1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
178 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
189 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgstr "&Могућности..."
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
264 msgstr "Таласни облик"
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
343 msgstr "Помери на&горе"
347 msgstr "Помери на&доле"
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
411 msgstr "&Само за читање"
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color | Sol&id"
568 msgstr "Боја | &Чиста"
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
636 msgstr "&Пронађи следеће"
643 msgid "Re&place With:"
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
729 msgstr "Поставке папира"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
769 msgstr "Назив &датотеке:"
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
839 msgstr "Један ниво горе"
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1034 msgstr "Паузирано; "
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1207 msgid "Key Attributes"
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1223 msgid "Basic Constraints"
1231 msgid "Certificate Policies"
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1239 msgid "CRL Reason Code"
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1251 msgid "Authority Information Access"
1255 msgid "Certificate Extensions"
1259 msgid "Next Update Location"
1263 msgid "Yes or No Trust"
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1272 msgid "Unstructured Name"
1276 msgid "Content Type"
1280 msgid "Message Digest"
1284 msgid "Signing Time"
1288 msgid "Counter Sign"
1292 msgid "Challenge Password"
1296 msgid "Unstructured Address"
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1325 msgid "Certification Template Name"
1329 msgid "Certificate Type"
1333 msgid "Certificate Manifold"
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1341 msgid "Netscape Base URL"
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1365 msgid "Netscape Comment"
1369 msgid "Country/Region"
1373 msgid "Organization"
1377 msgid "Organizational Unit"
1389 msgid "State or Province"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1410 msgid "Domain Component"
1414 msgid "Street Address"
1418 msgid "Serial Number"
1426 msgid "Cross CA Version"
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1434 msgid "Principal Name"
1438 msgid "Windows Product Update"
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1450 msgid "Enrollment CSP"
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1466 msgid "Freshest CRL"
1470 msgid "Name Constraints"
1474 msgid "Policy Mappings"
1478 msgid "Policy Constraints"
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1486 msgid "Application Policies"
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1502 msgid "CMC Response"
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1510 msgid "CMC Status Info"
1514 msgid "CMC Extensions"
1518 msgid "CMC Attributes"
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1554 msgid "Next CRL Publish"
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1566 msgid "Certificate Template Information"
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1574 msgid "Dummy Signer"
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1582 msgid "Published CRL Locations"
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1590 msgid "Transaction Id"
1594 msgid "Sender Nonce"
1598 msgid "Recipient Nonce"
1606 msgid "Get Certificate"
1614 msgid "Revoke Request"
1618 msgid "Query Pending"
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1634 msgid "Client Information"
1638 msgid "Server Authentication"
1642 msgid "Client Authentication"
1646 msgid "Code Signing"
1650 msgid "Secure Email"
1654 msgid "Time Stamping"
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1666 msgid "IP security end system"
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1674 msgid "IP security user"
1678 msgid "Encrypting File System"
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1711 msgid "Digital Rights"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1739 msgid "All application policies"
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1755 msgid "All issuance policies"
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1771 msgid "Other People"
1775 msgid "Trusted Publishers"
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1787 msgid "Certificate Issuer"
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1808 msgid "Directory Address"
1825 msgid "Registered ID="
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1833 msgid "Subject Type="
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1846 msgid "Path Length Constraint="
1851 msgctxt "path length"
1856 msgid "Information Not Available"
1860 msgid "Authority Info Access"
1864 msgid "Access Method="
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1877 msgid "Unknown Access Method"
1881 msgid "Alternative Name"
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1889 msgid "Distribution Point Name"
1909 msgid "Key Compromise"
1913 msgid "CA Compromise"
1917 msgid "Affiliation Changed"
1925 msgid "Operation Ceased"
1929 msgid "Certificate Hold"
1933 msgid "Financial Information="
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1941 msgid "Not Available"
1945 msgid "Meets Criteria="
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1957 msgid "Digital Signature"
1961 msgid "Non-Repudiation"
1965 msgid "Key Encipherment"
1969 msgid "Data Encipherment"
1973 msgid "Key Agreement"
1977 msgid "Certificate Signing"
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1989 msgid "Encipher Only"
1993 msgid "Decipher Only"
1997 msgid "SSL Client Authentication"
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2021 msgid "Signature CA"
2025 msgid "Certificate Policy"
2029 msgid "Policy Identifier: "
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2045 msgid "Notice Reference"
2049 msgid "Organization="
2053 msgid "Notice Number="
2057 msgid "Notice Text="
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2070 msgid "Issuer &Statement"
2080 msgid "&Edit Properties..."
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2115 msgstr "&Подршка..."
2119 msgid "&Friendly name:"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2124 msgid "&Description:"
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2167 msgid "&Show physical stores"
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2188 "To continue, click Next."
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2200 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2202 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2219 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2269 msgid "&Advanced..."
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "To continue, click Next."
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2345 msgid "&Confirm password:"
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2398 msgid "Certificate Information"
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2463 msgid "This certificate is OK."
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2483 msgid "Extensions Only"
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2493 msgid "Properties Only"
2497 msgid "Serial number"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2535 msgid "Friendly name"
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2556 msgid "Please select a certificate store."
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2566 msgid "File to Import"
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2600 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2604 msgid "Please select a file."
2608 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2612 msgid "Could not open "
2616 msgid "Determined by the program"
2620 msgid "Please select a store"
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Certificate Revocation List"
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2648 msgid "Personal Information Exchange"
2652 msgid "The import was successful."
2656 msgid "The import failed."
2664 msgid "<Advanced Purposes>"
2676 msgid "Expiration Date"
2680 msgid "Friendly Name"
2683 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2690 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2691 "sign messages with it.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2698 "sign messages with them.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2705 "verify messages signed with it.\n"
2706 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2712 "verify messages signed with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2733 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2761 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2769 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 "Ensures software came from software publisher\n"
2775 "Protects software from alteration after publication"
2779 msgid "Protects e-mail messages"
2783 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2787 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2791 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2795 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2799 msgid "Private Key Archival"
2804 msgid "Export Format"
2808 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2812 msgid "Export Filename"
2816 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2823 "Датотека већ постоји.\n"
2824 "Желите ли да је замените?"
2827 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2831 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2835 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2856 msgid "The export was successful."
2860 msgid "The export failed."
2864 msgid "Export Private Key"
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2874 msgid "Enter Password"
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2882 msgid "The passwords do not match."
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2890 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2894 msgid "Default DirectSound"
2895 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2898 msgid "DirectSound: %s"
2899 msgstr "DirectSound: %s"
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2906 msgid "Default MidiOut Device"
2907 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2911 msgid "Configure Devices"
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "Већ постоји"
2949 msgstr "Не постоји такав објекат"
2953 msgid "Regional Setting"
2954 msgstr "Поставке интернета"
2957 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2965 msgid "Central European"
3007 msgid "CHINESE_GB2312"
3015 msgid "CHINESE_BIG5"
3019 msgid "Hangul(Johab)"
3031 msgid "Files on Camera"
3032 msgstr "Датотеке на камери"
3035 msgid "Import Selected"
3036 msgstr "Увези изабрано"
3047 msgid "Skip This Dialog"
3048 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3055 msgid "Transferring"
3060 msgid "Transferring... Please Wait"
3061 msgstr "Преношење..."
3064 msgid "Connecting to camera"
3065 msgstr "Повезивање са камером"
3069 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3070 msgstr "Повезивање са камером..."
3076 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3084 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3086 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3091 msgctxt "table of contents"
3100 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3104 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3109 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3113 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3115 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3146 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3150 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3154 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3160 msgctxt "table of contents"
3168 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3172 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3176 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3178 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3181 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3182 msgid "Cinepak Video codec"
3183 msgstr "Cinepak видео кодек"
3185 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3186 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3191 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3195 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3199 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3203 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3205 msgstr "Сачувај &као..."
3208 msgid "Print &format..."
3209 msgstr "Формат &штампе..."
3213 msgstr "&Штампај..."
3215 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3217 msgid "Print previe&w"
3218 msgstr "&Преглед штампе..."
3225 msgid "&Standard bar"
3226 msgstr "&Стандардна трака"
3229 msgid "&Address bar"
3230 msgstr "&Трака за навигацију"
3232 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3236 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3237 msgid "&Add to Favorites..."
3238 msgstr "&Додај у омиљене..."
3242 msgid "&About Internet Explorer"
3243 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3247 msgstr "Отварање адресе"
3250 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3251 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3274 msgid "Searching for %s"
3279 msgid "Start downloading %s"
3280 msgstr "Преузимање из %s..."
3284 msgid "Downloading %s"
3285 msgstr "Преузимање..."
3289 msgid "Asking for %s"
3295 msgstr "Почетна страна"
3298 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3299 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3302 msgid "&Current page"
3303 msgstr "&Текућа страна"
3306 msgid "&Default page"
3307 msgstr "&Подразумевана страна"
3311 msgstr "Празна &страна"
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr " Browsing history "
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3323 msgid "Delete &files..."
3327 msgid "&Settings..."
3332 msgid "Delete browsing history"
3333 msgstr " Browsing history "
3337 "Temporary internet files\n"
3338 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3344 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3345 "preferences and login information."
3351 "List of websites you have accessed."
3357 "Usernames and other information you have entered into forms."
3363 "Saved passwords you have entered into forms."
3366 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3380 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3381 "ауторитета и издавача сертификата."
3384 msgid "Certificates..."
3385 msgstr "Сертификати..."
3388 msgid "Publishers..."
3389 msgstr "Издавачи..."
3392 msgid "Internet Settings"
3393 msgstr "Поставке интернета"
3396 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3397 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3400 msgid "Security settings for zone: "
3430 msgid "Error converting object to primitive type"
3431 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3434 msgid "Invalid procedure call or argument"
3435 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3438 msgid "Subscript out of range"
3439 msgstr "Потпис је ван домета"
3443 msgid "Object required"
3444 msgstr "Очекивани објекат"
3447 msgid "Automation server can't create object"
3448 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3451 msgid "Object doesn't support this property or method"
3452 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3455 msgid "Object doesn't support this action"
3456 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3459 msgid "Argument not optional"
3460 msgstr "Аргумент је обавезан"
3463 msgid "Syntax error"
3464 msgstr "Грешка у синтакси"
3467 msgid "Expected ';'"
3468 msgstr "Очекивано ';'"
3471 msgid "Expected '('"
3472 msgstr "Очекивано '('"
3475 msgid "Expected ')'"
3476 msgstr "Очекивано ')'"
3480 msgid "Invalid character"
3482 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3497 msgid "Label redefined"
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3564 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3565 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3568 msgid "Array object expected"
3569 msgstr "Очекивани низ објекта"
3578 msgid "Invalid function.\n"
3579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3583 msgid "File not found.\n"
3584 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3588 msgid "Path not found.\n"
3589 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3592 msgid "Too many open files.\n"
3596 msgid "Access denied.\n"
3601 msgid "Invalid handle.\n"
3602 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3606 msgid "Memory trashed.\n"
3607 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3611 msgid "Not enough memory.\n"
3612 msgstr "Нема више меморије."
3616 msgid "Invalid block.\n"
3617 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3620 msgid "Bad environment.\n"
3624 msgid "Bad format.\n"
3629 msgid "Invalid access.\n"
3630 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3634 msgid "Invalid data.\n"
3635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3639 msgid "Out of memory.\n"
3640 msgstr "Нема више меморије."
3644 msgid "Invalid drive.\n"
3645 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3648 msgid "Can't delete current directory.\n"
3652 msgid "Not same device.\n"
3656 msgid "No more files.\n"
3660 msgid "Write protected.\n"
3668 msgid "Not ready.\n"
3672 msgid "Bad command.\n"
3676 msgid "CRC error.\n"
3680 msgid "Bad length.\n"
3683 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3685 msgid "Seek error.\n"
3686 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3689 msgid "Not DOS disk.\n"
3694 msgid "Sector not found.\n"
3695 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3699 msgid "Out of paper.\n"
3700 msgstr "Нема папира; .\n"
3704 msgid "Write fault.\n"
3705 msgstr "Подразумевано.\n"
3709 msgid "Read fault.\n"
3710 msgstr "Подразумевано.\n"
3713 msgid "General failure.\n"
3718 msgid "Sharing violation.\n"
3719 msgstr "Кршење именовања.\n"
3723 msgid "Lock violation.\n"
3724 msgstr "Локација.\n"
3727 msgid "Wrong disk.\n"
3731 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3736 msgid "End of file.\n"
3737 msgstr "&Додај у омиљене..."
