalid priority.\n"
6760 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6762 #: winerror.mc:3418
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Invalid printer name.\n"
6765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6767 #: winerror.mc:3423
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Printer already exists.\n"
6770 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6772 #: winerror.mc:3428
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Invalid printer command.\n"
6775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6777 #: winerror.mc:3433
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Invalid data type.\n"
6780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6782 #: winerror.mc:3438
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid environment.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3443
6788 msgid "No more bindings.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3448
6792 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3453
6796 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: winerror.mc:3458
6800 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6801 msgstr ""
6803 #: winerror.mc:3463
6804 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6805 msgstr ""
6807 #: winerror.mc:3468
6808 msgid "Server has open handles.\n"
6809 msgstr ""
6811 #: winerror.mc:3473
6812 msgid "Resource data not found.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: winerror.mc:3478
6816 msgid "Resource type not found.\n"
6817 msgstr ""
6819 #: winerror.mc:3483
6820 msgid "Resource name not found.\n"
6821 msgstr ""
6823 #: winerror.mc:3488
6824 msgid "Resource language not found.\n"
6825 msgstr ""
6827 #: winerror.mc:3493
6828 msgid "Not enough quota.\n"
6829 msgstr ""
6831 #: winerror.mc:3498
6832 msgid "No interfaces.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3503
6836 #, fuzzy
6837 msgid "RPC call canceled.\n"
6838 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6840 #: winerror.mc:3508
6841 msgid "Binding incomplete.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: winerror.mc:3513
6845 msgid "RPC comm failure.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: winerror.mc:3518
6849 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: winerror.mc:3523
6853 msgid "No principal name registered.\n"
6854 msgstr ""
6856 #: winerror.mc:3528
6857 msgid "Not an RPC error.\n"
6858 msgstr ""
6860 #: winerror.mc:3533
6861 msgid "UUID is local only.\n"
6862 msgstr ""
6864 #: winerror.mc:3538
6865 msgid "Security package error.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3543
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Thread not canceled.\n"
6871 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6873 #: winerror.mc:3548
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Invalid handle operation.\n"
6876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6878 #: winerror.mc:3553
6879 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: winerror.mc:3558
6883 msgid "Wrong stub version.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3563
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Invalid pipe object.\n"
6889 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6891 #: winerror.mc:3568
6892 msgid "Wrong pipe order.\n"
6893 msgstr ""
6895 #: winerror.mc:3573
6896 msgid "Wrong pipe version.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3578
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Group member not found.\n"
6902 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6904 #: winerror.mc:3583
6905 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6906 msgstr ""
6908 #: winerror.mc:3588
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Invalid object.\n"
6911 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6913 #: winerror.mc:3593
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Invalid time.\n"
6916 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6918 #: winerror.mc:3598
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Invalid form name.\n"
6921 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6923 #: winerror.mc:3603
6924 msgid "Invalid form size.\n"
6925 msgstr ""
6927 #: winerror.mc:3608
6928 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6929 msgstr ""
6931 #: winerror.mc:3613
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Printer deleted.\n"
6934 msgstr "Датум брисања.\n"
6936 #: winerror.mc:3618
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Invalid printer state.\n"
6939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6941 #: winerror.mc:3623
6942 msgid "User must change password.\n"
6943 msgstr ""
6945 #: winerror.mc:3628
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Domain controller not found.\n"
6948 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6950 #: winerror.mc:3633
6951 msgid "Account locked out.\n"
6952 msgstr ""
6954 #: winerror.mc:3638
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Invalid pixel format.\n"
6957 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6959 #: winerror.mc:3643
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Invalid driver.\n"
6962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6964 #: winerror.mc:3648
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6967 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6969 #: winerror.mc:3653
6970 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6971 msgstr ""
6973 #: winerror.mc:3658
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6976 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6978 #: winerror.mc:3663
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6981 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6983 #: winerror.mc:3668
6984 msgid "RPC pipe closed.\n"
6985 msgstr ""
6987 #: winerror.mc:3673
6988 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6989 msgstr ""
6991 #: winerror.mc:3678
6992 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6993 msgstr ""
6995 #: winerror.mc:3683
6996 #, fuzzy
6997 msgid "No site name available.\n"
6998 msgstr "Недоступно; .\n"
7000 #: winerror.mc:3688
7001 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7002 msgstr ""
7004 #: winerror.mc:3693
7005 #, fuzzy
7006 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7007 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7009 #: winerror.mc:3698
7010 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7011 msgstr ""
7013 #: winerror.mc:3703
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7016 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7018 #: winerror.mc:3708
7019 #, fuzzy
7020 msgid "The interface could not be exported.\n"
7021 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7023 #: winerror.mc:3713
7024 #, fuzzy
7025 msgid "The profile could not be added.\n"
7026 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7028 #: winerror.mc:3718
7029 #, fuzzy
7030 msgid "The profile element could not be added.\n"
7031 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7033 #: winerror.mc:3723
7034 #, fuzzy
7035 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7036 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7038 #: winerror.mc:3728
7039 #, fuzzy
7040 msgid "The group element could not be added.\n"
7041 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7043 #: winerror.mc:3733
7044 #, fuzzy
7045 msgid "The group element could not be removed.\n"
7046 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7048 #: winerror.mc:3738
7049 #, fuzzy
7050 msgid "The username could not be found.\n"
7051 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7053 #: winerror.mc:3743
7054 #, fuzzy
7055 msgid "This network connection does not exist.\n"
7056 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7058 #: winerror.mc:3748
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Connection reset by peer.\n"
7061 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7063 #: winerror.mc:3760
7064 msgid "No Signature found in file.\n"
7065 msgstr ""
7067 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7068 msgid "Local Port"
7069 msgstr "Локални порт"
7071 #: localspl.rc:32
7072 msgid "Local Monitor"
7073 msgstr "Локални монитор"
7075 #: localui.rc:39
7076 msgid "Add a Local Port"
7077 msgstr "Додавање локалног порта"
7079 #: localui.rc:42
7080 msgid "&Enter the port name to add:"
7081 msgstr "&Унесите назив порта:"
7083 #: localui.rc:51
7084 msgid "Configure LPT Port"
7085 msgstr "Подешавање LPT порта"
7087 #: localui.rc:54
7088 msgid "Timeout (seconds)"
7089 msgstr "Време истека (у секундама)"
7091 #: localui.rc:55
7092 msgid "&Transmission Retry:"
7093 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7095 #: localui.rc:32
7096 msgid "'%s' is not a valid port name"
7097 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7099 #: localui.rc:33
7100 msgid "Port %s already exists"
7101 msgstr "Порт %s већ постоји"
7103 #: localui.rc:34
7104 msgid "This port has no options to configure"
7105 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7107 #: mapi32.rc:31
7108 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7109 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7111 #: mapi32.rc:32
7112 msgid "Send Mail"
7113 msgstr "Пошаљи поруку"
7115 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7116 msgid "Enter Network Password"
7117 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7119 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7120 msgid "Please enter your username and password:"
7121 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7123 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7124 msgid "Proxy"
7125 msgstr "Посредник"
7127 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7128 msgid "User"
7129 msgstr "Корисничко име"
7131 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7132 msgid "Password"
7133 msgstr "Лозинка"
7135 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7136 msgid "&Save this password (insecure)"
7137 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7139 #: mpr.rc:30
7140 msgid "Entire Network"
7141 msgstr "Цела мрежа"
7143 #: msacm32.rc:30
7144 msgid "Sound Selection"
7145 msgstr "Избор звука"
7147 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7148 msgid "&Save As..."
7149 msgstr "&Сачувај као..."
7151 #: msacm32.rc:42
7152 msgid "&Format:"
7153 msgstr "&Формат:"
7155 #: msacm32.rc:47
7156 msgid "&Attributes:"
7157 msgstr "&Особине:"
7159 #: mshtml.rc:39
7160 msgid "Hyperlink"
7161 msgstr "Хипервеза"
7163 #: mshtml.rc:42
7164 msgid "Hyperlink Information"
7165 msgstr "Подаци о хипервези"
7167 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7168 msgid "&Type:"
7169 msgstr "&Врста:"
7171 #: mshtml.rc:45
7172 msgid "&URL:"
7173 msgstr "&Адреса:"
7175 #: mshtml.rc:34
7176 msgid "HTML Document"
7177 msgstr "HTML документ"
7179 #: mshtml.rc:29
7180 msgid "Downloading from %s..."
7181 msgstr "Преузимање из %s..."
7183 #: mshtml.rc:28
7184 msgid "Done"
7185 msgstr "Завршено"
7187 #: msi.rc:31
7188 #, fuzzy
7189 msgid ""
7190 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7191 "file path and try again."
7192 msgstr ""
7193 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7194 "покушајте поново."
7196 #: msi.rc:32
7197 msgid "path %s not found"
7198 msgstr "%s путања није пронађена"
7200 #: msi.rc:33
7201 msgid "insert disk %s"
7202 msgstr "Убаците диск %s"
7204 #: msi.rc:34
7205 #, fuzzy
7206 msgid ""
7207 "Windows Installer %s\n"
7208 "\n"
7209 "Usage:\n"
7210 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7211 "\n"
7212 "Install a product:\n"
7213 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7214 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7215 "\t/a package [property]\n"
7216 "Repair an installation:\n"
7217 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7218 "Uninstall a product:\n"
7219 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7220 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7221 "Advertise a product:\n"
7222 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7223 "Apply a patch:\n"
7224 "\t/p patch_package [property]\n"
7225 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7226 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7227 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7228 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7229 "Register the MSI Service:\n"
7230 "\t/y\n"
7231 "Unregister the MSI Service:\n"
7232 "\t/z\n"
7233 "Display this help:\n"
7234 "\t/help\n"
7235 "\t/?\n"
7236 msgstr ""
7237 "Windows инсталација програма %s\n"
7238 "\n"
7239 "Употреба:\n"
7240 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7241 "\n"
7242 "Инсталација производа:\n"
7243 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7244 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7245 "\t/a пакет [својина]\n"
7246 "Поправка инсталације:\n"
7247 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7248 "Уклањање производа:\n"
7249 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7250 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7251 "Реклама производа:\n"
7252 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7253 "Примена закрпе:\n"
7254 "\t/p закрпа [својина]\n"
7255 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7256 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7257 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7258 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7259 "Регистрација MSI услуге:\n"
7260 "\t/y\n"
7261 "Одјава MSI услуге:\n"
7262 "\t/z\n"
7263 "Прикажи помоћ:\n"
7264 "\t/help\n"
7265 "\t/?\n"
7267 #: msi.rc:61
7268 msgid "enter which folder contains %s"
7269 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7271 #: msi.rc:62
7272 msgid "install source for feature missing"
7273 msgstr "недостаје инсталација"
7275 #: msi.rc:63
7276 msgid "network drive for feature missing"
7277 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7279 #: msi.rc:64
7280 msgid "feature from:"
7281 msgstr "могућност од:"
7283 #: msi.rc:65
7284 msgid "choose which folder contains %s"
7285 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7287 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7288 msgid "New Folder"
7289 msgstr "Нова фасцикла"
7291 #: msi.rc:91
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Allocating registry space"
7294 msgstr "Програми"
7296 #: msi.rc:92
7297 msgid "Searching for installed applications"
7298 msgstr ""
7300 #: msi.rc:93
7301 msgid "Binding executables"
7302 msgstr ""
7304 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Searching for qualifying products"
7307 msgstr "Својства"
7309 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7310 msgid "Computing space requirements"
7311 msgstr ""
7313 #: msi.rc:97
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "New Folder"
7316 msgid "Creating folders"
7317 msgstr "Нова фасцикла"
7319 #: msi.rc:98
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Create Shor&tcut"
7322 msgid "Creating shortcuts"
7323 msgstr "Направи &пречицу"
7325 #: msi.rc:99
7326 msgid "Deleting services"
7327 msgstr ""
7329 #: msi.rc:100
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Creating duplicate files"
7332 msgstr "&Датум"
7334 #: msi.rc:102
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Searching for related applications"
7337 msgstr "Својства"
7339 #: msi.rc:103
7340 msgid "Copying network install files"
7341 msgstr ""
7343 #: msi.rc:104
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "Copying Files..."
7346 msgid "Copying new files"
7347 msgstr "Умножавање датотека..."
7349 #: msi.rc:105
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Installing ODBC components"
7352 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7354 #: msi.rc:106
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Installing new services"
7357 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7359 #: msi.rc:107
7360 #, fuzzy
7361 #| msgid "Install/Uninstall"
7362 msgid "Installing system catalog"
7363 msgstr "Инсталирај/уклони"
7365 #: msi.rc:108
7366 #, fuzzy
7367 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7368 msgid "Validating install"
7369 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7371 #: msi.rc:109
7372 msgid "Evaluating launch conditions"
7373 msgstr ""
7375 #: msi.rc:110
7376 msgid "Migrating feature states from related applications"
7377 msgstr ""
7379 #: msi.rc:111
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Moving files"
7382 msgstr "Отвори датотеку"
7384 #: msi.rc:112
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Publishing assembly information"
7387 msgstr "Подаци"
7389 #: msi.rc:113
7390 msgid "Unpublishing assembly information"
7391 msgstr ""
7393 #: msi.rc:114
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Patching files"
7396 msgstr "Отвори датотеку"
7398 #: msi.rc:115
7399 msgid "Updating component registration"
7400 msgstr ""
7402 #: msi.rc:116
7403 msgid "Publishing Qualified Components"
7404 msgstr ""
7406 #: msi.rc:117
7407 msgid "Publishing Product Features"
7408 msgstr ""
7410 #: msi.rc:118
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Publishing product information"
7413 msgstr "Подаци"
7415 #: msi.rc:119
7416 msgid "Registering Class servers"
7417 msgstr ""
7419 #: msi.rc:120
7420 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7421 msgstr ""
7423 #: msi.rc:121
7424 msgid "Registering extension servers"
7425 msgstr ""
7427 #: msi.rc:122
7428 msgid "Registering fonts"
7429 msgstr ""
7431 #: msi.rc:123
7432 msgid "Registering MIME info"
7433 msgstr ""
7435 #: msi.rc:124
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Registering product"
7438 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7440 #: msi.rc:125
7441 msgid "Registering program identifiers"
7442 msgstr ""
7444 #: msi.rc:126
7445 msgid "Registering type libraries"
7446 msgstr ""
7448 #: msi.rc:127
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Registering user"
7451 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7453 #: msi.rc:128
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Removing duplicated files"
7456 msgstr "&Уклони..."
7458 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7459 msgid "Updating environment strings"
7460 msgstr ""
7462 #: msi.rc:130
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Removing applications"
7465 msgstr "програм"
7467 #: msi.rc:131
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Removing files"
7470 msgstr "Отвори датотеку"
7472 #: msi.rc:132
7473 msgid "Removing folders"
7474 msgstr ""
7476 #: msi.rc:133
7477 msgid "Removing INI files entries"
7478 msgstr ""
7480 #: msi.rc:134
7481 msgid "Removing ODBC components"
7482 msgstr ""
7484 #: msi.rc:135
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7487 msgid "Removing system registry values"
7488 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7490 #: msi.rc:136
7491 msgid "Removing shortcuts"
7492 msgstr ""
7494 #: msi.rc:138
7495 msgid "Registering modules"
7496 msgstr ""
7498 #: msi.rc:139
7499 msgid "Unregistering modules"
7500 msgstr ""
7502 #: msi.rc:140
7503 #, fuzzy
7504 #| msgid "Initializing; "
7505 msgid "Initializing ODBC directories"
7506 msgstr "Покретање; "
7508 #: msi.rc:141
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7511 msgid "Starting services"
7512 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7514 #: msi.rc:142
7515 msgid "Stopping services"
7516 msgstr ""
7518 #: msi.rc:143
7519 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7520 msgstr ""
7522 #: msi.rc:144
7523 msgid "Unpublishing Product Features"
7524 msgstr ""
7526 #: msi.rc:145
7527 msgid "Unpublishing product information"
7528 msgstr ""
7530 #: msi.rc:146
7531 msgid "Unregister Class servers"
7532 msgstr ""
7534 #: msi.rc:147
7535 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7536 msgstr ""
7538 #: msi.rc:148
7539 msgid "Unregistering extension servers"
7540 msgstr ""
7542 #: msi.rc:149
7543 msgid "Unregistering fonts"
7544 msgstr ""
7546 #: msi.rc:150
7547 msgid "Unregistering MIME info"
7548 msgstr ""
7550 #: msi.rc:151
7551 msgid "Unregistering program identifiers"
7552 msgstr ""
7554 #: msi.rc:152
7555 msgid "Unregistering type libraries"
7556 msgstr ""
7558 #: msi.rc:154
7559 msgid "Writing INI files values"
7560 msgstr ""
7562 #: msi.rc:155
7563 msgid "Writing system registry values"
7564 msgstr ""
7566 #: msi.rc:161
7567 msgid "Free space: [1]"
7568 msgstr ""
7570 #: msi.rc:162
7571 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7572 msgstr ""
7574 #: msi.rc:163
7575 msgid "File: [1]"
7576 msgstr "Датотека: [1]"
7578 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7579 msgid "Folder: [1]"
7580 msgstr "Фасцикла: [1]"
7582 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7583 msgid "Shortcut: [1]"
7584 msgstr ""
7586 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7587 msgid "Service: [1]"
7588 msgstr ""
7590 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7591 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7592 msgstr ""
7594 #: msi.rc:168
7595 #, fuzzy
7596 #| msgid "application"
7597 msgid "Found application: [1]"
7598 msgstr "програм"
7600 #: msi.rc:169
7601 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7602 msgstr ""
7604 #: msi.rc:171
7605 msgid "Service: [2]"
7606 msgstr ""
7608 #: msi.rc:172
7609 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7610 msgstr ""
7612 #: msi.rc:173
7613 #, fuzzy
7614 #| msgid "Applications"
7615 msgid "Application: [1]"
7616 msgstr "Програми"
7618 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7619 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7620 msgstr ""
7622 #: msi.rc:177
7623 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7624 msgstr ""
7626 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7627 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7628 msgstr ""
7630 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7631 msgid "Feature: [1]"
7632 msgstr ""
7634 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7635 msgid "Class Id: [1]"
7636 msgstr ""
7638 #: msi.rc:181
7639 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7640 msgstr ""
7642 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7643 msgid "Extension: [1]"
7644 msgstr ""
7646 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7647 msgid "Font: [1]"
7648 msgstr "Фонт: [1]"
7650 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7651 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7652 msgstr ""
7654 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7655 msgid "ProgId: [1]"
7656 msgstr ""
7658 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7659 msgid "LibID: [1]"
7660 msgstr ""
7662 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7663 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7664 msgstr ""
7666 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7667 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7668 msgstr ""
7670 #: msi.rc:189
7671 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7672 msgstr ""
7674 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7675 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7676 msgstr ""
7678 #: msi.rc:193
7679 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7680 msgstr ""
7682 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7683 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7684 msgstr ""
7686 #: msi.rc:202
7687 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7688 msgstr ""
7690 #: msi.rc:210
7691 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7692 msgstr ""
7694 #: msi.rc:72
7695 msgid "{{Fatal error: }}"
7696 msgstr ""
7698 #: msi.rc:73
7699 msgid "{{Error [1]. }}"
7700 msgstr ""
7702 #: msi.rc:74
7703 msgid "Warning [1]."
7704 msgstr ""
7706 #: msi.rc:75
7707 msgid "Info [1]."
7708 msgstr ""
7710 #: msi.rc:76
7711 msgid ""
7712 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7713 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7714 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7715 msgstr ""
7717 #: msi.rc:77
7718 msgid "{{Disk full: }}"
7719 msgstr ""
7721 #: msi.rc:78
7722 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7723 msgstr ""
7725 #: msi.rc:79
7726 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7727 msgstr ""
7729 #: msi.rc:82
7730 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7731 msgstr ""
7733 #: msi.rc:80
7734 msgid "Action start [Time]: [1]."
7735 msgstr ""
7737 #: msi.rc:81
7738 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7739 msgstr ""
7741 #: msi.rc:84
7742 msgid "Please insert the disk: [2]"
7743 msgstr ""
7745 #: msi.rc:85
7746 msgid ""
7747 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7748 "that you can access it."
7749 msgstr ""
7751 #: msrle32.rc:31
7752 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7753 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7755 #: msrle32.rc:32
7756 msgid ""
7757 "Wine MS-RLE video codec\n"
7758 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7759 msgstr ""
7760 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7761 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7763 #: msvfw32.rc:33
7764 msgid "Video Compression"
7765 msgstr "Сажимање видео записа"
7767 #: msvfw32.rc:39
7768 msgid "&Compressor:"
7769 msgstr "&Компресор:"
7771 #: msvfw32.rc:42
7772 msgid "Con&figure..."
7773 msgstr "&Подеси..."
7775 #: msvfw32.rc:43
7776 msgid "&About"
7777 msgstr "&О програму"
7779 #: msvfw32.rc:47
7780 msgid "Compression &Quality:"
7781 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7783 #: msvfw32.rc:49
7784 msgid "&Key Frame Every"
7785 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7787 #: msvfw32.rc:53
7788 msgid "&Data Rate"
7789 msgstr "&Проток података"
7791 #: msvfw32.rc:55
7792 #, fuzzy
7793 msgid "kB/s"
7794 msgstr "KB/с"
7796 #: msvfw32.rc:28
7797 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7798 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7800 #: msvidc32.rc:29
7801 msgid "Wine Video 1 video codec"
7802 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7804 #: oleacc.rc:31
7805 msgid "unknown object"
7806 msgstr ""
7808 #: oleacc.rc:32
7809 msgid "title bar"
7810 msgstr "насловна линија"
7812 #: oleacc.rc:33
7813 msgid "menu bar"
7814 msgstr "линија менија"
7816 #: oleacc.rc:34
7817 msgid "scroll bar"
7818 msgstr "трака за померање"
7820 #: oleacc.rc:35
7821 msgid "grip"
7822 msgstr "ручка"
7824 #: oleacc.rc:36
7825 msgid "sound"
7826 msgstr "звук"
7828 #: oleacc.rc:37
7829 msgid "cursor"
7830 msgstr "курсор"
7832 #: oleacc.rc:38
7833 msgid "caret"
7834 msgstr "курсор"
7836 #: oleacc.rc:39
7837 msgid "alert"
7838 msgstr "упозорење"
7840 #: oleacc.rc:40
7841 msgid "window"
7842 msgstr "прозор"
7844 #: oleacc.rc:41
7845 msgid "client"
7846 msgstr "клијент"
7848 #: oleacc.rc:42
7849 msgid "popup menu"
7850 msgstr "искачући мени"
7852 #: oleacc.rc:43
7853 msgid "menu item"
7854 msgstr "ставка менија"
7856 #: oleacc.rc:44
7857 msgid "tool tip"
7858 msgstr "облачић"
7860 #: oleacc.rc:45
7861 msgid "application"
7862 msgstr "програм"
7864 #: oleacc.rc:46
7865 msgid "document"
7866 msgstr "документ"
7868 #: oleacc.rc:47
7869 msgid "pane"
7870 msgstr "оквир"
7872 #: oleacc.rc:48
7873 msgid "chart"
7874 msgstr "графикон"
7876 #: oleacc.rc:49
7877 msgid "dialog"
7878 msgstr "прозорче"
7880 #: oleacc.rc:50
7881 msgid "border"
7882 msgstr "граница"
7884 #: oleacc.rc:51
7885 msgid "grouping"
7886 msgstr "груписање"
7888 #: oleacc.rc:52
7889 msgid "separator"
7890 msgstr "раздвајач"
7892 #: oleacc.rc:53
7893 msgid "tool bar"
7894 msgstr "алатница"
7896 #: oleacc.rc:54
7897 msgid "status bar"
7898 msgstr "линија стања"
7900 #: oleacc.rc:55
7901 msgid "table"
7902 msgstr "табела"
7904 #: oleacc.rc:56
7905 msgid "column header"
7906 msgstr "заглавље колоне"
7908 #: oleacc.rc:57
7909 msgid "row header"
7910 msgstr "заглавље реда"
7912 #: oleacc.rc:58
7913 msgid "column"
7914 msgstr "колона"
7916 #: oleacc.rc:59
7917 msgid "row"
7918 msgstr "ред"
7920 #: oleacc.rc:60
7921 msgid "cell"
7922 msgstr "ћелија"
7924 #: oleacc.rc:61
7925 msgid "link"
7926 msgstr "веза"
7928 #: oleacc.rc:62
7929 msgid "help balloon"
7930 msgstr "помоћни облачић"
7932 #: oleacc.rc:63
7933 msgid "character"
7934 msgstr "знак"
7936 #: oleacc.rc:64
7937 msgid "list"
7938 msgstr "списак"
7940 #: oleacc.rc:65
7941 msgid "list item"
7942 msgstr "списак ставки"
7944 #: oleacc.rc:66
7945 msgid "outline"
7946 msgstr "контура"
7948 #: oleacc.rc:67
7949 msgid "outline item"
7950 msgstr "ставка контуре"
7952 #: oleacc.rc:68
7953 msgid "page tab"
7954 msgstr "језичак стране"
7956 #: oleacc.rc:69
7957 msgid "property page"
7958 msgstr "својства стране"
7960 #: oleacc.rc:70
7961 msgid "indicator"
7962 msgstr "показивач"
7964 #: oleacc.rc:71
7965 msgid "graphic"
7966 msgstr "графика"
7968 #: oleacc.rc:72
7969 msgid "static text"
7970 msgstr "статичан текст"
7972 #: oleacc.rc:73
7973 msgid "text"
7974 msgstr "текст"
7976 #: oleacc.rc:74
7977 msgid "push button"
7978 msgstr "прекидач дугме"
7980 #: oleacc.rc:75
7981 msgid "check button"
7982 msgstr "дугме за означавање"
7984 #: oleacc.rc:76
7985 msgid "radio button"
7986 msgstr "искључиво дугме"
7988 #: oleacc.rc:77
7989 msgid "combo box"
7990 msgstr "комбиновани списак"
7992 #: oleacc.rc:78
7993 msgid "drop down"
7994 msgstr "падајући мени"
7996 #: oleacc.rc:79
7997 msgid "progress bar"
7998 msgstr "линија тока"
8000 #: oleacc.rc:80
8001 msgid "dial"
8002 msgstr "позови"
8004 #: oleacc.rc:81
8005 msgid "hot key field"
8006 msgstr "поље за пречице"
8008 #: oleacc.rc:82
8009 msgid "slider"
8010 msgstr "клизач"
8012 #: oleacc.rc:83
8013 msgid "spin box"
8014 msgstr "вртеће дугме"
8016 #: oleacc.rc:84
8017 msgid "diagram"
8018 msgstr "дијаграм"
8020 #: oleacc.rc:85
8021 msgid "animation"
8022 msgstr "анимација"
8024 #: oleacc.rc:86
8025 msgid "equation"
8026 msgstr "једначина"
8028 #: oleacc.rc:87
8029 msgid "drop down button"
8030 msgstr "падајуће дугме"
8032 #: oleacc.rc:88
8033 msgid "menu button"
8034 msgstr "дугме менија"
8036 #: oleacc.rc:89
8037 msgid "grid drop down button"
8038 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8040 #: oleacc.rc:90
8041 msgid "white space"
8042 msgstr "размак"
8044 #: oleacc.rc:91
8045 msgid "page tab list"
8046 msgstr "списак листова"
8048 #: oleacc.rc:92
8049 msgid "clock"
8050 msgstr "часовник"
8052 #: oleacc.rc:93
8053 msgid "split button"
8054 msgstr "дугме за дељење"
8056 #: oleacc.rc:94
8057 msgid "IP address"
8058 msgstr "IP адреса"
8060 #: oleacc.rc:95
8061 msgid "outline button"
8062 msgstr "контура дугме"
8064 #: oleacc.rc:97
8065 #, fuzzy
8066 msgctxt "object state"
8067 msgid "normal"
8068 msgstr "Н&апред"
8070 #: oleacc.rc:98
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "Unavailable"
8073 msgctxt "object state"
8074 msgid "unavailable"
8075 msgstr "Недоступно"
8077 #: oleacc.rc:99
8078 #, fuzzy
8079 #| msgid "Select"
8080 msgctxt "object state"
8081 msgid "selected"
8082 msgstr "Изабери"
8084 #: oleacc.rc:100
8085 #, fuzzy
8086 msgctxt "object state"
8087 msgid "focused"
8088 msgstr "Паузирано; "
8090 #: oleacc.rc:101
8091 #, fuzzy
8092 msgctxt "object state"
8093 msgid "pressed"
8094 msgstr "несажето"
8096 #: oleacc.rc:102
8097 msgctxt "object state"
8098 msgid "checked"
8099 msgstr ""
8101 #: oleacc.rc:103
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Mixed"
8104 msgctxt "object state"
8105 msgid "mixed"
8106 msgstr "Измешано"
8108 #: oleacc.rc:104
8109 #, fuzzy
8110 #| msgid "&Read Only"
8111 msgctxt "object state"
8112 msgid "read only"
8113 msgstr "&Само за читање"
8115 #: oleacc.rc:105
8116 msgctxt "object state"
8117 msgid "hot tracked"
8118 msgstr ""
8120 #: oleacc.rc:106
8121 #, fuzzy
8122 msgctxt "object state"
8123 msgid "default"
8124 msgstr "Подразумевано"
8126 #: oleacc.rc:107
8127 msgctxt "object state"
8128 msgid "expanded"
8129 msgstr ""
8131 #: oleacc.rc:108
8132 msgctxt "object state"
8133 msgid "collapsed"
8134 msgstr ""
8136 #: oleacc.rc:109
8137 msgctxt "object state"
8138 msgid "busy"
8139 msgstr ""
8141 #: oleacc.rc:110
8142 msgctxt "object state"
8143 msgid "floating"
8144 msgstr ""
8146 #: oleacc.rc:111
8147 msgctxt "object state"
8148 msgid "marqueed"
8149 msgstr ""
8151 #: oleacc.rc:112
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "animation"
8154 msgctxt "object state"
8155 msgid "animated"
8156 msgstr "анимација"
8158 #: oleacc.rc:113
8159 msgctxt "object state"
8160 msgid "invisible"
8161 msgstr ""
8163 #: oleacc.rc:114
8164 msgctxt "object state"
8165 msgid "offscreen"
8166 msgstr ""
8168 #: oleacc.rc:115
8169 #, fuzzy
8170 msgctxt "object state"
8171 msgid "sizeable"
8172 msgstr "&Табела"
8174 #: oleacc.rc:116
8175 #, fuzzy
8176 msgctxt "object state"
8177 msgid "moveable"
8178 msgstr "&Табела"
8180 #: oleacc.rc:117
8181 msgctxt "object state"
8182 msgid "self voicing"
8183 msgstr ""
8185 #: oleacc.rc:118
8186 #, fuzzy
8187 msgctxt "object state"
8188 msgid "focusable"
8189 msgstr "Паузирано; "
8191 #: oleacc.rc:119
8192 #, fuzzy
8193 #| msgid "table"
8194 msgctxt "object state"
8195 msgid "selectable"
8196 msgstr "табела"
8198 #: oleacc.rc:120
8199 #, fuzzy
8200 #| msgid "link"
8201 msgctxt "object state"
8202 msgid "linked"
8203 msgstr "веза"
8205 #: oleacc.rc:121
8206 msgctxt "object state"
8207 msgid "traversed"
8208 msgstr ""
8210 #: oleacc.rc:122
8211 #, fuzzy
8212 #| msgid "table"
8213 msgctxt "object state"
8214 msgid "multi selectable"
8215 msgstr "табела"
8217 #: oleacc.rc:123
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "table"
8220 msgctxt "object state"
8221 msgid "extended selectable"
8222 msgstr "табела"
8224 #: oleacc.rc:124
8225 #, fuzzy
8226 #| msgid "alert"
8227 msgctxt "object state"
8228 msgid "alert low"
8229 msgstr "упозорење"
8231 #: oleacc.rc:125
8232 #, fuzzy
8233 #| msgid "alert"
8234 msgctxt "object state"
8235 msgid "alert medium"
8236 msgstr "упозорење"
8238 #: oleacc.rc:126
8239 #, fuzzy
8240 #| msgid "alert"
8241 msgctxt "object state"
8242 msgid "alert high"
8243 msgstr "упозорење"
8245 #: oleacc.rc:127
8246 #, fuzzy
8247 #| msgid "Import Selected"
8248 msgctxt "object state"
8249 msgid "protected"
8250 msgstr "Увези изабрано"
8252 #: oleacc.rc:128
8253 msgctxt "object state"
8254 msgid "has popup"
8255 msgstr ""
8257 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8258 msgid "True"
8259 msgstr "Тачно"
8261 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8262 msgid "False"
8263 msgstr "Нетачно"
8265 #: oleaut32.rc:34
8266 msgid "On"
8267 msgstr "Укључено"
8269 #: oleaut32.rc:35
8270 msgid "Off"
8271 msgstr "Искључено"
8273 #: oledlg.rc:55
8274 msgid "Insert Object"
8275 msgstr "Унос објекта"
8277 #: oledlg.rc:61
8278 msgid "Object Type:"
8279 msgstr "Врста објекта:"
8281 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8282 msgid "Result"
8283 msgstr "Резултат"
8285 #: oledlg.rc:65
8286 msgid "Create New"
8287 msgstr "Направи ново"
8289 #: oledlg.rc:67
8290 msgid "Create Control"
8291 msgstr "Направи контролу"
8293 #: oledlg.rc:69
8294 msgid "Create From File"
8295 msgstr "Направи из датотеке"
8297 #: oledlg.rc:72
8298 msgid "&Add Control..."
