readme: Update German translation.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob8dd04e64516bb7c10a950f6c0f8c7da3b33a1f39
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:466
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:469
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:482
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:485
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "Остало"
3057 #: gphoto2.rc:27
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Датотеке на камери"
3061 #: gphoto2.rc:31
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Увези изабрано"
3065 #: gphoto2.rc:32
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "Преглед"
3069 #: gphoto2.rc:33
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "Увези све"
3073 #: gphoto2.rc:34
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3077 #: gphoto2.rc:35
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "Излаз"
3081 #: gphoto2.rc:40
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "Пренос"
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Transferring... Please Wait"
3088 msgstr "Преношење..."
3090 #: gphoto2.rc:48
3091 msgid "Connecting to camera"
3092 msgstr "Повезивање са камером"
3094 #: gphoto2.rc:52
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3097 msgstr "Повезивање са камером..."
3099 #: hhctrl.rc:56
3100 msgid "S&ync"
3101 msgstr ""
3103 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3104 msgid "&Back"
3105 msgstr "&Назад"
3107 #: hhctrl.rc:58
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Forward"
3110 msgstr ""
3111 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3112 "Проследи\n"
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "Напред"
3116 #: hhctrl.rc:59
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "table of contents"
3119 msgid "&Home"
3120 msgstr "Почетна"
3122 #: hhctrl.rc:60
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Stop"
3125 msgstr "Заустави"
3127 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3128 msgid "&Refresh"
3129 msgstr "&Освежи"
3131 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "Штампај"
3136 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Contents"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "&Садржај\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "&Садржаји"
3145 #: hhctrl.rc:29
3146 msgid "I&ndex"
3147 msgstr "&Попис"
3149 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3150 msgid "&Search"
3151 msgstr "&Претрага"
3153 #: hhctrl.rc:31
3154 msgid "Favor&ites"
3155 msgstr "&Омиљено"
3157 #: hhctrl.rc:33
3158 msgid "Hide &Tabs"
3159 msgstr ""
3161 #: hhctrl.rc:34
3162 msgid "Show &Tabs"
3163 msgstr ""
3165 #: hhctrl.rc:39
3166 msgid "Show"
3167 msgstr "Прикажи"
3169 #: hhctrl.rc:40
3170 msgid "Hide"
3171 msgstr "Сакриј"
3173 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3174 msgid "Stop"
3175 msgstr "Заустави"
3177 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3178 msgid "Refresh"
3179 msgstr "Освежи"
3181 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3182 msgid "Back"
3183 msgstr "Назад"
3185 #: hhctrl.rc:44
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "table of contents"
3188 msgid "Home"
3189 msgstr "Почетна"
3191 #: hhctrl.rc:45
3192 msgid "Sync"
3193 msgstr "Усклади"
3195 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3196 msgid "Options"
3197 msgstr "Опције"
3199 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Forward"
3202 msgstr ""
3203 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3204 "Проследи\n"
3205 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3206 "Напред"
3208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "Cinepak видео кодек"
3212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: wordpad.rc:26
3215 msgid "&File"
3216 msgstr "&Датотека"
3218 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3219 msgid "&New"
3220 msgstr "&Ново"
3222 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3223 msgid "&Window"
3224 msgstr "&Прозор"
3226 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3227 msgid "&Open..."
3228 msgstr "&Отвори..."
3230 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3231 msgid "Save &as..."
3232 msgstr "Сачувај &као..."
3234 #: ieframe.rc:35
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "Формат &штампе..."
3238 #: ieframe.rc:36
3239 msgid "Pr&int..."
3240 msgstr "&Штампај..."
3242 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Print previe&w"
3245 msgstr "&Преглед штампе..."
3247 #: ieframe.rc:44
3248 msgid "&Toolbars"
3249 msgstr "&Алатнице"
3251 #: ieframe.rc:46
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr "&Стандардна трака"
3255 #: ieframe.rc:47
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr "&Трака за навигацију"
3259 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3260 msgid "&Favorites"
3261 msgstr "&Омиљено"
3263 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "&Додај у омиљене..."
3267 #: ieframe.rc:57
3268 #, fuzzy
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3272 #: ieframe.rc:87
3273 msgid "Open URL"
3274 msgstr "Отварање адресе"
3276 #: ieframe.rc:90
3277 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3278 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3280 #: ieframe.rc:91
3281 msgid "Open:"
3282 msgstr "Отвори:"
3284 #: ieframe.rc:67
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "home page"
3287 msgid "Home"
3288 msgstr "Почетна"
3290 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Print..."
3293 msgstr "Штампај"
3295 #: ieframe.rc:73
3296 msgid "Address"
3297 msgstr "Адреса"
3299 #: ieframe.rc:78
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Searching for %s"
3302 msgstr "Својства"
3304 #: ieframe.rc:79
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Start downloading %s"
3307 msgstr "Преузимање из %s..."
3309 #: ieframe.rc:80
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Downloading %s"
3312 msgstr "Преузимање..."
3314 #: ieframe.rc:81
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Asking for %s"
3317 msgstr "Својства"
3319 #: inetcpl.rc:46
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Home page"
3322 msgstr "Почетна страна"
3324 #: inetcpl.rc:47
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3328 #: inetcpl.rc:50
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Текућа страна"
3332 #: inetcpl.rc:51
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Подразумевана страна"
3336 #: inetcpl.rc:52
3337 msgid "&Blank page"
3338 msgstr "Празна &страна"
3340 #: inetcpl.rc:53
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr " Browsing history "
3345 #: inetcpl.rc:54
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:56
3350 msgid "Delete &files..."
3351 msgstr ""
3353 #: inetcpl.rc:57
3354 msgid "&Settings..."
3355 msgstr ""
3357 #: inetcpl.rc:65
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr " Browsing history "
3362 #: inetcpl.rc:68
3363 msgid ""
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:70
3369 msgid ""
3370 "Cookies\n"
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:72
3376 msgid ""
3377 "History\n"
3378 "List of websites you have accessed."
3379 msgstr ""
3381 #: inetcpl.rc:74
3382 msgid ""
3383 "Form data\n"
3384 "Usernames and other information you have entered into forms."
3385 msgstr ""
3387 #: inetcpl.rc:76
3388 msgid ""
3389 "Passwords\n"
3390 "Saved passwords you have entered into forms."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Delete"
3396 msgstr "&Избриши"
3398 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3399 msgid "Security"
3400 msgstr ""
3402 #: inetcpl.rc:109
3403 msgid ""
3404 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3405 "certificate authorities and publishers."
3406 msgstr ""
3407 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3408 "ауторитета и издавача сертификата."
3410 #: inetcpl.rc:111
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "Сертификати..."
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr "Издавачи..."
3418 #: inetcpl.rc:28
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "Поставке интернета"
3422 #: inetcpl.rc:29
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3426 #: inetcpl.rc:30
3427 msgid "Security settings for zone: "
3428 msgstr ""
3430 #: inetcpl.rc:31
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Custom"
3433 msgstr "Прилагоди"
3435 #: inetcpl.rc:32
3436 msgid "Very Low"
3437 msgstr ""
3439 #: inetcpl.rc:33
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Low"
3442 msgstr "ред"
3444 #: inetcpl.rc:34
3445 msgid "Medium"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:35
3449 msgid "Increased"
3450 msgstr ""
3452 #: inetcpl.rc:36
3453 msgid "High"
3454 msgstr ""
3456 #: joy.rc:33
3457 msgid "Joysticks"
3458 msgstr ""
3460 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Disable"
3463 msgstr "табела"
3465 #: joy.rc:37
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Enable"
3468 msgstr "&Табела"
3470 #: joy.rc:38
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Connected"
3473 msgstr "Датотека није пронађена"
3475 #: joy.rc:40
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Disabled"
3478 msgstr "табела"
3480 #: joy.rc:42
3481 msgid ""
3482 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3483 "updated here until you restart this applet."
3484 msgstr ""
3486 #: joy.rc:47
3487 msgid "Test Joystick"
3488 msgstr ""
3490 #: joy.rc:51
3491 msgid "Buttons"
3492 msgstr ""
3494 #: joy.rc:60
3495 msgid "Test Force Feedback"
3496 msgstr ""
3498 #: joy.rc:64
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Available Effects"
3501 msgstr "Н&апред"
3503 #: joy.rc:66
3504 msgid ""
3505 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3506 "direction can be changed with the controller axis."
3507 msgstr ""
3509 #: joy.rc:28
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Create Control"
3512 msgid "Game Controllers"
3513 msgstr "Направи контролу"
3515 #: jscript.rc:25
3516 msgid "Error converting object to primitive type"
3517 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3519 #: jscript.rc:26
3520 msgid "Invalid procedure call or argument"
3521 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3523 #: jscript.rc:27
3524 msgid "Subscript out of range"
3525 msgstr "Потпис је ван домета"
3527 #: jscript.rc:28
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Object required"
3530 msgstr "Очекивани објекат"
3532 #: jscript.rc:29
3533 msgid "Automation server can't create object"
3534 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3536 #: jscript.rc:30
3537 msgid "Object doesn't support this property or method"
3538 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3540 #: jscript.rc:31
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3544 #: jscript.rc:32
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Аргумент је обавезан"
3548 #: jscript.rc:33
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Грешка у синтакси"
3552 #: jscript.rc:34
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Очекивано ';'"
3556 #: jscript.rc:35
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Очекивано '('"
3560 #: jscript.rc:36
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Очекивано ')'"
3564 #: jscript.rc:37
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Invalid character"
3567 msgstr ""
3568 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3570 #: jscript.rc:38
3571 msgid "Unterminated string constant"
3572 msgstr "Незавршена константа ниски"
3574 #: jscript.rc:39
3575 msgid "'return' statement outside of function"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:40
3579 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3580 msgstr ""
3582 #: jscript.rc:41
3583 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3584 msgstr ""
3586 #: jscript.rc:42
3587 msgid "Label redefined"
3588 msgstr ""
3590 #: jscript.rc:43
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Label not found"
3593 msgstr "Датотека није пронађена"
3595 #: jscript.rc:44
3596 msgid "Conditional compilation is turned off"
3597 msgstr ""
3599 #: jscript.rc:47
3600 msgid "Number expected"
3601 msgstr "Очекивани број"
3603 #: jscript.rc:45
3604 msgid "Function expected"
3605 msgstr "Очекивана функција"
3607 #: jscript.rc:46
3608 msgid "'[object]' is not a date object"
3609 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3611 #: jscript.rc:48
3612 msgid "Object expected"
3613 msgstr "Очекивани објекат"
3615 #: jscript.rc:49
3616 msgid "Illegal assignment"
3617 msgstr "Недозвољен задатак"
3619 #: jscript.rc:50
3620 msgid "'|' is undefined"
3621 msgstr "„|“ није одређено"
3623 #: jscript.rc:51
3624 msgid "Boolean object expected"
3625 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3627 #: jscript.rc:52
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Cannot delete '|'"
3630 msgstr "Датум брисања"
3632 #: jscript.rc:53
3633 msgid "VBArray object expected"
3634 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3636 #: jscript.rc:54
3637 msgid "JScript object expected"
3638 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3640 #: jscript.rc:55
3641 msgid "Syntax error in regular expression"
3642 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3644 #: jscript.rc:57
3645 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3646 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3648 #: jscript.rc:56
3649 #, fuzzy
3650 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3651 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3653 #: jscript.rc:58
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3656 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3658 #: jscript.rc:59
3659 #, fuzzy
3660 #| msgid "Subscript out of range"
3661 msgid "Precision is out of range"
3662 msgstr "Потпис је ван домета"
3664 #: jscript.rc:60
3665 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3666 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3668 #: jscript.rc:61
3669 msgid "Array object expected"
3670 msgstr "Очекивани низ објекта"
3672 #: winerror.mc:26
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Success.\n"
3675 msgstr "Успех.\n"
3677 #: winerror.mc:31
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Invalid function.\n"
3680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3682 #: winerror.mc:36
3683 #, fuzzy
3684 msgid "File not found.\n"
3685 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3687 #: winerror.mc:41
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Path not found.\n"
3690 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3692 #: winerror.mc:46
3693 msgid "Too many open files.\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:51
3697 msgid "Access denied.\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:56
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Invalid handle.\n"
3703 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3705 #: winerror.mc:61
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Memory trashed.\n"
3708 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3710 #: winerror.mc:66
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Not enough memory.\n"
3713 msgstr "Нема више меморије."
3715 #: winerror.mc:71
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid block.\n"
3718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3720 #: winerror.mc:76
3721 msgid "Bad environment.\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:81
3725 msgid "Bad format.\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:86
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Invalid access.\n"
3731 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3733 #: winerror.mc:91
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Invalid data.\n"
3736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3738 #: winerror.mc:96
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Out of memory.\n"
3741 msgstr "Нема више меморије."
3743 #: winerror.mc:101
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Invalid drive.\n"
3746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3748 #: winerror.mc:106
3749 msgid "Can't delete current directory.\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:111
3753 msgid "Not same device.\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:116
3757 msgid "No more files.\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:121
3761 msgid "Write protected.\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:126
3765 msgid "Bad unit.\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:131
3769 msgid "Not ready.\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:136
3773 msgid "Bad command.\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:141
3777 msgid "CRC error.\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:146
3781 msgid "Bad length.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Seek error.\n"
3787 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3789 #: winerror.mc:156
3790 msgid "Not DOS disk.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:161
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Sector not found.\n"
3796 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3798 #: winerror.mc:166
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Out of paper.\n"
3801 msgstr "Нема папира; .\n"
3803 #: winerror.mc:171
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Write fault.\n"
3806 msgstr "Подразумевано.\n"
3808 #: winerror.mc:176
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Read fault.\n"
3811 msgstr "Подразумевано.\n"
3813 #: winerror.mc:181
3814 msgid "General failure.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:186
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Sharing violation.\n"
3820 msgstr "Кршење именовања.\n"
3822 #: winerror.mc:191
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Lock violation.\n"
3825 msgstr "Локација.\n"
3827 #: winerror.mc:196
3828 msgid "Wrong disk.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:201
3832 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:206
3836 #, fuzzy
3837 msgid "End of file.\n"
3838 msgstr "&Додај у омиљене..."
3840 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3841 msgid "Disk full.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:216
3845 msgid "Request not supported.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:221
3849 msgid "Remote machine not listening.\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:226
3853 msgid "Duplicate network name.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:231
3857 msgid "Bad network path.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:236
3861 msgid "Network busy.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:241
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Device does not exist.\n"
3867 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3869 #: winerror.mc:246
3870 msgid "Too many commands.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:251
3874 msgid "Adapter hardware error.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:256
3878 msgid "Bad network response.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:261
3882 msgid "Unexpected network error.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:266
3886 msgid "Bad remote adapter.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:271
3890 msgid "Print queue full.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:276
3894 msgid "No spool space.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:281
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Print canceled.\n"
3900 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3902 #: winerror.mc:286
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Network name deleted.\n"
3905 msgstr "Датум брисања.\n"
3907 #: winerror.mc:291
3908 msgid "Network access denied.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:296
3912 msgid "Bad device type.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:301
3916 msgid "Bad network name.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:306
3920 msgid "Too many network names.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:311
3924 msgid "Too many network sessions.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:316
3928 msgid "Sharing paused.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:321
3932 msgid "Request not accepted.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:326
3936 msgid "Redirector paused.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:331
3940 #, fuzzy
3941 msgid "File exists.\n"
3942 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3944 #: winerror.mc:336
3945 msgid "Cannot create.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:341
3949 msgid "Int24 failure.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:346
3953 msgid "Out of structures.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:351
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Already assigned.\n"
3959 msgstr "Већ постоји.\n"
3961 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Invalid password.\n"
3964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3966 #: winerror.mc:361
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Invalid parameter.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3972 #: winerror.mc:366
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Net write fault.\n"
3975 msgstr "Подразумевано.\n"
3977 #: winerror.mc:371
3978 msgid "No process slots.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:376
3982 msgid "Too many semaphores.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:381
3986 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:386
3990 msgid "Semaphore is set.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:391
3994 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:396
3998 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:401
4002 msgid "Semaphore owner died.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:406
4006 msgid "Semaphore user limit.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:411
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4012 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4014 #: winerror.mc:416
4015 msgid "Drive locked.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:421
4019 msgid "Broken pipe.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:426
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Open failed.\n"
4025 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4027 #: winerror.mc:431
4028 msgid "Buffer overflow.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:441
4032 msgid "No more search handles.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:446
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Invalid target handle.\n"
4038 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4040 #: winerror.mc:451
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4043 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4045 #: winerror.mc:456
4046 msgid "Invalid verify switch.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:461
4050 msgid "Bad driver level.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:466
4054 msgid "Call not implemented.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:471
4058 msgid "Semaphore timeout.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:476
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Insufficient buffer.\n"
4064 msgstr "Недовољна права.\n"
4066 #: winerror.mc:481
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Invalid name.\n"
4069 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4071 #: winerror.mc:486
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Invalid level.\n"
4074 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4076 #: winerror.mc:491
4077 msgid "No volume label.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:496
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Module not found.\n"
4083 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4085 #: winerror.mc:501
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Procedure not found.\n"
4088 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4090 #: winerror.mc:506
4091 msgid "No children to wait for.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:511
4095 msgid "Child process has not completed.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:516
4099 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:521
4103 msgid "Negative seek.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:531
4107 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:536
4111 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:541
4115 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:546
4119 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:551
4123 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:556
4127 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:561
4131 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:566
4135 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:571
4139 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:576
4143 msgid "Drive is busy.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:581
4147 msgid "Same drive.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:586
4151 msgid "Not top-level directory.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:591
4155 msgid "Directory is not empty.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:596
4159 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:601
4163 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:606
4167 msgid "Path is busy.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:611
4171 msgid "Already a SUBST target.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:616
4175 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:621
4179 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:626
4183 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:631
4187 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:636
4191 msgid "Volume label too long.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:641
4195 msgid "Too many TCBs.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:646
4199 msgid "Signal refused.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:651
4203 msgid "Segment discarded.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:656
4207 msgid "Segment not locked.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:661
4211 msgid "Bad thread ID address.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:666
4215 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:671
4219 msgid "Path is invalid.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:676
4223 msgid "Signal pending.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:681
4227 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:686
4231 msgid "Lock failed.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:691
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Resource in use.\n"
4237 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4239 #: winerror.mc:696
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Cancel violation.\n"
4242 msgstr "Кршење именовања.\n"
4244 #: winerror.mc:701
4245 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:706
4249 msgid "Invalid segment number.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:711
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4255 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4257 #: winerror.mc:716
4258 #, fuzzy
4259 msgid "File already exists.\n"
4260 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4262 #: winerror.mc:721
4263 msgid "Invalid flag number.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:726
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Semaphore name not found.\n"
4269 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4271 #: winerror.mc:731
4272 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:736
4276 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:741
4280 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:746
4284 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:751
4288 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:756
4292 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:761
4296 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:766
4300 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:771
4304 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:776
4308 #, fuzzy
4309 msgid "IOPL not enabled.\n"
4310 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4312 #: winerror.mc:781
4313 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:786
4317 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:791
4321 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:796
4325 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:801
4329 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:806
4333 msgid "Environment variable not found.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:811
4337 msgid "No signal sent.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:816
4341 msgid "File name is too long.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:821
4345 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:826
4349 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:831
4353 msgid "Invalid signal number.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:836
4357 msgid "Error setting signal handler.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:841
4361 msgid "Segment locked.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:846
4365 msgid "Too many modules.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:851
4369 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:856
4373 msgid "Machine type mismatch.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:861
4377 msgid "Bad pipe.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:866
4381 msgid "Pipe busy.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:871
4385 msgid "Pipe closed.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:876
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Pipe not connected.\n"
4391 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4393 #: winerror.mc:881
4394 #, fuzzy
4395 msgid "More data available.\n"
4396 msgstr "Недоступно; .\n"
4398 #: winerror.mc:886
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Session canceled.\n"
4401 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4403 #: winerror.mc:891
4404 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:896
4408 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:901
4412 #, fuzzy
4413 msgid "No more data available.\n"
4414 msgstr "Недоступно; .\n"
4416 #: winerror.mc:906
4417 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:911
4421 msgid "Directory name invalid.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:916
4425 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:921
4429 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:926
4433 msgid "Extended attribute table full.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:931
4437 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:936
4441 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:941
4445 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:946
4449 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:951
4453 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:956
4457 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:961
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4463 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4465 #: winerror.mc:966
4466 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:971
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invalid address.\n"
4472 msgstr "IP адреса.\n"
4474 #: winerror.mc:976
4475 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:981
4479 msgid "Pipe connected.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:986
4483 msgid "Pipe listening.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:991
4487 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:996
4491 #, fuzzy
4492 msgid "I/O operation aborted.\n"
4493 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4495 #: winerror.mc:1001
4496 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1006
4500 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1011
4504 msgid "No access to memory location.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:1016
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Swap error.\n"
4510 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4512 #: winerror.mc:1021
4513 msgid "Stack overflow.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:1026
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Invalid message.\n"
4519 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4521 #: winerror.mc:1031
4522 msgid "Cannot complete.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1036
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Invalid flags.\n"
4528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4530 #: winerror.mc:1041
4531 msgid "Unrecognized volume.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1046
4535 msgid "File invalid.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1051
4539 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1056
4543 msgid "Nonexistent token.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1061
4547 msgid "Registry corrupt.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1066
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Invalid key.\n"
4553 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4555 #: winerror.mc:1071
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Can't open registry key.\n"
4558 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4560 #: winerror.mc:1076
4561 msgid "Can't read registry key.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1081
4565 msgid "Can't write registry key.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1086
4569 msgid "Registry has been recovered.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1091
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Registry is corrupt.\n"
4575 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4577 #: winerror.mc:1096
4578 msgid "I/O to registry failed.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1101
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Not registry file.\n"
4584 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4586 #: winerror.mc:1106
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Key deleted.\n"
4589 msgstr "Датум брисања.\n"
4591 #: winerror.mc:1111
4592 msgid "No registry log space.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1116
4596 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1121
4600 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1126
4604 msgid "Notify change request in progress.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1131
4608 msgid "Dependent services are running.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1136
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid service control.\n"
4614 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4616 #: winerror.mc:1141
4617 msgid "Service request timeout.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1146
4621 msgid "Cannot create service thread.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1151
4625 msgid "Service database locked.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1156
4629 msgid "Service already running.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1161
4633 msgid "Invalid service account.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1166
4637 msgid "Service is disabled.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1171
4641 msgid "Circular dependency.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1176
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Service does not exist.\n"
4647 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4649 #: winerror.mc:1181
4650 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1186
4654 msgid "Service not active.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1191
4658 msgid "Service controller connect failed.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1196
4662 msgid "Exception in service.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1201
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Database does not exist.\n"
4668 msgstr "Путања не постоји.\n"
4670 #: winerror.mc:1206
4671 msgid "Service-specific error.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1211
4675 msgid "Process aborted.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1216
4679 msgid "Service dependency failed.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1221
4683 msgid "Service login failed.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1226
4687 msgid "Service start-hang.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1231
4691 msgid "Invalid service lock.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1236
4695 msgid "Service marked for delete.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1241
4699 msgid "Service exists.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1246
4703 msgid "System running last-known-good config.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1251
4707 msgid "Service dependency deleted.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1256
4711 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1261
4715 msgid "Service not started since last boot.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1266
4719 msgid "Duplicate service name.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1271
4723 msgid "Different service account.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1276
4727 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1281
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4733 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4735 #: winerror.mc:1286
4736 msgid "No recovery program for service.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1291
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4742 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4744 #: winerror.mc:1296
4745 msgid "End of media.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1301
4749 msgid "Filemark detected.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1306
4753 msgid "Beginning of media.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1311
4757 msgid "Setmark detected.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1316
4761 #, fuzzy
4762 msgid "No data detected.\n"
4763 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4765 #: winerror.mc:1321
4766 msgid "Partition failure.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1326
4770 msgid "Invalid block length.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1331
4774 msgid "Device not partitioned.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1336
4778 msgid "Unable to lock media.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1341
4782 msgid "Unable to unload media.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1346
4786 msgid "Media changed.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1351
4790 msgid "I/O bus reset.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1356
4794 msgid "No media in drive.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1361
4798 msgid "No Unicode translation.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1366
4802 msgid "DLL init failed.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1371
4806 msgid "Shutdown in progress.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1376
4810 msgid "No shutdown in progress.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1381
4814 msgid "I/O device error.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1386
4818 msgid "No serial devices found.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1391
4822 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1396
4826 msgid "Serial I/O completed.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1401
4830 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1406
4834 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1411
4838 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1416
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Unknown floppy error.\n"
4844 msgstr "Непознат извор.\n"
4846 #: winerror.mc:1421
4847 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1426
4851 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1431
4855 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1436
4859 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1441
4863 msgid "End of tape media.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1446
4867 msgid "Not enough server memory.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1451
4871 msgid "Possible deadlock.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1456
4875 msgid "Incorrect alignment.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1461
4879 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1466
4883 msgid "Set-power-state failed.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1471
4887 msgid "Too many links.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1476
4891 msgid "Newer windows version needed.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1481
4895 msgid "Wrong operating system.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1486
4899 msgid "Single-instance application.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1491
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Real-mode application.\n"
4905 msgstr "програм.\n"
4907 #: winerror.mc:1496
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Invalid DLL.\n"
4910 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4912 #: winerror.mc:1501
4913 msgid "No associated application.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1506
4917 msgid "DDE failure.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1511
4921 #, fuzzy
4922 msgid "DLL not found.\n"
4923 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4925 #: winerror.mc:1516
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Out of user handles.\n"
4928 msgstr "Нема више меморије."