3739 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3740 msgid "Disk full.\n"
3744 msgid "Request not supported.\n"
3748 msgid "Remote machine not listening.\n"
3752 msgid "Duplicate network name.\n"
3756 msgid "Bad network path.\n"
3760 msgid "Network busy.\n"
3765 msgid "Device does not exist.\n"
3766 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3769 msgid "Too many commands.\n"
3773 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3777 msgid "Bad network response.\n"
3781 msgid "Unexpected network error.\n"
3785 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3789 msgid "Print queue full.\n"
3793 msgid "No spool space.\n"
3798 msgid "Print canceled.\n"
3799 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3803 msgid "Network name deleted.\n"
3804 msgstr "Датум брисања.\n"
3807 msgid "Network access denied.\n"
3811 msgid "Bad device type.\n"
3815 msgid "Bad network name.\n"
3819 msgid "Too many network names.\n"
3823 msgid "Too many network sessions.\n"
3827 msgid "Sharing paused.\n"
3831 msgid "Request not accepted.\n"
3835 msgid "Redirector paused.\n"
3840 msgid "File exists.\n"
3841 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3844 msgid "Cannot create.\n"
3848 msgid "Int24 failure.\n"
3852 msgid "Out of structures.\n"
3857 msgid "Already assigned.\n"
3858 msgstr "Већ постоји.\n"
3860 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3862 msgid "Invalid password.\n"
3863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3867 msgid "Invalid parameter.\n"
3869 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3873 msgid "Net write fault.\n"
3874 msgstr "Подразумевано.\n"
3877 msgid "No process slots.\n"
3881 msgid "Too many semaphores.\n"
3885 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3889 msgid "Semaphore is set.\n"
3893 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3897 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3901 msgid "Semaphore owner died.\n"
3905 msgid "Semaphore user limit.\n"
3910 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3911 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3914 msgid "Drive locked.\n"
3918 msgid "Broken pipe.\n"
3923 msgid "Open failed.\n"
3924 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3927 msgid "Buffer overflow.\n"
3931 msgid "No more search handles.\n"
3936 msgid "Invalid target handle.\n"
3937 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3941 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3942 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3945 msgid "Invalid verify switch.\n"
3949 msgid "Bad driver level.\n"
3953 msgid "Call not implemented.\n"
3957 msgid "Semaphore timeout.\n"
3962 msgid "Insufficient buffer.\n"
3963 msgstr "Недовољна права.\n"
3967 msgid "Invalid name.\n"
3968 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3972 msgid "Invalid level.\n"
3973 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3976 msgid "No volume label.\n"
3981 msgid "Module not found.\n"
3982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3986 msgid "Procedure not found.\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3990 msgid "No children to wait for.\n"
3994 msgid "Child process has not completed.\n"
3998 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4002 msgid "Negative seek.\n"
4006 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4010 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4014 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4018 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4022 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4026 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4030 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4034 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4038 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4042 msgid "Drive is busy.\n"
4046 msgid "Same drive.\n"
4050 msgid "Not toplevel directory.\n"
4054 msgid "Directory is not empty.\n"
4058 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4062 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4066 msgid "Path is busy.\n"
4070 msgid "Already a SUBST target.\n"
4074 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4078 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4082 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4086 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4090 msgid "Volume label too long.\n"
4094 msgid "Too many TCBs.\n"
4098 msgid "Signal refused.\n"
4102 msgid "Segment discarded.\n"
4106 msgid "Segment not locked.\n"
4110 msgid "Bad thread ID address.\n"
4114 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4118 msgid "Path is invalid.\n"
4122 msgid "Signal pending.\n"
4126 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4130 msgid "Lock failed.\n"
4135 msgid "Resource in use.\n"
4136 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4140 msgid "Cancel violation.\n"
4141 msgstr "Кршење именовања.\n"
4144 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4148 msgid "Invalid segment number.\n"
4153 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4154 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4158 msgid "File already exists.\n"
4159 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4162 msgid "Invalid flag number.\n"
4167 msgid "Semaphore name not found.\n"
4168 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4171 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4175 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4179 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4183 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4187 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4191 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4195 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4199 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4203 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4208 msgid "IOPL not enabled.\n"
4209 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4212 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4216 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4220 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4224 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4228 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4232 msgid "Environment variable not found.\n"
4236 msgid "No signal sent.\n"
4240 msgid "File name is too long.\n"
4244 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4248 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4252 msgid "Invalid signal number.\n"
4256 msgid "Error setting signal handler.\n"
4260 msgid "Segment locked.\n"
4264 msgid "Too many modules.\n"
4268 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4272 msgid "Machine type mismatch.\n"
4280 msgid "Pipe busy.\n"
4284 msgid "Pipe closed.\n"
4289 msgid "Pipe not connected.\n"
4290 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4294 msgid "More data available.\n"
4295 msgstr "Недоступно; .\n"
4299 msgid "Session canceled.\n"
4300 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4303 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4307 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4312 msgid "No more data available.\n"
4313 msgstr "Недоступно; .\n"
4316 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4320 msgid "Directory name invalid.\n"
4324 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4328 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4332 msgid "Extended attribute table full.\n"
4336 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4340 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4344 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4348 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4352 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4356 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4361 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4362 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4365 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4370 msgid "Invalid address.\n"
4371 msgstr "IP адреса.\n"
4374 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4378 msgid "Pipe connected.\n"
4382 msgid "Pipe listening.\n"
4386 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4391 msgid "I/O operation aborted.\n"
4392 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4395 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4399 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4403 msgid "No access to memory location.\n"
4408 msgid "Swap error.\n"
4409 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4412 msgid "Stack overflow.\n"
4417 msgid "Invalid message.\n"
4418 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4421 msgid "Cannot complete.\n"
4426 msgid "Invalid flags.\n"
4427 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4430 msgid "Unrecognised volume.\n"
4434 msgid "File invalid.\n"
4438 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4442 msgid "Nonexistent token.\n"
4446 msgid "Registry corrupt.\n"
4451 msgid "Invalid key.\n"
4452 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4456 msgid "Can't open registry key.\n"
4457 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4460 msgid "Can't read registry key.\n"
4464 msgid "Can't write registry key.\n"
4468 msgid "Registry has been recovered.\n"
4473 msgid "Registry is corrupt.\n"
4474 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4477 msgid "I/O to registry failed.\n"
4482 msgid "Not registry file.\n"
4483 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4487 msgid "Key deleted.\n"
4488 msgstr "Датум брисања.\n"
4491 msgid "No registry log space.\n"
4495 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4499 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4503 msgid "Notify change request in progress.\n"
4507 msgid "Dependent services are running.\n"
4512 msgid "Invalid service control.\n"
4513 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4516 msgid "Service request timeout.\n"
4520 msgid "Cannot create service thread.\n"
4524 msgid "Service database locked.\n"
4528 msgid "Service already running.\n"
4532 msgid "Invalid service account.\n"
4536 msgid "Service is disabled.\n"
4540 msgid "Circular dependency.\n"
4545 msgid "Service does not exist.\n"
4546 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4549 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4553 msgid "Service not active.\n"
4557 msgid "Service controller connect failed.\n"
4561 msgid "Exception in service.\n"
4566 msgid "Database does not exist.\n"
4567 msgstr "Путања не постоји.\n"
4570 msgid "Service-specific error.\n"
4574 msgid "Process aborted.\n"
4578 msgid "Service dependency failed.\n"
4582 msgid "Service login failed.\n"
4586 msgid "Service start-hang.\n"
4590 msgid "Invalid service lock.\n"
4594 msgid "Service marked for delete.\n"
4598 msgid "Service exists.\n"
4602 msgid "System running last-known-good config.\n"
4606 msgid "Service dependency deleted.\n"
4610 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4614 msgid "Service not started since last boot.\n"
4618 msgid "Duplicate service name.\n"
4622 msgid "Different service account.\n"
4626 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4631 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4632 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4635 msgid "No recovery program for service.\n"
4640 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4641 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4644 msgid "End of media.\n"
4648 msgid "Filemark detected.\n"
4652 msgid "Beginning of media.\n"
4656 msgid "Setmark detected.\n"
4661 msgid "No data detected.\n"
4662 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4665 msgid "Partition failure.\n"
4669 msgid "Invalid block length.\n"
4673 msgid "Device not partitioned.\n"
4677 msgid "Unable to lock media.\n"
4681 msgid "Unable to unload media.\n"
4685 msgid "Media changed.\n"
4689 msgid "I/O bus reset.\n"
4693 msgid "No media in drive.\n"
4697 msgid "No Unicode translation.\n"
4701 msgid "DLL init failed.\n"
4705 msgid "Shutdown in progress.\n"
4709 msgid "No shutdown in progress.\n"
4713 msgid "I/O device error.\n"
4717 msgid "No serial devices found.\n"
4721 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4725 msgid "Serial I/O completed.\n"
4729 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4733 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4737 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4742 msgid "Unknown floppy error.\n"
4743 msgstr "Непознат извор.\n"
4746 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4750 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4754 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4758 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4762 msgid "End of tape media.\n"
4766 msgid "Not enough server memory.\n"
4770 msgid "Possible deadlock.\n"
4774 msgid "Incorrect alignment.\n"
4778 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4782 msgid "Set-power-state failed.\n"
4786 msgid "Too many links.\n"
4790 msgid "Newer windows version needed.\n"
4794 msgid "Wrong operating system.\n"
4798 msgid "Single-instance application.\n"
4803 msgid "Real-mode application.\n"
4808 msgid "Invalid DLL.\n"
4809 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4812 msgid "No associated application.\n"
4816 msgid "DDE failure.\n"
4821 msgid "DLL not found.\n"
4822 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4826 msgid "Out of user handles.\n"
4827 msgstr "Нема више меморије."
