kernel32: Avoid an unneeded abbreviation in an error message.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob408c7d37864a5af2788de8b13b6aca212c2fbf29
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
51 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:259
60 #: comdlg32.rc:302 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:395 comdlg32.rc:449
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190 comdlg32.rc:208
141 #: comdlg32.rc:230 comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:303 comdlg32.rc:325
142 #: comdlg32.rc:345 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396 comdlg32.rc:450
143 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:493 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:261
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:304 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:262
355 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:346 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:476
356 #: comdlg32.rc:494 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:36
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:37
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:482
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 winefile.rc:176
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:176
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:189 comdlg32.rc:144
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:198 comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:53 hhctrl.rc:49
445 #: wordpad.rc:165
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:201
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:203 comdlg32.rc:380
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:381 regedit.rc:219
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:205
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:206
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:231
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:210
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:211
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:212 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:214
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:215
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:392
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:225
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:226
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:227
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:418 comdlg32.rc:437 wineps.rc:34
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:233
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:439 wineps.rc:37
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:412 comdlg32.rc:432 wineps.rc:28
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:238
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:239
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:247 wineconsole.rc:84
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:250
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:253
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:256 comdlg32.rc:433 winecfg.rc:283
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:263
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:264
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:265
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:266 winecfg.rc:281
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:269
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:271
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:279
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:282
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:283
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:284 comdlg32.rc:307
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:285
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:287
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:289
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:291
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:293
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:295
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:305
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:306
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:313 regedit.rc:226 regedit.rc:236
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:335
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:339
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:340
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:320 joy.rc:71
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:321 view.rc:42
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:322 view.rc:43
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:342
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:332
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:337
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:343
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:344
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:361
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:374
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:375
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:377
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:382
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:383
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:386
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:387
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:413 winecfg.rc:289
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:415
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:420
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:421
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:426
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:435
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:438 wineps.rc:35
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:440
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:441
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:443 notepad.rc:112
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:445
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:114
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:451
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:459
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:465
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:469
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:472
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:474 comdlg32.rc:492 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:485
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:488
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:32
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:33
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:34
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:35
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:36
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:37
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:38
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:39
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:44
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:45
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:46
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:47 cryptui.rc:196
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:48
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:112
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:113
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:114
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:115
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:130
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:131
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:132
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:55
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:57
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:59
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:61
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:63
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:65
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:66
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:67
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:68
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:69 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:70
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:71
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:74
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:140
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:141 ieframe.rc:35
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:142
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:143
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:145
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:82 oleview.rc:98
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1055 #: comdlg32.rc:83
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1059 #: comdlg32.rc:84
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1063 #: comdlg32.rc:85
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1067 #: comdlg32.rc:86
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1071 #: comdlg32.rc:87
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1075 #: comdlg32.rc:88
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1079 #: comdlg32.rc:89
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1083 #: comdlg32.rc:90
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1087 #: comdlg32.rc:91
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1091 #: comdlg32.rc:92
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1095 #: comdlg32.rc:93
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1099 #: comdlg32.rc:94
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1103 #: comdlg32.rc:95
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1107 #: comdlg32.rc:96
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1111 #: comdlg32.rc:97
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1115 #: comdlg32.rc:98
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1119 #: comdlg32.rc:99
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1123 #: comdlg32.rc:100
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1127 #: comdlg32.rc:101
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1131 #: comdlg32.rc:102
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1135 #: comdlg32.rc:103
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1139 #: comdlg32.rc:104
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1143 #: comdlg32.rc:105
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1147 #: comdlg32.rc:106
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1151 #: comdlg32.rc:107
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1155 #: comdlg32.rc:76
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1159 #: comdlg32.rc:77
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1163 #: comdlg32.rc:78
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1167 #: comdlg32.rc:79
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:80 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1176 #: credui.rc:45
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1184 #: credui.rc:50
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1188 #: credui.rc:30
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1192 #: credui.rc:31
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1196 #: credui.rc:32
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1200 #: credui.rc:33
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1208 #: credui.rc:35
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1221 #: credui.rc:34
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1225 #: crypt32.rc:30
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:31
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:32
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:33
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:34
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:35
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:36
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:37
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:38
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:39
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:40
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:41
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:42
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:43
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:44
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:45
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:46
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1294 #: crypt32.rc:47
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:48
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:49
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:50
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:51
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:52
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:53
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:54
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:55
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:58
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:59
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:60
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:61
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:62
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:63
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:64
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:65
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:66
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:67
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:68
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:69
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:70
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:71
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:72
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:73
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:74
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:75
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:76
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:77
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:78
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:79
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:80
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1432 #: crypt32.rc:81
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:82
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:83
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:84
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:85
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:86
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:87
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:88
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:89
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:90
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:91
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:92
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:93
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:94
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:95
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:96
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:97
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:98
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:99
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:100
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:101
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:102
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:103
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:104
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:105
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:106
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:107
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:108
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:109
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:110
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:111
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:112
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:113
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:114
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:115
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:116
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:117
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:118
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:120
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:121
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:122
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:123
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:124
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:125
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:126
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:127
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:128
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:129
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:130
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:131
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:132
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:133
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:135
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:136
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:137
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:138
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:139
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:140
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:141
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:142
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:143
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:144
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:145
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:146
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:147
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:148
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1737 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:160
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:163
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:167
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:172
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:173
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:174
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:175
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:176
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:177
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:182
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:183
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:184
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:185
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:186
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1826 #: crypt32.rc:187
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:188
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:189
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:190
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1843 #: crypt32.rc:191
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:192
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:193
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:194
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:195
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:196
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:197
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:198
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1878 #: crypt32.rc:199
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:200
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:201
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:202
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:203
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:204
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:205
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:206
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:207
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:208
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:209
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:210
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:211
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:212
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:213
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:214
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:215
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:216
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:217
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:218
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:220
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:221
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1975 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1979 #: crypt32.rc:224
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:225
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:226
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:227
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:228
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:229
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:230
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:231
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:232
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:233
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:234
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:235
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:236
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:237
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:238
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:239
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:240
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:30
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:31
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:32
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:33
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:36
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:37
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:38
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:39
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:40
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2087 #: cryptui.rc:191
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2092 #: cryptui.rc:192
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:200
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2101 #: cryptui.rc:205
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2106 #: cryptui.rc:206
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2111 #: cryptui.rc:210
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2116 #: cryptui.rc:214
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2121 #: cryptui.rc:217
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:218
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:224
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:231
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2140 #: cryptui.rc:239
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2145 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2150 #: cryptui.rc:243
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2155 #: cryptui.rc:244
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:246
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:248
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:253
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2172 #: cryptui.rc:257
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:260
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:271
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:274
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:283
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:286
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2219 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2228 #: cryptui.rc:297
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:299
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:301
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:311
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:313
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2257 #: cryptui.rc:315
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:325
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:327
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:340
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:344
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2286 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2291 #: cryptui.rc:347
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:348
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2302 #: wordpad.rc:69
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2306 #: cryptui.rc:355
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2311 #: cryptui.rc:358
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2316 #: cryptui.rc:359
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:361
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2327 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:373
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:376
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:384
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:385
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:386
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:388
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:399
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2371 #: cryptui.rc:407
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:408
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:410
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:412
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:414
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:416
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:418
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:420
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:422
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:439
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:441
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:31
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2424 #: cryptui.rc:32
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:33
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:34
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:35
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2445 #: cryptui.rc:36
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:37
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:38
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:39
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:40
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:41
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:42
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:43
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:44
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:45
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:46
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:47
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:48
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:50
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:51
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:52
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2514 #: cryptui.rc:53
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2519 #: cryptui.rc:55
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:56
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:57
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:58
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2536 #: cryptui.rc:59
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:62
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:63
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:64
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2565 #: cryptui.rc:66
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2570 #: cryptui.rc:67
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:68
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:70
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:72
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:73
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:74
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:76
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:77
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:78
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:82
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:84
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:85
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:86
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:87
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:88
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:89
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:90
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2658 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2662 #: cryptui.rc:94
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:96
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:97
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:99
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:100
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:101
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:103
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:104
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:105
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:106
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:107
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2711 #: cryptui.rc:110
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:111
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:112
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:113
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:114
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:115
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:116
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:117
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:118
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:119
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:120
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:121
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:124
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:125
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:126
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:127
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:128
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:129
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:130
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:131
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:147
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:151
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2830 #: cryptui.rc:152
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:153
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:154
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:155
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2849 #: cryptui.rc:156
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:157
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:160
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:161
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:163
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2870 #: cryptui.rc:164
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:165
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:168
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:169
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:170
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:171
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:172
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:173
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:174
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:175
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:176
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2916 #: devenum.rc:33
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2920 #: devenum.rc:34
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2924 #: devenum.rc:35
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2928 #: devenum.rc:36
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2932 #: dinput.rc:43
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2937 #: dinput.rc:48
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2941 #: dinput.rc:51
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2946 #: dinput.rc:52
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2950 #: dinput.rc:53
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2955 #: dinput.rc:54
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2959 #: dinput.rc:56
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2964 #: dinput.rc:37
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2969 #: dinput.rc:38
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2974 #: dxdiagn.rc:28
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2979 #: dxdiagn.rc:29
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:28
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:29
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:30
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:31
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
3000 #: gdi32.rc:32
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:33
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:34
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:35
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:36
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:37
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:38
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3029 #: gdi32.rc:39
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:40
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:41
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:42
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:43
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:44
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "Остало"
3057 #: gphoto2.rc:30
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Датотеке на камери"
3061 #: gphoto2.rc:34
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Увези изабрано"
3065 #: gphoto2.rc:35
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "Преглед"
3069 #: gphoto2.rc:36
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "Увези све"
3073 #: gphoto2.rc:37
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3077 #: gphoto2.rc:38
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "Излаз"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "Пренос"
3085 #: gphoto2.rc:46
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Transferring... Please Wait"
3088 msgstr "Преношење..."
3090 #: gphoto2.rc:51
3091 msgid "Connecting to camera"
3092 msgstr "Повезивање са камером"
3094 #: gphoto2.rc:55
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3097 msgstr "Повезивање са камером..."
3099 #: hhctrl.rc:59
3100 msgid "S&ync"
3101 msgstr ""
3103 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3104 msgid "&Back"
3105 msgstr "&Назад"
3107 #: hhctrl.rc:61
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Forward"
3110 msgstr ""
3111 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3112 "Проследи\n"
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "Напред"
3116 #: hhctrl.rc:62
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "table of contents"
3119 msgid "&Home"
3120 msgstr "Почетна"
3122 #: hhctrl.rc:63
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Stop"
3125 msgstr "Заустави"
3127 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3128 msgid "&Refresh"
3129 msgstr "&Освежи"
3131 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "Штампај"
3136 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Contents"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "&Садржај\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "&Садржаји"
3145 #: hhctrl.rc:32
3146 msgid "I&ndex"
3147 msgstr "&Попис"
3149 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3150 msgid "&Search"
3151 msgstr "&Претрага"
3153 #: hhctrl.rc:34
3154 msgid "Favor&ites"
3155 msgstr "&Омиљено"
3157 #: hhctrl.rc:36
3158 msgid "Hide &Tabs"
3159 msgstr ""
3161 #: hhctrl.rc:37
3162 msgid "Show &Tabs"
3163 msgstr ""
3165 #: hhctrl.rc:42
3166 msgid "Show"
3167 msgstr "Прикажи"
3169 #: hhctrl.rc:43
3170 msgid "Hide"
3171 msgstr "Сакриј"
3173 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3174 msgid "Stop"
3175 msgstr "Заустави"
3177 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3178 msgid "Refresh"
3179 msgstr "Освежи"
3181 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3182 msgid "Back"
3183 msgstr "Назад"
3185 #: hhctrl.rc:47
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "table of contents"
3188 msgid "Home"
3189 msgstr "Почетна"
3191 #: hhctrl.rc:48
3192 msgid "Sync"
3193 msgstr "Усклади"
3195 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3196 msgid "Options"
3197 msgstr "Опције"
3199 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Forward"
3202 msgstr ""
3203 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3204 "Проследи\n"
3205 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3206 "Напред"
3208 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "Cinepak видео кодек"
3212 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3213 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3214 #: wordpad.rc:29
3215 msgid "&File"
3216 msgstr "&Датотека"
3218 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3219 msgid "&New"
3220 msgstr "&Ново"
3222 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3223 msgid "&Window"
3224 msgstr "&Прозор"
3226 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3227 msgid "&Open..."
3228 msgstr "&Отвори..."
3230 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3231 msgid "Save &as..."
3232 msgstr "Сачувај &као..."
3234 #: ieframe.rc:38
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "Формат &штампе..."
3238 #: ieframe.rc:39
3239 msgid "Pr&int..."
3240 msgstr "&Штампај..."
3242 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Print previe&w"
3245 msgstr "&Преглед штампе..."
3247 #: ieframe.rc:47
3248 msgid "&Toolbars"
3249 msgstr "&Алатнице"
3251 #: ieframe.rc:49
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr "&Стандардна трака"
3255 #: ieframe.rc:50
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr "&Трака за навигацију"
3259 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3260 msgid "&Favorites"
3261 msgstr "&Омиљено"
3263 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "&Додај у омиљене..."
3267 #: ieframe.rc:60
3268 #, fuzzy
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3272 #: ieframe.rc:90
3273 msgid "Open URL"
3274 msgstr "Отварање адресе"
3276 #: ieframe.rc:93
3277 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3278 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3280 #: ieframe.rc:94
3281 msgid "Open:"
3282 msgstr "Отвори:"
3284 #: ieframe.rc:70
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "home page"
3287 msgid "Home"
3288 msgstr "Почетна"
3290 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Print..."
3293 msgstr "Штампај"
3295 #: ieframe.rc:76
3296 msgid "Address"
3297 msgstr "Адреса"
3299 #: ieframe.rc:81
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Searching for %s"
3302 msgstr "Својства"
3304 #: ieframe.rc:82
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Start downloading %s"
3307 msgstr "Преузимање из %s..."
3309 #: ieframe.rc:83
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Downloading %s"
3312 msgstr "Преузимање..."
3314 #: ieframe.rc:84
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Asking for %s"
3317 msgstr "Својства"
3319 #: inetcpl.rc:49
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Home page"
3322 msgstr "Почетна страна"
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3328 #: inetcpl.rc:53
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Текућа страна"
3332 #: inetcpl.rc:54
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Подразумевана страна"
3336 #: inetcpl.rc:55
3337 msgid "&Blank page"
3338 msgstr "Празна &страна"
3340 #: inetcpl.rc:56
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr " Browsing history "
3345 #: inetcpl.rc:57
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:59
3350 msgid "Delete &files..."
3351 msgstr ""
3353 #: inetcpl.rc:60
3354 msgid "&Settings..."
3355 msgstr ""
3357 #: inetcpl.rc:68
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr " Browsing history "
3362 #: inetcpl.rc:71
3363 msgid ""
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:73
3369 msgid ""
3370 "Cookies\n"
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:75
3376 msgid ""
3377 "History\n"
3378 "List of websites you have accessed."
3379 msgstr ""
3381 #: inetcpl.rc:77
3382 msgid ""
3383 "Form data\n"
3384 "Usernames and other information you have entered into forms."
3385 msgstr ""
3387 #: inetcpl.rc:79
3388 msgid ""
3389 "Passwords\n"
3390 "Saved passwords you have entered into forms."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Delete"
3396 msgstr "&Избриши"
3398 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3399 msgid "Security"
3400 msgstr ""
3402 #: inetcpl.rc:112
3403 msgid ""
3404 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3405 "certificate authorities and publishers."
3406 msgstr ""
3407 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3408 "ауторитета и издавача сертификата."
3410 #: inetcpl.rc:114
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "Сертификати..."
3414 #: inetcpl.rc:115
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr "Издавачи..."
3418 #: inetcpl.rc:31
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "Поставке интернета"
3422 #: inetcpl.rc:32
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3426 #: inetcpl.rc:33
3427 msgid "Security settings for zone: "
3428 msgstr ""
3430 #: inetcpl.rc:34
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Custom"
3433 msgstr "Прилагоди"
3435 #: inetcpl.rc:35
3436 msgid "Very Low"
3437 msgstr ""
3439 #: inetcpl.rc:36
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Low"
3442 msgstr "ред"
3444 #: inetcpl.rc:37
3445 msgid "Medium"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:38
3449 msgid "Increased"
3450 msgstr ""
3452 #: inetcpl.rc:39
3453 msgid "High"
3454 msgstr ""
3456 #: joy.rc:36
3457 msgid "Joysticks"
3458 msgstr ""
3460 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Disable"
3463 msgstr "табела"
3465 #: joy.rc:40
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Enable"
3468 msgstr "&Табела"
3470 #: joy.rc:41
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Connected"
3473 msgstr "Датотека није пронађена"
3475 #: joy.rc:43
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Disabled"
3478 msgstr "табела"
3480 #: joy.rc:45
3481 msgid ""
3482 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3483 "updated here until you restart this applet."
3484 msgstr ""
3486 #: joy.rc:50
3487 msgid "Test Joystick"
3488 msgstr ""
3490 #: joy.rc:54
3491 msgid "Buttons"
3492 msgstr ""
3494 #: joy.rc:63
3495 msgid "Test Force Feedback"
3496 msgstr ""
3498 #: joy.rc:67
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Available Effects"
3501 msgstr "Н&апред"
3503 #: joy.rc:69
3504 msgid ""
3505 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3506 "direction can be changed with the controller axis."
3507 msgstr ""
3509 #: joy.rc:31
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Create Control"
3512 msgid "Game Controllers"
3513 msgstr "Направи контролу"
3515 #: jscript.rc:28
3516 msgid "Error converting object to primitive type"
3517 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3519 #: jscript.rc:29
3520 msgid "Invalid procedure call or argument"
3521 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3523 #: jscript.rc:30
3524 msgid "Subscript out of range"
3525 msgstr "Потпис је ван домета"
3527 #: jscript.rc:31
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Object required"
3530 msgstr "Очекивани објекат"
3532 #: jscript.rc:32
3533 msgid "Automation server can't create object"
3534 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3536 #: jscript.rc:33
3537 msgid "Object doesn't support this property or method"
3538 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3540 #: jscript.rc:34
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3544 #: jscript.rc:35
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Аргумент је обавезан"
3548 #: jscript.rc:36
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Грешка у синтакси"
3552 #: jscript.rc:37
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Очекивано ';'"
3556 #: jscript.rc:38
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Очекивано '('"
3560 #: jscript.rc:39
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Очекивано ')'"
3564 #: jscript.rc:40
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Invalid character"
3567 msgstr ""
3568 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3570 #: jscript.rc:41
3571 msgid "Unterminated string constant"
3572 msgstr "Незавршена константа ниски"
3574 #: jscript.rc:42
3575 msgid "'return' statement outside of function"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:43
3579 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3580 msgstr ""
3582 #: jscript.rc:44
3583 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3584 msgstr ""
3586 #: jscript.rc:45
3587 msgid "Label redefined"
3588 msgstr ""
3590 #: jscript.rc:46
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Label not found"
3593 msgstr "Датотека није пронађена"
3595 #: jscript.rc:47
3596 msgid "Conditional compilation is turned off"
3597 msgstr ""
3599 #: jscript.rc:50
3600 msgid "Number expected"
3601 msgstr "Очекивани број"
3603 #: jscript.rc:48
3604 msgid "Function expected"
3605 msgstr "Очекивана функција"
3607 #: jscript.rc:49
3608 msgid "'[object]' is not a date object"
3609 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3611 #: jscript.rc:51
3612 msgid "Object expected"
3613 msgstr "Очекивани објекат"
3615 #: jscript.rc:52
3616 msgid "Illegal assignment"
3617 msgstr "Недозвољен задатак"
3619 #: jscript.rc:53
3620 msgid "'|' is undefined"
3621 msgstr "„|“ није одређено"
3623 #: jscript.rc:54
3624 msgid "Boolean object expected"
3625 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3627 #: jscript.rc:55
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Cannot delete '|'"
3630 msgstr "Датум брисања"
3632 #: jscript.rc:56
3633 msgid "VBArray object expected"
3634 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3636 #: jscript.rc:57
3637 msgid "JScript object expected"
3638 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3640 #: jscript.rc:58
3641 msgid "Syntax error in regular expression"
3642 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3644 #: jscript.rc:60
3645 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3646 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3648 #: jscript.rc:59
3649 #, fuzzy
3650 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3651 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3653 #: jscript.rc:61
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3656 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3658 #: jscript.rc:62
3659 #, fuzzy
3660 #| msgid "Subscript out of range"
3661 msgid "Precision is out of range"
3662 msgstr "Потпис је ван домета"
3664 #: jscript.rc:63
3665 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3666 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3668 #: jscript.rc:64
3669 msgid "Array object expected"
3670 msgstr "Очекивани низ објекта"
3672 #: winerror.mc:26
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Success.\n"
3675 msgstr "Успех.\n"
3677 #: winerror.mc:31
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Invalid function.\n"
3680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3682 #: winerror.mc:36
3683 #, fuzzy
3684 msgid "File not found.\n"
3685 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3687 #: winerror.mc:41
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Path not found.\n"
3690 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3692 #: winerror.mc:46
3693 msgid "Too many open files.\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:51
3697 msgid "Access denied.\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:56
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Invalid handle.\n"
3703 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3705 #: winerror.mc:61
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Memory trashed.\n"
3708 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3710 #: winerror.mc:66
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Not enough memory.\n"
3713 msgstr "Нема више меморије."
3715 #: winerror.mc:71
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid block.\n"
3718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3720 #: winerror.mc:76
3721 msgid "Bad environment.\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:81
3725 msgid "Bad format.\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:86
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Invalid access.\n"
3731 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3733 #: winerror.mc:91
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Invalid data.\n"
3736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3738 #: winerror.mc:96
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Out of memory.\n"
3741 msgstr "Нема више меморије."
3743 #: winerror.mc:101
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Invalid drive.\n"
3746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3748 #: winerror.mc:106
3749 msgid "Can't delete current directory.\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:111
3753 msgid "Not same device.\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:116
3757 msgid "No more files.\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:121
3761 msgid "Write protected.\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:126
3765 msgid "Bad unit.\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:131
3769 msgid "Not ready.\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:136
3773 msgid "Bad command.\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:141
3777 msgid "CRC error.\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:146
3781 msgid "Bad length.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Seek error.\n"
3787 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3789 #: winerror.mc:156
3790 msgid "Not DOS disk.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:161
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Sector not found.\n"
3796 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3798 #: winerror.mc:166
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Out of paper.\n"
3801 msgstr "Нема папира; .\n"
3803 #: winerror.mc:171
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Write fault.\n"
3806 msgstr "Подразумевано.\n"
3808 #: winerror.mc:176
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Read fault.\n"
3811 msgstr "Подразумевано.\n"
3813 #: winerror.mc:181
3814 msgid "General failure.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:186
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Sharing violation.\n"
3820 msgstr "Кршење именовања.\n"
3822 #: winerror.mc:191
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Lock violation.\n"
3825 msgstr "Локација.\n"
3827 #: winerror.mc:196
3828 msgid "Wrong disk.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:201
3832 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:206
3836 #, fuzzy
3837 msgid "End of file.\n"
3838 msgstr "&Додај у омиљене..."
