1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
149 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
150 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
151 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
152 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
153 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
202 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&Могућности..."
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
288 msgstr "Таласни облик"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
358 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
359 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
360 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
361 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
367 msgstr "Помери на&горе"
371 msgstr "Помери на&доле"
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
412 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
425 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
447 msgstr "&Само за читање"
451 msgstr "Сачувај као..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
468 msgstr "Опсег штампе"
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&Квалитет штампања:"
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "Штампај на &датотеку"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
508 msgstr "Поставке штампе"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "&Подразумевани штампач"
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "Одређени &штампач"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
560 msgstr "&Стил фонта:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "&Основне боје:"
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "&Прилагођене боје:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color | Sol&id"
604 msgstr "Боја | &Чиста"
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
648 msgstr "&Пронађи шта:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "Пронађи само &целу реч"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
656 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
672 msgstr "&Пронађи следеће"
679 msgid "Re&place With:"
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "Штампај на &датотеку"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "Број &примерака:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
765 msgstr "Поставке папира"
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
801 msgstr "Назив &датотеке:"
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "Датотеке &врсте:"
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "Датотеке &врсте:"
826 msgid "File not found"
827 msgstr "Датотека није пронађена"
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "Проверите назив датотеке"
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
838 "Датотека не постоји.\n"
839 "Желите ли да је направите?"
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
846 "Датотека већ постоји.\n"
847 "Желите ли да је замените?"
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "Неисправан знак у путањи"
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
858 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "Путања не постоји"
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "Датотека не постоји"
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
875 msgstr "Један ниво горе"
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "Направи нову фасциклу"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "Потражи на радној површини"
907 msgstr "Подебљано укошено"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
951 msgstr "Лимун зелена"
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
963 msgstr "Розе-љубичаста"
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
967 msgstr "Светло плава"
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "Унос је нечитљив"
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
983 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
984 "Унесите вредност између %d и %d."
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
995 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
996 "Поново унесите маргине."
1000 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1001 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1005 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1006 "Please enter a value between 1 and %d."
1008 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1009 "Унесите вредност између 1 и %d."
1012 msgid "A printer error occurred."
1013 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1016 msgid "No default printer defined."
1017 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1020 msgid "Cannot find the printer."
1021 msgstr "Штампач није пронађен."
1023 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1024 msgid "Out of memory."
1025 msgstr "Нема више меморије."
1028 msgid "An error occurred."
1029 msgstr "Дошло је до грешке."
1032 msgid "Unknown printer driver."
1033 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1037 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1038 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1040 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1041 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1045 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1046 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1048 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1054 msgstr "Сачувај &у:"
1062 msgstr "Отвори датотеку"
1066 #| msgid "New Folder"
1067 msgid "Select Folder"
1068 msgstr "Нова фасцикла"
1071 msgid "Font size has to be a number."
1074 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1080 msgstr "Паузирано; "
1087 msgid "Pending deletion; "
1088 msgstr "Чека на брисање; "
1092 msgstr "Улаз за папир; "
1095 msgid "Out of paper; "
1096 msgstr "Нема папира; "
1099 msgid "Feed paper manual; "
1100 msgstr "Додајте папир; "
1103 msgid "Paper problem; "
1104 msgstr "Проблем с папиром; "
1107 msgid "Printer offline; "
1108 msgstr "Штампач није повезан; "
1111 msgid "I/O Active; "
1112 msgstr "I/O активан; "
1123 msgid "Output tray is full; "
1124 msgstr "Излаз је пун; "
1127 msgid "Not available; "
1128 msgstr "Недоступно; "
1135 msgid "Processing; "
1136 msgstr "Обрађивање; "
1139 msgid "Initializing; "
1140 msgstr "Покретање; "
1143 msgid "Warming up; "
1144 msgstr "Загревање; "
1148 msgstr "Тонер је при крају; "
1152 msgstr "Нема тонера; "
1156 msgstr "Фунта стране; "
1159 msgid "Interrupted by user; "
1160 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1163 msgid "Out of memory; "
1164 msgstr "Нема више меморије; "
1167 msgid "The printer door is open; "
1168 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1171 msgid "Print server unknown; "
1172 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1175 msgid "Power save mode; "
1176 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1179 msgid "Default Printer; "
1180 msgstr "Подразумевани штампач; "
1183 msgid "There are %d documents in the queue"
1184 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1187 msgid "Margins [inches]"
1188 msgstr "Маргине (у инчима)"
1191 msgid "Margins [mm]"
1192 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1194 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1195 msgctxt "unit: millimeters"
1201 msgstr "&Корисничко име:"
1203 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1208 msgid "&Remember my password"
1209 msgstr "&Запамти лозинку"
1212 msgid "Connect to %s"
1213 msgstr "Повежи се са %s"
1216 msgid "Connecting to %s"
1217 msgstr "Повезивање на %s"
1220 msgid "Logon unsuccessful"
1221 msgstr "Пријављивање није успело"
1225 "Make sure that your user name\n"
1226 "and password are correct."
1228 "Проверите да ли су подаци\n"
1229 "које сте унели исправни."
1233 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1235 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1236 "entering your password."
1238 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1240 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1245 msgid "Caps Lock is On"
1246 msgstr "Caps Lock је укључен"
1249 msgid "Authority Key Identifier"
1253 msgid "Key Attributes"
1257 msgid "Key Usage Restriction"
1261 msgid "Subject Alternative Name"
1265 msgid "Issuer Alternative Name"
1269 msgid "Basic Constraints"
1277 msgid "Certificate Policies"
1281 msgid "Subject Key Identifier"
1285 msgid "CRL Reason Code"
1289 msgid "CRL Distribution Points"
1293 msgid "Enhanced Key Usage"
1297 msgid "Authority Information Access"
1301 msgid "Certificate Extensions"
1305 msgid "Next Update Location"
1309 msgid "Yes or No Trust"
1314 msgid "Email Address"
1315 msgstr "Физичка адреса"
1318 msgid "Unstructured Name"
1322 msgid "Content Type"
1326 msgid "Message Digest"
1330 msgid "Signing Time"
1334 msgid "Counter Sign"
1338 msgid "Challenge Password"
1342 msgid "Unstructured Address"
1346 msgid "S/MIME Capabilities"
1350 msgid "Prefer Signed Data"
1353 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1354 msgctxt "Certification Practice Statement"
1358 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1363 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1367 msgid "Certification Authority Issuer"
1371 msgid "Certification Template Name"
1375 msgid "Certificate Type"
1379 msgid "Certificate Manifold"
1383 msgid "Netscape Cert Type"
1387 msgid "Netscape Base URL"
1391 msgid "Netscape Revocation URL"
1395 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1399 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1403 msgid "Netscape CA Policy URL"
1407 msgid "Netscape SSL ServerName"
1411 msgid "Netscape Comment"
1415 msgid "Country/Region"
1419 msgid "Organization"
1423 msgid "Organizational Unit"
1435 msgid "State or Province"
1453 msgstr "Назив домаћина"
1456 msgid "Domain Component"
1460 msgid "Street Address"
1464 msgid "Serial Number"
1472 msgid "Cross CA Version"
1476 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1480 msgid "Principal Name"
1484 msgid "Windows Product Update"
1488 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1496 msgid "Enrollment CSP"
1504 msgid "Delta CRL Indicator"
1508 msgid "Issuing Distribution Point"
1512 msgid "Freshest CRL"
1516 msgid "Name Constraints"
1520 msgid "Policy Mappings"
1524 msgid "Policy Constraints"
1528 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1532 msgid "Application Policies"
1536 msgid "Application Policy Mappings"
1540 msgid "Application Policy Constraints"
1548 msgid "CMC Response"
1552 msgid "Unsigned CMC Request"
1556 msgid "CMC Status Info"
1560 msgid "CMC Extensions"
1564 msgid "CMC Attributes"
1572 msgid "PKCS 7 Signed"
1576 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1584 msgid "PKCS 7 Digested"
1588 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1592 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1596 msgid "Virtual Base CRL Number"
1600 msgid "Next CRL Publish"
1604 msgid "CA Encryption Certificate"
1607 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1608 msgid "Key Recovery Agent"
1612 msgid "Certificate Template Information"
1616 msgid "Enterprise Root OID"
1620 msgid "Dummy Signer"
1624 msgid "Encrypted Private Key"
1628 msgid "Published CRL Locations"
1632 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1636 msgid "Transaction Id"
1640 msgid "Sender Nonce"
1644 msgid "Recipient Nonce"
1652 msgid "Get Certificate"
1660 msgid "Revoke Request"
1664 msgid "Query Pending"
1667 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1668 msgid "Certificate Trust List"
1672 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1676 msgid "Private Key Usage Period"
1680 msgid "Client Information"
1684 msgid "Server Authentication"
1688 msgid "Client Authentication"
1692 msgid "Code Signing"
1696 msgid "Secure Email"
1700 msgid "Time Stamping"
1704 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1708 msgid "Microsoft Time Stamping"
1712 msgid "IP security end system"
1716 msgid "IP security tunnel termination"
1720 msgid "IP security user"
1724 msgid "Encrypting File System"
1727 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1728 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1731 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1732 msgid "Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1736 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1740 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1743 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1744 msgid "Key Pack Licenses"
1747 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1748 msgid "License Server Verification"
1751 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1752 msgid "Smart Card Logon"
1755 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1757 msgid "Digital Rights"
1760 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1761 msgid "Qualified Subordination"
1764 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1765 msgid "Key Recovery"
1768 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1769 msgid "Document Signing"
1773 msgid "IP security IKE intermediate"
1776 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1777 msgid "File Recovery"
1780 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1781 msgid "Root List Signer"
1785 msgid "All application policies"
1788 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1789 msgid "Directory Service Email Replication"
1792 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1793 msgid "Certificate Request Agent"
1796 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1797 msgid "Lifetime Signing"
1801 msgid "All issuance policies"
1805 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1813 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1817 msgid "Other People"
1821 msgid "Trusted Publishers"
1825 msgid "Untrusted Certificates"
1833 msgid "Certificate Issuer"
1837 msgid "Certificate Serial Number="
1846 msgid "Email Address="
1847 msgstr "Физичка адреса"
1854 msgid "Directory Address"
1871 msgid "Registered ID="
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1879 msgid "Subject Type="
1883 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "Path Length Constraint="
1897 msgctxt "path length"
1902 msgid "Information Not Available"
1906 msgid "Authority Info Access"
1910 msgid "Access Method="
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "Unknown Access Method"
1927 msgid "Alternative Name"
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1935 msgid "Distribution Point Name"
1955 msgid "Key Compromise"
1959 msgid "CA Compromise"
1963 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgid "Operation Ceased"
1975 msgid "Certificate Hold"
1979 msgid "Financial Information="
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1987 msgid "Not Available"
1991 msgid "Meets Criteria="
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2003 msgid "Digital Signature"
2007 msgid "Non-Repudiation"
2011 msgid "Key Encipherment"
2015 msgid "Data Encipherment"
2019 msgid "Key Agreement"
2023 msgid "Certificate Signing"
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgid "Encipher Only"
2039 msgid "Decipher Only"
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2067 msgid "Signature CA"
2071 msgid "Certificate Policy"
2075 msgid "Policy Identifier: "
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgid "Notice Reference"
2095 msgid "Organization="
2099 msgid "Notice Number="
2103 msgid "Notice Text="
2106 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2112 msgid "&Install Certificate..."
2113 msgstr "Сертификати..."
2116 msgid "Issuer &Statement"
2126 msgid "&Edit Properties..."
2131 msgid "&Copy to File..."
2132 msgstr "Умножавање датотека..."
2136 msgid "Certification Path"
2137 msgstr "Сертификати"
2141 msgid "Certification path"
2142 msgstr "Сертификати"
2146 msgid "&View Certificate"
2147 msgstr "Сертификати"
2151 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Сертификати"
2161 msgstr "&Подршка..."
2165 msgid "&Friendly name:"
2168 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2170 msgid "&Description:"
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "Својства &ћелије"
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2192 msgid "Add &Purpose..."
2193 msgstr "&Разгледај..."
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2205 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgid "&Show physical stores"
2216 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2221 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2226 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2227 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2229 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2230 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2231 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2232 "lists, and certificate trust lists.\n"
2234 "To continue, click Next."
2237 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2242 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2246 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2248 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2253 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2254 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2258 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2262 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2265 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2266 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2271 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2272 "location for the certificates."
2277 msgid "&Automatically select certificate store"
2278 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2281 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2285 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2289 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2292 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2293 msgid "You have specified the following settings:"
2296 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2297 msgid "Certificates"
2301 msgid "I&ntended purpose:"
2309 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2315 msgid "&Advanced..."
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "Својства &ћелије"
2323 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2331 msgid "Advanced Options"
2332 msgstr "Неисправна синтакса"
2336 msgid "Certificate purpose"
2337 msgstr "Својства &ћелије"
2341 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2346 msgid "&Certificate purposes:"
2347 msgstr "Својства &ћелије"
2349 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2350 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2351 msgid "Certificate Export Wizard"
2355 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2360 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2361 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2363 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2364 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2365 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2366 "lists, and certificate trust lists.\n"
2368 "To continue, click Next."
2373 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2374 "to protect the private key on a later page."
2378 msgid "Do you wish to export the private key?"
2382 msgid "&Yes, export the private key"
2386 msgid "N&o, do not export the private key"
2391 msgid "&Confirm password:"
2395 msgid "Select the format you want to use:"
2399 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2403 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2407 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2444 msgid "Certificate Information"
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2509 msgid "This certificate is OK."
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2529 msgid "Extensions Only"
2534 msgid "Critical Extensions Only"
2535 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2539 msgid "Properties Only"
2543 msgid "Serial number"
2557 msgstr "Неисправна синтакса"
2562 msgstr "Не постоји такав објекат"
2569 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2577 msgid "Enhanced key usage (property)"
2581 msgid "Friendly name"
2584 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2590 msgid "Certificate Properties"
2591 msgstr "Својства &ћелије"
2594 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2598 msgid "The OID you entered already exists."
2602 msgid "Please select a certificate store."
2607 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2608 "select another file."
2612 msgid "File to Import"
2616 msgid "Specify the file you want to import."
2619 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2620 msgid "Certificate Store"
2625 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2626 "lists, and certificate trust lists."
2630 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2634 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2637 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2638 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2641 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2642 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2646 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2650 msgid "Please select a file."
2654 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2658 msgid "Could not open "
2662 msgid "Determined by the program"
2666 msgid "Please select a store"
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2698 msgid "The import was successful."
2702 msgid "The import failed."
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2722 msgid "Expiration Date"
2726 msgid "Friendly Name"
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with them.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgid "Private Key Archival"
2850 msgid "Export Format"
2854 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2858 msgid "Export Filename"
2862 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 "Датотека већ постоји.\n"
2870 "Желите ли да је замените?"
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2894 msgid "Include all certificates in certificate path"
2902 msgid "The export was successful."
2906 msgid "The export failed."
2910 msgid "Export Private Key"
2915 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2920 msgid "Enter Password"
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2928 msgid "The passwords do not match."
