ntdll: Use the configured CriticalSection timeout in RtlpWaitForCriticalSection.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobc0109476e0478f214572e05e54f25bc391515aa9
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
51 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:36
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:37
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:178
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
445 #: wordpad.rc:165
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:203
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:207
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:208
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:212
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:213
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:216
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:217
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:227
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:228
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:229
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:235
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:240
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:241
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:252
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:255
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:283
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:265
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:266
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:267
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:281
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:271
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:273
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:281
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:284
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:285
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:287
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:289
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:291
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:293
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:295
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:297
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:307
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:308
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:334
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:339
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:345
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:346
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:363
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:376
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:377
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:379
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:384
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:385
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:388
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:389
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:289
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:417
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:422
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:423
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:428
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:437
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:442
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:443
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:447
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:453
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:461
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:467
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:471
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:474
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:487
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:490
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:32
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:33
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:34
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:35
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:36
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:37
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:38
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:39
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:40
861 msgid "The selection contains a non-folder object"
862 msgstr ""
864 #: comdlg32.rc:45
865 msgid "Up One Level"
866 msgstr "Један ниво горе"
868 #: comdlg32.rc:46
869 msgid "Create New Folder"
870 msgstr "Направи нову фасциклу"
872 #: comdlg32.rc:47
873 msgid "List"
874 msgstr "Списак"
876 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
877 msgid "Details"
878 msgstr "Детаљи"
880 #: comdlg32.rc:49
881 msgid "Browse to Desktop"
882 msgstr "Потражи на радној површини"
884 #: comdlg32.rc:113
885 msgid "Regular"
886 msgstr "Обично"
888 #: comdlg32.rc:114
889 msgid "Bold"
890 msgstr "Подебљано"
892 #: comdlg32.rc:115
893 msgid "Italic"
894 msgstr "Укошено"
896 #: comdlg32.rc:116
897 msgid "Bold Italic"
898 msgstr "Подебљано укошено"
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
901 msgid "Black"
902 msgstr "Црна"
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
905 msgid "Maroon"
906 msgstr "Кестењаста"
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
909 msgid "Green"
910 msgstr "Зелена"
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
913 msgid "Olive"
914 msgstr "Маслинаста"
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
917 msgid "Navy"
918 msgstr "Тамно плава"
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
921 msgid "Purple"
922 msgstr "Љубичаста"
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
925 msgid "Teal"
926 msgstr "Зеленкаста"
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
929 msgid "Gray"
930 msgstr "Сива"
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
933 msgid "Silver"
934 msgstr "Сребрна"
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
937 msgid "Red"
938 msgstr "Црвена"
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
941 msgid "Lime"
942 msgstr "Лимун зелена"
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
945 msgid "Yellow"
946 msgstr "Жута"
948 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
949 msgid "Blue"
950 msgstr "Плава"
952 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
953 msgid "Fuchsia"
954 msgstr "Розе-љубичаста"
956 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
957 msgid "Aqua"
958 msgstr "Светло плава"
960 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
961 msgid "White"
962 msgstr "Бела"
964 #: comdlg32.rc:56
965 msgid "Unreadable Entry"
966 msgstr "Унос је нечитљив"
968 #: comdlg32.rc:58
969 #, fuzzy
970 msgid ""
971 "This value does not lie within the page range.\n"
972 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
973 msgstr ""
974 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
975 "Унесите вредност између %d и %d."
977 #: comdlg32.rc:60
978 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
979 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
981 #: comdlg32.rc:62
982 msgid ""
983 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
984 "Please reenter margins."
985 msgstr ""
986 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
987 "Поново унесите маргине."
989 #: comdlg32.rc:64
990 #, fuzzy
991 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
992 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
994 #: comdlg32.rc:66
995 msgid ""
996 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
997 "Please enter a value between 1 and %d."
998 msgstr ""
999 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1000 "Унесите вредност између 1 и %d."
1002 #: comdlg32.rc:67
1003 msgid "A printer error occurred."
1004 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1006 #: comdlg32.rc:68
1007 msgid "No default printer defined."
1008 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1010 #: comdlg32.rc:69
1011 msgid "Cannot find the printer."
1012 msgstr "Штампач није пронађен."
1014 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1015 msgid "Out of memory."
1016 msgstr "Нема више меморије."
1018 #: comdlg32.rc:71
1019 msgid "An error occurred."
1020 msgstr "Дошло је до грешке."
1022 #: comdlg32.rc:72
1023 msgid "Unknown printer driver."
1024 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1026 #: comdlg32.rc:75
1027 msgid ""
1028 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1029 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1030 msgstr ""
1031 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1032 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1034 #: comdlg32.rc:141
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1037 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1039 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1040 msgid "&Save"
1041 msgstr "&Сачувај"
1043 #: comdlg32.rc:143
1044 msgid "Save &in:"
1045 msgstr "Сачувај &у:"
1047 #: comdlg32.rc:144
1048 msgid "Save"
1049 msgstr "Сачувај"
1051 #: comdlg32.rc:146
1052 msgid "Open File"
1053 msgstr "Отвори датотеку"
1055 #: comdlg32.rc:147
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "New Folder"
1058 msgid "Select Folder"
1059 msgstr "Нова фасцикла"
1061 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1062 msgid "Ready"
1063 msgstr "Спремно"
1065 #: comdlg32.rc:84
1066 msgid "Paused; "
1067 msgstr "Паузирано; "
1069 #: comdlg32.rc:85
1070 msgid "Error; "
1071 msgstr "Грешка; "
1073 #: comdlg32.rc:86
1074 msgid "Pending deletion; "
1075 msgstr "Чека на брисање; "
1077 #: comdlg32.rc:87
1078 msgid "Paper jam; "
1079 msgstr "Улаз за папир; "
1081 #: comdlg32.rc:88
1082 msgid "Out of paper; "
1083 msgstr "Нема папира; "
1085 #: comdlg32.rc:89
1086 msgid "Feed paper manual; "
1087 msgstr "Додајте папир; "
1089 #: comdlg32.rc:90
1090 msgid "Paper problem; "
1091 msgstr "Проблем с папиром; "
1093 #: comdlg32.rc:91
1094 msgid "Printer offline; "
1095 msgstr "Штампач није повезан; "
1097 #: comdlg32.rc:92
1098 msgid "I/O Active; "
1099 msgstr "I/O активан; "
1101 #: comdlg32.rc:93
1102 msgid "Busy; "
1103 msgstr "Заузет; "
1105 #: comdlg32.rc:94
1106 msgid "Printing; "
1107 msgstr "Штампа; "
1109 #: comdlg32.rc:95
1110 msgid "Output tray is full; "
1111 msgstr "Излаз је пун; "
1113 #: comdlg32.rc:96
1114 msgid "Not available; "
1115 msgstr "Недоступно; "
1117 #: comdlg32.rc:97
1118 msgid "Waiting; "
1119 msgstr "Чекање; "
1121 #: comdlg32.rc:98
1122 msgid "Processing; "
1123 msgstr "Обрађивање; "
1125 #: comdlg32.rc:99
1126 msgid "Initializing; "
1127 msgstr "Покретање; "
1129 #: comdlg32.rc:100
1130 msgid "Warming up; "
1131 msgstr "Загревање; "
1133 #: comdlg32.rc:101
1134 msgid "Toner low; "
1135 msgstr "Тонер је при крају; "
1137 #: comdlg32.rc:102
1138 msgid "No toner; "
1139 msgstr "Нема тонера; "
1141 #: comdlg32.rc:103
1142 msgid "Page punt; "
1143 msgstr "Фунта стране; "
1145 #: comdlg32.rc:104
1146 msgid "Interrupted by user; "
1147 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1149 #: comdlg32.rc:105
1150 msgid "Out of memory; "
1151 msgstr "Нема више меморије; "
1153 #: comdlg32.rc:106
1154 msgid "The printer door is open; "
1155 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1157 #: comdlg32.rc:107
1158 msgid "Print server unknown; "
1159 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1161 #: comdlg32.rc:108
1162 msgid "Power save mode; "
1163 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1165 #: comdlg32.rc:77
1166 msgid "Default Printer; "
1167 msgstr "Подразумевани штампач; "
1169 #: comdlg32.rc:78
1170 msgid "There are %d documents in the queue"
1171 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1173 #: comdlg32.rc:79
1174 msgid "Margins [inches]"
1175 msgstr "Маргине (у инчима)"
1177 #: comdlg32.rc:80
1178 msgid "Margins [mm]"
1179 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1181 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1182 msgctxt "unit: millimeters"
1183 msgid "mm"
1184 msgstr "мм"
1186 #: credui.rc:45
1187 msgid "&User name:"
1188 msgstr "&Корисничко име:"
1190 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1191 msgid "&Password:"
1192 msgstr "&Лозинка:"
1194 #: credui.rc:50
1195 msgid "&Remember my password"
1196 msgstr "&Запамти лозинку"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid "Connect to %s"
1200 msgstr "Повежи се са %s"
1202 #: credui.rc:31
1203 msgid "Connecting to %s"
1204 msgstr "Повезивање на %s"
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid "Logon unsuccessful"
1208 msgstr "Пријављивање није успело"
1210 #: credui.rc:33
1211 msgid ""
1212 "Make sure that your user name\n"
1213 "and password are correct."
1214 msgstr ""
1215 "Проверите да ли су подаци\n"
1216 "које сте унели исправни."
1218 #: credui.rc:35
1219 msgid ""
1220 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1221 "\n"
1222 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1223 "entering your password."
1224 msgstr ""
1225 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1226 "\n"
1227 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1228 "пре\n"
1229 "уношења лозинке."
1231 #: credui.rc:34
1232 msgid "Caps Lock is On"
1233 msgstr "Caps Lock је укључен"
1235 #: crypt32.rc:30
1236 msgid "Authority Key Identifier"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:31
1240 msgid "Key Attributes"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:32
1244 msgid "Key Usage Restriction"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:33
1248 msgid "Subject Alternative Name"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:34
1252 msgid "Issuer Alternative Name"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:35
1256 msgid "Basic Constraints"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:36
1260 msgid "Key Usage"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:37
1264 msgid "Certificate Policies"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:38
1268 msgid "Subject Key Identifier"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:39
1272 msgid "CRL Reason Code"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:40
1276 msgid "CRL Distribution Points"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:41
1280 msgid "Enhanced Key Usage"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:42
1284 msgid "Authority Information Access"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:43
1288 msgid "Certificate Extensions"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:44
1292 msgid "Next Update Location"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:45
1296 msgid "Yes or No Trust"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:46
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Email Address"
1302 msgstr "Физичка адреса"
1304 #: crypt32.rc:47
1305 msgid "Unstructured Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:48
1309 msgid "Content Type"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:49
1313 msgid "Message Digest"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:50
1317 msgid "Signing Time"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:51
1321 msgid "Counter Sign"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:52
1325 msgid "Challenge Password"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:53
1329 msgid "Unstructured Address"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:54
1333 msgid "S/MIME Capabilities"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:55
1337 msgid "Prefer Signed Data"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1341 msgctxt "Certification Practice Statement"
1342 msgid "CPS"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1346 msgid "User Notice"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:58
1350 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:59
1354 msgid "Certification Authority Issuer"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:60
1358 msgid "Certification Template Name"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:61
1362 msgid "Certificate Type"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:62
1366 msgid "Certificate Manifold"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:63
1370 msgid "Netscape Cert Type"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:64
1374 msgid "Netscape Base URL"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:65
1378 msgid "Netscape Revocation URL"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:66
1382 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:67
1386 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:68
1390 msgid "Netscape CA Policy URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:69
1394 msgid "Netscape SSL ServerName"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:70
1398 msgid "Netscape Comment"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:71
1402 msgid "Country/Region"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:72
1406 msgid "Organization"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:73
1410 msgid "Organizational Unit"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:74
1414 msgid "Common Name"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:75
1418 msgid "Locality"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:76
1422 msgid "State or Province"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:77
1426 msgid "Title"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:78
1430 msgid "Given Name"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:79
1434 msgid "Initials"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:80
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Surname"
1440 msgstr "Назив домаћина"
1442 #: crypt32.rc:81
1443 msgid "Domain Component"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:82
1447 msgid "Street Address"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:83
1451 msgid "Serial Number"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:84
1455 msgid "CA Version"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:85
1459 msgid "Cross CA Version"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:86
1463 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:87
1467 msgid "Principal Name"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:88
1471 msgid "Windows Product Update"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:89
1475 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:90
1479 msgid "OS Version"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:91
1483 msgid "Enrollment CSP"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:92
1487 msgid "CRL Number"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:93
1491 msgid "Delta CRL Indicator"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:94
1495 msgid "Issuing Distribution Point"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:95
1499 msgid "Freshest CRL"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:96
1503 msgid "Name Constraints"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:97
1507 msgid "Policy Mappings"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:98
1511 msgid "Policy Constraints"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:99
1515 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:100
1519 msgid "Application Policies"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:101
1523 msgid "Application Policy Mappings"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:102
1527 msgid "Application Policy Constraints"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:103
1531 msgid "CMC Data"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:104
1535 msgid "CMC Response"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:105
1539 msgid "Unsigned CMC Request"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:106
1543 msgid "CMC Status Info"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:107
1547 msgid "CMC Extensions"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:108
1551 msgid "CMC Attributes"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:109
1555 msgid "PKCS 7 Data"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:110
1559 msgid "PKCS 7 Signed"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:111
1563 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:112
1567 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:113
1571 msgid "PKCS 7 Digested"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:114
1575 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:115
1579 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:116
1583 msgid "Virtual Base CRL Number"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:117
1587 msgid "Next CRL Publish"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:118
1591 msgid "CA Encryption Certificate"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1595 msgid "Key Recovery Agent"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:120
1599 msgid "Certificate Template Information"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:121
1603 msgid "Enterprise Root OID"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:122
1607 msgid "Dummy Signer"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:123
1611 msgid "Encrypted Private Key"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:124
1615 msgid "Published CRL Locations"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:125
1619 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:126
1623 msgid "Transaction Id"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:127
1627 msgid "Sender Nonce"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:128
1631 msgid "Recipient Nonce"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:129
1635 msgid "Reg Info"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:130
1639 msgid "Get Certificate"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:131
1643 msgid "Get CRL"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:132
1647 msgid "Revoke Request"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:133
1651 msgid "Query Pending"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1655 msgid "Certificate Trust List"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:135
1659 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:136
1663 msgid "Private Key Usage Period"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:137
1667 msgid "Client Information"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:138
1671 msgid "Server Authentication"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:139
1675 msgid "Client Authentication"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:140
1679 msgid "Code Signing"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:141
1683 msgid "Secure Email"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:142
1687 msgid "Time Stamping"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:143
1691 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:144
1695 msgid "Microsoft Time Stamping"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:145
1699 msgid "IP security end system"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:146
1703 msgid "IP security tunnel termination"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:147
1707 msgid "IP security user"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:148
1711 msgid "Encrypting File System"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1715 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1719 msgid "Windows System Component Verification"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1723 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1727 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1731 msgid "Key Pack Licenses"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1735 msgid "License Server Verification"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1739 msgid "Smart Card Logon"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Digital Rights"
1745 msgstr "&Дигитални"
1747 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1748 msgid "Qualified Subordination"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1752 msgid "Key Recovery"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1756 msgid "Document Signing"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:160
1760 msgid "IP security IKE intermediate"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1764 msgid "File Recovery"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1768 msgid "Root List Signer"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:163
1772 msgid "All application policies"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1776 msgid "Directory Service Email Replication"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1780 msgid "Certificate Request Agent"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1784 msgid "Lifetime Signing"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:167
1788 msgid "All issuance policies"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:172
1792 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:173
1796 msgid "Personal"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:174
1800 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:175
1804 msgid "Other People"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:176
1808 msgid "Trusted Publishers"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:177
1812 msgid "Untrusted Certificates"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:182
1816 msgid "KeyID="
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:183
1820 msgid "Certificate Issuer"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:184
1824 msgid "Certificate Serial Number="
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:185
1828 msgid "Other Name="
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:186
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Email Address="
1834 msgstr "Физичка адреса"
1836 #: crypt32.rc:187
1837 msgid "DNS Name="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:188
1841 msgid "Directory Address"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:189
1845 msgid "URL="
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:190
1849 #, fuzzy
1850 msgid "IP Address="
1851 msgstr "IP адреса"
1853 #: crypt32.rc:191
1854 msgid "Mask="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:192
1858 msgid "Registered ID="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:193
1862 msgid "Unknown Key Usage"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:194
1866 msgid "Subject Type="
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:195
1870 msgctxt "Certificate Authority"
1871 msgid "CA"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:196
1875 msgid "End Entity"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:197
1879 msgid "Path Length Constraint="
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:198
1883 #, fuzzy
1884 msgctxt "path length"
1885 msgid "None"
1886 msgstr "Ништа"
1888 #: crypt32.rc:199
1889 msgid "Information Not Available"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:200
1893 msgid "Authority Info Access"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:201
1897 msgid "Access Method="
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:202
1901 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1902 msgid "OCSP"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:203
1906 msgid "CA Issuers"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:204
1910 msgid "Unknown Access Method"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:205
1914 msgid "Alternative Name"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:206
1918 msgid "CRL Distribution Point"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:207
1922 msgid "Distribution Point Name"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:208
1926 msgid "Full Name"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:209
1930 msgid "RDN Name"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:210
1934 msgid "CRL Reason="
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:211
1938 msgid "CRL Issuer"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:212
1942 msgid "Key Compromise"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:213
1946 msgid "CA Compromise"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:214
1950 msgid "Affiliation Changed"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:215
1954 msgid "Superseded"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:216
1958 msgid "Operation Ceased"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:217
1962 msgid "Certificate Hold"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:218
1966 msgid "Financial Information="
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1970 msgid "Available"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:220
1974 msgid "Not Available"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:221
1978 msgid "Meets Criteria="
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1982 msgid "Yes"
1983 msgstr "Да"
1985 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1986 msgid "No"
1987 msgstr "Не"
1989 #: crypt32.rc:224
1990 msgid "Digital Signature"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:225
1994 msgid "Non-Repudiation"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:226
1998 msgid "Key Encipherment"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:227
2002 msgid "Data Encipherment"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:228
2006 msgid "Key Agreement"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:229
2010 msgid "Certificate Signing"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:230
2014 msgid "Off-line CRL Signing"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:231
2018 msgid "CRL Signing"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:232
2022 msgid "Encipher Only"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:233
2026 msgid "Decipher Only"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:234
2030 msgid "SSL Client Authentication"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:235
2034 msgid "SSL Server Authentication"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:236
2038 msgid "S/MIME"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:237
2042 msgid "Signature"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:238
2046 msgid "SSL CA"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:239
2050 msgid "S/MIME CA"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:240
2054 msgid "Signature CA"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:30
2058 msgid "Certificate Policy"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:31
2062 msgid "Policy Identifier: "
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:32
2066 msgid "Policy Qualifier Info"
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:33
2070 msgid "Policy Qualifier Id="
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:36
2074 msgid "Qualifier"
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:37
2078 msgid "Notice Reference"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:38
2082 msgid "Organization="
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:39
2086 msgid "Notice Number="
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:40
2090 msgid "Notice Text="
2091 msgstr ""
2093 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2094 msgid "General"
2095 msgstr "Опште"
2097 #: cryptui.rc:191
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&Install Certificate..."