4930 #: winerror.mc:1521
4931 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1526
4935 msgid "The source element is empty.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1531
4939 msgid "The destination element is full.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1536
4943 msgid "The element address is invalid.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1541
4947 msgid "The magazine is not present.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1546
4951 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1551
4955 msgid "The device requires cleaning.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1556
4959 #, fuzzy
4960 msgid "The device door is open.\n"
4961 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4963 #: winerror.mc:1561
4964 #, fuzzy
4965 msgid "The device is not connected.\n"
4966 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4968 #: winerror.mc:1566
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Element not found.\n"
4971 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4973 #: winerror.mc:1571
4974 #, fuzzy
4975 msgid "No match found.\n"
4976 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4978 #: winerror.mc:1576
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Property set not found.\n"
4981 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4983 #: winerror.mc:1581
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Point not found.\n"
4986 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4988 #: winerror.mc:1586
4989 msgid "No running tracking service.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1591
4993 #, fuzzy
4994 msgid "No such volume ID.\n"
4995 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4997 #: winerror.mc:1596
4998 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1601
5002 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1606
5006 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1611
5010 #, fuzzy
5011 msgid "The journal is being deleted.\n"
5012 msgstr "Датум брисања.\n"
5014 #: winerror.mc:1616
5015 msgid "The journal is not active.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1621
5019 msgid "Potential matching file found.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1626
5023 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1631
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Invalid device name.\n"
5029 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5031 #: winerror.mc:1636
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Connection unavailable.\n"
5034 msgstr "Недоступно; .\n"
5036 #: winerror.mc:1641
5037 msgid "Device already remembered.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1646
5041 msgid "No network or bad path.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1651
5045 msgid "Invalid network provider name.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1656
5049 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1661
5053 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1666
5057 msgid "Not a container.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1671
5061 msgid "Extended error.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1676
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Invalid group name.\n"
5067 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5069 #: winerror.mc:1681
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Invalid computer name.\n"
5072 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5074 #: winerror.mc:1686
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Invalid event name.\n"
5077 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5079 #: winerror.mc:1691
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Invalid domain name.\n"
5082 msgstr ""
5083 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5085 #: winerror.mc:1696
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Invalid service name.\n"
5088 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5090 #: winerror.mc:1701
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Invalid network name.\n"
5093 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5095 #: winerror.mc:1706
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Invalid share name.\n"
5098 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5100 #: winerror.mc:1716
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Invalid message name.\n"
5103 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5105 #: winerror.mc:1721
5106 msgid "Invalid message destination.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1726
5110 msgid "Session credential conflict.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1731
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5116 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5118 #: winerror.mc:1736
5119 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1741
5123 msgid "No network.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1746
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Operation canceled by user.\n"
5129 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5131 #: winerror.mc:1751
5132 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Connection refused.\n"
5138 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5140 #: winerror.mc:1761
5141 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1766
5145 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1771
5149 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1776
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Connection invalid.\n"
5155 msgstr "LAN веза.\n"
5157 #: winerror.mc:1781
5158 msgid "Connection is active.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1786
5162 msgid "Network unreachable.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1791
5166 msgid "Host unreachable.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1796
5170 msgid "Protocol unreachable.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1801
5174 msgid "Port unreachable.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1806
5178 msgid "Request aborted.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1811
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Connection aborted.\n"
5184 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5186 #: winerror.mc:1816
5187 msgid "Please retry operation.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:1821
5191 msgid "Connection count limit reached.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1826
5195 msgid "Login time restriction.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1831
5199 msgid "Login workstation restriction.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1836
5203 msgid "Incorrect network address.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1841
5207 msgid "Service already registered.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1846
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Service not found.\n"
5213 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5215 #: winerror.mc:1851
5216 msgid "User not authenticated.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1856
5220 msgid "User not logged on.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1861
5224 msgid "Continue work in progress.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1866
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Already initialized.\n"
5230 msgstr "Већ постоји.\n"
5232 #: winerror.mc:1871
5233 msgid "No more local devices.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1876
5237 #, fuzzy
5238 msgid "The site does not exist.\n"
5239 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5241 #: winerror.mc:1881
5242 #, fuzzy
5243 msgid "The domain controller already exists.\n"
5244 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5246 #: winerror.mc:1886
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Supported only when connected.\n"
5249 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5251 #: winerror.mc:1891
5252 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1896
5256 msgid "The user profile is invalid.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1901
5260 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1906
5264 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:1911
5268 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1916
5272 msgid "No quotas for account.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1921
5276 msgid "Local user session key.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1926
5280 msgid "Password too complex for LM.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:1931
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Unknown revision.\n"
5286 msgstr "Непознат извор.\n"
5288 #: winerror.mc:1936
5289 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:1941
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Invalid owner.\n"
5295 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5297 #: winerror.mc:1946
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Invalid primary group.\n"
5300 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5302 #: winerror.mc:1951
5303 msgid "No impersonation token.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1956
5307 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1961
5311 msgid "No logon servers available.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1966
5315 msgid "No such logon session.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1971
5319 msgid "No such privilege.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:1976
5323 msgid "Privilege not held.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:1981
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Invalid account name.\n"
5329 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5331 #: winerror.mc:1986
5332 #, fuzzy
5333 msgid "User already exists.\n"
5334 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5336 #: winerror.mc:1991
5337 #, fuzzy
5338 msgid "No such user.\n"
5339 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5341 #: winerror.mc:1996
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Group already exists.\n"
5344 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5346 #: winerror.mc:2001
5347 msgid "No such group.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2006
5351 msgid "User already in group.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2011
5355 msgid "User not in group.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2016
5359 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2021
5363 msgid "Wrong password.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2026
5367 msgid "Ill-formed password.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2031
5371 msgid "Password restriction.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2036
5375 msgid "Logon failure.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2041
5379 msgid "Account restriction.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2046
5383 msgid "Invalid logon hours.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2051
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Invalid workstation.\n"
5389 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5391 #: winerror.mc:2056
5392 msgid "Password expired.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2061
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Account disabled.\n"
5398 msgstr "табела.\n"
5400 #: winerror.mc:2066
5401 msgid "No security ID mapped.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2071
5405 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2076
5409 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2081
5413 msgid "Invalid sub authority.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2086
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Invalid ACL.\n"
5419 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5421 #: winerror.mc:2091
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Invalid SID.\n"
5424 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5426 #: winerror.mc:2096
5427 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2101
5431 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2106
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Server disabled.\n"
5437 msgstr "табела.\n"
5439 #: winerror.mc:2111
5440 msgid "Server not disabled.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2116
5444 msgid "Invalid ID authority.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:2121
5448 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:2126
5452 msgid "Invalid group attributes.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2131
5456 msgid "Bad impersonation level.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2136
5460 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2141
5464 msgid "Bad validation class.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2146
5468 msgid "Bad token type.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2151
5472 msgid "No security on object.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2156
5476 msgid "Can't access domain information.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2161
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Invalid server state.\n"
5482 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5484 #: winerror.mc:2166
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Invalid domain state.\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5489 #: winerror.mc:2171
5490 msgid "Invalid domain role.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2176
5494 msgid "No such domain.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2181
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Domain already exists.\n"
5500 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5502 #: winerror.mc:2186
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5505 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5507 #: winerror.mc:2191
5508 msgid "Internal database corruption.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2196
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Internal error.\n"
5514 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5516 #: winerror.mc:2201
5517 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2206
5521 msgid "Bad descriptor format.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2211
5525 msgid "Not a logon process.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2216
5529 msgid "Logon session ID exists.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2221
5533 msgid "Unknown authentication package.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2226
5537 msgid "Bad logon session state.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2231
5541 msgid "Logon session ID collision.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2236
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Invalid logon type.\n"
5547 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5549 #: winerror.mc:2241
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Cannot impersonate.\n"
5552 msgstr "Штампач није пронађен."
5554 #: winerror.mc:2246
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Invalid transaction state.\n"
5557 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5559 #: winerror.mc:2251
5560 msgid "Security DB commit failure.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2256
5564 msgid "Account is built-in.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2261
5568 msgid "Group is built-in.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2266
5572 msgid "User is built-in.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2271
5576 msgid "Group is primary for user.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2276
5580 msgid "Token already in use.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2281
5584 msgid "No such local group.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2286
5588 msgid "User not in local group.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2291
5592 msgid "User already in local group.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2296
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Local group already exists.\n"
5598 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5600 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5601 msgid "Logon type not granted.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2306
5605 msgid "Too many secrets.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2311
5609 msgid "Secret too long.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2316
5613 msgid "Internal security DB error.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2321
5617 msgid "Too many context IDs.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2331
5621 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2336
5625 #, fuzzy
5626 msgid "No such member.\n"
5627 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5629 #: winerror.mc:2341
5630 msgid "Invalid member.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2346
5634 msgid "Too many SIDs.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2351
5638 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2356
5642 msgid "No inheritable components.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2361
5646 msgid "File or directory corrupt.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2366
5650 msgid "Disk is corrupt.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2371
5654 msgid "No user session key.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2376
5658 msgid "License quota exceeded.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2381
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Wrong target name.\n"
5664 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5666 #: winerror.mc:2386
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5669 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5671 #: winerror.mc:2391
5672 msgid "Time skew between client and server.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2396
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Invalid window handle.\n"
5678 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5680 #: winerror.mc:2401
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Invalid menu handle.\n"
5683 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5685 #: winerror.mc:2406
5686 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2411
5690 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2416
5694 msgid "Invalid hook handle.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2421
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5700 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5702 #: winerror.mc:2426
5703 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2431
5707 msgid "Can't find window class.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2436
5711 msgid "Window owned by another thread.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2441
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Hotkey already registered.\n"
5717 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5719 #: winerror.mc:2446
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Class already exists.\n"
5722 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5724 #: winerror.mc:2451
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Class does not exist.\n"
5727 msgstr "Путања не постоји.\n"
5729 #: winerror.mc:2456
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Class has open windows.\n"
5732 msgstr "прозор.\n"
5734 #: winerror.mc:2461
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Invalid index.\n"
5737 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5739 #: winerror.mc:2466
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Invalid icon handle.\n"
5742 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5744 #: winerror.mc:2471
5745 msgid "Private dialog index.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2476
5749 #, fuzzy
5750 msgid "List box ID not found.\n"
5751 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5753 #: winerror.mc:2481
5754 msgid "No wildcard characters.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2486
5758 msgid "Clipboard not open.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2491
5762 msgid "Hotkey not registered.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2496
5766 msgid "Not a dialog window.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2501
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Control ID not found.\n"
5772 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5774 #: winerror.mc:2506
5775 msgid "Invalid combo box message.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2511
5779 msgid "Not a combo box window.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2516
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Invalid edit height.\n"
5785 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5787 #: winerror.mc:2521
5788 #, fuzzy
5789 msgid "DC not found.\n"
5790 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5792 #: winerror.mc:2526
5793 msgid "Invalid hook filter.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2531
5797 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2536
5801 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2541
5805 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2546
5809 msgid "Journal hook already set.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2551
5813 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2556
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Invalid list box message.\n"
5819 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5821 #: winerror.mc:2561
5822 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2566
5826 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2571
5830 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2576
5834 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2581
5838 msgid "Window has no system menu.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2586
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Invalid message box style.\n"
5844 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5846 #: winerror.mc:2591
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5849 msgstr ""
5850 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5852 #: winerror.mc:2596
5853 msgid "Screen already locked.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2601
5857 msgid "Window handles have different parents.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2606
5861 msgid "Not a child window.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2611
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Invalid GW command.\n"
5867 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5869 #: winerror.mc:2616
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Invalid thread ID.\n"
5872 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5874 #: winerror.mc:2621
5875 msgid "Not an MDI child window.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2626
5879 msgid "Popup menu already active.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2631
5883 #, fuzzy
5884 msgid "No scrollbars.\n"
5885 msgstr "трака за померање.\n"
5887 #: winerror.mc:2636
5888 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2641
5892 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2646
5896 msgid "No system resources.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2651
5900 msgid "No non-paged system resources.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2656
5904 msgid "No paged system resources.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2661
5908 msgid "No working set quota.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2666
5912 msgid "No page file quota.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2671
5916 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2676
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Menu item not found.\n"
5922 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5924 #: winerror.mc:2681
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5927 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5929 #: winerror.mc:2686
5930 msgid "Hook type not allowed.\n"
5931 msgstr ""
5933 #: winerror.mc:2691
5934 msgid "Interactive window station required.\n"
5935 msgstr ""
5937 #: winerror.mc:2696
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Timeout.\n"
5940 msgstr "Време истека.\n"
5942 #: winerror.mc:2701
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5945 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5947 #: winerror.mc:2706
5948 msgid "Event log file corrupt.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2711
5952 msgid "Event log can't start.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2716
5956 msgid "Event log file full.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:2721
5960 msgid "Event log file changed.\n"
5961 msgstr ""
5963 #: winerror.mc:2726
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Installer service failed.\n"
5966 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5968 #: winerror.mc:2731
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Installation aborted by user.\n"
5971 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5973 #: winerror.mc:2736
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Installation failure.\n"
5976 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5978 #: winerror.mc:2741
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Installation suspended.\n"
5981 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5983 #: winerror.mc:2746
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Unknown product.\n"
5986 msgstr "Непознат извор.\n"
5988 #: winerror.mc:2751
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Unknown feature.\n"
5991 msgstr "Непознат извор.\n"
5993 #: winerror.mc:2756
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Unknown component.\n"
5996 msgstr "Непознат извор.\n"
5998 #: winerror.mc:2761
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Unknown property.\n"
6001 msgstr "Непознат извор.\n"
6003 #: winerror.mc:2766
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Invalid handle state.\n"
6006 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6008 #: winerror.mc:2771
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Bad configuration.\n"
6011 msgstr "Подаци.\n"
6013 #: winerror.mc:2776
6014 msgid "Index is missing.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2781
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Installation source is missing.\n"
6020 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6022 #: winerror.mc:2786
6023 msgid "Wrong installation package version.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:2791
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Product uninstalled.\n"
6029 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6031 #: winerror.mc:2796
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Invalid query syntax.\n"
6034 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6036 #: winerror.mc:2801
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Invalid field.\n"
6039 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6041 #: winerror.mc:2806
6042 msgid "Device removed.\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:2811
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Installation already running.\n"
6048 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6050 #: winerror.mc:2816
6051 msgid "Installation package failed to open.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2821
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Installation package is invalid.\n"
6057 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6059 #: winerror.mc:2826
6060 msgid "Installer user interface failed.\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2831
6064 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:2836
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Installation language not supported.\n"
6070 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6072 #: winerror.mc:2841
6073 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:2846
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Installation package rejected.\n"
6079 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6081 #: winerror.mc:2851
6082 msgid "Function could not be called.\n"
6083 msgstr ""
6085 #: winerror.mc:2856
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Function failed.\n"
6088 msgstr "Очекивана функција.\n"
6090 #: winerror.mc:2861
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Invalid table.\n"
6093 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6095 #: winerror.mc:2866
6096 msgid "Data type mismatch.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6100 msgid "Unsupported type.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2876
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Creation failed.\n"
6106 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6108 #: winerror.mc:2881
6109 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:2886
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Installation platform not supported.\n"
6115 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6117 #: winerror.mc:2891
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Installer not used.\n"
6120 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6122 #: winerror.mc:2896
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6125 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6127 #: winerror.mc:2901
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Invalid patch package.\n"
6130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6132 #: winerror.mc:2906
6133 msgid "Unsupported patch package.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2911
6137 msgid "Another version is installed.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2916
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Invalid command line.\n"
6143 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6145 #: winerror.mc:2921
6146 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2926
6150 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:2931
6154 msgid "Invalid string binding.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:2936
6158 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: winerror.mc:2941
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Invalid binding.\n"
6164 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6166 #: winerror.mc:2946
6167 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:2951
6171 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:2956
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Invalid string UUID.\n"
6177 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6179 #: winerror.mc:2961
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6182 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6184 #: winerror.mc:2966
6185 msgid "Invalid network address.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:2971
6189 #, fuzzy
6190 msgid "No endpoint found.\n"
6191 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6193 #: winerror.mc:2976
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Invalid timeout value.\n"
6196 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6198 #: winerror.mc:2981
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Object UUID not found.\n"
6201 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6203 #: winerror.mc:2986
6204 msgid "UUID already registered.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:2991
6208 msgid "UUID type already registered.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:2996
6212 msgid "Server already listening.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3001
6216 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3006
6220 msgid "RPC server not listening.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3011
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Unknown manager type.\n"
6226 msgstr "Непозната врста.\n"
6228 #: winerror.mc:3016
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Unknown interface.\n"
6231 msgstr "Непознат извор.\n"
6233 #: winerror.mc:3021
6234 msgid "No bindings.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3026
6238 msgid "No protocol sequences.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3031
6242 msgid "Can't create endpoint.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3036
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Out of resources.\n"
6248 msgstr "Нема више меморије."
6250 #: winerror.mc:3041
6251 msgid "RPC server unavailable.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3046
6255 msgid "RPC server too busy.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3051
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invalid network options.\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6263 #: winerror.mc:3056
6264 msgid "No RPC call active.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3061
6268 msgid "RPC call failed.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3066
6272 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:3071
6276 #, fuzzy
6277 msgid "RPC protocol error.\n"
6278 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6280 #: winerror.mc:3076
6281 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:3086
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Invalid tag.\n"
6287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6289 #: winerror.mc:3091
6290 msgid "Invalid array bounds.\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:3096
6294 msgid "No entry name.\n"
6295 msgstr ""
6297 #: winerror.mc:3101
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Invalid name syntax.\n"
6300 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6302 #: winerror.mc:3106
6303 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3111
6307 msgid "No network address.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3116
6311 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3121
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Unknown authentication type.\n"
6317 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6319 #: winerror.mc:3126
6320 msgid "Maximum calls too low.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3131
6324 msgid "String too long.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3136
6328 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6329 msgstr ""
6331 #: winerror.mc:3141
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Procedure number out of range.\n"
6334 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6336 #: winerror.mc:3146
6337 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3151
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Unknown authentication service.\n"
6343 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6345 #: winerror.mc:3156
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Unknown authentication level.\n"
6348 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6350 #: winerror.mc:3161
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6353 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6355 #: winerror.mc:3166
6356 msgid "Unknown authorization service.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3171
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Invalid entry.\n"
6362 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6364 #: winerror.mc:3176
6365 msgid "Can't perform operation.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3181
6369 msgid "Endpoints not registered.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3186
6373 msgid "Nothing to export.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3191
6377 msgid "Incomplete name.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3196
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Invalid version option.\n"
6383 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6385 #: winerror.mc:3201
6386 msgid "No more members.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3206
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Not all objects unexported.\n"
6392 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6394 #: winerror.mc:3211
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Interface not found.\n"
6397 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6399 #: winerror.mc:3216
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Entry already exists.\n"
6402 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6404 #: winerror.mc:3221
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Entry not found.\n"
6407 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6409 #: winerror.mc:3226
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Name service unavailable.\n"
6412 msgstr "Доступно.\n"
6414 #: winerror.mc:3231
6415 msgid "Invalid network address family.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3236
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Operation not supported.\n"
6421 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6423 #: winerror.mc:3241
6424 msgid "No security context available.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3246
6428 #, fuzzy
6429 msgid "RPCInternal error.\n"
6430 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6432 #: winerror.mc:3251
6433 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3256
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Address error.\n"
6439 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6441 #: winerror.mc:3261
6442 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3266
6446 msgid "Floating-point underflow.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3271
6450 msgid "Floating-point overflow.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3276
6454 msgid "No more entries.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3281
6458 msgid "Character translation table open failed.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3286
6462 msgid "Character translation table file too small.\n"
6463 msgstr ""
6465 #: winerror.mc:3291
6466 msgid "Null context handle.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3296
6470 msgid "Context handle damaged.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3301
6474 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3306
6478 msgid "Cannot get call handle.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3311
6482 msgid "Null reference pointer.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3316
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6488 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6490 #: winerror.mc:3321
6491 msgid "Byte count too small.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3326
6495 msgid "Bad stub data.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3331
6499 msgid "Invalid user buffer.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3336
6503 msgid "Unrecognized media.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3341
6507 msgid "No trust secret.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3346
6511 msgid "No trust SAM account.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3351
6515 msgid "Trusted domain failure.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3356
6519 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3361
6523 msgid "Trust logon failure.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3366
6527 msgid "RPC call already in progress.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3371
6531 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3376
6535 msgid "Account expired.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3381
6539 msgid "Redirector has open handles.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3386
6543 msgid "Printer driver already installed.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3391
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Unknown port.\n"
6549 msgstr "Непознат извор.\n"
6551 #: winerror.mc:3396
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Unknown printer driver.\n"
6554 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6556 #: winerror.mc:3401
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Unknown print processor.\n"
6559 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6561 #: winerror.mc:3406
6562 msgid "Invalid separator file.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3411
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Invalid priority.\n"
6568 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6570 #: winerror.mc:3416
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Invalid printer name.\n"
6573 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6575 #: winerror.mc:3421
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Printer already exists.\n"
6578 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6580 #: winerror.mc:3426
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Invalid printer command.\n"
6583 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6585 #: winerror.mc:3431
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Invalid data type.\n"
6588 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6590 #: winerror.mc:3436
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Invalid environment.\n"
6593 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6595 #: winerror.mc:3441
6596 msgid "No more bindings.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3446
6600 msgid "Can't logon with inter-domain trust account.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3451
6604 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3456
6608 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3461
6612 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3466
6616 msgid "Server has open handles.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3471
6620 msgid "Resource data not found.\n"
6621 msgstr ""
6623 #: winerror.mc:3476
6624 msgid "Resource type not found.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3481
6628 msgid "Resource name not found.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3486
6632 msgid "Resource language not found.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3491
6636 msgid "Not enough quota.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: winerror.mc:3496
6640 msgid "No interfaces.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3501
6644 #, fuzzy
6645 msgid "RPC call canceled.\n"
6646 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6648 #: winerror.mc:3506
6649 msgid "Binding incomplete.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3511
6653 msgid "RPC comm failure.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3516
6657 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3521
6661 msgid "No principal name registered.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3526
6665 msgid "Not an RPC error.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3531
6669 msgid "UUID is local only.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3536
6673 msgid "Security package error.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3541
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Thread not canceled.\n"
6679 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6681 #: winerror.mc:3546
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Invalid handle operation.\n"
6684 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6686 #: winerror.mc:3551
6687 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3556
6691 msgid "Wrong stub version.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3561
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Invalid pipe object.\n"
6697 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6699 #: winerror.mc:3566
6700 msgid "Wrong pipe order.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3571
6704 msgid "Wrong pipe version.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3576
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Group member not found.\n"
6710 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6712 #: winerror.mc:3581
6713 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6714 msgstr ""
6716 #: winerror.mc:3586
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Invalid object.\n"
6719 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6721 #: winerror.mc:3591
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Invalid time.\n"
6724 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6726 #: winerror.mc:3596
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Invalid form name.\n"
6729 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6731 #: winerror.mc:3601
6732 msgid "Invalid form size.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3606
6736 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3611
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Printer deleted.\n"
6742 msgstr "Датум брисања.\n"
6744 #: winerror.mc:3616
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Invalid printer state.\n"
6747 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6749 #: winerror.mc:3621
6750 msgid "User must change password.\n"
6751 msgstr ""
6753 #: winerror.mc:3626
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Domain controller not found.\n"
6756 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6758 #: winerror.mc:3631
6759 msgid "Account locked out.\n"
6760 msgstr ""
6762 #: winerror.mc:3636
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Invalid pixel format.\n"
6765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6767 #: winerror.mc:3641
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Invalid driver.\n"
6770 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6772 #: winerror.mc:3646
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6777 #: winerror.mc:3651
6778 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6779 msgstr ""
6781 #: winerror.mc:3656
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6784 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6786 #: winerror.mc:3661
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6789 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6791 #: winerror.mc:3666
6792 msgid "RPC pipe closed.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3671
6796 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: winerror.mc:3676
6800 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6801 msgstr ""
6803 #: winerror.mc:3681
6804 #, fuzzy
6805 msgid "No site name available.\n"
6806 msgstr "Недоступно; .\n"
6808 #: winerror.mc:3686
6809 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: winerror.mc:3691
6813 #, fuzzy
6814 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6815 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6817 #: winerror.mc:3696
6818 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6819 msgstr ""
6821 #: winerror.mc:3701
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6824 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6826 #: winerror.mc:3706
6827 #, fuzzy
6828 msgid "The interface could not be exported.\n"
6829 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6831 #: winerror.mc:3711
6832 #, fuzzy
6833 msgid "The profile could not be added.\n"
6834 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6836 #: winerror.mc:3716
6837 #, fuzzy
6838 msgid "The profile element could not be added.\n"
6839 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6841 #: winerror.mc:3721
6842 #, fuzzy
6843 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6844 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6846 #: winerror.mc:3726
6847 #, fuzzy
6848 msgid "The group element could not be added.\n"
6849 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6851 #: winerror.mc:3731
6852 #, fuzzy
6853 msgid "The group element could not be removed.\n"
6854 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6856 #: winerror.mc:3736
6857 #, fuzzy
6858 msgid "The username could not be found.\n"
6859 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6861 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6862 msgid "Local Port"
6863 msgstr "Локални порт"
6865 #: localspl.rc:29
6866 msgid "Local Monitor"
6867 msgstr "Локални монитор"
6869 #: localui.rc:36
6870 msgid "Add a Local Port"
6871 msgstr "Додавање локалног порта"
6873 #: localui.rc:39
6874 msgid "&Enter the port name to add:"
6875 msgstr "&Унесите назив порта:"
6877 #: localui.rc:48
6878 msgid "Configure LPT Port"
6879 msgstr "Подешавање LPT порта"
6881 #: localui.rc:51
6882 msgid "Timeout (seconds)"
6883 msgstr "Време истека (у секундама)"
6885 #: localui.rc:52
6886 msgid "&Transmission Retry:"
6887 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6889 #: localui.rc:29
6890 msgid "'%s' is not a valid port name"
6891 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6893 #: localui.rc:30
6894 msgid "Port %s already exists"
6895 msgstr "Порт %s већ постоји"
6897 #: localui.rc:31
6898 msgid "This port has no options to configure"
6899 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6901 #: mapi32.rc:28
6902 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6903 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6905 #: mapi32.rc:29
6906 msgid "Send Mail"
6907 msgstr "Пошаљи поруку"
6909 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6910 msgid "Enter Network Password"
6911 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6913 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6914 msgid "Please enter your username and password:"
6915 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6917 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6918 msgid "Proxy"
6919 msgstr "Посредник"
6921 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6922 msgid "User"
6923 msgstr "Корисничко име"
6925 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6926 msgid "Password"
6927 msgstr "Лозинка"
6929 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6930 msgid "&Save this password (insecure)"
6931 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6933 #: mpr.rc:27
6934 msgid "Entire Network"
6935 msgstr "Цела мрежа"
6937 #: msacm32.rc:27
6938 msgid "Sound Selection"
6939 msgstr "Избор звука"
6941 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6942 msgid "&Save As..."
6943 msgstr "&Сачувај као..."
6945 #: msacm32.rc:39
6946 msgid "&Format:"
6947 msgstr "&Формат:"
6949 #: msacm32.rc:44
6950 msgid "&Attributes:"
6951 msgstr "&Особине:"
6953 #: mshtml.rc:36
6954 msgid "Hyperlink"
6955 msgstr "Хипервеза"
6957 #: mshtml.rc:39
6958 msgid "Hyperlink Information"
6959 msgstr "Подаци о хипервези"
6961 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6962 msgid "&Type:"
6963 msgstr "&Врста:"
6965 #: mshtml.rc:42
6966 msgid "&URL:"
6967 msgstr "&Адреса:"
6969 #: mshtml.rc:31
6970 msgid "HTML Document"
6971 msgstr "HTML документ"
6973 #: mshtml.rc:26
6974 msgid "Downloading from %s..."
6975 msgstr "Преузимање из %s..."
6977 #: mshtml.rc:25
6978 msgid "Done"
6979 msgstr "Завршено"
6981 #: msi.rc:27
6982 #, fuzzy
6983 msgid ""
6984 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6985 "file path and try again."
6986 msgstr ""
6987 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6988 "покушајте поново."