8299 msgstr "&Додај контролу..."
8301 #: oledlg.rc:73
8302 msgid "Display As Icon"
8303 msgstr "Прикажи као иконицу"
8305 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8306 msgid "Browse..."
8307 msgstr "Потражи..."
8309 #: oledlg.rc:76
8310 msgid "File:"
8311 msgstr "Датотека:"
8313 #: oledlg.rc:82
8314 msgid "Paste Special"
8315 msgstr "Убацивање"
8317 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8318 msgid "Source:"
8319 msgstr "Извор:"
8321 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8322 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8323 msgid "&Paste"
8324 msgstr "&Убаци"
8326 #: oledlg.rc:88
8327 msgid "Paste &Link"
8328 msgstr "Убаци &везу"
8330 #: oledlg.rc:90
8331 msgid "&As:"
8332 msgstr "&Као:"
8334 #: oledlg.rc:97
8335 msgid "&Display As Icon"
8336 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8338 #: oledlg.rc:99
8339 msgid "Change &Icon..."
8340 msgstr "Промени &иконицу..."
8342 #: oledlg.rc:28
8343 msgid "Insert a new %s object into your document"
8344 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8346 #: oledlg.rc:29
8347 msgid ""
8348 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8349 "may activate it using the program which created it."
8350 msgstr ""
8351 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8352 "користећи програм који га је направио."
8354 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Browse"
8357 msgstr ""
8358 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8359 "Потражи\n"
8360 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8361 "Разгледај"
8363 #: oledlg.rc:31
8364 msgid ""
8365 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8366 "control."
8367 msgstr ""
8368 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8370 #: oledlg.rc:32
8371 msgid "Add Control"
8372 msgstr "Додај контролу"
8374 #: oledlg.rc:35
8375 #, fuzzy
8376 #| msgid "&Font..."
8377 msgid "&Convert..."
8378 msgstr "&Фонт..."
8380 #: oledlg.rc:36
8381 #, fuzzy
8382 msgid "%1 %2 &Object"
8383 msgstr "Не постоји такав објекат"
8385 #: oledlg.rc:34
8386 #, fuzzy
8387 msgid "%1 &Object"
8388 msgstr "Не постоји такав објекат"
8390 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8391 #, fuzzy
8392 msgid "&Object"
8393 msgstr "Не постоји такав објекат"
8395 #: oledlg.rc:41
8396 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8397 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8399 #: oledlg.rc:42
8400 msgid ""
8401 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8402 "activate it using %s."
8403 msgstr ""
8404 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8405 "%s."
8407 #: oledlg.rc:43
8408 #, fuzzy
8409 msgid ""
8410 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8411 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8412 msgstr ""
8413 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8414 "%s.  Биће приказано као иконица."
8416 #: oledlg.rc:44
8417 #, fuzzy
8418 msgid ""
8419 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8420 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8421 "your document."
8422 msgstr ""
8423 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8424 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8426 #: oledlg.rc:45
8427 #, fuzzy
8428 msgid ""
8429 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8430 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8431 "in your document."
8432 msgstr ""
8433 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8434 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8436 #: oledlg.rc:46
8437 #, fuzzy
8438 msgid ""
8439 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8440 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8441 "be reflected in your document."
8442 msgstr ""
8443 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8444 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8446 #: oledlg.rc:47
8447 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8448 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8450 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8451 msgid "Unknown Type"
8452 msgstr "Непозната врста"
8454 #: oledlg.rc:49
8455 msgid "Unknown Source"
8456 msgstr "Непознат извор"
8458 #: oledlg.rc:50
8459 msgid "the program which created it"
8460 msgstr "програм који га је направио"
8462 #: sane.rc:41
8463 msgid "Scanning"
8464 msgstr "Претрага"
8466 #: sane.rc:44
8467 #, fuzzy
8468 msgid "SCANNING... Please Wait"
8469 msgstr "Претраживање..."
8471 #: sane.rc:31
8472 msgctxt "unit: pixels"
8473 msgid "px"
8474 msgstr "px"
8476 #: sane.rc:32
8477 msgctxt "unit: bits"
8478 msgid "b"
8479 msgstr "b"
8481 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8482 msgctxt "unit: dots/inch"
8483 msgid "dpi"
8484 msgstr "тпи"
8486 #: sane.rc:35
8487 msgctxt "unit: percent"
8488 msgid "%"
8489 msgstr "%"
8491 #: sane.rc:36
8492 msgctxt "unit: microseconds"
8493 msgid "us"
8494 msgstr "µс"
8496 #: serialui.rc:28
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Settings for %s"
8499 msgstr "Својства"
8501 #: serialui.rc:31
8502 msgid "Baud Rate"
8503 msgstr "Број бауда"
8505 #: serialui.rc:33
8506 msgid "Parity"
8507 msgstr "Једнакост"
8509 #: serialui.rc:35
8510 msgid "Flow Control"
8511 msgstr "Контрола протока"
8513 #: serialui.rc:37
8514 msgid "Data Bits"
8515 msgstr "Битови података"
8517 #: serialui.rc:39
8518 msgid "Stop Bits"
8519 msgstr "Зауставно време"
8521 #: setupapi.rc:39
8522 msgid "Copying Files..."
8523 msgstr "Умножавање датотека..."
8525 #: setupapi.rc:45
8526 msgid "Destination:"
8527 msgstr "Одредиште:"
8529 #: setupapi.rc:52
8530 msgid "Files Needed"
8531 msgstr "Потребне датотеке"
8533 #: setupapi.rc:55
8534 msgid ""
8535 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8536 "make sure the correct drive is selected below"
8537 msgstr ""
8538 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8539 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8541 #: setupapi.rc:57
8542 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8543 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8545 #: setupapi.rc:31
8546 #, fuzzy
8547 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8548 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8550 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8551 msgid "Unknown"
8552 msgstr "Непознато"
8554 #: setupapi.rc:33
8555 msgid "Copy files from:"
8556 msgstr "Умножи датотеке из:"
8558 #: setupapi.rc:34
8559 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8560 msgstr ""
8561 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8563 #: shdoclc.rc:42
8564 msgid "F&orward"
8565 msgstr "Н&апред"
8567 #: shdoclc.rc:44
8568 msgid "&Save Background As..."
8569 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8571 #: shdoclc.rc:45
8572 msgid "Set As Back&ground"
8573 msgstr "Постави као позадину"
8575 #: shdoclc.rc:46
8576 msgid "&Copy Background"
8577 msgstr "&Умножи позадину"
8579 #: shdoclc.rc:47
8580 msgid "Set as &Desktop Item"
8581 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8583 #: shdoclc.rc:52
8584 msgid "Create Shor&tcut"
8585 msgstr "Направи &пречицу"
8587 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8588 msgid "Add to &Favorites..."
8589 msgstr "Додај у &омиљене..."
8591 #: shdoclc.rc:56
8592 msgid "&Encoding"
8593 msgstr "&Кодни распоред"
8595 #: shdoclc.rc:58
8596 msgid "Pr&int"
8597 msgstr "&Штампај"
8599 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8600 msgid "&Open Link"
8601 msgstr "&Отвори везу"
8603 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8604 msgid "Open Link in &New Window"
8605 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8607 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8608 msgid "Save Target &As..."
8609 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8611 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8612 msgid "&Print Target"
8613 msgstr "&Штампај објекат"
8615 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8616 msgid "S&how Picture"
8617 msgstr "&Прикажи слику"
8619 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8620 msgid "&Save Picture As..."
8621 msgstr "&Сачувај слику као..."
8623 #: shdoclc.rc:73
8624 msgid "&E-mail Picture..."
8625 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8627 #: shdoclc.rc:74
8628 msgid "Pr&int Picture..."
8629 msgstr "Штампај &слику..."
8631 #: shdoclc.rc:75
8632 msgid "&Go to My Pictures"
8633 msgstr "Пређи на &фотографије"
8635 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8636 msgid "Set as Back&ground"
8637 msgstr "Постави као &позадину"
8639 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8640 msgid "Set as &Desktop Item..."
8641 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8643 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8644 msgid "Copy Shor&tcut"
8645 msgstr "Умножи &пречицу"
8647 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8648 msgid "P&roperties"
8649 msgstr "&Својства"
8651 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8652 #, fuzzy
8653 msgid "&Undo"
8654 msgstr ""
8655 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8656 "&Опозови\n"
8657 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8658 "&Опозиви"
8660 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8661 msgid "&Delete"
8662 msgstr "Из&бриши"
8664 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8665 #, fuzzy
8666 msgid "&Select"
8667 msgstr ""
8668 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8669 "&Избор\n"
8670 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8671 "&Изабери"
8673 #: shdoclc.rc:105
8674 msgid "&Cell"
8675 msgstr "&Ћелија"
8677 #: shdoclc.rc:106
8678 msgid "&Row"
8679 msgstr "&Ред"
8681 #: shdoclc.rc:107
8682 msgid "&Column"
8683 msgstr "&Колона"
8685 #: shdoclc.rc:108
8686 msgid "&Table"
8687 msgstr "&Табела"
8689 #: shdoclc.rc:111
8690 msgid "&Cell Properties"
8691 msgstr "Својства &ћелије"
8693 #: shdoclc.rc:112
8694 msgid "&Table Properties"
8695 msgstr "Својства &табеле"
8697 #: shdoclc.rc:128
8698 msgid "Open in &New Window"
8699 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8701 #: shdoclc.rc:132
8702 msgid "Cut"
8703 msgstr "Исеци"
8705 #: shdoclc.rc:155
8706 msgid "&Save Video As..."
8707 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8709 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8710 msgid "Play"
8711 msgstr "Репродукуј"
8713 #: shdoclc.rc:192
8714 msgid "Rewind"
8715 msgstr "Премотај"
8717 #: shdoclc.rc:199
8718 msgid "Trace Tags"
8719 msgstr "Пратеће ознаке"
8721 #: shdoclc.rc:200
8722 msgid "Resource Failures"
8723 msgstr "Неуспеси ресурса"
8725 #: shdoclc.rc:201
8726 msgid "Dump Tracking Info"
8727 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8729 #: shdoclc.rc:202
8730 msgid "Debug Break"
8731 msgstr "Прекид"
8733 #: shdoclc.rc:203
8734 msgid "Debug View"
8735 msgstr "Приказ"
8737 #: shdoclc.rc:204
8738 msgid "Dump Tree"
8739 msgstr "Испиши стабло"
8741 #: shdoclc.rc:205
8742 msgid "Dump Lines"
8743 msgstr "Испиши линије"
8745 #: shdoclc.rc:206
8746 msgid "Dump DisplayTree"
8747 msgstr "Испиши приказно стабло"
8749 #: shdoclc.rc:207
8750 msgid "Dump FormatCaches"
8751 msgstr "Испиши привремену меморију"
8753 #: shdoclc.rc:208
8754 msgid "Dump LayoutRects"
8755 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8757 #: shdoclc.rc:209
8758 msgid "Memory Monitor"
8759 msgstr "Надгледање меморије"
8761 #: shdoclc.rc:210
8762 msgid "Performance Meters"
8763 msgstr "Мерач перформанси"
8765 #: shdoclc.rc:211
8766 msgid "Save HTML"
8767 msgstr "Сачувај HTML"
8769 #: shdoclc.rc:213
8770 msgid "&Browse View"
8771 msgstr "&Разгледање"
8773 #: shdoclc.rc:214
8774 msgid "&Edit View"
8775 msgstr "&Уређивање"
8777 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8778 msgid "Scroll Here"
8779 msgstr "Клизај овде"
8781 #: shdoclc.rc:221
8782 msgid "Top"
8783 msgstr "Врх"
8785 #: shdoclc.rc:222
8786 msgid "Bottom"
8787 msgstr "Дно"
8789 #: shdoclc.rc:224
8790 msgid "Page Up"
8791 msgstr "Нагоре"
8793 #: shdoclc.rc:225
8794 msgid "Page Down"
8795 msgstr "Надоле"
8797 #: shdoclc.rc:227
8798 msgid "Scroll Up"
8799 msgstr "Помери нагоре"
8801 #: shdoclc.rc:228
8802 msgid "Scroll Down"
8803 msgstr "Помери надоле"
8805 #: shdoclc.rc:235
8806 msgid "Left Edge"
8807 msgstr "Лева ивица"
8809 #: shdoclc.rc:236
8810 msgid "Right Edge"
8811 msgstr "Десна ивица"
8813 #: shdoclc.rc:238
8814 msgid "Page Left"
8815 msgstr "Налево"
8817 #: shdoclc.rc:239
8818 msgid "Page Right"
8819 msgstr "Надесно"
8821 #: shdoclc.rc:241
8822 msgid "Scroll Left"
8823 msgstr "Помери налево"
8825 #: shdoclc.rc:242
8826 msgid "Scroll Right"
8827 msgstr "Помери надесно"
8829 #: shdoclc.rc:28
8830 msgid "Wine Internet Explorer"
8831 msgstr "Wine Internet Explorer"
8833 #: shdoclc.rc:33
8834 msgid "&w&bPage &p"
8835 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8837 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8838 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8839 msgid "Lar&ge Icons"
8840 msgstr "&Велике иконице"
8842 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8843 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8844 msgid "S&mall Icons"
8845 msgstr "&Мале иконице"
8847 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8848 msgid "&List"
8849 msgstr "&Списак"
8851 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8852 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8853 msgid "&Details"
8854 msgstr "&Детаљи"
8856 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8857 msgid "Arrange &Icons"
8858 msgstr "Поређај &иконице"
8860 #: shell32.rc:53
8861 msgid "By &Name"
8862 msgstr "По &називу"
8864 #: shell32.rc:54
8865 msgid "By &Type"
8866 msgstr "По &врсти"
8868 #: shell32.rc:55
8869 msgid "By &Size"
8870 msgstr "По &величини"
8872 #: shell32.rc:56
8873 msgid "By &Date"
8874 msgstr "По &датуму"
8876 #: shell32.rc:58
8877 msgid "&Auto Arrange"
8878 msgstr "&Аутоматски поређај"
8880 #: shell32.rc:60
8881 msgid "Line up Icons"
8882 msgstr "Поравнај иконице"
8884 #: shell32.rc:65
8885 msgid "Paste as Link"
8886 msgstr "Убаци као везу"
8888 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8889 msgid "New"
8890 msgstr "Ново"
8892 #: shell32.rc:69
8893 msgid "New &Folder"
8894 msgstr "Нова &фасцикла"
8896 #: shell32.rc:70
8897 msgid "New &Link"
8898 msgstr "Нова &веза"
8900 #: shell32.rc:74
8901 msgid "Properties"
8902 msgstr "Својства"
8904 #: shell32.rc:85
8905 #, fuzzy
8906 msgctxt "recycle bin"
8907 msgid "&Restore"
8908 msgstr "&Поврати"
8910 #: shell32.rc:86
8911 msgid "&Erase"
8912 msgstr ""
8914 #: shell32.rc:98
8915 msgid "E&xplore"
8916 msgstr "&Претражи"
8918 #: shell32.rc:101
8919 msgid "C&ut"
8920 msgstr "&Исеци"
8922 #: shell32.rc:104
8923 msgid "Create &Link"
8924 msgstr "Направи &везу"
8926 #: shell32.rc:106
8927 msgid "&Rename"
8928 msgstr "Пр&еименуј"
8930 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8931 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8932 msgid "E&xit"
8933 msgstr "&Излаз"
8935 #: shell32.rc:130
8936 #, fuzzy
8937 msgid "&About Control Panel"
8938 msgstr "&О управљачком панелу..."
8940 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8941 msgid "Browse for Folder"
8942 msgstr "Претраживање фасцикли"
8944 #: shell32.rc:293
8945 msgid "Folder:"
8946 msgstr "Фасцикла:"
8948 #: shell32.rc:299
8949 msgid "&Make New Folder"
8950 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8952 #: shell32.rc:306
8953 msgid "Message"
8954 msgstr "Порука"
8956 #: shell32.rc:310
8957 msgid "Yes to &all"
8958 msgstr "Да за &све"
8960 #: shell32.rc:319
8961 msgid "About %s"
8962 msgstr "О програму %s"
8964 #: shell32.rc:323
8965 msgid "Wine &license"
8966 msgstr "Wine &лиценца"
8968 #: shell32.rc:328
8969 msgid "Running on %s"
8970 msgstr "Ради на %s"
8972 #: shell32.rc:329
8973 msgid "Wine was brought to you by:"
8974 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8976 #: shell32.rc:334
8977 msgid "Run"
8978 msgstr ""
8980 #: shell32.rc:338
8981 msgid ""
8982 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8983 "will open it for you."
8984 msgstr ""
8985 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8986 "га отворити."
8988 #: shell32.rc:339
8989 msgid "&Open:"
8990 msgstr "&Отвори:"
8992 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8993 #: winefile.rc:130
8994 msgid "&Browse..."
8995 msgstr "&Разгледај..."
8997 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8998 #, fuzzy
8999 msgid "File type:"
9000 msgstr "Датотека"
9002 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Location:"
9005 msgstr "Локација"
9007 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Size:"
9010 msgstr "Величина"
9012 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Creation date:"
9015 msgstr "&Датум"
9017 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9018 #, fuzzy
9019 #| msgid "&Attributes:"
9020 msgid "Attributes:"
9021 msgstr "&Особине:"
9023 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
9024 msgid "H&idden"
9025 msgstr ""
9027 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
9028 msgid "&Archive"
9029 msgstr ""
9031 #: shell32.rc:386
9032 #, fuzzy
9033 #| msgid "Open:"
9034 msgid "Open with:"
9035 msgstr "Отвори:"
9037 #: shell32.rc:389
9038 #, fuzzy
9039 #| msgid "Change &Icon..."
9040 msgid "&Change..."
9041 msgstr "Промени &иконицу..."
9043 #: shell32.rc:400
9044 #, fuzzy
9045 #| msgid "Modified"
9046 msgid "Last modified:"
9047 msgstr "Измењено"
9049 #: shell32.rc:402
9050 msgid "Last accessed:"
9051 msgstr ""
9053 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
9054 msgid "Size"
9055 msgstr "Величина"
9057 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9058 msgid "Type"
9059 msgstr "Врста"
9061 #: shell32.rc:140
9062 msgid "Modified"
9063 msgstr "Измењено"
9065 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9066 msgid "Attributes"
9067 msgstr "Особине"
9069 #: shell32.rc:143
9070 msgid "Size available"
9071 msgstr "Доступно"
9073 #: shell32.rc:145
9074 msgid "Comments"
9075 msgstr "Коментари"
9077 #: shell32.rc:146
9078 msgid "Owner"
9079 msgstr "Власник"
9081 #: shell32.rc:147
9082 msgid "Group"
9083 msgstr "Група"
9085 #: shell32.rc:148
9086 msgid "Original location"
9087 msgstr "Оригинална локација"
9089 #: shell32.rc:149
9090 msgid "Date deleted"
9091 msgstr "Датум брисања"
9093 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9094 #, fuzzy
9095 msgctxt "display name"
9096 msgid "Desktop"
9097 msgstr "Радна површина"
9099 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9100 msgid "My Computer"
9101 msgstr "Рачунар"
9103 #: shell32.rc:159
9104 msgid "Control Panel"
9105 msgstr "Управљачки панел"
9107 #: shell32.rc:166
9108 msgid "Select"
9109 msgstr "Изабери"
9111 #: shell32.rc:189
9112 msgid "Restart"
9113 msgstr "Поновно покретање"
9115 #: shell32.rc:190
9116 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9117 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9119 #: shell32.rc:191
9120 msgid "Shutdown"
9121 msgstr "Гашење"
9123 #: shell32.rc:192
9124 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9125 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9127 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9128 msgid "Programs"
9129 msgstr ""
9131 #: shell32.rc:204
9132 msgid "My Documents"
9133 msgstr "Документи"
9135 #: shell32.rc:205
9136 msgid "Favorites"
9137 msgstr "Омиљено"
9139 #: shell32.rc:206
9140 msgid "StartUp"
9141 msgstr ""
9143 #: shell32.rc:207
9144 msgid "Start Menu"
9145 msgstr "„Старт“ мени"
9147 #: shell32.rc:208
9148 msgid "My Music"
9149 msgstr "Музика"
9151 #: shell32.rc:209
9152 msgid "My Videos"
9153 msgstr "Видео снимци"
9155 #: shell32.rc:210
9156 #, fuzzy
9157 msgctxt "directory"
9158 msgid "Desktop"
9159 msgstr "Радна површина"
9161 #: shell32.rc:211
9162 msgid "NetHood"
9163 msgstr "Интернет"
9165 #: shell32.rc:212
9166 msgid "Templates"
9167 msgstr "Шаблони"
9169 #: shell32.rc:213
9170 msgid "PrintHood"
9171 msgstr "Штампачи"
9173 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9174 msgid "History"
9175 msgstr ""
9177 #: shell32.rc:215
9178 msgid "Program Files"
9179 msgstr "Програми"
9181 #: shell32.rc:217
9182 msgid "My Pictures"
9183 msgstr "Слике"
9185 #: shell32.rc:218
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Common Files"
9188 msgstr "Умножавање датотека..."