2100 msgstr "Сертификати..."
2102 #: cryptui.rc:192
2103 msgid "Issuer &Statement"
2104 msgstr ""
2106 #: cryptui.rc:200
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Show:"
2109 msgstr "Прикажи"
2111 #: cryptui.rc:205
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Edit Properties..."
2114 msgstr "&Својства"
2116 #: cryptui.rc:206
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Copy to File..."
2119 msgstr "Умножавање датотека..."
2121 #: cryptui.rc:210
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Certification Path"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:214
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certification path"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:217
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&View Certificate"
2134 msgstr "Сертификати"
2136 #: cryptui.rc:218
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Certificate &status:"
2139 msgstr "Сертификати"
2141 #: cryptui.rc:224
2142 msgid "Disclaimer"
2143 msgstr ""
2145 #: cryptui.rc:231
2146 #, fuzzy
2147 msgid "More &Info"
2148 msgstr "&Подршка..."
2150 #: cryptui.rc:239
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Friendly name:"
2153 msgstr "&Датотека"
2155 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Description:"
2158 msgstr "Опис"
2160 #: cryptui.rc:243
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Certificate purposes"
2163 msgstr "Својства &ћелије"
2165 #: cryptui.rc:244
2166 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:246
2170 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:248
2174 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:253
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Add &Purpose..."
2180 msgstr "&Разгледај..."
2182 #: cryptui.rc:257
2183 msgid "Add Purpose"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:260
2187 msgid ""
2188 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2192 msgid "Select Certificate Store"
2193 msgstr ""
2195 #: cryptui.rc:271
2196 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:274
2200 msgid "&Show physical stores"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2204 msgid "Certificate Import Wizard"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:283
2208 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:286
2212 msgid ""
2213 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2214 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2215 "\n"
2216 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2217 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2218 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2219 "lists, and certificate trust lists.\n"
2220 "\n"
2221 "To continue, click Next."
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&File name:"
2227 msgstr "&Датотека"
2229 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2230 #, fuzzy
2231 msgid "B&rowse..."
2232 msgstr ""
2233 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2234 "Потражи\n"
2235 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2236 "Разгледај"
2238 #: cryptui.rc:297
2239 msgid ""
2240 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2241 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:299
2245 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:301
2249 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2253 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:311
2257 msgid ""
2258 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2259 "location for the certificates."
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:313
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Automatically select certificate store"
2265 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2267 #: cryptui.rc:315
2268 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2269 msgstr ""
2271 #: cryptui.rc:325
2272 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:327
2276 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2280 msgid "You have specified the following settings:"
2281 msgstr ""
2283 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2284 msgid "Certificates"
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:340
2288 msgid "I&ntended purpose:"
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:344
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Import..."
2294 msgstr "&Фонт..."
2296 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Export..."
2299 msgstr "&Фонт..."
2301 #: cryptui.rc:347
2302 msgid "&Advanced..."
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:348
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate intended purposes"
2308 msgstr "Својства &ћелије"
2310 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2311 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2312 #: wordpad.rc:69
2313 msgid "&View"
2314 msgstr "&Приказ"
2316 #: cryptui.rc:355
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Advanced Options"
2319 msgstr "Неисправна синтакса"
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Certificate purpose"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:359
2327 msgid ""
2328 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:361
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Certificate purposes:"
2334 msgstr "Својства &ћелије"
2336 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2337 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2338 msgid "Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2341 #: cryptui.rc:373
2342 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2343 msgstr ""
2345 #: cryptui.rc:376
2346 msgid ""
2347 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2349 "\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "\n"
2355 "To continue, click Next."
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:384
2359 msgid ""
2360 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2361 "to protect the private key on a later page."
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:385
2365 msgid "Do you wish to export the private key?"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:386
2369 msgid "&Yes, export the private key"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:388
2373 msgid "N&o, do not export the private key"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:399
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Confirm password:"
2379 msgstr "&Лозинка:"
2381 #: cryptui.rc:407
2382 msgid "Select the format you want to use:"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:408
2386 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:410
2390 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:412
2394 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:414
2398 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:416
2402 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:418
2406 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:420
2410 msgid "&Enable strong encryption"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:422
2414 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:439
2418 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:441
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2426 msgid "Certificate"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:31
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Certificate Information"
2432 msgstr "Подаци"
2434 #: cryptui.rc:32
2435 msgid ""
2436 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2437 "altered or corrupted."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:33
2441 msgid ""
2442 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2443 "trusted root certificate store."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:34
2447 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:35
2451 #, fuzzy
2452 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2453 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2455 #: cryptui.rc:36
2456 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:37
2460 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:38
2464 msgid "Issued to: "
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:39
2468 msgid "Issued by: "
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:40
2472 msgid "Valid from "
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:41
2476 msgid " to "
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:42
2480 msgid "This certificate has an invalid signature."
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:43
2484 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:44
2488 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2489 msgstr ""
2491 #: cryptui.rc:45
2492 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:46
2496 msgid "This certificate is OK."
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:47
2500 msgid "Field"
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:48
2504 msgid "Value"
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2508 msgid "<All>"
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:50
2512 msgid "Version 1 Fields Only"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:51
2516 msgid "Extensions Only"
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:52
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Critical Extensions Only"
2522 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2524 #: cryptui.rc:53
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Properties Only"
2527 msgstr "&Својства"
2529 #: cryptui.rc:55
2530 msgid "Serial number"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:56
2534 msgid "Issuer"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:57
2538 msgid "Valid from"
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:58
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Valid to"
2544 msgstr "Неисправна синтакса"
2546 #: cryptui.rc:59
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Subject"
2549 msgstr "Не постоји такав објекат"
2551 #: cryptui.rc:60
2552 msgid "Public key"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:61
2556 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:62
2560 msgid "SHA1 hash"
2561 msgstr ""
2563 #: cryptui.rc:63
2564 msgid "Enhanced key usage (property)"
2565 msgstr ""
2567 #: cryptui.rc:64
2568 msgid "Friendly name"
2569 msgstr ""
2571 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2572 msgid "Description"
2573 msgstr "Опис"
2575 #: cryptui.rc:66
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Certificate Properties"
2578 msgstr "Својства &ћелије"
2580 #: cryptui.rc:67
2581 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:68
2585 msgid "The OID you entered already exists."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "Please select a certificate store."
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:72
2593 msgid ""
2594 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2595 "select another file."
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:73
2599 msgid "File to Import"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:74
2603 msgid "Specify the file you want to import."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2607 msgid "Certificate Store"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:76
2611 msgid ""
2612 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2613 "lists, and certificate trust lists."
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:77
2617 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:78
2621 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2625 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2629 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:82
2633 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:84
2637 msgid "Please select a file."
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:85
2641 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:86
2645 msgid "Could not open "
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:87
2649 msgid "Determined by the program"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:88
2653 msgid "Please select a store"
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:89
2657 msgid "Certificate Store Selected"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:90
2661 msgid "Automatically determined by the program"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2665 msgid "File"
2666 msgstr "Датотека"
2668 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2669 msgid "Content"
2670 msgstr "Садржај"
2672 #: cryptui.rc:94
2673 msgid "Certificate Revocation List"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:96
2677 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:97
2681 msgid "Personal Information Exchange"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:99
2685 msgid "The import was successful."
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:100
2689 msgid "The import failed."
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:101
2693 msgid "Arial"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:103
2697 msgid "<Advanced Purposes>"
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:104
2701 msgid "Issued To"
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:105
2705 msgid "Issued By"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:106
2709 msgid "Expiration Date"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:107
2713 msgid "Friendly Name"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2717 #, fuzzy
2718 msgid "<None>"
2719 msgstr "Ништа"
2721 #: cryptui.rc:110
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2724 "sign messages with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:111
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2731 "sign messages with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:112
2736 msgid ""
2737 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2738 "verify messages signed with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:113
2743 msgid ""
2744 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2745 "verify messages signed with it.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:114
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2752 "trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:115
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2759 "trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:116
2764 msgid ""
2765 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2766 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:117
2771 msgid ""
2772 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2773 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:118
2778 msgid ""
2779 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:119
2784 msgid ""
2785 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:120
2790 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:121
2794 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid ""
2807 "Ensures software came from software publisher\n"
2808 "Protects software from alteration after publication"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:127
2812 msgid "Protects e-mail messages"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:128
2816 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:129
2820 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:130
2824 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:131
2828 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:147
2832 msgid "Private Key Archival"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:151
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Export Format"
2838 msgstr "Н&апред"
2840 #: cryptui.rc:152
2841 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:153
2845 msgid "Export Filename"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:154
2849 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2850 msgstr ""
2852 #: cryptui.rc:155
2853 #, fuzzy
2854 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2855 msgstr ""
2856 "Датотека већ постоји.\n"
2857 "Желите ли да је замените?"
2859 #: cryptui.rc:156
2860 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:157
2864 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:160
2868 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:161
2872 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2873 msgstr ""
2875 #: cryptui.rc:163
2876 #, fuzzy
2877 msgid "File Format"
2878 msgstr "Н&апред"
2880 #: cryptui.rc:164
2881 msgid "Include all certificates in certificate path"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:165
2885 msgid "Export keys"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:168
2889 msgid "The export was successful."
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:169
2893 msgid "The export failed."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:170
2897 msgid "Export Private Key"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:171
2901 msgid ""
2902 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2903 "certificate."
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:172
2907 msgid "Enter Password"
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:173
2911 msgid "You may password-protect a private key."
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:174
2915 msgid "The passwords do not match."
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:175
2919 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:176
2923 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2924 msgstr ""
2926 #: devenum.rc:33
2927 msgid "Default DirectSound"
2928 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2930 #: devenum.rc:34
2931 msgid "DirectSound: %s"
2932 msgstr "DirectSound: %s"
2934 #: devenum.rc:35
2935 msgid "Default WaveOut Device"
2936 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2938 #: devenum.rc:36
2939 msgid "Default MidiOut Device"
2940 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2942 #: dinput.rc:43
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Configure Devices"
2945 msgstr "&Подеси..."
2947 #: dinput.rc:48
2948 msgid "Reset"
2949 msgstr ""
2951 #: dinput.rc:51
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Player"
2954 msgstr "Репродукуј"
2956 #: dinput.rc:52
2957 msgid "Device"
2958 msgstr ""
2960 #: dinput.rc:53
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Actions"
2963 msgstr "Локација"
2965 #: dinput.rc:54
2966 msgid "Mapping"
2967 msgstr ""
2969 #: dinput.rc:56
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Show Assigned First"
2972 msgstr "Већ постоји"
2974 #: dinput.rc:37
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Action"
2977 msgstr "Локација"
2979 #: dinput.rc:38
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Object"
2982 msgstr "Не постоји такав објекат"
2984 #: dxdiagn.rc:28
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Regional Setting"
2987 msgstr "Поставке интернета"
2989 #: dxdiagn.rc:29
2990 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:28
2994 msgid "Western"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:29
2998 msgid "Central European"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:30
3002 msgid "Cyrillic"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:31
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Greek"
3008 msgstr "Зелена"
3010 #: gdi32.rc:32
3011 msgid "Turkish"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:33
3015 msgid "Hebrew"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:34
3019 msgid "Arabic"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:35
3023 msgid "Baltic"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:36
3027 msgid "Vietnamese"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:37
3031 msgid "Thai"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:38
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Japanese"
3037 msgstr "оквир"
3039 #: gdi32.rc:39
3040 msgid "CHINESE_GB2312"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:40
3044 msgid "Hangul"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:41
3048 msgid "CHINESE_BIG5"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:42
3052 msgid "Hangul(Johab)"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:43
3056 msgid "Symbol"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:44
3060 msgid "OEM/DOS"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3064 msgid "Other"
3065 msgstr "Остало"
3067 #: gphoto2.rc:30
3068 msgid "Files on Camera"
3069 msgstr "Датотеке на камери"
3071 #: gphoto2.rc:34
3072 msgid "Import Selected"
3073 msgstr "Увези изабрано"
3075 #: gphoto2.rc:35
3076 msgid "Preview"
3077 msgstr "Преглед"
3079 #: gphoto2.rc:36
3080 msgid "Import All"
3081 msgstr "Увези све"
3083 #: gphoto2.rc:37
3084 msgid "Skip This Dialog"
3085 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3087 #: gphoto2.rc:38
3088 msgid "Exit"
3089 msgstr "Излаз"
3091 #: gphoto2.rc:43
3092 msgid "Transferring"
3093 msgstr "Пренос"
3095 #: gphoto2.rc:46
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Transferring... Please Wait"
3098 msgstr "Преношење..."
3100 #: gphoto2.rc:51
3101 msgid "Connecting to camera"
3102 msgstr "Повезивање са камером"
3104 #: gphoto2.rc:55
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3107 msgstr "Повезивање са камером..."
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 msgid "S&ync"
3111 msgstr ""
3113 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3114 msgid "&Back"
3115 msgstr "&Назад"
3117 #: hhctrl.rc:61
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Forward"
3120 msgstr ""
3121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "Проследи\n"
3123 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3124 "Напред"
3126 #: hhctrl.rc:62
3127 #, fuzzy
3128 msgctxt "table of contents"
3129 msgid "&Home"
3130 msgstr "Почетна"
3132 #: hhctrl.rc:63
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Stop"
3135 msgstr "Заустави"
3137 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3138 msgid "&Refresh"
3139 msgstr "&Освежи"
3141 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3142 #, fuzzy
3143 msgid "&Print..."