6990 #: msi.rc:28
6991 msgid "path %s not found"
6992 msgstr "%s путања није пронађена"
6994 #: msi.rc:29
6995 msgid "insert disk %s"
6996 msgstr "Убаците диск %s"
6998 #: msi.rc:30
6999 #, fuzzy
7000 msgid ""
7001 "Windows Installer %s\n"
7002 "\n"
7003 "Usage:\n"
7004 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7005 "\n"
7006 "Install a product:\n"
7007 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7008 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7009 "\t/a package [property]\n"
7010 "Repair an installation:\n"
7011 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7012 "Uninstall a product:\n"
7013 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7014 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7015 "Advertise a product:\n"
7016 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7017 "Apply a patch:\n"
7018 "\t/p patch_package [property]\n"
7019 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7020 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7021 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7022 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7023 "Register the MSI Service:\n"
7024 "\t/y\n"
7025 "Unregister the MSI Service:\n"
7026 "\t/z\n"
7027 "Display this help:\n"
7028 "\t/help\n"
7029 "\t/?\n"
7030 msgstr ""
7031 "Windows инсталација програма %s\n"
7032 "\n"
7033 "Употреба:\n"
7034 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7035 "\n"
7036 "Инсталација производа:\n"
7037 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7038 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7039 "\t/a пакет [својина]\n"
7040 "Поправка инсталације:\n"
7041 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7042 "Уклањање производа:\n"
7043 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7044 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7045 "Реклама производа:\n"
7046 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7047 "Примена закрпе:\n"
7048 "\t/p закрпа [својина]\n"
7049 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7050 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7051 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7052 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7053 "Регистрација MSI услуге:\n"
7054 "\t/y\n"
7055 "Одјава MSI услуге:\n"
7056 "\t/z\n"
7057 "Прикажи помоћ:\n"
7058 "\t/help\n"
7059 "\t/?\n"
7061 #: msi.rc:57
7062 msgid "enter which folder contains %s"
7063 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7065 #: msi.rc:58
7066 msgid "install source for feature missing"
7067 msgstr "недостаје инсталација"
7069 #: msi.rc:59
7070 msgid "network drive for feature missing"
7071 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7073 #: msi.rc:60
7074 msgid "feature from:"
7075 msgstr "могућност од:"
7077 #: msi.rc:61
7078 msgid "choose which folder contains %s"
7079 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7081 #: msrle32.rc:28
7082 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7083 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7085 #: msrle32.rc:29
7086 msgid ""
7087 "Wine MS-RLE video codec\n"
7088 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7089 msgstr ""
7090 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7091 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7093 #: msvfw32.rc:30
7094 msgid "Video Compression"
7095 msgstr "Сажимање видео записа"
7097 #: msvfw32.rc:36
7098 msgid "&Compressor:"
7099 msgstr "&Компресор:"
7101 #: msvfw32.rc:39
7102 msgid "Con&figure..."
7103 msgstr "&Подеси..."
7105 #: msvfw32.rc:40
7106 msgid "&About"
7107 msgstr "&О програму"
7109 #: msvfw32.rc:44
7110 msgid "Compression &Quality:"
7111 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7113 #: msvfw32.rc:46
7114 msgid "&Key Frame Every"
7115 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7117 #: msvfw32.rc:50
7118 msgid "&Data Rate"
7119 msgstr "&Проток података"
7121 #: msvfw32.rc:52
7122 #, fuzzy
7123 msgid "kB/s"
7124 msgstr "KB/с"
7126 #: msvfw32.rc:25
7127 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7128 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7130 #: msvidc32.rc:26
7131 msgid "Wine Video 1 video codec"
7132 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7134 #: oleacc.rc:27
7135 msgid "unknown object"
7136 msgstr ""
7138 #: oleacc.rc:28
7139 msgid "title bar"
7140 msgstr "насловна линија"
7142 #: oleacc.rc:29
7143 msgid "menu bar"
7144 msgstr "линија менија"
7146 #: oleacc.rc:30
7147 msgid "scroll bar"
7148 msgstr "трака за померање"
7150 #: oleacc.rc:31
7151 msgid "grip"
7152 msgstr "ручка"
7154 #: oleacc.rc:32
7155 msgid "sound"
7156 msgstr "звук"
7158 #: oleacc.rc:33
7159 msgid "cursor"
7160 msgstr "курсор"
7162 #: oleacc.rc:34
7163 msgid "caret"
7164 msgstr "курсор"
7166 #: oleacc.rc:35
7167 msgid "alert"
7168 msgstr "упозорење"
7170 #: oleacc.rc:36
7171 msgid "window"
7172 msgstr "прозор"
7174 #: oleacc.rc:37
7175 msgid "client"
7176 msgstr "клијент"
7178 #: oleacc.rc:38
7179 msgid "popup menu"
7180 msgstr "искачући мени"
7182 #: oleacc.rc:39
7183 msgid "menu item"
7184 msgstr "ставка менија"
7186 #: oleacc.rc:40
7187 msgid "tool tip"
7188 msgstr "облачић"
7190 #: oleacc.rc:41
7191 msgid "application"
7192 msgstr "програм"
7194 #: oleacc.rc:42
7195 msgid "document"
7196 msgstr "документ"
7198 #: oleacc.rc:43
7199 msgid "pane"
7200 msgstr "оквир"
7202 #: oleacc.rc:44
7203 msgid "chart"
7204 msgstr "графикон"
7206 #: oleacc.rc:45
7207 msgid "dialog"
7208 msgstr "прозорче"
7210 #: oleacc.rc:46
7211 msgid "border"
7212 msgstr "граница"
7214 #: oleacc.rc:47
7215 msgid "grouping"
7216 msgstr "груписање"
7218 #: oleacc.rc:48
7219 msgid "separator"
7220 msgstr "раздвајач"
7222 #: oleacc.rc:49
7223 msgid "tool bar"
7224 msgstr "алатница"
7226 #: oleacc.rc:50
7227 msgid "status bar"
7228 msgstr "линија стања"
7230 #: oleacc.rc:51
7231 msgid "table"
7232 msgstr "табела"
7234 #: oleacc.rc:52
7235 msgid "column header"
7236 msgstr "заглавље колоне"
7238 #: oleacc.rc:53
7239 msgid "row header"
7240 msgstr "заглавље реда"
7242 #: oleacc.rc:54
7243 msgid "column"
7244 msgstr "колона"
7246 #: oleacc.rc:55
7247 msgid "row"
7248 msgstr "ред"
7250 #: oleacc.rc:56
7251 msgid "cell"
7252 msgstr "ћелија"
7254 #: oleacc.rc:57
7255 msgid "link"
7256 msgstr "веза"
7258 #: oleacc.rc:58
7259 msgid "help balloon"
7260 msgstr "помоћни облачић"
7262 #: oleacc.rc:59
7263 msgid "character"
7264 msgstr "знак"
7266 #: oleacc.rc:60
7267 msgid "list"
7268 msgstr "списак"
7270 #: oleacc.rc:61
7271 msgid "list item"
7272 msgstr "списак ставки"
7274 #: oleacc.rc:62
7275 msgid "outline"
7276 msgstr "контура"
7278 #: oleacc.rc:63
7279 msgid "outline item"
7280 msgstr "ставка контуре"
7282 #: oleacc.rc:64
7283 msgid "page tab"
7284 msgstr "језичак стране"
7286 #: oleacc.rc:65
7287 msgid "property page"
7288 msgstr "својства стране"
7290 #: oleacc.rc:66
7291 msgid "indicator"
7292 msgstr "показивач"
7294 #: oleacc.rc:67
7295 msgid "graphic"
7296 msgstr "графика"
7298 #: oleacc.rc:68
7299 msgid "static text"
7300 msgstr "статичан текст"
7302 #: oleacc.rc:69
7303 msgid "text"
7304 msgstr "текст"
7306 #: oleacc.rc:70
7307 msgid "push button"
7308 msgstr "прекидач дугме"
7310 #: oleacc.rc:71
7311 msgid "check button"
7312 msgstr "дугме за означавање"
7314 #: oleacc.rc:72
7315 msgid "radio button"
7316 msgstr "искључиво дугме"
7318 #: oleacc.rc:73
7319 msgid "combo box"
7320 msgstr "комбиновани списак"
7322 #: oleacc.rc:74
7323 msgid "drop down"
7324 msgstr "падајући мени"
7326 #: oleacc.rc:75
7327 msgid "progress bar"
7328 msgstr "линија тока"
7330 #: oleacc.rc:76
7331 msgid "dial"
7332 msgstr "позови"
7334 #: oleacc.rc:77
7335 msgid "hot key field"
7336 msgstr "поље за пречице"
7338 #: oleacc.rc:78
7339 msgid "slider"
7340 msgstr "клизач"
7342 #: oleacc.rc:79
7343 msgid "spin box"
7344 msgstr "вртеће дугме"
7346 #: oleacc.rc:80
7347 msgid "diagram"
7348 msgstr "дијаграм"
7350 #: oleacc.rc:81
7351 msgid "animation"
7352 msgstr "анимација"
7354 #: oleacc.rc:82
7355 msgid "equation"
7356 msgstr "једначина"
7358 #: oleacc.rc:83
7359 msgid "drop down button"
7360 msgstr "падајуће дугме"
7362 #: oleacc.rc:84
7363 msgid "menu button"
7364 msgstr "дугме менија"
7366 #: oleacc.rc:85
7367 msgid "grid drop down button"
7368 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7370 #: oleacc.rc:86
7371 msgid "white space"
7372 msgstr "размак"
7374 #: oleacc.rc:87
7375 msgid "page tab list"
7376 msgstr "списак листова"
7378 #: oleacc.rc:88
7379 msgid "clock"
7380 msgstr "часовник"
7382 #: oleacc.rc:89
7383 msgid "split button"
7384 msgstr "дугме за дељење"
7386 #: oleacc.rc:90
7387 msgid "IP address"
7388 msgstr "IP адреса"
7390 #: oleacc.rc:91
7391 msgid "outline button"
7392 msgstr "контура дугме"
7394 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7395 msgid "True"
7396 msgstr "Тачно"
7398 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7399 msgid "False"
7400 msgstr "Нетачно"
7402 #: oleaut32.rc:31
7403 msgid "On"
7404 msgstr "Укључено"
7406 #: oleaut32.rc:32
7407 msgid "Off"
7408 msgstr "Искључено"
7410 #: oledlg.rc:48
7411 msgid "Insert Object"
7412 msgstr "Унос објекта"
7414 #: oledlg.rc:54
7415 msgid "Object Type:"
7416 msgstr "Врста објекта:"
7418 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7419 msgid "Result"
7420 msgstr "Резултат"
7422 #: oledlg.rc:58
7423 msgid "Create New"
7424 msgstr "Направи ново"
7426 #: oledlg.rc:60
7427 msgid "Create Control"
7428 msgstr "Направи контролу"
7430 #: oledlg.rc:62
7431 msgid "Create From File"
7432 msgstr "Направи из датотеке"
7434 #: oledlg.rc:65
7435 msgid "&Add Control..."
7436 msgstr "&Додај контролу..."
7438 #: oledlg.rc:66
7439 msgid "Display As Icon"
7440 msgstr "Прикажи као иконицу"
7442 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7443 msgid "Browse..."
7444 msgstr "Потражи..."
7446 #: oledlg.rc:69
7447 msgid "File:"
7448 msgstr "Датотека:"
7450 #: oledlg.rc:75
7451 msgid "Paste Special"
7452 msgstr "Убацивање"
7454 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7455 msgid "Source:"
7456 msgstr "Извор:"
7458 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7459 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7460 msgid "&Paste"
7461 msgstr "&Убаци"
7463 #: oledlg.rc:81
7464 msgid "Paste &Link"
7465 msgstr "Убаци &везу"
7467 #: oledlg.rc:83
7468 msgid "&As:"
7469 msgstr "&Као:"
7471 #: oledlg.rc:90
7472 msgid "&Display As Icon"
7473 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7475 #: oledlg.rc:92
7476 msgid "Change &Icon..."
7477 msgstr "Промени &иконицу..."
7479 #: oledlg.rc:25
7480 msgid "Insert a new %s object into your document"
7481 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7483 #: oledlg.rc:26
7484 msgid ""
7485 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7486 "may activate it using the program which created it."
7487 msgstr ""
7488 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7489 "користећи програм који га је направио."
7491 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Browse"
7494 msgstr ""
7495 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7496 "Потражи\n"
7497 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7498 "Разгледај"
7500 #: oledlg.rc:28
7501 msgid ""
7502 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7503 "control."
7504 msgstr ""
7505 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7507 #: oledlg.rc:29
7508 msgid "Add Control"
7509 msgstr "Додај контролу"
7511 #: oledlg.rc:34
7512 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7513 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7515 #: oledlg.rc:35
7516 msgid ""
7517 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7518 "activate it using %s."
7519 msgstr ""
7520 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7521 "%s."
7523 #: oledlg.rc:36
7524 #, fuzzy
7525 msgid ""
7526 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7527 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7528 msgstr ""
7529 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7530 "%s.  Биће приказано као иконица."
7532 #: oledlg.rc:37
7533 #, fuzzy
7534 msgid ""
7535 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7536 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7537 "your document."
7538 msgstr ""
7539 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7540 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7542 #: oledlg.rc:38
7543 #, fuzzy
7544 msgid ""
7545 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7546 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7547 "in your document."
7548 msgstr ""
7549 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7550 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7552 #: oledlg.rc:39
7553 #, fuzzy
7554 msgid ""
7555 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7556 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7557 "be reflected in your document."
7558 msgstr ""
7559 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7560 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7562 #: oledlg.rc:40
7563 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7564 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7566 #: oledlg.rc:41
7567 msgid "Unknown Type"
7568 msgstr "Непозната врста"
7570 #: oledlg.rc:42
7571 msgid "Unknown Source"
7572 msgstr "Непознат извор"
7574 #: oledlg.rc:43
7575 msgid "the program which created it"
7576 msgstr "програм који га је направио"
7578 #: sane.rc:41
7579 msgid "Scanning"
7580 msgstr "Претрага"
7582 #: sane.rc:44
7583 #, fuzzy
7584 msgid "SCANNING... Please Wait"
7585 msgstr "Претраживање..."
7587 #: sane.rc:31
7588 msgctxt "unit: pixels"
7589 msgid "px"
7590 msgstr "px"
7592 #: sane.rc:32
7593 msgctxt "unit: bits"
7594 msgid "b"
7595 msgstr "b"
7597 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7598 msgctxt "unit: dots/inch"
7599 msgid "dpi"
7600 msgstr "тпи"
7602 #: sane.rc:35
7603 msgctxt "unit: percent"
7604 msgid "%"
7605 msgstr "%"
7607 #: sane.rc:36
7608 msgctxt "unit: microseconds"
7609 msgid "us"
7610 msgstr "µс"
7612 #: serialui.rc:25
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Settings for %s"
7615 msgstr "Својства"
7617 #: serialui.rc:28
7618 msgid "Baud Rate"
7619 msgstr "Број бауда"
7621 #: serialui.rc:30
7622 msgid "Parity"
7623 msgstr "Једнакост"
7625 #: serialui.rc:32
7626 msgid "Flow Control"
7627 msgstr "Контрола протока"
7629 #: serialui.rc:34
7630 msgid "Data Bits"
7631 msgstr "Битови података"
7633 #: serialui.rc:36
7634 msgid "Stop Bits"
7635 msgstr "Зауставно време"
7637 #: setupapi.rc:36
7638 msgid "Copying Files..."
7639 msgstr "Умножавање датотека..."
7641 #: setupapi.rc:42
7642 msgid "Destination:"
7643 msgstr "Одредиште:"
7645 #: setupapi.rc:49
7646 msgid "Files Needed"
7647 msgstr "Потребне датотеке"
7649 #: setupapi.rc:52
7650 msgid ""
7651 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7652 "make sure the correct drive is selected below"
7653 msgstr ""
7654 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7655 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7657 #: setupapi.rc:54
7658 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7659 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7661 #: setupapi.rc:28
7662 #, fuzzy
7663 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7664 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7666 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7667 msgid "Unknown"
7668 msgstr "Непознато"
7670 #: setupapi.rc:30
7671 msgid "Copy files from:"
7672 msgstr "Умножи датотеке из:"
7674 #: setupapi.rc:31
7675 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7676 msgstr ""
7677 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7679 #: shdoclc.rc:39
7680 msgid "F&orward"
7681 msgstr "Н&апред"
7683 #: shdoclc.rc:41
7684 msgid "&Save Background As..."
7685 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7687 #: shdoclc.rc:42
7688 msgid "Set As Back&ground"
7689 msgstr "Постави као позадину"
7691 #: shdoclc.rc:43
7692 msgid "&Copy Background"
7693 msgstr "&Умножи позадину"
7695 #: shdoclc.rc:44
7696 msgid "Set as &Desktop Item"
7697 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7699 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7700 msgid "Select &All"
7701 msgstr "Изабери &све"
7703 #: shdoclc.rc:49
7704 msgid "Create Shor&tcut"
7705 msgstr "Направи &пречицу"
7707 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7708 msgid "Add to &Favorites..."
7709 msgstr "Додај у &омиљене..."
7711 #: shdoclc.rc:51
7712 msgid "&View Source"
7713 msgstr "&Прикажи извор"
7715 #: shdoclc.rc:53
7716 msgid "&Encoding"
7717 msgstr "&Кодни распоред"
7719 #: shdoclc.rc:55
7720 msgid "Pr&int"
7721 msgstr "&Штампај"
7723 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7724 msgid "&Open Link"
7725 msgstr "&Отвори везу"
7727 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7728 msgid "Open Link in &New Window"
7729 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7731 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7732 msgid "Save Target &As..."
7733 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7735 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7736 msgid "&Print Target"
7737 msgstr "&Штампај објекат"
7739 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7740 msgid "S&how Picture"
7741 msgstr "&Прикажи слику"
7743 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7744 msgid "&Save Picture As..."
7745 msgstr "&Сачувај слику као..."
7747 #: shdoclc.rc:70
7748 msgid "&E-mail Picture..."
7749 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7751 #: shdoclc.rc:71
7752 msgid "Pr&int Picture..."
7753 msgstr "Штампај &слику..."
7755 #: shdoclc.rc:72
7756 msgid "&Go to My Pictures"
7757 msgstr "Пређи на &фотографије"
7759 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7760 msgid "Set as Back&ground"
7761 msgstr "Постави као &позадину"
7763 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7764 msgid "Set as &Desktop Item..."
7765 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7767 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7768 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7769 msgid "Cu&t"
7770 msgstr "&Исеци"
7772 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7773 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7774 #: wordpad.rc:102
7775 msgid "&Copy"
7776 msgstr "&Умножи"
7778 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7779 msgid "Copy Shor&tcut"
7780 msgstr "Умножи &пречицу"
7782 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7783 msgid "P&roperties"
7784 msgstr "&Својства"
7786 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7787 #, fuzzy
7788 msgid "&Undo"
7789 msgstr ""
7790 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7791 "&Опозови\n"
7792 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7793 "&Опозиви"
7795 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7796 msgid "&Delete"
7797 msgstr "Из&бриши"
7799 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7800 #, fuzzy
7801 msgid "&Select"
7802 msgstr ""
7803 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7804 "&Избор\n"
7805 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7806 "&Изабери"
7808 #: shdoclc.rc:102
7809 msgid "&Cell"
7810 msgstr "&Ћелија"
7812 #: shdoclc.rc:103
7813 msgid "&Row"
7814 msgstr "&Ред"
7816 #: shdoclc.rc:104
7817 msgid "&Column"
7818 msgstr "&Колона"
7820 #: shdoclc.rc:105
7821 msgid "&Table"
7822 msgstr "&Табела"
7824 #: shdoclc.rc:108
7825 msgid "&Cell Properties"
7826 msgstr "Својства &ћелије"
7828 #: shdoclc.rc:109
7829 msgid "&Table Properties"
7830 msgstr "Својства &табеле"
7832 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7833 msgid "Paste"
7834 msgstr "Убаци"
7836 #: shdoclc.rc:118
7837 msgid "&Print"
7838 msgstr "&Штампај"
7840 #: shdoclc.rc:125
7841 msgid "Open in &New Window"
7842 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7844 #: shdoclc.rc:129
7845 msgid "Cut"
7846 msgstr "Исеци"
7848 #: shdoclc.rc:152
7849 msgid "&Save Video As..."
7850 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7852 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7853 msgid "Play"
7854 msgstr "Репродукуј"
7856 #: shdoclc.rc:189
7857 msgid "Rewind"
7858 msgstr "Премотај"
7860 #: shdoclc.rc:196
7861 msgid "Trace Tags"
7862 msgstr "Пратеће ознаке"
7864 #: shdoclc.rc:197
7865 msgid "Resource Failures"
7866 msgstr "Неуспеси ресурса"
7868 #: shdoclc.rc:198
7869 msgid "Dump Tracking Info"
7870 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7872 #: shdoclc.rc:199
7873 msgid "Debug Break"
7874 msgstr "Прекид"
7876 #: shdoclc.rc:200
7877 msgid "Debug View"
7878 msgstr "Приказ"
7880 #: shdoclc.rc:201
7881 msgid "Dump Tree"
7882 msgstr "Испиши стабло"
7884 #: shdoclc.rc:202
7885 msgid "Dump Lines"
7886 msgstr "Испиши линије"
7888 #: shdoclc.rc:203
7889 msgid "Dump DisplayTree"
7890 msgstr "Испиши приказно стабло"
7892 #: shdoclc.rc:204
7893 msgid "Dump FormatCaches"
7894 msgstr "Испиши привремену меморију"
7896 #: shdoclc.rc:205
7897 msgid "Dump LayoutRects"
7898 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7900 #: shdoclc.rc:206
7901 msgid "Memory Monitor"
7902 msgstr "Надгледање меморије"
7904 #: shdoclc.rc:207
7905 msgid "Performance Meters"
7906 msgstr "Мерач перформанси"
7908 #: shdoclc.rc:208
7909 msgid "Save HTML"
7910 msgstr "Сачувај HTML"
7912 #: shdoclc.rc:210
7913 msgid "&Browse View"
7914 msgstr "&Разгледање"
7916 #: shdoclc.rc:211
7917 msgid "&Edit View"
7918 msgstr "&Уређивање"
7920 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7921 msgid "Scroll Here"
7922 msgstr "Клизај овде"
7924 #: shdoclc.rc:218
7925 msgid "Top"
7926 msgstr "Врх"
7928 #: shdoclc.rc:219
7929 msgid "Bottom"
7930 msgstr "Дно"
7932 #: shdoclc.rc:221
7933 msgid "Page Up"
7934 msgstr "Нагоре"
7936 #: shdoclc.rc:222
7937 msgid "Page Down"
7938 msgstr "Надоле"
7940 #: shdoclc.rc:224
7941 msgid "Scroll Up"
7942 msgstr "Помери нагоре"
7944 #: shdoclc.rc:225
7945 msgid "Scroll Down"
7946 msgstr "Помери надоле"
7948 #: shdoclc.rc:232
7949 msgid "Left Edge"
7950 msgstr "Лева ивица"
7952 #: shdoclc.rc:233
7953 msgid "Right Edge"
7954 msgstr "Десна ивица"
7956 #: shdoclc.rc:235
7957 msgid "Page Left"
7958 msgstr "Налево"
7960 #: shdoclc.rc:236
7961 msgid "Page Right"
7962 msgstr "Надесно"
7964 #: shdoclc.rc:238
7965 msgid "Scroll Left"
7966 msgstr "Помери налево"
7968 #: shdoclc.rc:239
7969 msgid "Scroll Right"
7970 msgstr "Помери надесно"
7972 #: shdoclc.rc:25
7973 msgid "Wine Internet Explorer"
7974 msgstr "Wine Internet Explorer"
7976 #: shdoclc.rc:30
7977 msgid "&w&bPage &p"
7978 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7980 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7981 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7982 msgid "Lar&ge Icons"
7983 msgstr "&Велике иконице"
7985 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7986 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7987 msgid "S&mall Icons"
7988 msgstr "&Мале иконице"
7990 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7991 msgid "&List"
7992 msgstr "&Списак"
7994 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7995 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7996 msgid "&Details"
7997 msgstr "&Детаљи"
7999 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
8000 msgid "Arrange &Icons"
8001 msgstr "Поређај &иконице"
8003 #: shell32.rc:50
8004 msgid "By &Name"
8005 msgstr "По &називу"
8007 #: shell32.rc:51
8008 msgid "By &Type"
8009 msgstr "По &врсти"
8011 #: shell32.rc:52
8012 msgid "By &Size"
8013 msgstr "По &величини"
8015 #: shell32.rc:53
8016 msgid "By &Date"
8017 msgstr "По &датуму"
8019 #: shell32.rc:55
8020 msgid "&Auto Arrange"
8021 msgstr "&Аутоматски поређај"
8023 #: shell32.rc:57
8024 msgid "Line up Icons"
8025 msgstr "Поравнај иконице"
8027 #: shell32.rc:62
8028 msgid "Paste as Link"
8029 msgstr "Убаци као везу"
8031 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8032 msgid "New"
8033 msgstr "Ново"
8035 #: shell32.rc:66
8036 msgid "New &Folder"
8037 msgstr "Нова &фасцикла"
8039 #: shell32.rc:67
8040 msgid "New &Link"
8041 msgstr "Нова &веза"
8043 #: shell32.rc:71
8044 msgid "Properties"
8045 msgstr "Својства"
8047 #: shell32.rc:82
8048 #, fuzzy
8049 msgctxt "recycle bin"
8050 msgid "&Restore"
8051 msgstr "&Поврати"
8053 #: shell32.rc:83
8054 msgid "&Erase"
8055 msgstr ""
8057 #: shell32.rc:95
8058 msgid "E&xplore"
8059 msgstr "&Претражи"
8061 #: shell32.rc:98
8062 msgid "C&ut"
8063 msgstr "&Исеци"
8065 #: shell32.rc:101
8066 msgid "Create &Link"
8067 msgstr "Направи &везу"
8069 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8070 msgid "&Rename"
8071 msgstr "Пр&еименуј"
8073 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8074 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8075 msgid "E&xit"
8076 msgstr "&Излаз"
8078 #: shell32.rc:127
8079 #, fuzzy
8080 msgid "&About Control Panel"
8081 msgstr "&О управљачком панелу..."
8083 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8084 msgid "Browse for Folder"
8085 msgstr "Претраживање фасцикли"
8087 #: shell32.rc:290
8088 msgid "Folder:"
8089 msgstr "Фасцикла:"
8091 #: shell32.rc:296
8092 msgid "&Make New Folder"
8093 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8095 #: shell32.rc:303
8096 msgid "Message"
8097 msgstr "Порука"
8099 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8100 msgid "&Yes"
8101 msgstr "&Да"
8103 #: shell32.rc:307
8104 msgid "Yes to &all"
8105 msgstr "Да за &све"
8107 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8108 msgid "&No"
8109 msgstr "&Не"
8111 #: shell32.rc:316
8112 msgid "About %s"
8113 msgstr "О програму %s"
8115 #: shell32.rc:320
8116 msgid "Wine &license"
8117 msgstr "Wine &лиценца"
8119 #: shell32.rc:325
8120 msgid "Running on %s"
8121 msgstr "Ради на %s"
8123 #: shell32.rc:326
8124 msgid "Wine was brought to you by:"
8125 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8127 #: shell32.rc:334
8128 msgid ""
8129 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8130 "will open it for you."