3840 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3841 msgid "Disk full.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:216
3845 msgid "Request not supported.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:221
3849 msgid "Remote machine not listening.\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:226
3853 msgid "Duplicate network name.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:231
3857 msgid "Bad network path.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:236
3861 msgid "Network busy.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:241
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Device does not exist.\n"
3867 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3869 #: winerror.mc:246
3870 msgid "Too many commands.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:251
3874 msgid "Adapter hardware error.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:256
3878 msgid "Bad network response.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:261
3882 msgid "Unexpected network error.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:266
3886 msgid "Bad remote adapter.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:271
3890 msgid "Print queue full.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:276
3894 msgid "No spool space.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:281
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Print canceled.\n"
3900 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3902 #: winerror.mc:286
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Network name deleted.\n"
3905 msgstr "Датум брисања.\n"
3907 #: winerror.mc:291
3908 msgid "Network access denied.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:296
3912 msgid "Bad device type.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:301
3916 msgid "Bad network name.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:306
3920 msgid "Too many network names.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:311
3924 msgid "Too many network sessions.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:316
3928 msgid "Sharing paused.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:321
3932 msgid "Request not accepted.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:326
3936 msgid "Redirector paused.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:331
3940 #, fuzzy
3941 msgid "File exists.\n"
3942 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3944 #: winerror.mc:336
3945 msgid "Cannot create.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:341
3949 msgid "Int24 failure.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:346
3953 msgid "Out of structures.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:351
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Already assigned.\n"
3959 msgstr "Већ постоји.\n"
3961 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Invalid password.\n"
3964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3966 #: winerror.mc:361
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Invalid parameter.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3972 #: winerror.mc:366
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Net write fault.\n"
3975 msgstr "Подразумевано.\n"
3977 #: winerror.mc:371
3978 msgid "No process slots.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:376
3982 msgid "Too many semaphores.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:381
3986 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:386
3990 msgid "Semaphore is set.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:391
3994 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:396
3998 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:401
4002 msgid "Semaphore owner died.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:406
4006 msgid "Semaphore user limit.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:411
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4012 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4014 #: winerror.mc:416
4015 msgid "Drive locked.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:421
4019 msgid "Broken pipe.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:426
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Open failed.\n"
4025 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4027 #: winerror.mc:431
4028 msgid "Buffer overflow.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:441
4032 msgid "No more search handles.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:446
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Invalid target handle.\n"
4038 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4040 #: winerror.mc:451
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4043 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4045 #: winerror.mc:456
4046 msgid "Invalid verify switch.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:461
4050 msgid "Bad driver level.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:466
4054 msgid "Call not implemented.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:471
4058 msgid "Semaphore timeout.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:476
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Insufficient buffer.\n"
4064 msgstr "Недовољна права.\n"
4066 #: winerror.mc:481
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Invalid name.\n"
4069 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4071 #: winerror.mc:486
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Invalid level.\n"
4074 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4076 #: winerror.mc:491
4077 msgid "No volume label.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:496
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Module not found.\n"
4083 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4085 #: winerror.mc:501
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Procedure not found.\n"
4088 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4090 #: winerror.mc:506
4091 msgid "No children to wait for.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:511
4095 msgid "Child process has not completed.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:516
4099 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:521
4103 msgid "Negative seek.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:531
4107 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:536
4111 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:541
4115 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:546
4119 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:551
4123 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:556
4127 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:561
4131 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:566
4135 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:571
4139 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:576
4143 msgid "Drive is busy.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:581
4147 msgid "Same drive.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:586
4151 msgid "Not top-level directory.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:591
4155 msgid "Directory is not empty.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:596
4159 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:601
4163 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:606
4167 msgid "Path is busy.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:611
4171 msgid "Already a SUBST target.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:616
4175 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:621
4179 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:626
4183 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:631
4187 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:636
4191 msgid "Volume label too long.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:641
4195 msgid "Too many TCBs.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:646
4199 msgid "Signal refused.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:651
4203 msgid "Segment discarded.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:656
4207 msgid "Segment not locked.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:661
4211 msgid "Bad thread ID address.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:666
4215 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:671
4219 msgid "Path is invalid.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:676
4223 msgid "Signal pending.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:681
4227 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:686
4231 msgid "Lock failed.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:691
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Resource in use.\n"
4237 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4239 #: winerror.mc:696
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Cancel violation.\n"
4242 msgstr "Кршење именовања.\n"
4244 #: winerror.mc:701
4245 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:706
4249 msgid "Invalid segment number.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:711
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4255 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4257 #: winerror.mc:716
4258 #, fuzzy
4259 msgid "File already exists.\n"
4260 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4262 #: winerror.mc:721
4263 msgid "Invalid flag number.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:726
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Semaphore name not found.\n"
4269 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4271 #: winerror.mc:731
4272 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:736
4276 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:741
4280 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:746
4284 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:751
4288 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:756
4292 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:761
4296 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:766
4300 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:771
4304 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:776
4308 #, fuzzy
4309 msgid "IOPL not enabled.\n"
4310 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4312 #: winerror.mc:781
4313 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:786
4317 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:791
4321 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:796
4325 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:801
4329 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:806
4333 msgid "Environment variable not found.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:811
4337 msgid "No signal sent.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:816
4341 msgid "File name is too long.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:821
4345 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:826
4349 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:831
4353 msgid "Invalid signal number.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:836
4357 msgid "Error setting signal handler.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:841
4361 msgid "Segment locked.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:846
4365 msgid "Too many modules.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:851
4369 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:856
4373 msgid "Machine type mismatch.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:861
4377 msgid "Bad pipe.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:866
4381 msgid "Pipe busy.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:871
4385 msgid "Pipe closed.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:876
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Pipe not connected.\n"
4391 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4393 #: winerror.mc:881
4394 #, fuzzy
4395 msgid "More data available.\n"
4396 msgstr "Недоступно; .\n"
4398 #: winerror.mc:886
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Session canceled.\n"
4401 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4403 #: winerror.mc:891
4404 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:896
4408 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:901
4412 #, fuzzy
4413 msgid "No more data available.\n"
4414 msgstr "Недоступно; .\n"
4416 #: winerror.mc:906
4417 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:911
4421 msgid "Directory name invalid.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:916
4425 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:921
4429 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:926
4433 msgid "Extended attribute table full.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:931
4437 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:936
4441 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:941
4445 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:946
4449 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:951
4453 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:956
4457 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:961
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4463 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4465 #: winerror.mc:966
4466 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:971
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invalid address.\n"
4472 msgstr "IP адреса.\n"
4474 #: winerror.mc:976
4475 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:981
4479 msgid "Pipe connected.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:986
4483 msgid "Pipe listening.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:991
4487 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:996
4491 #, fuzzy
4492 msgid "I/O operation aborted.\n"
4493 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4495 #: winerror.mc:1001
4496 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1006
4500 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1011
4504 msgid "No access to memory location.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:1016
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Swap error.\n"
4510 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4512 #: winerror.mc:1021
4513 msgid "Stack overflow.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:1026
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Invalid message.\n"
4519 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4521 #: winerror.mc:1031
4522 msgid "Cannot complete.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1036
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Invalid flags.\n"
4528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4530 #: winerror.mc:1041
4531 msgid "Unrecognized volume.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1046
4535 msgid "File invalid.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1051
4539 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1056
4543 msgid "Nonexistent token.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1061
4547 msgid "Registry corrupt.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1066
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Invalid key.\n"
4553 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4555 #: winerror.mc:1071
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Can't open registry key.\n"
4558 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4560 #: winerror.mc:1076
4561 msgid "Can't read registry key.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1081
4565 msgid "Can't write registry key.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1086
4569 msgid "Registry has been recovered.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1091
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Registry is corrupt.\n"
4575 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4577 #: winerror.mc:1096
4578 msgid "I/O to registry failed.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1101
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Not registry file.\n"
4584 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4586 #: winerror.mc:1106
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Key deleted.\n"
4589 msgstr "Датум брисања.\n"
4591 #: winerror.mc:1111
4592 msgid "No registry log space.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1116
4596 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1121
4600 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1126
4604 msgid "Notify change request in progress.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1131
4608 msgid "Dependent services are running.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1136
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid service control.\n"
4614 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4616 #: winerror.mc:1141
4617 msgid "Service request timeout.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1146
4621 msgid "Cannot create service thread.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1151
4625 msgid "Service database locked.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1156
4629 msgid "Service already running.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1161
4633 msgid "Invalid service account.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1166
4637 msgid "Service is disabled.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1171
4641 msgid "Circular dependency.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1176
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Service does not exist.\n"
4647 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4649 #: winerror.mc:1181
4650 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1186
4654 msgid "Service not active.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1191
4658 msgid "Service controller connect failed.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1196
4662 msgid "Exception in service.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1201
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Database does not exist.\n"
4668 msgstr "Путања не постоји.\n"
4670 #: winerror.mc:1206
4671 msgid "Service-specific error.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1211
4675 msgid "Process aborted.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1216
4679 msgid "Service dependency failed.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1221
4683 msgid "Service login failed.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1226
4687 msgid "Service start-hang.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1231
4691 msgid "Invalid service lock.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1236
4695 msgid "Service marked for delete.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1241
4699 msgid "Service exists.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1246
4703 msgid "System running last-known-good config.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1251
4707 msgid "Service dependency deleted.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1256
4711 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1261
4715 msgid "Service not started since last boot.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1266
4719 msgid "Duplicate service name.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1271
4723 msgid "Different service account.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1276
4727 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1281
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4733 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4735 #: winerror.mc:1286
4736 msgid "No recovery program for service.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1291
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4742 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4744 #: winerror.mc:1296
4745 msgid "End of media.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1301
4749 msgid "Filemark detected.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1306
4753 msgid "Beginning of media.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1311
4757 msgid "Setmark detected.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1316
4761 #, fuzzy
4762 msgid "No data detected.\n"
4763 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4765 #: winerror.mc:1321
4766 msgid "Partition failure.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1326
4770 msgid "Invalid block length.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1331
4774 msgid "Device not partitioned.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1336
4778 msgid "Unable to lock media.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1341
4782 msgid "Unable to unload media.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1346
4786 msgid "Media changed.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1351
4790 msgid "I/O bus reset.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1356
4794 msgid "No media in drive.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1361
4798 msgid "No Unicode translation.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1366
4802 #, fuzzy
4803 msgid "DLL initialization failed.\n"
4804 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4806 #: winerror.mc:1371
4807 msgid "Shutdown in progress.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1376
4811 msgid "No shutdown in progress.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1381
4815 msgid "I/O device error.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1386
4819 msgid "No serial devices found.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1391
4823 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1396
4827 msgid "Serial I/O completed.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1401
4831 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1406
4835 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1411
4839 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1416
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Unknown floppy error.\n"
4845 msgstr "Непознат извор.\n"
4847 #: winerror.mc:1421
4848 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1426
4852 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1431
4856 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1436
4860 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1441
4864 msgid "End of tape media.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1446
4868 msgid "Not enough server memory.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1451
4872 msgid "Possible deadlock.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1456
4876 msgid "Incorrect alignment.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1461
4880 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1466
4884 msgid "Set-power-state failed.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1471
4888 msgid "Too many links.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1476
4892 msgid "Newer windows version needed.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1481
4896 msgid "Wrong operating system.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1486
4900 msgid "Single-instance application.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1491
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Real-mode application.\n"
4906 msgstr "програм.\n"
4908 #: winerror.mc:1496
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Invalid DLL.\n"
4911 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4913 #: winerror.mc:1501
4914 msgid "No associated application.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1506
4918 msgid "DDE failure.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1511
4922 #, fuzzy
4923 msgid "DLL not found.\n"
4924 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4926 #: winerror.mc:1516
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Out of user handles.\n"
4929 msgstr "Нема више меморије."
4931 #: winerror.mc:1521
4932 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1526
4936 msgid "The source element is empty.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1531
4940 msgid "The destination element is full.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1536
4944 msgid "The element address is invalid.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1541
4948 msgid "The magazine is not present.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1546
4952 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1551
4956 msgid "The device requires cleaning.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1556
4960 #, fuzzy
4961 msgid "The device door is open.\n"
4962 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4964 #: winerror.mc:1561
4965 #, fuzzy
4966 msgid "The device is not connected.\n"
4967 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4969 #: winerror.mc:1566
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Element not found.\n"
4972 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4974 #: winerror.mc:1571
4975 #, fuzzy
4976 msgid "No match found.\n"
4977 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4979 #: winerror.mc:1576
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Property set not found.\n"
4982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4984 #: winerror.mc:1581
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Point not found.\n"
4987 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4989 #: winerror.mc:1586
4990 msgid "No running tracking service.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1591
4994 #, fuzzy
4995 msgid "No such volume ID.\n"
4996 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4998 #: winerror.mc:1596
4999 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1601
5003 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1606
5007 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1611
5011 #, fuzzy
5012 msgid "The journal is being deleted.\n"
5013 msgstr "Датум брисања.\n"
5015 #: winerror.mc:1616
5016 msgid "The journal is not active.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1621
5020 msgid "Potential matching file found.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1626
5024 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1631
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Invalid device name.\n"
5030 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5032 #: winerror.mc:1636
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Connection unavailable.\n"
5035 msgstr "Недоступно; .\n"
5037 #: winerror.mc:1641
5038 msgid "Device already remembered.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1646
5042 msgid "No network or bad path.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1651
5046 msgid "Invalid network provider name.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1656
5050 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1661
5054 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1666
5058 msgid "Not a container.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1671
5062 msgid "Extended error.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1676
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid group name.\n"
5068 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5070 #: winerror.mc:1681
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid computer name.\n"
5073 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5075 #: winerror.mc:1686
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid event name.\n"
5078 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5080 #: winerror.mc:1691
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid domain name.\n"
5083 msgstr ""
5084 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5086 #: winerror.mc:1696
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Invalid service name.\n"
5089 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5091 #: winerror.mc:1701
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid network name.\n"
5094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5096 #: winerror.mc:1706
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Invalid share name.\n"
5099 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5101 #: winerror.mc:1716
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Invalid message name.\n"
5104 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5106 #: winerror.mc:1721
5107 msgid "Invalid message destination.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1726
5111 msgid "Session credential conflict.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1731
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5117 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5119 #: winerror.mc:1736
5120 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1741
5124 msgid "No network.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1746
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Operation canceled by user.\n"
5130 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5132 #: winerror.mc:1751
5133 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Connection refused.\n"
5139 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5141 #: winerror.mc:1761
5142 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1766
5146 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1771
5150 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1776
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Connection invalid.\n"
5156 msgstr "LAN веза.\n"
5158 #: winerror.mc:1781
5159 msgid "Connection is active.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1786
5163 msgid "Network unreachable.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1791
5167 msgid "Host unreachable.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1796
5171 msgid "Protocol unreachable.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1801
5175 msgid "Port unreachable.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1806
5179 msgid "Request aborted.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1811
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Connection aborted.\n"
5185 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5187 #: winerror.mc:1816
5188 msgid "Please retry operation.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1821
5192 msgid "Connection count limit reached.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1826
5196 msgid "Login time restriction.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1831
5200 msgid "Login workstation restriction.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1836
5204 msgid "Incorrect network address.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1841
5208 msgid "Service already registered.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1846
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Service not found.\n"
5214 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5216 #: winerror.mc:1851
5217 msgid "User not authenticated.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1856
5221 msgid "User not logged on.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1861
5225 msgid "Continue work in progress.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1866
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Already initialized.\n"
5231 msgstr "Већ постоји.\n"
5233 #: winerror.mc:1871
5234 msgid "No more local devices.\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:1876
5238 #, fuzzy
5239 msgid "The site does not exist.\n"
5240 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5242 #: winerror.mc:1881
5243 #, fuzzy
5244 msgid "The domain controller already exists.\n"
5245 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5247 #: winerror.mc:1886
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Supported only when connected.\n"
5250 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5252 #: winerror.mc:1891
5253 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1896
5257 msgid "The user profile is invalid.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1901
5261 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1906
5265 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1911
5269 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1916
5273 msgid "No quotas for account.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1921
5277 msgid "Local user session key.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1926
5281 msgid "Password too complex for LM.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1931
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Unknown revision.\n"
5287 msgstr "Непознат извор.\n"
5289 #: winerror.mc:1936
5290 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1941
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid owner.\n"
5296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5298 #: winerror.mc:1946
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Invalid primary group.\n"
5301 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5303 #: winerror.mc:1951
5304 msgid "No impersonation token.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1956
5308 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1961
5312 msgid "No logon servers available.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1966
5316 msgid "No such logon session.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:1971
5320 msgid "No such privilege.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:1976
5324 msgid "Privilege not held.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:1981
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Invalid account name.\n"
5330 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5332 #: winerror.mc:1986
5333 #, fuzzy
5334 msgid "User already exists.\n"
5335 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5337 #: winerror.mc:1991
5338 #, fuzzy
5339 msgid "No such user.\n"
5340 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5342 #: winerror.mc:1996
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Group already exists.\n"
5345 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5347 #: winerror.mc:2001
5348 msgid "No such group.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:2006
5352 msgid "User already in group.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2011
5356 msgid "User not in group.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2016
5360 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2021
5364 msgid "Wrong password.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2026
5368 msgid "Ill-formed password.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2031
5372 msgid "Password restriction.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2036
5376 msgid "Logon failure.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2041
5380 msgid "Account restriction.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2046
5384 msgid "Invalid logon hours.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2051
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Invalid workstation.\n"
5390 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5392 #: winerror.mc:2056
5393 msgid "Password expired.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2061
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Account disabled.\n"
5399 msgstr "табела.\n"
5401 #: winerror.mc:2066
5402 msgid "No security ID mapped.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2071
5406 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2076
5410 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2081
5414 msgid "Invalid sub authority.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2086
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid ACL.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5422 #: winerror.mc:2091
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Invalid SID.\n"
5425 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5427 #: winerror.mc:2096
5428 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2101
5432 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2106
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Server disabled.\n"
5438 msgstr "табела.\n"
5440 #: winerror.mc:2111
5441 msgid "Server not disabled.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2116
5445 msgid "Invalid ID authority.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2121
5449 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2126
5453 msgid "Invalid group attributes.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2131
5457 msgid "Bad impersonation level.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2136
5461 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2141
5465 msgid "Bad validation class.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2146
5469 msgid "Bad token type.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2151
5473 msgid "No security on object.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2156
5477 msgid "Can't access domain information.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2161
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid server state.\n"
5483 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5485 #: winerror.mc:2166
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Invalid domain state.\n"
5488 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5490 #: winerror.mc:2171
5491 msgid "Invalid domain role.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2176
5495 msgid "No such domain.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2181
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Domain already exists.\n"
5501 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5503 #: winerror.mc:2186
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5506 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5508 #: winerror.mc:2191
5509 msgid "Internal database corruption.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2196
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Internal error.\n"
5515 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5517 #: winerror.mc:2201
5518 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2206
5522 msgid "Bad descriptor format.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2211
5526 msgid "Not a logon process.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2216
5530 msgid "Logon session ID exists.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2221
5534 msgid "Unknown authentication package.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2226
5538 msgid "Bad logon session state.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2231
5542 msgid "Logon session ID collision.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2236
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Invalid logon type.\n"
5548 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5550 #: winerror.mc:2241
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Cannot impersonate.\n"
5553 msgstr "Штампач није пронађен."
5555 #: winerror.mc:2246
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Invalid transaction state.\n"
5558 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5560 #: winerror.mc:2251
5561 msgid "Security DB commit failure.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2256
5565 msgid "Account is built-in.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2261
5569 msgid "Group is built-in.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2266
5573 msgid "User is built-in.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2271
5577 msgid "Group is primary for user.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2276
5581 msgid "Token already in use.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2281
5585 msgid "No such local group.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2286
5589 msgid "User not in local group.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2291
5593 msgid "User already in local group.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2296
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Local group already exists.\n"
5599 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5601 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5602 msgid "Logon type not granted.\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2306
5606 msgid "Too many secrets.\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2311
5610 msgid "Secret too long.\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2316
5614 msgid "Internal security DB error.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2321
5618 msgid "Too many context IDs.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2331
5622 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2336
5626 #, fuzzy
5627 msgid "No such member.\n"
5628 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5630 #: winerror.mc:2341
5631 msgid "Invalid member.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2346
5635 msgid "Too many SIDs.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2351
5639 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2356
5643 msgid "No inheritable components.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2361
5647 msgid "File or directory corrupt.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2366
5651 msgid "Disk is corrupt.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2371
5655 msgid "No user session key.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2376
5659 msgid "License quota exceeded.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2381
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Wrong target name.\n"
5665 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5667 #: winerror.mc:2386
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5670 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5672 #: winerror.mc:2391
5673 msgid "Time skew between client and server.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2396
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid window handle.\n"
5679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5681 #: winerror.mc:2401
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid menu handle.\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5686 #: winerror.mc:2406
5687 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2411
5691 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2416
5695 msgid "Invalid hook handle.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2421
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5701 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5703 #: winerror.mc:2426
5704 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2431
5708 msgid "Can't find window class.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2436
5712 msgid "Window owned by another thread.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2441
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Hotkey already registered.\n"
5718 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5720 #: winerror.mc:2446
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Class already exists.\n"
5723 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5725 #: winerror.mc:2451
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Class does not exist.\n"
5728 msgstr "Путања не постоји.\n"
5730 #: winerror.mc:2456
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Class has open windows.\n"
5733 msgstr "прозор.\n"
5735 #: winerror.mc:2461
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Invalid index.\n"
5738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5740 #: winerror.mc:2466
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid icon handle.\n"
5743 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5745 #: winerror.mc:2471
5746 msgid "Private dialog index.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2476
5750 #, fuzzy
5751 msgid "List box ID not found.\n"
5752 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5754 #: winerror.mc:2481
5755 msgid "No wildcard characters.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2486
5759 msgid "Clipboard not open.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2491
5763 msgid "Hotkey not registered.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2496
5767 msgid "Not a dialog window.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2501
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Control ID not found.\n"
5773 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5775 #: winerror.mc:2506
5776 msgid "Invalid combo box message.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2511
5780 msgid "Not a combo box window.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2516
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Invalid edit height.\n"
5786 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5788 #: winerror.mc:2521
5789 #, fuzzy
5790 msgid "DC not found.\n"
5791 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5793 #: winerror.mc:2526
5794 msgid "Invalid hook filter.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2531
5798 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2536
5802 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2541
5806 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2546
5810 msgid "Journal hook already set.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2551
5814 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2556
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Invalid list box message.\n"
5820 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5822 #: winerror.mc:2561
5823 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2566
5827 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2571
5831 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2576
5835 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2581
5839 msgid "Window has no system menu.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2586
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Invalid message box style.\n"
5845 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5847 #: winerror.mc:2591
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5850 msgstr ""
5851 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5853 #: winerror.mc:2596
5854 msgid "Screen already locked.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2601
5858 msgid "Window handles have different parents.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2606
5862 msgid "Not a child window.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2611
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Invalid GW command.\n"
5868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5870 #: winerror.mc:2616
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Invalid thread ID.\n"
5873 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5875 #: winerror.mc:2621
5876 msgid "Not an MDI child window.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2626
5880 msgid "Popup menu already active.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2631
5884 #, fuzzy
5885 msgid "No scrollbars.\n"
5886 msgstr "трака за померање.\n"
5888 #: winerror.mc:2636
5889 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2641
5893 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2646
5897 msgid "No system resources.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2651
5901 msgid "No non-paged system resources.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2656
5905 msgid "No paged system resources.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2661
5909 msgid "No working set quota.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2666
5913 msgid "No page file quota.\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:2671
5917 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:2676
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Menu item not found.\n"
5923 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5925 #: winerror.mc:2681
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5928 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5930 #: winerror.mc:2686
5931 msgid "Hook type not allowed.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:2691
5935 msgid "Interactive window station required.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2696
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Timeout.\n"
5941 msgstr "Време истека.\n"
5943 #: winerror.mc:2701
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5946 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5948 #: winerror.mc:2706
5949 msgid "Event log file corrupt.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2711
5953 msgid "Event log can't start.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2716
5957 msgid "Event log file full.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2721
5961 msgid "Event log file changed.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2726
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installer service failed.\n"
5967 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5969 #: winerror.mc:2731
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation aborted by user.\n"
5972 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5974 #: winerror.mc:2736
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Installation failure.\n"
5977 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5979 #: winerror.mc:2741
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Installation suspended.\n"
5982 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5984 #: winerror.mc:2746
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Unknown product.\n"
5987 msgstr "Непознат извор.\n"
5989 #: winerror.mc:2751
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Unknown feature.\n"
5992 msgstr "Непознат извор.\n"
5994 #: winerror.mc:2756
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Unknown component.\n"
5997 msgstr "Непознат извор.\n"
5999 #: winerror.mc:2761
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Unknown property.\n"
6002 msgstr "Непознат извор.\n"
6004 #: winerror.mc:2766
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Invalid handle state.\n"
6007 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6009 #: winerror.mc:2771
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Bad configuration.\n"
6012 msgstr "Подаци.\n"
6014 #: winerror.mc:2776
6015 msgid "Index is missing.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2781
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Installation source is missing.\n"
6021 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6023 #: winerror.mc:2786
6024 msgid "Wrong installation package version.\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:2791
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Product uninstalled.\n"
6030 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6032 #: winerror.mc:2796
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Invalid query syntax.\n"
6035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6037 #: winerror.mc:2801
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Invalid field.\n"
6040 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6042 #: winerror.mc:2806
6043 msgid "Device removed.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2811
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Installation already running.\n"
6049 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6051 #: winerror.mc:2816
6052 msgid "Installation package failed to open.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2821
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Installation package is invalid.\n"
6058 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6060 #: winerror.mc:2826
6061 msgid "Installer user interface failed.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2831
6065 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2836
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Installation language not supported.\n"
6071 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6073 #: winerror.mc:2841
6074 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2846
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Installation package rejected.\n"
6080 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6082 #: winerror.mc:2851
6083 msgid "Function could not be called.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2856
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Function failed.\n"
6089 msgstr "Очекивана функција.\n"
6091 #: winerror.mc:2861
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid table.\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6096 #: winerror.mc:2866
6097 msgid "Data type mismatch.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6101 msgid "Unsupported type.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2876
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Creation failed.\n"
6107 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6109 #: winerror.mc:2881
6110 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:2886
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Installation platform not supported.\n"
6116 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6118 #: winerror.mc:2891
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Installer not used.\n"
6121 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6123 #: winerror.mc:2896
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6126 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6128 #: winerror.mc:2901
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Invalid patch package.\n"
6131 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6133 #: winerror.mc:2906
6134 msgid "Unsupported patch package.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2911
6138 msgid "Another version is installed.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2916
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid command line.\n"
6144 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6146 #: winerror.mc:2921
6147 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2926
6151 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2931
6155 msgid "Invalid string binding.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2936
6159 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2941
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Invalid binding.\n"
6165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6167 #: winerror.mc:2946
6168 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:2951
6172 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:2956
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid string UUID.\n"
6178 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6180 #: winerror.mc:2961
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6183 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6185 #: winerror.mc:2966
6186 msgid "Invalid network address.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:2971
6190 #, fuzzy
6191 msgid "No endpoint found.\n"
6192 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6194 #: winerror.mc:2976
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Invalid timeout value.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6199 #: winerror.mc:2981
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Object UUID not found.\n"
6202 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6204 #: winerror.mc:2986
6205 msgid "UUID already registered.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:2991
6209 msgid "UUID type already registered.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:2996
6213 msgid "Server already listening.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3001
6217 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3006
6221 msgid "RPC server not listening.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3011
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Unknown manager type.\n"
6227 msgstr "Непозната врста.\n"
6229 #: winerror.mc:3016
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Unknown interface.\n"
6232 msgstr "Непознат извор.\n"
6234 #: winerror.mc:3021
6235 msgid "No bindings.\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3026
6239 msgid "No protocol sequences.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3031
6243 msgid "Can't create endpoint.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3036
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Out of resources.\n"
6249 msgstr "Нема више меморије."
