msvcp90: Added basic_streambuf<wchar> implementation.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob8111ce2fd30ac5d6a554486aa06d88cfde42af05
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2354 msgstr ""
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2358 msgstr ""
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:79
2600 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:81
2604 msgid "Please select a file."
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:82
2608 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:83
2612 msgid "Could not open "
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:84
2616 msgid "Determined by the program"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:85
2620 msgid "Please select a store"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:86
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:87
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2632 msgid "File"
2633 msgstr "Датотека"
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2636 msgid "Content"
2637 msgstr "Садржај"
2639 #: cryptui.rc:91
2640 msgid "Certificate Revocation List"
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:93
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:94
2648 msgid "Personal Information Exchange"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:96
2652 msgid "The import was successful."
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:97
2656 msgid "The import failed."
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:98
2660 msgid "Arial"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:100
2664 msgid "<Advanced Purposes>"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:101
2668 msgid "Issued To"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:102
2672 msgid "Issued By"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:103
2676 msgid "Expiration Date"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:104
2680 msgid "Friendly Name"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2684 #, fuzzy
2685 msgid "<None>"
2686 msgstr "Ништа"
2688 #: cryptui.rc:107
2689 msgid ""
2690 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2691 "sign messages with it.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:108
2696 msgid ""
2697 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2698 "sign messages with them.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:109
2703 msgid ""
2704 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2705 "verify messages signed with it.\n"
2706 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:110
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2712 "verify messages signed with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:111
2717 msgid ""
2718 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2719 "trusted.\n"
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:112
2724 msgid ""
2725 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2726 "trusted.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:113
2731 msgid ""
2732 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2733 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:114
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:115
2745 msgid ""
2746 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:116
2751 msgid ""
2752 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:117
2757 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:118
2761 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:121
2765 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:122
2769 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:123
2773 msgid ""
2774 "Ensures software came from software publisher\n"
2775 "Protects software from alteration after publication"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:124
2779 msgid "Protects e-mail messages"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:125
2783 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:126
2787 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:127
2791 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:128
2795 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:144
2799 msgid "Private Key Archival"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:148
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Export Format"
2805 msgstr "Н&апред"
2807 #: cryptui.rc:149
2808 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:150
2812 msgid "Export Filename"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:151
2816 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:152
2820 #, fuzzy
2821 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2822 msgstr ""
2823 "Датотека већ постоји.\n"
2824 "Желите ли да је замените?"
2826 #: cryptui.rc:153
2827 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:154
2831 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:157
2835 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:158
2839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:160
2843 #, fuzzy
2844 msgid "File Format"
2845 msgstr "Н&апред"
2847 #: cryptui.rc:161
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:162
2852 msgid "Export keys"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:165
2856 msgid "The export was successful."
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:166
2860 msgid "The export failed."
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:167
2864 msgid "Export Private Key"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:168
2868 msgid ""
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2870 "certificate."
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:169
2874 msgid "Enter Password"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:170
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:171
2882 msgid "The passwords do not match."
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:172
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:173
2890 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2891 msgstr ""
2893 #: devenum.rc:32
2894 msgid "Default DirectSound"
2895 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2897 #: devenum.rc:33
2898 msgid "DirectSound: %s"
2899 msgstr "DirectSound: %s"
2901 #: devenum.rc:34
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2905 #: devenum.rc:35
2906 msgid "Default MidiOut Device"
2907 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2909 #: dinput.rc:40
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Configure Devices"
2912 msgstr "&Подеси..."
2914 #: dinput.rc:45
2915 msgid "Reset"
2916 msgstr ""
2918 #: dinput.rc:48
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Player"
2921 msgstr "Репродукуј"
2923 #: dinput.rc:49
2924 msgid "Device"
2925 msgstr ""
2927 #: dinput.rc:50
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Actions"
2930 msgstr "Локација"
2932 #: dinput.rc:51
2933 msgid "Mapping"
2934 msgstr ""
2936 #: dinput.rc:53
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "Већ постоји"
2941 #: dinput.rc:34
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Action"
2944 msgstr "Локација"
2946 #: dinput.rc:35
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Object"
2949 msgstr "Не постоји такав објекат"
2951 #: dxdiagn.rc:25
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Regional Setting"
2954 msgstr "Поставке интернета"
2956 #: dxdiagn.rc:26
2957 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2958 msgstr ""
2960 #: gdi32.rc:25
2961 msgid "Western"
2962 msgstr ""
2964 #: gdi32.rc:26
2965 msgid "Central European"
2966 msgstr ""
2968 #: gdi32.rc:27
2969 msgid "Cyrillic"
2970 msgstr ""
2972 #: gdi32.rc:28
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Greek"
2975 msgstr "Зелена"
2977 #: gdi32.rc:29
2978 msgid "Turkish"
2979 msgstr ""
2981 #: gdi32.rc:30
2982 msgid "Hebrew"
2983 msgstr ""
2985 #: gdi32.rc:31
2986 msgid "Arabic"
2987 msgstr ""
2989 #: gdi32.rc:32
2990 msgid "Baltic"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:33
2994 msgid "Vietnamese"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:34
2998 msgid "Thai"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:35
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Japanese"
3004 msgstr "оквир"
3006 #: gdi32.rc:36
3007 msgid "CHINESE_GB2312"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:37
3011 msgid "Hangul"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:38
3015 msgid "CHINESE_BIG5"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:39
3019 msgid "Hangul(Johab)"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:40
3023 msgid "Symbol"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:41
3027 msgid "OEM/DOS"
3028 msgstr ""
3030 #: gphoto2.rc:27
3031 msgid "Files on Camera"
3032 msgstr "Датотеке на камери"
3034 #: gphoto2.rc:31
3035 msgid "Import Selected"
3036 msgstr "Увези изабрано"
3038 #: gphoto2.rc:32
3039 msgid "Preview"
3040 msgstr "Преглед"
3042 #: gphoto2.rc:33
3043 msgid "Import All"
3044 msgstr "Увези све"
3046 #: gphoto2.rc:34
3047 msgid "Skip This Dialog"
3048 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3050 #: gphoto2.rc:35
3051 msgid "Exit"
3052 msgstr "Излаз"
3054 #: gphoto2.rc:40
3055 msgid "Transferring"
3056 msgstr "Пренос"
3058 #: gphoto2.rc:43
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Transferring... Please Wait"
3061 msgstr "Преношење..."
3063 #: gphoto2.rc:48
3064 msgid "Connecting to camera"
3065 msgstr "Повезивање са камером"
3067 #: gphoto2.rc:52
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3070 msgstr "Повезивање са камером..."
3072 #: hhctrl.rc:56
3073 msgid "S&ync"
3074 msgstr ""
3076 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3077 msgid "&Back"
3078 msgstr "&Назад"
3080 #: hhctrl.rc:58
3081 #, fuzzy
3082 msgid "&Forward"
3083 msgstr ""
3084 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3085 "Проследи\n"
3086 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3087 "Напред"
3089 #: hhctrl.rc:59
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "table of contents"
3092 msgid "&Home"
3093 msgstr "Почетна"
3095 #: hhctrl.rc:60
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Stop"
3098 msgstr "Заустави"
3100 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3101 msgid "&Refresh"
3102 msgstr "&Освежи"
3104 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Print..."
3107 msgstr "Штампај"
3109 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Contents"
3112 msgstr ""
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "&Садржај\n"
3115 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3116 "&Садржаји"
3118 #: hhctrl.rc:29
3119 msgid "I&ndex"
3120 msgstr "&Попис"
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3123 msgid "&Search"
3124 msgstr "&Претрага"
3126 #: hhctrl.rc:31
3127 msgid "Favor&ites"
3128 msgstr "&Омиљено"
3130 #: hhctrl.rc:33
3131 msgid "Hide &Tabs"
3132 msgstr ""
3134 #: hhctrl.rc:34
3135 msgid "Show &Tabs"
3136 msgstr ""
3138 #: hhctrl.rc:39
3139 msgid "Show"
3140 msgstr "Прикажи"
3142 #: hhctrl.rc:40
3143 msgid "Hide"
3144 msgstr "Сакриј"
3146 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3147 msgid "Stop"
3148 msgstr "Заустави"
3150 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3151 msgid "Refresh"
3152 msgstr "Освежи"
3154 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3155 msgid "Back"
3156 msgstr "Назад"
3158 #: hhctrl.rc:44
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "table of contents"
3161 msgid "Home"
3162 msgstr "Почетна"
3164 #: hhctrl.rc:45
3165 msgid "Sync"
3166 msgstr "Усклади"
3168 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3169 msgid "Options"
3170 msgstr "Опције"
3172 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Forward"
3175 msgstr ""
3176 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3177 "Проследи\n"
3178 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3179 "Напред"
3181 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3182 msgid "Cinepak Video codec"
3183 msgstr "Cinepak видео кодек"
3185 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3186 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3187 #: wordpad.rc:26
3188 msgid "&File"
3189 msgstr "&Датотека"
3191 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3192 msgid "&New"
3193 msgstr "&Ново"
3195 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3196 msgid "&Window"
3197 msgstr "&Прозор"
3199 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3200 msgid "&Open..."
3201 msgstr "&Отвори..."
3203 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3204 msgid "Save &as..."
3205 msgstr "Сачувај &као..."
3207 #: ieframe.rc:35
3208 msgid "Print &format..."
3209 msgstr "Формат &штампе..."
3211 #: ieframe.rc:36
3212 msgid "Pr&int..."
3213 msgstr "&Штампај..."
3215 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Print previe&w"
3218 msgstr "&Преглед штампе..."
3220 #: ieframe.rc:44
3221 msgid "&Toolbars"
3222 msgstr "&Алатнице"
3224 #: ieframe.rc:46
3225 msgid "&Standard bar"
3226 msgstr "&Стандардна трака"
3228 #: ieframe.rc:47
3229 msgid "&Address bar"
3230 msgstr "&Трака за навигацију"
3232 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3233 msgid "&Favorites"
3234 msgstr "&Омиљено"
3236 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3237 msgid "&Add to Favorites..."
3238 msgstr "&Додај у омиљене..."
3240 #: ieframe.rc:57
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&About Internet Explorer"
3243 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3245 #: ieframe.rc:87
3246 msgid "Open URL"
3247 msgstr "Отварање адресе"
3249 #: ieframe.rc:90
3250 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3251 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3253 #: ieframe.rc:91
3254 msgid "Open:"
3255 msgstr "Отвори:"
3257 #: ieframe.rc:67
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "home page"
3260 msgid "Home"
3261 msgstr "Почетна"
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Print..."
3266 msgstr "Штампај"
3268 #: ieframe.rc:73
3269 msgid "Address"
3270 msgstr "Адреса"
3272 #: ieframe.rc:78
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Searching for %s"
3275 msgstr "Својства"
3277 #: ieframe.rc:79
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Start downloading %s"
3280 msgstr "Преузимање из %s..."
3282 #: ieframe.rc:80
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Downloading %s"
3285 msgstr "Преузимање..."
3287 #: ieframe.rc:81
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Asking for %s"
3290 msgstr "Својства"
3292 #: inetcpl.rc:46
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Home page"
3295 msgstr "Почетна страна"
3297 #: inetcpl.rc:47
3298 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3299 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3301 #: inetcpl.rc:50
3302 msgid "&Current page"
3303 msgstr "&Текућа страна"
3305 #: inetcpl.rc:51
3306 msgid "&Default page"
3307 msgstr "&Подразумевана страна"
3309 #: inetcpl.rc:52
3310 msgid "&Blank page"
3311 msgstr "Празна &страна"
3313 #: inetcpl.rc:53
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr " Browsing history "
3318 #: inetcpl.rc:54
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3320 msgstr ""
3322 #: inetcpl.rc:56
3323 msgid "Delete &files..."
3324 msgstr ""
3326 #: inetcpl.rc:57
3327 msgid "&Settings..."
3328 msgstr ""
3330 #: inetcpl.rc:65
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Delete browsing history"
3333 msgstr " Browsing history "
3335 #: inetcpl.rc:68
3336 msgid ""
3337 "Temporary internet files\n"
3338 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3339 msgstr ""
3341 #: inetcpl.rc:70
3342 msgid ""
3343 "Cookies\n"
3344 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3345 "preferences and login information."
3346 msgstr ""
3348 #: inetcpl.rc:72
3349 msgid ""
3350 "History\n"
3351 "List of websites you have accessed."
3352 msgstr ""
3354 #: inetcpl.rc:74
3355 msgid ""
3356 "Form data\n"
3357 "Usernames and other information you have entered into forms."
3358 msgstr ""
3360 #: inetcpl.rc:76
3361 msgid ""
3362 "Passwords\n"
3363 "Saved passwords you have entered into forms."
3364 msgstr ""
3366 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "&Избриши"
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3372 msgid "Security"
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:109
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr ""
3380 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3381 "ауторитета и издавача сертификата."
3383 #: inetcpl.rc:111
3384 msgid "Certificates..."
3385 msgstr "Сертификати..."
3387 #: inetcpl.rc:112
3388 msgid "Publishers..."
3389 msgstr "Издавачи..."
3391 #: inetcpl.rc:28
3392 msgid "Internet Settings"
3393 msgstr "Поставке интернета"
3395 #: inetcpl.rc:29
3396 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3397 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3399 #: inetcpl.rc:30
3400 msgid "Security settings for zone: "
3401 msgstr ""
3403 #: inetcpl.rc:31
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Custom"
3406 msgstr "Прилагоди"
3408 #: inetcpl.rc:32
3409 msgid "Very Low"
3410 msgstr ""
3412 #: inetcpl.rc:33
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Low"
3415 msgstr "ред"
3417 #: inetcpl.rc:34
3418 msgid "Medium"
3419 msgstr ""
3421 #: inetcpl.rc:35
3422 msgid "Increased"
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:36
3426 msgid "High"
3427 msgstr ""
3429 #: jscript.rc:25
3430 msgid "Error converting object to primitive type"
3431 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3433 #: jscript.rc:26
3434 msgid "Invalid procedure call or argument"
3435 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3437 #: jscript.rc:27
3438 msgid "Subscript out of range"
3439 msgstr "Потпис је ван домета"
3441 #: jscript.rc:28
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Object required"
3444 msgstr "Очекивани објекат"
3446 #: jscript.rc:29
3447 msgid "Automation server can't create object"
3448 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3450 #: jscript.rc:30
3451 msgid "Object doesn't support this property or method"
3452 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3454 #: jscript.rc:31
3455 msgid "Object doesn't support this action"
3456 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3458 #: jscript.rc:32
3459 msgid "Argument not optional"
3460 msgstr "Аргумент је обавезан"
3462 #: jscript.rc:33
3463 msgid "Syntax error"
3464 msgstr "Грешка у синтакси"
3466 #: jscript.rc:34
3467 msgid "Expected ';'"
3468 msgstr "Очекивано ';'"
3470 #: jscript.rc:35
3471 msgid "Expected '('"
3472 msgstr "Очекивано '('"
3474 #: jscript.rc:36
3475 msgid "Expected ')'"
3476 msgstr "Очекивано ')'"
3478 #: jscript.rc:37
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Invalid character"
3481 msgstr ""
3482 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3484 #: jscript.rc:38
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3488 #: jscript.rc:39
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3490 msgstr ""
3492 #: jscript.rc:40
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3494 msgstr ""
3496 #: jscript.rc:41
3497 msgid "Label redefined"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:42
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3505 #: jscript.rc:43
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:46
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3513 #: jscript.rc:44
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3517 #: jscript.rc:45
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3521 #: jscript.rc:47
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3525 #: jscript.rc:48
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3529 #: jscript.rc:49
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3533 #: jscript.rc:50
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3537 #: jscript.rc:51
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3542 #: jscript.rc:52
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3546 #: jscript.rc:53
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3550 #: jscript.rc:54
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3554 #: jscript.rc:56
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3558 #: jscript.rc:55
3559 #, fuzzy
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3563 #: jscript.rc:57
3564 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3565 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3567 #: jscript.rc:58
3568 msgid "Array object expected"
3569 msgstr "Очекивани низ објекта"
3571 #: winerror.mc:26
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Success.\n"
3574 msgstr "Успех.\n"
3576 #: winerror.mc:31
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Invalid function.\n"
3579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3581 #: winerror.mc:36
3582 #, fuzzy
3583 msgid "File not found.\n"
3584 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3586 #: winerror.mc:41
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Path not found.\n"
3589 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3591 #: winerror.mc:46
3592 msgid "Too many open files.\n"
3593 msgstr ""
3595 #: winerror.mc:51
3596 msgid "Access denied.\n"
3597 msgstr ""
3599 #: winerror.mc:56
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Invalid handle.\n"
3602 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3604 #: winerror.mc:61
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Memory trashed.\n"
3607 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3609 #: winerror.mc:66
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Not enough memory.\n"
3612 msgstr "Нема више меморије."
3614 #: winerror.mc:71
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Invalid block.\n"
3617 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3619 #: winerror.mc:76
3620 msgid "Bad environment.\n"
3621 msgstr ""
3623 #: winerror.mc:81
3624 msgid "Bad format.\n"
3625 msgstr ""
3627 #: winerror.mc:86
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Invalid access.\n"
3630 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3632 #: winerror.mc:91
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Invalid data.\n"
3635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3637 #: winerror.mc:96
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Out of memory.\n"
3640 msgstr "Нема више меморије."
3642 #: winerror.mc:101
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Invalid drive.\n"
3645 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3647 #: winerror.mc:106
3648 msgid "Can't delete current directory.\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:111
3652 msgid "Not same device.\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:116
3656 msgid "No more files.\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:121
3660 msgid "Write protected.\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:126
3664 msgid "Bad unit.\n"
3665 msgstr ""
3667 #: winerror.mc:131
3668 msgid "Not ready.\n"
3669 msgstr ""
3671 #: winerror.mc:136
3672 msgid "Bad command.\n"
3673 msgstr ""
3675 #: winerror.mc:141
3676 msgid "CRC error.\n"
3677 msgstr ""
3679 #: winerror.mc:146
3680 msgid "Bad length.\n"
3681 msgstr ""
3683 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Seek error.\n"
3686 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3688 #: winerror.mc:156
3689 msgid "Not DOS disk.\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:161
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Sector not found.\n"
3695 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3697 #: winerror.mc:166
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Out of paper.\n"
3700 msgstr "Нема папира; .\n"
3702 #: winerror.mc:171
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Write fault.\n"
3705 msgstr "Подразумевано.\n"
3707 #: winerror.mc:176
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Read fault.\n"
3710 msgstr "Подразумевано.\n"
3712 #: winerror.mc:181
3713 msgid "General failure.\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:186
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Sharing violation.\n"
3719 msgstr "Кршење именовања.\n"
3721 #: winerror.mc:191
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Lock violation.\n"
3724 msgstr "Локација.\n"
3726 #: winerror.mc:196
3727 msgid "Wrong disk.\n"
3728 msgstr ""
3730 #: winerror.mc:201
3731 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3732 msgstr ""
3734 #: winerror.mc:206
3735 #, fuzzy
3736 msgid "End of file.\n"
3737 msgstr "&Додај у омиљене..."
3739 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3740 msgid "Disk full.\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:216
3744 msgid "Request not supported.\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:221
3748 msgid "Remote machine not listening.\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:226
3752 msgid "Duplicate network name.\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:231
3756 msgid "Bad network path.\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:236
3760 msgid "Network busy.\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:241
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Device does not exist.\n"
3766 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3768 #: winerror.mc:246
3769 msgid "Too many commands.\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:251
3773 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:256
3777 msgid "Bad network response.\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:261
3781 msgid "Unexpected network error.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:266
3785 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:271
3789 msgid "Print queue full.\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:276
3793 msgid "No spool space.\n"
3794 msgstr ""
3796 #: winerror.mc:281
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Print canceled.\n"
3799 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3801 #: winerror.mc:286
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Network name deleted.\n"
3804 msgstr "Датум брисања.\n"
3806 #: winerror.mc:291
3807 msgid "Network access denied.\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:296
3811 msgid "Bad device type.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:301
3815 msgid "Bad network name.\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:306
3819 msgid "Too many network names.\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:311
3823 msgid "Too many network sessions.\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:316
3827 msgid "Sharing paused.\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:321
3831 msgid "Request not accepted.\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:326
3835 msgid "Redirector paused.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:331
3839 #, fuzzy
3840 msgid "File exists.\n"
3841 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3843 #: winerror.mc:336
3844 msgid "Cannot create.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:341
3848 msgid "Int24 failure.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:346
3852 msgid "Out of structures.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:351
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Already assigned.\n"
3858 msgstr "Већ постоји.\n"
3860 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Invalid password.\n"
3863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3865 #: winerror.mc:361
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Invalid parameter.\n"
3868 msgstr ""
3869 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3871 #: winerror.mc:366
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Net write fault.\n"
3874 msgstr "Подразумевано.\n"
3876 #: winerror.mc:371
3877 msgid "No process slots.\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:376
3881 msgid "Too many semaphores.\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:381
3885 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:386
3889 msgid "Semaphore is set.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:391
3893 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:396
3897 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:401
3901 msgid "Semaphore owner died.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:406
3905 msgid "Semaphore user limit.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:411
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3911 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3913 #: winerror.mc:416
3914 msgid "Drive locked.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:421
3918 msgid "Broken pipe.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:426
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Open failed.\n"
3924 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3926 #: winerror.mc:431
3927 msgid "Buffer overflow.\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:441
3931 msgid "No more search handles.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:446
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invalid target handle.\n"
3937 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3939 #: winerror.mc:451
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3942 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3944 #: winerror.mc:456
3945 msgid "Invalid verify switch.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:461
3949 msgid "Bad driver level.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:466
3953 msgid "Call not implemented.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:471
3957 msgid "Semaphore timeout.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:476
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Insufficient buffer.\n"
3963 msgstr "Недовољна права.\n"
3965 #: winerror.mc:481
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Invalid name.\n"
3968 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3970 #: winerror.mc:486
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Invalid level.\n"
3973 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3975 #: winerror.mc:491
3976 msgid "No volume label.\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:496
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Module not found.\n"
3982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3984 #: winerror.mc:501
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Procedure not found.\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3989 #: winerror.mc:506
3990 msgid "No children to wait for.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:511
3994 msgid "Child process has not completed.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:516
3998 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:521
4002 msgid "Negative seek.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:531
4006 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:536
4010 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:541
4014 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:546
4018 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:551
4022 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:556
4026 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:561
4030 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:566
4034 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:571
4038 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:576
4042 msgid "Drive is busy.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:581
4046 msgid "Same drive.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:586
4050 msgid "Not toplevel directory.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:591
4054 msgid "Directory is not empty.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:596
4058 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:601
4062 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:606
4066 msgid "Path is busy.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:611
4070 msgid "Already a SUBST target.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:616
4074 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:621
4078 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:626
4082 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:631
4086 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:636
4090 msgid "Volume label too long.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:641
4094 msgid "Too many TCBs.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:646
4098 msgid "Signal refused.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:651
4102 msgid "Segment discarded.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:656
4106 msgid "Segment not locked.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:661
4110 msgid "Bad thread ID address.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:666
4114 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:671
4118 msgid "Path is invalid.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:676
4122 msgid "Signal pending.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:681
4126 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:686
4130 msgid "Lock failed.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:691
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Resource in use.\n"
4136 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4138 #: winerror.mc:696
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Cancel violation.\n"
4141 msgstr "Кршење именовања.\n"
4143 #: winerror.mc:701
4144 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:706
4148 msgid "Invalid segment number.\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:711
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4154 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4156 #: winerror.mc:716
4157 #, fuzzy
4158 msgid "File already exists.\n"
4159 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4161 #: winerror.mc:721
4162 msgid "Invalid flag number.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:726
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Semaphore name not found.\n"
4168 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4170 #: winerror.mc:731
4171 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:736
4175 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:741
4179 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:746
4183 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:751
4187 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:756
4191 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:761
4195 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:766
4199 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:771
4203 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:776
4207 #, fuzzy
4208 msgid "IOPL not enabled.\n"
4209 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4211 #: winerror.mc:781
4212 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:786
4216 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:791
4220 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:796
4224 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:801
4228 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:806
4232 msgid "Environment variable not found.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:811
4236 msgid "No signal sent.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:816
4240 msgid "File name is too long.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:821
4244 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:826
4248 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:831
4252 msgid "Invalid signal number.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:836
4256 msgid "Error setting signal handler.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:841
4260 msgid "Segment locked.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:846
4264 msgid "Too many modules.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:851
4268 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:856
4272 msgid "Machine type mismatch.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:861
4276 msgid "Bad pipe.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:866
4280 msgid "Pipe busy.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:871
4284 msgid "Pipe closed.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:876
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Pipe not connected.\n"
4290 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4292 #: winerror.mc:881
4293 #, fuzzy
4294 msgid "More data available.\n"
4295 msgstr "Недоступно; .\n"
4297 #: winerror.mc:886
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Session canceled.\n"
4300 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4302 #: winerror.mc:891
4303 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:896
4307 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:901
4311 #, fuzzy
4312 msgid "No more data available.\n"
4313 msgstr "Недоступно; .\n"
4315 #: winerror.mc:906
4316 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:911
4320 msgid "Directory name invalid.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:916
4324 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:921
4328 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:926
4332 msgid "Extended attribute table full.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:931
4336 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:936
4340 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:941
4344 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:946
4348 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:951
4352 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:956
4356 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:961
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4362 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4364 #: winerror.mc:966
4365 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:971
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Invalid address.\n"
4371 msgstr "IP адреса.\n"
4373 #: winerror.mc:976
4374 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:981
4378 msgid "Pipe connected.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:986
4382 msgid "Pipe listening.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:991
4386 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:996
4390 #, fuzzy
4391 msgid "I/O operation aborted.\n"
4392 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4394 #: winerror.mc:1001
4395 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:1006
4399 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:1011
4403 msgid "No access to memory location.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1016
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Swap error.\n"
4409 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4411 #: winerror.mc:1021
4412 msgid "Stack overflow.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:1026
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Invalid message.\n"
4418 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4420 #: winerror.mc:1031
4421 msgid "Cannot complete.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:1036
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Invalid flags.\n"
4427 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4429 #: winerror.mc:1041
4430 msgid "Unrecognised volume.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:1046
4434 msgid "File invalid.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:1051
4438 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:1056
4442 msgid "Nonexistent token.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:1061
4446 msgid "Registry corrupt.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:1066
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid key.\n"
4452 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4454 #: winerror.mc:1071
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Can't open registry key.\n"
4457 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4459 #: winerror.mc:1076
4460 msgid "Can't read registry key.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:1081
4464 msgid "Can't write registry key.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:1086
4468 msgid "Registry has been recovered.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:1091
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Registry is corrupt.\n"
4474 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4476 #: winerror.mc:1096
4477 msgid "I/O to registry failed.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1101
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Not registry file.\n"
4483 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4485 #: winerror.mc:1106
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Key deleted.\n"
4488 msgstr "Датум брисања.\n"
4490 #: winerror.mc:1111
4491 msgid "No registry log space.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1116
4495 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1121
4499 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1126
4503 msgid "Notify change request in progress.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1131
4507 msgid "Dependent services are running.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1136
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Invalid service control.\n"
4513 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4515 #: winerror.mc:1141
4516 msgid "Service request timeout.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1146
4520 msgid "Cannot create service thread.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1151
4524 msgid "Service database locked.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1156
4528 msgid "Service already running.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:1161
4532 msgid "Invalid service account.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1166
4536 msgid "Service is disabled.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1171
4540 msgid "Circular dependency.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1176
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Service does not exist.\n"
4546 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4548 #: winerror.mc:1181
4549 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1186
4553 msgid "Service not active.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1191
4557 msgid "Service controller connect failed.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1196
4561 msgid "Exception in service.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1201
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Database does not exist.\n"
4567 msgstr "Путања не постоји.\n"
4569 #: winerror.mc:1206
4570 msgid "Service-specific error.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1211
4574 msgid "Process aborted.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1216
4578 msgid "Service dependency failed.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1221
4582 msgid "Service login failed.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1226
4586 msgid "Service start-hang.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1231
4590 msgid "Invalid service lock.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1236
4594 msgid "Service marked for delete.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1241
4598 msgid "Service exists.\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1246
4602 msgid "System running last-known-good config.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1251
4606 msgid "Service dependency deleted.\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1256
4610 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1261
4614 msgid "Service not started since last boot.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1266
4618 msgid "Duplicate service name.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1271
4622 msgid "Different service account.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1276
4626 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1281
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4632 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4634 #: winerror.mc:1286
4635 msgid "No recovery program for service.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1291
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4641 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4643 #: winerror.mc:1296
4644 msgid "End of media.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1301
4648 msgid "Filemark detected.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1306
4652 msgid "Beginning of media.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1311
4656 msgid "Setmark detected.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:1316
4660 #, fuzzy
4661 msgid "No data detected.\n"
4662 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4664 #: winerror.mc:1321
4665 msgid "Partition failure.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1326
4669 msgid "Invalid block length.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1331
4673 msgid "Device not partitioned.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1336
4677 msgid "Unable to lock media.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1341
4681 msgid "Unable to unload media.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1346
4685 msgid "Media changed.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1351
4689 msgid "I/O bus reset.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1356
4693 msgid "No media in drive.\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1361
4697 msgid "No Unicode translation.\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1366
4701 msgid "DLL init failed.\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1371
4705 msgid "Shutdown in progress.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1376
4709 msgid "No shutdown in progress.\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1381
4713 msgid "I/O device error.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1386
4717 msgid "No serial devices found.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1391
4721 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1396
4725 msgid "Serial I/O completed.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1401
4729 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1406
4733 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1411
4737 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1416
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Unknown floppy error.\n"
4743 msgstr "Непознат извор.\n"
4745 #: winerror.mc:1421
4746 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1426
4750 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1431
4754 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1436
4758 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1441
4762 msgid "End of tape media.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1446
4766 msgid "Not enough server memory.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1451
4770 msgid "Possible deadlock.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1456
4774 msgid "Incorrect alignment.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1461
4778 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1466
4782 msgid "Set-power-state failed.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1471
4786 msgid "Too many links.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1476
4790 msgid "Newer windows version needed.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1481
4794 msgid "Wrong operating system.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1486
4798 msgid "Single-instance application.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1491
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Real-mode application.\n"
4804 msgstr "програм.\n"
4806 #: winerror.mc:1496
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Invalid DLL.\n"
4809 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4811 #: winerror.mc:1501
4812 msgid "No associated application.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1506
4816 msgid "DDE failure.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1511
4820 #, fuzzy
4821 msgid "DLL not found.\n"
4822 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4824 #: winerror.mc:1516
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Out of user handles.\n"
4827 msgstr "Нема више меморије."
