1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
202 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&Могућности..."
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
288 msgstr "Таласни облик"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
367 msgstr "Помери на&горе"
371 msgstr "Помери на&доле"
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
412 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
425 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
448 msgstr "&Само за читање"
452 msgstr "Сачувај као..."
454 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
458 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
467 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
469 msgstr "Опсег штампе"
471 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
483 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
495 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
496 msgid "Print &Quality:"
497 msgstr "&Квалитет штампања:"
500 msgid "Print to Fi&le"
501 msgstr "Штампај на &датотеку"
507 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
509 msgstr "Поставке штампе"
511 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
516 msgid "&Default Printer"
517 msgstr "&Подразумевани штампач"
524 msgid "Specific &Printer"
525 msgstr "Одређени &штампач"
527 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
535 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
539 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
551 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
561 msgstr "&Стил фонта:"
563 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
579 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
596 msgid "&Basic Colors:"
597 msgstr "&Основне боје:"
600 msgid "&Custom Colors:"
601 msgstr "&Прилагођене боје:"
603 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
604 msgid "Color | Sol&id"
605 msgstr "Боја | &Чиста"
636 msgid "&Add to Custom Colors"
637 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
640 msgid "&Define Custom Colors >>"
641 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
643 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
647 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
649 msgstr "&Пронађи шта:"
651 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
652 msgid "Match &Whole Word Only"
653 msgstr "Пронађи само &целу реч"
655 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
657 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
659 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
663 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
667 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
671 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
673 msgstr "&Пронађи следеће"
680 msgid "Re&place With:"
692 msgid "Print to fi&le"
693 msgstr "Штампај на &датотеку"
695 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
696 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
700 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
704 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
708 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
712 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
716 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
725 msgid "Number of &copies:"
726 msgstr "Број &примерака:"
748 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
766 msgstr "Поставке папира"
772 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
780 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
788 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
796 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
800 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
802 msgstr "Назив &датотеке:"
804 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
805 msgid "Files of &type:"
806 msgstr "Датотеке &врсте:"
808 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
809 msgid "Open as &read-only"
810 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
812 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
823 msgid "Files of type:"
824 msgstr "Датотеке &врсте:"
827 msgid "File not found"
828 msgstr "Датотека није пронађена"
831 msgid "Please verify that the correct file name was given"
832 msgstr "Проверите назив датотеке"
836 "File does not exist.\n"
837 "Do you want to create file?"
839 "Датотека не постоји.\n"
840 "Желите ли да је направите?"
844 "File already exists.\n"
845 "Do you want to replace it?"
847 "Датотека већ постоји.\n"
848 "Желите ли да је замените?"
851 msgid "Invalid character(s) in path"
852 msgstr "Неисправан знак у путањи"
856 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
859 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
863 msgid "Path does not exist"
864 msgstr "Путања не постоји"
867 msgid "File does not exist"
868 msgstr "Датотека не постоји"
871 msgid "The selection contains a non-folder object"
876 msgstr "Један ниво горе"
879 msgid "Create New Folder"
880 msgstr "Направи нову фасциклу"
886 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
891 msgid "Browse to Desktop"
892 msgstr "Потражи на радној површини"
908 msgstr "Подебљано укошено"
910 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
914 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
918 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
922 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
926 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
930 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
934 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
938 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
942 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
946 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
950 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
952 msgstr "Лимун зелена"
954 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
958 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
962 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
964 msgstr "Розе-љубичаста"
966 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
968 msgstr "Светло плава"
970 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
975 msgid "Unreadable Entry"
976 msgstr "Унос је нечитљив"
981 "This value does not lie within the page range.\n"
982 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
984 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
985 "Унесите вредност између %d и %d."
988 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
989 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
993 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
994 "Please reenter margins."
996 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
997 "Поново унесите маргине."
1001 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1002 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1006 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1007 "Please enter a value between 1 and %d."
1009 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1010 "Унесите вредност између 1 и %d."
1013 msgid "A printer error occurred."
1014 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1017 msgid "No default printer defined."
1018 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1021 msgid "Cannot find the printer."
1022 msgstr "Штампач није пронађен."
1024 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1025 msgid "Out of memory."
1026 msgstr "Нема више меморије."
1029 msgid "An error occurred."
1030 msgstr "Дошло је до грешке."
1033 msgid "Unknown printer driver."
1034 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1038 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1039 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1041 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1042 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1046 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1047 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1049 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1055 msgstr "Сачувај &у:"
1063 msgstr "Отвори датотеку"
1067 #| msgid "New Folder"
1068 msgid "Select Folder"
1069 msgstr "Нова фасцикла"
1072 msgid "Font size has to be a number."
1075 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1081 msgstr "Паузирано; "
1088 msgid "Pending deletion; "
1089 msgstr "Чека на брисање; "
1093 msgstr "Улаз за папир; "
1096 msgid "Out of paper; "
1097 msgstr "Нема папира; "
1100 msgid "Feed paper manual; "
1101 msgstr "Додајте папир; "
1104 msgid "Paper problem; "
1105 msgstr "Проблем с папиром; "
1108 msgid "Printer offline; "
1109 msgstr "Штампач није повезан; "
1112 msgid "I/O Active; "
1113 msgstr "I/O активан; "
1124 msgid "Output tray is full; "
1125 msgstr "Излаз је пун; "
1128 msgid "Not available; "
1129 msgstr "Недоступно; "
1136 msgid "Processing; "
1137 msgstr "Обрађивање; "
1140 msgid "Initializing; "
1141 msgstr "Покретање; "
1144 msgid "Warming up; "
1145 msgstr "Загревање; "
1149 msgstr "Тонер је при крају; "
1153 msgstr "Нема тонера; "
1157 msgstr "Фунта стране; "
1160 msgid "Interrupted by user; "
1161 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1164 msgid "Out of memory; "
1165 msgstr "Нема више меморије; "
1168 msgid "The printer door is open; "
1169 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1172 msgid "Print server unknown; "
1173 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1176 msgid "Power save mode; "
1177 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1180 msgid "Default Printer; "
1181 msgstr "Подразумевани штампач; "
1184 msgid "There are %d documents in the queue"
1185 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1188 msgid "Margins [inches]"
1189 msgstr "Маргине (у инчима)"
1192 msgid "Margins [mm]"
1193 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1195 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1196 msgctxt "unit: millimeters"
1202 msgstr "&Корисничко име:"
1204 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1209 msgid "&Remember my password"
1210 msgstr "&Запамти лозинку"
1213 msgid "Connect to %s"
1214 msgstr "Повежи се са %s"
1217 msgid "Connecting to %s"
1218 msgstr "Повезивање на %s"
1221 msgid "Logon unsuccessful"
1222 msgstr "Пријављивање није успело"
1226 "Make sure that your user name\n"
1227 "and password are correct."
1229 "Проверите да ли су подаци\n"
1230 "које сте унели исправни."
1234 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1236 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1237 "entering your password."
1239 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1241 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1246 msgid "Caps Lock is On"
1247 msgstr "Caps Lock је укључен"
1250 msgid "Authority Key Identifier"
1254 msgid "Key Attributes"
1258 msgid "Key Usage Restriction"
1262 msgid "Subject Alternative Name"
1266 msgid "Issuer Alternative Name"
1270 msgid "Basic Constraints"
1278 msgid "Certificate Policies"
1282 msgid "Subject Key Identifier"
1286 msgid "CRL Reason Code"
1290 msgid "CRL Distribution Points"
1294 msgid "Enhanced Key Usage"
1298 msgid "Authority Information Access"
1302 msgid "Certificate Extensions"
1306 msgid "Next Update Location"
1310 msgid "Yes or No Trust"
1315 msgid "Email Address"
1316 msgstr "Физичка адреса"
1319 msgid "Unstructured Name"
1323 msgid "Content Type"
1327 msgid "Message Digest"
1331 msgid "Signing Time"
1335 msgid "Counter Sign"
1339 msgid "Challenge Password"
1343 msgid "Unstructured Address"
1347 msgid "S/MIME Capabilities"
1351 msgid "Prefer Signed Data"
1354 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1355 msgctxt "Certification Practice Statement"
1359 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1364 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1368 msgid "Certification Authority Issuer"
1372 msgid "Certification Template Name"
1376 msgid "Certificate Type"
1380 msgid "Certificate Manifold"
1384 msgid "Netscape Cert Type"
1388 msgid "Netscape Base URL"
1392 msgid "Netscape Revocation URL"
1396 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1400 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1404 msgid "Netscape CA Policy URL"
1408 msgid "Netscape SSL ServerName"
1412 msgid "Netscape Comment"
1416 msgid "Country/Region"
1420 msgid "Organization"
1424 msgid "Organizational Unit"
1436 msgid "State or Province"
1454 msgstr "Назив домаћина"
1457 msgid "Domain Component"
1461 msgid "Street Address"
1465 msgid "Serial Number"
1473 msgid "Cross CA Version"
1477 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1481 msgid "Principal Name"
1485 msgid "Windows Product Update"
1489 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1497 msgid "Enrollment CSP"
1505 msgid "Delta CRL Indicator"
1509 msgid "Issuing Distribution Point"
1513 msgid "Freshest CRL"
1517 msgid "Name Constraints"
1521 msgid "Policy Mappings"
1525 msgid "Policy Constraints"
1529 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1533 msgid "Application Policies"
1537 msgid "Application Policy Mappings"
1541 msgid "Application Policy Constraints"
1549 msgid "CMC Response"
1553 msgid "Unsigned CMC Request"
1557 msgid "CMC Status Info"
1561 msgid "CMC Extensions"
1565 msgid "CMC Attributes"
1573 msgid "PKCS 7 Signed"
1577 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1581 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1585 msgid "PKCS 7 Digested"
1589 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1593 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1597 msgid "Virtual Base CRL Number"
1601 msgid "Next CRL Publish"
1605 msgid "CA Encryption Certificate"
1608 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1609 msgid "Key Recovery Agent"
1613 msgid "Certificate Template Information"
1617 msgid "Enterprise Root OID"
1621 msgid "Dummy Signer"
1625 msgid "Encrypted Private Key"
1629 msgid "Published CRL Locations"
1633 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1637 msgid "Transaction Id"
1641 msgid "Sender Nonce"
1645 msgid "Recipient Nonce"
1653 msgid "Get Certificate"
1661 msgid "Revoke Request"
1665 msgid "Query Pending"
1668 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1669 msgid "Certificate Trust List"
1673 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1677 msgid "Private Key Usage Period"
1681 msgid "Client Information"
1685 msgid "Server Authentication"
1689 msgid "Client Authentication"
1693 msgid "Code Signing"
1697 msgid "Secure Email"
1701 msgid "Time Stamping"
1705 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1709 msgid "Microsoft Time Stamping"
1713 msgid "IP security end system"
1717 msgid "IP security tunnel termination"
1721 msgid "IP security user"
1725 msgid "Encrypting File System"
1728 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1729 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1732 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1733 msgid "Windows System Component Verification"
1736 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1737 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1740 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1741 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1744 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1745 msgid "Key Pack Licenses"
1748 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1749 msgid "License Server Verification"
1752 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1753 msgid "Smart Card Logon"
1756 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1758 msgid "Digital Rights"
1761 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1762 msgid "Qualified Subordination"
1765 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1766 msgid "Key Recovery"
1769 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1770 msgid "Document Signing"
1774 msgid "IP security IKE intermediate"
1777 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1778 msgid "File Recovery"
1781 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1782 msgid "Root List Signer"
1786 msgid "All application policies"
1789 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1790 msgid "Directory Service Email Replication"
1793 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1794 msgid "Certificate Request Agent"
1797 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1798 msgid "Lifetime Signing"
1802 msgid "All issuance policies"
1806 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1814 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1818 msgid "Other People"
1822 msgid "Trusted Publishers"
1826 msgid "Untrusted Certificates"
1834 msgid "Certificate Issuer"
1838 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgid "Email Address="
1848 msgstr "Физичка адреса"
1855 msgid "Directory Address"
1872 msgid "Registered ID="
1876 msgid "Unknown Key Usage"
1880 msgid "Subject Type="
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1893 msgid "Path Length Constraint="
1898 msgctxt "path length"
1903 msgid "Information Not Available"
1907 msgid "Authority Info Access"
1911 msgid "Access Method="
1915 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1924 msgid "Unknown Access Method"
1928 msgid "Alternative Name"
1932 msgid "CRL Distribution Point"
1936 msgid "Distribution Point Name"
1956 msgid "Key Compromise"
1960 msgid "CA Compromise"
1964 msgid "Affiliation Changed"
1972 msgid "Operation Ceased"
1976 msgid "Certificate Hold"
1980 msgid "Financial Information="
1983 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1988 msgid "Not Available"
1992 msgid "Meets Criteria="
1995 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1999 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2004 msgid "Digital Signature"
2008 msgid "Non-Repudiation"
2012 msgid "Key Encipherment"
2016 msgid "Data Encipherment"
2020 msgid "Key Agreement"
2024 msgid "Certificate Signing"
2028 msgid "Off-line CRL Signing"
2036 msgid "Encipher Only"
2040 msgid "Decipher Only"
2044 msgid "SSL Client Authentication"
2048 msgid "SSL Server Authentication"
2068 msgid "Signature CA"
2072 msgid "Certificate Policy"
2076 msgid "Policy Identifier: "
2080 msgid "Policy Qualifier Info"
2084 msgid "Policy Qualifier Id="
2092 msgid "Notice Reference"
2096 msgid "Organization="
2100 msgid "Notice Number="
2104 msgid "Notice Text="
2107 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2113 msgid "&Install Certificate..."
2114 msgstr "Сертификати..."
2117 msgid "Issuer &Statement"
2127 msgid "&Edit Properties..."
2132 msgid "&Copy to File..."
2133 msgstr "Умножавање датотека..."
2137 msgid "Certification Path"
2138 msgstr "Сертификати"
2142 msgid "Certification path"
2143 msgstr "Сертификати"
2147 msgid "&View Certificate"
2148 msgstr "Сертификати"
2152 msgid "Certificate &status:"
2153 msgstr "Сертификати"
2162 msgstr "&Подршка..."
2166 msgid "&Friendly name:"
2169 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2171 msgid "&Description:"
2176 msgid "Certificate purposes"
2177 msgstr "Својства &ћелије"
2180 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2184 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2188 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2193 msgid "Add &Purpose..."
2194 msgstr "&Разгледај..."
2202 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2205 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2206 msgid "Select Certificate Store"
2210 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2214 msgid "&Show physical stores"
2217 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2218 msgid "Certificate Import Wizard"
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2235 "To continue, click Next."
2238 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2243 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2249 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2254 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2255 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2259 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2263 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2266 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2267 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2272 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2273 "location for the certificates."
2278 msgid "&Automatically select certificate store"
2279 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2282 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2286 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2290 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2293 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2294 msgid "You have specified the following settings:"
2297 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2298 msgid "Certificates"
2302 msgid "I&ntended purpose:"
2310 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2316 msgid "&Advanced..."
2321 msgid "Certificate intended purposes"
2322 msgstr "Својства &ћелије"
2324 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2325 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2332 msgid "Advanced Options"
2333 msgstr "Неисправна синтакса"
2337 msgid "Certificate purpose"
2338 msgstr "Својства &ћелије"
2342 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2347 msgid "&Certificate purposes:"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2350 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2351 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2352 msgid "Certificate Export Wizard"
2356 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2361 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2366 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2367 "lists, and certificate trust lists.\n"
2369 "To continue, click Next."
2374 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2375 "to protect the private key on a later page."
2379 msgid "Do you wish to export the private key?"
2383 msgid "&Yes, export the private key"
2387 msgid "N&o, do not export the private key"
2392 msgid "&Confirm password:"
2396 msgid "Select the format you want to use:"
2400 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2404 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2408 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2412 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2416 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2420 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2424 msgid "&Enable strong encryption"
2428 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2445 msgid "Certificate Information"
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2466 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2467 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2470 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2474 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2494 msgid "This certificate has an invalid signature."
2498 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2502 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2506 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2510 msgid "This certificate is OK."