6251 #: winerror.mc:3041
6252 msgid "RPC server unavailable.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3046
6256 msgid "RPC server too busy.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3051
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid network options.\n"
6262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6264 #: winerror.mc:3056
6265 msgid "No RPC call active.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3061
6269 msgid "RPC call failed.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3066
6273 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3071
6277 #, fuzzy
6278 msgid "RPC protocol error.\n"
6279 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6281 #: winerror.mc:3076
6282 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3086
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Invalid tag.\n"
6288 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6290 #: winerror.mc:3091
6291 msgid "Invalid array bounds.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3096
6295 msgid "No entry name.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3101
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Invalid name syntax.\n"
6301 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6303 #: winerror.mc:3106
6304 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3111
6308 msgid "No network address.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3116
6312 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3121
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Unknown authentication type.\n"
6318 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6320 #: winerror.mc:3126
6321 msgid "Maximum calls too low.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3131
6325 msgid "String too long.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3136
6329 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3141
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Procedure number out of range.\n"
6335 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6337 #: winerror.mc:3146
6338 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3151
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Unknown authentication service.\n"
6344 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6346 #: winerror.mc:3156
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Unknown authentication level.\n"
6349 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6351 #: winerror.mc:3161
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6354 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6356 #: winerror.mc:3166
6357 msgid "Unknown authorization service.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3171
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Invalid entry.\n"
6363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6365 #: winerror.mc:3176
6366 msgid "Can't perform operation.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3181
6370 msgid "Endpoints not registered.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3186
6374 msgid "Nothing to export.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3191
6378 msgid "Incomplete name.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3196
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Invalid version option.\n"
6384 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6386 #: winerror.mc:3201
6387 msgid "No more members.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3206
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Not all objects unexported.\n"
6393 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6395 #: winerror.mc:3211
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Interface not found.\n"
6398 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6400 #: winerror.mc:3216
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Entry already exists.\n"
6403 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6405 #: winerror.mc:3221
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Entry not found.\n"
6408 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6410 #: winerror.mc:3226
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Name service unavailable.\n"
6413 msgstr "Доступно.\n"
6415 #: winerror.mc:3231
6416 msgid "Invalid network address family.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3236
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Operation not supported.\n"
6422 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6424 #: winerror.mc:3241
6425 msgid "No security context available.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3246
6429 #, fuzzy
6430 msgid "RPCInternal error.\n"
6431 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6433 #: winerror.mc:3251
6434 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3256
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Address error.\n"
6440 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6442 #: winerror.mc:3261
6443 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3266
6447 msgid "Floating-point underflow.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3271
6451 msgid "Floating-point overflow.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3276
6455 msgid "No more entries.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3281
6459 msgid "Character translation table open failed.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3286
6463 msgid "Character translation table file too small.\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3291
6467 msgid "Null context handle.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3296
6471 msgid "Context handle damaged.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3301
6475 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3306
6479 msgid "Cannot get call handle.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3311
6483 msgid "Null reference pointer.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3316
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6489 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6491 #: winerror.mc:3321
6492 msgid "Byte count too small.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3326
6496 msgid "Bad stub data.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3331
6500 msgid "Invalid user buffer.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3336
6504 msgid "Unrecognized media.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3341
6508 msgid "No trust secret.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3346
6512 msgid "No trust SAM account.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3351
6516 msgid "Trusted domain failure.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3356
6520 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3361
6524 msgid "Trust logon failure.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3366
6528 msgid "RPC call already in progress.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3371
6532 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3376
6536 msgid "Account expired.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3381
6540 msgid "Redirector has open handles.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3386
6544 msgid "Printer driver already installed.\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3391
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Unknown port.\n"
6550 msgstr "Непознат извор.\n"
6552 #: winerror.mc:3396
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Unknown printer driver.\n"
6555 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6557 #: winerror.mc:3401
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Unknown print processor.\n"
6560 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6562 #: winerror.mc:3406
6563 msgid "Invalid separator file.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3411
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid priority.\n"
6569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6571 #: winerror.mc:3416
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Invalid printer name.\n"
6574 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6576 #: winerror.mc:3421
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Printer already exists.\n"
6579 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6581 #: winerror.mc:3426
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Invalid printer command.\n"
6584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6586 #: winerror.mc:3431
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Invalid data type.\n"
6589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6591 #: winerror.mc:3436
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Invalid environment.\n"
6594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6596 #: winerror.mc:3441
6597 msgid "No more bindings.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3446
6601 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3451
6605 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3456
6609 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3461
6613 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3466
6617 msgid "Server has open handles.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3471
6621 msgid "Resource data not found.\n"
6622 msgstr ""
6624 #: winerror.mc:3476
6625 msgid "Resource type not found.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3481
6629 msgid "Resource name not found.\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3486
6633 msgid "Resource language not found.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3491
6637 msgid "Not enough quota.\n"
6638 msgstr ""
6640 #: winerror.mc:3496
6641 msgid "No interfaces.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3501
6645 #, fuzzy
6646 msgid "RPC call canceled.\n"
6647 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6649 #: winerror.mc:3506
6650 msgid "Binding incomplete.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3511
6654 msgid "RPC comm failure.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3516
6658 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3521
6662 msgid "No principal name registered.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3526
6666 msgid "Not an RPC error.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3531
6670 msgid "UUID is local only.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3536
6674 msgid "Security package error.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3541
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Thread not canceled.\n"
6680 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6682 #: winerror.mc:3546
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid handle operation.\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6687 #: winerror.mc:3551
6688 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3556
6692 msgid "Wrong stub version.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3561
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Invalid pipe object.\n"
6698 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6700 #: winerror.mc:3566
6701 msgid "Wrong pipe order.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: winerror.mc:3571
6705 msgid "Wrong pipe version.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3576
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Group member not found.\n"
6711 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6713 #: winerror.mc:3581
6714 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3586
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Invalid object.\n"
6720 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6722 #: winerror.mc:3591
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Invalid time.\n"
6725 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6727 #: winerror.mc:3596
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Invalid form name.\n"
6730 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6732 #: winerror.mc:3601
6733 msgid "Invalid form size.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3606
6737 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3611
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Printer deleted.\n"
6743 msgstr "Датум брисања.\n"
6745 #: winerror.mc:3616
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Invalid printer state.\n"
6748 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6750 #: winerror.mc:3621
6751 msgid "User must change password.\n"
6752 msgstr ""
6754 #: winerror.mc:3626
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Domain controller not found.\n"
6757 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6759 #: winerror.mc:3631
6760 msgid "Account locked out.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3636
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Invalid pixel format.\n"
6766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6768 #: winerror.mc:3641
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid driver.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6773 #: winerror.mc:3646
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6778 #: winerror.mc:3651
6779 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3656
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3661
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6792 #: winerror.mc:3666
6793 msgid "RPC pipe closed.\n"
6794 msgstr ""
6796 #: winerror.mc:3671
6797 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6798 msgstr ""
6800 #: winerror.mc:3676
6801 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6802 msgstr ""
6804 #: winerror.mc:3681
6805 #, fuzzy
6806 msgid "No site name available.\n"
6807 msgstr "Недоступно; .\n"
6809 #: winerror.mc:3686
6810 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: winerror.mc:3691
6814 #, fuzzy
6815 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6816 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6818 #: winerror.mc:3696
6819 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3701
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6825 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6827 #: winerror.mc:3706
6828 #, fuzzy
6829 msgid "The interface could not be exported.\n"
6830 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6832 #: winerror.mc:3711
6833 #, fuzzy
6834 msgid "The profile could not be added.\n"
6835 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6837 #: winerror.mc:3716
6838 #, fuzzy
6839 msgid "The profile element could not be added.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6842 #: winerror.mc:3721
6843 #, fuzzy
6844 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6847 #: winerror.mc:3726
6848 #, fuzzy
6849 msgid "The group element could not be added.\n"
6850 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6852 #: winerror.mc:3731
6853 #, fuzzy
6854 msgid "The group element could not be removed.\n"
6855 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6857 #: winerror.mc:3736
6858 #, fuzzy
6859 msgid "The username could not be found.\n"
6860 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6862 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6863 msgid "Local Port"
6864 msgstr "Локални порт"
6866 #: localspl.rc:32
6867 msgid "Local Monitor"
6868 msgstr "Локални монитор"
6870 #: localui.rc:39
6871 msgid "Add a Local Port"
6872 msgstr "Додавање локалног порта"
6874 #: localui.rc:42
6875 msgid "&Enter the port name to add:"
6876 msgstr "&Унесите назив порта:"
6878 #: localui.rc:51
6879 msgid "Configure LPT Port"
6880 msgstr "Подешавање LPT порта"
6882 #: localui.rc:54
6883 msgid "Timeout (seconds)"
6884 msgstr "Време истека (у секундама)"
6886 #: localui.rc:55
6887 msgid "&Transmission Retry:"
6888 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6890 #: localui.rc:32
6891 msgid "'%s' is not a valid port name"
6892 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6894 #: localui.rc:33
6895 msgid "Port %s already exists"
6896 msgstr "Порт %s већ постоји"
6898 #: localui.rc:34
6899 msgid "This port has no options to configure"
6900 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6902 #: mapi32.rc:31
6903 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6904 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6906 #: mapi32.rc:32
6907 msgid "Send Mail"
6908 msgstr "Пошаљи поруку"
6910 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6911 msgid "Enter Network Password"
6912 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6914 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6915 msgid "Please enter your username and password:"
6916 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6918 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6919 msgid "Proxy"
6920 msgstr "Посредник"
6922 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6923 msgid "User"
6924 msgstr "Корисничко име"
6926 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6927 msgid "Password"
6928 msgstr "Лозинка"
6930 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6931 msgid "&Save this password (insecure)"
6932 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6934 #: mpr.rc:30
6935 msgid "Entire Network"
6936 msgstr "Цела мрежа"
6938 #: msacm32.rc:30
6939 msgid "Sound Selection"
6940 msgstr "Избор звука"
6942 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6943 msgid "&Save As..."
6944 msgstr "&Сачувај као..."
6946 #: msacm32.rc:42
6947 msgid "&Format:"
6948 msgstr "&Формат:"
6950 #: msacm32.rc:47
6951 msgid "&Attributes:"
6952 msgstr "&Особине:"
6954 #: mshtml.rc:39
6955 msgid "Hyperlink"
6956 msgstr "Хипервеза"
6958 #: mshtml.rc:42
6959 msgid "Hyperlink Information"
6960 msgstr "Подаци о хипервези"
6962 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6963 msgid "&Type:"
6964 msgstr "&Врста:"
6966 #: mshtml.rc:45
6967 msgid "&URL:"
6968 msgstr "&Адреса:"
6970 #: mshtml.rc:34
6971 msgid "HTML Document"
6972 msgstr "HTML документ"
6974 #: mshtml.rc:29
6975 msgid "Downloading from %s..."
6976 msgstr "Преузимање из %s..."
6978 #: mshtml.rc:28
6979 msgid "Done"
6980 msgstr "Завршено"
6982 #: msi.rc:30
6983 #, fuzzy
6984 msgid ""
6985 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6986 "file path and try again."
6987 msgstr ""
6988 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6989 "покушајте поново."
6991 #: msi.rc:31
6992 msgid "path %s not found"
6993 msgstr "%s путања није пронађена"
6995 #: msi.rc:32
6996 msgid "insert disk %s"
6997 msgstr "Убаците диск %s"
6999 #: msi.rc:33
7000 #, fuzzy
7001 msgid ""
7002 "Windows Installer %s\n"
7003 "\n"
7004 "Usage:\n"
7005 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7006 "\n"
7007 "Install a product:\n"
7008 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7009 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7010 "\t/a package [property]\n"
7011 "Repair an installation:\n"
7012 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7013 "Uninstall a product:\n"
7014 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7015 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7016 "Advertise a product:\n"
7017 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7018 "Apply a patch:\n"
7019 "\t/p patch_package [property]\n"
7020 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7021 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7022 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7023 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7024 "Register the MSI Service:\n"
7025 "\t/y\n"
7026 "Unregister the MSI Service:\n"
7027 "\t/z\n"
7028 "Display this help:\n"
7029 "\t/help\n"
7030 "\t/?\n"
7031 msgstr ""
7032 "Windows инсталација програма %s\n"
7033 "\n"
7034 "Употреба:\n"
7035 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7036 "\n"
7037 "Инсталација производа:\n"
7038 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7039 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7040 "\t/a пакет [својина]\n"
7041 "Поправка инсталације:\n"
7042 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7043 "Уклањање производа:\n"
7044 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7045 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7046 "Реклама производа:\n"
7047 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7048 "Примена закрпе:\n"
7049 "\t/p закрпа [својина]\n"
7050 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7051 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7052 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7053 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7054 "Регистрација MSI услуге:\n"
7055 "\t/y\n"
7056 "Одјава MSI услуге:\n"
7057 "\t/z\n"
7058 "Прикажи помоћ:\n"
7059 "\t/help\n"
7060 "\t/?\n"
7062 #: msi.rc:60
7063 msgid "enter which folder contains %s"
7064 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7066 #: msi.rc:61
7067 msgid "install source for feature missing"
7068 msgstr "недостаје инсталација"
7070 #: msi.rc:62
7071 msgid "network drive for feature missing"
7072 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7074 #: msi.rc:63
7075 msgid "feature from:"
7076 msgstr "могућност од:"
7078 #: msi.rc:64
7079 msgid "choose which folder contains %s"
7080 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7082 #: msrle32.rc:31
7083 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7084 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7086 #: msrle32.rc:32
7087 msgid ""
7088 "Wine MS-RLE video codec\n"
7089 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7090 msgstr ""
7091 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7092 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7094 #: msvfw32.rc:33
7095 msgid "Video Compression"
7096 msgstr "Сажимање видео записа"
7098 #: msvfw32.rc:39
7099 msgid "&Compressor:"
7100 msgstr "&Компресор:"
7102 #: msvfw32.rc:42
7103 msgid "Con&figure..."
7104 msgstr "&Подеси..."
7106 #: msvfw32.rc:43
7107 msgid "&About"
7108 msgstr "&О програму"
7110 #: msvfw32.rc:47
7111 msgid "Compression &Quality:"
7112 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7114 #: msvfw32.rc:49
7115 msgid "&Key Frame Every"
7116 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7118 #: msvfw32.rc:53
7119 msgid "&Data Rate"
7120 msgstr "&Проток података"
7122 #: msvfw32.rc:55
7123 #, fuzzy
7124 msgid "kB/s"
7125 msgstr "KB/с"
7127 #: msvfw32.rc:28
7128 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7129 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7131 #: msvidc32.rc:29
7132 msgid "Wine Video 1 video codec"
7133 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7135 #: oleacc.rc:30
7136 msgid "unknown object"
7137 msgstr ""
7139 #: oleacc.rc:31
7140 msgid "title bar"
7141 msgstr "насловна линија"
7143 #: oleacc.rc:32
7144 msgid "menu bar"
7145 msgstr "линија менија"
7147 #: oleacc.rc:33
7148 msgid "scroll bar"
7149 msgstr "трака за померање"
7151 #: oleacc.rc:34
7152 msgid "grip"
7153 msgstr "ручка"
7155 #: oleacc.rc:35
7156 msgid "sound"
7157 msgstr "звук"
7159 #: oleacc.rc:36
7160 msgid "cursor"
7161 msgstr "курсор"
7163 #: oleacc.rc:37
7164 msgid "caret"
7165 msgstr "курсор"
7167 #: oleacc.rc:38
7168 msgid "alert"
7169 msgstr "упозорење"
7171 #: oleacc.rc:39
7172 msgid "window"
7173 msgstr "прозор"
7175 #: oleacc.rc:40
7176 msgid "client"
7177 msgstr "клијент"
7179 #: oleacc.rc:41
7180 msgid "popup menu"
7181 msgstr "искачући мени"
7183 #: oleacc.rc:42
7184 msgid "menu item"
7185 msgstr "ставка менија"
7187 #: oleacc.rc:43
7188 msgid "tool tip"
7189 msgstr "облачић"
7191 #: oleacc.rc:44
7192 msgid "application"
7193 msgstr "програм"
7195 #: oleacc.rc:45
7196 msgid "document"
7197 msgstr "документ"
7199 #: oleacc.rc:46
7200 msgid "pane"
7201 msgstr "оквир"
7203 #: oleacc.rc:47
7204 msgid "chart"
7205 msgstr "графикон"
7207 #: oleacc.rc:48
7208 msgid "dialog"
7209 msgstr "прозорче"
7211 #: oleacc.rc:49
7212 msgid "border"
7213 msgstr "граница"
7215 #: oleacc.rc:50
7216 msgid "grouping"
7217 msgstr "груписање"
7219 #: oleacc.rc:51
7220 msgid "separator"
7221 msgstr "раздвајач"
7223 #: oleacc.rc:52
7224 msgid "tool bar"
7225 msgstr "алатница"
7227 #: oleacc.rc:53
7228 msgid "status bar"
7229 msgstr "линија стања"
7231 #: oleacc.rc:54
7232 msgid "table"
7233 msgstr "табела"
7235 #: oleacc.rc:55
7236 msgid "column header"
7237 msgstr "заглавље колоне"
7239 #: oleacc.rc:56
7240 msgid "row header"
7241 msgstr "заглавље реда"
7243 #: oleacc.rc:57
7244 msgid "column"
7245 msgstr "колона"
7247 #: oleacc.rc:58
7248 msgid "row"
7249 msgstr "ред"
7251 #: oleacc.rc:59
7252 msgid "cell"
7253 msgstr "ћелија"
7255 #: oleacc.rc:60
7256 msgid "link"
7257 msgstr "веза"
7259 #: oleacc.rc:61
7260 msgid "help balloon"
7261 msgstr "помоћни облачић"
7263 #: oleacc.rc:62
7264 msgid "character"
7265 msgstr "знак"
7267 #: oleacc.rc:63
7268 msgid "list"
7269 msgstr "списак"
7271 #: oleacc.rc:64
7272 msgid "list item"
7273 msgstr "списак ставки"
7275 #: oleacc.rc:65
7276 msgid "outline"
7277 msgstr "контура"
7279 #: oleacc.rc:66
7280 msgid "outline item"
7281 msgstr "ставка контуре"
7283 #: oleacc.rc:67
7284 msgid "page tab"
7285 msgstr "језичак стране"
7287 #: oleacc.rc:68
7288 msgid "property page"
7289 msgstr "својства стране"
7291 #: oleacc.rc:69
7292 msgid "indicator"
7293 msgstr "показивач"
7295 #: oleacc.rc:70
7296 msgid "graphic"
7297 msgstr "графика"
7299 #: oleacc.rc:71
7300 msgid "static text"
7301 msgstr "статичан текст"
7303 #: oleacc.rc:72
7304 msgid "text"
7305 msgstr "текст"
7307 #: oleacc.rc:73
7308 msgid "push button"
7309 msgstr "прекидач дугме"
7311 #: oleacc.rc:74
7312 msgid "check button"
7313 msgstr "дугме за означавање"
7315 #: oleacc.rc:75
7316 msgid "radio button"
7317 msgstr "искључиво дугме"
7319 #: oleacc.rc:76
7320 msgid "combo box"
7321 msgstr "комбиновани списак"
7323 #: oleacc.rc:77
7324 msgid "drop down"
7325 msgstr "падајући мени"
7327 #: oleacc.rc:78
7328 msgid "progress bar"
7329 msgstr "линија тока"
7331 #: oleacc.rc:79
7332 msgid "dial"
7333 msgstr "позови"
7335 #: oleacc.rc:80
7336 msgid "hot key field"
7337 msgstr "поље за пречице"
7339 #: oleacc.rc:81
7340 msgid "slider"
7341 msgstr "клизач"
7343 #: oleacc.rc:82
7344 msgid "spin box"
7345 msgstr "вртеће дугме"
7347 #: oleacc.rc:83
7348 msgid "diagram"
7349 msgstr "дијаграм"
7351 #: oleacc.rc:84
7352 msgid "animation"
7353 msgstr "анимација"
7355 #: oleacc.rc:85
7356 msgid "equation"
7357 msgstr "једначина"
7359 #: oleacc.rc:86
7360 msgid "drop down button"
7361 msgstr "падајуће дугме"
7363 #: oleacc.rc:87
7364 msgid "menu button"
7365 msgstr "дугме менија"
7367 #: oleacc.rc:88
7368 msgid "grid drop down button"
7369 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7371 #: oleacc.rc:89
7372 msgid "white space"
7373 msgstr "размак"
7375 #: oleacc.rc:90
7376 msgid "page tab list"
7377 msgstr "списак листова"
7379 #: oleacc.rc:91
7380 msgid "clock"
7381 msgstr "часовник"
7383 #: oleacc.rc:92
7384 msgid "split button"
7385 msgstr "дугме за дељење"
7387 #: oleacc.rc:93
7388 msgid "IP address"
7389 msgstr "IP адреса"
7391 #: oleacc.rc:94
7392 msgid "outline button"
7393 msgstr "контура дугме"
7395 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7396 msgid "True"
7397 msgstr "Тачно"
7399 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7400 msgid "False"
7401 msgstr "Нетачно"
7403 #: oleaut32.rc:34
7404 msgid "On"
7405 msgstr "Укључено"
7407 #: oleaut32.rc:35
7408 msgid "Off"
7409 msgstr "Искључено"
7411 #: oledlg.rc:51
7412 msgid "Insert Object"
7413 msgstr "Унос објекта"
7415 #: oledlg.rc:57
7416 msgid "Object Type:"
7417 msgstr "Врста објекта:"
7419 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7420 msgid "Result"
7421 msgstr "Резултат"
7423 #: oledlg.rc:61
7424 msgid "Create New"
7425 msgstr "Направи ново"
7427 #: oledlg.rc:63
7428 msgid "Create Control"
7429 msgstr "Направи контролу"
7431 #: oledlg.rc:65
7432 msgid "Create From File"
7433 msgstr "Направи из датотеке"
7435 #: oledlg.rc:68
7436 msgid "&Add Control..."
7437 msgstr "&Додај контролу..."
7439 #: oledlg.rc:69
7440 msgid "Display As Icon"
7441 msgstr "Прикажи као иконицу"
7443 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7444 msgid "Browse..."
7445 msgstr "Потражи..."
7447 #: oledlg.rc:72
7448 msgid "File:"
7449 msgstr "Датотека:"
7451 #: oledlg.rc:78
7452 msgid "Paste Special"
7453 msgstr "Убацивање"
7455 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7456 msgid "Source:"
7457 msgstr "Извор:"
7459 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7460 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7461 msgid "&Paste"
7462 msgstr "&Убаци"
7464 #: oledlg.rc:84
7465 msgid "Paste &Link"
7466 msgstr "Убаци &везу"
7468 #: oledlg.rc:86
7469 msgid "&As:"
7470 msgstr "&Као:"
7472 #: oledlg.rc:93
7473 msgid "&Display As Icon"
7474 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7476 #: oledlg.rc:95
7477 msgid "Change &Icon..."
7478 msgstr "Промени &иконицу..."
7480 #: oledlg.rc:28
7481 msgid "Insert a new %s object into your document"
7482 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7484 #: oledlg.rc:29
7485 msgid ""
7486 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7487 "may activate it using the program which created it."
7488 msgstr ""
7489 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7490 "користећи програм који га је направио."
7492 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Browse"
7495 msgstr ""
7496 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7497 "Потражи\n"
7498 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7499 "Разгледај"
7501 #: oledlg.rc:31
7502 msgid ""
7503 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7504 "control."
7505 msgstr ""
7506 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7508 #: oledlg.rc:32
7509 msgid "Add Control"
7510 msgstr "Додај контролу"
7512 #: oledlg.rc:37
7513 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7514 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7516 #: oledlg.rc:38
7517 msgid ""
7518 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7519 "activate it using %s."
7520 msgstr ""
7521 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7522 "%s."
7524 #: oledlg.rc:39
7525 #, fuzzy
7526 msgid ""
7527 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7528 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7529 msgstr ""
7530 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7531 "%s.  Биће приказано као иконица."
7533 #: oledlg.rc:40
7534 #, fuzzy
7535 msgid ""
7536 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7537 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7538 "your document."
7539 msgstr ""
7540 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7541 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7543 #: oledlg.rc:41
7544 #, fuzzy
7545 msgid ""
7546 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7547 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7548 "in your document."
7549 msgstr ""
7550 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7551 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7553 #: oledlg.rc:42
7554 #, fuzzy
7555 msgid ""
7556 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7557 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7558 "be reflected in your document."
7559 msgstr ""
7560 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7561 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7563 #: oledlg.rc:43
7564 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7565 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7567 #: oledlg.rc:44
7568 msgid "Unknown Type"
7569 msgstr "Непозната врста"
7571 #: oledlg.rc:45
7572 msgid "Unknown Source"
7573 msgstr "Непознат извор"
7575 #: oledlg.rc:46
7576 msgid "the program which created it"
7577 msgstr "програм који га је направио"
7579 #: sane.rc:41
7580 msgid "Scanning"
7581 msgstr "Претрага"
7583 #: sane.rc:44
7584 #, fuzzy
7585 msgid "SCANNING... Please Wait"
7586 msgstr "Претраживање..."
7588 #: sane.rc:31
7589 msgctxt "unit: pixels"
7590 msgid "px"
7591 msgstr "px"
7593 #: sane.rc:32
7594 msgctxt "unit: bits"
7595 msgid "b"
7596 msgstr "b"
7598 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7599 msgctxt "unit: dots/inch"
7600 msgid "dpi"
7601 msgstr "тпи"
7603 #: sane.rc:35
7604 msgctxt "unit: percent"
7605 msgid "%"
7606 msgstr "%"
7608 #: sane.rc:36
7609 msgctxt "unit: microseconds"
7610 msgid "us"
7611 msgstr "µс"
7613 #: serialui.rc:28
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Settings for %s"
7616 msgstr "Својства"
7618 #: serialui.rc:31
7619 msgid "Baud Rate"
7620 msgstr "Број бауда"
7622 #: serialui.rc:33
7623 msgid "Parity"
7624 msgstr "Једнакост"
7626 #: serialui.rc:35
7627 msgid "Flow Control"
7628 msgstr "Контрола протока"
7630 #: serialui.rc:37
7631 msgid "Data Bits"
7632 msgstr "Битови података"
7634 #: serialui.rc:39
7635 msgid "Stop Bits"
7636 msgstr "Зауставно време"
7638 #: setupapi.rc:39
7639 msgid "Copying Files..."
7640 msgstr "Умножавање датотека..."
7642 #: setupapi.rc:45
7643 msgid "Destination:"
7644 msgstr "Одредиште:"
7646 #: setupapi.rc:52
7647 msgid "Files Needed"
7648 msgstr "Потребне датотеке"
7650 #: setupapi.rc:55
7651 msgid ""
7652 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7653 "make sure the correct drive is selected below"
7654 msgstr ""
7655 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7656 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7658 #: setupapi.rc:57
7659 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7660 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7662 #: setupapi.rc:31
7663 #, fuzzy
7664 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7665 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7667 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7668 msgid "Unknown"
7669 msgstr "Непознато"
7671 #: setupapi.rc:33
7672 msgid "Copy files from:"
7673 msgstr "Умножи датотеке из:"
7675 #: setupapi.rc:34
7676 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7677 msgstr ""
7678 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7680 #: shdoclc.rc:42
7681 msgid "F&orward"
7682 msgstr "Н&апред"
7684 #: shdoclc.rc:44
7685 msgid "&Save Background As..."
7686 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7688 #: shdoclc.rc:45
7689 msgid "Set As Back&ground"
7690 msgstr "Постави као позадину"
7692 #: shdoclc.rc:46
7693 msgid "&Copy Background"
7694 msgstr "&Умножи позадину"
7696 #: shdoclc.rc:47
7697 msgid "Set as &Desktop Item"
7698 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7700 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7701 msgid "Select &All"
7702 msgstr "Изабери &све"
7704 #: shdoclc.rc:52
7705 msgid "Create Shor&tcut"
7706 msgstr "Направи &пречицу"
7708 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7709 msgid "Add to &Favorites..."
7710 msgstr "Додај у &омиљене..."
7712 #: shdoclc.rc:54
7713 msgid "&View Source"
7714 msgstr "&Прикажи извор"
7716 #: shdoclc.rc:56
7717 msgid "&Encoding"
7718 msgstr "&Кодни распоред"
7720 #: shdoclc.rc:58
7721 msgid "Pr&int"
7722 msgstr "&Штампај"
7724 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7725 msgid "&Open Link"
7726 msgstr "&Отвори везу"
7728 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7729 msgid "Open Link in &New Window"
7730 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7732 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7733 msgid "Save Target &As..."
7734 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7736 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7737 msgid "&Print Target"
7738 msgstr "&Штампај објекат"
7740 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7741 msgid "S&how Picture"
7742 msgstr "&Прикажи слику"
7744 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7745 msgid "&Save Picture As..."
7746 msgstr "&Сачувај слику као..."
7748 #: shdoclc.rc:73
7749 msgid "&E-mail Picture..."
7750 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7752 #: shdoclc.rc:74
7753 msgid "Pr&int Picture..."
7754 msgstr "Штампај &слику..."
7756 #: shdoclc.rc:75
7757 msgid "&Go to My Pictures"
7758 msgstr "Пређи на &фотографије"
7760 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7761 msgid "Set as Back&ground"
7762 msgstr "Постави као &позадину"
7764 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7765 msgid "Set as &Desktop Item..."
7766 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7768 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7769 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7770 msgid "Cu&t"
7771 msgstr "&Исеци"
7773 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7774 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7775 #: wordpad.rc:105
7776 msgid "&Copy"
7777 msgstr "&Умножи"
7779 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7780 msgid "Copy Shor&tcut"
7781 msgstr "Умножи &пречицу"
7783 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7784 msgid "P&roperties"
7785 msgstr "&Својства"
7787 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7788 #, fuzzy
7789 msgid "&Undo"
7790 msgstr ""
7791 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7792 "&Опозови\n"
7793 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7794 "&Опозиви"
7796 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7797 msgid "&Delete"
7798 msgstr "Из&бриши"
7800 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7801 #, fuzzy
7802 msgid "&Select"
7803 msgstr ""
7804 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7805 "&Избор\n"
7806 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7807 "&Изабери"
7809 #: shdoclc.rc:105
7810 msgid "&Cell"
7811 msgstr "&Ћелија"
7813 #: shdoclc.rc:106
7814 msgid "&Row"
7815 msgstr "&Ред"
7817 #: shdoclc.rc:107
7818 msgid "&Column"
7819 msgstr "&Колона"
7821 #: shdoclc.rc:108
7822 msgid "&Table"
7823 msgstr "&Табела"
7825 #: shdoclc.rc:111
7826 msgid "&Cell Properties"
7827 msgstr "Својства &ћелије"
7829 #: shdoclc.rc:112
7830 msgid "&Table Properties"
7831 msgstr "Својства &табеле"
7833 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
7834 msgid "Paste"
7835 msgstr "Убаци"
7837 #: shdoclc.rc:121
7838 msgid "&Print"
7839 msgstr "&Штампај"
7841 #: shdoclc.rc:128
7842 msgid "Open in &New Window"
7843 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7845 #: shdoclc.rc:132
7846 msgid "Cut"
7847 msgstr "Исеци"
7849 #: shdoclc.rc:155
7850 msgid "&Save Video As..."