9190 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9191 msgid "Documents"
9192 msgstr "Документи"
9194 #: shell32.rc:220
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Administrative Tools"
9197 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9199 #: shell32.rc:221
9200 msgid "Music"
9201 msgstr "Музика"
9203 #: shell32.rc:222
9204 msgid "Pictures"
9205 msgstr "Слике"
9207 #: shell32.rc:223
9208 msgid "Videos"
9209 msgstr "Видео снимци"
9211 #: shell32.rc:216
9212 msgid "Program Files (x86)"
9213 msgstr "Програми (x86)"
9215 #: shell32.rc:224
9216 msgid "Contacts"
9217 msgstr "Контакти"
9219 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9220 msgid "Links"
9221 msgstr "Везе"
9223 #: shell32.rc:226
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Slide Shows"
9226 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9228 #: shell32.rc:227
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Playlists"
9231 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9233 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9234 msgid "Status"
9235 msgstr "Стање"
9237 #: shell32.rc:153
9238 msgid "Model"
9239 msgstr "Модел"
9241 #: shell32.rc:228
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Sample Music"
9244 msgstr "Музика\\Примерци"
9246 #: shell32.rc:229
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Sample Pictures"
9249 msgstr "Слике\\Примерци"
9251 #: shell32.rc:230
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Sample Playlists"
9254 msgstr "Музика\\Примерци"
9256 #: shell32.rc:231
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Sample Videos"
9259 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9261 #: shell32.rc:232
9262 msgid "Saved Games"
9263 msgstr "Сачуване игре"
9265 #: shell32.rc:233
9266 msgid "Searches"
9267 msgstr "Претраге"
9269 #: shell32.rc:234
9270 msgid "Users"
9271 msgstr "Корисници"
9273 #: shell32.rc:236
9274 msgid "Downloads"
9275 msgstr "Пријеми"
9277 #: shell32.rc:169
9278 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9279 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9281 #: shell32.rc:170
9282 msgid "Error during creation of a new folder"
9283 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9285 #: shell32.rc:171
9286 msgid "Confirm file deletion"
9287 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9289 #: shell32.rc:172
9290 msgid "Confirm folder deletion"
9291 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9293 #: shell32.rc:173
9294 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9295 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9297 #: shell32.rc:174
9298 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9299 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9301 #: shell32.rc:181
9302 msgid "Confirm file overwrite"
9303 msgstr "Потврда замене датотеке"
9305 #: shell32.rc:180
9306 msgid ""
9307 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9308 "\n"
9309 "Do you want to replace it?"
9310 msgstr ""
9311 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9312 "\n"
9313 "Желите ли да је замените?"
9315 #: shell32.rc:175
9316 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9317 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9319 #: shell32.rc:177
9320 msgid ""
9321 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9322 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9324 #: shell32.rc:176
9325 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9326 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9328 #: shell32.rc:178
9329 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9330 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9332 #: shell32.rc:179
9333 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9334 msgstr ""
9335 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9337 #: shell32.rc:186
9338 msgid ""
9339 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9340 "\n"
9341 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9342 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9343 "the folder?"
9344 msgstr ""
9345 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9346 "\n"
9347 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9348 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9349 "умножите\n"
9350 "фасциклу?"
9352 #: shell32.rc:240
9353 msgid "Wine Control Panel"
9354 msgstr "Wine управљачки панел"
9356 #: shell32.rc:195
9357 #, fuzzy
9358 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9359 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9360 msgstr ""
9361 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9363 #: shell32.rc:196
9364 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9365 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9367 #: shell32.rc:198
9368 msgid "Executable files (*.exe)"
9369 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9371 #: shell32.rc:244
9372 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9373 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9375 #: shell32.rc:246
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9378 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9380 #: shell32.rc:247
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9383 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9385 #: shell32.rc:248
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Confirm deletion"
9388 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9390 #: shell32.rc:249
9391 #, fuzzy
9392 msgid ""
9393 "A file already exists at the path %1.\n"
9394 "\n"
9395 "Do you want to replace it?"
9396 msgstr ""
9397 "Датотека већ постоји.\n"
9398 "Желите ли да је замените?"
9400 #: shell32.rc:250
9401 #, fuzzy
9402 msgid ""
9403 "A folder already exists at the path %1.\n"
9404 "\n"
9405 "Do you want to replace it?"
9406 msgstr ""
9407 "Датотека већ постоји.\n"
9408 "Желите ли да је замените?"
9410 #: shell32.rc:251
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Confirm overwrite"
9413 msgstr "Потврда замене датотеке"
9415 #: shell32.rc:268
9416 msgid ""
9417 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9418 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9419 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9420 "any later version.\n"
9421 "\n"
9422 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9423 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9424 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9425 "details.\n"
9426 "\n"
9427 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9428 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9429 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9430 msgstr ""
9432 #: shell32.rc:256
9433 msgid "Wine License"
9434 msgstr "Wine лиценца"
9436 #: shell32.rc:158
9437 msgid "Trash"
9438 msgstr "Смеће"
9440 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9441 msgid "Error"
9442 msgstr "Грешка"
9444 #: shlwapi.rc:43
9445 msgid "Don't show me th&is message again"
9446 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9448 #: shlwapi.rc:30
9449 #, fuzzy
9450 msgid "%d bytes"
9451 msgstr "%ld бајтова"
9453 #: shlwapi.rc:31
9454 #, fuzzy
9455 msgctxt "time unit: hours"
9456 msgid " hr"
9457 msgstr " ч."
9459 #: shlwapi.rc:32
9460 #, fuzzy
9461 msgctxt "time unit: minutes"
9462 msgid " min"
9463 msgstr " мин."
9465 #: shlwapi.rc:33
9466 #, fuzzy
9467 msgctxt "time unit: seconds"
9468 msgid " sec"
9469 msgstr " сек."
9471 #: twain.rc:29
9472 #, fuzzy
9473 #| msgid "New Folder"
9474 msgid "Select Source"
9475 msgstr "Нова фасцикла"
9477 #: tzres.rc:82
9478 msgid "China Standard Time"
9479 msgstr ""
9481 #: tzres.rc:83
9482 msgid "China Daylight Time"
9483 msgstr ""
9485 #: tzres.rc:160
9486 msgid "North Asia Standard Time"
9487 msgstr ""
9489 #: tzres.rc:161
9490 msgid "North Asia Daylight Time"
9491 msgstr ""
9493 #: tzres.rc:104
9494 msgid "Georgian Standard Time"
9495 msgstr ""
9497 #: tzres.rc:105
9498 msgid "Georgian Daylight Time"
9499 msgstr ""
9501 #: tzres.rc:152
9502 msgid "Nepal Standard Time"
9503 msgstr ""
9505 #: tzres.rc:153
9506 msgid "Nepal Daylight Time"
9507 msgstr ""
9509 #: tzres.rc:60
9510 msgid "Cape Verde Standard Time"
9511 msgstr ""
9513 #: tzres.rc:61
9514 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9515 msgstr ""
9517 #: tzres.rc:74
9518 msgid "Central European Standard Time"
9519 msgstr ""
9521 #: tzres.rc:75
9522 msgid "Central European Daylight Time"
9523 msgstr ""
9525 #: tzres.rc:140
9526 msgid "Morocco Standard Time"
9527 msgstr ""
9529 #: tzres.rc:141
9530 msgid "Morocco Daylight Time"
9531 msgstr ""
9533 #: tzres.rc:72
9534 msgid "Central Europe Standard Time"
9535 msgstr ""
9537 #: tzres.rc:73
9538 msgid "Central Europe Daylight Time"
9539 msgstr ""
9541 #: tzres.rc:118
9542 msgid "Iran Standard Time"
9543 msgstr ""
9545 #: tzres.rc:119
9546 msgid "Iran Daylight Time"
9547 msgstr ""
9549 #: tzres.rc:150
9550 msgid "Namibia Standard Time"
9551 msgstr ""
9553 #: tzres.rc:151
9554 msgid "Namibia Daylight Time"
9555 msgstr ""
9557 #: tzres.rc:200
9558 msgid "Tonga Standard Time"
9559 msgstr ""
9561 #: tzres.rc:201
9562 msgid "Tonga Daylight Time"
9563 msgstr ""
9565 #: tzres.rc:144
9566 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9567 msgstr ""
9569 #: tzres.rc:145
9570 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9571 msgstr ""
9573 #: tzres.rc:106
9574 #, fuzzy
9575 #| msgid "&Standard bar"
9576 msgid "GMT Standard Time"
9577 msgstr "&Стандардна трака"
9579 #: tzres.rc:107
9580 msgid "GMT Daylight Time"
9581 msgstr ""
9583 #: tzres.rc:68
9584 msgid "Central Asia Standard Time"
9585 msgstr ""
9587 #: tzres.rc:69
9588 msgid "Central Asia Daylight Time"
9589 msgstr ""
9591 #: tzres.rc:38
9592 msgid "Arabic Standard Time"
9593 msgstr ""
9595 #: tzres.rc:39
9596 msgid "Arabic Daylight Time"
9597 msgstr ""
9599 #: tzres.rc:132
9600 msgid "Magadan Standard Time"
9601 msgstr ""
9603 #: tzres.rc:133
9604 msgid "Magadan Daylight Time"
9605 msgstr ""
9607 #: tzres.rc:156
9608 msgid "Newfoundland Standard Time"
9609 msgstr ""
9611 #: tzres.rc:157
9612 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9613 msgstr ""
9615 #: tzres.rc:224
9616 msgid "West Pacific Standard Time"
9617 msgstr ""
9619 #: tzres.rc:225
9620 msgid "West Pacific Daylight Time"
9621 msgstr ""
9623 #: tzres.rc:164
9624 msgid "Pacific Standard Time"
9625 msgstr ""
9627 #: tzres.rc:165
9628 msgid "Pacific Daylight Time"
9629 msgstr ""
9631 #: tzres.rc:48
9632 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9633 msgstr ""
9635 #: tzres.rc:49
9636 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9637 msgstr ""
9639 #: tzres.rc:182
9640 msgid "Samoa Standard Time"
9641 msgstr ""
9643 #: tzres.rc:183
9644 msgid "Samoa Daylight Time"
9645 msgstr ""
9647 #: tzres.rc:124
9648 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9649 msgstr ""
9651 #: tzres.rc:125
9652 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9653 msgstr ""
9655 #: tzres.rc:166
9656 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9657 msgstr ""
9659 #: tzres.rc:167
9660 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9661 msgstr ""
9663 #: tzres.rc:136
9664 msgid "Middle East Standard Time"
9665 msgstr ""
9667 #: tzres.rc:137
9668 msgid "Middle East Daylight Time"
9669 msgstr ""
9671 #: tzres.rc:198
9672 msgid "Tokyo Standard Time"
9673 msgstr ""
9675 #: tzres.rc:199
9676 msgid "Tokyo Daylight Time"
9677 msgstr ""
9679 #: tzres.rc:130
9680 msgid "Line Islands Standard Time"
9681 msgstr ""
9683 #: tzres.rc:131
9684 msgid "Line Islands Daylight Time"
9685 msgstr ""
9687 #: tzres.rc:122
9688 msgid "Jordan Standard Time"
9689 msgstr ""
9691 #: tzres.rc:123
9692 msgid "Jordan Daylight Time"
9693 msgstr ""
9695 #: tzres.rc:78
9696 msgid "Central Standard Time"
9697 msgstr ""
9699 #: tzres.rc:79
9700 msgid "Central Daylight Time"
9701 msgstr ""
9703 #: tzres.rc:50
9704 msgid "Azores Standard Time"
9705 msgstr ""
9707 #: tzres.rc:51
9708 msgid "Azores Daylight Time"
9709 msgstr ""
9711 #: tzres.rc:158
9712 msgid "North Asia East Standard Time"
9713 msgstr ""
9715 #: tzres.rc:159
9716 msgid "North Asia East Daylight Time"
9717 msgstr ""
9719 #: tzres.rc:40
9720 msgid "Argentina Standard Time"
9721 msgstr ""
9723 #: tzres.rc:41
9724 msgid "Argentina Daylight Time"
9725 msgstr ""
9727 #: tzres.rc:146
9728 msgid "Myanmar Standard Time"
9729 msgstr ""
9731 #: tzres.rc:147
9732 msgid "Myanmar Daylight Time"
9733 msgstr ""
9735 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9736 msgid "Coordinated Universal Time"
9737 msgstr ""
9739 #: tzres.rc:116
9740 msgid "India Standard Time"
9741 msgstr ""
9743 #: tzres.rc:117
9744 msgid "India Daylight Time"
9745 msgstr ""
9747 #: tzres.rc:112
9748 #, fuzzy
9749 #| msgid "&Standard bar"
9750 msgid "GTB Standard Time"
9751 msgstr "&Стандардна трака"
9753 #: tzres.rc:113
9754 msgid "GTB Daylight Time"
9755 msgstr ""
9757 #: tzres.rc:202
9758 msgid "Turkey Standard Time"
9759 msgstr ""
9761 #: tzres.rc:203
9762 msgid "Turkey Daylight Time"
9763 msgstr ""
9765 #: tzres.rc:100
9766 msgid "Fiji Standard Time"
9767 msgstr ""
9769 #: tzres.rc:101
9770 msgid "Fiji Daylight Time"
9771 msgstr ""
9773 #: tzres.rc:58
9774 msgid "Canada Central Standard Time"
9775 msgstr ""
9777 #: tzres.rc:59
9778 msgid "Canada Central Daylight Time"
9779 msgstr ""
9781 #: tzres.rc:194
9782 msgid "Taipei Standard Time"
9783 msgstr ""
9785 #: tzres.rc:195
9786 msgid "Taipei Daylight Time"
9787 msgstr ""
9789 #: tzres.rc:220
9790 msgid "W. Europe Standard Time"
9791 msgstr ""
9793 #: tzres.rc:221
9794 msgid "W. Europe Daylight Time"
9795 msgstr ""
9797 #: tzres.rc:138
9798 msgid "Montevideo Standard Time"
9799 msgstr ""
9801 #: tzres.rc:139
9802 msgid "Montevideo Daylight Time"
9803 msgstr ""
9805 #: tzres.rc:168
9806 msgid "Pakistan Standard Time"
9807 msgstr ""
9809 #: tzres.rc:169
9810 msgid "Pakistan Daylight Time"
9811 msgstr ""
9813 #: tzres.rc:62
9814 msgid "Caucasus Standard Time"
9815 msgstr ""
9817 #: tzres.rc:63
9818 msgid "Caucasus Daylight Time"
9819 msgstr ""
9821 #: tzres.rc:46
9822 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9823 msgstr ""
9825 #: tzres.rc:47
9826 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9827 msgstr ""
9829 #: tzres.rc:148
9830 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9831 msgstr ""
9833 #: tzres.rc:149
9834 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9835 msgstr ""
9837 #: tzres.rc:94
9838 msgid "Eastern Standard Time"
9839 msgstr ""
9841 #: tzres.rc:95
9842 msgid "Eastern Daylight Time"
9843 msgstr ""
9845 #: tzres.rc:80
9846 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9847 msgstr ""
9849 #: tzres.rc:81
9850 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9851 msgstr ""
9853 #: tzres.rc:42
9854 msgid "Atlantic Standard Time"
9855 msgstr ""
9857 #: tzres.rc:43
9858 msgid "Atlantic Daylight Time"
9859 msgstr ""
9861 #: tzres.rc:142
9862 msgid "Mountain Standard Time"
9863 msgstr ""
9865 #: tzres.rc:143
9866 msgid "Mountain Daylight Time"
9867 msgstr ""
9869 #: tzres.rc:206
9870 msgid "US Eastern Standard Time"
9871 msgstr ""
9873 #: tzres.rc:207
9874 msgid "US Eastern Daylight Time"
9875 msgstr ""
9877 #: tzres.rc:196
9878 msgid "Tasmania Standard Time"
9879 msgstr ""
9881 #: tzres.rc:197
9882 msgid "Tasmania Daylight Time"
9883 msgstr ""
9885 #: tzres.rc:66
9886 msgid "Central America Standard Time"
9887 msgstr ""
9889 #: tzres.rc:67
9890 msgid "Central America Daylight Time"
9891 msgstr ""
9893 #: tzres.rc:208
9894 msgid "US Mountain Standard Time"
9895 msgstr ""
9897 #: tzres.rc:209
9898 msgid "US Mountain Daylight Time"
9899 msgstr ""
9901 #: tzres.rc:188
9902 msgid "South Africa Standard Time"
9903 msgstr ""
9905 #: tzres.rc:189
9906 msgid "South Africa Daylight Time"
9907 msgstr ""
9909 #: tzres.rc:64
9910 msgid "Cen. Australia Standard Time"
9911 msgstr ""
9913 #: tzres.rc:65
9914 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
9915 msgstr ""
9917 #: tzres.rc:190
9918 msgid "Sri Lanka Standard Time"
9919 msgstr ""
9921 #: tzres.rc:191
9922 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
9923 msgstr ""
9925 #: tzres.rc:30
9926 msgid "Afghanistan Standard Time"
9927 msgstr ""
9929 #: tzres.rc:31
9930 msgid "Afghanistan Daylight Time"
9931 msgstr ""
9933 #: tzres.rc:226
9934 msgid "Yakutsk Standard Time"
9935 msgstr ""
9937 #: tzres.rc:227
9938 msgid "Yakutsk Daylight Time"
9939 msgstr ""
9941 #: tzres.rc:176
9942 msgid "SA Eastern Standard Time"
9943 msgstr ""
9945 #: tzres.rc:177
9946 msgid "SA Eastern Daylight Time"
9947 msgstr ""
9949 #: tzres.rc:34
9950 msgid "Arab Standard Time"
9951 msgstr ""
9953 #: tzres.rc:35
9954 msgid "Arab Daylight Time"
9955 msgstr ""
9957 #: tzres.rc:36
9958 msgid "Arabian Standard Time"
9959 msgstr ""
9961 #: tzres.rc:37
9962 msgid "Arabian Daylight Time"
9963 msgstr ""
9965 #: tzres.rc:174
9966 msgid "Russian Standard Time"
9967 msgstr ""
9969 #: tzres.rc:175
9970 msgid "Russian Daylight Time"
9971 msgstr ""
9973 #: tzres.rc:172
9974 msgid "Romance Standard Time"
9975 msgstr ""
9977 #: tzres.rc:173
9978 msgid "Romance Daylight Time"
9979 msgstr ""
9981 #: tzres.rc:98
9982 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
9983 msgstr ""
9985 #: tzres.rc:99
9986 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
9987 msgstr ""
9989 #: tzres.rc:192
9990 msgid "Syria Standard Time"
9991 msgstr ""
9993 #: tzres.rc:193
9994 msgid "Syria Daylight Time"
9995 msgstr ""
9997 #: tzres.rc:44
9998 msgid "AUS Central Standard Time"
9999 msgstr ""
10001 #: tzres.rc:45
10002 msgid "AUS Central Daylight Time"
10003 msgstr ""
10005 #: tzres.rc:110
10006 msgid "Greenwich Standard Time"
10007 msgstr ""
10009 #: tzres.rc:111
10010 msgid "Greenwich Daylight Time"
10011 msgstr ""
10013 #: tzres.rc:204
10014 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10015 msgstr ""
10017 #: tzres.rc:205
10018 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10019 msgstr ""
10021 #: tzres.rc:120
10022 msgid "Israel Standard Time"
10023 msgstr ""
10025 #: tzres.rc:121
10026 msgid "Israel Daylight Time"
10027 msgstr ""
10029 #: tzres.rc:54
10030 msgid "Bangladesh Standard Time"
10031 msgstr ""
10033 #: tzres.rc:55
10034 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10035 msgstr ""
10037 #: tzres.rc:178
10038 msgid "SA Pacific Standard Time"
10039 msgstr ""
10041 #: tzres.rc:179
10042 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10043 msgstr ""
10045 #: tzres.rc:222
10046 msgid "West Asia Standard Time"
10047 msgstr ""
10049 #: tzres.rc:223
10050 msgid "West Asia Daylight Time"
10051 msgstr ""
10053 #: tzres.rc:32
10054 msgid "Alaskan Standard Time"
10055 msgstr ""
10057 #: tzres.rc:33
10058 msgid "Alaskan Daylight Time"
10059 msgstr ""
10061 #: tzres.rc:170
10062 msgid "Paraguay Standard Time"
10063 msgstr ""
10065 #: tzres.rc:171
10066 msgid "Paraguay Daylight Time"
10067 msgstr ""
10069 #: tzres.rc:84
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Dateline Standard Time"
10072 msgstr "Датум брисања"
10074 #: tzres.rc:85
10075 msgid "Dateline Daylight Time"
10076 msgstr ""
10078 #: tzres.rc:128
10079 msgid "Libya Standard Time"
10080 msgstr ""
10082 #: tzres.rc:129
10083 msgid "Libya Daylight Time"
10084 msgstr ""
10086 #: tzres.rc:52
10087 msgid "Bahia Standard Time"
10088 msgstr ""
10090 #: tzres.rc:53
10091 msgid "Bahia Daylight Time"
10092 msgstr ""
10094 #: tzres.rc:212
10095 msgid "Venezuela Standard Time"
10096 msgstr ""
10098 #: tzres.rc:213
10099 msgid "Venezuela Daylight Time"
10100 msgstr ""
10102 #: tzres.rc:114
10103 msgid "Hawaiian Standard Time"
10104 msgstr ""
10106 #: tzres.rc:115
10107 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10108 msgstr ""
10110 #: tzres.rc:184
10111 msgid "SE Asia Standard Time"
10112 msgstr ""
10114 #: tzres.rc:185
10115 msgid "SE Asia Daylight Time"
10116 msgstr ""
10118 #: tzres.rc:154
10119 msgid "New Zealand Standard Time"
10120 msgstr ""
10122 #: tzres.rc:155
10123 msgid "New Zealand Daylight Time"
10124 msgstr ""
10126 #: tzres.rc:70
10127 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10128 msgstr ""
10130 #: tzres.rc:71
10131 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10132 msgstr ""
10134 #: tzres.rc:56
10135 msgid "Belarus Standard Time"
10136 msgstr ""
10138 #: tzres.rc:57
10139 msgid "Belarus Daylight Time"
10140 msgstr ""
10142 #: tzres.rc:180
10143 msgid "SA Western Standard Time"
10144 msgstr ""
10146 #: tzres.rc:181
10147 msgid "SA Western Daylight Time"
10148 msgstr ""
10150 #: tzres.rc:108
10151 msgid "Greenland Standard Time"
10152 msgstr ""
10154 #: tzres.rc:109
10155 msgid "Greenland Daylight Time"
10156 msgstr ""
10158 #: tzres.rc:92
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Easter Island Standard Time"
10161 msgstr "Датум брисања"
10163 #: tzres.rc:93
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Easter Island Daylight Time"
10166 msgstr "Датум брисања"
10168 #: tzres.rc:96
10169 msgid "Egypt Standard Time"
10170 msgstr ""
10172 #: tzres.rc:97
10173 msgid "Egypt Daylight Time"
10174 msgstr ""
10176 #: tzres.rc:134
10177 msgid "Mauritius Standard Time"
10178 msgstr ""
10180 #: tzres.rc:135
10181 msgid "Mauritius Daylight Time"
10182 msgstr ""
10184 #: tzres.rc:214
10185 msgid "Vladivostok Standard Time"
10186 msgstr ""
10188 #: tzres.rc:215
10189 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10190 msgstr ""
10192 #: tzres.rc:186
10193 msgid "Singapore Standard Time"
10194 msgstr ""
10196 #: tzres.rc:187
10197 msgid "Singapore Daylight Time"
10198 msgstr ""
10200 #: tzres.rc:126
10201 msgid "Korea Standard Time"
10202 msgstr ""
10204 #: tzres.rc:127
10205 msgid "Korea Daylight Time"
10206 msgstr ""
10208 #: tzres.rc:86
10209 msgid "E. Africa Standard Time"
10210 msgstr ""
10212 #: tzres.rc:87
10213 msgid "E. Africa Daylight Time"
10214 msgstr ""
10216 #: tzres.rc:102
10217 #, fuzzy
10218 #| msgid "&Standard bar"
10219 msgid "FLE Standard Time"
10220 msgstr "&Стандардна трака"
10222 #: tzres.rc:103
10223 msgid "FLE Daylight Time"
10224 msgstr ""
10226 #: tzres.rc:90
10227 msgid "E. South America Standard Time"
10228 msgstr ""
10230 #: tzres.rc:91
10231 msgid "E. South America Daylight Time"
10232 msgstr ""
10234 #: tzres.rc:76
10235 msgid "Central Pacific Standard Time"
10236 msgstr ""
10238 #: tzres.rc:77
10239 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10240 msgstr ""
10242 #: tzres.rc:218
10243 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10244 msgstr ""
10246 #: tzres.rc:219
10247 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10248 msgstr ""
10250 #: tzres.rc:162
10251 msgid "Pacific SA Standard Time"
10252 msgstr ""
10254 #: tzres.rc:163
10255 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10256 msgstr ""
10258 #: tzres.rc:88
10259 msgid "E. Australia Standard Time"
10260 msgstr ""
10262 #: tzres.rc:89
10263 msgid "E. Australia Daylight Time"
10264 msgstr ""
10266 #: tzres.rc:216
10267 msgid "W. Australia Standard Time"
10268 msgstr ""
10270 #: tzres.rc:217
10271 msgid "W. Australia Daylight Time"
10272 msgstr ""
10274 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10275 msgid "Security Warning"
10276 msgstr ""
10278 #: urlmon.rc:35
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Do you want to install this software?"
10281 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10283 #: urlmon.rc:39
10284 #, fuzzy
10285 #| msgid "Install/Uninstall"
10286 msgid "Don't install"
10287 msgstr "Инсталирај/уклони"
10289 #: urlmon.rc:43
10290 msgid ""
10291 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10292 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10293 msgstr ""
10295 #: urlmon.rc:51
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Installation of component failed: %08x"
10298 msgstr "Инсталациони програми.\n"
10300 #: urlmon.rc:52
10301 #, fuzzy
10302 #| msgid "&Install"
10303 msgid "Install (%d)"
10304 msgstr "&Инсталирај"
10306 #: urlmon.rc:53
10307 #, fuzzy
10308 #| msgid "&Install"
10309 msgid "Install"
10310 msgstr "&Инсталирај"
10312 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10313 #, fuzzy
10314 msgctxt "window"
10315 msgid "&Restore"
10316 msgstr "&Поврати"
10318 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10319 msgid "&Move"
10320 msgstr "Пр&емести"
10322 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10323 msgid "&Size"
10324 msgstr "&Величина"
10326 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10327 msgid "Mi&nimize"
10328 msgstr "&Умањи"
10330 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10331 msgid "Ma&ximize"
10332 msgstr "У&већај"
10334 #: user32.rc:36
10335 msgid "&Close\tAlt+F4"
10336 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
10338 #: user32.rc:38
10339 #, fuzzy
10340 msgid "&About Wine"
10341 msgstr "&О Бележници"
10343 #: user32.rc:49
10344 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10345 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
10347 #: user32.rc:51
10348 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10349 msgstr ""
10351 #: user32.rc:81
10352 msgid "&Abort"
10353 msgstr "&Прекини"
10355 #: user32.rc:85
10356 msgid "&Ignore"
10357 msgstr "&Занемари"
10359 #: user32.rc:86
10360 msgid "&Try Again"
10361 msgstr "Пок&ушај поново"
10363 #: user32.rc:87
10364 msgid "&Continue"
10365 msgstr "&Настави"
10367 #: user32.rc:94
10368 msgid "Select Window"
10369 msgstr "Избор"
10371 #: user32.rc:72
10372 msgid "&More Windows..."
10373 msgstr "&Више прозора..."
