wrc: Remove the context prefix when generating the po file for English.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob69af0dc61a716e9094c7b449a7cd34c7ccce2756
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Програми"
30 #: appwiz.rc:32
31 msgid ""
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
34 msgstr ""
35 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
38 #: appwiz.rc:33
39 msgid "Not specified"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
43 #, fuzzy
44 msgid "Name"
45 msgstr ""
46 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
47 "Име\n"
48 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
49 "Назив"
51 #: appwiz.rc:36
52 msgid "Publisher"
53 msgstr "Издавач"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Version"
57 msgstr "Издање"
59 #: appwiz.rc:38
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
63 #: appwiz.rc:39
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42
73 msgid "&Remove..."
74 msgstr "&Уклони..."
76 #: appwiz.rc:43
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Инсталирање..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr "Таласни облик: %s"
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr "Таласни облик"
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "видео запис"
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "аудио запис"
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "%s %s #%d"
116 msgstr "%s %s #%d"
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 #: avifil32.rc:35
123 msgid "uncompressed"
124 msgstr "несажето"
126 #: browseui.rc:25
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
130 #: comctl32.rc:39
131 msgid "Separator"
132 msgstr "Раздвајач"
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
135 msgid "None"
136 msgstr "Ништа"
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "Затвори"
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "Данас:"
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "Документи"
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "Омиљено"
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
171 msgid "Desktop"
172 msgstr "Радна површина"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
175 msgid "Fonts"
176 msgstr "Фонтови"
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
179 msgid "My Computer"
180 msgstr "Рачунар"
182 #: comdlg32.rc:41
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "Системске фасцикле"
186 #: comdlg32.rc:42
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "Тврди дискови"
190 #: comdlg32.rc:43
191 msgid "File not found"
192 msgstr "Датотека није пронађена"
194 #: comdlg32.rc:44
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "Проверите назив датотеке"
198 #: comdlg32.rc:45
199 msgid ""
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
202 msgstr ""
203 "Датотека не постоји.\n"
204 "Желите ли да је направите?"
206 #: comdlg32.rc:46
207 msgid ""
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
210 msgstr ""
211 "Датотека већ постоји.\n"
212 "Желите ли да је замените?"
214 #: comdlg32.rc:47
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "Неисправан знак у путањи"
218 #: comdlg32.rc:48
219 msgid ""
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
221 "                          / : < > |"
222 msgstr ""
223 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
224 "                          / : < > |"
226 #: comdlg32.rc:49
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "Путања не постоји"
230 #: comdlg32.rc:50
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "Датотека не постоји"
234 #: comdlg32.rc:55
235 msgid "Up One Level"
236 msgstr "Један ниво горе"
238 #: comdlg32.rc:56
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "Направи нову фасциклу"
242 #: comdlg32.rc:57
243 msgid "List"
244 msgstr "Списак"
246 #: comdlg32.rc:58
247 msgid "Details"
248 msgstr "Детаљи"
250 #: comdlg32.rc:59
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "Потражи на радној површини"
254 #: comdlg32.rc:123
255 msgid "Regular"
256 msgstr "Обично"
258 #: comdlg32.rc:124
259 msgid "Bold"
260 msgstr "Подебљано"
262 #: comdlg32.rc:125
263 msgid "Italic"
264 msgstr "Укошено"
266 #: comdlg32.rc:126
267 msgid "Bold Italic"
268 msgstr "Подебљано укошено"
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
271 msgid "Black"
272 msgstr "Црна"
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
275 msgid "Maroon"
276 msgstr "Кестењаста"
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
279 msgid "Green"
280 msgstr "Зелена"
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
283 msgid "Olive"
284 msgstr "Маслинаста"
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
287 msgid "Navy"
288 msgstr "Тамно плава"
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
291 msgid "Purple"
292 msgstr "Љубичаста"
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
295 msgid "Teal"
296 msgstr "Зеленкаста"
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
299 msgid "Gray"
300 msgstr "Сива"
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
303 msgid "Silver"
304 msgstr "Сребрна"
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
307 msgid "Red"
308 msgstr "Црвена"
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
311 msgid "Lime"
312 msgstr "Лимун зелена"
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
315 msgid "Yellow"
316 msgstr "Жута"
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
319 msgid "Blue"
320 msgstr "Плава"
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
323 msgid "Fuchsia"
324 msgstr "Розе-љубичаста"
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
327 msgid "Aqua"
328 msgstr "Светло плава"
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "White"
332 msgstr "Бела"
334 #: comdlg32.rc:66
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "Унос је нечитљив"
338 #: comdlg32.rc:68
339 msgid ""
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
342 msgstr ""
343 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
344 "Унесите вредност између %d и %d."
346 #: comdlg32.rc:70
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
350 #: comdlg32.rc:72
351 msgid ""
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
354 msgstr ""
355 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
356 "Поново унесите маргине."
358 #: comdlg32.rc:74
359 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
360 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
362 #: comdlg32.rc:76
363 msgid ""
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
366 msgstr ""
367 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
368 "Унесите вредност између 1 и %d."
370 #: comdlg32.rc:77
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
374 #: comdlg32.rc:78
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
378 #: comdlg32.rc:79
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "Штампач није пронађен."
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "Нема више меморије."
386 #: comdlg32.rc:81
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "Дошло је до грешке."
390 #: comdlg32.rc:82
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "Везник за штампач није препознат."
394 #: comdlg32.rc:85
395 msgid ""
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
398 msgstr ""
399 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
400 "Инсталирајте га и покушајте поново."
402 #: comdlg32.rc:151
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
406 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
407 msgid "&Save"
408 msgstr "&Сачувај"
410 #: comdlg32.rc:153
411 msgid "Save &in:"
412 msgstr "Сачувај &у:"
414 #: comdlg32.rc:154
415 msgid "Save"
416 msgstr "Сачувај"
418 #: comdlg32.rc:155
419 msgid "Save as"
420 msgstr "Сачувај као"
422 #: comdlg32.rc:156
423 msgid "Open File"
424 msgstr "Отвори датотеку"
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
427 msgid "Ready"
428 msgstr "Спремно"
430 #: comdlg32.rc:94
431 msgid "Paused; "
432 msgstr "Паузирано; "
434 #: comdlg32.rc:95
435 msgid "Error; "
436 msgstr "Грешка; "
438 #: comdlg32.rc:96
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "Чека на брисање; "
442 #: comdlg32.rc:97
443 msgid "Paper jam; "
444 msgstr "Улаз за папир; "
446 #: comdlg32.rc:98
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "Нема папира; "
450 #: comdlg32.rc:99
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "Додајте папир; "
454 #: comdlg32.rc:100
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "Проблем с папиром; "
458 #: comdlg32.rc:101
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "Штампач није повезан; "
462 #: comdlg32.rc:102
463 msgid "I/O Active; "
464 msgstr "I/O активан; "
466 #: comdlg32.rc:103
467 msgid "Busy; "
468 msgstr "Заузет; "
470 #: comdlg32.rc:104
471 msgid "Printing; "
472 msgstr "Штампа; "
474 #: comdlg32.rc:105
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "Излаз је пун; "
478 #: comdlg32.rc:106
479 msgid "Not available; "
480 msgstr "Недоступно; "
482 #: comdlg32.rc:107
483 msgid "Waiting; "
484 msgstr "Чекање; "
486 #: comdlg32.rc:108
487 msgid "Processing; "
488 msgstr "Обрађивање; "
490 #: comdlg32.rc:109
491 msgid "Initialising; "
492 msgstr "Покретање; "
494 #: comdlg32.rc:110
495 msgid "Warming up; "
496 msgstr "Загревање; "
498 #: comdlg32.rc:111
499 msgid "Toner low; "
500 msgstr "Тонер је при крају; "
502 #: comdlg32.rc:112
503 msgid "No toner; "
504 msgstr "Нема тонера; "
506 #: comdlg32.rc:113
507 msgid "Page punt; "
508 msgstr "Фунта стране; "
510 #: comdlg32.rc:114
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
514 #: comdlg32.rc:115
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "Нема више меморије; "
518 #: comdlg32.rc:116
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
522 #: comdlg32.rc:117
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
526 #: comdlg32.rc:118
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "Режим за уштеду струје; "
530 #: comdlg32.rc:87
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "Подразумевани штампач; "
534 #: comdlg32.rc:88
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
538 #: comdlg32.rc:89
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "Маргине (у инчима)"
542 #: comdlg32.rc:90
543 msgid "Margins [mm]"
544 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
546 #: comdlg32.rc:91
547 msgid "mm"
548 msgstr "мм"
550 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
551 #, fuzzy
552 msgid "Print"
553 msgstr ""
554 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
555 "Штампај\n"
556 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
557 "Штампање"
559 #: credui.rc:27
560 msgid "Connect to %s"
561 msgstr "Повежи се са %s"
563 #: credui.rc:28
564 msgid "Connecting to %s"
565 msgstr "Повезивање на %s"
567 #: credui.rc:29
568 msgid "Logon unsuccessful"
569 msgstr "Пријављивање није успело"
571 #: credui.rc:30
572 msgid ""
573 "Make sure that your user name\n"
574 "and password are correct."
575 msgstr ""
576 "Проверите да ли су подаци\n"
577 "које сте унели исправни."
579 #: credui.rc:32
580 msgid ""
581 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
582 "\n"
583 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
584 "entering your password."
585 msgstr ""
586 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
587 "\n"
588 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
589 "пре\n"
590 "уношења лозинке."
592 #: credui.rc:31
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "Caps Lock је укључен"
596 #: crypt32.rc:27
597 msgid "Authority Key Identifier"
598 msgstr ""
600 #: crypt32.rc:28
601 msgid "Key Attributes"
602 msgstr ""
604 #: crypt32.rc:29
605 msgid "Key Usage Restriction"
606 msgstr ""
608 #: crypt32.rc:30
609 msgid "Subject Alternative Name"
610 msgstr ""
612 #: crypt32.rc:31
613 msgid "Issuer Alternative Name"
614 msgstr ""
616 #: crypt32.rc:32
617 msgid "Basic Constraints"
618 msgstr ""
620 #: crypt32.rc:33
621 msgid "Key Usage"
622 msgstr ""
624 #: crypt32.rc:34
625 msgid "Certificate Policies"
626 msgstr ""
628 #: crypt32.rc:35
629 msgid "Subject Key Identifier"
630 msgstr ""
632 #: crypt32.rc:36
633 msgid "CRL Reason Code"
634 msgstr ""
636 #: crypt32.rc:37
637 msgid "CRL Distribution Points"
638 msgstr ""
640 #: crypt32.rc:38
641 msgid "Enhanced Key Usage"
642 msgstr ""
644 #: crypt32.rc:39
645 msgid "Authority Information Access"
646 msgstr ""
648 #: crypt32.rc:40
649 msgid "Certificate Extensions"
650 msgstr ""
652 #: crypt32.rc:41
653 msgid "Next Update Location"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:42
657 msgid "Yes or No Trust"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:43
661 #, fuzzy
662 msgid "Email Address"
663 msgstr "Физичка адреса"
665 #: crypt32.rc:44
666 msgid "Unstructured Name"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:45
670 msgid "Content Type"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:46
674 msgid "Message Digest"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:47
678 msgid "Signing Time"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:48
682 msgid "Counter Sign"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:49
686 msgid "Challenge Password"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:50
690 msgid "Unstructured Address"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:51
694 msgid "SMIME Capabilities"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:52
698 msgid "Prefer Signed Data"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
702 msgid "CPS"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
706 msgid "User Notice"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:55
710 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:56
714 msgid "Certification Authority Issuer"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:57
718 msgid "Certification Template Name"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:58
722 msgid "Certificate Type"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:59
726 msgid "Certificate Manifold"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:60
730 msgid "Netscape Cert Type"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:61
734 msgid "Netscape Base URL"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:62
738 msgid "Netscape Revocation URL"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:63
742 msgid "Netscape CA Revocation URL"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:64
746 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:65
750 msgid "Netscape CA Policy URL"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:66
754 msgid "Netscape SSL ServerName"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:67
758 msgid "Netscape Comment"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:68
762 msgid "SpcSpAgencyInfo"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:69
766 msgid "SpcFinancialCriteria"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:70
770 msgid "SpcMinimalCriteria"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:71
774 msgid "Country/Region"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:72
778 msgid "Organization"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:73
782 msgid "Organizational Unit"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:74
786 msgid "Common Name"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:75
790 msgid "Locality"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:76
794 msgid "State or Province"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:77
798 msgid "Title"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:78
802 msgid "Given Name"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:79
806 msgid "Initials"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:80
810 msgid "Sur Name"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:81
814 msgid "Domain Component"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:82
818 msgid "Street Address"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:83
822 msgid "Serial Number"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:84
826 msgid "CA Version"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:85
830 msgid "Cross CA Version"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:86
834 msgid "Serialized Signature Serial Number"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:87
838 msgid "Principal Name"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:88
842 msgid "Windows Product Update"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:89
846 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:90
850 msgid "OS Version"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:91
854 msgid "Enrollment CSP"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:92
858 msgid "CRL Number"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:93
862 msgid "Delta CRL Indicator"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:94
866 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:95
870 msgid "Freshest CRL"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:96
874 msgid "Name Constraints"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:97
878 msgid "Policy Mappings"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:98
882 msgid "Policy Constraints"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:99
886 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:100
890 msgid "Application Policies"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:101
894 msgid "Application Policy Mappings"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:102
898 msgid "Application Policy Constraints"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:103
902 msgid "CMC Data"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:104
906 msgid "CMC Response"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:105
910 msgid "Unsigned CMC Request"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:106
914 msgid "CMC Status Info"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:107
918 msgid "CMC Extensions"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:108
922 msgid "CMC Attributes"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:109
926 msgid "PKCS 7 Data"
927 msgstr ""
929 #: crypt32.rc:110
930 msgid "PKCS 7 Signed"
931 msgstr ""
933 #: crypt32.rc:111
934 msgid "PKCS 7 Enveloped"
935 msgstr ""
937 #: crypt32.rc:112
938 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
939 msgstr ""
941 #: crypt32.rc:113
942 msgid "PKCS 7 Digested"
943 msgstr ""
945 #: crypt32.rc:114
946 msgid "PKCS 7 Encrypted"
947 msgstr ""
949 #: crypt32.rc:115
950 msgid "Previous CA Certificate Hash"
951 msgstr ""
953 #: crypt32.rc:116
954 msgid "Virtual Base CRL Number"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:117
958 msgid "Next CRL Publish"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:118
962 msgid "CA Encryption Certificate"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
966 msgid "Key Recovery Agent"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:120
970 msgid "Certificate Template Information"
971 msgstr ""
973 #: crypt32.rc:121
974 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgstr ""
977 #: crypt32.rc:122
978 msgid "Dummy Signer"
979 msgstr ""
981 #: crypt32.rc:123
982 msgid "Encrypted Private Key"
983 msgstr ""
985 #: crypt32.rc:124
986 msgid "Published CRL Locations"
987 msgstr ""
989 #: crypt32.rc:125
990 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
991 msgstr ""
993 #: crypt32.rc:126
994 msgid "Transaction Id"
995 msgstr ""
997 #: crypt32.rc:127
998 msgid "Sender Nonce"
999 msgstr ""
1001 #: crypt32.rc:128
1002 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgstr ""
1005 #: crypt32.rc:129
1006 msgid "Reg Info"
1007 msgstr ""
1009 #: crypt32.rc:130
1010 msgid "Get Certificate"
1011 msgstr ""
1013 #: crypt32.rc:131
1014 msgid "Get CRL"
1015 msgstr ""
1017 #: crypt32.rc:132
1018 msgid "Revoke Request"
1019 msgstr ""
1021 #: crypt32.rc:133
1022 msgid "Query Pending"
1023 msgstr ""
1025 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1026 msgid "Certificate Trust List"
1027 msgstr ""
1029 #: crypt32.rc:135
1030 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1031 msgstr ""
1033 #: crypt32.rc:136
1034 msgid "Private Key Usage Period"
1035 msgstr ""
1037 #: crypt32.rc:137
1038 msgid "Client Information"
1039 msgstr ""
1041 #: crypt32.rc:138
1042 msgid "Server Authentication"
1043 msgstr ""
1045 #: crypt32.rc:139
1046 msgid "Client Authentication"
1047 msgstr ""
1049 #: crypt32.rc:140
1050 msgid "Code Signing"
1051 msgstr ""
1053 #: crypt32.rc:141
1054 msgid "Secure Email"
1055 msgstr ""
1057 #: crypt32.rc:142
1058 msgid "Time Stamping"
1059 msgstr ""
1061 #: crypt32.rc:143
1062 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:144
1066 msgid "Microsoft Time Stamping"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:145
1070 msgid "IP security end system"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:146
1074 msgid "IP security tunnel termination"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:147
1078 msgid "IP security user"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:148
1082 msgid "Encrypting File System"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1086 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1090 msgid "Windows System Component Verification"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1094 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1098 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1099 msgstr ""
1101 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1102 msgid "Key Pack Licenses"
1103 msgstr ""
1105 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1106 msgid "License Server Verification"
1107 msgstr ""
1109 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1110 msgid "Smart Card Logon"
1111 msgstr ""
1113 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Digital Rights"
1116 msgstr "&Дигитални"
1118 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1119 msgid "Qualified Subordination"
1120 msgstr ""
1122 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1123 msgid "Key Recovery"
1124 msgstr ""
1126 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1127 msgid "Document Signing"
1128 msgstr ""
1130 #: crypt32.rc:160
1131 msgid "IP security IKE intermediate"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1135 msgid "File Recovery"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1139 msgid "Root List Signer"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:163
1143 msgid "All application policies"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1147 msgid "Directory Service Email Replication"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1151 msgid "Certificate Request Agent"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1155 msgid "Lifetime Signing"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:167
1159 msgid "All issuance policies"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:172
1163 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:173
1167 msgid "Personal"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:174
1171 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:175
1175 msgid "Other People"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:176
1179 msgid "Trusted Publishers"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:177
1183 msgid "Untrusted Certificates"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:182
1187 msgid "KeyID="
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:183
1191 msgid "Certificate Issuer"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:184
1195 msgid "Certificate Serial Number="
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:185
1199 msgid "Other Name="
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:186
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Email Address="
1205 msgstr "Физичка адреса"
1207 #: crypt32.rc:187
1208 msgid "DNS Name="
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:188
1212 msgid "Directory Address"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:189
1216 msgid "URL="
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:190
1220 #, fuzzy
1221 msgid "IP Address="
1222 msgstr "IP адреса"
1224 #: crypt32.rc:191
1225 msgid "Mask="
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:192
1229 msgid "Registered ID="
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:193
1233 msgid "Unknown Key Usage"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:194
1237 msgid "Subject Type="
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:195
1241 msgid "CA"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:196
1245 msgid "End Entity"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:197
1249 msgid "Path Length Constraint="
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:199
1253 msgid "Information Not Available"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:200
1257 msgid "Authority Info Access"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:201
1261 msgid "Access Method="
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:202
1265 msgid "OCSP"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:203
1269 msgid "CA Issuers"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:204
1273 msgid "Unknown Access Method"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:205
1277 msgid "Alternative Name"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:206
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:207
1285 msgid "Distribution Point Name"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:208
1289 msgid "Full Name"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:209
1293 msgid "RDN Name"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:210
1297 msgid "CRL Reason="
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:211
1301 msgid "CRL Issuer"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:212
1305 msgid "Key Compromise"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:213
1309 msgid "CA Compromise"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:214
1313 msgid "Affiliation Changed"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:215
1317 msgid "Superseded"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:216
1321 msgid "Operation Ceased"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:217
1325 msgid "Certificate Hold"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:218
1329 msgid "Financial Information="
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:219
1333 msgid "Available"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:220
1337 msgid "Not Available"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:221
1341 msgid "Meets Criteria="
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1345 msgid "Yes"
1346 msgstr "Да"
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1349 msgid "No"
1350 msgstr "Не"
1352 #: crypt32.rc:224
1353 msgid "Digital Signature"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:225
1357 msgid "Non-Repudiation"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:226
1361 msgid "Key Encipherment"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:227
1365 msgid "Data Encipherment"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:228
1369 msgid "Key Agreement"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:229
1373 msgid "Certificate Signing"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:230
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:231
1381 msgid "CRL Signing"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:232
1385 msgid "Encipher Only"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:233
1389 msgid "Decipher Only"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:234
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:235
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:236
1401 msgid "S/MIME"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:237
1405 msgid "Signature"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:238
1409 msgid "SSL CA"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:239
1413 msgid "S/MIME CA"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:240
1417 msgid "Signature CA"
1418 msgstr ""
1420 #: cryptdlg.rc:27
1421 msgid "Certificate Policy"
1422 msgstr ""
1424 #: cryptdlg.rc:28
1425 msgid "Policy Identifier: "
1426 msgstr ""
1428 #: cryptdlg.rc:29
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1430 msgstr ""
1432 #: cryptdlg.rc:30
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1434 msgstr ""
1436 #: cryptdlg.rc:33
1437 msgid "Qualifier"
1438 msgstr ""
1440 #: cryptdlg.rc:34
1441 msgid "Notice Reference"
1442 msgstr ""
1444 #: cryptdlg.rc:35
1445 msgid "Organization="
1446 msgstr ""
1448 #: cryptdlg.rc:36
1449 msgid "Notice Number="
1450 msgstr ""
1452 #: cryptdlg.rc:37
1453 msgid "Notice Text="
1454 msgstr ""
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1457 msgid "Certificate"
1458 msgstr ""
1460 #: cryptui.rc:28
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Certificate Information"
1463 msgstr "Подаци"
1465 #: cryptui.rc:29
1466 msgid ""
1467 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1468 "altered or corrupted."