2521 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2526 msgid "Version 1 Fields Only"
2530 msgid "Extensions Only"
2535 msgid "Critical Extensions Only"
2536 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2540 msgid "Properties Only"
2544 msgid "Serial number"
2558 msgstr "Неисправна синтакса"
2563 msgstr "Не постоји такав објекат"
2570 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2578 msgid "Enhanced key usage (property)"
2582 msgid "Friendly name"
2585 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2591 msgid "Certificate Properties"
2592 msgstr "Својства &ћелије"
2595 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2599 msgid "The OID you entered already exists."
2603 msgid "Please select a certificate store."
2608 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2609 "select another file."
2613 msgid "File to Import"
2617 msgid "Specify the file you want to import."
2620 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2621 msgid "Certificate Store"
2626 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2627 "lists, and certificate trust lists."
2631 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2635 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2638 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2639 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2642 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2643 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2651 msgid "Please select a file."
2655 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2659 msgid "Could not open "
2663 msgid "Determined by the program"
2667 msgid "Please select a store"
2671 msgid "Certificate Store Selected"
2675 msgid "Automatically determined by the program"
2678 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2682 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2687 msgid "Certificate Revocation List"
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2695 msgid "Personal Information Exchange"
2699 msgid "The import was successful."
2703 msgid "The import failed."
2711 msgid "<Advanced Purposes>"
2723 msgid "Expiration Date"
2727 msgid "Friendly Name"
2730 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2737 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2738 "sign messages with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2745 "sign messages with them.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2752 "verify messages signed with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2759 "verify messages signed with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2779 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2780 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2786 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2787 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2788 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2793 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2799 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2804 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2808 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2812 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2816 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2821 "Ensures software came from software publisher\n"
2822 "Protects software from alteration after publication"
2826 msgid "Protects e-mail messages"
2830 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2834 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2838 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2842 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2846 msgid "Private Key Archival"
2851 msgid "Export Format"
2855 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2859 msgid "Export Filename"
2863 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2868 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2870 "Датотека већ постоји.\n"
2871 "Желите ли да је замените?"
2874 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2878 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2882 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2886 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2895 msgid "Include all certificates in certificate path"
2903 msgid "The export was successful."
2907 msgid "The export failed."
2911 msgid "Export Private Key"
2916 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2921 msgid "Enter Password"
2925 msgid "You may password-protect a private key."
2929 msgid "The passwords do not match."
2933 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2937 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2942 msgid "Configure Devices"
2954 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2969 msgid "Show Assigned First"
2970 msgstr "Већ постоји"
2980 msgstr "Не постоји такав објекат"
2984 msgid "Regional Setting"
2985 msgstr "Поставке интернета"
2988 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2996 msgid "Central European"
3038 msgid "CHINESE_GB2312"
3046 msgid "CHINESE_BIG5"
3050 msgid "Hangul(Johab)"
3061 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3066 msgid "Files on Camera"
3067 msgstr "Датотеке на камери"
3070 msgid "Import Selected"
3071 msgstr "Увези изабрано"
3082 msgid "Skip This Dialog"
3083 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3090 msgid "Transferring"
3095 msgid "Transferring... Please Wait"
3096 msgstr "Преношење..."
3099 msgid "Connecting to camera"
3100 msgstr "Повезивање са камером"
3104 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3105 msgstr "Повезивање са камером..."
3111 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3115 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3119 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3121 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3126 msgctxt "table of contents"
3135 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3139 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3144 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3147 msgstr "Изабери &све"
3149 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3150 msgid "&View Source"
3151 msgstr "&Прикажи извор"
3155 #| msgid "Properties"
3159 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3160 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3164 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3165 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3166 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3170 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3174 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3178 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3184 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3191 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3211 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3215 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3219 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3223 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3229 msgctxt "table of contents"
3237 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3241 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3250 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3251 msgid "Cinepak Video codec"
3252 msgstr "Cinepak видео кодек"
3254 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3255 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3260 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3264 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3268 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3272 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3274 msgstr "Сачувај &као..."
3277 msgid "Print &format..."
3278 msgstr "Формат &штампе..."
3282 msgstr "&Штампај..."
3284 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3286 msgid "Print previe&w"
3287 msgstr "&Преглед штампе..."
3294 msgid "&Standard bar"
3295 msgstr "&Стандардна трака"
3298 msgid "&Address bar"
3299 msgstr "&Трака за навигацију"
3301 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3305 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3306 msgid "&Add to Favorites..."
3307 msgstr "&Додај у омиљене..."
3311 msgid "&About Internet Explorer"
3312 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3316 msgstr "Отварање адресе"
3319 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3320 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3332 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3343 msgid "Searching for %s"
3348 msgid "Start downloading %s"
3349 msgstr "Преузимање из %s..."
3353 msgid "Downloading %s"
3354 msgstr "Преузимање..."
3358 msgid "Asking for %s"
3364 msgstr "Почетна страна"
3367 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3368 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3371 msgid "&Current page"
3372 msgstr "&Текућа страна"
3375 msgid "&Default page"
3376 msgstr "&Подразумевана страна"
3380 msgstr "Празна &страна"
3384 msgid "Browsing history"
3385 msgstr " Browsing history "
3388 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3392 msgid "Delete &files..."
3396 msgid "&Settings..."
3401 msgid "Delete browsing history"
3402 msgstr " Browsing history "
3406 "Temporary internet files\n"
3407 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3413 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3414 "preferences and login information."
3420 "List of websites you have accessed."
3426 "Usernames and other information you have entered into forms."
3432 "Saved passwords you have entered into forms."
3435 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3440 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3446 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3447 "certificate authorities and publishers."
3449 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3450 "ауторитета и издавача сертификата."
3453 msgid "Certificates..."
3454 msgstr "Сертификати..."
3457 msgid "Publishers..."
3458 msgstr "Издавачи..."
3461 msgid "Internet Settings"
3462 msgstr "Поставке интернета"
3465 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3466 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3469 msgid "Security settings for zone: "
3502 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3515 msgstr "Датотека није пронађена"
3524 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3525 "updated here until you restart this applet."
3529 msgid "Test Joystick"
3537 msgid "Test Force Feedback"
3542 msgid "Available Effects"
3547 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3548 "direction can be changed with the controller axis."
3553 #| msgid "Create Control"
3554 msgid "Game Controllers"
3555 msgstr "Направи контролу"
3558 msgid "Error converting object to primitive type"
3559 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3562 msgid "Invalid procedure call or argument"
3563 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3566 msgid "Subscript out of range"
3567 msgstr "Потпис је ван домета"
3571 msgid "Object required"
3572 msgstr "Очекивани објекат"
3575 msgid "Automation server can't create object"
3576 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3579 msgid "Object doesn't support this property or method"
3580 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3583 msgid "Object doesn't support this action"
3584 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3587 msgid "Argument not optional"
3588 msgstr "Аргумент је обавезан"
3591 msgid "Syntax error"
3592 msgstr "Грешка у синтакси"
3595 msgid "Expected ';'"
3596 msgstr "Очекивано ';'"
3599 msgid "Expected '('"
3600 msgstr "Очекивано '('"
3603 msgid "Expected ')'"
3604 msgstr "Очекивано ')'"
3607 msgid "Expected identifier"
3612 #| msgid "Expected ';'"
3613 msgid "Expected '='"
3614 msgstr "Очекивано ';'"
3618 msgid "Invalid character"
3620 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3623 msgid "Unterminated string constant"
3624 msgstr "Незавршена константа ниски"
3627 msgid "'return' statement outside of function"
3631 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3635 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3639 msgid "Label redefined"
3644 msgid "Label not found"
3645 msgstr "Датотека није пронађена"
3649 #| msgid "Expected ';'"
3650 msgid "Expected '@end'"
3651 msgstr "Очекивано ';'"
3654 msgid "Conditional compilation is turned off"
3659 #| msgid "Expected ';'"
3660 msgid "Expected '@'"
3661 msgstr "Очекивано ';'"
3664 msgid "Number expected"
3665 msgstr "Очекивани број"
3668 msgid "Function expected"
3669 msgstr "Очекивана функција"
3672 msgid "'[object]' is not a date object"
3673 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3676 msgid "Object expected"
3677 msgstr "Очекивани објекат"
3680 msgid "Illegal assignment"
3681 msgstr "Недозвољен задатак"
3684 msgid "'|' is undefined"
3685 msgstr "„|“ није одређено"
3688 msgid "Boolean object expected"
3689 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3693 msgid "Cannot delete '|'"
3694 msgstr "Датум брисања"
3697 msgid "VBArray object expected"
3698 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3701 msgid "JScript object expected"
3702 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3705 msgid "Syntax error in regular expression"
3706 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3709 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3710 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3714 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3715 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3719 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3720 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3724 #| msgid "Subscript out of range"
3725 msgid "Precision is out of range"
3726 msgstr "Потпис је ван домета"
3729 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3730 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3733 msgid "Array object expected"
3734 msgstr "Очекивани низ објекта"
3738 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3743 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3747 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3751 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3754 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3755 msgid "Wine kernel DLL"
3758 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3769 msgid "Invalid function.\n"
3770 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3774 msgid "File not found.\n"
3775 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3779 msgid "Path not found.\n"
3780 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3783 msgid "Too many open files.\n"
3787 msgid "Access denied.\n"
3792 msgid "Invalid handle.\n"
3793 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3797 msgid "Memory trashed.\n"
3798 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3802 msgid "Not enough memory.\n"
3803 msgstr "Нема више меморије."
3807 msgid "Invalid block.\n"
3808 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3811 msgid "Bad environment.\n"
3815 msgid "Bad format.\n"
3820 msgid "Invalid access.\n"
3821 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3825 msgid "Invalid data.\n"
3826 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3830 msgid "Out of memory.\n"
3831 msgstr "Нема више меморије."
3835 msgid "Invalid drive.\n"
3836 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3839 msgid "Can't delete current directory.\n"
3843 msgid "Not same device.\n"
3847 msgid "No more files.\n"
3851 msgid "Write protected.\n"
3859 msgid "Not ready.\n"
3863 msgid "Bad command.\n"
3867 msgid "CRC error.\n"
3871 msgid "Bad length.\n"
3874 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3876 msgid "Seek error.\n"
3877 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3880 msgid "Not DOS disk.\n"
3885 msgid "Sector not found.\n"
3886 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3890 msgid "Out of paper.\n"
3891 msgstr "Нема папира; .\n"
3895 msgid "Write fault.\n"
3896 msgstr "Подразумевано.\n"
3900 msgid "Read fault.\n"
3901 msgstr "Подразумевано.\n"
3904 msgid "General failure.\n"
3909 msgid "Sharing violation.\n"
3910 msgstr "Кршење именовања.\n"
3914 msgid "Lock violation.\n"
3915 msgstr "Локација.\n"
3918 msgid "Wrong disk.\n"
3922 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3927 msgid "End of file.\n"
3928 msgstr "&Додај у омиљене..."
3930 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3931 msgid "Disk full.\n"
3935 msgid "Request not supported.\n"
3939 msgid "Remote machine not listening.\n"
3943 msgid "Duplicate network name.\n"
3947 msgid "Bad network path.\n"
3951 msgid "Network busy.\n"
3956 msgid "Device does not exist.\n"
3957 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3960 msgid "Too many commands.\n"
3964 msgid "Adapter hardware error.\n"
3968 msgid "Bad network response.\n"
3972 msgid "Unexpected network error.\n"
3976 msgid "Bad remote adapter.\n"
3980 msgid "Print queue full.\n"
3984 msgid "No spool space.\n"
3989 msgid "Print canceled.\n"
3990 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3994 msgid "Network name deleted.\n"
3995 msgstr "Датум брисања.\n"
3998 msgid "Network access denied.\n"
4002 msgid "Bad device type.\n"
4006 msgid "Bad network name.\n"
4010 msgid "Too many network names.\n"
4014 msgid "Too many network sessions.\n"
4018 msgid "Sharing paused.\n"
4022 msgid "Request not accepted.\n"
4026 msgid "Redirector paused.\n"
4031 msgid "File exists.\n"
4032 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4035 msgid "Cannot create.\n"
4039 msgid "Int24 failure.\n"
4043 msgid "Out of structures.\n"
4048 msgid "Already assigned.\n"
4049 msgstr "Већ постоји.\n"
4051 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4053 msgid "Invalid password.\n"
4054 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4058 msgid "Invalid parameter.\n"
4060 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4064 msgid "Net write fault.\n"
4065 msgstr "Подразумевано.\n"
4068 msgid "No process slots.\n"
4072 msgid "Too many semaphores.\n"
4076 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4080 msgid "Semaphore is set.\n"
4084 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4088 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4092 msgid "Semaphore owner died.\n"
4096 msgid "Semaphore user limit.\n"
4101 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4102 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4105 msgid "Drive locked.\n"
4109 msgid "Broken pipe.\n"
4114 msgid "Open failed.\n"
4115 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4118 msgid "Buffer overflow.\n"
4122 msgid "No more search handles.\n"
4127 msgid "Invalid target handle.\n"
4128 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4132 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4133 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4136 msgid "Invalid verify switch.\n"
4140 msgid "Bad driver level.\n"
4144 msgid "Call not implemented.\n"
4148 msgid "Semaphore timeout.\n"
4153 msgid "Insufficient buffer.\n"
4154 msgstr "Недовољна права.\n"
4158 msgid "Invalid name.\n"
4159 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4163 msgid "Invalid level.\n"
4164 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4167 msgid "No volume label.\n"
4172 msgid "Module not found.\n"
4173 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4177 msgid "Procedure not found.\n"
4178 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4181 msgid "No children to wait for.\n"
4185 msgid "Child process has not completed.\n"
4189 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4193 msgid "Negative seek.\n"
4197 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4201 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4205 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4209 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4213 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4217 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4221 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4225 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4229 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4233 msgid "Drive is busy.\n"
4237 msgid "Same drive.\n"
4241 msgid "Not top-level directory.\n"
4245 msgid "Directory is not empty.\n"
4249 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4253 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4257 msgid "Path is busy.\n"
4261 msgid "Already a SUBST target.\n"
4265 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4269 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4273 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4277 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4281 msgid "Volume label too long.\n"
4285 msgid "Too many TCBs.\n"
4289 msgid "Signal refused.\n"
4293 msgid "Segment discarded.\n"
4297 msgid "Segment not locked.\n"
4301 msgid "Bad thread ID address.\n"
4305 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4309 msgid "Path is invalid.\n"
4313 msgid "Signal pending.\n"
4317 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4321 msgid "Lock failed.\n"
4326 msgid "Resource in use.\n"
4327 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4331 msgid "Cancel violation.\n"
4332 msgstr "Кршење именовања.\n"
4335 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4339 msgid "Invalid segment number.\n"
4344 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4345 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4349 msgid "File already exists.\n"
4350 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4353 msgid "Invalid flag number.\n"
4358 msgid "Semaphore name not found.\n"
4359 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4362 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4366 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4370 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4374 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4378 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4382 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4386 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4390 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4394 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4399 msgid "IOPL not enabled.\n"
4400 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4403 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4407 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4411 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4415 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4419 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4423 msgid "Environment variable not found.\n"
4427 msgid "No signal sent.\n"
4431 msgid "File name is too long.\n"
4435 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4439 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4443 msgid "Invalid signal number.\n"
4447 msgid "Error setting signal handler.\n"
4451 msgid "Segment locked.\n"
4455 msgid "Too many modules.\n"
4459 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4463 msgid "Machine type mismatch.\n"
4471 msgid "Pipe busy.\n"
4475 msgid "Pipe closed.\n"
4480 msgid "Pipe not connected.\n"
4481 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4485 msgid "More data available.\n"
4486 msgstr "Недоступно; .\n"
4490 msgid "Session canceled.\n"
4491 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4494 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4498 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4503 msgid "No more data available.\n"
4504 msgstr "Недоступно; .\n"
4507 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4511 msgid "Directory name invalid.\n"
4515 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4519 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4523 msgid "Extended attribute table full.\n"
4527 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4531 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4535 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4539 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4543 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4547 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4552 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4553 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4556 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4561 msgid "Invalid address.\n"
4562 msgstr "IP адреса.\n"
4565 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4569 msgid "Pipe connected.\n"
4573 msgid "Pipe listening.\n"
4577 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4582 msgid "I/O operation aborted.\n"
4583 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4586 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4590 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4594 msgid "No access to memory location.\n"
4599 msgid "Swap error.\n"
4600 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4603 msgid "Stack overflow.\n"
4608 msgid "Invalid message.\n"
4609 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4612 msgid "Cannot complete.\n"
4617 msgid "Invalid flags.\n"
4618 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4621 msgid "Unrecognized volume.\n"
4625 msgid "File invalid.\n"
4629 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4633 msgid "Nonexistent token.\n"
4637 msgid "Registry corrupt.\n"
4642 msgid "Invalid key.\n"
4643 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4647 msgid "Can't open registry key.\n"
4648 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4651 msgid "Can't read registry key.\n"
4655 msgid "Can't write registry key.\n"
4659 msgid "Registry has been recovered.\n"
4664 msgid "Registry is corrupt.\n"
4665 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4668 msgid "I/O to registry failed.\n"
4673 msgid "Not registry file.\n"
4674 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4678 msgid "Key deleted.\n"
4679 msgstr "Датум брисања.\n"
4682 msgid "No registry log space.\n"
4686 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4690 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4694 msgid "Notify change request in progress.\n"
4698 msgid "Dependent services are running.\n"
4703 msgid "Invalid service control.\n"
4704 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4707 msgid "Service request timeout.\n"
4711 msgid "Cannot create service thread.\n"
4715 msgid "Service database locked.\n"
4719 msgid "Service already running.\n"
4723 msgid "Invalid service account.\n"
4727 msgid "Service is disabled.\n"
4731 msgid "Circular dependency.\n"
4736 msgid "Service does not exist.\n"
4737 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4740 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4744 msgid "Service not active.\n"
4748 msgid "Service controller connect failed.\n"
4752 msgid "Exception in service.\n"
4757 msgid "Database does not exist.\n"
4758 msgstr "Путања не постоји.\n"
4761 msgid "Service-specific error.\n"
4765 msgid "Process aborted.\n"
4769 msgid "Service dependency failed.\n"
4773 msgid "Service login failed.\n"
4777 msgid "Service start-hang.\n"
4781 msgid "Invalid service lock.\n"
4785 msgid "Service marked for delete.\n"
4789 msgid "Service exists.\n"
4793 msgid "System running last-known-good config.\n"
4797 msgid "Service dependency deleted.\n"
4801 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4805 msgid "Service not started since last boot.\n"
4809 msgid "Duplicate service name.\n"
4813 msgid "Different service account.\n"
4817 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4822 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4823 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4826 msgid "No recovery program for service.\n"
4831 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4832 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4835 msgid "End of media.\n"
4839 msgid "Filemark detected.\n"
4843 msgid "Beginning of media.\n"
4847 msgid "Setmark detected.\n"
4852 msgid "No data detected.\n"
4853 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4856 msgid "Partition failure.\n"
4860 msgid "Invalid block length.\n"
4864 msgid "Device not partitioned.\n"
4868 msgid "Unable to lock media.\n"
4872 msgid "Unable to unload media.\n"
4876 msgid "Media changed.\n"
4880 msgid "I/O bus reset.\n"
4884 msgid "No media in drive.\n"
4888 msgid "No Unicode translation.\n"
4893 msgid "DLL initialization failed.\n"
4894 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4897 msgid "Shutdown in progress.\n"
4901 msgid "No shutdown in progress.\n"
4905 msgid "I/O device error.\n"
4909 msgid "No serial devices found.\n"
4913 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4917 msgid "Serial I/O completed.\n"
4921 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4925 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4929 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4934 msgid "Unknown floppy error.\n"
4935 msgstr "Непознат извор.\n"
4938 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4942 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4946 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4950 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4954 msgid "End of tape media.\n"
4958 msgid "Not enough server memory.\n"
4962 msgid "Possible deadlock.\n"
4966 msgid "Incorrect alignment.\n"
4970 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4974 msgid "Set-power-state failed.\n"
4978 msgid "Too many links.\n"
4982 msgid "Newer windows version needed.\n"
4986 msgid "Wrong operating system.\n"
4990 msgid "Single-instance application.\n"
4995 msgid "Real-mode application.\n"
5000 msgid "Invalid DLL.\n"
5001 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5004 msgid "No associated application.\n"
5008 msgid "DDE failure.\n"
5013 msgid "DLL not found.\n"
5014 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5018 msgid "Out of user handles.\n"
5019 msgstr "Нема више меморије."