4829 #: winerror.mc:1521
4830 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1526
4834 msgid "The source element is empty.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1531
4838 msgid "The destination element is full.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1536
4842 msgid "The element address is invalid.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1541
4846 msgid "The magazine is not present.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1546
4850 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1551
4854 msgid "The device requires cleaning.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1556
4858 #, fuzzy
4859 msgid "The device door is open.\n"
4860 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4862 #: winerror.mc:1561
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The device is not connected.\n"
4865 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4867 #: winerror.mc:1566
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Element not found.\n"
4870 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4872 #: winerror.mc:1571
4873 #, fuzzy
4874 msgid "No match found.\n"
4875 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4877 #: winerror.mc:1576
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Property set not found.\n"
4880 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4882 #: winerror.mc:1581
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Point not found.\n"
4885 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4887 #: winerror.mc:1586
4888 msgid "No running tracking service.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1591
4892 #, fuzzy
4893 msgid "No such volume ID.\n"
4894 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4896 #: winerror.mc:1596
4897 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1601
4901 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1606
4905 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1611
4909 #, fuzzy
4910 msgid "The journal is being deleted.\n"
4911 msgstr "Датум брисања.\n"
4913 #: winerror.mc:1616
4914 msgid "The journal is not active.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1621
4918 msgid "Potential matching file found.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1626
4922 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1631
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Invalid device name.\n"
4928 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4930 #: winerror.mc:1636
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Connection unavailable.\n"
4933 msgstr "Недоступно; .\n"
4935 #: winerror.mc:1641
4936 msgid "Device already remembered.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1646
4940 msgid "No network or bad path.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1651
4944 msgid "Invalid network provider name.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1656
4948 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1661
4952 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1666
4956 msgid "Not a container.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1671
4960 msgid "Extended error.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1676
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Invalid group name.\n"
4966 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4968 #: winerror.mc:1681
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Invalid computer name.\n"
4971 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4973 #: winerror.mc:1686
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Invalid event name.\n"
4976 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4978 #: winerror.mc:1691
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Invalid domain name.\n"
4981 msgstr ""
4982 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4984 #: winerror.mc:1696
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid service name.\n"
4987 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4989 #: winerror.mc:1701
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid network name.\n"
4992 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4994 #: winerror.mc:1706
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid share name.\n"
4997 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
4999 #: winerror.mc:1716
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Invalid message name.\n"
5002 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5004 #: winerror.mc:1721
5005 msgid "Invalid message destination.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1726
5009 msgid "Session credential conflict.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1731
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5015 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5017 #: winerror.mc:1736
5018 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1741
5022 msgid "No network.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1746
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Operation canceled by user.\n"
5028 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5030 #: winerror.mc:1751
5031 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Connection refused.\n"
5037 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5039 #: winerror.mc:1761
5040 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1766
5044 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1771
5048 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1776
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Connection invalid.\n"
5054 msgstr "LAN веза.\n"
5056 #: winerror.mc:1781
5057 msgid "Connection is active.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1786
5061 msgid "Network unreachable.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1791
5065 msgid "Host unreachable.\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1796
5069 msgid "Protocol unreachable.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1801
5073 msgid "Port unreachable.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1806
5077 msgid "Request aborted.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1811
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Connection aborted.\n"
5083 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5085 #: winerror.mc:1816
5086 msgid "Please retry operation.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1821
5090 msgid "Connection count limit reached.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1826
5094 msgid "Login time restriction.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1831
5098 msgid "Login workstation restriction.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1836
5102 msgid "Incorrect network address.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1841
5106 msgid "Service already registered.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1846
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Service not found.\n"
5112 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5114 #: winerror.mc:1851
5115 msgid "User not authenticated.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1856
5119 msgid "User not logged on.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1861
5123 msgid "Continue work in progress.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1866
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Already initialised.\n"
5129 msgstr "Већ постоји.\n"
5131 #: winerror.mc:1871
5132 msgid "No more local devices.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1876
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The site does not exist.\n"
5138 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5140 #: winerror.mc:1881
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The domain controller already exists.\n"
5143 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5145 #: winerror.mc:1886
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Supported only when connected.\n"
5148 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5150 #: winerror.mc:1891
5151 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1896
5155 msgid "The user profile is invalid.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1901
5159 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1906
5163 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1911
5167 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1916
5171 msgid "No quotas for account.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1921
5175 msgid "Local user session key.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1926
5179 msgid "Password too complex for LM.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1931
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Unknown revision.\n"
5185 msgstr "Непознат извор.\n"
5187 #: winerror.mc:1936
5188 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1941
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Invalid owner.\n"
5194 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5196 #: winerror.mc:1946
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Invalid primary group.\n"
5199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5201 #: winerror.mc:1951
5202 msgid "No impersonation token.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1956
5206 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1961
5210 msgid "No logon servers available.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1966
5214 msgid "No such logon session.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1971
5218 msgid "No such privilege.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1976
5222 msgid "Privilege not held.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1981
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Invalid account name.\n"
5228 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5230 #: winerror.mc:1986
5231 #, fuzzy
5232 msgid "User already exists.\n"
5233 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5235 #: winerror.mc:1991
5236 #, fuzzy
5237 msgid "No such user.\n"
5238 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5240 #: winerror.mc:1996
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Group already exists.\n"
5243 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5245 #: winerror.mc:2001
5246 msgid "No such group.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:2006
5250 msgid "User already in group.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:2011
5254 msgid "User not in group.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:2016
5258 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:2021
5262 msgid "Wrong password.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:2026
5266 msgid "Ill-formed password.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:2031
5270 msgid "Password restriction.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:2036
5274 msgid "Logon failure.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:2041
5278 msgid "Account restriction.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:2046
5282 msgid "Invalid logon hours.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2051
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid workstation.\n"
5288 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5290 #: winerror.mc:2056
5291 msgid "Password expired.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2061
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Account disabled.\n"
5297 msgstr "табела.\n"
5299 #: winerror.mc:2066
5300 msgid "No security ID mapped.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:2071
5304 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:2076
5308 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:2081
5312 msgid "Invalid sub authority.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:2086
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Invalid ACL.\n"
5318 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5320 #: winerror.mc:2091
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Invalid SID.\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5325 #: winerror.mc:2096
5326 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2101
5330 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2106
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Server disabled.\n"
5336 msgstr "табела.\n"
5338 #: winerror.mc:2111
5339 msgid "Server not disabled.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2116
5343 msgid "Invalid ID authority.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2121
5347 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2126
5351 msgid "Invalid group attributes.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2131
5355 msgid "Bad impersonation level.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2136
5359 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2141
5363 msgid "Bad validation class.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2146
5367 msgid "Bad token type.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2151
5371 msgid "No security on object.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2156
5375 msgid "Can't access domain information.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2161
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid server state.\n"
5381 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5383 #: winerror.mc:2166
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Invalid domain state.\n"
5386 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5388 #: winerror.mc:2171
5389 msgid "Invalid domain role.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2176
5393 msgid "No such domain.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2181
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Domain already exists.\n"
5399 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5401 #: winerror.mc:2186
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5404 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5406 #: winerror.mc:2191
5407 msgid "Internal database corruption.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2196
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Internal error.\n"
5413 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5415 #: winerror.mc:2201
5416 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2206
5420 msgid "Bad descriptor format.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2211
5424 msgid "Not a logon process.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2216
5428 msgid "Logon session ID exists.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2221
5432 msgid "Unknown authentication package.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2226
5436 msgid "Bad logon session state.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2231
5440 msgid "Logon session ID collision.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2236
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid logon type.\n"
5446 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5448 #: winerror.mc:2241
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Cannot impersonate.\n"
5451 msgstr "Штампач није пронађен."
5453 #: winerror.mc:2246
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invalid transaction state.\n"
5456 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5458 #: winerror.mc:2251
5459 msgid "Security DB commit failure.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2256
5463 msgid "Account is built-in.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2261
5467 msgid "Group is built-in.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2266
5471 msgid "User is built-in.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2271
5475 msgid "Group is primary for user.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2276
5479 msgid "Token already in use.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2281
5483 msgid "No such local group.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2286
5487 msgid "User not in local group.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2291
5491 msgid "User already in local group.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2296
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Local group already exists.\n"
5497 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5499 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5500 msgid "Logon type not granted.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2306
5504 msgid "Too many secrets.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2311
5508 msgid "Secret too long.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2316
5512 msgid "Internal security DB error.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2321
5516 msgid "Too many context IDs.\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2331
5520 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2336
5524 #, fuzzy
5525 msgid "No such member.\n"
5526 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5528 #: winerror.mc:2341
5529 msgid "Invalid member.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2346
5533 msgid "Too many SIDs.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2351
5537 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2356
5541 msgid "No inheritable components.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2361
5545 msgid "File or directory corrupt.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2366
5549 msgid "Disk is corrupt.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2371
5553 msgid "No user session key.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2376
5557 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2381
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Wrong target name.\n"
5563 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5565 #: winerror.mc:2386
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5568 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5570 #: winerror.mc:2391
5571 msgid "Time skew between client and server.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2396
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Invalid window handle.\n"
5577 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5579 #: winerror.mc:2401
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Invalid menu handle.\n"
5582 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5584 #: winerror.mc:2406
5585 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2411
5589 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2416
5593 msgid "Invalid hook handle.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2421
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5599 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5601 #: winerror.mc:2426
5602 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2431
5606 msgid "Can't find window class.\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2436
5610 msgid "Window owned by another thread.\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2441
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Hotkey already registered.\n"
5616 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5618 #: winerror.mc:2446
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Class already exists.\n"
5621 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5623 #: winerror.mc:2451
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Class does not exist.\n"
5626 msgstr "Путања не постоји.\n"
5628 #: winerror.mc:2456
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Class has open windows.\n"
5631 msgstr "прозор.\n"
5633 #: winerror.mc:2461
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid index.\n"
5636 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5638 #: winerror.mc:2466
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Invalid icon handle.\n"
5641 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5643 #: winerror.mc:2471
5644 msgid "Private dialog index.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2476
5648 #, fuzzy
5649 msgid "List box ID not found.\n"
5650 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5652 #: winerror.mc:2481
5653 msgid "No wildcard characters.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2486
5657 msgid "Clipboard not open.\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2491
5661 msgid "Hotkey not registered.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2496
5665 msgid "Not a dialog window.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2501
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Control ID not found.\n"
5671 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5673 #: winerror.mc:2506
5674 msgid "Invalid combobox message.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2511
5678 msgid "Not a combobox window.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2516
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid edit height.\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5686 #: winerror.mc:2521
5687 #, fuzzy
5688 msgid "DC not found.\n"
5689 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5691 #: winerror.mc:2526
5692 msgid "Invalid hook filter.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2531
5696 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2536
5700 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2541
5704 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2546
5708 msgid "Journal hook already set.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2551
5712 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2556
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Invalid list box message.\n"
5718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5720 #: winerror.mc:2561
5721 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2566
5725 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2571
5729 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2576
5733 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2581
5737 msgid "Window has no system menu.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2586
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid message box style.\n"
5743 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5745 #: winerror.mc:2591
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5748 msgstr ""
5749 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5751 #: winerror.mc:2596
5752 msgid "Screen already locked.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2601
5756 msgid "Window handles have different parents.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2606
5760 msgid "Not a child window.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2611
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid GW command.\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5768 #: winerror.mc:2616
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid thread ID.\n"
5771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5773 #: winerror.mc:2621
5774 msgid "Not an MDI child window.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2626
5778 msgid "Popup menu already active.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2631
5782 #, fuzzy
5783 msgid "No scrollbars.\n"
5784 msgstr "трака за померање.\n"
5786 #: winerror.mc:2636
5787 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2641
5791 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2646
5795 msgid "No system resources.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2651
5799 msgid "No non-paged system resources.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2656
5803 msgid "No paged system resources.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2661
5807 msgid "No working set quota.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2666
5811 msgid "No page file quota.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2671
5815 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2676
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Menu item not found.\n"
5821 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5823 #: winerror.mc:2681
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5826 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5828 #: winerror.mc:2686
5829 msgid "Hook type not allowed.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2691
5833 msgid "Interactive window station required.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2696
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Timeout.\n"
5839 msgstr "Време истека.\n"
5841 #: winerror.mc:2701
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5844 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5846 #: winerror.mc:2706
5847 msgid "Event log file corrupt.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2711
5851 msgid "Event log can't start.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2716
5855 msgid "Event log file full.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2721
5859 msgid "Event log file changed.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2726
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Installer service failed.\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5867 #: winerror.mc:2731
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Installation aborted by user.\n"
5870 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5872 #: winerror.mc:2736
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Installation failure.\n"
5875 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5877 #: winerror.mc:2741
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Installation suspended.\n"
5880 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5882 #: winerror.mc:2746
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Unknown product.\n"
5885 msgstr "Непознат извор.\n"
5887 #: winerror.mc:2751
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Unknown feature.\n"
5890 msgstr "Непознат извор.\n"
5892 #: winerror.mc:2756
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Unknown component.\n"
5895 msgstr "Непознат извор.\n"
5897 #: winerror.mc:2761
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Unknown property.\n"
5900 msgstr "Непознат извор.\n"
5902 #: winerror.mc:2766
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Invalid handle state.\n"
5905 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5907 #: winerror.mc:2771
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Bad configuration.\n"
5910 msgstr "Подаци.\n"
5912 #: winerror.mc:2776
5913 msgid "Index is missing.\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:2781
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Installation source is missing.\n"
5919 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5921 #: winerror.mc:2786
5922 msgid "Wrong installation package version.\n"
5923 msgstr ""
5925 #: winerror.mc:2791
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Product uninstalled.\n"
5928 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5930 #: winerror.mc:2796
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Invalid query syntax.\n"
5933 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5935 #: winerror.mc:2801
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Invalid field.\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5940 #: winerror.mc:2806
5941 msgid "Device removed.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2811
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Installation already running.\n"
5947 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5949 #: winerror.mc:2816
5950 msgid "Installation package failed to open.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2821
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation package is invalid.\n"
5956 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5958 #: winerror.mc:2826
5959 msgid "Installer user interface failed.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2831
5963 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2836
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Installation language not supported.\n"
5969 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5971 #: winerror.mc:2841
5972 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2846
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Installation package rejected.\n"
5978 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5980 #: winerror.mc:2851
5981 msgid "Function could not be called.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:2856
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Function failed.\n"
5987 msgstr "Очекивана функција.\n"
5989 #: winerror.mc:2861
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Invalid table.\n"
5992 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5994 #: winerror.mc:2866
5995 msgid "Data type mismatch.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5999 msgid "Unsupported type.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:2876
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Creation failed.\n"
6005 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6007 #: winerror.mc:2881
6008 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2886
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Installation platform not supported.\n"
6014 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6016 #: winerror.mc:2891
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Installer not used.\n"
6019 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6021 #: winerror.mc:2896
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6024 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6026 #: winerror.mc:2901
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Invalid patch package.\n"
6029 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6031 #: winerror.mc:2906
6032 msgid "Unsupported patch package.\n"
6033 msgstr ""
6035 #: winerror.mc:2911
6036 msgid "Another version is installed.\n"
6037 msgstr ""
6039 #: winerror.mc:2916
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Invalid command line.\n"
6042 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6044 #: winerror.mc:2921
6045 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2926
6049 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2931
6053 msgid "Invalid string binding.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2936
6057 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2941
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invalid binding.\n"
6063 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6065 #: winerror.mc:2946
6066 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2951
6070 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2956
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid string UUID.\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6078 #: winerror.mc:2961
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6081 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6083 #: winerror.mc:2966
6084 msgid "Invalid network address.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2971
6088 #, fuzzy
6089 msgid "No endpoint found.\n"
6090 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6092 #: winerror.mc:2976
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid timeout value.\n"
6095 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6097 #: winerror.mc:2981
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Object UUID not found.\n"
6100 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6102 #: winerror.mc:2986
6103 msgid "UUID already registered.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2991
6107 msgid "UUID type already registered.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:2996
6111 msgid "Server already listening.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:3001
6115 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:3006
6119 msgid "RPC server not listening.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:3011
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Unknown manager type.\n"
6125 msgstr "Непозната врста.\n"
6127 #: winerror.mc:3016
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Unknown interface.\n"
6130 msgstr "Непознат извор.\n"
6132 #: winerror.mc:3021
6133 msgid "No bindings.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3026
6137 msgid "No protocol sequences.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:3031
6141 msgid "Can't create endpoint.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:3036
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Out of resources.\n"
6147 msgstr "Нема више меморије."
6149 #: winerror.mc:3041
6150 msgid "RPC server unavailable.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:3046
6154 msgid "RPC server too busy.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:3051
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid network options.\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6162 #: winerror.mc:3056
6163 msgid "No RPC call active.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3061
6167 msgid "RPC call failed.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3066
6171 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3071
6175 #, fuzzy
6176 msgid "RPC protocol error.\n"
6177 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6179 #: winerror.mc:3076
6180 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6181 msgstr ""
6183 #: winerror.mc:3086
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Invalid tag.\n"
6186 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6188 #: winerror.mc:3091
6189 msgid "Invalid array bounds.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:3096
6193 msgid "No entry name.\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3101
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid name syntax.\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6201 #: winerror.mc:3106
6202 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:3111
6206 msgid "No network address.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:3116
6210 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:3121
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Unknown authentication type.\n"
6216 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6218 #: winerror.mc:3126
6219 msgid "Maximum calls too low.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3131
6223 msgid "String too long.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3136
6227 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3141
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Procedure number out of range.\n"
6233 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6235 #: winerror.mc:3146
6236 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3151
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Unknown authentication service.\n"
6242 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6244 #: winerror.mc:3156
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Unknown authentication level.\n"
6247 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6249 #: winerror.mc:3161
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6252 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6254 #: winerror.mc:3166
6255 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3171
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invalid entry.\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6263 #: winerror.mc:3176
6264 msgid "Can't perform operation.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3181
6268 msgid "Endpoints not registered.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3186
6272 msgid "Nothing to export.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:3191
6276 msgid "Incomplete name.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:3196
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Invalid version option.\n"
6282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6284 #: winerror.mc:3201
6285 msgid "No more members.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3206
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Not all objects unexported.\n"
6291 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6293 #: winerror.mc:3211
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Interface not found.\n"
6296 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6298 #: winerror.mc:3216
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Entry already exists.\n"
6301 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6303 #: winerror.mc:3221
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Entry not found.\n"
6306 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6308 #: winerror.mc:3226
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Name service unavailable.\n"
6311 msgstr "Доступно.\n"
6313 #: winerror.mc:3231
6314 msgid "Invalid network address family.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3236
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Operation not supported.\n"
6320 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6322 #: winerror.mc:3241
6323 msgid "No security context available.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3246
6327 #, fuzzy
6328 msgid "RPCInternal error.\n"
6329 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6331 #: winerror.mc:3251
6332 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3256
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Address error.\n"
6338 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6340 #: winerror.mc:3261
6341 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3266
6345 msgid "Floating-point underflow.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3271
6349 msgid "Floating-point overflow.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3276
6353 msgid "No more entries.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3281
6357 msgid "Character translation table open failed.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3286
6361 msgid "Character translation table file too small.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3291
6365 msgid "Null context handle.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3296
6369 msgid "Context handle damaged.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3301
6373 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3306
6377 msgid "Cannot get call handle.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3311
6381 msgid "Null reference pointer.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3316
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6387 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6389 #: winerror.mc:3321
6390 msgid "Byte count too small.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3326
6394 msgid "Bad stub data.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3331
6398 msgid "Invalid user buffer.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3336
6402 msgid "Unrecognised media.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3341
6406 msgid "No trust secret.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:3346
6410 msgid "No trust SAM account.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3351
6414 msgid "Trusted domain failure.\n"
6415 msgstr ""
6417 #: winerror.mc:3356
6418 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3361
6422 msgid "Trust logon failure.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3366
6426 msgid "RPC call already in progress.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3371
6430 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3376
6434 msgid "Account expired.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3381
6438 msgid "Redirector has open handles.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3386
6442 msgid "Printer driver already installed.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3391
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Unknown port.\n"
6448 msgstr "Непознат извор.\n"
6450 #: winerror.mc:3396
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Unknown printer driver.\n"
6453 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6455 #: winerror.mc:3401
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Unknown print processor.\n"
6458 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6460 #: winerror.mc:3406
6461 msgid "Invalid separator file.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3411
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Invalid priority.\n"
6467 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6469 #: winerror.mc:3416
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Invalid printer name.\n"
6472 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6474 #: winerror.mc:3421
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Printer already exists.\n"
6477 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6479 #: winerror.mc:3426
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid printer command.\n"
6482 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6484 #: winerror.mc:3431
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Invalid data type.\n"
6487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6489 #: winerror.mc:3436
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid environment.\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6494 #: winerror.mc:3441
6495 msgid "No more bindings.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3446
6499 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3451
6503 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3456
6507 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3461
6511 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3466
6515 msgid "Server has open handles.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3471
6519 msgid "Resource data not found.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3476
6523 msgid "Resource type not found.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3481
6527 msgid "Resource name not found.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3486
6531 msgid "Resource language not found.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3491
6535 msgid "Not enough quota.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3496
6539 msgid "No interfaces.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3501
6543 #, fuzzy
6544 msgid "RPC call canceled.\n"
6545 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6547 #: winerror.mc:3506
6548 msgid "Binding incomplete.\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3511
6552 msgid "RPC comm failure.\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3516
6556 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3521
6560 msgid "No principal name registered.\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3526
6564 msgid "Not an RPC error.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3531
6568 msgid "UUID is local only.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3536
6572 msgid "Security package error.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3541
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Thread not canceled.\n"
6578 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6580 #: winerror.mc:3546
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Invalid handle operation.\n"
6583 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6585 #: winerror.mc:3551
6586 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3556
6590 msgid "Wrong stub version.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3561
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Invalid pipe object.\n"
6596 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6598 #: winerror.mc:3566
6599 msgid "Wrong pipe order.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3571
6603 msgid "Wrong pipe version.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3576
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Group member not found.\n"
6609 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6611 #: winerror.mc:3581
6612 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3586
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Invalid object.\n"
6618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6620 #: winerror.mc:3591
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Invalid time.\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6625 #: winerror.mc:3596
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid form name.\n"
6628 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6630 #: winerror.mc:3601
6631 msgid "Invalid form size.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3606
6635 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3611
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Printer deleted.\n"
6641 msgstr "Датум брисања.\n"
6643 #: winerror.mc:3616
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid printer state.\n"
6646 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6648 #: winerror.mc:3621
6649 msgid "User must change password.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3626
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Domain controller not found.\n"
6655 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6657 #: winerror.mc:3631
6658 msgid "Account locked out.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3636
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid pixel format.\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6666 #: winerror.mc:3641
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invalid driver.\n"
6669 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6671 #: winerror.mc:3646
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6674 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6676 #: winerror.mc:3651
6677 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3656
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6685 #: winerror.mc:3661
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6690 #: winerror.mc:3666
6691 msgid "RPC pipe closed.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3671
6695 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3676
6699 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3681
6703 #, fuzzy
6704 msgid "No site name available.\n"
6705 msgstr "Недоступно; .\n"
6707 #: winerror.mc:3686
6708 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3691
6712 #, fuzzy
6713 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6714 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6716 #: winerror.mc:3696
6717 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3701
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6723 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6725 #: winerror.mc:3706
6726 #, fuzzy
6727 msgid "The interface could not be exported.\n"
6728 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6730 #: winerror.mc:3711
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The profile could not be added.\n"
6733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6735 #: winerror.mc:3716
6736 #, fuzzy
6737 msgid "The profile element could not be added.\n"
6738 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6740 #: winerror.mc:3721
6741 #, fuzzy
6742 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6743 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6745 #: winerror.mc:3726
6746 #, fuzzy
6747 msgid "The group element could not be added.\n"
6748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6750 #: winerror.mc:3731
6751 #, fuzzy
6752 msgid "The group element could not be removed.\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6755 #: winerror.mc:3736
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The username could not be found.\n"
6758 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6760 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6761 msgid "Local Port"
6762 msgstr "Локални порт"
6764 #: localspl.rc:29
6765 msgid "Local Monitor"
6766 msgstr "Локални монитор"
6768 #: localui.rc:36
6769 msgid "Add a Local Port"
6770 msgstr "Додавање локалног порта"
6772 #: localui.rc:39
6773 msgid "&Enter the port name to add:"
6774 msgstr "&Унесите назив порта:"
6776 #: localui.rc:48
6777 msgid "Configure LPT Port"
6778 msgstr "Подешавање LPT порта"
6780 #: localui.rc:51
6781 msgid "Timeout (seconds)"
6782 msgstr "Време истека (у секундама)"
6784 #: localui.rc:52
6785 msgid "&Transmission Retry:"
6786 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6788 #: localui.rc:29
6789 msgid "'%s' is not a valid port name"
6790 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6792 #: localui.rc:30
6793 msgid "Port %s already exists"
6794 msgstr "Порт %s већ постоји"
6796 #: localui.rc:31
6797 msgid "This port has no options to configure"
6798 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6800 #: mapi32.rc:28
6801 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6802 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6804 #: mapi32.rc:29
6805 msgid "Send Mail"
6806 msgstr "Пошаљи поруку"
6808 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6809 msgid "Enter Network Password"
6810 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6812 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6813 msgid "Please enter your username and password:"
6814 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6816 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6817 msgid "Proxy"
6818 msgstr "Посредник"
6820 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6821 msgid "User"
6822 msgstr "Корисничко име"
6824 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6825 msgid "Password"
6826 msgstr "Лозинка"
6828 #: mpr.rc:44
6829 msgid "&Save this password (Insecure)"
6830 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6832 #: mpr.rc:27
6833 msgid "Entire Network"
6834 msgstr "Цела мрежа"
6836 #: msacm32.rc:27
6837 msgid "Sound Selection"
6838 msgstr "Избор звука"
6840 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6841 msgid "&Save As..."