8131 msgstr ""
8132 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8133 "га отворити."
8135 #: shell32.rc:335
8136 msgid "&Open:"
8137 msgstr "&Отвори:"
8139 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8140 #: winefile.rc:130
8141 msgid "&Browse..."
8142 msgstr "&Разгледај..."
8144 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8145 msgid "Size"
8146 msgstr "Величина"
8148 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8149 msgid "Type"
8150 msgstr "Врста"
8152 #: shell32.rc:137
8153 msgid "Modified"
8154 msgstr "Измењено"
8156 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8157 msgid "Attributes"
8158 msgstr "Особине"
8160 #: shell32.rc:140
8161 msgid "Size available"
8162 msgstr "Доступно"
8164 #: shell32.rc:142
8165 msgid "Comments"
8166 msgstr "Коментари"
8168 #: shell32.rc:143
8169 msgid "Owner"
8170 msgstr "Власник"
8172 #: shell32.rc:144
8173 msgid "Group"
8174 msgstr "Група"
8176 #: shell32.rc:145
8177 msgid "Original location"
8178 msgstr "Оригинална локација"
8180 #: shell32.rc:146
8181 msgid "Date deleted"
8182 msgstr "Датум брисања"
8184 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8185 #, fuzzy
8186 msgctxt "display name"
8187 msgid "Desktop"
8188 msgstr "Радна површина"
8190 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8191 msgid "My Computer"
8192 msgstr "Рачунар"
8194 #: shell32.rc:156
8195 msgid "Control Panel"
8196 msgstr "Управљачки панел"
8198 #: shell32.rc:163
8199 msgid "Select"
8200 msgstr "Изабери"
8202 #: shell32.rc:186
8203 msgid "Restart"
8204 msgstr "Поновно покретање"
8206 #: shell32.rc:187
8207 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8208 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8210 #: shell32.rc:188
8211 msgid "Shutdown"
8212 msgstr "Гашење"
8214 #: shell32.rc:189
8215 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8216 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8218 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8219 msgid "Programs"
8220 msgstr ""
8222 #: shell32.rc:201
8223 msgid "My Documents"
8224 msgstr "Документи"
8226 #: shell32.rc:202
8227 msgid "Favorites"
8228 msgstr "Омиљено"
8230 #: shell32.rc:203
8231 msgid "StartUp"
8232 msgstr ""
8234 #: shell32.rc:204
8235 msgid "Start Menu"
8236 msgstr "„Старт“ мени"
8238 #: shell32.rc:205
8239 msgid "My Music"
8240 msgstr "Музика"
8242 #: shell32.rc:206
8243 msgid "My Videos"
8244 msgstr "Видео снимци"
8246 #: shell32.rc:207
8247 #, fuzzy
8248 msgctxt "directory"
8249 msgid "Desktop"
8250 msgstr "Радна површина"
8252 #: shell32.rc:208
8253 msgid "NetHood"
8254 msgstr "Интернет"
8256 #: shell32.rc:209
8257 msgid "Templates"
8258 msgstr "Шаблони"
8260 #: shell32.rc:210
8261 msgid "PrintHood"
8262 msgstr "Штампачи"
8264 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8265 msgid "History"
8266 msgstr ""
8268 #: shell32.rc:212
8269 msgid "Program Files"
8270 msgstr "Програми"
8272 #: shell32.rc:214
8273 msgid "My Pictures"
8274 msgstr "Слике"
8276 #: shell32.rc:215
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Common Files"
8279 msgstr "Умножавање датотека..."
8281 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8282 msgid "Documents"
8283 msgstr "Документи"
8285 #: shell32.rc:217
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Administrative Tools"
8288 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8290 #: shell32.rc:218
8291 msgid "Music"
8292 msgstr "Музика"
8294 #: shell32.rc:219
8295 msgid "Pictures"
8296 msgstr "Слике"
8298 #: shell32.rc:220
8299 msgid "Videos"
8300 msgstr "Видео снимци"
8302 #: shell32.rc:213
8303 msgid "Program Files (x86)"
8304 msgstr "Програми (x86)"
8306 #: shell32.rc:221
8307 msgid "Contacts"
8308 msgstr "Контакти"
8310 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8311 msgid "Links"
8312 msgstr "Везе"
8314 #: shell32.rc:223
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Slide Shows"
8317 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8319 #: shell32.rc:224
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Playlists"
8322 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8324 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8325 msgid "Status"
8326 msgstr "Стање"
8328 #: shell32.rc:149
8329 msgid "Location"
8330 msgstr "Локација"
8332 #: shell32.rc:150
8333 msgid "Model"
8334 msgstr "Модел"
8336 #: shell32.rc:225
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Sample Music"
8339 msgstr "Музика\\Примерци"
8341 #: shell32.rc:226
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Sample Pictures"
8344 msgstr "Слике\\Примерци"
8346 #: shell32.rc:227
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Sample Playlists"
8349 msgstr "Музика\\Примерци"
8351 #: shell32.rc:228
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Sample Videos"
8354 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8356 #: shell32.rc:229
8357 msgid "Saved Games"
8358 msgstr "Сачуване игре"
8360 #: shell32.rc:230
8361 msgid "Searches"
8362 msgstr "Претраге"
8364 #: shell32.rc:231
8365 msgid "Users"
8366 msgstr "Корисници"
8368 #: shell32.rc:233
8369 msgid "Downloads"
8370 msgstr "Пријеми"
8372 #: shell32.rc:166
8373 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8374 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8376 #: shell32.rc:167
8377 msgid "Error during creation of a new folder"
8378 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8380 #: shell32.rc:168
8381 msgid "Confirm file deletion"
8382 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8384 #: shell32.rc:169
8385 msgid "Confirm folder deletion"
8386 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8388 #: shell32.rc:170
8389 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8390 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8392 #: shell32.rc:171
8393 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8394 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8396 #: shell32.rc:178
8397 msgid "Confirm file overwrite"
8398 msgstr "Потврда замене датотеке"
8400 #: shell32.rc:177
8401 msgid ""
8402 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8403 "\n"
8404 "Do you want to replace it?"
8405 msgstr ""
8406 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8407 "\n"
8408 "Желите ли да је замените?"
8410 #: shell32.rc:172
8411 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8412 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8414 #: shell32.rc:174
8415 msgid ""
8416 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8417 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8419 #: shell32.rc:173
8420 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8421 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8423 #: shell32.rc:175
8424 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8425 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8427 #: shell32.rc:176
8428 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8429 msgstr ""
8430 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8432 #: shell32.rc:183
8433 msgid ""
8434 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8435 "\n"
8436 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8437 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8438 "the folder?"
8439 msgstr ""
8440 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8441 "\n"
8442 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8443 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8444 "умножите\n"
8445 "фасциклу?"
8447 #: shell32.rc:235
8448 msgid "New Folder"
8449 msgstr "Нова фасцикла"
8451 #: shell32.rc:237
8452 msgid "Wine Control Panel"
8453 msgstr "Wine управљачки панел"
8455 #: shell32.rc:192
8456 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8457 msgstr ""
8458 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8460 #: shell32.rc:193
8461 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8462 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8464 #: shell32.rc:195
8465 msgid "Executable files (*.exe)"
8466 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8468 #: shell32.rc:241
8469 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8470 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8472 #: shell32.rc:243
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8475 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8477 #: shell32.rc:244
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8480 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8482 #: shell32.rc:245
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Confirm deletion"
8485 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8487 #: shell32.rc:246
8488 #, fuzzy
8489 msgid ""
8490 "A file already exists at the path %1.\n"
8491 "\n"
8492 "Do you want to replace it?"
8493 msgstr ""
8494 "Датотека већ постоји.\n"
8495 "Желите ли да је замените?"
8497 #: shell32.rc:247
8498 #, fuzzy
8499 msgid ""
8500 "A folder already exists at the path %1.\n"
8501 "\n"
8502 "Do you want to replace it?"
8503 msgstr ""
8504 "Датотека већ постоји.\n"
8505 "Желите ли да је замените?"
8507 #: shell32.rc:248
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Confirm overwrite"
8510 msgstr "Потврда замене датотеке"
8512 #: shell32.rc:265
8513 msgid ""
8514 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8515 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8516 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8517 "any later version.\n"
8518 "\n"
8519 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8520 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8521 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8522 "details.\n"
8523 "\n"
8524 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8525 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8526 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8527 msgstr ""
8529 #: shell32.rc:253
8530 msgid "Wine License"
8531 msgstr "Wine лиценца"
8533 #: shell32.rc:155
8534 msgid "Trash"
8535 msgstr "Смеће"
8537 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8538 msgid "Error"
8539 msgstr "Грешка"
8541 #: shlwapi.rc:40
8542 msgid "Don't show me th&is message again"
8543 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8545 #: shlwapi.rc:27
8546 #, fuzzy
8547 msgid "%d bytes"
8548 msgstr "%ld бајтова"
8550 #: shlwapi.rc:28
8551 #, fuzzy
8552 msgctxt "time unit: hours"
8553 msgid " hr"
8554 msgstr " ч."
8556 #: shlwapi.rc:29
8557 #, fuzzy
8558 msgctxt "time unit: minutes"
8559 msgid " min"
8560 msgstr " мин."
8562 #: shlwapi.rc:30
8563 #, fuzzy
8564 msgctxt "time unit: seconds"
8565 msgid " sec"
8566 msgstr " сек."
8568 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8569 msgid "Security Warning"
8570 msgstr ""
8572 #: urlmon.rc:32
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Do you want to install this software?"
8575 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8577 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Location:"
8580 msgstr "Локација"
8582 #: urlmon.rc:36
8583 #, fuzzy
8584 #| msgid "Install/Uninstall"
8585 msgid "Don't install"
8586 msgstr "Инсталирај/уклони"
8588 #: urlmon.rc:40
8589 msgid ""
8590 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8591 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8592 msgstr ""
8594 #: urlmon.rc:48
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Installation of component failed: %08x"
8597 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8599 #: urlmon.rc:49
8600 #, fuzzy
8601 #| msgid "&Install"
8602 msgid "Install (%d)"
8603 msgstr "&Инсталирај"
8605 #: urlmon.rc:50
8606 #, fuzzy
8607 #| msgid "&Install"
8608 msgid "Install"
8609 msgstr "&Инсталирај"
8611 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8612 #, fuzzy
8613 msgctxt "window"
8614 msgid "&Restore"
8615 msgstr "&Поврати"
8617 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8618 msgid "&Move"
8619 msgstr "Пр&емести"
8621 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8622 msgid "&Size"
8623 msgstr "&Величина"
8625 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8626 msgid "Mi&nimize"
8627 msgstr "&Умањи"
8629 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8630 msgid "Ma&ximize"
8631 msgstr "У&већај"
8633 #: user32.rc:33
8634 msgid "&Close\tAlt+F4"
8635 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8637 #: user32.rc:35
8638 #, fuzzy
8639 msgid "&About Wine"
8640 msgstr "&О Бележници"
8642 #: user32.rc:46
8643 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8644 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8646 #: user32.rc:48
8647 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8648 msgstr ""
8650 #: user32.rc:79
8651 msgid "&Abort"
8652 msgstr "&Прекини"
8654 #: user32.rc:80
8655 msgid "&Retry"
8656 msgstr "Покушај &поново"
8658 #: user32.rc:81
8659 msgid "&Ignore"
8660 msgstr "&Занемари"
8662 #: user32.rc:84
8663 msgid "&Try Again"
8664 msgstr "Пок&ушај поново"
8666 #: user32.rc:85
8667 msgid "&Continue"
8668 msgstr "&Настави"
8670 #: user32.rc:91
8671 msgid "Select Window"
8672 msgstr "Избор"
8674 #: user32.rc:69
8675 msgid "&More Windows..."
8676 msgstr "&Више прозора..."
8678 #: wineps.rc:28
8679 msgid "Paper Si&ze:"
8680 msgstr ""
8682 #: wineps.rc:36
8683 msgid "Duplex:"
8684 msgstr ""
8686 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8687 msgid "Realm"
8688 msgstr "Домен"
8690 #: wininet.rc:54
8691 msgid "Authentication Required"
8692 msgstr "Потврда идентитета"
8694 #: wininet.rc:58
8695 msgid "Server"
8696 msgstr "Сервер"
8698 #: wininet.rc:77
8699 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8700 msgstr ""
8702 #: wininet.rc:79
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Do you want to continue anyway?"
8705 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8707 #: wininet.rc:25
8708 msgid "LAN Connection"
8709 msgstr "LAN веза"
8711 #: wininet.rc:26
8712 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8713 msgstr ""
8715 #: wininet.rc:27
8716 msgid "The date on the certificate is invalid."
8717 msgstr ""
8719 #: wininet.rc:28
8720 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8721 msgstr ""
8723 #: wininet.rc:29
8724 msgid ""
8725 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:28
8729 msgid "The specified command was carried out."
8730 msgstr ""
8732 #: winmm.rc:29
8733 msgid "Undefined external error."
8734 msgstr ""
8736 #: winmm.rc:30
8737 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8738 msgstr ""
8740 #: winmm.rc:31
8741 msgid "The driver was not enabled."
8742 msgstr ""
8744 #: winmm.rc:32
8745 msgid ""
8746 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8747 "again."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:33
8751 msgid "The specified device handle is invalid."
8752 msgstr ""
8754 #: winmm.rc:34
8755 msgid "There is no driver installed on your system!"
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8759 msgid ""
8760 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8761 "increase available memory, and then try again."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:36
8765 msgid ""
8766 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8767 "which functions and messages the driver supports."
8768 msgstr ""
8770 #: winmm.rc:37
8771 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:38
8775 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:39
8779 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8780 msgstr ""
8782 #: winmm.rc:42
8783 msgid ""
8784 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8785 "Capabilities function to determine the supported formats."
8786 msgstr ""
8788 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8789 msgid ""
8790 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8791 "device, or wait until the data is finished playing."
8792 msgstr ""
8794 #: winmm.rc:44
8795 msgid ""
8796 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8797 "header, and then try again."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:45
8801 msgid ""
8802 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8803 "and then try again."
8804 msgstr ""
8806 #: winmm.rc:48
8807 msgid ""
8808 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8809 "header, and then try again."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:50
8813 msgid ""
8814 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8815 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:51
8819 msgid ""
8820 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8821 "transmitted, and then try again."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:52
8825 msgid ""
8826 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8827 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:53
8831 msgid ""
8832 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8833 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:56
8837 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:57
8841 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8842 msgstr ""
8844 #: winmm.rc:58
8845 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8846 msgstr ""
8848 #: winmm.rc:59
8849 msgid ""
8850 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8851 "or contact the device manufacturer."
8852 msgstr ""
8854 #: winmm.rc:60
8855 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:62
8859 msgid ""
8860 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8861 "unique alias."
8862 msgstr ""
8864 #: winmm.rc:63
8865 msgid ""
8866 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8867 msgstr ""
8869 #: winmm.rc:64
8870 msgid "No command was specified."
8871 msgstr ""
8873 #: winmm.rc:65
8874 msgid ""
8875 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8876 "size of the buffer."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:66
8880 msgid ""
8881 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8882 "one."
8883 msgstr ""
8885 #: winmm.rc:67
8886 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8887 msgstr ""
8889 #: winmm.rc:68
8890 msgid ""
8891 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8892 "manufacturer about obtaining a new driver."
8893 msgstr ""
8895 #: winmm.rc:69
8896 msgid ""
8897 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8898 "manufacturer about obtaining a new driver."
8899 msgstr ""
8901 #: winmm.rc:70
8902 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8903 msgstr ""
8905 #: winmm.rc:71
8906 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8907 msgstr ""
8909 #: winmm.rc:72
8910 msgid ""
8911 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:73
8915 msgid "The device driver is not ready."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:74
8919 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:75
8923 msgid ""
8924 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8925 "access error."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:76
8929 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:77
8933 msgid ""
8934 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8935 "separately to determine which devices caused the error."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:78
8939 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:79
8943 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8944 msgstr ""
8946 #: winmm.rc:80
8947 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:81
8951 msgid ""
8952 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8953 "still connected to the network."
8954 msgstr ""
8956 #: winmm.rc:82
8957 msgid ""
8958 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8959 "device name is spelled correctly."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:83
8963 msgid ""
8964 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8965 "again."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:84
8969 msgid ""
8970 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8971 "alias."
8972 msgstr ""
8974 #: winmm.rc:85
8975 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8976 msgstr ""
8978 #: winmm.rc:86
8979 msgid ""
8980 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8981 "parameter with each 'open' command."
8982 msgstr ""
8984 #: winmm.rc:87
8985 msgid ""
8986 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8987 "Please supply one."
8988 msgstr ""
8990 #: winmm.rc:88
8991 msgid ""
8992 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8993 "documentation for valid formats."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:89
8997 msgid ""
8998 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8999 "supply one."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:90
9003 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:91
9007 msgid ""
9008 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9009 "may be corrupt, or not in the correct format."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:92
9013 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9014 msgstr ""
9016 #: winmm.rc:93
9017 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:94
9021 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:95
9025 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9026 msgstr ""
9028 #: winmm.rc:96
9029 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:97
9033 msgid ""
9034 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9035 "sequence, and then try again."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:98
9039 msgid ""
9040 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9041 "the device is closed, and then try again."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:99
9045 msgid ""
9046 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9047 "characters, followed by a period and an extension."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:100
9051 msgid ""
9052 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:101
9056 msgid ""
9057 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9058 "in Control Panel to install the device."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:102
9062 msgid ""
9063 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9064 "restarting your computer."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:103
9068 msgid ""
9069 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9070 "cannot change directories."
9071 msgstr ""
9073 #: winmm.rc:104
9074 msgid ""
9075 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9076 "change drives."
9077 msgstr ""
9079 #: winmm.rc:105
9080 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9081 msgstr ""
9083 #: winmm.rc:106
9084 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:107
9088 msgid ""
9089 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:108
9093 msgid ""
9094 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9095 "until a wave device is free, and then try again."
9096 msgstr ""
9098 #: winmm.rc:109
9099 msgid ""
9100 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9101 "until the device is free, and then try again."
9102 msgstr ""
9104 #: winmm.rc:110
9105 msgid ""
9106 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9107 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9108 msgstr ""
9110 #: winmm.rc:111
9111 msgid ""
9112 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9113 "until the device is free, and then try again."
9114 msgstr ""
9116 #: winmm.rc:112
9117 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9118 msgstr ""
9120 #: winmm.rc:113
9121 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9122 msgstr ""
9124 #: winmm.rc:114
9125 msgid ""
9126 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9127 "the Drivers option to install the wave device."
9128 msgstr ""
9130 #: winmm.rc:115
9131 msgid ""
9132 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9133 "format."
9134 msgstr ""
9136 #: winmm.rc:116
9137 msgid ""
9138 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9139 "the Drivers option to install the wave device."
9140 msgstr ""
9142 #: winmm.rc:117
9143 msgid ""
9144 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9145 "format."
9146 msgstr ""
9148 #: winmm.rc:122
9149 msgid ""
9150 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9151 "You can't use them together."
9152 msgstr ""
9154 #: winmm.rc:124
9155 msgid ""
9156 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9157 "again."
9158 msgstr ""
9160 #: winmm.rc:127
9161 msgid ""
9162 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9163 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9164 msgstr ""
9166 #: winmm.rc:125
9167 msgid ""
9168 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9169 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9170 "setup."
9171 msgstr ""
9173 #: winmm.rc:126
9174 msgid "An error occurred with the specified port."
9175 msgstr ""
9177 #: winmm.rc:129
9178 msgid ""
9179 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9180 "these applications; then, try again."
9181 msgstr ""
9183 #: winmm.rc:128
9184 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9185 msgstr ""
9187 #: winmm.rc:123
9188 msgid ""
9189 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9190 "Control Panel to install a MIDI driver."
9191 msgstr ""
9193 #: winmm.rc:118
9194 msgid "There is no display window."
9195 msgstr ""
9197 #: winmm.rc:119
9198 msgid "Could not create or use window."
9199 msgstr ""
9201 #: winmm.rc:120
9202 msgid ""
9203 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9204 "check your disk or network connection."
9205 msgstr ""
9207 #: winmm.rc:121
9208 msgid ""
9209 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9210 "are still connected to the network."
9211 msgstr ""
9213 #: winspool.rc:34
9214 msgid "Print to File"
9215 msgstr "Штампање на датотеку"
9217 #: winspool.rc:37
9218 msgid "&Output File Name:"
9219 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9221 #: winspool.rc:28
9222 #, fuzzy
9223 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9224 msgstr ""
9225 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9227 #: winspool.rc:29
9228 msgid "Unable to create the output file."
9229 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9231 #: wldap32.rc:27
9232 msgid "Success"
9233 msgstr "Успех"
9235 #: wldap32.rc:28
9236 msgid "Operations Error"
9237 msgstr "Грешка у радњама"
9239 #: wldap32.rc:29
9240 msgid "Protocol Error"
9241 msgstr "Грешка у протоколу"
9243 #: wldap32.rc:30
9244 msgid "Time Limit Exceeded"
9245 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9247 #: wldap32.rc:31
9248 msgid "Size Limit Exceeded"
9249 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9251 #: wldap32.rc:32
9252 msgid "Compare False"
9253 msgstr "Нетачно"
9255 #: wldap32.rc:33
9256 msgid "Compare True"
9257 msgstr "Тачно"
9259 #: wldap32.rc:34
9260 msgid "Authentication Method Not Supported"
9261 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9263 #: wldap32.rc:35
9264 msgid "Strong Authentication Required"
9265 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9267 #: wldap32.rc:36
9268 msgid "Referral (v2)"
9269 msgstr "Упућивач (v2)"
9271 #: wldap32.rc:37
9272 msgid "Referral"
9273 msgstr "Упућивач"
9275 #: wldap32.rc:38
9276 msgid "Administration Limit Exceeded"
9277 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9279 #: wldap32.rc:39
9280 msgid "Unavailable Critical Extension"
9281 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9283 #: wldap32.rc:40
9284 msgid "Confidentiality Required"
9285 msgstr "Потребна је поверљивост"
9287 #: wldap32.rc:43
9288 msgid "No Such Attribute"
9289 msgstr "Не постоји таква особина"
9291 #: wldap32.rc:44
9292 msgid "Undefined Type"
9293 msgstr "Неодређена врста"
9295 #: wldap32.rc:45
9296 msgid "Inappropriate Matching"
9297 msgstr "Неприкладно подударање"
9299 #: wldap32.rc:46
9300 msgid "Constraint Violation"
9301 msgstr "Ограничење кршења"
9303 #: wldap32.rc:47
9304 msgid "Attribute Or Value Exists"
9305 msgstr "Особина или вредност постоји"
9307 #: wldap32.rc:48
9308 msgid "Invalid Syntax"
9309 msgstr "Неисправна синтакса"
9311 #: wldap32.rc:59
9312 msgid "No Such Object"
9313 msgstr "Не постоји такав објекат"
9315 #: wldap32.rc:60
9316 msgid "Alias Problem"
9317 msgstr "Проблем у псеудониму"
9319 #: wldap32.rc:61
9320 msgid "Invalid DN Syntax"
9321 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9323 #: wldap32.rc:62
9324 msgid "Is Leaf"
9325 msgstr "је лист"
9327 #: wldap32.rc:63
9328 msgid "Alias Dereference Problem"
9329 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9331 #: wldap32.rc:75
9332 msgid "Inappropriate Authentication"
9333 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9335 #: wldap32.rc:76
9336 msgid "Invalid Credentials"
9337 msgstr "Неисправни акредитиви"
9339 #: wldap32.rc:77
9340 msgid "Insufficient Rights"
9341 msgstr "Недовољна права"
9343 #: wldap32.rc:78
9344 msgid "Busy"
9345 msgstr "Заузето"
9347 #: wldap32.rc:79
9348 msgid "Unavailable"
9349 msgstr "Недоступно"
9351 #: wldap32.rc:80
9352 msgid "Unwilling To Perform"
9353 msgstr "Невољно за извршавање"
9355 #: wldap32.rc:81
9356 msgid "Loop Detected"
9357 msgstr "Пронађена је петља"
9359 #: wldap32.rc:87
9360 msgid "Sort Control Missing"
9361 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9363 #: wldap32.rc:88
9364 msgid "Index range error"
9365 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9367 #: wldap32.rc:91
9368 msgid "Naming Violation"
9369 msgstr "Кршење именовања"
9371 #: wldap32.rc:92
9372 msgid "Object Class Violation"
9373 msgstr "Кршење класе објеката"
9375 #: wldap32.rc:93
9376 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9377 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9379 #: wldap32.rc:94
9380 msgid "Not allowed on RDN"
9381 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9383 #: wldap32.rc:95
9384 msgid "Already Exists"
9385 msgstr "Већ постоји"
9387 #: wldap32.rc:96
9388 msgid "No Object Class Mods"
9389 msgstr "Неме класе објеката"
9391 #: wldap32.rc:97
9392 msgid "Results Too Large"
9393 msgstr "Резултати су превелики"
9395 #: wldap32.rc:98
9396 msgid "Affects Multiple DSAs"
9397 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9399 #: wldap32.rc:108
9400 msgid "Server Down"
9401 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9403 #: wldap32.rc:109
9404 msgid "Local Error"
9405 msgstr "Локална грешка"
9407 #: wldap32.rc:110
9408 msgid "Encoding Error"
9409 msgstr "Грешка у кодирању"
9411 #: wldap32.rc:111
9412 msgid "Decoding Error"
9413 msgstr "Грешка у декодирању"
9415 #: wldap32.rc:112
9416 msgid "Timeout"
9417 msgstr "Време истека"
9419 #: wldap32.rc:113
9420 msgid "Auth Unknown"
9421 msgstr "Непознат идентитет"
9423 #: wldap32.rc:114
9424 msgid "Filter Error"
9425 msgstr "Грешка у филтеру"
9427 #: wldap32.rc:115
9428 msgid "User Canceled"
9429 msgstr "Корисник је отказан"
9431 #: wldap32.rc:116
9432 msgid "Parameter Error"
9433 msgstr "Грешка у параметру"
9435 #: wldap32.rc:117
9436 msgid "No Memory"
9437 msgstr "Нема меморије"
9439 #: wldap32.rc:118
9440 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9441 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9443 #: wldap32.rc:119
9444 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9445 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9447 #: wldap32.rc:120
9448 msgid "Specified control was not found in message"
9449 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9451 #: wldap32.rc:121
9452 msgid "No result present in message"
9453 msgstr "Нема резултата у поруци"
9455 #: wldap32.rc:122
9456 msgid "More results returned"
9457 msgstr "Више резултата"
9459 #: wldap32.rc:123
9460 msgid "Loop while handling referrals"
9461 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9463 #: wldap32.rc:124
9464 msgid "Referral hop limit exceeded"
9465 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9467 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9468 msgid ""
9469 "Not Yet Implemented\n"
9470 "\n"
9471 msgstr ""
9473 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9474 #, fuzzy
9475 msgid "%1: File Not Found\n"
9476 msgstr "Датотека није пронађена"
9478 #: attrib.rc:47
9479 msgid ""
9480 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9481 "\n"
9482 "Syntax:\n"
9483 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9484 "       [/S [/D]]\n"
9485 "\n"
9486 "Where:\n"
9487 "\n"
9488 "  +   Sets an attribute.\n"
9489 "  -   Clears an attribute.\n"
9490 "  R   Read-only file attribute.\n"
9491 "  A   Archive file attribute.\n"
9492 "  S   System file attribute.\n"
9493 "  H   Hidden file attribute.\n"
9494 "  [drive:][path][filename]\n"
9495 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9496 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9497 "  /D  Processes folders as well.\n"
9498 msgstr ""
9500 #: clock.rc:29
9501 msgid "Ana&log"
9502 msgstr "&Аналогни"
9504 #: clock.rc:30
9505 msgid "Digi&tal"
9506 msgstr "&Дигитални"
9508 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9509 msgid "&Font..."