3144 msgstr "Штампај"
3146 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Contents"
3149 msgstr ""
3150 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3151 "&Садржај\n"
3152 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3153 "&Садржаји"
3155 #: hhctrl.rc:32
3156 msgid "I&ndex"
3157 msgstr "&Попис"
3159 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3160 msgid "&Search"
3161 msgstr "&Претрага"
3163 #: hhctrl.rc:34
3164 msgid "Favor&ites"
3165 msgstr "&Омиљено"
3167 #: hhctrl.rc:36
3168 msgid "Hide &Tabs"
3169 msgstr ""
3171 #: hhctrl.rc:37
3172 msgid "Show &Tabs"
3173 msgstr ""
3175 #: hhctrl.rc:42
3176 msgid "Show"
3177 msgstr "Прикажи"
3179 #: hhctrl.rc:43
3180 msgid "Hide"
3181 msgstr "Сакриј"
3183 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3184 msgid "Stop"
3185 msgstr "Заустави"
3187 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3188 msgid "Refresh"
3189 msgstr "Освежи"
3191 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3192 msgid "Back"
3193 msgstr "Назад"
3195 #: hhctrl.rc:47
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "table of contents"
3198 msgid "Home"
3199 msgstr "Почетна"
3201 #: hhctrl.rc:48
3202 msgid "Sync"
3203 msgstr "Усклади"
3205 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3206 msgid "Options"
3207 msgstr "Опције"
3209 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Forward"
3212 msgstr ""
3213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3214 "Проследи\n"
3215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3216 "Напред"
3218 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3219 msgid "Cinepak Video codec"
3220 msgstr "Cinepak видео кодек"
3222 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3223 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3224 #: wordpad.rc:29
3225 msgid "&File"
3226 msgstr "&Датотека"
3228 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3229 msgid "&New"
3230 msgstr "&Ново"
3232 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3233 msgid "&Window"
3234 msgstr "&Прозор"
3236 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3237 msgid "&Open..."
3238 msgstr "&Отвори..."
3240 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3241 msgid "Save &as..."
3242 msgstr "Сачувај &као..."
3244 #: ieframe.rc:38
3245 msgid "Print &format..."
3246 msgstr "Формат &штампе..."
3248 #: ieframe.rc:39
3249 msgid "Pr&int..."
3250 msgstr "&Штампај..."
3252 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Print previe&w"
3255 msgstr "&Преглед штампе..."
3257 #: ieframe.rc:47
3258 msgid "&Toolbars"
3259 msgstr "&Алатнице"
3261 #: ieframe.rc:49
3262 msgid "&Standard bar"
3263 msgstr "&Стандардна трака"
3265 #: ieframe.rc:50
3266 msgid "&Address bar"
3267 msgstr "&Трака за навигацију"
3269 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3270 msgid "&Favorites"
3271 msgstr "&Омиљено"
3273 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3274 msgid "&Add to Favorites..."
3275 msgstr "&Додај у омиљене..."
3277 #: ieframe.rc:60
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&About Internet Explorer"
3280 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3282 #: ieframe.rc:90
3283 msgid "Open URL"
3284 msgstr "Отварање адресе"
3286 #: ieframe.rc:93
3287 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3288 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3290 #: ieframe.rc:94
3291 msgid "Open:"
3292 msgstr "Отвори:"
3294 #: ieframe.rc:70
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "home page"
3297 msgid "Home"
3298 msgstr "Почетна"
3300 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Print..."
3303 msgstr "Штампај"
3305 #: ieframe.rc:76
3306 msgid "Address"
3307 msgstr "Адреса"
3309 #: ieframe.rc:81
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Searching for %s"
3312 msgstr "Својства"
3314 #: ieframe.rc:82
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Start downloading %s"
3317 msgstr "Преузимање из %s..."
3319 #: ieframe.rc:83
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Downloading %s"
3322 msgstr "Преузимање..."
3324 #: ieframe.rc:84
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Asking for %s"
3327 msgstr "Својства"
3329 #: inetcpl.rc:49
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Home page"
3332 msgstr "Почетна страна"
3334 #: inetcpl.rc:50
3335 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3336 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3338 #: inetcpl.rc:53
3339 msgid "&Current page"
3340 msgstr "&Текућа страна"
3342 #: inetcpl.rc:54
3343 msgid "&Default page"
3344 msgstr "&Подразумевана страна"
3346 #: inetcpl.rc:55
3347 msgid "&Blank page"
3348 msgstr "Празна &страна"
3350 #: inetcpl.rc:56
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Browsing history"
3353 msgstr " Browsing history "
3355 #: inetcpl.rc:57
3356 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3357 msgstr ""
3359 #: inetcpl.rc:59
3360 msgid "Delete &files..."
3361 msgstr ""
3363 #: inetcpl.rc:60
3364 msgid "&Settings..."
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:68
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Delete browsing history"
3370 msgstr " Browsing history "
3372 #: inetcpl.rc:71
3373 msgid ""
3374 "Temporary internet files\n"
3375 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3376 msgstr ""
3378 #: inetcpl.rc:73
3379 msgid ""
3380 "Cookies\n"
3381 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3382 "preferences and login information."
3383 msgstr ""
3385 #: inetcpl.rc:75
3386 msgid ""
3387 "History\n"
3388 "List of websites you have accessed."
3389 msgstr ""
3391 #: inetcpl.rc:77
3392 msgid ""
3393 "Form data\n"
3394 "Usernames and other information you have entered into forms."
3395 msgstr ""
3397 #: inetcpl.rc:79
3398 msgid ""
3399 "Passwords\n"
3400 "Saved passwords you have entered into forms."
3401 msgstr ""
3403 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Delete"
3406 msgstr "&Избриши"
3408 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3409 msgid "Security"
3410 msgstr ""
3412 #: inetcpl.rc:112
3413 msgid ""
3414 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3415 "certificate authorities and publishers."
3416 msgstr ""
3417 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3418 "ауторитета и издавача сертификата."
3420 #: inetcpl.rc:114
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "Сертификати..."
3424 #: inetcpl.rc:115
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "Издавачи..."
3428 #: inetcpl.rc:31
3429 msgid "Internet Settings"
3430 msgstr "Поставке интернета"
3432 #: inetcpl.rc:32
3433 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3434 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3436 #: inetcpl.rc:33
3437 msgid "Security settings for zone: "
3438 msgstr ""
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Custom"
3443 msgstr "Прилагоди"
3445 #: inetcpl.rc:35
3446 msgid "Very Low"
3447 msgstr ""
3449 #: inetcpl.rc:36
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Low"
3452 msgstr "ред"
3454 #: inetcpl.rc:37
3455 msgid "Medium"
3456 msgstr ""
3458 #: inetcpl.rc:38
3459 msgid "Increased"
3460 msgstr ""
3462 #: inetcpl.rc:39
3463 msgid "High"
3464 msgstr ""
3466 #: joy.rc:36
3467 msgid "Joysticks"
3468 msgstr ""
3470 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3471 #, fuzzy
3472 msgid "&Disable"
3473 msgstr "табела"
3475 #: joy.rc:40
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Enable"
3478 msgstr "&Табела"
3480 #: joy.rc:41
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Connected"
3483 msgstr "Датотека није пронађена"
3485 #: joy.rc:43
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Disabled"
3488 msgstr "табела"
3490 #: joy.rc:45
3491 msgid ""
3492 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3493 "updated here until you restart this applet."
3494 msgstr ""
3496 #: joy.rc:50
3497 msgid "Test Joystick"
3498 msgstr ""
3500 #: joy.rc:54
3501 msgid "Buttons"
3502 msgstr ""
3504 #: joy.rc:63
3505 msgid "Test Force Feedback"
3506 msgstr ""
3508 #: joy.rc:67
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Available Effects"
3511 msgstr "Н&апред"
3513 #: joy.rc:69
3514 msgid ""
3515 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3516 "direction can be changed with the controller axis."
3517 msgstr ""
3519 #: joy.rc:31
3520 #, fuzzy
3521 #| msgid "Create Control"
3522 msgid "Game Controllers"
3523 msgstr "Направи контролу"
3525 #: jscript.rc:28
3526 msgid "Error converting object to primitive type"
3527 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3529 #: jscript.rc:29
3530 msgid "Invalid procedure call or argument"
3531 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3533 #: jscript.rc:30
3534 msgid "Subscript out of range"
3535 msgstr "Потпис је ван домета"
3537 #: jscript.rc:31
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Object required"
3540 msgstr "Очекивани објекат"
3542 #: jscript.rc:32
3543 msgid "Automation server can't create object"
3544 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3546 #: jscript.rc:33
3547 msgid "Object doesn't support this property or method"
3548 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3550 #: jscript.rc:34
3551 msgid "Object doesn't support this action"
3552 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3554 #: jscript.rc:35
3555 msgid "Argument not optional"
3556 msgstr "Аргумент је обавезан"
3558 #: jscript.rc:36
3559 msgid "Syntax error"
3560 msgstr "Грешка у синтакси"
3562 #: jscript.rc:37
3563 msgid "Expected ';'"
3564 msgstr "Очекивано ';'"
3566 #: jscript.rc:38
3567 msgid "Expected '('"
3568 msgstr "Очекивано '('"
3570 #: jscript.rc:39
3571 msgid "Expected ')'"
3572 msgstr "Очекивано ')'"
3574 #: jscript.rc:40
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Invalid character"
3577 msgstr ""
3578 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3580 #: jscript.rc:41
3581 msgid "Unterminated string constant"
3582 msgstr "Незавршена константа ниски"
3584 #: jscript.rc:42
3585 msgid "'return' statement outside of function"
3586 msgstr ""
3588 #: jscript.rc:43
3589 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3590 msgstr ""
3592 #: jscript.rc:44
3593 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3594 msgstr ""
3596 #: jscript.rc:45
3597 msgid "Label redefined"
3598 msgstr ""
3600 #: jscript.rc:46
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Label not found"
3603 msgstr "Датотека није пронађена"
3605 #: jscript.rc:47
3606 msgid "Conditional compilation is turned off"
3607 msgstr ""
3609 #: jscript.rc:50
3610 msgid "Number expected"
3611 msgstr "Очекивани број"
3613 #: jscript.rc:48
3614 msgid "Function expected"
3615 msgstr "Очекивана функција"
3617 #: jscript.rc:49
3618 msgid "'[object]' is not a date object"
3619 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3621 #: jscript.rc:51
3622 msgid "Object expected"
3623 msgstr "Очекивани објекат"
3625 #: jscript.rc:52
3626 msgid "Illegal assignment"
3627 msgstr "Недозвољен задатак"
3629 #: jscript.rc:53
3630 msgid "'|' is undefined"
3631 msgstr "„|“ није одређено"
3633 #: jscript.rc:54
3634 msgid "Boolean object expected"
3635 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3637 #: jscript.rc:55
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Cannot delete '|'"
3640 msgstr "Датум брисања"
3642 #: jscript.rc:56
3643 msgid "VBArray object expected"
3644 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3646 #: jscript.rc:57
3647 msgid "JScript object expected"
3648 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3650 #: jscript.rc:58
3651 msgid "Syntax error in regular expression"
3652 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3654 #: jscript.rc:60
3655 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3656 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3658 #: jscript.rc:59
3659 #, fuzzy
3660 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3661 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3663 #: jscript.rc:61
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3666 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3668 #: jscript.rc:62
3669 #, fuzzy
3670 #| msgid "Subscript out of range"
3671 msgid "Precision is out of range"
3672 msgstr "Потпис је ван домета"
3674 #: jscript.rc:63
3675 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3676 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3678 #: jscript.rc:64
3679 msgid "Array object expected"
3680 msgstr "Очекивани низ објекта"
3682 #: winerror.mc:26
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Success.\n"
3685 msgstr "Успех.\n"
3687 #: winerror.mc:31
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Invalid function.\n"
3690 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3692 #: winerror.mc:36
3693 #, fuzzy
3694 msgid "File not found.\n"
3695 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3697 #: winerror.mc:41
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Path not found.\n"
3700 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3702 #: winerror.mc:46
3703 msgid "Too many open files.\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:51
3707 msgid "Access denied.\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:56
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Invalid handle.\n"
3713 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3715 #: winerror.mc:61
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Memory trashed.\n"
3718 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3720 #: winerror.mc:66
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Not enough memory.\n"
3723 msgstr "Нема више меморије."
3725 #: winerror.mc:71
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Invalid block.\n"
3728 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3730 #: winerror.mc:76
3731 msgid "Bad environment.\n"
3732 msgstr ""
3734 #: winerror.mc:81
3735 msgid "Bad format.\n"
3736 msgstr ""
3738 #: winerror.mc:86
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Invalid access.\n"
3741 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3743 #: winerror.mc:91
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Invalid data.\n"
3746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3748 #: winerror.mc:96
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Out of memory.\n"
3751 msgstr "Нема више меморије."
3753 #: winerror.mc:101
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Invalid drive.\n"
3756 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3758 #: winerror.mc:106
3759 msgid "Can't delete current directory.\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:111
3763 msgid "Not same device.\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:116
3767 msgid "No more files.\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:121
3771 msgid "Write protected.\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:126
3775 msgid "Bad unit.\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:131
3779 msgid "Not ready.\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:136
3783 msgid "Bad command.\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:141
3787 msgid "CRC error.\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:146
3791 msgid "Bad length.\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Seek error.\n"
3797 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3799 #: winerror.mc:156
3800 msgid "Not DOS disk.\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:161
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Sector not found.\n"
3806 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3808 #: winerror.mc:166
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Out of paper.\n"
3811 msgstr "Нема папира; .\n"
3813 #: winerror.mc:171
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Write fault.\n"
3816 msgstr "Подразумевано.\n"
3818 #: winerror.mc:176
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Read fault.\n"
3821 msgstr "Подразумевано.\n"
3823 #: winerror.mc:181
3824 msgid "General failure.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:186
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Sharing violation.\n"
3830 msgstr "Кршење именовања.\n"
3832 #: winerror.mc:191
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Lock violation.\n"
3835 msgstr "Локација.\n"
3837 #: winerror.mc:196
3838 msgid "Wrong disk.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:201
3842 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:206
3846 #, fuzzy
3847 msgid "End of file.\n"
3848 msgstr "&Додај у омиљене..."