1469 msgstr ""
1471 #: cryptui.rc:30
1472 msgid ""
1473 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1474 "trusted root certificate store."
1475 msgstr ""
1477 #: cryptui.rc:31
1478 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgstr ""
1481 #: cryptui.rc:32
1482 #, fuzzy
1483 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1484 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1486 #: cryptui.rc:33
1487 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1488 msgstr ""
1490 #: cryptui.rc:34
1491 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr ""
1494 #: cryptui.rc:35
1495 msgid "Issued to: "
1496 msgstr ""
1498 #: cryptui.rc:36
1499 msgid "Issued by: "
1500 msgstr ""
1502 #: cryptui.rc:37
1503 msgid "Valid from "
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:38
1507 msgid " to "
1508 msgstr ""
1510 #: cryptui.rc:39
1511 msgid "This certificate has an invalid signature."
1512 msgstr ""
1514 #: cryptui.rc:40
1515 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1516 msgstr ""
1518 #: cryptui.rc:41
1519 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1520 msgstr ""
1522 #: cryptui.rc:42
1523 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1524 msgstr ""
1526 #: cryptui.rc:43
1527 msgid "This certificate is OK."
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:44
1531 msgid "Field"
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:45
1535 msgid "Value"
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "<All>"
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:47
1543 msgid "Version 1 Fields Only"
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:48
1547 msgid "Extensions Only"
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:49
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Critical Extensions Only"
1553 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1555 #: cryptui.rc:50
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Properties Only"
1558 msgstr "&Својства"
1560 #: cryptui.rc:52
1561 msgid "Serial number"
1562 msgstr ""
1564 #: cryptui.rc:53
1565 msgid "Issuer"
1566 msgstr ""
1568 #: cryptui.rc:54
1569 msgid "Valid from"
1570 msgstr ""
1572 #: cryptui.rc:55
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Valid to"
1575 msgstr "Неисправна синтакса"
1577 #: cryptui.rc:56
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Subject"
1580 msgstr "Не постоји такав објекат"
1582 #: cryptui.rc:57
1583 msgid "Public key"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:58
1587 msgid "%s (%d bits)"
1588 msgstr ""
1590 #: cryptui.rc:59
1591 msgid "SHA1 hash"
1592 msgstr ""
1594 #: cryptui.rc:60
1595 msgid "Enhanced key usage (property)"
1596 msgstr ""
1598 #: cryptui.rc:61
1599 msgid "Friendly name"
1600 msgstr ""
1602 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1603 msgid "Description"
1604 msgstr "Опис"
1606 #: cryptui.rc:63
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Certificate Properties"
1609 msgstr "Својства &ћелије"
1611 #: cryptui.rc:64
1612 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:65
1616 msgid "The OID you entered already exists."
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:66
1620 msgid "Select Certificate Store"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:67
1624 msgid "Please select a certificate store."
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:68
1628 msgid "Certificate Import Wizard"
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:69
1632 msgid ""
1633 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1634 "select another file."
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:70
1638 msgid "File to Import"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:71
1642 msgid "Specify the file you want to import."
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1646 msgid "Certificate Store"
1647 msgstr ""
1649 #: cryptui.rc:73
1650 msgid ""
1651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1652 "lists, and certificate trust lists."
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:74
1656 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:75
1660 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1664 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1665 msgstr ""
1667 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1668 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1669 msgstr ""
1671 #: cryptui.rc:78
1672 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1673 msgstr ""
1675 #: cryptui.rc:79
1676 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1677 msgstr ""
1679 #: cryptui.rc:81
1680 msgid "Please select a file."
1681 msgstr ""
1683 #: cryptui.rc:82
1684 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:83
1688 msgid "Could not open "
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:84
1692 msgid "Determined by the program"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:85
1696 msgid "Please select a store"
1697 msgstr ""
1699 #: cryptui.rc:86
1700 msgid "Certificate Store Selected"
1701 msgstr ""
1703 #: cryptui.rc:87
1704 msgid "Automatically determined by the program"
1705 msgstr ""
1707 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1708 msgid "File"
1709 msgstr "Датотека"
1711 #: cryptui.rc:89
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Content"
1714 msgstr ""
1715 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1716 "&Садржај\n"
1717 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1718 "&Садржаји"
1720 #: cryptui.rc:91
1721 msgid "Certificate Revocation List"
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:93
1725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1726 msgstr ""
1728 #: cryptui.rc:94
1729 msgid "Personal Information Exchange"
1730 msgstr ""
1732 #: cryptui.rc:96
1733 msgid "The import was successful."
1734 msgstr ""
1736 #: cryptui.rc:97
1737 msgid "The import failed."
1738 msgstr ""
1740 #: cryptui.rc:98
1741 msgid "Arial"
1742 msgstr ""
1744 #: cryptui.rc:100
1745 msgid "<Advanced Purposes>"
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:101
1749 msgid "Issued To"
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:102
1753 msgid "Issued By"
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:103
1757 msgid "Expiration Date"
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:104
1761 msgid "Friendly Name"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1765 #, fuzzy
1766 msgid "<None>"
1767 msgstr "Ништа"
1769 #: cryptui.rc:107
1770 msgid ""
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:108
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:109
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:110
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:111
1798 msgid ""
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1800 "trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:112
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:113
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:114
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:115
1826 msgid ""
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:116
1832 msgid ""
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 msgstr ""
1837 #: cryptui.rc:117
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1839 msgstr ""
1841 #: cryptui.rc:118
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1843 msgstr ""
1845 #: cryptui.rc:119
1846 msgid "Certificates"
1847 msgstr ""
1849 #: cryptui.rc:121
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1851 msgstr ""
1853 #: cryptui.rc:122
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1855 msgstr ""
1857 #: cryptui.rc:123
1858 msgid ""
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1861 msgstr ""
1863 #: cryptui.rc:124
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:125
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:126
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:127
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:128
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:144
1884 msgid "Private Key Archival"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:147
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1889 msgstr ""
1891 #: cryptui.rc:148
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Export Format"
1894 msgstr "Н&апред"
1896 #: cryptui.rc:149
1897 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1898 msgstr ""
1900 #: cryptui.rc:150
1901 msgid "Export Filename"
1902 msgstr ""
1904 #: cryptui.rc:151
1905 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1906 msgstr ""
1908 #: cryptui.rc:152
1909 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1910 msgstr ""
1912 #: cryptui.rc:153
1913 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1914 msgstr ""
1916 #: cryptui.rc:154
1917 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:157
1921 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:158
1925 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:159
1929 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:160
1933 #, fuzzy
1934 msgid "File Format"
1935 msgstr "Н&апред"
1937 #: cryptui.rc:161
1938 msgid "Include all certificates in certificate path"
1939 msgstr ""
1941 #: cryptui.rc:162
1942 msgid "Export keys"
1943 msgstr ""
1945 #: cryptui.rc:165
1946 msgid "The export was successful."
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:166
1950 msgid "The export failed."
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:167
1954 msgid "Export Private Key"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:168
1958 msgid ""
1959 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1960 "certificate."
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:169
1964 msgid "Enter Password"
1965 msgstr ""
1967 #: cryptui.rc:170
1968 msgid "You may password-protect a private key."
1969 msgstr ""
1971 #: cryptui.rc:171
1972 msgid "The passwords do not match."
1973 msgstr ""
1975 #: cryptui.rc:172
1976 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1977 msgstr ""
1979 #: cryptui.rc:173
1980 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1981 msgstr ""
1983 #: devenum.rc:32
1984 msgid "Default DirectSound"
1985 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1987 #: devenum.rc:33
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1991 #: devenum.rc:34
1992 msgid "Default WaveOut Device"
1993 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1995 #: devenum.rc:35
1996 msgid "Default MidiOut Device"
1997 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1999 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Contents"
2002 msgstr ""
2003 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2004 "&Садржај\n"
2005 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2006 "&Садржаји"
2008 #: hhctrl.rc:28
2009 msgid "I&ndex"
2010 msgstr "&Попис"
2012 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
2013 msgid "&Search"
2014 msgstr "&Претрага"
2016 #: hhctrl.rc:30
2017 msgid "Favor&ites"
2018 msgstr "&Омиљено"
2020 #: hhctrl.rc:35
2021 msgid "Show"
2022 msgstr "Прикажи"
2024 #: hhctrl.rc:36
2025 msgid "Hide"
2026 msgstr "Сакриј"
2028 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2029 msgid "Stop"
2030 msgstr "Заустави"
2032 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2033 msgid "Refresh"
2034 msgstr "Освежи"
2036 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
2037 msgid "Back"
2038 msgstr "Назад"
2040 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
2041 msgid "Home"
2042 msgstr "Почетна"
2044 #: hhctrl.rc:41
2045 msgid "Sync"
2046 msgstr "Усклади"
2048 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
2049 msgid "Options"
2050 msgstr "Опције"
2052 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Forward"
2055 msgstr ""
2056 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2057 "Проследи\n"
2058 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2059 "Напред"
2061 #: hhctrl.rc:45
2062 msgid "IDTB_NOTES"
2063 msgstr "IDTB_NOTES"
2065 #: hhctrl.rc:46
2066 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2067 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2069 #: hhctrl.rc:47
2070 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2071 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2073 #: hhctrl.rc:48
2074 msgid "IDTB_CONTENTS"
2075 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2077 #: hhctrl.rc:49
2078 msgid "IDTB_INDEX"
2079 msgstr "IDTB_INDEX"
2081 #: hhctrl.rc:50
2082 msgid "IDTB_SEARCH"
2083 msgstr "IDTB_SEARCH"
2085 #: hhctrl.rc:51
2086 msgid "IDTB_HISTORY"
2087 msgstr "IDTB_HISTORY"
2089 #: hhctrl.rc:52
2090 msgid "IDTB_FAVORITES"
2091 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2093 #: hhctrl.rc:53
2094 msgid "Jump1"
2095 msgstr "Прелаз 1"
2097 #: hhctrl.rc:54
2098 msgid "Jump2"
2099 msgstr "Прелаз 2"
2101 #: hhctrl.rc:55
2102 msgid "Customize"
2103 msgstr "Прилагоди"
2105 #: hhctrl.rc:56
2106 msgid "Zoom"
2107 msgstr "Увећај"
2109 #: hhctrl.rc:57
2110 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2111 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2113 #: hhctrl.rc:58
2114 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2115 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2117 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2118 msgid "Cinepak Video codec"
2119 msgstr ""
2121 #: inetcpl.rc:28
2122 msgid "Internet Settings"
2123 msgstr "Поставке интернета"
2125 #: inetcpl.rc:29
2126 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2127 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2129 #: jscript.rc:25
2130 msgid "Error converting object to primitive type"
2131 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2133 #: jscript.rc:26
2134 msgid "Invalid procedure call or argument"
2135 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2137 #: jscript.rc:27
2138 msgid "Subscript out of range"
2139 msgstr "Потпис је ван домета"
2141 #: jscript.rc:28
2142 msgid "Automation server can't create object"
2143 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2145 #: jscript.rc:29
2146 msgid "Object doesn't support this property or method"
2147 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2149 #: jscript.rc:30
2150 msgid "Object doesn't support this action"
2151 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2153 #: jscript.rc:31
2154 msgid "Argument not optional"
2155 msgstr "Аргумент је обавезан"
2157 #: jscript.rc:32
2158 msgid "Syntax error"
2159 msgstr "Грешка у синтакси"
2161 #: jscript.rc:33
2162 msgid "Expected ';'"
2163 msgstr "Очекивано ';'"
2165 #: jscript.rc:34
2166 msgid "Expected '('"
2167 msgstr "Очекивано '('"
2169 #: jscript.rc:35
2170 msgid "Expected ')'"
2171 msgstr "Очекивано ')'"
2173 #: jscript.rc:36
2174 msgid "Unterminated string constant"
2175 msgstr "Незавршена константа ниски"
2177 #: jscript.rc:37
2178 msgid "Conditional compilation is turned off"
2179 msgstr ""
2181 #: jscript.rc:40
2182 msgid "Number expected"
2183 msgstr "Очекивани број"
2185 #: jscript.rc:38
2186 msgid "Function expected"
2187 msgstr "Очекивана функција"
2189 #: jscript.rc:39
2190 msgid "'[object]' is not a date object"
2191 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2193 #: jscript.rc:41
2194 msgid "Object expected"
2195 msgstr "Очекивани објекат"
2197 #: jscript.rc:42
2198 msgid "Illegal assignment"
2199 msgstr "Недозвољен задатак"
2201 #: jscript.rc:43
2202 msgid "'|' is undefined"
2203 msgstr "„|“ није одређено"
2205 #: jscript.rc:44
2206 msgid "Boolean object expected"
2207 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2209 #: jscript.rc:45
2210 msgid "VBArray object expected"
2211 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2213 #: jscript.rc:46
2214 msgid "JScript object expected"
2215 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2217 #: jscript.rc:47
2218 msgid "Syntax error in regular expression"
2219 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2221 #: jscript.rc:48
2222 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2223 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2225 #: jscript.rc:49
2226 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2227 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2229 #: jscript.rc:50
2230 msgid "Array object expected"
2231 msgstr "Очекивани низ објекта"
2233 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2234 msgid "Local Port"
2235 msgstr "Локални порт"
2237 #: localspl.rc:29
2238 msgid "Local Monitor"
2239 msgstr "Локални монитор"
2241 #: localui.rc:29
2242 msgid "'%s' is not a valid port name"
2243 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
2245 #: localui.rc:30
2246 msgid "Port %s already exists"
2247 msgstr "Порт %s већ постоји"
2249 #: localui.rc:31
2250 msgid "This port has no options to configure"
2251 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
2253 #: mapi32.rc:28
2254 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2255 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
2257 #: mapi32.rc:29
2258 msgid "Send Mail"
2259 msgstr "Пошаљи поруку"
2261 #: mpr.rc:27
2262 msgid "Entire Network"
2263 msgstr "Цела мрежа"
2265 #: mshtml.rc:31
2266 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2267 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
2269 #: mshtml.rc:32
2270 msgid "HTML Document"
2271 msgstr "HTML документ"
2273 #: mshtml.rc:26
2274 msgid "Downloading from %s..."
2275 msgstr "Преузимање из %s..."
2277 #: mshtml.rc:25
2278 msgid "Done"
2279 msgstr "Завршено"
2281 #: msi.rc:27
2282 msgid ""
2283 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
2284 "file path and try again."
2285 msgstr ""
2286 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
2287 "покушајте поново."
2289 #: msi.rc:28
2290 msgid "path %s not found"
2291 msgstr "%s путања није пронађена"
2293 #: msi.rc:29
2294 msgid "insert disk %s"
2295 msgstr "Убаците диск %s"
2297 #: msi.rc:30
2298 msgid ""
2299 "Windows Installer %s\n"
2300 "\n"
2301 "Usage:\n"
2302 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2303 "\n"
2304 "Install a product:\n"
2305 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2306 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2307 "\t/a package [property]\n"
2308 "Repair an installation:\n"
2309 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2310 "Uninstall a product:\n"
2311 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2312 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2313 "Advertise a product:\n"
2314 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2315 "Apply a patch:\n"
2316 "\t/p patchpackage [property]\n"
2317 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2318 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2319 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2320 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2321 "Register MSI Service:\n"
2322 "\t/y\n"
2323 "Unregister MSI Service:\n"
2324 "\t/z\n"
2325 "Display this help:\n"
2326 "\t/help\n"
2327 "\t/?\n"
2328 msgstr ""
2329 "Windows инсталација програма %s\n"
2330 "\n"
2331 "Употреба:\n"
2332 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
2333 "\n"
2334 "Инсталација производа:\n"
2335 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
2336 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
2337 "\t/a пакет [својина]\n"
2338 "Поправка инсталације:\n"
2339 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
2340 "Уклањање производа:\n"
2341 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
2342 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
2343 "Реклама производа:\n"
2344 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
2345 "Примена закрпе:\n"
2346 "\t/p закрпа [својина]\n"
2347 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
2348 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
2349 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
2350 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2351 "Регистрација MSI услуге:\n"
2352 "\t/y\n"
2353 "Одјава MSI услуге:\n"
2354 "\t/z\n"
2355 "Прикажи помоћ:\n"
2356 "\t/помоћ\n"
2357 "\t/?\n"
2359 #: msi.rc:57
2360 msgid "enter which folder contains %s"
2361 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
2363 #: msi.rc:58
2364 msgid "install source for feature missing"
2365 msgstr "недостаје инсталација"
2367 #: msi.rc:59
2368 msgid "network drive for feature missing"
2369 msgstr "недостаје мрежна јединица"
2371 #: msi.rc:60
2372 msgid "feature from:"
2373 msgstr "могућност од:"
2375 #: msi.rc:61
2376 msgid "choose which folder contains %s"
2377 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
2379 #: msrle32.rc:27
2380 msgid "WINE-MS-RLE"
2381 msgstr "WINE-MS-RLE"
2383 #: msrle32.rc:28
2384 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2385 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
2387 #: msrle32.rc:29
2388 msgid ""
2389 "Wine MS-RLE video codec\n"
2390 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2391 msgstr ""
2392 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
2393 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
2395 #: msvfw32.rc:25
2396 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2397 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
2399 #: msvidc32.rc:25
2400 msgid "MS-CRAM"
2401 msgstr "MS-CRAM"
2403 #: msvidc32.rc:26
2404 msgid "Wine Video 1 video codec"
2405 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
2407 #: oleacc.rc:27
2408 msgid "unknown object"
2409 msgstr "unknown object"
2411 #: oleacc.rc:28
2412 msgid "title bar"
2413 msgstr "насловна линија"
2415 #: oleacc.rc:29
2416 msgid "menu bar"
2417 msgstr "линија менија"
2419 #: oleacc.rc:30
2420 msgid "scroll bar"
2421 msgstr "трака за померање"
2423 #: oleacc.rc:31
2424 msgid "grip"
2425 msgstr "ручка"
2427 #: oleacc.rc:32
2428 msgid "sound"
2429 msgstr "звук"
2431 #: oleacc.rc:33
2432 msgid "cursor"
2433 msgstr "курсор"
2435 #: oleacc.rc:34
2436 msgid "caret"
2437 msgstr "курсор"
2439 #: oleacc.rc:35
2440 msgid "alert"
2441 msgstr "упозорење"
2443 #: oleacc.rc:36
2444 msgid "window"
2445 msgstr "прозор"
2447 #: oleacc.rc:37
2448 msgid "client"
2449 msgstr "клијент"
2451 #: oleacc.rc:38
2452 msgid "popup menu"
2453 msgstr "искачући мени"
2455 #: oleacc.rc:39
2456 msgid "menu item"
2457 msgstr "ставка менија"
2459 #: oleacc.rc:40
2460 msgid "tool tip"
2461 msgstr "облачић"
2463 #: oleacc.rc:41
2464 msgid "application"
2465 msgstr "програм"
2467 #: oleacc.rc:42
2468 msgid "document"
2469 msgstr "документ"
2471 #: oleacc.rc:43
2472 msgid "pane"
2473 msgstr "оквир"
2475 #: oleacc.rc:44
2476 msgid "chart"
2477 msgstr "графикон"
2479 #: oleacc.rc:45
2480 msgid "dialog"
2481 msgstr "прозорче"
2483 #: oleacc.rc:46
2484 msgid "border"
2485 msgstr "граница"
2487 #: oleacc.rc:47
2488 msgid "grouping"
2489 msgstr "груписање"
2491 #: oleacc.rc:48
2492 msgid "separator"
2493 msgstr "раздвајач"
2495 #: oleacc.rc:49
2496 msgid "tool bar"
2497 msgstr "алатница"
2499 #: oleacc.rc:50
2500 msgid "status bar"
2501 msgstr "линија стања"
2503 #: oleacc.rc:51
2504 msgid "table"
2505 msgstr "табела"
2507 #: oleacc.rc:52
2508 msgid "column header"
2509 msgstr "заглавље колоне"
2511 #: oleacc.rc:53
2512 msgid "row header"
2513 msgstr "заглавље реда"
2515 #: oleacc.rc:54
2516 msgid "column"
2517 msgstr "колона"
2519 #: oleacc.rc:55
2520 msgid "row"
2521 msgstr "ред"
2523 #: oleacc.rc:56
2524 msgid "cell"
2525 msgstr "ћелија"
2527 #: oleacc.rc:57
2528 msgid "link"
2529 msgstr "веза"
2531 #: oleacc.rc:58
2532 msgid "help balloon"
2533 msgstr "помоћни облачић"
2535 #: oleacc.rc:59
2536 msgid "character"
2537 msgstr "знак"
2539 #: oleacc.rc:60
2540 msgid "list"
2541 msgstr "списак"
2543 #: oleacc.rc:61
2544 msgid "list item"
2545 msgstr "списак ставки"
2547 #: oleacc.rc:62
2548 msgid "outline"
2549 msgstr "контура"
2551 #: oleacc.rc:63
2552 msgid "outline item"
2553 msgstr "ставка контуре"
2555 #: oleacc.rc:64
2556 msgid "page tab"
2557 msgstr "језичак стране"
2559 #: oleacc.rc:65
2560 msgid "property page"
2561 msgstr "својства стране"
2563 #: oleacc.rc:66
2564 msgid "indicator"
2565 msgstr "показивач"
2567 #: oleacc.rc:67
2568 msgid "graphic"
2569 msgstr "графика"
2571 #: oleacc.rc:68
2572 msgid "static text"
2573 msgstr "статичан текст"
2575 #: oleacc.rc:69
2576 msgid "text"
2577 msgstr "текст"
2579 #: oleacc.rc:70
2580 msgid "push button"
2581 msgstr "прекидач дугме"
2583 #: oleacc.rc:71
2584 msgid "check button"
2585 msgstr "дугме за означавање"
2587 #: oleacc.rc:72
2588 msgid "radio button"
2589 msgstr "искључиво дугме"
2591 #: oleacc.rc:73
2592 msgid "combo box"
2593 msgstr "комбиновани списак"
2595 #: oleacc.rc:74
2596 msgid "drop down"
2597 msgstr "падајући мени"
2599 #: oleacc.rc:75
2600 msgid "progress bar"
2601 msgstr "линија тока"
2603 #: oleacc.rc:76
2604 msgid "dial"
2605 msgstr "позови"
2607 #: oleacc.rc:77
2608 msgid "hot key field"
2609 msgstr "поље за пречице"
2611 #: oleacc.rc:78
2612 msgid "slider"
2613 msgstr "клизач"
2615 #: oleacc.rc:79
2616 msgid "spin box"
2617 msgstr "вртеће дугме"
2619 #: oleacc.rc:80
2620 msgid "diagram"
2621 msgstr "дијаграм"
2623 #: oleacc.rc:81
2624 msgid "animation"
2625 msgstr "анимација"
2627 #: oleacc.rc:82
2628 msgid "equation"
2629 msgstr "једначина"
2631 #: oleacc.rc:83
2632 msgid "drop down button"
2633 msgstr "падајуће дугме"
2635 #: oleacc.rc:84
2636 msgid "menu button"
2637 msgstr "дугме менија"
2639 #: oleacc.rc:85
2640 msgid "grid drop down button"
2641 msgstr "умрежи падајуће дугме"
2643 #: oleacc.rc:86
2644 msgid "white space"
2645 msgstr "размак"
2647 #: oleacc.rc:87
2648 msgid "page tab list"
2649 msgstr "списак листова"
2651 #: oleacc.rc:88
2652 msgid "clock"
2653 msgstr "часовник"
2655 #: oleacc.rc:89
2656 msgid "split button"
2657 msgstr "дугме за дељење"
2659 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2660 msgid "IP address"
2661 msgstr "IP адреса"
2663 #: oleacc.rc:91
2664 msgid "outline button"
2665 msgstr "контура дугме"
2667 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2668 msgid "True"
2669 msgstr "Тачно"
2671 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2672 msgid "False"
2673 msgstr "Нетачно"
2675 #: oleaut32.rc:31
2676 msgid "On"
2677 msgstr "Укључено"
2679 #: oleaut32.rc:32
2680 msgid "Off"
2681 msgstr "Искључено"
2683 #: oledlg.rc:25
2684 msgid "Insert a new %s object into your document"
2685 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
2687 #: oledlg.rc:26
2688 msgid ""
2689 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2690 "may activate it using the program which created it."