9510 msgstr "&Фонт..."
9512 #: clock.rc:34
9513 msgid "&Without Titlebar"
9514 msgstr "&Без насловне палете"
9516 #: clock.rc:36
9517 msgid "&Seconds"
9518 msgstr "&Секунде"
9520 #: clock.rc:37
9521 msgid "&Date"
9522 msgstr "&Датум"
9524 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9525 msgid "&Always on Top"
9526 msgstr "&Увек на врху"
9528 #: clock.rc:42
9529 #, fuzzy
9530 msgid "&About Clock"
9531 msgstr "&О часовнику..."
9533 #: clock.rc:48
9534 msgid "Clock"
9535 msgstr "Часовник"
9537 #: cmd.rc:37
9538 msgid ""
9539 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9540 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9541 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9542 "called procedure.\n"
9543 "\n"
9544 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9545 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9546 msgstr ""
9548 #: cmd.rc:40
9549 msgid ""
9550 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9551 "default directory.\n"
9552 msgstr ""
9554 #: cmd.rc:41
9555 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9556 msgstr ""
9558 #: cmd.rc:43
9559 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9560 msgstr ""
9562 #: cmd.rc:45
9563 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9564 msgstr ""
9566 #: cmd.rc:46
9567 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9568 msgstr ""
9570 #: cmd.rc:47
9571 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9572 msgstr ""
9574 #: cmd.rc:48
9575 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9576 msgstr ""
9578 #: cmd.rc:49
9579 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9580 msgstr ""
9582 #: cmd.rc:59
9583 msgid ""
9584 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9585 "\n"
9586 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9587 "on the terminal device before they are executed.\n"
9588 "\n"
9589 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9590 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9591 "preceding it with an @ sign.\n"
9592 msgstr ""
9594 #: cmd.rc:61
9595 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9596 msgstr ""
9598 #: cmd.rc:69
9599 msgid ""
9600 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9601 "\n"
9602 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9603 "\n"
9604 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9605 "not exist in wine's cmd.\n"
9606 msgstr ""
9608 #: cmd.rc:81
9609 msgid ""
9610 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9611 "batch file.\n"
9612 "\n"
9613 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9614 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9615 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9616 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9617 "label terminates the batch file execution.\n"
9618 "\n"
9619 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9620 msgstr ""
9622 #: cmd.rc:84
9623 msgid ""
9624 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9625 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9626 msgstr ""
9628 #: cmd.rc:94
9629 msgid ""
9630 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9631 "\n"
9632 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9633 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9634 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9635 "\n"
9636 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9637 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9638 msgstr ""
9640 #: cmd.rc:100
9641 msgid ""
9642 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9643 "\n"
9644 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9645 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9646 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9647 msgstr ""
9649 #: cmd.rc:103
9650 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9651 msgstr ""
9653 #: cmd.rc:104
9654 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9655 msgstr ""
9657 #: cmd.rc:111
9658 msgid ""
9659 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9660 "\n"
9661 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9662 "subdirectories\n"
9663 "below the item are moved as well.\n"
9664 "\n"
9665 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9666 msgstr ""
9668 #: cmd.rc:122
9669 msgid ""
9670 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9671 "\n"
9672 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9673 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9674 "PATH command with the new value.\n"
9675 "\n"
9676 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9677 "variable, for example:\n"
9678 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9679 msgstr ""
9681 #: cmd.rc:128
9682 msgid ""
9683 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9684 "\n"
9685 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9686 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9687 msgstr ""
9689 #: cmd.rc:149
9690 msgid ""
9691 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9692 "\n"
9693 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9694 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9695 "\n"
9696 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9697 "\n"
9698 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9699 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9700 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9701 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9702 "\n"
9703 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9704 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9705 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9706 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9707 "\n"
9708 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9709 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9710 msgstr ""
9712 #: cmd.rc:153
9713 msgid ""
9714 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9715 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9716 msgstr ""
9718 #: cmd.rc:156
9719 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9720 msgstr ""
9722 #: cmd.rc:157
9723 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9724 msgstr ""
9726 #: cmd.rc:159
9727 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9728 msgstr ""
9730 #: cmd.rc:160
9731 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9732 msgstr ""
9734 #: cmd.rc:204
9735 msgid ""
9736 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9737 "\n"
9738 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9739 "\n"
9740 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9741 "\n"
9742 "SET <variable>=<value>\n"
9743 "\n"
9744 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9745 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9746 "have embedded spaces.\n"
9747 "\n"
9748 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9749 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9750 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9751 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9752 msgstr ""
9754 #: cmd.rc:209
9755 msgid ""
9756 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9757 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9758 "if called from the command line.\n"
9759 msgstr ""
9761 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9762 msgid ""
9763 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9764 "with that suffix.\n"
9765 "Usage:\n"
9766 "start [options] program_filename [...]\n"
9767 "start [options] document_filename\n"
9768 "\n"
9769 "Options:\n"
9770 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9771 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9772 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9773 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9774 "/min         Start the program minimized.\n"
9775 "/max         Start the program maximized.\n"
9776 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9777 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9778 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9779 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9780 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9781 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9782 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9783 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9784 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9785 "code.\n"
9786 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9787 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9788 "/?           Display this help and exit.\n"
9789 msgstr ""
9791 #: cmd.rc:211
9792 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9793 msgstr ""
9795 #: cmd.rc:213
9796 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9797 msgstr ""
9799 #: cmd.rc:217
9800 msgid ""
9801 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9802 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9803 msgstr ""
9805 #: cmd.rc:226
9806 msgid ""
9807 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9808 "\n"
9809 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9810 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9811 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9812 "\n"
9813 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9814 msgstr ""
9816 #: cmd.rc:229
9817 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9818 msgstr ""
9820 #: cmd.rc:231
9821 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9822 msgstr ""
9824 #: cmd.rc:235
9825 msgid ""
9826 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9827 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9828 msgstr ""
9830 #: cmd.rc:243
9831 msgid ""
9832 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9833 "\n"
9834 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9835 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9836 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9837 "settings are restored.\n"
9838 msgstr ""
9840 #: cmd.rc:246
9841 msgid ""
9842 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9843 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9844 msgstr ""
9846 #: cmd.rc:248
9847 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9848 msgstr ""
9850 #: cmd.rc:256
9851 msgid ""
9852 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9853 "\n"
9854 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9855 "\n"
9856 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9857 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9858 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9859 "association, if any.\n"
9860 msgstr ""
9862 #: cmd.rc:267
9863 msgid ""
9864 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9865 "\n"
9866 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9867 "\n"
9868 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9869 "currently defined.\n"
9870 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9871 "if any.\n"
9872 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9873 "associated to the specified file type.\n"
9874 msgstr ""
9876 #: cmd.rc:269
9877 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9878 msgstr ""
9880 #: cmd.rc:273
9881 msgid ""
9882 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9883 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9884 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9885 msgstr ""
9887 #: cmd.rc:277
9888 msgid ""
9889 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9890 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9891 msgstr ""
9893 #: cmd.rc:315
9894 msgid ""
9895 "CMD built-in commands are:\n"
9896 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9897 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9898 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9899 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9900 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9901 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9902 "COPY\t\tCopy file\n"
9903 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9904 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9905 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9906 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9907 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9908 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9909 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9910 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9911 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9912 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9913 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9914 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9915 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9916 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9917 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9918 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9919 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9920 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9921 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9922 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9923 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9924 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9925 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9926 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9927 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9928 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9929 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9930 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9931 "\n"
9932 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9933 msgstr ""
9935 #: cmd.rc:317
9936 msgid "Are you sure?"
9937 msgstr ""
9939 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9940 msgctxt "Yes key"
9941 msgid "Y"
9942 msgstr ""
9944 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9945 msgctxt "No key"
9946 msgid "N"
9947 msgstr ""
9949 #: cmd.rc:320
9950 msgid "File association missing for extension %1\n"
9951 msgstr ""
9953 #: cmd.rc:321
9954 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9955 msgstr ""
9957 #: cmd.rc:322
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Overwrite %1?"
9960 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9962 #: cmd.rc:323
9963 msgid "More..."
9964 msgstr ""
9966 #: cmd.rc:324
9967 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9968 msgstr ""
9970 #: cmd.rc:326
9971 msgid "Argument missing\n"
9972 msgstr ""
9974 #: cmd.rc:327
9975 msgid "Syntax error\n"
9976 msgstr ""
9978 #: cmd.rc:329
9979 #, fuzzy
9980 msgid "No help available for %1\n"
9981 msgstr "Недоступно; "
9983 #: cmd.rc:330
9984 msgid "Target to GOTO not found\n"
9985 msgstr ""
9987 #: cmd.rc:331
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Current Date is %1\n"
9990 msgstr "&Текућа страна"
9992 #: cmd.rc:332
9993 msgid "Current Time is %1\n"
9994 msgstr ""
9996 #: cmd.rc:333
9997 msgid "Enter new date: "
9998 msgstr ""
10000 #: cmd.rc:334
10001 msgid "Enter new time: "
10002 msgstr ""
10004 #: cmd.rc:335
10005 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10006 msgstr ""
10008 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Failed to open '%1'\n"
10011 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10013 #: cmd.rc:337
10014 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10015 msgstr ""
10017 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10018 msgctxt "All key"
10019 msgid "A"
10020 msgstr ""
10022 #: cmd.rc:339
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Delete %1?"
10025 msgstr "&Избриши"
10027 #: cmd.rc:340
10028 msgid "Echo is %1\n"
10029 msgstr ""
10031 #: cmd.rc:341
10032 msgid "Verify is %1\n"
10033 msgstr ""
10035 #: cmd.rc:342
10036 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10037 msgstr ""
10039 #: cmd.rc:343
10040 msgid "Parameter error\n"
10041 msgstr ""
10043 #: cmd.rc:344
10044 msgid ""
10045 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10046 "\n"
10047 msgstr ""
10049 #: cmd.rc:345
10050 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10051 msgstr ""
10053 #: cmd.rc:346
10054 msgid "PATH not found\n"
10055 msgstr ""
10057 #: cmd.rc:347
10058 msgid "Press any key to continue... "
10059 msgstr ""
10061 #: cmd.rc:348
10062 msgid "Wine Command Prompt"
10063 msgstr ""
10065 #: cmd.rc:349
10066 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
10067 msgstr ""
10069 #: cmd.rc:350
10070 msgid "More? "
10071 msgstr ""
10073 #: cmd.rc:351
10074 msgid "The input line is too long.\n"
10075 msgstr ""
10077 #: cmd.rc:352
10078 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10079 msgstr ""
10081 #: cmd.rc:353
10082 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10083 msgstr ""
10085 #: cmd.rc:354
10086 #, fuzzy
10087 msgid " (Yes|No)"
10088 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10090 #: cmd.rc:355
10091 #, fuzzy
10092 msgid " (Yes|No|All)"
10093 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10095 #: cmd.rc:356
10096 msgid ""
10097 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10098 msgstr ""
10100 #: cmd.rc:357
10101 msgid "Division by zero error.\n"
10102 msgstr ""
10104 #: cmd.rc:358
10105 msgid "Expected an operand.\n"
10106 msgstr ""
10108 #: cmd.rc:359
10109 msgid "Expected an operator.\n"
10110 msgstr ""
10112 #: cmd.rc:360
10113 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10114 msgstr ""
10116 #: cmd.rc:361
10117 msgid ""
10118 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10119 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10120 msgstr ""
10122 #: dxdiag.rc:27
10123 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10124 msgstr ""
10126 #: dxdiag.rc:28
10127 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10128 msgstr ""
10130 #: explorer.rc:28
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Wine Explorer"
10133 msgstr "Wine Internet Explorer"
10135 #: hostname.rc:27
10136 msgid "Usage: hostname\n"
10137 msgstr ""
10139 #: hostname.rc:28
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10142 msgstr "Неисправна синтакса"
10144 #: hostname.rc:29
10145 msgid ""
10146 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10147 "utility.\n"
10148 msgstr ""
10150 #: ipconfig.rc:27
10151 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10152 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10154 #: ipconfig.rc:28
10155 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10156 msgstr ""
10157 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10159 #: ipconfig.rc:29
10160 #, fuzzy
10161 msgid "%1 adapter %2\n"
10162 msgstr "%s адаптер %s\n"
10164 #: ipconfig.rc:30
10165 msgid "Ethernet"
10166 msgstr "Етернет"
10168 #: ipconfig.rc:32
10169 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10170 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10172 #: ipconfig.rc:33
10173 #, fuzzy
10174 #| msgid "IP address"
10175 msgid "IPv4 address"
10176 msgstr "IP адреса"
10178 #: ipconfig.rc:34
10179 msgid "Hostname"
10180 msgstr "Назив домаћина"
10182 #: ipconfig.rc:35
10183 msgid "Node type"
10184 msgstr "Врста чвора"
10186 #: ipconfig.rc:36
10187 msgid "Broadcast"
10188 msgstr "Емитовање"
10190 #: ipconfig.rc:37
10191 msgid "Peer-to-peer"
10192 msgstr "Непосредна размена"
10194 #: ipconfig.rc:38
10195 msgid "Mixed"
10196 msgstr "Измешано"
10198 #: ipconfig.rc:39
10199 msgid "Hybrid"
10200 msgstr "Хибридно"
10202 #: ipconfig.rc:40
10203 msgid "IP routing enabled"
10204 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10206 #: ipconfig.rc:42
10207 msgid "Physical address"
10208 msgstr "Физичка адреса"
10210 #: ipconfig.rc:43
10211 msgid "DHCP enabled"
10212 msgstr "DHCP је омогућен"
10214 #: ipconfig.rc:46
10215 msgid "Default gateway"
10216 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10218 #: ipconfig.rc:47
10219 #, fuzzy
10220 #| msgid "IP address"
10221 msgid "IPv6 address"
10222 msgstr "IP адреса"
10224 #: net.rc:27
10225 msgid ""
10226 "The syntax of this command is:\n"
10227 "\n"
10228 "NET command [arguments]\n"
10229 "    -or-\n"
10230 "NET command /HELP\n"
10231 "\n"
10232 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10233 msgstr ""
10235 #: net.rc:28
10236 msgid ""
10237 "The syntax of this command is:\n"
10238 "\n"
10239 "NET START [service]\n"
10240 "\n"
10241 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10242 "'service' is the name of the service to start.\n"
10243 msgstr ""
10245 #: net.rc:29
10246 msgid ""
10247 "The syntax of this command is:\n"
10248 "\n"
10249 "NET STOP service\n"
10250 "\n"
10251 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10252 msgstr ""
10254 #: net.rc:30
10255 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10256 msgstr ""
10258 #: net.rc:31
10259 msgid "Could not stop service %1\n"
10260 msgstr ""
10262 #: net.rc:32
10263 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10264 msgstr ""
10266 #: net.rc:33
10267 msgid "Could not get handle to service.\n"
10268 msgstr ""
10270 #: net.rc:34
10271 msgid "The %1 service is starting.\n"
10272 msgstr ""
10274 #: net.rc:35
10275 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10276 msgstr ""
10278 #: net.rc:36
10279 #, fuzzy
10280 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10281 msgstr "Неисправни акредитиви"
10283 #: net.rc:37
10284 #, fuzzy
10285 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10286 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10288 #: net.rc:38
10289 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10290 msgstr ""
10292 #: net.rc:39
10293 #, fuzzy
10294 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10295 msgstr "Неисправни акредитиви"
10297 #: net.rc:41
10298 msgid "There are no entries in the list.\n"
10299 msgstr ""
10301 #: net.rc:42
10302 msgid ""
10303 "\n"
10304 "Status  Local   Remote\n"
10305 "---------------------------------------------------------------\n"
10306 msgstr ""
10308 #: net.rc:43
10309 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10310 msgstr ""
10312 #: net.rc:45
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Paused"
10315 msgstr "Паузирано; "
10317 #: net.rc:46
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Disconnected"
10320 msgstr "Датотека није пронађена"
10322 #: net.rc:47
10323 #, fuzzy
10324 msgid "A network error occurred"
10325 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10327 #: net.rc:48
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Connection is being made"
10330 msgstr "LAN веза"
10332 #: net.rc:49
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Reconnecting"
10335 msgstr "Повезивање на %s"
10337 #: net.rc:40
10338 msgid "The following services are running:\n"
10339 msgstr ""
10341 #: netstat.rc:27
10342 #, fuzzy
10343 #| msgid "LAN Connection"
10344 msgid "Active Connections"
10345 msgstr "LAN веза"
10347 #: netstat.rc:28
10348 msgid "Proto"
10349 msgstr ""
10351 #: netstat.rc:29
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Local Address"
10354 msgstr "Физичка адреса"
10356 #: netstat.rc:30
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Foreign Address"
10359 msgstr "Физичка адреса"
10361 #: netstat.rc:31
10362 #, fuzzy
10363 #| msgid "Status"
10364 msgid "State"
10365 msgstr "Стање"
10367 #: netstat.rc:32
10368 #, fuzzy
10369 #| msgid "Internet Settings"
10370 msgid "Interface Statistics"
10371 msgstr "Поставке интернета"
10373 #: netstat.rc:33
10374 msgid "Sent"
10375 msgstr ""
10377 #: netstat.rc:34
10378 msgid "Received"
10379 msgstr ""
10381 #: netstat.rc:35
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Bytes"
10384 msgstr "%ld бајтова"
10386 #: netstat.rc:36
10387 msgid "Unicast packets"
10388 msgstr ""
10390 #: netstat.rc:37
10391 msgid "Non-unicast packets"
10392 msgstr ""
10394 #: netstat.rc:38
10395 msgid "Discards"
10396 msgstr ""
10398 #: netstat.rc:39
10399 #, fuzzy
10400 #| msgid "Error"
10401 msgid "Errors"
10402 msgstr "Грешка"
10404 #: netstat.rc:40
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Unknown protocols"
10407 msgstr "Непознат извор.\n"
10409 #: netstat.rc:41
10410 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10411 msgstr ""
10413 #: netstat.rc:42
10414 #, fuzzy
10415 #| msgid "LAN Connection"
10416 msgid "Active Opens"
10417 msgstr "LAN веза"
10419 #: netstat.rc:43
10420 msgid "Passive Opens"
10421 msgstr ""
10423 #: netstat.rc:44
10424 #, fuzzy
10425 #| msgid "LAN Connection"
10426 msgid "Failed Connection Attempts"
10427 msgstr "LAN веза"
10429 #: netstat.rc:45
10430 #, fuzzy
10431 #| msgid "LAN Connection"
10432 msgid "Reset Connections"
10433 msgstr "LAN веза"
10435 #: netstat.rc:46
10436 #, fuzzy
10437 #| msgid "LAN Connection"
10438 msgid "Current Connections"
10439 msgstr "LAN веза"
10441 #: netstat.rc:47
10442 msgid "Segments Received"
10443 msgstr ""
10445 #: netstat.rc:48
10446 msgid "Segments Sent"
10447 msgstr ""
10449 #: netstat.rc:49
10450 msgid "Segments Retransmitted"
10451 msgstr ""
10453 #: netstat.rc:50
10454 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10455 msgstr ""
10457 #: netstat.rc:51
10458 msgid "Datagrams Received"
10459 msgstr ""
10461 #: netstat.rc:52
10462 #, fuzzy
10463 #| msgid "Local Port"
10464 msgid "No Ports"
10465 msgstr "Локални порт"
10467 #: netstat.rc:53
10468 #, fuzzy
10469 #| msgid "Decoding Error"
10470 msgid "Receive Errors"
10471 msgstr "Грешка у декодирању"
10473 #: netstat.rc:54
10474 msgid "Datagrams Sent"
10475 msgstr ""
10477 #: notepad.rc:27
10478 msgid "&New\tCtrl+N"
10479 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10481 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10482 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10483 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10485 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10486 msgid "&Save\tCtrl+S"
10487 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10489 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10490 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10491 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10493 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10494 msgid "Page Se&tup..."
10495 msgstr "Поставке &стране..."
10497 #: notepad.rc:34
10498 msgid "P&rinter Setup..."
10499 msgstr "Поставке &штампе..."
10501 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10502 msgid "&Edit"
10503 msgstr "&Уређивање"
10505 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10506 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10507 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10509 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10510 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10511 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10513 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10514 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10515 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10517 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10518 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10519 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10521 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10522 #: winefile.rc:29
10523 msgid "&Delete\tDel"
10524 msgstr "&Избриши\tDel"
10526 #: notepad.rc:46
10527 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10528 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10530 #: notepad.rc:47
10531 msgid "&Time/Date\tF5"
10532 msgstr "&Време/датум\tF5"
10534 #: notepad.rc:49
10535 msgid "&Wrap long lines"
10536 msgstr "&Преломи дуге линије"
10538 #: notepad.rc:53
10539 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10540 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10542 #: notepad.rc:54
10543 msgid "&Search next\tF3"
10544 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10546 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10547 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10548 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10550 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10551 #, fuzzy
10552 msgid "&Contents\tF1"
10553 msgstr ""
10554 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10555 "&Садржај\n"
10556 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10557 "&Садржаји"
10559 #: notepad.rc:59
10560 msgid "&About Notepad"
10561 msgstr "&О Бележници"
10563 #: notepad.rc:97
10564 msgid "Page Setup"
10565 msgstr "Поставке стране"
10567 #: notepad.rc:99
10568 msgid "&Header:"
10569 msgstr "&Заглавље:"
10571 #: notepad.rc:101
10572 msgid "&Footer:"
10573 msgstr "&Поглавље:"
10575 #: notepad.rc:104
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Margins (millimeters)"
10578 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10580 #: notepad.rc:105
10581 msgid "&Left:"
10582 msgstr "&Лево:"
10584 #: notepad.rc:107
10585 msgid "&Top:"
10586 msgstr "&Врх:"
10588 #: notepad.rc:123
10589 msgid "Encoding:"
10590 msgstr "Кодни распоред:"
10592 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10593 msgctxt "accelerator Select All"
10594 msgid "A"
10595 msgstr ""
10597 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10598 msgctxt "accelerator Copy"
10599 msgid "C"
10600 msgstr ""
10602 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10603 msgctxt "accelerator Find"
10604 msgid "F"
10605 msgstr "F"
10607 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10608 msgctxt "accelerator Replace"
10609 msgid "H"
10610 msgstr ""
10612 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10613 msgctxt "accelerator New"
10614 msgid "N"
10615 msgstr "N"
10617 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10618 msgctxt "accelerator Open"
10619 msgid "O"
10620 msgstr "O"
10622 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10623 msgctxt "accelerator Print"
10624 msgid "P"
10625 msgstr ""
10627 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10628 msgctxt "accelerator Save"
10629 msgid "S"
10630 msgstr ""
10632 #: notepad.rc:137
10633 msgctxt "accelerator Paste"
10634 msgid "V"
10635 msgstr ""
10637 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10638 msgctxt "accelerator Cut"
10639 msgid "X"
10640 msgstr ""
10642 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10643 msgctxt "accelerator Undo"
10644 msgid "Z"
10645 msgstr ""
10647 #: notepad.rc:66
10648 msgid "Page &p"
10649 msgstr "Страна &p"
10651 #: notepad.rc:68
10652 msgid "Notepad"
10653 msgstr "Бележница"
10655 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10656 msgid "ERROR"
10657 msgstr "Грешка"
10659 #: notepad.rc:71
10660 msgid "Untitled"
10661 msgstr "Неименовано"
10663 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10664 msgid "Text files (*.txt)"
10665 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10667 #: notepad.rc:77
10668 msgid ""
10669 "File '%s' does not exist.\n"
10670 "\n"
10671 "Do you want to create a new file?"
10672 msgstr ""
10673 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10674 "\n"
10675 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10677 #: notepad.rc:79
10678 msgid ""
10679 "File '%s' has been modified.\n"
10680 "\n"
10681 "Would you like to save the changes?"
10682 msgstr ""
10683 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10684 "\n"
10685 "Желите ли да сачувате измене?"
10687 #: notepad.rc:80
10688 msgid "'%s' could not be found."
10689 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10691 #: notepad.rc:82
10692 msgid "Unicode (UTF-16)"
10693 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10695 #: notepad.rc:83
10696 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10697 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10699 #: notepad.rc:84
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Unicode (UTF-8)"
10702 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10704 #: notepad.rc:91
10705 #, fuzzy
10706 msgid ""
10707 "%1\n"
10708 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10709 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10710 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10711 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10712 "Continue?"
10713 msgstr ""
10714 "%s\n"
10715 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10716 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10717 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10718 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10719 "Желите ли да наставите?"
10721 #: oleview.rc:29
10722 #, fuzzy
10723 msgid "&Bind to file..."
10724 msgstr "&Додај у омиљене..."
10726 #: oleview.rc:30
10727 msgid "&View TypeLib..."
10728 msgstr ""
10730 #: oleview.rc:32
10731 #, fuzzy
10732 msgid "&System Configuration"
10733 msgstr "Подаци"
10735 #: oleview.rc:33
10736 msgid "&Run the Registry Editor"
10737 msgstr ""
10739 #: oleview.rc:37
10740 #, fuzzy
10741 msgid "&Object"
10742 msgstr "Не постоји такав објекат"
10744 #: oleview.rc:39
10745 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10746 msgstr ""
10748 #: oleview.rc:41
10749 msgid "&In-process server"
10750 msgstr ""
10752 #: oleview.rc:42
10753 msgid "In-process &handler"
10754 msgstr ""
10756 #: oleview.rc:43
10757 #, fuzzy
10758 msgid "&Local server"
10759 msgstr "Локална грешка"
10761 #: oleview.rc:44
10762 #, fuzzy
10763 msgid "&Remote server"
10764 msgstr "&Уклони..."