6842 msgstr "&Сачувај као..."
6844 #: msacm32.rc:39
6845 msgid "&Format:"
6846 msgstr "&Формат:"
6848 #: msacm32.rc:44
6849 msgid "&Attributes:"
6850 msgstr "&Особине:"
6852 #: mshtml.rc:37
6853 msgid "Hyperlink"
6854 msgstr "Хипервеза"
6856 #: mshtml.rc:40
6857 msgid "Hyperlink Information"
6858 msgstr "Подаци о хипервези"
6860 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6861 msgid "&Type:"
6862 msgstr "&Врста:"
6864 #: mshtml.rc:43
6865 msgid "&URL:"
6866 msgstr "&Адреса:"
6868 #: mshtml.rc:31
6869 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6870 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6872 #: mshtml.rc:32
6873 msgid "HTML Document"
6874 msgstr "HTML документ"
6876 #: mshtml.rc:26
6877 msgid "Downloading from %s..."
6878 msgstr "Преузимање из %s..."
6880 #: mshtml.rc:25
6881 msgid "Done"
6882 msgstr "Завршено"
6884 #: msi.rc:27
6885 #, fuzzy
6886 msgid ""
6887 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6888 "file path and try again."
6889 msgstr ""
6890 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6891 "покушајте поново."
6893 #: msi.rc:28
6894 msgid "path %s not found"
6895 msgstr "%s путања није пронађена"
6897 #: msi.rc:29
6898 msgid "insert disk %s"
6899 msgstr "Убаците диск %s"
6901 #: msi.rc:30
6902 #, fuzzy
6903 msgid ""
6904 "Windows Installer %s\n"
6905 "\n"
6906 "Usage:\n"
6907 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6908 "\n"
6909 "Install a product:\n"
6910 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6911 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6912 "\t/a package [property]\n"
6913 "Repair an installation:\n"
6914 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6915 "Uninstall a product:\n"
6916 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6917 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6918 "Advertise a product:\n"
6919 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6920 "Apply a patch:\n"
6921 "\t/p patch_package [property]\n"
6922 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6923 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6924 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6925 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6926 "Register MSI Service:\n"
6927 "\t/y\n"
6928 "Unregister MSI Service:\n"
6929 "\t/z\n"
6930 "Display this help:\n"
6931 "\t/help\n"
6932 "\t/?\n"
6933 msgstr ""
6934 "Windows инсталација програма %s\n"
6935 "\n"
6936 "Употреба:\n"
6937 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6938 "\n"
6939 "Инсталација производа:\n"
6940 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6941 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6942 "\t/a пакет [својина]\n"
6943 "Поправка инсталације:\n"
6944 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6945 "Уклањање производа:\n"
6946 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6947 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6948 "Реклама производа:\n"
6949 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6950 "Примена закрпе:\n"
6951 "\t/p закрпа [својина]\n"
6952 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6953 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6954 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6955 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6956 "Регистрација MSI услуге:\n"
6957 "\t/y\n"
6958 "Одјава MSI услуге:\n"
6959 "\t/z\n"
6960 "Прикажи помоћ:\n"
6961 "\t/help\n"
6962 "\t/?\n"
6964 #: msi.rc:57
6965 msgid "enter which folder contains %s"
6966 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6968 #: msi.rc:58
6969 msgid "install source for feature missing"
6970 msgstr "недостаје инсталација"
6972 #: msi.rc:59
6973 msgid "network drive for feature missing"
6974 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6976 #: msi.rc:60
6977 msgid "feature from:"
6978 msgstr "могућност од:"
6980 #: msi.rc:61
6981 msgid "choose which folder contains %s"
6982 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6984 #: msrle32.rc:28
6985 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6986 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6988 #: msrle32.rc:29
6989 msgid ""
6990 "Wine MS-RLE video codec\n"
6991 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6992 msgstr ""
6993 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6994 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6996 #: msvfw32.rc:30
6997 msgid "Video Compression"
6998 msgstr "Сажимање видео записа"
7000 #: msvfw32.rc:36
7001 msgid "&Compressor:"
7002 msgstr "&Компресор:"
7004 #: msvfw32.rc:39
7005 msgid "Con&figure..."
7006 msgstr "&Подеси..."
7008 #: msvfw32.rc:40
7009 msgid "&About"
7010 msgstr "&О програму"
7012 #: msvfw32.rc:44
7013 msgid "Compression &Quality:"
7014 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7016 #: msvfw32.rc:46
7017 msgid "&Key Frame Every"
7018 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7020 #: msvfw32.rc:50
7021 msgid "&Data Rate"
7022 msgstr "&Проток података"
7024 #: msvfw32.rc:52
7025 #, fuzzy
7026 msgid "kB/s"
7027 msgstr "KB/с"
7029 #: msvfw32.rc:25
7030 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7031 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7033 #: msvidc32.rc:26
7034 msgid "Wine Video 1 video codec"
7035 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7037 #: oleacc.rc:27
7038 msgid "unknown object"
7039 msgstr ""
7041 #: oleacc.rc:28
7042 msgid "title bar"
7043 msgstr "насловна линија"
7045 #: oleacc.rc:29
7046 msgid "menu bar"
7047 msgstr "линија менија"
7049 #: oleacc.rc:30
7050 msgid "scroll bar"
7051 msgstr "трака за померање"
7053 #: oleacc.rc:31
7054 msgid "grip"
7055 msgstr "ручка"
7057 #: oleacc.rc:32
7058 msgid "sound"
7059 msgstr "звук"
7061 #: oleacc.rc:33
7062 msgid "cursor"
7063 msgstr "курсор"
7065 #: oleacc.rc:34
7066 msgid "caret"
7067 msgstr "курсор"
7069 #: oleacc.rc:35
7070 msgid "alert"
7071 msgstr "упозорење"
7073 #: oleacc.rc:36
7074 msgid "window"
7075 msgstr "прозор"
7077 #: oleacc.rc:37
7078 msgid "client"
7079 msgstr "клијент"
7081 #: oleacc.rc:38
7082 msgid "popup menu"
7083 msgstr "искачући мени"
7085 #: oleacc.rc:39
7086 msgid "menu item"
7087 msgstr "ставка менија"
7089 #: oleacc.rc:40
7090 msgid "tool tip"
7091 msgstr "облачић"
7093 #: oleacc.rc:41
7094 msgid "application"
7095 msgstr "програм"
7097 #: oleacc.rc:42
7098 msgid "document"
7099 msgstr "документ"
7101 #: oleacc.rc:43
7102 msgid "pane"
7103 msgstr "оквир"
7105 #: oleacc.rc:44
7106 msgid "chart"
7107 msgstr "графикон"
7109 #: oleacc.rc:45
7110 msgid "dialog"
7111 msgstr "прозорче"
7113 #: oleacc.rc:46
7114 msgid "border"
7115 msgstr "граница"
7117 #: oleacc.rc:47
7118 msgid "grouping"
7119 msgstr "груписање"
7121 #: oleacc.rc:48
7122 msgid "separator"
7123 msgstr "раздвајач"
7125 #: oleacc.rc:49
7126 msgid "tool bar"
7127 msgstr "алатница"
7129 #: oleacc.rc:50
7130 msgid "status bar"
7131 msgstr "линија стања"
7133 #: oleacc.rc:51
7134 msgid "table"
7135 msgstr "табела"
7137 #: oleacc.rc:52
7138 msgid "column header"
7139 msgstr "заглавље колоне"
7141 #: oleacc.rc:53
7142 msgid "row header"
7143 msgstr "заглавље реда"
7145 #: oleacc.rc:54
7146 msgid "column"
7147 msgstr "колона"
7149 #: oleacc.rc:55
7150 msgid "row"
7151 msgstr "ред"
7153 #: oleacc.rc:56
7154 msgid "cell"
7155 msgstr "ћелија"
7157 #: oleacc.rc:57
7158 msgid "link"
7159 msgstr "веза"
7161 #: oleacc.rc:58
7162 msgid "help balloon"
7163 msgstr "помоћни облачић"
7165 #: oleacc.rc:59
7166 msgid "character"
7167 msgstr "знак"
7169 #: oleacc.rc:60
7170 msgid "list"
7171 msgstr "списак"
7173 #: oleacc.rc:61
7174 msgid "list item"
7175 msgstr "списак ставки"
7177 #: oleacc.rc:62
7178 msgid "outline"
7179 msgstr "контура"
7181 #: oleacc.rc:63
7182 msgid "outline item"
7183 msgstr "ставка контуре"
7185 #: oleacc.rc:64
7186 msgid "page tab"
7187 msgstr "језичак стране"
7189 #: oleacc.rc:65
7190 msgid "property page"
7191 msgstr "својства стране"
7193 #: oleacc.rc:66
7194 msgid "indicator"
7195 msgstr "показивач"
7197 #: oleacc.rc:67
7198 msgid "graphic"
7199 msgstr "графика"
7201 #: oleacc.rc:68
7202 msgid "static text"
7203 msgstr "статичан текст"
7205 #: oleacc.rc:69
7206 msgid "text"
7207 msgstr "текст"
7209 #: oleacc.rc:70
7210 msgid "push button"
7211 msgstr "прекидач дугме"
7213 #: oleacc.rc:71
7214 msgid "check button"
7215 msgstr "дугме за означавање"
7217 #: oleacc.rc:72
7218 msgid "radio button"
7219 msgstr "искључиво дугме"
7221 #: oleacc.rc:73
7222 msgid "combo box"
7223 msgstr "комбиновани списак"
7225 #: oleacc.rc:74
7226 msgid "drop down"
7227 msgstr "падајући мени"
7229 #: oleacc.rc:75
7230 msgid "progress bar"
7231 msgstr "линија тока"
7233 #: oleacc.rc:76
7234 msgid "dial"
7235 msgstr "позови"
7237 #: oleacc.rc:77
7238 msgid "hot key field"
7239 msgstr "поље за пречице"
7241 #: oleacc.rc:78
7242 msgid "slider"
7243 msgstr "клизач"
7245 #: oleacc.rc:79
7246 msgid "spin box"
7247 msgstr "вртеће дугме"
7249 #: oleacc.rc:80
7250 msgid "diagram"
7251 msgstr "дијаграм"
7253 #: oleacc.rc:81
7254 msgid "animation"
7255 msgstr "анимација"
7257 #: oleacc.rc:82
7258 msgid "equation"
7259 msgstr "једначина"
7261 #: oleacc.rc:83
7262 msgid "drop down button"
7263 msgstr "падајуће дугме"
7265 #: oleacc.rc:84
7266 msgid "menu button"
7267 msgstr "дугме менија"
7269 #: oleacc.rc:85
7270 msgid "grid drop down button"
7271 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7273 #: oleacc.rc:86
7274 msgid "white space"
7275 msgstr "размак"
7277 #: oleacc.rc:87
7278 msgid "page tab list"
7279 msgstr "списак листова"
7281 #: oleacc.rc:88
7282 msgid "clock"
7283 msgstr "часовник"
7285 #: oleacc.rc:89
7286 msgid "split button"
7287 msgstr "дугме за дељење"
7289 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7290 msgid "IP address"
7291 msgstr "IP адреса"
7293 #: oleacc.rc:91
7294 msgid "outline button"
7295 msgstr "контура дугме"
7297 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7298 msgid "True"
7299 msgstr "Тачно"
7301 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7302 msgid "False"
7303 msgstr "Нетачно"
7305 #: oleaut32.rc:31
7306 msgid "On"
7307 msgstr "Укључено"
7309 #: oleaut32.rc:32
7310 msgid "Off"
7311 msgstr "Искључено"
7313 #: oledlg.rc:48
7314 msgid "Insert Object"
7315 msgstr "Унос објекта"
7317 #: oledlg.rc:54
7318 msgid "Object Type:"
7319 msgstr "Врста објекта:"
7321 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7322 msgid "Result"
7323 msgstr "Резултат"
7325 #: oledlg.rc:58
7326 msgid "Create New"
7327 msgstr "Направи ново"
7329 #: oledlg.rc:60
7330 msgid "Create Control"
7331 msgstr "Направи контролу"
7333 #: oledlg.rc:62
7334 msgid "Create From File"
7335 msgstr "Направи из датотеке"
7337 #: oledlg.rc:65
7338 msgid "&Add Control..."
7339 msgstr "&Додај контролу..."
7341 #: oledlg.rc:66
7342 msgid "Display As Icon"
7343 msgstr "Прикажи као иконицу"
7345 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7346 msgid "Browse..."
7347 msgstr "Потражи..."
7349 #: oledlg.rc:69
7350 msgid "File:"
7351 msgstr "Датотека:"
7353 #: oledlg.rc:75
7354 msgid "Paste Special"
7355 msgstr "Убацивање"
7357 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7358 msgid "Source:"
7359 msgstr "Извор:"
7361 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7362 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7363 msgid "&Paste"
7364 msgstr "&Убаци"
7366 #: oledlg.rc:81
7367 msgid "Paste &Link"
7368 msgstr "Убаци &везу"
7370 #: oledlg.rc:83
7371 msgid "&As:"
7372 msgstr "&Као:"
7374 #: oledlg.rc:90
7375 msgid "&Display As Icon"
7376 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7378 #: oledlg.rc:92
7379 msgid "Change &Icon..."
7380 msgstr "Промени &иконицу..."
7382 #: oledlg.rc:25
7383 msgid "Insert a new %s object into your document"
7384 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7386 #: oledlg.rc:26
7387 msgid ""
7388 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7389 "may activate it using the program which created it."
7390 msgstr ""
7391 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7392 "користећи програм који га је направио."
7394 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Browse"
7397 msgstr ""
7398 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7399 "Потражи\n"
7400 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7401 "Разгледај"
7403 #: oledlg.rc:28
7404 msgid ""
7405 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7406 "control."
7407 msgstr ""
7408 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7410 #: oledlg.rc:29
7411 msgid "Add Control"
7412 msgstr "Додај контролу"
7414 #: oledlg.rc:34
7415 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7416 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7418 #: oledlg.rc:35
7419 msgid ""
7420 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7421 "activate it using %s."
7422 msgstr ""
7423 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7424 "%s."
7426 #: oledlg.rc:36
7427 #, fuzzy
7428 msgid ""
7429 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7430 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7431 msgstr ""
7432 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7433 "%s.  Биће приказано као иконица."
7435 #: oledlg.rc:37
7436 #, fuzzy
7437 msgid ""
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7439 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7440 "your document."
7441 msgstr ""
7442 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7443 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7445 #: oledlg.rc:38
7446 #, fuzzy
7447 msgid ""
7448 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7449 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7450 "in your document."
7451 msgstr ""
7452 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7453 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7455 #: oledlg.rc:39
7456 #, fuzzy
7457 msgid ""
7458 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7459 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7460 "be reflected in your document."
7461 msgstr ""
7462 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7463 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7465 #: oledlg.rc:40
7466 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7467 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7469 #: oledlg.rc:41
7470 msgid "Unknown Type"
7471 msgstr "Непозната врста"
7473 #: oledlg.rc:42
7474 msgid "Unknown Source"
7475 msgstr "Непознат извор"
7477 #: oledlg.rc:43
7478 msgid "the program which created it"
7479 msgstr "програм који га је направио"
7481 #: sane.rc:41
7482 msgid "Scanning"
7483 msgstr "Претрага"
7485 #: sane.rc:44
7486 #, fuzzy
7487 msgid "SCANNING... Please Wait"
7488 msgstr "Претраживање..."
7490 #: sane.rc:31
7491 msgctxt "unit: pixels"
7492 msgid "px"
7493 msgstr "px"
7495 #: sane.rc:32
7496 msgctxt "unit: bits"
7497 msgid "b"
7498 msgstr "b"
7500 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7501 msgctxt "unit: dots/inch"
7502 msgid "dpi"
7503 msgstr "тпи"
7505 #: sane.rc:35
7506 msgctxt "unit: percent"
7507 msgid "%"
7508 msgstr "%"
7510 #: sane.rc:36
7511 msgctxt "unit: microseconds"
7512 msgid "us"
7513 msgstr "µс"
7515 #: serialui.rc:25
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Settings for %s"
7518 msgstr "Својства"
7520 #: serialui.rc:28
7521 msgid "Baud Rate"
7522 msgstr "Број бауда"
7524 #: serialui.rc:30
7525 msgid "Parity"
7526 msgstr "Једнакост"
7528 #: serialui.rc:32
7529 msgid "Flow Control"
7530 msgstr "Контрола протока"
7532 #: serialui.rc:34
7533 msgid "Data Bits"
7534 msgstr "Битови података"
7536 #: serialui.rc:36
7537 msgid "Stop Bits"
7538 msgstr "Зауставно време"
7540 #: setupapi.rc:36
7541 msgid "Copying Files..."
7542 msgstr "Умножавање датотека..."
7544 #: setupapi.rc:42
7545 msgid "Destination:"
7546 msgstr "Одредиште:"
7548 #: setupapi.rc:49
7549 msgid "Files Needed"
7550 msgstr "Потребне датотеке"
7552 #: setupapi.rc:52
7553 msgid ""
7554 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7555 "make sure the correct drive is selected below"
7556 msgstr ""
7557 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7558 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7560 #: setupapi.rc:54
7561 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7562 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7564 #: setupapi.rc:28
7565 #, fuzzy
7566 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7567 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7569 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7570 msgid "Unknown"
7571 msgstr "Непознато"
7573 #: setupapi.rc:30
7574 msgid "Copy files from:"
7575 msgstr "Умножи датотеке из:"
7577 #: setupapi.rc:31
7578 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7579 msgstr ""
7580 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7582 #: shdoclc.rc:39
7583 msgid "F&orward"
7584 msgstr "Н&апред"
7586 #: shdoclc.rc:41
7587 msgid "&Save Background As..."
7588 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7590 #: shdoclc.rc:42
7591 msgid "Set As Back&ground"
7592 msgstr "Постави као позадину"
7594 #: shdoclc.rc:43
7595 msgid "&Copy Background"
7596 msgstr "&Умножи позадину"
7598 #: shdoclc.rc:44
7599 msgid "Set as &Desktop Item"
7600 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7602 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7603 msgid "Select &All"
7604 msgstr "Изабери &све"
7606 #: shdoclc.rc:49
7607 msgid "Create Shor&tcut"
7608 msgstr "Направи &пречицу"
7610 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7611 msgid "Add to &Favorites..."
7612 msgstr "Додај у &омиљене..."
7614 #: shdoclc.rc:51
7615 msgid "&View Source"
7616 msgstr "&Прикажи извор"
7618 #: shdoclc.rc:53
7619 msgid "&Encoding"
7620 msgstr "&Кодни распоред"
7622 #: shdoclc.rc:55
7623 msgid "Pr&int"
7624 msgstr "&Штампај"
7626 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7627 msgid "&Open Link"
7628 msgstr "&Отвори везу"
7630 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7631 msgid "Open Link in &New Window"
7632 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7634 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7635 msgid "Save Target &As..."
7636 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7638 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7639 msgid "&Print Target"
7640 msgstr "&Штампај објекат"
7642 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7643 msgid "S&how Picture"
7644 msgstr "&Прикажи слику"
7646 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7647 msgid "&Save Picture As..."
7648 msgstr "&Сачувај слику као..."
7650 #: shdoclc.rc:70
7651 msgid "&E-mail Picture..."
7652 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7654 #: shdoclc.rc:71
7655 msgid "Pr&int Picture..."
7656 msgstr "Штампај &слику..."
7658 #: shdoclc.rc:72
7659 msgid "&Go to My Pictures"
7660 msgstr "Пређи на &фотографије"
7662 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7663 msgid "Set as Back&ground"
7664 msgstr "Постави као &позадину"
7666 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7667 msgid "Set as &Desktop Item..."
7668 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7670 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7671 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7672 msgid "Cu&t"
7673 msgstr "&Исеци"
7675 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7676 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7677 #: wordpad.rc:102
7678 msgid "&Copy"
7679 msgstr "&Умножи"
7681 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7682 msgid "Copy Shor&tcut"
7683 msgstr "Умножи &пречицу"
7685 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7686 msgid "P&roperties"
7687 msgstr "&Својства"
7689 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7690 #, fuzzy
7691 msgid "&Undo"
7692 msgstr ""
7693 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7694 "&Опозови\n"
7695 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7696 "&Опозиви"
7698 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7699 msgid "&Delete"
7700 msgstr "Из&бриши"
7702 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7703 #, fuzzy
7704 msgid "&Select"
7705 msgstr ""
7706 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7707 "&Избор\n"
7708 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7709 "&Изабери"
7711 #: shdoclc.rc:102
7712 msgid "&Cell"
7713 msgstr "&Ћелија"
7715 #: shdoclc.rc:103
7716 msgid "&Row"
7717 msgstr "&Ред"
7719 #: shdoclc.rc:104
7720 msgid "&Column"
7721 msgstr "&Колона"
7723 #: shdoclc.rc:105
7724 msgid "&Table"
7725 msgstr "&Табела"
7727 #: shdoclc.rc:108
7728 msgid "&Cell Properties"
7729 msgstr "Својства &ћелије"
7731 #: shdoclc.rc:109
7732 msgid "&Table Properties"
7733 msgstr "Својства &табеле"
7735 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7736 msgid "Paste"
7737 msgstr "Убаци"
7739 #: shdoclc.rc:118
7740 msgid "&Print"
7741 msgstr "&Штампај"
7743 #: shdoclc.rc:125
7744 msgid "Open in &New Window"
7745 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7747 #: shdoclc.rc:129
7748 msgid "Cut"
7749 msgstr "Исеци"
7751 #: shdoclc.rc:152
7752 msgid "&Save Video As..."
