1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
202 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&Могућности..."
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
288 msgstr "Таласни облик"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
367 msgstr "Помери на&горе"
371 msgstr "Помери на&доле"
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
412 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
425 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
448 msgstr "&Само за читање"
452 msgstr "Сачувај као..."
454 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
458 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
467 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
469 msgstr "Опсег штампе"
471 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
483 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
495 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
496 msgid "Print &Quality:"
497 msgstr "&Квалитет штампања:"
500 msgid "Print to Fi&le"
501 msgstr "Штампај на &датотеку"
507 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
509 msgstr "Поставке штампе"
511 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
516 msgid "&Default Printer"
517 msgstr "&Подразумевани штампач"
524 msgid "Specific &Printer"
525 msgstr "Одређени &штампач"
527 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
535 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
539 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
551 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
561 msgstr "&Стил фонта:"
563 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
579 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
596 msgid "&Basic Colors:"
597 msgstr "&Основне боје:"
600 msgid "&Custom Colors:"
601 msgstr "&Прилагођене боје:"
603 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
604 msgid "Color | Sol&id"
605 msgstr "Боја | &Чиста"
636 msgid "&Add to Custom Colors"
637 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
640 msgid "&Define Custom Colors >>"
641 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
643 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
647 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
649 msgstr "&Пронађи шта:"
651 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
652 msgid "Match &Whole Word Only"
653 msgstr "Пронађи само &целу реч"
655 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
657 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
659 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
663 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
667 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
671 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
673 msgstr "&Пронађи следеће"
680 msgid "Re&place With:"
692 msgid "Print to fi&le"
693 msgstr "Штампај на &датотеку"
695 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
696 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
700 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
704 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
708 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
712 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
716 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
725 msgid "Number of &copies:"
726 msgstr "Број &примерака:"
748 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
766 msgstr "Поставке папира"
772 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
780 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
788 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
796 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
800 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
802 msgstr "Назив &датотеке:"
804 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
805 msgid "Files of &type:"
806 msgstr "Датотеке &врсте:"
808 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
809 msgid "Open as &read-only"
810 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
812 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
823 msgid "Files of type:"
824 msgstr "Датотеке &врсте:"
827 msgid "File not found"
828 msgstr "Датотека није пронађена"
831 msgid "Please verify that the correct file name was given"
832 msgstr "Проверите назив датотеке"
836 "File does not exist.\n"
837 "Do you want to create file?"
839 "Датотека не постоји.\n"
840 "Желите ли да је направите?"
844 "File already exists.\n"
845 "Do you want to replace it?"
847 "Датотека већ постоји.\n"
848 "Желите ли да је замените?"
851 msgid "Invalid character(s) in path"
852 msgstr "Неисправан знак у путањи"
856 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
859 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
863 msgid "Path does not exist"
864 msgstr "Путања не постоји"
867 msgid "File does not exist"
868 msgstr "Датотека не постоји"
871 msgid "The selection contains a non-folder object"
876 msgstr "Један ниво горе"
879 msgid "Create New Folder"
880 msgstr "Направи нову фасциклу"
886 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
891 msgid "Browse to Desktop"
892 msgstr "Потражи на радној површини"
908 msgstr "Подебљано укошено"
910 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
914 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
918 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
922 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
926 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
930 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
934 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
938 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
942 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
946 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
950 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
952 msgstr "Лимун зелена"
954 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
958 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
962 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
964 msgstr "Розе-љубичаста"
966 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
968 msgstr "Светло плава"
970 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
975 msgid "Unreadable Entry"
976 msgstr "Унос је нечитљив"
981 "This value does not lie within the page range.\n"
982 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
984 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
985 "Унесите вредност између %d и %d."
988 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
989 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
993 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
994 "Please reenter margins."
996 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
997 "Поново унесите маргине."
1001 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1002 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1006 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1007 "Please enter a value between 1 and %d."
1009 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1010 "Унесите вредност између 1 и %d."
1013 msgid "A printer error occurred."
1014 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1017 msgid "No default printer defined."
1018 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1021 msgid "Cannot find the printer."
1022 msgstr "Штампач није пронађен."
1024 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1025 msgid "Out of memory."
1026 msgstr "Нема више меморије."
1029 msgid "An error occurred."
1030 msgstr "Дошло је до грешке."
1033 msgid "Unknown printer driver."
1034 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1038 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1039 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1041 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1042 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1046 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1047 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1049 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1055 msgstr "Сачувај &у:"
1063 msgstr "Отвори датотеку"
1067 #| msgid "New Folder"
1068 msgid "Select Folder"
1069 msgstr "Нова фасцикла"
1072 msgid "Font size has to be a number."
1075 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1081 msgstr "Паузирано; "
1088 msgid "Pending deletion; "
1089 msgstr "Чека на брисање; "
1093 msgstr "Улаз за папир; "
1096 msgid "Out of paper; "
1097 msgstr "Нема папира; "
1100 msgid "Feed paper manual; "
1101 msgstr "Додајте папир; "
1104 msgid "Paper problem; "
1105 msgstr "Проблем с папиром; "
1108 msgid "Printer offline; "
1109 msgstr "Штампач није повезан; "
1112 msgid "I/O Active; "
1113 msgstr "I/O активан; "
1124 msgid "Output tray is full; "
1125 msgstr "Излаз је пун; "
1128 msgid "Not available; "
1129 msgstr "Недоступно; "
1136 msgid "Processing; "
1137 msgstr "Обрађивање; "
1140 msgid "Initializing; "
1141 msgstr "Покретање; "
1144 msgid "Warming up; "
1145 msgstr "Загревање; "
1149 msgstr "Тонер је при крају; "
1153 msgstr "Нема тонера; "
1157 msgstr "Фунта стране; "
1160 msgid "Interrupted by user; "
1161 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1164 msgid "Out of memory; "
1165 msgstr "Нема више меморије; "
1168 msgid "The printer door is open; "
1169 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1172 msgid "Print server unknown; "
1173 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1176 msgid "Power save mode; "
1177 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1180 msgid "Default Printer; "
1181 msgstr "Подразумевани штампач; "
1184 msgid "There are %d documents in the queue"
1185 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1188 msgid "Margins [inches]"
1189 msgstr "Маргине (у инчима)"
1192 msgid "Margins [mm]"
1193 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1195 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1196 msgctxt "unit: millimeters"
1202 msgstr "&Корисничко име:"
1204 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1209 msgid "&Remember my password"
1210 msgstr "&Запамти лозинку"
1213 msgid "Connect to %s"
1214 msgstr "Повежи се са %s"
1217 msgid "Connecting to %s"
1218 msgstr "Повезивање на %s"
1221 msgid "Logon unsuccessful"
1222 msgstr "Пријављивање није успело"
1226 "Make sure that your user name\n"
1227 "and password are correct."
1229 "Проверите да ли су подаци\n"
1230 "које сте унели исправни."
1234 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1236 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1237 "entering your password."
1239 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1241 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1246 msgid "Caps Lock is On"
1247 msgstr "Caps Lock је укључен"
1250 msgid "Authority Key Identifier"
1254 msgid "Key Attributes"
1258 msgid "Key Usage Restriction"
1262 msgid "Subject Alternative Name"
1266 msgid "Issuer Alternative Name"
1270 msgid "Basic Constraints"
1278 msgid "Certificate Policies"
1282 msgid "Subject Key Identifier"
1286 msgid "CRL Reason Code"
1290 msgid "CRL Distribution Points"
1294 msgid "Enhanced Key Usage"
1298 msgid "Authority Information Access"
1302 msgid "Certificate Extensions"
1306 msgid "Next Update Location"
1310 msgid "Yes or No Trust"
1315 msgid "Email Address"
1316 msgstr "Физичка адреса"
1319 msgid "Unstructured Name"
1323 msgid "Content Type"
1327 msgid "Message Digest"
1331 msgid "Signing Time"
1335 msgid "Counter Sign"
1339 msgid "Challenge Password"
1343 msgid "Unstructured Address"
1347 msgid "S/MIME Capabilities"
1351 msgid "Prefer Signed Data"
1354 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1355 msgctxt "Certification Practice Statement"
1359 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1364 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1368 msgid "Certification Authority Issuer"
1372 msgid "Certification Template Name"
1376 msgid "Certificate Type"
1380 msgid "Certificate Manifold"
1384 msgid "Netscape Cert Type"
1388 msgid "Netscape Base URL"
1392 msgid "Netscape Revocation URL"
1396 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1400 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1404 msgid "Netscape CA Policy URL"
1408 msgid "Netscape SSL ServerName"
1412 msgid "Netscape Comment"
1416 msgid "Country/Region"
1420 msgid "Organization"
1424 msgid "Organizational Unit"
1436 msgid "State or Province"
1454 msgstr "Назив домаћина"
1457 msgid "Domain Component"
1461 msgid "Street Address"
1465 msgid "Serial Number"
1473 msgid "Cross CA Version"
1477 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1481 msgid "Principal Name"
1485 msgid "Windows Product Update"
1489 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1497 msgid "Enrollment CSP"
1505 msgid "Delta CRL Indicator"
1509 msgid "Issuing Distribution Point"
1513 msgid "Freshest CRL"
1517 msgid "Name Constraints"
1521 msgid "Policy Mappings"
1525 msgid "Policy Constraints"
1529 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1533 msgid "Application Policies"
1537 msgid "Application Policy Mappings"
1541 msgid "Application Policy Constraints"
1549 msgid "CMC Response"
1553 msgid "Unsigned CMC Request"
1557 msgid "CMC Status Info"
1561 msgid "CMC Extensions"
1565 msgid "CMC Attributes"
1573 msgid "PKCS 7 Signed"
1577 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1581 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1585 msgid "PKCS 7 Digested"
1589 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1593 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1597 msgid "Virtual Base CRL Number"
1601 msgid "Next CRL Publish"
1605 msgid "CA Encryption Certificate"
1608 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1609 msgid "Key Recovery Agent"
1613 msgid "Certificate Template Information"
1617 msgid "Enterprise Root OID"
1621 msgid "Dummy Signer"
1625 msgid "Encrypted Private Key"
1629 msgid "Published CRL Locations"
1633 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1637 msgid "Transaction Id"
1641 msgid "Sender Nonce"
1645 msgid "Recipient Nonce"
1653 msgid "Get Certificate"
1661 msgid "Revoke Request"
1665 msgid "Query Pending"
1668 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1669 msgid "Certificate Trust List"
1673 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1677 msgid "Private Key Usage Period"
1681 msgid "Client Information"
1685 msgid "Server Authentication"
1689 msgid "Client Authentication"
1693 msgid "Code Signing"
1697 msgid "Secure Email"
1701 msgid "Time Stamping"
1705 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1709 msgid "Microsoft Time Stamping"
1713 msgid "IP security end system"
1717 msgid "IP security tunnel termination"
1721 msgid "IP security user"
1725 msgid "Encrypting File System"
1728 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1729 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1732 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1733 msgid "Windows System Component Verification"
1736 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1737 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1740 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1741 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1744 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1745 msgid "Key Pack Licenses"
1748 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1749 msgid "License Server Verification"
1752 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1753 msgid "Smart Card Logon"
1756 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1758 msgid "Digital Rights"
1761 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1762 msgid "Qualified Subordination"
1765 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1766 msgid "Key Recovery"
1769 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1770 msgid "Document Signing"
1774 msgid "IP security IKE intermediate"
1777 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1778 msgid "File Recovery"
1781 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1782 msgid "Root List Signer"
1786 msgid "All application policies"
1789 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1790 msgid "Directory Service Email Replication"
1793 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1794 msgid "Certificate Request Agent"
1797 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1798 msgid "Lifetime Signing"
1802 msgid "All issuance policies"
1806 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1814 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1818 msgid "Other People"
1822 msgid "Trusted Publishers"
1826 msgid "Untrusted Certificates"
1834 msgid "Certificate Issuer"
1838 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgid "Email Address="
1848 msgstr "Физичка адреса"
1855 msgid "Directory Address"
1872 msgid "Registered ID="
1876 msgid "Unknown Key Usage"
1880 msgid "Subject Type="
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1893 msgid "Path Length Constraint="
1898 msgctxt "path length"
1903 msgid "Information Not Available"
1907 msgid "Authority Info Access"
1911 msgid "Access Method="
1915 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1924 msgid "Unknown Access Method"
1928 msgid "Alternative Name"
1932 msgid "CRL Distribution Point"
1936 msgid "Distribution Point Name"
1956 msgid "Key Compromise"
1960 msgid "CA Compromise"
1964 msgid "Affiliation Changed"
1972 msgid "Operation Ceased"
1976 msgid "Certificate Hold"
1980 msgid "Financial Information="
1983 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1988 msgid "Not Available"
1992 msgid "Meets Criteria="
1995 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1999 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2004 msgid "Digital Signature"
2008 msgid "Non-Repudiation"
2012 msgid "Key Encipherment"
2016 msgid "Data Encipherment"
2020 msgid "Key Agreement"
2024 msgid "Certificate Signing"
2028 msgid "Off-line CRL Signing"
2036 msgid "Encipher Only"
2040 msgid "Decipher Only"
2044 msgid "SSL Client Authentication"
2048 msgid "SSL Server Authentication"
2068 msgid "Signature CA"
2072 msgid "Certificate Policy"
2076 msgid "Policy Identifier: "
2080 msgid "Policy Qualifier Info"
2084 msgid "Policy Qualifier Id="
2092 msgid "Notice Reference"
2096 msgid "Organization="
2100 msgid "Notice Number="
2104 msgid "Notice Text="
2107 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2113 msgid "&Install Certificate..."
2114 msgstr "Сертификати..."
2117 msgid "Issuer &Statement"
2127 msgid "&Edit Properties..."
2132 msgid "&Copy to File..."
2133 msgstr "Умножавање датотека..."
2137 msgid "Certification Path"
2138 msgstr "Сертификати"
2142 msgid "Certification path"
2143 msgstr "Сертификати"
2147 msgid "&View Certificate"
2148 msgstr "Сертификати"
2152 msgid "Certificate &status:"
2153 msgstr "Сертификати"
2162 msgstr "&Подршка..."
2166 msgid "&Friendly name:"
2169 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2171 msgid "&Description:"
2176 msgid "Certificate purposes"
2177 msgstr "Својства &ћелије"
2180 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2184 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2188 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2193 msgid "Add &Purpose..."
2194 msgstr "&Разгледај..."
2202 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2205 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2206 msgid "Select Certificate Store"
2210 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2214 msgid "&Show physical stores"
2217 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2218 msgid "Certificate Import Wizard"
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2235 "To continue, click Next."
2238 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2243 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2249 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2254 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2255 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2259 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2263 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2266 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2267 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2272 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2273 "location for the certificates."
2278 msgid "&Automatically select certificate store"
2279 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2282 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2286 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2290 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2293 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2294 msgid "You have specified the following settings:"
2297 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2298 msgid "Certificates"
2302 msgid "I&ntended purpose:"
2310 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2316 msgid "&Advanced..."
2321 msgid "Certificate intended purposes"
2322 msgstr "Својства &ћелије"
2324 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2325 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2332 msgid "Advanced Options"
2333 msgstr "Неисправна синтакса"
2337 msgid "Certificate purpose"
2338 msgstr "Својства &ћелије"
2342 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2347 msgid "&Certificate purposes:"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2350 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2351 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2352 msgid "Certificate Export Wizard"
2356 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2361 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2366 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2367 "lists, and certificate trust lists.\n"
2369 "To continue, click Next."
2374 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2375 "to protect the private key on a later page."
2379 msgid "Do you wish to export the private key?"
2383 msgid "&Yes, export the private key"
2387 msgid "N&o, do not export the private key"
2392 msgid "&Confirm password:"
2396 msgid "Select the format you want to use:"
2400 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2404 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2408 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2412 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2416 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2420 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2424 msgid "&Enable strong encryption"
2428 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2445 msgid "Certificate Information"
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2466 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2467 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2470 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2474 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2494 msgid "This certificate has an invalid signature."
2498 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2502 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2506 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2510 msgid "This certificate is OK."