10766 #: oleview.rc:47
10767 #, fuzzy
10768 msgid "View &Type information"
10769 msgstr "Подаци"
10771 #: oleview.rc:49
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Create &Instance"
10774 msgstr "Направи &везу"
10776 #: oleview.rc:50
10777 msgid "Create Instance &On..."
10778 msgstr ""
10780 #: oleview.rc:51
10781 msgid "&Release Instance"
10782 msgstr ""
10784 #: oleview.rc:53
10785 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10786 msgstr ""
10788 #: oleview.rc:54
10789 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10790 msgstr ""
10792 #: oleview.rc:60
10793 msgid "&Expert mode"
10794 msgstr ""
10796 #: oleview.rc:62
10797 msgid "&Hidden component categories"
10798 msgstr ""
10800 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10801 msgid "&Toolbar"
10802 msgstr ""
10804 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10805 msgid "&Status Bar"
10806 msgstr ""
10808 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10809 #, fuzzy
10810 msgid "&Refresh\tF5"
10811 msgstr "&Освежи"
10813 #: oleview.rc:71
10814 #, fuzzy
10815 msgid "&About OleView"
10816 msgstr "&О Бележници"
10818 #: oleview.rc:79
10819 #, fuzzy
10820 msgid "&Save as..."
10821 msgstr "Сачувај &као..."
10823 #: oleview.rc:84
10824 msgid "&Group by type kind"
10825 msgstr ""
10827 #: oleview.rc:154
10828 msgid "Connect to another machine"
10829 msgstr ""
10831 #: oleview.rc:157
10832 msgid "&Machine name:"
10833 msgstr ""
10835 #: oleview.rc:165
10836 #, fuzzy
10837 msgid "System Configuration"
10838 msgstr "Подаци"
10840 #: oleview.rc:168
10841 #, fuzzy
10842 msgid "System Settings"
10843 msgstr "Поставке интернета"
10845 #: oleview.rc:169
10846 msgid "&Enable Distributed COM"
10847 msgstr ""
10849 #: oleview.rc:170
10850 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10851 msgstr ""
10853 #: oleview.rc:171
10854 msgid ""
10855 "These settings change only registry values.\n"
10856 "They have no effect on Wine performance."
10857 msgstr ""
10859 #: oleview.rc:178
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Default Interface Viewer"
10862 msgstr "Подразумевани штампач; "
10864 #: oleview.rc:181
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Interface"
10867 msgstr "Датотека није пронађена"
10869 #: oleview.rc:183
10870 msgid "IID:"
10871 msgstr ""
10873 #: oleview.rc:186
10874 #, fuzzy
10875 msgid "&View Type Info"
10876 msgstr "Подаци"
10878 #: oleview.rc:191
10879 msgid "IPersist Interface Viewer"
10880 msgstr ""
10882 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10883 msgid "Class Name:"
10884 msgstr ""
10886 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10887 msgid "CLSID:"
10888 msgstr ""
10890 #: oleview.rc:203
10891 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10892 msgstr ""
10894 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10895 #, fuzzy
10896 msgid "OleView"
10897 msgstr "&Приказ"
10899 #: oleview.rc:98
10900 msgid "ITypeLib viewer"
10901 msgstr ""
10903 #: oleview.rc:96
10904 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10905 msgstr ""
10907 #: oleview.rc:97
10908 #, fuzzy
10909 msgid "version 1.0"
10910 msgstr "Издање"
10912 #: oleview.rc:100
10913 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10914 msgstr ""
10916 #: oleview.rc:103
10917 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10918 msgstr ""
10920 #: oleview.rc:104
10921 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10922 msgstr ""
10924 #: oleview.rc:105
10925 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10926 msgstr ""
10928 #: oleview.rc:106
10929 msgid "Run the Wine registry editor"
10930 msgstr ""
10932 #: oleview.rc:107
10933 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10934 msgstr ""
10936 #: oleview.rc:108
10937 msgid "Create an instance of the selected object"
10938 msgstr ""
10940 #: oleview.rc:109
10941 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10942 msgstr ""
10944 #: oleview.rc:110
10945 msgid "Release the currently selected object instance"
10946 msgstr ""
10948 #: oleview.rc:111
10949 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10950 msgstr ""
10952 #: oleview.rc:112
10953 msgid "Display the viewer for the selected item"
10954 msgstr ""
10956 #: oleview.rc:117
10957 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10958 msgstr ""
10960 #: oleview.rc:118
10961 msgid ""
10962 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10963 msgstr ""
10965 #: oleview.rc:119
10966 msgid "Show or hide the toolbar"
10967 msgstr ""
10969 #: oleview.rc:120
10970 msgid "Show or hide the status bar"
10971 msgstr ""
10973 #: oleview.rc:121
10974 msgid "Refresh all lists"
10975 msgstr ""
10977 #: oleview.rc:122
10978 msgid "Display program information, version number and copyright"
10979 msgstr ""
10981 #: oleview.rc:113
10982 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10983 msgstr ""
10985 #: oleview.rc:114
10986 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10987 msgstr ""
10989 #: oleview.rc:115
10990 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10991 msgstr ""
10993 #: oleview.rc:116
10994 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10995 msgstr ""
10997 #: oleview.rc:128
10998 #, fuzzy
10999 msgid "ObjectClasses"
11000 msgstr "Неме класе објеката"
11002 #: oleview.rc:129
11003 msgid "Grouped by Component Category"
11004 msgstr ""
11006 #: oleview.rc:130
11007 #, fuzzy
11008 msgid "OLE 1.0 Objects"
11009 msgstr "Не постоји такав објекат"
11011 #: oleview.rc:131
11012 msgid "COM Library Objects"
11013 msgstr ""
11015 #: oleview.rc:132
11016 #, fuzzy
11017 msgid "All Objects"
11018 msgstr "Не постоји такав објекат"
11020 #: oleview.rc:133
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Application IDs"
11023 msgstr "Програми"
11025 #: oleview.rc:134
11026 msgid "Type Libraries"
11027 msgstr ""
11029 #: oleview.rc:135
11030 msgid "ver."
11031 msgstr ""
11033 #: oleview.rc:136
11034 msgid "Interfaces"
11035 msgstr ""
11037 #: oleview.rc:138
11038 msgid "Registry"
11039 msgstr ""
11041 #: oleview.rc:139
11042 msgid "Implementation"
11043 msgstr ""
11045 #: oleview.rc:140
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Activation"
11048 msgstr "Локација"
11050 #: oleview.rc:142
11051 msgid "CoGetClassObject failed."
11052 msgstr ""
11054 #: oleview.rc:143
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Unknown error"
11057 msgstr "Непознат извор"
11059 #: oleview.rc:146
11060 #, fuzzy
11061 msgid "bytes"
11062 msgstr "%ld бајтова"
11064 #: oleview.rc:148
11065 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11066 msgstr ""
11068 #: oleview.rc:149
11069 msgid "Inherited Interfaces"
11070 msgstr ""
11072 #: oleview.rc:124
11073 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11074 msgstr ""
11076 #: oleview.rc:125
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Close window"
11079 msgstr "прозор"
11081 #: oleview.rc:126
11082 msgid "Group typeinfos by kind"
11083 msgstr ""
11085 #: progman.rc:30
11086 msgid "&New..."
11087 msgstr ""
11089 #: progman.rc:31
11090 msgid "O&pen\tEnter"
11091 msgstr ""
11093 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11094 msgid "&Move...\tF7"
11095 msgstr ""
11097 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11098 #, fuzzy
11099 msgid "&Copy...\tF8"
11100 msgstr "&Умножи"
11102 #: progman.rc:35
11103 #, fuzzy
11104 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11105 msgstr "Својства"
11107 #: progman.rc:37
11108 msgid "&Execute..."
11109 msgstr ""
11111 #: progman.rc:39
11112 #, fuzzy
11113 msgid "E&xit Windows"
11114 msgstr "&Прозор"
11116 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11117 #, fuzzy
11118 msgid "&Options"
11119 msgstr "Опције"
11121 #: progman.rc:42
11122 msgid "&Arrange automatically"
11123 msgstr ""
11125 #: progman.rc:43
11126 msgid "&Minimize on run"
11127 msgstr ""
11129 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11130 msgid "&Save settings on exit"
11131 msgstr ""
11133 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11134 msgid "&Windows"
11135 msgstr ""
11137 #: progman.rc:47
11138 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11139 msgstr ""
11141 #: progman.rc:48
11142 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11143 msgstr ""
11145 #: progman.rc:49
11146 msgid "&Arrange Icons"
11147 msgstr ""
11149 #: progman.rc:54
11150 #, fuzzy
11151 msgid "&About Program Manager"
11152 msgstr "&О Бележници"
11154 #: progman.rc:100
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Program &group"
11157 msgstr "Програми"
11159 #: progman.rc:102
11160 #, fuzzy
11161 msgid "&Program"
11162 msgstr "Програми"
11164 #: progman.rc:113
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Move Program"
11167 msgstr "Додај/уклони програме"
11169 #: progman.rc:115
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Move program:"
11172 msgstr "Чекање програма"
11174 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11175 msgid "From group:"
11176 msgstr ""
11178 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11179 msgid "&To group:"
11180 msgstr ""
11182 #: progman.rc:131
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Copy Program"
11185 msgstr "Програми"
11187 #: progman.rc:133
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Copy program:"
11190 msgstr "Чекање програма"
11192 #: progman.rc:149
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Program Group Attributes"
11195 msgstr "Не постоји таква особина"
11197 #: progman.rc:153
11198 msgid "&Group file:"
11199 msgstr ""
11201 #: progman.rc:165
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Program Attributes"
11204 msgstr "Особине"
11206 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11207 #, fuzzy
11208 msgid "&Command line:"
11209 msgstr "Неисправна синтакса"
11211 #: progman.rc:171
11212 msgid "&Working directory:"
11213 msgstr ""
11215 #: progman.rc:173
11216 msgid "&Key combination:"
11217 msgstr ""
11219 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11220 msgid "&Minimize at launch"
11221 msgstr ""
11223 #: progman.rc:180
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Change &icon..."
11226 msgstr "Поређај &иконице"
11228 #: progman.rc:189
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Change Icon"
11231 msgstr "Поређај &иконице"
11233 #: progman.rc:191
11234 #, fuzzy
11235 msgid "&Filename:"
11236 msgstr "&Датотека"
11238 #: progman.rc:193
11239 msgid "Current &icon:"
11240 msgstr ""
11242 #: progman.rc:207
11243 msgid "Execute Program"
11244 msgstr ""
11246 #: progman.rc:60
11247 msgid "Program Manager"
11248 msgstr ""
11250 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11251 msgid "WARNING"
11252 msgstr "Упозорење"
11254 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11255 msgid "Information"
11256 msgstr "Подаци"
11258 #: progman.rc:65
11259 msgid "Delete group `%s'?"
11260 msgstr ""
11262 #: progman.rc:66
11263 msgid "Delete program `%s'?"
11264 msgstr ""
11266 #: progman.rc:67
11267 msgid "Not implemented"
11268 msgstr ""
11270 #: progman.rc:68
11271 msgid "Error reading `%s'."
11272 msgstr ""
11274 #: progman.rc:69
11275 msgid "Error writing `%s'."
11276 msgstr ""
11278 #: progman.rc:72
11279 msgid ""
11280 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11281 "Should it be tried further on?"
11282 msgstr ""
11284 #: progman.rc:74
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Help not available."
11287 msgstr "Недоступно"
11289 #: progman.rc:75
11290 msgid "Unknown feature in %s"
11291 msgstr ""
11293 #: progman.rc:76
11294 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11295 msgstr ""
11297 #: progman.rc:77
11298 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11299 msgstr ""
11301 #: progman.rc:81
11302 msgid "Libraries (*.dll)"
11303 msgstr ""
11305 #: progman.rc:82
11306 msgid "Icon files"
11307 msgstr ""
11309 #: progman.rc:83
11310 msgid "Icons (*.ico)"
11311 msgstr ""
11313 #: reg.rc:27
11314 msgid ""
11315 "The syntax of this command is:\n"
11316 "\n"
11317 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11318 "REG command /?\n"
11319 msgstr ""
11321 #: reg.rc:28
11322 msgid ""
11323 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11324 "f]\n"
11325 msgstr ""
11327 #: reg.rc:29
11328 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11329 msgstr ""
11331 #: reg.rc:30
11332 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11333 msgstr ""
11335 #: reg.rc:31
11336 msgid "The operation completed successfully\n"
11337 msgstr ""
11339 #: reg.rc:32
11340 msgid "Error: Invalid key name\n"
11341 msgstr ""
11343 #: reg.rc:33
11344 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11345 msgstr ""
11346 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11348 #: reg.rc:34
11349 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11350 msgstr ""
11352 #: reg.rc:35
11353 msgid ""
11354 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11355 msgstr ""
11357 #: regedit.rc:31
11358 msgid "&Registry"
11359 msgstr ""
11361 #: regedit.rc:33
11362 msgid "&Import Registry File..."
11363 msgstr ""
11365 #: regedit.rc:34
11366 msgid "&Export Registry File..."
11367 msgstr ""
11369 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11370 msgid "&Key"
11371 msgstr ""
11373 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11374 msgid "&String Value"
11375 msgstr ""
11377 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11378 msgid "&Binary Value"
11379 msgstr ""
11381 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11382 msgid "&DWORD Value"
11383 msgstr ""
11385 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11386 msgid "&Multi-String Value"
11387 msgstr ""
11389 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11390 msgid "&Expandable String Value"
11391 msgstr ""
11393 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11394 #, fuzzy
11395 msgid "&Rename\tF2"
11396 msgstr "Пр&еименуј"
11398 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11399 msgid "&Copy Key Name"
11400 msgstr ""
11402 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11403 #, fuzzy
11404 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11405 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11407 #: regedit.rc:61
11408 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11409 msgstr ""
11411 #: regedit.rc:65
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Status &Bar"
11414 msgstr "линија стања"
11416 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11417 msgid "Sp&lit"
11418 msgstr ""
11420 #: regedit.rc:74
11421 #, fuzzy
11422 msgid "&Remove Favorite..."
11423 msgstr "&Додај у омиљене..."
11425 #: regedit.rc:79
11426 msgid "&About Registry Editor"
11427 msgstr ""
11429 #: regedit.rc:88
11430 msgid "Modify Binary Data..."
11431 msgstr ""
11433 #: regedit.rc:215
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Export registry"
11436 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11438 #: regedit.rc:217
11439 msgid "S&elected branch:"
11440 msgstr ""
11442 #: regedit.rc:226
11443 msgid "Find:"
11444 msgstr ""
11446 #: regedit.rc:228
11447 msgid "Find in:"
11448 msgstr ""
11450 #: regedit.rc:229
11451 msgid "Keys"
11452 msgstr ""
11454 #: regedit.rc:230
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Value names"
11457 msgstr "Сачуване игре"
11459 #: regedit.rc:231
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Value content"
11462 msgstr "Садржај"
11464 #: regedit.rc:232
11465 msgid "Whole string only"
11466 msgstr ""
11468 #: regedit.rc:239
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Add Favorite"
11471 msgstr "Омиљено"
11473 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Name:"
11476 msgstr ""
11477 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11478 "Име\n"
11479 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11480 "Назив"
11482 #: regedit.rc:250
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Remove Favorite"
11485 msgstr "&Додај у омиљене..."
11487 #: regedit.rc:261
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Edit String"
11490 msgstr "&Уређивање"
11492 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Value name:"
11495 msgstr "&Датотека"
11497 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11498 msgid "Value data:"
11499 msgstr ""
11501 #: regedit.rc:274
11502 msgid "Edit DWORD"
11503 msgstr ""
11505 #: regedit.rc:281
11506 msgid "Base"
11507 msgstr ""
11509 #: regedit.rc:282
11510 msgid "Hexadecimal"
11511 msgstr ""
11513 #: regedit.rc:283
11514 msgid "Decimal"
11515 msgstr ""
11517 #: regedit.rc:290
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Edit Binary"
11520 msgstr "&Уређивање"
11522 #: regedit.rc:303
11523 msgid "Edit Multi-String"
11524 msgstr ""
11526 #: regedit.rc:134
11527 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11528 msgstr ""
11530 #: regedit.rc:135
11531 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11532 msgstr ""
11534 #: regedit.rc:136
11535 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11536 msgstr ""
11538 #: regedit.rc:137
11539 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11540 msgstr ""
11542 #: regedit.rc:138
11543 msgid ""
11544 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11545 msgstr ""
11547 #: regedit.rc:139
11548 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11549 msgstr ""
11551 #: regedit.rc:124
11552 msgid "Data"
11553 msgstr ""
11555 #: regedit.rc:129
11556 msgid "Registry Editor"
11557 msgstr ""
11559 #: regedit.rc:191
11560 msgid "Import Registry File"
11561 msgstr ""
11563 #: regedit.rc:192
11564 msgid "Export Registry File"
11565 msgstr ""
11567 #: regedit.rc:193
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Registry files (*.reg)"
11570 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11572 #: regedit.rc:194
11573 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11574 msgstr ""
11576 #: regedit.rc:201
11577 #, fuzzy
11578 msgid "(Default)"
11579 msgstr "Подразумевано"
11581 #: regedit.rc:202
11582 msgid "(value not set)"
11583 msgstr ""
11585 #: regedit.rc:203
11586 msgid "(cannot display value)"
11587 msgstr ""
11589 #: regedit.rc:204
11590 #, fuzzy
11591 msgid "(unknown %d)"
11592 msgstr "Непознато"
11594 #: regedit.rc:160
11595 msgid "Quits the registry editor"
11596 msgstr ""
11598 #: regedit.rc:161
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Adds keys to the favorites list"
11601 msgstr "Додај у &омиљене"
11603 #: regedit.rc:162
11604 msgid "Removes keys from the favorites list"
11605 msgstr ""
11607 #: regedit.rc:163
11608 msgid "Shows or hides the status bar"
11609 msgstr ""
11611 #: regedit.rc:164
11612 msgid "Change position of split between two panes"
11613 msgstr ""
11615 #: regedit.rc:165
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Refreshes the window"
11618 msgstr "&Освежи"
11620 #: regedit.rc:166
11621 msgid "Deletes the selection"
11622 msgstr ""
11624 #: regedit.rc:167
11625 msgid "Renames the selection"
11626 msgstr ""
11628 #: regedit.rc:168
11629 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11630 msgstr ""
11632 #: regedit.rc:169
11633 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11634 msgstr ""
11636 #: regedit.rc:170
11637 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11638 msgstr ""
11640 #: regedit.rc:144
11641 msgid "Modifies the value's data"
11642 msgstr ""
11644 #: regedit.rc:145
11645 msgid "Adds a new key"
11646 msgstr ""
11648 #: regedit.rc:146
11649 msgid "Adds a new string value"
11650 msgstr ""
11652 #: regedit.rc:147
11653 msgid "Adds a new binary value"
11654 msgstr ""
11656 #: regedit.rc:148
11657 msgid "Adds a new double word value"
11658 msgstr ""
11660 #: regedit.rc:150
11661 msgid "Imports a text file into the registry"
11662 msgstr ""
11664 #: regedit.rc:152
11665 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11666 msgstr ""
11668 #: regedit.rc:153
11669 msgid "Prints all or part of the registry"
11670 msgstr ""
11672 #: regedit.rc:155
11673 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11674 msgstr ""
11676 #: regedit.rc:178
11677 msgid "Can't query value '%s'"
11678 msgstr ""
11680 #: regedit.rc:179
11681 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11682 msgstr ""
11684 #: regedit.rc:180
11685 msgid "Value is too big (%u)"
11686 msgstr ""
11688 #: regedit.rc:181
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Confirm Value Delete"
11691 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11693 #: regedit.rc:182
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11696 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11698 #: regedit.rc:186
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Search string '%s' not found"
11701 msgstr "%s путања није пронађена"
11703 #: regedit.rc:183
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11706 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11708 #: regedit.rc:184
11709 msgid "New Key #%d"
11710 msgstr ""
11712 #: regedit.rc:185
11713 msgid "New Value #%d"
11714 msgstr ""
11716 #: regedit.rc:177
11717 msgid "Can't query key '%s'"
11718 msgstr ""
11720 #: regedit.rc:149
11721 msgid "Adds a new multi-string value"
11722 msgstr ""
11724 #: regedit.rc:171
11725 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11726 msgstr ""
11728 #: start.rc:52
11729 msgid ""
11730 "Application could not be started, or no application associated with the "
11731 "specified file.\n"
11732 "ShellExecuteEx failed"
11733 msgstr ""
11735 #: start.rc:54
11736 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11737 msgstr ""
11739 #: taskkill.rc:27
11740 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11741 msgstr ""
11743 #: taskkill.rc:28
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11746 msgstr ""
11747 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11749 #: taskkill.rc:29
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11752 msgstr ""
11753 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11755 #: taskkill.rc:30
11756 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11757 msgstr ""
11759 #: taskkill.rc:31
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11762 msgstr ""
11763 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11765 #: taskkill.rc:32
11766 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11767 msgstr ""
11769 #: taskkill.rc:33
11770 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11771 msgstr ""
11773 #: taskkill.rc:34
11774 msgid ""
11775 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11776 msgstr ""
11778 #: taskkill.rc:35
11779 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11780 msgstr ""
11782 #: taskkill.rc:36
11783 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11784 msgstr ""
11786 #: taskkill.rc:37
11787 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11788 msgstr ""
11790 #: taskkill.rc:38
11791 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11792 msgstr ""
11794 #: taskkill.rc:39
11795 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11796 msgstr ""
11798 #: taskkill.rc:40
11799 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11800 msgstr ""
11802 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11803 msgid "&New Task (Run...)"
11804 msgstr ""
11806 #: taskmgr.rc:39
11807 msgid "E&xit Task Manager"
11808 msgstr ""
11810 #: taskmgr.rc:45
11811 msgid "&Minimize On Use"
11812 msgstr ""
11814 #: taskmgr.rc:47
11815 msgid "&Hide When Minimized"
11816 msgstr ""
11818 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11819 msgid "&Show 16-bit tasks"
11820 msgstr ""
11822 #: taskmgr.rc:54
11823 #, fuzzy
11824 msgid "&Refresh Now"
11825 msgstr "&Освежи"
11827 #: taskmgr.rc:55
11828 msgid "&Update Speed"
11829 msgstr ""
11831 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11832 msgid "&High"
11833 msgstr ""
11835 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11836 msgid "&Normal"
11837 msgstr ""
11839 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11840 msgid "&Low"
11841 msgstr ""
11843 #: taskmgr.rc:61
11844 msgid "&Paused"
11845 msgstr ""
11847 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11848 msgid "&Select Columns..."
11849 msgstr ""
11851 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11852 msgid "&CPU History"
11853 msgstr ""
11855 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11856 msgid "&One Graph, All CPUs"
11857 msgstr ""
11859 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11860 msgid "One Graph &Per CPU"
11861 msgstr ""
11863 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11864 msgid "&Show Kernel Times"
11865 msgstr ""
11867 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11868 msgid "Tile &Horizontally"
11869 msgstr ""
11871 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11872 msgid "Tile &Vertically"
11873 msgstr ""
11875 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11876 msgid "&Minimize"
11877 msgstr ""
11879 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11880 msgid "&Cascade"
11881 msgstr ""
11883 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11884 msgid "&Bring To Front"
11885 msgstr ""
11887 #: taskmgr.rc:90
11888 #, fuzzy
11889 msgid "&About Task Manager"
11890 msgstr "&О Бележници"
11892 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11893 msgid "&Switch To"
11894 msgstr ""
11896 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11897 msgid "&End Task"
11898 msgstr ""
11900 #: taskmgr.rc:130
11901 #, fuzzy
11902 msgid "&Go To Process"
11903 msgstr "Пређи на &фотографије"
11905 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11906 msgid "&End Process"
11907 msgstr ""
11909 #: taskmgr.rc:150
11910 msgid "End Process &Tree"
11911 msgstr ""
11913 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11914 #, fuzzy
11915 msgid "&Debug"
11916 msgstr "&Отклањач грешака"
11918 #: taskmgr.rc:154
11919 msgid "Set &Priority"
11920 msgstr ""
11922 #: taskmgr.rc:156
11923 msgid "&Realtime"
11924 msgstr ""
11926 #: taskmgr.rc:160
11927 msgid "&Above Normal"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:164
11931 msgid "&Below Normal"
11932 msgstr ""
11934 #: taskmgr.rc:169
11935 msgid "Set &Affinity..."
11936 msgstr ""
11938 #: taskmgr.rc:170
11939 msgid "Edit Debug &Channels..."
11940 msgstr ""
11942 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11943 msgid "Task Manager"
11944 msgstr ""
11946 #: taskmgr.rc:351
11947 msgid "&New Task..."
11948 msgstr ""
11950 #: taskmgr.rc:364
11951 msgid "&Show processes from all users"
11952 msgstr ""
11954 #: taskmgr.rc:372
11955 msgid "CPU usage"
11956 msgstr ""
11958 #: taskmgr.rc:373
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Mem usage"
11961 msgstr "Порука"
11963 #: taskmgr.rc:374
11964 msgid "Totals"
11965 msgstr ""
11967 #: taskmgr.rc:375
11968 msgid "Commit charge (K)"
11969 msgstr ""
11971 #: taskmgr.rc:376
11972 msgid "Physical memory (K)"
11973 msgstr ""
11975 #: taskmgr.rc:377
11976 msgid "Kernel memory (K)"
11977 msgstr ""
11979 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11980 msgid "Handles"
11981 msgstr ""
11983 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11984 msgid "Threads"
11985 msgstr ""
11987 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11988 msgid "Processes"
11989 msgstr ""
11991 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11992 msgid "Total"
11993 msgstr ""
11995 #: taskmgr.rc:388
11996 msgid "Limit"
11997 msgstr ""
11999 #: taskmgr.rc:389
12000 msgid "Peak"
12001 msgstr ""
12003 #: taskmgr.rc:398
12004 #, fuzzy
12005 msgid "System Cache"
12006 msgstr "Системска путања"
12008 #: taskmgr.rc:406
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Paged"
12011 msgstr "Нагоре"
12013 #: taskmgr.rc:407
12014 msgid "Nonpaged"
12015 msgstr ""
12017 #: taskmgr.rc:414
12018 #, fuzzy
12019 msgid "CPU usage history"
12020 msgstr "Надгледање меморије"
12022 #: taskmgr.rc:415
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Memory usage history"
12025 msgstr "Надгледање меморије"
12027 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12028 msgid "Debug Channels"
12029 msgstr ""
12031 #: taskmgr.rc:439
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Processor Affinity"
12034 msgstr "Обрађивање; "
12036 #: taskmgr.rc:444
12037 msgid ""
12038 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12039 "allowed to execute on."