2691 msgstr ""
2692 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
2693 "користећи програм који га је направио."
2695 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Browse"
2698 msgstr ""
2699 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2700 "Потражи\n"
2701 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2702 "Разгледај"
2704 #: oledlg.rc:28
2705 msgid ""
2706 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2707 "control."
2708 msgstr ""
2709 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
2711 #: oledlg.rc:29
2712 msgid "Add Control"
2713 msgstr "Додај контролу"
2715 #: oledlg.rc:34
2716 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2717 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
2719 #: oledlg.rc:35
2720 msgid ""
2721 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2722 "activate it using %s."
2723 msgstr ""
2724 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
2725 "%s."
2727 #: oledlg.rc:36
2728 msgid ""
2729 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2730 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2731 msgstr ""
2732 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
2733 "%s.  Биће приказано као иконица."
2735 #: oledlg.rc:37
2736 msgid ""
2737 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2738 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2739 "your document."
2740 msgstr ""
2741 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
2742 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
2744 #: oledlg.rc:38
2745 msgid ""
2746 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2747 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2748 "in your document."
2749 msgstr ""
2750 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
2751 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
2753 #: oledlg.rc:39
2754 msgid ""
2755 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2756 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2757 "be reflected in your document."
2758 msgstr ""
2759 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
2760 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
2762 #: oledlg.rc:40
2763 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2764 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
2766 #: oledlg.rc:41
2767 msgid "Unknown Type"
2768 msgstr "Непозната врста"
2770 #: oledlg.rc:42
2771 msgid "Unknown Source"
2772 msgstr "Непознат извор"
2774 #: oledlg.rc:43
2775 msgid "the program which created it"
2776 msgstr "програм који га је направио"
2778 #: sane.rc:31
2779 msgctxt "unit: pixels"
2780 msgid "px"
2781 msgstr "px"
2783 #: sane.rc:32
2784 msgctxt "unit: bits"
2785 msgid "b"
2786 msgstr "b"
2788 #: sane.rc:33
2789 msgctxt "unit: millimeters"
2790 msgid "mm"
2791 msgstr "мм"
2793 #: sane.rc:34
2794 msgctxt "unit: dots/inch"
2795 msgid "dpi"
2796 msgstr "тпи"
2798 #: sane.rc:35
2799 msgctxt "unit: percent"
2800 msgid "%"
2801 msgstr "%"
2803 #: sane.rc:36
2804 msgctxt "unit: microseconds"
2805 msgid "us"
2806 msgstr "µс"
2808 #: setupapi.rc:28
2809 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2810 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
2812 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2813 msgid "Unknown"
2814 msgstr "Непознато"
2816 #: setupapi.rc:30
2817 msgid "Copy files from:"
2818 msgstr "Умножи датотеке из:"
2820 #: setupapi.rc:31
2821 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2822 msgstr ""
2823 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
2825 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2826 msgid "Default"
2827 msgstr "Подразумевано"
2829 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2830 msgid "&Back"
2831 msgstr "&Назад"
2833 #: shdoclc.rc:39
2834 msgid "F&orward"
2835 msgstr "Н&апред"
2837 #: shdoclc.rc:41
2838 msgid "&Save Background As..."
2839 msgstr "&Сачувај позадину као..."
2841 #: shdoclc.rc:42
2842 msgid "Set As Back&ground"
2843 msgstr "Постави као позадину"
2845 #: shdoclc.rc:43
2846 msgid "&Copy Background"
2847 msgstr "&Умножи позадину"
2849 #: shdoclc.rc:44
2850 msgid "Set as &Desktop Item"
2851 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
2853 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2854 msgid "Select &All"
2855 msgstr "Изабери &све"
2857 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2858 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2859 msgid "&Paste"
2860 msgstr "&Убаци"
2862 #: shdoclc.rc:49
2863 msgid "Create Shor&tcut"
2864 msgstr "Направи &пречицу"
2866 #: shdoclc.rc:50
2867 msgid "Add to &Favorites"
2868 msgstr "Додај у &омиљене"
2870 #: shdoclc.rc:51
2871 msgid "&View Source"
2872 msgstr "&Прикажи извор"
2874 #: shdoclc.rc:53
2875 msgid "&Encoding"
2876 msgstr "&Кодни распоред"
2878 #: shdoclc.rc:55
2879 msgid "Pr&int"
2880 msgstr "&Штампај"
2882 #: shdoclc.rc:56
2883 msgid "&Refresh"
2884 msgstr "&Освежи"
2886 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2887 msgid "&Properties"
2888 msgstr "&Својства"
2890 #: shdoclc.rc:62
2891 msgid "Image"
2892 msgstr "Слика"
2894 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2895 msgid "&Open Link"
2896 msgstr "&Отвори везу"
2898 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2899 msgid "Open Link in &New Window"
2900 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
2902 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2903 msgid "Save Target &As..."
2904 msgstr "Сачувај објекат &као..."
2906 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2907 msgid "&Print Target"
2908 msgstr "&Штампај објекат"
2910 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2911 msgid "S&how Picture"
2912 msgstr "&Прикажи слику"
2914 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2915 msgid "&Save Picture As..."
2916 msgstr "&Сачувај слику као..."
2918 #: shdoclc.rc:71
2919 msgid "&E-mail Picture..."
2920 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
2922 #: shdoclc.rc:72
2923 msgid "Pr&int Picture..."
2924 msgstr "Штампај &слику..."
2926 #: shdoclc.rc:73
2927 msgid "&Go to My Pictures"
2928 msgstr "Пређи на &фотографије"
2930 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2931 msgid "Set as Back&ground"
2932 msgstr "Постави као &позадину"
2934 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2935 msgid "Set as &Desktop Item..."
2936 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
2938 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2939 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2940 msgid "Cu&t"
2941 msgstr "&Исеци"
2943 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2944 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2945 msgid "&Copy"
2946 msgstr "&Умножи"
2948 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2949 msgid "Copy Shor&tcut"
2950 msgstr "Умножи &пречицу"
2952 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2953 msgid "Add to &Favorites..."
2954 msgstr "Додај у &омиљене..."
2956 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2957 msgid "P&roperties"
2958 msgstr "&Својства"
2960 #: shdoclc.rc:88
2961 msgid "Control"
2962 msgstr "Контрола"
2964 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2965 #, fuzzy
2966 msgid "&Undo"
2967 msgstr ""
2968 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2969 "&Опозови\n"
2970 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2971 "&Опозиви"
2973 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
2974 msgid "&Delete"
2975 msgstr "Из&бриши"
2977 #: shdoclc.rc:101
2978 msgid "Table"
2979 msgstr "Табела"
2981 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Select"
2984 msgstr ""
2985 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2986 "&Избор\n"
2987 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2988 "&Изабери"
2990 #: shdoclc.rc:105
2991 msgid "&Cell"
2992 msgstr "&Ћелија"
2994 #: shdoclc.rc:106
2995 msgid "&Row"
2996 msgstr "&Ред"
2998 #: shdoclc.rc:107
2999 msgid "&Column"
3000 msgstr "&Колона"
3002 #: shdoclc.rc:108
3003 msgid "&Table"
3004 msgstr "&Табела"
3006 #: shdoclc.rc:112
3007 msgid "&Cell Properties"
3008 msgstr "Својства &ћелије"
3010 #: shdoclc.rc:113
3011 msgid "&Table Properties"
3012 msgstr "Својства &табеле"
3014 #: shdoclc.rc:116
3015 msgid "1DSite Select"
3016 msgstr "1DSite избор"
3018 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3019 msgid "Paste"
3020 msgstr "Убаци"
3022 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3023 msgid "&Print"
3024 msgstr "&Штампај"
3026 #: shdoclc.rc:126
3027 msgid "Anchor"
3028 msgstr "Везник"
3030 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3031 msgid "&Open"
3032 msgstr "&Отвори"
3034 #: shdoclc.rc:129
3035 msgid "Open in &New Window"
3036 msgstr "Отвори у &новом прозору"
3038 #: shdoclc.rc:133
3039 msgid "Cut"
3040 msgstr "Исеци"
3042 #: shdoclc.rc:144
3043 msgid "Context Unknown"
3044 msgstr "Непознат контекст"
3046 #: shdoclc.rc:149
3047 msgid "DYNSRC Image"
3048 msgstr "DYNSRC слика"
3050 #: shdoclc.rc:157
3051 msgid "&Save Video As..."
3052 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
3054 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3055 msgid "Play"
3056 msgstr "Репродукуј"
3058 #: shdoclc.rc:174
3059 msgid "ART Image"
3060 msgstr "ART слика"
3062 #: shdoclc.rc:195
3063 msgid "Rewind"
3064 msgstr "Премотај"
3066 #: shdoclc.rc:201
3067 msgid "Debug"
3068 msgstr "Отклањач грешака"
3070 #: shdoclc.rc:203
3071 msgid "Trace Tags"
3072 msgstr "Пратеће ознаке"
3074 #: shdoclc.rc:204
3075 msgid "Resource Failures"
3076 msgstr "Неуспеси ресурса"
3078 #: shdoclc.rc:205
3079 msgid "Dump Tracking Info"
3080 msgstr "Испиши исправљачке податке"
3082 #: shdoclc.rc:206
3083 msgid "Debug Break"
3084 msgstr "Прекид"
3086 #: shdoclc.rc:207
3087 msgid "Debug View"
3088 msgstr "Приказ"
3090 #: shdoclc.rc:208
3091 msgid "Dump Tree"
3092 msgstr "Испиши стабло"
3094 #: shdoclc.rc:209
3095 msgid "Dump Lines"
3096 msgstr "Испиши линије"
3098 #: shdoclc.rc:210
3099 msgid "Dump DisplayTree"
3100 msgstr "Испиши приказно стабло"
3102 #: shdoclc.rc:211
3103 msgid "Dump FormatCaches"
3104 msgstr "Испиши привремену меморију"
3106 #: shdoclc.rc:212
3107 msgid "Dump LayoutRects"
3108 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
3110 #: shdoclc.rc:213
3111 msgid "Memory Monitor"
3112 msgstr "Надгледање меморије"
3114 #: shdoclc.rc:214
3115 msgid "Performance Meters"
3116 msgstr "Мерач перформанси"
3118 #: shdoclc.rc:215
3119 msgid "Save HTML"
3120 msgstr "Сачувај HTML"
3122 #: shdoclc.rc:217
3123 msgid "&Browse View"
3124 msgstr "&Разгледање"
3126 #: shdoclc.rc:218
3127 msgid "&Edit View"
3128 msgstr "&Уређивање"
3130 #: shdoclc.rc:221
3131 msgid "Vertical Scrollbar"
3132 msgstr "Усправни клизач"
3134 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3135 msgid "Scroll Here"
3136 msgstr "Клизај овде"
3138 #: shdoclc.rc:225
3139 msgid "Top"
3140 msgstr "Врх"
3142 #: shdoclc.rc:226
3143 msgid "Bottom"
3144 msgstr "Дно"
3146 #: shdoclc.rc:228
3147 msgid "Page Up"
3148 msgstr "Нагоре"
3150 #: shdoclc.rc:229
3151 msgid "Page Down"
3152 msgstr "Надоле"
3154 #: shdoclc.rc:231
3155 msgid "Scroll Up"
3156 msgstr "Помери нагоре"
3158 #: shdoclc.rc:232
3159 msgid "Scroll Down"
3160 msgstr "Помери надоле"
3162 #: shdoclc.rc:235
3163 msgid "Horizontal Scrollbar"
3164 msgstr "Водоравни клизач"
3166 #: shdoclc.rc:239
3167 msgid "Left Edge"
3168 msgstr "Лева ивица"
3170 #: shdoclc.rc:240
3171 msgid "Right Edge"
3172 msgstr "Десна ивица"
3174 #: shdoclc.rc:242
3175 msgid "Page Left"
3176 msgstr "Налево"
3178 #: shdoclc.rc:243
3179 msgid "Page Right"
3180 msgstr "Надесно"
3182 #: shdoclc.rc:245
3183 msgid "Scroll Left"
3184 msgstr "Помери налево"
3186 #: shdoclc.rc:246
3187 msgid "Scroll Right"
3188 msgstr "Помери надесно"
3190 #: shdoclc.rc:25
3191 msgid "Wine Internet Explorer"
3192 msgstr "Wine Internet Explorer"
3194 #: shdoclc.rc:30
3195 msgid "&w&bPage &p"
3196 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
3198 #: shdoclc.rc:31
3199 msgid "&u&b&d"
3200 msgstr "&u&b&d"
3202 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3203 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3204 #: wordpad.rc:26
3205 msgid "&File"
3206 msgstr "&Датотека"
3208 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3209 msgid "&New"
3210 msgstr "&Ново"
3212 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3213 msgid "&Window"
3214 msgstr "&Прозор"
3216 #: shdocvw.rc:31
3217 msgid "&Open..."
3218 msgstr "&Отвори..."
3220 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3221 msgid "Save &as..."
3222 msgstr "Сачувај &као..."
3224 #: shdocvw.rc:35
3225 msgid "Print &format..."
3226 msgstr "Формат &штампе..."
3228 #: shdocvw.rc:36
3229 msgid "Pr&int..."
3230 msgstr "&Штампај..."
3232 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3233 msgid "Print previe&w..."
3234 msgstr "&Преглед штампе..."
3236 #: shdocvw.rc:39
3237 msgid "&Properties..."
3238 msgstr "&Својства..."
3240 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3241 msgid "&Close"
3242 msgstr "&Затвори"
3244 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3245 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3246 msgid "&View"
3247 msgstr "&Приказ"
3249 #: shdocvw.rc:44
3250 msgid "&Toolbars"
3251 msgstr "&Алатнице"
3253 #: shdocvw.rc:46
3254 msgid "&Standard bar"
3255 msgstr "&Стандардна трака"
3257 #: shdocvw.rc:47
3258 msgid "&Address bar"
3259 msgstr "&Трака за навигацију"
3261 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3262 msgid "&Favorites"
3263 msgstr "&Омиљено"
3265 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3266 msgid "&Add to Favorites..."
3267 msgstr "&Додај у омиљене..."
3269 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3270 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3271 msgid "&Help"
3272 msgstr "&Помоћ"
3274 #: shdocvw.rc:57
3275 msgid "&About Internet Explorer..."
3276 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3278 #: shdocvw.rc:73
3279 msgid "Address"
3280 msgstr "Адреса"
3282 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3283 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3284 msgid "Lar&ge Icons"
3285 msgstr "&Велике иконице"
3287 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3288 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3289 msgid "S&mall Icons"
3290 msgstr "&Мале иконице"
3292 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3293 msgid "&List"
3294 msgstr "&Списак"
3296 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3297 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3298 msgid "&Details"
3299 msgstr "&Детаљи"
3301 #: shell32.rc:48
3302 msgid "Arrange &Icons"
3303 msgstr "Поређај &иконице"
3305 #: shell32.rc:50
3306 msgid "By &Name"
3307 msgstr "По &називу"
3309 #: shell32.rc:51
3310 msgid "By &Type"
3311 msgstr "По &врсти"
3313 #: shell32.rc:52
3314 msgid "By &Size"
3315 msgstr "По &величини"
3317 #: shell32.rc:53
3318 msgid "By &Date"
3319 msgstr "По &датуму"
3321 #: shell32.rc:55
3322 msgid "&Auto Arrange"
3323 msgstr "&Аутоматски поређај"
3325 #: shell32.rc:57
3326 msgid "Line up Icons"
3327 msgstr "Поравнај иконице"
3329 #: shell32.rc:62
3330 msgid "Paste as Link"
3331 msgstr "Убаци као везу"
3333 #: shell32.rc:64
3334 msgid "New"
3335 msgstr "Ново"
3337 #: shell32.rc:66
3338 msgid "New &Folder"
3339 msgstr "Нова &фасцикла"
3341 #: shell32.rc:67
3342 msgid "New &Link"
3343 msgstr "Нова &веза"
3345 #: shell32.rc:71
3346 msgid "Properties"
3347 msgstr "Својства"
3349 #: shell32.rc:83
3350 msgid "E&xplore"
3351 msgstr "&Претражи"
3353 #: shell32.rc:86
3354 msgid "C&ut"
3355 msgstr "&Исеци"
3357 #: shell32.rc:89
3358 msgid "Create &Link"
3359 msgstr "Направи &везу"
3361 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3362 msgid "&Rename"
3363 msgstr "Пр&еименуј"
3365 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3366 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3367 msgid "E&xit"
3368 msgstr "&Излаз"
3370 #: shell32.rc:115
3371 msgid "&About Control Panel..."
3372 msgstr "&О управљачком панелу..."