2521 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2526 msgid "Version 1 Fields Only"
2530 msgid "Extensions Only"
2535 msgid "Critical Extensions Only"
2536 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2540 msgid "Properties Only"
2544 msgid "Serial number"
2558 msgstr "Неисправна синтакса"
2563 msgstr "Не постоји такав објекат"
2570 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2578 msgid "Enhanced key usage (property)"
2582 msgid "Friendly name"
2585 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2591 msgid "Certificate Properties"
2592 msgstr "Својства &ћелије"
2595 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2599 msgid "The OID you entered already exists."
2603 msgid "Please select a certificate store."
2608 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2609 "select another file."
2613 msgid "File to Import"
2617 msgid "Specify the file you want to import."
2620 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2621 msgid "Certificate Store"
2626 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2627 "lists, and certificate trust lists."
2631 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2635 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2638 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2639 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2642 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2643 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2651 msgid "Please select a file."
2655 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2659 msgid "Could not open "
2663 msgid "Determined by the program"
2667 msgid "Please select a store"
2671 msgid "Certificate Store Selected"
2675 msgid "Automatically determined by the program"
2678 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2682 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2687 msgid "Certificate Revocation List"
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2695 msgid "Personal Information Exchange"
2699 msgid "The import was successful."
2703 msgid "The import failed."
2711 msgid "<Advanced Purposes>"
2723 msgid "Expiration Date"
2727 msgid "Friendly Name"
2730 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2737 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2738 "sign messages with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2745 "sign messages with them.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2752 "verify messages signed with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2759 "verify messages signed with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2779 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2780 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2786 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2787 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2793 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2799 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2804 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2808 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2812 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2816 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2821 "Ensures software came from software publisher\n"
2822 "Protects software from alteration after publication"
2826 msgid "Protects e-mail messages"
2830 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2834 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2838 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2842 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2846 msgid "Private Key Archival"
2851 msgid "Export Format"
2855 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2859 msgid "Export Filename"
2863 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2868 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2870 "Датотека већ постоји.\n"
2871 "Желите ли да је замените?"
2874 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2878 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2882 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2886 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2895 msgid "Include all certificates in certificate path"
2903 msgid "The export was successful."
2907 msgid "The export failed."
2911 msgid "Export Private Key"
2916 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2921 msgid "Enter Password"
2925 msgid "You may password-protect a private key."
2929 msgid "The passwords do not match."
2933 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2937 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2942 msgid "Configure Devices"
2954 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2969 msgid "Show Assigned First"
2970 msgstr "Већ постоји"
2980 msgstr "Не постоји такав објекат"
2984 msgid "Regional Setting"
2985 msgstr "Поставке интернета"
2988 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2996 msgid "Central European"
3038 msgid "CHINESE_GB2312"
3046 msgid "CHINESE_BIG5"
3050 msgid "Hangul(Johab)"
3061 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3066 msgid "Files on Camera"
3067 msgstr "Датотеке на камери"
3070 msgid "Import Selected"
3071 msgstr "Увези изабрано"
3082 msgid "Skip This Dialog"
3083 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3090 msgid "Transferring"
3095 msgid "Transferring... Please Wait"
3096 msgstr "Преношење..."
3099 msgid "Connecting to camera"
3100 msgstr "Повезивање са камером"
3104 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3105 msgstr "Повезивање са камером..."
3111 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3115 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3119 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3121 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3126 msgctxt "table of contents"
3135 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3139 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3144 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3147 msgstr "Изабери &све"
3149 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3150 msgid "&View Source"
3151 msgstr "&Прикажи извор"
3155 #| msgid "Properties"
3159 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3160 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3164 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3165 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3166 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3170 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3174 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3178 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3184 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3191 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3211 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3215 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3219 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3223 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3229 msgctxt "table of contents"
3237 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3241 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3250 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3251 msgid "Cinepak Video codec"
3252 msgstr "Cinepak видео кодек"
3254 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3255 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3260 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3264 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3268 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3272 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3274 msgstr "Сачувај &као..."
3277 msgid "Print &format..."
3278 msgstr "Формат &штампе..."
3282 msgstr "&Штампај..."
3284 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3286 msgid "Print previe&w"
3287 msgstr "&Преглед штампе..."
3294 msgid "&Standard bar"
3295 msgstr "&Стандардна трака"
3298 msgid "&Address bar"
3299 msgstr "&Трака за навигацију"
3301 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3305 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3306 msgid "&Add to Favorites..."
3307 msgstr "&Додај у омиљене..."
3311 msgid "&About Internet Explorer"
3312 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3316 msgstr "Отварање адресе"
3319 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3320 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3332 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3343 msgid "Searching for %s"
3348 msgid "Start downloading %s"
3349 msgstr "Преузимање из %s..."
3353 msgid "Downloading %s"
3354 msgstr "Преузимање..."
3358 msgid "Asking for %s"
3364 msgstr "Почетна страна"
3367 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3368 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3371 msgid "&Current page"
3372 msgstr "&Текућа страна"
3375 msgid "&Default page"
3376 msgstr "&Подразумевана страна"
3380 msgstr "Празна &страна"
3384 msgid "Browsing history"
3385 msgstr " Browsing history "
3388 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3392 msgid "Delete &files..."
3396 msgid "&Settings..."
3401 msgid "Delete browsing history"
3402 msgstr " Browsing history "
3406 "Temporary internet files\n"
3407 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3413 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3414 "preferences and login information."
3420 "List of websites you have accessed."
3426 "Usernames and other information you have entered into forms."
3432 "Saved passwords you have entered into forms."
3435 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3440 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3446 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3447 "certificate authorities and publishers."
3449 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3450 "ауторитета и издавача сертификата."
3453 msgid "Certificates..."
3454 msgstr "Сертификати..."
3457 msgid "Publishers..."
3458 msgstr "Издавачи..."
3462 #| msgid "LAN Connection"
3468 msgid "Proxy server"
3469 msgstr "Локална грешка"
3472 msgid "Use a proxy server"
3483 #| msgid "Local Port"
3485 msgstr "Локални порт"
3488 msgid "Internet Settings"
3489 msgstr "Поставке интернета"
3492 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3493 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3496 msgid "Security settings for zone: "
3529 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3542 msgstr "Датотека није пронађена"
3551 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3552 "updated here until you restart this applet."
3556 msgid "Test Joystick"
3564 msgid "Test Force Feedback"
3569 msgid "Available Effects"
3574 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3575 "direction can be changed with the controller axis."
3580 #| msgid "Create Control"
3581 msgid "Game Controllers"
3582 msgstr "Направи контролу"
3585 msgid "Error converting object to primitive type"
3586 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3589 msgid "Invalid procedure call or argument"
3590 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3593 msgid "Subscript out of range"
3594 msgstr "Потпис је ван домета"
3598 msgid "Object required"
3599 msgstr "Очекивани објекат"
3602 msgid "Automation server can't create object"
3603 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3606 msgid "Object doesn't support this property or method"
3607 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3610 msgid "Object doesn't support this action"
3611 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3614 msgid "Argument not optional"
3615 msgstr "Аргумент је обавезан"
3618 msgid "Syntax error"
3619 msgstr "Грешка у синтакси"
3622 msgid "Expected ';'"
3623 msgstr "Очекивано ';'"
3626 msgid "Expected '('"
3627 msgstr "Очекивано '('"
3630 msgid "Expected ')'"
3631 msgstr "Очекивано ')'"
3634 msgid "Expected identifier"
3639 #| msgid "Expected ';'"
3640 msgid "Expected '='"
3641 msgstr "Очекивано ';'"
3645 msgid "Invalid character"
3647 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3650 msgid "Unterminated string constant"
3651 msgstr "Незавршена константа ниски"
3654 msgid "'return' statement outside of function"
3658 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3662 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3666 msgid "Label redefined"
3671 msgid "Label not found"
3672 msgstr "Датотека није пронађена"
3676 #| msgid "Expected ';'"
3677 msgid "Expected '@end'"
3678 msgstr "Очекивано ';'"
3681 msgid "Conditional compilation is turned off"
3686 #| msgid "Expected ';'"
3687 msgid "Expected '@'"
3688 msgstr "Очекивано ';'"
3691 msgid "Number expected"
3692 msgstr "Очекивани број"
3695 msgid "Function expected"
3696 msgstr "Очекивана функција"
3699 msgid "'[object]' is not a date object"
3700 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3703 msgid "Object expected"
3704 msgstr "Очекивани објекат"
3707 msgid "Illegal assignment"
3708 msgstr "Недозвољен задатак"
3711 msgid "'|' is undefined"
3712 msgstr "„|“ није одређено"
3715 msgid "Boolean object expected"
3716 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3720 msgid "Cannot delete '|'"
3721 msgstr "Датум брисања"
3724 msgid "VBArray object expected"
3725 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3728 msgid "JScript object expected"
3729 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3732 msgid "Syntax error in regular expression"
3733 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3736 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3737 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3741 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3742 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3746 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3747 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3751 #| msgid "Subscript out of range"
3752 msgid "Precision is out of range"
3753 msgstr "Потпис је ван домета"
3756 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3757 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3760 msgid "Array object expected"
3761 msgstr "Очекивани низ објекта"
3765 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3770 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3774 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3778 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3781 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3782 msgid "Wine kernel DLL"
3785 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3796 msgid "Invalid function.\n"
3797 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3801 msgid "File not found.\n"
3802 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3806 msgid "Path not found.\n"
3807 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3810 msgid "Too many open files.\n"
3814 msgid "Access denied.\n"
3819 msgid "Invalid handle.\n"
3820 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3824 msgid "Memory trashed.\n"
3825 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3829 msgid "Not enough memory.\n"
3830 msgstr "Нема више меморије."
3834 msgid "Invalid block.\n"
3835 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3838 msgid "Bad environment.\n"
3842 msgid "Bad format.\n"
3847 msgid "Invalid access.\n"
3848 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3852 msgid "Invalid data.\n"
3853 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3857 msgid "Out of memory.\n"
3858 msgstr "Нема више меморије."
3862 msgid "Invalid drive.\n"
3863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3866 msgid "Can't delete current directory.\n"
3870 msgid "Not same device.\n"
3874 msgid "No more files.\n"
3878 msgid "Write protected.\n"
3886 msgid "Not ready.\n"
3890 msgid "Bad command.\n"
3894 msgid "CRC error.\n"
3898 msgid "Bad length.\n"
3901 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3903 msgid "Seek error.\n"
3904 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3907 msgid "Not DOS disk.\n"
3912 msgid "Sector not found.\n"
3913 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3917 msgid "Out of paper.\n"
3918 msgstr "Нема папира; .\n"
3922 msgid "Write fault.\n"
3923 msgstr "Подразумевано.\n"
3927 msgid "Read fault.\n"
3928 msgstr "Подразумевано.\n"
3931 msgid "General failure.\n"
3936 msgid "Sharing violation.\n"
3937 msgstr "Кршење именовања.\n"
3941 msgid "Lock violation.\n"
3942 msgstr "Локација.\n"
3945 msgid "Wrong disk.\n"
3949 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3954 msgid "End of file.\n"
3955 msgstr "&Додај у омиљене..."
3957 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3958 msgid "Disk full.\n"
3962 msgid "Request not supported.\n"
3966 msgid "Remote machine not listening.\n"
3970 msgid "Duplicate network name.\n"
3974 msgid "Bad network path.\n"
3978 msgid "Network busy.\n"
3983 msgid "Device does not exist.\n"
3984 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3987 msgid "Too many commands.\n"
3991 msgid "Adapter hardware error.\n"
3995 msgid "Bad network response.\n"
3999 msgid "Unexpected network error.\n"
4003 msgid "Bad remote adapter.\n"
4007 msgid "Print queue full.\n"
4011 msgid "No spool space.\n"
4016 msgid "Print canceled.\n"
4017 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4021 msgid "Network name deleted.\n"
4022 msgstr "Датум брисања.\n"
4025 msgid "Network access denied.\n"
4029 msgid "Bad device type.\n"
4033 msgid "Bad network name.\n"
4037 msgid "Too many network names.\n"
4041 msgid "Too many network sessions.\n"
4045 msgid "Sharing paused.\n"
4049 msgid "Request not accepted.\n"
4053 msgid "Redirector paused.\n"
4058 msgid "File exists.\n"
4059 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4062 msgid "Cannot create.\n"
4066 msgid "Int24 failure.\n"
4070 msgid "Out of structures.\n"
4075 msgid "Already assigned.\n"
4076 msgstr "Већ постоји.\n"
4078 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4080 msgid "Invalid password.\n"
4081 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4085 msgid "Invalid parameter.\n"
4087 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4091 msgid "Net write fault.\n"
4092 msgstr "Подразумевано.\n"
4095 msgid "No process slots.\n"
4099 msgid "Too many semaphores.\n"
4103 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4107 msgid "Semaphore is set.\n"
4111 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4115 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4119 msgid "Semaphore owner died.\n"
4123 msgid "Semaphore user limit.\n"
4128 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4129 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4132 msgid "Drive locked.\n"
4136 msgid "Broken pipe.\n"
4141 msgid "Open failed.\n"
4142 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4145 msgid "Buffer overflow.\n"
4149 msgid "No more search handles.\n"
4154 msgid "Invalid target handle.\n"
4155 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4159 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4163 msgid "Invalid verify switch.\n"
4167 msgid "Bad driver level.\n"
4171 msgid "Call not implemented.\n"
4175 msgid "Semaphore timeout.\n"
4180 msgid "Insufficient buffer.\n"
4181 msgstr "Недовољна права.\n"
4185 msgid "Invalid name.\n"
4186 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4190 msgid "Invalid level.\n"
4191 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4194 msgid "No volume label.\n"
4199 msgid "Module not found.\n"
4200 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4204 msgid "Procedure not found.\n"
4205 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4208 msgid "No children to wait for.\n"
4212 msgid "Child process has not completed.\n"
4216 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4220 msgid "Negative seek.\n"
4224 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4228 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4232 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4236 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4240 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4244 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4248 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4252 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4256 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4260 msgid "Drive is busy.\n"
4264 msgid "Same drive.\n"
4268 msgid "Not top-level directory.\n"
4272 msgid "Directory is not empty.\n"
4276 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4280 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4284 msgid "Path is busy.\n"
4288 msgid "Already a SUBST target.\n"
4292 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4296 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4300 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4304 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4308 msgid "Volume label too long.\n"
4312 msgid "Too many TCBs.\n"
4316 msgid "Signal refused.\n"
4320 msgid "Segment discarded.\n"
4324 msgid "Segment not locked.\n"
4328 msgid "Bad thread ID address.\n"
4332 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4336 msgid "Path is invalid.\n"
4340 msgid "Signal pending.\n"
4344 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4348 msgid "Lock failed.\n"
4353 msgid "Resource in use.\n"
4354 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4358 msgid "Cancel violation.\n"
4359 msgstr "Кршење именовања.\n"
4362 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4366 msgid "Invalid segment number.\n"
4371 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4372 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4376 msgid "File already exists.\n"
4377 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4380 msgid "Invalid flag number.\n"
4385 msgid "Semaphore name not found.\n"
4386 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4389 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4393 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4397 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4401 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4405 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4409 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4413 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4417 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4421 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4426 msgid "IOPL not enabled.\n"
4427 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4430 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4434 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4438 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4442 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4446 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4450 msgid "Environment variable not found.\n"
4454 msgid "No signal sent.\n"
4458 msgid "File name is too long.\n"
4462 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4466 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4470 msgid "Invalid signal number.\n"
4474 msgid "Error setting signal handler.\n"
4478 msgid "Segment locked.\n"
4482 msgid "Too many modules.\n"
4486 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4490 msgid "Machine type mismatch.\n"
4498 msgid "Pipe busy.\n"
4502 msgid "Pipe closed.\n"
4507 msgid "Pipe not connected.\n"
4508 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4512 msgid "More data available.\n"
4513 msgstr "Недоступно; .\n"
4517 msgid "Session canceled.\n"
4518 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4521 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4525 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4530 msgid "No more data available.\n"
4531 msgstr "Недоступно; .\n"
4534 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4538 msgid "Directory name invalid.\n"
4542 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4546 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4550 msgid "Extended attribute table full.\n"
4554 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4558 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4562 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4566 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4570 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4574 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4579 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4580 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4583 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4588 msgid "Invalid address.\n"
4589 msgstr "IP адреса.\n"
4592 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4596 msgid "Pipe connected.\n"
4600 msgid "Pipe listening.\n"
4604 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4609 msgid "I/O operation aborted.\n"
4610 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4613 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4617 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4621 msgid "No access to memory location.\n"
4626 msgid "Swap error.\n"
4627 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4630 msgid "Stack overflow.\n"
4635 msgid "Invalid message.\n"
4636 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4639 msgid "Cannot complete.\n"
4644 msgid "Invalid flags.\n"
4645 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4648 msgid "Unrecognized volume.\n"
4652 msgid "File invalid.\n"
4656 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4660 msgid "Nonexistent token.\n"
4664 msgid "Registry corrupt.\n"
4669 msgid "Invalid key.\n"
4670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4674 msgid "Can't open registry key.\n"
4675 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4678 msgid "Can't read registry key.\n"
4682 msgid "Can't write registry key.\n"
4686 msgid "Registry has been recovered.\n"
4691 msgid "Registry is corrupt.\n"
4692 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4695 msgid "I/O to registry failed.\n"
4700 msgid "Not registry file.\n"
4701 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4705 msgid "Key deleted.\n"
4706 msgstr "Датум брисања.\n"
4709 msgid "No registry log space.\n"
4713 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4717 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4721 msgid "Notify change request in progress.\n"
4725 msgid "Dependent services are running.\n"
4730 msgid "Invalid service control.\n"
4731 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4734 msgid "Service request timeout.\n"
4738 msgid "Cannot create service thread.\n"
4742 msgid "Service database locked.\n"
4746 msgid "Service already running.\n"
4750 msgid "Invalid service account.\n"
4754 msgid "Service is disabled.\n"
4758 msgid "Circular dependency.\n"
4763 msgid "Service does not exist.\n"
4764 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4767 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4771 msgid "Service not active.\n"
4775 msgid "Service controller connect failed.\n"
4779 msgid "Exception in service.\n"
4784 msgid "Database does not exist.\n"
4785 msgstr "Путања не постоји.\n"
4788 msgid "Service-specific error.\n"
4792 msgid "Process aborted.\n"
4796 msgid "Service dependency failed.\n"
4800 msgid "Service login failed.\n"
4804 msgid "Service start-hang.\n"
4808 msgid "Invalid service lock.\n"
4812 msgid "Service marked for delete.\n"
4816 msgid "Service exists.\n"
4820 msgid "System running last-known-good config.\n"
4824 msgid "Service dependency deleted.\n"
4828 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4832 msgid "Service not started since last boot.\n"
4836 msgid "Duplicate service name.\n"
4840 msgid "Different service account.\n"
4844 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4849 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4850 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4853 msgid "No recovery program for service.\n"
4858 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4859 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4862 msgid "End of media.\n"
4866 msgid "Filemark detected.\n"
4870 msgid "Beginning of media.\n"
4874 msgid "Setmark detected.\n"
4879 msgid "No data detected.\n"
4880 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4883 msgid "Partition failure.\n"
4887 msgid "Invalid block length.\n"
4891 msgid "Device not partitioned.\n"
4895 msgid "Unable to lock media.\n"
4899 msgid "Unable to unload media.\n"
4903 msgid "Media changed.\n"
4907 msgid "I/O bus reset.\n"
4911 msgid "No media in drive.\n"
4915 msgid "No Unicode translation.\n"
4920 msgid "DLL initialization failed.\n"
4921 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4924 msgid "Shutdown in progress.\n"
4928 msgid "No shutdown in progress.\n"
4932 msgid "I/O device error.\n"
4936 msgid "No serial devices found.\n"
4940 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4944 msgid "Serial I/O completed.\n"
4948 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4952 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4956 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4961 msgid "Unknown floppy error.\n"
4962 msgstr "Непознат извор.\n"
4965 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4969 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4973 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4977 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4981 msgid "End of tape media.\n"
4985 msgid "Not enough server memory.\n"
4989 msgid "Possible deadlock.\n"
4993 msgid "Incorrect alignment.\n"
4997 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5001 msgid "Set-power-state failed.\n"
5005 msgid "Too many links.\n"
5009 msgid "Newer windows version needed.\n"
5013 msgid "Wrong operating system.\n"
5017 msgid "Single-instance application.\n"
5022 msgid "Real-mode application.\n"
5027 msgid "Invalid DLL.\n"
5028 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5031 msgid "No associated application.\n"
5035 msgid "DDE failure.\n"
5040 msgid "DLL not found.\n"
5041 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5045 msgid "Out of user handles.\n"
5046 msgstr "Нема више меморије."