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgid "Default DirectSound"
2941 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2944 msgid "DirectSound: %s"
2945 msgstr "DirectSound: %s"
2948 msgid "Default WaveOut Device"
2949 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2952 msgid "Default MidiOut Device"
2953 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2957 msgid "Configure Devices"
2969 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2984 msgid "Show Assigned First"
2985 msgstr "Већ постоји"
2995 msgstr "Не постоји такав објекат"
2999 msgid "Regional Setting"
3000 msgstr "Поставке интернета"
3003 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3011 msgid "Central European"
3053 msgid "CHINESE_GB2312"
3061 msgid "CHINESE_BIG5"
3065 msgid "Hangul(Johab)"
3076 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3081 msgid "Files on Camera"
3082 msgstr "Датотеке на камери"
3085 msgid "Import Selected"
3086 msgstr "Увези изабрано"
3097 msgid "Skip This Dialog"
3098 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3105 msgid "Transferring"
3110 msgid "Transferring... Please Wait"
3111 msgstr "Преношење..."
3114 msgid "Connecting to camera"
3115 msgstr "Повезивање са камером"
3119 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3120 msgstr "Повезивање са камером..."
3126 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3130 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3134 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3136 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3141 msgctxt "table of contents"
3150 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3154 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3159 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3162 msgstr "Изабери &све"
3164 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3165 msgid "&View Source"
3166 msgstr "&Прикажи извор"
3170 #| msgid "Properties"
3174 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3175 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3179 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3180 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3181 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3185 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3189 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3193 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3197 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3199 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3206 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3226 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3230 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3234 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3238 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3244 msgctxt "table of contents"
3252 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3256 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3260 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3262 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3265 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3266 msgid "Cinepak Video codec"
3267 msgstr "Cinepak видео кодек"
3269 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3270 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3275 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3279 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3283 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3287 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3289 msgstr "Сачувај &као..."
3292 msgid "Print &format..."
3293 msgstr "Формат &штампе..."
3297 msgstr "&Штампај..."
3299 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3301 msgid "Print previe&w"
3302 msgstr "&Преглед штампе..."
3309 msgid "&Standard bar"
3310 msgstr "&Стандардна трака"
3313 msgid "&Address bar"
3314 msgstr "&Трака за навигацију"
3316 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3320 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3321 msgid "&Add to Favorites..."
3322 msgstr "&Додај у омиљене..."
3326 msgid "&About Internet Explorer"
3327 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3331 msgstr "Отварање адресе"
3334 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3335 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3347 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3358 msgid "Searching for %s"
3363 msgid "Start downloading %s"
3364 msgstr "Преузимање из %s..."
3368 msgid "Downloading %s"
3369 msgstr "Преузимање..."
3373 msgid "Asking for %s"
3379 msgstr "Почетна страна"
3382 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3383 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3386 msgid "&Current page"
3387 msgstr "&Текућа страна"
3390 msgid "&Default page"
3391 msgstr "&Подразумевана страна"
3395 msgstr "Празна &страна"
3399 msgid "Browsing history"
3400 msgstr " Browsing history "
3403 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3407 msgid "Delete &files..."
3411 msgid "&Settings..."
3416 msgid "Delete browsing history"
3417 msgstr " Browsing history "
3421 "Temporary internet files\n"
3422 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3428 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3429 "preferences and login information."
3435 "List of websites you have accessed."
3441 "Usernames and other information you have entered into forms."
3447 "Saved passwords you have entered into forms."
3450 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3455 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3461 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3462 "certificate authorities and publishers."
3464 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3465 "ауторитета и издавача сертификата."
3468 msgid "Certificates..."
3469 msgstr "Сертификати..."
3472 msgid "Publishers..."
3473 msgstr "Издавачи..."
3476 msgid "Internet Settings"
3477 msgstr "Поставке интернета"
3480 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3481 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3484 msgid "Security settings for zone: "
3517 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3530 msgstr "Датотека није пронађена"
3539 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3540 "updated here until you restart this applet."
3544 msgid "Test Joystick"
3552 msgid "Test Force Feedback"
3557 msgid "Available Effects"
3562 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3563 "direction can be changed with the controller axis."
3568 #| msgid "Create Control"
3569 msgid "Game Controllers"
3570 msgstr "Направи контролу"
3573 msgid "Error converting object to primitive type"
3574 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3577 msgid "Invalid procedure call or argument"
3578 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3581 msgid "Subscript out of range"
3582 msgstr "Потпис је ван домета"
3586 msgid "Object required"
3587 msgstr "Очекивани објекат"
3590 msgid "Automation server can't create object"
3591 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3594 msgid "Object doesn't support this property or method"
3595 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3598 msgid "Object doesn't support this action"
3599 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3602 msgid "Argument not optional"
3603 msgstr "Аргумент је обавезан"
3606 msgid "Syntax error"
3607 msgstr "Грешка у синтакси"
3610 msgid "Expected ';'"
3611 msgstr "Очекивано ';'"
3614 msgid "Expected '('"
3615 msgstr "Очекивано '('"
3618 msgid "Expected ')'"
3619 msgstr "Очекивано ')'"
3622 msgid "Expected identifier"
3627 #| msgid "Expected ';'"
3628 msgid "Expected '='"
3629 msgstr "Очекивано ';'"
3633 msgid "Invalid character"
3635 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3638 msgid "Unterminated string constant"
3639 msgstr "Незавршена константа ниски"
3642 msgid "'return' statement outside of function"
3646 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3650 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3654 msgid "Label redefined"
3659 msgid "Label not found"
3660 msgstr "Датотека није пронађена"
3664 #| msgid "Expected ';'"
3665 msgid "Expected '@end'"
3666 msgstr "Очекивано ';'"
3669 msgid "Conditional compilation is turned off"
3674 #| msgid "Expected ';'"
3675 msgid "Expected '@'"
3676 msgstr "Очекивано ';'"
3679 msgid "Number expected"
3680 msgstr "Очекивани број"
3683 msgid "Function expected"
3684 msgstr "Очекивана функција"
3687 msgid "'[object]' is not a date object"
3688 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3691 msgid "Object expected"
3692 msgstr "Очекивани објекат"
3695 msgid "Illegal assignment"
3696 msgstr "Недозвољен задатак"
3699 msgid "'|' is undefined"
3700 msgstr "„|“ није одређено"
3703 msgid "Boolean object expected"
3704 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3708 msgid "Cannot delete '|'"
3709 msgstr "Датум брисања"
3712 msgid "VBArray object expected"
3713 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3716 msgid "JScript object expected"
3717 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3720 msgid "Syntax error in regular expression"
3721 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3724 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3725 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3729 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3730 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3734 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3735 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3739 #| msgid "Subscript out of range"
3740 msgid "Precision is out of range"
3741 msgstr "Потпис је ван домета"
3744 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3745 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3748 msgid "Array object expected"
3749 msgstr "Очекивани низ објекта"
3751 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3752 msgid "Wine kernel DLL"
3755 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3766 msgid "Invalid function.\n"
3767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3771 msgid "File not found.\n"
3772 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3776 msgid "Path not found.\n"
3777 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3780 msgid "Too many open files.\n"
3784 msgid "Access denied.\n"
3789 msgid "Invalid handle.\n"
3790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3794 msgid "Memory trashed.\n"
3795 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3799 msgid "Not enough memory.\n"
3800 msgstr "Нема више меморије."
3804 msgid "Invalid block.\n"
3805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3808 msgid "Bad environment.\n"
3812 msgid "Bad format.\n"
3817 msgid "Invalid access.\n"
3818 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3822 msgid "Invalid data.\n"
3823 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3827 msgid "Out of memory.\n"
3828 msgstr "Нема више меморије."
3832 msgid "Invalid drive.\n"
3833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3836 msgid "Can't delete current directory.\n"
3840 msgid "Not same device.\n"
3844 msgid "No more files.\n"
3848 msgid "Write protected.\n"
3856 msgid "Not ready.\n"
3860 msgid "Bad command.\n"
3864 msgid "CRC error.\n"
3868 msgid "Bad length.\n"
3871 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3873 msgid "Seek error.\n"
3874 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3877 msgid "Not DOS disk.\n"
3882 msgid "Sector not found.\n"
3883 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3887 msgid "Out of paper.\n"
3888 msgstr "Нема папира; .\n"
3892 msgid "Write fault.\n"
3893 msgstr "Подразумевано.\n"
3897 msgid "Read fault.\n"
3898 msgstr "Подразумевано.\n"
3901 msgid "General failure.\n"
3906 msgid "Sharing violation.\n"
3907 msgstr "Кршење именовања.\n"
3911 msgid "Lock violation.\n"
3912 msgstr "Локација.\n"
3915 msgid "Wrong disk.\n"
3919 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3924 msgid "End of file.\n"
3925 msgstr "&Додај у омиљене..."
3927 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3928 msgid "Disk full.\n"
3932 msgid "Request not supported.\n"
3936 msgid "Remote machine not listening.\n"
3940 msgid "Duplicate network name.\n"
3944 msgid "Bad network path.\n"
3948 msgid "Network busy.\n"
3953 msgid "Device does not exist.\n"
3954 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3957 msgid "Too many commands.\n"
3961 msgid "Adapter hardware error.\n"
3965 msgid "Bad network response.\n"
3969 msgid "Unexpected network error.\n"
3973 msgid "Bad remote adapter.\n"
3977 msgid "Print queue full.\n"
3981 msgid "No spool space.\n"
3986 msgid "Print canceled.\n"
3987 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3991 msgid "Network name deleted.\n"
3992 msgstr "Датум брисања.\n"
3995 msgid "Network access denied.\n"
3999 msgid "Bad device type.\n"
4003 msgid "Bad network name.\n"
4007 msgid "Too many network names.\n"
4011 msgid "Too many network sessions.\n"
4015 msgid "Sharing paused.\n"
4019 msgid "Request not accepted.\n"
4023 msgid "Redirector paused.\n"
4028 msgid "File exists.\n"
4029 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4032 msgid "Cannot create.\n"
4036 msgid "Int24 failure.\n"
4040 msgid "Out of structures.\n"
4045 msgid "Already assigned.\n"
4046 msgstr "Већ постоји.\n"
4048 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4050 msgid "Invalid password.\n"
4051 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4055 msgid "Invalid parameter.\n"
4057 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4061 msgid "Net write fault.\n"
4062 msgstr "Подразумевано.\n"
4065 msgid "No process slots.\n"
4069 msgid "Too many semaphores.\n"
4073 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4077 msgid "Semaphore is set.\n"
4081 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4085 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4089 msgid "Semaphore owner died.\n"
4093 msgid "Semaphore user limit.\n"
4098 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4099 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4102 msgid "Drive locked.\n"
4106 msgid "Broken pipe.\n"
4111 msgid "Open failed.\n"
4112 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4115 msgid "Buffer overflow.\n"
4119 msgid "No more search handles.\n"
4124 msgid "Invalid target handle.\n"
4125 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4129 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4133 msgid "Invalid verify switch.\n"
4137 msgid "Bad driver level.\n"
4141 msgid "Call not implemented.\n"
4145 msgid "Semaphore timeout.\n"
4150 msgid "Insufficient buffer.\n"
4151 msgstr "Недовољна права.\n"
4155 msgid "Invalid name.\n"
4156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4160 msgid "Invalid level.\n"
4161 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4164 msgid "No volume label.\n"
4169 msgid "Module not found.\n"
4170 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4174 msgid "Procedure not found.\n"
4175 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4178 msgid "No children to wait for.\n"
4182 msgid "Child process has not completed.\n"
4186 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4190 msgid "Negative seek.\n"
4194 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4198 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4202 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4206 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4210 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4214 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4218 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4222 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4226 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4230 msgid "Drive is busy.\n"
4234 msgid "Same drive.\n"
4238 msgid "Not top-level directory.\n"
4242 msgid "Directory is not empty.\n"
4246 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4250 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4254 msgid "Path is busy.\n"
4258 msgid "Already a SUBST target.\n"
4262 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4266 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4270 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4274 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4278 msgid "Volume label too long.\n"
4282 msgid "Too many TCBs.\n"
4286 msgid "Signal refused.\n"
4290 msgid "Segment discarded.\n"
4294 msgid "Segment not locked.\n"
4298 msgid "Bad thread ID address.\n"
4302 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4306 msgid "Path is invalid.\n"
4310 msgid "Signal pending.\n"
4314 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4318 msgid "Lock failed.\n"
4323 msgid "Resource in use.\n"
4324 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4328 msgid "Cancel violation.\n"
4329 msgstr "Кршење именовања.\n"
4332 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4336 msgid "Invalid segment number.\n"
4341 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4342 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4346 msgid "File already exists.\n"
4347 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4350 msgid "Invalid flag number.\n"
4355 msgid "Semaphore name not found.\n"
4356 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4359 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4363 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4367 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4371 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4375 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4379 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4383 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4387 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4391 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4396 msgid "IOPL not enabled.\n"
4397 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4400 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4404 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4408 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4412 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4416 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4420 msgid "Environment variable not found.\n"
4424 msgid "No signal sent.\n"
4428 msgid "File name is too long.\n"
4432 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4436 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4440 msgid "Invalid signal number.\n"
4444 msgid "Error setting signal handler.\n"
4448 msgid "Segment locked.\n"
4452 msgid "Too many modules.\n"
4456 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4460 msgid "Machine type mismatch.\n"
4468 msgid "Pipe busy.\n"
4472 msgid "Pipe closed.\n"
4477 msgid "Pipe not connected.\n"
4478 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4482 msgid "More data available.\n"
4483 msgstr "Недоступно; .\n"
4487 msgid "Session canceled.\n"
4488 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4491 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4495 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4500 msgid "No more data available.\n"
4501 msgstr "Недоступно; .\n"
4504 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4508 msgid "Directory name invalid.\n"
4512 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4516 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4520 msgid "Extended attribute table full.\n"
4524 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4528 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4532 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4536 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4540 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4544 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4549 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4550 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4553 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4558 msgid "Invalid address.\n"
4559 msgstr "IP адреса.\n"
4562 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4566 msgid "Pipe connected.\n"
4570 msgid "Pipe listening.\n"
4574 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4579 msgid "I/O operation aborted.\n"
4580 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4583 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4587 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4591 msgid "No access to memory location.\n"
4596 msgid "Swap error.\n"
4597 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4600 msgid "Stack overflow.\n"
4605 msgid "Invalid message.\n"
4606 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4609 msgid "Cannot complete.\n"
4614 msgid "Invalid flags.\n"
4615 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4618 msgid "Unrecognized volume.\n"
4622 msgid "File invalid.\n"
4626 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4630 msgid "Nonexistent token.\n"
4634 msgid "Registry corrupt.\n"
4639 msgid "Invalid key.\n"
4640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4644 msgid "Can't open registry key.\n"
4645 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4648 msgid "Can't read registry key.\n"
4652 msgid "Can't write registry key.\n"
4656 msgid "Registry has been recovered.\n"
4661 msgid "Registry is corrupt.\n"
4662 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4665 msgid "I/O to registry failed.\n"
4670 msgid "Not registry file.\n"
4671 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4675 msgid "Key deleted.\n"
4676 msgstr "Датум брисања.\n"
4679 msgid "No registry log space.\n"
4683 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4687 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4691 msgid "Notify change request in progress.\n"
4695 msgid "Dependent services are running.\n"
4700 msgid "Invalid service control.\n"
4701 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4704 msgid "Service request timeout.\n"
4708 msgid "Cannot create service thread.\n"
4712 msgid "Service database locked.\n"
4716 msgid "Service already running.\n"
4720 msgid "Invalid service account.\n"
4724 msgid "Service is disabled.\n"
4728 msgid "Circular dependency.\n"
4733 msgid "Service does not exist.\n"
4734 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4737 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4741 msgid "Service not active.\n"
4745 msgid "Service controller connect failed.\n"
4749 msgid "Exception in service.\n"
4754 msgid "Database does not exist.\n"
4755 msgstr "Путања не постоји.\n"
4758 msgid "Service-specific error.\n"
4762 msgid "Process aborted.\n"
4766 msgid "Service dependency failed.\n"
4770 msgid "Service login failed.\n"
4774 msgid "Service start-hang.\n"
4778 msgid "Invalid service lock.\n"
4782 msgid "Service marked for delete.\n"
4786 msgid "Service exists.\n"
4790 msgid "System running last-known-good config.\n"
4794 msgid "Service dependency deleted.\n"
4798 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4802 msgid "Service not started since last boot.\n"
4806 msgid "Duplicate service name.\n"
4810 msgid "Different service account.\n"
4814 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4819 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4820 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4823 msgid "No recovery program for service.\n"
4828 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4829 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4832 msgid "End of media.\n"
4836 msgid "Filemark detected.\n"
4840 msgid "Beginning of media.\n"
4844 msgid "Setmark detected.\n"
4849 msgid "No data detected.\n"
4850 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4853 msgid "Partition failure.\n"
4857 msgid "Invalid block length.\n"
4861 msgid "Device not partitioned.\n"
4865 msgid "Unable to lock media.\n"
4869 msgid "Unable to unload media.\n"
4873 msgid "Media changed.\n"
4877 msgid "I/O bus reset.\n"
4881 msgid "No media in drive.\n"
4885 msgid "No Unicode translation.\n"
4890 msgid "DLL initialization failed.\n"
4891 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4894 msgid "Shutdown in progress.\n"
4898 msgid "No shutdown in progress.\n"
4902 msgid "I/O device error.\n"
4906 msgid "No serial devices found.\n"
4910 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4914 msgid "Serial I/O completed.\n"
4918 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4922 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4926 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4931 msgid "Unknown floppy error.\n"
4932 msgstr "Непознат извор.\n"
4935 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4939 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4943 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4947 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4951 msgid "End of tape media.\n"
4955 msgid "Not enough server memory.\n"
4959 msgid "Possible deadlock.\n"
4963 msgid "Incorrect alignment.\n"
4967 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4971 msgid "Set-power-state failed.\n"
4975 msgid "Too many links.\n"
4979 msgid "Newer windows version needed.\n"
4983 msgid "Wrong operating system.\n"
4987 msgid "Single-instance application.\n"
4992 msgid "Real-mode application.\n"
4997 msgid "Invalid DLL.\n"
4998 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5001 msgid "No associated application.\n"
5005 msgid "DDE failure.\n"
5010 msgid "DLL not found.\n"
5011 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5015 msgid "Out of user handles.\n"
5016 msgstr "Нема више меморије."