10375 #: winemac.rc:33
10376 #, fuzzy
10377 #| msgid "Hide"
10378 msgid "Hide %@"
10379 msgstr "Сакриј"
10381 #: winemac.rc:35
10382 #, fuzzy
10383 #| msgid "Other"
10384 msgid "Hide Others"
10385 msgstr "Остало"
10387 #: winemac.rc:36
10388 #, fuzzy
10389 #| msgid "Show"
10390 msgid "Show All"
10391 msgstr "Прикажи"
10393 #: winemac.rc:37
10394 msgid "Quit %@"
10395 msgstr ""
10397 #: winemac.rc:38
10398 msgid "Quit"
10399 msgstr ""
10401 #: winemac.rc:40
10402 #, fuzzy
10403 #| msgid "&Window"
10404 msgid "Window"
10405 msgstr "&Прозор"
10407 #: winemac.rc:41
10408 #, fuzzy
10409 #| msgid "Mi&nimize"
10410 msgid "Minimize"
10411 msgstr "&Умањи"
10413 #: winemac.rc:42
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Zoom"
10416 msgstr "Увећај"
10418 #: winemac.rc:43
10419 msgid "Enter Full Screen"
10420 msgstr ""
10422 #: winemac.rc:44
10423 msgid "Bring All to Front"
10424 msgstr ""
10426 #: wineps.rc:31
10427 msgid "Paper Si&ze:"
10428 msgstr ""
10430 #: wineps.rc:39
10431 msgid "Duplex:"
10432 msgstr ""
10434 #: wineps.rc:50
10435 #, fuzzy
10436 #| msgid "&Setup"
10437 msgid "Setup"
10438 msgstr "&Подеси"
10440 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10441 msgid "Realm"
10442 msgstr "Домен"
10444 #: wininet.rc:57
10445 msgid "Authentication Required"
10446 msgstr "Потврда идентитета"
10448 #: wininet.rc:61
10449 msgid "Server"
10450 msgstr "Сервер"
10452 #: wininet.rc:80
10453 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10454 msgstr ""
10456 #: wininet.rc:82
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Do you want to continue anyway?"
10459 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10461 #: wininet.rc:28
10462 msgid "LAN Connection"
10463 msgstr "LAN веза"
10465 #: wininet.rc:29
10466 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10467 msgstr ""
10469 #: wininet.rc:30
10470 msgid "The date on the certificate is invalid."
10471 msgstr ""
10473 #: wininet.rc:31
10474 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10475 msgstr ""
10477 #: wininet.rc:32
10478 msgid ""
10479 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10480 msgstr ""
10482 #: winineterror.mc:26
10483 msgid "The request has timed out.\n"
10484 msgstr ""
10486 #: winineterror.mc:31
10487 #, fuzzy
10488 #| msgid "A printer error occurred."
10489 msgid "An internal error has occurred.\n"
10490 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10492 #: winineterror.mc:36
10493 #, fuzzy
10494 msgid "The URL is invalid.\n"
10495 msgstr "LAN веза.\n"
10497 #: winineterror.mc:41
10498 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10499 msgstr ""
10501 #: winineterror.mc:46
10502 #, fuzzy
10503 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10504 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10506 #: winineterror.mc:51
10507 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10508 msgstr ""
10510 #: winineterror.mc:56
10511 msgid ""
10512 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10513 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10514 msgstr ""
10516 #: winineterror.mc:61
10517 #, fuzzy
10518 msgid "The requested item could not be located.\n"
10519 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10521 #: winineterror.mc:66
10522 #, fuzzy
10523 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10524 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10525 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10527 #: winineterror.mc:71
10528 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10529 msgstr ""
10531 #: winineterror.mc:76
10532 msgid ""
10533 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10534 "certificate is expired.\n"
10535 msgstr ""
10537 #: winineterror.mc:81
10538 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10539 msgstr ""
10541 #: winmm.rc:32
10542 msgid "The specified command was carried out."
10543 msgstr ""
10545 #: winmm.rc:33
10546 msgid "Undefined external error."
10547 msgstr ""
10549 #: winmm.rc:34
10550 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10551 msgstr ""
10553 #: winmm.rc:35
10554 msgid "The driver was not enabled."
10555 msgstr ""
10557 #: winmm.rc:36
10558 msgid ""
10559 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10560 "again."
10561 msgstr ""
10563 #: winmm.rc:37
10564 msgid "The specified device handle is invalid."
10565 msgstr ""
10567 #: winmm.rc:38
10568 msgid "There is no driver installed on your system!"
10569 msgstr ""
10571 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10572 msgid ""
10573 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10574 "increase available memory, and then try again."
10575 msgstr ""
10577 #: winmm.rc:40
10578 msgid ""
10579 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10580 "which functions and messages the driver supports."
10581 msgstr ""
10583 #: winmm.rc:41
10584 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10585 msgstr ""
10587 #: winmm.rc:42
10588 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10589 msgstr ""
10591 #: winmm.rc:43
10592 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10593 msgstr ""
10595 #: winmm.rc:46
10596 msgid ""
10597 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10598 "Capabilities function to determine the supported formats."
10599 msgstr ""
10601 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10602 msgid ""
10603 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10604 "device, or wait until the data is finished playing."
10605 msgstr ""
10607 #: winmm.rc:48
10608 msgid ""
10609 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10610 "header, and then try again."
10611 msgstr ""
10613 #: winmm.rc:49
10614 msgid ""
10615 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10616 "and then try again."
10617 msgstr ""
10619 #: winmm.rc:52
10620 msgid ""
10621 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10622 "header, and then try again."
10623 msgstr ""
10625 #: winmm.rc:54
10626 msgid ""
10627 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10628 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10629 msgstr ""
10631 #: winmm.rc:55
10632 msgid ""
10633 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10634 "transmitted, and then try again."
10635 msgstr ""
10637 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10638 msgid ""
10639 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10640 "on the system."
10641 msgstr ""
10643 #: winmm.rc:57
10644 msgid ""
10645 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10646 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10647 msgstr ""
10649 #: winmm.rc:60
10650 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10651 msgstr ""
10653 #: winmm.rc:61
10654 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10655 msgstr ""
10657 #: winmm.rc:62
10658 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10659 msgstr ""
10661 #: winmm.rc:63
10662 msgid ""
10663 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10664 "or contact the device manufacturer."
10665 msgstr ""
10667 #: winmm.rc:64
10668 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10669 msgstr ""
10671 #: winmm.rc:66
10672 msgid ""
10673 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10674 "unique alias."
10675 msgstr ""
10677 #: winmm.rc:67
10678 msgid ""
10679 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10680 msgstr ""
10682 #: winmm.rc:68
10683 msgid "No command was specified."
10684 msgstr ""
10686 #: winmm.rc:69
10687 msgid ""
10688 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10689 "size of the buffer."
10690 msgstr ""
10692 #: winmm.rc:70
10693 msgid ""
10694 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10695 "one."
10696 msgstr ""
10698 #: winmm.rc:71
10699 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10700 msgstr ""
10702 #: winmm.rc:72
10703 msgid ""
10704 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10705 "manufacturer about obtaining a new driver."
10706 msgstr ""
10708 #: winmm.rc:73
10709 msgid ""
10710 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10711 "manufacturer about obtaining a new driver."
10712 msgstr ""
10714 #: winmm.rc:74
10715 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10716 msgstr ""
10718 #: winmm.rc:75
10719 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10720 msgstr ""
10722 #: winmm.rc:76
10723 msgid ""
10724 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10725 msgstr ""
10727 #: winmm.rc:77
10728 msgid "The device driver is not ready."
10729 msgstr ""
10731 #: winmm.rc:78
10732 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10733 msgstr ""
10735 #: winmm.rc:79
10736 msgid ""
10737 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10738 "access error."
10739 msgstr ""
10741 #: winmm.rc:80
10742 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10743 msgstr ""
10745 #: winmm.rc:81
10746 msgid ""
10747 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10748 "separately to determine which devices caused the error."
10749 msgstr ""
10751 #: winmm.rc:82
10752 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10753 msgstr ""
10755 #: winmm.rc:83
10756 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10757 msgstr ""
10759 #: winmm.rc:84
10760 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10761 msgstr ""
10763 #: winmm.rc:85
10764 msgid ""
10765 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10766 "still connected to the network."
10767 msgstr ""
10769 #: winmm.rc:86
10770 msgid ""
10771 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10772 "device name is spelled correctly."
10773 msgstr ""
10775 #: winmm.rc:87
10776 msgid ""
10777 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10778 "again."
10779 msgstr ""
10781 #: winmm.rc:88
10782 msgid ""
10783 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10784 "alias."
10785 msgstr ""
10787 #: winmm.rc:89
10788 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10789 msgstr ""
10791 #: winmm.rc:90
10792 msgid ""
10793 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10794 "parameter with each 'open' command."
10795 msgstr ""
10797 #: winmm.rc:91
10798 msgid ""
10799 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10800 "Please supply one."
10801 msgstr ""
10803 #: winmm.rc:92
10804 msgid ""
10805 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10806 "documentation for valid formats."
10807 msgstr ""
10809 #: winmm.rc:93
10810 msgid ""
10811 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10812 "supply one."
10813 msgstr ""
10815 #: winmm.rc:94
10816 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10817 msgstr ""
10819 #: winmm.rc:95
10820 msgid ""
10821 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10822 "may be corrupt, or not in the correct format."
10823 msgstr ""
10825 #: winmm.rc:96
10826 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10827 msgstr ""
10829 #: winmm.rc:97
10830 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10831 msgstr ""
10833 #: winmm.rc:98
10834 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10835 msgstr ""
10837 #: winmm.rc:99
10838 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10839 msgstr ""
10841 #: winmm.rc:100
10842 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10843 msgstr ""
10845 #: winmm.rc:101
10846 msgid ""
10847 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10848 "sequence, and then try again."
10849 msgstr ""
10851 #: winmm.rc:102
10852 msgid ""
10853 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10854 "the device is closed, and then try again."
10855 msgstr ""
10857 #: winmm.rc:103
10858 msgid ""
10859 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10860 "characters, followed by a period and an extension."
10861 msgstr ""
10863 #: winmm.rc:104
10864 msgid ""
10865 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10866 msgstr ""
10868 #: winmm.rc:105
10869 msgid ""
10870 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10871 "in Control Panel to install the device."
10872 msgstr ""
10874 #: winmm.rc:106
10875 msgid ""
10876 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10877 "restarting your computer."
10878 msgstr ""
10880 #: winmm.rc:107
10881 msgid ""
10882 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10883 "cannot change directories."
10884 msgstr ""
10886 #: winmm.rc:108
10887 msgid ""
10888 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10889 "change drives."
10890 msgstr ""
10892 #: winmm.rc:109
10893 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10894 msgstr ""
10896 #: winmm.rc:110
10897 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10898 msgstr ""
10900 #: winmm.rc:111
10901 msgid ""
10902 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10903 msgstr ""
10905 #: winmm.rc:112
10906 msgid ""
10907 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10908 "until a wave device is free, and then try again."
10909 msgstr ""
10911 #: winmm.rc:113
10912 msgid ""
10913 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10914 "until the device is free, and then try again."
10915 msgstr ""
10917 #: winmm.rc:114
10918 msgid ""
10919 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10920 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10921 msgstr ""
10923 #: winmm.rc:115
10924 msgid ""
10925 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10926 "until the device is free, and then try again."
10927 msgstr ""
10929 #: winmm.rc:116
10930 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10931 msgstr ""
10933 #: winmm.rc:117
10934 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10935 msgstr ""
10937 #: winmm.rc:118
10938 msgid ""
10939 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10940 "the Drivers option to install the wave device."
10941 msgstr ""
10943 #: winmm.rc:119
10944 msgid ""
10945 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10946 "format."
10947 msgstr ""
10949 #: winmm.rc:120
10950 msgid ""
10951 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10952 "the Drivers option to install the wave device."
10953 msgstr ""
10955 #: winmm.rc:121
10956 msgid ""
10957 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10958 "format."
10959 msgstr ""
10961 #: winmm.rc:126
10962 msgid ""
10963 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10964 "You can't use them together."
10965 msgstr ""
10967 #: winmm.rc:128
10968 msgid ""
10969 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10970 "again."
10971 msgstr ""
10973 #: winmm.rc:131
10974 msgid ""
10975 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10976 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10977 msgstr ""
10979 #: winmm.rc:130
10980 msgid "An error occurred with the specified port."
10981 msgstr ""
10983 #: winmm.rc:133
10984 msgid ""
10985 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10986 "these applications; then, try again."
10987 msgstr ""
10989 #: winmm.rc:132
10990 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10991 msgstr ""
10993 #: winmm.rc:127
10994 msgid ""
10995 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10996 "Control Panel to install a MIDI driver."
10997 msgstr ""
10999 #: winmm.rc:122
11000 msgid "There is no display window."
11001 msgstr ""
11003 #: winmm.rc:123
11004 msgid "Could not create or use window."
11005 msgstr ""
11007 #: winmm.rc:124
11008 msgid ""
11009 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11010 "check your disk or network connection."
11011 msgstr ""
11013 #: winmm.rc:125
11014 msgid ""
11015 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11016 "are still connected to the network."
11017 msgstr ""
11019 #: winmm.rc:136
11020 #, fuzzy
11021 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11022 msgid "Wine Sound Mapper"
11023 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11025 #: winmm.rc:137
11026 #, fuzzy
11027 #| msgid "column"
11028 msgid "Volume"
11029 msgstr "колона"
11031 #: winmm.rc:138
11032 msgid "Master Volume"
11033 msgstr ""
11035 #: winmm.rc:139
11036 msgid "Mute"
11037 msgstr ""
11039 #: winspool.rc:37
11040 msgid "Print to File"
11041 msgstr "Штампање на датотеку"
11043 #: winspool.rc:40
11044 msgid "&Output File Name:"
11045 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11047 #: winspool.rc:31
11048 #, fuzzy
11049 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11050 msgstr ""
11051 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11053 #: winspool.rc:32
11054 msgid "Unable to create the output file."
11055 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11057 #: wldap32.rc:32
11058 msgid "Success"
11059 msgstr "Успех"
11061 #: wldap32.rc:33
11062 msgid "Operations Error"
11063 msgstr "Грешка у радњама"
11065 #: wldap32.rc:34
11066 msgid "Protocol Error"
11067 msgstr "Грешка у протоколу"
11069 #: wldap32.rc:35
11070 msgid "Time Limit Exceeded"
11071 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11073 #: wldap32.rc:36
11074 msgid "Size Limit Exceeded"
11075 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11077 #: wldap32.rc:37
11078 msgid "Compare False"
11079 msgstr "Нетачно"
11081 #: wldap32.rc:38
11082 msgid "Compare True"
11083 msgstr "Тачно"
11085 #: wldap32.rc:39
11086 msgid "Authentication Method Not Supported"
11087 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11089 #: wldap32.rc:40
11090 msgid "Strong Authentication Required"
11091 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11093 #: wldap32.rc:41
11094 msgid "Referral (v2)"
11095 msgstr "Упућивач (v2)"
11097 #: wldap32.rc:42
11098 msgid "Referral"
11099 msgstr "Упућивач"
11101 #: wldap32.rc:43
11102 msgid "Administration Limit Exceeded"
11103 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11105 #: wldap32.rc:44
11106 msgid "Unavailable Critical Extension"
11107 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11109 #: wldap32.rc:45
11110 msgid "Confidentiality Required"
11111 msgstr "Потребна је поверљивост"
11113 #: wldap32.rc:46
11114 msgid "SASL Bind in Progress"
11115 msgstr ""
11117 #: wldap32.rc:48
11118 msgid "No Such Attribute"
11119 msgstr "Не постоји таква особина"
11121 #: wldap32.rc:49
11122 msgid "Undefined Type"
11123 msgstr "Неодређена врста"
11125 #: wldap32.rc:50
11126 msgid "Inappropriate Matching"
11127 msgstr "Неприкладно подударање"
11129 #: wldap32.rc:51
11130 msgid "Constraint Violation"
11131 msgstr "Ограничење кршења"
11133 #: wldap32.rc:52
11134 msgid "Attribute Or Value Exists"
11135 msgstr "Особина или вредност постоји"
11137 #: wldap32.rc:53
11138 msgid "Invalid Syntax"
11139 msgstr "Неисправна синтакса"
11141 #: wldap32.rc:64
11142 msgid "No Such Object"
11143 msgstr "Не постоји такав објекат"
11145 #: wldap32.rc:65
11146 msgid "Alias Problem"
11147 msgstr "Проблем у псеудониму"
11149 #: wldap32.rc:66
11150 msgid "Invalid DN Syntax"
11151 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11153 #: wldap32.rc:67
11154 msgid "Is Leaf"
11155 msgstr "је лист"
11157 #: wldap32.rc:68
11158 msgid "Alias Dereference Problem"
11159 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11161 #: wldap32.rc:80
11162 msgid "Inappropriate Authentication"
11163 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11165 #: wldap32.rc:81
11166 msgid "Invalid Credentials"
11167 msgstr "Неисправни акредитиви"
11169 #: wldap32.rc:82
11170 msgid "Insufficient Rights"
11171 msgstr "Недовољна права"
11173 #: wldap32.rc:83
11174 msgid "Busy"
11175 msgstr "Заузето"
11177 #: wldap32.rc:84
11178 msgid "Unavailable"
11179 msgstr "Недоступно"
11181 #: wldap32.rc:85
11182 msgid "Unwilling To Perform"
11183 msgstr "Невољно за извршавање"
11185 #: wldap32.rc:86
11186 msgid "Loop Detected"
11187 msgstr "Пронађена је петља"
11189 #: wldap32.rc:92
11190 msgid "Sort Control Missing"
11191 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11193 #: wldap32.rc:93
11194 msgid "Index range error"
11195 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11197 #: wldap32.rc:96
11198 msgid "Naming Violation"
11199 msgstr "Кршење именовања"
11201 #: wldap32.rc:97
11202 msgid "Object Class Violation"
11203 msgstr "Кршење класе објеката"
11205 #: wldap32.rc:98
11206 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11207 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11209 #: wldap32.rc:99
11210 msgid "Not allowed on RDN"
11211 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11213 #: wldap32.rc:100
11214 msgid "Already Exists"
11215 msgstr "Већ постоји"
11217 #: wldap32.rc:101
11218 msgid "No Object Class Mods"
11219 msgstr "Неме класе објеката"
11221 #: wldap32.rc:102
11222 msgid "Results Too Large"
11223 msgstr "Резултати су превелики"
11225 #: wldap32.rc:103
11226 msgid "Affects Multiple DSAs"
11227 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11229 #: wldap32.rc:113
11230 msgid "Server Down"
11231 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11233 #: wldap32.rc:114
11234 msgid "Local Error"
11235 msgstr "Локална грешка"
11237 #: wldap32.rc:115
11238 msgid "Encoding Error"
11239 msgstr "Грешка у кодирању"
11241 #: wldap32.rc:116
11242 msgid "Decoding Error"
11243 msgstr "Грешка у декодирању"
11245 #: wldap32.rc:117
11246 msgid "Timeout"
11247 msgstr "Време истека"
11249 #: wldap32.rc:118
11250 msgid "Auth Unknown"
11251 msgstr "Непознат идентитет"
11253 #: wldap32.rc:119
11254 msgid "Filter Error"
11255 msgstr "Грешка у филтеру"
11257 #: wldap32.rc:120
11258 msgid "User Canceled"
11259 msgstr "Корисник је отказан"
11261 #: wldap32.rc:121
11262 msgid "Parameter Error"
11263 msgstr "Грешка у параметру"
11265 #: wldap32.rc:122
11266 msgid "No Memory"
11267 msgstr "Нема меморије"
11269 #: wldap32.rc:123
11270 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11271 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11273 #: wldap32.rc:124
11274 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11275 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
11277 #: wldap32.rc:125
11278 msgid "Specified control was not found in message"
11279 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
11281 #: wldap32.rc:126
11282 msgid "No result present in message"
11283 msgstr "Нема резултата у поруци"
11285 #: wldap32.rc:127
11286 msgid "More results returned"
11287 msgstr "Више резултата"
11289 #: wldap32.rc:128
11290 msgid "Loop while handling referrals"
11291 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
11293 #: wldap32.rc:129
11294 msgid "Referral hop limit exceeded"
11295 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
11297 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11298 msgid ""
11299 "Not Yet Implemented\n"
11300 "\n"
11301 msgstr ""
11303 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11304 #, fuzzy
11305 msgid "%1: File Not Found\n"
11306 msgstr "Датотека није пронађена"
11308 #: attrib.rc:50
11309 msgid ""
11310 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11311 "\n"
11312 "Syntax:\n"
11313 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11314 "       [/S [/D]]\n"
11315 "\n"
11316 "Where:\n"
11317 "\n"
11318 "  +   Sets an attribute.\n"
11319 "  -   Clears an attribute.\n"
11320 "  R   Read-only file attribute.\n"
11321 "  A   Archive file attribute.\n"
11322 "  S   System file attribute.\n"
11323 "  H   Hidden file attribute.\n"
11324 "  [drive:][path][filename]\n"
11325 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11326 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11327 "  /D  Processes folders as well.\n"
11328 msgstr ""
11330 #: clock.rc:32
11331 msgid "Ana&log"
11332 msgstr "&Аналогни"
11334 #: clock.rc:33
11335 msgid "Digi&tal"
11336 msgstr "&Дигитални"
11338 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11339 msgid "&Font..."
11340 msgstr "&Фонт..."
11342 #: clock.rc:37
11343 msgid "&Without Titlebar"
11344 msgstr "&Без насловне палете"
11346 #: clock.rc:39
11347 msgid "&Seconds"
11348 msgstr "&Секунде"
11350 #: clock.rc:40
11351 msgid "&Date"
11352 msgstr "&Датум"
11354 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11355 msgid "&Always on Top"
11356 msgstr "&Увек на врху"
11358 #: clock.rc:45
11359 #, fuzzy
11360 msgid "&About Clock"
11361 msgstr "&О часовнику..."
11363 #: clock.rc:51
11364 msgid "Clock"
11365 msgstr "Часовник"
11367 #: cmd.rc:40
11368 msgid ""
11369 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11370 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11371 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11372 "procedure.\n"
11373 "\n"
11374 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11375 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11376 msgstr ""
11378 #: cmd.rc:44
11379 msgid ""
11380 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11381 "default directory.\n"
11382 msgstr ""
11384 #: cmd.rc:47
11385 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11386 msgstr ""
11388 #: cmd.rc:50
11389 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11390 msgstr ""
11392 #: cmd.rc:53
11393 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11394 msgstr ""
11396 #: cmd.rc:56
11397 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11398 msgstr ""
11400 #: cmd.rc:59
11401 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11402 msgstr ""
11404 #: cmd.rc:62
11405 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11406 msgstr ""
11408 #: cmd.rc:65
11409 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11410 msgstr ""
11412 #: cmd.rc:75
11413 msgid ""
11414 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11415 "\n"
11416 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11417 "the terminal device before they are executed.\n"
11418 "\n"
11419 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11420 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11421 "preceding it with an @ sign.\n"
11422 msgstr ""
11424 #: cmd.rc:78
11425 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11426 msgstr ""
11428 #: cmd.rc:85
11429 msgid ""
11430 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11431 "\n"
11432 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11433 "\n"
11434 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11435 msgstr ""
11437 #: cmd.rc:97
11438 msgid ""
11439 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11440 "file.\n"
11441 "\n"
11442 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11443 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11444 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11445 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11446 "terminates the batch file execution.\n"
11447 "\n"
11448 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11449 msgstr ""
11451 #: cmd.rc:101
11452 msgid ""
11453 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11454 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11455 msgstr ""
11457 #: cmd.rc:111
11458 msgid ""
11459 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11460 "\n"
11461 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11462 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11463 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11464 "\n"
11465 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11466 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11467 msgstr ""
11469 #: cmd.rc:118
11470 msgid ""
11471 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11472 "\n"
11473 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11474 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11475 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11476 msgstr ""
11478 #: cmd.rc:121
11479 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11480 msgstr ""
11482 #: cmd.rc:123
11483 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11484 msgstr ""
11486 #: cmd.rc:131
11487 msgid ""
11488 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11489 "\n"
11490 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11491 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11492 "\n"
11493 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11494 msgstr ""
11496 #: cmd.rc:142
11497 msgid ""
11498 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11499 "\n"
11500 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11501 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11502 "value.\n"
11503 "\n"
11504 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11505 "variable, for example:\n"
11506 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11507 msgstr ""
11509 #: cmd.rc:148
11510 msgid ""
11511 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11512 "\n"
11513 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11514 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11515 msgstr ""
11517 #: cmd.rc:169
11518 msgid ""
11519 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11520 "\n"
11521 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11522 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11523 "\n"
11524 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11525 "\n"
11526 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11527 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11528 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11529 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11530 "\n"
11531 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11532 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11533 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11534 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11535 "\n"
11536 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11537 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11538 msgstr ""
11540 #: cmd.rc:173
11541 msgid ""
11542 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11543 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11544 msgstr ""
11546 #: cmd.rc:176
11547 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11548 msgstr ""
11550 #: cmd.rc:178
11551 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11552 msgstr ""
11554 #: cmd.rc:181
11555 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11556 msgstr ""
11558 #: cmd.rc:183
11559 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11560 msgstr ""
11562 #: cmd.rc:229
11563 msgid ""
11564 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11565 "\n"
11566 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11567 "\n"
11568 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11569 "\n"
11570 "SET <variable>=<value>\n"
11571 "\n"
11572 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11573 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11574 "\n"
11575 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11576 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11577 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11578 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11579 msgstr ""
11581 #: cmd.rc:234
11582 msgid ""
11583 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11584 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11585 "called from the command line.\n"
11586 msgstr ""
11588 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11589 msgid ""
11590 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11591 "with that suffix.\n"
11592 "Usage:\n"
11593 "start [options] program_filename [...]\n"
11594 "start [options] document_filename\n"
11595 "\n"
11596 "Options:\n"
11597 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11598 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11599 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11600 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11601 "/min           Start the program minimized.\n"
11602 "/max           Start the program maximized.\n"
11603 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11604 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11605 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11606 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11607 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11608 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11609 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11610 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11611 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11612 "exit code.\n"
11613 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
11614 "explorer.\n"
11615 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11616 "/?             Display this help and exit.\n"
11617 msgstr ""
11619 #: cmd.rc:237
11620 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11621 msgstr ""
11623 #: cmd.rc:240
11624 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11625 msgstr ""
11627 #: cmd.rc:244
11628 msgid ""
11629 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11630 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11631 msgstr ""
11633 #: cmd.rc:253
11634 msgid ""
11635 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11636 "\n"
11637 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11638 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11639 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11640 "\n"
11641 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11642 msgstr ""
11644 #: cmd.rc:256
11645 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11646 msgstr ""
11648 #: cmd.rc:259
11649 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11650 msgstr ""
11652 #: cmd.rc:263
11653 msgid ""
11654 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11655 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11656 msgstr ""
11658 #: cmd.rc:271
11659 msgid ""
11660 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11661 "\n"
11662 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11663 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11664 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11665 "settings are restored.\n"
11666 msgstr ""
11668 #: cmd.rc:275
11669 msgid ""
11670 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11671 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11672 msgstr ""
11674 #: cmd.rc:278
11675 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11676 msgstr ""
11678 #: cmd.rc:288
11679 msgid ""
11680 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11681 "\n"
11682 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11683 "\n"
11684 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11685 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11686 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11687 "association, if any.\n"
11688 msgstr ""
11690 #: cmd.rc:300
11691 msgid ""
11692 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11693 "\n"
11694 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11695 "\n"
11696 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11697 "currently defined.\n"
11698 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11699 "if any.\n"
11700 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11701 "associated to the specified file type.\n"
11702 msgstr ""
11704 #: cmd.rc:303
11705 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11706 msgstr ""
11708 #: cmd.rc:308
11709 msgid ""
11710 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11711 "from a selectable list.\n"
11712 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11713 msgstr ""
11715 #: cmd.rc:324
11716 msgid ""
11717 "Create a symbolic link.\n"
11718 "\n"
11719 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11720 "\n"
11721 "Options:\n"
11722 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
11723 "/h             Create a hard link.\n"
11724 "/j             Create a directory junction.\n"
11725 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11726 "target is the path that link_name points to.\n"
11727 msgstr ""
11729 #: cmd.rc:312
11730 msgid ""
11731 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11732 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11733 msgstr ""
11735 #: cmd.rc:364
11736 msgid ""
11737 "CMD built-in commands are:\n"
11738 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11739 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11740 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11741 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11742 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11743 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11744 "COPY\t\tCopy file\n"
11745 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11746 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11747 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11748 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11749 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11750 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11751 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11752 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11753 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11754 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11755 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11756 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11757 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11758 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11759 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11760 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11761 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11762 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11763 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11764 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11765 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11766 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11767 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11768 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11769 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11770 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11771 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11772 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11773 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11774 "\n"
11775 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11776 msgstr ""
11778 #: cmd.rc:365
11779 msgid "Are you sure?"