5049 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5053 msgid "The source element is empty.\n"
5057 msgid "The destination element is full.\n"
5061 msgid "The element address is invalid.\n"
5065 msgid "The magazine is not present.\n"
5069 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5073 msgid "The device requires cleaning.\n"
5078 msgid "The device door is open.\n"
5079 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5083 msgid "The device is not connected.\n"
5084 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5088 msgid "Element not found.\n"
5089 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5093 msgid "No match found.\n"
5094 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5098 msgid "Property set not found.\n"
5099 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5103 msgid "Point not found.\n"
5104 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5107 msgid "No running tracking service.\n"
5112 msgid "No such volume ID.\n"
5113 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5116 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5120 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5124 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5129 msgid "The journal is being deleted.\n"
5130 msgstr "Датум брисања.\n"
5133 msgid "The journal is not active.\n"
5137 msgid "Potential matching file found.\n"
5141 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5146 msgid "Invalid device name.\n"
5147 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5151 msgid "Connection unavailable.\n"
5152 msgstr "Недоступно; .\n"
5155 msgid "Device already remembered.\n"
5159 msgid "No network or bad path.\n"
5163 msgid "Invalid network provider name.\n"
5167 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5171 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5175 msgid "Not a container.\n"
5179 msgid "Extended error.\n"
5184 msgid "Invalid group name.\n"
5185 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5189 msgid "Invalid computer name.\n"
5190 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5194 msgid "Invalid event name.\n"
5195 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5199 msgid "Invalid domain name.\n"
5201 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5205 msgid "Invalid service name.\n"
5206 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5210 msgid "Invalid network name.\n"
5211 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5215 msgid "Invalid share name.\n"
5216 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5220 msgid "Invalid message name.\n"
5221 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5224 msgid "Invalid message destination.\n"
5228 msgid "Session credential conflict.\n"
5233 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5234 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5237 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5241 msgid "No network.\n"
5246 msgid "Operation canceled by user.\n"
5247 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5250 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5253 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5255 msgid "Connection refused.\n"
5256 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5259 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5263 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5267 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5272 msgid "Connection invalid.\n"
5273 msgstr "LAN веза.\n"
5276 msgid "Connection is active.\n"
5280 msgid "Network unreachable.\n"
5284 msgid "Host unreachable.\n"
5288 msgid "Protocol unreachable.\n"
5292 msgid "Port unreachable.\n"
5296 msgid "Request aborted.\n"
5301 msgid "Connection aborted.\n"
5302 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5305 msgid "Please retry operation.\n"
5309 msgid "Connection count limit reached.\n"
5313 msgid "Login time restriction.\n"
5317 msgid "Login workstation restriction.\n"
5321 msgid "Incorrect network address.\n"
5325 msgid "Service already registered.\n"
5330 msgid "Service not found.\n"
5331 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5334 msgid "User not authenticated.\n"
5338 msgid "User not logged on.\n"
5342 msgid "Continue work in progress.\n"
5347 msgid "Already initialized.\n"
5348 msgstr "Већ постоји.\n"
5351 msgid "No more local devices.\n"
5356 msgid "The site does not exist.\n"
5357 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5361 msgid "The domain controller already exists.\n"
5362 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5366 msgid "Supported only when connected.\n"
5367 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5370 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5374 msgid "The user profile is invalid.\n"
5378 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5382 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5386 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5390 msgid "No quotas for account.\n"
5394 msgid "Local user session key.\n"
5398 msgid "Password too complex for LM.\n"
5403 msgid "Unknown revision.\n"
5404 msgstr "Непознат извор.\n"
5407 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5412 msgid "Invalid owner.\n"
5413 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5417 msgid "Invalid primary group.\n"
5418 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5421 msgid "No impersonation token.\n"
5425 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5429 msgid "No logon servers available.\n"
5433 msgid "No such logon session.\n"
5437 msgid "No such privilege.\n"
5441 msgid "Privilege not held.\n"
5446 msgid "Invalid account name.\n"
5447 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5451 msgid "User already exists.\n"
5452 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5456 msgid "No such user.\n"
5457 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5461 msgid "Group already exists.\n"
5462 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5465 msgid "No such group.\n"
5469 msgid "User already in group.\n"
5473 msgid "User not in group.\n"
5477 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5481 msgid "Wrong password.\n"
5485 msgid "Ill-formed password.\n"
5489 msgid "Password restriction.\n"
5493 msgid "Logon failure.\n"
5497 msgid "Account restriction.\n"
5501 msgid "Invalid logon hours.\n"
5506 msgid "Invalid workstation.\n"
5507 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5510 msgid "Password expired.\n"
5515 msgid "Account disabled.\n"
5519 msgid "No security ID mapped.\n"
5523 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5527 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5531 msgid "Invalid sub authority.\n"
5536 msgid "Invalid ACL.\n"
5537 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5541 msgid "Invalid SID.\n"
5542 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5545 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5549 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5554 msgid "Server disabled.\n"
5558 msgid "Server not disabled.\n"
5562 msgid "Invalid ID authority.\n"
5566 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5570 msgid "Invalid group attributes.\n"
5574 msgid "Bad impersonation level.\n"
5578 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5582 msgid "Bad validation class.\n"
5586 msgid "Bad token type.\n"
5590 msgid "No security on object.\n"
5594 msgid "Can't access domain information.\n"
5599 msgid "Invalid server state.\n"
5600 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5604 msgid "Invalid domain state.\n"
5605 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5608 msgid "Invalid domain role.\n"
5612 msgid "No such domain.\n"
5617 msgid "Domain already exists.\n"
5618 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5622 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5623 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5626 msgid "Internal database corruption.\n"
5631 msgid "Internal error.\n"
5632 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5635 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5639 msgid "Bad descriptor format.\n"
5643 msgid "Not a logon process.\n"
5647 msgid "Logon session ID exists.\n"
5651 msgid "Unknown authentication package.\n"
5655 msgid "Bad logon session state.\n"
5659 msgid "Logon session ID collision.\n"
5664 msgid "Invalid logon type.\n"
5665 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5669 msgid "Cannot impersonate.\n"
5670 msgstr "Штампач није пронађен."
5674 msgid "Invalid transaction state.\n"
5675 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5678 msgid "Security DB commit failure.\n"
5682 msgid "Account is built-in.\n"
5686 msgid "Group is built-in.\n"
5690 msgid "User is built-in.\n"
5694 msgid "Group is primary for user.\n"
5698 msgid "Token already in use.\n"
5702 msgid "No such local group.\n"
5706 msgid "User not in local group.\n"
5710 msgid "User already in local group.\n"
5715 msgid "Local group already exists.\n"
5716 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5718 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5719 msgid "Logon type not granted.\n"
5723 msgid "Too many secrets.\n"
5727 msgid "Secret too long.\n"
5731 msgid "Internal security DB error.\n"
5735 msgid "Too many context IDs.\n"
5739 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5744 msgid "No such member.\n"
5745 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5748 msgid "Invalid member.\n"
5752 msgid "Too many SIDs.\n"
5756 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5760 msgid "No inheritable components.\n"
5764 msgid "File or directory corrupt.\n"
5768 msgid "Disk is corrupt.\n"
5772 msgid "No user session key.\n"
5776 msgid "License quota exceeded.\n"
5781 msgid "Wrong target name.\n"
5782 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5786 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5787 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5790 msgid "Time skew between client and server.\n"
5795 msgid "Invalid window handle.\n"
5796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5800 msgid "Invalid menu handle.\n"
5801 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5804 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5808 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5812 msgid "Invalid hook handle.\n"
5817 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5818 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5821 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5825 msgid "Can't find window class.\n"
5829 msgid "Window owned by another thread.\n"
5834 msgid "Hotkey already registered.\n"
5835 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5839 msgid "Class already exists.\n"
5840 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5844 msgid "Class does not exist.\n"
5845 msgstr "Путања не постоји.\n"
5849 msgid "Class has open windows.\n"
5854 msgid "Invalid index.\n"
5855 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5859 msgid "Invalid icon handle.\n"
5860 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5863 msgid "Private dialog index.\n"
5868 msgid "List box ID not found.\n"
5869 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5872 msgid "No wildcard characters.\n"
5876 msgid "Clipboard not open.\n"
5880 msgid "Hotkey not registered.\n"
5884 msgid "Not a dialog window.\n"
5889 msgid "Control ID not found.\n"
5890 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5893 msgid "Invalid combo box message.\n"
5897 msgid "Not a combo box window.\n"
5902 msgid "Invalid edit height.\n"
5903 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5907 msgid "DC not found.\n"
5908 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5911 msgid "Invalid hook filter.\n"
5915 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5919 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5923 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5927 msgid "Journal hook already set.\n"
5931 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5936 msgid "Invalid list box message.\n"
5937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5940 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5944 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5948 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5952 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5956 msgid "Window has no system menu.\n"
5961 msgid "Invalid message box style.\n"
5962 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5966 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5968 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5971 msgid "Screen already locked.\n"
5975 msgid "Window handles have different parents.\n"
5979 msgid "Not a child window.\n"
5984 msgid "Invalid GW command.\n"
5985 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5989 msgid "Invalid thread ID.\n"
5990 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5993 msgid "Not an MDI child window.\n"
5997 msgid "Popup menu already active.\n"
6002 msgid "No scrollbars.\n"
6003 msgstr "трака за померање.\n"
6006 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6010 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6014 msgid "No system resources.\n"
6018 msgid "No non-paged system resources.\n"
6022 msgid "No paged system resources.\n"
6026 msgid "No working set quota.\n"
6030 msgid "No page file quota.\n"
6034 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6039 msgid "Menu item not found.\n"
6040 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6044 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6045 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6048 msgid "Hook type not allowed.\n"
6052 msgid "Interactive window station required.\n"
6058 msgstr "Време истека.\n"
6062 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6063 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6066 msgid "Event log file corrupt.\n"
6070 msgid "Event log can't start.\n"
6074 msgid "Event log file full.\n"
6078 msgid "Event log file changed.\n"
6083 msgid "Installer service failed.\n"
6084 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6088 msgid "Installation aborted by user.\n"
6089 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6093 msgid "Installation failure.\n"
6094 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6098 msgid "Installation suspended.\n"
6099 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6103 msgid "Unknown product.\n"
6104 msgstr "Непознат извор.\n"
6108 msgid "Unknown feature.\n"
6109 msgstr "Непознат извор.\n"
6113 msgid "Unknown component.\n"
6114 msgstr "Непознат извор.\n"
6118 msgid "Unknown property.\n"
6119 msgstr "Непознат извор.\n"
6123 msgid "Invalid handle state.\n"
6124 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6128 msgid "Bad configuration.\n"
6132 msgid "Index is missing.\n"
6137 msgid "Installation source is missing.\n"
6138 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6141 msgid "Wrong installation package version.\n"
6146 msgid "Product uninstalled.\n"
6147 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6151 msgid "Invalid query syntax.\n"
6152 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6156 msgid "Invalid field.\n"
6157 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6160 msgid "Device removed.\n"
6165 msgid "Installation already running.\n"
6166 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6169 msgid "Installation package failed to open.\n"
6174 msgid "Installation package is invalid.\n"
6175 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6178 msgid "Installer user interface failed.\n"
6182 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6187 msgid "Installation language not supported.\n"
6188 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6191 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6196 msgid "Installation package rejected.\n"
6197 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6200 msgid "Function could not be called.\n"
6205 msgid "Function failed.\n"
6206 msgstr "Очекивана функција.\n"
6210 msgid "Invalid table.\n"
6211 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6214 msgid "Data type mismatch.\n"
6217 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6218 msgid "Unsupported type.\n"
6223 msgid "Creation failed.\n"
6224 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6227 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6232 msgid "Installation platform not supported.\n"
6233 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6237 msgid "Installer not used.\n"
6238 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6242 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6243 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6247 msgid "Invalid patch package.\n"
6248 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6251 msgid "Unsupported patch package.\n"
6255 msgid "Another version is installed.\n"
6260 msgid "Invalid command line.\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6264 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6268 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6272 msgid "Invalid string binding.\n"
6276 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6281 msgid "Invalid binding.\n"
6282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6285 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6289 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6294 msgid "Invalid string UUID.\n"
6295 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6299 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6300 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6303 msgid "Invalid network address.\n"
6308 msgid "No endpoint found.\n"
6309 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6313 msgid "Invalid timeout value.\n"
6314 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6318 msgid "Object UUID not found.\n"
6319 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6322 msgid "UUID already registered.\n"
6326 msgid "UUID type already registered.\n"
6330 msgid "Server already listening.\n"
6334 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6338 msgid "RPC server not listening.\n"
6343 msgid "Unknown manager type.\n"
6344 msgstr "Непозната врста.\n"
6348 msgid "Unknown interface.\n"
6349 msgstr "Непознат извор.\n"
6352 msgid "No bindings.\n"
6356 msgid "No protocol sequences.\n"
6360 msgid "Can't create endpoint.\n"
6365 msgid "Out of resources.\n"
6366 msgstr "Нема више меморије."