5022 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5026 msgid "The source element is empty.\n"
5030 msgid "The destination element is full.\n"
5034 msgid "The element address is invalid.\n"
5038 msgid "The magazine is not present.\n"
5042 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5046 msgid "The device requires cleaning.\n"
5051 msgid "The device door is open.\n"
5052 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5056 msgid "The device is not connected.\n"
5057 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5061 msgid "Element not found.\n"
5062 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5066 msgid "No match found.\n"
5067 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5071 msgid "Property set not found.\n"
5072 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5076 msgid "Point not found.\n"
5077 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5080 msgid "No running tracking service.\n"
5085 msgid "No such volume ID.\n"
5086 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5089 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5093 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5097 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5102 msgid "The journal is being deleted.\n"
5103 msgstr "Датум брисања.\n"
5106 msgid "The journal is not active.\n"
5110 msgid "Potential matching file found.\n"
5114 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5119 msgid "Invalid device name.\n"
5120 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5124 msgid "Connection unavailable.\n"
5125 msgstr "Недоступно; .\n"
5128 msgid "Device already remembered.\n"
5132 msgid "No network or bad path.\n"
5136 msgid "Invalid network provider name.\n"
5140 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5144 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5148 msgid "Not a container.\n"
5152 msgid "Extended error.\n"
5157 msgid "Invalid group name.\n"
5158 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5162 msgid "Invalid computer name.\n"
5163 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5167 msgid "Invalid event name.\n"
5168 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5172 msgid "Invalid domain name.\n"
5174 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5178 msgid "Invalid service name.\n"
5179 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5183 msgid "Invalid network name.\n"
5184 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5188 msgid "Invalid share name.\n"
5189 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5193 msgid "Invalid message name.\n"
5194 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5197 msgid "Invalid message destination.\n"
5201 msgid "Session credential conflict.\n"
5206 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5207 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5210 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5214 msgid "No network.\n"
5219 msgid "Operation canceled by user.\n"
5220 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5223 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5226 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5228 msgid "Connection refused.\n"
5229 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5232 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5236 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5240 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5245 msgid "Connection invalid.\n"
5246 msgstr "LAN веза.\n"
5249 msgid "Connection is active.\n"
5253 msgid "Network unreachable.\n"
5257 msgid "Host unreachable.\n"
5261 msgid "Protocol unreachable.\n"
5265 msgid "Port unreachable.\n"
5269 msgid "Request aborted.\n"
5274 msgid "Connection aborted.\n"
5275 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5278 msgid "Please retry operation.\n"
5282 msgid "Connection count limit reached.\n"
5286 msgid "Login time restriction.\n"
5290 msgid "Login workstation restriction.\n"
5294 msgid "Incorrect network address.\n"
5298 msgid "Service already registered.\n"
5303 msgid "Service not found.\n"
5304 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5307 msgid "User not authenticated.\n"
5311 msgid "User not logged on.\n"
5315 msgid "Continue work in progress.\n"
5320 msgid "Already initialized.\n"
5321 msgstr "Већ постоји.\n"
5324 msgid "No more local devices.\n"
5329 msgid "The site does not exist.\n"
5330 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5334 msgid "The domain controller already exists.\n"
5335 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5339 msgid "Supported only when connected.\n"
5340 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5343 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5347 msgid "The user profile is invalid.\n"
5351 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5355 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5359 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5363 msgid "No quotas for account.\n"
5367 msgid "Local user session key.\n"
5371 msgid "Password too complex for LM.\n"
5376 msgid "Unknown revision.\n"
5377 msgstr "Непознат извор.\n"
5380 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5385 msgid "Invalid owner.\n"
5386 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5390 msgid "Invalid primary group.\n"
5391 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5394 msgid "No impersonation token.\n"
5398 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5402 msgid "No logon servers available.\n"
5406 msgid "No such logon session.\n"
5410 msgid "No such privilege.\n"
5414 msgid "Privilege not held.\n"
5419 msgid "Invalid account name.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5424 msgid "User already exists.\n"
5425 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5429 msgid "No such user.\n"
5430 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5434 msgid "Group already exists.\n"
5435 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5438 msgid "No such group.\n"
5442 msgid "User already in group.\n"
5446 msgid "User not in group.\n"
5450 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5454 msgid "Wrong password.\n"
5458 msgid "Ill-formed password.\n"
5462 msgid "Password restriction.\n"
5466 msgid "Logon failure.\n"
5470 msgid "Account restriction.\n"
5474 msgid "Invalid logon hours.\n"
5479 msgid "Invalid workstation.\n"
5480 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5483 msgid "Password expired.\n"
5488 msgid "Account disabled.\n"
5492 msgid "No security ID mapped.\n"
5496 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5500 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5504 msgid "Invalid sub authority.\n"
5509 msgid "Invalid ACL.\n"
5510 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5514 msgid "Invalid SID.\n"
5515 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5518 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5522 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5527 msgid "Server disabled.\n"
5531 msgid "Server not disabled.\n"
5535 msgid "Invalid ID authority.\n"
5539 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5543 msgid "Invalid group attributes.\n"
5547 msgid "Bad impersonation level.\n"
5551 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5555 msgid "Bad validation class.\n"
5559 msgid "Bad token type.\n"
5563 msgid "No security on object.\n"
5567 msgid "Can't access domain information.\n"
5572 msgid "Invalid server state.\n"
5573 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5577 msgid "Invalid domain state.\n"
5578 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5581 msgid "Invalid domain role.\n"
5585 msgid "No such domain.\n"
5590 msgid "Domain already exists.\n"
5591 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5595 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5596 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5599 msgid "Internal database corruption.\n"
5604 msgid "Internal error.\n"
5605 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5608 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5612 msgid "Bad descriptor format.\n"
5616 msgid "Not a logon process.\n"
5620 msgid "Logon session ID exists.\n"
5624 msgid "Unknown authentication package.\n"
5628 msgid "Bad logon session state.\n"
5632 msgid "Logon session ID collision.\n"
5637 msgid "Invalid logon type.\n"
5638 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5642 msgid "Cannot impersonate.\n"
5643 msgstr "Штампач није пронађен."
5647 msgid "Invalid transaction state.\n"
5648 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5651 msgid "Security DB commit failure.\n"
5655 msgid "Account is built-in.\n"
5659 msgid "Group is built-in.\n"
5663 msgid "User is built-in.\n"
5667 msgid "Group is primary for user.\n"
5671 msgid "Token already in use.\n"
5675 msgid "No such local group.\n"
5679 msgid "User not in local group.\n"
5683 msgid "User already in local group.\n"
5688 msgid "Local group already exists.\n"
5689 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5691 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5692 msgid "Logon type not granted.\n"
5696 msgid "Too many secrets.\n"
5700 msgid "Secret too long.\n"
5704 msgid "Internal security DB error.\n"
5708 msgid "Too many context IDs.\n"
5712 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5717 msgid "No such member.\n"
5718 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5721 msgid "Invalid member.\n"
5725 msgid "Too many SIDs.\n"
5729 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5733 msgid "No inheritable components.\n"
5737 msgid "File or directory corrupt.\n"
5741 msgid "Disk is corrupt.\n"
5745 msgid "No user session key.\n"
5749 msgid "License quota exceeded.\n"
5754 msgid "Wrong target name.\n"
5755 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5759 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5760 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5763 msgid "Time skew between client and server.\n"
5768 msgid "Invalid window handle.\n"
5769 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5773 msgid "Invalid menu handle.\n"
5774 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5777 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5781 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5785 msgid "Invalid hook handle.\n"
5790 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5791 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5794 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5798 msgid "Can't find window class.\n"
5802 msgid "Window owned by another thread.\n"
5807 msgid "Hotkey already registered.\n"
5808 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5812 msgid "Class already exists.\n"
5813 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5817 msgid "Class does not exist.\n"
5818 msgstr "Путања не постоји.\n"
5822 msgid "Class has open windows.\n"
5827 msgid "Invalid index.\n"
5828 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5832 msgid "Invalid icon handle.\n"
5833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5836 msgid "Private dialog index.\n"
5841 msgid "List box ID not found.\n"
5842 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5845 msgid "No wildcard characters.\n"
5849 msgid "Clipboard not open.\n"
5853 msgid "Hotkey not registered.\n"
5857 msgid "Not a dialog window.\n"
5862 msgid "Control ID not found.\n"
5863 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5866 msgid "Invalid combo box message.\n"
5870 msgid "Not a combo box window.\n"
5875 msgid "Invalid edit height.\n"
5876 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5880 msgid "DC not found.\n"
5881 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5884 msgid "Invalid hook filter.\n"
5888 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5892 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5896 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5900 msgid "Journal hook already set.\n"
5904 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5909 msgid "Invalid list box message.\n"
5910 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5913 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5917 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5921 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5925 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5929 msgid "Window has no system menu.\n"
5934 msgid "Invalid message box style.\n"
5935 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5939 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5941 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5944 msgid "Screen already locked.\n"
5948 msgid "Window handles have different parents.\n"
5952 msgid "Not a child window.\n"
5957 msgid "Invalid GW command.\n"
5958 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5962 msgid "Invalid thread ID.\n"
5963 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5966 msgid "Not an MDI child window.\n"
5970 msgid "Popup menu already active.\n"
5975 msgid "No scrollbars.\n"
5976 msgstr "трака за померање.\n"
5979 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5983 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5987 msgid "No system resources.\n"
5991 msgid "No non-paged system resources.\n"
5995 msgid "No paged system resources.\n"
5999 msgid "No working set quota.\n"
6003 msgid "No page file quota.\n"
6007 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6012 msgid "Menu item not found.\n"
6013 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6017 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6018 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6021 msgid "Hook type not allowed.\n"
6025 msgid "Interactive window station required.\n"
6031 msgstr "Време истека.\n"
6035 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6036 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6039 msgid "Event log file corrupt.\n"
6043 msgid "Event log can't start.\n"
6047 msgid "Event log file full.\n"
6051 msgid "Event log file changed.\n"
6056 msgid "Installer service failed.\n"
6057 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6061 msgid "Installation aborted by user.\n"
6062 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6066 msgid "Installation failure.\n"
6067 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6071 msgid "Installation suspended.\n"
6072 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6076 msgid "Unknown product.\n"
6077 msgstr "Непознат извор.\n"
6081 msgid "Unknown feature.\n"
6082 msgstr "Непознат извор.\n"
6086 msgid "Unknown component.\n"
6087 msgstr "Непознат извор.\n"
6091 msgid "Unknown property.\n"
6092 msgstr "Непознат извор.\n"
6096 msgid "Invalid handle state.\n"
6097 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6101 msgid "Bad configuration.\n"
6105 msgid "Index is missing.\n"
6110 msgid "Installation source is missing.\n"
6111 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6114 msgid "Wrong installation package version.\n"
6119 msgid "Product uninstalled.\n"
6120 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6124 msgid "Invalid query syntax.\n"
6125 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6129 msgid "Invalid field.\n"
6130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6133 msgid "Device removed.\n"
6138 msgid "Installation already running.\n"
6139 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6142 msgid "Installation package failed to open.\n"
6147 msgid "Installation package is invalid.\n"
6148 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6151 msgid "Installer user interface failed.\n"
6155 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6160 msgid "Installation language not supported.\n"
6161 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6164 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6169 msgid "Installation package rejected.\n"
6170 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6173 msgid "Function could not be called.\n"
6178 msgid "Function failed.\n"
6179 msgstr "Очекивана функција.\n"
6183 msgid "Invalid table.\n"
6184 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6187 msgid "Data type mismatch.\n"
6190 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6191 msgid "Unsupported type.\n"
6196 msgid "Creation failed.\n"
6197 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6200 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6205 msgid "Installation platform not supported.\n"
6206 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6210 msgid "Installer not used.\n"
6211 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6215 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6216 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6220 msgid "Invalid patch package.\n"
6221 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6224 msgid "Unsupported patch package.\n"
6228 msgid "Another version is installed.\n"
6233 msgid "Invalid command line.\n"
6234 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6237 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6241 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6245 msgid "Invalid string binding.\n"
6249 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6254 msgid "Invalid binding.\n"
6255 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6258 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6262 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6267 msgid "Invalid string UUID.\n"
6268 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6272 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6273 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6276 msgid "Invalid network address.\n"
6281 msgid "No endpoint found.\n"
6282 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6286 msgid "Invalid timeout value.\n"
6287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6291 msgid "Object UUID not found.\n"
6292 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6295 msgid "UUID already registered.\n"
6299 msgid "UUID type already registered.\n"
6303 msgid "Server already listening.\n"
6307 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6311 msgid "RPC server not listening.\n"
6316 msgid "Unknown manager type.\n"
6317 msgstr "Непозната врста.\n"
6321 msgid "Unknown interface.\n"
6322 msgstr "Непознат извор.\n"
6325 msgid "No bindings.\n"
6329 msgid "No protocol sequences.\n"
6333 msgid "Can't create endpoint.\n"
6338 msgid "Out of resources.\n"
6339 msgstr "Нема више меморије."