7851 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7853 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7854 msgid "Play"
7855 msgstr "Репродукуј"
7857 #: shdoclc.rc:192
7858 msgid "Rewind"
7859 msgstr "Премотај"
7861 #: shdoclc.rc:199
7862 msgid "Trace Tags"
7863 msgstr "Пратеће ознаке"
7865 #: shdoclc.rc:200
7866 msgid "Resource Failures"
7867 msgstr "Неуспеси ресурса"
7869 #: shdoclc.rc:201
7870 msgid "Dump Tracking Info"
7871 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7873 #: shdoclc.rc:202
7874 msgid "Debug Break"
7875 msgstr "Прекид"
7877 #: shdoclc.rc:203
7878 msgid "Debug View"
7879 msgstr "Приказ"
7881 #: shdoclc.rc:204
7882 msgid "Dump Tree"
7883 msgstr "Испиши стабло"
7885 #: shdoclc.rc:205
7886 msgid "Dump Lines"
7887 msgstr "Испиши линије"
7889 #: shdoclc.rc:206
7890 msgid "Dump DisplayTree"
7891 msgstr "Испиши приказно стабло"
7893 #: shdoclc.rc:207
7894 msgid "Dump FormatCaches"
7895 msgstr "Испиши привремену меморију"
7897 #: shdoclc.rc:208
7898 msgid "Dump LayoutRects"
7899 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7901 #: shdoclc.rc:209
7902 msgid "Memory Monitor"
7903 msgstr "Надгледање меморије"
7905 #: shdoclc.rc:210
7906 msgid "Performance Meters"
7907 msgstr "Мерач перформанси"
7909 #: shdoclc.rc:211
7910 msgid "Save HTML"
7911 msgstr "Сачувај HTML"
7913 #: shdoclc.rc:213
7914 msgid "&Browse View"
7915 msgstr "&Разгледање"
7917 #: shdoclc.rc:214
7918 msgid "&Edit View"
7919 msgstr "&Уређивање"
7921 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7922 msgid "Scroll Here"
7923 msgstr "Клизај овде"
7925 #: shdoclc.rc:221
7926 msgid "Top"
7927 msgstr "Врх"
7929 #: shdoclc.rc:222
7930 msgid "Bottom"
7931 msgstr "Дно"
7933 #: shdoclc.rc:224
7934 msgid "Page Up"
7935 msgstr "Нагоре"
7937 #: shdoclc.rc:225
7938 msgid "Page Down"
7939 msgstr "Надоле"
7941 #: shdoclc.rc:227
7942 msgid "Scroll Up"
7943 msgstr "Помери нагоре"
7945 #: shdoclc.rc:228
7946 msgid "Scroll Down"
7947 msgstr "Помери надоле"
7949 #: shdoclc.rc:235
7950 msgid "Left Edge"
7951 msgstr "Лева ивица"
7953 #: shdoclc.rc:236
7954 msgid "Right Edge"
7955 msgstr "Десна ивица"
7957 #: shdoclc.rc:238
7958 msgid "Page Left"
7959 msgstr "Налево"
7961 #: shdoclc.rc:239
7962 msgid "Page Right"
7963 msgstr "Надесно"
7965 #: shdoclc.rc:241
7966 msgid "Scroll Left"
7967 msgstr "Помери налево"
7969 #: shdoclc.rc:242
7970 msgid "Scroll Right"
7971 msgstr "Помери надесно"
7973 #: shdoclc.rc:28
7974 msgid "Wine Internet Explorer"
7975 msgstr "Wine Internet Explorer"
7977 #: shdoclc.rc:33
7978 msgid "&w&bPage &p"
7979 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7981 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7982 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7983 msgid "Lar&ge Icons"
7984 msgstr "&Велике иконице"
7986 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7987 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7988 msgid "S&mall Icons"
7989 msgstr "&Мале иконице"
7991 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7992 msgid "&List"
7993 msgstr "&Списак"
7995 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7996 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7997 msgid "&Details"
7998 msgstr "&Детаљи"
8000 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8001 msgid "Arrange &Icons"
8002 msgstr "Поређај &иконице"
8004 #: shell32.rc:53
8005 msgid "By &Name"
8006 msgstr "По &називу"
8008 #: shell32.rc:54
8009 msgid "By &Type"
8010 msgstr "По &врсти"
8012 #: shell32.rc:55
8013 msgid "By &Size"
8014 msgstr "По &величини"
8016 #: shell32.rc:56
8017 msgid "By &Date"
8018 msgstr "По &датуму"
8020 #: shell32.rc:58
8021 msgid "&Auto Arrange"
8022 msgstr "&Аутоматски поређај"
8024 #: shell32.rc:60
8025 msgid "Line up Icons"
8026 msgstr "Поравнај иконице"
8028 #: shell32.rc:65
8029 msgid "Paste as Link"
8030 msgstr "Убаци као везу"
8032 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8033 msgid "New"
8034 msgstr "Ново"
8036 #: shell32.rc:69
8037 msgid "New &Folder"
8038 msgstr "Нова &фасцикла"
8040 #: shell32.rc:70
8041 msgid "New &Link"
8042 msgstr "Нова &веза"
8044 #: shell32.rc:74
8045 msgid "Properties"
8046 msgstr "Својства"
8048 #: shell32.rc:85
8049 #, fuzzy
8050 msgctxt "recycle bin"
8051 msgid "&Restore"
8052 msgstr "&Поврати"
8054 #: shell32.rc:86
8055 msgid "&Erase"
8056 msgstr ""
8058 #: shell32.rc:98
8059 msgid "E&xplore"
8060 msgstr "&Претражи"
8062 #: shell32.rc:101
8063 msgid "C&ut"
8064 msgstr "&Исеци"
8066 #: shell32.rc:104
8067 msgid "Create &Link"
8068 msgstr "Направи &везу"
8070 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8071 msgid "&Rename"
8072 msgstr "Пр&еименуј"
8074 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8075 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8076 msgid "E&xit"
8077 msgstr "&Излаз"
8079 #: shell32.rc:130
8080 #, fuzzy
8081 msgid "&About Control Panel"
8082 msgstr "&О управљачком панелу..."
8084 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8085 msgid "Browse for Folder"
8086 msgstr "Претраживање фасцикли"
8088 #: shell32.rc:293
8089 msgid "Folder:"
8090 msgstr "Фасцикла:"
8092 #: shell32.rc:299
8093 msgid "&Make New Folder"
8094 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8096 #: shell32.rc:306
8097 msgid "Message"
8098 msgstr "Порука"
8100 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8101 msgid "&Yes"
8102 msgstr "&Да"
8104 #: shell32.rc:310
8105 msgid "Yes to &all"
8106 msgstr "Да за &све"
8108 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8109 msgid "&No"
8110 msgstr "&Не"
8112 #: shell32.rc:319
8113 msgid "About %s"
8114 msgstr "О програму %s"
8116 #: shell32.rc:323
8117 msgid "Wine &license"
8118 msgstr "Wine &лиценца"
8120 #: shell32.rc:328
8121 msgid "Running on %s"
8122 msgstr "Ради на %s"
8124 #: shell32.rc:329
8125 msgid "Wine was brought to you by:"
8126 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8128 #: shell32.rc:337
8129 msgid ""
8130 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8131 "will open it for you."
8132 msgstr ""
8133 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8134 "га отворити."
8136 #: shell32.rc:338
8137 msgid "&Open:"
8138 msgstr "&Отвори:"
8140 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8141 #: winefile.rc:133
8142 msgid "&Browse..."
8143 msgstr "&Разгледај..."
8145 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8146 msgid "Size"
8147 msgstr "Величина"
8149 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8150 msgid "Type"
8151 msgstr "Врста"
8153 #: shell32.rc:140
8154 msgid "Modified"
8155 msgstr "Измењено"
8157 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8158 msgid "Attributes"
8159 msgstr "Особине"
8161 #: shell32.rc:143
8162 msgid "Size available"
8163 msgstr "Доступно"
8165 #: shell32.rc:145
8166 msgid "Comments"
8167 msgstr "Коментари"
8169 #: shell32.rc:146
8170 msgid "Owner"
8171 msgstr "Власник"
8173 #: shell32.rc:147
8174 msgid "Group"
8175 msgstr "Група"
8177 #: shell32.rc:148
8178 msgid "Original location"
8179 msgstr "Оригинална локација"
8181 #: shell32.rc:149
8182 msgid "Date deleted"
8183 msgstr "Датум брисања"
8185 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8186 #, fuzzy
8187 msgctxt "display name"
8188 msgid "Desktop"
8189 msgstr "Радна површина"
8191 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8192 msgid "My Computer"
8193 msgstr "Рачунар"
8195 #: shell32.rc:159
8196 msgid "Control Panel"
8197 msgstr "Управљачки панел"
8199 #: shell32.rc:166
8200 msgid "Select"
8201 msgstr "Изабери"
8203 #: shell32.rc:189
8204 msgid "Restart"
8205 msgstr "Поновно покретање"
8207 #: shell32.rc:190
8208 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8209 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8211 #: shell32.rc:191
8212 msgid "Shutdown"
8213 msgstr "Гашење"
8215 #: shell32.rc:192
8216 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8217 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8219 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8220 msgid "Programs"
8221 msgstr ""
8223 #: shell32.rc:204
8224 msgid "My Documents"
8225 msgstr "Документи"
8227 #: shell32.rc:205
8228 msgid "Favorites"
8229 msgstr "Омиљено"
8231 #: shell32.rc:206
8232 msgid "StartUp"
8233 msgstr ""
8235 #: shell32.rc:207
8236 msgid "Start Menu"
8237 msgstr "„Старт“ мени"
8239 #: shell32.rc:208
8240 msgid "My Music"
8241 msgstr "Музика"
8243 #: shell32.rc:209
8244 msgid "My Videos"
8245 msgstr "Видео снимци"
8247 #: shell32.rc:210
8248 #, fuzzy
8249 msgctxt "directory"
8250 msgid "Desktop"
8251 msgstr "Радна површина"
8253 #: shell32.rc:211
8254 msgid "NetHood"
8255 msgstr "Интернет"
8257 #: shell32.rc:212
8258 msgid "Templates"
8259 msgstr "Шаблони"
8261 #: shell32.rc:213
8262 msgid "PrintHood"
8263 msgstr "Штампачи"
8265 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8266 msgid "History"
8267 msgstr ""
8269 #: shell32.rc:215
8270 msgid "Program Files"
8271 msgstr "Програми"
8273 #: shell32.rc:217
8274 msgid "My Pictures"
8275 msgstr "Слике"
8277 #: shell32.rc:218
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Common Files"
8280 msgstr "Умножавање датотека..."
8282 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8283 msgid "Documents"
8284 msgstr "Документи"
8286 #: shell32.rc:220
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Administrative Tools"
8289 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8291 #: shell32.rc:221
8292 msgid "Music"
8293 msgstr "Музика"
8295 #: shell32.rc:222
8296 msgid "Pictures"
8297 msgstr "Слике"
8299 #: shell32.rc:223
8300 msgid "Videos"
8301 msgstr "Видео снимци"
8303 #: shell32.rc:216
8304 msgid "Program Files (x86)"
8305 msgstr "Програми (x86)"
8307 #: shell32.rc:224
8308 msgid "Contacts"
8309 msgstr "Контакти"
8311 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8312 msgid "Links"
8313 msgstr "Везе"
8315 #: shell32.rc:226
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Slide Shows"
8318 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8320 #: shell32.rc:227
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Playlists"
8323 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8325 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8326 msgid "Status"
8327 msgstr "Стање"
8329 #: shell32.rc:152
8330 msgid "Location"
8331 msgstr "Локација"
8333 #: shell32.rc:153
8334 msgid "Model"
8335 msgstr "Модел"
8337 #: shell32.rc:228
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Sample Music"
8340 msgstr "Музика\\Примерци"
8342 #: shell32.rc:229
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Sample Pictures"
8345 msgstr "Слике\\Примерци"
8347 #: shell32.rc:230
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Sample Playlists"
8350 msgstr "Музика\\Примерци"
8352 #: shell32.rc:231
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Sample Videos"
8355 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8357 #: shell32.rc:232
8358 msgid "Saved Games"
8359 msgstr "Сачуване игре"
8361 #: shell32.rc:233
8362 msgid "Searches"
8363 msgstr "Претраге"
8365 #: shell32.rc:234
8366 msgid "Users"
8367 msgstr "Корисници"
8369 #: shell32.rc:236
8370 msgid "Downloads"
8371 msgstr "Пријеми"
8373 #: shell32.rc:169
8374 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8375 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8377 #: shell32.rc:170
8378 msgid "Error during creation of a new folder"
8379 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8381 #: shell32.rc:171
8382 msgid "Confirm file deletion"
8383 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8385 #: shell32.rc:172
8386 msgid "Confirm folder deletion"
8387 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8389 #: shell32.rc:173
8390 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8391 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8393 #: shell32.rc:174
8394 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8395 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8397 #: shell32.rc:181
8398 msgid "Confirm file overwrite"
8399 msgstr "Потврда замене датотеке"
8401 #: shell32.rc:180
8402 msgid ""
8403 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8404 "\n"
8405 "Do you want to replace it?"
8406 msgstr ""
8407 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8408 "\n"
8409 "Желите ли да је замените?"
8411 #: shell32.rc:175
8412 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8413 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8415 #: shell32.rc:177
8416 msgid ""
8417 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8418 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8420 #: shell32.rc:176
8421 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8422 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8424 #: shell32.rc:178
8425 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8426 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8428 #: shell32.rc:179
8429 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8430 msgstr ""
8431 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8433 #: shell32.rc:186
8434 msgid ""
8435 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8436 "\n"
8437 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8438 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8439 "the folder?"
8440 msgstr ""
8441 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8442 "\n"
8443 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8444 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8445 "умножите\n"
8446 "фасциклу?"
8448 #: shell32.rc:238
8449 msgid "New Folder"
8450 msgstr "Нова фасцикла"
8452 #: shell32.rc:240
8453 msgid "Wine Control Panel"
8454 msgstr "Wine управљачки панел"
8456 #: shell32.rc:195
8457 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8458 msgstr ""
8459 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8461 #: shell32.rc:196
8462 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8463 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8465 #: shell32.rc:198
8466 msgid "Executable files (*.exe)"
8467 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8469 #: shell32.rc:244
8470 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8471 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8473 #: shell32.rc:246
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8476 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8478 #: shell32.rc:247
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8481 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8483 #: shell32.rc:248
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Confirm deletion"
8486 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8488 #: shell32.rc:249
8489 #, fuzzy
8490 msgid ""
8491 "A file already exists at the path %1.\n"
8492 "\n"
8493 "Do you want to replace it?"
8494 msgstr ""
8495 "Датотека већ постоји.\n"
8496 "Желите ли да је замените?"
8498 #: shell32.rc:250
8499 #, fuzzy
8500 msgid ""
8501 "A folder already exists at the path %1.\n"
8502 "\n"
8503 "Do you want to replace it?"
8504 msgstr ""
8505 "Датотека већ постоји.\n"
8506 "Желите ли да је замените?"
8508 #: shell32.rc:251
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Confirm overwrite"
8511 msgstr "Потврда замене датотеке"
8513 #: shell32.rc:268
8514 msgid ""
8515 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8516 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8517 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8518 "any later version.\n"
8519 "\n"
8520 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8521 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8522 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8523 "details.\n"
8524 "\n"
8525 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8526 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8527 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8528 msgstr ""
8530 #: shell32.rc:256
8531 msgid "Wine License"
8532 msgstr "Wine лиценца"
8534 #: shell32.rc:158
8535 msgid "Trash"
8536 msgstr "Смеће"
8538 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8539 msgid "Error"
8540 msgstr "Грешка"
8542 #: shlwapi.rc:43
8543 msgid "Don't show me th&is message again"
8544 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8546 #: shlwapi.rc:30
8547 #, fuzzy
8548 msgid "%d bytes"
8549 msgstr "%ld бајтова"
8551 #: shlwapi.rc:31
8552 #, fuzzy
8553 msgctxt "time unit: hours"
8554 msgid " hr"
8555 msgstr " ч."
8557 #: shlwapi.rc:32
8558 #, fuzzy
8559 msgctxt "time unit: minutes"
8560 msgid " min"
8561 msgstr " мин."
8563 #: shlwapi.rc:33
8564 #, fuzzy
8565 msgctxt "time unit: seconds"
8566 msgid " sec"
8567 msgstr " сек."
8569 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8570 msgid "Security Warning"
8571 msgstr ""
8573 #: urlmon.rc:35
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Do you want to install this software?"
8576 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8578 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Location:"
8581 msgstr "Локација"
8583 #: urlmon.rc:39
8584 #, fuzzy
8585 #| msgid "Install/Uninstall"
8586 msgid "Don't install"
8587 msgstr "Инсталирај/уклони"
8589 #: urlmon.rc:43
8590 msgid ""
8591 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8592 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8593 msgstr ""
8595 #: urlmon.rc:51
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Installation of component failed: %08x"
8598 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8600 #: urlmon.rc:52
8601 #, fuzzy
8602 #| msgid "&Install"
8603 msgid "Install (%d)"
8604 msgstr "&Инсталирај"
8606 #: urlmon.rc:53
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "&Install"
8609 msgid "Install"
8610 msgstr "&Инсталирај"
8612 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8613 #, fuzzy
8614 msgctxt "window"
8615 msgid "&Restore"
8616 msgstr "&Поврати"
8618 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8619 msgid "&Move"
8620 msgstr "Пр&емести"
8622 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8623 msgid "&Size"
8624 msgstr "&Величина"
8626 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8627 msgid "Mi&nimize"
8628 msgstr "&Умањи"
8630 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8631 msgid "Ma&ximize"
8632 msgstr "У&већај"
8634 #: user32.rc:36
8635 msgid "&Close\tAlt+F4"
8636 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8638 #: user32.rc:38
8639 #, fuzzy
8640 msgid "&About Wine"
8641 msgstr "&О Бележници"
8643 #: user32.rc:49
8644 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8645 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8647 #: user32.rc:51
8648 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8649 msgstr ""
8651 #: user32.rc:82
8652 msgid "&Abort"
8653 msgstr "&Прекини"
8655 #: user32.rc:83
8656 msgid "&Retry"
8657 msgstr "Покушај &поново"
8659 #: user32.rc:84
8660 msgid "&Ignore"
8661 msgstr "&Занемари"
8663 #: user32.rc:87
8664 msgid "&Try Again"
8665 msgstr "Пок&ушај поново"
8667 #: user32.rc:88
8668 msgid "&Continue"
8669 msgstr "&Настави"
8671 #: user32.rc:94
8672 msgid "Select Window"
8673 msgstr "Избор"
8675 #: user32.rc:72
8676 msgid "&More Windows..."
8677 msgstr "&Више прозора..."
8679 #: wineps.rc:31
8680 msgid "Paper Si&ze:"
8681 msgstr ""
8683 #: wineps.rc:39
8684 msgid "Duplex:"
8685 msgstr ""
8687 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8688 msgid "Realm"
8689 msgstr "Домен"
8691 #: wininet.rc:57
8692 msgid "Authentication Required"
8693 msgstr "Потврда идентитета"
8695 #: wininet.rc:61
8696 msgid "Server"
8697 msgstr "Сервер"
8699 #: wininet.rc:80
8700 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8701 msgstr ""
8703 #: wininet.rc:82
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Do you want to continue anyway?"
8706 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8708 #: wininet.rc:28
8709 msgid "LAN Connection"
8710 msgstr "LAN веза"
8712 #: wininet.rc:29
8713 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8714 msgstr ""
8716 #: wininet.rc:30
8717 msgid "The date on the certificate is invalid."
8718 msgstr ""
8720 #: wininet.rc:31
8721 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8722 msgstr ""
8724 #: wininet.rc:32
8725 msgid ""
8726 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8727 msgstr ""
8729 #: winmm.rc:31
8730 msgid "The specified command was carried out."
8731 msgstr ""
8733 #: winmm.rc:32
8734 msgid "Undefined external error."
8735 msgstr ""
8737 #: winmm.rc:33
8738 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8739 msgstr ""
8741 #: winmm.rc:34
8742 msgid "The driver was not enabled."
8743 msgstr ""
8745 #: winmm.rc:35
8746 msgid ""
8747 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8748 "again."
8749 msgstr ""
8751 #: winmm.rc:36
8752 msgid "The specified device handle is invalid."
8753 msgstr ""
8755 #: winmm.rc:37
8756 msgid "There is no driver installed on your system!"
8757 msgstr ""
8759 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8760 msgid ""
8761 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8762 "increase available memory, and then try again."
8763 msgstr ""
8765 #: winmm.rc:39
8766 msgid ""
8767 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8768 "which functions and messages the driver supports."
8769 msgstr ""
8771 #: winmm.rc:40
8772 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8773 msgstr ""
8775 #: winmm.rc:41
8776 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:42
8780 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:45
8784 msgid ""
8785 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8786 "Capabilities function to determine the supported formats."
8787 msgstr ""
8789 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8790 msgid ""
8791 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8792 "device, or wait until the data is finished playing."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:47
8796 msgid ""
8797 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8798 "header, and then try again."
8799 msgstr ""
8801 #: winmm.rc:48
8802 msgid ""
8803 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8804 "and then try again."
8805 msgstr ""
8807 #: winmm.rc:51
8808 msgid ""
8809 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8810 "header, and then try again."
8811 msgstr ""
8813 #: winmm.rc:53
8814 msgid ""
8815 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8816 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:54
8820 msgid ""
8821 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8822 "transmitted, and then try again."
8823 msgstr ""
8825 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
8826 msgid ""
8827 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8828 "on the system."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:56
8832 msgid ""
8833 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8834 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:59
8838 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8839 msgstr ""
8841 #: winmm.rc:60
8842 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8843 msgstr ""
8845 #: winmm.rc:61
8846 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8847 msgstr ""
8849 #: winmm.rc:62
8850 msgid ""
8851 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8852 "or contact the device manufacturer."
8853 msgstr ""
8855 #: winmm.rc:63
8856 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8857 msgstr ""
8859 #: winmm.rc:65
8860 msgid ""
8861 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8862 "unique alias."
8863 msgstr ""
8865 #: winmm.rc:66
8866 msgid ""
8867 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:67
8871 msgid "No command was specified."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:68
8875 msgid ""
8876 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8877 "size of the buffer."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:69
8881 msgid ""
8882 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8883 "one."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:70
8887 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:71
8891 msgid ""
8892 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8893 "manufacturer about obtaining a new driver."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:72
8897 msgid ""
8898 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8899 "manufacturer about obtaining a new driver."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:73
8903 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:74
8907 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:75
8911 msgid ""
8912 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:76
8916 msgid "The device driver is not ready."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:77
8920 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8921 msgstr ""
8923 #: winmm.rc:78
8924 msgid ""
8925 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8926 "access error."
8927 msgstr ""
8929 #: winmm.rc:79
8930 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8931 msgstr ""
8933 #: winmm.rc:80
8934 msgid ""
8935 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8936 "separately to determine which devices caused the error."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:81
8940 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8941 msgstr ""
8943 #: winmm.rc:82
8944 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8945 msgstr ""
8947 #: winmm.rc:83
8948 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:84
8952 msgid ""
8953 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8954 "still connected to the network."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:85
8958 msgid ""
8959 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8960 "device name is spelled correctly."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:86
8964 msgid ""
8965 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8966 "again."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:87
8970 msgid ""
8971 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8972 "alias."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:88
8976 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:89
8980 msgid ""
8981 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8982 "parameter with each 'open' command."
8983 msgstr ""
8985 #: winmm.rc:90
8986 msgid ""
8987 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8988 "Please supply one."
8989 msgstr ""
8991 #: winmm.rc:91
8992 msgid ""
8993 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8994 "documentation for valid formats."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:92
8998 msgid ""
8999 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9000 "supply one."
9001 msgstr ""
9003 #: winmm.rc:93
9004 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:94
9008 msgid ""
9009 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9010 "may be corrupt, or not in the correct format."
9011 msgstr ""
9013 #: winmm.rc:95
9014 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:96
9018 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:97
9022 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:98
9026 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:99
9030 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9031 msgstr ""
9033 #: winmm.rc:100
9034 msgid ""
9035 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9036 "sequence, and then try again."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:101
9040 msgid ""
9041 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9042 "the device is closed, and then try again."
9043 msgstr ""
9045 #: winmm.rc:102
9046 msgid ""
9047 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9048 "characters, followed by a period and an extension."
9049 msgstr ""
9051 #: winmm.rc:103
9052 msgid ""
9053 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:104
9057 msgid ""
9058 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9059 "in Control Panel to install the device."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:105
9063 msgid ""
9064 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9065 "restarting your computer."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:106
9069 msgid ""
9070 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9071 "cannot change directories."
9072 msgstr ""
9074 #: winmm.rc:107
9075 msgid ""
9076 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9077 "change drives."
9078 msgstr ""
9080 #: winmm.rc:108
9081 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9082 msgstr ""
9084 #: winmm.rc:109
9085 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9086 msgstr ""
9088 #: winmm.rc:110
9089 msgid ""
9090 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:111
9094 msgid ""
9095 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9096 "until a wave device is free, and then try again."
9097 msgstr ""
9099 #: winmm.rc:112
9100 msgid ""
9101 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9102 "until the device is free, and then try again."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:113
9106 msgid ""
9107 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9108 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:114
9112 msgid ""
9113 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9114 "until the device is free, and then try again."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:115
9118 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:116
9122 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9123 msgstr ""
9125 #: winmm.rc:117
9126 msgid ""
9127 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9128 "the Drivers option to install the wave device."
9129 msgstr ""
9131 #: winmm.rc:118
9132 msgid ""
9133 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9134 "format."
9135 msgstr ""
9137 #: winmm.rc:119
9138 msgid ""
9139 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9140 "the Drivers option to install the wave device."
9141 msgstr ""
9143 #: winmm.rc:120
9144 msgid ""
9145 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9146 "format."
9147 msgstr ""
9149 #: winmm.rc:125
9150 msgid ""
9151 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9152 "You can't use them together."
9153 msgstr ""
9155 #: winmm.rc:127
9156 msgid ""
9157 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9158 "again."
9159 msgstr ""
9161 #: winmm.rc:130
9162 msgid ""
9163 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9164 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9165 msgstr ""
9167 #: winmm.rc:129
9168 msgid "An error occurred with the specified port."
9169 msgstr ""
9171 #: winmm.rc:132
9172 msgid ""
9173 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9174 "these applications; then, try again."
9175 msgstr ""
9177 #: winmm.rc:131
9178 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9179 msgstr ""
9181 #: winmm.rc:126
9182 msgid ""
9183 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9184 "Control Panel to install a MIDI driver."
9185 msgstr ""
9187 #: winmm.rc:121
9188 msgid "There is no display window."
9189 msgstr ""
9191 #: winmm.rc:122
9192 msgid "Could not create or use window."
9193 msgstr ""
9195 #: winmm.rc:123
9196 msgid ""
9197 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9198 "check your disk or network connection."
9199 msgstr ""
9201 #: winmm.rc:124
9202 msgid ""
9203 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9204 "are still connected to the network."
9205 msgstr ""
9207 #: winspool.rc:37
9208 msgid "Print to File"
9209 msgstr "Штампање на датотеку"
9211 #: winspool.rc:40
9212 msgid "&Output File Name:"
9213 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9215 #: winspool.rc:31
9216 #, fuzzy
9217 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9218 msgstr ""
9219 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9221 #: winspool.rc:32
9222 msgid "Unable to create the output file."