11780 msgstr ""
11782 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11783 msgctxt "Yes key"
11784 msgid "Y"
11785 msgstr ""
11787 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11788 msgctxt "No key"
11789 msgid "N"
11790 msgstr ""
11792 #: cmd.rc:368
11793 msgid "File association missing for extension %1\n"
11794 msgstr ""
11796 #: cmd.rc:369
11797 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11798 msgstr ""
11800 #: cmd.rc:370
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Overwrite %1?"
11803 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11805 #: cmd.rc:371
11806 msgid "More..."
11807 msgstr ""
11809 #: cmd.rc:372
11810 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11811 msgstr ""
11813 #: cmd.rc:374
11814 msgid "Argument missing\n"
11815 msgstr ""
11817 #: cmd.rc:375
11818 msgid "Syntax error\n"
11819 msgstr ""
11821 #: cmd.rc:377
11822 #, fuzzy
11823 msgid "No help available for %1\n"
11824 msgstr "Недоступно; "
11826 #: cmd.rc:378
11827 msgid "Target to GOTO not found\n"
11828 msgstr ""
11830 #: cmd.rc:379
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Current Date is %1\n"
11833 msgstr "&Текућа страна"
11835 #: cmd.rc:380
11836 msgid "Current Time is %1\n"
11837 msgstr ""
11839 #: cmd.rc:381
11840 msgid "Enter new date: "
11841 msgstr ""
11843 #: cmd.rc:382
11844 msgid "Enter new time: "
11845 msgstr ""
11847 #: cmd.rc:383
11848 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11849 msgstr ""
11851 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Failed to open '%1'\n"
11854 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11856 #: cmd.rc:385
11857 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11858 msgstr ""
11860 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11861 msgctxt "All key"
11862 msgid "A"
11863 msgstr ""
11865 #: cmd.rc:387
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Delete %1?"
11868 msgstr "&Избриши"
11870 #: cmd.rc:388
11871 msgid "Echo is %1\n"
11872 msgstr ""
11874 #: cmd.rc:389
11875 msgid "Verify is %1\n"
11876 msgstr ""
11878 #: cmd.rc:390
11879 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11880 msgstr ""
11882 #: cmd.rc:391
11883 msgid "Parameter error\n"
11884 msgstr ""
11886 #: cmd.rc:392
11887 msgid ""
11888 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11889 "\n"
11890 msgstr ""
11892 #: cmd.rc:393
11893 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11894 msgstr ""
11896 #: cmd.rc:394
11897 msgid "PATH not found\n"
11898 msgstr ""
11900 #: cmd.rc:395
11901 msgid "Press any key to continue... "
11902 msgstr ""
11904 #: cmd.rc:396
11905 msgid "Wine Command Prompt"
11906 msgstr ""
11908 #: cmd.rc:397
11909 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11910 msgstr ""
11912 #: cmd.rc:398
11913 msgid "More? "
11914 msgstr ""
11916 #: cmd.rc:399
11917 msgid "The input line is too long.\n"
11918 msgstr ""
11920 #: cmd.rc:400
11921 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11922 msgstr ""
11924 #: cmd.rc:401
11925 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11926 msgstr ""
11928 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11929 #, fuzzy
11930 msgid " (Yes|No)"
11931 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11933 #: cmd.rc:403
11934 #, fuzzy
11935 msgid " (Yes|No|All)"
11936 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11938 #: cmd.rc:404
11939 msgid ""
11940 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11941 msgstr ""
11943 #: cmd.rc:405
11944 msgid "Division by zero error.\n"
11945 msgstr ""
11947 #: cmd.rc:406
11948 msgid "Expected an operand.\n"
11949 msgstr ""
11951 #: cmd.rc:407
11952 msgid "Expected an operator.\n"
11953 msgstr ""
11955 #: cmd.rc:408
11956 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11957 msgstr ""
11959 #: cmd.rc:409
11960 msgid ""
11961 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11962 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11963 msgstr ""
11965 #: dxdiag.rc:30
11966 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11967 msgstr ""
11969 #: dxdiag.rc:31
11970 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11971 msgstr ""
11973 #: explorer.rc:31
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Wine Explorer"
11976 msgstr "Wine Internet Explorer"
11978 #: explorer.rc:33
11979 #, fuzzy
11980 #| msgid "Start Menu"
11981 msgid "Start"
11982 msgstr "„Старт“ мени"
11984 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11985 msgid "&Run..."
11986 msgstr ""
11988 #: hostname.rc:30
11989 msgid "Usage: hostname\n"
11990 msgstr ""
11992 #: hostname.rc:31
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11995 msgstr "Неисправна синтакса"
11997 #: hostname.rc:32
11998 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11999 msgstr ""
12001 #: hostname.rc:33
12002 msgid ""
12003 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12004 "utility.\n"
12005 msgstr ""
12007 #: ipconfig.rc:30
12008 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12009 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12011 #: ipconfig.rc:31
12012 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12013 msgstr ""
12014 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12016 #: ipconfig.rc:32
12017 #, fuzzy
12018 msgid "%1 adapter %2\n"
12019 msgstr "%s адаптер %s\n"
12021 #: ipconfig.rc:33
12022 msgid "Ethernet"
12023 msgstr "Етернет"
12025 #: ipconfig.rc:35
12026 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12027 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12029 #: ipconfig.rc:36
12030 #, fuzzy
12031 #| msgid "IP address"
12032 msgid "IPv4 address"
12033 msgstr "IP адреса"
12035 #: ipconfig.rc:37
12036 msgid "Hostname"
12037 msgstr "Назив домаћина"
12039 #: ipconfig.rc:38
12040 msgid "Node type"
12041 msgstr "Врста чвора"
12043 #: ipconfig.rc:39
12044 msgid "Broadcast"
12045 msgstr "Емитовање"
12047 #: ipconfig.rc:40
12048 msgid "Peer-to-peer"
12049 msgstr "Непосредна размена"
12051 #: ipconfig.rc:41
12052 msgid "Mixed"
12053 msgstr "Измешано"
12055 #: ipconfig.rc:42
12056 msgid "Hybrid"
12057 msgstr "Хибридно"
12059 #: ipconfig.rc:43
12060 msgid "IP routing enabled"
12061 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12063 #: ipconfig.rc:45
12064 msgid "Physical address"
12065 msgstr "Физичка адреса"
12067 #: ipconfig.rc:46
12068 msgid "DHCP enabled"
12069 msgstr "DHCP је омогућен"
12071 #: ipconfig.rc:49
12072 msgid "Default gateway"
12073 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12075 #: ipconfig.rc:50
12076 #, fuzzy
12077 #| msgid "IP address"
12078 msgid "IPv6 address"
12079 msgstr "IP адреса"
12081 #: msinfo32.rc:28
12082 #, fuzzy
12083 msgid "System Information"
12084 msgstr "Подаци"
12086 #: net.rc:30
12087 msgid ""
12088 "The syntax of this command is:\n"
12089 "\n"
12090 "NET command [arguments]\n"
12091 "    -or-\n"
12092 "NET command /HELP\n"
12093 "\n"
12094 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12095 msgstr ""
12097 #: net.rc:31
12098 msgid ""
12099 "The syntax of this command is:\n"
12100 "\n"
12101 "NET START [service]\n"
12102 "\n"
12103 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12104 "'service' is the name of the service to start.\n"
12105 msgstr ""
12107 #: net.rc:32
12108 msgid ""
12109 "The syntax of this command is:\n"
12110 "\n"
12111 "NET STOP service\n"
12112 "\n"
12113 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12114 msgstr ""
12116 #: net.rc:33
12117 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12118 msgstr ""
12120 #: net.rc:34
12121 msgid "Could not stop service %1\n"
12122 msgstr ""
12124 #: net.rc:35
12125 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12126 msgstr ""
12128 #: net.rc:36
12129 msgid "Could not get handle to service.\n"
12130 msgstr ""
12132 #: net.rc:37
12133 msgid "The %1 service is starting.\n"
12134 msgstr ""
12136 #: net.rc:38
12137 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12138 msgstr ""
12140 #: net.rc:39
12141 #, fuzzy
12142 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12143 msgstr "Неисправни акредитиви"
12145 #: net.rc:40
12146 #, fuzzy
12147 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12148 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12150 #: net.rc:41
12151 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12152 msgstr ""
12154 #: net.rc:42
12155 #, fuzzy
12156 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12157 msgstr "Неисправни акредитиви"
12159 #: net.rc:44
12160 msgid "There are no entries in the list.\n"
12161 msgstr ""
12163 #: net.rc:45
12164 msgid ""
12165 "\n"
12166 "Status  Local   Remote\n"
12167 "---------------------------------------------------------------\n"
12168 msgstr ""
12170 #: net.rc:46
12171 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12172 msgstr ""
12174 #: net.rc:48
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Paused"
12177 msgstr "Паузирано; "
12179 #: net.rc:49
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Disconnected"
12182 msgstr "Датотека није пронађена"
12184 #: net.rc:50
12185 #, fuzzy
12186 msgid "A network error occurred"
12187 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12189 #: net.rc:51
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Connection is being made"
12192 msgstr "LAN веза"
12194 #: net.rc:52
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Reconnecting"
12197 msgstr "Повезивање на %s"
12199 #: net.rc:43
12200 msgid "The following services are running:\n"
12201 msgstr ""
12203 #: netstat.rc:30
12204 #, fuzzy
12205 #| msgid "LAN Connection"
12206 msgid "Active Connections"
12207 msgstr "LAN веза"
12209 #: netstat.rc:31
12210 msgid "Proto"
12211 msgstr ""
12213 #: netstat.rc:32
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Local Address"
12216 msgstr "Физичка адреса"
12218 #: netstat.rc:33
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Foreign Address"
12221 msgstr "Физичка адреса"
12223 #: netstat.rc:34
12224 #, fuzzy
12225 #| msgid "Status"
12226 msgid "State"
12227 msgstr "Стање"
12229 #: netstat.rc:35
12230 #, fuzzy
12231 #| msgid "Internet Settings"
12232 msgid "Interface Statistics"
12233 msgstr "Поставке интернета"
12235 #: netstat.rc:36
12236 msgid "Sent"
12237 msgstr ""
12239 #: netstat.rc:37
12240 msgid "Received"
12241 msgstr ""
12243 #: netstat.rc:38
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Bytes"
12246 msgstr "%ld бајтова"
12248 #: netstat.rc:39
12249 msgid "Unicast packets"
12250 msgstr ""
12252 #: netstat.rc:40
12253 msgid "Non-unicast packets"
12254 msgstr ""
12256 #: netstat.rc:41
12257 msgid "Discards"
12258 msgstr ""
12260 #: netstat.rc:42
12261 #, fuzzy
12262 #| msgid "Error"
12263 msgid "Errors"
12264 msgstr "Грешка"
12266 #: netstat.rc:43
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Unknown protocols"
12269 msgstr "Непознат извор.\n"
12271 #: netstat.rc:44
12272 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12273 msgstr ""
12275 #: netstat.rc:45
12276 #, fuzzy
12277 #| msgid "LAN Connection"
12278 msgid "Active Opens"
12279 msgstr "LAN веза"
12281 #: netstat.rc:46
12282 msgid "Passive Opens"
12283 msgstr ""
12285 #: netstat.rc:47
12286 #, fuzzy
12287 #| msgid "LAN Connection"
12288 msgid "Failed Connection Attempts"
12289 msgstr "LAN веза"
12291 #: netstat.rc:48
12292 #, fuzzy
12293 #| msgid "LAN Connection"
12294 msgid "Reset Connections"
12295 msgstr "LAN веза"
12297 #: netstat.rc:49
12298 #, fuzzy
12299 #| msgid "LAN Connection"
12300 msgid "Current Connections"
12301 msgstr "LAN веза"
12303 #: netstat.rc:50
12304 msgid "Segments Received"
12305 msgstr ""
12307 #: netstat.rc:51
12308 msgid "Segments Sent"
12309 msgstr ""
12311 #: netstat.rc:52
12312 msgid "Segments Retransmitted"
12313 msgstr ""
12315 #: netstat.rc:53
12316 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12317 msgstr ""
12319 #: netstat.rc:54
12320 msgid "Datagrams Received"
12321 msgstr ""
12323 #: netstat.rc:55
12324 #, fuzzy
12325 #| msgid "Local Port"
12326 msgid "No Ports"
12327 msgstr "Локални порт"
12329 #: netstat.rc:56
12330 #, fuzzy
12331 #| msgid "Decoding Error"
12332 msgid "Receive Errors"
12333 msgstr "Грешка у декодирању"
12335 #: netstat.rc:57
12336 msgid "Datagrams Sent"
12337 msgstr ""
12339 #: notepad.rc:30
12340 msgid "&New\tCtrl+N"
12341 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12343 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12344 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12345 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
12347 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12348 msgid "&Save\tCtrl+S"
12349 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
12351 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12352 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12353 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12355 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12356 msgid "Page Se&tup..."
12357 msgstr "Поставке &стране..."
12359 #: notepad.rc:37
12360 msgid "P&rinter Setup..."
12361 msgstr "Поставке &штампе..."
12363 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12364 msgid "&Edit"
12365 msgstr "&Уређивање"
12367 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12368 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12369 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12371 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12372 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12373 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
12375 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12376 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12377 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
12379 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12380 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12381 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12383 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12384 #: winefile.rc:32
12385 msgid "&Delete\tDel"
12386 msgstr "&Избриши\tDel"
12388 #: notepad.rc:49
12389 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12390 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12392 #: notepad.rc:50
12393 msgid "&Time/Date\tF5"
12394 msgstr "&Време/датум\tF5"
12396 #: notepad.rc:52
12397 msgid "&Wrap long lines"
12398 msgstr "&Преломи дуге линије"
12400 #: notepad.rc:56
12401 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12402 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
12404 #: notepad.rc:57
12405 msgid "&Search next\tF3"
12406 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
12408 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12409 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12410 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
12412 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12413 #, fuzzy
12414 msgid "&Contents\tF1"
12415 msgstr ""
12416 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12417 "&Садржај\n"
12418 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12419 "&Садржаји"
12421 #: notepad.rc:62
12422 msgid "&About Notepad"
12423 msgstr "&О Бележници"
12425 #: notepad.rc:100
12426 msgid "Page Setup"
12427 msgstr "Поставке стране"
12429 #: notepad.rc:102
12430 msgid "&Header:"
12431 msgstr "&Заглавље:"
12433 #: notepad.rc:104
12434 msgid "&Footer:"
12435 msgstr "&Поглавље:"
12437 #: notepad.rc:107
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Margins (millimeters)"
12440 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
12442 #: notepad.rc:108
12443 msgid "&Left:"
12444 msgstr "&Лево:"
12446 #: notepad.rc:110
12447 msgid "&Top:"
12448 msgstr "&Врх:"
12450 #: notepad.rc:126
12451 msgid "Encoding:"
12452 msgstr "Кодни распоред:"
12454 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12455 msgctxt "accelerator Select All"
12456 msgid "A"
12457 msgstr ""
12459 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12460 msgctxt "accelerator Copy"
12461 msgid "C"
12462 msgstr ""
12464 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12465 msgctxt "accelerator Find"
12466 msgid "F"
12467 msgstr "F"
12469 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12470 msgctxt "accelerator Replace"
12471 msgid "H"
12472 msgstr ""
12474 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12475 msgctxt "accelerator New"
12476 msgid "N"
12477 msgstr "N"
12479 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12480 msgctxt "accelerator Open"
12481 msgid "O"
12482 msgstr "O"
12484 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12485 msgctxt "accelerator Print"
12486 msgid "P"
12487 msgstr ""
12489 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12490 msgctxt "accelerator Save"
12491 msgid "S"
12492 msgstr ""
12494 #: notepad.rc:140
12495 msgctxt "accelerator Paste"
12496 msgid "V"
12497 msgstr ""
12499 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12500 msgctxt "accelerator Cut"
12501 msgid "X"
12502 msgstr ""
12504 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12505 msgctxt "accelerator Undo"
12506 msgid "Z"
12507 msgstr ""
12509 #: notepad.rc:69
12510 msgid "Page &p"
12511 msgstr "Страна &p"
12513 #: notepad.rc:71
12514 msgid "Notepad"
12515 msgstr "Бележница"
12517 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12518 msgid "ERROR"
12519 msgstr "Грешка"
12521 #: notepad.rc:74
12522 msgid "Untitled"
12523 msgstr "Неименовано"
12525 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12526 msgid "Text files (*.txt)"
12527 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12529 #: notepad.rc:80
12530 msgid ""
12531 "File '%s' does not exist.\n"
12532 "\n"
12533 "Do you want to create a new file?"
12534 msgstr ""
12535 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
12536 "\n"
12537 "Желите ли да направите нову датотеку?"
12539 #: notepad.rc:82
12540 msgid ""
12541 "File '%s' has been modified.\n"
12542 "\n"
12543 "Would you like to save the changes?"
12544 msgstr ""
12545 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
12546 "\n"
12547 "Желите ли да сачувате измене?"
12549 #: notepad.rc:83
12550 msgid "'%s' could not be found."
12551 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
12553 #: notepad.rc:85
12554 msgid "Unicode (UTF-16)"
12555 msgstr "Уникод (UTF-16)"
12557 #: notepad.rc:86
12558 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12559 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
12561 #: notepad.rc:87
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Unicode (UTF-8)"
12564 msgstr "Уникод (UTF-16)"
12566 #: notepad.rc:94
12567 #, fuzzy
12568 msgid ""
12569 "%1\n"
12570 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12571 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12572 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12573 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12574 "Continue?"
12575 msgstr ""
12576 "%s\n"
12577 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
12578 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
12579 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
12580 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
12581 "Желите ли да наставите?"
12583 #: oleview.rc:32
12584 #, fuzzy
12585 msgid "&Bind to file..."
12586 msgstr "&Додај у омиљене..."
12588 #: oleview.rc:33
12589 msgid "&View TypeLib..."
12590 msgstr ""
12592 #: oleview.rc:35
12593 #, fuzzy
12594 msgid "&System Configuration"
12595 msgstr "Подаци"
12597 #: oleview.rc:36
12598 msgid "&Run the Registry Editor"
12599 msgstr ""
12601 #: oleview.rc:42
12602 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12603 msgstr ""
12605 #: oleview.rc:44
12606 msgid "&In-process server"
12607 msgstr ""
12609 #: oleview.rc:45
12610 msgid "In-process &handler"
12611 msgstr ""
12613 #: oleview.rc:46
12614 #, fuzzy
12615 msgid "&Local server"
12616 msgstr "Локална грешка"
12618 #: oleview.rc:47
12619 #, fuzzy
12620 msgid "&Remote server"
12621 msgstr "&Уклони..."
12623 #: oleview.rc:50
12624 #, fuzzy
12625 msgid "View &Type information"
12626 msgstr "Подаци"
12628 #: oleview.rc:52
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Create &Instance"
12631 msgstr "Направи &везу"
12633 #: oleview.rc:53
12634 msgid "Create Instance &On..."
12635 msgstr ""
12637 #: oleview.rc:54
12638 msgid "&Release Instance"
12639 msgstr ""
12641 #: oleview.rc:56
12642 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12643 msgstr ""
12645 #: oleview.rc:57
12646 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12647 msgstr ""
12649 #: oleview.rc:63
12650 msgid "&Expert mode"
12651 msgstr ""
12653 #: oleview.rc:65
12654 msgid "&Hidden component categories"
12655 msgstr ""
12657 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12658 msgid "&Toolbar"
12659 msgstr ""
12661 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12662 msgid "&Status Bar"
12663 msgstr ""
12665 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12666 #, fuzzy
12667 msgid "&Refresh\tF5"
12668 msgstr "&Освежи"
12670 #: oleview.rc:74
12671 #, fuzzy
12672 msgid "&About OleView"
12673 msgstr "&О Бележници"
12675 #: oleview.rc:82
12676 #, fuzzy
12677 msgid "&Save as..."
12678 msgstr "Сачувај &као..."
12680 #: oleview.rc:87
12681 msgid "&Group by type kind"
12682 msgstr ""
12684 #: oleview.rc:156
12685 msgid "Connect to another machine"
12686 msgstr ""
12688 #: oleview.rc:159
12689 msgid "&Machine name:"
12690 msgstr ""
12692 #: oleview.rc:167
12693 #, fuzzy
12694 msgid "System Configuration"
12695 msgstr "Подаци"
12697 #: oleview.rc:170
12698 #, fuzzy
12699 msgid "System Settings"
12700 msgstr "Поставке интернета"
12702 #: oleview.rc:171
12703 msgid "&Enable Distributed COM"
12704 msgstr ""
12706 #: oleview.rc:172
12707 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12708 msgstr ""
12710 #: oleview.rc:173
12711 msgid ""
12712 "These settings change only registry values.\n"
12713 "They have no effect on Wine performance."
12714 msgstr ""
12716 #: oleview.rc:180
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Default Interface Viewer"
12719 msgstr "Подразумевани штампач; "
12721 #: oleview.rc:183
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Interface"
12724 msgstr "Датотека није пронађена"
12726 #: oleview.rc:185
12727 msgid "IID:"
12728 msgstr ""
12730 #: oleview.rc:188
12731 #, fuzzy
12732 msgid "&View Type Info"
12733 msgstr "Подаци"
12735 #: oleview.rc:193
12736 msgid "IPersist Interface Viewer"
12737 msgstr ""
12739 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12740 msgid "Class Name:"
12741 msgstr ""
12743 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12744 msgid "CLSID:"
12745 msgstr ""
12747 #: oleview.rc:205
12748 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12749 msgstr ""
12751 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12752 #, fuzzy
12753 msgid "OleView"
12754 msgstr "&Приказ"
12756 #: oleview.rc:100
12757 msgid "ITypeLib viewer"
12758 msgstr ""
12760 #: oleview.rc:99
12761 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12762 msgstr ""
12764 #: oleview.rc:102
12765 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12766 msgstr ""
12768 #: oleview.rc:105
12769 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12770 msgstr ""
12772 #: oleview.rc:106
12773 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12774 msgstr ""
12776 #: oleview.rc:107
12777 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12778 msgstr ""
12780 #: oleview.rc:108
12781 msgid "Run the Wine registry editor"
12782 msgstr ""
12784 #: oleview.rc:109
12785 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12786 msgstr ""
12788 #: oleview.rc:110
12789 msgid "Create an instance of the selected object"
12790 msgstr ""
12792 #: oleview.rc:111
12793 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12794 msgstr ""
12796 #: oleview.rc:112
12797 msgid "Release the currently selected object instance"
12798 msgstr ""
12800 #: oleview.rc:113
12801 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12802 msgstr ""
12804 #: oleview.rc:114
12805 msgid "Display the viewer for the selected item"
12806 msgstr ""
12808 #: oleview.rc:119
12809 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12810 msgstr ""
12812 #: oleview.rc:120
12813 msgid ""
12814 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12815 msgstr ""
12817 #: oleview.rc:121
12818 msgid "Show or hide the toolbar"
12819 msgstr ""
12821 #: oleview.rc:122
12822 msgid "Show or hide the status bar"
12823 msgstr ""
12825 #: oleview.rc:123
12826 msgid "Refresh all lists"
12827 msgstr ""
12829 #: oleview.rc:124
12830 msgid "Display program information, version number and copyright"
12831 msgstr ""
12833 #: oleview.rc:115
12834 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12835 msgstr ""
12837 #: oleview.rc:116
12838 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12839 msgstr ""
12841 #: oleview.rc:117
12842 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12843 msgstr ""
12845 #: oleview.rc:118
12846 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12847 msgstr ""
12849 #: oleview.rc:130
12850 #, fuzzy
12851 msgid "ObjectClasses"
12852 msgstr "Неме класе објеката"
12854 #: oleview.rc:131
12855 msgid "Grouped by Component Category"
12856 msgstr ""
12858 #: oleview.rc:132
12859 #, fuzzy
12860 msgid "OLE 1.0 Objects"
12861 msgstr "Не постоји такав објекат"
12863 #: oleview.rc:133
12864 msgid "COM Library Objects"
12865 msgstr ""
12867 #: oleview.rc:134
12868 #, fuzzy
12869 msgid "All Objects"
12870 msgstr "Не постоји такав објекат"
12872 #: oleview.rc:135
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Application IDs"
12875 msgstr "Програми"
12877 #: oleview.rc:136
12878 msgid "Type Libraries"
12879 msgstr ""
12881 #: oleview.rc:137
12882 msgid "ver."
12883 msgstr ""
12885 #: oleview.rc:138
12886 msgid "Interfaces"
12887 msgstr ""
12889 #: oleview.rc:140
12890 msgid "Registry"
12891 msgstr ""
12893 #: oleview.rc:141
12894 msgid "Implementation"
12895 msgstr ""
12897 #: oleview.rc:142
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Activation"
12900 msgstr "Локација"
12902 #: oleview.rc:144
12903 msgid "CoGetClassObject failed."
12904 msgstr ""
12906 #: oleview.rc:145
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Unknown error"
12909 msgstr "Непознат извор"
12911 #: oleview.rc:148
12912 #, fuzzy
12913 msgid "bytes"
12914 msgstr "%ld бајтова"
12916 #: oleview.rc:150
12917 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12918 msgstr ""
12920 #: oleview.rc:151
12921 msgid "Inherited Interfaces"
12922 msgstr ""
12924 #: oleview.rc:126
12925 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12926 msgstr ""
12928 #: oleview.rc:127
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Close window"
12931 msgstr "прозор"
12933 #: oleview.rc:128
12934 msgid "Group typeinfos by kind"
12935 msgstr ""
12937 #: progman.rc:33
12938 msgid "&New..."
12939 msgstr ""
12941 #: progman.rc:34
12942 msgid "O&pen\tEnter"
12943 msgstr ""
12945 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12946 msgid "&Move...\tF7"
12947 msgstr ""
12949 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12950 #, fuzzy
12951 msgid "&Copy...\tF8"
12952 msgstr "&Умножи"
12954 #: progman.rc:38
12955 #, fuzzy
12956 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12957 msgstr "Својства"
12959 #: progman.rc:40
12960 msgid "&Execute..."