7753 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7755 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7756 msgid "Play"
7757 msgstr "Репродукуј"
7759 #: shdoclc.rc:189
7760 msgid "Rewind"
7761 msgstr "Премотај"
7763 #: shdoclc.rc:196
7764 msgid "Trace Tags"
7765 msgstr "Пратеће ознаке"
7767 #: shdoclc.rc:197
7768 msgid "Resource Failures"
7769 msgstr "Неуспеси ресурса"
7771 #: shdoclc.rc:198
7772 msgid "Dump Tracking Info"
7773 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7775 #: shdoclc.rc:199
7776 msgid "Debug Break"
7777 msgstr "Прекид"
7779 #: shdoclc.rc:200
7780 msgid "Debug View"
7781 msgstr "Приказ"
7783 #: shdoclc.rc:201
7784 msgid "Dump Tree"
7785 msgstr "Испиши стабло"
7787 #: shdoclc.rc:202
7788 msgid "Dump Lines"
7789 msgstr "Испиши линије"
7791 #: shdoclc.rc:203
7792 msgid "Dump DisplayTree"
7793 msgstr "Испиши приказно стабло"
7795 #: shdoclc.rc:204
7796 msgid "Dump FormatCaches"
7797 msgstr "Испиши привремену меморију"
7799 #: shdoclc.rc:205
7800 msgid "Dump LayoutRects"
7801 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7803 #: shdoclc.rc:206
7804 msgid "Memory Monitor"
7805 msgstr "Надгледање меморије"
7807 #: shdoclc.rc:207
7808 msgid "Performance Meters"
7809 msgstr "Мерач перформанси"
7811 #: shdoclc.rc:208
7812 msgid "Save HTML"
7813 msgstr "Сачувај HTML"
7815 #: shdoclc.rc:210
7816 msgid "&Browse View"
7817 msgstr "&Разгледање"
7819 #: shdoclc.rc:211
7820 msgid "&Edit View"
7821 msgstr "&Уређивање"
7823 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7824 msgid "Scroll Here"
7825 msgstr "Клизај овде"
7827 #: shdoclc.rc:218
7828 msgid "Top"
7829 msgstr "Врх"
7831 #: shdoclc.rc:219
7832 msgid "Bottom"
7833 msgstr "Дно"
7835 #: shdoclc.rc:221
7836 msgid "Page Up"
7837 msgstr "Нагоре"
7839 #: shdoclc.rc:222
7840 msgid "Page Down"
7841 msgstr "Надоле"
7843 #: shdoclc.rc:224
7844 msgid "Scroll Up"
7845 msgstr "Помери нагоре"
7847 #: shdoclc.rc:225
7848 msgid "Scroll Down"
7849 msgstr "Помери надоле"
7851 #: shdoclc.rc:232
7852 msgid "Left Edge"
7853 msgstr "Лева ивица"
7855 #: shdoclc.rc:233
7856 msgid "Right Edge"
7857 msgstr "Десна ивица"
7859 #: shdoclc.rc:235
7860 msgid "Page Left"
7861 msgstr "Налево"
7863 #: shdoclc.rc:236
7864 msgid "Page Right"
7865 msgstr "Надесно"
7867 #: shdoclc.rc:238
7868 msgid "Scroll Left"
7869 msgstr "Помери налево"
7871 #: shdoclc.rc:239
7872 msgid "Scroll Right"
7873 msgstr "Помери надесно"
7875 #: shdoclc.rc:25
7876 msgid "Wine Internet Explorer"
7877 msgstr "Wine Internet Explorer"
7879 #: shdoclc.rc:30
7880 msgid "&w&bPage &p"
7881 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7883 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7884 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7885 msgid "Lar&ge Icons"
7886 msgstr "&Велике иконице"
7888 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7889 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7890 msgid "S&mall Icons"
7891 msgstr "&Мале иконице"
7893 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7894 msgid "&List"
7895 msgstr "&Списак"
7897 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7898 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7899 msgid "&Details"
7900 msgstr "&Детаљи"
7902 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7903 msgid "Arrange &Icons"
7904 msgstr "Поређај &иконице"
7906 #: shell32.rc:50
7907 msgid "By &Name"
7908 msgstr "По &називу"
7910 #: shell32.rc:51
7911 msgid "By &Type"
7912 msgstr "По &врсти"
7914 #: shell32.rc:52
7915 msgid "By &Size"
7916 msgstr "По &величини"
7918 #: shell32.rc:53
7919 msgid "By &Date"
7920 msgstr "По &датуму"
7922 #: shell32.rc:55
7923 msgid "&Auto Arrange"
7924 msgstr "&Аутоматски поређај"
7926 #: shell32.rc:57
7927 msgid "Line up Icons"
7928 msgstr "Поравнај иконице"
7930 #: shell32.rc:62
7931 msgid "Paste as Link"
7932 msgstr "Убаци као везу"
7934 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7935 msgid "New"
7936 msgstr "Ново"
7938 #: shell32.rc:66
7939 msgid "New &Folder"
7940 msgstr "Нова &фасцикла"
7942 #: shell32.rc:67
7943 msgid "New &Link"
7944 msgstr "Нова &веза"
7946 #: shell32.rc:71
7947 msgid "Properties"
7948 msgstr "Својства"
7950 #: shell32.rc:82
7951 #, fuzzy
7952 msgctxt "recycle bin"
7953 msgid "&Restore"
7954 msgstr "&Поврати"
7956 #: shell32.rc:83
7957 msgid "&Erase"
7958 msgstr ""
7960 #: shell32.rc:95
7961 msgid "E&xplore"
7962 msgstr "&Претражи"
7964 #: shell32.rc:98
7965 msgid "C&ut"
7966 msgstr "&Исеци"
7968 #: shell32.rc:101
7969 msgid "Create &Link"
7970 msgstr "Направи &везу"
7972 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7973 msgid "&Rename"
7974 msgstr "Пр&еименуј"
7976 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7977 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7978 msgid "E&xit"
7979 msgstr "&Излаз"
7981 #: shell32.rc:127
7982 #, fuzzy
7983 msgid "&About Control Panel"
7984 msgstr "&О управљачком панелу..."
7986 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7987 msgid "Browse for Folder"
7988 msgstr "Претраживање фасцикли"
7990 #: shell32.rc:290
7991 msgid "Folder:"
7992 msgstr "Фасцикла:"
7994 #: shell32.rc:296
7995 msgid "&Make New Folder"
7996 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7998 #: shell32.rc:303
7999 msgid "Message"
8000 msgstr "Порука"
8002 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8003 msgid "&Yes"
8004 msgstr "&Да"
8006 #: shell32.rc:307
8007 msgid "Yes to &all"
8008 msgstr "Да за &све"
8010 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8011 msgid "&No"
8012 msgstr "&Не"
8014 #: shell32.rc:316
8015 msgid "About %s"
8016 msgstr "О програму %s"
8018 #: shell32.rc:320
8019 msgid "Wine &license"
8020 msgstr "Wine &лиценца"
8022 #: shell32.rc:325
8023 msgid "Running on %s"
8024 msgstr "Ради на %s"
8026 #: shell32.rc:326
8027 msgid "Wine was brought to you by:"
8028 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8030 #: shell32.rc:334
8031 msgid ""
8032 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8033 "will open it for you."
8034 msgstr ""
8035 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8036 "га отворити."
8038 #: shell32.rc:335
8039 msgid "&Open:"
8040 msgstr "&Отвори:"
8042 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8043 #: winefile.rc:130
8044 msgid "&Browse..."
8045 msgstr "&Разгледај..."
8047 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8048 msgid "Size"
8049 msgstr "Величина"
8051 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8052 msgid "Type"
8053 msgstr "Врста"
8055 #: shell32.rc:137
8056 msgid "Modified"
8057 msgstr "Измењено"
8059 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8060 msgid "Attributes"
8061 msgstr "Особине"
8063 #: shell32.rc:140
8064 msgid "Size available"
8065 msgstr "Доступно"
8067 #: shell32.rc:142
8068 msgid "Comments"
8069 msgstr "Коментари"
8071 #: shell32.rc:143
8072 msgid "Owner"
8073 msgstr "Власник"
8075 #: shell32.rc:144
8076 msgid "Group"
8077 msgstr "Група"
8079 #: shell32.rc:145
8080 msgid "Original location"
8081 msgstr "Оригинална локација"
8083 #: shell32.rc:146
8084 msgid "Date deleted"
8085 msgstr "Датум брисања"
8087 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8088 #, fuzzy
8089 msgctxt "display name"
8090 msgid "Desktop"
8091 msgstr "Радна површина"
8093 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8094 msgid "My Computer"
8095 msgstr "Рачунар"
8097 #: shell32.rc:156
8098 msgid "Control Panel"
8099 msgstr "Управљачки панел"
8101 #: shell32.rc:163
8102 msgid "Select"
8103 msgstr "Изабери"
8105 #: shell32.rc:186
8106 msgid "Restart"
8107 msgstr "Поновно покретање"
8109 #: shell32.rc:187
8110 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8111 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8113 #: shell32.rc:188
8114 msgid "Shutdown"
8115 msgstr "Гашење"
8117 #: shell32.rc:189
8118 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8119 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8121 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8122 msgid "Programs"
8123 msgstr ""
8125 #: shell32.rc:201
8126 msgid "My Documents"
8127 msgstr "Документи"
8129 #: shell32.rc:202
8130 msgid "Favorites"
8131 msgstr "Омиљено"
8133 #: shell32.rc:203
8134 msgid "StartUp"
8135 msgstr ""
8137 #: shell32.rc:204
8138 msgid "Start Menu"
8139 msgstr "„Старт“ мени"
8141 #: shell32.rc:205
8142 msgid "My Music"
8143 msgstr "Музика"
8145 #: shell32.rc:206
8146 msgid "My Videos"
8147 msgstr "Видео снимци"
8149 #: shell32.rc:207
8150 #, fuzzy
8151 msgctxt "directory"
8152 msgid "Desktop"
8153 msgstr "Радна површина"
8155 #: shell32.rc:208
8156 msgid "NetHood"
8157 msgstr "Интернет"
8159 #: shell32.rc:209
8160 msgid "Templates"
8161 msgstr "Шаблони"
8163 #: shell32.rc:210
8164 msgid "PrintHood"
8165 msgstr "Штампачи"
8167 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8168 msgid "History"
8169 msgstr ""
8171 #: shell32.rc:212
8172 msgid "Program Files"
8173 msgstr "Програми"
8175 #: shell32.rc:214
8176 msgid "My Pictures"
8177 msgstr "Слике"
8179 #: shell32.rc:215
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Common Files"
8182 msgstr "Умножавање датотека..."
8184 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8185 msgid "Documents"
8186 msgstr "Документи"
8188 #: shell32.rc:217
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Administrative Tools"
8191 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8193 #: shell32.rc:218
8194 msgid "Music"
8195 msgstr "Музика"
8197 #: shell32.rc:219
8198 msgid "Pictures"
8199 msgstr "Слике"
8201 #: shell32.rc:220
8202 msgid "Videos"
8203 msgstr "Видео снимци"
8205 #: shell32.rc:213
8206 msgid "Program Files (x86)"
8207 msgstr "Програми (x86)"
8209 #: shell32.rc:221
8210 msgid "Contacts"
8211 msgstr "Контакти"
8213 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8214 msgid "Links"
8215 msgstr "Везе"
8217 #: shell32.rc:223
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Slide Shows"
8220 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8222 #: shell32.rc:224
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Playlists"
8225 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8227 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8228 msgid "Status"
8229 msgstr "Стање"
8231 #: shell32.rc:149
8232 msgid "Location"
8233 msgstr "Локација"
8235 #: shell32.rc:150
8236 msgid "Model"
8237 msgstr "Модел"
8239 #: shell32.rc:225
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Sample Music"
8242 msgstr "Музика\\Примерци"
8244 #: shell32.rc:226
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Sample Pictures"
8247 msgstr "Слике\\Примерци"
8249 #: shell32.rc:227
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Sample Playlists"
8252 msgstr "Музика\\Примерци"
8254 #: shell32.rc:228
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Sample Videos"
8257 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8259 #: shell32.rc:229
8260 msgid "Saved Games"
8261 msgstr "Сачуване игре"
8263 #: shell32.rc:230
8264 msgid "Searches"
8265 msgstr "Претраге"
8267 #: shell32.rc:231
8268 msgid "Users"
8269 msgstr "Корисници"
8271 #: shell32.rc:233
8272 msgid "Downloads"
8273 msgstr "Пријеми"
8275 #: shell32.rc:166
8276 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8277 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8279 #: shell32.rc:167
8280 msgid "Error during creation of a new folder"
8281 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8283 #: shell32.rc:168
8284 msgid "Confirm file deletion"
8285 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8287 #: shell32.rc:169
8288 msgid "Confirm folder deletion"
8289 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8291 #: shell32.rc:170
8292 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8293 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8295 #: shell32.rc:171
8296 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8297 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8299 #: shell32.rc:178
8300 msgid "Confirm file overwrite"
8301 msgstr "Потврда замене датотеке"
8303 #: shell32.rc:177
8304 msgid ""
8305 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8306 "\n"
8307 "Do you want to replace it?"
8308 msgstr ""
8309 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8310 "\n"
8311 "Желите ли да је замените?"
8313 #: shell32.rc:172
8314 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8315 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8317 #: shell32.rc:174
8318 msgid ""
8319 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8320 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8322 #: shell32.rc:173
8323 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8324 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8326 #: shell32.rc:175
8327 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8328 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8330 #: shell32.rc:176
8331 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8332 msgstr ""
8333 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8335 #: shell32.rc:183
8336 msgid ""
8337 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8338 "\n"
8339 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8340 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8341 "the folder?"
8342 msgstr ""
8343 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8344 "\n"
8345 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8346 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8347 "умножите\n"
8348 "фасциклу?"
8350 #: shell32.rc:235
8351 msgid "New Folder"
8352 msgstr "Нова фасцикла"
8354 #: shell32.rc:237
8355 msgid "Wine Control Panel"
8356 msgstr "Wine управљачки панел"
8358 #: shell32.rc:192
8359 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8360 msgstr ""
8361 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8363 #: shell32.rc:193
8364 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8365 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8367 #: shell32.rc:195
8368 msgid "Executable files (*.exe)"
8369 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8371 #: shell32.rc:241
8372 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8373 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8375 #: shell32.rc:243
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8378 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8380 #: shell32.rc:244
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8383 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8385 #: shell32.rc:245
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Confirm deletion"
8388 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8390 #: shell32.rc:246
8391 #, fuzzy
8392 msgid ""
8393 "A file already exists at the path %1.\n"
8394 "\n"
8395 "Do you want to replace it?"
8396 msgstr ""
8397 "Датотека већ постоји.\n"
8398 "Желите ли да је замените?"
8400 #: shell32.rc:247
8401 #, fuzzy
8402 msgid ""
8403 "A folder already exists at the path %1.\n"
8404 "\n"
8405 "Do you want to replace it?"
8406 msgstr ""
8407 "Датотека већ постоји.\n"
8408 "Желите ли да је замените?"
8410 #: shell32.rc:248
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Confirm overwrite"
8413 msgstr "Потврда замене датотеке"
8415 #: shell32.rc:265
8416 msgid ""
8417 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8418 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8419 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8420 "any later version.\n"
8421 "\n"
8422 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8423 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8424 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8425 "details.\n"
8426 "\n"
8427 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8428 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8429 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8430 msgstr ""
8432 #: shell32.rc:253
8433 msgid "Wine License"
8434 msgstr "Wine лиценца"
8436 #: shell32.rc:155
8437 msgid "Trash"
8438 msgstr "Смеће"
8440 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8441 msgid "Error"
8442 msgstr "Грешка"
8444 #: shlwapi.rc:40
8445 msgid "Don't show me th&is message again"
8446 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8448 #: shlwapi.rc:27
8449 #, fuzzy
8450 msgid "%d bytes"
8451 msgstr "%ld бајтова"
8453 #: shlwapi.rc:28
8454 #, fuzzy
8455 msgctxt "time unit: hours"
8456 msgid " hr"
8457 msgstr " ч."
8459 #: shlwapi.rc:29
8460 #, fuzzy
8461 msgctxt "time unit: minutes"
8462 msgid " min"
8463 msgstr " мин."
8465 #: shlwapi.rc:30
8466 #, fuzzy
8467 msgctxt "time unit: seconds"
8468 msgid " sec"
8469 msgstr " сек."
8471 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8472 #, fuzzy
8473 msgctxt "window"
8474 msgid "&Restore"
8475 msgstr "&Поврати"
8477 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8478 msgid "&Move"
8479 msgstr "Пр&емести"
8481 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8482 msgid "&Size"
8483 msgstr "&Величина"
8485 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8486 msgid "Mi&nimize"
8487 msgstr "&Умањи"
8489 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8490 msgid "Ma&ximize"
8491 msgstr "У&већај"
8493 #: user32.rc:33
8494 msgid "&Close\tAlt+F4"
8495 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8497 #: user32.rc:35
8498 #, fuzzy
8499 msgid "&About Wine"
8500 msgstr "&О Бележници"
8502 #: user32.rc:46
8503 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8504 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8506 #: user32.rc:48
8507 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8508 msgstr ""
8510 #: user32.rc:79
8511 msgid "&Abort"
8512 msgstr "&Прекини"
8514 #: user32.rc:80
8515 msgid "&Retry"
8516 msgstr "Покушај &поново"
8518 #: user32.rc:81
8519 msgid "&Ignore"
8520 msgstr "&Занемари"
8522 #: user32.rc:84
8523 msgid "&Try Again"
8524 msgstr "Пок&ушај поново"
8526 #: user32.rc:85
8527 msgid "&Continue"
8528 msgstr "&Настави"
8530 #: user32.rc:91
8531 msgid "Select Window"
8532 msgstr "Избор"
8534 #: user32.rc:69
8535 msgid "&More Windows..."
8536 msgstr "&Више прозора..."
8538 #: wineps.rc:28
8539 msgid "Paper Si&ze:"
8540 msgstr ""
8542 #: wineps.rc:36
8543 msgid "Duplex:"
8544 msgstr ""
8546 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8547 msgid "Realm"
8548 msgstr "Домен"
8550 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8551 msgid "&Save this password (insecure)"
8552 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8554 #: wininet.rc:54
8555 msgid "Authentication Required"
8556 msgstr "Потврда идентитета"
8558 #: wininet.rc:58
8559 msgid "Server"
8560 msgstr "Сервер"
8562 #: wininet.rc:74
8563 msgid "Security Warning"
8564 msgstr ""
8566 #: wininet.rc:77
8567 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8568 msgstr ""
8570 #: wininet.rc:79
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Do you want to continue anyway?"
8573 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8575 #: wininet.rc:25
8576 msgid "LAN Connection"
8577 msgstr "LAN веза"
8579 #: wininet.rc:26
8580 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8581 msgstr ""
8583 #: wininet.rc:27
8584 msgid "The date on the certificate is invalid."
8585 msgstr ""
8587 #: wininet.rc:28
8588 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8589 msgstr ""
8591 #: wininet.rc:29
8592 msgid ""
8593 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8594 msgstr ""
8596 #: winmm.rc:28
8597 msgid "The specified command was carried out."
8598 msgstr ""
8600 #: winmm.rc:29
8601 msgid "Undefined external error."
8602 msgstr ""
8604 #: winmm.rc:30
8605 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8606 msgstr ""
8608 #: winmm.rc:31
8609 msgid "The driver was not enabled."
8610 msgstr ""
8612 #: winmm.rc:32
8613 msgid ""
8614 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8615 "again."
8616 msgstr ""
8618 #: winmm.rc:33
8619 msgid "The specified device handle is invalid."
8620 msgstr ""
8622 #: winmm.rc:34
8623 msgid "There is no driver installed on your system!"
8624 msgstr ""
8626 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8627 msgid ""
8628 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8629 "increase available memory, and then try again."
8630 msgstr ""
8632 #: winmm.rc:36
8633 msgid ""
8634 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8635 "which functions and messages the driver supports."
8636 msgstr ""
8638 #: winmm.rc:37
8639 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8640 msgstr ""
8642 #: winmm.rc:38
8643 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8644 msgstr ""
8646 #: winmm.rc:39
8647 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8648 msgstr ""
8650 #: winmm.rc:42
8651 msgid ""
8652 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8653 "Capabilities function to determine the supported formats."
8654 msgstr ""
8656 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8657 msgid ""
8658 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8659 "device, or wait until the data is finished playing."
8660 msgstr ""
8662 #: winmm.rc:44
8663 msgid ""
8664 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8665 "header, and then try again."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:45
8669 msgid ""
8670 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8671 "and then try again."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:48
8675 msgid ""
8676 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8677 "header, and then try again."
8678 msgstr ""
8680 #: winmm.rc:50
8681 msgid ""
8682 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8683 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8684 msgstr ""
8686 #: winmm.rc:51
8687 msgid ""
8688 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8689 "transmitted, and then try again."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:52
8693 msgid ""
8694 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8695 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8696 msgstr ""
8698 #: winmm.rc:53
8699 msgid ""
8700 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8701 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8702 msgstr ""
8704 #: winmm.rc:56
8705 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:57
8709 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:58
8713 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:59
8717 msgid ""
8718 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8719 "or contact the device manufacturer."
8720 msgstr ""
8722 #: winmm.rc:60
8723 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:62
8727 msgid ""
8728 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8729 "unique alias."
8730 msgstr ""
8732 #: winmm.rc:63
8733 msgid ""
8734 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8735 msgstr ""
8737 #: winmm.rc:64
8738 msgid "No command was specified."
8739 msgstr ""
8741 #: winmm.rc:65
8742 msgid ""
8743 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8744 "size of the buffer."
8745 msgstr ""
8747 #: winmm.rc:66
8748 msgid ""
8749 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8750 "one."
8751 msgstr ""
8753 #: winmm.rc:67
8754 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8755 msgstr ""
8757 #: winmm.rc:68
8758 msgid ""
8759 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8760 "manufacturer about obtaining a new driver."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:69
8764 msgid ""
8765 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8766 "manufacturer about obtaining a new driver."
8767 msgstr ""
8769 #: winmm.rc:70
8770 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8771 msgstr ""
8773 #: winmm.rc:71
8774 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8775 msgstr ""
8777 #: winmm.rc:72
8778 msgid ""
8779 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8780 msgstr ""
8782 #: winmm.rc:73
8783 msgid "The device driver is not ready."
8784 msgstr ""
8786 #: winmm.rc:74
8787 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8788 msgstr ""
8790 #: winmm.rc:75
8791 msgid ""
8792 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8793 "access error."
8794 msgstr ""
8796 #: winmm.rc:76
8797 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:77
8801 msgid ""
8802 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8803 "separately to determine which devices caused the error."
8804 msgstr ""
8806 #: winmm.rc:78
8807 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8808 msgstr ""
8810 #: winmm.rc:79
8811 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8812 msgstr ""
8814 #: winmm.rc:80
8815 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:81
8819 msgid ""
8820 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8821 "still connected to the network."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:82
8825 msgid ""
8826 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8827 "device name is spelled correctly."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:83
8831 msgid ""
8832 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8833 "again."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:84
8837 msgid ""
8838 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8839 "alias."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:85
8843 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:86
8847 msgid ""
8848 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8849 "parameter with each 'open' command."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:87
8853 msgid ""
8854 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8855 "Please supply one."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:88
8859 msgid ""
8860 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8861 "documentation for valid formats."
8862 msgstr ""
8864 #: winmm.rc:89
8865 msgid ""
8866 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8867 "supply one."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:90
8871 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:91
8875 msgid ""
8876 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8877 "may be corrupt, or not in the correct format."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:92
8881 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:93
8885 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:94
8889 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8890 msgstr ""
8892 #: winmm.rc:95
8893 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:96
8897 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8898 msgstr ""
8900 #: winmm.rc:97
8901 msgid ""
8902 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8903 "sequence, and then try again."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:98
8907 msgid ""
8908 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8909 "the device is closed, and then try again."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:99
8913 msgid ""
8914 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8915 "characters, followed by a period and an extension."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:100
8919 msgid ""
8920 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8921 msgstr ""
8923 #: winmm.rc:101
8924 msgid ""
8925 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8926 "in Control Panel to install the device."
8927 msgstr ""
8929 #: winmm.rc:102
8930 msgid ""
8931 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8932 "restarting your computer."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:103
8936 msgid ""
8937 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8938 "cannot change directories."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:104
8942 msgid ""
8943 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8944 "change drives."
8945 msgstr ""
8947 #: winmm.rc:105
8948 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:106
8952 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8953 msgstr ""
8955 #: winmm.rc:107
8956 msgid ""
8957 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8958 msgstr ""
8960 #: winmm.rc:108
8961 msgid ""
8962 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8963 "until a wave device is free, and then try again."
8964 msgstr ""
8966 #: winmm.rc:109
8967 msgid ""
8968 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8969 "until the device is free, and then try again."
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:110
8973 msgid ""
8974 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8975 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8976 msgstr ""
8978 #: winmm.rc:111
8979 msgid ""
8980 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8981 "until the device is free, and then try again."
8982 msgstr ""
8984 #: winmm.rc:112
8985 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8986 msgstr ""
8988 #: winmm.rc:113
8989 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:114
8993 msgid ""
8994 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8995 "the Drivers option to install the wave device."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:115
8999 msgid ""
9000 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9001 "format."
9002 msgstr ""
9004 #: winmm.rc:116
9005 msgid ""
9006 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9007 "the Drivers option to install the wave device."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:117
9011 msgid ""
9012 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9013 "format."
9014 msgstr ""
9016 #: winmm.rc:122
9017 msgid ""
9018 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9019 "You can't use them together."
9020 msgstr ""
9022 #: winmm.rc:124
9023 msgid ""
9024 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9025 "again."
9026 msgstr ""
9028 #: winmm.rc:127
9029 msgid ""
9030 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9031 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:125
9035 msgid ""
9036 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9037 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9038 "setup."
9039 msgstr ""
9041 #: winmm.rc:126
9042 msgid "An error occurred with the specified port."
9043 msgstr ""
9045 #: winmm.rc:129
9046 msgid ""
9047 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9048 "these applications; then, try again."
9049 msgstr ""
9051 #: winmm.rc:128
9052 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:123
9056 msgid ""
9057 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9058 "Control Panel to install a MIDI driver."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:118
9062 msgid "There is no display window."
9063 msgstr ""
9065 #: winmm.rc:119
9066 msgid "Could not create or use window."
9067 msgstr ""
9069 #: winmm.rc:120
9070 msgid ""
9071 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9072 "check your disk or network connection."
9073 msgstr ""
9075 #: winmm.rc:121
9076 msgid ""
9077 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9078 "are still connected to the network."
9079 msgstr ""
9081 #: winspool.rc:34
9082 msgid "Print to File"
9083 msgstr "Штампање на датотеку"
9085 #: winspool.rc:37
9086 msgid "&Output File Name:"
9087 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9089 #: winspool.rc:28
9090 #, fuzzy
9091 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9092 msgstr ""
9093 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9095 #: winspool.rc:29
9096 msgid "Unable to create the output file."