4830 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4834 msgid "The source element is empty.\n"
4838 msgid "The destination element is full.\n"
4842 msgid "The element address is invalid.\n"
4846 msgid "The magazine is not present.\n"
4850 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4854 msgid "The device requires cleaning.\n"
4859 msgid "The device door is open.\n"
4860 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4864 msgid "The device is not connected.\n"
4865 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4869 msgid "Element not found.\n"
4870 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4874 msgid "No match found.\n"
4875 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4879 msgid "Property set not found.\n"
4880 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4884 msgid "Point not found.\n"
4885 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4888 msgid "No running tracking service.\n"
4893 msgid "No such volume ID.\n"
4894 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4897 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4901 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4905 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4910 msgid "The journal is being deleted.\n"
4911 msgstr "Датум брисања.\n"
4914 msgid "The journal is not active.\n"
4918 msgid "Potential matching file found.\n"
4922 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4927 msgid "Invalid device name.\n"
4928 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4932 msgid "Connection unavailable.\n"
4933 msgstr "Недоступно; .\n"
4936 msgid "Device already remembered.\n"
4940 msgid "No network or bad path.\n"
4944 msgid "Invalid network provider name.\n"
4948 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4952 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4956 msgid "Not a container.\n"
4960 msgid "Extended error.\n"
4965 msgid "Invalid group name.\n"
4966 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4970 msgid "Invalid computer name.\n"
4971 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4975 msgid "Invalid event name.\n"
4976 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4980 msgid "Invalid domain name.\n"
4982 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4986 msgid "Invalid service name.\n"
4987 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4991 msgid "Invalid network name.\n"
4992 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4996 msgid "Invalid share name.\n"
4997 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5001 msgid "Invalid message name.\n"
5002 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5005 msgid "Invalid message destination.\n"
5009 msgid "Session credential conflict.\n"
5014 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5015 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5018 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5022 msgid "No network.\n"
5027 msgid "Operation canceled by user.\n"
5028 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5031 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5034 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5036 msgid "Connection refused.\n"
5037 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5040 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5044 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5048 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5053 msgid "Connection invalid.\n"
5054 msgstr "LAN веза.\n"
5057 msgid "Connection is active.\n"
5061 msgid "Network unreachable.\n"
5065 msgid "Host unreachable.\n"
5069 msgid "Protocol unreachable.\n"
5073 msgid "Port unreachable.\n"
5077 msgid "Request aborted.\n"
5082 msgid "Connection aborted.\n"
5083 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5086 msgid "Please retry operation.\n"
5090 msgid "Connection count limit reached.\n"
5094 msgid "Login time restriction.\n"
5098 msgid "Login workstation restriction.\n"
5102 msgid "Incorrect network address.\n"
5106 msgid "Service already registered.\n"
5111 msgid "Service not found.\n"
5112 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5115 msgid "User not authenticated.\n"
5119 msgid "User not logged on.\n"
5123 msgid "Continue work in progress.\n"
5128 msgid "Already initialised.\n"
5129 msgstr "Већ постоји.\n"
5132 msgid "No more local devices.\n"
5137 msgid "The site does not exist.\n"
5138 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5142 msgid "The domain controller already exists.\n"
5143 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5147 msgid "Supported only when connected.\n"
5148 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5151 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5155 msgid "The user profile is invalid.\n"
5159 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5163 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5167 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5171 msgid "No quotas for account.\n"
5175 msgid "Local user session key.\n"
5179 msgid "Password too complex for LM.\n"
5184 msgid "Unknown revision.\n"
5185 msgstr "Непознат извор.\n"
5188 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5193 msgid "Invalid owner.\n"
5194 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5198 msgid "Invalid primary group.\n"
5199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5202 msgid "No impersonation token.\n"
5206 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5210 msgid "No logon servers available.\n"
5214 msgid "No such logon session.\n"
5218 msgid "No such privilege.\n"
5222 msgid "Privilege not held.\n"
5227 msgid "Invalid account name.\n"
5228 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5232 msgid "User already exists.\n"
5233 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5237 msgid "No such user.\n"
5238 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5242 msgid "Group already exists.\n"
5243 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5246 msgid "No such group.\n"
5250 msgid "User already in group.\n"
5254 msgid "User not in group.\n"
5258 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5262 msgid "Wrong password.\n"
5266 msgid "Ill-formed password.\n"
5270 msgid "Password restriction.\n"
5274 msgid "Logon failure.\n"
5278 msgid "Account restriction.\n"
5282 msgid "Invalid logon hours.\n"
5287 msgid "Invalid workstation.\n"
5288 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5291 msgid "Password expired.\n"
5296 msgid "Account disabled.\n"
5300 msgid "No security ID mapped.\n"
5304 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5308 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5312 msgid "Invalid sub authority.\n"
5317 msgid "Invalid ACL.\n"
5318 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5322 msgid "Invalid SID.\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5326 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5330 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5335 msgid "Server disabled.\n"
5339 msgid "Server not disabled.\n"
5343 msgid "Invalid ID authority.\n"
5347 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5351 msgid "Invalid group attributes.\n"
5355 msgid "Bad impersonation level.\n"
5359 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5363 msgid "Bad validation class.\n"
5367 msgid "Bad token type.\n"
5371 msgid "No security on object.\n"
5375 msgid "Can't access domain information.\n"
5380 msgid "Invalid server state.\n"
5381 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5385 msgid "Invalid domain state.\n"
5386 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5389 msgid "Invalid domain role.\n"
5393 msgid "No such domain.\n"
5398 msgid "Domain already exists.\n"
5399 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5403 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5404 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5407 msgid "Internal database corruption.\n"
5412 msgid "Internal error.\n"
5413 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5416 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5420 msgid "Bad descriptor format.\n"
5424 msgid "Not a logon process.\n"
5428 msgid "Logon session ID exists.\n"
5432 msgid "Unknown authentication package.\n"
5436 msgid "Bad logon session state.\n"
5440 msgid "Logon session ID collision.\n"
5445 msgid "Invalid logon type.\n"
5446 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5450 msgid "Cannot impersonate.\n"
5451 msgstr "Штампач није пронађен."
5455 msgid "Invalid transaction state.\n"
5456 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5459 msgid "Security DB commit failure.\n"
5463 msgid "Account is built-in.\n"
5467 msgid "Group is built-in.\n"
5471 msgid "User is built-in.\n"
5475 msgid "Group is primary for user.\n"
5479 msgid "Token already in use.\n"
5483 msgid "No such local group.\n"
5487 msgid "User not in local group.\n"
5491 msgid "User already in local group.\n"
5496 msgid "Local group already exists.\n"
5497 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5499 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5500 msgid "Logon type not granted.\n"
5504 msgid "Too many secrets.\n"
5508 msgid "Secret too long.\n"
5512 msgid "Internal security DB error.\n"
5516 msgid "Too many context IDs.\n"
5520 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5525 msgid "No such member.\n"
5526 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5529 msgid "Invalid member.\n"
5533 msgid "Too many SIDs.\n"
5537 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5541 msgid "No inheritable components.\n"
5545 msgid "File or directory corrupt.\n"
5549 msgid "Disk is corrupt.\n"
5553 msgid "No user session key.\n"
5557 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5562 msgid "Wrong target name.\n"
5563 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5567 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5568 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5571 msgid "Time skew between client and server.\n"
5576 msgid "Invalid window handle.\n"
5577 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5581 msgid "Invalid menu handle.\n"
5582 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5585 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5589 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5593 msgid "Invalid hook handle.\n"
5598 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5599 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5602 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5606 msgid "Can't find window class.\n"
5610 msgid "Window owned by another thread.\n"
5615 msgid "Hotkey already registered.\n"
5616 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5620 msgid "Class already exists.\n"
5621 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5625 msgid "Class does not exist.\n"
5626 msgstr "Путања не постоји.\n"
5630 msgid "Class has open windows.\n"
5635 msgid "Invalid index.\n"
5636 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5640 msgid "Invalid icon handle.\n"
5641 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5644 msgid "Private dialog index.\n"
5649 msgid "List box ID not found.\n"
5650 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5653 msgid "No wildcard characters.\n"
5657 msgid "Clipboard not open.\n"
5661 msgid "Hotkey not registered.\n"
5665 msgid "Not a dialog window.\n"
5670 msgid "Control ID not found.\n"
5671 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5674 msgid "Invalid combobox message.\n"
5678 msgid "Not a combobox window.\n"
5683 msgid "Invalid edit height.\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5688 msgid "DC not found.\n"
5689 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5692 msgid "Invalid hook filter.\n"
5696 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5700 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5704 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5708 msgid "Journal hook already set.\n"
5712 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5717 msgid "Invalid list box message.\n"
5718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5721 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5725 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5729 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5733 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5737 msgid "Window has no system menu.\n"
5742 msgid "Invalid message box style.\n"
5743 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5747 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5749 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5752 msgid "Screen already locked.\n"
5756 msgid "Window handles have different parents.\n"
5760 msgid "Not a child window.\n"
5765 msgid "Invalid GW command.\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5770 msgid "Invalid thread ID.\n"
5771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5774 msgid "Not an MDI child window.\n"
5778 msgid "Popup menu already active.\n"
5783 msgid "No scrollbars.\n"
5784 msgstr "трака за померање.\n"
5787 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5791 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5795 msgid "No system resources.\n"
5799 msgid "No non-paged system resources.\n"
5803 msgid "No paged system resources.\n"
5807 msgid "No working set quota.\n"
5811 msgid "No page file quota.\n"
5815 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5820 msgid "Menu item not found.\n"
5821 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5825 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5826 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5829 msgid "Hook type not allowed.\n"
5833 msgid "Interactive window station required.\n"
5839 msgstr "Време истека.\n"
5843 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5844 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5847 msgid "Event log file corrupt.\n"
5851 msgid "Event log can't start.\n"
5855 msgid "Event log file full.\n"
5859 msgid "Event log file changed.\n"
5864 msgid "Installer service failed.\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5869 msgid "Installation aborted by user.\n"
5870 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5874 msgid "Installation failure.\n"
5875 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5879 msgid "Installation suspended.\n"
5880 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5884 msgid "Unknown product.\n"
5885 msgstr "Непознат извор.\n"
5889 msgid "Unknown feature.\n"
5890 msgstr "Непознат извор.\n"
5894 msgid "Unknown component.\n"
5895 msgstr "Непознат извор.\n"
5899 msgid "Unknown property.\n"
5900 msgstr "Непознат извор.\n"
5904 msgid "Invalid handle state.\n"
5905 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5909 msgid "Bad configuration.\n"
5913 msgid "Index is missing.\n"
5918 msgid "Installation source is missing.\n"
5919 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5922 msgid "Wrong installation package version.\n"
5927 msgid "Product uninstalled.\n"
5928 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5932 msgid "Invalid query syntax.\n"
5933 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5937 msgid "Invalid field.\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5941 msgid "Device removed.\n"
5946 msgid "Installation already running.\n"
5947 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5950 msgid "Installation package failed to open.\n"
5955 msgid "Installation package is invalid.\n"
5956 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5959 msgid "Installer user interface failed.\n"
5963 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5968 msgid "Installation language not supported.\n"
5969 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5972 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5977 msgid "Installation package rejected.\n"
5978 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5981 msgid "Function could not be called.\n"
5986 msgid "Function failed.\n"
5987 msgstr "Очекивана функција.\n"
5991 msgid "Invalid table.\n"
5992 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5995 msgid "Data type mismatch.\n"
5998 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5999 msgid "Unsupported type.\n"
6004 msgid "Creation failed.\n"
6005 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6008 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6013 msgid "Installation platform not supported.\n"
6014 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6018 msgid "Installer not used.\n"
6019 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6023 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6024 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6028 msgid "Invalid patch package.\n"
6029 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6032 msgid "Unsupported patch package.\n"
6036 msgid "Another version is installed.\n"
6041 msgid "Invalid command line.\n"
6042 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6045 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6049 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6053 msgid "Invalid string binding.\n"
6057 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6062 msgid "Invalid binding.\n"
6063 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6066 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6070 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6075 msgid "Invalid string UUID.\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6080 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6081 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6084 msgid "Invalid network address.\n"
6089 msgid "No endpoint found.\n"
6090 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6094 msgid "Invalid timeout value.\n"
6095 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6099 msgid "Object UUID not found.\n"
6100 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6103 msgid "UUID already registered.\n"
6107 msgid "UUID type already registered.\n"
6111 msgid "Server already listening.\n"
6115 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6119 msgid "RPC server not listening.\n"
6124 msgid "Unknown manager type.\n"
6125 msgstr "Непозната врста.\n"
6129 msgid "Unknown interface.\n"
6130 msgstr "Непознат извор.\n"
6133 msgid "No bindings.\n"
6137 msgid "No protocol sequences.\n"
6141 msgid "Can't create endpoint.\n"
6146 msgid "Out of resources.\n"
6147 msgstr "Нема више меморије."