12961 msgstr ""
12963 #: progman.rc:42
12964 #, fuzzy
12965 msgid "E&xit Windows"
12966 msgstr "&Прозор"
12968 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12969 #, fuzzy
12970 msgid "&Options"
12971 msgstr "Опције"
12973 #: progman.rc:45
12974 msgid "&Arrange automatically"
12975 msgstr ""
12977 #: progman.rc:46
12978 msgid "&Minimize on run"
12979 msgstr ""
12981 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12982 msgid "&Save settings on exit"
12983 msgstr ""
12985 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12986 msgid "&Windows"
12987 msgstr ""
12989 #: progman.rc:50
12990 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12991 msgstr ""
12993 #: progman.rc:51
12994 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12995 msgstr ""
12997 #: progman.rc:52
12998 msgid "&Arrange Icons"
12999 msgstr ""
13001 #: progman.rc:57
13002 #, fuzzy
13003 msgid "&About Program Manager"
13004 msgstr "&О Бележници"
13006 #: progman.rc:103
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Program &group"
13009 msgstr "Програми"
13011 #: progman.rc:105
13012 #, fuzzy
13013 msgid "&Program"
13014 msgstr "Програми"
13016 #: progman.rc:116
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Move Program"
13019 msgstr "Додај/уклони програме"
13021 #: progman.rc:118
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Move program:"
13024 msgstr "Чекање програма"
13026 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13027 msgid "From group:"
13028 msgstr ""
13030 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13031 msgid "&To group:"
13032 msgstr ""
13034 #: progman.rc:134
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Copy Program"
13037 msgstr "Програми"
13039 #: progman.rc:136
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Copy program:"
13042 msgstr "Чекање програма"
13044 #: progman.rc:152
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Program Group Attributes"
13047 msgstr "Не постоји таква особина"
13049 #: progman.rc:156
13050 msgid "&Group file:"
13051 msgstr ""
13053 #: progman.rc:168
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Program Attributes"
13056 msgstr "Особине"
13058 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13059 #, fuzzy
13060 msgid "&Command line:"
13061 msgstr "Неисправна синтакса"
13063 #: progman.rc:174
13064 msgid "&Working directory:"
13065 msgstr ""
13067 #: progman.rc:176
13068 msgid "&Key combination:"
13069 msgstr ""
13071 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13072 msgid "&Minimize at launch"
13073 msgstr ""
13075 #: progman.rc:183
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Change &icon..."
13078 msgstr "Поређај &иконице"
13080 #: progman.rc:192
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Change Icon"
13083 msgstr "Поређај &иконице"
13085 #: progman.rc:194
13086 #, fuzzy
13087 msgid "&Filename:"
13088 msgstr "&Датотека"
13090 #: progman.rc:196
13091 msgid "Current &icon:"
13092 msgstr ""
13094 #: progman.rc:210
13095 msgid "Execute Program"
13096 msgstr ""
13098 #: progman.rc:63
13099 msgid "Program Manager"
13100 msgstr ""
13102 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13103 msgid "WARNING"
13104 msgstr "Упозорење"
13106 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13107 msgid "Information"
13108 msgstr "Подаци"
13110 #: progman.rc:68
13111 msgid "Delete group `%s'?"
13112 msgstr ""
13114 #: progman.rc:69
13115 msgid "Delete program `%s'?"
13116 msgstr ""
13118 #: progman.rc:70
13119 msgid "Not implemented"
13120 msgstr ""
13122 #: progman.rc:71
13123 msgid "Error reading `%s'."
13124 msgstr ""
13126 #: progman.rc:72
13127 msgid "Error writing `%s'."
13128 msgstr ""
13130 #: progman.rc:75
13131 msgid ""
13132 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13133 "Should it be tried further on?"
13134 msgstr ""
13136 #: progman.rc:77
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Help not available."
13139 msgstr "Недоступно"
13141 #: progman.rc:78
13142 msgid "Unknown feature in %s"
13143 msgstr ""
13145 #: progman.rc:79
13146 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13147 msgstr ""
13149 #: progman.rc:80
13150 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
13151 msgstr ""
13153 #: progman.rc:84
13154 msgid "Libraries (*.dll)"
13155 msgstr ""
13157 #: progman.rc:85
13158 msgid "Icon files"
13159 msgstr ""
13161 #: progman.rc:86
13162 msgid "Icons (*.ico)"
13163 msgstr ""
13165 #: reg.rc:35
13166 msgid ""
13167 "Usage:\n"
13168 "  REG [operation] [parameters]\n"
13169 "\n"
13170 "Supported operations:\n"
13171 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13172 "\n"
13173 "For help on a specific operation, type:\n"
13174 "  REG [operation] /?\n"
13175 "\n"
13176 msgstr ""
13178 #: reg.rc:36
13179 msgid ""
13180 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13181 "f]\n"
13182 msgstr ""
13184 #: reg.rc:37
13185 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13186 msgstr ""
13188 #: reg.rc:38
13189 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13190 msgstr ""
13192 #: reg.rc:39
13193 msgid "The operation completed successfully\n"
13194 msgstr ""
13196 #: reg.rc:40
13197 #, fuzzy
13198 msgid "reg: Invalid key name\n"
13199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13201 #: reg.rc:41
13202 #, fuzzy
13203 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13204 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13205 msgstr ""
13206 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13208 #: reg.rc:42
13209 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13210 msgstr ""
13212 #: reg.rc:43
13213 msgid ""
13214 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13215 msgstr ""
13217 #: reg.rc:44
13218 #, fuzzy
13219 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13220 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13221 msgstr ""
13222 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13224 #: reg.rc:45
13225 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13226 msgstr ""
13228 #: reg.rc:46
13229 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13230 msgstr ""
13232 #: reg.rc:47
13233 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13234 msgstr ""
13236 #: reg.rc:48
13237 #, fuzzy
13238 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13239 msgstr ""
13240 "Датотека већ постоји.\n"
13241 "Желите ли да је замените?"
13243 #: reg.rc:52
13244 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13245 msgstr ""
13247 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13248 #, fuzzy
13249 msgid "(Default)"
13250 msgstr "Подразумевано"
13252 #: reg.rc:54
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13255 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13257 #: reg.rc:55
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13260 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13262 #: reg.rc:56
13263 #, fuzzy
13264 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13265 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13266 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13268 #: reg.rc:57
13269 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13270 msgstr ""
13272 #: reg.rc:58
13273 msgid ""
13274 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13275 "occurred.\n"
13276 msgstr ""
13278 #: reg.rc:59
13279 msgid ""
13280 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13281 "occurred.\n"
13282 msgstr ""
13284 #: reg.rc:60
13285 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13286 msgstr ""
13288 #: reg.rc:61
13289 #, fuzzy
13290 msgid "reg: Invalid syntax. "
13291 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13293 #: reg.rc:62
13294 #, fuzzy
13295 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13296 msgstr "Неисправна синтакса"
13298 #: reg.rc:63
13299 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13300 msgstr ""
13302 #: reg.rc:64
13303 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13304 msgstr ""
13306 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13307 msgid "(value not set)"
13308 msgstr ""
13310 #: reg.rc:66
13311 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13312 msgstr ""
13314 #: reg.rc:67
13315 #, fuzzy
13316 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13317 msgstr "%s путања није пронађена"
13319 #: reg.rc:68
13320 #, fuzzy
13321 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13322 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13323 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13325 #: reg.rc:69
13326 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13327 msgstr ""
13329 #: reg.rc:70
13330 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13331 msgstr ""
13333 #: reg.rc:71
13334 #, fuzzy
13335 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13336 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13338 #: reg.rc:72
13339 #, fuzzy
13340 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13341 msgstr ""
13342 "Датотека већ постоји.\n"
13343 "Желите ли да је замените?"
13345 #: regedit.rc:34
13346 msgid "&Registry"
13347 msgstr ""
13349 #: regedit.rc:36
13350 msgid "&Import Registry File..."
13351 msgstr ""
13353 #: regedit.rc:37
13354 msgid "&Export Registry File..."
13355 msgstr ""
13357 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13358 msgid "&Key"
13359 msgstr ""
13361 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13362 msgid "&String Value"
13363 msgstr ""
13365 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13366 msgid "&Binary Value"
13367 msgstr ""
13369 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13370 msgid "&DWORD Value"
13371 msgstr ""
13373 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13374 msgid "&Multi-String Value"
13375 msgstr ""
13377 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13378 msgid "&Expandable String Value"
13379 msgstr ""
13381 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13382 #, fuzzy
13383 msgid "&Rename\tF2"
13384 msgstr "Пр&еименуј"
13386 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13387 msgid "&Copy Key Name"
13388 msgstr ""
13390 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13391 #, fuzzy
13392 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13393 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13395 #: regedit.rc:62
13396 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13397 msgstr ""
13399 #: regedit.rc:66
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Status &Bar"
13402 msgstr "линија стања"
13404 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13405 msgid "Sp&lit"
13406 msgstr ""
13408 #: regedit.rc:75
13409 #, fuzzy
13410 msgid "&Remove Favorite..."
13411 msgstr "&Додај у омиљене..."
13413 #: regedit.rc:80
13414 msgid "&About Registry Editor"
13415 msgstr ""
13417 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13418 msgid "Expand"
13419 msgstr ""
13421 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13422 msgid "Modify &Binary Data..."
13423 msgstr ""
13425 #: regedit.rc:267
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Export registry"
13428 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13430 #: regedit.rc:269
13431 msgid "S&elected branch:"
13432 msgstr ""
13434 #: regedit.rc:278
13435 msgid "Find:"
13436 msgstr ""
13438 #: regedit.rc:280
13439 msgid "Find in:"
13440 msgstr ""
13442 #: regedit.rc:281
13443 msgid "Keys"
13444 msgstr ""
13446 #: regedit.rc:282
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Value names"
13449 msgstr "Сачуване игре"
13451 #: regedit.rc:283
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Value content"
13454 msgstr "Садржај"
13456 #: regedit.rc:284
13457 msgid "Whole string only"
13458 msgstr ""
13460 #: regedit.rc:291
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Add Favorite"
13463 msgstr "Омиљено"
13465 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Name:"
13468 msgstr ""
13469 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13470 "Име\n"
13471 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13472 "Назив"
13474 #: regedit.rc:302
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Remove Favorite"
13477 msgstr "&Додај у омиљене..."
13479 #: regedit.rc:313
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Edit String"
13482 msgstr "&Уређивање"
13484 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Value name:"
13487 msgstr "&Датотека"
13489 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13490 msgid "Value data:"
13491 msgstr ""
13493 #: regedit.rc:326
13494 msgid "Edit DWORD"
13495 msgstr ""
13497 #: regedit.rc:333
13498 msgid "Base"
13499 msgstr ""
13501 #: regedit.rc:334
13502 msgid "Hexadecimal"
13503 msgstr ""
13505 #: regedit.rc:335
13506 msgid "Decimal"
13507 msgstr ""
13509 #: regedit.rc:342
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Edit Binary"
13512 msgstr "&Уређивање"
13514 #: regedit.rc:355
13515 msgid "Edit Multi-String"
13516 msgstr ""
13518 #: regedit.rc:159
13519 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13520 msgstr ""
13522 #: regedit.rc:160
13523 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13524 msgstr ""
13526 #: regedit.rc:161
13527 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13528 msgstr ""
13530 #: regedit.rc:162
13531 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13532 msgstr ""
13534 #: regedit.rc:163
13535 msgid ""
13536 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13537 msgstr ""
13539 #: regedit.rc:164
13540 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13541 msgstr ""
13543 #: regedit.rc:149
13544 msgid "Data"
13545 msgstr ""
13547 #: regedit.rc:154
13548 msgid "Registry Editor"
13549 msgstr ""
13551 #: regedit.rc:221
13552 msgid "Import Registry File"
13553 msgstr ""
13555 #: regedit.rc:222
13556 msgid "Export Registry File"
13557 msgstr ""
13559 #: regedit.rc:223
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Registry files (*.reg)"
13562 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13564 #: regedit.rc:224
13565 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13566 msgstr ""
13568 #: regedit.rc:241
13569 msgid "(cannot display value)"
13570 msgstr ""
13572 #: regedit.rc:242
13573 #, fuzzy
13574 msgid "(unknown %d)"
13575 msgstr "Непознато"
13577 #: regedit.rc:247
13578 #, fuzzy
13579 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13580 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13581 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13583 #: regedit.rc:248
13584 #, fuzzy
13585 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13586 msgid "Unable to create a new registry key."
13587 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13589 #: regedit.rc:249
13590 #, fuzzy
13591 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13592 msgid "Unable to create a new registry value."
13593 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13595 #: regedit.rc:250
13596 msgid ""
13597 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13598 "The specified key name already exists."
13599 msgstr ""
13601 #: regedit.rc:251
13602 msgid ""
13603 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13604 "The specified value name already exists."
13605 msgstr ""
13607 #: regedit.rc:252
13608 #, fuzzy
13609 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13610 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13611 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13613 #: regedit.rc:253
13614 #, fuzzy
13615 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13616 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13617 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13619 #: regedit.rc:254
13620 #, fuzzy
13621 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13622 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13623 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13625 #: regedit.rc:255
13626 msgid ""
13627 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13628 msgstr ""
13630 #: regedit.rc:256
13631 #, fuzzy
13632 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13633 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13634 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13636 #: regedit.rc:408
13637 msgid ""
13638 "Usage:\n"
13639 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13640 "\n"
13641 "Options:\n"
13642 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
13643 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13644 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13645 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13646 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13647 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13648 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13649 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13650 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13651 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13652 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13653 "  /?             Display this information and exit.\n"
13654 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
13655 "to\n"
13656 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13657 "the\n"
13658 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13659 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13660 "\n"
13661 "Usage examples:\n"
13662 "  regedit \"import.reg\"\n"
13663 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13664 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13665 msgstr ""
13667 #: regedit.rc:409
13668 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13669 msgstr ""
13671 #: regedit.rc:410
13672 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13673 msgstr ""
13675 #: regedit.rc:411
13676 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13677 msgstr ""
13679 #: regedit.rc:412
13680 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13681 msgstr ""
13683 #: regedit.rc:413
13684 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13685 msgstr ""
13687 #: regedit.rc:414
13688 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13689 msgstr ""
13691 #: regedit.rc:415
13692 #, fuzzy
13693 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13694 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13696 #: regedit.rc:416
13697 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13698 msgstr ""
13700 #: regedit.rc:417
13701 #, fuzzy
13702 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13703 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13705 #: regedit.rc:418
13706 msgid ""
13707 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13708 "encountered at '%1'.\n"
13709 msgstr ""
13711 #: regedit.rc:419
13712 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13713 msgstr ""
13715 #: regedit.rc:420
13716 #, fuzzy
13717 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13718 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13719 msgstr ""
13720 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13722 #: regedit.rc:421
13723 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13724 msgstr ""
13726 #: regedit.rc:422
13727 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13728 msgstr ""
13730 #: regedit.rc:423
13731 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13732 msgstr ""
13734 #: regedit.rc:424
13735 #, fuzzy
13736 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13737 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13738 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13740 #: regedit.rc:425
13741 #, fuzzy
13742 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13743 msgid ""
13744 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13745 msgstr ""
13746 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13748 #: regedit.rc:426
13749 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13750 msgstr ""
13752 #: regedit.rc:427
13753 #, fuzzy
13754 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13755 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13757 #: regedit.rc:428
13758 msgid ""
13759 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13760 msgstr ""
13762 #: regedit.rc:429
13763 #, fuzzy
13764 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13765 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13767 #: regedit.rc:431
13768 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13769 msgstr ""
13771 #: regedit.rc:187
13772 msgid "Quits the Registry Editor"
13773 msgstr ""
13775 #: regedit.rc:188
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Adds keys to the favorites list"
13778 msgstr "Додај у &омиљене"
13780 #: regedit.rc:189
13781 msgid "Removes keys from the favorites list"
13782 msgstr ""
13784 #: regedit.rc:190
13785 msgid "Shows or hides the status bar"
13786 msgstr ""
13788 #: regedit.rc:191
13789 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13790 msgstr ""
13792 #: regedit.rc:192
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Refreshes the window"
13795 msgstr "&Освежи"
13797 #: regedit.rc:193
13798 msgid "Deletes the selection"
13799 msgstr ""
13801 #: regedit.rc:194
13802 msgid "Renames the selection"
13803 msgstr ""
13805 #: regedit.rc:195
13806 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13807 msgstr ""
13809 #: regedit.rc:196
13810 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13811 msgstr ""
13813 #: regedit.rc:197
13814 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13815 msgstr ""
13817 #: regedit.rc:169
13818 msgid "Modifies the value's data"
13819 msgstr ""
13821 #: regedit.rc:171
13822 msgid "Adds a new key"
13823 msgstr ""
13825 #: regedit.rc:172
13826 msgid "Adds a new string value"
13827 msgstr ""
13829 #: regedit.rc:173
13830 msgid "Adds a new binary value"
13831 msgstr ""
13833 #: regedit.rc:174
13834 msgid "Adds a new 32-bit value"
13835 msgstr ""
13837 #: regedit.rc:177
13838 msgid "Imports a text file into the registry"
13839 msgstr ""
13841 #: regedit.rc:179
13842 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13843 msgstr ""
13845 #: regedit.rc:180
13846 msgid "Prints all or part of the registry"
13847 msgstr ""
13849 #: regedit.rc:181
13850 msgid "Opens Registry Editor Help"
13851 msgstr ""
13853 #: regedit.rc:182
13854 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13855 msgstr ""
13857 #: regedit.rc:206
13858 #, fuzzy
13859 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13860 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13861 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13863 #: regedit.rc:207
13864 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13865 msgstr ""
13867 #: regedit.rc:208
13868 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13869 msgstr ""
13871 #: regedit.rc:209
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Confirm Value Delete"
13874 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13876 #: regedit.rc:210
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13879 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13881 #: regedit.rc:216
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13884 msgstr "%s путања није пронађена"
13886 #: regedit.rc:211
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13889 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13891 #: regedit.rc:214
13892 msgid "New Key #%d"
13893 msgstr ""
13895 #: regedit.rc:215
13896 msgid "New Value #%d"
13897 msgstr ""
13899 #: regedit.rc:205
13900 #, fuzzy
13901 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13902 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13903 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13905 #: regedit.rc:170
13906 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13907 msgstr ""
13909 #: regedit.rc:175
13910 msgid "Adds a new multi-string value"
13911 msgstr ""
13913 #: regedit.rc:198
13914 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13915 msgstr ""
13917 #: regedit.rc:176
13918 msgid "Adds a new expandable string value"
13919 msgstr ""
13921 #: regedit.rc:212
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Confirm Key Delete"
13924 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13926 #: regedit.rc:213
13927 #, fuzzy
13928 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13929 msgid ""
13930 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13931 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13933 #: regedit.rc:199
13934 msgid "Expands or collapses the selected node"
13935 msgstr ""
13937 #: regedit.rc:231
13938 #, fuzzy
13939 #| msgid "C&ollate"
13940 msgid "Collapse"
13941 msgstr "&Сложи"
13943 #: regsvr32.rc:32
13944 msgid ""
13945 "Wine DLL Registration Utility\n"
13946 "\n"
13947 "Provides DLL registration services.\n"
13948 "\n"
13949 msgstr ""
13951 #: regsvr32.rc:40
13952 msgid ""
13953 "Usage:\n"
13954 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13955 "\n"
13956 "Options:\n"
13957 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13958 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13959 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13960 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13961 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13962 "\n"
13963 msgstr ""
13965 #: regsvr32.rc:41
13966 msgid ""
13967 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13968 "\n"
13969 msgstr ""
13971 #: regsvr32.rc:42
13972 #, fuzzy
13973 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13974 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13976 #: regsvr32.rc:43
13977 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13978 msgstr ""
13980 #: regsvr32.rc:44
13981 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13982 msgstr ""
13984 #: regsvr32.rc:45
13985 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13986 msgstr ""
13988 #: regsvr32.rc:46
13989 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13990 msgstr ""
13992 #: regsvr32.rc:47
13993 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13994 msgstr ""
13996 #: regsvr32.rc:48
13997 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13998 msgstr ""
14000 #: regsvr32.rc:49
14001 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14002 msgstr ""
14004 #: regsvr32.rc:50
14005 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14006 msgstr ""
14008 #: regsvr32.rc:51
14009 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14010 msgstr ""
14012 #: start.rc:58
14013 msgid ""
14014 "Application could not be started, or no application associated with the "
14015 "specified file.\n"
14016 "ShellExecuteEx failed"
14017 msgstr ""
14019 #: start.rc:60
14020 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14021 msgstr ""
14023 #: taskkill.rc:30
14024 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14025 msgstr ""
14027 #: taskkill.rc:31
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14030 msgstr ""
14031 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14033 #: taskkill.rc:32
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14036 msgstr ""
14037 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14039 #: taskkill.rc:33
14040 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14041 msgstr ""
14043 #: taskkill.rc:34
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14046 msgstr ""
14047 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14049 #: taskkill.rc:35
14050 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14051 msgstr ""
14053 #: taskkill.rc:36
14054 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14055 msgstr ""
14057 #: taskkill.rc:37
14058 msgid ""
14059 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14060 msgstr ""
14062 #: taskkill.rc:38
14063 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14064 msgstr ""
14066 #: taskkill.rc:39
14067 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14068 msgstr ""
14070 #: taskkill.rc:40
14071 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14072 msgstr ""
14074 #: taskkill.rc:41
14075 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14076 msgstr ""
14078 #: taskkill.rc:42
14079 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14080 msgstr ""
14082 #: taskkill.rc:43
14083 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14084 msgstr ""
14086 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14087 msgid "&New Task (Run...)"
14088 msgstr ""
14090 #: taskmgr.rc:39
14091 msgid "E&xit Task Manager"
14092 msgstr ""
14094 #: taskmgr.rc:45
14095 msgid "&Minimize On Use"
14096 msgstr ""
14098 #: taskmgr.rc:47
14099 msgid "&Hide When Minimized"
14100 msgstr ""
14102 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14103 msgid "&Show 16-bit tasks"
14104 msgstr ""
14106 #: taskmgr.rc:54
14107 #, fuzzy
14108 msgid "&Refresh Now"
14109 msgstr "&Освежи"
14111 #: taskmgr.rc:55
14112 msgid "&Update Speed"
14113 msgstr ""
14115 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14116 msgid "&High"
14117 msgstr ""
14119 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14120 msgid "&Normal"
14121 msgstr ""
14123 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14124 msgid "&Low"
14125 msgstr ""
14127 #: taskmgr.rc:61
14128 msgid "&Paused"
14129 msgstr ""
14131 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14132 msgid "&Select Columns..."
14133 msgstr ""
14135 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14136 msgid "&CPU History"
14137 msgstr ""
14139 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14140 msgid "&One Graph, All CPUs"
14141 msgstr ""
14143 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14144 msgid "One Graph &Per CPU"
14145 msgstr ""
14147 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14148 msgid "&Show Kernel Times"
14149 msgstr ""
14151 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14152 msgid "Tile &Horizontally"
14153 msgstr ""
14155 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14156 msgid "Tile &Vertically"
14157 msgstr ""
14159 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14160 msgid "&Minimize"
14161 msgstr ""
14163 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14164 msgid "&Cascade"
14165 msgstr ""
14167 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14168 msgid "&Bring To Front"
14169 msgstr ""
14171 #: taskmgr.rc:90
14172 #, fuzzy
14173 msgid "&About Task Manager"
14174 msgstr "&О Бележници"
14176 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14177 msgid "&Switch To"
14178 msgstr ""
14180 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14181 msgid "&End Task"
14182 msgstr ""
14184 #: taskmgr.rc:130
14185 #, fuzzy
14186 msgid "&Go To Process"
14187 msgstr "Пређи на &фотографије"
14189 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14190 msgid "&End Process"
14191 msgstr ""
14193 #: taskmgr.rc:150
14194 msgid "End Process &Tree"
14195 msgstr ""
14197 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14198 #, fuzzy
14199 msgid "&Debug"
14200 msgstr "&Отклањач грешака"
14202 #: taskmgr.rc:154
14203 msgid "Set &Priority"
14204 msgstr ""
14206 #: taskmgr.rc:156
14207 msgid "&Realtime"
14208 msgstr ""
14210 #: taskmgr.rc:160
14211 msgid "&Above Normal"
14212 msgstr ""
14214 #: taskmgr.rc:164
14215 msgid "&Below Normal"
14216 msgstr ""
14218 #: taskmgr.rc:169
14219 msgid "Set &Affinity..."
14220 msgstr ""
14222 #: taskmgr.rc:170
14223 msgid "Edit Debug &Channels..."
14224 msgstr ""
14226 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14227 msgid "Task Manager"
14228 msgstr ""
14230 #: taskmgr.rc:351
14231 msgid "&New Task..."
14232 msgstr ""
14234 #: taskmgr.rc:364
14235 msgid "&Show processes from all users"
14236 msgstr ""
14238 #: taskmgr.rc:372
14239 msgid "CPU usage"
14240 msgstr ""
14242 #: taskmgr.rc:373
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Mem usage"
14245 msgstr "Порука"
14247 #: taskmgr.rc:374
14248 msgid "Totals"
14249 msgstr ""
14251 #: taskmgr.rc:375
14252 msgid "Commit charge (K)"
14253 msgstr ""
14255 #: taskmgr.rc:376
14256 msgid "Physical memory (K)"
14257 msgstr ""
14259 #: taskmgr.rc:377
14260 msgid "Kernel memory (K)"
14261 msgstr ""
14263 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14264 msgid "Handles"
14265 msgstr ""
14267 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14268 msgid "Threads"
14269 msgstr ""
14271 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14272 msgid "Processes"
14273 msgstr ""
14275 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14276 msgid "Total"
14277 msgstr ""
14279 #: taskmgr.rc:388
14280 msgid "Limit"
14281 msgstr ""
14283 #: taskmgr.rc:389
14284 msgid "Peak"
14285 msgstr ""
14287 #: taskmgr.rc:398
14288 #, fuzzy
14289 msgid "System Cache"
14290 msgstr "Системска путања"
14292 #: taskmgr.rc:406
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Paged"
14295 msgstr "Нагоре"
14297 #: taskmgr.rc:407
14298 msgid "Nonpaged"
14299 msgstr ""
14301 #: taskmgr.rc:414
14302 #, fuzzy
14303 msgid "CPU usage history"
14304 msgstr "Надгледање меморије"
14306 #: taskmgr.rc:415
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Memory usage history"
14309 msgstr "Надгледање меморије"
14311 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14312 msgid "Debug Channels"
14313 msgstr ""
14315 #: taskmgr.rc:439
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Processor Affinity"
14318 msgstr "Обрађивање; "
14320 #: taskmgr.rc:444
14321 msgid ""
14322 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14323 "allowed to execute on."