9097 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9099 #: wldap32.rc:27
9100 msgid "Success"
9101 msgstr "Успех"
9103 #: wldap32.rc:28
9104 msgid "Operations Error"
9105 msgstr "Грешка у радњама"
9107 #: wldap32.rc:29
9108 msgid "Protocol Error"
9109 msgstr "Грешка у протоколу"
9111 #: wldap32.rc:30
9112 msgid "Time Limit Exceeded"
9113 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9115 #: wldap32.rc:31
9116 msgid "Size Limit Exceeded"
9117 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9119 #: wldap32.rc:32
9120 msgid "Compare False"
9121 msgstr "Нетачно"
9123 #: wldap32.rc:33
9124 msgid "Compare True"
9125 msgstr "Тачно"
9127 #: wldap32.rc:34
9128 msgid "Authentication Method Not Supported"
9129 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9131 #: wldap32.rc:35
9132 msgid "Strong Authentication Required"
9133 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9135 #: wldap32.rc:36
9136 msgid "Referral (v2)"
9137 msgstr "Упућивач (v2)"
9139 #: wldap32.rc:37
9140 msgid "Referral"
9141 msgstr "Упућивач"
9143 #: wldap32.rc:38
9144 msgid "Administration Limit Exceeded"
9145 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9147 #: wldap32.rc:39
9148 msgid "Unavailable Critical Extension"
9149 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9151 #: wldap32.rc:40
9152 msgid "Confidentiality Required"
9153 msgstr "Потребна је поверљивост"
9155 #: wldap32.rc:43
9156 msgid "No Such Attribute"
9157 msgstr "Не постоји таква особина"
9159 #: wldap32.rc:44
9160 msgid "Undefined Type"
9161 msgstr "Неодређена врста"
9163 #: wldap32.rc:45
9164 msgid "Inappropriate Matching"
9165 msgstr "Неприкладно подударање"
9167 #: wldap32.rc:46
9168 msgid "Constraint Violation"
9169 msgstr "Ограничење кршења"
9171 #: wldap32.rc:47
9172 msgid "Attribute Or Value Exists"
9173 msgstr "Особина или вредност постоји"
9175 #: wldap32.rc:48
9176 msgid "Invalid Syntax"
9177 msgstr "Неисправна синтакса"
9179 #: wldap32.rc:59
9180 msgid "No Such Object"
9181 msgstr "Не постоји такав објекат"
9183 #: wldap32.rc:60
9184 msgid "Alias Problem"
9185 msgstr "Проблем у псеудониму"
9187 #: wldap32.rc:61
9188 msgid "Invalid DN Syntax"
9189 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9191 #: wldap32.rc:62
9192 msgid "Is Leaf"
9193 msgstr "је лист"
9195 #: wldap32.rc:63
9196 msgid "Alias Dereference Problem"
9197 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9199 #: wldap32.rc:75
9200 msgid "Inappropriate Authentication"
9201 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9203 #: wldap32.rc:76
9204 msgid "Invalid Credentials"
9205 msgstr "Неисправни акредитиви"
9207 #: wldap32.rc:77
9208 msgid "Insufficient Rights"
9209 msgstr "Недовољна права"
9211 #: wldap32.rc:78
9212 msgid "Busy"
9213 msgstr "Заузето"
9215 #: wldap32.rc:79
9216 msgid "Unavailable"
9217 msgstr "Недоступно"
9219 #: wldap32.rc:80
9220 msgid "Unwilling To Perform"
9221 msgstr "Невољно за извршавање"
9223 #: wldap32.rc:81
9224 msgid "Loop Detected"
9225 msgstr "Пронађена је петља"
9227 #: wldap32.rc:87
9228 msgid "Sort Control Missing"
9229 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9231 #: wldap32.rc:88
9232 msgid "Index range error"
9233 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9235 #: wldap32.rc:91
9236 msgid "Naming Violation"
9237 msgstr "Кршење именовања"
9239 #: wldap32.rc:92
9240 msgid "Object Class Violation"
9241 msgstr "Кршење класе објеката"
9243 #: wldap32.rc:93
9244 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9245 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9247 #: wldap32.rc:94
9248 msgid "Not allowed on RDN"
9249 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9251 #: wldap32.rc:95
9252 msgid "Already Exists"
9253 msgstr "Већ постоји"
9255 #: wldap32.rc:96
9256 msgid "No Object Class Mods"
9257 msgstr "Неме класе објеката"
9259 #: wldap32.rc:97
9260 msgid "Results Too Large"
9261 msgstr "Резултати су превелики"
9263 #: wldap32.rc:98
9264 msgid "Affects Multiple DSAs"
9265 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9267 #: wldap32.rc:107
9268 msgid "Other"
9269 msgstr "Остало"
9271 #: wldap32.rc:108
9272 msgid "Server Down"
9273 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9275 #: wldap32.rc:109
9276 msgid "Local Error"
9277 msgstr "Локална грешка"
9279 #: wldap32.rc:110
9280 msgid "Encoding Error"
9281 msgstr "Грешка у кодирању"
9283 #: wldap32.rc:111
9284 msgid "Decoding Error"
9285 msgstr "Грешка у декодирању"
9287 #: wldap32.rc:112
9288 msgid "Timeout"
9289 msgstr "Време истека"
9291 #: wldap32.rc:113
9292 msgid "Auth Unknown"
9293 msgstr "Непознат идентитет"
9295 #: wldap32.rc:114
9296 msgid "Filter Error"
9297 msgstr "Грешка у филтеру"
9299 #: wldap32.rc:115
9300 msgid "User Cancelled"
9301 msgstr "Корисник је отказан"
9303 #: wldap32.rc:116
9304 msgid "Parameter Error"
9305 msgstr "Грешка у параметру"
9307 #: wldap32.rc:117
9308 msgid "No Memory"
9309 msgstr "Нема меморије"
9311 #: wldap32.rc:118
9312 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9313 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9315 #: wldap32.rc:119
9316 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9317 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9319 #: wldap32.rc:120
9320 msgid "Specified control was not found in message"
9321 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9323 #: wldap32.rc:121
9324 msgid "No result present in message"
9325 msgstr "Нема резултата у поруци"
9327 #: wldap32.rc:122
9328 msgid "More results returned"
9329 msgstr "Више резултата"
9331 #: wldap32.rc:123
9332 msgid "Loop while handling referrals"
9333 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9335 #: wldap32.rc:124
9336 msgid "Referral hop limit exceeded"
9337 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9339 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9340 msgid ""
9341 "Not Yet Implemented\n"
9342 "\n"
9343 msgstr ""
9345 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9346 #, fuzzy
9347 msgid "%1: File Not Found\n"
9348 msgstr "Датотека није пронађена"
9350 #: attrib.rc:47
9351 msgid ""
9352 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9353 "\n"
9354 "Syntax:\n"
9355 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9356 "       [/S [/D]]\n"
9357 "\n"
9358 "Where:\n"
9359 "\n"
9360 "  +   Sets an attribute.\n"
9361 "  -   Clears an attribute.\n"
9362 "  R   Read-only file attribute.\n"
9363 "  A   Archive file attribute.\n"
9364 "  S   System file attribute.\n"
9365 "  H   Hidden file attribute.\n"
9366 "  [drive:][path][filename]\n"
9367 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9368 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9369 "  /D  Processes folders as well.\n"
9370 msgstr ""
9372 #: clock.rc:29
9373 msgid "Ana&log"
9374 msgstr "&Аналогни"
9376 #: clock.rc:30
9377 msgid "Digi&tal"
9378 msgstr "&Дигитални"
9380 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9381 msgid "&Font..."
9382 msgstr "&Фонт..."
9384 #: clock.rc:34
9385 msgid "&Without Titlebar"
9386 msgstr "&Без насловне палете"
9388 #: clock.rc:36
9389 msgid "&Seconds"
9390 msgstr "&Секунде"
9392 #: clock.rc:37
9393 msgid "&Date"
9394 msgstr "&Датум"
9396 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9397 msgid "&Always on Top"
9398 msgstr "&Увек на врху"
9400 #: clock.rc:42
9401 #, fuzzy
9402 msgid "&About Clock"
9403 msgstr "&О часовнику..."
9405 #: clock.rc:48
9406 msgid "Clock"
9407 msgstr "Часовник"
9409 #: cmd.rc:37
9410 msgid ""
9411 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9412 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9413 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9414 "called procedure.\n"
9415 "\n"
9416 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9417 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9418 msgstr ""
9420 #: cmd.rc:40
9421 msgid ""
9422 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9423 "default directory.\n"
9424 msgstr ""
9426 #: cmd.rc:41
9427 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9428 msgstr ""
9430 #: cmd.rc:43
9431 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9432 msgstr ""
9434 #: cmd.rc:45
9435 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9436 msgstr ""
9438 #: cmd.rc:46
9439 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9440 msgstr ""
9442 #: cmd.rc:47
9443 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9444 msgstr ""
9446 #: cmd.rc:48
9447 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9448 msgstr ""
9450 #: cmd.rc:49
9451 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9452 msgstr ""
9454 #: cmd.rc:59
9455 msgid ""
9456 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9457 "\n"
9458 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9459 "on the terminal device before they are executed.\n"
9460 "\n"
9461 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9462 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9463 "preceding it with an @ sign.\n"
9464 msgstr ""
9466 #: cmd.rc:61
9467 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9468 msgstr ""
9470 #: cmd.rc:69
9471 msgid ""
9472 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9473 "\n"
9474 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9475 "\n"
9476 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9477 "not exist in wine's cmd.\n"
9478 msgstr ""
9480 #: cmd.rc:81
9481 msgid ""
9482 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9483 "batch file.\n"
9484 "\n"
9485 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9486 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9487 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9488 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9489 "label terminates the batch file execution.\n"
9490 "\n"
9491 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9492 msgstr ""
9494 #: cmd.rc:84
9495 msgid ""
9496 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9497 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9498 msgstr ""
9500 #: cmd.rc:94
9501 msgid ""
9502 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9503 "\n"
9504 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9505 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9506 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9507 "\n"
9508 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9509 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9510 msgstr ""
9512 #: cmd.rc:100
9513 msgid ""
9514 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9515 "\n"
9516 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9517 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9518 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9519 msgstr ""
9521 #: cmd.rc:103
9522 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9523 msgstr ""
9525 #: cmd.rc:104
9526 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9527 msgstr ""
9529 #: cmd.rc:111
9530 msgid ""
9531 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9532 "\n"
9533 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9534 "subdirectories\n"
9535 "below the item are moved as well.\n"
9536 "\n"
9537 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9538 msgstr ""
9540 #: cmd.rc:122
9541 msgid ""
9542 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9543 "\n"
9544 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9545 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9546 "PATH command with the new value.\n"
9547 "\n"
9548 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9549 "variable, for example:\n"
9550 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9551 msgstr ""
9553 #: cmd.rc:128
9554 msgid ""
9555 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9556 "\n"
9557 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9558 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9559 msgstr ""
9561 #: cmd.rc:149
9562 msgid ""
9563 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9564 "\n"
9565 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9566 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9567 "\n"
9568 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9569 "\n"
9570 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9571 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9572 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9573 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9574 "\n"
9575 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9576 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9577 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9578 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9579 "\n"
9580 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9581 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9582 msgstr ""
9584 #: cmd.rc:153
9585 msgid ""
9586 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9587 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9588 msgstr ""
9590 #: cmd.rc:156
9591 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9592 msgstr ""
9594 #: cmd.rc:157
9595 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9596 msgstr ""
9598 #: cmd.rc:159
9599 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9600 msgstr ""
9602 #: cmd.rc:160
9603 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9604 msgstr ""
9606 #: cmd.rc:193
9607 msgid ""
9608 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9609 "\n"
9610 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9611 "\n"
9612 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9613 "\n"
9614 "SET <variable>=<value>\n"
9615 "\n"
9616 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9617 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9618 "have embedded spaces.\n"
9619 "\n"
9620 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9621 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9622 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9623 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9624 msgstr ""
9626 #: cmd.rc:198
9627 msgid ""
9628 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9629 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9630 "if called from the command line.\n"
9631 msgstr ""
9633 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9634 msgid ""
9635 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9636 "with that suffix.\n"
9637 "Usage:\n"
9638 "start [options] program_filename [...]\n"
9639 "start [options] document_filename\n"
9640 "\n"
9641 "Options:\n"
9642 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9643 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9644 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9645 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9646 "code.\n"
9647 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9648 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9649 "/?           Display this help and exit.\n"
9650 msgstr ""
9652 #: cmd.rc:200
9653 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9654 msgstr ""
9656 #: cmd.rc:202
9657 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9658 msgstr ""
9660 #: cmd.rc:206
9661 msgid ""
9662 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9663 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9664 msgstr ""
9666 #: cmd.rc:215
9667 msgid ""
9668 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9669 "\n"
9670 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9671 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9672 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9673 "\n"
9674 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9675 msgstr ""
9677 #: cmd.rc:218
9678 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9679 msgstr ""
9681 #: cmd.rc:220
9682 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9683 msgstr ""
9685 #: cmd.rc:224
9686 msgid ""
9687 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9688 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9689 msgstr ""
9691 #: cmd.rc:232
9692 msgid ""
9693 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9694 "\n"
9695 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9696 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9697 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9698 "settings are restored.\n"
9699 msgstr ""
9701 #: cmd.rc:235
9702 msgid ""
9703 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9704 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9705 msgstr ""
9707 #: cmd.rc:237
9708 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9709 msgstr ""
9711 #: cmd.rc:245
9712 msgid ""
9713 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9714 "\n"
9715 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9716 "\n"
9717 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9718 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9719 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9720 "association, if any.\n"
9721 msgstr ""
9723 #: cmd.rc:256
9724 msgid ""
9725 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9726 "\n"
9727 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9728 "\n"
9729 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9730 "currently defined.\n"
9731 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9732 "if any.\n"
9733 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9734 "associated to the specified file type.\n"
9735 msgstr ""
9737 #: cmd.rc:258
9738 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9739 msgstr ""
9741 #: cmd.rc:262
9742 msgid ""
9743 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9744 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9745 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9746 msgstr ""
9748 #: cmd.rc:266
9749 msgid ""
9750 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9751 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9752 msgstr ""
9754 #: cmd.rc:304
9755 msgid ""
9756 "CMD built-in commands are:\n"
9757 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9758 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9759 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9760 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9761 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9762 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9763 "COPY\t\tCopy file\n"
9764 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9765 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9766 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9767 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9768 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9769 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9770 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9771 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9772 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9773 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9774 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9775 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9776 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9777 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9778 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9779 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9780 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9781 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9782 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9783 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9784 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9785 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9786 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9787 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9788 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9789 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9790 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9791 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9792 "\n"
9793 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9794 msgstr ""
9796 #: cmd.rc:306
9797 msgid "Are you sure?"
9798 msgstr ""
9800 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9801 msgctxt "Yes key"
9802 msgid "Y"
9803 msgstr ""
9805 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9806 msgctxt "No key"
9807 msgid "N"
9808 msgstr ""
9810 #: cmd.rc:309
9811 msgid "File association missing for extension %1\n"
9812 msgstr ""
9814 #: cmd.rc:310
9815 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9816 msgstr ""
9818 #: cmd.rc:311
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Overwrite %1?"
9821 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9823 #: cmd.rc:312
9824 msgid "More..."
9825 msgstr ""
9827 #: cmd.rc:313
9828 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:315
9832 msgid "Argument missing\n"
9833 msgstr ""
9835 #: cmd.rc:316
9836 msgid "Syntax error\n"
9837 msgstr ""
9839 #: cmd.rc:318
9840 #, fuzzy
9841 msgid "No help available for %1\n"
9842 msgstr "Недоступно; "
9844 #: cmd.rc:319
9845 msgid "Target to GOTO not found\n"
9846 msgstr ""
9848 #: cmd.rc:320
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Current Date is %1\n"
9851 msgstr "&Текућа страна"
9853 #: cmd.rc:321
9854 msgid "Current Time is %1\n"
9855 msgstr ""
9857 #: cmd.rc:322
9858 msgid "Enter new date: "
9859 msgstr ""
9861 #: cmd.rc:323
9862 msgid "Enter new time: "
9863 msgstr ""
9865 #: cmd.rc:324
9866 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9867 msgstr ""
9869 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Failed to open '%1'\n"
9872 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9874 #: cmd.rc:326
9875 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9876 msgstr ""
9878 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9879 msgctxt "All key"
9880 msgid "A"
9881 msgstr ""
9883 #: cmd.rc:328
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Delete %1?"
9886 msgstr "&Избриши"
9888 #: cmd.rc:329
9889 msgid "Echo is %1\n"
9890 msgstr ""
9892 #: cmd.rc:330
9893 msgid "Verify is %1\n"
9894 msgstr ""
9896 #: cmd.rc:331
9897 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9898 msgstr ""
9900 #: cmd.rc:332
9901 msgid "Parameter error\n"
9902 msgstr ""
9904 #: cmd.rc:333
9905 msgid ""
9906 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9907 "\n"
9908 msgstr ""
9910 #: cmd.rc:334
9911 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9912 msgstr ""
9914 #: cmd.rc:335
9915 msgid "PATH not found\n"
9916 msgstr ""
9918 #: cmd.rc:336
9919 msgid "Press any key to continue... "
9920 msgstr ""
9922 #: cmd.rc:337
9923 msgid "Wine Command Prompt"
9924 msgstr ""
9926 #: cmd.rc:338
9927 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9928 msgstr ""
9930 #: cmd.rc:339
9931 msgid "More? "
9932 msgstr ""
9934 #: cmd.rc:340
9935 msgid "The input line is too long.\n"
9936 msgstr ""
9938 #: cmd.rc:341
9939 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9940 msgstr ""
9942 #: cmd.rc:342
9943 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9944 msgstr ""
9946 #: cmd.rc:343
9947 #, fuzzy
9948 msgid " (Yes|No)"
9949 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9951 #: cmd.rc:344
9952 #, fuzzy
9953 msgid " (Yes|No|All)"
9954 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9956 #: dxdiag.rc:27
9957 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9958 msgstr ""
9960 #: dxdiag.rc:28
9961 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9962 msgstr ""
9964 #: explorer.rc:28
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Wine Explorer"
9967 msgstr "Wine Internet Explorer"
9969 #: explorer.rc:29
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Location:"
9972 msgstr "Локација"
9974 #: hostname.rc:27
9975 msgid "Usage: hostname\n"
9976 msgstr ""
9978 #: hostname.rc:28
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9981 msgstr "Неисправна синтакса"
9983 #: hostname.rc:29
9984 msgid ""
9985 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9986 "utility.\n"
9987 msgstr ""
9989 #: ipconfig.rc:27
9990 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9991 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9993 #: ipconfig.rc:28
9994 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9995 msgstr ""
9996 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9998 #: ipconfig.rc:29
9999 #, fuzzy
10000 msgid "%1 adapter %2\n"
10001 msgstr "%s адаптер %s\n"
10003 #: ipconfig.rc:30
10004 msgid "Ethernet"
10005 msgstr "Етернет"
10007 #: ipconfig.rc:32
10008 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10009 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10011 #: ipconfig.rc:34
10012 msgid "Hostname"
10013 msgstr "Назив домаћина"
10015 #: ipconfig.rc:35
10016 msgid "Node type"
10017 msgstr "Врста чвора"
10019 #: ipconfig.rc:36
10020 msgid "Broadcast"
10021 msgstr "Емитовање"
10023 #: ipconfig.rc:37
10024 msgid "Peer-to-peer"
10025 msgstr "Непосредна размена"
10027 #: ipconfig.rc:38
10028 msgid "Mixed"
10029 msgstr "Измешано"
10031 #: ipconfig.rc:39
10032 msgid "Hybrid"
10033 msgstr "Хибридно"
10035 #: ipconfig.rc:40
10036 msgid "IP routing enabled"
10037 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10039 #: ipconfig.rc:42
10040 msgid "Physical address"
10041 msgstr "Физичка адреса"
10043 #: ipconfig.rc:43
10044 msgid "DHCP enabled"
10045 msgstr "DHCP је омогућен"
10047 #: ipconfig.rc:46
10048 msgid "Default gateway"
10049 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10051 #: net.rc:27
10052 msgid ""
10053 "The syntax of this command is:\n"
10054 "\n"
10055 "NET command [arguments]\n"
10056 "    -or-\n"
10057 "NET command /HELP\n"
10058 "\n"
10059 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10060 msgstr ""
10062 #: net.rc:28
10063 msgid ""
10064 "The syntax of this command is:\n"
10065 "\n"
10066 "NET START [service]\n"
10067 "\n"
10068 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10069 "'service' is the name of the service to start.\n"
10070 msgstr ""
10072 #: net.rc:29
10073 msgid ""
10074 "The syntax of this command is:\n"
10075 "\n"
10076 "NET STOP service\n"
10077 "\n"
10078 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10079 msgstr ""
10081 #: net.rc:30
10082 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10083 msgstr ""
10085 #: net.rc:31
10086 msgid "Could not stop service %1\n"
10087 msgstr ""
10089 #: net.rc:32
10090 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10091 msgstr ""
10093 #: net.rc:33
10094 msgid "Could not get handle to service.\n"
10095 msgstr ""
10097 #: net.rc:34
10098 msgid "The %1 service is starting.\n"
10099 msgstr ""
10101 #: net.rc:35
10102 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10103 msgstr ""
10105 #: net.rc:36
10106 #, fuzzy
10107 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10108 msgstr "Неисправни акредитиви"
10110 #: net.rc:37
10111 #, fuzzy
10112 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10113 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10115 #: net.rc:38
10116 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10117 msgstr ""
10119 #: net.rc:39
10120 #, fuzzy
10121 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10122 msgstr "Неисправни акредитиви"
10124 #: net.rc:41
10125 msgid "There are no entries in the list.\n"
10126 msgstr ""
10128 #: net.rc:42
10129 msgid ""
10130 "\n"
10131 "Status  Local   Remote\n"
10132 "---------------------------------------------------------------\n"
10133 msgstr ""
10135 #: net.rc:43
10136 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10137 msgstr ""
10139 #: net.rc:45
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Paused"
10142 msgstr "Паузирано; "
10144 #: net.rc:46
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Disconnected"
10147 msgstr "Датотека није пронађена"
10149 #: net.rc:47
10150 #, fuzzy
10151 msgid "A network error occurred"
10152 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10154 #: net.rc:48
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Connection is being made"
10157 msgstr "LAN веза"
10159 #: net.rc:49
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Reconnecting"
10162 msgstr "Повезивање на %s"
10164 #: net.rc:40
10165 msgid "The following services are running:\n"
10166 msgstr ""
10168 #: notepad.rc:27
10169 msgid "&New\tCtrl+N"
10170 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10172 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10173 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10174 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10176 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10177 msgid "&Save\tCtrl+S"
10178 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10180 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10181 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10182 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10184 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10185 msgid "Page Se&tup..."
10186 msgstr "Поставке &стране..."
10188 #: notepad.rc:34
10189 msgid "P&rinter Setup..."
10190 msgstr "Поставке &штампе..."
10192 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10193 msgid "&Edit"
10194 msgstr "&Уређивање"
10196 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10197 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10198 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10200 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10201 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10202 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10204 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10205 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10206 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10208 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10209 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10210 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10212 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10213 #: winefile.rc:29
10214 msgid "&Delete\tDel"
10215 msgstr "&Избриши\tDel"
10217 #: notepad.rc:46
10218 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10219 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10221 #: notepad.rc:47
10222 msgid "&Time/Date\tF5"
10223 msgstr "&Време/датум\tF5"
10225 #: notepad.rc:49
10226 msgid "&Wrap long lines"
10227 msgstr "&Преломи дуге линије"
10229 #: notepad.rc:53
10230 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10231 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10233 #: notepad.rc:54
10234 msgid "&Search next\tF3"
10235 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10237 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10238 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10239 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10241 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10242 #, fuzzy
10243 msgid "&Contents\tF1"
10244 msgstr ""
10245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10246 "&Садржај\n"
10247 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10248 "&Садржаји"
10250 #: notepad.rc:59
10251 msgid "&About Notepad"
10252 msgstr "&О Бележници"
10254 #: notepad.rc:97
10255 msgid "Page Setup"
10256 msgstr "Поставке стране"
10258 #: notepad.rc:99
10259 msgid "&Header:"
10260 msgstr "&Заглавље:"
10262 #: notepad.rc:101
10263 msgid "&Footer:"
10264 msgstr "&Поглавље:"
10266 #: notepad.rc:104
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Margins (millimeters)"
10269 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10271 #: notepad.rc:105
10272 msgid "&Left:"
10273 msgstr "&Лево:"
10275 #: notepad.rc:107
10276 msgid "&Top:"
10277 msgstr "&Врх:"
10279 #: notepad.rc:123
10280 msgid "Encoding:"
10281 msgstr "Кодни распоред:"
10283 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10284 msgctxt "accelerator Select All"
10285 msgid "A"
10286 msgstr ""
10288 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10289 msgctxt "accelerator Copy"
10290 msgid "C"
10291 msgstr ""
10293 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10294 msgctxt "accelerator Find"
10295 msgid "F"
10296 msgstr "F"
10298 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10299 msgctxt "accelerator Replace"
10300 msgid "H"
10301 msgstr ""
10303 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10304 msgctxt "accelerator New"
10305 msgid "N"
10306 msgstr "N"
10308 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10309 msgctxt "accelerator Open"
10310 msgid "O"
10311 msgstr "O"
10313 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10314 msgctxt "accelerator Print"
10315 msgid "P"
10316 msgstr ""
10318 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10319 msgctxt "accelerator Save"
10320 msgid "S"
10321 msgstr ""
10323 #: notepad.rc:137
10324 msgctxt "accelerator Paste"
10325 msgid "V"
10326 msgstr ""
10328 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10329 msgctxt "accelerator Cut"
10330 msgid "X"
10331 msgstr ""
10333 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10334 msgctxt "accelerator Undo"
10335 msgid "Z"
10336 msgstr ""
10338 #: notepad.rc:66
10339 msgid "Page &p"
10340 msgstr "Страна &p"
10342 #: notepad.rc:68
10343 msgid "Notepad"
10344 msgstr "Бележница"
10346 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10347 msgid "ERROR"
10348 msgstr "Грешка"
10350 #: notepad.rc:71
10351 msgid "Untitled"
10352 msgstr "Неименовано"
10354 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10355 msgid "Text files (*.txt)"
10356 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10358 #: notepad.rc:77
10359 msgid ""
10360 "File '%s' does not exist.\n"
10361 "\n"
10362 "Do you want to create a new file?"
10363 msgstr ""
10364 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10365 "\n"
10366 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10368 #: notepad.rc:79
10369 msgid ""
10370 "File '%s' has been modified.\n"
10371 "\n"
10372 "Would you like to save the changes?"
10373 msgstr ""
10374 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10375 "\n"
10376 "Желите ли да сачувате измене?"
10378 #: notepad.rc:80
10379 msgid "'%s' could not be found."
10380 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10382 #: notepad.rc:82
10383 msgid "Unicode (UTF-16)"
10384 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10386 #: notepad.rc:83
10387 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10388 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10390 #: notepad.rc:84
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Unicode (UTF-8)"
10393 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10395 #: notepad.rc:91
10396 #, fuzzy
10397 msgid ""
10398 "%1\n"
10399 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10400 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10401 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10402 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10403 "Continue?"
10404 msgstr ""
10405 "%s\n"
10406 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10407 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10408 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10409 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10410 "Желите ли да наставите?"
10412 #: oleview.rc:29
10413 #, fuzzy
10414 msgid "&Bind to file..."
10415 msgstr "&Додај у омиљене..."
10417 #: oleview.rc:30
10418 msgid "&View TypeLib..."
10419 msgstr ""
10421 #: oleview.rc:32
10422 #, fuzzy
10423 msgid "&System Configuration"
10424 msgstr "Подаци"
10426 #: oleview.rc:33
10427 msgid "&Run the Registry Editor"
10428 msgstr ""
10430 #: oleview.rc:37
10431 #, fuzzy
10432 msgid "&Object"
10433 msgstr "Не постоји такав објекат"
10435 #: oleview.rc:39
10436 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10437 msgstr ""
10439 #: oleview.rc:41
10440 msgid "&In-process server"
10441 msgstr ""
10443 #: oleview.rc:42
10444 msgid "In-process &handler"
10445 msgstr ""
10447 #: oleview.rc:43
10448 #, fuzzy
10449 msgid "&Local server"
10450 msgstr "Локална грешка"
10452 #: oleview.rc:44
10453 #, fuzzy
10454 msgid "&Remote server"
10455 msgstr "&Уклони..."
10457 #: oleview.rc:47
10458 #, fuzzy
10459 msgid "View &Type information"
10460 msgstr "Подаци"
10462 #: oleview.rc:49
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Create &Instance"
10465 msgstr "Направи &везу"
10467 #: oleview.rc:50
10468 msgid "Create Instance &On..."