9223 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9225 #: wldap32.rc:30
9226 msgid "Success"
9227 msgstr "Успех"
9229 #: wldap32.rc:31
9230 msgid "Operations Error"
9231 msgstr "Грешка у радњама"
9233 #: wldap32.rc:32
9234 msgid "Protocol Error"
9235 msgstr "Грешка у протоколу"
9237 #: wldap32.rc:33
9238 msgid "Time Limit Exceeded"
9239 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9241 #: wldap32.rc:34
9242 msgid "Size Limit Exceeded"
9243 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9245 #: wldap32.rc:35
9246 msgid "Compare False"
9247 msgstr "Нетачно"
9249 #: wldap32.rc:36
9250 msgid "Compare True"
9251 msgstr "Тачно"
9253 #: wldap32.rc:37
9254 msgid "Authentication Method Not Supported"
9255 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9257 #: wldap32.rc:38
9258 msgid "Strong Authentication Required"
9259 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9261 #: wldap32.rc:39
9262 msgid "Referral (v2)"
9263 msgstr "Упућивач (v2)"
9265 #: wldap32.rc:40
9266 msgid "Referral"
9267 msgstr "Упућивач"
9269 #: wldap32.rc:41
9270 msgid "Administration Limit Exceeded"
9271 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9273 #: wldap32.rc:42
9274 msgid "Unavailable Critical Extension"
9275 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9277 #: wldap32.rc:43
9278 msgid "Confidentiality Required"
9279 msgstr "Потребна је поверљивост"
9281 #: wldap32.rc:46
9282 msgid "No Such Attribute"
9283 msgstr "Не постоји таква особина"
9285 #: wldap32.rc:47
9286 msgid "Undefined Type"
9287 msgstr "Неодређена врста"
9289 #: wldap32.rc:48
9290 msgid "Inappropriate Matching"
9291 msgstr "Неприкладно подударање"
9293 #: wldap32.rc:49
9294 msgid "Constraint Violation"
9295 msgstr "Ограничење кршења"
9297 #: wldap32.rc:50
9298 msgid "Attribute Or Value Exists"
9299 msgstr "Особина или вредност постоји"
9301 #: wldap32.rc:51
9302 msgid "Invalid Syntax"
9303 msgstr "Неисправна синтакса"
9305 #: wldap32.rc:62
9306 msgid "No Such Object"
9307 msgstr "Не постоји такав објекат"
9309 #: wldap32.rc:63
9310 msgid "Alias Problem"
9311 msgstr "Проблем у псеудониму"
9313 #: wldap32.rc:64
9314 msgid "Invalid DN Syntax"
9315 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9317 #: wldap32.rc:65
9318 msgid "Is Leaf"
9319 msgstr "је лист"
9321 #: wldap32.rc:66
9322 msgid "Alias Dereference Problem"
9323 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9325 #: wldap32.rc:78
9326 msgid "Inappropriate Authentication"
9327 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9329 #: wldap32.rc:79
9330 msgid "Invalid Credentials"
9331 msgstr "Неисправни акредитиви"
9333 #: wldap32.rc:80
9334 msgid "Insufficient Rights"
9335 msgstr "Недовољна права"
9337 #: wldap32.rc:81
9338 msgid "Busy"
9339 msgstr "Заузето"
9341 #: wldap32.rc:82
9342 msgid "Unavailable"
9343 msgstr "Недоступно"
9345 #: wldap32.rc:83
9346 msgid "Unwilling To Perform"
9347 msgstr "Невољно за извршавање"
9349 #: wldap32.rc:84
9350 msgid "Loop Detected"
9351 msgstr "Пронађена је петља"
9353 #: wldap32.rc:90
9354 msgid "Sort Control Missing"
9355 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9357 #: wldap32.rc:91
9358 msgid "Index range error"
9359 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9361 #: wldap32.rc:94
9362 msgid "Naming Violation"
9363 msgstr "Кршење именовања"
9365 #: wldap32.rc:95
9366 msgid "Object Class Violation"
9367 msgstr "Кршење класе објеката"
9369 #: wldap32.rc:96
9370 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9371 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9373 #: wldap32.rc:97
9374 msgid "Not allowed on RDN"
9375 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9377 #: wldap32.rc:98
9378 msgid "Already Exists"
9379 msgstr "Већ постоји"
9381 #: wldap32.rc:99
9382 msgid "No Object Class Mods"
9383 msgstr "Неме класе објеката"
9385 #: wldap32.rc:100
9386 msgid "Results Too Large"
9387 msgstr "Резултати су превелики"
9389 #: wldap32.rc:101
9390 msgid "Affects Multiple DSAs"
9391 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9393 #: wldap32.rc:111
9394 msgid "Server Down"
9395 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9397 #: wldap32.rc:112
9398 msgid "Local Error"
9399 msgstr "Локална грешка"
9401 #: wldap32.rc:113
9402 msgid "Encoding Error"
9403 msgstr "Грешка у кодирању"
9405 #: wldap32.rc:114
9406 msgid "Decoding Error"
9407 msgstr "Грешка у декодирању"
9409 #: wldap32.rc:115
9410 msgid "Timeout"
9411 msgstr "Време истека"
9413 #: wldap32.rc:116
9414 msgid "Auth Unknown"
9415 msgstr "Непознат идентитет"
9417 #: wldap32.rc:117
9418 msgid "Filter Error"
9419 msgstr "Грешка у филтеру"
9421 #: wldap32.rc:118
9422 msgid "User Canceled"
9423 msgstr "Корисник је отказан"
9425 #: wldap32.rc:119
9426 msgid "Parameter Error"
9427 msgstr "Грешка у параметру"
9429 #: wldap32.rc:120
9430 msgid "No Memory"
9431 msgstr "Нема меморије"
9433 #: wldap32.rc:121
9434 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9435 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9437 #: wldap32.rc:122
9438 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9439 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9441 #: wldap32.rc:123
9442 msgid "Specified control was not found in message"
9443 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9445 #: wldap32.rc:124
9446 msgid "No result present in message"
9447 msgstr "Нема резултата у поруци"
9449 #: wldap32.rc:125
9450 msgid "More results returned"
9451 msgstr "Више резултата"
9453 #: wldap32.rc:126
9454 msgid "Loop while handling referrals"
9455 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9457 #: wldap32.rc:127
9458 msgid "Referral hop limit exceeded"
9459 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9461 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9462 msgid ""
9463 "Not Yet Implemented\n"
9464 "\n"
9465 msgstr ""
9467 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9468 #, fuzzy
9469 msgid "%1: File Not Found\n"
9470 msgstr "Датотека није пронађена"
9472 #: attrib.rc:50
9473 msgid ""
9474 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9475 "\n"
9476 "Syntax:\n"
9477 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9478 "       [/S [/D]]\n"
9479 "\n"
9480 "Where:\n"
9481 "\n"
9482 "  +   Sets an attribute.\n"
9483 "  -   Clears an attribute.\n"
9484 "  R   Read-only file attribute.\n"
9485 "  A   Archive file attribute.\n"
9486 "  S   System file attribute.\n"
9487 "  H   Hidden file attribute.\n"
9488 "  [drive:][path][filename]\n"
9489 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9490 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9491 "  /D  Processes folders as well.\n"
9492 msgstr ""
9494 #: clock.rc:32
9495 msgid "Ana&log"
9496 msgstr "&Аналогни"
9498 #: clock.rc:33
9499 msgid "Digi&tal"
9500 msgstr "&Дигитални"
9502 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9503 msgid "&Font..."
9504 msgstr "&Фонт..."
9506 #: clock.rc:37
9507 msgid "&Without Titlebar"
9508 msgstr "&Без насловне палете"
9510 #: clock.rc:39
9511 msgid "&Seconds"
9512 msgstr "&Секунде"
9514 #: clock.rc:40
9515 msgid "&Date"
9516 msgstr "&Датум"
9518 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9519 msgid "&Always on Top"
9520 msgstr "&Увек на врху"
9522 #: clock.rc:45
9523 #, fuzzy
9524 msgid "&About Clock"
9525 msgstr "&О часовнику..."
9527 #: clock.rc:51
9528 msgid "Clock"
9529 msgstr "Часовник"
9531 #: cmd.rc:40
9532 msgid ""
9533 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9534 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9535 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9536 "called procedure.\n"
9537 "\n"
9538 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9539 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9540 msgstr ""
9542 #: cmd.rc:43
9543 msgid ""
9544 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9545 "default directory.\n"
9546 msgstr ""
9548 #: cmd.rc:44
9549 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9550 msgstr ""
9552 #: cmd.rc:46
9553 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9554 msgstr ""
9556 #: cmd.rc:48
9557 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9558 msgstr ""
9560 #: cmd.rc:49
9561 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9562 msgstr ""
9564 #: cmd.rc:50
9565 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9566 msgstr ""
9568 #: cmd.rc:51
9569 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9570 msgstr ""
9572 #: cmd.rc:52
9573 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9574 msgstr ""
9576 #: cmd.rc:62
9577 msgid ""
9578 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9579 "\n"
9580 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9581 "on the terminal device before they are executed.\n"
9582 "\n"
9583 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9584 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9585 "preceding it with an @ sign.\n"
9586 msgstr ""
9588 #: cmd.rc:64
9589 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9590 msgstr ""
9592 #: cmd.rc:71
9593 msgid ""
9594 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9595 "\n"
9596 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9597 "\n"
9598 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9599 msgstr ""
9601 #: cmd.rc:83
9602 msgid ""
9603 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9604 "batch file.\n"
9605 "\n"
9606 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9607 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9608 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9609 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9610 "label terminates the batch file execution.\n"
9611 "\n"
9612 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9613 msgstr ""
9615 #: cmd.rc:86
9616 msgid ""
9617 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9618 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9619 msgstr ""
9621 #: cmd.rc:96
9622 msgid ""
9623 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9624 "\n"
9625 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9626 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9627 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9628 "\n"
9629 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9630 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9631 msgstr ""
9633 #: cmd.rc:102
9634 msgid ""
9635 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9636 "\n"
9637 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9638 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9639 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9640 msgstr ""
9642 #: cmd.rc:105
9643 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9644 msgstr ""
9646 #: cmd.rc:106
9647 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9648 msgstr ""
9650 #: cmd.rc:113
9651 msgid ""
9652 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9653 "\n"
9654 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9655 "subdirectories\n"
9656 "below the item are moved as well.\n"
9657 "\n"
9658 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9659 msgstr ""
9661 #: cmd.rc:124
9662 msgid ""
9663 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9664 "\n"
9665 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9666 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9667 "PATH command with the new value.\n"
9668 "\n"
9669 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9670 "variable, for example:\n"
9671 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9672 msgstr ""
9674 #: cmd.rc:130
9675 msgid ""
9676 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9677 "\n"
9678 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9679 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9680 msgstr ""
9682 #: cmd.rc:151
9683 msgid ""
9684 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9685 "\n"
9686 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9687 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9688 "\n"
9689 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9690 "\n"
9691 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9692 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9693 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9694 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9695 "\n"
9696 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9697 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9698 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9699 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9700 "\n"
9701 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9702 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9703 msgstr ""
9705 #: cmd.rc:155
9706 msgid ""
9707 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9708 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9709 msgstr ""
9711 #: cmd.rc:158
9712 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9713 msgstr ""
9715 #: cmd.rc:159
9716 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9717 msgstr ""
9719 #: cmd.rc:161
9720 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9721 msgstr ""
9723 #: cmd.rc:162
9724 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9725 msgstr ""
9727 #: cmd.rc:206
9728 msgid ""
9729 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9730 "\n"
9731 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9732 "\n"
9733 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9734 "\n"
9735 "SET <variable>=<value>\n"
9736 "\n"
9737 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9738 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9739 "have embedded spaces.\n"
9740 "\n"
9741 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9742 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9743 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9744 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9745 msgstr ""
9747 #: cmd.rc:211
9748 msgid ""
9749 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9750 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9751 "if called from the command line.\n"
9752 msgstr ""
9754 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9755 msgid ""
9756 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9757 "with that suffix.\n"
9758 "Usage:\n"
9759 "start [options] program_filename [...]\n"
9760 "start [options] document_filename\n"
9761 "\n"
9762 "Options:\n"
9763 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9764 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9765 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9766 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9767 "/min         Start the program minimized.\n"
9768 "/max         Start the program maximized.\n"
9769 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9770 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9771 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9772 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9773 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9774 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9775 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9776 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9777 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9778 "code.\n"
9779 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9780 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9781 "/?           Display this help and exit.\n"
9782 msgstr ""
9784 #: cmd.rc:213
9785 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9786 msgstr ""
9788 #: cmd.rc:215
9789 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9790 msgstr ""
9792 #: cmd.rc:219
9793 msgid ""
9794 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9795 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9796 msgstr ""
9798 #: cmd.rc:228
9799 msgid ""
9800 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9801 "\n"
9802 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9803 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9804 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9805 "\n"
9806 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9807 msgstr ""
9809 #: cmd.rc:231
9810 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9811 msgstr ""
9813 #: cmd.rc:233
9814 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9815 msgstr ""
9817 #: cmd.rc:237
9818 msgid ""
9819 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9820 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9821 msgstr ""
9823 #: cmd.rc:245
9824 msgid ""
9825 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9826 "\n"
9827 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9828 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9829 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9830 "settings are restored.\n"
9831 msgstr ""
9833 #: cmd.rc:248
9834 msgid ""
9835 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9836 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9837 msgstr ""
9839 #: cmd.rc:250
9840 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9841 msgstr ""
9843 #: cmd.rc:258
9844 msgid ""
9845 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9846 "\n"
9847 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9848 "\n"
9849 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9850 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9851 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9852 "association, if any.\n"
9853 msgstr ""
9855 #: cmd.rc:269
9856 msgid ""
9857 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9858 "\n"
9859 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9860 "\n"
9861 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9862 "currently defined.\n"
9863 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9864 "if any.\n"
9865 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9866 "associated to the specified file type.\n"
9867 msgstr ""
9869 #: cmd.rc:271
9870 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9871 msgstr ""
9873 #: cmd.rc:275
9874 msgid ""
9875 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9876 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9877 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9878 msgstr ""
9880 #: cmd.rc:279
9881 msgid ""
9882 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9883 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9884 msgstr ""
9886 #: cmd.rc:317
9887 msgid ""
9888 "CMD built-in commands are:\n"
9889 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9890 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9891 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9892 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9893 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9894 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9895 "COPY\t\tCopy file\n"
9896 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9897 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9898 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9899 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9900 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9901 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9902 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9903 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9904 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9905 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9906 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9907 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9908 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9909 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9910 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9911 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9912 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9913 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9914 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9915 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9916 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9917 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9918 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9919 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9920 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9921 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9922 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9923 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9924 "\n"
9925 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9926 msgstr ""
9928 #: cmd.rc:319
9929 msgid "Are you sure?"
9930 msgstr ""
9932 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
9933 msgctxt "Yes key"
9934 msgid "Y"
9935 msgstr ""
9937 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
9938 msgctxt "No key"
9939 msgid "N"
9940 msgstr ""
9942 #: cmd.rc:322
9943 msgid "File association missing for extension %1\n"
9944 msgstr ""
9946 #: cmd.rc:323
9947 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9948 msgstr ""
9950 #: cmd.rc:324
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Overwrite %1?"
9953 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9955 #: cmd.rc:325
9956 msgid "More..."
9957 msgstr ""
9959 #: cmd.rc:326
9960 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9961 msgstr ""
9963 #: cmd.rc:328
9964 msgid "Argument missing\n"
9965 msgstr ""
9967 #: cmd.rc:329
9968 msgid "Syntax error\n"
9969 msgstr ""
9971 #: cmd.rc:331
9972 #, fuzzy
9973 msgid "No help available for %1\n"
9974 msgstr "Недоступно; "
9976 #: cmd.rc:332
9977 msgid "Target to GOTO not found\n"
9978 msgstr ""
9980 #: cmd.rc:333
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Current Date is %1\n"
9983 msgstr "&Текућа страна"
9985 #: cmd.rc:334
9986 msgid "Current Time is %1\n"
9987 msgstr ""
9989 #: cmd.rc:335
9990 msgid "Enter new date: "
9991 msgstr ""
9993 #: cmd.rc:336
9994 msgid "Enter new time: "
9995 msgstr ""
9997 #: cmd.rc:337
9998 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9999 msgstr ""
10001 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Failed to open '%1'\n"
10004 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10006 #: cmd.rc:339
10007 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10008 msgstr ""
10010 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10011 msgctxt "All key"
10012 msgid "A"
10013 msgstr ""
10015 #: cmd.rc:341
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Delete %1?"
10018 msgstr "&Избриши"
10020 #: cmd.rc:342
10021 msgid "Echo is %1\n"
10022 msgstr ""
10024 #: cmd.rc:343
10025 msgid "Verify is %1\n"
10026 msgstr ""
10028 #: cmd.rc:344
10029 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10030 msgstr ""
10032 #: cmd.rc:345
10033 msgid "Parameter error\n"
10034 msgstr ""
10036 #: cmd.rc:346
10037 msgid ""
10038 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10039 "\n"
10040 msgstr ""
10042 #: cmd.rc:347
10043 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10044 msgstr ""
10046 #: cmd.rc:348
10047 msgid "PATH not found\n"
10048 msgstr ""
10050 #: cmd.rc:349
10051 msgid "Press any key to continue... "
10052 msgstr ""
10054 #: cmd.rc:350
10055 msgid "Wine Command Prompt"
10056 msgstr ""
10058 #: cmd.rc:351
10059 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
10060 msgstr ""
10062 #: cmd.rc:352
10063 msgid "More? "
10064 msgstr ""
10066 #: cmd.rc:353
10067 msgid "The input line is too long.\n"
10068 msgstr ""
10070 #: cmd.rc:354
10071 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10072 msgstr ""
10074 #: cmd.rc:355
10075 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10076 msgstr ""
10078 #: cmd.rc:356
10079 #, fuzzy
10080 msgid " (Yes|No)"
10081 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10083 #: cmd.rc:357
10084 #, fuzzy
10085 msgid " (Yes|No|All)"
10086 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10088 #: cmd.rc:358
10089 msgid ""
10090 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10091 msgstr ""
10093 #: cmd.rc:359
10094 msgid "Division by zero error.\n"
10095 msgstr ""
10097 #: cmd.rc:360
10098 msgid "Expected an operand.\n"
10099 msgstr ""
10101 #: cmd.rc:361
10102 msgid "Expected an operator.\n"
10103 msgstr ""
10105 #: cmd.rc:362
10106 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10107 msgstr ""
10109 #: cmd.rc:363
10110 msgid ""
10111 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10112 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10113 msgstr ""
10115 #: dxdiag.rc:30
10116 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10117 msgstr ""
10119 #: dxdiag.rc:31
10120 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10121 msgstr ""
10123 #: explorer.rc:31
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Wine Explorer"
10126 msgstr "Wine Internet Explorer"
10128 #: hostname.rc:30
10129 msgid "Usage: hostname\n"
10130 msgstr ""
10132 #: hostname.rc:31
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10135 msgstr "Неисправна синтакса"
10137 #: hostname.rc:32
10138 msgid ""
10139 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10140 "utility.\n"
10141 msgstr ""
10143 #: ipconfig.rc:30
10144 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10145 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10147 #: ipconfig.rc:31
10148 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10149 msgstr ""
10150 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10152 #: ipconfig.rc:32
10153 #, fuzzy
10154 msgid "%1 adapter %2\n"
10155 msgstr "%s адаптер %s\n"
10157 #: ipconfig.rc:33
10158 msgid "Ethernet"
10159 msgstr "Етернет"
10161 #: ipconfig.rc:35
10162 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10163 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10165 #: ipconfig.rc:36
10166 #, fuzzy
10167 #| msgid "IP address"
10168 msgid "IPv4 address"
10169 msgstr "IP адреса"
10171 #: ipconfig.rc:37
10172 msgid "Hostname"
10173 msgstr "Назив домаћина"
10175 #: ipconfig.rc:38
10176 msgid "Node type"
10177 msgstr "Врста чвора"
10179 #: ipconfig.rc:39
10180 msgid "Broadcast"
10181 msgstr "Емитовање"
10183 #: ipconfig.rc:40
10184 msgid "Peer-to-peer"
10185 msgstr "Непосредна размена"
10187 #: ipconfig.rc:41
10188 msgid "Mixed"
10189 msgstr "Измешано"
10191 #: ipconfig.rc:42
10192 msgid "Hybrid"
10193 msgstr "Хибридно"
10195 #: ipconfig.rc:43
10196 msgid "IP routing enabled"
10197 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10199 #: ipconfig.rc:45
10200 msgid "Physical address"
10201 msgstr "Физичка адреса"
10203 #: ipconfig.rc:46
10204 msgid "DHCP enabled"
10205 msgstr "DHCP је омогућен"
10207 #: ipconfig.rc:49
10208 msgid "Default gateway"
10209 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10211 #: ipconfig.rc:50
10212 #, fuzzy
10213 #| msgid "IP address"
10214 msgid "IPv6 address"
10215 msgstr "IP адреса"
10217 #: net.rc:30
10218 msgid ""
10219 "The syntax of this command is:\n"
10220 "\n"
10221 "NET command [arguments]\n"
10222 "    -or-\n"
10223 "NET command /HELP\n"
10224 "\n"
10225 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10226 msgstr ""
10228 #: net.rc:31
10229 msgid ""
10230 "The syntax of this command is:\n"
10231 "\n"
10232 "NET START [service]\n"
10233 "\n"
10234 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10235 "'service' is the name of the service to start.\n"
10236 msgstr ""
10238 #: net.rc:32
10239 msgid ""
10240 "The syntax of this command is:\n"
10241 "\n"
10242 "NET STOP service\n"
10243 "\n"
10244 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10245 msgstr ""
10247 #: net.rc:33
10248 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10249 msgstr ""
10251 #: net.rc:34
10252 msgid "Could not stop service %1\n"
10253 msgstr ""
10255 #: net.rc:35
10256 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10257 msgstr ""
10259 #: net.rc:36
10260 msgid "Could not get handle to service.\n"
10261 msgstr ""
10263 #: net.rc:37
10264 msgid "The %1 service is starting.\n"
10265 msgstr ""
10267 #: net.rc:38
10268 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10269 msgstr ""
10271 #: net.rc:39
10272 #, fuzzy
10273 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10274 msgstr "Неисправни акредитиви"
10276 #: net.rc:40
10277 #, fuzzy
10278 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10279 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10281 #: net.rc:41
10282 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10283 msgstr ""
10285 #: net.rc:42
10286 #, fuzzy
10287 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10288 msgstr "Неисправни акредитиви"
10290 #: net.rc:44
10291 msgid "There are no entries in the list.\n"
10292 msgstr ""
10294 #: net.rc:45
10295 msgid ""
10296 "\n"
10297 "Status  Local   Remote\n"
10298 "---------------------------------------------------------------\n"
10299 msgstr ""
10301 #: net.rc:46
10302 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10303 msgstr ""
10305 #: net.rc:48
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Paused"
10308 msgstr "Паузирано; "
10310 #: net.rc:49
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Disconnected"
10313 msgstr "Датотека није пронађена"
10315 #: net.rc:50
10316 #, fuzzy
10317 msgid "A network error occurred"
10318 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10320 #: net.rc:51
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Connection is being made"
10323 msgstr "LAN веза"
10325 #: net.rc:52
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Reconnecting"
10328 msgstr "Повезивање на %s"
10330 #: net.rc:43
10331 msgid "The following services are running:\n"
10332 msgstr ""
10334 #: netstat.rc:30
10335 #, fuzzy
10336 #| msgid "LAN Connection"
10337 msgid "Active Connections"
10338 msgstr "LAN веза"
10340 #: netstat.rc:31
10341 msgid "Proto"
10342 msgstr ""
10344 #: netstat.rc:32
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Local Address"
10347 msgstr "Физичка адреса"
10349 #: netstat.rc:33
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Foreign Address"
10352 msgstr "Физичка адреса"
10354 #: netstat.rc:34
10355 #, fuzzy
10356 #| msgid "Status"
10357 msgid "State"
10358 msgstr "Стање"
10360 #: netstat.rc:35
10361 #, fuzzy
10362 #| msgid "Internet Settings"
10363 msgid "Interface Statistics"
10364 msgstr "Поставке интернета"
10366 #: netstat.rc:36
10367 msgid "Sent"
10368 msgstr ""
10370 #: netstat.rc:37
10371 msgid "Received"
10372 msgstr ""
10374 #: netstat.rc:38
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Bytes"
10377 msgstr "%ld бајтова"
10379 #: netstat.rc:39
10380 msgid "Unicast packets"
10381 msgstr ""
10383 #: netstat.rc:40
10384 msgid "Non-unicast packets"
10385 msgstr ""
10387 #: netstat.rc:41
10388 msgid "Discards"
10389 msgstr ""
10391 #: netstat.rc:42
10392 #, fuzzy
10393 #| msgid "Error"
10394 msgid "Errors"
10395 msgstr "Грешка"
10397 #: netstat.rc:43
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Unknown protocols"
10400 msgstr "Непознат извор.\n"
10402 #: netstat.rc:44
10403 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10404 msgstr ""
10406 #: netstat.rc:45
10407 #, fuzzy
10408 #| msgid "LAN Connection"
10409 msgid "Active Opens"
10410 msgstr "LAN веза"
10412 #: netstat.rc:46
10413 msgid "Passive Opens"
10414 msgstr ""
10416 #: netstat.rc:47
10417 #, fuzzy
10418 #| msgid "LAN Connection"
10419 msgid "Failed Connection Attempts"
10420 msgstr "LAN веза"
10422 #: netstat.rc:48
10423 #, fuzzy
10424 #| msgid "LAN Connection"
10425 msgid "Reset Connections"
10426 msgstr "LAN веза"
10428 #: netstat.rc:49
10429 #, fuzzy
10430 #| msgid "LAN Connection"
10431 msgid "Current Connections"
10432 msgstr "LAN веза"
10434 #: netstat.rc:50
10435 msgid "Segments Received"
10436 msgstr ""
10438 #: netstat.rc:51
10439 msgid "Segments Sent"
10440 msgstr ""
10442 #: netstat.rc:52
10443 msgid "Segments Retransmitted"
10444 msgstr ""
10446 #: netstat.rc:53
10447 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10448 msgstr ""
10450 #: netstat.rc:54
10451 msgid "Datagrams Received"
10452 msgstr ""
10454 #: netstat.rc:55
10455 #, fuzzy
10456 #| msgid "Local Port"
10457 msgid "No Ports"
10458 msgstr "Локални порт"
10460 #: netstat.rc:56
10461 #, fuzzy
10462 #| msgid "Decoding Error"
10463 msgid "Receive Errors"
10464 msgstr "Грешка у декодирању"
10466 #: netstat.rc:57
10467 msgid "Datagrams Sent"
10468 msgstr ""
10470 #: notepad.rc:30
10471 msgid "&New\tCtrl+N"
10472 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10474 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10475 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10476 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10478 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10479 msgid "&Save\tCtrl+S"
10480 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10482 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10483 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10484 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10486 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10487 msgid "Page Se&tup..."
10488 msgstr "Поставке &стране..."
10490 #: notepad.rc:37
10491 msgid "P&rinter Setup..."
10492 msgstr "Поставке &штампе..."
10494 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10495 msgid "&Edit"
10496 msgstr "&Уређивање"
10498 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10499 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10500 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10502 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10503 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10504 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10506 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10507 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10508 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10510 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10511 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10512 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10514 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10515 #: winefile.rc:32
10516 msgid "&Delete\tDel"
10517 msgstr "&Избриши\tDel"
10519 #: notepad.rc:49
10520 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10521 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10523 #: notepad.rc:50
10524 msgid "&Time/Date\tF5"
10525 msgstr "&Време/датум\tF5"
10527 #: notepad.rc:52
10528 msgid "&Wrap long lines"
10529 msgstr "&Преломи дуге линије"
10531 #: notepad.rc:56
10532 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10533 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10535 #: notepad.rc:57
10536 msgid "&Search next\tF3"
10537 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10539 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10540 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10541 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10543 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10544 #, fuzzy
10545 msgid "&Contents\tF1"
10546 msgstr ""
10547 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10548 "&Садржај\n"
10549 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10550 "&Садржаји"
10552 #: notepad.rc:62
10553 msgid "&About Notepad"
10554 msgstr "&О Бележници"
10556 #: notepad.rc:100
10557 msgid "Page Setup"
10558 msgstr "Поставке стране"
10560 #: notepad.rc:102
10561 msgid "&Header:"
10562 msgstr "&Заглавље:"
10564 #: notepad.rc:104
10565 msgid "&Footer:"
10566 msgstr "&Поглавље:"
10568 #: notepad.rc:107
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Margins (millimeters)"
10571 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10573 #: notepad.rc:108
10574 msgid "&Left:"
10575 msgstr "&Лево:"
10577 #: notepad.rc:110
10578 msgid "&Top:"
10579 msgstr "&Врх:"
10581 #: notepad.rc:126
10582 msgid "Encoding:"
10583 msgstr "Кодни распоред:"
10585 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10586 msgctxt "accelerator Select All"
10587 msgid "A"
10588 msgstr ""
10590 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10591 msgctxt "accelerator Copy"
10592 msgid "C"
10593 msgstr ""
10595 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10596 msgctxt "accelerator Find"
10597 msgid "F"
10598 msgstr "F"
10600 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10601 msgctxt "accelerator Replace"
10602 msgid "H"
10603 msgstr ""
10605 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10606 msgctxt "accelerator New"
10607 msgid "N"
10608 msgstr "N"
10610 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10611 msgctxt "accelerator Open"
10612 msgid "O"
10613 msgstr "O"
10615 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10616 msgctxt "accelerator Print"
10617 msgid "P"
10618 msgstr ""
10620 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10621 msgctxt "accelerator Save"
10622 msgid "S"
10623 msgstr ""
10625 #: notepad.rc:140
10626 msgctxt "accelerator Paste"
10627 msgid "V"
10628 msgstr ""
10630 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10631 msgctxt "accelerator Cut"
10632 msgid "X"
10633 msgstr ""
10635 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10636 msgctxt "accelerator Undo"
10637 msgid "Z"
10638 msgstr ""
10640 #: notepad.rc:69
10641 msgid "Page &p"
10642 msgstr "Страна &p"
10644 #: notepad.rc:71
10645 msgid "Notepad"
10646 msgstr "Бележница"
10648 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10649 msgid "ERROR"
10650 msgstr "Грешка"
10652 #: notepad.rc:74
10653 msgid "Untitled"
10654 msgstr "Неименовано"
10656 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10657 msgid "Text files (*.txt)"
10658 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10660 #: notepad.rc:80
10661 msgid ""
10662 "File '%s' does not exist.\n"
10663 "\n"
10664 "Do you want to create a new file?"