12040 msgstr ""
12042 #: taskmgr.rc:446
12043 msgid "CPU 0"
12044 msgstr ""
12046 #: taskmgr.rc:448
12047 msgid "CPU 1"
12048 msgstr ""
12050 #: taskmgr.rc:450
12051 msgid "CPU 2"
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:452
12055 msgid "CPU 3"
12056 msgstr ""
12058 #: taskmgr.rc:454
12059 msgid "CPU 4"
12060 msgstr ""
12062 #: taskmgr.rc:456
12063 msgid "CPU 5"
12064 msgstr ""
12066 #: taskmgr.rc:458
12067 msgid "CPU 6"
12068 msgstr ""
12070 #: taskmgr.rc:460
12071 msgid "CPU 7"
12072 msgstr ""
12074 #: taskmgr.rc:462
12075 msgid "CPU 8"
12076 msgstr ""
12078 #: taskmgr.rc:464
12079 msgid "CPU 9"
12080 msgstr ""
12082 #: taskmgr.rc:466
12083 msgid "CPU 10"
12084 msgstr ""
12086 #: taskmgr.rc:468
12087 msgid "CPU 11"
12088 msgstr ""
12090 #: taskmgr.rc:470
12091 msgid "CPU 12"
12092 msgstr ""
12094 #: taskmgr.rc:472
12095 msgid "CPU 13"
12096 msgstr ""
12098 #: taskmgr.rc:474
12099 msgid "CPU 14"
12100 msgstr ""
12102 #: taskmgr.rc:476
12103 msgid "CPU 15"
12104 msgstr ""
12106 #: taskmgr.rc:478
12107 msgid "CPU 16"
12108 msgstr ""
12110 #: taskmgr.rc:480
12111 msgid "CPU 17"
12112 msgstr ""
12114 #: taskmgr.rc:482
12115 msgid "CPU 18"
12116 msgstr ""
12118 #: taskmgr.rc:484
12119 msgid "CPU 19"
12120 msgstr ""
12122 #: taskmgr.rc:486
12123 msgid "CPU 20"
12124 msgstr ""
12126 #: taskmgr.rc:488
12127 msgid "CPU 21"
12128 msgstr ""
12130 #: taskmgr.rc:490
12131 msgid "CPU 22"
12132 msgstr ""
12134 #: taskmgr.rc:492
12135 msgid "CPU 23"
12136 msgstr ""
12138 #: taskmgr.rc:494
12139 msgid "CPU 24"
12140 msgstr ""
12142 #: taskmgr.rc:496
12143 msgid "CPU 25"
12144 msgstr ""
12146 #: taskmgr.rc:498
12147 msgid "CPU 26"
12148 msgstr ""
12150 #: taskmgr.rc:500
12151 msgid "CPU 27"
12152 msgstr ""
12154 #: taskmgr.rc:502
12155 msgid "CPU 28"
12156 msgstr ""
12158 #: taskmgr.rc:504
12159 msgid "CPU 29"
12160 msgstr ""
12162 #: taskmgr.rc:506
12163 msgid "CPU 30"
12164 msgstr ""
12166 #: taskmgr.rc:508
12167 msgid "CPU 31"
12168 msgstr ""
12170 #: taskmgr.rc:514
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Select Columns"
12173 msgstr "&Колона"
12175 #: taskmgr.rc:519
12176 msgid ""
12177 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12178 msgstr ""
12180 #: taskmgr.rc:521
12181 #, fuzzy
12182 msgid "&Image Name"
12183 msgstr "Слика"
12185 #: taskmgr.rc:523
12186 msgid "&PID (Process Identifier)"
12187 msgstr ""
12189 #: taskmgr.rc:525
12190 msgid "&CPU Usage"
12191 msgstr ""
12193 #: taskmgr.rc:527
12194 msgid "CPU Tim&e"
12195 msgstr ""
12197 #: taskmgr.rc:529
12198 #, fuzzy
12199 msgid "&Memory Usage"
12200 msgstr "Надгледање меморије"
12202 #: taskmgr.rc:531
12203 msgid "Memory Usage &Delta"
12204 msgstr ""
12206 #: taskmgr.rc:533
12207 msgid "Pea&k Memory Usage"
12208 msgstr ""
12210 #: taskmgr.rc:535
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Page &Faults"
12213 msgstr "Налево"
12215 #: taskmgr.rc:537
12216 #, fuzzy
12217 msgid "&USER Objects"
12218 msgstr "Не постоји такав објекат"
12220 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12221 msgid "I/O Reads"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12225 msgid "I/O Read Bytes"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:543
12229 msgid "&Session ID"
12230 msgstr ""
12232 #: taskmgr.rc:545
12233 #, fuzzy
12234 msgid "User &Name"
12235 msgstr "Назив домаћина"
12237 #: taskmgr.rc:547
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Page F&aults Delta"
12240 msgstr "Налево"
12242 #: taskmgr.rc:549
12243 msgid "&Virtual Memory Size"
12244 msgstr ""
12246 #: taskmgr.rc:551
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Pa&ged Pool"
12249 msgstr "Надоле"
12251 #: taskmgr.rc:553
12252 #, fuzzy
12253 msgid "N&on-paged Pool"
12254 msgstr "Надоле"
12256 #: taskmgr.rc:555
12257 msgid "Base P&riority"
12258 msgstr ""
12260 #: taskmgr.rc:557
12261 msgid "&Handle Count"
12262 msgstr ""
12264 #: taskmgr.rc:559
12265 msgid "&Thread Count"
12266 msgstr ""
12268 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12269 msgid "GDI Objects"
12270 msgstr ""
12272 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12273 msgid "I/O Writes"
12274 msgstr ""
12276 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12277 msgid "I/O Write Bytes"
12278 msgstr ""
12280 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12281 #, fuzzy
12282 msgid "I/O Other"
12283 msgstr "Остало"
12285 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12286 msgid "I/O Other Bytes"
12287 msgstr ""
12289 #: taskmgr.rc:182
12290 msgid "Create New Task"
12291 msgstr ""
12293 #: taskmgr.rc:187
12294 msgid "Runs a new program"
12295 msgstr ""
12297 #: taskmgr.rc:188
12298 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:190
12302 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:191
12306 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:192
12310 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12311 msgstr ""
12313 #: taskmgr.rc:193
12314 msgid "Displays tasks by using large icons"
12315 msgstr ""
12317 #: taskmgr.rc:194
12318 msgid "Displays tasks by using small icons"
12319 msgstr ""
12321 #: taskmgr.rc:195
12322 msgid "Displays information about each task"
12323 msgstr ""
12325 #: taskmgr.rc:196
12326 msgid "Updates the display twice per second"
12327 msgstr ""
12329 #: taskmgr.rc:197
12330 msgid "Updates the display every two seconds"
12331 msgstr ""
12333 #: taskmgr.rc:198
12334 msgid "Updates the display every four seconds"
12335 msgstr ""
12337 #: taskmgr.rc:203
12338 msgid "Does not automatically update"
12339 msgstr ""
12341 #: taskmgr.rc:205
12342 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12343 msgstr ""
12345 #: taskmgr.rc:206
12346 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12347 msgstr ""
12349 #: taskmgr.rc:207
12350 msgid "Minimizes the windows"
12351 msgstr ""
12353 #: taskmgr.rc:208
12354 msgid "Maximizes the windows"
12355 msgstr ""
12357 #: taskmgr.rc:209
12358 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12359 msgstr ""
12361 #: taskmgr.rc:210
12362 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12363 msgstr ""
12365 #: taskmgr.rc:211
12366 msgid "Displays Task Manager help topics"
12367 msgstr ""
12369 #: taskmgr.rc:212
12370 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12371 msgstr ""
12373 #: taskmgr.rc:213
12374 msgid "Exits the Task Manager application"
12375 msgstr ""
12377 #: taskmgr.rc:215
12378 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12379 msgstr ""
12381 #: taskmgr.rc:216
12382 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12383 msgstr ""
12385 #: taskmgr.rc:217
12386 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12387 msgstr ""
12389 #: taskmgr.rc:219
12390 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12391 msgstr ""
12393 #: taskmgr.rc:220
12394 msgid "Each CPU has its own history graph"
12395 msgstr ""
12397 #: taskmgr.rc:222
12398 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12399 msgstr ""
12401 #: taskmgr.rc:227
12402 msgid "Tells the selected tasks to close"
12403 msgstr ""
12405 #: taskmgr.rc:228
12406 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12407 msgstr ""
12409 #: taskmgr.rc:229
12410 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12411 msgstr ""
12413 #: taskmgr.rc:230
12414 msgid "Removes the process from the system"
12415 msgstr ""
12417 #: taskmgr.rc:232
12418 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12419 msgstr ""
12421 #: taskmgr.rc:233
12422 msgid "Attaches the debugger to this process"
12423 msgstr ""
12425 #: taskmgr.rc:235
12426 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12427 msgstr ""
12429 #: taskmgr.rc:237
12430 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12431 msgstr ""
12433 #: taskmgr.rc:238
12434 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12435 msgstr ""
12437 #: taskmgr.rc:240
12438 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12439 msgstr ""
12441 #: taskmgr.rc:242
12442 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12443 msgstr ""
12445 #: taskmgr.rc:244
12446 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12447 msgstr ""
12449 #: taskmgr.rc:245
12450 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12451 msgstr ""
12453 #: taskmgr.rc:247
12454 msgid "Controls Debug Channels"
12455 msgstr ""
12457 #: taskmgr.rc:264
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Performance"
12460 msgstr "Мерач перформанси"
12462 #: taskmgr.rc:265
12463 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12464 msgstr ""
12466 #: taskmgr.rc:266
12467 msgid "Processes: %d"
12468 msgstr ""
12470 #: taskmgr.rc:267
12471 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12472 msgstr ""
12474 #: taskmgr.rc:272
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Image Name"
12477 msgstr "Слика"
12479 #: taskmgr.rc:273
12480 msgid "PID"
12481 msgstr ""
12483 #: taskmgr.rc:274
12484 msgid "CPU"
12485 msgstr ""
12487 #: taskmgr.rc:275
12488 msgid "CPU Time"
12489 msgstr ""
12491 #: taskmgr.rc:276
12492 msgid "Mem Usage"
12493 msgstr ""
12495 #: taskmgr.rc:277
12496 msgid "Mem Delta"
12497 msgstr ""
12499 #: taskmgr.rc:278
12500 msgid "Peak Mem Usage"
12501 msgstr ""
12503 #: taskmgr.rc:279
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Page Faults"
12506 msgstr "Налево"
12508 #: taskmgr.rc:280
12509 #, fuzzy
12510 msgid "USER Objects"
12511 msgstr "Не постоји такав објекат"
12513 #: taskmgr.rc:283
12514 msgid "Session ID"
12515 msgstr ""
12517 #: taskmgr.rc:284
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Username"
12520 msgstr "Назив домаћина"
12522 #: taskmgr.rc:285
12523 msgid "PF Delta"
12524 msgstr ""
12526 #: taskmgr.rc:286
12527 msgid "VM Size"
12528 msgstr ""
12530 #: taskmgr.rc:287
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Paged Pool"
12533 msgstr "Надоле"
12535 #: taskmgr.rc:288
12536 msgid "NP Pool"
12537 msgstr ""
12539 #: taskmgr.rc:289
12540 msgid "Base Pri"
12541 msgstr ""
12543 #: taskmgr.rc:301
12544 msgid "Task Manager Warning"
12545 msgstr ""
12547 #: taskmgr.rc:304
12548 msgid ""
12549 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12550 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12551 "sure you want to change the priority class?"
12552 msgstr ""
12554 #: taskmgr.rc:305
12555 msgid "Unable to Change Priority"
12556 msgstr ""
12558 #: taskmgr.rc:310
12559 msgid ""
12560 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12561 "results including loss of data and system instability. The\n"
12562 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12563 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12564 "terminate the process?"
12565 msgstr ""
12567 #: taskmgr.rc:311
12568 msgid "Unable to Terminate Process"
12569 msgstr ""
12571 #: taskmgr.rc:313
12572 msgid ""
12573 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12574 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12575 msgstr ""
12577 #: taskmgr.rc:314
12578 msgid "Unable to Debug Process"
12579 msgstr ""
12581 #: taskmgr.rc:315
12582 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12583 msgstr ""
12585 #: taskmgr.rc:316
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Invalid Option"
12588 msgstr "Неисправна синтакса"
12590 #: taskmgr.rc:317
12591 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12592 msgstr ""
12594 #: taskmgr.rc:322
12595 msgid "System Idle Process"
12596 msgstr ""
12598 #: taskmgr.rc:323
12599 msgid "Not Responding"
12600 msgstr ""
12602 #: taskmgr.rc:324
12603 msgid "Running"
12604 msgstr ""
12606 #: taskmgr.rc:325
12607 msgid "Task"
12608 msgstr ""
12610 #: uninstaller.rc:26
12611 msgid "Wine Application Uninstaller"
12612 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12614 #: uninstaller.rc:27
12615 msgid ""
12616 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12617 "executable.\n"
12618 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12619 msgstr ""
12620 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12621 "недостаје извршна датотека.\n"
12622 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12624 #: view.rc:33
12625 msgid "&Pan"
12626 msgstr ""
12628 #: view.rc:35
12629 msgid "&Scale to Window"
12630 msgstr ""
12632 #: view.rc:37
12633 msgid "&Left"
12634 msgstr ""
12636 #: view.rc:38
12637 #, fuzzy
12638 msgid "&Right"
12639 msgstr "Десна ивица"
12641 #: view.rc:46
12642 msgid "Regular Metafile Viewer"
12643 msgstr ""
12645 #: wineboot.rc:28
12646 msgid "Waiting for Program"
12647 msgstr "Чекање програма"
12649 #: wineboot.rc:32
12650 msgid "Terminate Process"
12651 msgstr "Окончај процес"
12653 #: wineboot.rc:33
12654 msgid ""
12655 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12656 "responding.\n"
12657 "\n"
12658 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12659 msgstr ""
12660 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12661 "одговара.\n"
12662 "\n"
12663 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12665 #: wineboot.rc:39
12666 msgid "Wine"
12667 msgstr "Wine"
12669 #: wineboot.rc:43
12670 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12671 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12673 #: winecfg.rc:132
12674 msgid ""
12675 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12676 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12677 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12678 "option) any later version."
12679 msgstr ""
12681 #: winecfg.rc:134
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Windows registration information"
12684 msgstr "Подаци"
12686 #: winecfg.rc:135
12687 #, fuzzy
12688 msgid "&Owner:"
12689 msgstr "Власник"
12691 #: winecfg.rc:137
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Organi&zation:"
12694 msgstr "анимација"
12696 #: winecfg.rc:145
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Application settings"
12699 msgstr "Програми"
12701 #: winecfg.rc:146
12702 msgid ""
12703 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12704 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12705 "or per-application settings in those tabs as well."
12706 msgstr ""
12708 #: winecfg.rc:150
12709 #, fuzzy
12710 msgid "&Add application..."
12711 msgstr "програм"
12713 #: winecfg.rc:151
12714 #, fuzzy
12715 msgid "&Remove application"
12716 msgstr "програм"
12718 #: winecfg.rc:152
12719 #, fuzzy
12720 msgid "&Windows Version:"
12721 msgstr "&Прозор"
12723 #: winecfg.rc:160
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Window settings"
12726 msgstr "&Прозор"
12728 #: winecfg.rc:161
12729 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12730 msgstr ""
12732 #: winecfg.rc:162
12733 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12734 msgstr ""
12736 #: winecfg.rc:163
12737 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12738 msgstr ""
12740 #: winecfg.rc:164
12741 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12742 msgstr ""
12744 #: winecfg.rc:166
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Desktop &size:"
12747 msgstr "Радна површина"
12749 #: winecfg.rc:171
12750 msgid "Screen resolution"
12751 msgstr ""
12753 #: winecfg.rc:175
12754 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12755 msgstr ""
12757 #: winecfg.rc:182
12758 #, fuzzy
12759 msgid "DLL overrides"
12760 msgstr "&Уређивање"
12762 #: winecfg.rc:183
12763 msgid ""
12764 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12765 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12766 "application)."
12767 msgstr ""
12769 #: winecfg.rc:185
12770 msgid "&New override for library:"
12771 msgstr ""
12773 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12774 msgid "&Add"
12775 msgstr ""
12777 #: winecfg.rc:188
12778 msgid "Existing &overrides:"
12779 msgstr ""
12781 #: winecfg.rc:190
12782 #, fuzzy
12783 msgid "&Edit..."
12784 msgstr "&Уређивање"
12786 #: winecfg.rc:196
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Edit Override"
12789 msgstr "&Уређивање"
12791 #: winecfg.rc:199
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Load order"
12794 msgstr "граница"
12796 #: winecfg.rc:200
12797 #, fuzzy
12798 msgid "&Builtin (Wine)"
12799 msgstr "&О Бележници"
12801 #: winecfg.rc:201
12802 #, fuzzy
12803 msgid "&Native (Windows)"
12804 msgstr "&Прозор"
12806 #: winecfg.rc:202
12807 msgid "Bui&ltin then Native"
12808 msgstr ""
12810 #: winecfg.rc:203
12811 msgid "Nati&ve then Builtin"
12812 msgstr ""
12814 #: winecfg.rc:211
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Select Drive Letter"
12817 msgstr "Изабери &све"
12819 #: winecfg.rc:223
12820 msgid "Drive mappings"
12821 msgstr ""
12823 #: winecfg.rc:224
12824 msgid ""
12825 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12826 "edited."
12827 msgstr ""
12829 #: winecfg.rc:227
12830 msgid "&Add..."
12831 msgstr ""
12833 #: winecfg.rc:229
12834 msgid "Auto&detect"
12835 msgstr ""
12837 #: winecfg.rc:232
12838 msgid "&Path:"
12839 msgstr ""
12841 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12842 msgid "Show &Advanced"
12843 msgstr ""
12845 #: winecfg.rc:240
12846 msgid "De&vice:"
12847 msgstr ""
12849 #: winecfg.rc:242
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Bro&wse..."
12852 msgstr ""
12853 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12854 "Потражи\n"
12855 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12856 "Разгледај"
12858 #: winecfg.rc:244
12859 msgid "&Label:"
12860 msgstr ""
12862 #: winecfg.rc:246
12863 msgid "S&erial:"
12864 msgstr ""
12866 #: winecfg.rc:249
12867 msgid "Show &dot files"
12868 msgstr ""
12870 #: winecfg.rc:256
12871 msgid "Driver diagnostics"
12872 msgstr ""
12874 #: winecfg.rc:258
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Defaults"
12877 msgstr "Подразумевано"
12879 #: winecfg.rc:259
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Output device:"
12882 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12884 #: winecfg.rc:260
12885 msgid "Voice output device:"
12886 msgstr ""
12888 #: winecfg.rc:261
12889 msgid "Input device:"
12890 msgstr ""
12892 #: winecfg.rc:262
12893 msgid "Voice input device:"
12894 msgstr ""
12896 #: winecfg.rc:267
12897 #, fuzzy
12898 msgid "&Test Sound"
12899 msgstr "звук"
12901 #: winecfg.rc:274
12902 msgid "Appearance"
12903 msgstr ""
12905 #: winecfg.rc:275
12906 msgid "&Theme:"
12907 msgstr ""
12909 #: winecfg.rc:277
12910 #, fuzzy
12911 msgid "&Install theme..."
12912 msgstr "Инсталирање..."
12914 #: winecfg.rc:282
12915 msgid "It&em:"
12916 msgstr ""
12918 #: winecfg.rc:284
12919 #, fuzzy
12920 msgid "C&olor:"
12921 msgstr "&Колона"
12923 #: winecfg.rc:290
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Folders"
12926 msgstr "Нова фасцикла"
12928 #: winecfg.rc:293
12929 #, fuzzy
12930 msgid "&Link to:"
12931 msgstr "Везе"
12933 #: winecfg.rc:31
12934 msgid "Libraries"
12935 msgstr ""
12937 #: winecfg.rc:32
12938 msgid "Drives"
12939 msgstr ""
12941 #: winecfg.rc:33
12942 msgid "Select the Unix target directory, please."
12943 msgstr ""
12945 #: winecfg.rc:34
12946 msgid "Hide &Advanced"
12947 msgstr ""
12949 #: winecfg.rc:36
12950 msgid "(No Theme)"
12951 msgstr ""
12953 #: winecfg.rc:37
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Graphics"
12956 msgstr "графика"
12958 #: winecfg.rc:38
12959 msgid "Desktop Integration"
12960 msgstr ""
12962 #: winecfg.rc:39
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Audio"
12965 msgstr "аудио запис"
12967 #: winecfg.rc:40
12968 #, fuzzy
12969 msgid "About"
12970 msgstr "&О Бележници"
12972 #: winecfg.rc:41
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Wine configuration"
12975 msgstr "Подаци"
12977 #: winecfg.rc:43
12978 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12979 msgstr ""
12981 #: winecfg.rc:44
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Select a theme file"
12984 msgstr "Изабери &све"
12986 #: winecfg.rc:45
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Folder"
12989 msgstr "Нова фасцикла"
12991 #: winecfg.rc:46
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Links to"
12994 msgstr "Везе"
12996 #: winecfg.rc:42
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Wine configuration for %s"
12999 msgstr "Грешка у радњама"
13001 #: winecfg.rc:81
13002 msgid "Selected driver: %s"
13003 msgstr ""
13005 #: winecfg.rc:82
13006 #, fuzzy
13007 msgid "(None)"
13008 msgstr "Ништа"
13010 #: winecfg.rc:83
13011 msgid "Audio test failed!"
13012 msgstr ""
13014 #: winecfg.rc:85
13015 #, fuzzy
13016 msgid "(System default)"
13017 msgstr "Системска путања"
13019 #: winecfg.rc:51
13020 msgid ""
13021 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13022 "Are you sure you want to do this?"
13023 msgstr ""
13025 #: winecfg.rc:52
13026 msgid "Warning: system library"
13027 msgstr ""
13029 #: winecfg.rc:53
13030 msgid "native"
13031 msgstr ""
13033 #: winecfg.rc:54
13034 msgid "builtin"
13035 msgstr ""
13037 #: winecfg.rc:55
13038 msgid "native, builtin"
13039 msgstr ""
13041 #: winecfg.rc:56
13042 msgid "builtin, native"
13043 msgstr ""
13045 #: winecfg.rc:57
13046 #, fuzzy
13047 msgid "disabled"
13048 msgstr "табела"
13050 #: winecfg.rc:58
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Default Settings"
13053 msgstr "Поставке интернета"
13055 #: winecfg.rc:59
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13058 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13060 #: winecfg.rc:60
13061 msgid "Use global settings"
13062 msgstr ""
13064 #: winecfg.rc:61
13065 msgid "Select an executable file"
13066 msgstr ""
13068 #: winecfg.rc:66
13069 msgid "Autodetect"
13070 msgstr ""
13072 #: winecfg.rc:67
13073 msgid "Local hard disk"
13074 msgstr ""
13076 #: winecfg.rc:68
13077 msgid "Network share"
13078 msgstr ""
13080 #: winecfg.rc:69
13081 msgid "Floppy disk"
13082 msgstr ""
13084 #: winecfg.rc:70
13085 msgid "CD-ROM"
13086 msgstr ""
13088 #: winecfg.rc:71
13089 msgid ""
13090 "You cannot add any more drives.\n"
13091 "\n"
13092 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13093 msgstr ""
13095 #: winecfg.rc:72
13096 msgid "System drive"
13097 msgstr ""
13099 #: winecfg.rc:73
13100 msgid ""
13101 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13102 "\n"
13103 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13104 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13105 msgstr ""
13107 #: winecfg.rc:74
13108 msgctxt "Drive letter"
13109 msgid "Letter"
13110 msgstr ""
13112 #: winecfg.rc:75
13113 msgid "Drive Mapping"
13114 msgstr ""
13116 #: winecfg.rc:76
13117 msgid ""
13118 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13119 "\n"
13120 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13121 msgstr ""
13123 #: winecfg.rc:90
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Controls Background"
13126 msgstr "&Умножи позадину"
13128 #: winecfg.rc:91
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Controls Text"
13131 msgstr "Контрола"
13133 #: winecfg.rc:93
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Menu Background"
13136 msgstr "&Умножи позадину"
13138 #: winecfg.rc:94
13139 msgid "Menu Text"
13140 msgstr ""
13142 #: winecfg.rc:95
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Scrollbar"
13145 msgstr "трака за померање"
13147 #: winecfg.rc:96
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Selection Background"
13150 msgstr "Постави као позадину"
13152 #: winecfg.rc:97
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Selection Text"
13155 msgstr "Изабери &све"
13157 #: winecfg.rc:98
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Tooltip Background"
13160 msgstr "&Умножи позадину"
13162 #: winecfg.rc:99
13163 msgid "Tooltip Text"
13164 msgstr ""
13166 #: winecfg.rc:100
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Window Background"
13169 msgstr "&Умножи позадину"
13171 #: winecfg.rc:101
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Window Text"
13174 msgstr "&Прозор"
13176 #: winecfg.rc:102
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Active Title Bar"
13179 msgstr "насловна линија"
13181 #: winecfg.rc:103
13182 msgid "Active Title Text"
13183 msgstr ""
13185 #: winecfg.rc:104
13186 msgid "Inactive Title Bar"
13187 msgstr ""
13189 #: winecfg.rc:105
13190 msgid "Inactive Title Text"
13191 msgstr ""
13193 #: winecfg.rc:106
13194 msgid "Message Box Text"
13195 msgstr ""
13197 #: winecfg.rc:107
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Application Workspace"
13200 msgstr "Програми"
13202 #: winecfg.rc:108
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Window Frame"
13205 msgstr "&Прозор"
13207 #: winecfg.rc:109
13208 msgid "Active Border"
13209 msgstr ""
13211 #: winecfg.rc:110
13212 msgid "Inactive Border"
13213 msgstr ""
13215 #: winecfg.rc:111
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Controls Shadow"
13218 msgstr "Управљачки панел"
13220 #: winecfg.rc:112
13221 msgid "Gray Text"
13222 msgstr ""
13224 #: winecfg.rc:113
13225 msgid "Controls Highlight"
13226 msgstr ""
13228 #: winecfg.rc:114
13229 msgid "Controls Dark Shadow"
13230 msgstr ""
13232 #: winecfg.rc:115
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Controls Light"
13235 msgstr "Контрола"
13237 #: winecfg.rc:116
13238 msgid "Controls Alternate Background"
13239 msgstr ""
13241 #: winecfg.rc:117
13242 msgid "Hot Tracked Item"
13243 msgstr ""
13245 #: winecfg.rc:118
13246 msgid "Active Title Bar Gradient"
13247 msgstr ""
13249 #: winecfg.rc:119
13250 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13251 msgstr ""
13253 #: winecfg.rc:120
13254 msgid "Menu Highlight"
13255 msgstr ""
13257 #: winecfg.rc:121
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Menu Bar"
13260 msgstr "линија менија"
13262 #: wineconsole.rc:60
13263 msgid "Cursor size"
13264 msgstr ""
13266 #: wineconsole.rc:61
13267 msgid "&Small"
13268 msgstr ""
13270 #: wineconsole.rc:62
13271 msgid "&Medium"
13272 msgstr ""
13274 #: wineconsole.rc:63
13275 msgid "&Large"
13276 msgstr ""
13278 #: wineconsole.rc:65
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Control"
13281 msgstr "Додај контролу"
13283 #: wineconsole.rc:66
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Popup menu"
13286 msgstr "искачући мени"
13288 #: wineconsole.rc:67
13289 #, fuzzy
13290 msgid "&Control"
13291 msgstr "Додај контролу"
13293 #: wineconsole.rc:68
13294 msgid "S&hift"
13295 msgstr ""
13297 #: wineconsole.rc:69
13298 msgid "Quick edit"
13299 msgstr ""
13301 #: wineconsole.rc:70
13302 #, fuzzy
13303 msgid "&enable"
13304 msgstr "&Табела"
13306 #: wineconsole.rc:72
13307 msgid "Command history"
13308 msgstr ""
13310 #: wineconsole.rc:73
13311 msgid "&Number of recalled commands:"
13312 msgstr ""
13314 #: wineconsole.rc:76
13315 #, fuzzy
13316 msgid "&Remove doubles"
13317 msgstr "&Уклони..."