10469 msgstr ""
10471 #: oleview.rc:51
10472 msgid "&Release Instance"
10473 msgstr ""
10475 #: oleview.rc:53
10476 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10477 msgstr ""
10479 #: oleview.rc:54
10480 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10481 msgstr ""
10483 #: oleview.rc:60
10484 msgid "&Expert mode"
10485 msgstr ""
10487 #: oleview.rc:62
10488 msgid "&Hidden component categories"
10489 msgstr ""
10491 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10492 msgid "&Toolbar"
10493 msgstr ""
10495 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10496 msgid "&Status Bar"
10497 msgstr ""
10499 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10500 #, fuzzy
10501 msgid "&Refresh\tF5"
10502 msgstr "&Освежи"
10504 #: oleview.rc:71
10505 #, fuzzy
10506 msgid "&About OleView"
10507 msgstr "&О Бележници"
10509 #: oleview.rc:79
10510 #, fuzzy
10511 msgid "&Save as..."
10512 msgstr "Сачувај &као..."
10514 #: oleview.rc:84
10515 msgid "&Group by type kind"
10516 msgstr ""
10518 #: oleview.rc:154
10519 msgid "Connect to another machine"
10520 msgstr ""
10522 #: oleview.rc:157
10523 msgid "&Machine name:"
10524 msgstr ""
10526 #: oleview.rc:165
10527 #, fuzzy
10528 msgid "System Configuration"
10529 msgstr "Подаци"
10531 #: oleview.rc:168
10532 #, fuzzy
10533 msgid "System Settings"
10534 msgstr "Поставке интернета"
10536 #: oleview.rc:169
10537 msgid "&Enable Distributed COM"
10538 msgstr ""
10540 #: oleview.rc:170
10541 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10542 msgstr ""
10544 #: oleview.rc:171
10545 msgid ""
10546 "These settings change only registry values.\n"
10547 "They have no effect on Wine performance."
10548 msgstr ""
10550 #: oleview.rc:178
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Default Interface Viewer"
10553 msgstr "Подразумевани штампач; "
10555 #: oleview.rc:181
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Interface"
10558 msgstr "Датотека није пронађена"
10560 #: oleview.rc:183
10561 msgid "IID:"
10562 msgstr ""
10564 #: oleview.rc:186
10565 #, fuzzy
10566 msgid "&View Type Info"
10567 msgstr "Подаци"
10569 #: oleview.rc:191
10570 msgid "IPersist Interface Viewer"
10571 msgstr ""
10573 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10574 msgid "Class Name:"
10575 msgstr ""
10577 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10578 msgid "CLSID:"
10579 msgstr ""
10581 #: oleview.rc:203
10582 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10583 msgstr ""
10585 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10586 #, fuzzy
10587 msgid "OleView"
10588 msgstr "&Приказ"
10590 #: oleview.rc:98
10591 msgid "ITypeLib viewer"
10592 msgstr ""
10594 #: oleview.rc:96
10595 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10596 msgstr ""
10598 #: oleview.rc:97
10599 #, fuzzy
10600 msgid "version 1.0"
10601 msgstr "Издање"
10603 #: oleview.rc:100
10604 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10605 msgstr ""
10607 #: oleview.rc:103
10608 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10609 msgstr ""
10611 #: oleview.rc:104
10612 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10613 msgstr ""
10615 #: oleview.rc:105
10616 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10617 msgstr ""
10619 #: oleview.rc:106
10620 msgid "Run the Wine registry editor"
10621 msgstr ""
10623 #: oleview.rc:107
10624 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10625 msgstr ""
10627 #: oleview.rc:108
10628 msgid "Create an instance of the selected object"
10629 msgstr ""
10631 #: oleview.rc:109
10632 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10633 msgstr ""
10635 #: oleview.rc:110
10636 msgid "Release the currently selected object instance"
10637 msgstr ""
10639 #: oleview.rc:111
10640 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10641 msgstr ""
10643 #: oleview.rc:112
10644 msgid "Display the viewer for the selected item"
10645 msgstr ""
10647 #: oleview.rc:117
10648 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10649 msgstr ""
10651 #: oleview.rc:118
10652 msgid ""
10653 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10654 msgstr ""
10656 #: oleview.rc:119
10657 msgid "Show or hide the toolbar"
10658 msgstr ""
10660 #: oleview.rc:120
10661 msgid "Show or hide the status bar"
10662 msgstr ""
10664 #: oleview.rc:121
10665 msgid "Refresh all lists"
10666 msgstr ""
10668 #: oleview.rc:122
10669 msgid "Display program information, version number and copyright"
10670 msgstr ""
10672 #: oleview.rc:113
10673 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10674 msgstr ""
10676 #: oleview.rc:114
10677 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10678 msgstr ""
10680 #: oleview.rc:115
10681 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10682 msgstr ""
10684 #: oleview.rc:116
10685 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10686 msgstr ""
10688 #: oleview.rc:128
10689 #, fuzzy
10690 msgid "ObjectClasses"
10691 msgstr "Неме класе објеката"
10693 #: oleview.rc:129
10694 msgid "Grouped by Component Category"
10695 msgstr ""
10697 #: oleview.rc:130
10698 #, fuzzy
10699 msgid "OLE 1.0 Objects"
10700 msgstr "Не постоји такав објекат"
10702 #: oleview.rc:131
10703 msgid "COM Library Objects"
10704 msgstr ""
10706 #: oleview.rc:132
10707 #, fuzzy
10708 msgid "All Objects"
10709 msgstr "Не постоји такав објекат"
10711 #: oleview.rc:133
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Application IDs"
10714 msgstr "Програми"
10716 #: oleview.rc:134
10717 msgid "Type Libraries"
10718 msgstr ""
10720 #: oleview.rc:135
10721 msgid "ver."
10722 msgstr ""
10724 #: oleview.rc:136
10725 msgid "Interfaces"
10726 msgstr ""
10728 #: oleview.rc:138
10729 msgid "Registry"
10730 msgstr ""
10732 #: oleview.rc:139
10733 msgid "Implementation"
10734 msgstr ""
10736 #: oleview.rc:140
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Activation"
10739 msgstr "Локација"
10741 #: oleview.rc:142
10742 msgid "CoGetClassObject failed."
10743 msgstr ""
10745 #: oleview.rc:143
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Unknown error"
10748 msgstr "Непознат извор"
10750 #: oleview.rc:146
10751 #, fuzzy
10752 msgid "bytes"
10753 msgstr "%ld бајтова"
10755 #: oleview.rc:148
10756 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10757 msgstr ""
10759 #: oleview.rc:149
10760 msgid "Inherited Interfaces"
10761 msgstr ""
10763 #: oleview.rc:124
10764 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10765 msgstr ""
10767 #: oleview.rc:125
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Close window"
10770 msgstr "прозор"
10772 #: oleview.rc:126
10773 msgid "Group typeinfos by kind"
10774 msgstr ""
10776 #: progman.rc:30
10777 msgid "&New..."
10778 msgstr ""
10780 #: progman.rc:31
10781 msgid "O&pen\tEnter"
10782 msgstr ""
10784 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10785 msgid "&Move...\tF7"
10786 msgstr ""
10788 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10789 #, fuzzy
10790 msgid "&Copy...\tF8"
10791 msgstr "&Умножи"
10793 #: progman.rc:35
10794 #, fuzzy
10795 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10796 msgstr "Својства"
10798 #: progman.rc:37
10799 msgid "&Execute..."
10800 msgstr ""
10802 #: progman.rc:39
10803 #, fuzzy
10804 msgid "E&xit Windows"
10805 msgstr "&Прозор"
10807 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10808 #, fuzzy
10809 msgid "&Options"
10810 msgstr "Опције"
10812 #: progman.rc:42
10813 msgid "&Arrange automatically"
10814 msgstr ""
10816 #: progman.rc:43
10817 msgid "&Minimize on run"
10818 msgstr ""
10820 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10821 msgid "&Save settings on exit"
10822 msgstr ""
10824 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10825 msgid "&Windows"
10826 msgstr ""
10828 #: progman.rc:47
10829 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10830 msgstr ""
10832 #: progman.rc:48
10833 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10834 msgstr ""
10836 #: progman.rc:49
10837 msgid "&Arrange Icons"
10838 msgstr ""
10840 #: progman.rc:54
10841 #, fuzzy
10842 msgid "&About Program Manager"
10843 msgstr "&О Бележници"
10845 #: progman.rc:100
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Program &group"
10848 msgstr "Програми"
10850 #: progman.rc:102
10851 #, fuzzy
10852 msgid "&Program"
10853 msgstr "Програми"
10855 #: progman.rc:113
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Move Program"
10858 msgstr "Додај/уклони програме"
10860 #: progman.rc:115
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Move program:"
10863 msgstr "Чекање програма"
10865 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10866 msgid "From group:"
10867 msgstr ""
10869 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10870 msgid "&To group:"
10871 msgstr ""
10873 #: progman.rc:131
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Copy Program"
10876 msgstr "Програми"
10878 #: progman.rc:133
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Copy program:"
10881 msgstr "Чекање програма"
10883 #: progman.rc:149
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Program Group Attributes"
10886 msgstr "Не постоји таква особина"
10888 #: progman.rc:153
10889 msgid "&Group file:"
10890 msgstr ""
10892 #: progman.rc:165
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Program Attributes"
10895 msgstr "Особине"
10897 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10898 #, fuzzy
10899 msgid "&Command line:"
10900 msgstr "Неисправна синтакса"
10902 #: progman.rc:171
10903 msgid "&Working directory:"
10904 msgstr ""
10906 #: progman.rc:173
10907 msgid "&Key combination:"
10908 msgstr ""
10910 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10911 msgid "&Minimize at launch"
10912 msgstr ""
10914 #: progman.rc:180
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Change &icon..."
10917 msgstr "Поређај &иконице"
10919 #: progman.rc:189
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Change Icon"
10922 msgstr "Поређај &иконице"
10924 #: progman.rc:191
10925 #, fuzzy
10926 msgid "&Filename:"
10927 msgstr "&Датотека"
10929 #: progman.rc:193
10930 msgid "Current &icon:"
10931 msgstr ""
10933 #: progman.rc:207
10934 msgid "Execute Program"
10935 msgstr ""
10937 #: progman.rc:60
10938 msgid "Program Manager"
10939 msgstr ""
10941 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10942 msgid "WARNING"
10943 msgstr "Упозорење"
10945 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10946 msgid "Information"
10947 msgstr "Подаци"
10949 #: progman.rc:65
10950 msgid "Delete group `%s'?"
10951 msgstr ""
10953 #: progman.rc:66
10954 msgid "Delete program `%s'?"
10955 msgstr ""
10957 #: progman.rc:67
10958 msgid "Not implemented"
10959 msgstr ""
10961 #: progman.rc:68
10962 msgid "Error reading `%s'."
10963 msgstr ""
10965 #: progman.rc:69
10966 msgid "Error writing `%s'."
10967 msgstr ""
10969 #: progman.rc:72
10970 msgid ""
10971 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10972 "Should it be tried further on?"
10973 msgstr ""
10975 #: progman.rc:74
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Help not available."
10978 msgstr "Недоступно"
10980 #: progman.rc:75
10981 msgid "Unknown feature in %s"
10982 msgstr ""
10984 #: progman.rc:76
10985 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10986 msgstr ""
10988 #: progman.rc:77
10989 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10990 msgstr ""
10992 #: progman.rc:81
10993 msgid "Libraries (*.dll)"
10994 msgstr ""
10996 #: progman.rc:82
10997 msgid "Icon files"
10998 msgstr ""
11000 #: progman.rc:83
11001 msgid "Icons (*.ico)"
11002 msgstr ""
11004 #: reg.rc:27
11005 msgid ""
11006 "The syntax of this command is:\n"
11007 "\n"
11008 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11009 "REG command /?\n"
11010 msgstr ""
11012 #: reg.rc:28
11013 msgid ""
11014 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11015 "f]\n"
11016 msgstr ""
11018 #: reg.rc:29
11019 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11020 msgstr ""
11022 #: reg.rc:30
11023 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11024 msgstr ""
11026 #: reg.rc:31
11027 msgid "The operation completed successfully\n"
11028 msgstr ""
11030 #: reg.rc:32
11031 msgid "Error: Invalid key name\n"
11032 msgstr ""
11034 #: reg.rc:33
11035 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11036 msgstr ""
11037 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11039 #: reg.rc:34
11040 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11041 msgstr ""
11043 #: reg.rc:35
11044 msgid ""
11045 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11046 msgstr ""
11048 #: regedit.rc:31
11049 msgid "&Registry"
11050 msgstr ""
11052 #: regedit.rc:33
11053 msgid "&Import Registry File..."
11054 msgstr ""
11056 #: regedit.rc:34
11057 msgid "&Export Registry File..."
11058 msgstr ""
11060 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11061 msgid "&Key"
11062 msgstr ""
11064 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11065 msgid "&String Value"
11066 msgstr ""
11068 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11069 msgid "&Binary Value"
11070 msgstr ""
11072 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11073 msgid "&DWORD Value"
11074 msgstr ""
11076 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11077 msgid "&Multi String Value"
11078 msgstr ""
11080 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11081 msgid "&Expandable String Value"
11082 msgstr ""
11084 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11085 #, fuzzy
11086 msgid "&Rename\tF2"
11087 msgstr "Пр&еименуј"
11089 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11090 msgid "&Copy Key Name"
11091 msgstr ""
11093 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11094 #, fuzzy
11095 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11096 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11098 #: regedit.rc:61
11099 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11100 msgstr ""
11102 #: regedit.rc:65
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Status &Bar"
11105 msgstr "линија стања"
11107 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11108 msgid "Sp&lit"
11109 msgstr ""
11111 #: regedit.rc:74
11112 #, fuzzy
11113 msgid "&Remove Favorite..."
11114 msgstr "&Додај у омиљене..."
11116 #: regedit.rc:79
11117 msgid "&About Registry Editor"
11118 msgstr ""
11120 #: regedit.rc:88
11121 msgid "Modify Binary Data..."
11122 msgstr ""
11124 #: regedit.rc:215
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Export registry"
11127 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11129 #: regedit.rc:217
11130 msgid "S&elected branch:"
11131 msgstr ""
11133 #: regedit.rc:226
11134 msgid "Find:"
11135 msgstr ""
11137 #: regedit.rc:228
11138 msgid "Find in:"
11139 msgstr ""
11141 #: regedit.rc:229
11142 msgid "Keys"
11143 msgstr ""
11145 #: regedit.rc:230
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Value names"
11148 msgstr "Сачуване игре"
11150 #: regedit.rc:231
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Value content"
11153 msgstr "Садржај"
11155 #: regedit.rc:232
11156 msgid "Whole string only"
11157 msgstr ""
11159 #: regedit.rc:239
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Add Favorite"
11162 msgstr "Омиљено"
11164 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Name:"
11167 msgstr ""
11168 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11169 "Име\n"
11170 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11171 "Назив"
11173 #: regedit.rc:250
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Remove Favorite"
11176 msgstr "&Додај у омиљене..."
11178 #: regedit.rc:261
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Edit String"
11181 msgstr "&Уређивање"
11183 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Value name:"
11186 msgstr "&Датотека"
11188 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11189 msgid "Value data:"
11190 msgstr ""
11192 #: regedit.rc:274
11193 msgid "Edit DWORD"
11194 msgstr ""
11196 #: regedit.rc:281
11197 msgid "Base"
11198 msgstr ""
11200 #: regedit.rc:282
11201 msgid "Hexadecimal"
11202 msgstr ""
11204 #: regedit.rc:283
11205 msgid "Decimal"
11206 msgstr ""
11208 #: regedit.rc:290
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Edit Binary"
11211 msgstr "&Уређивање"
11213 #: regedit.rc:303
11214 msgid "Edit Multi String"
11215 msgstr ""
11217 #: regedit.rc:134
11218 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11219 msgstr ""
11221 #: regedit.rc:135
11222 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11223 msgstr ""
11225 #: regedit.rc:136
11226 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11227 msgstr ""
11229 #: regedit.rc:137
11230 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11231 msgstr ""
11233 #: regedit.rc:138
11234 msgid ""
11235 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11236 msgstr ""
11238 #: regedit.rc:139
11239 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11240 msgstr ""
11242 #: regedit.rc:124
11243 msgid "Data"
11244 msgstr ""
11246 #: regedit.rc:129
11247 msgid "Registry Editor"
11248 msgstr ""
11250 #: regedit.rc:191
11251 msgid "Import Registry File"
11252 msgstr ""
11254 #: regedit.rc:192
11255 msgid "Export Registry File"
11256 msgstr ""
11258 #: regedit.rc:193
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Registry files (*.reg)"
11261 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11263 #: regedit.rc:194
11264 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11265 msgstr ""
11267 #: regedit.rc:201
11268 #, fuzzy
11269 msgid "(Default)"
11270 msgstr "Подразумевано"
11272 #: regedit.rc:202
11273 msgid "(value not set)"
11274 msgstr ""
11276 #: regedit.rc:203
11277 msgid "(cannot display value)"
11278 msgstr ""
11280 #: regedit.rc:204
11281 #, fuzzy
11282 msgid "(unknown %d)"
11283 msgstr "Непознато"
11285 #: regedit.rc:160
11286 msgid "Quits the registry editor"
11287 msgstr ""
11289 #: regedit.rc:161
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Adds keys to the favorites list"
11292 msgstr "Додај у &омиљене"
11294 #: regedit.rc:162
11295 msgid "Removes keys from the favorites list"
11296 msgstr ""
11298 #: regedit.rc:163
11299 msgid "Shows or hides the status bar"
11300 msgstr ""
11302 #: regedit.rc:164
11303 msgid "Change position of split between two panes"
11304 msgstr ""
11306 #: regedit.rc:165
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Refreshes the window"
11309 msgstr "&Освежи"
11311 #: regedit.rc:166
11312 msgid "Deletes the selection"
11313 msgstr ""
11315 #: regedit.rc:167
11316 msgid "Renames the selection"
11317 msgstr ""
11319 #: regedit.rc:168
11320 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11321 msgstr ""
11323 #: regedit.rc:169
11324 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11325 msgstr ""
11327 #: regedit.rc:170
11328 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11329 msgstr ""
11331 #: regedit.rc:144
11332 msgid "Modifies the value's data"
11333 msgstr ""
11335 #: regedit.rc:145
11336 msgid "Adds a new key"
11337 msgstr ""
11339 #: regedit.rc:146
11340 msgid "Adds a new string value"
11341 msgstr ""
11343 #: regedit.rc:147
11344 msgid "Adds a new binary value"
11345 msgstr ""
11347 #: regedit.rc:148
11348 msgid "Adds a new double word value"
11349 msgstr ""
11351 #: regedit.rc:150
11352 msgid "Imports a text file into the registry"
11353 msgstr ""
11355 #: regedit.rc:152
11356 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11357 msgstr ""
11359 #: regedit.rc:153
11360 msgid "Prints all or part of the registry"
11361 msgstr ""
11363 #: regedit.rc:155
11364 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11365 msgstr ""
11367 #: regedit.rc:178
11368 msgid "Can't query value '%s'"
11369 msgstr ""
11371 #: regedit.rc:179
11372 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11373 msgstr ""
11375 #: regedit.rc:180
11376 msgid "Value is too big (%u)"
11377 msgstr ""
11379 #: regedit.rc:181
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Confirm Value Delete"
11382 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11384 #: regedit.rc:182
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11387 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11389 #: regedit.rc:186
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Search string '%s' not found"
11392 msgstr "%s путања није пронађена"
11394 #: regedit.rc:183
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11397 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11399 #: regedit.rc:184
11400 msgid "New Key #%d"
11401 msgstr ""
11403 #: regedit.rc:185
11404 msgid "New Value #%d"
11405 msgstr ""
11407 #: regedit.rc:177
11408 msgid "Can't query key '%s'"
11409 msgstr ""
11411 #: regedit.rc:149
11412 msgid "Adds a new multi string value"
11413 msgstr ""
11415 #: regedit.rc:171
11416 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11417 msgstr ""
11419 #: start.rc:41
11420 msgid ""
11421 "Application could not be started, or no application associated with the "
11422 "specified file.\n"
11423 "ShellExecuteEx failed"
11424 msgstr ""
11426 #: start.rc:43
11427 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11428 msgstr ""
11430 #: taskkill.rc:27
11431 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11432 msgstr ""
11434 #: taskkill.rc:28
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11437 msgstr ""
11438 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11440 #: taskkill.rc:29
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11443 msgstr ""
11444 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11446 #: taskkill.rc:30
11447 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11448 msgstr ""
11450 #: taskkill.rc:31
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11453 msgstr ""
11454 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11456 #: taskkill.rc:32
11457 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11458 msgstr ""
11460 #: taskkill.rc:33
11461 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11462 msgstr ""
11464 #: taskkill.rc:34
11465 msgid ""
11466 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11467 msgstr ""
11469 #: taskkill.rc:35
11470 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11471 msgstr ""
11473 #: taskkill.rc:36
11474 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11475 msgstr ""
11477 #: taskkill.rc:37
11478 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11479 msgstr ""
11481 #: taskkill.rc:38
11482 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11483 msgstr ""
11485 #: taskkill.rc:39
11486 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11487 msgstr ""
11489 #: taskkill.rc:40
11490 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11491 msgstr ""
11493 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11494 msgid "&New Task (Run...)"
11495 msgstr ""
11497 #: taskmgr.rc:39
11498 msgid "E&xit Task Manager"
11499 msgstr ""
11501 #: taskmgr.rc:45
11502 msgid "&Minimize On Use"
11503 msgstr ""
11505 #: taskmgr.rc:47
11506 msgid "&Hide When Minimized"
11507 msgstr ""
11509 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11510 msgid "&Show 16-bit tasks"
11511 msgstr ""
11513 #: taskmgr.rc:54
11514 #, fuzzy
11515 msgid "&Refresh Now"
11516 msgstr "&Освежи"
11518 #: taskmgr.rc:55
11519 msgid "&Update Speed"
11520 msgstr ""
11522 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11523 msgid "&High"
11524 msgstr ""
11526 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11527 msgid "&Normal"
11528 msgstr ""
11530 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11531 msgid "&Low"
11532 msgstr ""
11534 #: taskmgr.rc:61
11535 msgid "&Paused"
11536 msgstr ""
11538 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11539 msgid "&Select Columns..."
11540 msgstr ""
11542 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11543 msgid "&CPU History"
11544 msgstr ""
11546 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11547 msgid "&One Graph, All CPUs"
11548 msgstr ""
11550 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11551 msgid "One Graph &Per CPU"
11552 msgstr ""
11554 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11555 msgid "&Show Kernel Times"
11556 msgstr ""
11558 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11559 msgid "Tile &Horizontally"
11560 msgstr ""
11562 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11563 msgid "Tile &Vertically"
11564 msgstr ""
11566 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11567 msgid "&Minimize"
11568 msgstr ""
11570 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11571 msgid "&Cascade"
11572 msgstr ""
11574 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11575 msgid "&Bring To Front"
11576 msgstr ""
11578 #: taskmgr.rc:90
11579 #, fuzzy
11580 msgid "&About Task Manager"
11581 msgstr "&О Бележници"
11583 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11584 msgid "&Switch To"
11585 msgstr ""
11587 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11588 msgid "&End Task"
11589 msgstr ""
11591 #: taskmgr.rc:130
11592 #, fuzzy
11593 msgid "&Go To Process"
11594 msgstr "Пређи на &фотографије"
11596 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11597 msgid "&End Process"
11598 msgstr ""
11600 #: taskmgr.rc:150
11601 msgid "End Process &Tree"
11602 msgstr ""
11604 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11605 #, fuzzy
11606 msgid "&Debug"
11607 msgstr "&Отклањач грешака"
11609 #: taskmgr.rc:154
11610 msgid "Set &Priority"
11611 msgstr ""
11613 #: taskmgr.rc:156
11614 msgid "&Realtime"
11615 msgstr ""
11617 #: taskmgr.rc:160
11618 msgid "&Above Normal"
11619 msgstr ""
11621 #: taskmgr.rc:164
11622 msgid "&Below Normal"
11623 msgstr ""
11625 #: taskmgr.rc:169
11626 msgid "Set &Affinity..."
11627 msgstr ""
11629 #: taskmgr.rc:170
11630 msgid "Edit Debug &Channels..."
11631 msgstr ""
11633 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11634 msgid "Task Manager"
11635 msgstr ""
11637 #: taskmgr.rc:351
11638 msgid "&New Task..."
11639 msgstr ""
11641 #: taskmgr.rc:364
11642 msgid "&Show processes from all users"
11643 msgstr ""
11645 #: taskmgr.rc:372
11646 msgid "CPU usage"
11647 msgstr ""
11649 #: taskmgr.rc:373
11650 #, fuzzy
11651 msgid "MEM usage"
11652 msgstr "Порука"
11654 #: taskmgr.rc:374
11655 msgid "Totals"
11656 msgstr ""
11658 #: taskmgr.rc:375
11659 msgid "Commit charge (K)"
11660 msgstr ""
11662 #: taskmgr.rc:376
11663 msgid "Physical memory (K)"
11664 msgstr ""
11666 #: taskmgr.rc:377
11667 msgid "Kernel memory (K)"
11668 msgstr ""
11670 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11671 msgid "Handles"
11672 msgstr ""
11674 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11675 msgid "Threads"
11676 msgstr ""
11678 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11679 msgid "Processes"
11680 msgstr ""
11682 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11683 msgid "Total"
11684 msgstr ""
11686 #: taskmgr.rc:388
11687 msgid "Limit"
11688 msgstr ""
11690 #: taskmgr.rc:389
11691 msgid "Peak"
11692 msgstr ""
11694 #: taskmgr.rc:398
11695 #, fuzzy
11696 msgid "System Cache"
11697 msgstr "Системска путања"
11699 #: taskmgr.rc:406
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Paged"
11702 msgstr "Нагоре"
11704 #: taskmgr.rc:407
11705 msgid "Nonpaged"
11706 msgstr ""
11708 #: taskmgr.rc:414
11709 #, fuzzy
11710 msgid "CPU usage history"
11711 msgstr "Надгледање меморије"
11713 #: taskmgr.rc:415
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Memory usage history"
11716 msgstr "Надгледање меморије"
11718 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11719 msgid "Debug Channels"
11720 msgstr ""
11722 #: taskmgr.rc:439
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Processor Affinity"
11725 msgstr "Обрађивање; "
11727 #: taskmgr.rc:444
11728 msgid ""
11729 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11730 "allowed to execute on."