14324 msgstr ""
14326 #: taskmgr.rc:446
14327 msgid "CPU 0"
14328 msgstr ""
14330 #: taskmgr.rc:448
14331 msgid "CPU 1"
14332 msgstr ""
14334 #: taskmgr.rc:450
14335 msgid "CPU 2"
14336 msgstr ""
14338 #: taskmgr.rc:452
14339 msgid "CPU 3"
14340 msgstr ""
14342 #: taskmgr.rc:454
14343 msgid "CPU 4"
14344 msgstr ""
14346 #: taskmgr.rc:456
14347 msgid "CPU 5"
14348 msgstr ""
14350 #: taskmgr.rc:458
14351 msgid "CPU 6"
14352 msgstr ""
14354 #: taskmgr.rc:460
14355 msgid "CPU 7"
14356 msgstr ""
14358 #: taskmgr.rc:462
14359 msgid "CPU 8"
14360 msgstr ""
14362 #: taskmgr.rc:464
14363 msgid "CPU 9"
14364 msgstr ""
14366 #: taskmgr.rc:466
14367 msgid "CPU 10"
14368 msgstr ""
14370 #: taskmgr.rc:468
14371 msgid "CPU 11"
14372 msgstr ""
14374 #: taskmgr.rc:470
14375 msgid "CPU 12"
14376 msgstr ""
14378 #: taskmgr.rc:472
14379 msgid "CPU 13"
14380 msgstr ""
14382 #: taskmgr.rc:474
14383 msgid "CPU 14"
14384 msgstr ""
14386 #: taskmgr.rc:476
14387 msgid "CPU 15"
14388 msgstr ""
14390 #: taskmgr.rc:478
14391 msgid "CPU 16"
14392 msgstr ""
14394 #: taskmgr.rc:480
14395 msgid "CPU 17"
14396 msgstr ""
14398 #: taskmgr.rc:482
14399 msgid "CPU 18"
14400 msgstr ""
14402 #: taskmgr.rc:484
14403 msgid "CPU 19"
14404 msgstr ""
14406 #: taskmgr.rc:486
14407 msgid "CPU 20"
14408 msgstr ""
14410 #: taskmgr.rc:488
14411 msgid "CPU 21"
14412 msgstr ""
14414 #: taskmgr.rc:490
14415 msgid "CPU 22"
14416 msgstr ""
14418 #: taskmgr.rc:492
14419 msgid "CPU 23"
14420 msgstr ""
14422 #: taskmgr.rc:494
14423 msgid "CPU 24"
14424 msgstr ""
14426 #: taskmgr.rc:496
14427 msgid "CPU 25"
14428 msgstr ""
14430 #: taskmgr.rc:498
14431 msgid "CPU 26"
14432 msgstr ""
14434 #: taskmgr.rc:500
14435 msgid "CPU 27"
14436 msgstr ""
14438 #: taskmgr.rc:502
14439 msgid "CPU 28"
14440 msgstr ""
14442 #: taskmgr.rc:504
14443 msgid "CPU 29"
14444 msgstr ""
14446 #: taskmgr.rc:506
14447 msgid "CPU 30"
14448 msgstr ""
14450 #: taskmgr.rc:508
14451 msgid "CPU 31"
14452 msgstr ""
14454 #: taskmgr.rc:514
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Select Columns"
14457 msgstr "&Колона"
14459 #: taskmgr.rc:519
14460 msgid ""
14461 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14462 msgstr ""
14464 #: taskmgr.rc:521
14465 #, fuzzy
14466 msgid "&Image Name"
14467 msgstr "Слика"
14469 #: taskmgr.rc:523
14470 msgid "&PID (Process Identifier)"
14471 msgstr ""
14473 #: taskmgr.rc:525
14474 msgid "&CPU Usage"
14475 msgstr ""
14477 #: taskmgr.rc:527
14478 msgid "CPU Tim&e"
14479 msgstr ""
14481 #: taskmgr.rc:529
14482 #, fuzzy
14483 msgid "&Memory Usage"
14484 msgstr "Надгледање меморије"
14486 #: taskmgr.rc:531
14487 msgid "Memory Usage &Delta"
14488 msgstr ""
14490 #: taskmgr.rc:533
14491 msgid "Pea&k Memory Usage"
14492 msgstr ""
14494 #: taskmgr.rc:535
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Page &Faults"
14497 msgstr "Налево"
14499 #: taskmgr.rc:537
14500 #, fuzzy
14501 msgid "&USER Objects"
14502 msgstr "Не постоји такав објекат"
14504 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14505 msgid "I/O Reads"
14506 msgstr ""
14508 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14509 msgid "I/O Read Bytes"
14510 msgstr ""
14512 #: taskmgr.rc:543
14513 msgid "&Session ID"
14514 msgstr ""
14516 #: taskmgr.rc:545
14517 #, fuzzy
14518 msgid "User &Name"
14519 msgstr "Назив домаћина"
14521 #: taskmgr.rc:547
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Page F&aults Delta"
14524 msgstr "Налево"
14526 #: taskmgr.rc:549
14527 msgid "&Virtual Memory Size"
14528 msgstr ""
14530 #: taskmgr.rc:551
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Pa&ged Pool"
14533 msgstr "Надоле"
14535 #: taskmgr.rc:553
14536 #, fuzzy
14537 msgid "N&on-paged Pool"
14538 msgstr "Надоле"
14540 #: taskmgr.rc:555
14541 msgid "Base P&riority"
14542 msgstr ""
14544 #: taskmgr.rc:557
14545 msgid "&Handle Count"
14546 msgstr ""
14548 #: taskmgr.rc:559
14549 msgid "&Thread Count"
14550 msgstr ""
14552 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14553 msgid "GDI Objects"
14554 msgstr ""
14556 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14557 msgid "I/O Writes"
14558 msgstr ""
14560 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14561 msgid "I/O Write Bytes"
14562 msgstr ""
14564 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14565 #, fuzzy
14566 msgid "I/O Other"
14567 msgstr "Остало"
14569 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14570 msgid "I/O Other Bytes"
14571 msgstr ""
14573 #: taskmgr.rc:182
14574 msgid "Create New Task"
14575 msgstr ""
14577 #: taskmgr.rc:187
14578 msgid "Runs a new program"
14579 msgstr ""
14581 #: taskmgr.rc:188
14582 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14583 msgstr ""
14585 #: taskmgr.rc:190
14586 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14587 msgstr ""
14589 #: taskmgr.rc:191
14590 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14591 msgstr ""
14593 #: taskmgr.rc:192
14594 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14595 msgstr ""
14597 #: taskmgr.rc:193
14598 msgid "Displays tasks by using large icons"
14599 msgstr ""
14601 #: taskmgr.rc:194
14602 msgid "Displays tasks by using small icons"
14603 msgstr ""
14605 #: taskmgr.rc:195
14606 msgid "Displays information about each task"
14607 msgstr ""
14609 #: taskmgr.rc:196
14610 msgid "Updates the display twice per second"
14611 msgstr ""
14613 #: taskmgr.rc:197
14614 msgid "Updates the display every two seconds"
14615 msgstr ""
14617 #: taskmgr.rc:198
14618 msgid "Updates the display every four seconds"
14619 msgstr ""
14621 #: taskmgr.rc:203
14622 msgid "Does not automatically update"
14623 msgstr ""
14625 #: taskmgr.rc:205
14626 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14627 msgstr ""
14629 #: taskmgr.rc:206
14630 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14631 msgstr ""
14633 #: taskmgr.rc:207
14634 msgid "Minimizes the windows"
14635 msgstr ""
14637 #: taskmgr.rc:208
14638 msgid "Maximizes the windows"
14639 msgstr ""
14641 #: taskmgr.rc:209
14642 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14643 msgstr ""
14645 #: taskmgr.rc:210
14646 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14647 msgstr ""
14649 #: taskmgr.rc:211
14650 msgid "Displays Task Manager help topics"
14651 msgstr ""
14653 #: taskmgr.rc:212
14654 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14655 msgstr ""
14657 #: taskmgr.rc:213
14658 msgid "Exits the Task Manager application"
14659 msgstr ""
14661 #: taskmgr.rc:215
14662 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14663 msgstr ""
14665 #: taskmgr.rc:216
14666 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14667 msgstr ""
14669 #: taskmgr.rc:217
14670 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14671 msgstr ""
14673 #: taskmgr.rc:219
14674 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14675 msgstr ""
14677 #: taskmgr.rc:220
14678 msgid "Each CPU has its own history graph"
14679 msgstr ""
14681 #: taskmgr.rc:222
14682 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14683 msgstr ""
14685 #: taskmgr.rc:227
14686 msgid "Tells the selected tasks to close"
14687 msgstr ""
14689 #: taskmgr.rc:228
14690 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14691 msgstr ""
14693 #: taskmgr.rc:229
14694 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14695 msgstr ""
14697 #: taskmgr.rc:230
14698 msgid "Removes the process from the system"
14699 msgstr ""
14701 #: taskmgr.rc:232
14702 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14703 msgstr ""
14705 #: taskmgr.rc:233
14706 msgid "Attaches the debugger to this process"
14707 msgstr ""
14709 #: taskmgr.rc:235
14710 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14711 msgstr ""
14713 #: taskmgr.rc:237
14714 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14715 msgstr ""
14717 #: taskmgr.rc:238
14718 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14719 msgstr ""
14721 #: taskmgr.rc:240
14722 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14723 msgstr ""
14725 #: taskmgr.rc:242
14726 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14727 msgstr ""
14729 #: taskmgr.rc:244
14730 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14731 msgstr ""
14733 #: taskmgr.rc:245
14734 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14735 msgstr ""
14737 #: taskmgr.rc:247
14738 msgid "Controls Debug Channels"
14739 msgstr ""
14741 #: taskmgr.rc:264
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Performance"
14744 msgstr "Мерач перформанси"
14746 #: taskmgr.rc:265
14747 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14748 msgstr ""
14750 #: taskmgr.rc:266
14751 msgid "Processes: %d"
14752 msgstr ""
14754 #: taskmgr.rc:267
14755 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14756 msgstr ""
14758 #: taskmgr.rc:272
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Image Name"
14761 msgstr "Слика"
14763 #: taskmgr.rc:273
14764 msgid "PID"
14765 msgstr ""
14767 #: taskmgr.rc:274
14768 msgid "CPU"
14769 msgstr ""
14771 #: taskmgr.rc:275
14772 msgid "CPU Time"
14773 msgstr ""
14775 #: taskmgr.rc:276
14776 msgid "Mem Usage"
14777 msgstr ""
14779 #: taskmgr.rc:277
14780 msgid "Mem Delta"
14781 msgstr ""
14783 #: taskmgr.rc:278
14784 msgid "Peak Mem Usage"
14785 msgstr ""
14787 #: taskmgr.rc:279
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Page Faults"
14790 msgstr "Налево"
14792 #: taskmgr.rc:280
14793 #, fuzzy
14794 msgid "USER Objects"
14795 msgstr "Не постоји такав објекат"
14797 #: taskmgr.rc:283
14798 msgid "Session ID"
14799 msgstr ""
14801 #: taskmgr.rc:284
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Username"
14804 msgstr "Назив домаћина"
14806 #: taskmgr.rc:285
14807 msgid "PF Delta"
14808 msgstr ""
14810 #: taskmgr.rc:286
14811 msgid "VM Size"
14812 msgstr ""
14814 #: taskmgr.rc:287
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Paged Pool"
14817 msgstr "Надоле"
14819 #: taskmgr.rc:288
14820 msgid "NP Pool"
14821 msgstr ""
14823 #: taskmgr.rc:289
14824 msgid "Base Pri"
14825 msgstr ""
14827 #: taskmgr.rc:301
14828 msgid "Task Manager Warning"
14829 msgstr ""
14831 #: taskmgr.rc:304
14832 msgid ""
14833 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14834 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14835 "sure you want to change the priority class?"
14836 msgstr ""
14838 #: taskmgr.rc:305
14839 msgid "Unable to Change Priority"
14840 msgstr ""
14842 #: taskmgr.rc:310
14843 msgid ""
14844 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14845 "results including loss of data and system instability. The\n"
14846 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14847 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14848 "terminate the process?"
14849 msgstr ""
14851 #: taskmgr.rc:311
14852 msgid "Unable to Terminate Process"
14853 msgstr ""
14855 #: taskmgr.rc:313
14856 msgid ""
14857 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14858 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14859 msgstr ""
14861 #: taskmgr.rc:314
14862 msgid "Unable to Debug Process"
14863 msgstr ""
14865 #: taskmgr.rc:315
14866 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14867 msgstr ""
14869 #: taskmgr.rc:316
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Invalid Option"
14872 msgstr "Неисправна синтакса"
14874 #: taskmgr.rc:317
14875 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14876 msgstr ""
14878 #: taskmgr.rc:322
14879 msgid "System Idle Process"
14880 msgstr ""
14882 #: taskmgr.rc:323
14883 msgid "Not Responding"
14884 msgstr ""
14886 #: taskmgr.rc:324
14887 msgid "Running"
14888 msgstr ""
14890 #: taskmgr.rc:325
14891 msgid "Task"
14892 msgstr ""
14894 #: uninstaller.rc:29
14895 msgid "Wine Application Uninstaller"
14896 msgstr "Wine деинсталациони програм"
14898 #: uninstaller.rc:30
14899 msgid ""
14900 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14901 "executable.\n"
14902 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14903 msgstr ""
14904 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
14905 "недостаје извршна датотека.\n"
14906 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
14908 #: uninstaller.rc:31
14909 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14910 msgstr ""
14912 #: uninstaller.rc:32
14913 msgid ""
14914 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14915 msgstr ""
14917 #: uninstaller.rc:33
14918 #, fuzzy
14919 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14920 msgstr "Неисправна синтакса"
14922 #: uninstaller.rc:35
14923 msgid ""
14924 "Wine Application Uninstaller\n"
14925 "\n"
14926 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14927 "\n"
14928 msgstr ""
14930 #: uninstaller.rc:43
14931 msgid ""
14932 "Usage:\n"
14933 "  uninstaller [options]\n"
14934 "\n"
14935 "Options:\n"
14936 "  --help\t    Display this information.\n"
14937 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14938 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14939 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14940 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14941 "\n"
14942 msgstr ""
14944 #: view.rc:36
14945 msgid "&Pan"
14946 msgstr ""
14948 #: view.rc:38
14949 msgid "&Scale to Window"
14950 msgstr ""
14952 #: view.rc:40
14953 msgid "&Left"
14954 msgstr ""
14956 #: view.rc:41
14957 #, fuzzy
14958 msgid "&Right"
14959 msgstr "Десна ивица"
14961 #: view.rc:49
14962 msgid "Regular Metafile Viewer"
14963 msgstr ""
14965 #: wineboot.rc:31
14966 msgid "Waiting for Program"
14967 msgstr "Чекање програма"
14969 #: wineboot.rc:35
14970 msgid "Terminate Process"
14971 msgstr "Окончај процес"
14973 #: wineboot.rc:36
14974 msgid ""
14975 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14976 "responding.\n"
14977 "\n"
14978 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14979 msgstr ""
14980 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14981 "одговара.\n"
14982 "\n"
14983 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14985 #: wineboot.rc:46
14986 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14987 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14989 #: winecfg.rc:141
14990 msgid ""
14991 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14992 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14993 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14994 "option) any later version."
14995 msgstr ""
14997 #: winecfg.rc:143
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Windows registration information"
15000 msgstr "Подаци"
15002 #: winecfg.rc:144
15003 #, fuzzy
15004 msgid "&Owner:"
15005 msgstr "Власник"
15007 #: winecfg.rc:146
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Organi&zation:"
15010 msgstr "анимација"
15012 #: winecfg.rc:154
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Application settings"
15015 msgstr "Програми"
15017 #: winecfg.rc:155
15018 msgid ""
15019 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15020 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15021 "or per-application settings in those tabs as well."
15022 msgstr ""
15024 #: winecfg.rc:159
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Add appli&cation..."
15027 msgstr "програм"
15029 #: winecfg.rc:160
15030 #, fuzzy
15031 msgid "&Remove application"
15032 msgstr "програм"
15034 #: winecfg.rc:161
15035 #, fuzzy
15036 msgid "&Windows Version:"
15037 msgstr "&Прозор"
15039 #: winecfg.rc:169
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Window settings"
15042 msgstr "&Прозор"
15044 #: winecfg.rc:170
15045 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15046 msgstr ""
15048 #: winecfg.rc:171
15049 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15050 msgstr ""
15052 #: winecfg.rc:172
15053 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15054 msgstr ""
15056 #: winecfg.rc:173
15057 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15058 msgstr ""
15060 #: winecfg.rc:175
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Desktop &size:"
15063 msgstr "Радна површина"
15065 #: winecfg.rc:180
15066 msgid "Screen resolution"
15067 msgstr ""
15069 #: winecfg.rc:184
15070 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15071 msgstr ""
15073 #: winecfg.rc:191
15074 #, fuzzy
15075 msgid "DLL overrides"
15076 msgstr "&Уређивање"
15078 #: winecfg.rc:192
15079 msgid ""
15080 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15081 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15082 "application)."
15083 msgstr ""
15085 #: winecfg.rc:194
15086 msgid "&New override for library:"
15087 msgstr ""
15089 #: winecfg.rc:196
15090 msgid "A&dd"
15091 msgstr ""
15093 #: winecfg.rc:197
15094 msgid "Existing &overrides:"
15095 msgstr ""
15097 #: winecfg.rc:199
15098 #, fuzzy
15099 msgid "&Edit..."
15100 msgstr "&Уређивање"
15102 #: winecfg.rc:205
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Edit Override"
15105 msgstr "&Уређивање"
15107 #: winecfg.rc:208
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Load order"
15110 msgstr "граница"
15112 #: winecfg.rc:209
15113 #, fuzzy
15114 msgid "&Builtin (Wine)"
15115 msgstr "&О Бележници"
15117 #: winecfg.rc:210
15118 #, fuzzy
15119 msgid "&Native (Windows)"
15120 msgstr "&Прозор"
15122 #: winecfg.rc:211
15123 msgid "Buil&tin then Native"
15124 msgstr ""
15126 #: winecfg.rc:212
15127 msgid "Nati&ve then Builtin"
15128 msgstr ""
15130 #: winecfg.rc:220
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Select Drive Letter"
15133 msgstr "Изабери &све"
15135 #: winecfg.rc:232
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Drive configuration"
15138 msgstr "Подаци"
15140 #: winecfg.rc:233
15141 msgid ""
15142 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
15143 "edited."
15144 msgstr ""
15146 #: winecfg.rc:236
15147 msgid "A&dd..."
15148 msgstr ""
15150 #: winecfg.rc:238
15151 msgid "Aut&odetect"
15152 msgstr ""
15154 #: winecfg.rc:241
15155 msgid "&Path:"
15156 msgstr ""
15158 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15159 msgid "Show Advan&ced"
15160 msgstr ""
15162 #: winecfg.rc:249
15163 msgid "De&vice:"
15164 msgstr ""
15166 #: winecfg.rc:251
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Bro&wse..."
15169 msgstr ""
15170 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15171 "Потражи\n"
15172 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15173 "Разгледај"
15175 #: winecfg.rc:253
15176 msgid "&Label:"
15177 msgstr ""
15179 #: winecfg.rc:255
15180 msgid "S&erial:"
15181 msgstr ""
15183 #: winecfg.rc:258
15184 #, fuzzy
15185 msgid "&Show dot files"
15186 msgstr "&Детаљи"
15188 #: winecfg.rc:265
15189 msgid "Driver diagnostics"
15190 msgstr ""
15192 #: winecfg.rc:267
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Defaults"
15195 msgstr "Подразумевано"
15197 #: winecfg.rc:268
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Output device:"
15200 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15202 #: winecfg.rc:269
15203 msgid "Voice output device:"
15204 msgstr ""
15206 #: winecfg.rc:270
15207 msgid "Input device:"
15208 msgstr ""
15210 #: winecfg.rc:271
15211 msgid "Voice input device:"
15212 msgstr ""
15214 #: winecfg.rc:276
15215 #, fuzzy
15216 msgid "&Test Sound"
15217 msgstr "звук"
15219 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Speaker configuration"
15222 msgstr "Подаци"
15224 #: winecfg.rc:280
15225 msgid "Speakers:"
15226 msgstr ""
15228 #: winecfg.rc:288
15229 msgid "Appearance"
15230 msgstr ""
15232 #: winecfg.rc:289
15233 msgid "&Theme:"
15234 msgstr ""
15236 #: winecfg.rc:291
15237 #, fuzzy
15238 msgid "&Install theme..."
15239 msgstr "Инсталирање..."
15241 #: winecfg.rc:296
15242 msgid "It&em:"
15243 msgstr ""
15245 #: winecfg.rc:298
15246 #, fuzzy
15247 msgid "C&olor:"
15248 msgstr "&Колона"
15250 #: winecfg.rc:304
15251 msgid "MIME types"
15252 msgstr ""
15254 #: winecfg.rc:305
15255 msgid "Manage file &associations"
15256 msgstr ""
15258 #: winecfg.rc:308
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Folders"
15261 msgstr "Нова фасцикла"
15263 #: winecfg.rc:311
15264 #, fuzzy
15265 msgid "&Link to:"
15266 msgstr "Везе"
15268 #: winecfg.rc:34
15269 msgid "Libraries"
15270 msgstr ""
15272 #: winecfg.rc:35
15273 msgid "Drives"
15274 msgstr ""
15276 #: winecfg.rc:36
15277 msgid "Select the Unix target directory, please."
15278 msgstr ""
15280 #: winecfg.rc:37
15281 msgid "Hide Advan&ced"
15282 msgstr ""
15284 #: winecfg.rc:39
15285 msgid "(No Theme)"
15286 msgstr ""
15288 #: winecfg.rc:40
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Graphics"
15291 msgstr "графика"
15293 #: winecfg.rc:41
15294 msgid "Desktop Integration"
15295 msgstr ""
15297 #: winecfg.rc:42
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Audio"
15300 msgstr "аудио запис"
15302 #: winecfg.rc:43
15303 #, fuzzy
15304 msgid "About"
15305 msgstr "&О Бележници"
15307 #: winecfg.rc:44
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Wine configuration"
15310 msgstr "Подаци"
15312 #: winecfg.rc:46
15313 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15314 msgstr ""
15316 #: winecfg.rc:47
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Select a theme file"
15319 msgstr "Изабери &све"
15321 #: winecfg.rc:48
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Folder"
15324 msgstr "Нова фасцикла"
15326 #: winecfg.rc:49
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Links to"
15329 msgstr "Везе"
15331 #: winecfg.rc:45
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Wine configuration for %s"
15334 msgstr "Грешка у радњама"
15336 #: winecfg.rc:84
15337 msgid "Selected driver: %s"
15338 msgstr ""
15340 #: winecfg.rc:85
15341 #, fuzzy
15342 msgid "(None)"
15343 msgstr "Ништа"
15345 #: winecfg.rc:86
15346 msgid "Audio test failed!"
15347 msgstr ""
15349 #: winecfg.rc:88
15350 #, fuzzy
15351 msgid "(System default)"
15352 msgstr "Системска путања"
15354 #: winecfg.rc:91
15355 msgid "5.1 Surround"
15356 msgstr ""
15358 #: winecfg.rc:92
15359 #, fuzzy
15360 #| msgid "graphic"
15361 msgid "Quadraphonic"
15362 msgstr "графика"
15364 #: winecfg.rc:93
15365 msgid "Stereo"
15366 msgstr ""
15368 #: winecfg.rc:94
15369 msgid "Mono"
15370 msgstr ""
15372 #: winecfg.rc:54
15373 msgid ""
15374 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15375 "Are you sure you want to do this?"
15376 msgstr ""
15378 #: winecfg.rc:55
15379 msgid "Warning: system library"
15380 msgstr ""
15382 #: winecfg.rc:56
15383 msgid "native"
15384 msgstr ""
15386 #: winecfg.rc:57
15387 msgid "builtin"
15388 msgstr ""
15390 #: winecfg.rc:58
15391 msgid "native, builtin"
15392 msgstr ""
15394 #: winecfg.rc:59
15395 msgid "builtin, native"
15396 msgstr ""
15398 #: winecfg.rc:60
15399 #, fuzzy
15400 msgid "disabled"
15401 msgstr "табела"
15403 #: winecfg.rc:61
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Default Settings"
15406 msgstr "Поставке интернета"
15408 #: winecfg.rc:62
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15411 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
15413 #: winecfg.rc:63
15414 msgid "Use global settings"
15415 msgstr ""
15417 #: winecfg.rc:64
15418 msgid "Select an executable file"
15419 msgstr ""
15421 #: winecfg.rc:69
15422 msgid "Autodetect"
15423 msgstr ""
15425 #: winecfg.rc:70
15426 msgid "Local hard disk"
15427 msgstr ""
15429 #: winecfg.rc:71
15430 msgid "Network share"
15431 msgstr ""
15433 #: winecfg.rc:72
15434 msgid "Floppy disk"
15435 msgstr ""
15437 #: winecfg.rc:73
15438 msgid "CD-ROM"
15439 msgstr ""
15441 #: winecfg.rc:74
15442 msgid ""
15443 "You cannot add any more drives.\n"
15444 "\n"
15445 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15446 msgstr ""
15448 #: winecfg.rc:75
15449 msgid "System drive"
15450 msgstr ""
15452 #: winecfg.rc:76
15453 msgid ""
15454 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15455 "\n"
15456 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15457 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
15458 msgstr ""
15460 #: winecfg.rc:77
15461 msgctxt "Drive letter"
15462 msgid "Letter"
15463 msgstr ""
15465 #: winecfg.rc:78
15466 #, fuzzy
15467 #| msgid "New Folder"
15468 msgid "Target folder"
15469 msgstr "Нова фасцикла"
15471 #: winecfg.rc:79
15472 msgid ""
15473 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15474 "\n"
15475 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15476 msgstr ""
15478 #: winecfg.rc:99
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Controls Background"
15481 msgstr "&Умножи позадину"
15483 #: winecfg.rc:100
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Controls Text"
15486 msgstr "Контрола"
15488 #: winecfg.rc:102
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Menu Background"
15491 msgstr "&Умножи позадину"
15493 #: winecfg.rc:103
15494 msgid "Menu Text"
15495 msgstr ""
15497 #: winecfg.rc:104
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Scrollbar"
15500 msgstr "трака за померање"
15502 #: winecfg.rc:105
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Selection Background"
15505 msgstr "Постави као позадину"
15507 #: winecfg.rc:106
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Selection Text"
15510 msgstr "Изабери &све"
15512 #: winecfg.rc:107
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Tooltip Background"
15515 msgstr "&Умножи позадину"
15517 #: winecfg.rc:108
15518 msgid "Tooltip Text"
15519 msgstr ""
15521 #: winecfg.rc:109
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Window Background"
15524 msgstr "&Умножи позадину"
15526 #: winecfg.rc:110
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Window Text"
15529 msgstr "&Прозор"
15531 #: winecfg.rc:111
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Active Title Bar"
15534 msgstr "насловна линија"
15536 #: winecfg.rc:112
15537 msgid "Active Title Text"
15538 msgstr ""
15540 #: winecfg.rc:113
15541 msgid "Inactive Title Bar"
15542 msgstr ""
15544 #: winecfg.rc:114
15545 msgid "Inactive Title Text"
15546 msgstr ""
15548 #: winecfg.rc:115
15549 msgid "Message Box Text"
15550 msgstr ""
15552 #: winecfg.rc:116
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Application Workspace"
15555 msgstr "Програми"
15557 #: winecfg.rc:117
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Window Frame"
15560 msgstr "&Прозор"
15562 #: winecfg.rc:118
15563 msgid "Active Border"
15564 msgstr ""
15566 #: winecfg.rc:119
15567 msgid "Inactive Border"
15568 msgstr ""
15570 #: winecfg.rc:120
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Controls Shadow"
15573 msgstr "Управљачки панел"
15575 #: winecfg.rc:121
15576 msgid "Gray Text"
15577 msgstr ""
15579 #: winecfg.rc:122
15580 msgid "Controls Highlight"
15581 msgstr ""
15583 #: winecfg.rc:123
15584 msgid "Controls Dark Shadow"
15585 msgstr ""
15587 #: winecfg.rc:124
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Controls Light"
15590 msgstr "Контрола"
15592 #: winecfg.rc:125
15593 msgid "Controls Alternate Background"
15594 msgstr ""
15596 #: winecfg.rc:126
15597 msgid "Hot Tracked Item"
15598 msgstr ""
15600 #: winecfg.rc:127
15601 msgid "Active Title Bar Gradient"
15602 msgstr ""
15604 #: winecfg.rc:128
15605 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15606 msgstr ""
15608 #: winecfg.rc:129
15609 msgid "Menu Highlight"
15610 msgstr ""
15612 #: winecfg.rc:130
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Menu Bar"
15615 msgstr "линија менија"
15617 #: wineconsole.rc:63
15618 msgid "Cursor size"
15619 msgstr ""
15621 #: wineconsole.rc:64
15622 msgid "&Small"
15623 msgstr ""
15625 #: wineconsole.rc:65
15626 msgid "&Medium"
15627 msgstr ""
15629 #: wineconsole.rc:66
15630 msgid "&Large"
15631 msgstr ""
15633 #: wineconsole.rc:68
15634 msgid "Command history"
15635 msgstr ""
15637 #: wineconsole.rc:69
15638 msgid "&Buffer size:"
15639 msgstr ""
15641 #: wineconsole.rc:72
15642 #, fuzzy
15643 msgid "&Remove duplicates"
15644 msgstr "&Уклони..."