5019 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5023 msgid "The source element is empty.\n"
5027 msgid "The destination element is full.\n"
5031 msgid "The element address is invalid.\n"
5035 msgid "The magazine is not present.\n"
5039 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5043 msgid "The device requires cleaning.\n"
5048 msgid "The device door is open.\n"
5049 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5053 msgid "The device is not connected.\n"
5054 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5058 msgid "Element not found.\n"
5059 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5063 msgid "No match found.\n"
5064 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5068 msgid "Property set not found.\n"
5069 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5073 msgid "Point not found.\n"
5074 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5077 msgid "No running tracking service.\n"
5082 msgid "No such volume ID.\n"
5083 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5086 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5090 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5094 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5099 msgid "The journal is being deleted.\n"
5100 msgstr "Датум брисања.\n"
5103 msgid "The journal is not active.\n"
5107 msgid "Potential matching file found.\n"
5111 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5116 msgid "Invalid device name.\n"
5117 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5121 msgid "Connection unavailable.\n"
5122 msgstr "Недоступно; .\n"
5125 msgid "Device already remembered.\n"
5129 msgid "No network or bad path.\n"
5133 msgid "Invalid network provider name.\n"
5137 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5141 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5145 msgid "Not a container.\n"
5149 msgid "Extended error.\n"
5154 msgid "Invalid group name.\n"
5155 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5159 msgid "Invalid computer name.\n"
5160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5164 msgid "Invalid event name.\n"
5165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5169 msgid "Invalid domain name.\n"
5171 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5175 msgid "Invalid service name.\n"
5176 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5180 msgid "Invalid network name.\n"
5181 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5185 msgid "Invalid share name.\n"
5186 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5190 msgid "Invalid message name.\n"
5191 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5194 msgid "Invalid message destination.\n"
5198 msgid "Session credential conflict.\n"
5203 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5204 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5207 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5211 msgid "No network.\n"
5216 msgid "Operation canceled by user.\n"
5217 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5220 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5223 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5225 msgid "Connection refused.\n"
5226 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5229 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5233 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5237 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5242 msgid "Connection invalid.\n"
5243 msgstr "LAN веза.\n"
5246 msgid "Connection is active.\n"
5250 msgid "Network unreachable.\n"
5254 msgid "Host unreachable.\n"
5258 msgid "Protocol unreachable.\n"
5262 msgid "Port unreachable.\n"
5266 msgid "Request aborted.\n"
5271 msgid "Connection aborted.\n"
5272 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5275 msgid "Please retry operation.\n"
5279 msgid "Connection count limit reached.\n"
5283 msgid "Login time restriction.\n"
5287 msgid "Login workstation restriction.\n"
5291 msgid "Incorrect network address.\n"
5295 msgid "Service already registered.\n"
5300 msgid "Service not found.\n"
5301 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5304 msgid "User not authenticated.\n"
5308 msgid "User not logged on.\n"
5312 msgid "Continue work in progress.\n"
5317 msgid "Already initialized.\n"
5318 msgstr "Већ постоји.\n"
5321 msgid "No more local devices.\n"
5326 msgid "The site does not exist.\n"
5327 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5331 msgid "The domain controller already exists.\n"
5332 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5336 msgid "Supported only when connected.\n"
5337 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5340 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5344 msgid "The user profile is invalid.\n"
5348 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5352 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5356 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5360 msgid "No quotas for account.\n"
5364 msgid "Local user session key.\n"
5368 msgid "Password too complex for LM.\n"
5373 msgid "Unknown revision.\n"
5374 msgstr "Непознат извор.\n"
5377 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5382 msgid "Invalid owner.\n"
5383 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5387 msgid "Invalid primary group.\n"
5388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5391 msgid "No impersonation token.\n"
5395 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5399 msgid "No logon servers available.\n"
5403 msgid "No such logon session.\n"
5407 msgid "No such privilege.\n"
5411 msgid "Privilege not held.\n"
5416 msgid "Invalid account name.\n"
5417 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5421 msgid "User already exists.\n"
5422 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5426 msgid "No such user.\n"
5427 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5431 msgid "Group already exists.\n"
5432 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5435 msgid "No such group.\n"
5439 msgid "User already in group.\n"
5443 msgid "User not in group.\n"
5447 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5451 msgid "Wrong password.\n"
5455 msgid "Ill-formed password.\n"
5459 msgid "Password restriction.\n"
5463 msgid "Logon failure.\n"
5467 msgid "Account restriction.\n"
5471 msgid "Invalid logon hours.\n"
5476 msgid "Invalid workstation.\n"
5477 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5480 msgid "Password expired.\n"
5485 msgid "Account disabled.\n"
5489 msgid "No security ID mapped.\n"
5493 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5497 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5501 msgid "Invalid sub authority.\n"
5506 msgid "Invalid ACL.\n"
5507 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5511 msgid "Invalid SID.\n"
5512 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5515 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5519 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5524 msgid "Server disabled.\n"
5528 msgid "Server not disabled.\n"
5532 msgid "Invalid ID authority.\n"
5536 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5540 msgid "Invalid group attributes.\n"
5544 msgid "Bad impersonation level.\n"
5548 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5552 msgid "Bad validation class.\n"
5556 msgid "Bad token type.\n"
5560 msgid "No security on object.\n"
5564 msgid "Can't access domain information.\n"
5569 msgid "Invalid server state.\n"
5570 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5574 msgid "Invalid domain state.\n"
5575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5578 msgid "Invalid domain role.\n"
5582 msgid "No such domain.\n"
5587 msgid "Domain already exists.\n"
5588 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5592 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5593 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5596 msgid "Internal database corruption.\n"
5601 msgid "Internal error.\n"
5602 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5605 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5609 msgid "Bad descriptor format.\n"
5613 msgid "Not a logon process.\n"
5617 msgid "Logon session ID exists.\n"
5621 msgid "Unknown authentication package.\n"
5625 msgid "Bad logon session state.\n"
5629 msgid "Logon session ID collision.\n"
5634 msgid "Invalid logon type.\n"
5635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5639 msgid "Cannot impersonate.\n"
5640 msgstr "Штампач није пронађен."
5644 msgid "Invalid transaction state.\n"
5645 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5648 msgid "Security DB commit failure.\n"
5652 msgid "Account is built-in.\n"
5656 msgid "Group is built-in.\n"
5660 msgid "User is built-in.\n"
5664 msgid "Group is primary for user.\n"
5668 msgid "Token already in use.\n"
5672 msgid "No such local group.\n"
5676 msgid "User not in local group.\n"
5680 msgid "User already in local group.\n"
5685 msgid "Local group already exists.\n"
5686 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5688 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5689 msgid "Logon type not granted.\n"
5693 msgid "Too many secrets.\n"
5697 msgid "Secret too long.\n"
5701 msgid "Internal security DB error.\n"
5705 msgid "Too many context IDs.\n"
5709 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5714 msgid "No such member.\n"
5715 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5718 msgid "Invalid member.\n"
5722 msgid "Too many SIDs.\n"
5726 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5730 msgid "No inheritable components.\n"
5734 msgid "File or directory corrupt.\n"
5738 msgid "Disk is corrupt.\n"
5742 msgid "No user session key.\n"
5746 msgid "License quota exceeded.\n"
5751 msgid "Wrong target name.\n"
5752 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5756 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5757 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5760 msgid "Time skew between client and server.\n"
5765 msgid "Invalid window handle.\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5770 msgid "Invalid menu handle.\n"
5771 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5774 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5778 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5782 msgid "Invalid hook handle.\n"
5787 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5788 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5791 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5795 msgid "Can't find window class.\n"
5799 msgid "Window owned by another thread.\n"
5804 msgid "Hotkey already registered.\n"
5805 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5809 msgid "Class already exists.\n"
5810 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5814 msgid "Class does not exist.\n"
5815 msgstr "Путања не постоји.\n"
5819 msgid "Class has open windows.\n"
5824 msgid "Invalid index.\n"
5825 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5829 msgid "Invalid icon handle.\n"
5830 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5833 msgid "Private dialog index.\n"
5838 msgid "List box ID not found.\n"
5839 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5842 msgid "No wildcard characters.\n"
5846 msgid "Clipboard not open.\n"
5850 msgid "Hotkey not registered.\n"
5854 msgid "Not a dialog window.\n"
5859 msgid "Control ID not found.\n"
5860 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5863 msgid "Invalid combo box message.\n"
5867 msgid "Not a combo box window.\n"
5872 msgid "Invalid edit height.\n"
5873 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5877 msgid "DC not found.\n"
5878 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5881 msgid "Invalid hook filter.\n"
5885 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5889 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5893 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5897 msgid "Journal hook already set.\n"
5901 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5906 msgid "Invalid list box message.\n"
5907 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5910 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5914 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5918 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5922 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5926 msgid "Window has no system menu.\n"
5931 msgid "Invalid message box style.\n"
5932 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5936 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5938 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5941 msgid "Screen already locked.\n"
5945 msgid "Window handles have different parents.\n"
5949 msgid "Not a child window.\n"
5954 msgid "Invalid GW command.\n"
5955 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5959 msgid "Invalid thread ID.\n"
5960 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5963 msgid "Not an MDI child window.\n"
5967 msgid "Popup menu already active.\n"
5972 msgid "No scrollbars.\n"
5973 msgstr "трака за померање.\n"
5976 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5980 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5984 msgid "No system resources.\n"
5988 msgid "No non-paged system resources.\n"
5992 msgid "No paged system resources.\n"
5996 msgid "No working set quota.\n"
6000 msgid "No page file quota.\n"
6004 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6009 msgid "Menu item not found.\n"
6010 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6014 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6015 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6018 msgid "Hook type not allowed.\n"
6022 msgid "Interactive window station required.\n"
6028 msgstr "Време истека.\n"
6032 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6033 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6036 msgid "Event log file corrupt.\n"
6040 msgid "Event log can't start.\n"
6044 msgid "Event log file full.\n"
6048 msgid "Event log file changed.\n"
6053 msgid "Installer service failed.\n"
6054 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6058 msgid "Installation aborted by user.\n"
6059 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6063 msgid "Installation failure.\n"
6064 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6068 msgid "Installation suspended.\n"
6069 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6073 msgid "Unknown product.\n"
6074 msgstr "Непознат извор.\n"
6078 msgid "Unknown feature.\n"
6079 msgstr "Непознат извор.\n"
6083 msgid "Unknown component.\n"
6084 msgstr "Непознат извор.\n"
6088 msgid "Unknown property.\n"
6089 msgstr "Непознат извор.\n"
6093 msgid "Invalid handle state.\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6098 msgid "Bad configuration.\n"
6102 msgid "Index is missing.\n"
6107 msgid "Installation source is missing.\n"
6108 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6111 msgid "Wrong installation package version.\n"
6116 msgid "Product uninstalled.\n"
6117 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6121 msgid "Invalid query syntax.\n"
6122 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6126 msgid "Invalid field.\n"
6127 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6130 msgid "Device removed.\n"
6135 msgid "Installation already running.\n"
6136 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6139 msgid "Installation package failed to open.\n"
6144 msgid "Installation package is invalid.\n"
6145 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6148 msgid "Installer user interface failed.\n"
6152 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6157 msgid "Installation language not supported.\n"
6158 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6161 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6166 msgid "Installation package rejected.\n"
6167 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6170 msgid "Function could not be called.\n"
6175 msgid "Function failed.\n"
6176 msgstr "Очекивана функција.\n"
6180 msgid "Invalid table.\n"
6181 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6184 msgid "Data type mismatch.\n"
6187 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6188 msgid "Unsupported type.\n"
6193 msgid "Creation failed.\n"
6194 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6197 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6202 msgid "Installation platform not supported.\n"
6203 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6207 msgid "Installer not used.\n"
6208 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6212 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6213 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6217 msgid "Invalid patch package.\n"
6218 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6221 msgid "Unsupported patch package.\n"
6225 msgid "Another version is installed.\n"
6230 msgid "Invalid command line.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6234 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6238 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6242 msgid "Invalid string binding.\n"
6246 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6251 msgid "Invalid binding.\n"
6252 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6255 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6259 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6264 msgid "Invalid string UUID.\n"
6265 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6269 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6270 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6273 msgid "Invalid network address.\n"
6278 msgid "No endpoint found.\n"
6279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6283 msgid "Invalid timeout value.\n"
6284 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6288 msgid "Object UUID not found.\n"
6289 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6292 msgid "UUID already registered.\n"
6296 msgid "UUID type already registered.\n"
6300 msgid "Server already listening.\n"
6304 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6308 msgid "RPC server not listening.\n"
6313 msgid "Unknown manager type.\n"
6314 msgstr "Непозната врста.\n"
6318 msgid "Unknown interface.\n"
6319 msgstr "Непознат извор.\n"
6322 msgid "No bindings.\n"
6326 msgid "No protocol sequences.\n"
6330 msgid "Can't create endpoint.\n"
6335 msgid "Out of resources.\n"
6336 msgstr "Нема више меморије."