3850 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3851 msgid "Disk full.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:216
3855 msgid "Request not supported.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:221
3859 msgid "Remote machine not listening.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:226
3863 msgid "Duplicate network name.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:231
3867 msgid "Bad network path.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:236
3871 msgid "Network busy.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:241
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Device does not exist.\n"
3877 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3879 #: winerror.mc:246
3880 msgid "Too many commands.\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:251
3884 msgid "Adapter hardware error.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:256
3888 msgid "Bad network response.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:261
3892 msgid "Unexpected network error.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:266
3896 msgid "Bad remote adapter.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:271
3900 msgid "Print queue full.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:276
3904 msgid "No spool space.\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:281
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Print canceled.\n"
3910 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3912 #: winerror.mc:286
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Network name deleted.\n"
3915 msgstr "Датум брисања.\n"
3917 #: winerror.mc:291
3918 msgid "Network access denied.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:296
3922 msgid "Bad device type.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:301
3926 msgid "Bad network name.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:306
3930 msgid "Too many network names.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:311
3934 msgid "Too many network sessions.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:316
3938 msgid "Sharing paused.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:321
3942 msgid "Request not accepted.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:326
3946 msgid "Redirector paused.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:331
3950 #, fuzzy
3951 msgid "File exists.\n"
3952 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3954 #: winerror.mc:336
3955 msgid "Cannot create.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:341
3959 msgid "Int24 failure.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:346
3963 msgid "Out of structures.\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:351
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Already assigned.\n"
3969 msgstr "Већ постоји.\n"
3971 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Invalid password.\n"
3974 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3976 #: winerror.mc:361
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Invalid parameter.\n"
3979 msgstr ""
3980 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3982 #: winerror.mc:366
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Net write fault.\n"
3985 msgstr "Подразумевано.\n"
3987 #: winerror.mc:371
3988 msgid "No process slots.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:376
3992 msgid "Too many semaphores.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:381
3996 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:386
4000 msgid "Semaphore is set.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:391
4004 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:396
4008 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:401
4012 msgid "Semaphore owner died.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:406
4016 msgid "Semaphore user limit.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:411
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4022 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4024 #: winerror.mc:416
4025 msgid "Drive locked.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:421
4029 msgid "Broken pipe.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:426
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Open failed.\n"
4035 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4037 #: winerror.mc:431
4038 msgid "Buffer overflow.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:441
4042 msgid "No more search handles.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:446
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Invalid target handle.\n"
4048 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4050 #: winerror.mc:451
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4053 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4055 #: winerror.mc:456
4056 msgid "Invalid verify switch.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:461
4060 msgid "Bad driver level.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:466
4064 msgid "Call not implemented.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:471
4068 msgid "Semaphore timeout.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:476
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Insufficient buffer.\n"
4074 msgstr "Недовољна права.\n"
4076 #: winerror.mc:481
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Invalid name.\n"
4079 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4081 #: winerror.mc:486
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Invalid level.\n"
4084 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4086 #: winerror.mc:491
4087 msgid "No volume label.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:496
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Module not found.\n"
4093 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4095 #: winerror.mc:501
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Procedure not found.\n"
4098 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4100 #: winerror.mc:506
4101 msgid "No children to wait for.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:511
4105 msgid "Child process has not completed.\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:516
4109 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:521
4113 msgid "Negative seek.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:531
4117 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:536
4121 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:541
4125 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:546
4129 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:551
4133 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:556
4137 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:561
4141 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:566
4145 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:571
4149 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:576
4153 msgid "Drive is busy.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:581
4157 msgid "Same drive.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:586
4161 msgid "Not top-level directory.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:591
4165 msgid "Directory is not empty.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:596
4169 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:601
4173 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:606
4177 msgid "Path is busy.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:611
4181 msgid "Already a SUBST target.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:616
4185 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:621
4189 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:626
4193 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:631
4197 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:636
4201 msgid "Volume label too long.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:641
4205 msgid "Too many TCBs.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:646
4209 msgid "Signal refused.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:651
4213 msgid "Segment discarded.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:656
4217 msgid "Segment not locked.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:661
4221 msgid "Bad thread ID address.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:666
4225 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:671
4229 msgid "Path is invalid.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:676
4233 msgid "Signal pending.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:681
4237 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:686
4241 msgid "Lock failed.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:691
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Resource in use.\n"
4247 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4249 #: winerror.mc:696
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Cancel violation.\n"
4252 msgstr "Кршење именовања.\n"
4254 #: winerror.mc:701
4255 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:706
4259 msgid "Invalid segment number.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:711
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4265 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4267 #: winerror.mc:716
4268 #, fuzzy
4269 msgid "File already exists.\n"
4270 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4272 #: winerror.mc:721
4273 msgid "Invalid flag number.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:726
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Semaphore name not found.\n"
4279 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4281 #: winerror.mc:731
4282 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:736
4286 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:741
4290 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:746
4294 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:751
4298 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:756
4302 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:761
4306 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:766
4310 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:771
4314 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:776
4318 #, fuzzy
4319 msgid "IOPL not enabled.\n"
4320 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4322 #: winerror.mc:781
4323 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:786
4327 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:791
4331 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:796
4335 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:801
4339 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:806
4343 msgid "Environment variable not found.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:811
4347 msgid "No signal sent.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:816
4351 msgid "File name is too long.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:821
4355 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:826
4359 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:831
4363 msgid "Invalid signal number.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:836
4367 msgid "Error setting signal handler.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:841
4371 msgid "Segment locked.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:846
4375 msgid "Too many modules.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:851
4379 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:856
4383 msgid "Machine type mismatch.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:861
4387 msgid "Bad pipe.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:866
4391 msgid "Pipe busy.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:871
4395 msgid "Pipe closed.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:876
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Pipe not connected.\n"
4401 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4403 #: winerror.mc:881
4404 #, fuzzy
4405 msgid "More data available.\n"
4406 msgstr "Недоступно; .\n"
4408 #: winerror.mc:886
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Session canceled.\n"
4411 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4413 #: winerror.mc:891
4414 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:896
4418 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:901
4422 #, fuzzy
4423 msgid "No more data available.\n"
4424 msgstr "Недоступно; .\n"
4426 #: winerror.mc:906
4427 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:911
4431 msgid "Directory name invalid.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:916
4435 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:921
4439 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:926
4443 msgid "Extended attribute table full.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:931
4447 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:936
4451 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:941
4455 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:946
4459 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:951
4463 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:956
4467 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:961
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4473 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4475 #: winerror.mc:966
4476 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:971
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Invalid address.\n"
4482 msgstr "IP адреса.\n"
4484 #: winerror.mc:976
4485 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:981
4489 msgid "Pipe connected.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:986
4493 msgid "Pipe listening.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:991
4497 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:996
4501 #, fuzzy
4502 msgid "I/O operation aborted.\n"
4503 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4505 #: winerror.mc:1001
4506 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:1006
4510 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:1011
4514 msgid "No access to memory location.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1016
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Swap error.\n"
4520 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4522 #: winerror.mc:1021
4523 msgid "Stack overflow.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1026
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Invalid message.\n"
4529 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4531 #: winerror.mc:1031
4532 msgid "Cannot complete.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1036
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Invalid flags.\n"
4538 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4540 #: winerror.mc:1041
4541 msgid "Unrecognized volume.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1046
4545 msgid "File invalid.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1051
4549 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1056
4553 msgid "Nonexistent token.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1061
4557 msgid "Registry corrupt.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1066
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Invalid key.\n"
4563 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4565 #: winerror.mc:1071
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Can't open registry key.\n"
4568 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4570 #: winerror.mc:1076
4571 msgid "Can't read registry key.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1081
4575 msgid "Can't write registry key.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1086
4579 msgid "Registry has been recovered.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1091
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Registry is corrupt.\n"
4585 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4587 #: winerror.mc:1096
4588 msgid "I/O to registry failed.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1101
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Not registry file.\n"
4594 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4596 #: winerror.mc:1106
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Key deleted.\n"
4599 msgstr "Датум брисања.\n"
4601 #: winerror.mc:1111
4602 msgid "No registry log space.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1116
4606 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1121
4610 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1126
4614 msgid "Notify change request in progress.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1131
4618 msgid "Dependent services are running.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1136
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Invalid service control.\n"
4624 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4626 #: winerror.mc:1141
4627 msgid "Service request timeout.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1146
4631 msgid "Cannot create service thread.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1151
4635 msgid "Service database locked.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1156
4639 msgid "Service already running.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1161
4643 msgid "Invalid service account.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1166
4647 msgid "Service is disabled.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1171
4651 msgid "Circular dependency.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1176
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Service does not exist.\n"
4657 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4659 #: winerror.mc:1181
4660 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:1186
4664 msgid "Service not active.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:1191
4668 msgid "Service controller connect failed.\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:1196
4672 msgid "Exception in service.\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1201
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Database does not exist.\n"
4678 msgstr "Путања не постоји.\n"
4680 #: winerror.mc:1206
4681 msgid "Service-specific error.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1211
4685 msgid "Process aborted.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1216
4689 msgid "Service dependency failed.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1221
4693 msgid "Service login failed.\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1226
4697 msgid "Service start-hang.\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1231
4701 msgid "Invalid service lock.\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1236
4705 msgid "Service marked for delete.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1241
4709 msgid "Service exists.\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1246
4713 msgid "System running last-known-good config.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1251
4717 msgid "Service dependency deleted.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1256
4721 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1261
4725 msgid "Service not started since last boot.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1266
4729 msgid "Duplicate service name.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1271
4733 msgid "Different service account.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1276
4737 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1281
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4743 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4745 #: winerror.mc:1286
4746 msgid "No recovery program for service.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1291
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4752 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4754 #: winerror.mc:1296
4755 msgid "End of media.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1301
4759 msgid "Filemark detected.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1306
4763 msgid "Beginning of media.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1311
4767 msgid "Setmark detected.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1316
4771 #, fuzzy
4772 msgid "No data detected.\n"
4773 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4775 #: winerror.mc:1321
4776 msgid "Partition failure.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1326
4780 msgid "Invalid block length.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1331
4784 msgid "Device not partitioned.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1336
4788 msgid "Unable to lock media.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1341
4792 msgid "Unable to unload media.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1346
4796 msgid "Media changed.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1351
4800 msgid "I/O bus reset.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1356
4804 msgid "No media in drive.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1361
4808 msgid "No Unicode translation.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1366
4812 #, fuzzy
4813 msgid "DLL initialization failed.\n"
4814 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4816 #: winerror.mc:1371
4817 msgid "Shutdown in progress.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1376
4821 msgid "No shutdown in progress.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1381
4825 msgid "I/O device error.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1386
4829 msgid "No serial devices found.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1391
4833 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1396
4837 msgid "Serial I/O completed.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1401
4841 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1406
4845 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1411
4849 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1416
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Unknown floppy error.\n"
4855 msgstr "Непознат извор.\n"
4857 #: winerror.mc:1421
4858 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1426
4862 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1431
4866 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1436
4870 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1441
4874 msgid "End of tape media.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1446
4878 msgid "Not enough server memory.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1451
4882 msgid "Possible deadlock.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1456
4886 msgid "Incorrect alignment.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1461
4890 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1466
4894 msgid "Set-power-state failed.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1471
4898 msgid "Too many links.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1476
4902 msgid "Newer windows version needed.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1481
4906 msgid "Wrong operating system.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1486
4910 msgid "Single-instance application.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1491
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Real-mode application.\n"
4916 msgstr "програм.\n"
4918 #: winerror.mc:1496
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Invalid DLL.\n"
4921 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4923 #: winerror.mc:1501
4924 msgid "No associated application.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1506
4928 msgid "DDE failure.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1511
4932 #, fuzzy
4933 msgid "DLL not found.\n"
4934 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4936 #: winerror.mc:1516
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Out of user handles.\n"
4939 msgstr "Нема више меморије."
4941 #: winerror.mc:1521
4942 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1526
4946 msgid "The source element is empty.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1531
4950 msgid "The destination element is full.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1536
4954 msgid "The element address is invalid.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1541
4958 msgid "The magazine is not present.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1546
4962 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1551
4966 msgid "The device requires cleaning.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1556
4970 #, fuzzy
4971 msgid "The device door is open.\n"
4972 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4974 #: winerror.mc:1561
4975 #, fuzzy
4976 msgid "The device is not connected.\n"
4977 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4979 #: winerror.mc:1566
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Element not found.\n"
4982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4984 #: winerror.mc:1571
4985 #, fuzzy
4986 msgid "No match found.\n"
4987 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4989 #: winerror.mc:1576
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Property set not found.\n"
4992 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4994 #: winerror.mc:1581
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Point not found.\n"
4997 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4999 #: winerror.mc:1586
5000 msgid "No running tracking service.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1591
5004 #, fuzzy
5005 msgid "No such volume ID.\n"
5006 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5008 #: winerror.mc:1596
5009 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1601
5013 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1606
5017 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1611
5021 #, fuzzy
5022 msgid "The journal is being deleted.\n"
5023 msgstr "Датум брисања.\n"
5025 #: winerror.mc:1616
5026 msgid "The journal is not active.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1621
5030 msgid "Potential matching file found.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1626
5034 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1631
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Invalid device name.\n"
5040 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5042 #: winerror.mc:1636
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Connection unavailable.\n"
5045 msgstr "Недоступно; .\n"
5047 #: winerror.mc:1641
5048 msgid "Device already remembered.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1646
5052 msgid "No network or bad path.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1651
5056 msgid "Invalid network provider name.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1656
5060 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1661
5064 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1666
5068 msgid "Not a container.\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1671
5072 msgid "Extended error.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1676
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid group name.\n"
5078 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5080 #: winerror.mc:1681
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid computer name.\n"
5083 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5085 #: winerror.mc:1686
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Invalid event name.\n"
5088 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5090 #: winerror.mc:1691
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Invalid domain name.\n"
5093 msgstr ""
5094 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5096 #: winerror.mc:1696
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Invalid service name.\n"
5099 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5101 #: winerror.mc:1701
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Invalid network name.\n"
5104 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5106 #: winerror.mc:1706
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Invalid share name.\n"
5109 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5111 #: winerror.mc:1716
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Invalid message name.\n"
5114 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5116 #: winerror.mc:1721
5117 msgid "Invalid message destination.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1726
5121 msgid "Session credential conflict.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1731
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5127 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5129 #: winerror.mc:1736
5130 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1741
5134 msgid "No network.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1746
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Operation canceled by user.\n"
5140 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5142 #: winerror.mc:1751
5143 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Connection refused.\n"
5149 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5151 #: winerror.mc:1761
5152 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1766
5156 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:1771
5160 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1776
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Connection invalid.\n"
5166 msgstr "LAN веза.\n"
5168 #: winerror.mc:1781
5169 msgid "Connection is active.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1786
5173 msgid "Network unreachable.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:1791
5177 msgid "Host unreachable.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:1796
5181 msgid "Protocol unreachable.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1801
5185 msgid "Port unreachable.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1806
5189 msgid "Request aborted.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:1811
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Connection aborted.\n"
5195 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5197 #: winerror.mc:1816
5198 msgid "Please retry operation.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1821
5202 msgid "Connection count limit reached.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1826
5206 msgid "Login time restriction.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1831
5210 msgid "Login workstation restriction.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1836
5214 msgid "Incorrect network address.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1841
5218 msgid "Service already registered.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1846
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Service not found.\n"
5224 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5226 #: winerror.mc:1851
5227 msgid "User not authenticated.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1856
5231 msgid "User not logged on.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1861
5235 msgid "Continue work in progress.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1866
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Already initialized.\n"
5241 msgstr "Већ постоји.\n"
5243 #: winerror.mc:1871
5244 msgid "No more local devices.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1876
5248 #, fuzzy
5249 msgid "The site does not exist.\n"
5250 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5252 #: winerror.mc:1881
5253 #, fuzzy
5254 msgid "The domain controller already exists.\n"
5255 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5257 #: winerror.mc:1886
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Supported only when connected.\n"
5260 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5262 #: winerror.mc:1891
5263 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1896
5267 msgid "The user profile is invalid.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:1901
5271 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:1906
5275 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1911
5279 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:1916
5283 msgid "No quotas for account.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:1921
5287 msgid "Local user session key.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1926
5291 msgid "Password too complex for LM.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:1931
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Unknown revision.\n"
5297 msgstr "Непознат извор.\n"
5299 #: winerror.mc:1936
5300 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:1941
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Invalid owner.\n"
5306 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5308 #: winerror.mc:1946
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Invalid primary group.\n"
5311 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5313 #: winerror.mc:1951
5314 msgid "No impersonation token.\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:1956
5318 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:1961
5322 msgid "No logon servers available.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:1966
5326 msgid "No such logon session.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:1971
5330 msgid "No such privilege.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:1976
5334 msgid "Privilege not held.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:1981
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Invalid account name.\n"
5340 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5342 #: winerror.mc:1986
5343 #, fuzzy
5344 msgid "User already exists.\n"
5345 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5347 #: winerror.mc:1991
5348 #, fuzzy
5349 msgid "No such user.\n"
5350 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5352 #: winerror.mc:1996
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Group already exists.\n"
5355 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5357 #: winerror.mc:2001
5358 msgid "No such group.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2006
5362 msgid "User already in group.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2011
5366 msgid "User not in group.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2016
5370 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2021
5374 msgid "Wrong password.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2026
5378 msgid "Ill-formed password.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2031
5382 msgid "Password restriction.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:2036
5386 msgid "Logon failure.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:2041
5390 msgid "Account restriction.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2046
5394 msgid "Invalid logon hours.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:2051
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Invalid workstation.\n"
5400 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5402 #: winerror.mc:2056
5403 msgid "Password expired.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2061
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Account disabled.\n"
5409 msgstr "табела.\n"
5411 #: winerror.mc:2066
5412 msgid "No security ID mapped.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2071
5416 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2076
5420 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2081
5424 msgid "Invalid sub authority.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2086
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Invalid ACL.\n"
5430 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5432 #: winerror.mc:2091
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Invalid SID.\n"
5435 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5437 #: winerror.mc:2096
5438 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2101
5442 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2106
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Server disabled.\n"
5448 msgstr "табела.\n"
5450 #: winerror.mc:2111
5451 msgid "Server not disabled.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2116
5455 msgid "Invalid ID authority.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2121
5459 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2126
5463 msgid "Invalid group attributes.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2131
5467 msgid "Bad impersonation level.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2136
5471 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2141
5475 msgid "Bad validation class.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2146
5479 msgid "Bad token type.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2151
5483 msgid "No security on object.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2156
5487 msgid "Can't access domain information.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2161
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Invalid server state.\n"
5493 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5495 #: winerror.mc:2166
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Invalid domain state.\n"
5498 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5500 #: winerror.mc:2171
5501 msgid "Invalid domain role.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2176
5505 msgid "No such domain.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2181
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Domain already exists.\n"
5511 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5513 #: winerror.mc:2186
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5516 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5518 #: winerror.mc:2191
5519 msgid "Internal database corruption.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2196
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Internal error.\n"
5525 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5527 #: winerror.mc:2201
5528 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2206
5532 msgid "Bad descriptor format.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2211
5536 msgid "Not a logon process.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2216
5540 msgid "Logon session ID exists.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2221
5544 msgid "Unknown authentication package.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2226
5548 msgid "Bad logon session state.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2231
5552 msgid "Logon session ID collision.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2236
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Invalid logon type.\n"
5558 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5560 #: winerror.mc:2241
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Cannot impersonate.\n"
5563 msgstr "Штампач није пронађен."