3374 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3375 msgid "Size"
3376 msgstr "Величина"
3378 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3379 msgid "Type"
3380 msgstr "Врста"
3382 #: shell32.rc:125
3383 msgid "Modified"
3384 msgstr "Измењено"
3386 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3387 msgid "Attributes"
3388 msgstr "Особине"
3390 #: shell32.rc:128
3391 msgid "Size available"
3392 msgstr "Доступно"
3394 #: shell32.rc:130
3395 msgid "Comments"
3396 msgstr "Коментари"
3398 #: shell32.rc:131
3399 msgid "Owner"
3400 msgstr "Власник"
3402 #: shell32.rc:132
3403 msgid "Group"
3404 msgstr "Група"
3406 #: shell32.rc:133
3407 msgid "Original location"
3408 msgstr "Оригинална локација"
3410 #: shell32.rc:134
3411 msgid "Date deleted"
3412 msgstr "Датум брисања"
3414 #: shell32.rc:144
3415 msgid "Control Panel"
3416 msgstr "Управљачки панел"
3418 #: shell32.rc:151
3419 msgid "Select"
3420 msgstr "Изабери"
3422 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3423 msgid "Open"
3424 msgstr "Отвори"
3426 #: shell32.rc:173
3427 msgid "Restart"
3428 msgstr "Поновно покретање"
3430 #: shell32.rc:174
3431 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3432 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
3434 #: shell32.rc:175
3435 msgid "Shutdown"
3436 msgstr "Гашење"
3438 #: shell32.rc:176
3439 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3440 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
3442 #: shell32.rc:186
3443 msgid "Start Menu\\Programs"
3444 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
3446 #: shell32.rc:188
3447 msgid "Favorites"
3448 msgstr "Омиљено"
3450 #: shell32.rc:189
3451 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3452 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
3454 #: shell32.rc:190
3455 msgid "Recent"
3456 msgstr "Скорашње"
3458 #: shell32.rc:191
3459 msgid "SendTo"
3460 msgstr "Пошаљи у"
3462 #: shell32.rc:192
3463 msgid "Start Menu"
3464 msgstr "„Старт“ мени"
3466 #: shell32.rc:193
3467 msgid "My Music"
3468 msgstr "Музика"
3470 #: shell32.rc:194
3471 msgid "My Videos"
3472 msgstr "Видео снимци"
3474 #: shell32.rc:196
3475 msgid "NetHood"
3476 msgstr "Интернет"
3478 #: shell32.rc:197
3479 msgid "Templates"
3480 msgstr "Шаблони"
3482 #: shell32.rc:198
3483 msgid "Application Data"
3484 msgstr "Програмски подаци"
3486 #: shell32.rc:199
3487 msgid "PrintHood"
3488 msgstr "Штампачи"
3490 #: shell32.rc:200
3491 msgid "Local Settings\\Application Data"
3492 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
3494 #: shell32.rc:201
3495 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3496 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
3498 #: shell32.rc:202
3499 msgid "Cookies"
3500 msgstr "Колачићи"
3502 #: shell32.rc:203
3503 msgid "Local Settings\\History"
3504 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
3506 #: shell32.rc:204
3507 msgid "Program Files"
3508 msgstr "Програми"
3510 #: shell32.rc:206
3511 msgid "My Pictures"
3512 msgstr "Слике"
3514 #: shell32.rc:207
3515 msgid "Program Files\\Common Files"
3516 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
3518 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3519 msgid "Documents"
3520 msgstr "Документи"
3522 #: shell32.rc:210
3523 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3524 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
3526 #: shell32.rc:211
3527 msgid "Music"
3528 msgstr "Музика"
3530 #: shell32.rc:212
3531 msgid "Pictures"
3532 msgstr "Слике"
3534 #: shell32.rc:213
3535 msgid "Videos"
3536 msgstr "Видео снимци"
3538 #: shell32.rc:214
3539 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3540 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
3542 #: shell32.rc:205
3543 msgid "Program Files (x86)"
3544 msgstr "Програми (x86)"
3546 #: shell32.rc:208
3547 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3548 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
3550 #: shell32.rc:215
3551 msgid "Contacts"
3552 msgstr "Контакти"
3554 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3555 msgid "Links"
3556 msgstr "Везе"
3558 #: shell32.rc:217
3559 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3560 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
3562 #: shell32.rc:218
3563 msgid "Music\\Playlists"
3564 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
3566 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3567 msgid "Downloads"
3568 msgstr "Пријеми"
3570 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3571 msgid "Status"
3572 msgstr "Стање"
3574 #: shell32.rc:137
3575 msgid "Location"
3576 msgstr "Локација"
3578 #: shell32.rc:138
3579 msgid "Model"
3580 msgstr "Модел"
3582 #: shell32.rc:220
3583 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3584 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3586 #: shell32.rc:221
3587 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3588 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
3590 #: shell32.rc:222
3591 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3592 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
3594 #: shell32.rc:223
3595 msgid "Music\\Sample Music"
3596 msgstr "Музика\\Примерци"
3598 #: shell32.rc:224
3599 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3600 msgstr "Слике\\Примерци"
3602 #: shell32.rc:225
3603 msgid "Music\\Sample Playlists"
3604 msgstr "Музика\\Примерци"
3606 #: shell32.rc:226
3607 msgid "Videos\\Sample Videos"
3608 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
3610 #: shell32.rc:227
3611 msgid "Saved Games"
3612 msgstr "Сачуване игре"
3614 #: shell32.rc:228
3615 msgid "Searches"
3616 msgstr "Претраге"
3618 #: shell32.rc:229
3619 msgid "Users"
3620 msgstr "Корисници"
3622 #: shell32.rc:230
3623 msgid "OEM Links"
3624 msgstr "OEM везе"
3626 #: shell32.rc:233
3627 msgid "AppData\\LocalLow"
3628 msgstr "AppData\\LocalLow"
3630 #: shell32.rc:154
3631 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3632 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
3634 #: shell32.rc:155
3635 msgid "Error during creation of a new folder"
3636 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
3638 #: shell32.rc:156
3639 msgid "Confirm file deletion"
3640 msgstr "Потврда брисања датотеке"
3642 #: shell32.rc:157
3643 msgid "Confirm folder deletion"
3644 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
3646 #: shell32.rc:158
3647 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3648 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
3650 #: shell32.rc:159
3651 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3652 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
3654 #: shell32.rc:166
3655 msgid "Confirm file overwrite"
3656 msgstr "Потврда замене датотеке"
3658 #: shell32.rc:165
3659 msgid ""
3660 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3661 "\n"
3662 "Do you want to replace it?"
3663 msgstr ""
3664 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
3665 "\n"
3666 "Желите ли да је замените?"
3668 #: shell32.rc:160
3669 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3670 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
3672 #: shell32.rc:162
3673 msgid ""
3674 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3675 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
3677 #: shell32.rc:161
3678 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3679 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
3681 #: shell32.rc:163
3682 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3683 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
3685 #: shell32.rc:164
3686 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3687 msgstr ""
3688 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
3690 #: shell32.rc:167
3691 msgid ""
3692 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3693 "\n"
3694 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3695 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3696 "the folder?"
3697 msgstr ""
3698 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
3699 "\n"
3700 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
3701 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
3702 "умножите\n"
3703 "фасциклу?"
3705 #: shell32.rc:235
3706 msgid "New Folder"
3707 msgstr "Нова фасцикла"
3709 #: shell32.rc:237
3710 msgid "Wine Control Panel"
3711 msgstr "Wine управљачки панел"
3713 #: shell32.rc:179
3714 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3715 msgstr ""
3716 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
3718 #: shell32.rc:180
3719 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3720 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
3722 #: shell32.rc:182
3723 msgid "Executable files (*.exe)"
3724 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
3726 #: shell32.rc:241
3727 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3728 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
3730 #: shell32.rc:258
3731 msgid ""
3732 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3733 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3734 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3735 "any later version.\n"
3736 "\n"
3737 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3740 "more details.\n"
3741 "\n"
3742 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3743 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3744 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3745 msgstr ""
3746 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3747 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3748 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3749 "any later version.\n"
3750 "\n"
3751 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3752 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3753 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3754 "more details.\n"
3755 "\n"
3756 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3757 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
3758 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3760 #: shell32.rc:246
3761 msgid "Wine License"
3762 msgstr "Wine лиценца"
3764 #: shell32.rc:143
3765 msgid "Trash"
3766 msgstr "Смеће"
3768 #: shlwapi.rc:27
3769 msgid "%ld bytes"
3770 msgstr "%ld бајтова"
3772 #: shlwapi.rc:28
3773 msgid " hr"
3774 msgstr " ч."
3776 #: shlwapi.rc:29
3777 msgid " min"
3778 msgstr " мин."
3780 #: shlwapi.rc:30
3781 msgid " sec"
3782 msgstr " сек."
3784 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3785 msgid "&Restore"
3786 msgstr "&Поврати"
3788 #: user32.rc:28
3789 msgid "&Move"
3790 msgstr "Пр&емести"
3792 #: user32.rc:29
3793 msgid "&Size"
3794 msgstr "&Величина"
3796 #: user32.rc:30
3797 msgid "Mi&nimize"
3798 msgstr "&Умањи"
3800 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3801 msgid "Ma&ximize"
3802 msgstr "У&већај"
3804 #: user32.rc:33
3805 msgid "&Close\tAlt-F4"
3806 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
3808 #: user32.rc:35
3809 msgid "&About Wine..."
3810 msgstr "&О Wine-у..."
3812 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3813 msgid "Error"
3814 msgstr "Грешка"
3816 #: user32.rc:56
3817 msgid "&More Windows..."
3818 msgstr "&Више прозора..."
3820 #: wininet.rc:25
3821 msgid "LAN Connection"
3822 msgstr "LAN веза"
3824 #: wininet.rc:26
3825 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3826 msgstr ""
3828 #: wininet.rc:27
3829 msgid "The date on the certificate is invalid."
3830 msgstr ""
3832 #: wininet.rc:28
3833 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3834 msgstr ""
3836 #: wininet.rc:29
3837 msgid ""
3838 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3839 msgstr ""
3841 #: winmm.rc:28
3842 msgid "The specified command was carried out."
3843 msgstr ""
3845 #: winmm.rc:29
3846 msgid "Undefined external error."
3847 msgstr ""
3849 #: winmm.rc:30
3850 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3851 msgstr ""
3853 #: winmm.rc:31
3854 msgid "The driver was not enabled."
3855 msgstr ""
3857 #: winmm.rc:32
3858 msgid ""
3859 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3860 "again."
3861 msgstr ""
3863 #: winmm.rc:33
3864 msgid "The specified device handle is invalid."
3865 msgstr ""
3867 #: winmm.rc:34
3868 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winmm.rc:35
3872 msgid ""
3873 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3874 "increase available memory, and then try again."
3875 msgstr ""
3877 #: winmm.rc:36
3878 msgid ""
3879 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3880 "which functions and messages the driver supports."
3881 msgstr ""
3883 #: winmm.rc:37
3884 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3885 msgstr ""
3887 #: winmm.rc:38
3888 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3889 msgstr ""
3891 #: winmm.rc:39
3892 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3893 msgstr ""
3895 #: winmm.rc:42
3896 msgid ""
3897 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3898 "Capabilities function to determine the supported formats"
3899 msgstr ""
3901 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3902 msgid ""
3903 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3904 "device, or wait until the data is finished playing."
3905 msgstr ""
3907 #: winmm.rc:44
3908 msgid ""
3909 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3910 "header, and then try again."
3911 msgstr ""
3913 #: winmm.rc:45
3914 msgid ""
3915 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3916 "and then try again."
3917 msgstr ""
3919 #: winmm.rc:48
3920 msgid ""
3921 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3922 "header, and then try again."
3923 msgstr ""
3925 #: winmm.rc:50
3926 msgid ""
3927 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3928 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3929 msgstr ""
3931 #: winmm.rc:51
3932 msgid ""
3933 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3934 "transmitted, and then try again."
3935 msgstr ""
3937 #: winmm.rc:52
3938 msgid ""
3939 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3940 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3941 msgstr ""
3943 #: winmm.rc:53
3944 msgid ""
3945 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3946 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3947 msgstr ""
3949 #: winmm.rc:56
3950 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3951 msgstr ""
3953 #: winmm.rc:57
3954 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3955 msgstr ""
3957 #: winmm.rc:58
3958 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3959 msgstr ""
3961 #: winmm.rc:59
3962 msgid ""
3963 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
3964 "or contact the device manufacturer."
3965 msgstr ""
3967 #: winmm.rc:60
3968 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
3969 msgstr ""
3971 #: winmm.rc:61
3972 msgid ""
3973 "Not enough memory available for this task.\n"
3974 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
3975 "again."
3976 msgstr ""
3978 #: winmm.rc:62
3979 msgid ""
3980 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
3981 "unique alias."
3982 msgstr ""
3984 #: winmm.rc:63
3985 msgid ""
3986 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
3987 msgstr ""
3989 #: winmm.rc:64
3990 msgid "No command was specified."
3991 msgstr ""
3993 #: winmm.rc:65
3994 msgid ""
3995 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
3996 "size of the buffer."
3997 msgstr ""
3999 #: winmm.rc:66
4000 msgid ""
4001 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4002 "one."
4003 msgstr ""
4005 #: winmm.rc:67
4006 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4007 msgstr ""
4009 #: winmm.rc:68
4010 msgid ""
4011 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4012 "manufacturer about obtaining a new driver."
4013 msgstr ""
4015 #: winmm.rc:69
4016 msgid ""
4017 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4018 "manufacturer about obtaining a new driver."
4019 msgstr ""
4021 #: winmm.rc:70
4022 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4023 msgstr ""
4025 #: winmm.rc:71
4026 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4027 msgstr ""
4029 #: winmm.rc:72
4030 msgid ""
4031 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4032 msgstr ""
4034 #: winmm.rc:73
4035 msgid "The device driver is not ready."
4036 msgstr ""
4038 #: winmm.rc:74
4039 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4040 msgstr ""
4042 #: winmm.rc:75
4043 msgid ""
4044 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4045 "access error."
4046 msgstr ""
4048 #: winmm.rc:76
4049 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4050 msgstr ""
4052 #: winmm.rc:77
4053 msgid ""
4054 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4055 "separately to determine which devices caused the error"
4056 msgstr ""
4058 #: winmm.rc:78
4059 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4060 msgstr ""
4062 #: winmm.rc:79
4063 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4064 msgstr ""
4066 #: winmm.rc:80
4067 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4068 msgstr ""
4070 #: winmm.rc:81
4071 msgid ""
4072 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4073 "still connected to the network."
4074 msgstr ""
4076 #: winmm.rc:82
4077 msgid ""
4078 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4079 "device name is spelled correctly."
4080 msgstr ""
4082 #: winmm.rc:83
4083 msgid ""
4084 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4085 "again."
4086 msgstr ""
4088 #: winmm.rc:84
4089 msgid ""
4090 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4091 "alias."
4092 msgstr ""
4094 #: winmm.rc:85
4095 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4096 msgstr ""
4098 #: winmm.rc:86
4099 msgid ""
4100 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4101 "parameter with each 'open' command."
4102 msgstr ""
4104 #: winmm.rc:87
4105 msgid ""
4106 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4107 "Please supply one."
4108 msgstr ""
4110 #: winmm.rc:88
4111 msgid ""
4112 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4113 "documentation for valid formats."
4114 msgstr ""
4116 #: winmm.rc:89
4117 msgid ""
4118 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4119 "supply one."
4120 msgstr ""
4122 #: winmm.rc:90
4123 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4124 msgstr ""
4126 #: winmm.rc:91
4127 msgid ""
4128 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4129 "may be corrupt, or not in the correct format."
4130 msgstr ""
4132 #: winmm.rc:92
4133 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4134 msgstr ""
4136 #: winmm.rc:93
4137 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4138 msgstr ""
4140 #: winmm.rc:94
4141 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4142 msgstr ""
4144 #: winmm.rc:95
4145 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4146 msgstr ""
4148 #: winmm.rc:96
4149 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4150 msgstr ""
4152 #: winmm.rc:97
4153 msgid ""
4154 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4155 "sequence, and then try again."
4156 msgstr ""
4158 #: winmm.rc:98
4159 msgid ""
4160 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4161 "the device is closed, and then try again."
4162 msgstr ""
4164 #: winmm.rc:99
4165 msgid ""
4166 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4167 "characters, followed by a period and an extension."
4168 msgstr ""
4170 #: winmm.rc:100
4171 msgid ""
4172 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4173 msgstr ""
4175 #: winmm.rc:101
4176 msgid ""
4177 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4178 "in Control Panel to install the device."
4179 msgstr ""
4181 #: winmm.rc:102
4182 msgid ""
4183 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4184 "restarting your computer."
4185 msgstr ""
4187 #: winmm.rc:103
4188 msgid ""
4189 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4190 "cannot change directories."
4191 msgstr ""
4193 #: winmm.rc:104
4194 msgid ""
4195 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4196 "change drives."
4197 msgstr ""
4199 #: winmm.rc:105
4200 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4201 msgstr ""
4203 #: winmm.rc:106
4204 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4205 msgstr ""
4207 #: winmm.rc:107
4208 msgid ""
4209 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4210 msgstr ""
4212 #: winmm.rc:108
4213 msgid ""
4214 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4215 "until a wave device is free, and then try again."
4216 msgstr ""
4218 #: winmm.rc:109
4219 msgid ""
4220 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4221 "until the device is free, and then try again."
4222 msgstr ""
4224 #: winmm.rc:110
4225 msgid ""
4226 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4227 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4228 msgstr ""
4230 #: winmm.rc:111
4231 msgid ""
4232 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4233 "until the device is free, and then try again."
4234 msgstr ""
4236 #: winmm.rc:112
4237 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4238 msgstr ""
4240 #: winmm.rc:113
4241 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4242 msgstr ""
4244 #: winmm.rc:114
4245 msgid ""
4246 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4247 "the Drivers option to install the wave device."
4248 msgstr ""
4250 #: winmm.rc:115
4251 msgid ""
4252 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4253 "format."
4254 msgstr ""
4256 #: winmm.rc:116
4257 msgid ""
4258 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4259 "the Drivers option to install the wave device."
4260 msgstr ""
4262 #: winmm.rc:117
4263 msgid ""
4264 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4265 "format."
4266 msgstr ""
4268 #: winmm.rc:122
4269 msgid ""
4270 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4271 "You can't use them together."
4272 msgstr ""
4274 #: winmm.rc:124
4275 msgid ""
4276 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4277 "again."
4278 msgstr ""
4280 #: winmm.rc:127
4281 msgid ""
4282 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4283 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4284 msgstr ""
4286 #: winmm.rc:125
4287 msgid ""
4288 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4289 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4290 "setup."
4291 msgstr ""
4293 #: winmm.rc:126
4294 msgid "An error occurred with the specified port."
4295 msgstr ""
4297 #: winmm.rc:129
4298 msgid ""
4299 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4300 "these applications; then, try again."
4301 msgstr ""
4303 #: winmm.rc:128
4304 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4305 msgstr ""
4307 #: winmm.rc:123
4308 msgid ""
4309 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4310 "Control Panel to install a MIDI driver."
4311 msgstr ""
4313 #: winmm.rc:118
4314 msgid "There is no display window."
4315 msgstr ""
4317 #: winmm.rc:119
4318 msgid "Could not create or use window."
4319 msgstr ""
4321 #: winmm.rc:120
4322 msgid ""
4323 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4324 "check your disk or network connection."
4325 msgstr ""
4327 #: winmm.rc:121
4328 msgid ""
4329 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4330 "are still connected to the network."
4331 msgstr ""
4333 #: winspool.rc:28
4334 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4335 msgstr ""
4336 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
4338 #: winspool.rc:29
4339 msgid "Unable to create the output file."