6339 msgid "RPC server unavailable.\n"
6343 msgid "RPC server too busy.\n"
6348 msgid "Invalid network options.\n"
6349 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6352 msgid "No RPC call active.\n"
6356 msgid "RPC call failed.\n"
6360 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6365 msgid "RPC protocol error.\n"
6366 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6369 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6374 msgid "Invalid tag.\n"
6375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6378 msgid "Invalid array bounds.\n"
6382 msgid "No entry name.\n"
6387 msgid "Invalid name syntax.\n"
6388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6391 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6395 msgid "No network address.\n"
6399 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6404 msgid "Unknown authentication type.\n"
6405 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6408 msgid "Maximum calls too low.\n"
6412 msgid "String too long.\n"
6416 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6421 msgid "Procedure number out of range.\n"
6422 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6425 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6430 msgid "Unknown authentication service.\n"
6431 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6435 msgid "Unknown authentication level.\n"
6436 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6440 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6441 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6444 msgid "Unknown authorization service.\n"
6449 msgid "Invalid entry.\n"
6450 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6453 msgid "Can't perform operation.\n"
6457 msgid "Endpoints not registered.\n"
6461 msgid "Nothing to export.\n"
6465 msgid "Incomplete name.\n"
6470 msgid "Invalid version option.\n"
6471 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6474 msgid "No more members.\n"
6479 msgid "Not all objects unexported.\n"
6480 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6484 msgid "Interface not found.\n"
6485 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6489 msgid "Entry already exists.\n"
6490 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6494 msgid "Entry not found.\n"
6495 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6499 msgid "Name service unavailable.\n"
6500 msgstr "Доступно.\n"
6503 msgid "Invalid network address family.\n"
6508 msgid "Operation not supported.\n"
6509 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6512 msgid "No security context available.\n"
6517 msgid "RPCInternal error.\n"
6518 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6521 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6526 msgid "Address error.\n"
6527 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6530 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6534 msgid "Floating-point underflow.\n"
6538 msgid "Floating-point overflow.\n"
6542 msgid "No more entries.\n"
6546 msgid "Character translation table open failed.\n"
6550 msgid "Character translation table file too small.\n"
6554 msgid "Null context handle.\n"
6558 msgid "Context handle damaged.\n"
6562 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6566 msgid "Cannot get call handle.\n"
6570 msgid "Null reference pointer.\n"
6575 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6576 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6579 msgid "Byte count too small.\n"
6583 msgid "Bad stub data.\n"
6587 msgid "Invalid user buffer.\n"
6591 msgid "Unrecognized media.\n"
6595 msgid "No trust secret.\n"
6599 msgid "No trust SAM account.\n"
6603 msgid "Trusted domain failure.\n"
6607 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6611 msgid "Trust logon failure.\n"
6615 msgid "RPC call already in progress.\n"
6619 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6623 msgid "Account expired.\n"
6627 msgid "Redirector has open handles.\n"
6631 msgid "Printer driver already installed.\n"
6636 msgid "Unknown port.\n"
6637 msgstr "Непознат извор.\n"
6641 msgid "Unknown printer driver.\n"
6642 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6646 msgid "Unknown print processor.\n"
6647 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6650 msgid "Invalid separator file.\n"
6655 msgid "Invalid priority.\n"
6656 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6660 msgid "Invalid printer name.\n"
6661 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6665 msgid "Printer already exists.\n"
6666 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6670 msgid "Invalid printer command.\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6675 msgid "Invalid data type.\n"
6676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6680 msgid "Invalid environment.\n"
6681 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6684 msgid "No more bindings.\n"
6688 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6692 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6696 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6700 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6704 msgid "Server has open handles.\n"
6708 msgid "Resource data not found.\n"
6712 msgid "Resource type not found.\n"
6716 msgid "Resource name not found.\n"
6720 msgid "Resource language not found.\n"
6724 msgid "Not enough quota.\n"
6728 msgid "No interfaces.\n"
6733 msgid "RPC call canceled.\n"
6734 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6737 msgid "Binding incomplete.\n"
6741 msgid "RPC comm failure.\n"
6745 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6749 msgid "No principal name registered.\n"
6753 msgid "Not an RPC error.\n"
6757 msgid "UUID is local only.\n"
6761 msgid "Security package error.\n"
6766 msgid "Thread not canceled.\n"
6767 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6771 msgid "Invalid handle operation.\n"
6772 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6775 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6779 msgid "Wrong stub version.\n"
6784 msgid "Invalid pipe object.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6788 msgid "Wrong pipe order.\n"
6792 msgid "Wrong pipe version.\n"
6797 msgid "Group member not found.\n"
6798 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6801 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6806 msgid "Invalid object.\n"
6807 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6811 msgid "Invalid time.\n"
6812 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6816 msgid "Invalid form name.\n"
6817 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6820 msgid "Invalid form size.\n"
6824 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6829 msgid "Printer deleted.\n"
6830 msgstr "Датум брисања.\n"
6834 msgid "Invalid printer state.\n"
6835 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6838 msgid "User must change password.\n"
6843 msgid "Domain controller not found.\n"
6844 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6847 msgid "Account locked out.\n"
6852 msgid "Invalid pixel format.\n"
6853 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6857 msgid "Invalid driver.\n"
6858 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6862 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6866 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6871 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6872 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6876 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6877 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6880 msgid "RPC pipe closed.\n"
6884 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6888 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6893 msgid "No site name available.\n"
6894 msgstr "Недоступно; .\n"
6897 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6902 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6903 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6906 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6911 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6912 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6916 msgid "The interface could not be exported.\n"
6917 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6921 msgid "The profile could not be added.\n"
6922 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6926 msgid "The profile element could not be added.\n"
6927 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6931 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6932 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6936 msgid "The group element could not be added.\n"
6937 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6941 msgid "The group element could not be removed.\n"
6942 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6946 msgid "The username could not be found.\n"
6947 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6951 msgid "This network connection does not exist.\n"
6952 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6956 msgid "Connection reset by peer.\n"
6957 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6959 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6961 msgstr "Локални порт"
6964 msgid "Local Monitor"
6965 msgstr "Локални монитор"
6968 msgid "Add a Local Port"
6969 msgstr "Додавање локалног порта"
6972 msgid "&Enter the port name to add:"
6973 msgstr "&Унесите назив порта:"
6976 msgid "Configure LPT Port"
6977 msgstr "Подешавање LPT порта"
6980 msgid "Timeout (seconds)"
6981 msgstr "Време истека (у секундама)"
6984 msgid "&Transmission Retry:"
6985 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6988 msgid "'%s' is not a valid port name"
6989 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6992 msgid "Port %s already exists"
6993 msgstr "Порт %s већ постоји"
6996 msgid "This port has no options to configure"
6997 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7000 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7001 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7005 msgstr "Пошаљи поруку"
7007 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7008 msgid "Enter Network Password"
7009 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7011 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7012 msgid "Please enter your username and password:"
7013 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7015 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7019 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7021 msgstr "Корисничко име"
7023 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7027 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7028 msgid "&Save this password (insecure)"
7029 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7032 msgid "Entire Network"
7036 msgid "Sound Selection"
7037 msgstr "Избор звука"
7039 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7041 msgstr "&Сачувај као..."
7048 msgid "&Attributes:"
7056 msgid "Hyperlink Information"
7057 msgstr "Подаци о хипервези"
7059 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7068 msgid "HTML Document"
7069 msgstr "HTML документ"
7072 msgid "Downloading from %s..."
7073 msgstr "Преузимање из %s..."
7082 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7083 "file path and try again."
7085 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7089 msgid "path %s not found"
7090 msgstr "%s путања није пронађена"
7093 msgid "insert disk %s"
7094 msgstr "Убаците диск %s"
7099 "Windows Installer %s\n"
7102 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7104 "Install a product:\n"
7105 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7106 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7107 "\t/a package [property]\n"
7108 "Repair an installation:\n"
7109 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7110 "Uninstall a product:\n"
7111 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7112 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7113 "Advertise a product:\n"
7114 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7116 "\t/p patch_package [property]\n"
7117 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7118 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7119 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7120 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7121 "Register the MSI Service:\n"
7123 "Unregister the MSI Service:\n"
7125 "Display this help:\n"
7129 "Windows инсталација програма %s\n"
7132 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7134 "Инсталација производа:\n"
7135 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7136 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7137 "\t/a пакет [својина]\n"
7138 "Поправка инсталације:\n"
7139 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7140 "Уклањање производа:\n"
7141 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7142 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7143 "Реклама производа:\n"
7144 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7146 "\t/p закрпа [својина]\n"
7147 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7148 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7149 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7150 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7151 "Регистрација MSI услуге:\n"
7153 "Одјава MSI услуге:\n"
7160 msgid "enter which folder contains %s"
7161 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7164 msgid "install source for feature missing"
7165 msgstr "недостаје инсталација"
7168 msgid "network drive for feature missing"
7169 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7172 msgid "feature from:"
7173 msgstr "могућност од:"
7176 msgid "choose which folder contains %s"
7177 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7181 msgid "Allocating registry space"
7185 msgid "Searching for installed applications"
7189 msgid "Binding executables"
7192 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7194 msgid "Searching for qualifying products"
7197 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7198 msgid "Computing space requirements"
7203 #| msgid "New Folder"
7204 msgid "Creating folders"
7205 msgstr "Нова фасцикла"
7209 #| msgid "Create Shor&tcut"
7210 msgid "Creating shortcuts"
7211 msgstr "Направи &пречицу"
7214 msgid "Deleting services"
7219 msgid "Creating duplicate files"
7224 msgid "Searching for related applications"
7228 msgid "Copying network install files"
7233 #| msgid "Copying Files..."
7234 msgid "Copying new files"
7235 msgstr "Умножавање датотека..."
7239 msgid "Installing ODBC components"
7240 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7244 msgid "Installing new services"
7245 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7249 #| msgid "Install/Uninstall"
7250 msgid "Installing system catalog"
7251 msgstr "Инсталирај/уклони"
7255 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7256 msgid "Validating install"
7257 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7260 msgid "Evaluating launch conditions"
7264 msgid "Migrating feature states from related applications"
7269 msgid "Moving files"
7270 msgstr "Отвори датотеку"
7274 msgid "Publishing assembly information"
7278 msgid "Unpublishing assembly information"
7283 msgid "Patching files"
7284 msgstr "Отвори датотеку"
7287 msgid "Updating component registration"
7291 msgid "Publishing Qualified Components"
7295 msgid "Publishing Product Features"
7300 msgid "Publishing product information"
7304 msgid "Registering Class servers"
7308 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7312 msgid "Registering extension servers"
7316 msgid "Registering fonts"
7320 msgid "Registering MIME info"
7325 msgid "Registering product"
7326 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7329 msgid "Registering program identifiers"
7333 msgid "Registering type libraries"
7338 msgid "Registering user"
7339 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7343 msgid "Removing duplicated files"
7346 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7347 msgid "Updating environment strings"
7352 msgid "Removing applications"
7357 msgid "Removing files"
7358 msgstr "Отвори датотеку"
7361 msgid "Removing folders"
7365 msgid "Removing INI files entries"
7369 msgid "Removing ODBC components"
7374 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7375 msgid "Removing system registry values"
7376 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7379 msgid "Removing shortcuts"
7383 msgid "Registering modules"
7387 msgid "Unregistering modules"
7392 #| msgid "Initializing; "
7393 msgid "Initializing ODBC directories"
7394 msgstr "Покретање; "
7398 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7399 msgid "Starting services"
7400 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7403 msgid "Stopping services"
7407 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7411 msgid "Unpublishing Product Features"
7415 msgid "Unpublishing product information"
7419 msgid "Unregister Class servers"
7423 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7427 msgid "Unregistering extension servers"
7431 msgid "Unregistering fonts"
7435 msgid "Unregistering MIME info"
7439 msgid "Unregistering program identifiers"
7443 msgid "Unregistering type libraries"
7447 msgid "Writing INI files values"
7451 msgid "Writing system registry values"
7455 msgid "Free space: [1]"
7459 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7464 msgstr "Датотека: [1]"
7466 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7468 msgstr "Фасцикла: [1]"
7470 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7471 msgid "Shortcut: [1]"
7474 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7475 msgid "Service: [1]"
7478 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7479 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7484 #| msgid "application"
7485 msgid "Found application: [1]"
7489 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7493 msgid "Service: [2]"
7497 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7502 #| msgid "Applications"
7503 msgid "Application: [1]"
7506 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7507 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7511 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7514 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7515 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7518 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7519 msgid "Feature: [1]"
7522 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7523 msgid "Class Id: [1]"
7527 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7530 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7531 msgid "Extension: [1]"
7534 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7538 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7539 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7542 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7546 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7550 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7551 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7554 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7555 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7559 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7562 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7563 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7567 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7570 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7571 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7575 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7579 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7583 msgid "{{Fatal error: }}"
7587 msgid "{{Error [1]. }}"
7591 msgid "Warning [1]."
7600 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7601 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7602 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7606 msgid "{{Disk full: }}"
7610 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7614 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7618 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7622 msgid "Action start [Time]: [1]."
7626 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7630 msgid "Please insert the disk: [2]"
7635 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7636 "that you can access it."
7640 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7641 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7645 "Wine MS-RLE video codec\n"
7646 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7648 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7649 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7652 msgid "Video Compression"
7653 msgstr "Сажимање видео записа"
7656 msgid "&Compressor:"
7657 msgstr "&Компресор:"
7660 msgid "Con&figure..."
7665 msgstr "&О програму"
7668 msgid "Compression &Quality:"
7669 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7672 msgid "&Key Frame Every"
7673 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7677 msgstr "&Проток података"
7685 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7686 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7689 msgid "Wine Video 1 video codec"
7690 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7693 msgid "unknown object"
7698 msgstr "насловна линија"
7702 msgstr "линија менија"
7706 msgstr "трака за померање"
7738 msgstr "искачући мени"
7742 msgstr "ставка менија"
7786 msgstr "линија стања"
7793 msgid "column header"
7794 msgstr "заглавље колоне"
7798 msgstr "заглавље реда"
7817 msgid "help balloon"
7818 msgstr "помоћни облачић"
7830 msgstr "списак ставки"
7837 msgid "outline item"
7838 msgstr "ставка контуре"
7842 msgstr "језичак стране"
7845 msgid "property page"
7846 msgstr "својства стране"
7858 msgstr "статичан текст"
7866 msgstr "прекидач дугме"
7869 msgid "check button"
7870 msgstr "дугме за означавање"
7873 msgid "radio button"
7874 msgstr "искључиво дугме"
7878 msgstr "комбиновани списак"
7882 msgstr "падајући мени"
7885 msgid "progress bar"
7886 msgstr "линија тока"
7893 msgid "hot key field"
7894 msgstr "поље за пречице"
7902 msgstr "вртеће дугме"
7917 msgid "drop down button"
7918 msgstr "падајуће дугме"
7922 msgstr "дугме менија"
7925 msgid "grid drop down button"
7926 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7933 msgid "page tab list"
7934 msgstr "списак листова"
7941 msgid "split button"
7942 msgstr "дугме за дељење"
7949 msgid "outline button"
7950 msgstr "контура дугме"
7954 msgctxt "object state"
7960 #| msgid "Unavailable"
7961 msgctxt "object state"
7968 msgctxt "object state"
7974 msgctxt "object state"
7976 msgstr "Паузирано; "
7980 msgctxt "object state"
7985 msgctxt "object state"
7992 msgctxt "object state"
7998 #| msgid "&Read Only"
7999 msgctxt "object state"
8001 msgstr "&Само за читање"
8004 msgctxt "object state"
8010 msgctxt "object state"
8012 msgstr "Подразумевано"
8015 msgctxt "object state"
8020 msgctxt "object state"
8025 msgctxt "object state"
8030 msgctxt "object state"
8035 msgctxt "object state"
8041 #| msgid "animation"
8042 msgctxt "object state"
8047 msgctxt "object state"
8052 msgctxt "object state"
8058 msgctxt "object state"
8064 msgctxt "object state"
8069 msgctxt "object state"
8070 msgid "self voicing"
8075 msgctxt "object state"
8077 msgstr "Паузирано; "
8082 msgctxt "object state"
8089 msgctxt "object state"
8094 msgctxt "object state"
8101 msgctxt "object state"
8102 msgid "multi selectable"
8108 msgctxt "object state"
8109 msgid "extended selectable"
8115 msgctxt "object state"
8122 msgctxt "object state"
8123 msgid "alert medium"
8129 msgctxt "object state"
8135 #| msgid "Import Selected"
8136 msgctxt "object state"
8138 msgstr "Увези изабрано"
8141 msgctxt "object state"
8145 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8149 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8162 msgid "Insert Object"
8163 msgstr "Унос објекта"
8166 msgid "Object Type:"
8167 msgstr "Врста објекта:"
8169 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8175 msgstr "Направи ново"
8178 msgid "Create Control"
8179 msgstr "Направи контролу"
8182 msgid "Create From File"
8183 msgstr "Направи из датотеке"
8186 msgid "&Add Control..."