5565 #: winerror.mc:2246
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Invalid transaction state.\n"
5568 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5570 #: winerror.mc:2251
5571 msgid "Security DB commit failure.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2256
5575 msgid "Account is built-in.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2261
5579 msgid "Group is built-in.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2266
5583 msgid "User is built-in.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2271
5587 msgid "Group is primary for user.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2276
5591 msgid "Token already in use.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2281
5595 msgid "No such local group.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2286
5599 msgid "User not in local group.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2291
5603 msgid "User already in local group.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2296
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Local group already exists.\n"
5609 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5611 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5612 msgid "Logon type not granted.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2306
5616 msgid "Too many secrets.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2311
5620 msgid "Secret too long.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2316
5624 msgid "Internal security DB error.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2321
5628 msgid "Too many context IDs.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2331
5632 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2336
5636 #, fuzzy
5637 msgid "No such member.\n"
5638 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5640 #: winerror.mc:2341
5641 msgid "Invalid member.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2346
5645 msgid "Too many SIDs.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2351
5649 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2356
5653 msgid "No inheritable components.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2361
5657 msgid "File or directory corrupt.\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2366
5661 msgid "Disk is corrupt.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2371
5665 msgid "No user session key.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2376
5669 msgid "License quota exceeded.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2381
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Wrong target name.\n"
5675 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5677 #: winerror.mc:2386
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5680 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5682 #: winerror.mc:2391
5683 msgid "Time skew between client and server.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2396
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Invalid window handle.\n"
5689 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5691 #: winerror.mc:2401
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Invalid menu handle.\n"
5694 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5696 #: winerror.mc:2406
5697 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2411
5701 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2416
5705 msgid "Invalid hook handle.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2421
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5711 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5713 #: winerror.mc:2426
5714 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2431
5718 msgid "Can't find window class.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2436
5722 msgid "Window owned by another thread.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2441
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Hotkey already registered.\n"
5728 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5730 #: winerror.mc:2446
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Class already exists.\n"
5733 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5735 #: winerror.mc:2451
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Class does not exist.\n"
5738 msgstr "Путања не постоји.\n"
5740 #: winerror.mc:2456
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Class has open windows.\n"
5743 msgstr "прозор.\n"
5745 #: winerror.mc:2461
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid index.\n"
5748 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5750 #: winerror.mc:2466
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Invalid icon handle.\n"
5753 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5755 #: winerror.mc:2471
5756 msgid "Private dialog index.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2476
5760 #, fuzzy
5761 msgid "List box ID not found.\n"
5762 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5764 #: winerror.mc:2481
5765 msgid "No wildcard characters.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2486
5769 msgid "Clipboard not open.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2491
5773 msgid "Hotkey not registered.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2496
5777 msgid "Not a dialog window.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2501
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Control ID not found.\n"
5783 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5785 #: winerror.mc:2506
5786 msgid "Invalid combo box message.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:2511
5790 msgid "Not a combo box window.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2516
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Invalid edit height.\n"
5796 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5798 #: winerror.mc:2521
5799 #, fuzzy
5800 msgid "DC not found.\n"
5801 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5803 #: winerror.mc:2526
5804 msgid "Invalid hook filter.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2531
5808 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2536
5812 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2541
5816 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2546
5820 msgid "Journal hook already set.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2551
5824 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2556
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Invalid list box message.\n"
5830 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5832 #: winerror.mc:2561
5833 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2566
5837 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2571
5841 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2576
5845 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2581
5849 msgid "Window has no system menu.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2586
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Invalid message box style.\n"
5855 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5857 #: winerror.mc:2591
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5860 msgstr ""
5861 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5863 #: winerror.mc:2596
5864 msgid "Screen already locked.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2601
5868 msgid "Window handles have different parents.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2606
5872 msgid "Not a child window.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2611
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Invalid GW command.\n"
5878 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5880 #: winerror.mc:2616
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Invalid thread ID.\n"
5883 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5885 #: winerror.mc:2621
5886 msgid "Not an MDI child window.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2626
5890 msgid "Popup menu already active.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2631
5894 #, fuzzy
5895 msgid "No scrollbars.\n"
5896 msgstr "трака за померање.\n"
5898 #: winerror.mc:2636
5899 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:2641
5903 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2646
5907 msgid "No system resources.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:2651
5911 msgid "No non-paged system resources.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2656
5915 msgid "No paged system resources.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2661
5919 msgid "No working set quota.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:2666
5923 msgid "No page file quota.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2671
5927 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:2676
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Menu item not found.\n"
5933 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5935 #: winerror.mc:2681
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5938 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5940 #: winerror.mc:2686
5941 msgid "Hook type not allowed.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2691
5945 msgid "Interactive window station required.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2696
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Timeout.\n"
5951 msgstr "Време истека.\n"
5953 #: winerror.mc:2701
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5956 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5958 #: winerror.mc:2706
5959 msgid "Event log file corrupt.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2711
5963 msgid "Event log can't start.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2716
5967 msgid "Event log file full.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2721
5971 msgid "Event log file changed.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:2726
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Installer service failed.\n"
5977 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5979 #: winerror.mc:2731
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Installation aborted by user.\n"
5982 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5984 #: winerror.mc:2736
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Installation failure.\n"
5987 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5989 #: winerror.mc:2741
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Installation suspended.\n"
5992 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5994 #: winerror.mc:2746
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Unknown product.\n"
5997 msgstr "Непознат извор.\n"
5999 #: winerror.mc:2751
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Unknown feature.\n"
6002 msgstr "Непознат извор.\n"
6004 #: winerror.mc:2756
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Unknown component.\n"
6007 msgstr "Непознат извор.\n"
6009 #: winerror.mc:2761
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Unknown property.\n"
6012 msgstr "Непознат извор.\n"
6014 #: winerror.mc:2766
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Invalid handle state.\n"
6017 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6019 #: winerror.mc:2771
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Bad configuration.\n"
6022 msgstr "Подаци.\n"
6024 #: winerror.mc:2776
6025 msgid "Index is missing.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:2781
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Installation source is missing.\n"
6031 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6033 #: winerror.mc:2786
6034 msgid "Wrong installation package version.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2791
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Product uninstalled.\n"
6040 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6042 #: winerror.mc:2796
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Invalid query syntax.\n"
6045 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6047 #: winerror.mc:2801
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Invalid field.\n"
6050 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6052 #: winerror.mc:2806
6053 msgid "Device removed.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2811
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Installation already running.\n"
6059 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6061 #: winerror.mc:2816
6062 msgid "Installation package failed to open.\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:2821
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Installation package is invalid.\n"
6068 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6070 #: winerror.mc:2826
6071 msgid "Installer user interface failed.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2831
6075 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:2836
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Installation language not supported.\n"
6081 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6083 #: winerror.mc:2841
6084 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2846
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Installation package rejected.\n"
6090 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6092 #: winerror.mc:2851
6093 msgid "Function could not be called.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2856
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Function failed.\n"
6099 msgstr "Очекивана функција.\n"
6101 #: winerror.mc:2861
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Invalid table.\n"
6104 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6106 #: winerror.mc:2866
6107 msgid "Data type mismatch.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6111 msgid "Unsupported type.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:2876
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Creation failed.\n"
6117 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6119 #: winerror.mc:2881
6120 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6121 msgstr ""
6123 #: winerror.mc:2886
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Installation platform not supported.\n"
6126 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6128 #: winerror.mc:2891
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Installer not used.\n"
6131 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6133 #: winerror.mc:2896
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6136 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6138 #: winerror.mc:2901
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Invalid patch package.\n"
6141 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6143 #: winerror.mc:2906
6144 msgid "Unsupported patch package.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2911
6148 msgid "Another version is installed.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2916
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Invalid command line.\n"
6154 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6156 #: winerror.mc:2921
6157 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:2926
6161 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:2931
6165 msgid "Invalid string binding.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:2936
6169 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2941
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Invalid binding.\n"
6175 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6177 #: winerror.mc:2946
6178 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:2951
6182 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2956
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Invalid string UUID.\n"
6188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6190 #: winerror.mc:2961
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6193 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6195 #: winerror.mc:2966
6196 msgid "Invalid network address.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:2971
6200 #, fuzzy
6201 msgid "No endpoint found.\n"
6202 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6204 #: winerror.mc:2976
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Invalid timeout value.\n"
6207 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6209 #: winerror.mc:2981
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Object UUID not found.\n"
6212 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6214 #: winerror.mc:2986
6215 msgid "UUID already registered.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:2991
6219 msgid "UUID type already registered.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:2996
6223 msgid "Server already listening.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3001
6227 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3006
6231 msgid "RPC server not listening.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3011
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Unknown manager type.\n"
6237 msgstr "Непозната врста.\n"
6239 #: winerror.mc:3016
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Unknown interface.\n"
6242 msgstr "Непознат извор.\n"
6244 #: winerror.mc:3021
6245 msgid "No bindings.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3026
6249 msgid "No protocol sequences.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3031
6253 msgid "Can't create endpoint.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3036
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Out of resources.\n"
6259 msgstr "Нема више меморије."
6261 #: winerror.mc:3041
6262 msgid "RPC server unavailable.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:3046
6266 msgid "RPC server too busy.\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:3051
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Invalid network options.\n"
6272 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6274 #: winerror.mc:3056
6275 msgid "No RPC call active.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3061
6279 msgid "RPC call failed.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3066
6283 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3071
6287 #, fuzzy
6288 msgid "RPC protocol error.\n"
6289 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6291 #: winerror.mc:3076
6292 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3086
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Invalid tag.\n"
6298 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6300 #: winerror.mc:3091
6301 msgid "Invalid array bounds.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3096
6305 msgid "No entry name.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3101
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Invalid name syntax.\n"
6311 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6313 #: winerror.mc:3106
6314 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3111
6318 msgid "No network address.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3116
6322 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3121
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Unknown authentication type.\n"
6328 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6330 #: winerror.mc:3126
6331 msgid "Maximum calls too low.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3131
6335 msgid "String too long.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3136
6339 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3141
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Procedure number out of range.\n"
6345 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6347 #: winerror.mc:3146
6348 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3151
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Unknown authentication service.\n"
6354 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6356 #: winerror.mc:3156
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Unknown authentication level.\n"
6359 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6361 #: winerror.mc:3161
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6364 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6366 #: winerror.mc:3166
6367 msgid "Unknown authorization service.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3171
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Invalid entry.\n"
6373 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6375 #: winerror.mc:3176
6376 msgid "Can't perform operation.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3181
6380 msgid "Endpoints not registered.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3186
6384 msgid "Nothing to export.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3191
6388 msgid "Incomplete name.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3196
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Invalid version option.\n"
6394 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6396 #: winerror.mc:3201
6397 msgid "No more members.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3206
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Not all objects unexported.\n"
6403 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6405 #: winerror.mc:3211
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Interface not found.\n"
6408 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6410 #: winerror.mc:3216
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Entry already exists.\n"
6413 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6415 #: winerror.mc:3221
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Entry not found.\n"
6418 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6420 #: winerror.mc:3226
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Name service unavailable.\n"
6423 msgstr "Доступно.\n"
6425 #: winerror.mc:3231
6426 msgid "Invalid network address family.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3236
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Operation not supported.\n"
6432 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6434 #: winerror.mc:3241
6435 msgid "No security context available.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3246
6439 #, fuzzy
6440 msgid "RPCInternal error.\n"
6441 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6443 #: winerror.mc:3251
6444 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3256
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Address error.\n"
6450 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6452 #: winerror.mc:3261
6453 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3266
6457 msgid "Floating-point underflow.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3271
6461 msgid "Floating-point overflow.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3276
6465 msgid "No more entries.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3281
6469 msgid "Character translation table open failed.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3286
6473 msgid "Character translation table file too small.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3291
6477 msgid "Null context handle.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3296
6481 msgid "Context handle damaged.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3301
6485 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3306
6489 msgid "Cannot get call handle.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3311
6493 msgid "Null reference pointer.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3316
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6499 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6501 #: winerror.mc:3321
6502 msgid "Byte count too small.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3326
6506 msgid "Bad stub data.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3331
6510 msgid "Invalid user buffer.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3336
6514 msgid "Unrecognized media.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3341
6518 msgid "No trust secret.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3346
6522 msgid "No trust SAM account.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3351
6526 msgid "Trusted domain failure.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3356
6530 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3361
6534 msgid "Trust logon failure.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3366
6538 msgid "RPC call already in progress.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3371
6542 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3376
6546 msgid "Account expired.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3381
6550 msgid "Redirector has open handles.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3386
6554 msgid "Printer driver already installed.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3391
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Unknown port.\n"
6560 msgstr "Непознат извор.\n"
6562 #: winerror.mc:3396
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Unknown printer driver.\n"
6565 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6567 #: winerror.mc:3401
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Unknown print processor.\n"
6570 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6572 #: winerror.mc:3406
6573 msgid "Invalid separator file.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3411
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Invalid priority.\n"
6579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6581 #: winerror.mc:3416
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Invalid printer name.\n"
6584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6586 #: winerror.mc:3421
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Printer already exists.\n"
6589 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6591 #: winerror.mc:3426
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Invalid printer command.\n"
6594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6596 #: winerror.mc:3431
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Invalid data type.\n"
6599 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6601 #: winerror.mc:3436
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Invalid environment.\n"
6604 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6606 #: winerror.mc:3441
6607 msgid "No more bindings.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3446
6611 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3451
6615 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3456
6619 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6620 msgstr ""
6622 #: winerror.mc:3461
6623 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3466
6627 msgid "Server has open handles.\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3471
6631 msgid "Resource data not found.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3476
6635 msgid "Resource type not found.\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3481
6639 msgid "Resource name not found.\n"
6640 msgstr ""
6642 #: winerror.mc:3486
6643 msgid "Resource language not found.\n"
6644 msgstr ""
6646 #: winerror.mc:3491
6647 msgid "Not enough quota.\n"
6648 msgstr ""
6650 #: winerror.mc:3496
6651 msgid "No interfaces.\n"
6652 msgstr ""
6654 #: winerror.mc:3501
6655 #, fuzzy
6656 msgid "RPC call canceled.\n"
6657 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6659 #: winerror.mc:3506
6660 msgid "Binding incomplete.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3511
6664 msgid "RPC comm failure.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: winerror.mc:3516
6668 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: winerror.mc:3521
6672 msgid "No principal name registered.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3526
6676 msgid "Not an RPC error.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: winerror.mc:3531
6680 msgid "UUID is local only.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3536
6684 msgid "Security package error.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: winerror.mc:3541
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Thread not canceled.\n"
6690 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6692 #: winerror.mc:3546
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Invalid handle operation.\n"
6695 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6697 #: winerror.mc:3551
6698 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3556
6702 msgid "Wrong stub version.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3561
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Invalid pipe object.\n"
6708 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6710 #: winerror.mc:3566
6711 msgid "Wrong pipe order.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3571
6715 msgid "Wrong pipe version.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3576
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Group member not found.\n"
6721 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6723 #: winerror.mc:3581
6724 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3586
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Invalid object.\n"
6730 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6732 #: winerror.mc:3591
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Invalid time.\n"
6735 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6737 #: winerror.mc:3596
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Invalid form name.\n"
6740 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6742 #: winerror.mc:3601
6743 msgid "Invalid form size.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3606
6747 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3611
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Printer deleted.\n"
6753 msgstr "Датум брисања.\n"
6755 #: winerror.mc:3616
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Invalid printer state.\n"
6758 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6760 #: winerror.mc:3621
6761 msgid "User must change password.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3626
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Domain controller not found.\n"
6767 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6769 #: winerror.mc:3631
6770 msgid "Account locked out.\n"
6771 msgstr ""
6773 #: winerror.mc:3636
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Invalid pixel format.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6778 #: winerror.mc:3641
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Invalid driver.\n"
6781 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6783 #: winerror.mc:3646
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6786 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6788 #: winerror.mc:3651
6789 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6790 msgstr ""
6792 #: winerror.mc:3656
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6795 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6797 #: winerror.mc:3661
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6800 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6802 #: winerror.mc:3666
6803 msgid "RPC pipe closed.\n"
6804 msgstr ""
6806 #: winerror.mc:3671
6807 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6808 msgstr ""
6810 #: winerror.mc:3676
6811 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6812 msgstr ""
6814 #: winerror.mc:3681
6815 #, fuzzy
6816 msgid "No site name available.\n"
6817 msgstr "Недоступно; .\n"
6819 #: winerror.mc:3686
6820 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6821 msgstr ""
6823 #: winerror.mc:3691
6824 #, fuzzy
6825 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6826 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6828 #: winerror.mc:3696
6829 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6830 msgstr ""
6832 #: winerror.mc:3701
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6835 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6837 #: winerror.mc:3706
6838 #, fuzzy
6839 msgid "The interface could not be exported.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6842 #: winerror.mc:3711
6843 #, fuzzy
6844 msgid "The profile could not be added.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6847 #: winerror.mc:3716
6848 #, fuzzy
6849 msgid "The profile element could not be added.\n"
6850 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6852 #: winerror.mc:3721
6853 #, fuzzy
6854 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6855 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6857 #: winerror.mc:3726
6858 #, fuzzy
6859 msgid "The group element could not be added.\n"
6860 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6862 #: winerror.mc:3731
6863 #, fuzzy
6864 msgid "The group element could not be removed.\n"
6865 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6867 #: winerror.mc:3736
6868 #, fuzzy
6869 msgid "The username could not be found.\n"
6870 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6872 #: winerror.mc:3741
6873 #, fuzzy
6874 msgid "This network connection does not exist.\n"
6875 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6877 #: winerror.mc:3746
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Connection reset by peer.\n"
6880 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6882 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6883 msgid "Local Port"
6884 msgstr "Локални порт"
6886 #: localspl.rc:32
6887 msgid "Local Monitor"
6888 msgstr "Локални монитор"
6890 #: localui.rc:39
6891 msgid "Add a Local Port"
6892 msgstr "Додавање локалног порта"
6894 #: localui.rc:42
6895 msgid "&Enter the port name to add:"
6896 msgstr "&Унесите назив порта:"
6898 #: localui.rc:51
6899 msgid "Configure LPT Port"
6900 msgstr "Подешавање LPT порта"
6902 #: localui.rc:54
6903 msgid "Timeout (seconds)"
6904 msgstr "Време истека (у секундама)"
6906 #: localui.rc:55
6907 msgid "&Transmission Retry:"
6908 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6910 #: localui.rc:32
6911 msgid "'%s' is not a valid port name"
6912 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6914 #: localui.rc:33
6915 msgid "Port %s already exists"
6916 msgstr "Порт %s већ постоји"
6918 #: localui.rc:34
6919 msgid "This port has no options to configure"
6920 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6922 #: mapi32.rc:31
6923 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6924 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6926 #: mapi32.rc:32
6927 msgid "Send Mail"
6928 msgstr "Пошаљи поруку"
6930 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6931 msgid "Enter Network Password"
6932 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6934 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6935 msgid "Please enter your username and password:"
6936 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6938 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6939 msgid "Proxy"
6940 msgstr "Посредник"
6942 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6943 msgid "User"
6944 msgstr "Корисничко име"
6946 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6947 msgid "Password"
6948 msgstr "Лозинка"
6950 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6951 msgid "&Save this password (insecure)"
6952 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6954 #: mpr.rc:30
6955 msgid "Entire Network"
6956 msgstr "Цела мрежа"
6958 #: msacm32.rc:30
6959 msgid "Sound Selection"
6960 msgstr "Избор звука"
6962 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6963 msgid "&Save As..."