10665 msgstr ""
10666 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10667 "\n"
10668 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10670 #: notepad.rc:82
10671 msgid ""
10672 "File '%s' has been modified.\n"
10673 "\n"
10674 "Would you like to save the changes?"
10675 msgstr ""
10676 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10677 "\n"
10678 "Желите ли да сачувате измене?"
10680 #: notepad.rc:83
10681 msgid "'%s' could not be found."
10682 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10684 #: notepad.rc:85
10685 msgid "Unicode (UTF-16)"
10686 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10688 #: notepad.rc:86
10689 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10690 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10692 #: notepad.rc:87
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Unicode (UTF-8)"
10695 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10697 #: notepad.rc:94
10698 #, fuzzy
10699 msgid ""
10700 "%1\n"
10701 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10702 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10703 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10704 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10705 "Continue?"
10706 msgstr ""
10707 "%s\n"
10708 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10709 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10710 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10711 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10712 "Желите ли да наставите?"
10714 #: oleview.rc:32
10715 #, fuzzy
10716 msgid "&Bind to file..."
10717 msgstr "&Додај у омиљене..."
10719 #: oleview.rc:33
10720 msgid "&View TypeLib..."
10721 msgstr ""
10723 #: oleview.rc:35
10724 #, fuzzy
10725 msgid "&System Configuration"
10726 msgstr "Подаци"
10728 #: oleview.rc:36
10729 msgid "&Run the Registry Editor"
10730 msgstr ""
10732 #: oleview.rc:40
10733 #, fuzzy
10734 msgid "&Object"
10735 msgstr "Не постоји такав објекат"
10737 #: oleview.rc:42
10738 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10739 msgstr ""
10741 #: oleview.rc:44
10742 msgid "&In-process server"
10743 msgstr ""
10745 #: oleview.rc:45
10746 msgid "In-process &handler"
10747 msgstr ""
10749 #: oleview.rc:46
10750 #, fuzzy
10751 msgid "&Local server"
10752 msgstr "Локална грешка"
10754 #: oleview.rc:47
10755 #, fuzzy
10756 msgid "&Remote server"
10757 msgstr "&Уклони..."
10759 #: oleview.rc:50
10760 #, fuzzy
10761 msgid "View &Type information"
10762 msgstr "Подаци"
10764 #: oleview.rc:52
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Create &Instance"
10767 msgstr "Направи &везу"
10769 #: oleview.rc:53
10770 msgid "Create Instance &On..."
10771 msgstr ""
10773 #: oleview.rc:54
10774 msgid "&Release Instance"
10775 msgstr ""
10777 #: oleview.rc:56
10778 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10779 msgstr ""
10781 #: oleview.rc:57
10782 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10783 msgstr ""
10785 #: oleview.rc:63
10786 msgid "&Expert mode"
10787 msgstr ""
10789 #: oleview.rc:65
10790 msgid "&Hidden component categories"
10791 msgstr ""
10793 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10794 msgid "&Toolbar"
10795 msgstr ""
10797 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10798 msgid "&Status Bar"
10799 msgstr ""
10801 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10802 #, fuzzy
10803 msgid "&Refresh\tF5"
10804 msgstr "&Освежи"
10806 #: oleview.rc:74
10807 #, fuzzy
10808 msgid "&About OleView"
10809 msgstr "&О Бележници"
10811 #: oleview.rc:82
10812 #, fuzzy
10813 msgid "&Save as..."
10814 msgstr "Сачувај &као..."
10816 #: oleview.rc:87
10817 msgid "&Group by type kind"
10818 msgstr ""
10820 #: oleview.rc:157
10821 msgid "Connect to another machine"
10822 msgstr ""
10824 #: oleview.rc:160
10825 msgid "&Machine name:"
10826 msgstr ""
10828 #: oleview.rc:168
10829 #, fuzzy
10830 msgid "System Configuration"
10831 msgstr "Подаци"
10833 #: oleview.rc:171
10834 #, fuzzy
10835 msgid "System Settings"
10836 msgstr "Поставке интернета"
10838 #: oleview.rc:172
10839 msgid "&Enable Distributed COM"
10840 msgstr ""
10842 #: oleview.rc:173
10843 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10844 msgstr ""
10846 #: oleview.rc:174
10847 msgid ""
10848 "These settings change only registry values.\n"
10849 "They have no effect on Wine performance."
10850 msgstr ""
10852 #: oleview.rc:181
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Default Interface Viewer"
10855 msgstr "Подразумевани штампач; "
10857 #: oleview.rc:184
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Interface"
10860 msgstr "Датотека није пронађена"
10862 #: oleview.rc:186
10863 msgid "IID:"
10864 msgstr ""
10866 #: oleview.rc:189
10867 #, fuzzy
10868 msgid "&View Type Info"
10869 msgstr "Подаци"
10871 #: oleview.rc:194
10872 msgid "IPersist Interface Viewer"
10873 msgstr ""
10875 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10876 msgid "Class Name:"
10877 msgstr ""
10879 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10880 msgid "CLSID:"
10881 msgstr ""
10883 #: oleview.rc:206
10884 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10885 msgstr ""
10887 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10888 #, fuzzy
10889 msgid "OleView"
10890 msgstr "&Приказ"
10892 #: oleview.rc:101
10893 msgid "ITypeLib viewer"
10894 msgstr ""
10896 #: oleview.rc:99
10897 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10898 msgstr ""
10900 #: oleview.rc:100
10901 #, fuzzy
10902 msgid "version 1.0"
10903 msgstr "Издање"
10905 #: oleview.rc:103
10906 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10907 msgstr ""
10909 #: oleview.rc:106
10910 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10911 msgstr ""
10913 #: oleview.rc:107
10914 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10915 msgstr ""
10917 #: oleview.rc:108
10918 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10919 msgstr ""
10921 #: oleview.rc:109
10922 msgid "Run the Wine registry editor"
10923 msgstr ""
10925 #: oleview.rc:110
10926 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10927 msgstr ""
10929 #: oleview.rc:111
10930 msgid "Create an instance of the selected object"
10931 msgstr ""
10933 #: oleview.rc:112
10934 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10935 msgstr ""
10937 #: oleview.rc:113
10938 msgid "Release the currently selected object instance"
10939 msgstr ""
10941 #: oleview.rc:114
10942 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10943 msgstr ""
10945 #: oleview.rc:115
10946 msgid "Display the viewer for the selected item"
10947 msgstr ""
10949 #: oleview.rc:120
10950 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10951 msgstr ""
10953 #: oleview.rc:121
10954 msgid ""
10955 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10956 msgstr ""
10958 #: oleview.rc:122
10959 msgid "Show or hide the toolbar"
10960 msgstr ""
10962 #: oleview.rc:123
10963 msgid "Show or hide the status bar"
10964 msgstr ""
10966 #: oleview.rc:124
10967 msgid "Refresh all lists"
10968 msgstr ""
10970 #: oleview.rc:125
10971 msgid "Display program information, version number and copyright"
10972 msgstr ""
10974 #: oleview.rc:116
10975 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10976 msgstr ""
10978 #: oleview.rc:117
10979 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10980 msgstr ""
10982 #: oleview.rc:118
10983 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10984 msgstr ""
10986 #: oleview.rc:119
10987 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10988 msgstr ""
10990 #: oleview.rc:131
10991 #, fuzzy
10992 msgid "ObjectClasses"
10993 msgstr "Неме класе објеката"
10995 #: oleview.rc:132
10996 msgid "Grouped by Component Category"
10997 msgstr ""
10999 #: oleview.rc:133
11000 #, fuzzy
11001 msgid "OLE 1.0 Objects"
11002 msgstr "Не постоји такав објекат"
11004 #: oleview.rc:134
11005 msgid "COM Library Objects"
11006 msgstr ""
11008 #: oleview.rc:135
11009 #, fuzzy
11010 msgid "All Objects"
11011 msgstr "Не постоји такав објекат"
11013 #: oleview.rc:136
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Application IDs"
11016 msgstr "Програми"
11018 #: oleview.rc:137
11019 msgid "Type Libraries"
11020 msgstr ""
11022 #: oleview.rc:138
11023 msgid "ver."
11024 msgstr ""
11026 #: oleview.rc:139
11027 msgid "Interfaces"
11028 msgstr ""
11030 #: oleview.rc:141
11031 msgid "Registry"
11032 msgstr ""
11034 #: oleview.rc:142
11035 msgid "Implementation"
11036 msgstr ""
11038 #: oleview.rc:143
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Activation"
11041 msgstr "Локација"
11043 #: oleview.rc:145
11044 msgid "CoGetClassObject failed."
11045 msgstr ""
11047 #: oleview.rc:146
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Unknown error"
11050 msgstr "Непознат извор"
11052 #: oleview.rc:149
11053 #, fuzzy
11054 msgid "bytes"
11055 msgstr "%ld бајтова"
11057 #: oleview.rc:151
11058 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11059 msgstr ""
11061 #: oleview.rc:152
11062 msgid "Inherited Interfaces"
11063 msgstr ""
11065 #: oleview.rc:127
11066 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11067 msgstr ""
11069 #: oleview.rc:128
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Close window"
11072 msgstr "прозор"
11074 #: oleview.rc:129
11075 msgid "Group typeinfos by kind"
11076 msgstr ""
11078 #: progman.rc:33
11079 msgid "&New..."
11080 msgstr ""
11082 #: progman.rc:34
11083 msgid "O&pen\tEnter"
11084 msgstr ""
11086 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11087 msgid "&Move...\tF7"
11088 msgstr ""
11090 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11091 #, fuzzy
11092 msgid "&Copy...\tF8"
11093 msgstr "&Умножи"
11095 #: progman.rc:38
11096 #, fuzzy
11097 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11098 msgstr "Својства"
11100 #: progman.rc:40
11101 msgid "&Execute..."
11102 msgstr ""
11104 #: progman.rc:42
11105 #, fuzzy
11106 msgid "E&xit Windows"
11107 msgstr "&Прозор"
11109 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11110 #, fuzzy
11111 msgid "&Options"
11112 msgstr "Опције"
11114 #: progman.rc:45
11115 msgid "&Arrange automatically"
11116 msgstr ""
11118 #: progman.rc:46
11119 msgid "&Minimize on run"
11120 msgstr ""
11122 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11123 msgid "&Save settings on exit"
11124 msgstr ""
11126 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11127 msgid "&Windows"
11128 msgstr ""
11130 #: progman.rc:50
11131 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11132 msgstr ""
11134 #: progman.rc:51
11135 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11136 msgstr ""
11138 #: progman.rc:52
11139 msgid "&Arrange Icons"
11140 msgstr ""
11142 #: progman.rc:57
11143 #, fuzzy
11144 msgid "&About Program Manager"
11145 msgstr "&О Бележници"
11147 #: progman.rc:103
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Program &group"
11150 msgstr "Програми"
11152 #: progman.rc:105
11153 #, fuzzy
11154 msgid "&Program"
11155 msgstr "Програми"
11157 #: progman.rc:116
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Move Program"
11160 msgstr "Додај/уклони програме"
11162 #: progman.rc:118
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Move program:"
11165 msgstr "Чекање програма"
11167 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11168 msgid "From group:"
11169 msgstr ""
11171 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11172 msgid "&To group:"
11173 msgstr ""
11175 #: progman.rc:134
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Copy Program"
11178 msgstr "Програми"
11180 #: progman.rc:136
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Copy program:"
11183 msgstr "Чекање програма"
11185 #: progman.rc:152
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Program Group Attributes"
11188 msgstr "Не постоји таква особина"
11190 #: progman.rc:156
11191 msgid "&Group file:"
11192 msgstr ""
11194 #: progman.rc:168
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Program Attributes"
11197 msgstr "Особине"
11199 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11200 #, fuzzy
11201 msgid "&Command line:"
11202 msgstr "Неисправна синтакса"
11204 #: progman.rc:174
11205 msgid "&Working directory:"
11206 msgstr ""
11208 #: progman.rc:176
11209 msgid "&Key combination:"
11210 msgstr ""
11212 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11213 msgid "&Minimize at launch"
11214 msgstr ""
11216 #: progman.rc:183
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Change &icon..."
11219 msgstr "Поређај &иконице"
11221 #: progman.rc:192
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Change Icon"
11224 msgstr "Поређај &иконице"
11226 #: progman.rc:194
11227 #, fuzzy
11228 msgid "&Filename:"
11229 msgstr "&Датотека"
11231 #: progman.rc:196
11232 msgid "Current &icon:"
11233 msgstr ""
11235 #: progman.rc:210
11236 msgid "Execute Program"
11237 msgstr ""
11239 #: progman.rc:63
11240 msgid "Program Manager"
11241 msgstr ""
11243 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11244 msgid "WARNING"
11245 msgstr "Упозорење"
11247 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11248 msgid "Information"
11249 msgstr "Подаци"
11251 #: progman.rc:68
11252 msgid "Delete group `%s'?"
11253 msgstr ""
11255 #: progman.rc:69
11256 msgid "Delete program `%s'?"
11257 msgstr ""
11259 #: progman.rc:70
11260 msgid "Not implemented"
11261 msgstr ""
11263 #: progman.rc:71
11264 msgid "Error reading `%s'."
11265 msgstr ""
11267 #: progman.rc:72
11268 msgid "Error writing `%s'."
11269 msgstr ""
11271 #: progman.rc:75
11272 msgid ""
11273 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11274 "Should it be tried further on?"
11275 msgstr ""
11277 #: progman.rc:77
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Help not available."
11280 msgstr "Недоступно"
11282 #: progman.rc:78
11283 msgid "Unknown feature in %s"
11284 msgstr ""
11286 #: progman.rc:79
11287 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11288 msgstr ""
11290 #: progman.rc:80
11291 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11292 msgstr ""
11294 #: progman.rc:84
11295 msgid "Libraries (*.dll)"
11296 msgstr ""
11298 #: progman.rc:85
11299 msgid "Icon files"
11300 msgstr ""
11302 #: progman.rc:86
11303 msgid "Icons (*.ico)"
11304 msgstr ""
11306 #: reg.rc:30
11307 msgid ""
11308 "The syntax of this command is:\n"
11309 "\n"
11310 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11311 "REG command /?\n"
11312 msgstr ""
11314 #: reg.rc:31
11315 msgid ""
11316 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11317 "f]\n"
11318 msgstr ""
11320 #: reg.rc:32
11321 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11322 msgstr ""
11324 #: reg.rc:33
11325 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11326 msgstr ""
11328 #: reg.rc:34
11329 msgid "The operation completed successfully\n"
11330 msgstr ""
11332 #: reg.rc:35
11333 msgid "Error: Invalid key name\n"
11334 msgstr ""
11336 #: reg.rc:36
11337 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11338 msgstr ""
11339 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11341 #: reg.rc:37
11342 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11343 msgstr ""
11345 #: reg.rc:38
11346 msgid ""
11347 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11348 msgstr ""
11350 #: regedit.rc:34
11351 msgid "&Registry"
11352 msgstr ""
11354 #: regedit.rc:36
11355 msgid "&Import Registry File..."
11356 msgstr ""
11358 #: regedit.rc:37
11359 msgid "&Export Registry File..."
11360 msgstr ""
11362 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11363 msgid "&Key"
11364 msgstr ""
11366 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11367 msgid "&String Value"
11368 msgstr ""
11370 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11371 msgid "&Binary Value"
11372 msgstr ""
11374 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11375 msgid "&DWORD Value"
11376 msgstr ""
11378 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11379 msgid "&Multi-String Value"
11380 msgstr ""
11382 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11383 msgid "&Expandable String Value"
11384 msgstr ""
11386 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11387 #, fuzzy
11388 msgid "&Rename\tF2"
11389 msgstr "Пр&еименуј"
11391 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11392 msgid "&Copy Key Name"
11393 msgstr ""
11395 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11396 #, fuzzy
11397 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11398 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11400 #: regedit.rc:64
11401 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11402 msgstr ""
11404 #: regedit.rc:68
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Status &Bar"
11407 msgstr "линија стања"
11409 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11410 msgid "Sp&lit"
11411 msgstr ""
11413 #: regedit.rc:77
11414 #, fuzzy
11415 msgid "&Remove Favorite..."
11416 msgstr "&Додај у омиљене..."
11418 #: regedit.rc:82
11419 msgid "&About Registry Editor"
11420 msgstr ""
11422 #: regedit.rc:91
11423 msgid "Modify Binary Data..."
11424 msgstr ""
11426 #: regedit.rc:218
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Export registry"
11429 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11431 #: regedit.rc:220
11432 msgid "S&elected branch:"
11433 msgstr ""
11435 #: regedit.rc:229
11436 msgid "Find:"
11437 msgstr ""
11439 #: regedit.rc:231
11440 msgid "Find in:"
11441 msgstr ""
11443 #: regedit.rc:232
11444 msgid "Keys"
11445 msgstr ""
11447 #: regedit.rc:233
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Value names"
11450 msgstr "Сачуване игре"
11452 #: regedit.rc:234
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Value content"
11455 msgstr "Садржај"
11457 #: regedit.rc:235
11458 msgid "Whole string only"
11459 msgstr ""
11461 #: regedit.rc:242
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Add Favorite"
11464 msgstr "Омиљено"
11466 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Name:"
11469 msgstr ""
11470 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11471 "Име\n"
11472 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11473 "Назив"
11475 #: regedit.rc:253
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Remove Favorite"
11478 msgstr "&Додај у омиљене..."
11480 #: regedit.rc:264
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Edit String"
11483 msgstr "&Уређивање"
11485 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Value name:"
11488 msgstr "&Датотека"
11490 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11491 msgid "Value data:"
11492 msgstr ""
11494 #: regedit.rc:277
11495 msgid "Edit DWORD"
11496 msgstr ""
11498 #: regedit.rc:284
11499 msgid "Base"
11500 msgstr ""
11502 #: regedit.rc:285
11503 msgid "Hexadecimal"
11504 msgstr ""
11506 #: regedit.rc:286
11507 msgid "Decimal"
11508 msgstr ""
11510 #: regedit.rc:293
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Edit Binary"
11513 msgstr "&Уређивање"
11515 #: regedit.rc:306
11516 msgid "Edit Multi-String"
11517 msgstr ""
11519 #: regedit.rc:137
11520 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11521 msgstr ""
11523 #: regedit.rc:138
11524 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11525 msgstr ""
11527 #: regedit.rc:139
11528 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11529 msgstr ""
11531 #: regedit.rc:140
11532 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11533 msgstr ""
11535 #: regedit.rc:141
11536 msgid ""
11537 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11538 msgstr ""
11540 #: regedit.rc:142
11541 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11542 msgstr ""
11544 #: regedit.rc:127
11545 msgid "Data"
11546 msgstr ""
11548 #: regedit.rc:132
11549 msgid "Registry Editor"
11550 msgstr ""
11552 #: regedit.rc:194
11553 msgid "Import Registry File"
11554 msgstr ""
11556 #: regedit.rc:195
11557 msgid "Export Registry File"
11558 msgstr ""
11560 #: regedit.rc:196
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Registry files (*.reg)"
11563 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11565 #: regedit.rc:197
11566 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11567 msgstr ""
11569 #: regedit.rc:204
11570 #, fuzzy
11571 msgid "(Default)"
11572 msgstr "Подразумевано"
11574 #: regedit.rc:205
11575 msgid "(value not set)"
11576 msgstr ""
11578 #: regedit.rc:206
11579 msgid "(cannot display value)"
11580 msgstr ""
11582 #: regedit.rc:207
11583 #, fuzzy
11584 msgid "(unknown %d)"
11585 msgstr "Непознато"
11587 #: regedit.rc:163
11588 msgid "Quits the registry editor"
11589 msgstr ""
11591 #: regedit.rc:164
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Adds keys to the favorites list"
11594 msgstr "Додај у &омиљене"
11596 #: regedit.rc:165
11597 msgid "Removes keys from the favorites list"
11598 msgstr ""
11600 #: regedit.rc:166
11601 msgid "Shows or hides the status bar"
11602 msgstr ""
11604 #: regedit.rc:167
11605 msgid "Change position of split between two panes"
11606 msgstr ""
11608 #: regedit.rc:168
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Refreshes the window"
11611 msgstr "&Освежи"
11613 #: regedit.rc:169
11614 msgid "Deletes the selection"
11615 msgstr ""
11617 #: regedit.rc:170
11618 msgid "Renames the selection"
11619 msgstr ""
11621 #: regedit.rc:171
11622 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11623 msgstr ""
11625 #: regedit.rc:172
11626 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11627 msgstr ""
11629 #: regedit.rc:173
11630 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11631 msgstr ""
11633 #: regedit.rc:147
11634 msgid "Modifies the value's data"
11635 msgstr ""
11637 #: regedit.rc:148
11638 msgid "Adds a new key"
11639 msgstr ""
11641 #: regedit.rc:149
11642 msgid "Adds a new string value"
11643 msgstr ""
11645 #: regedit.rc:150
11646 msgid "Adds a new binary value"
11647 msgstr ""
11649 #: regedit.rc:151
11650 msgid "Adds a new double word value"
11651 msgstr ""
11653 #: regedit.rc:153
11654 msgid "Imports a text file into the registry"
11655 msgstr ""
11657 #: regedit.rc:155
11658 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11659 msgstr ""
11661 #: regedit.rc:156
11662 msgid "Prints all or part of the registry"
11663 msgstr ""
11665 #: regedit.rc:158
11666 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11667 msgstr ""
11669 #: regedit.rc:181
11670 msgid "Can't query value '%s'"
11671 msgstr ""
11673 #: regedit.rc:182
11674 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11675 msgstr ""
11677 #: regedit.rc:183
11678 msgid "Value is too big (%u)"
11679 msgstr ""
11681 #: regedit.rc:184
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Confirm Value Delete"
11684 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11686 #: regedit.rc:185
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11689 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11691 #: regedit.rc:189
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Search string '%s' not found"
11694 msgstr "%s путања није пронађена"
11696 #: regedit.rc:186
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11699 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11701 #: regedit.rc:187
11702 msgid "New Key #%d"
11703 msgstr ""
11705 #: regedit.rc:188
11706 msgid "New Value #%d"
11707 msgstr ""
11709 #: regedit.rc:180
11710 msgid "Can't query key '%s'"
11711 msgstr ""
11713 #: regedit.rc:152
11714 msgid "Adds a new multi-string value"
11715 msgstr ""
11717 #: regedit.rc:174
11718 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11719 msgstr ""
11721 #: start.rc:55
11722 msgid ""
11723 "Application could not be started, or no application associated with the "
11724 "specified file.\n"
11725 "ShellExecuteEx failed"
11726 msgstr ""
11728 #: start.rc:57
11729 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11730 msgstr ""
11732 #: taskkill.rc:30
11733 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11734 msgstr ""
11736 #: taskkill.rc:31
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11739 msgstr ""
11740 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11742 #: taskkill.rc:32
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11745 msgstr ""
11746 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11748 #: taskkill.rc:33
11749 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11750 msgstr ""
11752 #: taskkill.rc:34
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11755 msgstr ""
11756 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11758 #: taskkill.rc:35
11759 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11760 msgstr ""
11762 #: taskkill.rc:36
11763 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11764 msgstr ""
11766 #: taskkill.rc:37
11767 msgid ""
11768 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11769 msgstr ""
11771 #: taskkill.rc:38
11772 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11773 msgstr ""
11775 #: taskkill.rc:39
11776 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11777 msgstr ""
11779 #: taskkill.rc:40
11780 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11781 msgstr ""
11783 #: taskkill.rc:41
11784 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11785 msgstr ""
11787 #: taskkill.rc:42
11788 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11789 msgstr ""
11791 #: taskkill.rc:43
11792 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11793 msgstr ""
11795 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11796 msgid "&New Task (Run...)"
11797 msgstr ""
11799 #: taskmgr.rc:39
11800 msgid "E&xit Task Manager"
11801 msgstr ""
11803 #: taskmgr.rc:45
11804 msgid "&Minimize On Use"
11805 msgstr ""
11807 #: taskmgr.rc:47
11808 msgid "&Hide When Minimized"
11809 msgstr ""
11811 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11812 msgid "&Show 16-bit tasks"
11813 msgstr ""
11815 #: taskmgr.rc:54
11816 #, fuzzy
11817 msgid "&Refresh Now"
11818 msgstr "&Освежи"
11820 #: taskmgr.rc:55
11821 msgid "&Update Speed"
11822 msgstr ""
11824 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11825 msgid "&High"
11826 msgstr ""
11828 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11829 msgid "&Normal"
11830 msgstr ""
11832 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11833 msgid "&Low"
11834 msgstr ""
11836 #: taskmgr.rc:61
11837 msgid "&Paused"
11838 msgstr ""
11840 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11841 msgid "&Select Columns..."
11842 msgstr ""
11844 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11845 msgid "&CPU History"
11846 msgstr ""
11848 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11849 msgid "&One Graph, All CPUs"
11850 msgstr ""
11852 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11853 msgid "One Graph &Per CPU"
11854 msgstr ""
11856 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11857 msgid "&Show Kernel Times"
11858 msgstr ""
11860 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11861 msgid "Tile &Horizontally"
11862 msgstr ""
11864 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11865 msgid "Tile &Vertically"
11866 msgstr ""
11868 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11869 msgid "&Minimize"
11870 msgstr ""
11872 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11873 msgid "&Cascade"
11874 msgstr ""
11876 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11877 msgid "&Bring To Front"
11878 msgstr ""
11880 #: taskmgr.rc:90
11881 #, fuzzy
11882 msgid "&About Task Manager"
11883 msgstr "&О Бележници"
11885 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11886 msgid "&Switch To"
11887 msgstr ""
11889 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11890 msgid "&End Task"
11891 msgstr ""
11893 #: taskmgr.rc:130
11894 #, fuzzy
11895 msgid "&Go To Process"
11896 msgstr "Пређи на &фотографије"
11898 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11899 msgid "&End Process"
11900 msgstr ""
11902 #: taskmgr.rc:150
11903 msgid "End Process &Tree"
11904 msgstr ""
11906 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11907 #, fuzzy
11908 msgid "&Debug"
11909 msgstr "&Отклањач грешака"
11911 #: taskmgr.rc:154
11912 msgid "Set &Priority"
11913 msgstr ""
11915 #: taskmgr.rc:156
11916 msgid "&Realtime"
11917 msgstr ""
11919 #: taskmgr.rc:160
11920 msgid "&Above Normal"
11921 msgstr ""
11923 #: taskmgr.rc:164
11924 msgid "&Below Normal"
11925 msgstr ""
11927 #: taskmgr.rc:169
11928 msgid "Set &Affinity..."
11929 msgstr ""
11931 #: taskmgr.rc:170
11932 msgid "Edit Debug &Channels..."
11933 msgstr ""
11935 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11936 msgid "Task Manager"
11937 msgstr ""
11939 #: taskmgr.rc:351
11940 msgid "&New Task..."