6342 msgid "RPC server unavailable.\n"
6346 msgid "RPC server too busy.\n"
6351 msgid "Invalid network options.\n"
6352 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6355 msgid "No RPC call active.\n"
6359 msgid "RPC call failed.\n"
6363 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6368 msgid "RPC protocol error.\n"
6369 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6372 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6377 msgid "Invalid tag.\n"
6378 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6381 msgid "Invalid array bounds.\n"
6385 msgid "No entry name.\n"
6390 msgid "Invalid name syntax.\n"
6391 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6394 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6398 msgid "No network address.\n"
6402 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6407 msgid "Unknown authentication type.\n"
6408 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6411 msgid "Maximum calls too low.\n"
6415 msgid "String too long.\n"
6419 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6424 msgid "Procedure number out of range.\n"
6425 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6428 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6433 msgid "Unknown authentication service.\n"
6434 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6438 msgid "Unknown authentication level.\n"
6439 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6443 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6444 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6447 msgid "Unknown authorization service.\n"
6452 msgid "Invalid entry.\n"
6453 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6456 msgid "Can't perform operation.\n"
6460 msgid "Endpoints not registered.\n"
6464 msgid "Nothing to export.\n"
6468 msgid "Incomplete name.\n"
6473 msgid "Invalid version option.\n"
6474 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6477 msgid "No more members.\n"
6482 msgid "Not all objects unexported.\n"
6483 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6487 msgid "Interface not found.\n"
6488 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6492 msgid "Entry already exists.\n"
6493 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6497 msgid "Entry not found.\n"
6498 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6502 msgid "Name service unavailable.\n"
6503 msgstr "Доступно.\n"
6506 msgid "Invalid network address family.\n"
6511 msgid "Operation not supported.\n"
6512 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6515 msgid "No security context available.\n"
6520 msgid "RPCInternal error.\n"
6521 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6524 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6529 msgid "Address error.\n"
6530 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6533 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6537 msgid "Floating-point underflow.\n"
6541 msgid "Floating-point overflow.\n"
6545 msgid "No more entries.\n"
6549 msgid "Character translation table open failed.\n"
6553 msgid "Character translation table file too small.\n"
6557 msgid "Null context handle.\n"
6561 msgid "Context handle damaged.\n"
6565 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6569 msgid "Cannot get call handle.\n"
6573 msgid "Null reference pointer.\n"
6578 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6579 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6582 msgid "Byte count too small.\n"
6586 msgid "Bad stub data.\n"
6590 msgid "Invalid user buffer.\n"
6594 msgid "Unrecognized media.\n"
6598 msgid "No trust secret.\n"
6602 msgid "No trust SAM account.\n"
6606 msgid "Trusted domain failure.\n"
6610 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6614 msgid "Trust logon failure.\n"
6618 msgid "RPC call already in progress.\n"
6622 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6626 msgid "Account expired.\n"
6630 msgid "Redirector has open handles.\n"
6634 msgid "Printer driver already installed.\n"
6639 msgid "Unknown port.\n"
6640 msgstr "Непознат извор.\n"
6644 msgid "Unknown printer driver.\n"
6645 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6649 msgid "Unknown print processor.\n"
6650 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6653 msgid "Invalid separator file.\n"
6658 msgid "Invalid priority.\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6663 msgid "Invalid printer name.\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6668 msgid "Printer already exists.\n"
6669 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6673 msgid "Invalid printer command.\n"
6674 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6678 msgid "Invalid data type.\n"
6679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6683 msgid "Invalid environment.\n"
6684 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6687 msgid "No more bindings.\n"
6691 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6695 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6699 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6703 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6707 msgid "Server has open handles.\n"
6711 msgid "Resource data not found.\n"
6715 msgid "Resource type not found.\n"
6719 msgid "Resource name not found.\n"
6723 msgid "Resource language not found.\n"
6727 msgid "Not enough quota.\n"
6731 msgid "No interfaces.\n"
6736 msgid "RPC call canceled.\n"
6737 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6740 msgid "Binding incomplete.\n"
6744 msgid "RPC comm failure.\n"
6748 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6752 msgid "No principal name registered.\n"
6756 msgid "Not an RPC error.\n"
6760 msgid "UUID is local only.\n"
6764 msgid "Security package error.\n"
6769 msgid "Thread not canceled.\n"
6770 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6774 msgid "Invalid handle operation.\n"
6775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6778 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6782 msgid "Wrong stub version.\n"
6787 msgid "Invalid pipe object.\n"
6788 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6791 msgid "Wrong pipe order.\n"
6795 msgid "Wrong pipe version.\n"
6800 msgid "Group member not found.\n"
6801 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6804 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6809 msgid "Invalid object.\n"
6810 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6814 msgid "Invalid time.\n"
6815 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6819 msgid "Invalid form name.\n"
6820 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6823 msgid "Invalid form size.\n"
6827 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6832 msgid "Printer deleted.\n"
6833 msgstr "Датум брисања.\n"
6837 msgid "Invalid printer state.\n"
6838 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6841 msgid "User must change password.\n"
6846 msgid "Domain controller not found.\n"
6847 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6850 msgid "Account locked out.\n"
6855 msgid "Invalid pixel format.\n"
6856 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6860 msgid "Invalid driver.\n"
6861 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6865 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6866 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6869 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6874 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6875 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6879 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6880 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6883 msgid "RPC pipe closed.\n"
6887 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6891 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6896 msgid "No site name available.\n"
6897 msgstr "Недоступно; .\n"
6900 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6905 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6906 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6909 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6914 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6915 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6919 msgid "The interface could not be exported.\n"
6920 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6924 msgid "The profile could not be added.\n"
6925 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6929 msgid "The profile element could not be added.\n"
6930 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6934 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6935 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6939 msgid "The group element could not be added.\n"
6940 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6944 msgid "The group element could not be removed.\n"
6945 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6949 msgid "The username could not be found.\n"
6950 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6954 msgid "This network connection does not exist.\n"
6955 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6959 msgid "Connection reset by peer.\n"
6960 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6963 msgid "No Signature found in file.\n"
6966 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6968 msgstr "Локални порт"
6971 msgid "Local Monitor"
6972 msgstr "Локални монитор"
6975 msgid "Add a Local Port"
6976 msgstr "Додавање локалног порта"
6979 msgid "&Enter the port name to add:"
6980 msgstr "&Унесите назив порта:"
6983 msgid "Configure LPT Port"
6984 msgstr "Подешавање LPT порта"
6987 msgid "Timeout (seconds)"
6988 msgstr "Време истека (у секундама)"
6991 msgid "&Transmission Retry:"
6992 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6995 msgid "'%s' is not a valid port name"
6996 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6999 msgid "Port %s already exists"
7000 msgstr "Порт %s већ постоји"
7003 msgid "This port has no options to configure"
7004 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7007 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7008 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7012 msgstr "Пошаљи поруку"
7014 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7015 msgid "Enter Network Password"
7016 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7018 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7019 msgid "Please enter your username and password:"
7020 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7022 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7026 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7028 msgstr "Корисничко име"
7030 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7034 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7035 msgid "&Save this password (insecure)"
7036 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7039 msgid "Entire Network"
7043 msgid "Sound Selection"
7044 msgstr "Избор звука"
7046 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7048 msgstr "&Сачувај као..."
7055 msgid "&Attributes:"
7063 msgid "Hyperlink Information"
7064 msgstr "Подаци о хипервези"
7066 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7075 msgid "HTML Document"
7076 msgstr "HTML документ"
7079 msgid "Downloading from %s..."
7080 msgstr "Преузимање из %s..."
7089 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7090 "file path and try again."
7092 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7096 msgid "path %s not found"
7097 msgstr "%s путања није пронађена"
7100 msgid "insert disk %s"
7101 msgstr "Убаците диск %s"
7106 "Windows Installer %s\n"
7109 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7111 "Install a product:\n"
7112 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7113 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7114 "\t/a package [property]\n"
7115 "Repair an installation:\n"
7116 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7117 "Uninstall a product:\n"
7118 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7119 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7120 "Advertise a product:\n"
7121 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7123 "\t/p patch_package [property]\n"
7124 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7125 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7126 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7127 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7128 "Register the MSI Service:\n"
7130 "Unregister the MSI Service:\n"
7132 "Display this help:\n"
7136 "Windows инсталација програма %s\n"
7139 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7141 "Инсталација производа:\n"
7142 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7143 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7144 "\t/a пакет [својина]\n"
7145 "Поправка инсталације:\n"
7146 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7147 "Уклањање производа:\n"
7148 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7149 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7150 "Реклама производа:\n"
7151 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7153 "\t/p закрпа [својина]\n"
7154 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7155 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7156 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7157 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7158 "Регистрација MSI услуге:\n"
7160 "Одјава MSI услуге:\n"
7167 msgid "enter which folder contains %s"
7168 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7171 msgid "install source for feature missing"
7172 msgstr "недостаје инсталација"
7175 msgid "network drive for feature missing"
7176 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7179 msgid "feature from:"
7180 msgstr "могућност од:"
7183 msgid "choose which folder contains %s"
7184 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7188 msgid "Allocating registry space"
7192 msgid "Searching for installed applications"
7196 msgid "Binding executables"
7199 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7201 msgid "Searching for qualifying products"
7204 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7205 msgid "Computing space requirements"
7210 #| msgid "New Folder"
7211 msgid "Creating folders"
7212 msgstr "Нова фасцикла"
7216 #| msgid "Create Shor&tcut"
7217 msgid "Creating shortcuts"
7218 msgstr "Направи &пречицу"
7221 msgid "Deleting services"
7226 msgid "Creating duplicate files"
7231 msgid "Searching for related applications"
7235 msgid "Copying network install files"
7240 #| msgid "Copying Files..."
7241 msgid "Copying new files"
7242 msgstr "Умножавање датотека..."
7246 msgid "Installing ODBC components"
7247 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7251 msgid "Installing new services"
7252 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7256 #| msgid "Install/Uninstall"
7257 msgid "Installing system catalog"
7258 msgstr "Инсталирај/уклони"
7262 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7263 msgid "Validating install"
7264 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7267 msgid "Evaluating launch conditions"
7271 msgid "Migrating feature states from related applications"
7276 msgid "Moving files"
7277 msgstr "Отвори датотеку"
7281 msgid "Publishing assembly information"
7285 msgid "Unpublishing assembly information"
7290 msgid "Patching files"
7291 msgstr "Отвори датотеку"
7294 msgid "Updating component registration"
7298 msgid "Publishing Qualified Components"
7302 msgid "Publishing Product Features"
7307 msgid "Publishing product information"
7311 msgid "Registering Class servers"
7315 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7319 msgid "Registering extension servers"
7323 msgid "Registering fonts"
7327 msgid "Registering MIME info"
7332 msgid "Registering product"
7333 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7336 msgid "Registering program identifiers"
7340 msgid "Registering type libraries"
7345 msgid "Registering user"
7346 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7350 msgid "Removing duplicated files"
7353 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7354 msgid "Updating environment strings"
7359 msgid "Removing applications"
7364 msgid "Removing files"
7365 msgstr "Отвори датотеку"
7368 msgid "Removing folders"
7372 msgid "Removing INI files entries"
7376 msgid "Removing ODBC components"
7381 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7382 msgid "Removing system registry values"
7383 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7386 msgid "Removing shortcuts"
7390 msgid "Registering modules"
7394 msgid "Unregistering modules"
7399 #| msgid "Initializing; "
7400 msgid "Initializing ODBC directories"
7401 msgstr "Покретање; "
7405 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7406 msgid "Starting services"
7407 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7410 msgid "Stopping services"
7414 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7418 msgid "Unpublishing Product Features"
7422 msgid "Unpublishing product information"
7426 msgid "Unregister Class servers"
7430 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7434 msgid "Unregistering extension servers"
7438 msgid "Unregistering fonts"
7442 msgid "Unregistering MIME info"
7446 msgid "Unregistering program identifiers"
7450 msgid "Unregistering type libraries"
7454 msgid "Writing INI files values"
7458 msgid "Writing system registry values"
7462 msgid "Free space: [1]"
7466 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7471 msgstr "Датотека: [1]"
7473 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7475 msgstr "Фасцикла: [1]"
7477 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7478 msgid "Shortcut: [1]"
7481 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7482 msgid "Service: [1]"
7485 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7486 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7491 #| msgid "application"
7492 msgid "Found application: [1]"
7496 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7500 msgid "Service: [2]"
7504 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7509 #| msgid "Applications"
7510 msgid "Application: [1]"
7513 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7514 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7518 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7521 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7522 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7525 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7526 msgid "Feature: [1]"
7529 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7530 msgid "Class Id: [1]"
7534 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7537 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7538 msgid "Extension: [1]"
7541 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7545 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7546 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7549 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7553 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7557 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7558 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7561 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7562 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7566 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7569 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7570 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7574 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7577 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7578 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7582 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7586 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7590 msgid "{{Fatal error: }}"
7594 msgid "{{Error [1]. }}"
7598 msgid "Warning [1]."
7607 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7608 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7609 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7613 msgid "{{Disk full: }}"
7617 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7621 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7625 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7629 msgid "Action start [Time]: [1]."
7633 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7637 msgid "Please insert the disk: [2]"
7642 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7643 "that you can access it."
7647 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7648 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7652 "Wine MS-RLE video codec\n"
7653 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7655 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7656 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7659 msgid "Video Compression"
7660 msgstr "Сажимање видео записа"
7663 msgid "&Compressor:"
7664 msgstr "&Компресор:"
7667 msgid "Con&figure..."