6369 msgid "RPC server unavailable.\n"
6373 msgid "RPC server too busy.\n"
6378 msgid "Invalid network options.\n"
6379 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6382 msgid "No RPC call active.\n"
6386 msgid "RPC call failed.\n"
6390 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6395 msgid "RPC protocol error.\n"
6396 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6399 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6404 msgid "Invalid tag.\n"
6405 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6408 msgid "Invalid array bounds.\n"
6412 msgid "No entry name.\n"
6417 msgid "Invalid name syntax.\n"
6418 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6421 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6425 msgid "No network address.\n"
6429 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6434 msgid "Unknown authentication type.\n"
6435 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6438 msgid "Maximum calls too low.\n"
6442 msgid "String too long.\n"
6446 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6451 msgid "Procedure number out of range.\n"
6452 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6455 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6460 msgid "Unknown authentication service.\n"
6461 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6465 msgid "Unknown authentication level.\n"
6466 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6470 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6471 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6474 msgid "Unknown authorization service.\n"
6479 msgid "Invalid entry.\n"
6480 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6483 msgid "Can't perform operation.\n"
6487 msgid "Endpoints not registered.\n"
6491 msgid "Nothing to export.\n"
6495 msgid "Incomplete name.\n"
6500 msgid "Invalid version option.\n"
6501 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6504 msgid "No more members.\n"
6509 msgid "Not all objects unexported.\n"
6510 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6514 msgid "Interface not found.\n"
6515 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6519 msgid "Entry already exists.\n"
6520 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6524 msgid "Entry not found.\n"
6525 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6529 msgid "Name service unavailable.\n"
6530 msgstr "Доступно.\n"
6533 msgid "Invalid network address family.\n"
6538 msgid "Operation not supported.\n"
6539 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6542 msgid "No security context available.\n"
6547 msgid "RPCInternal error.\n"
6548 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6551 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6556 msgid "Address error.\n"
6557 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6560 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6564 msgid "Floating-point underflow.\n"
6568 msgid "Floating-point overflow.\n"
6572 msgid "No more entries.\n"
6576 msgid "Character translation table open failed.\n"
6580 msgid "Character translation table file too small.\n"
6584 msgid "Null context handle.\n"
6588 msgid "Context handle damaged.\n"
6592 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6596 msgid "Cannot get call handle.\n"
6600 msgid "Null reference pointer.\n"
6605 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6606 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6609 msgid "Byte count too small.\n"
6613 msgid "Bad stub data.\n"
6617 msgid "Invalid user buffer.\n"
6621 msgid "Unrecognized media.\n"
6625 msgid "No trust secret.\n"
6629 msgid "No trust SAM account.\n"
6633 msgid "Trusted domain failure.\n"
6637 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6641 msgid "Trust logon failure.\n"
6645 msgid "RPC call already in progress.\n"
6649 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6653 msgid "Account expired.\n"
6657 msgid "Redirector has open handles.\n"
6661 msgid "Printer driver already installed.\n"
6666 msgid "Unknown port.\n"
6667 msgstr "Непознат извор.\n"
6671 msgid "Unknown printer driver.\n"
6672 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6676 msgid "Unknown print processor.\n"
6677 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6680 msgid "Invalid separator file.\n"
6685 msgid "Invalid priority.\n"
6686 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6690 msgid "Invalid printer name.\n"
6691 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6695 msgid "Printer already exists.\n"
6696 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6700 msgid "Invalid printer command.\n"
6701 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6705 msgid "Invalid data type.\n"
6706 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6710 msgid "Invalid environment.\n"
6711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6714 msgid "No more bindings.\n"
6718 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6722 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6726 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6730 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6734 msgid "Server has open handles.\n"
6738 msgid "Resource data not found.\n"
6742 msgid "Resource type not found.\n"
6746 msgid "Resource name not found.\n"
6750 msgid "Resource language not found.\n"
6754 msgid "Not enough quota.\n"
6758 msgid "No interfaces.\n"
6763 msgid "RPC call canceled.\n"
6764 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6767 msgid "Binding incomplete.\n"
6771 msgid "RPC comm failure.\n"
6775 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6779 msgid "No principal name registered.\n"
6783 msgid "Not an RPC error.\n"
6787 msgid "UUID is local only.\n"
6791 msgid "Security package error.\n"
6796 msgid "Thread not canceled.\n"
6797 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6801 msgid "Invalid handle operation.\n"
6802 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6805 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6809 msgid "Wrong stub version.\n"
6814 msgid "Invalid pipe object.\n"
6815 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6818 msgid "Wrong pipe order.\n"
6822 msgid "Wrong pipe version.\n"
6827 msgid "Group member not found.\n"
6828 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6831 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6836 msgid "Invalid object.\n"
6837 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6841 msgid "Invalid time.\n"
6842 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6846 msgid "Invalid form name.\n"
6847 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6850 msgid "Invalid form size.\n"
6854 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6859 msgid "Printer deleted.\n"
6860 msgstr "Датум брисања.\n"
6864 msgid "Invalid printer state.\n"
6865 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6868 msgid "User must change password.\n"
6873 msgid "Domain controller not found.\n"
6874 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6877 msgid "Account locked out.\n"
6882 msgid "Invalid pixel format.\n"
6883 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6887 msgid "Invalid driver.\n"
6888 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6892 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6893 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6896 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6901 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6902 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6906 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6907 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6910 msgid "RPC pipe closed.\n"
6914 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6918 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6923 msgid "No site name available.\n"
6924 msgstr "Недоступно; .\n"
6927 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6932 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6933 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6936 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6941 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6942 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6946 msgid "The interface could not be exported.\n"
6947 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6951 msgid "The profile could not be added.\n"
6952 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6956 msgid "The profile element could not be added.\n"
6957 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6961 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6962 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6966 msgid "The group element could not be added.\n"
6967 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6971 msgid "The group element could not be removed.\n"
6972 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6976 msgid "The username could not be found.\n"
6977 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6981 msgid "This network connection does not exist.\n"
6982 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6986 msgid "Connection reset by peer.\n"
6987 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6990 msgid "No Signature found in file.\n"
6993 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6995 msgstr "Локални порт"
6998 msgid "Local Monitor"
6999 msgstr "Локални монитор"
7002 msgid "Add a Local Port"
7003 msgstr "Додавање локалног порта"
7006 msgid "&Enter the port name to add:"
7007 msgstr "&Унесите назив порта:"
7010 msgid "Configure LPT Port"
7011 msgstr "Подешавање LPT порта"
7014 msgid "Timeout (seconds)"
7015 msgstr "Време истека (у секундама)"
7018 msgid "&Transmission Retry:"
7019 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7022 msgid "'%s' is not a valid port name"
7023 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7026 msgid "Port %s already exists"
7027 msgstr "Порт %s већ постоји"
7030 msgid "This port has no options to configure"
7031 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7034 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7035 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7039 msgstr "Пошаљи поруку"
7041 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7042 msgid "Enter Network Password"
7043 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7045 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7046 msgid "Please enter your username and password:"
7047 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7049 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7053 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7055 msgstr "Корисничко име"
7057 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7061 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7062 msgid "&Save this password (insecure)"
7063 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7066 msgid "Entire Network"
7070 msgid "Sound Selection"
7071 msgstr "Избор звука"
7073 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7075 msgstr "&Сачувај као..."
7082 msgid "&Attributes:"
7090 msgid "Hyperlink Information"
7091 msgstr "Подаци о хипервези"
7093 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7102 msgid "HTML Document"
7103 msgstr "HTML документ"
7106 msgid "Downloading from %s..."
7107 msgstr "Преузимање из %s..."
7116 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7117 "file path and try again."
7119 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7123 msgid "path %s not found"
7124 msgstr "%s путања није пронађена"
7127 msgid "insert disk %s"
7128 msgstr "Убаците диск %s"
7133 "Windows Installer %s\n"
7136 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7138 "Install a product:\n"
7139 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7140 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7141 "\t/a package [property]\n"
7142 "Repair an installation:\n"
7143 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7144 "Uninstall a product:\n"
7145 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7146 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7147 "Advertise a product:\n"
7148 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7150 "\t/p patch_package [property]\n"
7151 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7152 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7153 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7154 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7155 "Register the MSI Service:\n"
7157 "Unregister the MSI Service:\n"
7159 "Display this help:\n"
7163 "Windows инсталација програма %s\n"
7166 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7168 "Инсталација производа:\n"
7169 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7170 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7171 "\t/a пакет [својина]\n"
7172 "Поправка инсталације:\n"
7173 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7174 "Уклањање производа:\n"
7175 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7176 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7177 "Реклама производа:\n"
7178 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7180 "\t/p закрпа [својина]\n"
7181 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7182 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7183 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7184 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7185 "Регистрација MSI услуге:\n"
7187 "Одјава MSI услуге:\n"
7194 msgid "enter which folder contains %s"
7195 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7198 msgid "install source for feature missing"
7199 msgstr "недостаје инсталација"
7202 msgid "network drive for feature missing"
7203 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7206 msgid "feature from:"
7207 msgstr "могућност од:"
7210 msgid "choose which folder contains %s"
7211 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7215 msgid "Allocating registry space"
7219 msgid "Searching for installed applications"
7223 msgid "Binding executables"
7226 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7228 msgid "Searching for qualifying products"
7231 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7232 msgid "Computing space requirements"
7237 #| msgid "New Folder"
7238 msgid "Creating folders"
7239 msgstr "Нова фасцикла"
7243 #| msgid "Create Shor&tcut"
7244 msgid "Creating shortcuts"
7245 msgstr "Направи &пречицу"
7248 msgid "Deleting services"
7253 msgid "Creating duplicate files"
7258 msgid "Searching for related applications"
7262 msgid "Copying network install files"
7267 #| msgid "Copying Files..."
7268 msgid "Copying new files"
7269 msgstr "Умножавање датотека..."
7273 msgid "Installing ODBC components"
7274 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7278 msgid "Installing new services"
7279 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7283 #| msgid "Install/Uninstall"
7284 msgid "Installing system catalog"
7285 msgstr "Инсталирај/уклони"
7289 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7290 msgid "Validating install"
7291 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7294 msgid "Evaluating launch conditions"
7298 msgid "Migrating feature states from related applications"
7303 msgid "Moving files"
7304 msgstr "Отвори датотеку"
7308 msgid "Publishing assembly information"
7312 msgid "Unpublishing assembly information"
7317 msgid "Patching files"
7318 msgstr "Отвори датотеку"
7321 msgid "Updating component registration"
7325 msgid "Publishing Qualified Components"
7329 msgid "Publishing Product Features"
7334 msgid "Publishing product information"
7338 msgid "Registering Class servers"
7342 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7346 msgid "Registering extension servers"
7350 msgid "Registering fonts"
7354 msgid "Registering MIME info"
7359 msgid "Registering product"
7360 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7363 msgid "Registering program identifiers"
7367 msgid "Registering type libraries"
7372 msgid "Registering user"
7373 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7377 msgid "Removing duplicated files"
7380 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7381 msgid "Updating environment strings"
7386 msgid "Removing applications"
7391 msgid "Removing files"
7392 msgstr "Отвори датотеку"
7395 msgid "Removing folders"
7399 msgid "Removing INI files entries"
7403 msgid "Removing ODBC components"
7408 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7409 msgid "Removing system registry values"
7410 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7413 msgid "Removing shortcuts"
7417 msgid "Registering modules"
7421 msgid "Unregistering modules"
7426 #| msgid "Initializing; "
7427 msgid "Initializing ODBC directories"
7428 msgstr "Покретање; "
7432 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7433 msgid "Starting services"
7434 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7437 msgid "Stopping services"
7441 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7445 msgid "Unpublishing Product Features"
7449 msgid "Unpublishing product information"
7453 msgid "Unregister Class servers"
7457 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7461 msgid "Unregistering extension servers"
7465 msgid "Unregistering fonts"
7469 msgid "Unregistering MIME info"
7473 msgid "Unregistering program identifiers"
7477 msgid "Unregistering type libraries"
7481 msgid "Writing INI files values"
7485 msgid "Writing system registry values"
7489 msgid "Free space: [1]"
7493 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7498 msgstr "Датотека: [1]"
7500 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7502 msgstr "Фасцикла: [1]"
7504 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7505 msgid "Shortcut: [1]"
7508 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7509 msgid "Service: [1]"
7512 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7513 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7518 #| msgid "application"
7519 msgid "Found application: [1]"
7523 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7527 msgid "Service: [2]"
7531 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7536 #| msgid "Applications"
7537 msgid "Application: [1]"
7540 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7541 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7545 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7548 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7549 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7552 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7553 msgid "Feature: [1]"
7556 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7557 msgid "Class Id: [1]"
7561 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7564 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7565 msgid "Extension: [1]"
7568 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7572 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7573 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7576 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7580 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7584 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7585 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7588 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7589 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7593 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7596 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7597 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7601 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7604 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7605 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7609 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7613 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7617 msgid "{{Fatal error: }}"
7621 msgid "{{Error [1]. }}"
7625 msgid "Warning [1]."
7634 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7635 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7636 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7640 msgid "{{Disk full: }}"
7644 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7648 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7652 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7656 msgid "Action start [Time]: [1]."
7660 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7664 msgid "Please insert the disk: [2]"
7669 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7670 "that you can access it."
7674 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7675 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7679 "Wine MS-RLE video codec\n"
7680 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7682 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7683 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7686 msgid "Video Compression"
7687 msgstr "Сажимање видео записа"
7690 msgid "&Compressor:"
7691 msgstr "&Компресор:"
7694 msgid "Con&figure..."