8187 msgstr "&Додај контролу..."
8190 msgid "Display As Icon"
8191 msgstr "Прикажи као иконицу"
8193 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8202 msgid "Paste Special"
8205 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8209 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8210 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8216 msgstr "Убаци &везу"
8223 msgid "&Display As Icon"
8224 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8227 msgid "Change &Icon..."
8228 msgstr "Промени &иконицу..."
8231 msgid "Insert a new %s object into your document"
8232 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8236 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8237 "may activate it using the program which created it."
8239 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8240 "користећи програм који га је направио."
8242 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8246 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8248 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8253 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8256 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8260 msgstr "Додај контролу"
8270 msgid "%1 %2 &Object"
8271 msgstr "Не постоји такав објекат"
8276 msgstr "Не постоји такав објекат"
8278 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8281 msgstr "Не постоји такав објекат"
8284 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8285 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8289 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8290 "activate it using %s."
8292 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8298 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8299 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8301 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8302 "%s. Биће приказано као иконица."
8307 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8308 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8311 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8312 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8317 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8318 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8321 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8322 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8327 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8328 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8329 "be reflected in your document."
8331 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8332 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8335 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8336 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8338 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8339 msgid "Unknown Type"
8340 msgstr "Непозната врста"
8343 msgid "Unknown Source"
8344 msgstr "Непознат извор"
8347 msgid "the program which created it"
8348 msgstr "програм који га је направио"
8356 msgid "SCANNING... Please Wait"
8357 msgstr "Претраживање..."
8360 msgctxt "unit: pixels"
8365 msgctxt "unit: bits"
8369 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8370 msgctxt "unit: dots/inch"
8375 msgctxt "unit: percent"
8380 msgctxt "unit: microseconds"
8386 msgid "Settings for %s"
8398 msgid "Flow Control"
8399 msgstr "Контрола протока"
8403 msgstr "Битови података"
8407 msgstr "Зауставно време"
8410 msgid "Copying Files..."
8411 msgstr "Умножавање датотека..."
8414 msgid "Destination:"
8418 msgid "Files Needed"
8419 msgstr "Потребне датотеке"
8423 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8424 "make sure the correct drive is selected below"
8426 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8427 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8430 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8431 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8435 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8436 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8438 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8443 msgid "Copy files from:"
8444 msgstr "Умножи датотеке из:"
8447 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8449 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8456 msgid "&Save Background As..."
8457 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8460 msgid "Set As Back&ground"
8461 msgstr "Постави као позадину"
8464 msgid "&Copy Background"
8465 msgstr "&Умножи позадину"
8468 msgid "Set as &Desktop Item"
8469 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8472 msgid "Create Shor&tcut"
8473 msgstr "Направи &пречицу"
8475 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8476 msgid "Add to &Favorites..."
8477 msgstr "Додај у &омиљене..."
8481 msgstr "&Кодни распоред"
8487 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8489 msgstr "&Отвори везу"
8491 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8492 msgid "Open Link in &New Window"
8493 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8495 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8496 msgid "Save Target &As..."
8497 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8499 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8500 msgid "&Print Target"
8501 msgstr "&Штампај објекат"
8503 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8504 msgid "S&how Picture"
8505 msgstr "&Прикажи слику"
8507 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8508 msgid "&Save Picture As..."
8509 msgstr "&Сачувај слику као..."
8512 msgid "&E-mail Picture..."
8513 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8516 msgid "Pr&int Picture..."
8517 msgstr "Штампај &слику..."
8520 msgid "&Go to My Pictures"
8521 msgstr "Пређи на &фотографије"
8523 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8524 msgid "Set as Back&ground"
8525 msgstr "Постави као &позадину"
8527 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8528 msgid "Set as &Desktop Item..."
8529 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8531 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8532 msgid "Copy Shor&tcut"
8533 msgstr "Умножи &пречицу"
8535 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8539 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8543 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8545 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8548 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8552 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8578 msgid "&Cell Properties"
8579 msgstr "Својства &ћелије"
8582 msgid "&Table Properties"
8583 msgstr "Својства &табеле"
8586 msgid "Open in &New Window"
8587 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8594 msgid "&Save Video As..."
8595 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8597 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8607 msgstr "Пратеће ознаке"
8610 msgid "Resource Failures"
8611 msgstr "Неуспеси ресурса"
8614 msgid "Dump Tracking Info"
8615 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8627 msgstr "Испиши стабло"
8631 msgstr "Испиши линије"
8634 msgid "Dump DisplayTree"
8635 msgstr "Испиши приказно стабло"
8638 msgid "Dump FormatCaches"
8639 msgstr "Испиши привремену меморију"
8642 msgid "Dump LayoutRects"
8643 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8646 msgid "Memory Monitor"
8647 msgstr "Надгледање меморије"
8650 msgid "Performance Meters"
8651 msgstr "Мерач перформанси"
8655 msgstr "Сачувај HTML"
8658 msgid "&Browse View"
8659 msgstr "&Разгледање"
8665 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8667 msgstr "Клизај овде"
8687 msgstr "Помери нагоре"
8691 msgstr "Помери надоле"
8699 msgstr "Десна ивица"
8711 msgstr "Помери налево"
8714 msgid "Scroll Right"
8715 msgstr "Помери надесно"
8718 msgid "Wine Internet Explorer"
8719 msgstr "Wine Internet Explorer"
8723 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8725 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8726 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8727 msgid "Lar&ge Icons"
8728 msgstr "&Велике иконице"
8730 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8731 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8732 msgid "S&mall Icons"
8733 msgstr "&Мале иконице"
8735 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8739 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8740 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8744 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8745 msgid "Arrange &Icons"
8746 msgstr "Поређај &иконице"
8758 msgstr "По &величини"
8765 msgid "&Auto Arrange"
8766 msgstr "&Аутоматски поређај"
8769 msgid "Line up Icons"
8770 msgstr "Поравнај иконице"
8773 msgid "Paste as Link"
8774 msgstr "Убаци као везу"
8776 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8782 msgstr "Нова &фасцикла"
8794 msgctxt "recycle bin"
8811 msgid "Create &Link"
8812 msgstr "Направи &везу"
8818 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8819 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8825 msgid "&About Control Panel"
8826 msgstr "&О управљачком панелу..."
8828 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8829 msgid "Browse for Folder"
8830 msgstr "Претраживање фасцикли"
8837 msgid "&Make New Folder"
8838 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8850 msgstr "О програму %s"
8853 msgid "Wine &license"
8854 msgstr "Wine &лиценца"
8857 msgid "Running on %s"
8861 msgid "Wine was brought to you by:"
8862 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8870 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8871 "will open it for you."
8873 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8880 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8883 msgstr "&Разгледај..."
8885 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8889 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8897 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8902 msgid "Size available"
8918 msgid "Original location"
8919 msgstr "Оригинална локација"
8922 msgid "Date deleted"
8923 msgstr "Датум брисања"
8925 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8927 msgctxt "display name"
8929 msgstr "Радна површина"
8931 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8936 msgid "Control Panel"
8937 msgstr "Управљачки панел"
8945 msgstr "Поновно покретање"
8948 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8949 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8956 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8957 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8959 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8964 msgid "My Documents"
8977 msgstr "„Старт“ мени"
8985 msgstr "Видео снимци"
8991 msgstr "Радна површина"
9005 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9010 msgid "Program Files"
9019 msgid "Common Files"
9020 msgstr "Умножавање датотека..."
9022 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9028 msgid "Administrative Tools"
9029 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9041 msgstr "Видео снимци"
9044 msgid "Program Files (x86)"
9045 msgstr "Програми (x86)"
9051 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9058 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9063 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9065 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9079 msgid "Sample Music"
9080 msgstr "Музика\\Примерци"
9084 msgid "Sample Pictures"
9085 msgstr "Слике\\Примерци"
9089 msgid "Sample Playlists"
9090 msgstr "Музика\\Примерци"
9094 msgid "Sample Videos"
9095 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9099 msgstr "Сачуване игре"
9114 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9115 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9118 msgid "Error during creation of a new folder"
9119 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9122 msgid "Confirm file deletion"
9123 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9126 msgid "Confirm folder deletion"
9127 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9130 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9131 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9134 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9135 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9138 msgid "Confirm file overwrite"
9139 msgstr "Потврда замене датотеке"
9143 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9145 "Do you want to replace it?"
9147 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9149 "Желите ли да је замените?"
9152 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9153 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9157 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9158 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9161 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9162 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9165 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9166 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9169 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9171 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9175 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9177 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9178 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9181 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9183 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9184 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9190 msgstr "Нова фасцикла"
9193 msgid "Wine Control Panel"
9194 msgstr "Wine управљачки панел"
9198 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9199 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9201 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9204 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9205 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9208 msgid "Executable files (*.exe)"
9209 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9212 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9213 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9217 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9218 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9222 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9223 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9227 msgid "Confirm deletion"
9228 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9233 "A file already exists at the path %1.\n"
9235 "Do you want to replace it?"
9237 "Датотека већ постоји.\n"
9238 "Желите ли да је замените?"
9243 "A folder already exists at the path %1.\n"
9245 "Do you want to replace it?"
9247 "Датотека већ постоји.\n"
9248 "Желите ли да је замените?"
9252 msgid "Confirm overwrite"
9253 msgstr "Потврда замене датотеке"
9257 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9258 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9259 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9260 "any later version.\n"
9262 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9263 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9264 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9267 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9268 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9269 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9273 msgid "Wine License"
9274 msgstr "Wine лиценца"
9280 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9285 msgid "Don't show me th&is message again"
9286 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9291 msgstr "%ld бајтова"
9295 msgctxt "time unit: hours"
9301 msgctxt "time unit: minutes"
9307 msgctxt "time unit: seconds"
9313 #| msgid "New Folder"
9314 msgid "Select Source"
9315 msgstr "Нова фасцикла"
9317 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9318 msgid "Security Warning"
9323 msgid "Do you want to install this software?"
9324 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9326 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9333 #| msgid "Install/Uninstall"
9334 msgid "Don't install"
9335 msgstr "Инсталирај/уклони"
9339 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9340 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9345 msgid "Installation of component failed: %08x"
9346 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9351 msgid "Install (%d)"
9352 msgstr "&Инсталирај"
9358 msgstr "&Инсталирај"
9360 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9366 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9370 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9374 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9378 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9383 msgid "&Close\tAlt+F4"
9384 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9389 msgstr "&О Бележници"
9392 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9393 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9396 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9409 msgstr "Пок&ушај поново"
9416 msgid "Select Window"
9420 msgid "&More Windows..."
9421 msgstr "&Више прозора..."
9457 #| msgid "Mi&nimize"
9467 msgid "Enter Full Screen"
9471 msgid "Bring All to Front"
9475 msgid "Paper Si&ze:"
9488 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9493 msgid "Authentication Required"
9494 msgstr "Потврда идентитета"
9501 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9506 msgid "Do you want to continue anyway?"
9507 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9510 msgid "LAN Connection"
9514 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9518 msgid "The date on the certificate is invalid."
9522 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9527 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9531 msgid "The specified command was carried out."
9535 msgid "Undefined external error."
9539 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9543 msgid "The driver was not enabled."
9548 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9553 msgid "The specified device handle is invalid."
9557 msgid "There is no driver installed on your system!"
9560 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9562 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9563 "increase available memory, and then try again."
9568 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9569 "which functions and messages the driver supports."
9573 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9577 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9581 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9586 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9587 "Capabilities function to determine the supported formats."
9590 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9592 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9593 "device, or wait until the data is finished playing."
9598 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9599 "header, and then try again."
9604 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9605 "and then try again."
9610 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9611 "header, and then try again."
9616 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9617 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9622 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9623 "transmitted, and then try again."
9626 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9628 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9634 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9635 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9639 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9643 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9647 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9652 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9653 "or contact the device manufacturer."
9657 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9662 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9668 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9672 msgid "No command was specified."
9677 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9678 "size of the buffer."
9683 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9688 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9693 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9694 "manufacturer about obtaining a new driver."
9699 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9700 "manufacturer about obtaining a new driver."
9704 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9708 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9713 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9717 msgid "The device driver is not ready."
9721 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9726 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9731 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9736 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9737 "separately to determine which devices caused the error."
9741 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9745 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9749 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9754 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9755 "still connected to the network."
9760 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9761 "device name is spelled correctly."
9766 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9772 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9777 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9782 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9783 "parameter with each 'open' command."
9788 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9789 "Please supply one."
9794 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9795 "documentation for valid formats."
9800 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9805 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9810 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9811 "may be corrupt, or not in the correct format."
9815 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9819 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9823 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9827 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9831 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9836 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9837 "sequence, and then try again."
9842 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9843 "the device is closed, and then try again."
9848 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9849 "characters, followed by a period and an extension."
9854 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9859 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9860 "in Control Panel to install the device."
9865 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9866 "restarting your computer."
9871 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9872 "cannot change directories."
9877 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9882 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9886 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9891 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9896 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9897 "until a wave device is free, and then try again."
9902 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9903 "until the device is free, and then try again."
9908 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9909 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9914 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9915 "until the device is free, and then try again."
9919 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9923 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9928 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9929 "the Drivers option to install the wave device."
9934 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9940 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9941 "the Drivers option to install the wave device."
9946 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9952 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9953 "You can't use them together."
9958 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9964 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9965 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9969 msgid "An error occurred with the specified port."
9974 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9975 "these applications; then, try again."
9979 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9984 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9985 "Control Panel to install a MIDI driver."
9989 msgid "There is no display window."
9993 msgid "Could not create or use window."
9998 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9999 "check your disk or network connection."
10004 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10005 "are still connected to the network."
10010 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10011 msgid "Wine Sound Mapper"
10012 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10021 msgid "Master Volume"
10029 msgid "Print to File"
10030 msgstr "Штампање на датотеку"
10033 msgid "&Output File Name:"
10034 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10038 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10040 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10043 msgid "Unable to create the output file."