4340 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
4342 #: wldap32.rc:27
4343 msgid "Success"
4344 msgstr "Успех"
4346 #: wldap32.rc:28
4347 msgid "Operations Error"
4348 msgstr "Грешка у радњама"
4350 #: wldap32.rc:29
4351 msgid "Protocol Error"
4352 msgstr "Грешка у протоколу"
4354 #: wldap32.rc:30
4355 msgid "Time Limit Exceeded"
4356 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4358 #: wldap32.rc:31
4359 msgid "Size Limit Exceeded"
4360 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
4362 #: wldap32.rc:32
4363 msgid "Compare False"
4364 msgstr "Нетачно"
4366 #: wldap32.rc:33
4367 msgid "Compare True"
4368 msgstr "Тачно"
4370 #: wldap32.rc:34
4371 msgid "Authentication Method Not Supported"
4372 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4374 #: wldap32.rc:35
4375 msgid "Strong Authentication Required"
4376 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4378 #: wldap32.rc:36
4379 msgid "Referral (v2)"
4380 msgstr "Упућивач (v2)"
4382 #: wldap32.rc:37
4383 msgid "Referral"
4384 msgstr "Упућивач"
4386 #: wldap32.rc:38
4387 msgid "Administration Limit Exceeded"
4388 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
4390 #: wldap32.rc:39
4391 msgid "Unavailable Critical Extension"
4392 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
4394 #: wldap32.rc:40
4395 msgid "Confidentiality Required"
4396 msgstr "Потребна је поверљивост"
4398 #: wldap32.rc:43
4399 msgid "No Such Attribute"
4400 msgstr "Не постоји таква особина"
4402 #: wldap32.rc:44
4403 msgid "Undefined Type"
4404 msgstr "Неодређена врста"
4406 #: wldap32.rc:45
4407 msgid "Inappropriate Matching"
4408 msgstr "Неприкладно подударање"
4410 #: wldap32.rc:46
4411 msgid "Constraint Violation"
4412 msgstr "Ограничење кршења"
4414 #: wldap32.rc:47
4415 msgid "Attribute Or Value Exists"
4416 msgstr "Особина или вредност постоји"
4418 #: wldap32.rc:48
4419 msgid "Invalid Syntax"
4420 msgstr "Неисправна синтакса"
4422 #: wldap32.rc:59
4423 msgid "No Such Object"
4424 msgstr "Не постоји такав објекат"
4426 #: wldap32.rc:60
4427 msgid "Alias Problem"
4428 msgstr "Проблем у псеудониму"
4430 #: wldap32.rc:61
4431 msgid "Invalid DN Syntax"
4432 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4434 #: wldap32.rc:62
4435 msgid "Is Leaf"
4436 msgstr "је лист"
4438 #: wldap32.rc:63
4439 msgid "Alias Dereference Problem"
4440 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
4442 #: wldap32.rc:75
4443 msgid "Inappropriate Authentication"
4444 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4446 #: wldap32.rc:76
4447 msgid "Invalid Credentials"
4448 msgstr "Неисправни акредитиви"
4450 #: wldap32.rc:77
4451 msgid "Insufficient Rights"
4452 msgstr "Недовољна права"
4454 #: wldap32.rc:78
4455 msgid "Busy"
4456 msgstr "Заузето"
4458 #: wldap32.rc:79
4459 msgid "Unavailable"
4460 msgstr "Недоступно"
4462 #: wldap32.rc:80
4463 msgid "Unwilling To Perform"
4464 msgstr "Невољно за извршавање"
4466 #: wldap32.rc:81
4467 msgid "Loop Detected"
4468 msgstr "Пронађена је петља"
4470 #: wldap32.rc:87
4471 msgid "Sort Control Missing"
4472 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
4474 #: wldap32.rc:88
4475 msgid "Index range error"
4476 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4478 #: wldap32.rc:91
4479 msgid "Naming Violation"
4480 msgstr "Кршење именовања"
4482 #: wldap32.rc:92
4483 msgid "Object Class Violation"
4484 msgstr "Кршење класе објеката"
4486 #: wldap32.rc:93
4487 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4488 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
4490 #: wldap32.rc:94
4491 msgid "Not allowed on RDN"
4492 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
4494 #: wldap32.rc:95
4495 msgid "Already Exists"
4496 msgstr "Већ постоји"
4498 #: wldap32.rc:96
4499 msgid "No Object Class Mods"
4500 msgstr "Неме класе објеката"
4502 #: wldap32.rc:97
4503 msgid "Results Too Large"
4504 msgstr "Резултати су превелики"
4506 #: wldap32.rc:98
4507 msgid "Affects Multiple DSAs"
4508 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
4510 #: wldap32.rc:107
4511 msgid "Other"
4512 msgstr "Остало"
4514 #: wldap32.rc:108
4515 msgid "Server Down"
4516 msgstr "Сервер тренутно не ради"
4518 #: wldap32.rc:109
4519 msgid "Local Error"
4520 msgstr "Локална грешка"
4522 #: wldap32.rc:110
4523 msgid "Encoding Error"
4524 msgstr "Грешка у кодирању"
4526 #: wldap32.rc:111
4527 msgid "Decoding Error"
4528 msgstr "Грешка у декодирању"
4530 #: wldap32.rc:112
4531 msgid "Timeout"
4532 msgstr "Време истека"
4534 #: wldap32.rc:113
4535 msgid "Auth Unknown"
4536 msgstr "Непознат идентитет"
4538 #: wldap32.rc:114
4539 msgid "Filter Error"
4540 msgstr "Грешка у филтеру"
4542 #: wldap32.rc:115
4543 msgid "User Cancelled"
4544 msgstr "Корисник је отказан"
4546 #: wldap32.rc:116
4547 msgid "Parameter Error"
4548 msgstr "Грешка у параметру"
4550 #: wldap32.rc:117
4551 msgid "No Memory"
4552 msgstr "Нема меморије"
4554 #: wldap32.rc:118
4555 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4556 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
4558 #: wldap32.rc:119
4559 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4560 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
4562 #: wldap32.rc:120
4563 msgid "Specified control was not found in message"
4564 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
4566 #: wldap32.rc:121
4567 msgid "No result present in message"
4568 msgstr "Нема резултата у поруци"
4570 #: wldap32.rc:122
4571 msgid "More results returned"
4572 msgstr "Више резултата"
4574 #: wldap32.rc:123
4575 msgid "Loop while handling referrals"
4576 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
4578 #: wldap32.rc:124
4579 msgid "Referral hop limit exceeded"
4580 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4582 #: clock.rc:29
4583 msgid "Ana&log"
4584 msgstr "&Аналогни"
4586 #: clock.rc:30
4587 msgid "Digi&tal"
4588 msgstr "&Дигитални"
4590 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4591 msgid "&Font..."
4592 msgstr "&Фонт..."
4594 #: clock.rc:34
4595 msgid "&Without Titlebar"
4596 msgstr "&Без насловне палете"
4598 #: clock.rc:36
4599 msgid "&Seconds"
4600 msgstr "&Секунде"
4602 #: clock.rc:37
4603 msgid "&Date"
4604 msgstr "&Датум"
4606 #: clock.rc:39
4607 msgid "&Always on Top"
4608 msgstr "&Увек на врху"
4610 #: clock.rc:41
4611 msgid "Inf&o"
4612 msgstr "&Подаци"
4614 #: clock.rc:42
4615 msgid "&About Clock..."
4616 msgstr "&О часовнику..."
4618 #: clock.rc:48
4619 msgid "Clock"
4620 msgstr "Часовник"
4622 #: cmd.rc:30
4623 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: cmd.rc:38
4627 msgid ""
4628 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4629 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4630 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4631 "called procedure.\n"
4632 "\n"
4633 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4634 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: cmd.rc:41
4638 msgid ""
4639 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4640 "default directory.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: cmd.rc:42
4644 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: cmd.rc:44
4648 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: cmd.rc:46
4652 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: cmd.rc:47
4656 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: cmd.rc:48
4660 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4661 msgstr ""
4663 #: cmd.rc:49
4664 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: cmd.rc:50
4668 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4669 msgstr ""
4671 #: cmd.rc:60
4672 msgid ""
4673 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4674 "\n"
4675 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4676 "on the terminal device before they are executed.\n"
4677 "\n"
4678 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4679 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4680 "preceding it with an @ sign.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: cmd.rc:62
4684 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4685 msgstr ""
4687 #: cmd.rc:70
4688 msgid ""
4689 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4690 "\n"
4691 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4692 "\n"
4693 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4694 "not exist in wine's cmd.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: cmd.rc:82
4698 msgid ""
4699 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4700 "batch file.\n"
4701 "\n"
4702 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4703 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4704 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4705 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4706 "label terminates the batch file execution.\n"
4707 "\n"
4708 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: cmd.rc:85
4712 msgid ""
4713 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4714 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: cmd.rc:95
4718 msgid ""
4719 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4720 "\n"
4721 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4722 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4723 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4724 "\n"
4725 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4726 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: cmd.rc:101
4730 msgid ""
4731 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4732 "\n"
4733 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4734 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4735 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: cmd.rc:104
4739 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: cmd.rc:105
4743 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: cmd.rc:112
4747 msgid ""
4748 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4749 "\n"
4750 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4751 "subdirectories\n"
4752 "below the item are moved as well.\n"
4753 "\n"
4754 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: cmd.rc:123
4758 msgid ""
4759 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4760 "\n"
4761 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4762 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4763 "PATH command with the new value.\n"
4764 "\n"
4765 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4766 "variable, for example:\n"
4767 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4768 msgstr ""
4770 #: cmd.rc:129
4771 msgid ""
4772 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4773 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4774 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4775 "before it scrolls off the screen.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: cmd.rc:150
4779 msgid ""
4780 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4781 "\n"
4782 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4783 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4784 "\n"
4785 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4786 "\n"
4787 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
4788 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
4789 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
4790 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
4791 "\n"
4792 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4793 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4794 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4795 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4796 "\n"
4797 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4798 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4799 msgstr ""
4801 #: cmd.rc:154
4802 msgid ""
4803 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4804 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: cmd.rc:157
4808 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: cmd.rc:158
4812 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4813 msgstr ""
4815 #: cmd.rc:160
4816 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: cmd.rc:161
4820 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: cmd.rc:179
4824 msgid ""
4825 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4826 "\n"
4827 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4828 "\n"
4829 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4830 "\n"
4831 "SET <variable>=<value>\n"
4832 "\n"
4833 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4834 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4835 "have embedded spaces.\n"
4836 "\n"
4837 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4838 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4839 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4840 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: cmd.rc:184
4844 msgid ""
4845 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4846 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4847 "if called from the command line.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: cmd.rc:186
4851 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: cmd.rc:188
4855 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4856 msgstr ""
4858 #: cmd.rc:192
4859 msgid ""
4860 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4861 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: cmd.rc:201
4865 msgid ""
4866 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4867 "\n"
4868 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4869 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4870 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4871 "\n"
4872 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: cmd.rc:204
4876 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4877 msgstr ""
4879 #: cmd.rc:206
4880 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: cmd.rc:209
4884 msgid ""
4885 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4886 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: cmd.rc:212
4890 msgid ""
4891 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4892 "PUSHD.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: cmd.rc:214
4896 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: cmd.rc:218
4900 msgid ""
4901 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4902 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4903 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: cmd.rc:222
4907 msgid ""
4908 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4909 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: cmd.rc:253
4913 msgid ""
4914 "CMD built-in commands are:\n"
4915 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4916 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4917 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4918 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4919 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4920 "COPY\t\tCopy file\n"
4921 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4922 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4923 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4924 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4925 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4926 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4927 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4928 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4929 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4930 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4931 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4932 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4933 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4934 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4935 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4936 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4937 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4938 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4939 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4940 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4941 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4942 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4943 "\n"
4944 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4945 msgstr ""
4947 #: cmd.rc:255
4948 msgid "Are you sure"
4949 msgstr ""
4951 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4952 msgctxt "Yes key"
4953 msgid "Y"
4954 msgstr ""
4956 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4957 msgctxt "No key"
4958 msgid "N"
4959 msgstr ""
4961 #: cmd.rc:258
4962 msgid "File association missing for extension %s\n"
4963 msgstr ""
4965 #: cmd.rc:259
4966 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
4967 msgstr ""
4969 #: cmd.rc:260
4970 msgid "Overwrite %s"
4971 msgstr ""
4973 #: cmd.rc:261
4974 msgid "More..."
4975 msgstr ""
4977 #: cmd.rc:262
4978 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
4979 msgstr ""
4981 #: cmd.rc:263
4982 msgid ""
4983 "Not Yet Implemented\n"
4984 "\n"
4985 msgstr ""
4987 #: cmd.rc:264
4988 msgid "Argument missing\n"
4989 msgstr ""
4991 #: cmd.rc:265
4992 msgid "Syntax error\n"
4993 msgstr ""
4995 #: cmd.rc:266
4996 msgid "%s : File Not Found\n"
4997 msgstr ""
4999 #: cmd.rc:267
5000 msgid "No help available for %s\n"
5001 msgstr ""
5003 #: cmd.rc:268
5004 msgid "Target to GOTO not found\n"
5005 msgstr ""
5007 #: cmd.rc:269
5008 msgid "Current Date is %s\n"
5009 msgstr ""
5011 #: cmd.rc:270
5012 msgid "Current Time is %s\n"
5013 msgstr ""
5015 #: cmd.rc:271
5016 msgid "Enter new date: "
5017 msgstr ""
5019 #: cmd.rc:272
5020 msgid "Enter new time: "
5021 msgstr ""
5023 #: cmd.rc:273
5024 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5025 msgstr ""
5027 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5028 msgid "Failed to open '%s'\n"
5029 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5031 #: cmd.rc:275
5032 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5033 msgstr ""
5035 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5036 msgctxt "All key"
5037 msgid "A"
5038 msgstr ""
5040 #: cmd.rc:277
5041 msgid "%s, Delete"
5042 msgstr ""
5044 #: cmd.rc:278
5045 msgid "Echo is %s\n"
5046 msgstr ""
5048 #: cmd.rc:279
5049 msgid "Verify is %s\n"
5050 msgstr ""
5052 #: cmd.rc:280
5053 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5054 msgstr ""
5056 #: cmd.rc:281
5057 msgid "Parameter error\n"
5058 msgstr ""
5060 #: cmd.rc:282
5061 msgid ""
5062 "Volume in drive %c is %s\n"
5063 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5064 "\n"
5065 msgstr ""
5067 #: cmd.rc:283
5068 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5069 msgstr ""
5071 #: cmd.rc:284
5072 msgid "PATH not found\n"
5073 msgstr ""
5075 #: cmd.rc:285
5076 msgid "Press Return key to continue: "
5077 msgstr ""
5079 #: cmd.rc:286
5080 msgid "Wine Command Prompt"
5081 msgstr ""
5083 #: cmd.rc:287
5084 msgid ""
5085 "CMD Version %s\n"
5086 "\n"
5087 msgstr ""
5089 #: cmd.rc:288
5090 msgid "More? "
5091 msgstr ""
5093 #: cmd.rc:289
5094 msgid "The input line is too long.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: ipconfig.rc:27
5098 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5099 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5101 #: ipconfig.rc:28
5102 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5103 msgstr ""
5104 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5106 #: ipconfig.rc:29
5107 msgid "%s adapter %s\n"
5108 msgstr "%s адаптер %s\n"
5110 #: ipconfig.rc:30
5111 msgid "Ethernet"
5112 msgstr "Етернет"
5114 #: ipconfig.rc:32
5115 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5116 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
5118 #: ipconfig.rc:34
5119 msgid "Hostname"
5120 msgstr "Назив домаћина"
5122 #: ipconfig.rc:35
5123 msgid "Node type"
5124 msgstr "Врста чвора"
5126 #: ipconfig.rc:36
5127 msgid "Broadcast"
5128 msgstr "Емитовање"
5130 #: ipconfig.rc:37
5131 msgid "Peer-to-peer"
5132 msgstr "Непосредна размена"
5134 #: ipconfig.rc:38
5135 msgid "Mixed"
5136 msgstr "Измешано"
5138 #: ipconfig.rc:39
5139 msgid "Hybrid"
5140 msgstr "Хибридно"
5142 #: ipconfig.rc:40
5143 msgid "IP routing enabled"
5144 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
5146 #: ipconfig.rc:42
5147 msgid "Physical address"
5148 msgstr "Физичка адреса"
5150 #: ipconfig.rc:43
5151 msgid "DHCP enabled"
5152 msgstr "DHCP је омогућен"
5154 #: ipconfig.rc:46
5155 msgid "Default gateway"
5156 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
5158 #: net.rc:27
5159 msgid ""
5160 "The syntax of this command is:\n"
5161 "\n"
5162 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5163 msgstr ""
5165 #: net.rc:28
5166 msgid "Specify service name to start.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: net.rc:29
5170 msgid "Specify service name to stop.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: net.rc:30
5174 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5175 msgstr ""
5177 #: net.rc:31
5178 msgid "Could not stop service %s\n"
5179 msgstr ""
5181 #: net.rc:32
5182 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: net.rc:33
5186 msgid "Could not get handle to service.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: net.rc:34
5190 msgid "The %s service is starting.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: net.rc:35
5194 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: net.rc:36
5198 msgid "The %s service failed to start.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: net.rc:37
5202 msgid "The %s service is stopping.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: net.rc:38
5206 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: net.rc:39
5210 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: net.rc:40
5214 msgid ""
5215 "The syntax of this command is:\n"
5216 "\n"
5217 "NET HELP command\n"
5218 "    -or-\n"
5219 "NET command /HELP\n"
5220 "\n"
5221 "   Commands available are:\n"
5222 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5223 msgstr ""
5225 #: net.rc:42
5226 msgid "There are no entries in the list.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: net.rc:43
5230 msgid ""
5231 "\n"
5232 "Status  Local   Remote\n"
5233 "---------------------------------------------------------------\n"
5234 msgstr ""
5236 #: net.rc:44
5237 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5238 msgstr ""
5240 #: notepad.rc:27
5241 msgid "&New\tCtrl+N"
5242 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
5244 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5245 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5246 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
5248 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5249 msgid "&Save\tCtrl+S"
5250 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
5252 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5253 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5254 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5256 #: notepad.rc:33
5257 msgid "Page Se&tup..."
5258 msgstr "Поставке &стране..."
5260 #: notepad.rc:34
5261 msgid "P&rinter Setup..."
5262 msgstr "Поставке &штампе..."
5264 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5265 msgid "&Edit"
5266 msgstr "&Уређивање"
5268 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5269 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5270 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
5272 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5273 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5274 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
5276 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5277 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5278 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
5280 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5281 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5282 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
5284 #: notepad.rc:44 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108 winefile.rc:30
5285 msgid "&Delete\tDel"
5286 msgstr "&Избриши\tDel"
5288 #: notepad.rc:46
5289 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5290 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5292 #: notepad.rc:47
5293 msgid "&Time/Date\tF5"
5294 msgstr "&Време/датум\tF5"
5296 #: notepad.rc:49
5297 msgid "&Wrap long lines"
5298 msgstr "&Преломи дуге линије"
5300 #: notepad.rc:53
5301 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5302 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
5304 #: notepad.rc:54
5305 msgid "&Search next\tF3"
5306 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
5308 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5309 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5310 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
5312 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5313 msgid "&Search..."
5314 msgstr "&Претражи..."
5316 #: notepad.rc:60
5317 msgid "&Help on help"
5318 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5320 #: notepad.rc:62
5321 msgid "&About Notepad"
5322 msgstr "&О Бележници"
5324 #: notepad.rc:68
5325 msgid "&f"
5326 msgstr "&f"
5328 #: notepad.rc:69
5329 msgid "Page &p"
5330 msgstr "Страна &p"
5332 #: notepad.rc:71
5333 msgid "Notepad"
5334 msgstr "Бележница"
5336 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5337 msgid "ERROR"
5338 msgstr "Грешка"
5340 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5341 msgid "WARNING"
5342 msgstr "Упозорење"
5344 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5345 msgid "Information"
5346 msgstr "Подаци"
5348 #: notepad.rc:76
5349 msgid "Untitled"
5350 msgstr "Неименовано"
5352 #: notepad.rc:79
5353 msgid "Text files (*.txt)"
5354 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5356 #: notepad.rc:82
5357 msgid ""
5358 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5359 "Please use a different editor."
5360 msgstr ""
5361 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
5362 "Користите други уређивач текста."
5364 #: notepad.rc:84
5365 msgid ""
5366 "You didn't enter any text.\n"
5367 "Please type something and try again"
5368 msgstr ""
5369 "Нисте унели никакав текст.\n"
5370 "Унесите нешто и покушајте поново"
5372 #: notepad.rc:86
5373 msgid ""
5374 "File '%s' does not exist.\n"
5375 "\n"
5376 "Do you want to create a new file?"
5377 msgstr ""
5378 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
5379 "\n"
5380 "Желите ли да направите нову датотеку?"
5382 #: notepad.rc:88
5383 msgid ""
5384 "File '%s' has been modified.\n"
5385 "\n"
5386 "Would you like to save the changes?"
5387 msgstr ""
5388 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
5389 "\n"
5390 "Желите ли да сачувате измене?"
5392 #: notepad.rc:89
5393 msgid "'%s' could not be found."
5394 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5396 #: notepad.rc:91
5397 msgid ""
5398 "Not enough memory to complete this task.\n"
5399 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5400 msgstr ""
5401 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
5402 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
5404 #: notepad.rc:93
5405 msgid "Unicode (UTF-16)"
5406 msgstr "Уникод (UTF-16)"
5408 #: notepad.rc:94
5409 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5410 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
5412 #: notepad.rc:101
5413 msgid ""
5414 "%s\n"
5415 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5416 "you save this file in the %s encoding.\n"
5417 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5418 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5419 "Continue?"
5420 msgstr ""
5421 "%s\n"
5422 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
5423 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
5424 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
5425 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
5426 "Желите ли да наставите?"
5428 #: oleview.rc:29
5429 #, fuzzy
5430 msgid "&Bind to file..."
5431 msgstr "&Додај у омиљене..."
5433 #: oleview.rc:30
5434 msgid "&View TypeLib..."
5435 msgstr ""
5437 #: oleview.rc:32
5438 #, fuzzy
5439 msgid "&System Configuration..."