11941 msgstr ""
11943 #: taskmgr.rc:364
11944 msgid "&Show processes from all users"
11945 msgstr ""
11947 #: taskmgr.rc:372
11948 msgid "CPU usage"
11949 msgstr ""
11951 #: taskmgr.rc:373
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Mem usage"
11954 msgstr "Порука"
11956 #: taskmgr.rc:374
11957 msgid "Totals"
11958 msgstr ""
11960 #: taskmgr.rc:375
11961 msgid "Commit charge (K)"
11962 msgstr ""
11964 #: taskmgr.rc:376
11965 msgid "Physical memory (K)"
11966 msgstr ""
11968 #: taskmgr.rc:377
11969 msgid "Kernel memory (K)"
11970 msgstr ""
11972 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11973 msgid "Handles"
11974 msgstr ""
11976 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11977 msgid "Threads"
11978 msgstr ""
11980 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11981 msgid "Processes"
11982 msgstr ""
11984 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11985 msgid "Total"
11986 msgstr ""
11988 #: taskmgr.rc:388
11989 msgid "Limit"
11990 msgstr ""
11992 #: taskmgr.rc:389
11993 msgid "Peak"
11994 msgstr ""
11996 #: taskmgr.rc:398
11997 #, fuzzy
11998 msgid "System Cache"
11999 msgstr "Системска путања"
12001 #: taskmgr.rc:406
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Paged"
12004 msgstr "Нагоре"
12006 #: taskmgr.rc:407
12007 msgid "Nonpaged"
12008 msgstr ""
12010 #: taskmgr.rc:414
12011 #, fuzzy
12012 msgid "CPU usage history"
12013 msgstr "Надгледање меморије"
12015 #: taskmgr.rc:415
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Memory usage history"
12018 msgstr "Надгледање меморије"
12020 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12021 msgid "Debug Channels"
12022 msgstr ""
12024 #: taskmgr.rc:439
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Processor Affinity"
12027 msgstr "Обрађивање; "
12029 #: taskmgr.rc:444
12030 msgid ""
12031 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12032 "allowed to execute on."
12033 msgstr ""
12035 #: taskmgr.rc:446
12036 msgid "CPU 0"
12037 msgstr ""
12039 #: taskmgr.rc:448
12040 msgid "CPU 1"
12041 msgstr ""
12043 #: taskmgr.rc:450
12044 msgid "CPU 2"
12045 msgstr ""
12047 #: taskmgr.rc:452
12048 msgid "CPU 3"
12049 msgstr ""
12051 #: taskmgr.rc:454
12052 msgid "CPU 4"
12053 msgstr ""
12055 #: taskmgr.rc:456
12056 msgid "CPU 5"
12057 msgstr ""
12059 #: taskmgr.rc:458
12060 msgid "CPU 6"
12061 msgstr ""
12063 #: taskmgr.rc:460
12064 msgid "CPU 7"
12065 msgstr ""
12067 #: taskmgr.rc:462
12068 msgid "CPU 8"
12069 msgstr ""
12071 #: taskmgr.rc:464
12072 msgid "CPU 9"
12073 msgstr ""
12075 #: taskmgr.rc:466
12076 msgid "CPU 10"
12077 msgstr ""
12079 #: taskmgr.rc:468
12080 msgid "CPU 11"
12081 msgstr ""
12083 #: taskmgr.rc:470
12084 msgid "CPU 12"
12085 msgstr ""
12087 #: taskmgr.rc:472
12088 msgid "CPU 13"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:474
12092 msgid "CPU 14"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:476
12096 msgid "CPU 15"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:478
12100 msgid "CPU 16"
12101 msgstr ""
12103 #: taskmgr.rc:480
12104 msgid "CPU 17"
12105 msgstr ""
12107 #: taskmgr.rc:482
12108 msgid "CPU 18"
12109 msgstr ""
12111 #: taskmgr.rc:484
12112 msgid "CPU 19"
12113 msgstr ""
12115 #: taskmgr.rc:486
12116 msgid "CPU 20"
12117 msgstr ""
12119 #: taskmgr.rc:488
12120 msgid "CPU 21"
12121 msgstr ""
12123 #: taskmgr.rc:490
12124 msgid "CPU 22"
12125 msgstr ""
12127 #: taskmgr.rc:492
12128 msgid "CPU 23"
12129 msgstr ""
12131 #: taskmgr.rc:494
12132 msgid "CPU 24"
12133 msgstr ""
12135 #: taskmgr.rc:496
12136 msgid "CPU 25"
12137 msgstr ""
12139 #: taskmgr.rc:498
12140 msgid "CPU 26"
12141 msgstr ""
12143 #: taskmgr.rc:500
12144 msgid "CPU 27"
12145 msgstr ""
12147 #: taskmgr.rc:502
12148 msgid "CPU 28"
12149 msgstr ""
12151 #: taskmgr.rc:504
12152 msgid "CPU 29"
12153 msgstr ""
12155 #: taskmgr.rc:506
12156 msgid "CPU 30"
12157 msgstr ""
12159 #: taskmgr.rc:508
12160 msgid "CPU 31"
12161 msgstr ""
12163 #: taskmgr.rc:514
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Select Columns"
12166 msgstr "&Колона"
12168 #: taskmgr.rc:519
12169 msgid ""
12170 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12171 msgstr ""
12173 #: taskmgr.rc:521
12174 #, fuzzy
12175 msgid "&Image Name"
12176 msgstr "Слика"
12178 #: taskmgr.rc:523
12179 msgid "&PID (Process Identifier)"
12180 msgstr ""
12182 #: taskmgr.rc:525
12183 msgid "&CPU Usage"
12184 msgstr ""
12186 #: taskmgr.rc:527
12187 msgid "CPU Tim&e"
12188 msgstr ""
12190 #: taskmgr.rc:529
12191 #, fuzzy
12192 msgid "&Memory Usage"
12193 msgstr "Надгледање меморије"
12195 #: taskmgr.rc:531
12196 msgid "Memory Usage &Delta"
12197 msgstr ""
12199 #: taskmgr.rc:533
12200 msgid "Pea&k Memory Usage"
12201 msgstr ""
12203 #: taskmgr.rc:535
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Page &Faults"
12206 msgstr "Налево"
12208 #: taskmgr.rc:537
12209 #, fuzzy
12210 msgid "&USER Objects"
12211 msgstr "Не постоји такав објекат"
12213 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12214 msgid "I/O Reads"
12215 msgstr ""
12217 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12218 msgid "I/O Read Bytes"
12219 msgstr ""
12221 #: taskmgr.rc:543
12222 msgid "&Session ID"
12223 msgstr ""
12225 #: taskmgr.rc:545
12226 #, fuzzy
12227 msgid "User &Name"
12228 msgstr "Назив домаћина"
12230 #: taskmgr.rc:547
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Page F&aults Delta"
12233 msgstr "Налево"
12235 #: taskmgr.rc:549
12236 msgid "&Virtual Memory Size"
12237 msgstr ""
12239 #: taskmgr.rc:551
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Pa&ged Pool"
12242 msgstr "Надоле"
12244 #: taskmgr.rc:553
12245 #, fuzzy
12246 msgid "N&on-paged Pool"
12247 msgstr "Надоле"
12249 #: taskmgr.rc:555
12250 msgid "Base P&riority"
12251 msgstr ""
12253 #: taskmgr.rc:557
12254 msgid "&Handle Count"
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:559
12258 msgid "&Thread Count"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12262 msgid "GDI Objects"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12266 msgid "I/O Writes"
12267 msgstr ""
12269 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12270 msgid "I/O Write Bytes"
12271 msgstr ""
12273 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12274 #, fuzzy
12275 msgid "I/O Other"
12276 msgstr "Остало"
12278 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12279 msgid "I/O Other Bytes"
12280 msgstr ""
12282 #: taskmgr.rc:182
12283 msgid "Create New Task"
12284 msgstr ""
12286 #: taskmgr.rc:187
12287 msgid "Runs a new program"
12288 msgstr ""
12290 #: taskmgr.rc:188
12291 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12292 msgstr ""
12294 #: taskmgr.rc:190
12295 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12296 msgstr ""
12298 #: taskmgr.rc:191
12299 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:192
12303 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12304 msgstr ""
12306 #: taskmgr.rc:193
12307 msgid "Displays tasks by using large icons"
12308 msgstr ""
12310 #: taskmgr.rc:194
12311 msgid "Displays tasks by using small icons"
12312 msgstr ""
12314 #: taskmgr.rc:195
12315 msgid "Displays information about each task"
12316 msgstr ""
12318 #: taskmgr.rc:196
12319 msgid "Updates the display twice per second"
12320 msgstr ""
12322 #: taskmgr.rc:197
12323 msgid "Updates the display every two seconds"
12324 msgstr ""
12326 #: taskmgr.rc:198
12327 msgid "Updates the display every four seconds"
12328 msgstr ""
12330 #: taskmgr.rc:203
12331 msgid "Does not automatically update"
12332 msgstr ""
12334 #: taskmgr.rc:205
12335 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12336 msgstr ""
12338 #: taskmgr.rc:206
12339 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12340 msgstr ""
12342 #: taskmgr.rc:207
12343 msgid "Minimizes the windows"
12344 msgstr ""
12346 #: taskmgr.rc:208
12347 msgid "Maximizes the windows"
12348 msgstr ""
12350 #: taskmgr.rc:209
12351 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12352 msgstr ""
12354 #: taskmgr.rc:210
12355 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12356 msgstr ""
12358 #: taskmgr.rc:211
12359 msgid "Displays Task Manager help topics"
12360 msgstr ""
12362 #: taskmgr.rc:212
12363 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12364 msgstr ""
12366 #: taskmgr.rc:213
12367 msgid "Exits the Task Manager application"
12368 msgstr ""
12370 #: taskmgr.rc:215
12371 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12372 msgstr ""
12374 #: taskmgr.rc:216
12375 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12376 msgstr ""
12378 #: taskmgr.rc:217
12379 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12380 msgstr ""
12382 #: taskmgr.rc:219
12383 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12384 msgstr ""
12386 #: taskmgr.rc:220
12387 msgid "Each CPU has its own history graph"
12388 msgstr ""
12390 #: taskmgr.rc:222
12391 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12392 msgstr ""
12394 #: taskmgr.rc:227
12395 msgid "Tells the selected tasks to close"
12396 msgstr ""
12398 #: taskmgr.rc:228
12399 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12400 msgstr ""
12402 #: taskmgr.rc:229
12403 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12404 msgstr ""
12406 #: taskmgr.rc:230
12407 msgid "Removes the process from the system"
12408 msgstr ""
12410 #: taskmgr.rc:232
12411 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12412 msgstr ""
12414 #: taskmgr.rc:233
12415 msgid "Attaches the debugger to this process"
12416 msgstr ""
12418 #: taskmgr.rc:235
12419 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12420 msgstr ""
12422 #: taskmgr.rc:237
12423 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12424 msgstr ""
12426 #: taskmgr.rc:238
12427 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12428 msgstr ""
12430 #: taskmgr.rc:240
12431 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12432 msgstr ""
12434 #: taskmgr.rc:242
12435 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12436 msgstr ""
12438 #: taskmgr.rc:244
12439 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12440 msgstr ""
12442 #: taskmgr.rc:245
12443 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12444 msgstr ""
12446 #: taskmgr.rc:247
12447 msgid "Controls Debug Channels"
12448 msgstr ""
12450 #: taskmgr.rc:264
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Performance"
12453 msgstr "Мерач перформанси"
12455 #: taskmgr.rc:265
12456 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12457 msgstr ""
12459 #: taskmgr.rc:266
12460 msgid "Processes: %d"
12461 msgstr ""
12463 #: taskmgr.rc:267
12464 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12465 msgstr ""
12467 #: taskmgr.rc:272
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Image Name"
12470 msgstr "Слика"
12472 #: taskmgr.rc:273
12473 msgid "PID"
12474 msgstr ""
12476 #: taskmgr.rc:274
12477 msgid "CPU"
12478 msgstr ""
12480 #: taskmgr.rc:275
12481 msgid "CPU Time"
12482 msgstr ""
12484 #: taskmgr.rc:276
12485 msgid "Mem Usage"
12486 msgstr ""
12488 #: taskmgr.rc:277
12489 msgid "Mem Delta"
12490 msgstr ""
12492 #: taskmgr.rc:278
12493 msgid "Peak Mem Usage"
12494 msgstr ""
12496 #: taskmgr.rc:279
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Page Faults"
12499 msgstr "Налево"
12501 #: taskmgr.rc:280
12502 #, fuzzy
12503 msgid "USER Objects"
12504 msgstr "Не постоји такав објекат"
12506 #: taskmgr.rc:283
12507 msgid "Session ID"
12508 msgstr ""
12510 #: taskmgr.rc:284
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Username"
12513 msgstr "Назив домаћина"
12515 #: taskmgr.rc:285
12516 msgid "PF Delta"
12517 msgstr ""
12519 #: taskmgr.rc:286
12520 msgid "VM Size"
12521 msgstr ""
12523 #: taskmgr.rc:287
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Paged Pool"
12526 msgstr "Надоле"
12528 #: taskmgr.rc:288
12529 msgid "NP Pool"
12530 msgstr ""
12532 #: taskmgr.rc:289
12533 msgid "Base Pri"
12534 msgstr ""
12536 #: taskmgr.rc:301
12537 msgid "Task Manager Warning"
12538 msgstr ""
12540 #: taskmgr.rc:304
12541 msgid ""
12542 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12543 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12544 "sure you want to change the priority class?"
12545 msgstr ""
12547 #: taskmgr.rc:305
12548 msgid "Unable to Change Priority"
12549 msgstr ""
12551 #: taskmgr.rc:310
12552 msgid ""
12553 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12554 "results including loss of data and system instability. The\n"
12555 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12556 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12557 "terminate the process?"
12558 msgstr ""
12560 #: taskmgr.rc:311
12561 msgid "Unable to Terminate Process"
12562 msgstr ""
12564 #: taskmgr.rc:313
12565 msgid ""
12566 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12567 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12568 msgstr ""
12570 #: taskmgr.rc:314
12571 msgid "Unable to Debug Process"
12572 msgstr ""
12574 #: taskmgr.rc:315
12575 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12576 msgstr ""
12578 #: taskmgr.rc:316
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Invalid Option"
12581 msgstr "Неисправна синтакса"
12583 #: taskmgr.rc:317
12584 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12585 msgstr ""
12587 #: taskmgr.rc:322
12588 msgid "System Idle Process"
12589 msgstr ""
12591 #: taskmgr.rc:323
12592 msgid "Not Responding"
12593 msgstr ""
12595 #: taskmgr.rc:324
12596 msgid "Running"
12597 msgstr ""
12599 #: taskmgr.rc:325
12600 msgid "Task"
12601 msgstr ""
12603 #: uninstaller.rc:29
12604 msgid "Wine Application Uninstaller"
12605 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12607 #: uninstaller.rc:30
12608 msgid ""
12609 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12610 "executable.\n"
12611 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12612 msgstr ""
12613 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12614 "недостаје извршна датотека.\n"
12615 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12617 #: view.rc:36
12618 msgid "&Pan"
12619 msgstr ""
12621 #: view.rc:38
12622 msgid "&Scale to Window"
12623 msgstr ""
12625 #: view.rc:40
12626 msgid "&Left"
12627 msgstr ""
12629 #: view.rc:41
12630 #, fuzzy
12631 msgid "&Right"
12632 msgstr "Десна ивица"
12634 #: view.rc:49
12635 msgid "Regular Metafile Viewer"
12636 msgstr ""
12638 #: wineboot.rc:31
12639 msgid "Waiting for Program"
12640 msgstr "Чекање програма"
12642 #: wineboot.rc:35
12643 msgid "Terminate Process"
12644 msgstr "Окончај процес"
12646 #: wineboot.rc:36
12647 msgid ""
12648 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12649 "responding.\n"
12650 "\n"
12651 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12652 msgstr ""
12653 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12654 "одговара.\n"
12655 "\n"
12656 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12658 #: wineboot.rc:42
12659 msgid "Wine"
12660 msgstr "Wine"
12662 #: wineboot.rc:46
12663 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12664 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12666 #: winecfg.rc:135
12667 msgid ""
12668 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12669 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12670 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12671 "option) any later version."
12672 msgstr ""
12674 #: winecfg.rc:137
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Windows registration information"
12677 msgstr "Подаци"
12679 #: winecfg.rc:138
12680 #, fuzzy
12681 msgid "&Owner:"
12682 msgstr "Власник"
12684 #: winecfg.rc:140
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Organi&zation:"
12687 msgstr "анимација"
12689 #: winecfg.rc:148
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Application settings"
12692 msgstr "Програми"
12694 #: winecfg.rc:149
12695 msgid ""
12696 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12697 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12698 "or per-application settings in those tabs as well."
12699 msgstr ""
12701 #: winecfg.rc:153
12702 #, fuzzy
12703 msgid "&Add application..."
12704 msgstr "програм"
12706 #: winecfg.rc:154
12707 #, fuzzy
12708 msgid "&Remove application"
12709 msgstr "програм"
12711 #: winecfg.rc:155
12712 #, fuzzy
12713 msgid "&Windows Version:"
12714 msgstr "&Прозор"
12716 #: winecfg.rc:163
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Window settings"
12719 msgstr "&Прозор"
12721 #: winecfg.rc:164
12722 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12723 msgstr ""
12725 #: winecfg.rc:165
12726 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12727 msgstr ""
12729 #: winecfg.rc:166
12730 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12731 msgstr ""
12733 #: winecfg.rc:167
12734 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12735 msgstr ""
12737 #: winecfg.rc:169
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Desktop &size:"
12740 msgstr "Радна површина"
12742 #: winecfg.rc:174
12743 msgid "Screen resolution"
12744 msgstr ""
12746 #: winecfg.rc:178
12747 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12748 msgstr ""
12750 #: winecfg.rc:185
12751 #, fuzzy
12752 msgid "DLL overrides"
12753 msgstr "&Уређивање"
12755 #: winecfg.rc:186
12756 msgid ""
12757 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12758 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12759 "application)."
12760 msgstr ""
12762 #: winecfg.rc:188
12763 msgid "&New override for library:"
12764 msgstr ""
12766 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
12767 msgid "&Add"
12768 msgstr ""
12770 #: winecfg.rc:191
12771 msgid "Existing &overrides:"
12772 msgstr ""
12774 #: winecfg.rc:193
12775 #, fuzzy
12776 msgid "&Edit..."
12777 msgstr "&Уређивање"
12779 #: winecfg.rc:199
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Edit Override"
12782 msgstr "&Уређивање"
12784 #: winecfg.rc:202
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Load order"
12787 msgstr "граница"
12789 #: winecfg.rc:203
12790 #, fuzzy
12791 msgid "&Builtin (Wine)"
12792 msgstr "&О Бележници"
12794 #: winecfg.rc:204
12795 #, fuzzy
12796 msgid "&Native (Windows)"
12797 msgstr "&Прозор"
12799 #: winecfg.rc:205
12800 msgid "Bui&ltin then Native"
12801 msgstr ""
12803 #: winecfg.rc:206
12804 msgid "Nati&ve then Builtin"
12805 msgstr ""
12807 #: winecfg.rc:214
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Select Drive Letter"
12810 msgstr "Изабери &све"
12812 #: winecfg.rc:226
12813 msgid "Drive mappings"
12814 msgstr ""
12816 #: winecfg.rc:227
12817 msgid ""
12818 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12819 "edited."
12820 msgstr ""
12822 #: winecfg.rc:230
12823 msgid "&Add..."
12824 msgstr ""
12826 #: winecfg.rc:232
12827 msgid "Auto&detect"
12828 msgstr ""
12830 #: winecfg.rc:235
12831 msgid "&Path:"
12832 msgstr ""
12834 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
12835 msgid "Show &Advanced"
12836 msgstr ""
12838 #: winecfg.rc:243
12839 msgid "De&vice:"
12840 msgstr ""
12842 #: winecfg.rc:245
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Bro&wse..."
12845 msgstr ""
12846 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12847 "Потражи\n"
12848 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12849 "Разгледај"
12851 #: winecfg.rc:247
12852 msgid "&Label:"
12853 msgstr ""
12855 #: winecfg.rc:249
12856 msgid "S&erial:"
12857 msgstr ""
12859 #: winecfg.rc:252
12860 msgid "Show &dot files"
12861 msgstr ""
12863 #: winecfg.rc:259
12864 msgid "Driver diagnostics"
12865 msgstr ""
12867 #: winecfg.rc:261
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Defaults"
12870 msgstr "Подразумевано"
12872 #: winecfg.rc:262
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Output device:"
12875 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12877 #: winecfg.rc:263
12878 msgid "Voice output device:"
12879 msgstr ""
12881 #: winecfg.rc:264
12882 msgid "Input device:"
12883 msgstr ""
12885 #: winecfg.rc:265
12886 msgid "Voice input device:"
12887 msgstr ""
12889 #: winecfg.rc:270
12890 #, fuzzy
12891 msgid "&Test Sound"
12892 msgstr "звук"
12894 #: winecfg.rc:277
12895 msgid "Appearance"
12896 msgstr ""
12898 #: winecfg.rc:278
12899 msgid "&Theme:"
12900 msgstr ""
12902 #: winecfg.rc:280
12903 #, fuzzy
12904 msgid "&Install theme..."
12905 msgstr "Инсталирање..."
12907 #: winecfg.rc:285
12908 msgid "It&em:"
12909 msgstr ""
12911 #: winecfg.rc:287
12912 #, fuzzy
12913 msgid "C&olor:"
12914 msgstr "&Колона"
12916 #: winecfg.rc:293
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Folders"
12919 msgstr "Нова фасцикла"
12921 #: winecfg.rc:296
12922 #, fuzzy
12923 msgid "&Link to:"
12924 msgstr "Везе"
12926 #: winecfg.rc:34
12927 msgid "Libraries"
12928 msgstr ""
12930 #: winecfg.rc:35
12931 msgid "Drives"
12932 msgstr ""
12934 #: winecfg.rc:36
12935 msgid "Select the Unix target directory, please."
12936 msgstr ""
12938 #: winecfg.rc:37
12939 msgid "Hide &Advanced"
12940 msgstr ""
12942 #: winecfg.rc:39
12943 msgid "(No Theme)"
12944 msgstr ""
12946 #: winecfg.rc:40
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Graphics"
12949 msgstr "графика"
12951 #: winecfg.rc:41
12952 msgid "Desktop Integration"
12953 msgstr ""
12955 #: winecfg.rc:42
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Audio"
12958 msgstr "аудио запис"
12960 #: winecfg.rc:43
12961 #, fuzzy
12962 msgid "About"
12963 msgstr "&О Бележници"
12965 #: winecfg.rc:44
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Wine configuration"
12968 msgstr "Подаци"
12970 #: winecfg.rc:46
12971 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12972 msgstr ""
12974 #: winecfg.rc:47
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Select a theme file"
12977 msgstr "Изабери &све"
12979 #: winecfg.rc:48
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Folder"
12982 msgstr "Нова фасцикла"
12984 #: winecfg.rc:49
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Links to"
12987 msgstr "Везе"
12989 #: winecfg.rc:45
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Wine configuration for %s"
12992 msgstr "Грешка у радњама"
12994 #: winecfg.rc:84
12995 msgid "Selected driver: %s"
12996 msgstr ""
12998 #: winecfg.rc:85
12999 #, fuzzy
13000 msgid "(None)"
13001 msgstr "Ништа"
13003 #: winecfg.rc:86
13004 msgid "Audio test failed!"
13005 msgstr ""
13007 #: winecfg.rc:88
13008 #, fuzzy
13009 msgid "(System default)"
13010 msgstr "Системска путања"
13012 #: winecfg.rc:54
13013 msgid ""
13014 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13015 "Are you sure you want to do this?"
13016 msgstr ""
13018 #: winecfg.rc:55
13019 msgid "Warning: system library"
13020 msgstr ""
13022 #: winecfg.rc:56
13023 msgid "native"
13024 msgstr ""
13026 #: winecfg.rc:57
13027 msgid "builtin"
13028 msgstr ""
13030 #: winecfg.rc:58
13031 msgid "native, builtin"
13032 msgstr ""
13034 #: winecfg.rc:59
13035 msgid "builtin, native"
13036 msgstr ""
13038 #: winecfg.rc:60
13039 #, fuzzy
13040 msgid "disabled"
13041 msgstr "табела"
13043 #: winecfg.rc:61
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Default Settings"
13046 msgstr "Поставке интернета"
13048 #: winecfg.rc:62
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13051 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13053 #: winecfg.rc:63
13054 msgid "Use global settings"
13055 msgstr ""
13057 #: winecfg.rc:64
13058 msgid "Select an executable file"
13059 msgstr ""
13061 #: winecfg.rc:69
13062 msgid "Autodetect"
13063 msgstr ""
13065 #: winecfg.rc:70
13066 msgid "Local hard disk"
13067 msgstr ""
13069 #: winecfg.rc:71
13070 msgid "Network share"
13071 msgstr ""
13073 #: winecfg.rc:72
13074 msgid "Floppy disk"
13075 msgstr ""
13077 #: winecfg.rc:73
13078 msgid "CD-ROM"
13079 msgstr ""
13081 #: winecfg.rc:74
13082 msgid ""
13083 "You cannot add any more drives.\n"
13084 "\n"
13085 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13086 msgstr ""
13088 #: winecfg.rc:75
13089 msgid "System drive"
13090 msgstr ""
13092 #: winecfg.rc:76
13093 msgid ""
13094 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13095 "\n"
13096 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13097 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13098 msgstr ""
13100 #: winecfg.rc:77
13101 msgctxt "Drive letter"
13102 msgid "Letter"
13103 msgstr ""
13105 #: winecfg.rc:78
13106 msgid "Drive Mapping"
13107 msgstr ""
13109 #: winecfg.rc:79
13110 msgid ""
13111 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13112 "\n"
13113 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13114 msgstr ""
13116 #: winecfg.rc:93
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Controls Background"
13119 msgstr "&Умножи позадину"
13121 #: winecfg.rc:94
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Controls Text"
13124 msgstr "Контрола"
13126 #: winecfg.rc:96
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Menu Background"
13129 msgstr "&Умножи позадину"
13131 #: winecfg.rc:97
13132 msgid "Menu Text"
13133 msgstr ""
13135 #: winecfg.rc:98
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Scrollbar"
13138 msgstr "трака за померање"
13140 #: winecfg.rc:99
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Selection Background"
13143 msgstr "Постави као позадину"
13145 #: winecfg.rc:100
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Selection Text"
13148 msgstr "Изабери &све"
13150 #: winecfg.rc:101
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Tooltip Background"
13153 msgstr "&Умножи позадину"
13155 #: winecfg.rc:102
13156 msgid "Tooltip Text"
13157 msgstr ""
13159 #: winecfg.rc:103
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Window Background"
13162 msgstr "&Умножи позадину"
13164 #: winecfg.rc:104
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Window Text"
13167 msgstr "&Прозор"
13169 #: winecfg.rc:105
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Active Title Bar"
13172 msgstr "насловна линија"
13174 #: winecfg.rc:106
13175 msgid "Active Title Text"
13176 msgstr ""
13178 #: winecfg.rc:107
13179 msgid "Inactive Title Bar"
13180 msgstr ""
13182 #: winecfg.rc:108
13183 msgid "Inactive Title Text"
13184 msgstr ""
13186 #: winecfg.rc:109
13187 msgid "Message Box Text"
13188 msgstr ""
13190 #: winecfg.rc:110
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Application Workspace"
13193 msgstr "Програми"
13195 #: winecfg.rc:111
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Window Frame"
13198 msgstr "&Прозор"
13200 #: winecfg.rc:112
13201 msgid "Active Border"
13202 msgstr ""
13204 #: winecfg.rc:113
13205 msgid "Inactive Border"
13206 msgstr ""
13208 #: winecfg.rc:114
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Controls Shadow"
13211 msgstr "Управљачки панел"
13213 #: winecfg.rc:115
13214 msgid "Gray Text"
13215 msgstr ""
13217 #: winecfg.rc:116
13218 msgid "Controls Highlight"
13219 msgstr ""
13221 #: winecfg.rc:117
13222 msgid "Controls Dark Shadow"
13223 msgstr ""
13225 #: winecfg.rc:118
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Controls Light"
13228 msgstr "Контрола"
13230 #: winecfg.rc:119
13231 msgid "Controls Alternate Background"
13232 msgstr ""
13234 #: winecfg.rc:120
13235 msgid "Hot Tracked Item"
13236 msgstr ""
13238 #: winecfg.rc:121
13239 msgid "Active Title Bar Gradient"
13240 msgstr ""
13242 #: winecfg.rc:122
13243 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13244 msgstr ""
13246 #: winecfg.rc:123
13247 msgid "Menu Highlight"
13248 msgstr ""
13250 #: winecfg.rc:124
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Menu Bar"
13253 msgstr "линија менија"
13255 #: wineconsole.rc:63
13256 msgid "Cursor size"
13257 msgstr ""
13259 #: wineconsole.rc:64
13260 msgid "&Small"
13261 msgstr ""
13263 #: wineconsole.rc:65
13264 msgid "&Medium"
13265 msgstr ""
13267 #: wineconsole.rc:66
13268 msgid "&Large"
13269 msgstr ""
13271 #: wineconsole.rc:68
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Control"
13274 msgstr "Додај контролу"
13276 #: wineconsole.rc:69
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Popup menu"
13279 msgstr "искачући мени"
13281 #: wineconsole.rc:70
13282 #, fuzzy
13283 msgid "&Control"
13284 msgstr "Додај контролу"
13286 #: wineconsole.rc:71
13287 msgid "S&hift"
13288 msgstr ""
13290 #: wineconsole.rc:72
13291 msgid "Quick edit"
13292 msgstr ""
13294 #: wineconsole.rc:73
13295 #, fuzzy
13296 msgid "&enable"
13297 msgstr "&Табела"
13299 #: wineconsole.rc:75
13300 msgid "Command history"
13301 msgstr ""
13303 #: wineconsole.rc:76
13304 msgid "&Number of recalled commands:"
13305 msgstr ""
13307 #: wineconsole.rc:79
13308 #, fuzzy
13309 msgid "&Remove doubles"
13310 msgstr "&Уклони..."