7672 msgstr "&О програму"
7675 msgid "Compression &Quality:"
7676 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7679 msgid "&Key Frame Every"
7680 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7684 msgstr "&Проток података"
7692 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7693 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7696 msgid "Wine Video 1 video codec"
7697 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7700 msgid "unknown object"
7705 msgstr "насловна линија"
7709 msgstr "линија менија"
7713 msgstr "трака за померање"
7745 msgstr "искачући мени"
7749 msgstr "ставка менија"
7793 msgstr "линија стања"
7800 msgid "column header"
7801 msgstr "заглавље колоне"
7805 msgstr "заглавље реда"
7824 msgid "help balloon"
7825 msgstr "помоћни облачић"
7837 msgstr "списак ставки"
7844 msgid "outline item"
7845 msgstr "ставка контуре"
7849 msgstr "језичак стране"
7852 msgid "property page"
7853 msgstr "својства стране"
7865 msgstr "статичан текст"
7873 msgstr "прекидач дугме"
7876 msgid "check button"
7877 msgstr "дугме за означавање"
7880 msgid "radio button"
7881 msgstr "искључиво дугме"
7885 msgstr "комбиновани списак"
7889 msgstr "падајући мени"
7892 msgid "progress bar"
7893 msgstr "линија тока"
7900 msgid "hot key field"
7901 msgstr "поље за пречице"
7909 msgstr "вртеће дугме"
7924 msgid "drop down button"
7925 msgstr "падајуће дугме"
7929 msgstr "дугме менија"
7932 msgid "grid drop down button"
7933 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7940 msgid "page tab list"
7941 msgstr "списак листова"
7948 msgid "split button"
7949 msgstr "дугме за дељење"
7956 msgid "outline button"
7957 msgstr "контура дугме"
7961 msgctxt "object state"
7967 #| msgid "Unavailable"
7968 msgctxt "object state"
7975 msgctxt "object state"
7981 msgctxt "object state"
7983 msgstr "Паузирано; "
7987 msgctxt "object state"
7992 msgctxt "object state"
7999 msgctxt "object state"
8005 #| msgid "&Read Only"
8006 msgctxt "object state"
8008 msgstr "&Само за читање"
8011 msgctxt "object state"
8017 msgctxt "object state"
8019 msgstr "Подразумевано"
8022 msgctxt "object state"
8027 msgctxt "object state"
8032 msgctxt "object state"
8037 msgctxt "object state"
8042 msgctxt "object state"
8048 #| msgid "animation"
8049 msgctxt "object state"
8054 msgctxt "object state"
8059 msgctxt "object state"
8065 msgctxt "object state"
8071 msgctxt "object state"
8076 msgctxt "object state"
8077 msgid "self voicing"
8082 msgctxt "object state"
8084 msgstr "Паузирано; "
8089 msgctxt "object state"
8096 msgctxt "object state"
8101 msgctxt "object state"
8108 msgctxt "object state"
8109 msgid "multi selectable"
8115 msgctxt "object state"
8116 msgid "extended selectable"
8122 msgctxt "object state"
8129 msgctxt "object state"
8130 msgid "alert medium"
8136 msgctxt "object state"
8142 #| msgid "Import Selected"
8143 msgctxt "object state"
8145 msgstr "Увези изабрано"
8148 msgctxt "object state"
8152 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8156 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8169 msgid "Insert Object"
8170 msgstr "Унос објекта"
8173 msgid "Object Type:"
8174 msgstr "Врста објекта:"
8176 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8182 msgstr "Направи ново"
8185 msgid "Create Control"
8186 msgstr "Направи контролу"
8189 msgid "Create From File"
8190 msgstr "Направи из датотеке"
8193 msgid "&Add Control..."
8194 msgstr "&Додај контролу..."
8197 msgid "Display As Icon"
8198 msgstr "Прикажи као иконицу"
8200 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8209 msgid "Paste Special"
8212 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8216 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8217 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8223 msgstr "Убаци &везу"
8230 msgid "&Display As Icon"
8231 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8234 msgid "Change &Icon..."
8235 msgstr "Промени &иконицу..."
8238 msgid "Insert a new %s object into your document"
8239 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8243 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8244 "may activate it using the program which created it."
8246 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8247 "користећи програм који га је направио."
8249 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8253 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8255 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8260 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8263 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8267 msgstr "Додај контролу"
8277 msgid "%1 %2 &Object"
8278 msgstr "Не постоји такав објекат"
8283 msgstr "Не постоји такав објекат"
8285 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8288 msgstr "Не постоји такав објекат"
8291 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8292 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8296 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8297 "activate it using %s."
8299 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8305 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8306 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8308 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8309 "%s. Биће приказано као иконица."
8314 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8315 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8318 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8319 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8324 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8325 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8328 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8329 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8334 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8335 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8336 "be reflected in your document."
8338 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8339 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8342 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8343 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8345 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8346 msgid "Unknown Type"
8347 msgstr "Непозната врста"
8350 msgid "Unknown Source"
8351 msgstr "Непознат извор"
8354 msgid "the program which created it"
8355 msgstr "програм који га је направио"
8363 msgid "SCANNING... Please Wait"
8364 msgstr "Претраживање..."
8367 msgctxt "unit: pixels"
8372 msgctxt "unit: bits"
8376 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8377 msgctxt "unit: dots/inch"
8382 msgctxt "unit: percent"
8387 msgctxt "unit: microseconds"
8393 msgid "Settings for %s"
8405 msgid "Flow Control"
8406 msgstr "Контрола протока"
8410 msgstr "Битови података"
8414 msgstr "Зауставно време"
8417 msgid "Copying Files..."
8418 msgstr "Умножавање датотека..."
8421 msgid "Destination:"
8425 msgid "Files Needed"
8426 msgstr "Потребне датотеке"
8430 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8431 "make sure the correct drive is selected below"
8433 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8434 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8437 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8438 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8442 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8443 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8445 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8450 msgid "Copy files from:"
8451 msgstr "Умножи датотеке из:"
8454 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8456 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8463 msgid "&Save Background As..."
8464 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8467 msgid "Set As Back&ground"
8468 msgstr "Постави као позадину"
8471 msgid "&Copy Background"
8472 msgstr "&Умножи позадину"
8475 msgid "Set as &Desktop Item"
8476 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8479 msgid "Create Shor&tcut"
8480 msgstr "Направи &пречицу"
8482 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8483 msgid "Add to &Favorites..."
8484 msgstr "Додај у &омиљене..."
8488 msgstr "&Кодни распоред"
8494 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8496 msgstr "&Отвори везу"
8498 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8499 msgid "Open Link in &New Window"
8500 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8502 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8503 msgid "Save Target &As..."
8504 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8506 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8507 msgid "&Print Target"
8508 msgstr "&Штампај објекат"
8510 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8511 msgid "S&how Picture"
8512 msgstr "&Прикажи слику"
8514 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8515 msgid "&Save Picture As..."
8516 msgstr "&Сачувај слику као..."
8519 msgid "&E-mail Picture..."
8520 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8523 msgid "Pr&int Picture..."
8524 msgstr "Штампај &слику..."
8527 msgid "&Go to My Pictures"
8528 msgstr "Пређи на &фотографије"
8530 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8531 msgid "Set as Back&ground"
8532 msgstr "Постави као &позадину"
8534 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8535 msgid "Set as &Desktop Item..."
8536 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8538 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8539 msgid "Copy Shor&tcut"
8540 msgstr "Умножи &пречицу"
8542 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8546 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8550 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8552 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8555 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8559 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8563 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8565 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8585 msgid "&Cell Properties"
8586 msgstr "Својства &ћелије"
8589 msgid "&Table Properties"
8590 msgstr "Својства &табеле"
8593 msgid "Open in &New Window"
8594 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8601 msgid "&Save Video As..."
8602 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8604 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8614 msgstr "Пратеће ознаке"
8617 msgid "Resource Failures"
8618 msgstr "Неуспеси ресурса"
8621 msgid "Dump Tracking Info"
8622 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8634 msgstr "Испиши стабло"
8638 msgstr "Испиши линије"
8641 msgid "Dump DisplayTree"
8642 msgstr "Испиши приказно стабло"
8645 msgid "Dump FormatCaches"
8646 msgstr "Испиши привремену меморију"
8649 msgid "Dump LayoutRects"
8650 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8653 msgid "Memory Monitor"
8654 msgstr "Надгледање меморије"
8657 msgid "Performance Meters"
8658 msgstr "Мерач перформанси"
8662 msgstr "Сачувај HTML"
8665 msgid "&Browse View"
8666 msgstr "&Разгледање"
8672 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8674 msgstr "Клизај овде"
8694 msgstr "Помери нагоре"
8698 msgstr "Помери надоле"
8706 msgstr "Десна ивица"
8718 msgstr "Помери налево"
8721 msgid "Scroll Right"
8722 msgstr "Помери надесно"
8725 msgid "Wine Internet Explorer"
8726 msgstr "Wine Internet Explorer"
8730 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8732 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8733 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8734 msgid "Lar&ge Icons"
8735 msgstr "&Велике иконице"
8737 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8738 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8739 msgid "S&mall Icons"
8740 msgstr "&Мале иконице"
8742 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8746 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8747 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8751 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8752 msgid "Arrange &Icons"
8753 msgstr "Поређај &иконице"
8765 msgstr "По &величини"
8772 msgid "&Auto Arrange"
8773 msgstr "&Аутоматски поређај"
8776 msgid "Line up Icons"
8777 msgstr "Поравнај иконице"
8780 msgid "Paste as Link"
8781 msgstr "Убаци као везу"
8783 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8789 msgstr "Нова &фасцикла"
8801 msgctxt "recycle bin"
8818 msgid "Create &Link"
8819 msgstr "Направи &везу"
8825 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8826 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8832 msgid "&About Control Panel"
8833 msgstr "&О управљачком панелу..."
8835 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8836 msgid "Browse for Folder"
8837 msgstr "Претраживање фасцикли"
8844 msgid "&Make New Folder"
8845 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8857 msgstr "О програму %s"
8860 msgid "Wine &license"
8861 msgstr "Wine &лиценца"
8864 msgid "Running on %s"
8868 msgid "Wine was brought to you by:"
8869 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8877 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8878 "will open it for you."
8880 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8887 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8890 msgstr "&Разгледај..."
8892 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8897 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8902 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8907 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8909 msgid "Creation date:"
8912 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8914 #| msgid "&Attributes:"
8918 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8922 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8934 #| msgid "Change &Icon..."
8936 msgstr "Промени &иконицу..."
8941 msgid "Last modified:"
8945 msgid "Last accessed:"
8948 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8952 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8960 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8965 msgid "Size available"
8981 msgid "Original location"
8982 msgstr "Оригинална локација"
8985 msgid "Date deleted"
8986 msgstr "Датум брисања"
8988 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8990 msgctxt "display name"
8992 msgstr "Радна површина"
8994 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8999 msgid "Control Panel"
9000 msgstr "Управљачки панел"
9008 msgstr "Поновно покретање"
9011 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9012 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9019 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9020 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9022 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9027 msgid "My Documents"
9040 msgstr "„Старт“ мени"
9048 msgstr "Видео снимци"
9054 msgstr "Радна површина"
9068 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9073 msgid "Program Files"
9082 msgid "Common Files"
9083 msgstr "Умножавање датотека..."
9085 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9091 msgid "Administrative Tools"
9092 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9104 msgstr "Видео снимци"
9107 msgid "Program Files (x86)"
9108 msgstr "Програми (x86)"
9114 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9121 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9126 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9128 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9142 msgid "Sample Music"
9143 msgstr "Музика\\Примерци"
9147 msgid "Sample Pictures"
9148 msgstr "Слике\\Примерци"
9152 msgid "Sample Playlists"
9153 msgstr "Музика\\Примерци"
9157 msgid "Sample Videos"
9158 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9162 msgstr "Сачуване игре"
9177 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9178 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9181 msgid "Error during creation of a new folder"
9182 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9185 msgid "Confirm file deletion"
9186 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9189 msgid "Confirm folder deletion"
9190 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9193 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9194 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9197 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9198 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9201 msgid "Confirm file overwrite"
9202 msgstr "Потврда замене датотеке"
9206 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9208 "Do you want to replace it?"
9210 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9212 "Желите ли да је замените?"
9215 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9216 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9220 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9221 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9224 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9225 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9228 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9229 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9232 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9234 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9238 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9240 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9241 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9244 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9246 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9247 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9253 msgstr "Нова фасцикла"
9256 msgid "Wine Control Panel"
9257 msgstr "Wine управљачки панел"
9261 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9262 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9264 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9267 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9268 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9271 msgid "Executable files (*.exe)"
9272 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9275 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9276 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9280 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9281 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9285 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9286 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9290 msgid "Confirm deletion"
9291 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9296 "A file already exists at the path %1.\n"
9298 "Do you want to replace it?"
9300 "Датотека већ постоји.\n"
9301 "Желите ли да је замените?"
9306 "A folder already exists at the path %1.\n"
9308 "Do you want to replace it?"
9310 "Датотека већ постоји.\n"
9311 "Желите ли да је замените?"
9315 msgid "Confirm overwrite"
9316 msgstr "Потврда замене датотеке"
9320 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9321 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9322 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9323 "any later version.\n"
9325 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9326 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9327 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9330 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9331 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9332 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9336 msgid "Wine License"
9337 msgstr "Wine лиценца"
9343 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9348 msgid "Don't show me th&is message again"
9349 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9354 msgstr "%ld бајтова"
9358 msgctxt "time unit: hours"
9364 msgctxt "time unit: minutes"
9370 msgctxt "time unit: seconds"
9376 #| msgid "New Folder"
9377 msgid "Select Source"
9378 msgstr "Нова фасцикла"
9380 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9381 msgid "Security Warning"
9386 msgid "Do you want to install this software?"
9387 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9391 #| msgid "Install/Uninstall"
9392 msgid "Don't install"
9393 msgstr "Инсталирај/уклони"
9397 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9398 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9403 msgid "Installation of component failed: %08x"
9404 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9409 msgid "Install (%d)"
9410 msgstr "&Инсталирај"
9416 msgstr "&Инсталирај"
9418 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9424 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9428 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9432 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9436 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9441 msgid "&Close\tAlt+F4"
9442 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9447 msgstr "&О Бележници"
9450 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9451 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9454 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9467 msgstr "Пок&ушај поново"
9474 msgid "Select Window"
9478 msgid "&More Windows..."
9479 msgstr "&Више прозора..."
9515 #| msgid "Mi&nimize"
9525 msgid "Enter Full Screen"
9529 msgid "Bring All to Front"
9533 msgid "Paper Si&ze:"
9546 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9551 msgid "Authentication Required"
9552 msgstr "Потврда идентитета"
9559 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9564 msgid "Do you want to continue anyway?"
9565 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9568 msgid "LAN Connection"
9572 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9576 msgid "The date on the certificate is invalid."
9580 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9585 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9588 #: winineterror.mc:26
9589 msgid "The request has timed out.\n"
9592 #: winineterror.mc:31
9594 #| msgid "A printer error occurred."
9595 msgid "An internal error has occurred.\n"
9596 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9598 #: winineterror.mc:36
9600 msgid "The URL is invalid.\n"
9601 msgstr "LAN веза.\n"
9603 #: winineterror.mc:41
9604 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9607 #: winineterror.mc:46
9609 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9610 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9612 #: winineterror.mc:51
9613 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9616 #: winineterror.mc:56
9618 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9619 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9622 #: winineterror.mc:61
9624 msgid "The requested item could not be located.\n"
9625 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9627 #: winineterror.mc:66
9629 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9630 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9631 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9633 #: winineterror.mc:71
9634 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9637 #: winineterror.mc:76
9639 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9640 "certificate is expired.\n"
9643 #: winineterror.mc:81
9644 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9648 msgid "The specified command was carried out."
9652 msgid "Undefined external error."
9656 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9660 msgid "The driver was not enabled."
9665 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9670 msgid "The specified device handle is invalid."
9674 msgid "There is no driver installed on your system!"
9677 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9679 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9680 "increase available memory, and then try again."
9685 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9686 "which functions and messages the driver supports."
9690 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9694 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9698 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9703 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9704 "Capabilities function to determine the supported formats."
9707 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9709 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9710 "device, or wait until the data is finished playing."
9715 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9716 "header, and then try again."
9721 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9722 "and then try again."
9727 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9728 "header, and then try again."
9733 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9734 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9739 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9740 "transmitted, and then try again."
9743 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9745 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9751 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9752 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9756 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9760 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9764 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9769 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9770 "or contact the device manufacturer."
9774 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9779 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9785 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9789 msgid "No command was specified."
9794 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9795 "size of the buffer."
9800 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9805 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9810 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9811 "manufacturer about obtaining a new driver."
9816 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9817 "manufacturer about obtaining a new driver."
9821 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9825 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9830 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9834 msgid "The device driver is not ready."
9838 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9843 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9848 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9853 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9854 "separately to determine which devices caused the error."
9858 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9862 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9866 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9871 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9872 "still connected to the network."
9877 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9878 "device name is spelled correctly."
9883 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9889 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9894 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9899 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9900 "parameter with each 'open' command."
9905 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9906 "Please supply one."