5440 msgstr "Подаци"
5442 #: oleview.rc:33
5443 msgid "&Run the Registry Editor"
5444 msgstr ""
5446 #: oleview.rc:37
5447 #, fuzzy
5448 msgid "&Object"
5449 msgstr "Не постоји такав објекат"
5451 #: oleview.rc:39
5452 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5453 msgstr ""
5455 #: oleview.rc:41
5456 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5457 msgstr ""
5459 #: oleview.rc:42
5460 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5461 msgstr ""
5463 #: oleview.rc:43
5464 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5465 msgstr ""
5467 #: oleview.rc:44
5468 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5469 msgstr ""
5471 #: oleview.rc:47
5472 #, fuzzy
5473 msgid "View &Type information"
5474 msgstr "Подаци"
5476 #: oleview.rc:49
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Create &Instance"
5479 msgstr "Направи &везу"
5481 #: oleview.rc:50
5482 msgid "Create Instance &On..."
5483 msgstr ""
5485 #: oleview.rc:51
5486 msgid "&Release Instance"
5487 msgstr ""
5489 #: oleview.rc:53
5490 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5491 msgstr ""
5493 #: oleview.rc:54
5494 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5495 msgstr ""
5497 #: oleview.rc:56
5498 #, fuzzy
5499 msgid "&View..."
5500 msgstr "&Приказ"
5502 #: oleview.rc:60
5503 msgid "&Expert mode"
5504 msgstr ""
5506 #: oleview.rc:62
5507 msgid "&Hidden component categories"
5508 msgstr ""
5510 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5511 msgid "&Toolbar"
5512 msgstr ""
5514 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5515 msgid "&Status Bar"
5516 msgstr ""
5518 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5519 #, fuzzy
5520 msgid "&Refresh\tF5"
5521 msgstr "&Освежи"
5523 #: oleview.rc:71
5524 #, fuzzy
5525 msgid "&About OleView"
5526 msgstr "&О Бележници"
5528 #: oleview.rc:79
5529 #, fuzzy
5530 msgid "&Save as..."
5531 msgstr "Сачувај &као..."
5533 #: oleview.rc:84
5534 msgid "&Group by type kind"
5535 msgstr ""
5537 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5538 #, fuzzy
5539 msgid "OleView"
5540 msgstr "&Приказ"
5542 #: oleview.rc:98
5543 msgid "ITypeLib viewer"
5544 msgstr ""
5546 #: oleview.rc:96
5547 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5548 msgstr ""
5550 #: oleview.rc:97
5551 #, fuzzy
5552 msgid "version 1.0"
5553 msgstr "Издање"
5555 #: oleview.rc:100
5556 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5557 msgstr ""
5559 #: oleview.rc:103
5560 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5561 msgstr ""
5563 #: oleview.rc:104
5564 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5565 msgstr ""
5567 #: oleview.rc:105
5568 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5569 msgstr ""
5571 #: oleview.rc:106
5572 msgid "Run the Wine registry editor"
5573 msgstr ""
5575 #: oleview.rc:107
5576 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5577 msgstr ""
5579 #: oleview.rc:108
5580 msgid "Create an instance of the selected object"
5581 msgstr ""
5583 #: oleview.rc:109
5584 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5585 msgstr ""
5587 #: oleview.rc:110
5588 msgid "Release the currently selected object instance"
5589 msgstr ""
5591 #: oleview.rc:111
5592 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5593 msgstr ""
5595 #: oleview.rc:112
5596 msgid "Display the viewer for the selected item"
5597 msgstr ""
5599 #: oleview.rc:117
5600 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5601 msgstr ""
5603 #: oleview.rc:118
5604 msgid ""
5605 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5606 msgstr ""
5608 #: oleview.rc:119
5609 msgid "Show or hide the toolbar"
5610 msgstr ""
5612 #: oleview.rc:120
5613 msgid "Show or hide the status bar"
5614 msgstr ""
5616 #: oleview.rc:121
5617 msgid "Refresh all lists"
5618 msgstr ""
5620 #: oleview.rc:122
5621 msgid "Display program information, version number and copyright"
5622 msgstr ""
5624 #: oleview.rc:113
5625 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5626 msgstr ""
5628 #: oleview.rc:114
5629 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5630 msgstr ""
5632 #: oleview.rc:115
5633 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5634 msgstr ""
5636 #: oleview.rc:116
5637 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5638 msgstr ""
5640 #: oleview.rc:128
5641 #, fuzzy
5642 msgid "ObjectClasses"
5643 msgstr "Неме класе објеката"
5645 #: oleview.rc:129
5646 msgid "Grouped by Component Category"
5647 msgstr ""
5649 #: oleview.rc:130
5650 #, fuzzy
5651 msgid "OLE 1.0 Objects"
5652 msgstr "Не постоји такав објекат"
5654 #: oleview.rc:131
5655 msgid "COM Library Objects"
5656 msgstr ""
5658 #: oleview.rc:132
5659 #, fuzzy
5660 msgid "All Objects"
5661 msgstr "Не постоји такав објекат"
5663 #: oleview.rc:133
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Application IDs"
5666 msgstr "Програми"
5668 #: oleview.rc:134
5669 msgid "Type Libraries"
5670 msgstr ""
5672 #: oleview.rc:135
5673 msgid "ver."
5674 msgstr ""
5676 #: oleview.rc:136
5677 msgid "Interfaces"
5678 msgstr ""
5680 #: oleview.rc:138
5681 msgid "Registry"
5682 msgstr ""
5684 #: oleview.rc:139
5685 msgid "Implementation"
5686 msgstr ""
5688 #: oleview.rc:140
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Activation"
5691 msgstr "Локација"
5693 #: oleview.rc:142
5694 msgid "CoGetClassObject failed."
5695 msgstr ""
5697 #: oleview.rc:143
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Unknown error"
5700 msgstr "Непознат извор"
5702 #: oleview.rc:146
5703 #, fuzzy
5704 msgid "bytes"
5705 msgstr "%ld бајтова"
5707 #: oleview.rc:148
5708 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
5709 msgstr ""
5711 #: oleview.rc:149
5712 msgid "Inherited Interfaces"
5713 msgstr ""
5715 #: oleview.rc:124
5716 msgid "Save as an .IDL or .H file"
5717 msgstr ""
5719 #: oleview.rc:125
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Close window"
5722 msgstr "прозор"
5724 #: oleview.rc:126
5725 msgid "Group typeinfos by kind"
5726 msgstr ""
5728 #: progman.rc:30
5729 msgid "&New..."
5730 msgstr ""
5732 #: progman.rc:31
5733 msgid "O&pen\tEnter"
5734 msgstr ""
5736 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5737 msgid "&Move...\tF7"
5738 msgstr ""
5740 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5741 #, fuzzy
5742 msgid "&Copy...\tF8"
5743 msgstr "&Умножи"
5745 #: progman.rc:34
5746 #, fuzzy
5747 msgid "&Delete\tEntf"
5748 msgstr "&Избриши"
5750 #: progman.rc:35
5751 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5752 msgstr ""
5754 #: progman.rc:37
5755 msgid "&Execute..."
5756 msgstr ""
5758 #: progman.rc:39
5759 msgid "E&xit Windows..."
5760 msgstr ""
5762 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5763 #, fuzzy
5764 msgid "&Options"
5765 msgstr "Опције"
5767 #: progman.rc:42
5768 msgid "&Arrange automatically"
5769 msgstr ""
5771 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5772 msgid "&Minimize on run"
5773 msgstr ""
5775 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5776 msgid "&Save settings on exit"
5777 msgstr ""
5779 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5780 msgid "&Windows"
5781 msgstr ""
5783 #: progman.rc:47
5784 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5785 msgstr ""
5787 #: progman.rc:48
5788 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5789 msgstr ""
5791 #: progman.rc:49
5792 msgid "&Arrange Icons"
5793 msgstr ""
5795 #: progman.rc:56
5796 #, fuzzy
5797 msgid "&Help on Help"
5798 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5800 #: progman.rc:57
5801 msgid "&Tutorial"
5802 msgstr ""
5804 #: progman.rc:59
5805 #, fuzzy
5806 msgid "&About Wine"
5807 msgstr "&О Бележници"
5809 #: progman.rc:65
5810 msgid "Program Manager"
5811 msgstr ""
5813 #: progman.rc:69
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Delete"
5816 msgstr "&Избриши"
5818 #: progman.rc:70
5819 msgid "Delete group `%s' ?"
5820 msgstr ""
5822 #: progman.rc:71
5823 msgid "Delete program `%s' ?"
5824 msgstr ""
5826 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5827 msgid "Not implemented"
5828 msgstr ""
5830 #: progman.rc:73
5831 msgid "Error reading `%s'."
5832 msgstr ""
5834 #: progman.rc:74
5835 msgid "Error writing `%s'."
5836 msgstr ""
5838 #: progman.rc:77
5839 msgid ""
5840 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5841 "Should it be tried further on?"
5842 msgstr ""
5844 #: progman.rc:79
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Help not available."
5847 msgstr "Недоступно"
5849 #: progman.rc:80
5850 msgid "Unknown feature in %s"
5851 msgstr ""
5853 #: progman.rc:81
5854 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5855 msgstr ""
5857 #: progman.rc:82
5858 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5859 msgstr ""
5861 #: progman.rc:85
5862 msgid "Programs"
5863 msgstr ""
5865 #: progman.rc:86
5866 msgid "Libraries (*.dll)"
5867 msgstr ""
5869 #: progman.rc:87
5870 msgid "Icon files"
5871 msgstr ""
5873 #: progman.rc:88
5874 msgid "Icons (*.ico)"
5875 msgstr ""
5877 #: reg.rc:27
5878 msgid ""
5879 "The syntax of this command is:\n"
5880 "\n"
5881 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5882 "REG command /?\n"
5883 msgstr ""
5885 #: reg.rc:28
5886 msgid ""
5887 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5888 "f]\n"
5889 msgstr ""
5891 #: reg.rc:29
5892 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5893 msgstr ""
5895 #: reg.rc:30
5896 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5897 msgstr ""
5899 #: reg.rc:31
5900 msgid "The operation completed successfully\n"
5901 msgstr ""
5903 #: reg.rc:32
5904 msgid "Error: Invalid key name\n"
5905 msgstr ""
5907 #: reg.rc:33
5908 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5909 msgstr ""
5910 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5912 #: reg.rc:34
5913 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
5914 msgstr ""
5916 #: reg.rc:35
5917 msgid ""
5918 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
5919 msgstr ""
5921 #: regedit.rc:31
5922 msgid "&Registry"
5923 msgstr ""
5925 #: regedit.rc:33
5926 msgid "&Import Registry File..."
5927 msgstr ""
5929 #: regedit.rc:34
5930 msgid "&Export Registry File..."
5931 msgstr ""
5933 #: regedit.rc:36
5934 msgid "&Connect Network Registry..."
5935 msgstr ""
5937 #: regedit.rc:37
5938 msgid "&Disconnect Network Registry..."
5939 msgstr ""
5941 #: regedit.rc:39
5942 #, fuzzy
5943 msgid "&Print\tCtrl+P"
5944 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5946 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
5947 #, fuzzy
5948 msgid "&Modify"
5949 msgstr "Измењено"
5951 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
5952 msgid "&Key"
5953 msgstr ""
5955 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
5956 msgid "&String Value"
5957 msgstr ""
5959 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
5960 msgid "&Binary Value"
5961 msgstr ""
5963 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
5964 msgid "&DWORD Value"
5965 msgstr ""
5967 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
5968 msgid "&Multi String Value"
5969 msgstr ""
5971 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
5972 #, fuzzy
5973 msgid "&Rename\tF2"
5974 msgstr "Пр&еименуј"
5976 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
5977 msgid "&Copy Key Name"
5978 msgstr ""
5980 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
5981 #, fuzzy
5982 msgid "&Find\tCtrl+F"
5983 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5985 #: regedit.rc:63
5986 msgid "Find Ne&xt\tF3"
5987 msgstr ""
5989 #: regedit.rc:67
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Status &Bar"
5992 msgstr "линија стања"
5994 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
5995 msgid "Sp&lit"
5996 msgstr ""
5998 #: regedit.rc:76
5999 #, fuzzy
6000 msgid "&Remove Favorite..."
6001 msgstr "&Додај у омиљене..."
6003 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6004 msgid "&Help Topics\tF1"
6005 msgstr ""
6007 #: regedit.rc:82
6008 msgid "&About Registry Editor"
6009 msgstr ""
6011 #: regedit.rc:91
6012 msgid "Modify Binary Data"
6013 msgstr ""
6015 #: regedit.rc:111
6016 #, fuzzy
6017 msgid "&Export..."
6018 msgstr "&Фонт..."
6020 #: regedit.rc:136
6021 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6022 msgstr ""
6024 #: regedit.rc:137
6025 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6026 msgstr ""
6028 #: regedit.rc:138
6029 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6030 msgstr ""
6032 #: regedit.rc:139
6033 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6034 msgstr ""
6036 #: regedit.rc:140
6037 msgid ""
6038 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6039 msgstr ""
6041 #: regedit.rc:141
6042 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6043 msgstr ""
6045 #: regedit.rc:126
6046 msgid "Data"
6047 msgstr ""
6049 #: regedit.rc:131
6050 msgid "Registry Editor"
6051 msgstr ""
6053 #: regedit.rc:197
6054 msgid "Import Registry File"
6055 msgstr ""
6057 #: regedit.rc:198
6058 msgid "Export Registry File"
6059 msgstr ""
6061 #: regedit.rc:199
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Registry files (*.reg)"
6064 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
6066 #: regedit.rc:200
6067 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6068 msgstr ""
6070 #: regedit.rc:207
6071 #, fuzzy
6072 msgid "(Default)"
6073 msgstr "Подразумевано"
6075 #: regedit.rc:208
6076 msgid "(value not set)"
6077 msgstr ""
6079 #: regedit.rc:209
6080 msgid "(cannot display value)"
6081 msgstr ""
6083 #: regedit.rc:210
6084 #, fuzzy
6085 msgid "(unknown %d)"
6086 msgstr "Непознато"
6088 #: regedit.rc:166
6089 msgid "Quits the registry editor"
6090 msgstr ""
6092 #: regedit.rc:167
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Adds keys to the favorites list"
6095 msgstr "Додај у &омиљене"
6097 #: regedit.rc:168
6098 msgid "Removes keys from the favorites list"
6099 msgstr ""
6101 #: regedit.rc:169
6102 msgid "Shows or hides the status bar"
6103 msgstr ""
6105 #: regedit.rc:170
6106 msgid "Change position of split between two panes"
6107 msgstr ""
6109 #: regedit.rc:171
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Refreshes the window"
6112 msgstr "&Освежи"
6114 #: regedit.rc:172
6115 msgid "Deletes the selection"
6116 msgstr ""
6118 #: regedit.rc:173
6119 msgid "Renames the selection"
6120 msgstr ""
6122 #: regedit.rc:174
6123 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6124 msgstr ""
6126 #: regedit.rc:175
6127 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6128 msgstr ""
6130 #: regedit.rc:176
6131 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6132 msgstr ""
6134 #: regedit.rc:146
6135 msgid "Modifies the value's data"
6136 msgstr ""
6138 #: regedit.rc:147
6139 msgid "Adds a new key"
6140 msgstr ""
6142 #: regedit.rc:148
6143 msgid "Adds a new string value"
6144 msgstr ""
6146 #: regedit.rc:149
6147 msgid "Adds a new binary value"
6148 msgstr ""
6150 #: regedit.rc:150
6151 msgid "Adds a new double word value"
6152 msgstr ""
6154 #: regedit.rc:152
6155 msgid "Imports a text file into the registry"
6156 msgstr ""
6158 #: regedit.rc:154
6159 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6160 msgstr ""
6162 #: regedit.rc:156
6163 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6164 msgstr ""
6166 #: regedit.rc:158
6167 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6168 msgstr ""
6170 #: regedit.rc:159
6171 msgid "Prints all or part of the registry"
6172 msgstr ""
6174 #: regedit.rc:161
6175 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6176 msgstr ""
6178 #: regedit.rc:184
6179 msgid "Can't query value '%s'"
6180 msgstr ""
6182 #: regedit.rc:185
6183 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6184 msgstr ""
6186 #: regedit.rc:186
6187 msgid "Value is too big (%u)"
6188 msgstr ""
6190 #: regedit.rc:187
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Confirm Value Delete"
6193 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6195 #: regedit.rc:188
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6198 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6200 #: regedit.rc:192
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Search string '%s' not found"
6203 msgstr "%s путања није пронађена"
6205 #: regedit.rc:189
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6208 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6210 #: regedit.rc:190
6211 msgid "New Key #%d"
6212 msgstr ""
6214 #: regedit.rc:191
6215 msgid "New Value #%d"
6216 msgstr ""
6218 #: regedit.rc:183
6219 msgid "Can't query key '%s'"
6220 msgstr ""
6222 #: regedit.rc:151
6223 msgid "Adds a new multi string value"
6224 msgstr ""
6226 #: regedit.rc:177
6227 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6228 msgstr ""
6230 #: start.rc:45
6231 msgid ""
6232 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6233 "with that suffix.\n"
6234 "Usage:\n"
6235 "start [options] program_filename [...]\n"
6236 "start [options] document_filename\n"
6237 "\n"
6238 "Options:\n"
6239 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6240 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6241 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6242 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6243 "code.\n"
6244 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6245 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6246 "/L           Show end-user license.\n"
6247 "\n"
6248 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6249 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6250 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6251 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: start.rc:63
6255 msgid ""
6256 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6257 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6258 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6259 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6260 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6261 "\n"
6262 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6263 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6264 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6265 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6266 "\n"
6267 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6268 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6269 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6270 "\n"
6271 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: start.rc:65
6275 msgid ""
6276 "Application could not be started, or no application associated with the "
6277 "specified file.\n"
6278 "ShellExecuteEx failed"
6279 msgstr ""
6281 #: start.rc:67
6282 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6283 msgstr ""
6285 #: taskkill.rc:27
6286 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6287 msgstr ""
6289 #: taskkill.rc:28
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6292 msgstr ""
6293 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6295 #: taskkill.rc:29
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6298 msgstr ""
6299 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6301 #: taskkill.rc:30
6302 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6303 msgstr ""
6305 #: taskkill.rc:31
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6308 msgstr ""
6309 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6311 #: taskkill.rc:32
6312 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: taskkill.rc:33
6316 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: taskkill.rc:34
6320 msgid ""
6321 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: taskkill.rc:35
6325 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: taskkill.rc:36
6329 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: taskkill.rc:37
6333 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6334 msgstr ""
6336 #: taskkill.rc:38
6337 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: taskkill.rc:39
6341 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6342 msgstr ""
6344 #: taskkill.rc:40
6345 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6349 msgid "&New Task (Run...)"
6350 msgstr ""
6352 #: taskmgr.rc:39
6353 msgid "E&xit Task Manager"
6354 msgstr ""
6356 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
6357 #, fuzzy
6358 msgid "&Always On Top"
6359 msgstr "&Увек на врху"
6361 #: taskmgr.rc:45
6362 msgid "&Minimize On Use"
6363 msgstr ""
6365 #: taskmgr.rc:47
6366 msgid "&Hide When Minimized"
6367 msgstr ""
6369 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6370 msgid "&Show 16-bit tasks"
6371 msgstr ""
6373 #: taskmgr.rc:54
6374 #, fuzzy
6375 msgid "&Refresh Now"
6376 msgstr "&Освежи"
6378 #: taskmgr.rc:55
6379 msgid "&Update Speed"
6380 msgstr ""
6382 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6383 msgid "&High"
6384 msgstr ""
6386 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6387 msgid "&Normal"
6388 msgstr ""
6390 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6391 msgid "&Low"
6392 msgstr ""
6394 #: taskmgr.rc:61
6395 msgid "&Paused"
6396 msgstr ""
6398 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6399 msgid "&Select Columns..."
6400 msgstr ""
6402 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6403 msgid "&CPU History"
6404 msgstr ""
6406 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6407 msgid "&One Graph, All CPUs"
6408 msgstr ""
6410 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6411 msgid "One Graph &Per CPU"
6412 msgstr ""
6414 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6415 msgid "&Show Kernel Times"
6416 msgstr ""
6418 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6419 msgid "Tile &Horizontally"
6420 msgstr ""
6422 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6423 msgid "Tile &Vertically"
6424 msgstr ""
6426 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6427 msgid "&Minimize"
6428 msgstr ""
6430 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6431 msgid "&Cascade"
6432 msgstr ""
6434 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6435 msgid "&Bring To Front"
6436 msgstr ""
6438 #: taskmgr.rc:89
6439 msgid "Task Manager &Help Topics"
6440 msgstr ""
6442 #: taskmgr.rc:91
6443 #, fuzzy
6444 msgid "&About Task Manager"
6445 msgstr "&О Бележници"
6447 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6448 msgid "DUMMY"
6449 msgstr ""
6451 #: taskmgr.rc:121
6452 msgid "&Switch To"
6453 msgstr ""
6455 #: taskmgr.rc:130
6456 msgid "&End Task"
6457 msgstr ""
6459 #: taskmgr.rc:131
6460 #, fuzzy
6461 msgid "&Go To Process"
6462 msgstr "Пређи на &фотографије"
6464 #: taskmgr.rc:150
6465 msgid "&End Process"
6466 msgstr ""
6468 #: taskmgr.rc:151
6469 msgid "End Process &Tree"
6470 msgstr ""
6472 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6473 #, fuzzy
6474 msgid "&Debug"
6475 msgstr "&Отклањач грешака"
6477 #: taskmgr.rc:155
6478 msgid "Set &Priority"
6479 msgstr ""
6481 #: taskmgr.rc:157
6482 msgid "&Realtime"
6483 msgstr ""
6485 #: taskmgr.rc:161
6486 msgid "&AboveNormal"
6487 msgstr ""
6489 #: taskmgr.rc:165
6490 msgid "&BelowNormal"
6491 msgstr ""
6493 #: taskmgr.rc:170
6494 msgid "Set &Affinity..."