11731 msgstr ""
11733 #: taskmgr.rc:446
11734 msgid "CPU 0"
11735 msgstr ""
11737 #: taskmgr.rc:448
11738 msgid "CPU 1"
11739 msgstr ""
11741 #: taskmgr.rc:450
11742 msgid "CPU 2"
11743 msgstr ""
11745 #: taskmgr.rc:452
11746 msgid "CPU 3"
11747 msgstr ""
11749 #: taskmgr.rc:454
11750 msgid "CPU 4"
11751 msgstr ""
11753 #: taskmgr.rc:456
11754 msgid "CPU 5"
11755 msgstr ""
11757 #: taskmgr.rc:458
11758 msgid "CPU 6"
11759 msgstr ""
11761 #: taskmgr.rc:460
11762 msgid "CPU 7"
11763 msgstr ""
11765 #: taskmgr.rc:462
11766 msgid "CPU 8"
11767 msgstr ""
11769 #: taskmgr.rc:464
11770 msgid "CPU 9"
11771 msgstr ""
11773 #: taskmgr.rc:466
11774 msgid "CPU 10"
11775 msgstr ""
11777 #: taskmgr.rc:468
11778 msgid "CPU 11"
11779 msgstr ""
11781 #: taskmgr.rc:470
11782 msgid "CPU 12"
11783 msgstr ""
11785 #: taskmgr.rc:472
11786 msgid "CPU 13"
11787 msgstr ""
11789 #: taskmgr.rc:474
11790 msgid "CPU 14"
11791 msgstr ""
11793 #: taskmgr.rc:476
11794 msgid "CPU 15"
11795 msgstr ""
11797 #: taskmgr.rc:478
11798 msgid "CPU 16"
11799 msgstr ""
11801 #: taskmgr.rc:480
11802 msgid "CPU 17"
11803 msgstr ""
11805 #: taskmgr.rc:482
11806 msgid "CPU 18"
11807 msgstr ""
11809 #: taskmgr.rc:484
11810 msgid "CPU 19"
11811 msgstr ""
11813 #: taskmgr.rc:486
11814 msgid "CPU 20"
11815 msgstr ""
11817 #: taskmgr.rc:488
11818 msgid "CPU 21"
11819 msgstr ""
11821 #: taskmgr.rc:490
11822 msgid "CPU 22"
11823 msgstr ""
11825 #: taskmgr.rc:492
11826 msgid "CPU 23"
11827 msgstr ""
11829 #: taskmgr.rc:494
11830 msgid "CPU 24"
11831 msgstr ""
11833 #: taskmgr.rc:496
11834 msgid "CPU 25"
11835 msgstr ""
11837 #: taskmgr.rc:498
11838 msgid "CPU 26"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:500
11842 msgid "CPU 27"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:502
11846 msgid "CPU 28"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:504
11850 msgid "CPU 29"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:506
11854 msgid "CPU 30"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:508
11858 msgid "CPU 31"
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:514
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Select Columns"
11864 msgstr "&Колона"
11866 #: taskmgr.rc:519
11867 msgid ""
11868 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11869 msgstr ""
11871 #: taskmgr.rc:521
11872 #, fuzzy
11873 msgid "&Image Name"
11874 msgstr "Слика"
11876 #: taskmgr.rc:523
11877 msgid "&PID (Process Identifier)"
11878 msgstr ""
11880 #: taskmgr.rc:525
11881 msgid "&CPU Usage"
11882 msgstr ""
11884 #: taskmgr.rc:527
11885 msgid "CPU Tim&e"
11886 msgstr ""
11888 #: taskmgr.rc:529
11889 #, fuzzy
11890 msgid "&Memory Usage"
11891 msgstr "Надгледање меморије"
11893 #: taskmgr.rc:531
11894 msgid "Memory Usage &Delta"
11895 msgstr ""
11897 #: taskmgr.rc:533
11898 msgid "Pea&k Memory Usage"
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:535
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Page &Faults"
11904 msgstr "Налево"
11906 #: taskmgr.rc:537
11907 #, fuzzy
11908 msgid "&USER Objects"
11909 msgstr "Не постоји такав објекат"
11911 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11912 msgid "I/O Reads"
11913 msgstr ""
11915 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11916 msgid "I/O Read Bytes"
11917 msgstr ""
11919 #: taskmgr.rc:543
11920 msgid "&Session ID"
11921 msgstr ""
11923 #: taskmgr.rc:545
11924 #, fuzzy
11925 msgid "User &Name"
11926 msgstr "Назив домаћина"
11928 #: taskmgr.rc:547
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Page F&aults Delta"
11931 msgstr "Налево"
11933 #: taskmgr.rc:549
11934 msgid "&Virtual Memory Size"
11935 msgstr ""
11937 #: taskmgr.rc:551
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Pa&ged Pool"
11940 msgstr "Надоле"
11942 #: taskmgr.rc:553
11943 #, fuzzy
11944 msgid "N&on-paged Pool"
11945 msgstr "Надоле"
11947 #: taskmgr.rc:555
11948 msgid "Base P&riority"
11949 msgstr ""
11951 #: taskmgr.rc:557
11952 msgid "&Handle Count"
11953 msgstr ""
11955 #: taskmgr.rc:559
11956 msgid "&Thread Count"
11957 msgstr ""
11959 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11960 msgid "GDI Objects"
11961 msgstr ""
11963 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11964 msgid "I/O Writes"
11965 msgstr ""
11967 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11968 msgid "I/O Write Bytes"
11969 msgstr ""
11971 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11972 #, fuzzy
11973 msgid "I/O Other"
11974 msgstr "Остало"
11976 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11977 msgid "I/O Other Bytes"
11978 msgstr ""
11980 #: taskmgr.rc:182
11981 msgid "Create New Task"
11982 msgstr ""
11984 #: taskmgr.rc:187
11985 msgid "Runs a new program"
11986 msgstr ""
11988 #: taskmgr.rc:188
11989 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11990 msgstr ""
11992 #: taskmgr.rc:190
11993 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11994 msgstr ""
11996 #: taskmgr.rc:191
11997 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11998 msgstr ""
12000 #: taskmgr.rc:192
12001 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12002 msgstr ""
12004 #: taskmgr.rc:193
12005 msgid "Displays tasks by using large icons"
12006 msgstr ""
12008 #: taskmgr.rc:194
12009 msgid "Displays tasks by using small icons"
12010 msgstr ""
12012 #: taskmgr.rc:195
12013 msgid "Displays information about each task"
12014 msgstr ""
12016 #: taskmgr.rc:196
12017 msgid "Updates the display twice per second"
12018 msgstr ""
12020 #: taskmgr.rc:197
12021 msgid "Updates the display every two seconds"
12022 msgstr ""
12024 #: taskmgr.rc:198
12025 msgid "Updates the display every four seconds"
12026 msgstr ""
12028 #: taskmgr.rc:203
12029 msgid "Does not automatically update"
12030 msgstr ""
12032 #: taskmgr.rc:205
12033 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12034 msgstr ""
12036 #: taskmgr.rc:206
12037 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12038 msgstr ""
12040 #: taskmgr.rc:207
12041 msgid "Minimizes the windows"
12042 msgstr ""
12044 #: taskmgr.rc:208
12045 msgid "Maximizes the windows"
12046 msgstr ""
12048 #: taskmgr.rc:209
12049 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12050 msgstr ""
12052 #: taskmgr.rc:210
12053 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12054 msgstr ""
12056 #: taskmgr.rc:211
12057 msgid "Displays Task Manager help topics"
12058 msgstr ""
12060 #: taskmgr.rc:212
12061 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12062 msgstr ""
12064 #: taskmgr.rc:213
12065 msgid "Exits the Task Manager application"
12066 msgstr ""
12068 #: taskmgr.rc:215
12069 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:216
12073 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12074 msgstr ""
12076 #: taskmgr.rc:217
12077 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12078 msgstr ""
12080 #: taskmgr.rc:219
12081 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12082 msgstr ""
12084 #: taskmgr.rc:220
12085 msgid "Each CPU has its own history graph"
12086 msgstr ""
12088 #: taskmgr.rc:222
12089 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12090 msgstr ""
12092 #: taskmgr.rc:227
12093 msgid "Tells the selected tasks to close"
12094 msgstr ""
12096 #: taskmgr.rc:228
12097 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12098 msgstr ""
12100 #: taskmgr.rc:229
12101 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12102 msgstr ""
12104 #: taskmgr.rc:230
12105 msgid "Removes the process from the system"
12106 msgstr ""
12108 #: taskmgr.rc:232
12109 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12110 msgstr ""
12112 #: taskmgr.rc:233
12113 msgid "Attaches the debugger to this process"
12114 msgstr ""
12116 #: taskmgr.rc:235
12117 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12118 msgstr ""
12120 #: taskmgr.rc:237
12121 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12122 msgstr ""
12124 #: taskmgr.rc:238
12125 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12126 msgstr ""
12128 #: taskmgr.rc:240
12129 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12130 msgstr ""
12132 #: taskmgr.rc:242
12133 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12134 msgstr ""
12136 #: taskmgr.rc:244
12137 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12138 msgstr ""
12140 #: taskmgr.rc:245
12141 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12142 msgstr ""
12144 #: taskmgr.rc:247
12145 msgid "Controls Debug Channels"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:264
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Performance"
12151 msgstr "Мерач перформанси"
12153 #: taskmgr.rc:265
12154 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12155 msgstr ""
12157 #: taskmgr.rc:266
12158 msgid "Processes: %d"
12159 msgstr ""
12161 #: taskmgr.rc:267
12162 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12163 msgstr ""
12165 #: taskmgr.rc:272
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Image Name"
12168 msgstr "Слика"
12170 #: taskmgr.rc:273
12171 msgid "PID"
12172 msgstr ""
12174 #: taskmgr.rc:274
12175 msgid "CPU"
12176 msgstr ""
12178 #: taskmgr.rc:275
12179 msgid "CPU Time"
12180 msgstr ""
12182 #: taskmgr.rc:276
12183 msgid "Mem Usage"
12184 msgstr ""
12186 #: taskmgr.rc:277
12187 msgid "Mem Delta"
12188 msgstr ""
12190 #: taskmgr.rc:278
12191 msgid "Peak Mem Usage"
12192 msgstr ""
12194 #: taskmgr.rc:279
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Page Faults"
12197 msgstr "Налево"
12199 #: taskmgr.rc:280
12200 #, fuzzy
12201 msgid "USER Objects"
12202 msgstr "Не постоји такав објекат"
12204 #: taskmgr.rc:283
12205 msgid "Session ID"
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:284
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Username"
12211 msgstr "Назив домаћина"
12213 #: taskmgr.rc:285
12214 msgid "PF Delta"
12215 msgstr ""
12217 #: taskmgr.rc:286
12218 msgid "VM Size"
12219 msgstr ""
12221 #: taskmgr.rc:287
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Paged Pool"
12224 msgstr "Надоле"
12226 #: taskmgr.rc:288
12227 msgid "NP Pool"
12228 msgstr ""
12230 #: taskmgr.rc:289
12231 msgid "Base Pri"
12232 msgstr ""
12234 #: taskmgr.rc:301
12235 msgid "Task Manager Warning"
12236 msgstr ""
12238 #: taskmgr.rc:304
12239 msgid ""
12240 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12241 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12242 "sure you want to change the priority class?"
12243 msgstr ""
12245 #: taskmgr.rc:305
12246 msgid "Unable to Change Priority"
12247 msgstr ""
12249 #: taskmgr.rc:310
12250 msgid ""
12251 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12252 "results including loss of data and system instability. The\n"
12253 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12254 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12255 "terminate the process?"
12256 msgstr ""
12258 #: taskmgr.rc:311
12259 msgid "Unable to Terminate Process"
12260 msgstr ""
12262 #: taskmgr.rc:313
12263 msgid ""
12264 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12265 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12266 msgstr ""
12268 #: taskmgr.rc:314
12269 msgid "Unable to Debug Process"
12270 msgstr ""
12272 #: taskmgr.rc:315
12273 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12274 msgstr ""
12276 #: taskmgr.rc:316
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Invalid Option"
12279 msgstr "Неисправна синтакса"
12281 #: taskmgr.rc:317
12282 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12283 msgstr ""
12285 #: taskmgr.rc:322
12286 msgid "System Idle Process"
12287 msgstr ""
12289 #: taskmgr.rc:323
12290 msgid "Not Responding"
12291 msgstr ""
12293 #: taskmgr.rc:324
12294 msgid "Running"
12295 msgstr ""
12297 #: taskmgr.rc:325
12298 msgid "Task"
12299 msgstr ""
12301 #: uninstaller.rc:26
12302 msgid "Wine Application Uninstaller"
12303 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12305 #: uninstaller.rc:27
12306 msgid ""
12307 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12308 "executable.\n"
12309 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12310 msgstr ""
12311 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12312 "недостаје извршна датотека.\n"
12313 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12315 #: view.rc:33
12316 msgid "&Pan"
12317 msgstr ""
12319 #: view.rc:35
12320 msgid "&Scale to Window"
12321 msgstr ""
12323 #: view.rc:37
12324 msgid "&Left"
12325 msgstr ""
12327 #: view.rc:38
12328 #, fuzzy
12329 msgid "&Right"
12330 msgstr "Десна ивица"
12332 #: view.rc:46
12333 msgid "Regular Metafile Viewer"
12334 msgstr ""
12336 #: wineboot.rc:28
12337 msgid "Waiting for Program"
12338 msgstr "Чекање програма"
12340 #: wineboot.rc:32
12341 msgid "Terminate Process"
12342 msgstr "Окончај процес"
12344 #: wineboot.rc:33
12345 msgid ""
12346 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12347 "responding.\n"
12348 "\n"
12349 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12350 msgstr ""
12351 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12352 "одговара.\n"
12353 "\n"
12354 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12356 #: wineboot.rc:39
12357 msgid "Wine"
12358 msgstr "Wine"
12360 #: wineboot.rc:43
12361 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12362 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12364 #: winecfg.rc:132
12365 msgid ""
12366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12367 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12368 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12369 "option) any later version."
12370 msgstr ""
12372 #: winecfg.rc:134
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Windows registration information"
12375 msgstr "Подаци"
12377 #: winecfg.rc:135
12378 #, fuzzy
12379 msgid "&Owner:"
12380 msgstr "Власник"
12382 #: winecfg.rc:137
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Organi&zation:"
12385 msgstr "анимација"
12387 #: winecfg.rc:145
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Application settings"
12390 msgstr "Програми"
12392 #: winecfg.rc:146
12393 msgid ""
12394 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12395 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12396 "or per-application settings in those tabs as well."
12397 msgstr ""
12399 #: winecfg.rc:150
12400 #, fuzzy
12401 msgid "&Add application..."
12402 msgstr "програм"
12404 #: winecfg.rc:151
12405 #, fuzzy
12406 msgid "&Remove application"
12407 msgstr "програм"
12409 #: winecfg.rc:152
12410 #, fuzzy
12411 msgid "&Windows Version:"
12412 msgstr "&Прозор"
12414 #: winecfg.rc:160
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Window settings"
12417 msgstr "&Прозор"
12419 #: winecfg.rc:161
12420 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12421 msgstr ""
12423 #: winecfg.rc:162
12424 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12425 msgstr ""
12427 #: winecfg.rc:163
12428 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12429 msgstr ""
12431 #: winecfg.rc:164
12432 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12433 msgstr ""
12435 #: winecfg.rc:166
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Desktop &size:"
12438 msgstr "Радна површина"
12440 #: winecfg.rc:171
12441 msgid "Screen resolution"
12442 msgstr ""
12444 #: winecfg.rc:175
12445 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12446 msgstr ""
12448 #: winecfg.rc:182
12449 #, fuzzy
12450 msgid "DLL overrides"
12451 msgstr "&Уређивање"
12453 #: winecfg.rc:183
12454 msgid ""
12455 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12456 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12457 "application)."
12458 msgstr ""
12460 #: winecfg.rc:185
12461 msgid "&New override for library:"
12462 msgstr ""
12464 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12465 msgid "&Add"
12466 msgstr ""
12468 #: winecfg.rc:188
12469 msgid "Existing &overrides:"
12470 msgstr ""
12472 #: winecfg.rc:190
12473 #, fuzzy
12474 msgid "&Edit..."
12475 msgstr "&Уређивање"
12477 #: winecfg.rc:196
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Edit Override"
12480 msgstr "&Уређивање"
12482 #: winecfg.rc:199
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Load order"
12485 msgstr "граница"
12487 #: winecfg.rc:200
12488 #, fuzzy
12489 msgid "&Builtin (Wine)"
12490 msgstr "&О Бележници"
12492 #: winecfg.rc:201
12493 #, fuzzy
12494 msgid "&Native (Windows)"
12495 msgstr "&Прозор"
12497 #: winecfg.rc:202
12498 msgid "Bui&ltin then Native"
12499 msgstr ""
12501 #: winecfg.rc:203
12502 msgid "Nati&ve then Builtin"
12503 msgstr ""
12505 #: winecfg.rc:204
12506 #, fuzzy
12507 msgid "&Disable"
12508 msgstr "табела"
12510 #: winecfg.rc:211
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Select Drive Letter"
12513 msgstr "Изабери &све"
12515 #: winecfg.rc:223
12516 msgid "Drive mappings"
12517 msgstr ""
12519 #: winecfg.rc:224
12520 msgid ""
12521 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12522 "edited."
12523 msgstr ""
12525 #: winecfg.rc:227
12526 msgid "&Add..."
12527 msgstr ""
12529 #: winecfg.rc:229
12530 msgid "Auto&detect"
12531 msgstr ""
12533 #: winecfg.rc:232
12534 msgid "&Path:"
12535 msgstr ""
12537 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12538 msgid "Show &Advanced"
12539 msgstr ""
12541 #: winecfg.rc:240
12542 msgid "De&vice:"
12543 msgstr ""
12545 #: winecfg.rc:242
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Bro&wse..."
12548 msgstr ""
12549 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12550 "Потражи\n"
12551 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12552 "Разгледај"
12554 #: winecfg.rc:244
12555 msgid "&Label:"
12556 msgstr ""
12558 #: winecfg.rc:246
12559 msgid "S&erial:"
12560 msgstr ""
12562 #: winecfg.rc:249
12563 msgid "Show &dot files"
12564 msgstr ""
12566 #: winecfg.rc:256
12567 msgid "Driver diagnostics"
12568 msgstr ""
12570 #: winecfg.rc:258
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Defaults"
12573 msgstr "Подразумевано"
12575 #: winecfg.rc:259
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Output device:"
12578 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12580 #: winecfg.rc:260
12581 msgid "Voice output device:"
12582 msgstr ""
12584 #: winecfg.rc:261
12585 msgid "Input device:"
12586 msgstr ""
12588 #: winecfg.rc:262
12589 msgid "Voice input device:"
12590 msgstr ""
12592 #: winecfg.rc:267
12593 #, fuzzy
12594 msgid "&Test Sound"
12595 msgstr "звук"
12597 #: winecfg.rc:274
12598 msgid "Appearance"
12599 msgstr ""
12601 #: winecfg.rc:275
12602 msgid "&Theme:"
12603 msgstr ""
12605 #: winecfg.rc:277
12606 #, fuzzy
12607 msgid "&Install theme..."
12608 msgstr "Инсталирање..."
12610 #: winecfg.rc:282
12611 msgid "It&em:"
12612 msgstr ""
12614 #: winecfg.rc:284
12615 #, fuzzy
12616 msgid "C&olor:"
12617 msgstr "&Колона"
12619 #: winecfg.rc:290
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Folders"
12622 msgstr "Нова фасцикла"
12624 #: winecfg.rc:293
12625 #, fuzzy
12626 msgid "&Link to:"
12627 msgstr "Везе"
12629 #: winecfg.rc:31
12630 msgid "Libraries"
12631 msgstr ""
12633 #: winecfg.rc:32
12634 msgid "Drives"
12635 msgstr ""
12637 #: winecfg.rc:33
12638 msgid "Select the Unix target directory, please."
12639 msgstr ""
12641 #: winecfg.rc:34
12642 msgid "Hide &Advanced"
12643 msgstr ""
12645 #: winecfg.rc:36
12646 msgid "(No Theme)"
12647 msgstr ""
12649 #: winecfg.rc:37
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Graphics"
12652 msgstr "графика"
12654 #: winecfg.rc:38
12655 msgid "Desktop Integration"
12656 msgstr ""
12658 #: winecfg.rc:39
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Audio"
12661 msgstr "аудио запис"
12663 #: winecfg.rc:40
12664 #, fuzzy
12665 msgid "About"
12666 msgstr "&О Бележници"
12668 #: winecfg.rc:41
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Wine configuration"
12671 msgstr "Подаци"
12673 #: winecfg.rc:43
12674 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12675 msgstr ""
12677 #: winecfg.rc:44
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Select a theme file"
12680 msgstr "Изабери &све"
12682 #: winecfg.rc:45
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Folder"
12685 msgstr "Нова фасцикла"
12687 #: winecfg.rc:46
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Links to"
12690 msgstr "Везе"
12692 #: winecfg.rc:42
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Wine configuration for %s"
12695 msgstr "Грешка у радњама"
12697 #: winecfg.rc:81
12698 msgid "Selected driver: %s"
12699 msgstr ""
12701 #: winecfg.rc:82
12702 #, fuzzy
12703 msgid "(None)"
12704 msgstr "Ништа"
12706 #: winecfg.rc:83
12707 msgid "Audio test failed!"
12708 msgstr ""
12710 #: winecfg.rc:85
12711 #, fuzzy
12712 msgid "(System default)"
12713 msgstr "Системска путања"
12715 #: winecfg.rc:51
12716 msgid ""
12717 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12718 "Are you sure you want to do this?"
12719 msgstr ""
12721 #: winecfg.rc:52
12722 msgid "Warning: system library"
12723 msgstr ""
12725 #: winecfg.rc:53
12726 msgid "native"
12727 msgstr ""
12729 #: winecfg.rc:54
12730 msgid "builtin"
12731 msgstr ""
12733 #: winecfg.rc:55
12734 msgid "native, builtin"
12735 msgstr ""
12737 #: winecfg.rc:56
12738 msgid "builtin, native"
12739 msgstr ""
12741 #: winecfg.rc:57
12742 #, fuzzy
12743 msgid "disabled"
12744 msgstr "табела"
12746 #: winecfg.rc:58
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Default Settings"
12749 msgstr "Поставке интернета"
12751 #: winecfg.rc:59
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12754 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12756 #: winecfg.rc:60
12757 msgid "Use global settings"
12758 msgstr ""
12760 #: winecfg.rc:61
12761 msgid "Select an executable file"
12762 msgstr ""
12764 #: winecfg.rc:66
12765 msgid "Autodetect"
12766 msgstr ""
12768 #: winecfg.rc:67
12769 msgid "Local hard disk"
12770 msgstr ""
12772 #: winecfg.rc:68
12773 msgid "Network share"
12774 msgstr ""
12776 #: winecfg.rc:69
12777 msgid "Floppy disk"
12778 msgstr ""
12780 #: winecfg.rc:70
12781 msgid "CD-ROM"
12782 msgstr ""
12784 #: winecfg.rc:71
12785 msgid ""
12786 "You cannot add any more drives.\n"
12787 "\n"
12788 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12789 msgstr ""
12791 #: winecfg.rc:72
12792 msgid "System drive"
12793 msgstr ""
12795 #: winecfg.rc:73
12796 msgid ""
12797 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12798 "\n"
12799 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12800 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12801 msgstr ""
12803 #: winecfg.rc:74
12804 msgctxt "Drive letter"
12805 msgid "Letter"
12806 msgstr ""
12808 #: winecfg.rc:75
12809 msgid "Drive Mapping"
12810 msgstr ""
12812 #: winecfg.rc:76
12813 msgid ""
12814 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12815 "\n"
12816 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12817 msgstr ""
12819 #: winecfg.rc:90
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Controls Background"
12822 msgstr "&Умножи позадину"
12824 #: winecfg.rc:91
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Controls Text"
12827 msgstr "Контрола"
12829 #: winecfg.rc:93
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Menu Background"
12832 msgstr "&Умножи позадину"
12834 #: winecfg.rc:94
12835 msgid "Menu Text"
12836 msgstr ""
12838 #: winecfg.rc:95
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Scrollbar"
12841 msgstr "трака за померање"
12843 #: winecfg.rc:96
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Selection Background"
12846 msgstr "Постави као позадину"
12848 #: winecfg.rc:97
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Selection Text"
12851 msgstr "Изабери &све"
12853 #: winecfg.rc:98
12854 #, fuzzy
12855 msgid "ToolTip Background"
12856 msgstr "&Умножи позадину"
12858 #: winecfg.rc:99
12859 msgid "ToolTip Text"
12860 msgstr ""
12862 #: winecfg.rc:100
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Window Background"
12865 msgstr "&Умножи позадину"
12867 #: winecfg.rc:101
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Window Text"
12870 msgstr "&Прозор"
12872 #: winecfg.rc:102
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Active Title Bar"
12875 msgstr "насловна линија"
12877 #: winecfg.rc:103
12878 msgid "Active Title Text"
12879 msgstr ""
12881 #: winecfg.rc:104
12882 msgid "Inactive Title Bar"
12883 msgstr ""
12885 #: winecfg.rc:105
12886 msgid "Inactive Title Text"
12887 msgstr ""
12889 #: winecfg.rc:106
12890 msgid "Message Box Text"
12891 msgstr ""
12893 #: winecfg.rc:107
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Application Workspace"
12896 msgstr "Програми"
12898 #: winecfg.rc:108
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Window Frame"
12901 msgstr "&Прозор"
12903 #: winecfg.rc:109
12904 msgid "Active Border"
12905 msgstr ""
12907 #: winecfg.rc:110
12908 msgid "Inactive Border"
12909 msgstr ""
12911 #: winecfg.rc:111
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Controls Shadow"
12914 msgstr "Управљачки панел"
12916 #: winecfg.rc:112
12917 msgid "Gray Text"
12918 msgstr ""
12920 #: winecfg.rc:113
12921 msgid "Controls Highlight"
12922 msgstr ""
12924 #: winecfg.rc:114
12925 msgid "Controls Dark Shadow"
12926 msgstr ""
12928 #: winecfg.rc:115
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Controls Light"
12931 msgstr "Контрола"
12933 #: winecfg.rc:116
12934 msgid "Controls Alternate Background"
12935 msgstr ""
12937 #: winecfg.rc:117
12938 msgid "Hot Tracked Item"
12939 msgstr ""
12941 #: winecfg.rc:118
12942 msgid "Active Title Bar Gradient"
12943 msgstr ""
12945 #: winecfg.rc:119
12946 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12947 msgstr ""
12949 #: winecfg.rc:120
12950 msgid "Menu Highlight"
12951 msgstr ""
12953 #: winecfg.rc:121
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Menu Bar"
12956 msgstr "линија менија"
12958 #: wineconsole.rc:60
12959 msgid "Cursor size"
12960 msgstr ""
12962 #: wineconsole.rc:61
12963 msgid "&Small"
12964 msgstr ""
12966 #: wineconsole.rc:62
12967 msgid "&Medium"
12968 msgstr ""
12970 #: wineconsole.rc:63
12971 msgid "&Large"
12972 msgstr ""
12974 #: wineconsole.rc:65
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Control"
12977 msgstr "Додај контролу"
12979 #: wineconsole.rc:66
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Popup menu"
12982 msgstr "искачући мени"
12984 #: wineconsole.rc:67
12985 #, fuzzy
12986 msgid "&Control"
12987 msgstr "Додај контролу"
12989 #: wineconsole.rc:68
12990 msgid "S&hift"
12991 msgstr ""
12993 #: wineconsole.rc:69
12994 msgid "Quick edit"
12995 msgstr ""
12997 #: wineconsole.rc:70
12998 #, fuzzy
12999 msgid "&enable"
13000 msgstr "&Табела"
13002 #: wineconsole.rc:72
13003 msgid "Command history"
13004 msgstr ""
13006 #: wineconsole.rc:73
13007 msgid "&Number of recalled commands:"
13008 msgstr ""
13010 #: wineconsole.rc:76
13011 #, fuzzy
13012 msgid "&Remove doubles"
13013 msgstr "&Уклони..."