9911 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9912 "documentation for valid formats."
9917 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9922 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9927 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9928 "may be corrupt, or not in the correct format."
9932 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9936 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9940 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9944 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9948 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9953 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9954 "sequence, and then try again."
9959 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9960 "the device is closed, and then try again."
9965 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9966 "characters, followed by a period and an extension."
9971 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9976 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9977 "in Control Panel to install the device."
9982 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9983 "restarting your computer."
9988 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9989 "cannot change directories."
9994 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9999 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10003 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10008 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10013 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10014 "until a wave device is free, and then try again."
10019 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10020 "until the device is free, and then try again."
10025 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10026 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10031 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10032 "until the device is free, and then try again."
10036 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10040 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10045 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10046 "the Drivers option to install the wave device."
10051 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10057 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10058 "the Drivers option to install the wave device."
10063 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10069 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10070 "You can't use them together."
10075 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10081 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10082 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10086 msgid "An error occurred with the specified port."
10091 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10092 "these applications; then, try again."
10096 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10101 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10102 "Control Panel to install a MIDI driver."
10106 msgid "There is no display window."
10110 msgid "Could not create or use window."
10115 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10116 "check your disk or network connection."
10121 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10122 "are still connected to the network."
10127 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10128 msgid "Wine Sound Mapper"
10129 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10138 msgid "Master Volume"
10146 msgid "Print to File"
10147 msgstr "Штампање на датотеку"
10150 msgid "&Output File Name:"
10151 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10155 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10157 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10160 msgid "Unable to create the output file."
10161 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10168 msgid "Operations Error"
10169 msgstr "Грешка у радњама"
10172 msgid "Protocol Error"
10173 msgstr "Грешка у протоколу"
10176 msgid "Time Limit Exceeded"
10177 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10180 msgid "Size Limit Exceeded"
10181 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10184 msgid "Compare False"
10188 msgid "Compare True"
10192 msgid "Authentication Method Not Supported"
10193 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10196 msgid "Strong Authentication Required"
10197 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10200 msgid "Referral (v2)"
10201 msgstr "Упућивач (v2)"
10208 msgid "Administration Limit Exceeded"
10209 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10212 msgid "Unavailable Critical Extension"
10213 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10216 msgid "Confidentiality Required"
10217 msgstr "Потребна је поверљивост"
10220 msgid "SASL Bind in Progress"
10224 msgid "No Such Attribute"
10225 msgstr "Не постоји таква особина"
10228 msgid "Undefined Type"
10229 msgstr "Неодређена врста"
10232 msgid "Inappropriate Matching"
10233 msgstr "Неприкладно подударање"
10236 msgid "Constraint Violation"
10237 msgstr "Ограничење кршења"
10240 msgid "Attribute Or Value Exists"
10241 msgstr "Особина или вредност постоји"
10244 msgid "Invalid Syntax"
10245 msgstr "Неисправна синтакса"
10248 msgid "No Such Object"
10249 msgstr "Не постоји такав објекат"
10252 msgid "Alias Problem"
10253 msgstr "Проблем у псеудониму"
10256 msgid "Invalid DN Syntax"
10257 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10264 msgid "Alias Dereference Problem"
10265 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10268 msgid "Inappropriate Authentication"
10269 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10272 msgid "Invalid Credentials"
10273 msgstr "Неисправни акредитиви"
10276 msgid "Insufficient Rights"
10277 msgstr "Недовољна права"
10284 msgid "Unavailable"
10285 msgstr "Недоступно"
10288 msgid "Unwilling To Perform"
10289 msgstr "Невољно за извршавање"
10292 msgid "Loop Detected"
10293 msgstr "Пронађена је петља"
10296 msgid "Sort Control Missing"
10297 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10300 msgid "Index range error"
10301 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10304 msgid "Naming Violation"
10305 msgstr "Кршење именовања"
10308 msgid "Object Class Violation"
10309 msgstr "Кршење класе објеката"
10312 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10313 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10316 msgid "Not allowed on RDN"
10317 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10320 msgid "Already Exists"
10321 msgstr "Већ постоји"
10324 msgid "No Object Class Mods"
10325 msgstr "Неме класе објеката"
10328 msgid "Results Too Large"
10329 msgstr "Резултати су превелики"
10332 msgid "Affects Multiple DSAs"
10333 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10336 msgid "Server Down"
10337 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10340 msgid "Local Error"
10341 msgstr "Локална грешка"
10344 msgid "Encoding Error"
10345 msgstr "Грешка у кодирању"
10348 msgid "Decoding Error"
10349 msgstr "Грешка у декодирању"
10353 msgstr "Време истека"
10356 msgid "Auth Unknown"
10357 msgstr "Непознат идентитет"
10360 msgid "Filter Error"
10361 msgstr "Грешка у филтеру"
10364 msgid "User Canceled"
10365 msgstr "Корисник је отказан"
10368 msgid "Parameter Error"
10369 msgstr "Грешка у параметру"
10373 msgstr "Нема меморије"
10376 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10377 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10380 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10381 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10384 msgid "Specified control was not found in message"
10385 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10388 msgid "No result present in message"
10389 msgstr "Нема резултата у поруци"
10392 msgid "More results returned"
10393 msgstr "Више резултата"
10396 msgid "Loop while handling referrals"
10397 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10400 msgid "Referral hop limit exceeded"
10401 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10403 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10405 "Not Yet Implemented\n"
10409 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10411 msgid "%1: File Not Found\n"
10412 msgstr "Датотека није пронађена"
10416 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10419 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10424 " + Sets an attribute.\n"
10425 " - Clears an attribute.\n"
10426 " R Read-only file attribute.\n"
10427 " A Archive file attribute.\n"
10428 " S System file attribute.\n"
10429 " H Hidden file attribute.\n"
10430 " [drive:][path][filename]\n"
10431 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10432 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10433 " /D Processes folders as well.\n"
10442 msgstr "&Дигитални"
10444 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10449 msgid "&Without Titlebar"
10450 msgstr "&Без насловне палете"
10460 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10461 msgid "&Always on Top"
10462 msgstr "&Увек на врху"
10466 msgid "&About Clock"
10467 msgstr "&О часовнику..."
10475 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10476 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10477 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10480 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10481 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10486 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10487 "default directory.\n"
10491 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10495 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10499 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10503 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10507 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10511 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10515 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10520 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10522 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10523 "the terminal device before they are executed.\n"
10525 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10526 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10527 "preceding it with an @ sign.\n"
10531 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10536 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10538 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10540 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10545 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10548 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10549 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10550 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10551 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10552 "terminates the batch file execution.\n"
10554 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10559 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10560 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10565 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10567 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10568 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10569 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10571 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10572 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10577 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10579 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10580 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10581 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10585 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10589 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10594 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10596 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10597 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10599 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10604 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10606 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10607 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10610 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10611 "variable, for example:\n"
10612 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10617 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10619 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10620 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10625 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10627 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10628 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10630 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10632 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10633 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10634 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10635 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10637 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10638 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10639 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10640 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10642 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10643 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10648 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10649 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10653 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10657 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10661 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10665 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10670 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10672 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10674 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10676 "SET <variable>=<value>\n"
10678 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10679 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10681 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10682 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10683 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10684 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10689 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10690 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10691 "called from the command line.\n"
10694 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10696 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10697 "with that suffix.\n"
10699 "start [options] program_filename [...]\n"
10700 "start [options] document_filename\n"
10703 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10704 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10705 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10706 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10707 "/min Start the program minimized.\n"
10708 "/max Start the program maximized.\n"
10709 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10710 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10711 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10712 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10713 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10714 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10715 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10716 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10717 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10719 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10721 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10722 "/? Display this help and exit.\n"
10726 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10730 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10735 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10736 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10741 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10743 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10744 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10745 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10747 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10751 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10755 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10760 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10761 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10766 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10768 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10769 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10770 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10771 "settings are restored.\n"
10776 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10777 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10781 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10786 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10788 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10790 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10791 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10792 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10793 "association, if any.\n"
10798 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10800 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10802 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10803 "currently defined.\n"
10804 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10806 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10807 "associated to the specified file type.\n"
10811 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10816 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10817 "from a selectable list.\n"
10818 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10823 "Create a symbolic link.\n"
10825 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10828 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10829 "/h Create a hard link.\n"
10830 "/j Create a directory junction.\n"
10831 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10832 "target is the path that link_name points to.\n"
10837 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10838 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10843 "CMD built-in commands are:\n"
10844 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10845 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10846 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10847 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10848 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10849 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10850 "COPY\t\tCopy file\n"
10851 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10852 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10853 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10854 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10855 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10856 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10857 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10858 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10859 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10860 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10861 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10862 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10863 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10864 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10865 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10866 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10867 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10868 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10869 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10870 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10871 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10872 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10873 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10874 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10875 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10876 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10877 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10878 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10879 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10881 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10885 msgid "Are you sure?"
10888 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10893 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10899 msgid "File association missing for extension %1\n"
10903 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10908 msgid "Overwrite %1?"
10909 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10916 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10920 msgid "Argument missing\n"
10924 msgid "Syntax error\n"
10929 msgid "No help available for %1\n"
10930 msgstr "Недоступно; "
10933 msgid "Target to GOTO not found\n"
10938 msgid "Current Date is %1\n"
10939 msgstr "&Текућа страна"
10942 msgid "Current Time is %1\n"
10946 msgid "Enter new date: "
10950 msgid "Enter new time: "
10954 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10957 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10959 msgid "Failed to open '%1'\n"
10960 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10963 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10966 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10977 msgid "Echo is %1\n"
10981 msgid "Verify is %1\n"
10985 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10989 msgid "Parameter error\n"
10994 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10999 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11003 msgid "PATH not found\n"
11007 msgid "Press any key to continue... "
11011 msgid "Wine Command Prompt"
11015 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11023 msgid "The input line is too long.\n"
11027 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11031 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11034 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11037 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11041 msgid " (Yes|No|All)"
11042 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11046 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11050 msgid "Division by zero error.\n"
11054 msgid "Expected an operand.\n"
11058 msgid "Expected an operator.\n"
11062 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11067 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11068 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11072 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11076 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11081 msgid "Wine Explorer"
11082 msgstr "Wine Internet Explorer"
11086 #| msgid "Start Menu"
11088 msgstr "„Старт“ мени"
11090 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11095 msgid "Usage: hostname\n"
11100 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11101 msgstr "Неисправна синтакса"
11105 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11110 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11111 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11114 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11116 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11120 msgid "%1 adapter %2\n"
11121 msgstr "%s адаптер %s\n"
11128 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11129 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11133 #| msgid "IP address"
11134 msgid "IPv4 address"
11139 msgstr "Назив домаћина"
11143 msgstr "Врста чвора"
11150 msgid "Peer-to-peer"
11151 msgstr "Непосредна размена"
11162 msgid "IP routing enabled"
11163 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11166 msgid "Physical address"
11167 msgstr "Физичка адреса"
11170 msgid "DHCP enabled"
11171 msgstr "DHCP је омогућен"
11174 msgid "Default gateway"
11175 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11179 #| msgid "IP address"
11180 msgid "IPv6 address"
11185 msgid "System Information"
11190 "The syntax of this command is:\n"
11192 "NET command [arguments]\n"
11194 "NET command /HELP\n"
11196 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11201 "The syntax of this command is:\n"
11203 "NET START [service]\n"
11205 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11206 "'service' is the name of the service to start.\n"
11211 "The syntax of this command is:\n"
11213 "NET STOP service\n"
11215 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11219 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11223 msgid "Could not stop service %1\n"
11227 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11231 msgid "Could not get handle to service.\n"
11235 msgid "The %1 service is starting.\n"
11239 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11244 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11245 msgstr "Неисправни акредитиви"
11249 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11250 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11253 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11258 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11259 msgstr "Неисправни акредитиви"
11262 msgid "There are no entries in the list.\n"
11268 "Status Local Remote\n"
11269 "---------------------------------------------------------------\n"
11273 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11279 msgstr "Паузирано; "
11283 msgid "Disconnected"
11284 msgstr "Датотека није пронађена"
11288 msgid "A network error occurred"
11289 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11293 msgid "Connection is being made"
11298 msgid "Reconnecting"
11299 msgstr "Повезивање на %s"
11302 msgid "The following services are running:\n"
11307 #| msgid "LAN Connection"
11308 msgid "Active Connections"
11317 msgid "Local Address"
11318 msgstr "Физичка адреса"
11322 msgid "Foreign Address"
11323 msgstr "Физичка адреса"
11333 #| msgid "Internet Settings"
11334 msgid "Interface Statistics"
11335 msgstr "Поставке интернета"
11348 msgstr "%ld бајтова"
11351 msgid "Unicast packets"
11355 msgid "Non-unicast packets"
11370 msgid "Unknown protocols"
11371 msgstr "Непознат извор.\n"
11374 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11379 #| msgid "LAN Connection"
11380 msgid "Active Opens"
11384 msgid "Passive Opens"
11389 #| msgid "LAN Connection"
11390 msgid "Failed Connection Attempts"
11395 #| msgid "LAN Connection"
11396 msgid "Reset Connections"
11401 #| msgid "LAN Connection"
11402 msgid "Current Connections"
11406 msgid "Segments Received"
11410 msgid "Segments Sent"
11414 msgid "Segments Retransmitted"
11418 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11422 msgid "Datagrams Received"
11427 #| msgid "Local Port"
11429 msgstr "Локални порт"
11433 #| msgid "Decoding Error"
11434 msgid "Receive Errors"
11435 msgstr "Грешка у декодирању"
11438 msgid "Datagrams Sent"
11442 msgid "&New\tCtrl+N"
11443 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11445 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11446 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11447 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11449 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11450 msgid "&Save\tCtrl+S"
11451 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11453 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11454 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11455 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11457 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11458 msgid "Page Se&tup..."
11459 msgstr "Поставке &стране..."
11462 msgid "P&rinter Setup..."
11463 msgstr "Поставке &штампе..."
11465 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11467 msgstr "&Уређивање"
11469 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11470 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11471 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11473 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11474 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11475 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11477 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11478 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11479 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11481 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11482 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11483 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11485 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11487 msgid "&Delete\tDel"
11488 msgstr "&Избриши\tDel"
11491 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11492 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11495 msgid "&Time/Date\tF5"
11496 msgstr "&Време/датум\tF5"
11499 msgid "&Wrap long lines"
11500 msgstr "&Преломи дуге линије"
11503 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11504 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11507 msgid "&Search next\tF3"
11508 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11510 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11511 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11512 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11514 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11516 msgid "&Contents\tF1"
11518 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11520 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11524 msgid "&About Notepad"
11525 msgstr "&О Бележници"
11529 msgstr "Поставке стране"
11533 msgstr "&Заглавље:"
11537 msgstr "&Поглавље:"
11541 msgid "Margins (millimeters)"
11542 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11554 msgstr "Кодни распоред:"
11556 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11557 msgctxt "accelerator Select All"
11561 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11562 msgctxt "accelerator Copy"
11566 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11567 msgctxt "accelerator Find"
11571 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11572 msgctxt "accelerator Replace"
11576 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11577 msgctxt "accelerator New"
11581 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11582 msgctxt "accelerator Open"
11586 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11587 msgctxt "accelerator Print"
11591 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11592 msgctxt "accelerator Save"
11597 msgctxt "accelerator Paste"
11601 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11602 msgctxt "accelerator Cut"
11606 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11607 msgctxt "accelerator Undo"
11619 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11625 msgstr "Неименовано"
11627 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11628 msgid "Text files (*.txt)"
11629 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11633 "File '%s' does not exist.\n"
11635 "Do you want to create a new file?"
11637 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11639 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11643 "File '%s' has been modified.\n"
11645 "Would you like to save the changes?"
11647 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11649 "Желите ли да сачувате измене?"
11652 msgid "'%s' could not be found."
11653 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11656 msgid "Unicode (UTF-16)"
11657 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11660 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11661 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11665 msgid "Unicode (UTF-8)"
11666 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11672 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11673 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11674 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11675 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11679 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11680 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11681 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11682 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11683 "Желите ли да наставите?"