13319 #: wineconsole.rc:84
13320 #, fuzzy
13321 msgid "&Font"
13322 msgstr "Фонтови"
13324 #: wineconsole.rc:86
13325 #, fuzzy
13326 msgid "&Color"
13327 msgstr "&Колона"
13329 #: wineconsole.rc:97
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Configuration"
13332 msgstr "Грешка у радњама"
13334 #: wineconsole.rc:100
13335 msgid "Buffer zone"
13336 msgstr ""
13338 #: wineconsole.rc:101
13339 msgid "&Width:"
13340 msgstr ""
13342 #: wineconsole.rc:104
13343 #, fuzzy
13344 msgid "&Height:"
13345 msgstr "&Десно:"
13347 #: wineconsole.rc:108
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Window size"
13350 msgstr "&Прозор"
13352 #: wineconsole.rc:109
13353 msgid "W&idth:"
13354 msgstr ""
13356 #: wineconsole.rc:112
13357 #, fuzzy
13358 msgid "H&eight:"
13359 msgstr "&Десно:"
13361 #: wineconsole.rc:116
13362 #, fuzzy
13363 msgid "End of program"
13364 msgstr "Чекање програма"
13366 #: wineconsole.rc:117
13367 #, fuzzy
13368 msgid "&Close console"
13369 msgstr "прозор"
13371 #: wineconsole.rc:119
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Edition"
13374 msgstr "&Уређивање"
13376 #: wineconsole.rc:125
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Console parameters"
13379 msgstr ""
13380 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13382 #: wineconsole.rc:128
13383 msgid "Retain these settings for later sessions"
13384 msgstr ""
13386 #: wineconsole.rc:129
13387 msgid "Modify only current session"
13388 msgstr ""
13390 #: wineconsole.rc:26
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Set &Defaults"
13393 msgstr "Подразумевано"
13395 #: wineconsole.rc:28
13396 msgid "&Mark"
13397 msgstr ""
13399 #: wineconsole.rc:31
13400 #, fuzzy
13401 msgid "&Select all"
13402 msgstr "Изабери &све"
13404 #: wineconsole.rc:32
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Sc&roll"
13407 msgstr "Помери нагоре"
13409 #: wineconsole.rc:33
13410 #, fuzzy
13411 msgid "S&earch"
13412 msgstr "&Претрага"
13414 #: wineconsole.rc:36
13415 msgid "Setup - Default settings"
13416 msgstr ""
13418 #: wineconsole.rc:37
13419 msgid "Setup - Current settings"
13420 msgstr ""
13422 #: wineconsole.rc:38
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Configuration error"
13425 msgstr "Грешка у радњама"
13427 #: wineconsole.rc:39
13428 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13429 msgstr ""
13431 #: wineconsole.rc:34
13432 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13433 msgstr ""
13435 #: wineconsole.rc:35
13436 msgid "This is a test"
13437 msgstr ""
13439 #: wineconsole.rc:41
13440 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13441 msgstr ""
13443 #: wineconsole.rc:42
13444 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13445 msgstr ""
13447 #: wineconsole.rc:43
13448 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13449 msgstr ""
13451 #: wineconsole.rc:44
13452 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13453 msgstr ""
13455 #: wineconsole.rc:45
13456 msgid ""
13457 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13458 "The command is invalid.\n"
13459 msgstr ""
13461 #: wineconsole.rc:47
13462 msgid ""
13463 "\n"
13464 "Usage:\n"
13465 "  wineconsole [options] <command>\n"
13466 "\n"
13467 "Options:\n"
13468 msgstr ""
13470 #: wineconsole.rc:49
13471 msgid ""
13472 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13473 "will\n"
13474 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13475 "console.\n"
13476 msgstr ""
13478 #: wineconsole.rc:50
13479 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13480 msgstr ""
13482 #: wineconsole.rc:51
13483 msgid ""
13484 "\n"
13485 "Example:\n"
13486 "  wineconsole cmd\n"
13487 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13488 "\n"
13489 msgstr ""
13491 #: winedbg.rc:46
13492 msgid "Program Error"
13493 msgstr "Програмска грешка"
13495 #: winedbg.rc:51
13496 msgid ""
13497 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13498 "sorry for the inconvenience."
13499 msgstr ""
13500 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13501 "због непријатности."
13503 #: winedbg.rc:55
13504 #, fuzzy
13505 msgid ""
13506 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13507 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13508 "Database</a> for tips about running this application."
13509 msgstr ""
13510 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13511 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13512 "\n"
13513 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13514 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13516 #: winedbg.rc:58
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Show &Details"
13519 msgstr "&Детаљи"
13521 #: winedbg.rc:63
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Program Error Details"
13524 msgstr "Програмска грешка"
13526 #: winedbg.rc:70
13527 msgid ""
13528 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13529 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13530 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13531 "and attach that file to the report."
13532 msgstr ""
13534 #: winedbg.rc:35
13535 msgid "Wine program crash"
13536 msgstr "Пад Wine програма"
13538 #: winedbg.rc:36
13539 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13540 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13542 #: winedbg.rc:37
13543 msgid "(unidentified)"
13544 msgstr "(неидентификовано)"
13546 #: winedbg.rc:40
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Saving failed"
13549 msgstr "Отвори датотеку"
13551 #: winedbg.rc:41
13552 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13553 msgstr ""
13555 #: winefile.rc:26
13556 #, fuzzy
13557 msgid "&Open\tEnter"
13558 msgstr "&Отвори"
13560 #: winefile.rc:30
13561 msgid "Re&name..."
13562 msgstr ""
13564 #: winefile.rc:31
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13567 msgstr "Својства"
13569 #: winefile.rc:33
13570 msgid "&Run..."
13571 msgstr ""
13573 #: winefile.rc:35
13574 msgid "Cr&eate Directory..."
13575 msgstr ""
13577 #: winefile.rc:40
13578 msgid "&Disk"
13579 msgstr ""
13581 #: winefile.rc:41
13582 msgid "Connect &Network Drive..."
13583 msgstr ""
13585 #: winefile.rc:42
13586 msgid "&Disconnect Network Drive"
13587 msgstr ""
13589 #: winefile.rc:48
13590 msgid "&Name"
13591 msgstr ""
13593 #: winefile.rc:49
13594 msgid "&All File Details"
13595 msgstr ""
13597 #: winefile.rc:51
13598 msgid "&Sort by Name"
13599 msgstr ""
13601 #: winefile.rc:52
13602 msgid "Sort &by Type"
13603 msgstr ""
13605 #: winefile.rc:53
13606 msgid "Sort by Si&ze"
13607 msgstr ""
13609 #: winefile.rc:54
13610 msgid "Sort by &Date"
13611 msgstr ""
13613 #: winefile.rc:56
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Filter by&..."
13616 msgstr "Поставке &штампе..."
13618 #: winefile.rc:63
13619 msgid "&Drive Bar"
13620 msgstr ""
13622 #: winefile.rc:65
13623 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13624 msgstr ""
13626 #: winefile.rc:71
13627 #, fuzzy
13628 msgid "New &Window"
13629 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13631 #: winefile.rc:72
13632 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13633 msgstr ""
13635 #: winefile.rc:74
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13638 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13640 #: winefile.rc:81
13641 #, fuzzy
13642 msgid "&About Wine File Manager"
13643 msgstr "&О Бележници"
13645 #: winefile.rc:122
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Select destination"
13648 msgstr "Изабери &све"
13650 #: winefile.rc:135
13651 #, fuzzy
13652 msgid "By File Type"
13653 msgstr "По &врсти"
13655 #: winefile.rc:140
13656 #, fuzzy
13657 msgid "File type"
13658 msgstr "Датотека"
13660 #: winefile.rc:141
13661 msgid "&Directories"
13662 msgstr ""
13664 #: winefile.rc:143
13665 #, fuzzy
13666 msgid "&Programs"
13667 msgstr "Програми"
13669 #: winefile.rc:145
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Docu&ments"
13672 msgstr "Документи"
13674 #: winefile.rc:147
13675 msgid "&Other files"
13676 msgstr ""
13678 #: winefile.rc:149
13679 msgid "Show Hidden/&System Files"
13680 msgstr ""
13682 #: winefile.rc:160
13683 #, fuzzy
13684 msgid "&File Name:"
13685 msgstr "&Датотека"
13687 #: winefile.rc:162
13688 msgid "Full &Path:"
13689 msgstr ""
13691 #: winefile.rc:164
13692 msgid "Last Change:"
13693 msgstr ""
13695 #: winefile.rc:168
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Cop&yright:"
13698 msgstr "&Десно:"
13700 #: winefile.rc:170
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Size:"
13703 msgstr "Величина"
13705 #: winefile.rc:174
13706 msgid "H&idden"
13707 msgstr ""
13709 #: winefile.rc:175
13710 msgid "&Archive"
13711 msgstr ""
13713 #: winefile.rc:176
13714 #, fuzzy
13715 msgid "&System"
13716 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13718 #: winefile.rc:177
13719 #, fuzzy
13720 msgid "&Compressed"
13721 msgstr "несажето"
13723 #: winefile.rc:178
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Version information"
13726 msgstr "Подаци"
13728 #: winefile.rc:194
13729 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13730 msgid "S"
13731 msgstr ""
13733 #: winefile.rc:87
13734 msgid "Applying font settings"
13735 msgstr ""
13737 #: winefile.rc:88
13738 msgid "Error while selecting new font."
13739 msgstr ""
13741 #: winefile.rc:93
13742 msgid "Wine File Manager"
13743 msgstr ""
13745 #: winefile.rc:95
13746 msgid "root fs"
13747 msgstr ""
13749 #: winefile.rc:96
13750 msgid "unixfs"
13751 msgstr ""
13753 #: winefile.rc:98
13754 msgid "Shell"
13755 msgstr ""
13757 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13758 msgid "Not yet implemented"
13759 msgstr ""
13761 #: winefile.rc:106
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Creation date"
13764 msgstr "&Датум"
13766 #: winefile.rc:107
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Access date"
13769 msgstr "&Датум"
13771 #: winefile.rc:108
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Modification date"
13774 msgstr "&Датум"
13776 #: winefile.rc:109
13777 msgid "Index/Inode"
13778 msgstr ""
13780 #: winefile.rc:114
13781 msgid "%1 of %2 free"
13782 msgstr ""
13784 #: winefile.rc:115
13785 msgctxt "unit kilobyte"
13786 msgid "kB"
13787 msgstr ""
13789 #: winefile.rc:116
13790 msgctxt "unit megabyte"
13791 msgid "MB"
13792 msgstr ""
13794 #: winefile.rc:117
13795 msgctxt "unit gigabyte"
13796 msgid "GB"
13797 msgstr ""
13799 #: winemine.rc:34
13800 msgid "&Game"
13801 msgstr ""
13803 #: winemine.rc:35
13804 msgid "&New\tF2"
13805 msgstr ""
13807 #: winemine.rc:37
13808 msgid "Question &Marks"
13809 msgstr ""
13811 #: winemine.rc:39
13812 msgid "&Beginner"
13813 msgstr ""
13815 #: winemine.rc:40
13816 msgid "&Advanced"
13817 msgstr ""
13819 #: winemine.rc:41
13820 msgid "&Expert"
13821 msgstr ""
13823 #: winemine.rc:42
13824 #, fuzzy
13825 msgid "&Custom..."
13826 msgstr "Прилагоди"
13828 #: winemine.rc:44
13829 msgid "&Fastest Times"
13830 msgstr ""
13832 #: winemine.rc:49
13833 #, fuzzy
13834 msgid "&About WineMine"
13835 msgstr "&О Бележници"
13837 #: winemine.rc:56
13838 msgid "Fastest Times"
13839 msgstr ""
13841 #: winemine.rc:58
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Fastest times"
13844 msgstr "Датум брисања"
13846 #: winemine.rc:59
13847 msgid "Beginner"
13848 msgstr ""
13850 #: winemine.rc:60
13851 msgid "Advanced"
13852 msgstr ""
13854 #: winemine.rc:61
13855 msgid "Expert"
13856 msgstr ""
13858 #: winemine.rc:74
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Congratulations!"
13861 msgstr "Ограничење кршења"
13863 #: winemine.rc:76
13864 msgid "Please enter your name"
13865 msgstr ""
13867 #: winemine.rc:84
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Custom Game"
13870 msgstr "Прилагоди"
13872 #: winemine.rc:86
13873 msgid "Rows"
13874 msgstr ""
13876 #: winemine.rc:87
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Columns"
13879 msgstr "&Колона"
13881 #: winemine.rc:88
13882 msgid "Mines"
13883 msgstr ""
13885 #: winemine.rc:27
13886 msgid "WineMine"
13887 msgstr ""
13889 #: winemine.rc:28
13890 msgid "Nobody"
13891 msgstr ""
13893 #: winemine.rc:29
13894 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13895 msgstr ""
13897 #: winhlp32.rc:32
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Printer &setup..."
13900 msgstr "Поставке &штампе..."
13902 #: winhlp32.rc:39
13903 msgid "&Annotate..."
13904 msgstr ""
13906 #: winhlp32.rc:41
13907 msgid "&Bookmark"
13908 msgstr ""
13910 #: winhlp32.rc:42
13911 msgid "&Define..."
13912 msgstr ""
13914 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13915 msgid "Fonts"
13916 msgstr "Фонтови"
13918 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13919 msgid "Small"
13920 msgstr ""
13922 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13923 msgid "Normal"
13924 msgstr ""
13926 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13927 msgid "Large"
13928 msgstr ""
13930 #: winhlp32.rc:54
13931 #, fuzzy
13932 msgid "&Help on help\tF1"
13933 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13935 #: winhlp32.rc:55
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Always on &top"
13938 msgstr "&Увек на врху"
13940 #: winhlp32.rc:56
13941 #, fuzzy
13942 msgid "&About Wine Help"
13943 msgstr "&О Бележници"
13945 #: winhlp32.rc:64
13946 msgid "Annotation..."
13947 msgstr ""
13949 #: winhlp32.rc:65
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Copy"
13952 msgstr "&Умножи"
13954 #: winhlp32.rc:97
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Index"
13957 msgstr "&Попис"
13959 #: winhlp32.rc:105
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Search"
13962 msgstr "&Претрага"
13964 #: winhlp32.rc:78
13965 msgid "Wine Help"
13966 msgstr ""
13968 #: winhlp32.rc:83
13969 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13970 msgstr ""
13972 #: winhlp32.rc:85
13973 msgid "Summary"
13974 msgstr ""
13976 #: winhlp32.rc:84
13977 #, fuzzy
13978 msgid "&Index"
13979 msgstr "&Попис"
13981 #: winhlp32.rc:88
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Help files (*.hlp)"
13984 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13986 #: winhlp32.rc:89
13987 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13988 msgstr ""
13990 #: winhlp32.rc:90
13991 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13992 msgstr ""
13994 #: winhlp32.rc:91
13995 msgid "Help topics: "
13996 msgstr ""
13998 #: wmic.rc:25
13999 #, fuzzy
14000 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14001 msgid "Error: Command line not supported\n"
14002 msgstr ""
14003 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14005 #: wmic.rc:26
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Error: Alias not found\n"
14008 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14010 #: wmic.rc:27
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Error: Invalid query\n"
14013 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14015 #: wordpad.rc:28
14016 #, fuzzy
14017 msgid "&New...\tCtrl+N"
14018 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14020 #: wordpad.rc:42
14021 #, fuzzy
14022 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14023 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14025 #: wordpad.rc:47
14026 #, fuzzy
14027 msgid "&Clear\tDel"
14028 msgstr "&Избриши\tDel"
14030 #: wordpad.rc:48
14031 #, fuzzy
14032 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14033 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14035 #: wordpad.rc:51
14036 msgid "Find &next\tF3"
14037 msgstr ""
14039 #: wordpad.rc:54
14040 msgid "Read-&only"
14041 msgstr ""
14043 #: wordpad.rc:55
14044 msgid "&Modified"
14045 msgstr ""
14047 #: wordpad.rc:57
14048 msgid "E&xtras"
14049 msgstr ""
14051 #: wordpad.rc:59
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Selection &info"
14054 msgstr "Изабери &све"
14056 #: wordpad.rc:60
14057 msgid "Character &format"
14058 msgstr ""
14060 #: wordpad.rc:61
14061 msgid "&Def. char format"
14062 msgstr ""
14064 #: wordpad.rc:62
14065 msgid "Paragrap&h format"
14066 msgstr ""
14068 #: wordpad.rc:63
14069 msgid "&Get text"
14070 msgstr ""
14072 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14073 msgid "&Format Bar"
14074 msgstr ""
14076 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14077 msgid "&Ruler"
14078 msgstr ""
14080 #: wordpad.rc:75
14081 msgid "&Insert"
14082 msgstr ""
14084 #: wordpad.rc:77
14085 msgid "&Date and time..."
14086 msgstr ""
14088 #: wordpad.rc:79
14089 #, fuzzy
14090 msgid "F&ormat"
14091 msgstr "Н&апред"
14093 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14094 msgid "&Bullet points"
14095 msgstr ""
14097 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14098 #, fuzzy
14099 msgid "&Paragraph..."
14100 msgstr "&Претражи..."
14102 #: wordpad.rc:84
14103 #, fuzzy
14104 msgid "&Tabs..."
14105 msgstr "Сачувај &као..."
14107 #: wordpad.rc:85
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Backgroun&d"
14110 msgstr "&Умножи позадину"
14112 #: wordpad.rc:87
14113 #, fuzzy
14114 msgid "&System\tCtrl+1"
14115 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14117 #: wordpad.rc:88
14118 #, fuzzy
14119 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14120 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14122 #: wordpad.rc:93
14123 #, fuzzy
14124 msgid "&About Wine Wordpad"
14125 msgstr "&О Бележници"
14127 #: wordpad.rc:130
14128 msgid "Automatic"
14129 msgstr ""
14131 #: wordpad.rc:199
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Date and time"
14134 msgstr "Датум брисања"
14136 #: wordpad.rc:202
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Available formats"
14139 msgstr "Н&апред"
14141 #: wordpad.rc:213
14142 #, fuzzy
14143 msgid "New document type"
14144 msgstr "документ"
14146 #: wordpad.rc:221
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Paragraph format"
14149 msgstr "&Претражи..."
14151 #: wordpad.rc:224
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Indentation"
14154 msgstr "Подаци"
14156 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Left"
14159 msgstr "Лева ивица"
14161 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Right"
14164 msgstr "Десна ивица"
14166 #: wordpad.rc:229
14167 msgid "First line"
14168 msgstr ""
14170 #: wordpad.rc:231
14171 msgid "Alignment"
14172 msgstr ""
14174 #: wordpad.rc:239
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Tabs"
14177 msgstr "Сачувај &као..."
14179 #: wordpad.rc:242
14180 msgid "Tab stops"
14181 msgstr ""
14183 #: wordpad.rc:248
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Remove al&l"
14186 msgstr "&Уклони..."
14188 #: wordpad.rc:256
14189 msgid "Line wrapping"
14190 msgstr ""
14192 #: wordpad.rc:257
14193 msgid "&No line wrapping"
14194 msgstr ""
14196 #: wordpad.rc:258
14197 msgid "Wrap text by the &window border"
14198 msgstr ""
14200 #: wordpad.rc:259
14201 msgid "Wrap text by the &margin"
14202 msgstr ""
14204 #: wordpad.rc:260
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Toolbars"
14207 msgstr "&Алатнице"
14209 #: wordpad.rc:273
14210 msgctxt "accelerator Align Left"
14211 msgid "L"
14212 msgstr ""
14214 #: wordpad.rc:274
14215 msgctxt "accelerator Align Center"
14216 msgid "E"
14217 msgstr ""
14219 #: wordpad.rc:275
14220 msgctxt "accelerator Align Right"
14221 msgid "R"
14222 msgstr ""
14224 #: wordpad.rc:282
14225 msgctxt "accelerator Redo"
14226 msgid "Y"
14227 msgstr ""
14229 #: wordpad.rc:283
14230 msgctxt "accelerator Bold"
14231 msgid "B"
14232 msgstr ""
14234 #: wordpad.rc:284
14235 msgctxt "accelerator Italic"
14236 msgid "I"
14237 msgstr ""
14239 #: wordpad.rc:285
14240 msgctxt "accelerator Underline"
14241 msgid "U"
14242 msgstr ""
14244 #: wordpad.rc:136
14245 #, fuzzy
14246 msgid "All documents (*.*)"
14247 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14249 #: wordpad.rc:137
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Text documents (*.txt)"
14252 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14254 #: wordpad.rc:138
14255 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14256 msgstr ""
14258 #: wordpad.rc:139
14259 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14260 msgstr ""
14262 #: wordpad.rc:140
14263 msgid "Rich text document"
14264 msgstr ""
14266 #: wordpad.rc:141
14267 msgid "Text document"
14268 msgstr ""
14270 #: wordpad.rc:142
14271 msgid "Unicode text document"
14272 msgstr ""
14274 #: wordpad.rc:143
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Printer files (*.prn)"
14277 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14279 #: wordpad.rc:150
14280 msgid "Center"
14281 msgstr ""
14283 #: wordpad.rc:156
14284 msgid "Text"
14285 msgstr ""
14287 #: wordpad.rc:157
14288 msgid "Rich text"
14289 msgstr ""
14291 #: wordpad.rc:163
14292 msgid "Next page"
14293 msgstr ""
14295 #: wordpad.rc:164
14296 msgid "Previous page"
14297 msgstr ""
14299 #: wordpad.rc:165
14300 msgid "Two pages"
14301 msgstr ""
14303 #: wordpad.rc:166
14304 msgid "One page"
14305 msgstr ""
14307 #: wordpad.rc:167
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Zoom in"
14310 msgstr "Увећај"
14312 #: wordpad.rc:168
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Zoom out"
14315 msgstr "Увећај"
14317 #: wordpad.rc:170
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Page"
14320 msgstr "Нагоре"
14322 #: wordpad.rc:171
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Pages"
14325 msgstr "Нагоре"
14327 #: wordpad.rc:172
14328 msgctxt "unit: centimeter"
14329 msgid "cm"
14330 msgstr ""
14332 #: wordpad.rc:173
14333 #, fuzzy
14334 msgctxt "unit: inch"
14335 msgid "in"
14336 msgstr "веза"
14338 #: wordpad.rc:174
14339 msgid "inch"
14340 msgstr ""
14342 #: wordpad.rc:175
14343 msgctxt "unit: point"
14344 msgid "pt"
14345 msgstr ""
14347 #: wordpad.rc:180
14348 msgid "Document"
14349 msgstr ""
14351 #: wordpad.rc:181
14352 msgid "Save changes to '%s'?"
14353 msgstr ""
14355 #: wordpad.rc:182
14356 msgid "Finished searching the document."
14357 msgstr ""
14359 #: wordpad.rc:183
14360 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14361 msgstr ""
14363 #: wordpad.rc:184
14364 msgid ""
14365 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14366 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14367 msgstr ""
14369 #: wordpad.rc:187
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Invalid number format."
14372 msgstr "Неисправна синтакса"
14374 #: wordpad.rc:188
14375 msgid "OLE storage documents are not supported."
14376 msgstr ""
14378 #: wordpad.rc:189
14379 msgid "Could not save the file."
14380 msgstr ""
14382 #: wordpad.rc:190
14383 msgid "You do not have access to save the file."
14384 msgstr ""
14386 #: wordpad.rc:191
14387 msgid "Could not open the file."
14388 msgstr ""
14390 #: wordpad.rc:192
14391 msgid "You do not have access to open the file."
14392 msgstr ""
14394 #: wordpad.rc:193
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Printing not implemented."
14397 msgstr "Датотека није пронађена"
14399 #: wordpad.rc:194
14400 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14401 msgstr ""
14403 #: write.rc:27
14404 msgid "Starting Wordpad failed"
14405 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14407 #: xcopy.rc:27
14408 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14409 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14411 #: xcopy.rc:28
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14414 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14416 #: xcopy.rc:29
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14419 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14421 #: xcopy.rc:30
14422 #, fuzzy
14423 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14424 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14426 #: xcopy.rc:31
14427 #, fuzzy
14428 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14429 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14431 #: xcopy.rc:34
14432 #, fuzzy
14433 msgid ""
14434 "Is '%1' a filename or directory\n"
14435 "on the target?\n"
14436 "(F - File, D - Directory)\n"
14437 msgstr ""
14438 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14439 "на одредишту?\n"
14440 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14442 #: xcopy.rc:35
14443 #, fuzzy
14444 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14445 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14447 #: xcopy.rc:36
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14450 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14452 #: xcopy.rc:37
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14455 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14457 #: xcopy.rc:39
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14460 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14462 #: xcopy.rc:43
14463 msgctxt "File key"
14464 msgid "F"
14465 msgstr "Д"
14467 #: xcopy.rc:44
14468 msgctxt "Directory key"
14469 msgid "D"
14470 msgstr "Ф"
14472 #: xcopy.rc:77
14473 #, fuzzy
14474 msgid ""
14475 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14476 "\n"
14477 "Syntax:\n"
14478 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14479 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14480 "\n"
14481 "Where:\n"
14482 "\n"
14483 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14484 "\tmore files.\n"
14485 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14486 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14487 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14488 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14489 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14490 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14491 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14492 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14493 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14494 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14495 "[/N]  Copy using short names.\n"
14496 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14497 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14498 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14499 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14500 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14501 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14502 "\tarchive attribute.\n"
14503 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14504 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14505 "\t\tthan source.\n"
14506 "\n"
14507 msgstr ""
14508 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14509 "\n"
14510 "Синтакса:\n"
14511 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14512 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14513 "\n"
14514 "Где:\n"
14515 "\n"
14516 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14517 "две или\n"
14518 "\tвише датотека\n"
14519 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14520 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14521 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14522 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14523 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14524 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14525 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14526 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14527 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14528 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14529 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14530 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14531 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14532 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14533 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14534 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14535 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14536 "\tособине архиве\n"
14537 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14538 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14539 "\t\tод извора\n"
14540 "\n"