6150 msgid "RPC server unavailable.\n"
6154 msgid "RPC server too busy.\n"
6159 msgid "Invalid network options.\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6163 msgid "No RPC call active.\n"
6167 msgid "RPC call failed.\n"
6171 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6176 msgid "RPC protocol error.\n"
6177 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6180 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6185 msgid "Invalid tag.\n"
6186 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6189 msgid "Invalid array bounds.\n"
6193 msgid "No entry name.\n"
6198 msgid "Invalid name syntax.\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6202 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6206 msgid "No network address.\n"
6210 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6215 msgid "Unknown authentication type.\n"
6216 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6219 msgid "Maximum calls too low.\n"
6223 msgid "String too long.\n"
6227 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6232 msgid "Procedure number out of range.\n"
6233 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6236 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6241 msgid "Unknown authentication service.\n"
6242 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6246 msgid "Unknown authentication level.\n"
6247 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6251 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6252 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6255 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6260 msgid "Invalid entry.\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6264 msgid "Can't perform operation.\n"
6268 msgid "Endpoints not registered.\n"
6272 msgid "Nothing to export.\n"
6276 msgid "Incomplete name.\n"
6281 msgid "Invalid version option.\n"
6282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6285 msgid "No more members.\n"
6290 msgid "Not all objects unexported.\n"
6291 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6295 msgid "Interface not found.\n"
6296 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6300 msgid "Entry already exists.\n"
6301 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6305 msgid "Entry not found.\n"
6306 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6310 msgid "Name service unavailable.\n"
6311 msgstr "Доступно.\n"
6314 msgid "Invalid network address family.\n"
6319 msgid "Operation not supported.\n"
6320 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6323 msgid "No security context available.\n"
6328 msgid "RPCInternal error.\n"
6329 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6332 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6337 msgid "Address error.\n"
6338 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6341 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6345 msgid "Floating-point underflow.\n"
6349 msgid "Floating-point overflow.\n"
6353 msgid "No more entries.\n"
6357 msgid "Character translation table open failed.\n"
6361 msgid "Character translation table file too small.\n"
6365 msgid "Null context handle.\n"
6369 msgid "Context handle damaged.\n"
6373 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6377 msgid "Cannot get call handle.\n"
6381 msgid "Null reference pointer.\n"
6386 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6387 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6390 msgid "Byte count too small.\n"
6394 msgid "Bad stub data.\n"
6398 msgid "Invalid user buffer.\n"
6402 msgid "Unrecognised media.\n"
6406 msgid "No trust secret.\n"
6410 msgid "No trust SAM account.\n"
6414 msgid "Trusted domain failure.\n"
6418 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6422 msgid "Trust logon failure.\n"
6426 msgid "RPC call already in progress.\n"
6430 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6434 msgid "Account expired.\n"
6438 msgid "Redirector has open handles.\n"
6442 msgid "Printer driver already installed.\n"
6447 msgid "Unknown port.\n"
6448 msgstr "Непознат извор.\n"
6452 msgid "Unknown printer driver.\n"
6453 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6457 msgid "Unknown print processor.\n"
6458 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6461 msgid "Invalid separator file.\n"
6466 msgid "Invalid priority.\n"
6467 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6471 msgid "Invalid printer name.\n"
6472 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6476 msgid "Printer already exists.\n"
6477 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6481 msgid "Invalid printer command.\n"
6482 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6486 msgid "Invalid data type.\n"
6487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6491 msgid "Invalid environment.\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6495 msgid "No more bindings.\n"
6499 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6503 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6507 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6511 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6515 msgid "Server has open handles.\n"
6519 msgid "Resource data not found.\n"
6523 msgid "Resource type not found.\n"
6527 msgid "Resource name not found.\n"
6531 msgid "Resource language not found.\n"
6535 msgid "Not enough quota.\n"
6539 msgid "No interfaces.\n"
6544 msgid "RPC call canceled.\n"
6545 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6548 msgid "Binding incomplete.\n"
6552 msgid "RPC comm failure.\n"
6556 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6560 msgid "No principal name registered.\n"
6564 msgid "Not an RPC error.\n"
6568 msgid "UUID is local only.\n"
6572 msgid "Security package error.\n"
6577 msgid "Thread not canceled.\n"
6578 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6582 msgid "Invalid handle operation.\n"
6583 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6586 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6590 msgid "Wrong stub version.\n"
6595 msgid "Invalid pipe object.\n"
6596 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6599 msgid "Wrong pipe order.\n"
6603 msgid "Wrong pipe version.\n"
6608 msgid "Group member not found.\n"
6609 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6612 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6617 msgid "Invalid object.\n"
6618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6622 msgid "Invalid time.\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6627 msgid "Invalid form name.\n"
6628 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6631 msgid "Invalid form size.\n"
6635 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6640 msgid "Printer deleted.\n"
6641 msgstr "Датум брисања.\n"
6645 msgid "Invalid printer state.\n"
6646 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6649 msgid "User must change password.\n"
6654 msgid "Domain controller not found.\n"
6655 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6658 msgid "Account locked out.\n"
6663 msgid "Invalid pixel format.\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6668 msgid "Invalid driver.\n"
6669 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6673 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6674 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6677 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6682 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6687 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6691 msgid "RPC pipe closed.\n"
6695 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6699 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6704 msgid "No site name available.\n"
6705 msgstr "Недоступно; .\n"
6708 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6713 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6714 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6717 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6722 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6723 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6727 msgid "The interface could not be exported.\n"
6728 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6732 msgid "The profile could not be added.\n"
6733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6737 msgid "The profile element could not be added.\n"
6738 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6742 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6743 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6747 msgid "The group element could not be added.\n"
6748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6752 msgid "The group element could not be removed.\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6757 msgid "The username could not be found.\n"
6758 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6760 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6762 msgstr "Локални порт"
6765 msgid "Local Monitor"
6766 msgstr "Локални монитор"
6769 msgid "Add a Local Port"
6770 msgstr "Додавање локалног порта"
6773 msgid "&Enter the port name to add:"
6774 msgstr "&Унесите назив порта:"
6777 msgid "Configure LPT Port"
6778 msgstr "Подешавање LPT порта"
6781 msgid "Timeout (seconds)"
6782 msgstr "Време истека (у секундама)"
6785 msgid "&Transmission Retry:"
6786 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6789 msgid "'%s' is not a valid port name"
6790 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6793 msgid "Port %s already exists"
6794 msgstr "Порт %s већ постоји"
6797 msgid "This port has no options to configure"
6798 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6801 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6802 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6806 msgstr "Пошаљи поруку"
6808 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6809 msgid "Enter Network Password"
6810 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6812 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6813 msgid "Please enter your username and password:"
6814 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6816 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6820 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6822 msgstr "Корисничко име"
6824 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6829 msgid "&Save this password (Insecure)"
6830 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6833 msgid "Entire Network"
6837 msgid "Sound Selection"
6838 msgstr "Избор звука"
6840 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6842 msgstr "&Сачувај као..."
6849 msgid "&Attributes:"
6857 msgid "Hyperlink Information"
6858 msgstr "Подаци о хипервези"
6860 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6869 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6870 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6873 msgid "HTML Document"
6874 msgstr "HTML документ"
6877 msgid "Downloading from %s..."
6878 msgstr "Преузимање из %s..."
6887 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6888 "file path and try again."
6890 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6894 msgid "path %s not found"
6895 msgstr "%s путања није пронађена"
6898 msgid "insert disk %s"
6899 msgstr "Убаците диск %s"
6904 "Windows Installer %s\n"
6907 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6909 "Install a product:\n"
6910 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6911 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6912 "\t/a package [property]\n"
6913 "Repair an installation:\n"
6914 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6915 "Uninstall a product:\n"
6916 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6917 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6918 "Advertise a product:\n"
6919 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6921 "\t/p patch_package [property]\n"
6922 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6923 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6924 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6925 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6926 "Register MSI Service:\n"
6928 "Unregister MSI Service:\n"
6930 "Display this help:\n"
6934 "Windows инсталација програма %s\n"
6937 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6939 "Инсталација производа:\n"
6940 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6941 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6942 "\t/a пакет [својина]\n"
6943 "Поправка инсталације:\n"
6944 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6945 "Уклањање производа:\n"
6946 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6947 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6948 "Реклама производа:\n"
6949 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6951 "\t/p закрпа [својина]\n"
6952 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6953 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6954 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6955 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6956 "Регистрација MSI услуге:\n"
6958 "Одјава MSI услуге:\n"
6965 msgid "enter which folder contains %s"
6966 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6969 msgid "install source for feature missing"
6970 msgstr "недостаје инсталација"
6973 msgid "network drive for feature missing"
6974 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6977 msgid "feature from:"
6978 msgstr "могућност од:"
6981 msgid "choose which folder contains %s"
6982 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6985 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6986 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6990 "Wine MS-RLE video codec\n"
6991 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6993 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6994 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6997 msgid "Video Compression"
6998 msgstr "Сажимање видео записа"
7001 msgid "&Compressor:"
7002 msgstr "&Компресор:"
7005 msgid "Con&figure..."
7010 msgstr "&О програму"
7013 msgid "Compression &Quality:"
7014 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7017 msgid "&Key Frame Every"
7018 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7022 msgstr "&Проток података"
7030 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7031 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7034 msgid "Wine Video 1 video codec"
7035 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7038 msgid "unknown object"
7043 msgstr "насловна линија"
7047 msgstr "линија менија"
7051 msgstr "трака за померање"
7083 msgstr "искачући мени"
7087 msgstr "ставка менија"
7131 msgstr "линија стања"
7138 msgid "column header"
7139 msgstr "заглавље колоне"
7143 msgstr "заглавље реда"
7162 msgid "help balloon"
7163 msgstr "помоћни облачић"
7175 msgstr "списак ставки"
7182 msgid "outline item"
7183 msgstr "ставка контуре"
7187 msgstr "језичак стране"
7190 msgid "property page"
7191 msgstr "својства стране"
7203 msgstr "статичан текст"
7211 msgstr "прекидач дугме"
7214 msgid "check button"
7215 msgstr "дугме за означавање"
7218 msgid "radio button"
7219 msgstr "искључиво дугме"
7223 msgstr "комбиновани списак"
7227 msgstr "падајући мени"
7230 msgid "progress bar"
7231 msgstr "линија тока"
7238 msgid "hot key field"
7239 msgstr "поље за пречице"
7247 msgstr "вртеће дугме"
7262 msgid "drop down button"
7263 msgstr "падајуће дугме"
7267 msgstr "дугме менија"
7270 msgid "grid drop down button"
7271 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7278 msgid "page tab list"
7279 msgstr "списак листова"
7286 msgid "split button"
7287 msgstr "дугме за дељење"
7289 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7294 msgid "outline button"
7295 msgstr "контура дугме"
7297 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7301 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7314 msgid "Insert Object"
7315 msgstr "Унос објекта"
7318 msgid "Object Type:"
7319 msgstr "Врста објекта:"
7321 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7327 msgstr "Направи ново"
7330 msgid "Create Control"
7331 msgstr "Направи контролу"
7334 msgid "Create From File"
7335 msgstr "Направи из датотеке"
7338 msgid "&Add Control..."
7339 msgstr "&Додај контролу..."
7342 msgid "Display As Icon"
7343 msgstr "Прикажи као иконицу"
7345 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7354 msgid "Paste Special"
7357 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7361 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7362 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7368 msgstr "Убаци &везу"
7375 msgid "&Display As Icon"
7376 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7379 msgid "Change &Icon..."
7380 msgstr "Промени &иконицу..."
7383 msgid "Insert a new %s object into your document"
7384 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7388 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7389 "may activate it using the program which created it."
7391 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7392 "користећи програм који га је направио."
7394 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7398 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7400 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7405 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7408 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7412 msgstr "Додај контролу"
7415 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7416 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7420 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7421 "activate it using %s."
7423 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7429 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7430 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7432 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7433 "%s. Биће приказано као иконица."
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7439 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7442 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7443 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7448 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7449 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7452 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7453 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7458 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7459 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7460 "be reflected in your document."
7462 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7463 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7466 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7467 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7470 msgid "Unknown Type"
7471 msgstr "Непозната врста"
7474 msgid "Unknown Source"
7475 msgstr "Непознат извор"
7478 msgid "the program which created it"
7479 msgstr "програм који га је направио"
7487 msgid "SCANNING... Please Wait"
7488 msgstr "Претраживање..."
7491 msgctxt "unit: pixels"
7496 msgctxt "unit: bits"
7500 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7501 msgctxt "unit: dots/inch"
7506 msgctxt "unit: percent"
7511 msgctxt "unit: microseconds"
7517 msgid "Settings for %s"
7529 msgid "Flow Control"
7530 msgstr "Контрола протока"
7534 msgstr "Битови података"
7538 msgstr "Зауставно време"
7541 msgid "Copying Files..."
7542 msgstr "Умножавање датотека..."
7545 msgid "Destination:"
7549 msgid "Files Needed"
7550 msgstr "Потребне датотеке"
7554 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7555 "make sure the correct drive is selected below"
7557 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7558 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7561 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7562 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7566 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7567 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7569 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7574 msgid "Copy files from:"
7575 msgstr "Умножи датотеке из:"
7578 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7580 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7587 msgid "&Save Background As..."
7588 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7591 msgid "Set As Back&ground"
7592 msgstr "Постави као позадину"
7595 msgid "&Copy Background"
7596 msgstr "&Умножи позадину"
7599 msgid "Set as &Desktop Item"
7600 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7602 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7604 msgstr "Изабери &све"
7607 msgid "Create Shor&tcut"
7608 msgstr "Направи &пречицу"
7610 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7611 msgid "Add to &Favorites..."
7612 msgstr "Додај у &омиљене..."
7615 msgid "&View Source"
7616 msgstr "&Прикажи извор"
7620 msgstr "&Кодни распоред"
7626 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7628 msgstr "&Отвори везу"
7630 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7631 msgid "Open Link in &New Window"
7632 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7634 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7635 msgid "Save Target &As..."
7636 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7638 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7639 msgid "&Print Target"
7640 msgstr "&Штампај објекат"
7642 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7643 msgid "S&how Picture"
7644 msgstr "&Прикажи слику"
7646 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7647 msgid "&Save Picture As..."
7648 msgstr "&Сачувај слику као..."
7651 msgid "&E-mail Picture..."
7652 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7655 msgid "Pr&int Picture..."
7656 msgstr "Штампај &слику..."
7659 msgid "&Go to My Pictures"
7660 msgstr "Пређи на &фотографије"
7662 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7663 msgid "Set as Back&ground"
7664 msgstr "Постави као &позадину"
7666 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7667 msgid "Set as &Desktop Item..."
7668 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7670 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7671 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7675 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7676 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7681 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7682 msgid "Copy Shor&tcut"
7683 msgstr "Умножи &пречицу"
7685 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7689 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7693 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7695 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7698 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7702 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7706 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7708 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7728 msgid "&Cell Properties"
7729 msgstr "Својства &ћелије"
7732 msgid "&Table Properties"
7733 msgstr "Својства &табеле"
7735 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7744 msgid "Open in &New Window"
7745 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7752 msgid "&Save Video As..."