11687 msgid "&Bind to file..."
11688 msgstr "&Додај у омиљене..."
11691 msgid "&View TypeLib..."
11696 msgid "&System Configuration"
11700 msgid "&Run the Registry Editor"
11704 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11708 msgid "&In-process server"
11712 msgid "In-process &handler"
11717 msgid "&Local server"
11718 msgstr "Локална грешка"
11722 msgid "&Remote server"
11723 msgstr "&Уклони..."
11727 msgid "View &Type information"
11732 msgid "Create &Instance"
11733 msgstr "Направи &везу"
11736 msgid "Create Instance &On..."
11740 msgid "&Release Instance"
11744 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11748 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11752 msgid "&Expert mode"
11756 msgid "&Hidden component categories"
11759 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11763 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11764 msgid "&Status Bar"
11767 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11769 msgid "&Refresh\tF5"
11774 msgid "&About OleView"
11775 msgstr "&О Бележници"
11779 msgid "&Save as..."
11780 msgstr "Сачувај &као..."
11783 msgid "&Group by type kind"
11787 msgid "Connect to another machine"
11791 msgid "&Machine name:"
11796 msgid "System Configuration"
11801 msgid "System Settings"
11802 msgstr "Поставке интернета"
11805 msgid "&Enable Distributed COM"
11809 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11814 "These settings change only registry values.\n"
11815 "They have no effect on Wine performance."
11820 msgid "Default Interface Viewer"
11821 msgstr "Подразумевани штампач; "
11826 msgstr "Датотека није пронађена"
11834 msgid "&View Type Info"
11838 msgid "IPersist Interface Viewer"
11841 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11842 msgid "Class Name:"
11845 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11850 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11853 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11859 msgid "ITypeLib viewer"
11863 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11867 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11871 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11875 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11879 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11883 msgid "Run the Wine registry editor"
11887 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11891 msgid "Create an instance of the selected object"
11895 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11899 msgid "Release the currently selected object instance"
11903 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11907 msgid "Display the viewer for the selected item"
11911 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11916 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11920 msgid "Show or hide the toolbar"
11924 msgid "Show or hide the status bar"
11928 msgid "Refresh all lists"
11932 msgid "Display program information, version number and copyright"
11936 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11940 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11944 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11948 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11953 msgid "ObjectClasses"
11954 msgstr "Неме класе објеката"
11957 msgid "Grouped by Component Category"
11962 msgid "OLE 1.0 Objects"
11963 msgstr "Не постоји такав објекат"
11966 msgid "COM Library Objects"
11971 msgid "All Objects"
11972 msgstr "Не постоји такав објекат"
11976 msgid "Application IDs"
11980 msgid "Type Libraries"
11996 msgid "Implementation"
12005 msgid "CoGetClassObject failed."
12010 msgid "Unknown error"
12011 msgstr "Непознат извор"
12016 msgstr "%ld бајтова"
12019 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12023 msgid "Inherited Interfaces"
12027 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12032 msgid "Close window"
12036 msgid "Group typeinfos by kind"
12044 msgid "O&pen\tEnter"
12047 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12048 msgid "&Move...\tF7"
12051 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12053 msgid "&Copy...\tF8"
12058 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12062 msgid "&Execute..."
12067 msgid "E&xit Windows"
12070 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12076 msgid "&Arrange automatically"
12080 msgid "&Minimize on run"
12083 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12084 msgid "&Save settings on exit"
12087 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12092 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12096 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12100 msgid "&Arrange Icons"
12105 msgid "&About Program Manager"
12106 msgstr "&О Бележници"
12110 msgid "Program &group"
12120 msgid "Move Program"
12121 msgstr "Додај/уклони програме"
12125 msgid "Move program:"
12126 msgstr "Чекање програма"
12128 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12129 msgid "From group:"
12132 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12138 msgid "Copy Program"
12143 msgid "Copy program:"
12144 msgstr "Чекање програма"
12148 msgid "Program Group Attributes"
12149 msgstr "Не постоји таква особина"
12152 msgid "&Group file:"
12157 msgid "Program Attributes"
12160 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12162 msgid "&Command line:"
12163 msgstr "Неисправна синтакса"
12166 msgid "&Working directory:"
12170 msgid "&Key combination:"
12173 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12174 msgid "&Minimize at launch"
12179 msgid "Change &icon..."
12180 msgstr "Поређај &иконице"
12184 msgid "Change Icon"
12185 msgstr "Поређај &иконице"
12193 msgid "Current &icon:"
12197 msgid "Execute Program"
12201 msgid "Program Manager"
12204 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12208 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12209 msgid "Information"
12213 msgid "Delete group `%s'?"
12217 msgid "Delete program `%s'?"
12221 msgid "Not implemented"
12225 msgid "Error reading `%s'."
12229 msgid "Error writing `%s'."
12234 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12235 "Should it be tried further on?"
12240 msgid "Help not available."
12241 msgstr "Недоступно"
12244 msgid "Unknown feature in %s"
12248 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12252 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12256 msgid "Libraries (*.dll)"
12264 msgid "Icons (*.ico)"
12270 " REG [operation] [parameters]\n"
12272 "Supported operations:\n"
12273 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12275 "For help on a specific operation, type:\n"
12276 " REG [operation] /?\n"
12282 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12287 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12291 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12295 msgid "The operation completed successfully\n"
12300 msgid "reg: Invalid key name\n"
12301 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12305 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12306 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12308 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12311 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12316 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12321 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12322 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12324 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12327 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12331 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12335 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12340 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12342 "Датотека већ постоји.\n"
12343 "Желите ли да је замените?"
12346 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12349 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12352 msgstr "Подразумевано"
12354 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12356 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12357 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12361 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12362 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12366 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12367 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12368 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12371 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12376 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12382 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12387 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12392 msgid "reg: Invalid syntax. "
12393 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12397 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12398 msgstr "Неисправна синтакса"
12401 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12405 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12408 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12409 msgid "(value not set)"
12413 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12418 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12419 msgstr "%s путања није пронађена"
12423 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12424 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12425 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12428 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12432 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12437 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12438 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12442 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12444 "Датотека већ постоји.\n"
12445 "Желите ли да је замените?"
12452 msgid "&Import Registry File..."
12456 msgid "&Export Registry File..."
12459 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12463 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12464 msgid "&String Value"
12467 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12468 msgid "&Binary Value"
12471 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12472 msgid "&DWORD Value"
12475 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12476 msgid "&Multi-String Value"
12479 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12480 msgid "&Expandable String Value"
12483 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12485 msgid "&Rename\tF2"
12486 msgstr "Пр&еименуј"
12488 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12489 msgid "&Copy Key Name"
12492 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12494 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12495 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12498 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12503 msgid "Status &Bar"
12504 msgstr "линија стања"
12506 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12512 msgid "&Remove Favorite..."
12513 msgstr "&Додај у омиљене..."
12516 msgid "&About Registry Editor"
12519 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12523 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12524 msgid "Modify &Binary Data..."
12529 msgid "Export registry"
12530 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12533 msgid "S&elected branch:"
12550 msgid "Value names"
12551 msgstr "Сачуване игре"
12555 msgid "Value content"
12559 msgid "Whole string only"
12564 msgid "Add Favorite"
12567 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12571 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12573 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12578 msgid "Remove Favorite"
12579 msgstr "&Додај у омиљене..."
12583 msgid "Edit String"
12584 msgstr "&Уређивање"
12586 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12588 msgid "Value name:"
12591 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12592 msgid "Value data:"
12604 msgid "Hexadecimal"
12613 msgid "Edit Binary"
12614 msgstr "&Уређивање"
12617 msgid "Edit Multi-String"
12621 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12625 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12629 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12633 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12638 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12642 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12650 msgid "Registry Editor"
12654 msgid "Import Registry File"
12658 msgid "Export Registry File"
12663 msgid "Registry files (*.reg)"
12664 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12667 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12671 msgid "(cannot display value)"
12676 msgid "(unknown %d)"
12681 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12682 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12683 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12687 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12688 msgid "Unable to create a new registry key."
12689 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12693 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12694 msgid "Unable to create a new registry value."
12695 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12699 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12700 "The specified key name already exists."
12705 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12706 "The specified value name already exists."
12711 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12712 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12713 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12717 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12718 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12719 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12723 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12724 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12725 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12729 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12734 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12735 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12736 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12741 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12744 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12745 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12746 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12747 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12748 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12749 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12750 " /D Delete a specified registry key.\n"
12751 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12752 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12753 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12754 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12755 " /? Display this information and exit.\n"
12756 " [filename] The location of the file containing registry information "
12758 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12760 " file location where registry information will be exported.\n"
12761 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12763 "Usage examples:\n"
12764 " regedit \"import.reg\"\n"
12765 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12766 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12770 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12774 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12778 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12782 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12786 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12790 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12795 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12799 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12804 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12809 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12810 "encountered at '%1'.\n"
12814 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12819 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12820 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12822 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12825 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12829 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12833 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12838 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12839 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12840 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12844 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12846 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12848 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12851 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12856 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12857 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12861 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12866 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12867 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12870 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12874 msgid "Quits the Registry Editor"
12879 msgid "Adds keys to the favorites list"
12880 msgstr "Додај у &омиљене"
12883 msgid "Removes keys from the favorites list"
12887 msgid "Shows or hides the status bar"
12891 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12896 msgid "Refreshes the window"
12900 msgid "Deletes the selection"
12904 msgid "Renames the selection"
12908 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12912 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12916 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12920 msgid "Modifies the value's data"
12924 msgid "Adds a new key"
12928 msgid "Adds a new string value"
12932 msgid "Adds a new binary value"
12936 msgid "Adds a new 32-bit value"
12940 msgid "Imports a text file into the registry"
12944 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12948 msgid "Prints all or part of the registry"
12952 msgid "Opens Registry Editor Help"
12956 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12961 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12962 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12963 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12966 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12970 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12975 msgid "Confirm Value Delete"
12976 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12980 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12981 msgstr "%s путања није пронађена"
12985 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12986 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12989 msgid "New Key #%d"
12993 msgid "New Value #%d"
12998 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12999 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13000 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13003 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13007 msgid "Adds a new multi-string value"
13011 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13015 msgid "Adds a new expandable string value"
13020 msgid "Confirm Key Delete"
13021 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13025 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13027 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13028 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13031 msgid "Expands or collapses the selected node"
13036 #| msgid "C&ollate"
13042 "Wine DLL Registration Utility\n"
13044 "Provides DLL registration services.\n"
13051 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13054 " [/u] Unregister a server.\n"
13055 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13056 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13057 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13058 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13064 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13070 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13071 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13074 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13078 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13082 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13086 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13090 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13094 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13098 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13102 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13106 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13111 "Application could not be started, or no application associated with the "
13112 "specified file.\n"
13113 "ShellExecuteEx failed"
13117 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13121 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13126 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13128 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13132 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13134 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13137 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13142 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13144 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13147 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13151 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13156 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13160 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13164 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13168 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13172 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13176 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13180 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13183 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13184 msgid "&New Task (Run...)"
13188 msgid "E&xit Task Manager"
13192 msgid "&Minimize On Use"
13196 msgid "&Hide When Minimized"
13199 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13200 msgid "&Show 16-bit tasks"
13205 msgid "&Refresh Now"
13209 msgid "&Update Speed"
13212 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13216 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13220 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13228 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13229 msgid "&Select Columns..."
13232 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13233 msgid "&CPU History"
13236 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13237 msgid "&One Graph, All CPUs"
13240 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13241 msgid "One Graph &Per CPU"
13244 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13245 msgid "&Show Kernel Times"
13248 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13249 msgid "Tile &Horizontally"
13252 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13253 msgid "Tile &Vertically"
13256 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13260 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13264 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13265 msgid "&Bring To Front"
13270 msgid "&About Task Manager"
13271 msgstr "&О Бележници"
13273 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13277 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13283 msgid "&Go To Process"
13284 msgstr "Пређи на &фотографије"
13286 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13287 msgid "&End Process"
13291 msgid "End Process &Tree"
13294 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13297 msgstr "&Отклањач грешака"
13300 msgid "Set &Priority"
13308 msgid "&Above Normal"
13312 msgid "&Below Normal"
13316 msgid "Set &Affinity..."
13320 msgid "Edit Debug &Channels..."
13323 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13324 msgid "Task Manager"
13328 msgid "&New Task..."
13332 msgid "&Show processes from all users"
13349 msgid "Commit charge (K)"
13353 msgid "Physical memory (K)"
13357 msgid "Kernel memory (K)"
13360 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13364 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13368 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13372 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13386 msgid "System Cache"
13387 msgstr "Системска путања"
13400 msgid "CPU usage history"
13401 msgstr "Надгледање меморије"
13405 msgid "Memory usage history"
13406 msgstr "Надгледање меморије"
13408 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13409 msgid "Debug Channels"
13414 msgid "Processor Affinity"
13415 msgstr "Обрађивање; "
13419 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13420 "allowed to execute on."
13553 msgid "Select Columns"
13558 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13563 msgid "&Image Name"
13567 msgid "&PID (Process Identifier)"
13580 msgid "&Memory Usage"
13581 msgstr "Надгледање меморије"
13584 msgid "Memory Usage &Delta"
13588 msgid "Pea&k Memory Usage"
13593 msgid "Page &Faults"
13598 msgid "&USER Objects"
13599 msgstr "Не постоји такав објекат"
13601 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13605 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13606 msgid "I/O Read Bytes"
13610 msgid "&Session ID"
13616 msgstr "Назив домаћина"
13620 msgid "Page F&aults Delta"
13624 msgid "&Virtual Memory Size"
13629 msgid "Pa&ged Pool"
13634 msgid "N&on-paged Pool"
13638 msgid "Base P&riority"
13642 msgid "&Handle Count"
13646 msgid "&Thread Count"
13649 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13650 msgid "GDI Objects"
13653 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13657 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13658 msgid "I/O Write Bytes"
13661 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13666 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13667 msgid "I/O Other Bytes"
13671 msgid "Create New Task"
13675 msgid "Runs a new program"
13679 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13683 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13687 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13691 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13695 msgid "Displays tasks by using large icons"
13699 msgid "Displays tasks by using small icons"
13703 msgid "Displays information about each task"
13707 msgid "Updates the display twice per second"
13711 msgid "Updates the display every two seconds"
13715 msgid "Updates the display every four seconds"
13719 msgid "Does not automatically update"
13723 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13727 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13731 msgid "Minimizes the windows"
13735 msgid "Maximizes the windows"
13739 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13743 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13747 msgid "Displays Task Manager help topics"
13751 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13755 msgid "Exits the Task Manager application"
13759 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13763 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13767 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13771 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13775 msgid "Each CPU has its own history graph"
13779 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13783 msgid "Tells the selected tasks to close"
13787 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13791 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13795 msgid "Removes the process from the system"
13799 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13803 msgid "Attaches the debugger to this process"
13807 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13811 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13815 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13819 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13823 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13827 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13831 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13835 msgid "Controls Debug Channels"
13840 msgid "Performance"
13841 msgstr "Мерач перформанси"
13844 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13848 msgid "Processes: %d"
13852 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13881 msgid "Peak Mem Usage"
13886 msgid "Page Faults"
13891 msgid "USER Objects"
13892 msgstr "Не постоји такав објекат"
13901 msgstr "Назив домаћина"
13925 msgid "Task Manager Warning"
13930 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13931 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13932 "sure you want to change the priority class?"
13936 msgid "Unable to Change Priority"
13941 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13942 "results including loss of data and system instability. The\n"
13943 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13944 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13945 "terminate the process?"