6964 msgstr "&Сачувај као..."
6966 #: msacm32.rc:42
6967 msgid "&Format:"
6968 msgstr "&Формат:"
6970 #: msacm32.rc:47
6971 msgid "&Attributes:"
6972 msgstr "&Особине:"
6974 #: mshtml.rc:39
6975 msgid "Hyperlink"
6976 msgstr "Хипервеза"
6978 #: mshtml.rc:42
6979 msgid "Hyperlink Information"
6980 msgstr "Подаци о хипервези"
6982 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6983 msgid "&Type:"
6984 msgstr "&Врста:"
6986 #: mshtml.rc:45
6987 msgid "&URL:"
6988 msgstr "&Адреса:"
6990 #: mshtml.rc:34
6991 msgid "HTML Document"
6992 msgstr "HTML документ"
6994 #: mshtml.rc:29
6995 msgid "Downloading from %s..."
6996 msgstr "Преузимање из %s..."
6998 #: mshtml.rc:28
6999 msgid "Done"
7000 msgstr "Завршено"
7002 #: msi.rc:30
7003 #, fuzzy
7004 msgid ""
7005 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7006 "file path and try again."
7007 msgstr ""
7008 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7009 "покушајте поново."
7011 #: msi.rc:31
7012 msgid "path %s not found"
7013 msgstr "%s путања није пронађена"
7015 #: msi.rc:32
7016 msgid "insert disk %s"
7017 msgstr "Убаците диск %s"
7019 #: msi.rc:33
7020 #, fuzzy
7021 msgid ""
7022 "Windows Installer %s\n"
7023 "\n"
7024 "Usage:\n"
7025 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7026 "\n"
7027 "Install a product:\n"
7028 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7029 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7030 "\t/a package [property]\n"
7031 "Repair an installation:\n"
7032 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7033 "Uninstall a product:\n"
7034 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7035 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7036 "Advertise a product:\n"
7037 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7038 "Apply a patch:\n"
7039 "\t/p patch_package [property]\n"
7040 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7041 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7042 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7043 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7044 "Register the MSI Service:\n"
7045 "\t/y\n"
7046 "Unregister the MSI Service:\n"
7047 "\t/z\n"
7048 "Display this help:\n"
7049 "\t/help\n"
7050 "\t/?\n"
7051 msgstr ""
7052 "Windows инсталација програма %s\n"
7053 "\n"
7054 "Употреба:\n"
7055 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7056 "\n"
7057 "Инсталација производа:\n"
7058 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7059 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7060 "\t/a пакет [својина]\n"
7061 "Поправка инсталације:\n"
7062 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7063 "Уклањање производа:\n"
7064 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7065 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7066 "Реклама производа:\n"
7067 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7068 "Примена закрпе:\n"
7069 "\t/p закрпа [својина]\n"
7070 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7071 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7072 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7073 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7074 "Регистрација MSI услуге:\n"
7075 "\t/y\n"
7076 "Одјава MSI услуге:\n"
7077 "\t/z\n"
7078 "Прикажи помоћ:\n"
7079 "\t/help\n"
7080 "\t/?\n"
7082 #: msi.rc:60
7083 msgid "enter which folder contains %s"
7084 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7086 #: msi.rc:61
7087 msgid "install source for feature missing"
7088 msgstr "недостаје инсталација"
7090 #: msi.rc:62
7091 msgid "network drive for feature missing"
7092 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7094 #: msi.rc:63
7095 msgid "feature from:"
7096 msgstr "могућност од:"
7098 #: msi.rc:64
7099 msgid "choose which folder contains %s"
7100 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7102 #: msrle32.rc:31
7103 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7104 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7106 #: msrle32.rc:32
7107 msgid ""
7108 "Wine MS-RLE video codec\n"
7109 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7110 msgstr ""
7111 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7112 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7114 #: msvfw32.rc:33
7115 msgid "Video Compression"
7116 msgstr "Сажимање видео записа"
7118 #: msvfw32.rc:39
7119 msgid "&Compressor:"
7120 msgstr "&Компресор:"
7122 #: msvfw32.rc:42
7123 msgid "Con&figure..."
7124 msgstr "&Подеси..."
7126 #: msvfw32.rc:43
7127 msgid "&About"
7128 msgstr "&О програму"
7130 #: msvfw32.rc:47
7131 msgid "Compression &Quality:"
7132 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7134 #: msvfw32.rc:49
7135 msgid "&Key Frame Every"
7136 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7138 #: msvfw32.rc:53
7139 msgid "&Data Rate"
7140 msgstr "&Проток података"
7142 #: msvfw32.rc:55
7143 #, fuzzy
7144 msgid "kB/s"
7145 msgstr "KB/с"
7147 #: msvfw32.rc:28
7148 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7149 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7151 #: msvidc32.rc:29
7152 msgid "Wine Video 1 video codec"
7153 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7155 #: oleacc.rc:31
7156 msgid "unknown object"
7157 msgstr ""
7159 #: oleacc.rc:32
7160 msgid "title bar"
7161 msgstr "насловна линија"
7163 #: oleacc.rc:33
7164 msgid "menu bar"
7165 msgstr "линија менија"
7167 #: oleacc.rc:34
7168 msgid "scroll bar"
7169 msgstr "трака за померање"
7171 #: oleacc.rc:35
7172 msgid "grip"
7173 msgstr "ручка"
7175 #: oleacc.rc:36
7176 msgid "sound"
7177 msgstr "звук"
7179 #: oleacc.rc:37
7180 msgid "cursor"
7181 msgstr "курсор"
7183 #: oleacc.rc:38
7184 msgid "caret"
7185 msgstr "курсор"
7187 #: oleacc.rc:39
7188 msgid "alert"
7189 msgstr "упозорење"
7191 #: oleacc.rc:40
7192 msgid "window"
7193 msgstr "прозор"
7195 #: oleacc.rc:41
7196 msgid "client"
7197 msgstr "клијент"
7199 #: oleacc.rc:42
7200 msgid "popup menu"
7201 msgstr "искачући мени"
7203 #: oleacc.rc:43
7204 msgid "menu item"
7205 msgstr "ставка менија"
7207 #: oleacc.rc:44
7208 msgid "tool tip"
7209 msgstr "облачић"
7211 #: oleacc.rc:45
7212 msgid "application"
7213 msgstr "програм"
7215 #: oleacc.rc:46
7216 msgid "document"
7217 msgstr "документ"
7219 #: oleacc.rc:47
7220 msgid "pane"
7221 msgstr "оквир"
7223 #: oleacc.rc:48
7224 msgid "chart"
7225 msgstr "графикон"
7227 #: oleacc.rc:49
7228 msgid "dialog"
7229 msgstr "прозорче"
7231 #: oleacc.rc:50
7232 msgid "border"
7233 msgstr "граница"
7235 #: oleacc.rc:51
7236 msgid "grouping"
7237 msgstr "груписање"
7239 #: oleacc.rc:52
7240 msgid "separator"
7241 msgstr "раздвајач"
7243 #: oleacc.rc:53
7244 msgid "tool bar"
7245 msgstr "алатница"
7247 #: oleacc.rc:54
7248 msgid "status bar"
7249 msgstr "линија стања"
7251 #: oleacc.rc:55
7252 msgid "table"
7253 msgstr "табела"
7255 #: oleacc.rc:56
7256 msgid "column header"
7257 msgstr "заглавље колоне"
7259 #: oleacc.rc:57
7260 msgid "row header"
7261 msgstr "заглавље реда"
7263 #: oleacc.rc:58
7264 msgid "column"
7265 msgstr "колона"
7267 #: oleacc.rc:59
7268 msgid "row"
7269 msgstr "ред"
7271 #: oleacc.rc:60
7272 msgid "cell"
7273 msgstr "ћелија"
7275 #: oleacc.rc:61
7276 msgid "link"
7277 msgstr "веза"
7279 #: oleacc.rc:62
7280 msgid "help balloon"
7281 msgstr "помоћни облачић"
7283 #: oleacc.rc:63
7284 msgid "character"
7285 msgstr "знак"
7287 #: oleacc.rc:64
7288 msgid "list"
7289 msgstr "списак"
7291 #: oleacc.rc:65
7292 msgid "list item"
7293 msgstr "списак ставки"
7295 #: oleacc.rc:66
7296 msgid "outline"
7297 msgstr "контура"
7299 #: oleacc.rc:67
7300 msgid "outline item"
7301 msgstr "ставка контуре"
7303 #: oleacc.rc:68
7304 msgid "page tab"
7305 msgstr "језичак стране"
7307 #: oleacc.rc:69
7308 msgid "property page"
7309 msgstr "својства стране"
7311 #: oleacc.rc:70
7312 msgid "indicator"
7313 msgstr "показивач"
7315 #: oleacc.rc:71
7316 msgid "graphic"
7317 msgstr "графика"
7319 #: oleacc.rc:72
7320 msgid "static text"
7321 msgstr "статичан текст"
7323 #: oleacc.rc:73
7324 msgid "text"
7325 msgstr "текст"
7327 #: oleacc.rc:74
7328 msgid "push button"
7329 msgstr "прекидач дугме"
7331 #: oleacc.rc:75
7332 msgid "check button"
7333 msgstr "дугме за означавање"
7335 #: oleacc.rc:76
7336 msgid "radio button"
7337 msgstr "искључиво дугме"
7339 #: oleacc.rc:77
7340 msgid "combo box"
7341 msgstr "комбиновани списак"
7343 #: oleacc.rc:78
7344 msgid "drop down"
7345 msgstr "падајући мени"
7347 #: oleacc.rc:79
7348 msgid "progress bar"
7349 msgstr "линија тока"
7351 #: oleacc.rc:80
7352 msgid "dial"
7353 msgstr "позови"
7355 #: oleacc.rc:81
7356 msgid "hot key field"
7357 msgstr "поље за пречице"
7359 #: oleacc.rc:82
7360 msgid "slider"
7361 msgstr "клизач"
7363 #: oleacc.rc:83
7364 msgid "spin box"
7365 msgstr "вртеће дугме"
7367 #: oleacc.rc:84
7368 msgid "diagram"
7369 msgstr "дијаграм"
7371 #: oleacc.rc:85
7372 msgid "animation"
7373 msgstr "анимација"
7375 #: oleacc.rc:86
7376 msgid "equation"
7377 msgstr "једначина"
7379 #: oleacc.rc:87
7380 msgid "drop down button"
7381 msgstr "падајуће дугме"
7383 #: oleacc.rc:88
7384 msgid "menu button"
7385 msgstr "дугме менија"
7387 #: oleacc.rc:89
7388 msgid "grid drop down button"
7389 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7391 #: oleacc.rc:90
7392 msgid "white space"
7393 msgstr "размак"
7395 #: oleacc.rc:91
7396 msgid "page tab list"
7397 msgstr "списак листова"
7399 #: oleacc.rc:92
7400 msgid "clock"
7401 msgstr "часовник"
7403 #: oleacc.rc:93
7404 msgid "split button"
7405 msgstr "дугме за дељење"
7407 #: oleacc.rc:94
7408 msgid "IP address"
7409 msgstr "IP адреса"
7411 #: oleacc.rc:95
7412 msgid "outline button"
7413 msgstr "контура дугме"
7415 #: oleacc.rc:97
7416 #, fuzzy
7417 msgctxt "object state"
7418 msgid "normal"
7419 msgstr "Н&апред"
7421 #: oleacc.rc:98
7422 #, fuzzy
7423 #| msgid "Unavailable"
7424 msgctxt "object state"
7425 msgid "unavailable"
7426 msgstr "Недоступно"
7428 #: oleacc.rc:99
7429 #, fuzzy
7430 #| msgid "Select"
7431 msgctxt "object state"
7432 msgid "selected"
7433 msgstr "Изабери"
7435 #: oleacc.rc:100
7436 #, fuzzy
7437 msgctxt "object state"
7438 msgid "focused"
7439 msgstr "Паузирано; "
7441 #: oleacc.rc:101
7442 #, fuzzy
7443 msgctxt "object state"
7444 msgid "pressed"
7445 msgstr "несажето"
7447 #: oleacc.rc:102
7448 msgctxt "object state"
7449 msgid "checked"
7450 msgstr ""
7452 #: oleacc.rc:103
7453 #, fuzzy
7454 #| msgid "Mixed"
7455 msgctxt "object state"
7456 msgid "mixed"
7457 msgstr "Измешано"
7459 #: oleacc.rc:104
7460 #, fuzzy
7461 #| msgid "&Read Only"
7462 msgctxt "object state"
7463 msgid "read only"
7464 msgstr "&Само за читање"
7466 #: oleacc.rc:105
7467 msgctxt "object state"
7468 msgid "hot tracked"
7469 msgstr ""
7471 #: oleacc.rc:106
7472 #, fuzzy
7473 msgctxt "object state"
7474 msgid "default"
7475 msgstr "Подразумевано"
7477 #: oleacc.rc:107
7478 msgctxt "object state"
7479 msgid "expanded"
7480 msgstr ""
7482 #: oleacc.rc:108
7483 msgctxt "object state"
7484 msgid "collapsed"
7485 msgstr ""
7487 #: oleacc.rc:109
7488 msgctxt "object state"
7489 msgid "busy"
7490 msgstr ""
7492 #: oleacc.rc:110
7493 msgctxt "object state"
7494 msgid "floating"
7495 msgstr ""
7497 #: oleacc.rc:111
7498 msgctxt "object state"
7499 msgid "marqueed"
7500 msgstr ""
7502 #: oleacc.rc:112
7503 #, fuzzy
7504 #| msgid "animation"
7505 msgctxt "object state"
7506 msgid "animated"
7507 msgstr "анимација"
7509 #: oleacc.rc:113
7510 msgctxt "object state"
7511 msgid "invisible"
7512 msgstr ""
7514 #: oleacc.rc:114
7515 msgctxt "object state"
7516 msgid "offscreen"
7517 msgstr ""
7519 #: oleacc.rc:115
7520 #, fuzzy
7521 msgctxt "object state"
7522 msgid "sizeable"
7523 msgstr "&Табела"
7525 #: oleacc.rc:116
7526 #, fuzzy
7527 msgctxt "object state"
7528 msgid "moveable"
7529 msgstr "&Табела"
7531 #: oleacc.rc:117
7532 msgctxt "object state"
7533 msgid "self voicing"
7534 msgstr ""
7536 #: oleacc.rc:118
7537 #, fuzzy
7538 msgctxt "object state"
7539 msgid "focusable"
7540 msgstr "Паузирано; "
7542 #: oleacc.rc:119
7543 #, fuzzy
7544 #| msgid "table"
7545 msgctxt "object state"
7546 msgid "selectable"
7547 msgstr "табела"
7549 #: oleacc.rc:120
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "link"
7552 msgctxt "object state"
7553 msgid "linked"
7554 msgstr "веза"
7556 #: oleacc.rc:121
7557 msgctxt "object state"
7558 msgid "traversed"
7559 msgstr ""
7561 #: oleacc.rc:122
7562 #, fuzzy
7563 #| msgid "table"
7564 msgctxt "object state"
7565 msgid "multi selectable"
7566 msgstr "табела"
7568 #: oleacc.rc:123
7569 #, fuzzy
7570 #| msgid "table"
7571 msgctxt "object state"
7572 msgid "extended selectable"
7573 msgstr "табела"
7575 #: oleacc.rc:124
7576 #, fuzzy
7577 #| msgid "alert"
7578 msgctxt "object state"
7579 msgid "alert low"
7580 msgstr "упозорење"
7582 #: oleacc.rc:125
7583 #, fuzzy
7584 #| msgid "alert"
7585 msgctxt "object state"
7586 msgid "alert medium"
7587 msgstr "упозорење"
7589 #: oleacc.rc:126
7590 #, fuzzy
7591 #| msgid "alert"
7592 msgctxt "object state"
7593 msgid "alert high"
7594 msgstr "упозорење"
7596 #: oleacc.rc:127
7597 #, fuzzy
7598 #| msgid "Import Selected"
7599 msgctxt "object state"
7600 msgid "protected"
7601 msgstr "Увези изабрано"
7603 #: oleacc.rc:128
7604 msgctxt "object state"
7605 msgid "has popup"
7606 msgstr ""
7608 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7609 msgid "True"
7610 msgstr "Тачно"
7612 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7613 msgid "False"
7614 msgstr "Нетачно"
7616 #: oleaut32.rc:34
7617 msgid "On"
7618 msgstr "Укључено"
7620 #: oleaut32.rc:35
7621 msgid "Off"
7622 msgstr "Искључено"
7624 #: oledlg.rc:51
7625 msgid "Insert Object"
7626 msgstr "Унос објекта"
7628 #: oledlg.rc:57
7629 msgid "Object Type:"
7630 msgstr "Врста објекта:"
7632 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7633 msgid "Result"
7634 msgstr "Резултат"
7636 #: oledlg.rc:61
7637 msgid "Create New"
7638 msgstr "Направи ново"
7640 #: oledlg.rc:63
7641 msgid "Create Control"
7642 msgstr "Направи контролу"
7644 #: oledlg.rc:65
7645 msgid "Create From File"
7646 msgstr "Направи из датотеке"
7648 #: oledlg.rc:68
7649 msgid "&Add Control..."