13312 #: wineconsole.rc:87
13313 #, fuzzy
13314 msgid "&Font"
13315 msgstr "Фонтови"
13317 #: wineconsole.rc:89
13318 #, fuzzy
13319 msgid "&Color"
13320 msgstr "&Колона"
13322 #: wineconsole.rc:100
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Configuration"
13325 msgstr "Грешка у радњама"
13327 #: wineconsole.rc:103
13328 msgid "Buffer zone"
13329 msgstr ""
13331 #: wineconsole.rc:104
13332 msgid "&Width:"
13333 msgstr ""
13335 #: wineconsole.rc:107
13336 #, fuzzy
13337 msgid "&Height:"
13338 msgstr "&Десно:"
13340 #: wineconsole.rc:111
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Window size"
13343 msgstr "&Прозор"
13345 #: wineconsole.rc:112
13346 msgid "W&idth:"
13347 msgstr ""
13349 #: wineconsole.rc:115
13350 #, fuzzy
13351 msgid "H&eight:"
13352 msgstr "&Десно:"
13354 #: wineconsole.rc:119
13355 #, fuzzy
13356 msgid "End of program"
13357 msgstr "Чекање програма"
13359 #: wineconsole.rc:120
13360 #, fuzzy
13361 msgid "&Close console"
13362 msgstr "прозор"
13364 #: wineconsole.rc:122
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Edition"
13367 msgstr "&Уређивање"
13369 #: wineconsole.rc:128
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Console parameters"
13372 msgstr ""
13373 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13375 #: wineconsole.rc:131
13376 msgid "Retain these settings for later sessions"
13377 msgstr ""
13379 #: wineconsole.rc:132
13380 msgid "Modify only current session"
13381 msgstr ""
13383 #: wineconsole.rc:29
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Set &Defaults"
13386 msgstr "Подразумевано"
13388 #: wineconsole.rc:31
13389 msgid "&Mark"
13390 msgstr ""
13392 #: wineconsole.rc:34
13393 #, fuzzy
13394 msgid "&Select all"
13395 msgstr "Изабери &све"
13397 #: wineconsole.rc:35
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Sc&roll"
13400 msgstr "Помери нагоре"
13402 #: wineconsole.rc:36
13403 #, fuzzy
13404 msgid "S&earch"
13405 msgstr "&Претрага"
13407 #: wineconsole.rc:39
13408 msgid "Setup - Default settings"
13409 msgstr ""
13411 #: wineconsole.rc:40
13412 msgid "Setup - Current settings"
13413 msgstr ""
13415 #: wineconsole.rc:41
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Configuration error"
13418 msgstr "Грешка у радњама"
13420 #: wineconsole.rc:42
13421 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13422 msgstr ""
13424 #: wineconsole.rc:37
13425 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13426 msgstr ""
13428 #: wineconsole.rc:38
13429 msgid "This is a test"
13430 msgstr ""
13432 #: wineconsole.rc:44
13433 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13434 msgstr ""
13436 #: wineconsole.rc:45
13437 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13438 msgstr ""
13440 #: wineconsole.rc:46
13441 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13442 msgstr ""
13444 #: wineconsole.rc:47
13445 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13446 msgstr ""
13448 #: wineconsole.rc:48
13449 msgid ""
13450 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13451 "The command is invalid.\n"
13452 msgstr ""
13454 #: wineconsole.rc:50
13455 msgid ""
13456 "\n"
13457 "Usage:\n"
13458 "  wineconsole [options] <command>\n"
13459 "\n"
13460 "Options:\n"
13461 msgstr ""
13463 #: wineconsole.rc:52
13464 msgid ""
13465 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13466 "will\n"
13467 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13468 "console.\n"
13469 msgstr ""
13471 #: wineconsole.rc:53
13472 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13473 msgstr ""
13475 #: wineconsole.rc:54
13476 msgid ""
13477 "\n"
13478 "Example:\n"
13479 "  wineconsole cmd\n"
13480 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13481 "\n"
13482 msgstr ""
13484 #: winedbg.rc:49
13485 msgid "Program Error"
13486 msgstr "Програмска грешка"
13488 #: winedbg.rc:54
13489 msgid ""
13490 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13491 "sorry for the inconvenience."
13492 msgstr ""
13493 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13494 "због непријатности."
13496 #: winedbg.rc:58
13497 #, fuzzy
13498 msgid ""
13499 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13500 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13501 "Database</a> for tips about running this application."
13502 msgstr ""
13503 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13504 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13505 "\n"
13506 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13507 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13509 #: winedbg.rc:61
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Show &Details"
13512 msgstr "&Детаљи"
13514 #: winedbg.rc:66
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Program Error Details"
13517 msgstr "Програмска грешка"
13519 #: winedbg.rc:73
13520 msgid ""
13521 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13522 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13523 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13524 "and attach that file to the report."
13525 msgstr ""
13527 #: winedbg.rc:38
13528 msgid "Wine program crash"
13529 msgstr "Пад Wine програма"
13531 #: winedbg.rc:39
13532 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13533 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13535 #: winedbg.rc:40
13536 msgid "(unidentified)"
13537 msgstr "(неидентификовано)"
13539 #: winedbg.rc:43
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Saving failed"
13542 msgstr "Отвори датотеку"
13544 #: winedbg.rc:44
13545 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13546 msgstr ""
13548 #: winefile.rc:29
13549 #, fuzzy
13550 msgid "&Open\tEnter"
13551 msgstr "&Отвори"
13553 #: winefile.rc:33
13554 msgid "Re&name..."
13555 msgstr ""
13557 #: winefile.rc:34
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13560 msgstr "Својства"
13562 #: winefile.rc:36
13563 msgid "&Run..."
13564 msgstr ""
13566 #: winefile.rc:38
13567 msgid "Cr&eate Directory..."
13568 msgstr ""
13570 #: winefile.rc:43
13571 msgid "&Disk"
13572 msgstr ""
13574 #: winefile.rc:44
13575 msgid "Connect &Network Drive..."
13576 msgstr ""
13578 #: winefile.rc:45
13579 msgid "&Disconnect Network Drive"
13580 msgstr ""
13582 #: winefile.rc:51
13583 msgid "&Name"
13584 msgstr ""
13586 #: winefile.rc:52
13587 msgid "&All File Details"
13588 msgstr ""
13590 #: winefile.rc:54
13591 msgid "&Sort by Name"
13592 msgstr ""
13594 #: winefile.rc:55
13595 msgid "Sort &by Type"
13596 msgstr ""
13598 #: winefile.rc:56
13599 msgid "Sort by Si&ze"
13600 msgstr ""
13602 #: winefile.rc:57
13603 msgid "Sort by &Date"
13604 msgstr ""
13606 #: winefile.rc:59
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Filter by&..."
13609 msgstr "Поставке &штампе..."
13611 #: winefile.rc:66
13612 msgid "&Drive Bar"
13613 msgstr ""
13615 #: winefile.rc:68
13616 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13617 msgstr ""
13619 #: winefile.rc:74
13620 #, fuzzy
13621 msgid "New &Window"
13622 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13624 #: winefile.rc:75
13625 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13626 msgstr ""
13628 #: winefile.rc:77
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13631 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13633 #: winefile.rc:84
13634 #, fuzzy
13635 msgid "&About Wine File Manager"
13636 msgstr "&О Бележници"
13638 #: winefile.rc:125
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Select destination"
13641 msgstr "Изабери &све"
13643 #: winefile.rc:138
13644 #, fuzzy
13645 msgid "By File Type"
13646 msgstr "По &врсти"
13648 #: winefile.rc:143
13649 #, fuzzy
13650 msgid "File type"
13651 msgstr "Датотека"
13653 #: winefile.rc:144
13654 msgid "&Directories"
13655 msgstr ""
13657 #: winefile.rc:146
13658 #, fuzzy
13659 msgid "&Programs"
13660 msgstr "Програми"
13662 #: winefile.rc:148
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Docu&ments"
13665 msgstr "Документи"
13667 #: winefile.rc:150
13668 msgid "&Other files"
13669 msgstr ""
13671 #: winefile.rc:152
13672 msgid "Show Hidden/&System Files"
13673 msgstr ""
13675 #: winefile.rc:163
13676 #, fuzzy
13677 msgid "&File Name:"
13678 msgstr "&Датотека"
13680 #: winefile.rc:165
13681 msgid "Full &Path:"
13682 msgstr ""
13684 #: winefile.rc:167
13685 msgid "Last Change:"
13686 msgstr ""
13688 #: winefile.rc:171
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Cop&yright:"
13691 msgstr "&Десно:"
13693 #: winefile.rc:173
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Size:"
13696 msgstr "Величина"
13698 #: winefile.rc:177
13699 msgid "H&idden"
13700 msgstr ""
13702 #: winefile.rc:178
13703 msgid "&Archive"
13704 msgstr ""
13706 #: winefile.rc:179
13707 #, fuzzy
13708 msgid "&System"
13709 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13711 #: winefile.rc:180
13712 #, fuzzy
13713 msgid "&Compressed"
13714 msgstr "несажето"
13716 #: winefile.rc:181
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Version information"
13719 msgstr "Подаци"
13721 #: winefile.rc:197
13722 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13723 msgid "S"
13724 msgstr ""
13726 #: winefile.rc:90
13727 msgid "Applying font settings"
13728 msgstr ""
13730 #: winefile.rc:91
13731 msgid "Error while selecting new font."
13732 msgstr ""
13734 #: winefile.rc:96
13735 msgid "Wine File Manager"
13736 msgstr ""
13738 #: winefile.rc:98
13739 msgid "root fs"
13740 msgstr ""
13742 #: winefile.rc:99
13743 msgid "unixfs"
13744 msgstr ""
13746 #: winefile.rc:101
13747 msgid "Shell"
13748 msgstr ""
13750 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13751 msgid "Not yet implemented"
13752 msgstr ""
13754 #: winefile.rc:109
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Creation date"
13757 msgstr "&Датум"
13759 #: winefile.rc:110
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Access date"
13762 msgstr "&Датум"
13764 #: winefile.rc:111
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Modification date"
13767 msgstr "&Датум"
13769 #: winefile.rc:112
13770 msgid "Index/Inode"
13771 msgstr ""
13773 #: winefile.rc:117
13774 msgid "%1 of %2 free"
13775 msgstr ""
13777 #: winefile.rc:118
13778 msgctxt "unit kilobyte"
13779 msgid "kB"
13780 msgstr ""
13782 #: winefile.rc:119
13783 msgctxt "unit megabyte"
13784 msgid "MB"
13785 msgstr ""
13787 #: winefile.rc:120
13788 msgctxt "unit gigabyte"
13789 msgid "GB"
13790 msgstr ""
13792 #: winemine.rc:37
13793 msgid "&Game"
13794 msgstr ""
13796 #: winemine.rc:38
13797 msgid "&New\tF2"
13798 msgstr ""
13800 #: winemine.rc:40
13801 msgid "Question &Marks"
13802 msgstr ""
13804 #: winemine.rc:42
13805 msgid "&Beginner"
13806 msgstr ""
13808 #: winemine.rc:43
13809 msgid "&Advanced"
13810 msgstr ""
13812 #: winemine.rc:44
13813 msgid "&Expert"
13814 msgstr ""
13816 #: winemine.rc:45
13817 #, fuzzy
13818 msgid "&Custom..."
13819 msgstr "Прилагоди"
13821 #: winemine.rc:47
13822 msgid "&Fastest Times"
13823 msgstr ""
13825 #: winemine.rc:52
13826 #, fuzzy
13827 msgid "&About WineMine"
13828 msgstr "&О Бележници"
13830 #: winemine.rc:59
13831 msgid "Fastest Times"
13832 msgstr ""
13834 #: winemine.rc:61
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Fastest times"
13837 msgstr "Датум брисања"
13839 #: winemine.rc:62
13840 msgid "Beginner"
13841 msgstr ""
13843 #: winemine.rc:63
13844 msgid "Advanced"
13845 msgstr ""
13847 #: winemine.rc:64
13848 msgid "Expert"
13849 msgstr ""
13851 #: winemine.rc:77
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Congratulations!"
13854 msgstr "Ограничење кршења"
13856 #: winemine.rc:79
13857 msgid "Please enter your name"
13858 msgstr ""
13860 #: winemine.rc:87
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Custom Game"
13863 msgstr "Прилагоди"
13865 #: winemine.rc:89
13866 msgid "Rows"
13867 msgstr ""
13869 #: winemine.rc:90
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Columns"
13872 msgstr "&Колона"
13874 #: winemine.rc:91
13875 msgid "Mines"
13876 msgstr ""
13878 #: winemine.rc:30
13879 msgid "WineMine"
13880 msgstr ""
13882 #: winemine.rc:31
13883 msgid "Nobody"
13884 msgstr ""
13886 #: winemine.rc:32
13887 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13888 msgstr ""
13890 #: winhlp32.rc:35
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Printer &setup..."
13893 msgstr "Поставке &штампе..."
13895 #: winhlp32.rc:42
13896 msgid "&Annotate..."
13897 msgstr ""
13899 #: winhlp32.rc:44
13900 msgid "&Bookmark"
13901 msgstr ""
13903 #: winhlp32.rc:45
13904 msgid "&Define..."
13905 msgstr ""
13907 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13908 msgid "Fonts"
13909 msgstr "Фонтови"
13911 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
13912 msgid "Small"
13913 msgstr ""
13915 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
13916 msgid "Normal"
13917 msgstr ""
13919 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
13920 msgid "Large"
13921 msgstr ""
13923 #: winhlp32.rc:57
13924 #, fuzzy
13925 msgid "&Help on help\tF1"
13926 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13928 #: winhlp32.rc:58
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Always on &top"
13931 msgstr "&Увек на врху"
13933 #: winhlp32.rc:59
13934 #, fuzzy
13935 msgid "&About Wine Help"
13936 msgstr "&О Бележници"
13938 #: winhlp32.rc:67
13939 msgid "Annotation..."
13940 msgstr ""
13942 #: winhlp32.rc:68
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Copy"
13945 msgstr "&Умножи"
13947 #: winhlp32.rc:100
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Index"
13950 msgstr "&Попис"
13952 #: winhlp32.rc:108
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Search"
13955 msgstr "&Претрага"
13957 #: winhlp32.rc:81
13958 msgid "Wine Help"
13959 msgstr ""
13961 #: winhlp32.rc:86
13962 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13963 msgstr ""
13965 #: winhlp32.rc:88
13966 msgid "Summary"
13967 msgstr ""
13969 #: winhlp32.rc:87
13970 #, fuzzy
13971 msgid "&Index"
13972 msgstr "&Попис"
13974 #: winhlp32.rc:91
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Help files (*.hlp)"
13977 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13979 #: winhlp32.rc:92
13980 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13981 msgstr ""
13983 #: winhlp32.rc:93
13984 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13985 msgstr ""
13987 #: winhlp32.rc:94
13988 msgid "Help topics: "
13989 msgstr ""
13991 #: wmic.rc:28
13992 #, fuzzy
13993 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13994 msgid "Error: Command line not supported\n"
13995 msgstr ""
13996 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13998 #: wmic.rc:29
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Error: Alias not found\n"
14001 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14003 #: wmic.rc:30
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Error: Invalid query\n"
14006 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14008 #: wordpad.rc:31
14009 #, fuzzy
14010 msgid "&New...\tCtrl+N"
14011 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14013 #: wordpad.rc:45
14014 #, fuzzy
14015 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14016 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14018 #: wordpad.rc:50
14019 #, fuzzy
14020 msgid "&Clear\tDel"
14021 msgstr "&Избриши\tDel"
14023 #: wordpad.rc:51
14024 #, fuzzy
14025 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14026 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14028 #: wordpad.rc:54
14029 msgid "Find &next\tF3"
14030 msgstr ""
14032 #: wordpad.rc:57
14033 msgid "Read-&only"
14034 msgstr ""
14036 #: wordpad.rc:58
14037 msgid "&Modified"
14038 msgstr ""
14040 #: wordpad.rc:60
14041 msgid "E&xtras"
14042 msgstr ""
14044 #: wordpad.rc:62
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Selection &info"
14047 msgstr "Изабери &све"
14049 #: wordpad.rc:63
14050 msgid "Character &format"
14051 msgstr ""
14053 #: wordpad.rc:64
14054 msgid "&Def. char format"
14055 msgstr ""
14057 #: wordpad.rc:65
14058 msgid "Paragrap&h format"
14059 msgstr ""
14061 #: wordpad.rc:66
14062 msgid "&Get text"
14063 msgstr ""
14065 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14066 msgid "&Format Bar"
14067 msgstr ""
14069 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14070 msgid "&Ruler"
14071 msgstr ""
14073 #: wordpad.rc:78
14074 msgid "&Insert"
14075 msgstr ""
14077 #: wordpad.rc:80
14078 msgid "&Date and time..."
14079 msgstr ""
14081 #: wordpad.rc:82
14082 #, fuzzy
14083 msgid "F&ormat"
14084 msgstr "Н&апред"
14086 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14087 msgid "&Bullet points"
14088 msgstr ""
14090 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14091 #, fuzzy
14092 msgid "&Paragraph..."
14093 msgstr "&Претражи..."
14095 #: wordpad.rc:87
14096 #, fuzzy
14097 msgid "&Tabs..."
14098 msgstr "Сачувај &као..."
14100 #: wordpad.rc:88
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Backgroun&d"
14103 msgstr "&Умножи позадину"
14105 #: wordpad.rc:90
14106 #, fuzzy
14107 msgid "&System\tCtrl+1"
14108 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14110 #: wordpad.rc:91
14111 #, fuzzy
14112 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14113 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14115 #: wordpad.rc:96
14116 #, fuzzy
14117 msgid "&About Wine Wordpad"
14118 msgstr "&О Бележници"
14120 #: wordpad.rc:133
14121 msgid "Automatic"
14122 msgstr ""
14124 #: wordpad.rc:202
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Date and time"
14127 msgstr "Датум брисања"
14129 #: wordpad.rc:205
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Available formats"
14132 msgstr "Н&апред"
14134 #: wordpad.rc:216
14135 #, fuzzy
14136 msgid "New document type"
14137 msgstr "документ"
14139 #: wordpad.rc:224
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Paragraph format"
14142 msgstr "&Претражи..."
14144 #: wordpad.rc:227
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Indentation"
14147 msgstr "Подаци"
14149 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Left"
14152 msgstr "Лева ивица"
14154 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Right"
14157 msgstr "Десна ивица"
14159 #: wordpad.rc:232
14160 msgid "First line"
14161 msgstr ""
14163 #: wordpad.rc:234
14164 msgid "Alignment"
14165 msgstr ""
14167 #: wordpad.rc:242
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Tabs"
14170 msgstr "Сачувај &као..."
14172 #: wordpad.rc:245
14173 msgid "Tab stops"
14174 msgstr ""
14176 #: wordpad.rc:251
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Remove al&l"
14179 msgstr "&Уклони..."
14181 #: wordpad.rc:259
14182 msgid "Line wrapping"
14183 msgstr ""
14185 #: wordpad.rc:260
14186 msgid "&No line wrapping"
14187 msgstr ""
14189 #: wordpad.rc:261
14190 msgid "Wrap text by the &window border"
14191 msgstr ""
14193 #: wordpad.rc:262
14194 msgid "Wrap text by the &margin"
14195 msgstr ""
14197 #: wordpad.rc:263
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Toolbars"
14200 msgstr "&Алатнице"
14202 #: wordpad.rc:276
14203 msgctxt "accelerator Align Left"
14204 msgid "L"
14205 msgstr ""
14207 #: wordpad.rc:277
14208 msgctxt "accelerator Align Center"
14209 msgid "E"
14210 msgstr ""
14212 #: wordpad.rc:278
14213 msgctxt "accelerator Align Right"
14214 msgid "R"
14215 msgstr ""
14217 #: wordpad.rc:285
14218 msgctxt "accelerator Redo"
14219 msgid "Y"
14220 msgstr ""
14222 #: wordpad.rc:286
14223 msgctxt "accelerator Bold"
14224 msgid "B"
14225 msgstr ""
14227 #: wordpad.rc:287
14228 msgctxt "accelerator Italic"
14229 msgid "I"
14230 msgstr ""
14232 #: wordpad.rc:288
14233 msgctxt "accelerator Underline"
14234 msgid "U"
14235 msgstr ""
14237 #: wordpad.rc:139
14238 #, fuzzy
14239 msgid "All documents (*.*)"
14240 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14242 #: wordpad.rc:140
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Text documents (*.txt)"
14245 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14247 #: wordpad.rc:141
14248 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14249 msgstr ""
14251 #: wordpad.rc:142
14252 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14253 msgstr ""
14255 #: wordpad.rc:143
14256 msgid "Rich text document"
14257 msgstr ""
14259 #: wordpad.rc:144
14260 msgid "Text document"
14261 msgstr ""
14263 #: wordpad.rc:145
14264 msgid "Unicode text document"
14265 msgstr ""
14267 #: wordpad.rc:146
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Printer files (*.prn)"
14270 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14272 #: wordpad.rc:153
14273 msgid "Center"
14274 msgstr ""
14276 #: wordpad.rc:159
14277 msgid "Text"
14278 msgstr ""
14280 #: wordpad.rc:160
14281 msgid "Rich text"
14282 msgstr ""
14284 #: wordpad.rc:166
14285 msgid "Next page"
14286 msgstr ""
14288 #: wordpad.rc:167
14289 msgid "Previous page"
14290 msgstr ""
14292 #: wordpad.rc:168
14293 msgid "Two pages"
14294 msgstr ""
14296 #: wordpad.rc:169
14297 msgid "One page"
14298 msgstr ""
14300 #: wordpad.rc:170
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Zoom in"
14303 msgstr "Увећај"
14305 #: wordpad.rc:171
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Zoom out"
14308 msgstr "Увећај"
14310 #: wordpad.rc:173
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Page"
14313 msgstr "Нагоре"
14315 #: wordpad.rc:174
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Pages"
14318 msgstr "Нагоре"
14320 #: wordpad.rc:175
14321 msgctxt "unit: centimeter"
14322 msgid "cm"
14323 msgstr ""
14325 #: wordpad.rc:176
14326 #, fuzzy
14327 msgctxt "unit: inch"
14328 msgid "in"
14329 msgstr "веза"
14331 #: wordpad.rc:177
14332 msgid "inch"
14333 msgstr ""
14335 #: wordpad.rc:178
14336 msgctxt "unit: point"
14337 msgid "pt"
14338 msgstr ""
14340 #: wordpad.rc:183
14341 msgid "Document"
14342 msgstr ""
14344 #: wordpad.rc:184
14345 msgid "Save changes to '%s'?"
14346 msgstr ""
14348 #: wordpad.rc:185
14349 msgid "Finished searching the document."
14350 msgstr ""
14352 #: wordpad.rc:186
14353 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14354 msgstr ""
14356 #: wordpad.rc:187
14357 msgid ""
14358 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14359 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14360 msgstr ""
14362 #: wordpad.rc:190
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Invalid number format."
14365 msgstr "Неисправна синтакса"
14367 #: wordpad.rc:191
14368 msgid "OLE storage documents are not supported."
14369 msgstr ""
14371 #: wordpad.rc:192
14372 msgid "Could not save the file."
14373 msgstr ""
14375 #: wordpad.rc:193
14376 msgid "You do not have access to save the file."
14377 msgstr ""
14379 #: wordpad.rc:194
14380 msgid "Could not open the file."
14381 msgstr ""
14383 #: wordpad.rc:195
14384 msgid "You do not have access to open the file."
14385 msgstr ""
14387 #: wordpad.rc:196
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Printing not implemented."
14390 msgstr "Датотека није пронађена"
14392 #: wordpad.rc:197
14393 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14394 msgstr ""
14396 #: write.rc:30
14397 msgid "Starting Wordpad failed"
14398 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14400 #: xcopy.rc:30
14401 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14402 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14404 #: xcopy.rc:31
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14407 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14409 #: xcopy.rc:32
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14412 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14414 #: xcopy.rc:33
14415 #, fuzzy
14416 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14417 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14419 #: xcopy.rc:34
14420 #, fuzzy
14421 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14422 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14424 #: xcopy.rc:37
14425 #, fuzzy
14426 msgid ""
14427 "Is '%1' a filename or directory\n"
14428 "on the target?\n"
14429 "(F - File, D - Directory)\n"
14430 msgstr ""
14431 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14432 "на одредишту?\n"
14433 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14435 #: xcopy.rc:38
14436 #, fuzzy
14437 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14438 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14440 #: xcopy.rc:39
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14443 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14445 #: xcopy.rc:40
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14448 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14450 #: xcopy.rc:42
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14453 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14455 #: xcopy.rc:46
14456 msgctxt "File key"
14457 msgid "F"
14458 msgstr "Д"
14460 #: xcopy.rc:47
14461 msgctxt "Directory key"
14462 msgid "D"
14463 msgstr "Ф"
14465 #: xcopy.rc:80
14466 #, fuzzy
14467 msgid ""
14468 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14469 "\n"
14470 "Syntax:\n"
14471 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14472 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14473 "\n"
14474 "Where:\n"
14475 "\n"
14476 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14477 "\tmore files.\n"
14478 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14479 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14480 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14481 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14482 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14483 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14484 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14485 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14486 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14487 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14488 "[/N]  Copy using short names.\n"
14489 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14490 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14491 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14492 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14493 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14494 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14495 "\tarchive attribute.\n"
14496 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14497 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14498 "\t\tthan source.\n"
14499 "\n"
14500 msgstr ""
14501 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14502 "\n"
14503 "Синтакса:\n"
14504 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14505 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14506 "\n"
14507 "Где:\n"
14508 "\n"
14509 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14510 "две или\n"
14511 "\tвише датотека\n"
14512 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14513 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14514 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14515 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14516 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14517 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14518 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14519 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14520 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14521 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14522 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14523 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14524 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14525 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14526 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14527 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14528 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14529 "\tособине архиве\n"
14530 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14531 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14532 "\t\tод извора\n"
14533 "\n"