13015 #: wineconsole.rc:84
13016 #, fuzzy
13017 msgid "&Font"
13018 msgstr "Фонтови"
13020 #: wineconsole.rc:86
13021 #, fuzzy
13022 msgid "&Color"
13023 msgstr "&Колона"
13025 #: wineconsole.rc:97
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Configuration"
13028 msgstr "Грешка у радњама"
13030 #: wineconsole.rc:100
13031 msgid "Buffer zone"
13032 msgstr ""
13034 #: wineconsole.rc:101
13035 msgid "&Width:"
13036 msgstr ""
13038 #: wineconsole.rc:104
13039 #, fuzzy
13040 msgid "&Height:"
13041 msgstr "&Десно:"
13043 #: wineconsole.rc:108
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Window size"
13046 msgstr "&Прозор"
13048 #: wineconsole.rc:109
13049 msgid "W&idth:"
13050 msgstr ""
13052 #: wineconsole.rc:112
13053 #, fuzzy
13054 msgid "H&eight:"
13055 msgstr "&Десно:"
13057 #: wineconsole.rc:116
13058 #, fuzzy
13059 msgid "End of program"
13060 msgstr "Чекање програма"
13062 #: wineconsole.rc:117
13063 #, fuzzy
13064 msgid "&Close console"
13065 msgstr "прозор"
13067 #: wineconsole.rc:119
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Edition"
13070 msgstr "&Уређивање"
13072 #: wineconsole.rc:125
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Console parameters"
13075 msgstr ""
13076 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13078 #: wineconsole.rc:128
13079 msgid "Retain these settings for later sessions"
13080 msgstr ""
13082 #: wineconsole.rc:129
13083 msgid "Modify only current session"
13084 msgstr ""
13086 #: wineconsole.rc:26
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Set &Defaults"
13089 msgstr "Подразумевано"
13091 #: wineconsole.rc:28
13092 msgid "&Mark"
13093 msgstr ""
13095 #: wineconsole.rc:31
13096 #, fuzzy
13097 msgid "&Select all"
13098 msgstr "Изабери &све"
13100 #: wineconsole.rc:32
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Sc&roll"
13103 msgstr "Помери нагоре"
13105 #: wineconsole.rc:33
13106 #, fuzzy
13107 msgid "S&earch"
13108 msgstr "&Претрага"
13110 #: wineconsole.rc:36
13111 msgid "Setup - Default settings"
13112 msgstr ""
13114 #: wineconsole.rc:37
13115 msgid "Setup - Current settings"
13116 msgstr ""
13118 #: wineconsole.rc:38
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Configuration error"
13121 msgstr "Грешка у радњама"
13123 #: wineconsole.rc:39
13124 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13125 msgstr ""
13127 #: wineconsole.rc:34
13128 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13129 msgstr ""
13131 #: wineconsole.rc:35
13132 msgid "This is a test"
13133 msgstr ""
13135 #: wineconsole.rc:41
13136 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13137 msgstr ""
13139 #: wineconsole.rc:42
13140 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13141 msgstr ""
13143 #: wineconsole.rc:43
13144 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13145 msgstr ""
13147 #: wineconsole.rc:44
13148 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13149 msgstr ""
13151 #: wineconsole.rc:45
13152 msgid ""
13153 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13154 "The command is invalid.\n"
13155 msgstr ""
13157 #: wineconsole.rc:47
13158 msgid ""
13159 "\n"
13160 "Usage:\n"
13161 "  wineconsole [options] <command>\n"
13162 "\n"
13163 "Options:\n"
13164 msgstr ""
13166 #: wineconsole.rc:49
13167 msgid ""
13168 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13169 "will\n"
13170 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13171 "console.\n"
13172 msgstr ""
13174 #: wineconsole.rc:50
13175 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13176 msgstr ""
13178 #: wineconsole.rc:51
13179 msgid ""
13180 "\n"
13181 "Example:\n"
13182 "  wineconsole cmd\n"
13183 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13184 "\n"
13185 msgstr ""
13187 #: winedbg.rc:46
13188 msgid "Program Error"
13189 msgstr "Програмска грешка"
13191 #: winedbg.rc:51
13192 msgid ""
13193 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13194 "sorry for the inconvenience."
13195 msgstr ""
13196 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13197 "због непријатности."
13199 #: winedbg.rc:55
13200 #, fuzzy
13201 msgid ""
13202 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13203 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13204 "Database</a> for tips about running this application."
13205 msgstr ""
13206 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13207 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13208 "\n"
13209 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13210 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13212 #: winedbg.rc:58
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Show &Details"
13215 msgstr "&Детаљи"
13217 #: winedbg.rc:63
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Program Error Details"
13220 msgstr "Програмска грешка"
13222 #: winedbg.rc:70
13223 msgid ""
13224 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13225 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13226 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13227 "and attach that file to the report."
13228 msgstr ""
13230 #: winedbg.rc:35
13231 msgid "Wine program crash"
13232 msgstr "Пад Wine програма"
13234 #: winedbg.rc:36
13235 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13236 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13238 #: winedbg.rc:37
13239 msgid "(unidentified)"
13240 msgstr "(неидентификовано)"
13242 #: winedbg.rc:40
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Saving failed"
13245 msgstr "Отвори датотеку"
13247 #: winedbg.rc:41
13248 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13249 msgstr ""
13251 #: winefile.rc:26
13252 #, fuzzy
13253 msgid "&Open\tEnter"
13254 msgstr "&Отвори"
13256 #: winefile.rc:30
13257 msgid "Re&name..."
13258 msgstr ""
13260 #: winefile.rc:31
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13263 msgstr "Својства"
13265 #: winefile.rc:33
13266 msgid "&Run..."
13267 msgstr ""
13269 #: winefile.rc:35
13270 msgid "Cr&eate Directory..."
13271 msgstr ""
13273 #: winefile.rc:40
13274 msgid "&Disk"
13275 msgstr ""
13277 #: winefile.rc:41
13278 msgid "Connect &Network Drive..."
13279 msgstr ""
13281 #: winefile.rc:42
13282 msgid "&Disconnect Network Drive"
13283 msgstr ""
13285 #: winefile.rc:48
13286 msgid "&Name"
13287 msgstr ""
13289 #: winefile.rc:49
13290 msgid "&All File Details"
13291 msgstr ""
13293 #: winefile.rc:51
13294 msgid "&Sort by Name"
13295 msgstr ""
13297 #: winefile.rc:52
13298 msgid "Sort &by Type"
13299 msgstr ""
13301 #: winefile.rc:53
13302 msgid "Sort by Si&ze"
13303 msgstr ""
13305 #: winefile.rc:54
13306 msgid "Sort by &Date"
13307 msgstr ""
13309 #: winefile.rc:56
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Filter by&..."
13312 msgstr "Поставке &штампе..."
13314 #: winefile.rc:63
13315 msgid "&Drivebar"
13316 msgstr ""
13318 #: winefile.rc:65
13319 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13320 msgstr ""
13322 #: winefile.rc:71
13323 #, fuzzy
13324 msgid "New &Window"
13325 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13327 #: winefile.rc:72
13328 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13329 msgstr ""
13331 #: winefile.rc:74
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13334 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13336 #: winefile.rc:81
13337 #, fuzzy
13338 msgid "&About Wine File Manager"
13339 msgstr "&О Бележници"
13341 #: winefile.rc:122
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Select destination"
13344 msgstr "Изабери &све"
13346 #: winefile.rc:135
13347 #, fuzzy
13348 msgid "By File Type"
13349 msgstr "По &врсти"
13351 #: winefile.rc:140
13352 #, fuzzy
13353 msgid "File type"
13354 msgstr "Датотека"
13356 #: winefile.rc:141
13357 msgid "&Directories"
13358 msgstr ""
13360 #: winefile.rc:143
13361 #, fuzzy
13362 msgid "&Programs"
13363 msgstr "Програми"
13365 #: winefile.rc:145
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Docu&ments"
13368 msgstr "Документи"
13370 #: winefile.rc:147
13371 msgid "&Other files"
13372 msgstr ""
13374 #: winefile.rc:149
13375 msgid "Show Hidden/&System Files"
13376 msgstr ""
13378 #: winefile.rc:160
13379 #, fuzzy
13380 msgid "&File Name:"
13381 msgstr "&Датотека"
13383 #: winefile.rc:162
13384 msgid "Full &Path:"
13385 msgstr ""
13387 #: winefile.rc:164
13388 msgid "Last Change:"
13389 msgstr ""
13391 #: winefile.rc:168
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Cop&yright:"
13394 msgstr "&Десно:"
13396 #: winefile.rc:170
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Size:"
13399 msgstr "Величина"
13401 #: winefile.rc:174
13402 msgid "H&idden"
13403 msgstr ""
13405 #: winefile.rc:175
13406 msgid "&Archive"
13407 msgstr ""
13409 #: winefile.rc:176
13410 #, fuzzy
13411 msgid "&System"
13412 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13414 #: winefile.rc:177
13415 #, fuzzy
13416 msgid "&Compressed"
13417 msgstr "несажето"
13419 #: winefile.rc:178
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Version information"
13422 msgstr "Подаци"
13424 #: winefile.rc:194
13425 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13426 msgid "S"
13427 msgstr ""
13429 #: winefile.rc:87
13430 msgid "Applying font settings"
13431 msgstr ""
13433 #: winefile.rc:88
13434 msgid "Error while selecting new font."
13435 msgstr ""
13437 #: winefile.rc:93
13438 msgid "Wine File Manager"
13439 msgstr ""
13441 #: winefile.rc:95
13442 msgid "root fs"
13443 msgstr ""
13445 #: winefile.rc:96
13446 msgid "unixfs"
13447 msgstr ""
13449 #: winefile.rc:98
13450 msgid "Shell"
13451 msgstr ""
13453 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13454 msgid "Not yet implemented"
13455 msgstr ""
13457 #: winefile.rc:106
13458 #, fuzzy
13459 msgid "CDate"
13460 msgstr "&Датум"
13462 #: winefile.rc:107
13463 #, fuzzy
13464 msgid "ADate"
13465 msgstr "&Датум"
13467 #: winefile.rc:108
13468 #, fuzzy
13469 msgid "MDate"
13470 msgstr "&Датум"
13472 #: winefile.rc:109
13473 msgid "Index/Inode"
13474 msgstr ""
13476 #: winefile.rc:114
13477 msgid "%1 of %2 free"
13478 msgstr ""
13480 #: winefile.rc:115
13481 msgctxt "unit kilobyte"
13482 msgid "kB"
13483 msgstr ""
13485 #: winefile.rc:116
13486 msgctxt "unit megabyte"
13487 msgid "MB"
13488 msgstr ""
13490 #: winefile.rc:117
13491 msgctxt "unit gigabyte"
13492 msgid "GB"
13493 msgstr ""
13495 #: winemine.rc:34
13496 msgid "&Game"
13497 msgstr ""
13499 #: winemine.rc:35
13500 msgid "&New\tF2"
13501 msgstr ""
13503 #: winemine.rc:37
13504 msgid "Question &Marks"
13505 msgstr ""
13507 #: winemine.rc:39
13508 msgid "&Beginner"
13509 msgstr ""
13511 #: winemine.rc:40
13512 msgid "&Advanced"
13513 msgstr ""
13515 #: winemine.rc:41
13516 msgid "&Expert"
13517 msgstr ""
13519 #: winemine.rc:42
13520 #, fuzzy
13521 msgid "&Custom..."
13522 msgstr "Прилагоди"
13524 #: winemine.rc:44
13525 msgid "&Fastest Times"
13526 msgstr ""
13528 #: winemine.rc:49
13529 #, fuzzy
13530 msgid "&About WineMine"
13531 msgstr "&О Бележници"
13533 #: winemine.rc:56
13534 msgid "Fastest Times"
13535 msgstr ""
13537 #: winemine.rc:58
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Fastest times"
13540 msgstr "Датум брисања"
13542 #: winemine.rc:59
13543 msgid "Beginner"
13544 msgstr ""
13546 #: winemine.rc:60
13547 msgid "Advanced"
13548 msgstr ""
13550 #: winemine.rc:61
13551 msgid "Expert"
13552 msgstr ""
13554 #: winemine.rc:74
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Congratulations!"
13557 msgstr "Ограничење кршења"
13559 #: winemine.rc:76
13560 msgid "Please enter your name"
13561 msgstr ""
13563 #: winemine.rc:84
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Custom Game"
13566 msgstr "Прилагоди"
13568 #: winemine.rc:86
13569 msgid "Rows"
13570 msgstr ""
13572 #: winemine.rc:87
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Columns"
13575 msgstr "&Колона"
13577 #: winemine.rc:88
13578 msgid "Mines"
13579 msgstr ""
13581 #: winemine.rc:27
13582 msgid "WineMine"
13583 msgstr ""
13585 #: winemine.rc:28
13586 msgid "Nobody"
13587 msgstr ""
13589 #: winemine.rc:29
13590 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13591 msgstr ""
13593 #: winhlp32.rc:32
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Printer &setup..."
13596 msgstr "Поставке &штампе..."
13598 #: winhlp32.rc:39
13599 msgid "&Annotate..."
13600 msgstr ""
13602 #: winhlp32.rc:41
13603 msgid "&Bookmark"
13604 msgstr ""
13606 #: winhlp32.rc:42
13607 msgid "&Define..."
13608 msgstr ""
13610 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13611 msgid "Fonts"
13612 msgstr "Фонтови"
13614 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13615 msgid "Small"
13616 msgstr ""
13618 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13619 msgid "Normal"
13620 msgstr ""
13622 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13623 msgid "Large"
13624 msgstr ""
13626 #: winhlp32.rc:54
13627 #, fuzzy
13628 msgid "&Help on help\tF1"
13629 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13631 #: winhlp32.rc:55
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Always on &top"
13634 msgstr "&Увек на врху"
13636 #: winhlp32.rc:56
13637 #, fuzzy
13638 msgid "&About Wine Help"
13639 msgstr "&О Бележници"
13641 #: winhlp32.rc:64
13642 msgid "Annotation..."
13643 msgstr ""
13645 #: winhlp32.rc:65
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Copy"
13648 msgstr "&Умножи"
13650 #: winhlp32.rc:97
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Index"
13653 msgstr "&Попис"
13655 #: winhlp32.rc:105
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Search"
13658 msgstr "&Претрага"
13660 #: winhlp32.rc:78
13661 msgid "Wine Help"
13662 msgstr ""
13664 #: winhlp32.rc:83
13665 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13666 msgstr ""
13668 #: winhlp32.rc:85
13669 msgid "Summary"
13670 msgstr ""
13672 #: winhlp32.rc:84
13673 #, fuzzy
13674 msgid "&Index"
13675 msgstr "&Попис"
13677 #: winhlp32.rc:88
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Help files (*.hlp)"
13680 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13682 #: winhlp32.rc:89
13683 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13684 msgstr ""
13686 #: winhlp32.rc:90
13687 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13688 msgstr ""
13690 #: winhlp32.rc:91
13691 msgid "Help topics: "
13692 msgstr ""
13694 #: wordpad.rc:28
13695 #, fuzzy
13696 msgid "&New...\tCtrl+N"
13697 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13699 #: wordpad.rc:42
13700 #, fuzzy
13701 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13702 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13704 #: wordpad.rc:47
13705 #, fuzzy
13706 msgid "&Clear\tDel"
13707 msgstr "&Избриши\tDel"
13709 #: wordpad.rc:48
13710 #, fuzzy
13711 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13712 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13714 #: wordpad.rc:51
13715 msgid "Find &next\tF3"
13716 msgstr ""
13718 #: wordpad.rc:54
13719 msgid "Read-&only"
13720 msgstr ""
13722 #: wordpad.rc:55
13723 msgid "&Modified"
13724 msgstr ""
13726 #: wordpad.rc:57
13727 msgid "E&xtras"
13728 msgstr ""
13730 #: wordpad.rc:59
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Selection &info"
13733 msgstr "Изабери &све"
13735 #: wordpad.rc:60
13736 msgid "Character &format"
13737 msgstr ""
13739 #: wordpad.rc:61
13740 msgid "&Def. char format"
13741 msgstr ""
13743 #: wordpad.rc:62
13744 msgid "Paragrap&h format"
13745 msgstr ""
13747 #: wordpad.rc:63
13748 msgid "&Get text"
13749 msgstr ""
13751 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13752 msgid "&Formatbar"
13753 msgstr ""
13755 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13756 msgid "&Ruler"
13757 msgstr ""
13759 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13760 msgid "&Statusbar"
13761 msgstr ""
13763 #: wordpad.rc:75
13764 msgid "&Insert"
13765 msgstr ""
13767 #: wordpad.rc:77
13768 msgid "&Date and time..."
13769 msgstr ""
13771 #: wordpad.rc:79
13772 #, fuzzy
13773 msgid "F&ormat"
13774 msgstr "Н&апред"
13776 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13777 msgid "&Bullet points"
13778 msgstr ""
13780 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13781 #, fuzzy
13782 msgid "&Paragraph..."
13783 msgstr "&Претражи..."
13785 #: wordpad.rc:84
13786 #, fuzzy
13787 msgid "&Tabs..."
13788 msgstr "Сачувај &као..."
13790 #: wordpad.rc:85
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Backgroun&d"
13793 msgstr "&Умножи позадину"
13795 #: wordpad.rc:87
13796 #, fuzzy
13797 msgid "&System\tCtrl+1"
13798 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13800 #: wordpad.rc:88
13801 #, fuzzy
13802 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13803 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13805 #: wordpad.rc:93
13806 #, fuzzy
13807 msgid "&About Wine Wordpad"
13808 msgstr "&О Бележници"
13810 #: wordpad.rc:130
13811 msgid "Automatic"
13812 msgstr ""
13814 #: wordpad.rc:199
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Date and time"
13817 msgstr "Датум брисања"
13819 #: wordpad.rc:202
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Available formats"
13822 msgstr "Н&апред"
13824 #: wordpad.rc:213
13825 #, fuzzy
13826 msgid "New document type"
13827 msgstr "документ"
13829 #: wordpad.rc:221
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Paragraph format"
13832 msgstr "&Претражи..."
13834 #: wordpad.rc:224
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Indentation"
13837 msgstr "Подаци"
13839 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Left"
13842 msgstr "Лева ивица"
13844 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Right"
13847 msgstr "Десна ивица"
13849 #: wordpad.rc:229
13850 msgid "First line"
13851 msgstr ""
13853 #: wordpad.rc:231
13854 msgid "Alignment"
13855 msgstr ""
13857 #: wordpad.rc:239
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Tabs"
13860 msgstr "Сачувај &као..."
13862 #: wordpad.rc:242
13863 msgid "Tab stops"
13864 msgstr ""
13866 #: wordpad.rc:248
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Remove al&l"
13869 msgstr "&Уклони..."
13871 #: wordpad.rc:256
13872 msgid "Line wrapping"
13873 msgstr ""
13875 #: wordpad.rc:257
13876 msgid "&No line wrapping"
13877 msgstr ""
13879 #: wordpad.rc:258
13880 msgid "Wrap text by the &window border"
13881 msgstr ""
13883 #: wordpad.rc:259
13884 msgid "Wrap text by the &margin"
13885 msgstr ""
13887 #: wordpad.rc:260
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Toolbars"
13890 msgstr "&Алатнице"
13892 #: wordpad.rc:273
13893 msgctxt "accelerator Align Left"
13894 msgid "L"
13895 msgstr ""
13897 #: wordpad.rc:274
13898 msgctxt "accelerator Align Center"
13899 msgid "E"
13900 msgstr ""
13902 #: wordpad.rc:275
13903 msgctxt "accelerator Align Right"
13904 msgid "R"
13905 msgstr ""
13907 #: wordpad.rc:282
13908 msgctxt "accelerator Redo"
13909 msgid "Y"
13910 msgstr ""
13912 #: wordpad.rc:283
13913 msgctxt "accelerator Bold"
13914 msgid "B"
13915 msgstr ""
13917 #: wordpad.rc:284
13918 msgctxt "accelerator Italic"
13919 msgid "I"
13920 msgstr ""
13922 #: wordpad.rc:285
13923 msgctxt "accelerator Underline"
13924 msgid "U"
13925 msgstr ""
13927 #: wordpad.rc:136
13928 #, fuzzy
13929 msgid "All documents (*.*)"
13930 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13932 #: wordpad.rc:137
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Text documents (*.txt)"
13935 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13937 #: wordpad.rc:138
13938 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13939 msgstr ""
13941 #: wordpad.rc:139
13942 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13943 msgstr ""
13945 #: wordpad.rc:140
13946 msgid "Rich text document"
13947 msgstr ""
13949 #: wordpad.rc:141
13950 msgid "Text document"
13951 msgstr ""
13953 #: wordpad.rc:142
13954 msgid "Unicode text document"
13955 msgstr ""
13957 #: wordpad.rc:143
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Printer files (*.prn)"
13960 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13962 #: wordpad.rc:150
13963 msgid "Center"
13964 msgstr ""
13966 #: wordpad.rc:156
13967 msgid "Text"
13968 msgstr ""
13970 #: wordpad.rc:157
13971 msgid "Rich text"
13972 msgstr ""
13974 #: wordpad.rc:163
13975 msgid "Next page"
13976 msgstr ""
13978 #: wordpad.rc:164
13979 msgid "Previous page"
13980 msgstr ""
13982 #: wordpad.rc:165
13983 msgid "Two pages"
13984 msgstr ""
13986 #: wordpad.rc:166
13987 msgid "One page"
13988 msgstr ""
13990 #: wordpad.rc:167
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Zoom in"
13993 msgstr "Увећај"
13995 #: wordpad.rc:168
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Zoom out"
13998 msgstr "Увећај"
14000 #: wordpad.rc:170
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Page"
14003 msgstr "Нагоре"
14005 #: wordpad.rc:171
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Pages"
14008 msgstr "Нагоре"
14010 #: wordpad.rc:172
14011 msgctxt "unit: centimeter"
14012 msgid "cm"
14013 msgstr ""
14015 #: wordpad.rc:173
14016 #, fuzzy
14017 msgctxt "unit: inch"
14018 msgid "in"
14019 msgstr "веза"
14021 #: wordpad.rc:174
14022 msgid "inch"
14023 msgstr ""
14025 #: wordpad.rc:175
14026 msgctxt "unit: point"
14027 msgid "pt"
14028 msgstr ""
14030 #: wordpad.rc:180
14031 msgid "Document"
14032 msgstr ""
14034 #: wordpad.rc:181
14035 msgid "Save changes to '%s'?"
14036 msgstr ""
14038 #: wordpad.rc:182
14039 msgid "Finished searching the document."
14040 msgstr ""
14042 #: wordpad.rc:183
14043 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14044 msgstr ""
14046 #: wordpad.rc:184
14047 msgid ""
14048 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14049 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14050 msgstr ""
14052 #: wordpad.rc:187
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Invalid number format."
14055 msgstr "Неисправна синтакса"
14057 #: wordpad.rc:188
14058 msgid "OLE storage documents are not supported."
14059 msgstr ""
14061 #: wordpad.rc:189
14062 msgid "Could not save the file."
14063 msgstr ""
14065 #: wordpad.rc:190
14066 msgid "You do not have access to save the file."
14067 msgstr ""
14069 #: wordpad.rc:191
14070 msgid "Could not open the file."
14071 msgstr ""
14073 #: wordpad.rc:192
14074 msgid "You do not have access to open the file."
14075 msgstr ""
14077 #: wordpad.rc:193
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Printing not implemented."
14080 msgstr "Датотека није пронађена"
14082 #: wordpad.rc:194
14083 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14084 msgstr ""
14086 #: write.rc:27
14087 msgid "Starting Wordpad failed"
14088 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14090 #: xcopy.rc:27
14091 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14092 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14094 #: xcopy.rc:28
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14097 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14099 #: xcopy.rc:29
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14102 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14104 #: xcopy.rc:30
14105 #, fuzzy
14106 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14107 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14109 #: xcopy.rc:31
14110 #, fuzzy
14111 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14112 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14114 #: xcopy.rc:34
14115 #, fuzzy
14116 msgid ""
14117 "Is '%1' a filename or directory\n"
14118 "on the target?\n"
14119 "(F - File, D - Directory)\n"
14120 msgstr ""
14121 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14122 "на одредишту?\n"
14123 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14125 #: xcopy.rc:35
14126 #, fuzzy
14127 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14128 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14130 #: xcopy.rc:36
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14133 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14135 #: xcopy.rc:37
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14138 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14140 #: xcopy.rc:39
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14143 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14145 #: xcopy.rc:43
14146 msgctxt "File key"
14147 msgid "F"
14148 msgstr "Д"
14150 #: xcopy.rc:44
14151 msgctxt "Directory key"
14152 msgid "D"
14153 msgstr "Ф"
14155 #: xcopy.rc:77
14156 #, fuzzy
14157 msgid ""
14158 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14159 "\n"
14160 "Syntax:\n"
14161 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14162 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14163 "\n"
14164 "Where:\n"
14165 "\n"
14166 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14167 "\tmore files.\n"
14168 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14169 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14170 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14171 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14172 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14173 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14174 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14175 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14176 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14177 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14178 "[/N]  Copy using short names.\n"
14179 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14180 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14181 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14182 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14183 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14184 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14185 "\tarchive attribute.\n"
14186 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14187 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14188 "\t\tthan source.\n"
14189 "\n"
14190 msgstr ""
14191 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14192 "\n"
14193 "Синтакса:\n"
14194 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14195 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14196 "\n"
14197 "Где:\n"
14198 "\n"
14199 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14200 "две или\n"
14201 "\tвише датотека\n"
14202 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14203 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14204 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14205 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14206 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14207 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14208 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14209 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14210 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14211 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14212 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14213 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14214 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14215 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14216 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14217 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14218 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14219 "\tособине архиве\n"
14220 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14221 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14222 "\t\tод извора\n"
14223 "\n"