6495 msgstr ""
6497 #: taskmgr.rc:171
6498 msgid "Edit Debug &Channels..."
6499 msgstr ""
6501 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6502 msgid "Task Manager"
6503 msgstr ""
6505 #: taskmgr.rc:183
6506 msgid "Create New Task"
6507 msgstr ""
6509 #: taskmgr.rc:188
6510 msgid "Runs a new program"
6511 msgstr ""
6513 #: taskmgr.rc:189
6514 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6515 msgstr ""
6517 #: taskmgr.rc:191
6518 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6519 msgstr ""
6521 #: taskmgr.rc:192
6522 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6523 msgstr ""
6525 #: taskmgr.rc:193
6526 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6527 msgstr ""
6529 #: taskmgr.rc:194
6530 msgid "Displays tasks by using large icons"
6531 msgstr ""
6533 #: taskmgr.rc:195
6534 msgid "Displays tasks by using small icons"
6535 msgstr ""
6537 #: taskmgr.rc:196
6538 msgid "Displays information about each task"
6539 msgstr ""
6541 #: taskmgr.rc:197
6542 msgid "Updates the display twice per second"
6543 msgstr ""
6545 #: taskmgr.rc:198
6546 msgid "Updates the display every two seconds"
6547 msgstr ""
6549 #: taskmgr.rc:199
6550 msgid "Updates the display every four seconds"
6551 msgstr ""
6553 #: taskmgr.rc:204
6554 msgid "Does not automatically update"
6555 msgstr ""
6557 #: taskmgr.rc:206
6558 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6559 msgstr ""
6561 #: taskmgr.rc:207
6562 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6563 msgstr ""
6565 #: taskmgr.rc:208
6566 msgid "Minimizes the windows"
6567 msgstr ""
6569 #: taskmgr.rc:209
6570 msgid "Maximizes the windows"
6571 msgstr ""
6573 #: taskmgr.rc:210
6574 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6575 msgstr ""
6577 #: taskmgr.rc:211
6578 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6579 msgstr ""
6581 #: taskmgr.rc:212
6582 msgid "Displays Task Manager help topics"
6583 msgstr ""
6585 #: taskmgr.rc:213
6586 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6587 msgstr ""
6589 #: taskmgr.rc:214
6590 msgid "Exits the Task Manager application"
6591 msgstr ""
6593 #: taskmgr.rc:216
6594 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6595 msgstr ""
6597 #: taskmgr.rc:217
6598 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6599 msgstr ""
6601 #: taskmgr.rc:218
6602 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6603 msgstr ""
6605 #: taskmgr.rc:220
6606 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6607 msgstr ""
6609 #: taskmgr.rc:221
6610 msgid "Each CPU has its own history graph"
6611 msgstr ""
6613 #: taskmgr.rc:223
6614 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6615 msgstr ""
6617 #: taskmgr.rc:228
6618 msgid "Tells the selected tasks to close"
6619 msgstr ""
6621 #: taskmgr.rc:229
6622 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6623 msgstr ""
6625 #: taskmgr.rc:230
6626 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6627 msgstr ""
6629 #: taskmgr.rc:231
6630 msgid "Removes the process from the system"
6631 msgstr ""
6633 #: taskmgr.rc:233
6634 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6635 msgstr ""
6637 #: taskmgr.rc:234
6638 msgid "Attaches the debugger to this process"
6639 msgstr ""
6641 #: taskmgr.rc:236
6642 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6643 msgstr ""
6645 #: taskmgr.rc:238
6646 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6647 msgstr ""
6649 #: taskmgr.rc:239
6650 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
6651 msgstr ""
6653 #: taskmgr.rc:241
6654 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
6655 msgstr ""
6657 #: taskmgr.rc:243
6658 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
6659 msgstr ""
6661 #: taskmgr.rc:245
6662 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
6663 msgstr ""
6665 #: taskmgr.rc:246
6666 msgid "Sets process to the LOW priority class"
6667 msgstr ""
6669 #: taskmgr.rc:248
6670 msgid "Controls Debug Channels"
6671 msgstr ""
6673 #: taskmgr.rc:264
6674 msgid "Processes"
6675 msgstr ""
6677 #: taskmgr.rc:265
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Performance"
6680 msgstr "Мерач перформанси"
6682 #: taskmgr.rc:266
6683 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6684 msgstr ""
6686 #: taskmgr.rc:267
6687 msgid "Processes: %d"
6688 msgstr ""
6690 #: taskmgr.rc:268
6691 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6692 msgstr ""
6694 #: taskmgr.rc:273
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Image Name"
6697 msgstr "Слика"
6699 #: taskmgr.rc:274
6700 msgid "PID"
6701 msgstr ""
6703 #: taskmgr.rc:275
6704 msgid "CPU"
6705 msgstr ""
6707 #: taskmgr.rc:276
6708 msgid "CPU Time"
6709 msgstr ""
6711 #: taskmgr.rc:277
6712 msgid "Mem Usage"
6713 msgstr ""
6715 #: taskmgr.rc:278
6716 msgid "Mem Delta"
6717 msgstr ""
6719 #: taskmgr.rc:279
6720 msgid "Peak Mem Usage"
6721 msgstr ""
6723 #: taskmgr.rc:280
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Page Faults"
6726 msgstr "Налево"
6728 #: taskmgr.rc:281
6729 #, fuzzy
6730 msgid "USER Objects"
6731 msgstr "Не постоји такав објекат"
6733 #: taskmgr.rc:282
6734 msgid "I/O Reads"
6735 msgstr ""
6737 #: taskmgr.rc:283
6738 msgid "I/O Read Bytes"
6739 msgstr ""
6741 #: taskmgr.rc:284
6742 msgid "Session ID"
6743 msgstr ""
6745 #: taskmgr.rc:285
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Username"
6748 msgstr "Назив домаћина"
6750 #: taskmgr.rc:286
6751 msgid "PF Delta"
6752 msgstr ""
6754 #: taskmgr.rc:287
6755 msgid "VM Size"
6756 msgstr ""
6758 #: taskmgr.rc:288
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Paged Pool"
6761 msgstr "Надоле"
6763 #: taskmgr.rc:289
6764 msgid "NP Pool"
6765 msgstr ""
6767 #: taskmgr.rc:290
6768 msgid "Base Pri"
6769 msgstr ""
6771 #: taskmgr.rc:291
6772 msgid "Handles"
6773 msgstr ""
6775 #: taskmgr.rc:292
6776 msgid "Threads"
6777 msgstr ""
6779 #: taskmgr.rc:293
6780 msgid "GDI Objects"
6781 msgstr ""
6783 #: taskmgr.rc:294
6784 msgid "I/O Writes"
6785 msgstr ""
6787 #: taskmgr.rc:295
6788 msgid "I/O Write Bytes"
6789 msgstr ""
6791 #: taskmgr.rc:296
6792 #, fuzzy
6793 msgid "I/O Other"
6794 msgstr "Остало"
6796 #: taskmgr.rc:297
6797 msgid "I/O Other Bytes"
6798 msgstr ""
6800 #: taskmgr.rc:302
6801 msgid "Task Manager Warning"
6802 msgstr ""
6804 #: taskmgr.rc:305
6805 msgid ""
6806 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6807 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6808 "sure you want to change the priority class?"
6809 msgstr ""
6811 #: taskmgr.rc:306
6812 msgid "Unable to Change Priority"
6813 msgstr ""
6815 #: taskmgr.rc:311
6816 msgid ""
6817 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6818 "results including loss of data and system instability. The\n"
6819 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6820 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6821 "terminate the process?"
6822 msgstr ""
6824 #: taskmgr.rc:312
6825 msgid "Unable to Terminate Process"
6826 msgstr ""
6828 #: taskmgr.rc:314
6829 msgid ""
6830 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6831 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6832 msgstr ""
6834 #: taskmgr.rc:315
6835 msgid "Unable to Debug Process"
6836 msgstr ""
6838 #: taskmgr.rc:316
6839 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6840 msgstr ""
6842 #: taskmgr.rc:317
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Invalid Option"
6845 msgstr "Неисправна синтакса"
6847 #: taskmgr.rc:318
6848 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6849 msgstr ""
6851 #: taskmgr.rc:323
6852 msgid "System Idle Process"
6853 msgstr ""
6855 #: taskmgr.rc:324
6856 msgid "Not Responding"
6857 msgstr ""
6859 #: taskmgr.rc:325
6860 msgid "Running"
6861 msgstr ""
6863 #: taskmgr.rc:326
6864 msgid "Task"
6865 msgstr ""
6867 #: taskmgr.rc:328
6868 msgid "Debug Channels"
6869 msgstr ""
6871 #: taskmgr.rc:329
6872 msgid "Fixme"
6873 msgstr ""
6875 #: taskmgr.rc:330
6876 msgid "Err"
6877 msgstr ""
6879 #: taskmgr.rc:331
6880 msgid "Warn"
6881 msgstr ""
6883 #: taskmgr.rc:332
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Trace"
6886 msgstr "Пратеће ознаке"
6888 #: uninstaller.rc:26
6889 msgid "Wine Application Uninstaller"
6890 msgstr "Wine деинсталациони програм"
6892 #: uninstaller.rc:27
6893 msgid ""
6894 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6895 "executable.\n"
6896 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
6897 msgstr ""
6898 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
6899 "недостаје извршна датотека.\n"
6900 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
6902 #: view.rc:33
6903 msgid "&Pan"
6904 msgstr ""
6906 #: view.rc:35
6907 msgid "&Scale to Window"
6908 msgstr ""
6910 #: view.rc:37
6911 msgid "&Left"
6912 msgstr ""
6914 #: view.rc:38
6915 #, fuzzy
6916 msgid "&Right"
6917 msgstr "Десна ивица"
6919 #: view.rc:39
6920 msgid "&Up"
6921 msgstr ""
6923 #: view.rc:40
6924 msgid "&Down"
6925 msgstr ""
6927 #: view.rc:46
6928 msgid "Regular Metafile Viewer"
6929 msgstr ""
6931 #: winecfg.rc:32
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Configure"
6934 msgstr "Грешка у радњама"
6936 #: winecfg.rc:39
6937 msgid "Libraries"
6938 msgstr ""
6940 #: winecfg.rc:40
6941 msgid "Drives"
6942 msgstr ""
6944 #: winecfg.rc:41
6945 msgid "Select the unix target directory, please."
6946 msgstr ""
6948 #: winecfg.rc:43
6949 msgid "Show &Advanced"
6950 msgstr ""
6952 #: winecfg.rc:42
6953 msgid "Hide &Advanced"
6954 msgstr ""
6956 #: winecfg.rc:44
6957 msgid "(No Theme)"
6958 msgstr ""
6960 #: winecfg.rc:45
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Graphics"
6963 msgstr "графика"
6965 #: winecfg.rc:46
6966 msgid "Desktop Integration"
6967 msgstr ""
6969 #: winecfg.rc:47
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Audio"
6972 msgstr "аудио запис"
6974 #: winecfg.rc:48
6975 #, fuzzy
6976 msgid "About"
6977 msgstr "&О Бележници"
6979 #: winecfg.rc:49
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Wine configuration"
6982 msgstr "Подаци"
6984 #: winecfg.rc:51
6985 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
6986 msgstr ""
6988 #: winecfg.rc:52
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Select a theme file"
6991 msgstr "Изабери &све"
6993 #: winecfg.rc:54
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Folder"
6996 msgstr "Нова фасцикла"
6998 #: winecfg.rc:55
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Links to"
7001 msgstr "Везе"
7003 #: winecfg.rc:50
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Wine configuration for %s"
7006 msgstr "Грешка у радњама"
7008 #: winecfg.rc:53
7009 msgid ""
7010 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7011 "\n"
7012 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7013 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7014 "\n"
7015 "You must click Apply for the selection to take effect."
7016 msgstr ""
7018 #: winecfg.rc:60
7019 msgid ""
7020 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7021 "Are you sure you want to do this?"
7022 msgstr ""
7024 #: winecfg.rc:61
7025 msgid "Warning: system library"
7026 msgstr ""
7028 #: winecfg.rc:62
7029 msgid "native"
7030 msgstr ""
7032 #: winecfg.rc:63
7033 msgid "builtin"
7034 msgstr ""
7036 #: winecfg.rc:64
7037 msgid "native, builtin"
7038 msgstr ""
7040 #: winecfg.rc:65
7041 msgid "builtin, native"
7042 msgstr ""
7044 #: winecfg.rc:66
7045 #, fuzzy
7046 msgid "disabled"
7047 msgstr "табела"
7049 #: winecfg.rc:67
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Default Settings"
7052 msgstr "Поставке интернета"
7054 #: winecfg.rc:68
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7057 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7059 #: winecfg.rc:69
7060 msgid "Use global settings"
7061 msgstr ""
7063 #: winecfg.rc:70
7064 msgid "Select an executable file"
7065 msgstr ""
7067 #: winecfg.rc:75
7068 msgid "Hardware"
7069 msgstr ""
7071 #: winecfg.rc:81
7072 msgid "Autodetect"
7073 msgstr ""
7075 #: winecfg.rc:82
7076 msgid "Local hard disk"
7077 msgstr ""
7079 #: winecfg.rc:83
7080 msgid "Network share"
7081 msgstr ""
7083 #: winecfg.rc:84
7084 msgid "Floppy disk"
7085 msgstr ""
7087 #: winecfg.rc:85
7088 msgid "CD-ROM"
7089 msgstr ""
7091 #: winecfg.rc:86
7092 msgid ""
7093 "You cannot add any more drives.\n"
7094 "\n"
7095 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7096 msgstr ""
7098 #: winecfg.rc:87
7099 msgid "System drive"
7100 msgstr ""
7102 #: winecfg.rc:88
7103 msgid ""
7104 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7105 "\n"
7106 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7107 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7108 msgstr ""
7110 #: winecfg.rc:89
7111 msgid "Letter"
7112 msgstr ""
7114 #: winecfg.rc:90
7115 msgid "Drive Mapping"
7116 msgstr ""
7118 #: winecfg.rc:91
7119 msgid ""
7120 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7121 "\n"
7122 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7123 msgstr ""
7125 #: winecfg.rc:96
7126 msgid "Full"
7127 msgstr ""
7129 #: winecfg.rc:97
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Standard"
7132 msgstr "&Стандардна трака"
7134 #: winecfg.rc:98
7135 msgid "Basic"
7136 msgstr ""
7138 #: winecfg.rc:99
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Emulation"
7141 msgstr "једначина"
7143 #: winecfg.rc:100
7144 msgid "ALSA Driver"
7145 msgstr ""
7147 #: winecfg.rc:101
7148 msgid "EsounD Driver"
7149 msgstr ""
7151 #: winecfg.rc:102
7152 msgid "OSS Driver"
7153 msgstr ""
7155 #: winecfg.rc:103
7156 msgid "JACK Driver"
7157 msgstr ""
7159 #: winecfg.rc:104
7160 msgid "NAS Driver"
7161 msgstr ""
7163 #: winecfg.rc:105
7164 msgid "CoreAudio Driver"
7165 msgstr ""
7167 #: winecfg.rc:106
7168 msgid "Couldn't open %s!"
7169 msgstr ""
7171 #: winecfg.rc:107
7172 msgid "Sound Drivers"
7173 msgstr ""
7175 #: winecfg.rc:108
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Wave Out Devices"
7178 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
7180 #: winecfg.rc:109
7181 msgid "Wave In Devices"
7182 msgstr ""
7184 #: winecfg.rc:110
7185 #, fuzzy
7186 msgid "MIDI Out Devices"
7187 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
7189 #: winecfg.rc:111
7190 msgid "MIDI In Devices"
7191 msgstr ""
7193 #: winecfg.rc:112
7194 msgid "Aux Devices"
7195 msgstr ""
7197 #: winecfg.rc:113
7198 msgid "Mixer Devices"
7199 msgstr ""
7201 #: winecfg.rc:114
7202 msgid ""
7203 "Found driver in registry that is not available!\n"
7204 "\n"
7205 "Remove '%s' from registry?"
7206 msgstr ""
7208 #: winecfg.rc:115
7209 msgid "Warning"
7210 msgstr ""
7212 #: winecfg.rc:120
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Controls Background"
7215 msgstr "&Умножи позадину"
7217 #: winecfg.rc:121
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Controls Text"
7220 msgstr "Контрола"
7222 #: winecfg.rc:123
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Menu Background"
7225 msgstr "&Умножи позадину"
7227 #: winecfg.rc:124
7228 msgid "Menu Text"
7229 msgstr ""
7231 #: winecfg.rc:125
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Scrollbar"
7234 msgstr "трака за померање"
7236 #: winecfg.rc:126
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Selection Background"
7239 msgstr "Постави као позадину"
7241 #: winecfg.rc:127
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Selection Text"
7244 msgstr "Изабери &све"
7246 #: winecfg.rc:128
7247 #, fuzzy
7248 msgid "ToolTip Background"
7249 msgstr "&Умножи позадину"
7251 #: winecfg.rc:129
7252 msgid "ToolTip Text"
7253 msgstr ""
7255 #: winecfg.rc:130
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Window Background"
7258 msgstr "&Умножи позадину"
7260 #: winecfg.rc:131
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Window Text"
7263 msgstr "&Прозор"
7265 #: winecfg.rc:132
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Active Title Bar"
7268 msgstr "насловна линија"
7270 #: winecfg.rc:133
7271 msgid "Active Title Text"
7272 msgstr ""
7274 #: winecfg.rc:134
7275 msgid "Inactive Title Bar"
7276 msgstr ""
7278 #: winecfg.rc:135
7279 msgid "Inactive Title Text"
7280 msgstr ""
7282 #: winecfg.rc:136
7283 msgid "Message Box Text"
7284 msgstr ""
7286 #: winecfg.rc:137
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Application Workspace"
7289 msgstr "Програми"
7291 #: winecfg.rc:138
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Window Frame"
7294 msgstr "&Прозор"
7296 #: winecfg.rc:139
7297 msgid "Active Border"
7298 msgstr ""
7300 #: winecfg.rc:140
7301 msgid "Inactive Border"
7302 msgstr ""
7304 #: winecfg.rc:141
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Controls Shadow"
7307 msgstr "Управљачки панел"
7309 #: winecfg.rc:142
7310 msgid "Gray Text"
7311 msgstr ""
7313 #: winecfg.rc:143
7314 msgid "Controls Highlight"
7315 msgstr ""
7317 #: winecfg.rc:144
7318 msgid "Controls Dark Shadow"
7319 msgstr ""
7321 #: winecfg.rc:145
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Controls Light"
7324 msgstr "Контрола"
7326 #: winecfg.rc:146
7327 msgid "Controls Alternate Background"
7328 msgstr ""
7330 #: winecfg.rc:147
7331 msgid "Hot Tracked Item"
7332 msgstr ""
7334 #: winecfg.rc:148
7335 msgid "Active Title Bar Gradient"
7336 msgstr ""
7338 #: winecfg.rc:149
7339 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7340 msgstr ""
7342 #: winecfg.rc:150
7343 msgid "Menu Highlight"
7344 msgstr ""
7346 #: winecfg.rc:151
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Menu Bar"
7349 msgstr "линија менија"
7351 #: wineconsole.rc:26
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Set &Defaults"
7354 msgstr "Подразумевано"
7356 #: wineconsole.rc:28
7357 msgid "&Mark"
7358 msgstr ""
7360 #: wineconsole.rc:31
7361 #, fuzzy
7362 msgid "&Select all"
7363 msgstr "Изабери &све"
7365 #: wineconsole.rc:32
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Sc&roll"
7368 msgstr "Помери нагоре"
7370 #: wineconsole.rc:33
7371 #, fuzzy
7372 msgid "S&earch"
7373 msgstr "&Претрага"
7375 #: wineconsole.rc:36
7376 msgid "Setup - Default settings"
7377 msgstr ""
7379 #: wineconsole.rc:37
7380 msgid "Setup - Current settings"
7381 msgstr ""
7383 #: wineconsole.rc:38
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Configuration error"
7386 msgstr "Грешка у радњама"
7388 #: wineconsole.rc:39
7389 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7390 msgstr ""
7392 #: wineconsole.rc:34
7393 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7394 msgstr ""
7396 #: wineconsole.rc:35
7397 msgid "This is a test"
7398 msgstr ""
7400 #: wineconsole.rc:41
7401 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7402 msgstr ""
7404 #: wineconsole.rc:42
7405 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7406 msgstr ""
7408 #: wineconsole.rc:43
7409 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7410 msgstr ""
7412 #: wineconsole.rc:44
7413 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7414 msgstr ""
7416 #: wineconsole.rc:45
7417 msgid ""
7418 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7419 "The command is invalid.\n"
7420 msgstr ""
7422 #: wineconsole.rc:48
7423 msgid ""
7424 "\n"
7425 "Usage:\n"
7426 "  wineconsole [options] <command>\n"
7427 "\n"
7428 "Options:\n"
7429 msgstr ""
7431 #: wineconsole.rc:49
7432 msgid ""
7433 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7434 "will\n"
7435 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7436 "console\n"
7437 msgstr ""
7439 #: wineconsole.rc:51
7440 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7441 msgstr ""
7443 #: wineconsole.rc:52
7444 msgid ""
7445 "\n"
7446 "Example:\n"
7447 "  wineconsole cmd\n"
7448 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7449 "\n"
7450 msgstr ""
7452 #: winedbg.rc:35
7453 msgid "Wine program crash"
7454 msgstr "Пад Wine програма"
7456 #: winedbg.rc:36
7457 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7458 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
7460 #: winedbg.rc:37
7461 msgid "(unidentified)"
7462 msgstr "(неидентификовано)"
7464 #: winefile.rc:26
7465 #, fuzzy
7466 msgid "&Open\tEnter"
7467 msgstr "&Отвори"
7469 #: winefile.rc:29
7470 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7471 msgstr ""
7473 #: winefile.rc:31
7474 msgid "Re&name..."