10044 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10051 msgid "Operations Error"
10052 msgstr "Грешка у радњама"
10055 msgid "Protocol Error"
10056 msgstr "Грешка у протоколу"
10059 msgid "Time Limit Exceeded"
10060 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10063 msgid "Size Limit Exceeded"
10064 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10067 msgid "Compare False"
10071 msgid "Compare True"
10075 msgid "Authentication Method Not Supported"
10076 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10079 msgid "Strong Authentication Required"
10080 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10083 msgid "Referral (v2)"
10084 msgstr "Упућивач (v2)"
10091 msgid "Administration Limit Exceeded"
10092 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10095 msgid "Unavailable Critical Extension"
10096 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10099 msgid "Confidentiality Required"
10100 msgstr "Потребна је поверљивост"
10103 msgid "SASL Bind in Progress"
10107 msgid "No Such Attribute"
10108 msgstr "Не постоји таква особина"
10111 msgid "Undefined Type"
10112 msgstr "Неодређена врста"
10115 msgid "Inappropriate Matching"
10116 msgstr "Неприкладно подударање"
10119 msgid "Constraint Violation"
10120 msgstr "Ограничење кршења"
10123 msgid "Attribute Or Value Exists"
10124 msgstr "Особина или вредност постоји"
10127 msgid "Invalid Syntax"
10128 msgstr "Неисправна синтакса"
10131 msgid "No Such Object"
10132 msgstr "Не постоји такав објекат"
10135 msgid "Alias Problem"
10136 msgstr "Проблем у псеудониму"
10139 msgid "Invalid DN Syntax"
10140 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10147 msgid "Alias Dereference Problem"
10148 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10151 msgid "Inappropriate Authentication"
10152 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10155 msgid "Invalid Credentials"
10156 msgstr "Неисправни акредитиви"
10159 msgid "Insufficient Rights"
10160 msgstr "Недовољна права"
10167 msgid "Unavailable"
10168 msgstr "Недоступно"
10171 msgid "Unwilling To Perform"
10172 msgstr "Невољно за извршавање"
10175 msgid "Loop Detected"
10176 msgstr "Пронађена је петља"
10179 msgid "Sort Control Missing"
10180 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10183 msgid "Index range error"
10184 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10187 msgid "Naming Violation"
10188 msgstr "Кршење именовања"
10191 msgid "Object Class Violation"
10192 msgstr "Кршење класе објеката"
10195 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10196 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10199 msgid "Not allowed on RDN"
10200 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10203 msgid "Already Exists"
10204 msgstr "Већ постоји"
10207 msgid "No Object Class Mods"
10208 msgstr "Неме класе објеката"
10211 msgid "Results Too Large"
10212 msgstr "Резултати су превелики"
10215 msgid "Affects Multiple DSAs"
10216 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10219 msgid "Server Down"
10220 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10223 msgid "Local Error"
10224 msgstr "Локална грешка"
10227 msgid "Encoding Error"
10228 msgstr "Грешка у кодирању"
10231 msgid "Decoding Error"
10232 msgstr "Грешка у декодирању"
10236 msgstr "Време истека"
10239 msgid "Auth Unknown"
10240 msgstr "Непознат идентитет"
10243 msgid "Filter Error"
10244 msgstr "Грешка у филтеру"
10247 msgid "User Canceled"
10248 msgstr "Корисник је отказан"
10251 msgid "Parameter Error"
10252 msgstr "Грешка у параметру"
10256 msgstr "Нема меморије"
10259 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10260 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10263 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10264 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10267 msgid "Specified control was not found in message"
10268 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10271 msgid "No result present in message"
10272 msgstr "Нема резултата у поруци"
10275 msgid "More results returned"
10276 msgstr "Више резултата"
10279 msgid "Loop while handling referrals"
10280 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10283 msgid "Referral hop limit exceeded"
10284 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10286 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10288 "Not Yet Implemented\n"
10292 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10294 msgid "%1: File Not Found\n"
10295 msgstr "Датотека није пронађена"
10299 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10302 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10307 " + Sets an attribute.\n"
10308 " - Clears an attribute.\n"
10309 " R Read-only file attribute.\n"
10310 " A Archive file attribute.\n"
10311 " S System file attribute.\n"
10312 " H Hidden file attribute.\n"
10313 " [drive:][path][filename]\n"
10314 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10315 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10316 " /D Processes folders as well.\n"
10325 msgstr "&Дигитални"
10327 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10332 msgid "&Without Titlebar"
10333 msgstr "&Без насловне палете"
10343 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10344 msgid "&Always on Top"
10345 msgstr "&Увек на врху"
10349 msgid "&About Clock"
10350 msgstr "&О часовнику..."
10358 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10359 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10360 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10363 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10364 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10369 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10370 "default directory.\n"
10374 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10378 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10382 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10386 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10390 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10394 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10398 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10403 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10405 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10406 "the terminal device before they are executed.\n"
10408 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10409 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10410 "preceding it with an @ sign.\n"
10414 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10419 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10421 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10423 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10428 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10431 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10432 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10433 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10434 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10435 "terminates the batch file execution.\n"
10437 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10442 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10443 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10448 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10450 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10451 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10452 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10454 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10455 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10460 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10462 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10463 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10464 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10468 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10472 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10477 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10479 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10480 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10482 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10487 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10489 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10490 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10493 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10494 "variable, for example:\n"
10495 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10500 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10502 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10503 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10508 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10510 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10511 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10513 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10515 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10516 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10517 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10518 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10520 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10521 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10522 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10523 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10525 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10526 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10531 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10532 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10536 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10540 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10544 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10548 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10553 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10555 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10557 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10559 "SET <variable>=<value>\n"
10561 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10562 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10564 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10565 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10566 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10567 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10572 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10573 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10574 "called from the command line.\n"
10577 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10579 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10580 "with that suffix.\n"
10582 "start [options] program_filename [...]\n"
10583 "start [options] document_filename\n"
10586 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10587 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10588 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10589 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10590 "/min Start the program minimized.\n"
10591 "/max Start the program maximized.\n"
10592 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10593 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10594 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10595 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10596 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10597 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10598 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10599 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10600 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10602 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10604 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10605 "/? Display this help and exit.\n"
10609 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10613 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10618 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10619 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10624 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10626 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10627 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10628 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10630 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10634 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10638 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10643 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10644 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10649 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10651 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10652 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10653 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10654 "settings are restored.\n"
10659 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10660 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10664 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10669 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10671 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10673 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10674 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10675 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10676 "association, if any.\n"
10681 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10683 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10685 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10686 "currently defined.\n"
10687 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10689 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10690 "associated to the specified file type.\n"
10694 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10699 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10700 "from a selectable list.\n"
10701 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10706 "Create a symbolic link.\n"
10708 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10711 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10712 "/h Create a hard link.\n"
10713 "/j Create a directory junction.\n"
10714 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10715 "target is the path that link_name points to.\n"
10720 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10721 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10726 "CMD built-in commands are:\n"
10727 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10728 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10729 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10730 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10731 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10732 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10733 "COPY\t\tCopy file\n"
10734 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10735 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10736 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10737 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10738 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10739 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10740 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10741 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10742 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10743 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10744 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10745 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10746 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10747 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10748 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10749 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10750 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10751 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10752 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10753 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10754 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10755 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10756 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10757 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10758 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10759 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10760 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10761 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10762 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10764 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10768 msgid "Are you sure?"
10771 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10776 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10782 msgid "File association missing for extension %1\n"
10786 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10791 msgid "Overwrite %1?"
10792 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10799 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10803 msgid "Argument missing\n"
10807 msgid "Syntax error\n"
10812 msgid "No help available for %1\n"
10813 msgstr "Недоступно; "
10816 msgid "Target to GOTO not found\n"
10821 msgid "Current Date is %1\n"
10822 msgstr "&Текућа страна"
10825 msgid "Current Time is %1\n"
10829 msgid "Enter new date: "
10833 msgid "Enter new time: "
10837 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10840 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10842 msgid "Failed to open '%1'\n"
10843 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10846 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10849 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10860 msgid "Echo is %1\n"
10864 msgid "Verify is %1\n"
10868 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10872 msgid "Parameter error\n"
10877 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10882 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10886 msgid "PATH not found\n"
10890 msgid "Press any key to continue... "
10894 msgid "Wine Command Prompt"
10898 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10906 msgid "The input line is too long.\n"
10910 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10914 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10917 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10920 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10924 msgid " (Yes|No|All)"
10925 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10929 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10933 msgid "Division by zero error.\n"
10937 msgid "Expected an operand.\n"
10941 msgid "Expected an operator.\n"
10945 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10950 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10951 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10955 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10959 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10964 msgid "Wine Explorer"
10965 msgstr "Wine Internet Explorer"
10969 #| msgid "Start Menu"
10971 msgstr "„Старт“ мени"
10973 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10978 msgid "Usage: hostname\n"
10983 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10984 msgstr "Неисправна синтакса"
10988 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10993 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10994 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10997 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10999 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11003 msgid "%1 adapter %2\n"
11004 msgstr "%s адаптер %s\n"
11011 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11012 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11016 #| msgid "IP address"
11017 msgid "IPv4 address"
11022 msgstr "Назив домаћина"
11026 msgstr "Врста чвора"
11033 msgid "Peer-to-peer"
11034 msgstr "Непосредна размена"
11045 msgid "IP routing enabled"
11046 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11049 msgid "Physical address"
11050 msgstr "Физичка адреса"
11053 msgid "DHCP enabled"
11054 msgstr "DHCP је омогућен"
11057 msgid "Default gateway"
11058 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11062 #| msgid "IP address"
11063 msgid "IPv6 address"
11068 msgid "System Information"
11073 "The syntax of this command is:\n"
11075 "NET command [arguments]\n"
11077 "NET command /HELP\n"
11079 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11084 "The syntax of this command is:\n"
11086 "NET START [service]\n"
11088 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11089 "'service' is the name of the service to start.\n"
11094 "The syntax of this command is:\n"
11096 "NET STOP service\n"
11098 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11102 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11106 msgid "Could not stop service %1\n"
11110 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11114 msgid "Could not get handle to service.\n"
11118 msgid "The %1 service is starting.\n"
11122 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11127 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11128 msgstr "Неисправни акредитиви"
11132 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11133 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11136 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11141 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11142 msgstr "Неисправни акредитиви"
11145 msgid "There are no entries in the list.\n"
11151 "Status Local Remote\n"
11152 "---------------------------------------------------------------\n"
11156 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11162 msgstr "Паузирано; "
11166 msgid "Disconnected"
11167 msgstr "Датотека није пронађена"
11171 msgid "A network error occurred"
11172 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11176 msgid "Connection is being made"
11181 msgid "Reconnecting"
11182 msgstr "Повезивање на %s"
11185 msgid "The following services are running:\n"
11190 #| msgid "LAN Connection"
11191 msgid "Active Connections"
11200 msgid "Local Address"
11201 msgstr "Физичка адреса"
11205 msgid "Foreign Address"
11206 msgstr "Физичка адреса"
11216 #| msgid "Internet Settings"
11217 msgid "Interface Statistics"
11218 msgstr "Поставке интернета"
11231 msgstr "%ld бајтова"
11234 msgid "Unicast packets"
11238 msgid "Non-unicast packets"
11253 msgid "Unknown protocols"
11254 msgstr "Непознат извор.\n"
11257 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11262 #| msgid "LAN Connection"
11263 msgid "Active Opens"
11267 msgid "Passive Opens"
11272 #| msgid "LAN Connection"
11273 msgid "Failed Connection Attempts"
11278 #| msgid "LAN Connection"
11279 msgid "Reset Connections"
11284 #| msgid "LAN Connection"
11285 msgid "Current Connections"
11289 msgid "Segments Received"
11293 msgid "Segments Sent"
11297 msgid "Segments Retransmitted"
11301 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11305 msgid "Datagrams Received"
11310 #| msgid "Local Port"
11312 msgstr "Локални порт"
11316 #| msgid "Decoding Error"
11317 msgid "Receive Errors"
11318 msgstr "Грешка у декодирању"
11321 msgid "Datagrams Sent"
11325 msgid "&New\tCtrl+N"
11326 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11328 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11329 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11330 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11332 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11333 msgid "&Save\tCtrl+S"
11334 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11336 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11337 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11338 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11340 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11341 msgid "Page Se&tup..."
11342 msgstr "Поставке &стране..."
11345 msgid "P&rinter Setup..."
11346 msgstr "Поставке &штампе..."
11348 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11350 msgstr "&Уређивање"
11352 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11353 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11354 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11356 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11357 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11358 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11360 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11361 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11362 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11364 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11365 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11366 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11368 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11370 msgid "&Delete\tDel"
11371 msgstr "&Избриши\tDel"
11374 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11375 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11378 msgid "&Time/Date\tF5"
11379 msgstr "&Време/датум\tF5"
11382 msgid "&Wrap long lines"
11383 msgstr "&Преломи дуге линије"
11386 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11387 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11390 msgid "&Search next\tF3"
11391 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11393 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11394 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11395 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11397 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11399 msgid "&Contents\tF1"
11401 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11403 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11407 msgid "&About Notepad"
11408 msgstr "&О Бележници"
11412 msgstr "Поставке стране"
11416 msgstr "&Заглавље:"
11420 msgstr "&Поглавље:"
11424 msgid "Margins (millimeters)"
11425 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11437 msgstr "Кодни распоред:"
11439 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11440 msgctxt "accelerator Select All"
11444 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11445 msgctxt "accelerator Copy"
11449 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11450 msgctxt "accelerator Find"
11454 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11455 msgctxt "accelerator Replace"
11459 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11460 msgctxt "accelerator New"
11464 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11465 msgctxt "accelerator Open"
11469 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11470 msgctxt "accelerator Print"
11474 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11475 msgctxt "accelerator Save"
11480 msgctxt "accelerator Paste"
11484 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11485 msgctxt "accelerator Cut"
11489 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11490 msgctxt "accelerator Undo"
11502 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11508 msgstr "Неименовано"
11510 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11511 msgid "Text files (*.txt)"
11512 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11516 "File '%s' does not exist.\n"
11518 "Do you want to create a new file?"
11520 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11522 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11526 "File '%s' has been modified.\n"
11528 "Would you like to save the changes?"
11530 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11532 "Желите ли да сачувате измене?"
11535 msgid "'%s' could not be found."
11536 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11539 msgid "Unicode (UTF-16)"
11540 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11543 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11544 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11548 msgid "Unicode (UTF-8)"
11549 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11555 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11556 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11557 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11558 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11562 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11563 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11564 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11565 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11566 "Желите ли да наставите?"
11570 msgid "&Bind to file..."
11571 msgstr "&Додај у омиљене..."
11574 msgid "&View TypeLib..."
11579 msgid "&System Configuration"
11583 msgid "&Run the Registry Editor"
11587 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11591 msgid "&In-process server"
11595 msgid "In-process &handler"
11600 msgid "&Local server"
11601 msgstr "Локална грешка"
11605 msgid "&Remote server"
11606 msgstr "&Уклони..."
11610 msgid "View &Type information"
11615 msgid "Create &Instance"
11616 msgstr "Направи &везу"
11619 msgid "Create Instance &On..."
11623 msgid "&Release Instance"
11627 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11631 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11635 msgid "&Expert mode"
11639 msgid "&Hidden component categories"
11642 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11646 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11647 msgid "&Status Bar"
11650 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11652 msgid "&Refresh\tF5"
11657 msgid "&About OleView"
11658 msgstr "&О Бележници"
11662 msgid "&Save as..."
11663 msgstr "Сачувај &као..."