7753 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7755 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7765 msgstr "Пратеће ознаке"
7768 msgid "Resource Failures"
7769 msgstr "Неуспеси ресурса"
7772 msgid "Dump Tracking Info"
7773 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7785 msgstr "Испиши стабло"
7789 msgstr "Испиши линије"
7792 msgid "Dump DisplayTree"
7793 msgstr "Испиши приказно стабло"
7796 msgid "Dump FormatCaches"
7797 msgstr "Испиши привремену меморију"
7800 msgid "Dump LayoutRects"
7801 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7804 msgid "Memory Monitor"
7805 msgstr "Надгледање меморије"
7808 msgid "Performance Meters"
7809 msgstr "Мерач перформанси"
7813 msgstr "Сачувај HTML"
7816 msgid "&Browse View"
7817 msgstr "&Разгледање"
7823 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7825 msgstr "Клизај овде"
7845 msgstr "Помери нагоре"
7849 msgstr "Помери надоле"
7857 msgstr "Десна ивица"
7869 msgstr "Помери налево"
7872 msgid "Scroll Right"
7873 msgstr "Помери надесно"
7876 msgid "Wine Internet Explorer"
7877 msgstr "Wine Internet Explorer"
7881 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7883 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7884 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7885 msgid "Lar&ge Icons"
7886 msgstr "&Велике иконице"
7888 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7889 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7890 msgid "S&mall Icons"
7891 msgstr "&Мале иконице"
7893 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7897 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7898 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7902 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7903 msgid "Arrange &Icons"
7904 msgstr "Поређај &иконице"
7916 msgstr "По &величини"
7923 msgid "&Auto Arrange"
7924 msgstr "&Аутоматски поређај"
7927 msgid "Line up Icons"
7928 msgstr "Поравнај иконице"
7931 msgid "Paste as Link"
7932 msgstr "Убаци као везу"
7934 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7940 msgstr "Нова &фасцикла"
7952 msgctxt "recycle bin"
7969 msgid "Create &Link"
7970 msgstr "Направи &везу"
7972 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7976 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7977 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7983 msgid "&About Control Panel"
7984 msgstr "&О управљачком панелу..."
7986 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7987 msgid "Browse for Folder"
7988 msgstr "Претраживање фасцикли"
7995 msgid "&Make New Folder"
7996 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8002 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8010 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8016 msgstr "О програму %s"
8019 msgid "Wine &license"
8020 msgstr "Wine &лиценца"
8023 msgid "Running on %s"
8027 msgid "Wine was brought to you by:"
8028 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8032 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8033 "will open it for you."
8035 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8042 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8045 msgstr "&Разгледај..."
8047 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8051 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8059 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8064 msgid "Size available"
8080 msgid "Original location"
8081 msgstr "Оригинална локација"
8084 msgid "Date deleted"
8085 msgstr "Датум брисања"
8087 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8089 msgctxt "display name"
8091 msgstr "Радна површина"
8093 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8098 msgid "Control Panel"
8099 msgstr "Управљачки панел"
8107 msgstr "Поновно покретање"
8110 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8111 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8118 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8119 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8121 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8126 msgid "My Documents"
8139 msgstr "„Старт“ мени"
8147 msgstr "Видео снимци"
8153 msgstr "Радна површина"
8167 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8172 msgid "Program Files"
8181 msgid "Common Files"
8182 msgstr "Умножавање датотека..."
8184 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8190 msgid "Administrative Tools"
8191 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8203 msgstr "Видео снимци"
8206 msgid "Program Files (x86)"
8207 msgstr "Програми (x86)"
8213 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8220 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8225 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8227 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8241 msgid "Sample Music"
8242 msgstr "Музика\\Примерци"
8246 msgid "Sample Pictures"
8247 msgstr "Слике\\Примерци"
8251 msgid "Sample Playlists"
8252 msgstr "Музика\\Примерци"
8256 msgid "Sample Videos"
8257 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8261 msgstr "Сачуване игре"
8276 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8277 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8280 msgid "Error during creation of a new folder"
8281 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8284 msgid "Confirm file deletion"
8285 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8288 msgid "Confirm folder deletion"
8289 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8292 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8293 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8296 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8297 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8300 msgid "Confirm file overwrite"
8301 msgstr "Потврда замене датотеке"
8305 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8307 "Do you want to replace it?"
8309 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8311 "Желите ли да је замените?"
8314 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8315 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8319 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8320 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8323 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8324 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8327 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8328 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8331 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8333 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8337 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8339 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8340 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8343 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8345 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8346 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8352 msgstr "Нова фасцикла"
8355 msgid "Wine Control Panel"
8356 msgstr "Wine управљачки панел"
8359 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8361 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8364 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8365 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8368 msgid "Executable files (*.exe)"
8369 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8372 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8373 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8377 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8378 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8382 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8383 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8387 msgid "Confirm deletion"
8388 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8393 "A file already exists at the path %1.\n"
8395 "Do you want to replace it?"
8397 "Датотека већ постоји.\n"
8398 "Желите ли да је замените?"
8403 "A folder already exists at the path %1.\n"
8405 "Do you want to replace it?"
8407 "Датотека већ постоји.\n"
8408 "Желите ли да је замените?"
8412 msgid "Confirm overwrite"
8413 msgstr "Потврда замене датотеке"
8417 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8418 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8419 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8420 "any later version.\n"
8422 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8423 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8424 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8427 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8428 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8429 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8433 msgid "Wine License"
8434 msgstr "Wine лиценца"
8440 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8445 msgid "Don't show me th&is message again"
8446 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8451 msgstr "%ld бајтова"
8455 msgctxt "time unit: hours"
8461 msgctxt "time unit: minutes"
8467 msgctxt "time unit: seconds"
8471 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8477 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8481 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8485 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8489 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8494 msgid "&Close\tAlt+F4"
8495 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8500 msgstr "&О Бележници"
8503 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8504 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8507 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8516 msgstr "Покушај &поново"
8524 msgstr "Пок&ушај поново"
8531 msgid "Select Window"
8535 msgid "&More Windows..."
8536 msgstr "&Више прозора..."
8539 msgid "Paper Si&ze:"
8546 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8550 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8551 msgid "&Save this password (insecure)"
8552 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8555 msgid "Authentication Required"
8556 msgstr "Потврда идентитета"
8563 msgid "Security Warning"
8567 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8572 msgid "Do you want to continue anyway?"
8573 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8576 msgid "LAN Connection"
8580 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8584 msgid "The date on the certificate is invalid."
8588 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8593 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8597 msgid "The specified command was carried out."
8601 msgid "Undefined external error."
8605 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8609 msgid "The driver was not enabled."
8614 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8619 msgid "The specified device handle is invalid."
8623 msgid "There is no driver installed on your system!"
8626 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8628 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8629 "increase available memory, and then try again."
8634 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8635 "which functions and messages the driver supports."
8639 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8643 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8647 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8652 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8653 "Capabilities function to determine the supported formats."
8656 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8658 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8659 "device, or wait until the data is finished playing."
8664 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8665 "header, and then try again."
8670 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8671 "and then try again."
8676 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8677 "header, and then try again."
8682 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8683 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8688 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8689 "transmitted, and then try again."
8694 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8695 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8700 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8701 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8705 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8709 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8713 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8718 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8719 "or contact the device manufacturer."
8723 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8728 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8734 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8738 msgid "No command was specified."
8743 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8744 "size of the buffer."
8749 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8754 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8759 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8760 "manufacturer about obtaining a new driver."
8765 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8766 "manufacturer about obtaining a new driver."
8770 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8774 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8779 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8783 msgid "The device driver is not ready."
8787 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8792 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8797 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8802 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8803 "separately to determine which devices caused the error."
8807 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8811 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8815 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8820 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8821 "still connected to the network."
8826 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8827 "device name is spelled correctly."
8832 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8838 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8843 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8848 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8849 "parameter with each 'open' command."
8854 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8855 "Please supply one."
8860 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8861 "documentation for valid formats."
8866 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8871 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8876 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8877 "may be corrupt, or not in the correct format."
8881 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8885 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8889 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8893 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8897 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8902 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8903 "sequence, and then try again."
8908 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8909 "the device is closed, and then try again."
8914 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8915 "characters, followed by a period and an extension."
8920 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8925 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8926 "in Control Panel to install the device."
8931 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8932 "restarting your computer."
8937 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8938 "cannot change directories."
8943 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8948 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8952 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8957 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8962 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8963 "until a wave device is free, and then try again."
8968 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8969 "until the device is free, and then try again."
8974 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8975 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8980 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8981 "until the device is free, and then try again."
8985 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8989 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8994 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8995 "the Drivers option to install the wave device."
9000 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9006 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9007 "the Drivers option to install the wave device."
9012 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9018 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9019 "You can't use them together."
9024 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9030 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9031 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9036 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9037 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9042 msgid "An error occurred with the specified port."
9047 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9048 "these applications; then, try again."
9052 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9057 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9058 "Control Panel to install a MIDI driver."
9062 msgid "There is no display window."
9066 msgid "Could not create or use window."
9071 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9072 "check your disk or network connection."
9077 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9078 "are still connected to the network."
9082 msgid "Print to File"
9083 msgstr "Штампање на датотеку"
9086 msgid "&Output File Name:"
9087 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9091 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9093 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9096 msgid "Unable to create the output file."
9097 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9104 msgid "Operations Error"
9105 msgstr "Грешка у радњама"
9108 msgid "Protocol Error"
9109 msgstr "Грешка у протоколу"
9112 msgid "Time Limit Exceeded"
9113 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9116 msgid "Size Limit Exceeded"
9117 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9120 msgid "Compare False"
9124 msgid "Compare True"
9128 msgid "Authentication Method Not Supported"
9129 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9132 msgid "Strong Authentication Required"
9133 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9136 msgid "Referral (v2)"
9137 msgstr "Упућивач (v2)"
9144 msgid "Administration Limit Exceeded"
9145 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9148 msgid "Unavailable Critical Extension"
9149 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9152 msgid "Confidentiality Required"
9153 msgstr "Потребна је поверљивост"
9156 msgid "No Such Attribute"
9157 msgstr "Не постоји таква особина"
9160 msgid "Undefined Type"
9161 msgstr "Неодређена врста"
9164 msgid "Inappropriate Matching"
9165 msgstr "Неприкладно подударање"
9168 msgid "Constraint Violation"
9169 msgstr "Ограничење кршења"
9172 msgid "Attribute Or Value Exists"
9173 msgstr "Особина или вредност постоји"
9176 msgid "Invalid Syntax"
9177 msgstr "Неисправна синтакса"
9180 msgid "No Such Object"
9181 msgstr "Не постоји такав објекат"
9184 msgid "Alias Problem"
9185 msgstr "Проблем у псеудониму"
9188 msgid "Invalid DN Syntax"
9189 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9196 msgid "Alias Dereference Problem"
9197 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9200 msgid "Inappropriate Authentication"
9201 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9204 msgid "Invalid Credentials"
9205 msgstr "Неисправни акредитиви"
9208 msgid "Insufficient Rights"
9209 msgstr "Недовољна права"
9220 msgid "Unwilling To Perform"
9221 msgstr "Невољно за извршавање"
9224 msgid "Loop Detected"
9225 msgstr "Пронађена је петља"
9228 msgid "Sort Control Missing"
9229 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9232 msgid "Index range error"
9233 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9236 msgid "Naming Violation"
9237 msgstr "Кршење именовања"
9240 msgid "Object Class Violation"
9241 msgstr "Кршење класе објеката"
9244 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9245 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9248 msgid "Not allowed on RDN"
9249 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9252 msgid "Already Exists"
9253 msgstr "Већ постоји"
9256 msgid "No Object Class Mods"
9257 msgstr "Неме класе објеката"
9260 msgid "Results Too Large"
9261 msgstr "Резултати су превелики"
9264 msgid "Affects Multiple DSAs"
9265 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9273 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9277 msgstr "Локална грешка"
9280 msgid "Encoding Error"
9281 msgstr "Грешка у кодирању"
9284 msgid "Decoding Error"
9285 msgstr "Грешка у декодирању"
9289 msgstr "Време истека"
9292 msgid "Auth Unknown"
9293 msgstr "Непознат идентитет"
9296 msgid "Filter Error"
9297 msgstr "Грешка у филтеру"
9300 msgid "User Cancelled"
9301 msgstr "Корисник је отказан"
9304 msgid "Parameter Error"
9305 msgstr "Грешка у параметру"
9309 msgstr "Нема меморије"
9312 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9313 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9316 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9317 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9320 msgid "Specified control was not found in message"
9321 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9324 msgid "No result present in message"
9325 msgstr "Нема резултата у поруци"
9328 msgid "More results returned"
9329 msgstr "Више резултата"
9332 msgid "Loop while handling referrals"
9333 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9336 msgid "Referral hop limit exceeded"
9337 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9339 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9341 "Not Yet Implemented\n"
9345 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9347 msgid "%1: File Not Found\n"
9348 msgstr "Датотека није пронађена"
9352 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9355 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9360 " + Sets an attribute.\n"
9361 " - Clears an attribute.\n"
9362 " R Read-only file attribute.\n"
9363 " A Archive file attribute.\n"
9364 " S System file attribute.\n"
9365 " H Hidden file attribute.\n"
9366 " [drive:][path][filename]\n"
9367 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9368 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9369 " /D Processes folders as well.\n"
9380 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9385 msgid "&Without Titlebar"
9386 msgstr "&Без насловне палете"
9396 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9397 msgid "&Always on Top"
9398 msgstr "&Увек на врху"
9402 msgid "&About Clock"
9403 msgstr "&О часовнику..."