7699 msgstr "&О програму"
7702 msgid "Compression &Quality:"
7703 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7706 msgid "&Key Frame Every"
7707 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7711 msgstr "&Проток података"
7719 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7720 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7723 msgid "Wine Video 1 video codec"
7724 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7727 msgid "unknown object"
7732 msgstr "насловна линија"
7736 msgstr "линија менија"
7740 msgstr "трака за померање"
7772 msgstr "искачући мени"
7776 msgstr "ставка менија"
7820 msgstr "линија стања"
7827 msgid "column header"
7828 msgstr "заглавље колоне"
7832 msgstr "заглавље реда"
7851 msgid "help balloon"
7852 msgstr "помоћни облачић"
7864 msgstr "списак ставки"
7871 msgid "outline item"
7872 msgstr "ставка контуре"
7876 msgstr "језичак стране"
7879 msgid "property page"
7880 msgstr "својства стране"
7892 msgstr "статичан текст"
7900 msgstr "прекидач дугме"
7903 msgid "check button"
7904 msgstr "дугме за означавање"
7907 msgid "radio button"
7908 msgstr "искључиво дугме"
7912 msgstr "комбиновани списак"
7916 msgstr "падајући мени"
7919 msgid "progress bar"
7920 msgstr "линија тока"
7927 msgid "hot key field"
7928 msgstr "поље за пречице"
7936 msgstr "вртеће дугме"
7951 msgid "drop down button"
7952 msgstr "падајуће дугме"
7956 msgstr "дугме менија"
7959 msgid "grid drop down button"
7960 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7967 msgid "page tab list"
7968 msgstr "списак листова"
7975 msgid "split button"
7976 msgstr "дугме за дељење"
7983 msgid "outline button"
7984 msgstr "контура дугме"
7988 msgctxt "object state"
7994 #| msgid "Unavailable"
7995 msgctxt "object state"
8002 msgctxt "object state"
8008 msgctxt "object state"
8010 msgstr "Паузирано; "
8014 msgctxt "object state"
8019 msgctxt "object state"
8026 msgctxt "object state"
8032 #| msgid "&Read Only"
8033 msgctxt "object state"
8035 msgstr "&Само за читање"
8038 msgctxt "object state"
8044 msgctxt "object state"
8046 msgstr "Подразумевано"
8049 msgctxt "object state"
8054 msgctxt "object state"
8059 msgctxt "object state"
8064 msgctxt "object state"
8069 msgctxt "object state"
8075 #| msgid "animation"
8076 msgctxt "object state"
8081 msgctxt "object state"
8086 msgctxt "object state"
8092 msgctxt "object state"
8098 msgctxt "object state"
8103 msgctxt "object state"
8104 msgid "self voicing"
8109 msgctxt "object state"
8111 msgstr "Паузирано; "
8116 msgctxt "object state"
8123 msgctxt "object state"
8128 msgctxt "object state"
8135 msgctxt "object state"
8136 msgid "multi selectable"
8142 msgctxt "object state"
8143 msgid "extended selectable"
8149 msgctxt "object state"
8156 msgctxt "object state"
8157 msgid "alert medium"
8163 msgctxt "object state"
8169 #| msgid "Import Selected"
8170 msgctxt "object state"
8172 msgstr "Увези изабрано"
8175 msgctxt "object state"
8179 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8183 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8196 msgid "Insert Object"
8197 msgstr "Унос објекта"
8200 msgid "Object Type:"
8201 msgstr "Врста објекта:"
8203 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8209 msgstr "Направи ново"
8212 msgid "Create Control"
8213 msgstr "Направи контролу"
8216 msgid "Create From File"
8217 msgstr "Направи из датотеке"
8220 msgid "&Add Control..."
8221 msgstr "&Додај контролу..."
8224 msgid "Display As Icon"
8225 msgstr "Прикажи као иконицу"
8227 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8236 msgid "Paste Special"
8239 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8243 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8244 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8250 msgstr "Убаци &везу"
8257 msgid "&Display As Icon"
8258 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8261 msgid "Change &Icon..."
8262 msgstr "Промени &иконицу..."
8265 msgid "Insert a new %s object into your document"
8266 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8270 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8271 "may activate it using the program which created it."
8273 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8274 "користећи програм који га је направио."
8276 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8280 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8282 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8287 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8290 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8294 msgstr "Додај контролу"
8304 msgid "%1 %2 &Object"
8305 msgstr "Не постоји такав објекат"
8310 msgstr "Не постоји такав објекат"
8312 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8315 msgstr "Не постоји такав објекат"
8318 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8319 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8323 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8324 "activate it using %s."
8326 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8332 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8333 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8335 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8336 "%s. Биће приказано као иконица."
8341 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8342 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8345 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8346 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8351 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8352 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8355 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8356 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8361 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8362 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8363 "be reflected in your document."
8365 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8366 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8369 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8370 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8372 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8373 msgid "Unknown Type"
8374 msgstr "Непозната врста"
8377 msgid "Unknown Source"
8378 msgstr "Непознат извор"
8381 msgid "the program which created it"
8382 msgstr "програм који га је направио"
8390 msgid "SCANNING... Please Wait"
8391 msgstr "Претраживање..."
8394 msgctxt "unit: pixels"
8399 msgctxt "unit: bits"
8403 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8404 msgctxt "unit: dots/inch"
8409 msgctxt "unit: percent"
8414 msgctxt "unit: microseconds"
8420 msgid "Settings for %s"
8432 msgid "Flow Control"
8433 msgstr "Контрола протока"
8437 msgstr "Битови података"
8441 msgstr "Зауставно време"
8444 msgid "Copying Files..."
8445 msgstr "Умножавање датотека..."
8448 msgid "Destination:"
8452 msgid "Files Needed"
8453 msgstr "Потребне датотеке"
8457 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8458 "make sure the correct drive is selected below"
8460 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8461 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8464 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8465 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8469 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8470 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8472 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8477 msgid "Copy files from:"
8478 msgstr "Умножи датотеке из:"
8481 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8483 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8490 msgid "&Save Background As..."
8491 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8494 msgid "Set As Back&ground"
8495 msgstr "Постави као позадину"
8498 msgid "&Copy Background"
8499 msgstr "&Умножи позадину"
8502 msgid "Set as &Desktop Item"
8503 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8506 msgid "Create Shor&tcut"
8507 msgstr "Направи &пречицу"
8509 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8510 msgid "Add to &Favorites..."
8511 msgstr "Додај у &омиљене..."
8515 msgstr "&Кодни распоред"
8521 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8523 msgstr "&Отвори везу"
8525 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8526 msgid "Open Link in &New Window"
8527 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8529 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8530 msgid "Save Target &As..."
8531 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8533 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8534 msgid "&Print Target"
8535 msgstr "&Штампај објекат"
8537 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8538 msgid "S&how Picture"
8539 msgstr "&Прикажи слику"
8541 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8542 msgid "&Save Picture As..."
8543 msgstr "&Сачувај слику као..."
8546 msgid "&E-mail Picture..."
8547 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8550 msgid "Pr&int Picture..."
8551 msgstr "Штампај &слику..."
8554 msgid "&Go to My Pictures"
8555 msgstr "Пређи на &фотографије"
8557 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8558 msgid "Set as Back&ground"
8559 msgstr "Постави као &позадину"
8561 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8562 msgid "Set as &Desktop Item..."
8563 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8565 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8566 msgid "Copy Shor&tcut"
8567 msgstr "Умножи &пречицу"
8569 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8573 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8577 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8579 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8582 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8586 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8590 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8592 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8612 msgid "&Cell Properties"
8613 msgstr "Својства &ћелије"
8616 msgid "&Table Properties"
8617 msgstr "Својства &табеле"
8620 msgid "Open in &New Window"
8621 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8628 msgid "&Save Video As..."
8629 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8631 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8641 msgstr "Пратеће ознаке"
8644 msgid "Resource Failures"
8645 msgstr "Неуспеси ресурса"
8648 msgid "Dump Tracking Info"
8649 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8661 msgstr "Испиши стабло"
8665 msgstr "Испиши линије"
8668 msgid "Dump DisplayTree"
8669 msgstr "Испиши приказно стабло"
8672 msgid "Dump FormatCaches"
8673 msgstr "Испиши привремену меморију"
8676 msgid "Dump LayoutRects"
8677 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8680 msgid "Memory Monitor"
8681 msgstr "Надгледање меморије"
8684 msgid "Performance Meters"
8685 msgstr "Мерач перформанси"
8689 msgstr "Сачувај HTML"
8692 msgid "&Browse View"
8693 msgstr "&Разгледање"
8699 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8701 msgstr "Клизај овде"
8721 msgstr "Помери нагоре"
8725 msgstr "Помери надоле"
8733 msgstr "Десна ивица"
8745 msgstr "Помери налево"
8748 msgid "Scroll Right"
8749 msgstr "Помери надесно"
8752 msgid "Wine Internet Explorer"
8753 msgstr "Wine Internet Explorer"
8757 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8759 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8760 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8761 msgid "Lar&ge Icons"
8762 msgstr "&Велике иконице"
8764 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8765 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8766 msgid "S&mall Icons"
8767 msgstr "&Мале иконице"
8769 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8773 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8774 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8778 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8779 msgid "Arrange &Icons"
8780 msgstr "Поређај &иконице"
8792 msgstr "По &величини"
8799 msgid "&Auto Arrange"
8800 msgstr "&Аутоматски поређај"
8803 msgid "Line up Icons"
8804 msgstr "Поравнај иконице"
8807 msgid "Paste as Link"
8808 msgstr "Убаци као везу"
8810 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8816 msgstr "Нова &фасцикла"
8828 msgctxt "recycle bin"
8845 msgid "Create &Link"
8846 msgstr "Направи &везу"
8852 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8853 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8859 msgid "&About Control Panel"
8860 msgstr "&О управљачком панелу..."
8862 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8863 msgid "Browse for Folder"
8864 msgstr "Претраживање фасцикли"
8871 msgid "&Make New Folder"
8872 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8884 msgstr "О програму %s"
8887 msgid "Wine &license"
8888 msgstr "Wine &лиценца"
8891 msgid "Running on %s"
8895 msgid "Wine was brought to you by:"
8896 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8904 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8905 "will open it for you."
8907 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8914 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8917 msgstr "&Разгледај..."
8919 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8924 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8929 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8934 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8936 msgid "Creation date:"
8939 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8941 #| msgid "&Attributes:"
8945 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8949 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8961 #| msgid "Change &Icon..."
8963 msgstr "Промени &иконицу..."
8968 msgid "Last modified:"
8972 msgid "Last accessed:"
8975 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8979 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8987 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8992 msgid "Size available"
9008 msgid "Original location"
9009 msgstr "Оригинална локација"
9012 msgid "Date deleted"
9013 msgstr "Датум брисања"
9015 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9017 msgctxt "display name"
9019 msgstr "Радна површина"
9021 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9026 msgid "Control Panel"
9027 msgstr "Управљачки панел"
9035 msgstr "Поновно покретање"
9038 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9039 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9046 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9047 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9049 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9054 msgid "My Documents"
9067 msgstr "„Старт“ мени"
9075 msgstr "Видео снимци"
9081 msgstr "Радна површина"
9095 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9100 msgid "Program Files"
9109 msgid "Common Files"
9110 msgstr "Умножавање датотека..."
9112 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9118 msgid "Administrative Tools"
9119 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9131 msgstr "Видео снимци"
9134 msgid "Program Files (x86)"
9135 msgstr "Програми (x86)"
9141 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9148 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9153 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9155 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9169 msgid "Sample Music"
9170 msgstr "Музика\\Примерци"
9174 msgid "Sample Pictures"
9175 msgstr "Слике\\Примерци"
9179 msgid "Sample Playlists"
9180 msgstr "Музика\\Примерци"
9184 msgid "Sample Videos"
9185 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9189 msgstr "Сачуване игре"
9204 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9205 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9208 msgid "Error during creation of a new folder"
9209 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9212 msgid "Confirm file deletion"
9213 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9216 msgid "Confirm folder deletion"
9217 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9220 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9221 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9224 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9225 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9228 msgid "Confirm file overwrite"
9229 msgstr "Потврда замене датотеке"
9233 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9235 "Do you want to replace it?"
9237 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9239 "Желите ли да је замените?"
9242 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9243 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9247 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9248 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9251 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9252 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9255 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9256 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9259 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9261 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9265 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9267 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9268 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9271 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9273 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9274 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9280 msgstr "Нова фасцикла"
9283 msgid "Wine Control Panel"
9284 msgstr "Wine управљачки панел"
9288 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9289 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9291 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9294 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9295 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9298 msgid "Executable files (*.exe)"
9299 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9302 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9303 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9307 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9308 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9312 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9313 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9317 msgid "Confirm deletion"
9318 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9323 "A file already exists at the path %1.\n"
9325 "Do you want to replace it?"
9327 "Датотека већ постоји.\n"
9328 "Желите ли да је замените?"
9333 "A folder already exists at the path %1.\n"
9335 "Do you want to replace it?"
9337 "Датотека већ постоји.\n"
9338 "Желите ли да је замените?"
9342 msgid "Confirm overwrite"
9343 msgstr "Потврда замене датотеке"
9347 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9348 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9349 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9350 "any later version.\n"
9352 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9353 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9354 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9357 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9358 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9359 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9363 msgid "Wine License"
9364 msgstr "Wine лиценца"
9370 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9375 msgid "Don't show me th&is message again"
9376 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9381 msgstr "%ld бајтова"
9385 msgctxt "time unit: hours"
9391 msgctxt "time unit: minutes"
9397 msgctxt "time unit: seconds"
9403 #| msgid "New Folder"
9404 msgid "Select Source"
9405 msgstr "Нова фасцикла"
9407 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9408 msgid "Security Warning"
9413 msgid "Do you want to install this software?"
9414 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9418 #| msgid "Install/Uninstall"
9419 msgid "Don't install"
9420 msgstr "Инсталирај/уклони"
9424 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9425 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9430 msgid "Installation of component failed: %08x"
9431 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9436 msgid "Install (%d)"
9437 msgstr "&Инсталирај"
9443 msgstr "&Инсталирај"
9445 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9451 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9455 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9459 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9463 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9468 msgid "&Close\tAlt+F4"
9469 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9474 msgstr "&О Бележници"
9477 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9478 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9481 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9494 msgstr "Пок&ушај поново"
9501 msgid "Select Window"
9505 msgid "&More Windows..."
9506 msgstr "&Више прозора..."
9542 #| msgid "Mi&nimize"
9552 msgid "Enter Full Screen"
9556 msgid "Bring All to Front"
9560 msgid "Paper Si&ze:"
9573 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9578 msgid "Authentication Required"
9579 msgstr "Потврда идентитета"
9586 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9591 msgid "Do you want to continue anyway?"
9592 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9595 msgid "LAN Connection"
9599 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9603 msgid "The date on the certificate is invalid."
9607 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9612 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9615 #: winineterror.mc:26
9616 msgid "The request has timed out.\n"
9619 #: winineterror.mc:31
9621 #| msgid "A printer error occurred."
9622 msgid "An internal error has occurred.\n"
9623 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9625 #: winineterror.mc:36
9627 msgid "The URL is invalid.\n"
9628 msgstr "LAN веза.\n"
9630 #: winineterror.mc:41
9631 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9634 #: winineterror.mc:46
9636 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9637 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9639 #: winineterror.mc:51
9640 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9643 #: winineterror.mc:56
9645 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9646 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9649 #: winineterror.mc:61
9651 msgid "The requested item could not be located.\n"
9652 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9654 #: winineterror.mc:66
9656 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9657 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9658 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9660 #: winineterror.mc:71
9661 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9664 #: winineterror.mc:76
9666 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9667 "certificate is expired.\n"
9670 #: winineterror.mc:81
9671 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9675 msgid "The specified command was carried out."
9679 msgid "Undefined external error."
9683 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9687 msgid "The driver was not enabled."
9692 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9697 msgid "The specified device handle is invalid."
9701 msgid "There is no driver installed on your system!"
9704 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9706 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9707 "increase available memory, and then try again."
9712 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9713 "which functions and messages the driver supports."
9717 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9721 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9725 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9730 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9731 "Capabilities function to determine the supported formats."
9734 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9736 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9737 "device, or wait until the data is finished playing."
9742 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9743 "header, and then try again."
9748 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9749 "and then try again."
9754 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9755 "header, and then try again."
9760 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9761 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9766 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9767 "transmitted, and then try again."
9770 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9772 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9778 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9779 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9783 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9787 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9791 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9796 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9797 "or contact the device manufacturer."
9801 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9806 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9812 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9816 msgid "No command was specified."
9821 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9822 "size of the buffer."
9827 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9832 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9837 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9838 "manufacturer about obtaining a new driver."
9843 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9844 "manufacturer about obtaining a new driver."
9848 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9852 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9857 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9861 msgid "The device driver is not ready."
9865 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9870 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9875 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9880 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9881 "separately to determine which devices caused the error."
9885 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9889 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9893 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9898 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9899 "still connected to the network."
9904 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9905 "device name is spelled correctly."
9910 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9916 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9921 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9926 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9927 "parameter with each 'open' command."