13949 msgid "Unable to Terminate Process"
13954 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13955 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13959 msgid "Unable to Debug Process"
13963 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13968 msgid "Invalid Option"
13969 msgstr "Неисправна синтакса"
13972 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13976 msgid "System Idle Process"
13980 msgid "Not Responding"
13991 #: uninstaller.rc:29
13992 msgid "Wine Application Uninstaller"
13993 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13995 #: uninstaller.rc:30
13997 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13999 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14001 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
14002 "недостаје извршна датотека.\n"
14003 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
14005 #: uninstaller.rc:31
14006 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14009 #: uninstaller.rc:32
14011 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14014 #: uninstaller.rc:33
14016 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14017 msgstr "Неисправна синтакса"
14019 #: uninstaller.rc:35
14021 "Wine Application Uninstaller\n"
14023 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14027 #: uninstaller.rc:43
14030 " uninstaller [options]\n"
14033 " --help\t Display this information.\n"
14034 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14035 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14036 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14037 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14046 msgid "&Scale to Window"
14056 msgstr "Десна ивица"
14059 msgid "Regular Metafile Viewer"
14063 msgid "Waiting for Program"
14064 msgstr "Чекање програма"
14067 msgid "Terminate Process"
14068 msgstr "Окончај процес"
14072 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14075 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14077 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14080 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14083 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14084 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14088 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14089 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14090 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14091 "option) any later version."
14096 msgid "Windows registration information"
14106 msgid "Organi&zation:"
14111 msgid "Application settings"
14116 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14117 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14118 "or per-application settings in those tabs as well."
14123 msgid "Add appli&cation..."
14128 msgid "&Remove application"
14133 msgid "&Windows Version:"
14138 msgid "Window settings"
14142 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14146 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14150 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14154 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14159 msgid "Desktop &size:"
14160 msgstr "Радна површина"
14163 msgid "Screen resolution"
14167 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14172 msgid "DLL overrides"
14173 msgstr "&Уређивање"
14177 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14178 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14183 msgid "&New override for library:"
14191 msgid "Existing &overrides:"
14197 msgstr "&Уређивање"
14201 msgid "Edit Override"
14202 msgstr "&Уређивање"
14211 msgid "&Builtin (Wine)"
14212 msgstr "&О Бележници"
14216 msgid "&Native (Windows)"
14220 msgid "Buil&tin then Native"
14224 msgid "Nati&ve then Builtin"
14229 msgid "Select Drive Letter"
14230 msgstr "Изабери &све"
14234 msgid "Drive configuration"
14239 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14248 msgid "Aut&odetect"
14255 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14256 msgid "Show Advan&ced"
14267 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14269 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14282 msgid "&Show dot files"
14286 msgid "Driver diagnostics"
14292 msgstr "Подразумевано"
14296 msgid "Output device:"
14297 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14300 msgid "Voice output device:"
14304 msgid "Input device:"
14308 msgid "Voice input device:"
14313 msgid "&Test Sound"
14316 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14318 msgid "Speaker configuration"
14335 msgid "&Install theme..."
14336 msgstr "Инсталирање..."
14350 msgstr "Нова фасцикла"
14366 msgid "Select the Unix target directory, please."
14370 msgid "Hide Advan&ced"
14383 msgid "Desktop Integration"
14389 msgstr "аудио запис"
14394 msgstr "&О Бележници"
14398 msgid "Wine configuration"
14402 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14407 msgid "Select a theme file"
14408 msgstr "Изабери &све"
14413 msgstr "Нова фасцикла"
14422 msgid "Wine configuration for %s"
14423 msgstr "Грешка у радњама"
14426 msgid "Selected driver: %s"
14435 msgid "Audio test failed!"
14440 msgid "(System default)"
14441 msgstr "Системска путања"
14444 msgid "5.1 Surround"
14450 msgid "Quadraphonic"
14463 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14464 "Are you sure you want to do this?"
14468 msgid "Warning: system library"
14480 msgid "native, builtin"
14484 msgid "builtin, native"
14494 msgid "Default Settings"
14495 msgstr "Поставке интернета"
14499 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14500 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14503 msgid "Use global settings"
14507 msgid "Select an executable file"
14515 msgid "Local hard disk"
14519 msgid "Network share"
14523 msgid "Floppy disk"
14532 "You cannot add any more drives.\n"
14534 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14538 msgid "System drive"
14543 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14545 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14546 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14550 msgctxt "Drive letter"
14556 #| msgid "New Folder"
14557 msgid "Target folder"
14558 msgstr "Нова фасцикла"
14562 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14564 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14569 msgid "Controls Background"
14570 msgstr "&Умножи позадину"
14574 msgid "Controls Text"
14579 msgid "Menu Background"
14580 msgstr "&Умножи позадину"
14589 msgstr "трака за померање"
14593 msgid "Selection Background"
14594 msgstr "Постави као позадину"
14598 msgid "Selection Text"
14599 msgstr "Изабери &све"
14603 msgid "Tooltip Background"
14604 msgstr "&Умножи позадину"
14607 msgid "Tooltip Text"
14612 msgid "Window Background"
14613 msgstr "&Умножи позадину"
14617 msgid "Window Text"
14622 msgid "Active Title Bar"
14623 msgstr "насловна линија"
14626 msgid "Active Title Text"
14630 msgid "Inactive Title Bar"
14634 msgid "Inactive Title Text"
14638 msgid "Message Box Text"
14643 msgid "Application Workspace"
14648 msgid "Window Frame"
14652 msgid "Active Border"
14656 msgid "Inactive Border"
14661 msgid "Controls Shadow"
14662 msgstr "Управљачки панел"
14669 msgid "Controls Highlight"
14673 msgid "Controls Dark Shadow"
14678 msgid "Controls Light"
14682 msgid "Controls Alternate Background"
14686 msgid "Hot Tracked Item"
14690 msgid "Active Title Bar Gradient"
14694 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14698 msgid "Menu Highlight"
14704 msgstr "линија менија"
14706 #: wineconsole.rc:63
14707 msgid "Cursor size"
14710 #: wineconsole.rc:64
14714 #: wineconsole.rc:65
14718 #: wineconsole.rc:66
14722 #: wineconsole.rc:68
14723 msgid "Command history"
14726 #: wineconsole.rc:69
14727 msgid "&Buffer size:"
14730 #: wineconsole.rc:72
14732 msgid "&Remove duplicates"
14733 msgstr "&Уклони..."
14735 #: wineconsole.rc:74
14738 msgstr "искачући мени"
14740 #: wineconsole.rc:75
14743 msgstr "Додај контролу"
14745 #: wineconsole.rc:76
14749 #: wineconsole.rc:78
14754 #: wineconsole.rc:79
14755 msgid "&Quick Edit mode"
14758 #: wineconsole.rc:80
14760 #| msgid "Insert Object"
14761 msgid "&Insert mode"
14762 msgstr "Унос објекта"
14764 #: wineconsole.rc:88
14769 #: wineconsole.rc:90
14774 #: wineconsole.rc:101
14776 msgid "Configuration"
14777 msgstr "Грешка у радњама"
14779 #: wineconsole.rc:104
14780 msgid "Buffer zone"
14783 #: wineconsole.rc:105
14787 #: wineconsole.rc:108
14792 #: wineconsole.rc:112
14794 msgid "Window size"
14797 #: wineconsole.rc:113
14801 #: wineconsole.rc:116
14806 #: wineconsole.rc:120
14808 msgid "End of program"
14809 msgstr "Чекање програма"
14811 #: wineconsole.rc:121
14813 msgid "&Close console"
14816 #: wineconsole.rc:123
14819 msgstr "&Уређивање"
14821 #: wineconsole.rc:129
14823 msgid "Console parameters"
14825 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14827 #: wineconsole.rc:132
14828 msgid "Retain these settings for later sessions"
14831 #: wineconsole.rc:133
14832 msgid "Modify only current session"
14835 #: wineconsole.rc:29
14837 msgid "Set &Defaults"
14838 msgstr "Подразумевано"
14840 #: wineconsole.rc:31
14844 #: wineconsole.rc:34
14846 msgid "&Select all"
14847 msgstr "Изабери &све"
14849 #: wineconsole.rc:35
14852 msgstr "Помери нагоре"
14854 #: wineconsole.rc:36
14859 #: wineconsole.rc:39
14860 msgid "Setup - Default settings"
14863 #: wineconsole.rc:40
14864 msgid "Setup - Current settings"
14867 #: wineconsole.rc:41
14869 msgid "Configuration error"
14870 msgstr "Грешка у радњама"
14872 #: wineconsole.rc:42
14874 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14878 #: wineconsole.rc:37
14879 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14882 #: wineconsole.rc:38
14883 msgid "This is a test"
14886 #: wineconsole.rc:44
14887 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14890 #: wineconsole.rc:45
14891 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14894 #: wineconsole.rc:46
14895 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14898 #: wineconsole.rc:47
14899 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14902 #: wineconsole.rc:48
14904 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14905 "The command is invalid.\n"
14908 #: wineconsole.rc:50
14912 " wineconsole [options] <command>\n"
14917 #: wineconsole.rc:52
14919 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14921 " try to setup the current terminal as a Wine "
14925 #: wineconsole.rc:53
14926 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14929 #: wineconsole.rc:54
14933 " wineconsole cmd\n"
14934 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14939 msgid "Program Error"
14940 msgstr "Програмска грешка"
14944 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14945 "sorry for the inconvenience."
14947 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14948 "због непријатности."
14953 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14954 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14955 "Database</a> for tips about running this application."
14957 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14958 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14960 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14961 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
14965 msgid "Show &Details"
14970 msgid "Program Error Details"
14971 msgstr "Програмска грешка"
14975 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14976 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14977 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14978 "and attach that file to the report."
14982 msgid "Wine program crash"
14983 msgstr "Пад Wine програма"
14986 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14987 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14990 msgid "(unidentified)"
14991 msgstr "(неидентификовано)"
14995 msgid "Saving failed"
14996 msgstr "Отвори датотеку"
14999 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15004 msgid "&Open\tEnter"
15013 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15017 msgid "Cr&eate Directory..."
15025 msgid "Connect &Network Drive..."
15029 msgid "&Disconnect Network Drive"
15037 msgid "&All File Details"
15041 msgid "&Sort by Name"
15045 msgid "Sort &by Type"
15049 msgid "Sort by Si&ze"
15053 msgid "Sort by &Date"
15058 msgid "Filter by&..."
15059 msgstr "Поставке &штампе..."
15066 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15071 msgid "New &Window"
15072 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15075 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15080 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15081 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15085 msgid "&About Wine File Manager"
15086 msgstr "&О Бележници"
15090 msgid "Select destination"
15091 msgstr "Изабери &све"
15095 msgid "By File Type"
15104 msgid "&Directories"
15118 msgid "&Other files"
15122 msgid "Show Hidden/&System Files"
15127 msgid "&File Name:"
15131 msgid "Full &Path:"
15135 msgid "Last Change:"
15140 msgid "Cop&yright:"
15146 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15150 msgid "&Compressed"
15155 msgid "Version information"
15159 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15164 msgid "Applying font settings"
15168 msgid "Error while selecting new font."
15172 msgid "Wine File Manager"
15187 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15188 msgid "Not yet implemented"
15193 msgid "Creation date"
15198 msgid "Access date"
15203 msgid "Modification date"
15207 msgid "Index/Inode"
15211 msgid "%1 of %2 free"
15223 msgid "Question &Marks"
15244 msgid "&Fastest Times"
15249 msgid "&About WineMine"
15250 msgstr "&О Бележници"
15253 msgid "Fastest Times"
15258 msgid "Fastest times"
15259 msgstr "Датум брисања"
15273 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15276 msgid "Reset Results"
15281 msgid "Congratulations!"
15282 msgstr "Ограничење кршења"
15285 msgid "Please enter your name"
15290 msgid "Custom Game"
15307 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15319 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15324 msgid "Printer &setup..."
15325 msgstr "Поставке &штампе..."
15328 msgid "&Annotate..."
15341 msgid "Always on &top"
15342 msgstr "&Увек на врху"
15344 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15348 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15352 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15356 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15362 msgid "&Help on help\tF1"
15363 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15367 msgid "&About Wine Help"
15368 msgstr "&О Бележници"
15371 msgid "Annotation..."
15394 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15408 msgid "Help files (*.hlp)"
15409 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15412 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15416 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15420 msgid "Help topics: "
15425 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15426 msgid "Error: Command line not supported\n"
15428 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15432 msgid "Error: Alias not found\n"
15433 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15437 msgid "Error: Invalid query\n"
15438 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15442 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15443 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15447 msgid "&New...\tCtrl+N"
15448 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15452 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15453 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15457 msgid "&Clear\tDel"
15458 msgstr "&Избриши\tDel"
15462 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15463 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15466 msgid "Find &next\tF3"
15483 msgid "Selection &info"
15484 msgstr "Изабери &све"
15487 msgid "Character &format"
15491 msgid "&Def. char format"
15495 msgid "Paragrap&h format"
15502 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15503 msgid "&Format Bar"
15506 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15515 msgid "&Date and time..."
15529 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15530 msgid "&Bullet points"
15538 msgid "Letters - lower case"
15542 msgid "Letters - upper case"
15546 msgid "Roman numerals - lower case"
15550 msgid "Roman numerals - upper case"
15553 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15555 msgid "&Paragraph..."
15556 msgstr "&Претражи..."
15561 msgstr "Сачувај &као..."
15565 msgid "Backgroun&d"
15566 msgstr "&Умножи позадину"
15570 msgid "&System\tCtrl+1"
15571 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15575 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15576 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15580 msgid "&About Wine Wordpad"
15581 msgstr "&О Бележници"
15589 msgid "Date and time"
15590 msgstr "Датум брисања"
15594 msgid "Available formats"
15599 msgid "New document type"
15604 msgid "Paragraph format"
15605 msgstr "&Претражи..."
15609 msgid "Indentation"
15612 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15615 msgstr "Лева ивица"
15617 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15620 msgstr "Десна ивица"
15633 msgstr "Сачувај &као..."
15645 msgid "Remove al&l"
15646 msgstr "&Уклони..."
15649 msgid "Line wrapping"
15653 msgid "&No line wrapping"
15657 msgid "Wrap text by the &window border"
15661 msgid "Wrap text by the &margin"
15670 msgctxt "accelerator Align Left"
15675 msgctxt "accelerator Align Center"
15680 msgctxt "accelerator Align Right"
15685 msgctxt "accelerator Redo"
15690 msgctxt "accelerator Bold"
15695 msgctxt "accelerator Italic"
15700 msgctxt "accelerator Underline"
15706 msgid "All documents (*.*)"
15707 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15711 msgid "Text documents (*.txt)"
15712 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15715 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15719 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15723 msgid "Rich text document"
15727 msgid "Text document"
15731 msgid "Unicode text document"
15736 msgid "Printer files (*.prn)"
15737 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15756 msgid "Previous page"
15788 msgctxt "unit: centimeter"
15794 msgctxt "unit: inch"
15803 msgctxt "unit: point"
15812 msgid "Save changes to '%s'?"
15816 msgid "Finished searching the document."
15820 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15825 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15826 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15831 msgid "Invalid number format."
15832 msgstr "Неисправна синтакса"
15835 msgid "OLE storage documents are not supported."
15839 msgid "Could not save the file."
15843 msgid "You do not have access to save the file."
15847 msgid "Could not open the file."
15851 msgid "You do not have access to open the file."
15856 msgid "Printing not implemented."
15857 msgstr "Датотека није пронађена"
15860 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15864 msgid "Starting Wordpad failed"
15865 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15868 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15869 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15873 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15874 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15878 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15879 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15883 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15884 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15888 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15889 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15894 "Is '%1' a filename or directory\n"
15896 "(F - File, D - Directory)\n"
15898 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15900 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15904 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15905 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15909 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15910 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15914 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15915 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15919 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15920 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15928 msgctxt "Directory key"
15935 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15938 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15939 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15943 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15945 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15946 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15947 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15948 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15949 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15950 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15951 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15952 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15953 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15954 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15955 "[/N] Copy using short names.\n"
15956 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15957 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15958 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15959 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15960 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15961 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15962 "\tarchive attribute.\n"
15963 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15964 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15965 "\t\tthan source.\n"
15968 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15971 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15972 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15976 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15978 "\tвише датотека\n"
15979 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15980 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15981 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
15982 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15983 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15984 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
15985 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15986 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
15987 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15988 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15989 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
15990 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15991 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
15992 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15993 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15994 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
15995 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15996 "\tособине архиве\n"
15997 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15998 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"