11666 msgid "&Group by type kind"
11670 msgid "Connect to another machine"
11674 msgid "&Machine name:"
11679 msgid "System Configuration"
11684 msgid "System Settings"
11685 msgstr "Поставке интернета"
11688 msgid "&Enable Distributed COM"
11692 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11697 "These settings change only registry values.\n"
11698 "They have no effect on Wine performance."
11703 msgid "Default Interface Viewer"
11704 msgstr "Подразумевани штампач; "
11709 msgstr "Датотека није пронађена"
11717 msgid "&View Type Info"
11721 msgid "IPersist Interface Viewer"
11724 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11725 msgid "Class Name:"
11728 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11733 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11736 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11742 msgid "ITypeLib viewer"
11746 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11750 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11754 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11758 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11762 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11766 msgid "Run the Wine registry editor"
11770 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11774 msgid "Create an instance of the selected object"
11778 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11782 msgid "Release the currently selected object instance"
11786 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11790 msgid "Display the viewer for the selected item"
11794 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11799 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11803 msgid "Show or hide the toolbar"
11807 msgid "Show or hide the status bar"
11811 msgid "Refresh all lists"
11815 msgid "Display program information, version number and copyright"
11819 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11823 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11827 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11831 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11836 msgid "ObjectClasses"
11837 msgstr "Неме класе објеката"
11840 msgid "Grouped by Component Category"
11845 msgid "OLE 1.0 Objects"
11846 msgstr "Не постоји такав објекат"
11849 msgid "COM Library Objects"
11854 msgid "All Objects"
11855 msgstr "Не постоји такав објекат"
11859 msgid "Application IDs"
11863 msgid "Type Libraries"
11879 msgid "Implementation"
11888 msgid "CoGetClassObject failed."
11893 msgid "Unknown error"
11894 msgstr "Непознат извор"
11899 msgstr "%ld бајтова"
11902 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11906 msgid "Inherited Interfaces"
11910 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11915 msgid "Close window"
11919 msgid "Group typeinfos by kind"
11927 msgid "O&pen\tEnter"
11930 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11931 msgid "&Move...\tF7"
11934 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11936 msgid "&Copy...\tF8"
11941 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11945 msgid "&Execute..."
11950 msgid "E&xit Windows"
11953 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11959 msgid "&Arrange automatically"
11963 msgid "&Minimize on run"
11966 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11967 msgid "&Save settings on exit"
11970 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11975 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11979 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11983 msgid "&Arrange Icons"
11988 msgid "&About Program Manager"
11989 msgstr "&О Бележници"
11993 msgid "Program &group"
12003 msgid "Move Program"
12004 msgstr "Додај/уклони програме"
12008 msgid "Move program:"
12009 msgstr "Чекање програма"
12011 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12012 msgid "From group:"
12015 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12021 msgid "Copy Program"
12026 msgid "Copy program:"
12027 msgstr "Чекање програма"
12031 msgid "Program Group Attributes"
12032 msgstr "Не постоји таква особина"
12035 msgid "&Group file:"
12040 msgid "Program Attributes"
12043 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12045 msgid "&Command line:"
12046 msgstr "Неисправна синтакса"
12049 msgid "&Working directory:"
12053 msgid "&Key combination:"
12056 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12057 msgid "&Minimize at launch"
12062 msgid "Change &icon..."
12063 msgstr "Поређај &иконице"
12067 msgid "Change Icon"
12068 msgstr "Поређај &иконице"
12076 msgid "Current &icon:"
12080 msgid "Execute Program"
12084 msgid "Program Manager"
12087 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12091 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12092 msgid "Information"
12096 msgid "Delete group `%s'?"
12100 msgid "Delete program `%s'?"
12104 msgid "Not implemented"
12108 msgid "Error reading `%s'."
12112 msgid "Error writing `%s'."
12117 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12118 "Should it be tried further on?"
12123 msgid "Help not available."
12124 msgstr "Недоступно"
12127 msgid "Unknown feature in %s"
12131 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12135 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12139 msgid "Libraries (*.dll)"
12147 msgid "Icons (*.ico)"
12153 " REG [operation] [parameters]\n"
12155 "Supported operations:\n"
12156 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12158 "For help on a specific operation, type:\n"
12159 " REG [operation] /?\n"
12165 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12170 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12174 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12178 msgid "The operation completed successfully\n"
12183 msgid "reg: Invalid key name\n"
12184 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12188 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12189 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12191 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12194 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12199 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12204 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12205 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12207 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12210 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12214 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12218 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12223 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12225 "Датотека већ постоји.\n"
12226 "Желите ли да је замените?"
12229 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12232 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12235 msgstr "Подразумевано"
12237 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12239 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12240 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12244 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12245 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12249 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12250 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12251 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12254 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12259 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12265 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12270 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12275 msgid "reg: Invalid syntax. "
12276 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12280 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12281 msgstr "Неисправна синтакса"
12284 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12288 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12291 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12292 msgid "(value not set)"
12296 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12301 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12302 msgstr "%s путања није пронађена"
12306 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12307 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12308 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12311 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12315 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12320 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12321 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12325 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12327 "Датотека већ постоји.\n"
12328 "Желите ли да је замените?"
12335 msgid "&Import Registry File..."
12339 msgid "&Export Registry File..."
12342 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12346 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12347 msgid "&String Value"
12350 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12351 msgid "&Binary Value"
12354 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12355 msgid "&DWORD Value"
12358 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12359 msgid "&Multi-String Value"
12362 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12363 msgid "&Expandable String Value"
12366 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12368 msgid "&Rename\tF2"
12369 msgstr "Пр&еименуј"
12371 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12372 msgid "&Copy Key Name"
12375 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12377 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12378 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12381 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12386 msgid "Status &Bar"
12387 msgstr "линија стања"
12389 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12395 msgid "&Remove Favorite..."
12396 msgstr "&Додај у омиљене..."
12399 msgid "&About Registry Editor"
12402 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12406 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12407 msgid "Modify &Binary Data..."
12412 msgid "Export registry"
12413 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12416 msgid "S&elected branch:"
12433 msgid "Value names"
12434 msgstr "Сачуване игре"
12438 msgid "Value content"
12442 msgid "Whole string only"
12447 msgid "Add Favorite"
12450 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12454 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12456 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12461 msgid "Remove Favorite"
12462 msgstr "&Додај у омиљене..."
12466 msgid "Edit String"
12467 msgstr "&Уређивање"
12469 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12471 msgid "Value name:"
12474 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12475 msgid "Value data:"
12487 msgid "Hexadecimal"
12496 msgid "Edit Binary"
12497 msgstr "&Уређивање"
12500 msgid "Edit Multi-String"
12504 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12508 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12512 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12516 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12521 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12525 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12533 msgid "Registry Editor"
12537 msgid "Import Registry File"
12541 msgid "Export Registry File"
12546 msgid "Registry files (*.reg)"
12547 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12550 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12554 msgid "(cannot display value)"
12559 msgid "(unknown %d)"
12564 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12565 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12566 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12570 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12571 msgid "Unable to create a new registry key."
12572 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12576 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12577 msgid "Unable to create a new registry value."
12578 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12582 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12583 "The specified key name already exists."
12588 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12589 "The specified value name already exists."
12594 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12595 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12596 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12600 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12601 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12602 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12606 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12607 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12608 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12612 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12617 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12618 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12619 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12624 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12627 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12628 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12629 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12630 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12631 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12632 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12633 " /D Delete a specified registry key.\n"
12634 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12635 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12636 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12637 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12638 " /? Display this information and exit.\n"
12639 " [filename] The location of the file containing registry information "
12641 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12643 " file location where registry information will be exported.\n"
12644 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12646 "Usage examples:\n"
12647 " regedit \"import.reg\"\n"
12648 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12649 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12653 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12657 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12661 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12665 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12669 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12673 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12678 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12682 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12687 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12688 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12692 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12693 "encountered at '%1'.\n"
12697 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12702 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12703 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12705 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12708 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12712 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12716 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12721 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12722 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12723 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12727 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12729 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12731 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12734 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12739 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12740 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12744 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12749 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12750 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12753 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12757 msgid "Quits the Registry Editor"
12762 msgid "Adds keys to the favorites list"
12763 msgstr "Додај у &омиљене"
12766 msgid "Removes keys from the favorites list"
12770 msgid "Shows or hides the status bar"
12774 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12779 msgid "Refreshes the window"
12783 msgid "Deletes the selection"
12787 msgid "Renames the selection"
12791 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12795 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12799 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12803 msgid "Modifies the value's data"
12807 msgid "Adds a new key"
12811 msgid "Adds a new string value"
12815 msgid "Adds a new binary value"
12819 msgid "Adds a new 32-bit value"
12823 msgid "Imports a text file into the registry"
12827 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12831 msgid "Prints all or part of the registry"
12835 msgid "Opens Registry Editor Help"
12839 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12844 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12845 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12846 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12849 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12853 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12858 msgid "Confirm Value Delete"
12859 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12863 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12864 msgstr "%s путања није пронађена"
12868 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12869 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12872 msgid "New Key #%d"
12876 msgid "New Value #%d"
12881 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12882 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12883 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12886 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12890 msgid "Adds a new multi-string value"
12894 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12898 msgid "Adds a new expandable string value"
12903 msgid "Confirm Key Delete"
12904 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12908 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12910 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12911 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12914 msgid "Expands or collapses the selected node"
12919 #| msgid "C&ollate"
12925 "Wine DLL Registration Utility\n"
12927 "Provides DLL registration services.\n"
12934 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12937 " [/u] Unregister a server.\n"
12938 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12939 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12940 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12941 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12947 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12953 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12954 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12957 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12961 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12965 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12969 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12973 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12977 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12981 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12985 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12989 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12994 "Application could not be started, or no application associated with the "
12995 "specified file.\n"
12996 "ShellExecuteEx failed"
13000 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13004 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13009 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13011 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13015 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13017 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13020 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13025 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13027 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13030 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13034 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13039 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13043 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13047 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13051 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13055 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13059 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13063 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13066 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13067 msgid "&New Task (Run...)"
13071 msgid "E&xit Task Manager"
13075 msgid "&Minimize On Use"
13079 msgid "&Hide When Minimized"
13082 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13083 msgid "&Show 16-bit tasks"
13088 msgid "&Refresh Now"
13092 msgid "&Update Speed"
13095 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13099 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13103 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13111 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13112 msgid "&Select Columns..."
13115 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13116 msgid "&CPU History"
13119 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13120 msgid "&One Graph, All CPUs"
13123 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13124 msgid "One Graph &Per CPU"
13127 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13128 msgid "&Show Kernel Times"
13131 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13132 msgid "Tile &Horizontally"
13135 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13136 msgid "Tile &Vertically"
13139 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13143 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13147 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13148 msgid "&Bring To Front"
13153 msgid "&About Task Manager"
13154 msgstr "&О Бележници"
13156 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13160 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13166 msgid "&Go To Process"
13167 msgstr "Пређи на &фотографије"
13169 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13170 msgid "&End Process"
13174 msgid "End Process &Tree"
13177 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13180 msgstr "&Отклањач грешака"
13183 msgid "Set &Priority"
13191 msgid "&Above Normal"
13195 msgid "&Below Normal"
13199 msgid "Set &Affinity..."
13203 msgid "Edit Debug &Channels..."
13206 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13207 msgid "Task Manager"
13211 msgid "&New Task..."
13215 msgid "&Show processes from all users"
13232 msgid "Commit charge (K)"
13236 msgid "Physical memory (K)"
13240 msgid "Kernel memory (K)"
13243 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13247 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13251 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13255 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13269 msgid "System Cache"
13270 msgstr "Системска путања"
13283 msgid "CPU usage history"
13284 msgstr "Надгледање меморије"
13288 msgid "Memory usage history"
13289 msgstr "Надгледање меморије"
13291 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13292 msgid "Debug Channels"
13297 msgid "Processor Affinity"
13298 msgstr "Обрађивање; "
13302 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13303 "allowed to execute on."
13436 msgid "Select Columns"
13441 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13446 msgid "&Image Name"
13450 msgid "&PID (Process Identifier)"
13463 msgid "&Memory Usage"
13464 msgstr "Надгледање меморије"
13467 msgid "Memory Usage &Delta"
13471 msgid "Pea&k Memory Usage"
13476 msgid "Page &Faults"
13481 msgid "&USER Objects"
13482 msgstr "Не постоји такав објекат"
13484 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13488 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13489 msgid "I/O Read Bytes"
13493 msgid "&Session ID"
13499 msgstr "Назив домаћина"
13503 msgid "Page F&aults Delta"
13507 msgid "&Virtual Memory Size"
13512 msgid "Pa&ged Pool"
13517 msgid "N&on-paged Pool"
13521 msgid "Base P&riority"
13525 msgid "&Handle Count"
13529 msgid "&Thread Count"
13532 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13533 msgid "GDI Objects"
13536 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13540 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13541 msgid "I/O Write Bytes"
13544 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13549 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13550 msgid "I/O Other Bytes"
13554 msgid "Create New Task"
13558 msgid "Runs a new program"
13562 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13566 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13570 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13574 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13578 msgid "Displays tasks by using large icons"
13582 msgid "Displays tasks by using small icons"
13586 msgid "Displays information about each task"
13590 msgid "Updates the display twice per second"
13594 msgid "Updates the display every two seconds"
13598 msgid "Updates the display every four seconds"
13602 msgid "Does not automatically update"
13606 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13610 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13614 msgid "Minimizes the windows"
13618 msgid "Maximizes the windows"
13622 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13626 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13630 msgid "Displays Task Manager help topics"
13634 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13638 msgid "Exits the Task Manager application"
13642 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13646 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13650 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13654 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13658 msgid "Each CPU has its own history graph"
13662 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13666 msgid "Tells the selected tasks to close"
13670 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13674 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13678 msgid "Removes the process from the system"
13682 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13686 msgid "Attaches the debugger to this process"
13690 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13694 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13698 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13702 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13706 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13710 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13714 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13718 msgid "Controls Debug Channels"
13723 msgid "Performance"
13724 msgstr "Мерач перформанси"
13727 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13731 msgid "Processes: %d"
13735 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13764 msgid "Peak Mem Usage"
13769 msgid "Page Faults"
13774 msgid "USER Objects"
13775 msgstr "Не постоји такав објекат"
13784 msgstr "Назив домаћина"
13808 msgid "Task Manager Warning"
13813 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13814 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13815 "sure you want to change the priority class?"
13819 msgid "Unable to Change Priority"
13824 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13825 "results including loss of data and system instability. The\n"
13826 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13827 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13828 "terminate the process?"
13832 msgid "Unable to Terminate Process"
13837 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13838 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13842 msgid "Unable to Debug Process"
13846 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13851 msgid "Invalid Option"
13852 msgstr "Неисправна синтакса"
13855 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13859 msgid "System Idle Process"
13863 msgid "Not Responding"
13874 #: uninstaller.rc:29
13875 msgid "Wine Application Uninstaller"
13876 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13878 #: uninstaller.rc:30
13880 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13882 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13884 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13885 "недостаје извршна датотека.\n"
13886 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13888 #: uninstaller.rc:31
13889 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13892 #: uninstaller.rc:32
13894 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13897 #: uninstaller.rc:33
13899 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13900 msgstr "Неисправна синтакса"
13902 #: uninstaller.rc:35
13904 "Wine Application Uninstaller\n"
13906 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13910 #: uninstaller.rc:43
13913 " uninstaller [options]\n"
13916 " --help\t Display this information.\n"
13917 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13918 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13919 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13920 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13929 msgid "&Scale to Window"
13939 msgstr "Десна ивица"
13942 msgid "Regular Metafile Viewer"
13946 msgid "Waiting for Program"
13947 msgstr "Чекање програма"
13950 msgid "Terminate Process"
13951 msgstr "Окончај процес"
13955 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13958 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13960 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13963 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13966 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13967 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13971 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13972 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13973 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13974 "option) any later version."