9932 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9933 "Please supply one."
9938 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9939 "documentation for valid formats."
9944 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9949 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9954 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9955 "may be corrupt, or not in the correct format."
9959 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9963 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9967 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9971 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9975 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9980 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9981 "sequence, and then try again."
9986 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9987 "the device is closed, and then try again."
9992 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9993 "characters, followed by a period and an extension."
9998 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10003 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10004 "in Control Panel to install the device."
10009 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10010 "restarting your computer."
10015 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10016 "cannot change directories."
10021 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10026 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10030 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10035 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10040 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10041 "until a wave device is free, and then try again."
10046 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10047 "until the device is free, and then try again."
10052 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10053 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10058 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10059 "until the device is free, and then try again."
10063 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10067 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10072 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10073 "the Drivers option to install the wave device."
10078 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10084 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10085 "the Drivers option to install the wave device."
10090 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10096 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10097 "You can't use them together."
10102 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10108 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10109 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10113 msgid "An error occurred with the specified port."
10118 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10119 "these applications; then, try again."
10123 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10128 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10129 "Control Panel to install a MIDI driver."
10133 msgid "There is no display window."
10137 msgid "Could not create or use window."
10142 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10143 "check your disk or network connection."
10148 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10149 "are still connected to the network."
10154 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10155 msgid "Wine Sound Mapper"
10156 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10165 msgid "Master Volume"
10173 msgid "Print to File"
10174 msgstr "Штампање на датотеку"
10177 msgid "&Output File Name:"
10178 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10182 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10184 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10187 msgid "Unable to create the output file."
10188 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10195 msgid "Operations Error"
10196 msgstr "Грешка у радњама"
10199 msgid "Protocol Error"
10200 msgstr "Грешка у протоколу"
10203 msgid "Time Limit Exceeded"
10204 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10207 msgid "Size Limit Exceeded"
10208 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10211 msgid "Compare False"
10215 msgid "Compare True"
10219 msgid "Authentication Method Not Supported"
10220 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10223 msgid "Strong Authentication Required"
10224 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10227 msgid "Referral (v2)"
10228 msgstr "Упућивач (v2)"
10235 msgid "Administration Limit Exceeded"
10236 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10239 msgid "Unavailable Critical Extension"
10240 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10243 msgid "Confidentiality Required"
10244 msgstr "Потребна је поверљивост"
10247 msgid "SASL Bind in Progress"
10251 msgid "No Such Attribute"
10252 msgstr "Не постоји таква особина"
10255 msgid "Undefined Type"
10256 msgstr "Неодређена врста"
10259 msgid "Inappropriate Matching"
10260 msgstr "Неприкладно подударање"
10263 msgid "Constraint Violation"
10264 msgstr "Ограничење кршења"
10267 msgid "Attribute Or Value Exists"
10268 msgstr "Особина или вредност постоји"
10271 msgid "Invalid Syntax"
10272 msgstr "Неисправна синтакса"
10275 msgid "No Such Object"
10276 msgstr "Не постоји такав објекат"
10279 msgid "Alias Problem"
10280 msgstr "Проблем у псеудониму"
10283 msgid "Invalid DN Syntax"
10284 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10291 msgid "Alias Dereference Problem"
10292 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10295 msgid "Inappropriate Authentication"
10296 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10299 msgid "Invalid Credentials"
10300 msgstr "Неисправни акредитиви"
10303 msgid "Insufficient Rights"
10304 msgstr "Недовољна права"
10311 msgid "Unavailable"
10312 msgstr "Недоступно"
10315 msgid "Unwilling To Perform"
10316 msgstr "Невољно за извршавање"
10319 msgid "Loop Detected"
10320 msgstr "Пронађена је петља"
10323 msgid "Sort Control Missing"
10324 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10327 msgid "Index range error"
10328 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10331 msgid "Naming Violation"
10332 msgstr "Кршење именовања"
10335 msgid "Object Class Violation"
10336 msgstr "Кршење класе објеката"
10339 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10340 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10343 msgid "Not allowed on RDN"
10344 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10347 msgid "Already Exists"
10348 msgstr "Већ постоји"
10351 msgid "No Object Class Mods"
10352 msgstr "Неме класе објеката"
10355 msgid "Results Too Large"
10356 msgstr "Резултати су превелики"
10359 msgid "Affects Multiple DSAs"
10360 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10363 msgid "Server Down"
10364 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10367 msgid "Local Error"
10368 msgstr "Локална грешка"
10371 msgid "Encoding Error"
10372 msgstr "Грешка у кодирању"
10375 msgid "Decoding Error"
10376 msgstr "Грешка у декодирању"
10380 msgstr "Време истека"
10383 msgid "Auth Unknown"
10384 msgstr "Непознат идентитет"
10387 msgid "Filter Error"
10388 msgstr "Грешка у филтеру"
10391 msgid "User Canceled"
10392 msgstr "Корисник је отказан"
10395 msgid "Parameter Error"
10396 msgstr "Грешка у параметру"
10400 msgstr "Нема меморије"
10403 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10404 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10407 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10408 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10411 msgid "Specified control was not found in message"
10412 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10415 msgid "No result present in message"
10416 msgstr "Нема резултата у поруци"
10419 msgid "More results returned"
10420 msgstr "Више резултата"
10423 msgid "Loop while handling referrals"
10424 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10427 msgid "Referral hop limit exceeded"
10428 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10430 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10432 "Not Yet Implemented\n"
10436 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10438 msgid "%1: File Not Found\n"
10439 msgstr "Датотека није пронађена"
10443 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10446 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10451 " + Sets an attribute.\n"
10452 " - Clears an attribute.\n"
10453 " R Read-only file attribute.\n"
10454 " A Archive file attribute.\n"
10455 " S System file attribute.\n"
10456 " H Hidden file attribute.\n"
10457 " [drive:][path][filename]\n"
10458 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10459 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10460 " /D Processes folders as well.\n"
10469 msgstr "&Дигитални"
10471 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10476 msgid "&Without Titlebar"
10477 msgstr "&Без насловне палете"
10487 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10488 msgid "&Always on Top"
10489 msgstr "&Увек на врху"
10493 msgid "&About Clock"
10494 msgstr "&О часовнику..."
10502 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10503 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10504 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10507 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10508 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10513 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10514 "default directory.\n"
10518 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10522 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10526 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10530 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10534 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10538 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10542 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10547 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10549 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10550 "the terminal device before they are executed.\n"
10552 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10553 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10554 "preceding it with an @ sign.\n"
10558 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10563 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10565 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10567 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10572 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10575 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10576 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10577 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10578 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10579 "terminates the batch file execution.\n"
10581 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10586 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10587 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10592 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10594 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10595 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10596 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10598 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10599 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10604 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10606 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10607 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10608 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10612 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10616 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10621 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10623 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10624 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10626 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10631 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10633 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10634 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10637 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10638 "variable, for example:\n"
10639 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10644 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10646 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10647 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10652 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10654 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10655 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10657 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10659 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10660 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10661 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10662 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10664 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10665 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10666 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10667 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10669 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10670 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10675 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10676 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10680 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10684 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10688 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10692 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10697 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10699 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10701 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10703 "SET <variable>=<value>\n"
10705 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10706 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10708 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10709 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10710 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10711 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10716 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10717 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10718 "called from the command line.\n"
10721 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10723 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10724 "with that suffix.\n"
10726 "start [options] program_filename [...]\n"
10727 "start [options] document_filename\n"
10730 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10731 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10732 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10733 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10734 "/min Start the program minimized.\n"
10735 "/max Start the program maximized.\n"
10736 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10737 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10738 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10739 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10740 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10741 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10742 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10743 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10744 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10746 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10748 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10749 "/? Display this help and exit.\n"
10753 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10757 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10762 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10763 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10768 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10770 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10771 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10772 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10774 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10778 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10782 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10787 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10788 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10793 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10795 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10796 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10797 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10798 "settings are restored.\n"
10803 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10804 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10808 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10813 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10815 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10817 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10818 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10819 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10820 "association, if any.\n"
10825 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10827 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10829 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10830 "currently defined.\n"
10831 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10833 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10834 "associated to the specified file type.\n"
10838 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10843 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10844 "from a selectable list.\n"
10845 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10850 "Create a symbolic link.\n"
10852 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10855 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10856 "/h Create a hard link.\n"
10857 "/j Create a directory junction.\n"
10858 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10859 "target is the path that link_name points to.\n"
10864 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10865 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10870 "CMD built-in commands are:\n"
10871 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10872 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10873 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10874 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10875 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10876 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10877 "COPY\t\tCopy file\n"
10878 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10879 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10880 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10881 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10882 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10883 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10884 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10885 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10886 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10887 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10888 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10889 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10890 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10891 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10892 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10893 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10894 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10895 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10896 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10897 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10898 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10899 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10900 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10901 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10902 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10903 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10904 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10905 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10906 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10908 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10912 msgid "Are you sure?"
10915 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10920 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10926 msgid "File association missing for extension %1\n"
10930 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10935 msgid "Overwrite %1?"
10936 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10943 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10947 msgid "Argument missing\n"
10951 msgid "Syntax error\n"
10956 msgid "No help available for %1\n"
10957 msgstr "Недоступно; "
10960 msgid "Target to GOTO not found\n"
10965 msgid "Current Date is %1\n"
10966 msgstr "&Текућа страна"
10969 msgid "Current Time is %1\n"
10973 msgid "Enter new date: "
10977 msgid "Enter new time: "
10981 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10984 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10986 msgid "Failed to open '%1'\n"
10987 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10990 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10993 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11004 msgid "Echo is %1\n"
11008 msgid "Verify is %1\n"
11012 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11016 msgid "Parameter error\n"
11021 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11026 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11030 msgid "PATH not found\n"
11034 msgid "Press any key to continue... "
11038 msgid "Wine Command Prompt"
11042 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11050 msgid "The input line is too long.\n"
11054 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11058 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11061 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11064 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11068 msgid " (Yes|No|All)"
11069 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11073 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11077 msgid "Division by zero error.\n"
11081 msgid "Expected an operand.\n"
11085 msgid "Expected an operator.\n"
11089 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11094 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11095 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11099 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11103 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11108 msgid "Wine Explorer"
11109 msgstr "Wine Internet Explorer"
11113 #| msgid "Start Menu"
11115 msgstr "„Старт“ мени"
11117 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11122 msgid "Usage: hostname\n"
11127 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11128 msgstr "Неисправна синтакса"
11132 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11137 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11138 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11141 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11143 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11147 msgid "%1 adapter %2\n"
11148 msgstr "%s адаптер %s\n"
11155 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11156 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11160 #| msgid "IP address"
11161 msgid "IPv4 address"
11166 msgstr "Назив домаћина"
11170 msgstr "Врста чвора"
11177 msgid "Peer-to-peer"
11178 msgstr "Непосредна размена"
11189 msgid "IP routing enabled"
11190 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11193 msgid "Physical address"
11194 msgstr "Физичка адреса"
11197 msgid "DHCP enabled"
11198 msgstr "DHCP је омогућен"
11201 msgid "Default gateway"
11202 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11206 #| msgid "IP address"
11207 msgid "IPv6 address"
11212 msgid "System Information"
11217 "The syntax of this command is:\n"
11219 "NET command [arguments]\n"
11221 "NET command /HELP\n"
11223 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11228 "The syntax of this command is:\n"
11230 "NET START [service]\n"
11232 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11233 "'service' is the name of the service to start.\n"
11238 "The syntax of this command is:\n"
11240 "NET STOP service\n"
11242 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11246 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11250 msgid "Could not stop service %1\n"
11254 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11258 msgid "Could not get handle to service.\n"
11262 msgid "The %1 service is starting.\n"
11266 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11271 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11272 msgstr "Неисправни акредитиви"
11276 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11277 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11280 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11285 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11286 msgstr "Неисправни акредитиви"
11289 msgid "There are no entries in the list.\n"
11295 "Status Local Remote\n"
11296 "---------------------------------------------------------------\n"
11300 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11306 msgstr "Паузирано; "
11310 msgid "Disconnected"
11311 msgstr "Датотека није пронађена"
11315 msgid "A network error occurred"
11316 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11320 msgid "Connection is being made"
11325 msgid "Reconnecting"
11326 msgstr "Повезивање на %s"
11329 msgid "The following services are running:\n"
11334 #| msgid "LAN Connection"
11335 msgid "Active Connections"
11344 msgid "Local Address"
11345 msgstr "Физичка адреса"
11349 msgid "Foreign Address"
11350 msgstr "Физичка адреса"
11360 #| msgid "Internet Settings"
11361 msgid "Interface Statistics"
11362 msgstr "Поставке интернета"
11375 msgstr "%ld бајтова"
11378 msgid "Unicast packets"
11382 msgid "Non-unicast packets"
11397 msgid "Unknown protocols"
11398 msgstr "Непознат извор.\n"
11401 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11406 #| msgid "LAN Connection"
11407 msgid "Active Opens"
11411 msgid "Passive Opens"
11416 #| msgid "LAN Connection"
11417 msgid "Failed Connection Attempts"
11422 #| msgid "LAN Connection"
11423 msgid "Reset Connections"
11428 #| msgid "LAN Connection"
11429 msgid "Current Connections"
11433 msgid "Segments Received"
11437 msgid "Segments Sent"
11441 msgid "Segments Retransmitted"
11445 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11449 msgid "Datagrams Received"
11454 #| msgid "Local Port"
11456 msgstr "Локални порт"
11460 #| msgid "Decoding Error"
11461 msgid "Receive Errors"
11462 msgstr "Грешка у декодирању"
11465 msgid "Datagrams Sent"
11469 msgid "&New\tCtrl+N"
11470 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11472 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11473 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11474 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11476 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11477 msgid "&Save\tCtrl+S"
11478 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11480 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11481 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11482 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11484 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11485 msgid "Page Se&tup..."
11486 msgstr "Поставке &стране..."
11489 msgid "P&rinter Setup..."
11490 msgstr "Поставке &штампе..."
11492 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11494 msgstr "&Уређивање"
11496 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11497 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11498 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11500 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11501 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11502 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11504 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11505 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11506 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11508 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11509 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11510 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11512 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11514 msgid "&Delete\tDel"
11515 msgstr "&Избриши\tDel"
11518 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11519 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11522 msgid "&Time/Date\tF5"
11523 msgstr "&Време/датум\tF5"
11526 msgid "&Wrap long lines"
11527 msgstr "&Преломи дуге линије"
11530 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11531 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11534 msgid "&Search next\tF3"
11535 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11537 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11538 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11539 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11541 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11543 msgid "&Contents\tF1"
11545 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11547 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11551 msgid "&About Notepad"
11552 msgstr "&О Бележници"
11556 msgstr "Поставке стране"
11560 msgstr "&Заглавље:"
11564 msgstr "&Поглавље:"
11568 msgid "Margins (millimeters)"
11569 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11581 msgstr "Кодни распоред:"
11583 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11584 msgctxt "accelerator Select All"
11588 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11589 msgctxt "accelerator Copy"
11593 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11594 msgctxt "accelerator Find"
11598 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11599 msgctxt "accelerator Replace"
11603 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11604 msgctxt "accelerator New"
11608 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11609 msgctxt "accelerator Open"
11613 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11614 msgctxt "accelerator Print"
11618 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11619 msgctxt "accelerator Save"
11624 msgctxt "accelerator Paste"
11628 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11629 msgctxt "accelerator Cut"
11633 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11634 msgctxt "accelerator Undo"
11646 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11652 msgstr "Неименовано"
11654 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11655 msgid "Text files (*.txt)"
11656 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11660 "File '%s' does not exist.\n"
11662 "Do you want to create a new file?"
11664 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11666 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11670 "File '%s' has been modified.\n"
11672 "Would you like to save the changes?"
11674 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11676 "Желите ли да сачувате измене?"
11679 msgid "'%s' could not be found."
11680 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11683 msgid "Unicode (UTF-16)"
11684 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11687 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11688 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11692 msgid "Unicode (UTF-8)"
11693 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11699 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11700 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11701 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11702 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11706 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11707 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11708 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11709 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11710 "Желите ли да наставите?"