9411 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9412 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9413 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9414 "called procedure.\n"
9416 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9417 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9422 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9423 "default directory.\n"
9427 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9431 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9435 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9439 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9443 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9447 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9451 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9456 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9458 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9459 "on the terminal device before they are executed.\n"
9461 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9462 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9463 "preceding it with an @ sign.\n"
9467 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9472 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9474 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9476 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9477 "not exist in wine's cmd.\n"
9482 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9485 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9486 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9487 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9488 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9489 "label terminates the batch file execution.\n"
9491 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9496 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9497 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9502 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9504 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9505 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9506 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9508 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9509 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9514 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9516 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9517 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9518 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9522 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9526 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9531 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9533 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9535 "below the item are moved as well.\n"
9537 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9542 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9544 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9545 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9546 "PATH command with the new value.\n"
9548 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9549 "variable, for example:\n"
9550 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9555 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9557 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9558 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9563 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9565 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9566 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9568 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9570 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9571 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9572 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9573 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9575 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9576 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9577 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9578 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9580 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9581 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9586 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9587 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9591 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9595 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9599 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9603 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9608 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9610 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9612 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9614 "SET <variable>=<value>\n"
9616 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9617 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9618 "have embedded spaces.\n"
9620 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9621 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9622 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9623 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9628 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9629 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9630 "if called from the command line.\n"
9633 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9635 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9636 "with that suffix.\n"
9638 "start [options] program_filename [...]\n"
9639 "start [options] document_filename\n"
9642 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9643 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9644 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9645 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9647 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9648 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9649 "/? Display this help and exit.\n"
9653 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9657 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9662 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9663 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9668 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9670 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9671 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9672 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9674 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9678 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9682 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9687 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9688 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9693 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9695 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9696 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9697 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9698 "settings are restored.\n"
9703 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9704 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9708 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9713 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9715 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9717 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9718 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9719 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9720 "association, if any.\n"
9725 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9727 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9729 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9730 "currently defined.\n"
9731 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9733 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9734 "associated to the specified file type.\n"
9738 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9743 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9744 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9745 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9750 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9751 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9756 "CMD built-in commands are:\n"
9757 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9758 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9759 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9760 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9761 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9762 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9763 "COPY\t\tCopy file\n"
9764 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9765 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9766 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9767 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9768 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9769 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9770 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9771 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9772 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9773 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9774 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9775 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9776 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9777 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9778 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9779 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9780 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9781 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9782 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9783 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9784 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9785 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9786 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9787 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9788 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9789 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9790 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9791 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9793 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9797 msgid "Are you sure?"
9800 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9805 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9811 msgid "File association missing for extension %1\n"
9815 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9820 msgid "Overwrite %1?"
9821 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9828 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9832 msgid "Argument missing\n"
9836 msgid "Syntax error\n"
9841 msgid "No help available for %1\n"
9842 msgstr "Недоступно; "
9845 msgid "Target to GOTO not found\n"
9850 msgid "Current Date is %1\n"
9851 msgstr "&Текућа страна"
9854 msgid "Current Time is %1\n"
9858 msgid "Enter new date: "
9862 msgid "Enter new time: "
9866 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9869 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9871 msgid "Failed to open '%1'\n"
9872 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9875 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9878 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9889 msgid "Echo is %1\n"
9893 msgid "Verify is %1\n"
9897 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9901 msgid "Parameter error\n"
9906 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9911 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9915 msgid "PATH not found\n"
9919 msgid "Press any key to continue... "
9923 msgid "Wine Command Prompt"
9927 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9935 msgid "The input line is too long.\n"
9939 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9943 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9949 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9953 msgid " (Yes|No|All)"
9954 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9957 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9961 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9966 msgid "Wine Explorer"
9967 msgstr "Wine Internet Explorer"
9975 msgid "Usage: hostname\n"
9980 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9981 msgstr "Неисправна синтакса"
9985 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9990 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9991 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9994 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9996 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10000 msgid "%1 adapter %2\n"
10001 msgstr "%s адаптер %s\n"
10008 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10009 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10013 msgstr "Назив домаћина"
10017 msgstr "Врста чвора"
10024 msgid "Peer-to-peer"
10025 msgstr "Непосредна размена"
10036 msgid "IP routing enabled"
10037 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10040 msgid "Physical address"
10041 msgstr "Физичка адреса"
10044 msgid "DHCP enabled"
10045 msgstr "DHCP је омогућен"
10048 msgid "Default gateway"
10049 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10053 "The syntax of this command is:\n"
10055 "NET command [arguments]\n"
10057 "NET command /HELP\n"
10059 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10064 "The syntax of this command is:\n"
10066 "NET START [service]\n"
10068 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10069 "'service' is the name of the service to start.\n"
10074 "The syntax of this command is:\n"
10076 "NET STOP service\n"
10078 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10082 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10086 msgid "Could not stop service %1\n"
10090 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10094 msgid "Could not get handle to service.\n"
10098 msgid "The %1 service is starting.\n"
10102 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10107 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10108 msgstr "Неисправни акредитиви"
10112 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10113 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10116 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10121 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10122 msgstr "Неисправни акредитиви"
10125 msgid "There are no entries in the list.\n"
10131 "Status Local Remote\n"
10132 "---------------------------------------------------------------\n"
10136 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10142 msgstr "Паузирано; "
10146 msgid "Disconnected"
10147 msgstr "Датотека није пронађена"
10151 msgid "A network error occurred"
10152 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10156 msgid "Connection is being made"
10161 msgid "Reconnecting"
10162 msgstr "Повезивање на %s"
10165 msgid "The following services are running:\n"
10169 msgid "&New\tCtrl+N"
10170 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10172 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10173 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10174 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10176 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10177 msgid "&Save\tCtrl+S"
10178 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10180 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10181 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10182 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10184 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10185 msgid "Page Se&tup..."
10186 msgstr "Поставке &стране..."
10189 msgid "P&rinter Setup..."
10190 msgstr "Поставке &штампе..."
10192 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10194 msgstr "&Уређивање"
10196 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10197 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10198 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10200 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10201 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10202 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10204 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10205 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10206 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10208 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10209 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10210 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10212 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10214 msgid "&Delete\tDel"
10215 msgstr "&Избриши\tDel"
10218 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10219 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10222 msgid "&Time/Date\tF5"
10223 msgstr "&Време/датум\tF5"
10226 msgid "&Wrap long lines"
10227 msgstr "&Преломи дуге линије"
10230 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10231 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10234 msgid "&Search next\tF3"
10235 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10237 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10238 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10239 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10241 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10243 msgid "&Contents\tF1"
10245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10251 msgid "&About Notepad"
10252 msgstr "&О Бележници"
10256 msgstr "Поставке стране"
10260 msgstr "&Заглавље:"
10264 msgstr "&Поглавље:"
10268 msgid "Margins (millimeters)"
10269 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10281 msgstr "Кодни распоред:"
10283 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10284 msgctxt "accelerator Select All"
10288 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10289 msgctxt "accelerator Copy"
10293 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10294 msgctxt "accelerator Find"
10298 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10299 msgctxt "accelerator Replace"
10303 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10304 msgctxt "accelerator New"
10308 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10309 msgctxt "accelerator Open"
10313 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10314 msgctxt "accelerator Print"
10318 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10319 msgctxt "accelerator Save"
10324 msgctxt "accelerator Paste"
10328 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10329 msgctxt "accelerator Cut"
10333 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10334 msgctxt "accelerator Undo"
10346 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10352 msgstr "Неименовано"
10354 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10355 msgid "Text files (*.txt)"
10356 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10360 "File '%s' does not exist.\n"
10362 "Do you want to create a new file?"
10364 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10366 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10370 "File '%s' has been modified.\n"
10372 "Would you like to save the changes?"
10374 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10376 "Желите ли да сачувате измене?"
10379 msgid "'%s' could not be found."
10380 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10383 msgid "Unicode (UTF-16)"
10384 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10387 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10388 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10392 msgid "Unicode (UTF-8)"
10393 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10399 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10400 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10401 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10402 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10406 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10407 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10408 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10409 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10410 "Желите ли да наставите?"
10414 msgid "&Bind to file..."
10415 msgstr "&Додај у омиљене..."
10418 msgid "&View TypeLib..."
10423 msgid "&System Configuration"
10427 msgid "&Run the Registry Editor"
10433 msgstr "Не постоји такав објекат"
10436 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10440 msgid "&In-process server"
10444 msgid "In-process &handler"
10449 msgid "&Local server"
10450 msgstr "Локална грешка"
10454 msgid "&Remote server"
10455 msgstr "&Уклони..."
10459 msgid "View &Type information"
10464 msgid "Create &Instance"
10465 msgstr "Направи &везу"
10468 msgid "Create Instance &On..."
10472 msgid "&Release Instance"
10476 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10480 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10484 msgid "&Expert mode"
10488 msgid "&Hidden component categories"
10491 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10495 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10496 msgid "&Status Bar"
10499 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10501 msgid "&Refresh\tF5"
10506 msgid "&About OleView"
10507 msgstr "&О Бележници"
10511 msgid "&Save as..."
10512 msgstr "Сачувај &као..."
10515 msgid "&Group by type kind"
10519 msgid "Connect to another machine"
10523 msgid "&Machine name:"
10528 msgid "System Configuration"
10533 msgid "System Settings"
10534 msgstr "Поставке интернета"
10537 msgid "&Enable Distributed COM"
10541 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10546 "These settings change only registry values.\n"
10547 "They have no effect on Wine performance."
10552 msgid "Default Interface Viewer"
10553 msgstr "Подразумевани штампач; "
10558 msgstr "Датотека није пронађена"
10566 msgid "&View Type Info"
10570 msgid "IPersist Interface Viewer"
10573 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10574 msgid "Class Name:"
10577 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10582 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10585 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10591 msgid "ITypeLib viewer"
10595 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10600 msgid "version 1.0"
10604 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10608 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10612 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10616 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10620 msgid "Run the Wine registry editor"
10624 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10628 msgid "Create an instance of the selected object"
10632 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10636 msgid "Release the currently selected object instance"
10640 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10644 msgid "Display the viewer for the selected item"
10648 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10653 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10657 msgid "Show or hide the toolbar"
10661 msgid "Show or hide the status bar"
10665 msgid "Refresh all lists"
10669 msgid "Display program information, version number and copyright"
10673 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10677 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10681 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10685 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10690 msgid "ObjectClasses"
10691 msgstr "Неме класе објеката"
10694 msgid "Grouped by Component Category"
10699 msgid "OLE 1.0 Objects"
10700 msgstr "Не постоји такав објекат"
10703 msgid "COM Library Objects"
10708 msgid "All Objects"
10709 msgstr "Не постоји такав објекат"
10713 msgid "Application IDs"
10717 msgid "Type Libraries"
10733 msgid "Implementation"
10742 msgid "CoGetClassObject failed."
10747 msgid "Unknown error"
10748 msgstr "Непознат извор"
10753 msgstr "%ld бајтова"
10756 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10760 msgid "Inherited Interfaces"
10764 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10769 msgid "Close window"
10773 msgid "Group typeinfos by kind"
10781 msgid "O&pen\tEnter"
10784 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10785 msgid "&Move...\tF7"
10788 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10790 msgid "&Copy...\tF8"
10795 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10799 msgid "&Execute..."