7475 msgstr ""
7477 #: winefile.rc:32
7478 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7479 msgstr ""
7481 #: winefile.rc:34
7482 msgid "C&ompress..."
7483 msgstr ""
7485 #: winefile.rc:35
7486 msgid "Dec&ompress..."
7487 msgstr ""
7489 #: winefile.rc:37
7490 msgid "&Run..."
7491 msgstr ""
7493 #: winefile.rc:38
7494 #, fuzzy
7495 msgid "&Print..."
7496 msgstr "Штампај"
7498 #: winefile.rc:39
7499 msgid "Associate..."
7500 msgstr ""
7502 #: winefile.rc:41
7503 msgid "Cr&eate Directory..."
7504 msgstr ""
7506 #: winefile.rc:42
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Searc&h..."
7509 msgstr "&Претражи..."
7511 #: winefile.rc:43
7512 #, fuzzy
7513 msgid "&Select Files..."
7514 msgstr "Изабери &све"
7516 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7517 #, fuzzy
7518 msgid "E&xit\tAlt+X"
7519 msgstr "&Излаз"
7521 #: winefile.rc:52
7522 msgid "&Disk"
7523 msgstr ""
7525 #: winefile.rc:53
7526 #, fuzzy
7527 msgid "&Copy Disk..."
7528 msgstr "&Умножи"
7530 #: winefile.rc:54
7531 msgid "&Label Disk..."
7532 msgstr ""
7534 #: winefile.rc:56
7535 msgid "&Format Disk..."
7536 msgstr ""
7538 #: winefile.rc:58
7539 msgid "Connect &Network Drive"
7540 msgstr ""
7542 #: winefile.rc:59
7543 msgid "&Disconnect Network Drive"
7544 msgstr ""
7546 #: winefile.rc:61
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Share as..."
7549 msgstr "Сачувај &као..."
7551 #: winefile.rc:62
7552 msgid "&Remove Share..."
7553 msgstr ""
7555 #: winefile.rc:64
7556 #, fuzzy
7557 msgid "&Select Drive..."
7558 msgstr "&Избор"
7560 #: winefile.rc:67
7561 msgid "Di&rectories"
7562 msgstr ""
7564 #: winefile.rc:68
7565 msgid "&Next Level\t+"
7566 msgstr ""
7568 #: winefile.rc:69
7569 msgid "Expand &Tree\t*"
7570 msgstr ""
7572 #: winefile.rc:70
7573 msgid "Expand &all\tStrg+*"
7574 msgstr ""
7576 #: winefile.rc:71
7577 msgid "Collapse &Tree\t-"
7578 msgstr ""
7580 #: winefile.rc:73
7581 msgid "&Mark Children"
7582 msgstr ""
7584 #: winefile.rc:77
7585 msgid "T&ree and Directory"
7586 msgstr ""
7588 #: winefile.rc:78
7589 msgid "Tr&ee Only"
7590 msgstr ""
7592 #: winefile.rc:79
7593 msgid "Directory &Only"
7594 msgstr ""
7596 #: winefile.rc:83
7597 msgid "&Name"
7598 msgstr ""
7600 #: winefile.rc:84
7601 msgid "&All File Details"
7602 msgstr ""
7604 #: winefile.rc:85
7605 msgid "&Partial Details..."
7606 msgstr ""
7608 #: winefile.rc:87
7609 msgid "&Sort by Name"
7610 msgstr ""
7612 #: winefile.rc:88
7613 msgid "Sort &by Type"
7614 msgstr ""
7616 #: winefile.rc:89
7617 msgid "Sort by Si&ze"
7618 msgstr ""
7620 #: winefile.rc:90
7621 msgid "Sort by &Date"
7622 msgstr ""
7624 #: winefile.rc:92
7625 msgid "Filter by &..."
7626 msgstr ""
7628 #: winefile.rc:96
7629 #, fuzzy
7630 msgid "&Confirmation..."
7631 msgstr "Подаци"
7633 #: winefile.rc:98
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Customize Tool&bar..."
7636 msgstr "Прилагоди"
7638 #: winefile.rc:101
7639 msgid "&Drivebar"
7640 msgstr ""
7642 #: winefile.rc:104
7643 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
7644 msgstr ""
7646 #: winefile.rc:112
7647 msgid "&Security"
7648 msgstr ""
7650 #: winefile.rc:113
7651 msgid "&Access..."
7652 msgstr ""
7654 #: winefile.rc:114
7655 msgid "&Logging..."
7656 msgstr ""
7658 #: winefile.rc:115
7659 msgid "&Owner..."
7660 msgstr ""
7662 #: winefile.rc:119
7663 #, fuzzy
7664 msgid "New &Window"
7665 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7667 #: winefile.rc:120
7668 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
7669 msgstr ""
7671 #: winefile.rc:122
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
7674 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7676 #: winefile.rc:124
7677 msgid "Arrange Automatically"
7678 msgstr ""
7680 #: winefile.rc:126
7681 msgid "Arrange &Symbols"
7682 msgstr ""
7684 #: winefile.rc:132
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Help &Search...\tF1"
7687 msgstr "&Претражи..."
7689 #: winefile.rc:133
7690 msgid "&Using Help\tF1"
7691 msgstr ""
7693 #: winefile.rc:135
7694 #, fuzzy
7695 msgid "&About Winefile..."
7696 msgstr "&О Бележници"
7698 #: winefile.rc:141
7699 msgid "Applying font settings"
7700 msgstr ""
7702 #: winefile.rc:142
7703 msgid "Error while selecting new font."
7704 msgstr ""
7706 #: winefile.rc:147
7707 msgid "Wine File Manager"
7708 msgstr ""
7710 #: winefile.rc:149
7711 msgid "root fs"
7712 msgstr ""
7714 #: winefile.rc:150
7715 msgid "unixfs"
7716 msgstr ""
7718 #: winefile.rc:152
7719 msgid "Shell"
7720 msgstr ""
7722 #: winefile.rc:153
7723 msgid "%s - %s"
7724 msgstr ""
7726 #: winefile.rc:154
7727 msgid "Not yet implemented"
7728 msgstr ""
7730 #: winefile.rc:155
7731 msgid "Wine File"
7732 msgstr ""
7734 #: winefile.rc:162
7735 #, fuzzy
7736 msgid "CDate"
7737 msgstr "&Датум"
7739 #: winefile.rc:163
7740 #, fuzzy
7741 msgid "ADate"
7742 msgstr "&Датум"
7744 #: winefile.rc:164
7745 #, fuzzy
7746 msgid "MDate"
7747 msgstr "&Датум"
7749 #: winefile.rc:165
7750 msgid "Index/Inode"
7751 msgstr ""
7753 #: winefile.rc:168
7754 msgid "Security"
7755 msgstr ""
7757 #: winefile.rc:170
7758 msgid "%s of %s free"
7759 msgstr ""
7761 #: winemine.rc:35
7762 msgid "&New\tF2"
7763 msgstr ""
7765 #: winemine.rc:37
7766 msgid "&Mark Question"
7767 msgstr ""
7769 #: winemine.rc:39
7770 msgid "&Beginner"
7771 msgstr ""
7773 #: winemine.rc:40
7774 msgid "&Advanced"
7775 msgstr ""
7777 #: winemine.rc:41
7778 msgid "&Expert"
7779 msgstr ""
7781 #: winemine.rc:42
7782 #, fuzzy
7783 msgid "&Custom..."
7784 msgstr "Прилагоди"
7786 #: winemine.rc:46
7787 msgid "&Info"
7788 msgstr ""
7790 #: winemine.rc:47
7791 msgid "&Fastest Times..."
7792 msgstr ""
7794 #: winemine.rc:48
7795 #, fuzzy
7796 msgid "&About"
7797 msgstr "&О Бележници"
7799 #: winemine.rc:27
7800 msgid "WineMine"
7801 msgstr ""
7803 #: winemine.rc:28
7804 msgid "Nobody"
7805 msgstr ""
7807 #: winemine.rc:29
7808 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7809 msgstr ""
7811 #: winhlp32.rc:32
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Printer &setup..."
7814 msgstr "Поставке &штампе..."
7816 #: winhlp32.rc:37
7817 #, fuzzy
7818 msgid "&Copy..."
7819 msgstr "&Умножи"
7821 #: winhlp32.rc:39
7822 msgid "&Annotate..."
7823 msgstr ""
7825 #: winhlp32.rc:41
7826 msgid "&Bookmark"
7827 msgstr ""
7829 #: winhlp32.rc:42
7830 msgid "&Define..."
7831 msgstr ""
7833 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
7834 msgid "Help always visible"
7835 msgstr ""
7837 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
7838 msgid "Visible"
7839 msgstr ""
7841 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
7842 msgid "Non visible"
7843 msgstr ""
7845 #: winhlp32.rc:51
7846 msgid "History"
7847 msgstr ""
7849 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
7850 msgid "Small"
7851 msgstr ""
7853 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
7854 msgid "Normal"
7855 msgstr ""
7857 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
7858 msgid "Large"
7859 msgstr ""
7861 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
7862 msgid "Use system colors"
7863 msgstr ""
7865 #: winhlp32.rc:61
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Help &on help"
7868 msgstr "&Помоћ за помоћ"
7870 #: winhlp32.rc:62
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Always on &top"
7873 msgstr "&Увек на врху"
7875 #: winhlp32.rc:64
7876 #, fuzzy
7877 msgid "&About Wine Help"
7878 msgstr "&О Бележници"
7880 #: winhlp32.rc:72
7881 msgid "Annotation..."
7882 msgstr ""
7884 #: winhlp32.rc:73
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Copy"
7887 msgstr "&Умножи"
7889 #: winhlp32.rc:74
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Print..."
7892 msgstr "Штампај"
7894 #: winhlp32.rc:93
7895 msgid "Wine Help"
7896 msgstr ""
7898 #: winhlp32.rc:98
7899 msgid "Error while reading the help file `%s'"
7900 msgstr ""
7902 #: winhlp32.rc:100
7903 msgid "Summary"
7904 msgstr ""
7906 #: winhlp32.rc:99
7907 #, fuzzy
7908 msgid "&Index"
7909 msgstr "&Попис"
7911 #: winhlp32.rc:103
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Help files (*.hlp)"
7914 msgstr "Све датотеке (*.*)"
7916 #: winhlp32.rc:104
7917 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
7918 msgstr ""
7920 #: winhlp32.rc:105
7921 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
7922 msgstr ""
7924 #: winhlp32.rc:106
7925 msgid "Help topics: "
7926 msgstr ""
7928 #: wordpad.rc:28
7929 #, fuzzy
7930 msgid "&New...\tCtrl+N"
7931 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
7933 #: wordpad.rc:35
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Pag&e setup..."
7936 msgstr "Поставке &стране..."
7938 #: wordpad.rc:42
7939 #, fuzzy
7940 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
7941 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
7943 #: wordpad.rc:47
7944 msgid "&Clear\tDEL"
7945 msgstr ""
7947 #: wordpad.rc:48
7948 #, fuzzy
7949 msgid "&Select all\tCtrl+A"
7950 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7952 #: wordpad.rc:50
7953 #, fuzzy
7954 msgid "&Find...\tCtrl+F"
7955 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
7957 #: wordpad.rc:51
7958 msgid "Find &next\tF3"
7959 msgstr ""
7961 #: wordpad.rc:54
7962 msgid "Read-&only"
7963 msgstr ""
7965 #: wordpad.rc:55
7966 msgid "&Modified"
7967 msgstr ""
7969 #: wordpad.rc:57
7970 msgid "E&xtras"
7971 msgstr ""
7973 #: wordpad.rc:59
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Selection &info"
7976 msgstr "Изабери &све"
7978 #: wordpad.rc:60
7979 msgid "Character &format"
7980 msgstr ""
7982 #: wordpad.rc:61
7983 msgid "&Def. char format"
7984 msgstr ""
7986 #: wordpad.rc:62
7987 msgid "Paragrap&h format"
7988 msgstr ""
7990 #: wordpad.rc:63
7991 msgid "&Get text"
7992 msgstr ""
7994 #: wordpad.rc:69
7995 msgid "&Formatbar"
7996 msgstr ""
7998 #: wordpad.rc:70
7999 msgid "&Ruler"
8000 msgstr ""
8002 #: wordpad.rc:71
8003 msgid "&Statusbar"
8004 msgstr ""
8006 #: wordpad.rc:73
8007 #, fuzzy
8008 msgid "&Options..."
8009 msgstr "Опције"
8011 #: wordpad.rc:75
8012 msgid "&Insert"
8013 msgstr ""
8015 #: wordpad.rc:77
8016 msgid "&Date and time..."
8017 msgstr ""
8019 #: wordpad.rc:79
8020 #, fuzzy
8021 msgid "F&ormat"
8022 msgstr "Н&апред"
8024 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8025 msgid "&Bullet points"
8026 msgstr ""
8028 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8029 #, fuzzy
8030 msgid "&Paragraph..."
8031 msgstr "&Претражи..."
8033 #: wordpad.rc:84
8034 #, fuzzy
8035 msgid "&Tabs..."
8036 msgstr "Сачувај &као..."
8038 #: wordpad.rc:85
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Backgroun&d"
8041 msgstr "&Умножи позадину"
8043 #: wordpad.rc:87
8044 #, fuzzy
8045 msgid "&System\tCtrl+1"
8046 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8048 #: wordpad.rc:88
8049 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8050 msgstr ""
8052 #: wordpad.rc:93
8053 #, fuzzy
8054 msgid "&About Wine Wordpad"
8055 msgstr "&О Бележници"
8057 #: wordpad.rc:130
8058 msgid "Automatic"
8059 msgstr ""
8061 #: wordpad.rc:136
8062 #, fuzzy
8063 msgid "All documents (*.*)"
8064 msgstr "Све датотеке (*.*)"
8066 #: wordpad.rc:137
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Text documents (*.txt)"
8069 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8071 #: wordpad.rc:138
8072 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8073 msgstr ""
8075 #: wordpad.rc:139
8076 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8077 msgstr ""
8079 #: wordpad.rc:140
8080 msgid "Rich text document"
8081 msgstr ""
8083 #: wordpad.rc:141
8084 msgid "Text document"
8085 msgstr ""
8087 #: wordpad.rc:142
8088 msgid "Unicode text document"
8089 msgstr ""
8091 #: wordpad.rc:143
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Printer files (*.PRN)"
8094 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8096 #: wordpad.rc:148
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Left"
8099 msgstr "Лева ивица"
8101 #: wordpad.rc:149
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Right"
8104 msgstr "Десна ивица"
8106 #: wordpad.rc:150
8107 msgid "Center"
8108 msgstr ""
8110 #: wordpad.rc:156
8111 msgid "Text"
8112 msgstr ""
8114 #: wordpad.rc:157
8115 msgid "Rich text"
8116 msgstr ""
8118 #: wordpad.rc:163
8119 msgid "Next page"
8120 msgstr ""
8122 #: wordpad.rc:164
8123 msgid "Previous page"
8124 msgstr ""
8126 #: wordpad.rc:165
8127 msgid "Two pages"
8128 msgstr ""
8130 #: wordpad.rc:166
8131 msgid "One page"
8132 msgstr ""
8134 #: wordpad.rc:167
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Zoom in"
8137 msgstr "Увећај"
8139 #: wordpad.rc:168
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Zoom out"
8142 msgstr "Увећај"
8144 #: wordpad.rc:170
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Page"
8147 msgstr "Нагоре"
8149 #: wordpad.rc:171
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Pages"
8152 msgstr "Нагоре"
8154 #: wordpad.rc:172
8155 msgid "cm"
8156 msgstr ""
8158 #: wordpad.rc:173
8159 msgid "in"
8160 msgstr ""
8162 #: wordpad.rc:174
8163 msgid "inch"
8164 msgstr ""
8166 #: wordpad.rc:175
8167 msgid "pt"
8168 msgstr ""
8170 #: wordpad.rc:180
8171 msgid "Document"
8172 msgstr ""
8174 #: wordpad.rc:181
8175 msgid "Save changes to '%s'?"
8176 msgstr ""
8178 #: wordpad.rc:182
8179 msgid "Finished searching the document."
8180 msgstr ""
8182 #: wordpad.rc:183
8183 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8184 msgstr ""
8186 #: wordpad.rc:184
8187 msgid ""
8188 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8189 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8190 msgstr ""
8192 #: wordpad.rc:187
8193 msgid "Invalid number format"
8194 msgstr ""
8196 #: wordpad.rc:188
8197 msgid "OLE storage documents are not supported"
8198 msgstr ""
8200 #: wordpad.rc:189
8201 msgid "Could not save the file."
8202 msgstr ""
8204 #: wordpad.rc:190
8205 msgid "You do not have access to save the file."
8206 msgstr ""
8208 #: wordpad.rc:191
8209 msgid "Could not open the file."
8210 msgstr ""
8212 #: wordpad.rc:192
8213 msgid "You do not have access to open the file."
8214 msgstr ""
8216 #: wordpad.rc:193
8217 msgid "Printing not implemented"
8218 msgstr ""
8220 #: wordpad.rc:194
8221 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8222 msgstr ""
8224 #: write.rc:27
8225 msgid "Starting Wordpad failed"
8226 msgstr "Покретање Писанке није успело"
8228 #: xcopy.rc:27
8229 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8230 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
8232 #: xcopy.rc:28
8233 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8234 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
8236 #: xcopy.rc:29
8237 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8238 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
8240 #: xcopy.rc:30
8241 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8242 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
8244 #: xcopy.rc:31
8245 msgid "%d file(s) copied\n"
8246 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
8248 #: xcopy.rc:34
8249 msgid ""
8250 "Is '%s' a filename or directory\n"
8251 "on the target?\n"
8252 "(F - File, D - Directory)\n"
8253 msgstr ""
8254 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
8255 "на одредишту?\n"
8256 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
8258 #: xcopy.rc:35
8259 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8260 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
8262 #: xcopy.rc:36
8263 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8264 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
8266 #: xcopy.rc:37
8267 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8268 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
8270 #: xcopy.rc:39
8271 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8272 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
8274 #: xcopy.rc:43
8275 msgctxt "File key"
8276 msgid "F"
8277 msgstr "Д"
8279 #: xcopy.rc:44
8280 msgctxt "Directory key"
8281 msgid "D"
8282 msgstr "Ф"
8284 #: xcopy.rc:77
8285 msgid ""
8286 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8287 "\n"
8288 "Syntax:\n"
8289 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8290 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8291 "\n"
8292 "Where:\n"
8293 "\n"
8294 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8295 "\tmore files\n"
8296 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8297 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8298 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8299 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8300 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8301 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8302 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8303 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8304 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8305 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8306 "[/N]  Copy using short names\n"
8307 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8308 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8309 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8310 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8311 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8312 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8313 "\tarchive attribute\n"
8314 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8315 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8316 "\t\tthan source\n"
8317 "\n"
8318 msgstr ""
8319 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
8320 "\n"
8321 "Синтакса:\n"
8322 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8323 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8324 "\n"
8325 "Где:\n"
8326 "\n"
8327 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
8328 "две или\n"
8329 "\tвише датотека\n"
8330 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
8331 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
8332 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
8333 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
8334 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
8335 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
8336 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
8337 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
8338 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
8339 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
8340 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
8341 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
8342 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
8343 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
8344 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
8345 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
8346 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
8347 "\tособине архиве\n"
8348 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
8349 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
8350 "\t\tод извора\n"
8351 "\n"