7650 msgstr "&Додај контролу..."
7652 #: oledlg.rc:69
7653 msgid "Display As Icon"
7654 msgstr "Прикажи као иконицу"
7656 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7657 msgid "Browse..."
7658 msgstr "Потражи..."
7660 #: oledlg.rc:72
7661 msgid "File:"
7662 msgstr "Датотека:"
7664 #: oledlg.rc:78
7665 msgid "Paste Special"
7666 msgstr "Убацивање"
7668 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7669 msgid "Source:"
7670 msgstr "Извор:"
7672 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7673 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7674 msgid "&Paste"
7675 msgstr "&Убаци"
7677 #: oledlg.rc:84
7678 msgid "Paste &Link"
7679 msgstr "Убаци &везу"
7681 #: oledlg.rc:86
7682 msgid "&As:"
7683 msgstr "&Као:"
7685 #: oledlg.rc:93
7686 msgid "&Display As Icon"
7687 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7689 #: oledlg.rc:95
7690 msgid "Change &Icon..."
7691 msgstr "Промени &иконицу..."
7693 #: oledlg.rc:28
7694 msgid "Insert a new %s object into your document"
7695 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7697 #: oledlg.rc:29
7698 msgid ""
7699 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7700 "may activate it using the program which created it."
7701 msgstr ""
7702 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7703 "користећи програм који га је направио."
7705 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Browse"
7708 msgstr ""
7709 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7710 "Потражи\n"
7711 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7712 "Разгледај"
7714 #: oledlg.rc:31
7715 msgid ""
7716 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7717 "control."
7718 msgstr ""
7719 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7721 #: oledlg.rc:32
7722 msgid "Add Control"
7723 msgstr "Додај контролу"
7725 #: oledlg.rc:37
7726 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7727 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7729 #: oledlg.rc:38
7730 msgid ""
7731 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7732 "activate it using %s."
7733 msgstr ""
7734 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7735 "%s."
7737 #: oledlg.rc:39
7738 #, fuzzy
7739 msgid ""
7740 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7741 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7742 msgstr ""
7743 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7744 "%s.  Биће приказано као иконица."
7746 #: oledlg.rc:40
7747 #, fuzzy
7748 msgid ""
7749 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7750 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7751 "your document."
7752 msgstr ""
7753 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7754 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7756 #: oledlg.rc:41
7757 #, fuzzy
7758 msgid ""
7759 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7760 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7761 "in your document."
7762 msgstr ""
7763 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7764 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7766 #: oledlg.rc:42
7767 #, fuzzy
7768 msgid ""
7769 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7770 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7771 "be reflected in your document."
7772 msgstr ""
7773 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7774 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7776 #: oledlg.rc:43
7777 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7778 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7780 #: oledlg.rc:44
7781 msgid "Unknown Type"
7782 msgstr "Непозната врста"
7784 #: oledlg.rc:45
7785 msgid "Unknown Source"
7786 msgstr "Непознат извор"
7788 #: oledlg.rc:46
7789 msgid "the program which created it"
7790 msgstr "програм који га је направио"
7792 #: sane.rc:41
7793 msgid "Scanning"
7794 msgstr "Претрага"
7796 #: sane.rc:44
7797 #, fuzzy
7798 msgid "SCANNING... Please Wait"
7799 msgstr "Претраживање..."
7801 #: sane.rc:31
7802 msgctxt "unit: pixels"
7803 msgid "px"
7804 msgstr "px"
7806 #: sane.rc:32
7807 msgctxt "unit: bits"
7808 msgid "b"
7809 msgstr "b"
7811 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7812 msgctxt "unit: dots/inch"
7813 msgid "dpi"
7814 msgstr "тпи"
7816 #: sane.rc:35
7817 msgctxt "unit: percent"
7818 msgid "%"
7819 msgstr "%"
7821 #: sane.rc:36
7822 msgctxt "unit: microseconds"
7823 msgid "us"
7824 msgstr "µс"
7826 #: serialui.rc:28
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Settings for %s"
7829 msgstr "Својства"
7831 #: serialui.rc:31
7832 msgid "Baud Rate"
7833 msgstr "Број бауда"
7835 #: serialui.rc:33
7836 msgid "Parity"
7837 msgstr "Једнакост"
7839 #: serialui.rc:35
7840 msgid "Flow Control"
7841 msgstr "Контрола протока"
7843 #: serialui.rc:37
7844 msgid "Data Bits"
7845 msgstr "Битови података"
7847 #: serialui.rc:39
7848 msgid "Stop Bits"
7849 msgstr "Зауставно време"
7851 #: setupapi.rc:39
7852 msgid "Copying Files..."
7853 msgstr "Умножавање датотека..."
7855 #: setupapi.rc:45
7856 msgid "Destination:"
7857 msgstr "Одредиште:"
7859 #: setupapi.rc:52
7860 msgid "Files Needed"
7861 msgstr "Потребне датотеке"
7863 #: setupapi.rc:55
7864 msgid ""
7865 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7866 "make sure the correct drive is selected below"
7867 msgstr ""
7868 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7869 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7871 #: setupapi.rc:57
7872 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7873 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7875 #: setupapi.rc:31
7876 #, fuzzy
7877 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7878 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7880 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7881 msgid "Unknown"
7882 msgstr "Непознато"
7884 #: setupapi.rc:33
7885 msgid "Copy files from:"
7886 msgstr "Умножи датотеке из:"
7888 #: setupapi.rc:34
7889 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7890 msgstr ""
7891 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7893 #: shdoclc.rc:42
7894 msgid "F&orward"
7895 msgstr "Н&апред"
7897 #: shdoclc.rc:44
7898 msgid "&Save Background As..."
7899 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7901 #: shdoclc.rc:45
7902 msgid "Set As Back&ground"
7903 msgstr "Постави као позадину"
7905 #: shdoclc.rc:46
7906 msgid "&Copy Background"
7907 msgstr "&Умножи позадину"
7909 #: shdoclc.rc:47
7910 msgid "Set as &Desktop Item"
7911 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7913 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7914 msgid "Select &All"
7915 msgstr "Изабери &све"
7917 #: shdoclc.rc:52
7918 msgid "Create Shor&tcut"
7919 msgstr "Направи &пречицу"
7921 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7922 msgid "Add to &Favorites..."
7923 msgstr "Додај у &омиљене..."
7925 #: shdoclc.rc:54
7926 msgid "&View Source"
7927 msgstr "&Прикажи извор"
7929 #: shdoclc.rc:56
7930 msgid "&Encoding"
7931 msgstr "&Кодни распоред"
7933 #: shdoclc.rc:58
7934 msgid "Pr&int"
7935 msgstr "&Штампај"
7937 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7938 msgid "&Open Link"
7939 msgstr "&Отвори везу"
7941 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7942 msgid "Open Link in &New Window"
7943 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7945 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7946 msgid "Save Target &As..."
7947 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7949 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7950 msgid "&Print Target"
7951 msgstr "&Штампај објекат"
7953 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7954 msgid "S&how Picture"
7955 msgstr "&Прикажи слику"
7957 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7958 msgid "&Save Picture As..."
7959 msgstr "&Сачувај слику као..."
7961 #: shdoclc.rc:73
7962 msgid "&E-mail Picture..."
7963 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7965 #: shdoclc.rc:74
7966 msgid "Pr&int Picture..."
7967 msgstr "Штампај &слику..."
7969 #: shdoclc.rc:75
7970 msgid "&Go to My Pictures"
7971 msgstr "Пређи на &фотографије"
7973 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7974 msgid "Set as Back&ground"
7975 msgstr "Постави као &позадину"
7977 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7978 msgid "Set as &Desktop Item..."
7979 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7981 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7982 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7983 msgid "Cu&t"
7984 msgstr "&Исеци"
7986 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7987 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7988 #: wordpad.rc:105
7989 msgid "&Copy"
7990 msgstr "&Умножи"
7992 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7993 msgid "Copy Shor&tcut"
7994 msgstr "Умножи &пречицу"
7996 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7997 msgid "P&roperties"
7998 msgstr "&Својства"
8000 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8001 #, fuzzy
8002 msgid "&Undo"
8003 msgstr ""
8004 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8005 "&Опозови\n"
8006 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8007 "&Опозиви"
8009 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8010 msgid "&Delete"
8011 msgstr "Из&бриши"
8013 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8014 #, fuzzy
8015 msgid "&Select"
8016 msgstr ""
8017 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8018 "&Избор\n"
8019 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8020 "&Изабери"
8022 #: shdoclc.rc:105
8023 msgid "&Cell"
8024 msgstr "&Ћелија"
8026 #: shdoclc.rc:106
8027 msgid "&Row"
8028 msgstr "&Ред"
8030 #: shdoclc.rc:107
8031 msgid "&Column"
8032 msgstr "&Колона"
8034 #: shdoclc.rc:108
8035 msgid "&Table"
8036 msgstr "&Табела"
8038 #: shdoclc.rc:111
8039 msgid "&Cell Properties"
8040 msgstr "Својства &ћелије"
8042 #: shdoclc.rc:112
8043 msgid "&Table Properties"
8044 msgstr "Својства &табеле"
8046 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
8047 msgid "Paste"
8048 msgstr "Убаци"
8050 #: shdoclc.rc:121
8051 msgid "&Print"
8052 msgstr "&Штампај"
8054 #: shdoclc.rc:128
8055 msgid "Open in &New Window"
8056 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8058 #: shdoclc.rc:132
8059 msgid "Cut"
8060 msgstr "Исеци"
8062 #: shdoclc.rc:155
8063 msgid "&Save Video As..."
8064 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8066 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8067 msgid "Play"
8068 msgstr "Репродукуј"
8070 #: shdoclc.rc:192
8071 msgid "Rewind"
8072 msgstr "Премотај"
8074 #: shdoclc.rc:199
8075 msgid "Trace Tags"
8076 msgstr "Пратеће ознаке"
8078 #: shdoclc.rc:200
8079 msgid "Resource Failures"
8080 msgstr "Неуспеси ресурса"
8082 #: shdoclc.rc:201
8083 msgid "Dump Tracking Info"
8084 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8086 #: shdoclc.rc:202
8087 msgid "Debug Break"
8088 msgstr "Прекид"
8090 #: shdoclc.rc:203
8091 msgid "Debug View"
8092 msgstr "Приказ"
8094 #: shdoclc.rc:204
8095 msgid "Dump Tree"
8096 msgstr "Испиши стабло"
8098 #: shdoclc.rc:205
8099 msgid "Dump Lines"
8100 msgstr "Испиши линије"
8102 #: shdoclc.rc:206
8103 msgid "Dump DisplayTree"
8104 msgstr "Испиши приказно стабло"
8106 #: shdoclc.rc:207
8107 msgid "Dump FormatCaches"
8108 msgstr "Испиши привремену меморију"
8110 #: shdoclc.rc:208
8111 msgid "Dump LayoutRects"
8112 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8114 #: shdoclc.rc:209
8115 msgid "Memory Monitor"
8116 msgstr "Надгледање меморије"
8118 #: shdoclc.rc:210
8119 msgid "Performance Meters"
8120 msgstr "Мерач перформанси"
8122 #: shdoclc.rc:211
8123 msgid "Save HTML"
8124 msgstr "Сачувај HTML"
8126 #: shdoclc.rc:213
8127 msgid "&Browse View"
8128 msgstr "&Разгледање"
8130 #: shdoclc.rc:214
8131 msgid "&Edit View"
8132 msgstr "&Уређивање"
8134 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8135 msgid "Scroll Here"
8136 msgstr "Клизај овде"
8138 #: shdoclc.rc:221
8139 msgid "Top"
8140 msgstr "Врх"
8142 #: shdoclc.rc:222
8143 msgid "Bottom"
8144 msgstr "Дно"
8146 #: shdoclc.rc:224
8147 msgid "Page Up"
8148 msgstr "Нагоре"
8150 #: shdoclc.rc:225
8151 msgid "Page Down"
8152 msgstr "Надоле"
8154 #: shdoclc.rc:227
8155 msgid "Scroll Up"
8156 msgstr "Помери нагоре"
8158 #: shdoclc.rc:228
8159 msgid "Scroll Down"
8160 msgstr "Помери надоле"
8162 #: shdoclc.rc:235
8163 msgid "Left Edge"
8164 msgstr "Лева ивица"
8166 #: shdoclc.rc:236
8167 msgid "Right Edge"
8168 msgstr "Десна ивица"
8170 #: shdoclc.rc:238
8171 msgid "Page Left"
8172 msgstr "Налево"
8174 #: shdoclc.rc:239
8175 msgid "Page Right"
8176 msgstr "Надесно"
8178 #: shdoclc.rc:241
8179 msgid "Scroll Left"
8180 msgstr "Помери налево"
8182 #: shdoclc.rc:242
8183 msgid "Scroll Right"
8184 msgstr "Помери надесно"
8186 #: shdoclc.rc:28
8187 msgid "Wine Internet Explorer"
8188 msgstr "Wine Internet Explorer"
8190 #: shdoclc.rc:33
8191 msgid "&w&bPage &p"
8192 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8194 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8195 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8196 msgid "Lar&ge Icons"
8197 msgstr "&Велике иконице"
8199 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8200 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8201 msgid "S&mall Icons"
8202 msgstr "&Мале иконице"
8204 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8205 msgid "&List"
8206 msgstr "&Списак"
8208 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8209 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8210 msgid "&Details"
8211 msgstr "&Детаљи"
8213 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8214 msgid "Arrange &Icons"
8215 msgstr "Поређај &иконице"
8217 #: shell32.rc:53
8218 msgid "By &Name"
8219 msgstr "По &називу"
8221 #: shell32.rc:54
8222 msgid "By &Type"
8223 msgstr "По &врсти"
8225 #: shell32.rc:55
8226 msgid "By &Size"
8227 msgstr "По &величини"
8229 #: shell32.rc:56
8230 msgid "By &Date"
8231 msgstr "По &датуму"
8233 #: shell32.rc:58
8234 msgid "&Auto Arrange"
8235 msgstr "&Аутоматски поређај"
8237 #: shell32.rc:60
8238 msgid "Line up Icons"
8239 msgstr "Поравнај иконице"
8241 #: shell32.rc:65
8242 msgid "Paste as Link"
8243 msgstr "Убаци као везу"
8245 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8246 msgid "New"
8247 msgstr "Ново"
8249 #: shell32.rc:69
8250 msgid "New &Folder"
8251 msgstr "Нова &фасцикла"
8253 #: shell32.rc:70
8254 msgid "New &Link"
8255 msgstr "Нова &веза"
8257 #: shell32.rc:74
8258 msgid "Properties"
8259 msgstr "Својства"
8261 #: shell32.rc:85
8262 #, fuzzy
8263 msgctxt "recycle bin"
8264 msgid "&Restore"
8265 msgstr "&Поврати"
8267 #: shell32.rc:86
8268 msgid "&Erase"
8269 msgstr ""
8271 #: shell32.rc:98
8272 msgid "E&xplore"
8273 msgstr "&Претражи"
8275 #: shell32.rc:101
8276 msgid "C&ut"
8277 msgstr "&Исеци"
8279 #: shell32.rc:104
8280 msgid "Create &Link"
8281 msgstr "Направи &везу"
8283 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8284 msgid "&Rename"
8285 msgstr "Пр&еименуј"
8287 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8288 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8289 msgid "E&xit"
8290 msgstr "&Излаз"
8292 #: shell32.rc:130
8293 #, fuzzy
8294 msgid "&About Control Panel"
8295 msgstr "&О управљачком панелу..."