10804 msgid "E&xit Windows"
10807 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10813 msgid "&Arrange automatically"
10817 msgid "&Minimize on run"
10820 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10821 msgid "&Save settings on exit"
10824 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10829 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10833 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10837 msgid "&Arrange Icons"
10842 msgid "&About Program Manager"
10843 msgstr "&О Бележници"
10847 msgid "Program &group"
10857 msgid "Move Program"
10858 msgstr "Додај/уклони програме"
10862 msgid "Move program:"
10863 msgstr "Чекање програма"
10865 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10866 msgid "From group:"
10869 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10875 msgid "Copy Program"
10880 msgid "Copy program:"
10881 msgstr "Чекање програма"
10885 msgid "Program Group Attributes"
10886 msgstr "Не постоји таква особина"
10889 msgid "&Group file:"
10894 msgid "Program Attributes"
10897 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10899 msgid "&Command line:"
10900 msgstr "Неисправна синтакса"
10903 msgid "&Working directory:"
10907 msgid "&Key combination:"
10910 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10911 msgid "&Minimize at launch"
10916 msgid "Change &icon..."
10917 msgstr "Поређај &иконице"
10921 msgid "Change Icon"
10922 msgstr "Поређај &иконице"
10930 msgid "Current &icon:"
10934 msgid "Execute Program"
10938 msgid "Program Manager"
10941 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10945 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10946 msgid "Information"
10950 msgid "Delete group `%s'?"
10954 msgid "Delete program `%s'?"
10958 msgid "Not implemented"
10962 msgid "Error reading `%s'."
10966 msgid "Error writing `%s'."
10971 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10972 "Should it be tried further on?"
10977 msgid "Help not available."
10978 msgstr "Недоступно"
10981 msgid "Unknown feature in %s"
10985 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10989 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10993 msgid "Libraries (*.dll)"
11001 msgid "Icons (*.ico)"
11006 "The syntax of this command is:\n"
11008 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11014 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11019 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11023 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11027 msgid "The operation completed successfully\n"
11031 msgid "Error: Invalid key name\n"
11035 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11037 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11040 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11045 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11053 msgid "&Import Registry File..."
11057 msgid "&Export Registry File..."
11060 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11064 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11065 msgid "&String Value"
11068 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11069 msgid "&Binary Value"
11072 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11073 msgid "&DWORD Value"
11076 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11077 msgid "&Multi String Value"
11080 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11081 msgid "&Expandable String Value"
11084 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11086 msgid "&Rename\tF2"
11087 msgstr "Пр&еименуј"
11089 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11090 msgid "&Copy Key Name"
11093 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11095 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11096 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11099 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11104 msgid "Status &Bar"
11105 msgstr "линија стања"
11107 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11113 msgid "&Remove Favorite..."
11114 msgstr "&Додај у омиљене..."
11117 msgid "&About Registry Editor"
11121 msgid "Modify Binary Data..."
11126 msgid "Export registry"
11127 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11130 msgid "S&elected branch:"
11147 msgid "Value names"
11148 msgstr "Сачуване игре"
11152 msgid "Value content"
11156 msgid "Whole string only"
11161 msgid "Add Favorite"
11164 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11168 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11170 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11175 msgid "Remove Favorite"
11176 msgstr "&Додај у омиљене..."
11180 msgid "Edit String"
11181 msgstr "&Уређивање"
11183 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11185 msgid "Value name:"
11188 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11189 msgid "Value data:"
11201 msgid "Hexadecimal"
11210 msgid "Edit Binary"
11211 msgstr "&Уређивање"
11214 msgid "Edit Multi String"
11218 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11222 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11226 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11230 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11235 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11239 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11247 msgid "Registry Editor"
11251 msgid "Import Registry File"
11255 msgid "Export Registry File"
11260 msgid "Registry files (*.reg)"
11261 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11264 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11270 msgstr "Подразумевано"
11273 msgid "(value not set)"
11277 msgid "(cannot display value)"
11282 msgid "(unknown %d)"
11286 msgid "Quits the registry editor"
11291 msgid "Adds keys to the favorites list"
11292 msgstr "Додај у &омиљене"
11295 msgid "Removes keys from the favorites list"
11299 msgid "Shows or hides the status bar"
11303 msgid "Change position of split between two panes"
11308 msgid "Refreshes the window"
11312 msgid "Deletes the selection"
11316 msgid "Renames the selection"
11320 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11324 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11328 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11332 msgid "Modifies the value's data"
11336 msgid "Adds a new key"
11340 msgid "Adds a new string value"
11344 msgid "Adds a new binary value"
11348 msgid "Adds a new double word value"
11352 msgid "Imports a text file into the registry"
11356 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11360 msgid "Prints all or part of the registry"
11364 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11368 msgid "Can't query value '%s'"
11372 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11376 msgid "Value is too big (%u)"
11381 msgid "Confirm Value Delete"
11382 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11386 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11387 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11391 msgid "Search string '%s' not found"
11392 msgstr "%s путања није пронађена"
11396 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11397 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11400 msgid "New Key #%d"
11404 msgid "New Value #%d"
11408 msgid "Can't query key '%s'"
11412 msgid "Adds a new multi string value"
11416 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11421 "Application could not be started, or no application associated with the "
11422 "specified file.\n"
11423 "ShellExecuteEx failed"
11427 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11431 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11436 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11438 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11442 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11444 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11447 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11452 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11454 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11457 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11461 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11466 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11470 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11474 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11478 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11482 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11486 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11490 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11493 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11494 msgid "&New Task (Run...)"
11498 msgid "E&xit Task Manager"
11502 msgid "&Minimize On Use"
11506 msgid "&Hide When Minimized"
11509 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11510 msgid "&Show 16-bit tasks"
11515 msgid "&Refresh Now"
11519 msgid "&Update Speed"
11522 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11526 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11530 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11538 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11539 msgid "&Select Columns..."
11542 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11543 msgid "&CPU History"
11546 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11547 msgid "&One Graph, All CPUs"
11550 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11551 msgid "One Graph &Per CPU"
11554 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11555 msgid "&Show Kernel Times"
11558 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11559 msgid "Tile &Horizontally"
11562 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11563 msgid "Tile &Vertically"
11566 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11570 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11574 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11575 msgid "&Bring To Front"
11580 msgid "&About Task Manager"
11581 msgstr "&О Бележници"
11583 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11587 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11593 msgid "&Go To Process"
11594 msgstr "Пређи на &фотографије"
11596 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11597 msgid "&End Process"
11601 msgid "End Process &Tree"
11604 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11607 msgstr "&Отклањач грешака"
11610 msgid "Set &Priority"
11618 msgid "&Above Normal"
11622 msgid "&Below Normal"
11626 msgid "Set &Affinity..."
11630 msgid "Edit Debug &Channels..."
11633 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11634 msgid "Task Manager"
11638 msgid "&New Task..."
11642 msgid "&Show processes from all users"
11659 msgid "Commit charge (K)"
11663 msgid "Physical memory (K)"
11667 msgid "Kernel memory (K)"
11670 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11674 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11678 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11682 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11696 msgid "System Cache"
11697 msgstr "Системска путања"
11710 msgid "CPU usage history"
11711 msgstr "Надгледање меморије"
11715 msgid "Memory usage history"
11716 msgstr "Надгледање меморије"
11718 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11719 msgid "Debug Channels"
11724 msgid "Processor Affinity"
11725 msgstr "Обрађивање; "
11729 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11730 "allowed to execute on."
11863 msgid "Select Columns"
11868 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11873 msgid "&Image Name"
11877 msgid "&PID (Process Identifier)"
11890 msgid "&Memory Usage"
11891 msgstr "Надгледање меморије"
11894 msgid "Memory Usage &Delta"
11898 msgid "Pea&k Memory Usage"
11903 msgid "Page &Faults"
11908 msgid "&USER Objects"
11909 msgstr "Не постоји такав објекат"
11911 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11915 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11916 msgid "I/O Read Bytes"
11920 msgid "&Session ID"
11926 msgstr "Назив домаћина"
11930 msgid "Page F&aults Delta"
11934 msgid "&Virtual Memory Size"
11939 msgid "Pa&ged Pool"
11944 msgid "N&on-paged Pool"
11948 msgid "Base P&riority"
11952 msgid "&Handle Count"
11956 msgid "&Thread Count"
11959 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11960 msgid "GDI Objects"
11963 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11967 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11968 msgid "I/O Write Bytes"
11971 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11976 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11977 msgid "I/O Other Bytes"
11981 msgid "Create New Task"
11985 msgid "Runs a new program"
11989 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11993 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11997 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12001 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12005 msgid "Displays tasks by using large icons"
12009 msgid "Displays tasks by using small icons"
12013 msgid "Displays information about each task"
12017 msgid "Updates the display twice per second"
12021 msgid "Updates the display every two seconds"
12025 msgid "Updates the display every four seconds"
12029 msgid "Does not automatically update"
12033 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12037 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12041 msgid "Minimizes the windows"
12045 msgid "Maximizes the windows"
12049 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12053 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12057 msgid "Displays Task Manager help topics"
12061 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12065 msgid "Exits the Task Manager application"
12069 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12073 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12077 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12081 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12085 msgid "Each CPU has its own history graph"
12089 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12093 msgid "Tells the selected tasks to close"
12097 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12101 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12105 msgid "Removes the process from the system"
12109 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12113 msgid "Attaches the debugger to this process"
12117 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12121 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12125 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12129 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12133 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12137 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12141 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12145 msgid "Controls Debug Channels"
12150 msgid "Performance"
12151 msgstr "Мерач перформанси"
12154 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12158 msgid "Processes: %d"
12162 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12191 msgid "Peak Mem Usage"
12196 msgid "Page Faults"
12201 msgid "USER Objects"
12202 msgstr "Не постоји такав објекат"
12211 msgstr "Назив домаћина"
12235 msgid "Task Manager Warning"
12240 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12241 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12242 "sure you want to change the priority class?"
12246 msgid "Unable to Change Priority"
12251 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12252 "results including loss of data and system instability. The\n"
12253 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12254 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12255 "terminate the process?"
12259 msgid "Unable to Terminate Process"
12264 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12265 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12269 msgid "Unable to Debug Process"
12273 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12278 msgid "Invalid Option"
12279 msgstr "Неисправна синтакса"
12282 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12286 msgid "System Idle Process"
12290 msgid "Not Responding"
12301 #: uninstaller.rc:26
12302 msgid "Wine Application Uninstaller"
12303 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12305 #: uninstaller.rc:27
12307 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12309 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12311 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12312 "недостаје извршна датотека.\n"
12313 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12320 msgid "&Scale to Window"
12330 msgstr "Десна ивица"
12333 msgid "Regular Metafile Viewer"
12337 msgid "Waiting for Program"
12338 msgstr "Чекање програма"
12341 msgid "Terminate Process"
12342 msgstr "Окончај процес"
12346 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12349 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12351 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12354 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12361 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12362 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12367 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12368 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12369 "option) any later version."
12374 msgid "Windows registration information"
12384 msgid "Organi&zation:"
12389 msgid "Application settings"
12394 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12395 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12396 "or per-application settings in those tabs as well."
12401 msgid "&Add application..."
12406 msgid "&Remove application"
12411 msgid "&Windows Version:"
12416 msgid "Window settings"
12420 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12424 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12428 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12432 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12437 msgid "Desktop &size:"
12438 msgstr "Радна површина"
12441 msgid "Screen resolution"
12445 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12450 msgid "DLL overrides"
12451 msgstr "&Уређивање"
12455 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12456 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12461 msgid "&New override for library:"
12464 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12469 msgid "Existing &overrides:"
12475 msgstr "&Уређивање"
12479 msgid "Edit Override"
12480 msgstr "&Уређивање"
12489 msgid "&Builtin (Wine)"
12490 msgstr "&О Бележници"
12494 msgid "&Native (Windows)"
12498 msgid "Bui<in then Native"
12502 msgid "Nati&ve then Builtin"
12512 msgid "Select Drive Letter"
12513 msgstr "Изабери &све"
12516 msgid "Drive mappings"
12521 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12530 msgid "Auto&detect"
12537 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12538 msgid "Show &Advanced"
12549 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12551 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12563 msgid "Show &dot files"
12567 msgid "Driver diagnostics"
12573 msgstr "Подразумевано"
12577 msgid "Output device:"
12578 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12581 msgid "Voice output device:"
12585 msgid "Input device:"
12589 msgid "Voice input device:"
12594 msgid "&Test Sound"
12607 msgid "&Install theme..."
12608 msgstr "Инсталирање..."
12622 msgstr "Нова фасцикла"
12638 msgid "Select the Unix target directory, please."