11714 msgid "&Bind to file..."
11715 msgstr "&Додај у омиљене..."
11718 msgid "&View TypeLib..."
11723 msgid "&System Configuration"
11727 msgid "&Run the Registry Editor"
11731 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11735 msgid "&In-process server"
11739 msgid "In-process &handler"
11744 msgid "&Local server"
11745 msgstr "Локална грешка"
11749 msgid "&Remote server"
11750 msgstr "&Уклони..."
11754 msgid "View &Type information"
11759 msgid "Create &Instance"
11760 msgstr "Направи &везу"
11763 msgid "Create Instance &On..."
11767 msgid "&Release Instance"
11771 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11775 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11779 msgid "&Expert mode"
11783 msgid "&Hidden component categories"
11786 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11790 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11791 msgid "&Status Bar"
11794 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11796 msgid "&Refresh\tF5"
11801 msgid "&About OleView"
11802 msgstr "&О Бележници"
11806 msgid "&Save as..."
11807 msgstr "Сачувај &као..."
11810 msgid "&Group by type kind"
11814 msgid "Connect to another machine"
11818 msgid "&Machine name:"
11823 msgid "System Configuration"
11828 msgid "System Settings"
11829 msgstr "Поставке интернета"
11832 msgid "&Enable Distributed COM"
11836 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11841 "These settings change only registry values.\n"
11842 "They have no effect on Wine performance."
11847 msgid "Default Interface Viewer"
11848 msgstr "Подразумевани штампач; "
11853 msgstr "Датотека није пронађена"
11861 msgid "&View Type Info"
11865 msgid "IPersist Interface Viewer"
11868 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11869 msgid "Class Name:"
11872 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11877 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11880 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11886 msgid "ITypeLib viewer"
11890 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11894 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11898 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11902 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11906 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11910 msgid "Run the Wine registry editor"
11914 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11918 msgid "Create an instance of the selected object"
11922 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11926 msgid "Release the currently selected object instance"
11930 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11934 msgid "Display the viewer for the selected item"
11938 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11943 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11947 msgid "Show or hide the toolbar"
11951 msgid "Show or hide the status bar"
11955 msgid "Refresh all lists"
11959 msgid "Display program information, version number and copyright"
11963 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11967 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11971 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11975 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11980 msgid "ObjectClasses"
11981 msgstr "Неме класе објеката"
11984 msgid "Grouped by Component Category"
11989 msgid "OLE 1.0 Objects"
11990 msgstr "Не постоји такав објекат"
11993 msgid "COM Library Objects"
11998 msgid "All Objects"
11999 msgstr "Не постоји такав објекат"
12003 msgid "Application IDs"
12007 msgid "Type Libraries"
12023 msgid "Implementation"
12032 msgid "CoGetClassObject failed."
12037 msgid "Unknown error"
12038 msgstr "Непознат извор"
12043 msgstr "%ld бајтова"
12046 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12050 msgid "Inherited Interfaces"
12054 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12059 msgid "Close window"
12063 msgid "Group typeinfos by kind"
12071 msgid "O&pen\tEnter"
12074 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12075 msgid "&Move...\tF7"
12078 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12080 msgid "&Copy...\tF8"
12085 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12089 msgid "&Execute..."
12094 msgid "E&xit Windows"
12097 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12103 msgid "&Arrange automatically"
12107 msgid "&Minimize on run"
12110 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12111 msgid "&Save settings on exit"
12114 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12119 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12123 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12127 msgid "&Arrange Icons"
12132 msgid "&About Program Manager"
12133 msgstr "&О Бележници"
12137 msgid "Program &group"
12147 msgid "Move Program"
12148 msgstr "Додај/уклони програме"
12152 msgid "Move program:"
12153 msgstr "Чекање програма"
12155 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12156 msgid "From group:"
12159 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12165 msgid "Copy Program"
12170 msgid "Copy program:"
12171 msgstr "Чекање програма"
12175 msgid "Program Group Attributes"
12176 msgstr "Не постоји таква особина"
12179 msgid "&Group file:"
12184 msgid "Program Attributes"
12187 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12189 msgid "&Command line:"
12190 msgstr "Неисправна синтакса"
12193 msgid "&Working directory:"
12197 msgid "&Key combination:"
12200 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12201 msgid "&Minimize at launch"
12206 msgid "Change &icon..."
12207 msgstr "Поређај &иконице"
12211 msgid "Change Icon"
12212 msgstr "Поређај &иконице"
12220 msgid "Current &icon:"
12224 msgid "Execute Program"
12228 msgid "Program Manager"
12231 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12235 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12236 msgid "Information"
12240 msgid "Delete group `%s'?"
12244 msgid "Delete program `%s'?"
12248 msgid "Not implemented"
12252 msgid "Error reading `%s'."
12256 msgid "Error writing `%s'."
12261 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12262 "Should it be tried further on?"
12267 msgid "Help not available."
12268 msgstr "Недоступно"
12271 msgid "Unknown feature in %s"
12275 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12279 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12283 msgid "Libraries (*.dll)"
12291 msgid "Icons (*.ico)"
12297 " REG [operation] [parameters]\n"
12299 "Supported operations:\n"
12300 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12302 "For help on a specific operation, type:\n"
12303 " REG [operation] /?\n"
12309 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12314 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12318 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12322 msgid "The operation completed successfully\n"
12327 msgid "reg: Invalid key name\n"
12328 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12332 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12333 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12335 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12338 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12343 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12348 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12349 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12351 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12354 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12358 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12362 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12367 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12369 "Датотека већ постоји.\n"
12370 "Желите ли да је замените?"
12373 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12376 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12379 msgstr "Подразумевано"
12383 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12384 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12388 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12389 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12393 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12394 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12395 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12398 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12403 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12409 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12414 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12419 msgid "reg: Invalid syntax. "
12420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12424 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12425 msgstr "Неисправна синтакса"
12428 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12432 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12435 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12436 msgid "(value not set)"
12440 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12445 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12446 msgstr "%s путања није пронађена"
12450 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12451 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12452 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12455 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12459 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12464 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12465 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12469 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12471 "Датотека већ постоји.\n"
12472 "Желите ли да је замените?"
12479 msgid "&Import Registry File..."
12483 msgid "&Export Registry File..."
12486 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12490 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12491 msgid "&String Value"
12494 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12495 msgid "&Binary Value"
12498 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12499 msgid "&DWORD Value"
12502 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12503 msgid "&Multi-String Value"
12506 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12507 msgid "&Expandable String Value"
12510 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12512 msgid "&Rename\tF2"
12513 msgstr "Пр&еименуј"
12515 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12516 msgid "&Copy Key Name"
12519 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12521 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12522 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12525 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12530 msgid "Status &Bar"
12531 msgstr "линија стања"
12533 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12539 msgid "&Remove Favorite..."
12540 msgstr "&Додај у омиљене..."
12543 msgid "&About Registry Editor"
12546 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12550 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12551 msgid "Modify &Binary Data..."
12556 msgid "Export registry"
12557 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12560 msgid "S&elected branch:"
12577 msgid "Value names"
12578 msgstr "Сачуване игре"
12582 msgid "Value content"
12586 msgid "Whole string only"
12591 msgid "Add Favorite"
12594 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12598 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12600 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12605 msgid "Remove Favorite"
12606 msgstr "&Додај у омиљене..."
12610 msgid "Edit String"
12611 msgstr "&Уређивање"
12613 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12615 msgid "Value name:"
12618 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12619 msgid "Value data:"
12631 msgid "Hexadecimal"
12640 msgid "Edit Binary"
12641 msgstr "&Уређивање"
12644 msgid "Edit Multi-String"
12648 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12652 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12656 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12660 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12665 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12669 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12677 msgid "Registry Editor"
12681 msgid "Import Registry File"
12685 msgid "Export Registry File"
12690 msgid "Registry files (*.reg)"
12691 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12694 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12698 msgid "(cannot display value)"
12703 msgid "(unknown %d)"
12708 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12709 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12710 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12714 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12715 msgid "Unable to create a new registry key."
12716 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12720 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12721 msgid "Unable to create a new registry value."
12722 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12726 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12727 "The specified key name already exists."
12732 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12733 "The specified value name already exists."
12738 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12739 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12740 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12744 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12745 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12746 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12750 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12751 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12752 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12756 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12761 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12762 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12763 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12768 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12771 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12772 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12773 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12774 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12775 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12776 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12777 " /D Delete a specified registry key.\n"
12778 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12779 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12780 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12781 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12782 " /? Display this information and exit.\n"
12783 " [filename] The location of the file containing registry information "
12785 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12787 " file location where registry information will be exported.\n"
12788 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12790 "Usage examples:\n"
12791 " regedit \"import.reg\"\n"
12792 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12793 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12797 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12801 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12805 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12809 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12813 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12817 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12822 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12823 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12826 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12831 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12832 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12836 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12837 "encountered at '%1'.\n"
12841 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12846 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12847 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12849 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12852 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12856 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12860 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12865 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12866 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12867 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12871 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12873 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12875 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12878 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12883 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12884 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12888 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12893 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12894 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12897 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12901 msgid "Quits the Registry Editor"
12906 msgid "Adds keys to the favorites list"
12907 msgstr "Додај у &омиљене"
12910 msgid "Removes keys from the favorites list"
12914 msgid "Shows or hides the status bar"
12918 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12923 msgid "Refreshes the window"
12927 msgid "Deletes the selection"
12931 msgid "Renames the selection"
12935 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12939 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12943 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12947 msgid "Modifies the value's data"
12951 msgid "Adds a new key"
12955 msgid "Adds a new string value"
12959 msgid "Adds a new binary value"
12963 msgid "Adds a new 32-bit value"
12967 msgid "Imports a text file into the registry"
12971 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12975 msgid "Prints all or part of the registry"
12979 msgid "Opens Registry Editor Help"
12983 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12988 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12989 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12990 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12993 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12997 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13002 msgid "Confirm Value Delete"
13003 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13007 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13008 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13012 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13013 msgstr "%s путања није пронађена"
13017 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13018 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13021 msgid "New Key #%d"
13025 msgid "New Value #%d"
13030 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13031 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13032 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13035 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13039 msgid "Adds a new multi-string value"
13043 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13047 msgid "Adds a new expandable string value"
13052 msgid "Confirm Key Delete"
13053 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13057 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13059 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13060 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13063 msgid "Expands or collapses the selected node"
13068 #| msgid "C&ollate"
13074 "Wine DLL Registration Utility\n"
13076 "Provides DLL registration services.\n"
13083 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13086 " [/u] Unregister a server.\n"
13087 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13088 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13089 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13090 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13096 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13102 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13103 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13106 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13110 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13114 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13118 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13122 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13126 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13130 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13134 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13138 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13143 "Application could not be started, or no application associated with the "
13144 "specified file.\n"
13145 "ShellExecuteEx failed"
13149 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13153 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13158 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13160 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13164 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13166 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13169 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13174 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13176 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13179 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13183 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13188 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13192 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13196 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13200 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13204 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13208 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13212 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13215 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13216 msgid "&New Task (Run...)"
13220 msgid "E&xit Task Manager"
13224 msgid "&Minimize On Use"
13228 msgid "&Hide When Minimized"
13231 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13232 msgid "&Show 16-bit tasks"
13237 msgid "&Refresh Now"
13241 msgid "&Update Speed"
13244 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13248 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13252 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13260 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13261 msgid "&Select Columns..."
13264 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13265 msgid "&CPU History"
13268 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13269 msgid "&One Graph, All CPUs"
13272 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13273 msgid "One Graph &Per CPU"
13276 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13277 msgid "&Show Kernel Times"
13280 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13281 msgid "Tile &Horizontally"
13284 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13285 msgid "Tile &Vertically"
13288 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13292 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13296 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13297 msgid "&Bring To Front"
13302 msgid "&About Task Manager"
13303 msgstr "&О Бележници"
13305 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13309 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13315 msgid "&Go To Process"
13316 msgstr "Пређи на &фотографије"
13318 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13319 msgid "&End Process"
13323 msgid "End Process &Tree"
13326 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13329 msgstr "&Отклањач грешака"
13332 msgid "Set &Priority"
13340 msgid "&Above Normal"
13344 msgid "&Below Normal"
13348 msgid "Set &Affinity..."
13352 msgid "Edit Debug &Channels..."
13355 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13356 msgid "Task Manager"
13360 msgid "&New Task..."
13364 msgid "&Show processes from all users"
13381 msgid "Commit charge (K)"
13385 msgid "Physical memory (K)"
13389 msgid "Kernel memory (K)"
13392 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13396 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13400 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13404 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13418 msgid "System Cache"
13419 msgstr "Системска путања"
13432 msgid "CPU usage history"
13433 msgstr "Надгледање меморије"
13437 msgid "Memory usage history"
13438 msgstr "Надгледање меморије"
13440 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13441 msgid "Debug Channels"
13446 msgid "Processor Affinity"
13447 msgstr "Обрађивање; "
13451 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13452 "allowed to execute on."
13585 msgid "Select Columns"
13590 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13595 msgid "&Image Name"
13599 msgid "&PID (Process Identifier)"
13612 msgid "&Memory Usage"
13613 msgstr "Надгледање меморије"
13616 msgid "Memory Usage &Delta"
13620 msgid "Pea&k Memory Usage"
13625 msgid "Page &Faults"
13630 msgid "&USER Objects"
13631 msgstr "Не постоји такав објекат"
13633 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13637 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13638 msgid "I/O Read Bytes"
13642 msgid "&Session ID"
13648 msgstr "Назив домаћина"
13652 msgid "Page F&aults Delta"
13656 msgid "&Virtual Memory Size"
13661 msgid "Pa&ged Pool"
13666 msgid "N&on-paged Pool"
13670 msgid "Base P&riority"
13674 msgid "&Handle Count"
13678 msgid "&Thread Count"
13681 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13682 msgid "GDI Objects"
13685 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13689 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13690 msgid "I/O Write Bytes"
13693 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13698 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13699 msgid "I/O Other Bytes"
13703 msgid "Create New Task"
13707 msgid "Runs a new program"
13711 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13715 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13719 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13723 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13727 msgid "Displays tasks by using large icons"
13731 msgid "Displays tasks by using small icons"
13735 msgid "Displays information about each task"
13739 msgid "Updates the display twice per second"
13743 msgid "Updates the display every two seconds"
13747 msgid "Updates the display every four seconds"
13751 msgid "Does not automatically update"
13755 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13759 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13763 msgid "Minimizes the windows"
13767 msgid "Maximizes the windows"
13771 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13775 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13779 msgid "Displays Task Manager help topics"
13783 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13787 msgid "Exits the Task Manager application"
13791 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13795 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13799 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13803 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13807 msgid "Each CPU has its own history graph"
13811 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13815 msgid "Tells the selected tasks to close"
13819 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13823 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13827 msgid "Removes the process from the system"
13831 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13835 msgid "Attaches the debugger to this process"
13839 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13843 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13847 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13851 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13855 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13859 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13863 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13867 msgid "Controls Debug Channels"
13872 msgid "Performance"
13873 msgstr "Мерач перформанси"
13876 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13880 msgid "Processes: %d"
13884 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13913 msgid "Peak Mem Usage"
13918 msgid "Page Faults"
13923 msgid "USER Objects"
13924 msgstr "Не постоји такав објекат"
13933 msgstr "Назив домаћина"
13957 msgid "Task Manager Warning"
13962 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13963 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13964 "sure you want to change the priority class?"
13968 msgid "Unable to Change Priority"
13973 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13974 "results including loss of data and system instability. The\n"
13975 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13976 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13977 "terminate the process?"