15646 #: wineconsole.rc:74
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Popup menu"
15649 msgstr "искачући мени"
15651 #: wineconsole.rc:75
15652 #, fuzzy
15653 msgid "&Control"
15654 msgstr "Додај контролу"
15656 #: wineconsole.rc:76
15657 msgid "S&hift"
15658 msgstr ""
15660 #: wineconsole.rc:78
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Console"
15663 msgstr "прозор"
15665 #: wineconsole.rc:79
15666 msgid "&Quick Edit mode"
15667 msgstr ""
15669 #: wineconsole.rc:80
15670 #, fuzzy
15671 #| msgid "Insert Object"
15672 msgid "&Insert mode"
15673 msgstr "Унос објекта"
15675 #: wineconsole.rc:88
15676 #, fuzzy
15677 msgid "&Font"
15678 msgstr "Фонтови"
15680 #: wineconsole.rc:90
15681 #, fuzzy
15682 msgid "&Color"
15683 msgstr "&Колона"
15685 #: wineconsole.rc:101
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Configuration"
15688 msgstr "Грешка у радњама"
15690 #: wineconsole.rc:104
15691 msgid "Buffer zone"
15692 msgstr ""
15694 #: wineconsole.rc:105
15695 msgid "&Width:"
15696 msgstr ""
15698 #: wineconsole.rc:108
15699 #, fuzzy
15700 msgid "&Height:"
15701 msgstr "&Десно:"
15703 #: wineconsole.rc:112
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Window size"
15706 msgstr "&Прозор"
15708 #: wineconsole.rc:113
15709 msgid "W&idth:"
15710 msgstr ""
15712 #: wineconsole.rc:116
15713 #, fuzzy
15714 msgid "H&eight:"
15715 msgstr "&Десно:"
15717 #: wineconsole.rc:120
15718 #, fuzzy
15719 msgid "End of program"
15720 msgstr "Чекање програма"
15722 #: wineconsole.rc:121
15723 #, fuzzy
15724 msgid "&Close console"
15725 msgstr "прозор"
15727 #: wineconsole.rc:123
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Edition"
15730 msgstr "&Уређивање"
15732 #: wineconsole.rc:129
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Console parameters"
15735 msgstr ""
15736 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15738 #: wineconsole.rc:132
15739 msgid "Retain these settings for later sessions"
15740 msgstr ""
15742 #: wineconsole.rc:133
15743 msgid "Modify only current session"
15744 msgstr ""
15746 #: wineconsole.rc:29
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Set &Defaults"
15749 msgstr "Подразумевано"
15751 #: wineconsole.rc:31
15752 msgid "&Mark"
15753 msgstr ""
15755 #: wineconsole.rc:34
15756 #, fuzzy
15757 msgid "&Select all"
15758 msgstr "Изабери &све"
15760 #: wineconsole.rc:35
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Sc&roll"
15763 msgstr "Помери нагоре"
15765 #: wineconsole.rc:36
15766 #, fuzzy
15767 msgid "S&earch"
15768 msgstr "&Претрага"
15770 #: wineconsole.rc:39
15771 msgid "Setup - Default settings"
15772 msgstr ""
15774 #: wineconsole.rc:40
15775 msgid "Setup - Current settings"
15776 msgstr ""
15778 #: wineconsole.rc:41
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Configuration error"
15781 msgstr "Грешка у радњама"
15783 #: wineconsole.rc:42
15784 msgid ""
15785 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15786 "the window."
15787 msgstr ""
15789 #: wineconsole.rc:37
15790 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15791 msgstr ""
15793 #: wineconsole.rc:38
15794 msgid "This is a test"
15795 msgstr ""
15797 #: wineconsole.rc:44
15798 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15799 msgstr ""
15801 #: wineconsole.rc:45
15802 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15803 msgstr ""
15805 #: wineconsole.rc:46
15806 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15807 msgstr ""
15809 #: wineconsole.rc:47
15810 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15811 msgstr ""
15813 #: wineconsole.rc:48
15814 msgid ""
15815 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15816 "The command is invalid.\n"
15817 msgstr ""
15819 #: wineconsole.rc:50
15820 msgid ""
15821 "\n"
15822 "Usage:\n"
15823 "  wineconsole [options] <command>\n"
15824 "\n"
15825 "Options:\n"
15826 msgstr ""
15828 #: wineconsole.rc:52
15829 msgid ""
15830 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15831 "will\n"
15832 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15833 "console.\n"
15834 msgstr ""
15836 #: wineconsole.rc:53
15837 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15838 msgstr ""
15840 #: wineconsole.rc:54
15841 msgid ""
15842 "\n"
15843 "Example:\n"
15844 "  wineconsole cmd\n"
15845 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15846 "\n"
15847 msgstr ""
15849 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15850 msgid "Program Error"
15851 msgstr "Програмска грешка"
15853 #: winedbg.rc:55
15854 msgid ""
15855 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15856 "sorry for the inconvenience."
15857 msgstr ""
15858 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
15859 "због непријатности."
15861 #: winedbg.rc:59
15862 #, fuzzy
15863 msgid ""
15864 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15865 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15866 "Database</a> for tips about running this application."
15867 msgstr ""
15868 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
15869 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
15870 "\n"
15871 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
15872 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
15874 #: winedbg.rc:62
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Show &Details"
15877 msgstr "&Детаљи"
15879 #: winedbg.rc:67
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Program Error Details"
15882 msgstr "Програмска грешка"
15884 #: winedbg.rc:74
15885 msgid ""
15886 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15887 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15888 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15889 "and attach that file to the report."
15890 msgstr ""
15892 #: winedbg.rc:40
15893 msgid ""
15894 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15895 "the process to obtain a backtrace."
15896 msgstr ""
15898 #: winedbg.rc:41
15899 msgid "(unidentified)"
15900 msgstr "(неидентификовано)"
15902 #: winedbg.rc:44
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Saving failed"
15905 msgstr "Отвори датотеку"
15907 #: winedbg.rc:45
15908 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15909 msgstr ""
15911 #: winefile.rc:29
15912 #, fuzzy
15913 msgid "&Open\tEnter"
15914 msgstr "&Отвори"
15916 #: winefile.rc:33
15917 msgid "Re&name..."
15918 msgstr ""
15920 #: winefile.rc:34
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15923 msgstr "Својства"
15925 #: winefile.rc:38
15926 msgid "Cr&eate Directory..."
15927 msgstr ""
15929 #: winefile.rc:43
15930 msgid "&Disk"
15931 msgstr ""
15933 #: winefile.rc:44
15934 msgid "Connect &Network Drive..."
15935 msgstr ""
15937 #: winefile.rc:45
15938 msgid "&Disconnect Network Drive"
15939 msgstr ""
15941 #: winefile.rc:51
15942 msgid "&Name"
15943 msgstr ""
15945 #: winefile.rc:52
15946 msgid "&All File Details"
15947 msgstr ""
15949 #: winefile.rc:54
15950 msgid "&Sort by Name"
15951 msgstr ""
15953 #: winefile.rc:55
15954 msgid "Sort &by Type"
15955 msgstr ""
15957 #: winefile.rc:56
15958 msgid "Sort by Si&ze"
15959 msgstr ""
15961 #: winefile.rc:57
15962 msgid "Sort by &Date"
15963 msgstr ""
15965 #: winefile.rc:59
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Filter by&..."
15968 msgstr "Поставке &штампе..."
15970 #: winefile.rc:66
15971 msgid "&Drive Bar"
15972 msgstr ""
15974 #: winefile.rc:68
15975 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15976 msgstr ""
15978 #: winefile.rc:74
15979 #, fuzzy
15980 msgid "New &Window"
15981 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15983 #: winefile.rc:75
15984 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15985 msgstr ""
15987 #: winefile.rc:77
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15990 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15992 #: winefile.rc:84
15993 #, fuzzy
15994 msgid "&About Wine File Manager"
15995 msgstr "&О Бележници"
15997 #: winefile.rc:122
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Select destination"
16000 msgstr "Изабери &све"
16002 #: winefile.rc:135
16003 #, fuzzy
16004 msgid "By File Type"
16005 msgstr "По &врсти"
16007 #: winefile.rc:140
16008 #, fuzzy
16009 msgid "File type"
16010 msgstr "Датотека"
16012 #: winefile.rc:141
16013 msgid "&Directories"
16014 msgstr ""
16016 #: winefile.rc:143
16017 #, fuzzy
16018 msgid "&Programs"
16019 msgstr "Програми"
16021 #: winefile.rc:145
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Docu&ments"
16024 msgstr "Документи"
16026 #: winefile.rc:147
16027 msgid "&Other files"
16028 msgstr ""
16030 #: winefile.rc:149
16031 msgid "Show Hidden/&System Files"
16032 msgstr ""
16034 #: winefile.rc:160
16035 #, fuzzy
16036 msgid "&File Name:"
16037 msgstr "&Датотека"
16039 #: winefile.rc:162
16040 msgid "Full &Path:"
16041 msgstr ""
16043 #: winefile.rc:164
16044 msgid "Last Change:"
16045 msgstr ""
16047 #: winefile.rc:168
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Cop&yright:"
16050 msgstr "&Десно:"
16052 #: winefile.rc:176
16053 #, fuzzy
16054 msgid "&System"
16055 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16057 #: winefile.rc:177
16058 #, fuzzy
16059 msgid "&Compressed"
16060 msgstr "несажето"
16062 #: winefile.rc:178
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Version information"
16065 msgstr "Подаци"
16067 #: winefile.rc:194
16068 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16069 msgid "S"
16070 msgstr ""
16072 #: winefile.rc:90
16073 msgid "Applying font settings"
16074 msgstr ""
16076 #: winefile.rc:91
16077 msgid "Error while selecting new font."
16078 msgstr ""
16080 #: winefile.rc:96
16081 msgid "Wine File Manager"
16082 msgstr ""
16084 #: winefile.rc:98
16085 msgid "root fs"
16086 msgstr ""
16088 #: winefile.rc:99
16089 msgid "unixfs"
16090 msgstr ""
16092 #: winefile.rc:101
16093 msgid "Shell"
16094 msgstr ""
16096 #: winefile.rc:109
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Creation date"
16099 msgstr "&Датум"
16101 #: winefile.rc:110
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Access date"
16104 msgstr "&Датум"
16106 #: winefile.rc:111
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Modification date"
16109 msgstr "&Датум"
16111 #: winefile.rc:112
16112 msgid "Index/Inode"
16113 msgstr ""
16115 #: winefile.rc:117
16116 msgid "%1 of %2 free"
16117 msgstr ""
16119 #: winemine.rc:39
16120 msgid "&Game"
16121 msgstr ""
16123 #: winemine.rc:40
16124 msgid "&New\tF2"
16125 msgstr ""
16127 #: winemine.rc:42
16128 msgid "Question &Marks"
16129 msgstr ""
16131 #: winemine.rc:44
16132 msgid "&Beginner"
16133 msgstr ""
16135 #: winemine.rc:45
16136 msgid "&Advanced"
16137 msgstr ""
16139 #: winemine.rc:46
16140 msgid "&Expert"
16141 msgstr ""
16143 #: winemine.rc:47
16144 #, fuzzy
16145 msgid "&Custom..."
16146 msgstr "Прилагоди"
16148 #: winemine.rc:49
16149 msgid "&Fastest Times"
16150 msgstr ""
16152 #: winemine.rc:54
16153 #, fuzzy
16154 msgid "&About WineMine"
16155 msgstr "&О Бележници"
16157 #: winemine.rc:61
16158 msgid "Fastest Times"
16159 msgstr ""
16161 #: winemine.rc:63
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Fastest times"
16164 msgstr "Датум брисања"
16166 #: winemine.rc:64
16167 msgid "Beginner"
16168 msgstr ""
16170 #: winemine.rc:65
16171 msgid "Advanced"
16172 msgstr ""
16174 #: winemine.rc:66
16175 msgid "Expert"
16176 msgstr ""
16178 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16179 #, fuzzy
16180 #| msgid "Result"
16181 msgid "Reset Results"
16182 msgstr "Резултат"
16184 #: winemine.rc:80
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Congratulations!"
16187 msgstr "Ограничење кршења"
16189 #: winemine.rc:82
16190 msgid "Please enter your name"
16191 msgstr ""
16193 #: winemine.rc:90
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Custom Game"
16196 msgstr "Прилагоди"
16198 #: winemine.rc:92
16199 msgid "Rows"
16200 msgstr ""
16202 #: winemine.rc:93
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Columns"
16205 msgstr "&Колона"
16207 #: winemine.rc:94
16208 msgid "Mines"
16209 msgstr ""
16211 #: winemine.rc:34
16212 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16213 msgstr ""
16215 #: winemine.rc:30
16216 msgid "WineMine"
16217 msgstr ""
16219 #: winemine.rc:31
16220 msgid "Nobody"
16221 msgstr ""
16223 #: winemine.rc:32
16224 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16225 msgstr ""
16227 #: winhlp32.rc:35
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Printer &setup..."
16230 msgstr "Поставке &штампе..."
16232 #: winhlp32.rc:42
16233 msgid "&Annotate..."
16234 msgstr ""
16236 #: winhlp32.rc:44
16237 msgid "&Bookmark"
16238 msgstr ""
16240 #: winhlp32.rc:45
16241 msgid "&Define..."
16242 msgstr ""
16244 #: winhlp32.rc:48
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Always on &top"
16247 msgstr "&Увек на врху"
16249 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16250 msgid "Fonts"
16251 msgstr "Фонтови"
16253 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16254 msgid "Small"
16255 msgstr ""
16257 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16258 msgid "Normal"
16259 msgstr ""
16261 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16262 msgid "Large"
16263 msgstr ""
16265 #: winhlp32.rc:58
16266 #, fuzzy
16267 msgid "&Help on help\tF1"
16268 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16270 #: winhlp32.rc:59
16271 #, fuzzy
16272 msgid "&About Wine Help"
16273 msgstr "&О Бележници"
16275 #: winhlp32.rc:67
16276 msgid "Annotation..."
16277 msgstr ""
16279 #: winhlp32.rc:68
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Copy"
16282 msgstr "&Умножи"
16284 #: winhlp32.rc:100
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Index"
16287 msgstr "&Попис"
16289 #: winhlp32.rc:108
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Search"
16292 msgstr "&Претрага"
16294 #: winhlp32.rc:81
16295 msgid "Wine Help"
16296 msgstr ""
16298 #: winhlp32.rc:86
16299 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16300 msgstr ""
16302 #: winhlp32.rc:88
16303 msgid "Summary"
16304 msgstr ""
16306 #: winhlp32.rc:87
16307 #, fuzzy
16308 msgid "&Index"
16309 msgstr "&Попис"
16311 #: winhlp32.rc:91
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Help files (*.hlp)"
16314 msgstr "Све датотеке (*.*)"
16316 #: winhlp32.rc:92
16317 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16318 msgstr ""
16320 #: winhlp32.rc:93
16321 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16322 msgstr ""
16324 #: winhlp32.rc:94
16325 msgid "Help topics: "
16326 msgstr ""
16328 #: wmic.rc:28
16329 #, fuzzy
16330 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16331 msgid "Error: Command line not supported\n"
16332 msgstr ""
16333 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16335 #: wmic.rc:29
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Error: Alias not found\n"
16338 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
16340 #: wmic.rc:30
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Error: Invalid query\n"
16343 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16345 #: wmic.rc:31
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16348 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16350 #: wordpad.rc:31
16351 #, fuzzy
16352 msgid "&New...\tCtrl+N"
16353 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
16355 #: wordpad.rc:45
16356 #, fuzzy
16357 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16358 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
16360 #: wordpad.rc:50
16361 #, fuzzy
16362 msgid "&Clear\tDel"
16363 msgstr "&Избриши\tDel"
16365 #: wordpad.rc:51
16366 #, fuzzy
16367 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16368 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16370 #: wordpad.rc:54
16371 msgid "Find &next\tF3"
16372 msgstr ""
16374 #: wordpad.rc:57
16375 msgid "Read-&only"
16376 msgstr ""
16378 #: wordpad.rc:58
16379 msgid "&Modified"
16380 msgstr ""
16382 #: wordpad.rc:60
16383 msgid "E&xtras"
16384 msgstr ""
16386 #: wordpad.rc:62
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Selection &info"
16389 msgstr "Изабери &све"
16391 #: wordpad.rc:63
16392 msgid "Character &format"
16393 msgstr ""
16395 #: wordpad.rc:64
16396 msgid "&Def. char format"
16397 msgstr ""
16399 #: wordpad.rc:65
16400 msgid "Paragrap&h format"
16401 msgstr ""
16403 #: wordpad.rc:66
16404 msgid "&Get text"
16405 msgstr ""
16407 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16408 msgid "&Format Bar"
16409 msgstr ""
16411 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16412 msgid "&Ruler"
16413 msgstr ""
16415 #: wordpad.rc:78
16416 msgid "&Insert"
16417 msgstr ""
16419 #: wordpad.rc:80
16420 msgid "&Date and time..."
16421 msgstr ""
16423 #: wordpad.rc:82
16424 #, fuzzy
16425 msgid "F&ormat"
16426 msgstr "Н&апред"
16428 #: wordpad.rc:85
16429 #, fuzzy
16430 #| msgid "&List"
16431 msgid "&Lists"
16432 msgstr "&Списак"
16434 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16435 msgid "&Bullet points"
16436 msgstr ""
16438 #: wordpad.rc:88
16439 msgid "Numbers"
16440 msgstr ""
16442 #: wordpad.rc:89
16443 msgid "Letters - lower case"
16444 msgstr ""
16446 #: wordpad.rc:90
16447 msgid "Letters - upper case"
16448 msgstr ""
16450 #: wordpad.rc:91
16451 msgid "Roman numerals - lower case"
16452 msgstr ""
16454 #: wordpad.rc:92
16455 msgid "Roman numerals - upper case"
16456 msgstr ""
16458 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16459 #, fuzzy
16460 msgid "&Paragraph..."
16461 msgstr "&Претражи..."
16463 #: wordpad.rc:95
16464 #, fuzzy
16465 msgid "&Tabs..."
16466 msgstr "Сачувај &као..."
16468 #: wordpad.rc:96
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Backgroun&d"
16471 msgstr "&Умножи позадину"
16473 #: wordpad.rc:98
16474 #, fuzzy
16475 msgid "&System\tCtrl+1"
16476 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16478 #: wordpad.rc:99
16479 #, fuzzy
16480 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16481 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16483 #: wordpad.rc:104
16484 #, fuzzy
16485 msgid "&About Wine Wordpad"
16486 msgstr "&О Бележници"
16488 #: wordpad.rc:141
16489 msgid "Automatic"
16490 msgstr ""
16492 #: wordpad.rc:210
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Date and time"
16495 msgstr "Датум брисања"
16497 #: wordpad.rc:213
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Available formats"
16500 msgstr "Н&апред"
16502 #: wordpad.rc:224
16503 #, fuzzy
16504 msgid "New document type"
16505 msgstr "документ"
16507 #: wordpad.rc:232
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Paragraph format"
16510 msgstr "&Претражи..."
16512 #: wordpad.rc:235
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Indentation"
16515 msgstr "Подаци"
16517 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Left"
16520 msgstr "Лева ивица"
16522 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Right"
16525 msgstr "Десна ивица"
16527 #: wordpad.rc:240
16528 msgid "First line"
16529 msgstr ""
16531 #: wordpad.rc:242
16532 msgid "Alignment"
16533 msgstr ""
16535 #: wordpad.rc:250
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Tabs"
16538 msgstr "Сачувај &као..."
16540 #: wordpad.rc:253
16541 msgid "Tab stops"
16542 msgstr ""
16544 #: wordpad.rc:255
16545 msgid "&Add"
16546 msgstr ""
16548 #: wordpad.rc:259
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Remove al&l"
16551 msgstr "&Уклони..."
16553 #: wordpad.rc:267
16554 msgid "Line wrapping"
16555 msgstr ""
16557 #: wordpad.rc:268
16558 msgid "&No line wrapping"
16559 msgstr ""
16561 #: wordpad.rc:269
16562 msgid "Wrap text by the &window border"
16563 msgstr ""
16565 #: wordpad.rc:270
16566 msgid "Wrap text by the &margin"
16567 msgstr ""
16569 #: wordpad.rc:271
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Toolbars"
16572 msgstr "&Алатнице"
16574 #: wordpad.rc:284
16575 msgctxt "accelerator Align Left"
16576 msgid "L"
16577 msgstr ""
16579 #: wordpad.rc:285
16580 msgctxt "accelerator Align Center"
16581 msgid "E"
16582 msgstr ""
16584 #: wordpad.rc:286
16585 msgctxt "accelerator Align Right"
16586 msgid "R"
16587 msgstr ""
16589 #: wordpad.rc:293
16590 msgctxt "accelerator Redo"
16591 msgid "Y"
16592 msgstr ""
16594 #: wordpad.rc:294
16595 msgctxt "accelerator Bold"
16596 msgid "B"
16597 msgstr ""
16599 #: wordpad.rc:295
16600 msgctxt "accelerator Italic"
16601 msgid "I"
16602 msgstr ""
16604 #: wordpad.rc:296
16605 msgctxt "accelerator Underline"
16606 msgid "U"
16607 msgstr ""
16609 #: wordpad.rc:147
16610 #, fuzzy
16611 msgid "All documents (*.*)"
16612 msgstr "Све датотеке (*.*)"
16614 #: wordpad.rc:148
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Text documents (*.txt)"
16617 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
16619 #: wordpad.rc:149
16620 msgid "Unicode text document (*.txt)"
16621 msgstr ""
16623 #: wordpad.rc:150
16624 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16625 msgstr ""
16627 #: wordpad.rc:151
16628 msgid "Rich text document"
16629 msgstr ""
16631 #: wordpad.rc:152
16632 msgid "Text document"
16633 msgstr ""
16635 #: wordpad.rc:153
16636 msgid "Unicode text document"
16637 msgstr ""
16639 #: wordpad.rc:154
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Printer files (*.prn)"
16642 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
16644 #: wordpad.rc:161
16645 msgid "Center"
16646 msgstr ""
16648 #: wordpad.rc:167
16649 msgid "Text"
16650 msgstr ""
16652 #: wordpad.rc:168
16653 msgid "Rich text"
16654 msgstr ""
16656 #: wordpad.rc:174
16657 msgid "Next page"
16658 msgstr ""
16660 #: wordpad.rc:175
16661 msgid "Previous page"
16662 msgstr ""
16664 #: wordpad.rc:176
16665 msgid "Two pages"
16666 msgstr ""
16668 #: wordpad.rc:177
16669 msgid "One page"
16670 msgstr ""
16672 #: wordpad.rc:178
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Zoom in"
16675 msgstr "Увећај"
16677 #: wordpad.rc:179
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Zoom out"
16680 msgstr "Увећај"
16682 #: wordpad.rc:181
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Page"
16685 msgstr "Нагоре"
16687 #: wordpad.rc:182
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Pages"
16690 msgstr "Нагоре"
16692 #: wordpad.rc:183
16693 msgctxt "unit: centimeter"
16694 msgid "cm"
16695 msgstr ""
16697 #: wordpad.rc:184
16698 #, fuzzy
16699 msgctxt "unit: inch"
16700 msgid "in"
16701 msgstr "веза"
16703 #: wordpad.rc:185
16704 msgid "inch"
16705 msgstr ""
16707 #: wordpad.rc:186
16708 msgctxt "unit: point"
16709 msgid "pt"
16710 msgstr ""
16712 #: wordpad.rc:191
16713 msgid "Document"
16714 msgstr ""
16716 #: wordpad.rc:192
16717 msgid "Save changes to '%s'?"
16718 msgstr ""
16720 #: wordpad.rc:193
16721 msgid "Finished searching the document."
16722 msgstr ""
16724 #: wordpad.rc:194
16725 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16726 msgstr ""
16728 #: wordpad.rc:195
16729 msgid ""
16730 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16731 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16732 msgstr ""
16734 #: wordpad.rc:198
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Invalid number format."
16737 msgstr "Неисправна синтакса"
16739 #: wordpad.rc:199
16740 msgid "OLE storage documents are not supported."
16741 msgstr ""
16743 #: wordpad.rc:200
16744 msgid "Could not save the file."
16745 msgstr ""
16747 #: wordpad.rc:201
16748 msgid "You do not have access to save the file."
16749 msgstr ""
16751 #: wordpad.rc:202
16752 msgid "Could not open the file."
16753 msgstr ""
16755 #: wordpad.rc:203
16756 msgid "You do not have access to open the file."
16757 msgstr ""
16759 #: wordpad.rc:204
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Printing not implemented."
16762 msgstr "Датотека није пронађена"
16764 #: wordpad.rc:205
16765 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16766 msgstr ""
16768 #: write.rc:30
16769 msgid "Starting Wordpad failed"
16770 msgstr "Покретање Писанке није успело"
16772 #: xcopy.rc:30
16773 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16774 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
16776 #: xcopy.rc:31
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16779 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
16781 #: xcopy.rc:32
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16784 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
16786 #: xcopy.rc:33
16787 #, fuzzy
16788 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16789 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
16791 #: xcopy.rc:34
16792 #, fuzzy
16793 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16794 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
16796 #: xcopy.rc:37
16797 #, fuzzy
16798 msgid ""
16799 "Is '%1' a filename or directory\n"
16800 "on the target?\n"
16801 "(F - File, D - Directory)\n"
16802 msgstr ""
16803 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
16804 "на одредишту?\n"
16805 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
16807 #: xcopy.rc:38
16808 #, fuzzy
16809 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16810 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
16812 #: xcopy.rc:39
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16815 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
16817 #: xcopy.rc:40
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16820 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
16822 #: xcopy.rc:42
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16825 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
16827 #: xcopy.rc:46
16828 msgctxt "File key"
16829 msgid "F"
16830 msgstr "Д"
16832 #: xcopy.rc:47
16833 msgctxt "Directory key"
16834 msgid "D"
16835 msgstr "Ф"
16837 #: xcopy.rc:81
16838 #, fuzzy
16839 msgid ""
16840 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16841 "\n"
16842 "Syntax:\n"
16843 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16844 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16845 "\n"
16846 "Where:\n"
16847 "\n"
16848 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16849 "\tmore files.\n"
16850 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16851 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16852 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16853 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16854 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16855 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16856 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16857 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16858 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16859 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16860 "[/N]  Copy using short names.\n"
16861 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16862 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16863 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16864 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16865 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16866 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16867 "\tarchive attribute.\n"
16868 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16869 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16870 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16871 "\t\tthan source.\n"
16872 "\n"
16873 msgstr ""
16874 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
16875 "\n"
16876 "Синтакса:\n"
16877 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16878 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16879 "\n"
16880 "Где:\n"
16881 "\n"
16882 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
16883 "две или\n"
16884 "\tвише датотека\n"
16885 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
16886 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
16887 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
16888 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
16889 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
16890 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
16891 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
16892 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
16893 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
16894 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
16895 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
16896 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
16897 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
16898 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
16899 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
16900 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
16901 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
16902 "\tособине архиве\n"
16903 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
16904 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
16905 "\t\tод извора\n"
16906 "\n"