12642 msgid "Hide &Advanced"
12655 msgid "Desktop Integration"
12661 msgstr "аудио запис"
12666 msgstr "&О Бележници"
12670 msgid "Wine configuration"
12674 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12679 msgid "Select a theme file"
12680 msgstr "Изабери &све"
12685 msgstr "Нова фасцикла"
12694 msgid "Wine configuration for %s"
12695 msgstr "Грешка у радњама"
12698 msgid "Selected driver: %s"
12707 msgid "Audio test failed!"
12712 msgid "(System default)"
12713 msgstr "Системска путања"
12717 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12718 "Are you sure you want to do this?"
12722 msgid "Warning: system library"
12734 msgid "native, builtin"
12738 msgid "builtin, native"
12748 msgid "Default Settings"
12749 msgstr "Поставке интернета"
12753 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12754 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12757 msgid "Use global settings"
12761 msgid "Select an executable file"
12769 msgid "Local hard disk"
12773 msgid "Network share"
12777 msgid "Floppy disk"
12786 "You cannot add any more drives.\n"
12788 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12792 msgid "System drive"
12797 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12799 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12800 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12804 msgctxt "Drive letter"
12809 msgid "Drive Mapping"
12814 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12816 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12821 msgid "Controls Background"
12822 msgstr "&Умножи позадину"
12826 msgid "Controls Text"
12831 msgid "Menu Background"
12832 msgstr "&Умножи позадину"
12841 msgstr "трака за померање"
12845 msgid "Selection Background"
12846 msgstr "Постави као позадину"
12850 msgid "Selection Text"
12851 msgstr "Изабери &све"
12855 msgid "ToolTip Background"
12856 msgstr "&Умножи позадину"
12859 msgid "ToolTip Text"
12864 msgid "Window Background"
12865 msgstr "&Умножи позадину"
12869 msgid "Window Text"
12874 msgid "Active Title Bar"
12875 msgstr "насловна линија"
12878 msgid "Active Title Text"
12882 msgid "Inactive Title Bar"
12886 msgid "Inactive Title Text"
12890 msgid "Message Box Text"
12895 msgid "Application Workspace"
12900 msgid "Window Frame"
12904 msgid "Active Border"
12908 msgid "Inactive Border"
12913 msgid "Controls Shadow"
12914 msgstr "Управљачки панел"
12921 msgid "Controls Highlight"
12925 msgid "Controls Dark Shadow"
12930 msgid "Controls Light"
12934 msgid "Controls Alternate Background"
12938 msgid "Hot Tracked Item"
12942 msgid "Active Title Bar Gradient"
12946 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12950 msgid "Menu Highlight"
12956 msgstr "линија менија"
12958 #: wineconsole.rc:60
12959 msgid "Cursor size"
12962 #: wineconsole.rc:61
12966 #: wineconsole.rc:62
12970 #: wineconsole.rc:63
12974 #: wineconsole.rc:65
12977 msgstr "Додај контролу"
12979 #: wineconsole.rc:66
12982 msgstr "искачући мени"
12984 #: wineconsole.rc:67
12987 msgstr "Додај контролу"
12989 #: wineconsole.rc:68
12993 #: wineconsole.rc:69
12997 #: wineconsole.rc:70
13002 #: wineconsole.rc:72
13003 msgid "Command history"
13006 #: wineconsole.rc:73
13007 msgid "&Number of recalled commands:"
13010 #: wineconsole.rc:76
13012 msgid "&Remove doubles"
13013 msgstr "&Уклони..."
13015 #: wineconsole.rc:84
13020 #: wineconsole.rc:86
13025 #: wineconsole.rc:97
13027 msgid "Configuration"
13028 msgstr "Грешка у радњама"
13030 #: wineconsole.rc:100
13031 msgid "Buffer zone"
13034 #: wineconsole.rc:101
13038 #: wineconsole.rc:104
13043 #: wineconsole.rc:108
13045 msgid "Window size"
13048 #: wineconsole.rc:109
13052 #: wineconsole.rc:112
13057 #: wineconsole.rc:116
13059 msgid "End of program"
13060 msgstr "Чекање програма"
13062 #: wineconsole.rc:117
13064 msgid "&Close console"
13067 #: wineconsole.rc:119
13070 msgstr "&Уређивање"
13072 #: wineconsole.rc:125
13074 msgid "Console parameters"
13076 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13078 #: wineconsole.rc:128
13079 msgid "Retain these settings for later sessions"
13082 #: wineconsole.rc:129
13083 msgid "Modify only current session"
13086 #: wineconsole.rc:26
13088 msgid "Set &Defaults"
13089 msgstr "Подразумевано"
13091 #: wineconsole.rc:28
13095 #: wineconsole.rc:31
13097 msgid "&Select all"
13098 msgstr "Изабери &све"
13100 #: wineconsole.rc:32
13103 msgstr "Помери нагоре"
13105 #: wineconsole.rc:33
13110 #: wineconsole.rc:36
13111 msgid "Setup - Default settings"
13114 #: wineconsole.rc:37
13115 msgid "Setup - Current settings"
13118 #: wineconsole.rc:38
13120 msgid "Configuration error"
13121 msgstr "Грешка у радњама"
13123 #: wineconsole.rc:39
13124 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13127 #: wineconsole.rc:34
13128 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13131 #: wineconsole.rc:35
13132 msgid "This is a test"
13135 #: wineconsole.rc:41
13136 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13139 #: wineconsole.rc:42
13140 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13143 #: wineconsole.rc:43
13144 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13147 #: wineconsole.rc:44
13148 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13151 #: wineconsole.rc:45
13153 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13154 "The command is invalid.\n"
13157 #: wineconsole.rc:47
13161 " wineconsole [options] <command>\n"
13166 #: wineconsole.rc:49
13168 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13170 " try to setup the current terminal as a Wine "
13174 #: wineconsole.rc:50
13175 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13178 #: wineconsole.rc:51
13182 " wineconsole cmd\n"
13183 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13188 msgid "Program Error"
13189 msgstr "Програмска грешка"
13193 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13194 "sorry for the inconvenience."
13196 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13197 "због непријатности."
13202 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13203 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13204 "Database</a> for tips about running this application."
13206 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13207 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13209 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13210 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13214 msgid "Show &Details"
13219 msgid "Program Error Details"
13220 msgstr "Програмска грешка"
13224 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13225 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13226 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13227 "and attach that file to the report."
13231 msgid "Wine program crash"
13232 msgstr "Пад Wine програма"
13235 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13236 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13239 msgid "(unidentified)"
13240 msgstr "(неидентификовано)"
13244 msgid "Saving failed"
13245 msgstr "Отвори датотеку"
13248 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13253 msgid "&Open\tEnter"
13262 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13270 msgid "Cr&eate Directory..."
13278 msgid "Connect &Network Drive..."
13282 msgid "&Disconnect Network Drive"
13290 msgid "&All File Details"
13294 msgid "&Sort by Name"
13298 msgid "Sort &by Type"
13302 msgid "Sort by Si&ze"
13306 msgid "Sort by &Date"
13311 msgid "Filter by&..."
13312 msgstr "Поставке &штампе..."
13319 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13324 msgid "New &Window"
13325 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13328 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13333 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13334 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13338 msgid "&About Wine File Manager"
13339 msgstr "&О Бележници"
13343 msgid "Select destination"
13344 msgstr "Изабери &све"
13348 msgid "By File Type"
13357 msgid "&Directories"
13371 msgid "&Other files"
13375 msgid "Show Hidden/&System Files"
13380 msgid "&File Name:"
13384 msgid "Full &Path:"
13388 msgid "Last Change:"
13393 msgid "Cop&yright:"
13412 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13416 msgid "&Compressed"
13421 msgid "Version information"
13425 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13430 msgid "Applying font settings"
13434 msgid "Error while selecting new font."
13438 msgid "Wine File Manager"
13453 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13454 msgid "Not yet implemented"
13473 msgid "Index/Inode"
13477 msgid "%1 of %2 free"
13481 msgctxt "unit kilobyte"
13486 msgctxt "unit megabyte"
13491 msgctxt "unit gigabyte"
13504 msgid "Question &Marks"
13525 msgid "&Fastest Times"
13530 msgid "&About WineMine"
13531 msgstr "&О Бележници"
13534 msgid "Fastest Times"
13539 msgid "Fastest times"
13540 msgstr "Датум брисања"
13556 msgid "Congratulations!"
13557 msgstr "Ограничење кршења"
13560 msgid "Please enter your name"
13565 msgid "Custom Game"
13590 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13595 msgid "Printer &setup..."
13596 msgstr "Поставке &штампе..."
13599 msgid "&Annotate..."
13610 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13614 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13618 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13622 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13628 msgid "&Help on help\tF1"
13629 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13633 msgid "Always on &top"
13634 msgstr "&Увек на врху"
13638 msgid "&About Wine Help"
13639 msgstr "&О Бележници"
13642 msgid "Annotation..."
13665 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13679 msgid "Help files (*.hlp)"
13680 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13683 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13687 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13691 msgid "Help topics: "
13696 msgid "&New...\tCtrl+N"
13697 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13701 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13702 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13706 msgid "&Clear\tDel"
13707 msgstr "&Избриши\tDel"
13711 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13712 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13715 msgid "Find &next\tF3"
13732 msgid "Selection &info"
13733 msgstr "Изабери &све"
13736 msgid "Character &format"
13740 msgid "&Def. char format"
13744 msgid "Paragrap&h format"
13751 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13755 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13759 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13768 msgid "&Date and time..."
13776 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13777 msgid "&Bullet points"
13780 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13782 msgid "&Paragraph..."
13783 msgstr "&Претражи..."
13788 msgstr "Сачувај &као..."
13792 msgid "Backgroun&d"
13793 msgstr "&Умножи позадину"
13797 msgid "&System\tCtrl+1"
13798 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13802 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13803 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13807 msgid "&About Wine Wordpad"
13808 msgstr "&О Бележници"
13816 msgid "Date and time"
13817 msgstr "Датум брисања"
13821 msgid "Available formats"
13826 msgid "New document type"
13831 msgid "Paragraph format"
13832 msgstr "&Претражи..."
13836 msgid "Indentation"
13839 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13842 msgstr "Лева ивица"
13844 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13847 msgstr "Десна ивица"
13860 msgstr "Сачувај &као..."
13868 msgid "Remove al&l"
13869 msgstr "&Уклони..."
13872 msgid "Line wrapping"
13876 msgid "&No line wrapping"
13880 msgid "Wrap text by the &window border"
13884 msgid "Wrap text by the &margin"
13893 msgctxt "accelerator Align Left"
13898 msgctxt "accelerator Align Center"
13903 msgctxt "accelerator Align Right"
13908 msgctxt "accelerator Redo"
13913 msgctxt "accelerator Bold"
13918 msgctxt "accelerator Italic"
13923 msgctxt "accelerator Underline"
13929 msgid "All documents (*.*)"
13930 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13934 msgid "Text documents (*.txt)"
13935 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13938 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13942 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13946 msgid "Rich text document"
13950 msgid "Text document"
13954 msgid "Unicode text document"
13959 msgid "Printer files (*.prn)"
13960 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13979 msgid "Previous page"
14011 msgctxt "unit: centimeter"
14017 msgctxt "unit: inch"
14026 msgctxt "unit: point"
14035 msgid "Save changes to '%s'?"
14039 msgid "Finished searching the document."
14043 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14048 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14049 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14054 msgid "Invalid number format."
14055 msgstr "Неисправна синтакса"
14058 msgid "OLE storage documents are not supported."
14062 msgid "Could not save the file."
14066 msgid "You do not have access to save the file."
14070 msgid "Could not open the file."
14074 msgid "You do not have access to open the file."
14079 msgid "Printing not implemented."
14080 msgstr "Датотека није пронађена"
14083 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14087 msgid "Starting Wordpad failed"
14088 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14091 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14092 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14096 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14097 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14101 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14102 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14106 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14107 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14111 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14112 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14117 "Is '%1' a filename or directory\n"
14119 "(F - File, D - Directory)\n"
14121 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14123 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14127 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14128 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14132 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14133 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14137 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14138 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14142 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14143 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14151 msgctxt "Directory key"
14158 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14161 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14162 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14166 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14168 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14169 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14170 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14171 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14172 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14173 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14174 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14175 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14176 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14177 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14178 "[/N] Copy using short names.\n"
14179 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14180 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14181 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14182 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14183 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14184 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14185 "\tarchive attribute.\n"
14186 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14187 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14188 "\t\tthan source.\n"
14191 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14194 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14195 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14199 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14201 "\tвише датотека\n"
14202 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14203 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14204 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14205 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14206 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14207 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14208 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14209 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14210 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14211 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14212 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14213 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14214 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14215 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14216 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14217 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14218 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14219 "\tособине архиве\n"
14220 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14221 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"