13981 msgid "Unable to Terminate Process"
13986 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13987 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13991 msgid "Unable to Debug Process"
13995 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14000 msgid "Invalid Option"
14001 msgstr "Неисправна синтакса"
14004 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14008 msgid "System Idle Process"
14012 msgid "Not Responding"
14023 #: uninstaller.rc:29
14024 msgid "Wine Application Uninstaller"
14025 msgstr "Wine деинсталациони програм"
14027 #: uninstaller.rc:30
14029 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14031 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14033 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
14034 "недостаје извршна датотека.\n"
14035 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
14037 #: uninstaller.rc:31
14038 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14041 #: uninstaller.rc:32
14043 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14046 #: uninstaller.rc:33
14048 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14049 msgstr "Неисправна синтакса"
14051 #: uninstaller.rc:35
14053 "Wine Application Uninstaller\n"
14055 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14059 #: uninstaller.rc:43
14062 " uninstaller [options]\n"
14065 " --help\t Display this information.\n"
14066 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14067 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14068 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14069 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14078 msgid "&Scale to Window"
14088 msgstr "Десна ивица"
14091 msgid "Regular Metafile Viewer"
14095 msgid "Waiting for Program"
14096 msgstr "Чекање програма"
14099 msgid "Terminate Process"
14100 msgstr "Окончај процес"
14104 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14107 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14109 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14112 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14115 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14116 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14120 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14121 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14122 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14123 "option) any later version."
14128 msgid "Windows registration information"
14138 msgid "Organi&zation:"
14143 msgid "Application settings"
14148 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14149 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14150 "or per-application settings in those tabs as well."
14155 msgid "Add appli&cation..."
14160 msgid "&Remove application"
14165 msgid "&Windows Version:"
14170 msgid "Window settings"
14174 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14178 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14182 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14186 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14191 msgid "Desktop &size:"
14192 msgstr "Радна површина"
14195 msgid "Screen resolution"
14199 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14204 msgid "DLL overrides"
14205 msgstr "&Уређивање"
14209 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14210 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14215 msgid "&New override for library:"
14223 msgid "Existing &overrides:"
14229 msgstr "&Уређивање"
14233 msgid "Edit Override"
14234 msgstr "&Уређивање"
14243 msgid "&Builtin (Wine)"
14244 msgstr "&О Бележници"
14248 msgid "&Native (Windows)"
14252 msgid "Buil&tin then Native"
14256 msgid "Nati&ve then Builtin"
14261 msgid "Select Drive Letter"
14262 msgstr "Изабери &све"
14266 msgid "Drive configuration"
14271 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14280 msgid "Aut&odetect"
14287 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14288 msgid "Show Advan&ced"
14299 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14301 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14314 msgid "&Show dot files"
14318 msgid "Driver diagnostics"
14324 msgstr "Подразумевано"
14328 msgid "Output device:"
14329 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14332 msgid "Voice output device:"
14336 msgid "Input device:"
14340 msgid "Voice input device:"
14345 msgid "&Test Sound"
14348 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14350 msgid "Speaker configuration"
14367 msgid "&Install theme..."
14368 msgstr "Инсталирање..."
14382 msgstr "Нова фасцикла"
14398 msgid "Select the Unix target directory, please."
14402 msgid "Hide Advan&ced"
14415 msgid "Desktop Integration"
14421 msgstr "аудио запис"
14426 msgstr "&О Бележници"
14430 msgid "Wine configuration"
14434 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14439 msgid "Select a theme file"
14440 msgstr "Изабери &све"
14445 msgstr "Нова фасцикла"
14454 msgid "Wine configuration for %s"
14455 msgstr "Грешка у радњама"
14458 msgid "Selected driver: %s"
14467 msgid "Audio test failed!"
14472 msgid "(System default)"
14473 msgstr "Системска путања"
14476 msgid "5.1 Surround"
14482 msgid "Quadraphonic"
14495 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14496 "Are you sure you want to do this?"
14500 msgid "Warning: system library"
14512 msgid "native, builtin"
14516 msgid "builtin, native"
14526 msgid "Default Settings"
14527 msgstr "Поставке интернета"
14531 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14532 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14535 msgid "Use global settings"
14539 msgid "Select an executable file"
14547 msgid "Local hard disk"
14551 msgid "Network share"
14555 msgid "Floppy disk"
14564 "You cannot add any more drives.\n"
14566 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14570 msgid "System drive"
14575 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14577 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14578 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14582 msgctxt "Drive letter"
14588 #| msgid "New Folder"
14589 msgid "Target folder"
14590 msgstr "Нова фасцикла"
14594 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14596 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14601 msgid "Controls Background"
14602 msgstr "&Умножи позадину"
14606 msgid "Controls Text"
14611 msgid "Menu Background"
14612 msgstr "&Умножи позадину"
14621 msgstr "трака за померање"
14625 msgid "Selection Background"
14626 msgstr "Постави као позадину"
14630 msgid "Selection Text"
14631 msgstr "Изабери &све"
14635 msgid "Tooltip Background"
14636 msgstr "&Умножи позадину"
14639 msgid "Tooltip Text"
14644 msgid "Window Background"
14645 msgstr "&Умножи позадину"
14649 msgid "Window Text"
14654 msgid "Active Title Bar"
14655 msgstr "насловна линија"
14658 msgid "Active Title Text"
14662 msgid "Inactive Title Bar"
14666 msgid "Inactive Title Text"
14670 msgid "Message Box Text"
14675 msgid "Application Workspace"
14680 msgid "Window Frame"
14684 msgid "Active Border"
14688 msgid "Inactive Border"
14693 msgid "Controls Shadow"
14694 msgstr "Управљачки панел"
14701 msgid "Controls Highlight"
14705 msgid "Controls Dark Shadow"
14710 msgid "Controls Light"
14714 msgid "Controls Alternate Background"
14718 msgid "Hot Tracked Item"
14722 msgid "Active Title Bar Gradient"
14726 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14730 msgid "Menu Highlight"
14736 msgstr "линија менија"
14738 #: wineconsole.rc:63
14739 msgid "Cursor size"
14742 #: wineconsole.rc:64
14746 #: wineconsole.rc:65
14750 #: wineconsole.rc:66
14754 #: wineconsole.rc:68
14755 msgid "Command history"
14758 #: wineconsole.rc:69
14759 msgid "&Buffer size:"
14762 #: wineconsole.rc:72
14764 msgid "&Remove duplicates"
14765 msgstr "&Уклони..."
14767 #: wineconsole.rc:74
14770 msgstr "искачући мени"
14772 #: wineconsole.rc:75
14775 msgstr "Додај контролу"
14777 #: wineconsole.rc:76
14781 #: wineconsole.rc:78
14786 #: wineconsole.rc:79
14787 msgid "&Quick Edit mode"
14790 #: wineconsole.rc:80
14792 #| msgid "Insert Object"
14793 msgid "&Insert mode"
14794 msgstr "Унос објекта"
14796 #: wineconsole.rc:88
14801 #: wineconsole.rc:90
14806 #: wineconsole.rc:101
14808 msgid "Configuration"
14809 msgstr "Грешка у радњама"
14811 #: wineconsole.rc:104
14812 msgid "Buffer zone"
14815 #: wineconsole.rc:105
14819 #: wineconsole.rc:108
14824 #: wineconsole.rc:112
14826 msgid "Window size"
14829 #: wineconsole.rc:113
14833 #: wineconsole.rc:116
14838 #: wineconsole.rc:120
14840 msgid "End of program"
14841 msgstr "Чекање програма"
14843 #: wineconsole.rc:121
14845 msgid "&Close console"
14848 #: wineconsole.rc:123
14851 msgstr "&Уређивање"
14853 #: wineconsole.rc:129
14855 msgid "Console parameters"
14857 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14859 #: wineconsole.rc:132
14860 msgid "Retain these settings for later sessions"
14863 #: wineconsole.rc:133
14864 msgid "Modify only current session"
14867 #: wineconsole.rc:29
14869 msgid "Set &Defaults"
14870 msgstr "Подразумевано"
14872 #: wineconsole.rc:31
14876 #: wineconsole.rc:34
14878 msgid "&Select all"
14879 msgstr "Изабери &све"
14881 #: wineconsole.rc:35
14884 msgstr "Помери нагоре"
14886 #: wineconsole.rc:36
14891 #: wineconsole.rc:39
14892 msgid "Setup - Default settings"
14895 #: wineconsole.rc:40
14896 msgid "Setup - Current settings"
14899 #: wineconsole.rc:41
14901 msgid "Configuration error"
14902 msgstr "Грешка у радњама"
14904 #: wineconsole.rc:42
14906 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14910 #: wineconsole.rc:37
14911 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14914 #: wineconsole.rc:38
14915 msgid "This is a test"
14918 #: wineconsole.rc:44
14919 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14922 #: wineconsole.rc:45
14923 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14926 #: wineconsole.rc:46
14927 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14930 #: wineconsole.rc:47
14931 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14934 #: wineconsole.rc:48
14936 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14937 "The command is invalid.\n"
14940 #: wineconsole.rc:50
14944 " wineconsole [options] <command>\n"
14949 #: wineconsole.rc:52
14951 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14953 " try to setup the current terminal as a Wine "
14957 #: wineconsole.rc:53
14958 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14961 #: wineconsole.rc:54
14965 " wineconsole cmd\n"
14966 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14970 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14971 msgid "Program Error"
14972 msgstr "Програмска грешка"
14976 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14977 "sorry for the inconvenience."
14979 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14980 "због непријатности."
14985 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14986 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14987 "Database</a> for tips about running this application."
14989 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14990 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14992 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14993 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
14997 msgid "Show &Details"
15002 msgid "Program Error Details"
15003 msgstr "Програмска грешка"
15007 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15008 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15009 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15010 "and attach that file to the report."
15015 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15016 "the process to obtain a backtrace."
15020 msgid "(unidentified)"
15021 msgstr "(неидентификовано)"
15025 msgid "Saving failed"
15026 msgstr "Отвори датотеку"
15029 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15034 msgid "&Open\tEnter"
15043 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15047 msgid "Cr&eate Directory..."
15055 msgid "Connect &Network Drive..."
15059 msgid "&Disconnect Network Drive"
15067 msgid "&All File Details"
15071 msgid "&Sort by Name"
15075 msgid "Sort &by Type"
15079 msgid "Sort by Si&ze"
15083 msgid "Sort by &Date"
15088 msgid "Filter by&..."
15089 msgstr "Поставке &штампе..."
15096 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15101 msgid "New &Window"
15102 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15105 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15110 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15111 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15115 msgid "&About Wine File Manager"
15116 msgstr "&О Бележници"
15120 msgid "Select destination"
15121 msgstr "Изабери &све"
15125 msgid "By File Type"
15134 msgid "&Directories"
15148 msgid "&Other files"
15152 msgid "Show Hidden/&System Files"
15157 msgid "&File Name:"
15161 msgid "Full &Path:"
15165 msgid "Last Change:"
15170 msgid "Cop&yright:"
15176 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15180 msgid "&Compressed"
15185 msgid "Version information"
15189 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15194 msgid "Applying font settings"
15198 msgid "Error while selecting new font."
15202 msgid "Wine File Manager"
15217 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15218 msgid "Not yet implemented"
15223 msgid "Creation date"
15228 msgid "Access date"
15233 msgid "Modification date"
15237 msgid "Index/Inode"
15241 msgid "%1 of %2 free"
15253 msgid "Question &Marks"
15274 msgid "&Fastest Times"
15279 msgid "&About WineMine"
15280 msgstr "&О Бележници"
15283 msgid "Fastest Times"
15288 msgid "Fastest times"
15289 msgstr "Датум брисања"
15303 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15306 msgid "Reset Results"
15311 msgid "Congratulations!"
15312 msgstr "Ограничење кршења"
15315 msgid "Please enter your name"
15320 msgid "Custom Game"
15337 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15349 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15354 msgid "Printer &setup..."
15355 msgstr "Поставке &штампе..."
15358 msgid "&Annotate..."
15371 msgid "Always on &top"
15372 msgstr "&Увек на врху"
15374 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15378 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15382 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15386 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15392 msgid "&Help on help\tF1"
15393 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15397 msgid "&About Wine Help"
15398 msgstr "&О Бележници"
15401 msgid "Annotation..."
15424 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15438 msgid "Help files (*.hlp)"
15439 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15442 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15446 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15450 msgid "Help topics: "
15455 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15456 msgid "Error: Command line not supported\n"
15458 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15462 msgid "Error: Alias not found\n"
15463 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15467 msgid "Error: Invalid query\n"
15468 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15472 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15473 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15477 msgid "&New...\tCtrl+N"
15478 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15482 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15483 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15487 msgid "&Clear\tDel"
15488 msgstr "&Избриши\tDel"
15492 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15493 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15496 msgid "Find &next\tF3"
15513 msgid "Selection &info"
15514 msgstr "Изабери &све"
15517 msgid "Character &format"
15521 msgid "&Def. char format"
15525 msgid "Paragrap&h format"
15532 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15533 msgid "&Format Bar"
15536 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15545 msgid "&Date and time..."
15559 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15560 msgid "&Bullet points"
15568 msgid "Letters - lower case"
15572 msgid "Letters - upper case"
15576 msgid "Roman numerals - lower case"
15580 msgid "Roman numerals - upper case"
15583 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15585 msgid "&Paragraph..."
15586 msgstr "&Претражи..."
15591 msgstr "Сачувај &као..."
15595 msgid "Backgroun&d"
15596 msgstr "&Умножи позадину"
15600 msgid "&System\tCtrl+1"
15601 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15605 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15606 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15610 msgid "&About Wine Wordpad"
15611 msgstr "&О Бележници"
15619 msgid "Date and time"
15620 msgstr "Датум брисања"
15624 msgid "Available formats"
15629 msgid "New document type"
15634 msgid "Paragraph format"
15635 msgstr "&Претражи..."
15639 msgid "Indentation"
15642 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15645 msgstr "Лева ивица"
15647 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15650 msgstr "Десна ивица"
15663 msgstr "Сачувај &као..."
15675 msgid "Remove al&l"
15676 msgstr "&Уклони..."
15679 msgid "Line wrapping"
15683 msgid "&No line wrapping"
15687 msgid "Wrap text by the &window border"
15691 msgid "Wrap text by the &margin"
15700 msgctxt "accelerator Align Left"
15705 msgctxt "accelerator Align Center"
15710 msgctxt "accelerator Align Right"
15715 msgctxt "accelerator Redo"
15720 msgctxt "accelerator Bold"
15725 msgctxt "accelerator Italic"
15730 msgctxt "accelerator Underline"
15736 msgid "All documents (*.*)"
15737 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15741 msgid "Text documents (*.txt)"
15742 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15745 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15749 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15753 msgid "Rich text document"
15757 msgid "Text document"
15761 msgid "Unicode text document"
15766 msgid "Printer files (*.prn)"
15767 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15786 msgid "Previous page"
15818 msgctxt "unit: centimeter"
15824 msgctxt "unit: inch"
15833 msgctxt "unit: point"
15842 msgid "Save changes to '%s'?"
15846 msgid "Finished searching the document."
15850 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15855 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15856 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15861 msgid "Invalid number format."
15862 msgstr "Неисправна синтакса"
15865 msgid "OLE storage documents are not supported."
15869 msgid "Could not save the file."
15873 msgid "You do not have access to save the file."
15877 msgid "Could not open the file."
15881 msgid "You do not have access to open the file."
15886 msgid "Printing not implemented."
15887 msgstr "Датотека није пронађена"
15890 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15894 msgid "Starting Wordpad failed"
15895 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15898 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15899 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15903 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15904 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15908 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15909 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15913 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15914 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15918 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15919 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15924 "Is '%1' a filename or directory\n"
15926 "(F - File, D - Directory)\n"
15928 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15930 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15934 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15935 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15939 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15940 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15944 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15945 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15949 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15950 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15958 msgctxt "Directory key"
15965 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15968 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15969 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15973 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15975 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15976 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15977 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15978 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15979 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15980 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15981 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15982 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15983 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15984 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15985 "[/N] Copy using short names.\n"
15986 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15987 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15988 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15989 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15990 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15991 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15992 "\tarchive attribute.\n"
15993 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15994 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15995 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15996 "\t\tthan source.\n"
15999 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
16002 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16003 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16007 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
16009 "\tвише датотека\n"
16010 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
16011 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
16012 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
16013 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
16014 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
16015 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
16016 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
16017 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
16018 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
16019 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
16020 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
16021 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
16022 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
16023 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
16024 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
16025 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
16026 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
16027 "\tособине архиве\n"
16028 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
16029 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"