13979 msgid "Windows registration information"
13989 msgid "Organi&zation:"
13994 msgid "Application settings"
13999 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14000 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14001 "or per-application settings in those tabs as well."
14006 msgid "Add appli&cation..."
14011 msgid "&Remove application"
14016 msgid "&Windows Version:"
14021 msgid "Window settings"
14025 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14029 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14033 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14037 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14042 msgid "Desktop &size:"
14043 msgstr "Радна површина"
14046 msgid "Screen resolution"
14050 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14055 msgid "DLL overrides"
14056 msgstr "&Уређивање"
14060 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14061 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14066 msgid "&New override for library:"
14074 msgid "Existing &overrides:"
14080 msgstr "&Уређивање"
14084 msgid "Edit Override"
14085 msgstr "&Уређивање"
14094 msgid "&Builtin (Wine)"
14095 msgstr "&О Бележници"
14099 msgid "&Native (Windows)"
14103 msgid "Buil&tin then Native"
14107 msgid "Nati&ve then Builtin"
14112 msgid "Select Drive Letter"
14113 msgstr "Изабери &све"
14117 msgid "Drive configuration"
14122 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14131 msgid "Aut&odetect"
14138 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14139 msgid "Show Advan&ced"
14150 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14152 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14165 msgid "&Show dot files"
14169 msgid "Driver diagnostics"
14175 msgstr "Подразумевано"
14179 msgid "Output device:"
14180 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14183 msgid "Voice output device:"
14187 msgid "Input device:"
14191 msgid "Voice input device:"
14196 msgid "&Test Sound"
14199 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14201 msgid "Speaker configuration"
14218 msgid "&Install theme..."
14219 msgstr "Инсталирање..."
14233 msgstr "Нова фасцикла"
14249 msgid "Select the Unix target directory, please."
14253 msgid "Hide Advan&ced"
14266 msgid "Desktop Integration"
14272 msgstr "аудио запис"
14277 msgstr "&О Бележници"
14281 msgid "Wine configuration"
14285 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14290 msgid "Select a theme file"
14291 msgstr "Изабери &све"
14296 msgstr "Нова фасцикла"
14305 msgid "Wine configuration for %s"
14306 msgstr "Грешка у радњама"
14309 msgid "Selected driver: %s"
14318 msgid "Audio test failed!"
14323 msgid "(System default)"
14324 msgstr "Системска путања"
14327 msgid "5.1 Surround"
14333 msgid "Quadraphonic"
14346 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14347 "Are you sure you want to do this?"
14351 msgid "Warning: system library"
14363 msgid "native, builtin"
14367 msgid "builtin, native"
14377 msgid "Default Settings"
14378 msgstr "Поставке интернета"
14382 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14383 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14386 msgid "Use global settings"
14390 msgid "Select an executable file"
14398 msgid "Local hard disk"
14402 msgid "Network share"
14406 msgid "Floppy disk"
14415 "You cannot add any more drives.\n"
14417 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14421 msgid "System drive"
14426 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14428 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14429 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14433 msgctxt "Drive letter"
14439 #| msgid "New Folder"
14440 msgid "Target folder"
14441 msgstr "Нова фасцикла"
14445 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14447 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14452 msgid "Controls Background"
14453 msgstr "&Умножи позадину"
14457 msgid "Controls Text"
14462 msgid "Menu Background"
14463 msgstr "&Умножи позадину"
14472 msgstr "трака за померање"
14476 msgid "Selection Background"
14477 msgstr "Постави као позадину"
14481 msgid "Selection Text"
14482 msgstr "Изабери &све"
14486 msgid "Tooltip Background"
14487 msgstr "&Умножи позадину"
14490 msgid "Tooltip Text"
14495 msgid "Window Background"
14496 msgstr "&Умножи позадину"
14500 msgid "Window Text"
14505 msgid "Active Title Bar"
14506 msgstr "насловна линија"
14509 msgid "Active Title Text"
14513 msgid "Inactive Title Bar"
14517 msgid "Inactive Title Text"
14521 msgid "Message Box Text"
14526 msgid "Application Workspace"
14531 msgid "Window Frame"
14535 msgid "Active Border"
14539 msgid "Inactive Border"
14544 msgid "Controls Shadow"
14545 msgstr "Управљачки панел"
14552 msgid "Controls Highlight"
14556 msgid "Controls Dark Shadow"
14561 msgid "Controls Light"
14565 msgid "Controls Alternate Background"
14569 msgid "Hot Tracked Item"
14573 msgid "Active Title Bar Gradient"
14577 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14581 msgid "Menu Highlight"
14587 msgstr "линија менија"
14589 #: wineconsole.rc:63
14590 msgid "Cursor size"
14593 #: wineconsole.rc:64
14597 #: wineconsole.rc:65
14601 #: wineconsole.rc:66
14605 #: wineconsole.rc:68
14606 msgid "Command history"
14609 #: wineconsole.rc:69
14610 msgid "&Buffer size:"
14613 #: wineconsole.rc:72
14615 msgid "&Remove duplicates"
14616 msgstr "&Уклони..."
14618 #: wineconsole.rc:74
14621 msgstr "искачући мени"
14623 #: wineconsole.rc:75
14626 msgstr "Додај контролу"
14628 #: wineconsole.rc:76
14632 #: wineconsole.rc:78
14637 #: wineconsole.rc:79
14638 msgid "&Quick Edit mode"
14641 #: wineconsole.rc:80
14643 #| msgid "Insert Object"
14644 msgid "&Insert mode"
14645 msgstr "Унос објекта"
14647 #: wineconsole.rc:88
14652 #: wineconsole.rc:90
14657 #: wineconsole.rc:101
14659 msgid "Configuration"
14660 msgstr "Грешка у радњама"
14662 #: wineconsole.rc:104
14663 msgid "Buffer zone"
14666 #: wineconsole.rc:105
14670 #: wineconsole.rc:108
14675 #: wineconsole.rc:112
14677 msgid "Window size"
14680 #: wineconsole.rc:113
14684 #: wineconsole.rc:116
14689 #: wineconsole.rc:120
14691 msgid "End of program"
14692 msgstr "Чекање програма"
14694 #: wineconsole.rc:121
14696 msgid "&Close console"
14699 #: wineconsole.rc:123
14702 msgstr "&Уређивање"
14704 #: wineconsole.rc:129
14706 msgid "Console parameters"
14708 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14710 #: wineconsole.rc:132
14711 msgid "Retain these settings for later sessions"
14714 #: wineconsole.rc:133
14715 msgid "Modify only current session"
14718 #: wineconsole.rc:29
14720 msgid "Set &Defaults"
14721 msgstr "Подразумевано"
14723 #: wineconsole.rc:31
14727 #: wineconsole.rc:34
14729 msgid "&Select all"
14730 msgstr "Изабери &све"
14732 #: wineconsole.rc:35
14735 msgstr "Помери нагоре"
14737 #: wineconsole.rc:36
14742 #: wineconsole.rc:39
14743 msgid "Setup - Default settings"
14746 #: wineconsole.rc:40
14747 msgid "Setup - Current settings"
14750 #: wineconsole.rc:41
14752 msgid "Configuration error"
14753 msgstr "Грешка у радњама"
14755 #: wineconsole.rc:42
14757 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14761 #: wineconsole.rc:37
14762 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14765 #: wineconsole.rc:38
14766 msgid "This is a test"
14769 #: wineconsole.rc:44
14770 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14773 #: wineconsole.rc:45
14774 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14777 #: wineconsole.rc:46
14778 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14781 #: wineconsole.rc:47
14782 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14785 #: wineconsole.rc:48
14787 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14788 "The command is invalid.\n"
14791 #: wineconsole.rc:50
14795 " wineconsole [options] <command>\n"
14800 #: wineconsole.rc:52
14802 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14804 " try to setup the current terminal as a Wine "
14808 #: wineconsole.rc:53
14809 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14812 #: wineconsole.rc:54
14816 " wineconsole cmd\n"
14817 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14822 msgid "Program Error"
14823 msgstr "Програмска грешка"
14827 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14828 "sorry for the inconvenience."
14830 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14831 "због непријатности."
14836 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14837 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14838 "Database</a> for tips about running this application."
14840 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14841 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14843 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14844 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
14848 msgid "Show &Details"
14853 msgid "Program Error Details"
14854 msgstr "Програмска грешка"
14858 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14859 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14860 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14861 "and attach that file to the report."
14865 msgid "Wine program crash"
14866 msgstr "Пад Wine програма"
14869 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14870 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14873 msgid "(unidentified)"
14874 msgstr "(неидентификовано)"
14878 msgid "Saving failed"
14879 msgstr "Отвори датотеку"
14882 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14887 msgid "&Open\tEnter"
14896 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14900 msgid "Cr&eate Directory..."
14908 msgid "Connect &Network Drive..."
14912 msgid "&Disconnect Network Drive"
14920 msgid "&All File Details"
14924 msgid "&Sort by Name"
14928 msgid "Sort &by Type"
14932 msgid "Sort by Si&ze"
14936 msgid "Sort by &Date"
14941 msgid "Filter by&..."
14942 msgstr "Поставке &штампе..."
14949 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14954 msgid "New &Window"
14955 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14958 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14963 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14964 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14968 msgid "&About Wine File Manager"
14969 msgstr "&О Бележници"
14973 msgid "Select destination"
14974 msgstr "Изабери &све"
14978 msgid "By File Type"
14987 msgid "&Directories"
15001 msgid "&Other files"
15005 msgid "Show Hidden/&System Files"
15010 msgid "&File Name:"
15014 msgid "Full &Path:"
15018 msgid "Last Change:"
15023 msgid "Cop&yright:"
15042 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15046 msgid "&Compressed"
15051 msgid "Version information"
15055 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15060 msgid "Applying font settings"
15064 msgid "Error while selecting new font."
15068 msgid "Wine File Manager"
15083 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15084 msgid "Not yet implemented"
15089 msgid "Creation date"
15094 msgid "Access date"
15099 msgid "Modification date"
15103 msgid "Index/Inode"
15107 msgid "%1 of %2 free"
15119 msgid "Question &Marks"
15140 msgid "&Fastest Times"
15145 msgid "&About WineMine"
15146 msgstr "&О Бележници"
15149 msgid "Fastest Times"
15154 msgid "Fastest times"
15155 msgstr "Датум брисања"
15169 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15172 msgid "Reset Results"
15177 msgid "Congratulations!"
15178 msgstr "Ограничење кршења"
15181 msgid "Please enter your name"
15186 msgid "Custom Game"
15203 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15215 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15220 msgid "Printer &setup..."
15221 msgstr "Поставке &штампе..."
15224 msgid "&Annotate..."
15237 msgid "Always on &top"
15238 msgstr "&Увек на врху"
15240 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15244 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15248 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15252 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15258 msgid "&Help on help\tF1"
15259 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15263 msgid "&About Wine Help"
15264 msgstr "&О Бележници"
15267 msgid "Annotation..."
15290 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15304 msgid "Help files (*.hlp)"
15305 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15308 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15312 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15316 msgid "Help topics: "
15321 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15322 msgid "Error: Command line not supported\n"
15324 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15328 msgid "Error: Alias not found\n"
15329 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15333 msgid "Error: Invalid query\n"
15334 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15338 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15339 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15343 msgid "&New...\tCtrl+N"
15344 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15348 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15349 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15353 msgid "&Clear\tDel"
15354 msgstr "&Избриши\tDel"
15358 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15359 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15362 msgid "Find &next\tF3"
15379 msgid "Selection &info"
15380 msgstr "Изабери &све"
15383 msgid "Character &format"
15387 msgid "&Def. char format"
15391 msgid "Paragrap&h format"
15398 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15399 msgid "&Format Bar"
15402 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15411 msgid "&Date and time..."
15425 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15426 msgid "&Bullet points"
15434 msgid "Letters - lower case"
15438 msgid "Letters - upper case"
15442 msgid "Roman numerals - lower case"
15446 msgid "Roman numerals - upper case"
15449 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15451 msgid "&Paragraph..."
15452 msgstr "&Претражи..."
15457 msgstr "Сачувај &као..."
15461 msgid "Backgroun&d"
15462 msgstr "&Умножи позадину"
15466 msgid "&System\tCtrl+1"
15467 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15471 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15472 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15476 msgid "&About Wine Wordpad"
15477 msgstr "&О Бележници"
15485 msgid "Date and time"
15486 msgstr "Датум брисања"
15490 msgid "Available formats"
15495 msgid "New document type"
15500 msgid "Paragraph format"
15501 msgstr "&Претражи..."
15505 msgid "Indentation"
15508 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15511 msgstr "Лева ивица"
15513 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15516 msgstr "Десна ивица"
15529 msgstr "Сачувај &као..."
15541 msgid "Remove al&l"
15542 msgstr "&Уклони..."
15545 msgid "Line wrapping"
15549 msgid "&No line wrapping"
15553 msgid "Wrap text by the &window border"
15557 msgid "Wrap text by the &margin"
15566 msgctxt "accelerator Align Left"
15571 msgctxt "accelerator Align Center"
15576 msgctxt "accelerator Align Right"
15581 msgctxt "accelerator Redo"
15586 msgctxt "accelerator Bold"
15591 msgctxt "accelerator Italic"
15596 msgctxt "accelerator Underline"
15602 msgid "All documents (*.*)"
15603 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15607 msgid "Text documents (*.txt)"
15608 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15611 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15615 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15619 msgid "Rich text document"
15623 msgid "Text document"
15627 msgid "Unicode text document"
15632 msgid "Printer files (*.prn)"
15633 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15652 msgid "Previous page"
15684 msgctxt "unit: centimeter"
15690 msgctxt "unit: inch"
15699 msgctxt "unit: point"
15708 msgid "Save changes to '%s'?"
15712 msgid "Finished searching the document."
15716 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15721 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15722 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15727 msgid "Invalid number format."
15728 msgstr "Неисправна синтакса"
15731 msgid "OLE storage documents are not supported."
15735 msgid "Could not save the file."
15739 msgid "You do not have access to save the file."
15743 msgid "Could not open the file."
15747 msgid "You do not have access to open the file."
15752 msgid "Printing not implemented."
15753 msgstr "Датотека није пронађена"
15756 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15760 msgid "Starting Wordpad failed"
15761 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15764 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15765 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15769 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15770 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15774 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15775 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15779 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15780 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15784 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15785 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15790 "Is '%1' a filename or directory\n"
15792 "(F - File, D - Directory)\n"
15794 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15796 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15800 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15801 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15805 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15806 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15810 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15811 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15815 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15816 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15824 msgctxt "Directory key"
15831 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15834 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15835 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15839 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15841 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15842 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15843 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15844 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15845 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15846 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15847 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15848 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15849 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15850 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15851 "[/N] Copy using short names.\n"
15852 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15853 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15854 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15855 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15856 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15857 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15858 "\tarchive attribute.\n"
15859 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15860 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15861 "\t\tthan source.\n"
15864 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15867 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15868 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15872 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15874 "\tвише датотека\n"
15875 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15876 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15877 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
15878 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15879 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15880 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
15881 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15882 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
15883 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15884 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15885 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
15886 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15887 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
15888 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15889 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15890 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
15891 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15892 "\tособине архиве\n"
15893 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15894 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"