8297 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8298 msgid "Browse for Folder"
8299 msgstr "Претраживање фасцикли"
8301 #: shell32.rc:293
8302 msgid "Folder:"
8303 msgstr "Фасцикла:"
8305 #: shell32.rc:299
8306 msgid "&Make New Folder"
8307 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8309 #: shell32.rc:306
8310 msgid "Message"
8311 msgstr "Порука"
8313 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8314 msgid "&Yes"
8315 msgstr "&Да"
8317 #: shell32.rc:310
8318 msgid "Yes to &all"
8319 msgstr "Да за &све"
8321 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8322 msgid "&No"
8323 msgstr "&Не"
8325 #: shell32.rc:319
8326 msgid "About %s"
8327 msgstr "О програму %s"
8329 #: shell32.rc:323
8330 msgid "Wine &license"
8331 msgstr "Wine &лиценца"
8333 #: shell32.rc:328
8334 msgid "Running on %s"
8335 msgstr "Ради на %s"
8337 #: shell32.rc:329
8338 msgid "Wine was brought to you by:"
8339 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8341 #: shell32.rc:337
8342 msgid ""
8343 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8344 "will open it for you."
8345 msgstr ""
8346 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8347 "га отворити."
8349 #: shell32.rc:338
8350 msgid "&Open:"
8351 msgstr "&Отвори:"
8353 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8354 #: winefile.rc:133
8355 msgid "&Browse..."
8356 msgstr "&Разгледај..."
8358 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8359 msgid "Size"
8360 msgstr "Величина"
8362 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8363 msgid "Type"
8364 msgstr "Врста"
8366 #: shell32.rc:140
8367 msgid "Modified"
8368 msgstr "Измењено"
8370 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8371 msgid "Attributes"
8372 msgstr "Особине"
8374 #: shell32.rc:143
8375 msgid "Size available"
8376 msgstr "Доступно"
8378 #: shell32.rc:145
8379 msgid "Comments"
8380 msgstr "Коментари"
8382 #: shell32.rc:146
8383 msgid "Owner"
8384 msgstr "Власник"
8386 #: shell32.rc:147
8387 msgid "Group"
8388 msgstr "Група"
8390 #: shell32.rc:148
8391 msgid "Original location"
8392 msgstr "Оригинална локација"
8394 #: shell32.rc:149
8395 msgid "Date deleted"
8396 msgstr "Датум брисања"
8398 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8399 #, fuzzy
8400 msgctxt "display name"
8401 msgid "Desktop"
8402 msgstr "Радна површина"
8404 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8405 msgid "My Computer"
8406 msgstr "Рачунар"
8408 #: shell32.rc:159
8409 msgid "Control Panel"
8410 msgstr "Управљачки панел"
8412 #: shell32.rc:166
8413 msgid "Select"
8414 msgstr "Изабери"
8416 #: shell32.rc:189
8417 msgid "Restart"
8418 msgstr "Поновно покретање"
8420 #: shell32.rc:190
8421 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8422 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8424 #: shell32.rc:191
8425 msgid "Shutdown"
8426 msgstr "Гашење"
8428 #: shell32.rc:192
8429 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8430 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8432 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8433 msgid "Programs"
8434 msgstr ""
8436 #: shell32.rc:204
8437 msgid "My Documents"
8438 msgstr "Документи"
8440 #: shell32.rc:205
8441 msgid "Favorites"
8442 msgstr "Омиљено"
8444 #: shell32.rc:206
8445 msgid "StartUp"
8446 msgstr ""
8448 #: shell32.rc:207
8449 msgid "Start Menu"
8450 msgstr "„Старт“ мени"
8452 #: shell32.rc:208
8453 msgid "My Music"
8454 msgstr "Музика"
8456 #: shell32.rc:209
8457 msgid "My Videos"
8458 msgstr "Видео снимци"
8460 #: shell32.rc:210
8461 #, fuzzy
8462 msgctxt "directory"
8463 msgid "Desktop"
8464 msgstr "Радна површина"
8466 #: shell32.rc:211
8467 msgid "NetHood"
8468 msgstr "Интернет"
8470 #: shell32.rc:212
8471 msgid "Templates"
8472 msgstr "Шаблони"
8474 #: shell32.rc:213
8475 msgid "PrintHood"
8476 msgstr "Штампачи"
8478 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8479 msgid "History"
8480 msgstr ""
8482 #: shell32.rc:215
8483 msgid "Program Files"
8484 msgstr "Програми"
8486 #: shell32.rc:217
8487 msgid "My Pictures"
8488 msgstr "Слике"
8490 #: shell32.rc:218
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Common Files"
8493 msgstr "Умножавање датотека..."
8495 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8496 msgid "Documents"
8497 msgstr "Документи"
8499 #: shell32.rc:220
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Administrative Tools"
8502 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8504 #: shell32.rc:221
8505 msgid "Music"
8506 msgstr "Музика"
8508 #: shell32.rc:222
8509 msgid "Pictures"
8510 msgstr "Слике"
8512 #: shell32.rc:223
8513 msgid "Videos"
8514 msgstr "Видео снимци"
8516 #: shell32.rc:216
8517 msgid "Program Files (x86)"
8518 msgstr "Програми (x86)"
8520 #: shell32.rc:224
8521 msgid "Contacts"
8522 msgstr "Контакти"
8524 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8525 msgid "Links"
8526 msgstr "Везе"
8528 #: shell32.rc:226
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Slide Shows"
8531 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8533 #: shell32.rc:227
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Playlists"
8536 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8538 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8539 msgid "Status"
8540 msgstr "Стање"
8542 #: shell32.rc:152
8543 msgid "Location"
8544 msgstr "Локација"
8546 #: shell32.rc:153
8547 msgid "Model"
8548 msgstr "Модел"
8550 #: shell32.rc:228
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Sample Music"
8553 msgstr "Музика\\Примерци"
8555 #: shell32.rc:229
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Sample Pictures"
8558 msgstr "Слике\\Примерци"
8560 #: shell32.rc:230
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Sample Playlists"
8563 msgstr "Музика\\Примерци"
8565 #: shell32.rc:231
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Sample Videos"
8568 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8570 #: shell32.rc:232
8571 msgid "Saved Games"
8572 msgstr "Сачуване игре"
8574 #: shell32.rc:233
8575 msgid "Searches"
8576 msgstr "Претраге"
8578 #: shell32.rc:234
8579 msgid "Users"
8580 msgstr "Корисници"
8582 #: shell32.rc:236
8583 msgid "Downloads"
8584 msgstr "Пријеми"
8586 #: shell32.rc:169
8587 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8588 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8590 #: shell32.rc:170
8591 msgid "Error during creation of a new folder"
8592 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8594 #: shell32.rc:171
8595 msgid "Confirm file deletion"
8596 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8598 #: shell32.rc:172
8599 msgid "Confirm folder deletion"
8600 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8602 #: shell32.rc:173
8603 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8604 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8606 #: shell32.rc:174
8607 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8608 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8610 #: shell32.rc:181
8611 msgid "Confirm file overwrite"
8612 msgstr "Потврда замене датотеке"
8614 #: shell32.rc:180
8615 msgid ""
8616 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8617 "\n"
8618 "Do you want to replace it?"
8619 msgstr ""
8620 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8621 "\n"
8622 "Желите ли да је замените?"
8624 #: shell32.rc:175
8625 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8626 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8628 #: shell32.rc:177
8629 msgid ""
8630 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8631 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8633 #: shell32.rc:176
8634 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8635 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8637 #: shell32.rc:178
8638 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8639 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8641 #: shell32.rc:179
8642 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8643 msgstr ""
8644 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8646 #: shell32.rc:186
8647 msgid ""
8648 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8649 "\n"
8650 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8651 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8652 "the folder?"
8653 msgstr ""
8654 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8655 "\n"
8656 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8657 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8658 "умножите\n"
8659 "фасциклу?"
8661 #: shell32.rc:238
8662 msgid "New Folder"
8663 msgstr "Нова фасцикла"
8665 #: shell32.rc:240
8666 msgid "Wine Control Panel"
8667 msgstr "Wine управљачки панел"
8669 #: shell32.rc:195
8670 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8671 msgstr ""
8672 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8674 #: shell32.rc:196
8675 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8676 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8678 #: shell32.rc:198
8679 msgid "Executable files (*.exe)"
8680 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8682 #: shell32.rc:244
8683 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8684 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8686 #: shell32.rc:246
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8689 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8691 #: shell32.rc:247
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8694 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8696 #: shell32.rc:248
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Confirm deletion"
8699 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8701 #: shell32.rc:249
8702 #, fuzzy
8703 msgid ""
8704 "A file already exists at the path %1.\n"
8705 "\n"
8706 "Do you want to replace it?"
8707 msgstr ""
8708 "Датотека већ постоји.\n"
8709 "Желите ли да је замените?"
8711 #: shell32.rc:250
8712 #, fuzzy
8713 msgid ""
8714 "A folder already exists at the path %1.\n"
8715 "\n"
8716 "Do you want to replace it?"
8717 msgstr ""
8718 "Датотека већ постоји.\n"
8719 "Желите ли да је замените?"
8721 #: shell32.rc:251
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Confirm overwrite"
8724 msgstr "Потврда замене датотеке"
8726 #: shell32.rc:268
8727 msgid ""
8728 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8729 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8730 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8731 "any later version.\n"
8732 "\n"
8733 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8734 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8735 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8736 "details.\n"
8737 "\n"
8738 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8739 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8740 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8741 msgstr ""
8743 #: shell32.rc:256
8744 msgid "Wine License"
8745 msgstr "Wine лиценца"
8747 #: shell32.rc:158
8748 msgid "Trash"
8749 msgstr "Смеће"
8751 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8752 msgid "Error"
8753 msgstr "Грешка"
8755 #: shlwapi.rc:43
8756 msgid "Don't show me th&is message again"
8757 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8759 #: shlwapi.rc:30
8760 #, fuzzy
8761 msgid "%d bytes"
8762 msgstr "%ld бајтова"
8764 #: shlwapi.rc:31
8765 #, fuzzy
8766 msgctxt "time unit: hours"
8767 msgid " hr"
8768 msgstr " ч."
8770 #: shlwapi.rc:32
8771 #, fuzzy
8772 msgctxt "time unit: minutes"
8773 msgid " min"
8774 msgstr " мин."
8776 #: shlwapi.rc:33
8777 #, fuzzy
8778 msgctxt "time unit: seconds"
8779 msgid " sec"
8780 msgstr " сек."
8782 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8783 msgid "Security Warning"
8784 msgstr ""
8786 #: urlmon.rc:35
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Do you want to install this software?"
8789 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8791 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Location:"
8794 msgstr "Локација"
8796 #: urlmon.rc:39
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "Install/Uninstall"
8799 msgid "Don't install"
8800 msgstr "Инсталирај/уклони"
8802 #: urlmon.rc:43
8803 msgid ""
8804 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8805 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8806 msgstr ""
8808 #: urlmon.rc:51
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Installation of component failed: %08x"
8811 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8813 #: urlmon.rc:52
8814 #, fuzzy
8815 #| msgid "&Install"
8816 msgid "Install (%d)"
8817 msgstr "&Инсталирај"
8819 #: urlmon.rc:53
8820 #, fuzzy
8821 #| msgid "&Install"
8822 msgid "Install"
8823 msgstr "&Инсталирај"
8825 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8826 #, fuzzy
8827 msgctxt "window"
8828 msgid "&Restore"
8829 msgstr "&Поврати"
8831 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8832 msgid "&Move"
8833 msgstr "Пр&емести"
8835 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8836 msgid "&Size"
8837 msgstr "&Величина"
8839 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8840 msgid "Mi&nimize"
8841 msgstr "&Умањи"
8843 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8844 msgid "Ma&ximize"
8845 msgstr "У&већај"
8847 #: user32.rc:36
8848 msgid "&Close\tAlt+F4"
8849 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8851 #: user32.rc:38
8852 #, fuzzy
8853 msgid "&About Wine"
8854 msgstr "&О Бележници"
8856 #: user32.rc:49
8857 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8858 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8860 #: user32.rc:51
8861 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8862 msgstr ""
8864 #: user32.rc:82
8865 msgid "&Abort"
8866 msgstr "&Прекини"
8868 #: user32.rc:83
8869 msgid "&Retry"
8870 msgstr "Покушај &поново"
8872 #: user32.rc:84
8873 msgid "&Ignore"
8874 msgstr "&Занемари"
8876 #: user32.rc:87
8877 msgid "&Try Again"
8878 msgstr "Пок&ушај поново"
8880 #: user32.rc:88
8881 msgid "&Continue"
8882 msgstr "&Настави"
8884 #: user32.rc:94
8885 msgid "Select Window"
8886 msgstr "Избор"
8888 #: user32.rc:72
8889 msgid "&More Windows..."
8890 msgstr "&Више прозора..."
8892 #: wineps.rc:31
8893 msgid "Paper Si&ze:"
8894 msgstr ""
8896 #: wineps.rc:39
8897 msgid "Duplex:"
8898 msgstr ""
8900 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8901 msgid "Realm"
8902 msgstr "Домен"
8904 #: wininet.rc:57
8905 msgid "Authentication Required"
8906 msgstr "Потврда идентитета"
8908 #: wininet.rc:61
8909 msgid "Server"
8910 msgstr "Сервер"
8912 #: wininet.rc:80
8913 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8914 msgstr ""
8916 #: wininet.rc:82
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Do you want to continue anyway?"
8919 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8921 #: wininet.rc:28
8922 msgid "LAN Connection"
8923 msgstr "LAN веза"
8925 #: wininet.rc:29
8926 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8927 msgstr ""
8929 #: wininet.rc:30
8930 msgid "The date on the certificate is invalid."
8931 msgstr ""
8933 #: wininet.rc:31
8934 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8935 msgstr ""
8937 #: wininet.rc:32
8938 msgid ""
8939 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:31
8943 msgid "The specified command was carried out."
8944 msgstr ""
8946 #: winmm.rc:32
8947 msgid "Undefined external error."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:33
8951 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:34
8955 msgid "The driver was not enabled."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:35
8959 msgid ""
8960 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8961 "again."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:36
8965 msgid "The specified device handle is invalid."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:37
8969 msgid "There is no driver installed on your system!"
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8973 msgid ""
8974 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8975 "increase available memory, and then try again."
8976 msgstr ""
8978 #: winmm.rc:39
8979 msgid ""
8980 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8981 "which functions and messages the driver supports."
8982 msgstr ""
8984 #: winmm.rc:40
8985 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8986 msgstr ""
8988 #: winmm.rc:41
8989 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:42
8993 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:45
8997 msgid ""
8998 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8999 "Capabilities function to determine the supported formats."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
9003 msgid ""
9004 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9005 "device, or wait until the data is finished playing."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:47
9009 msgid ""
9010 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9011 "header, and then try again."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:48
9015 msgid ""
9016 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9017 "and then try again."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:51
9021 msgid ""
9022 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9023 "header, and then try again."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:53
9027 msgid ""
9028 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9029 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:54
9033 msgid ""
9034 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9035 "transmitted, and then try again."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
9039 msgid ""
9040 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9041 "on the system."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:56
9045 msgid ""
9046 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9047 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:59
9051 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:60
9055 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9056 msgstr ""
9058 #: winmm.rc:61
9059 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:62
9063 msgid ""
9064 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9065 "or contact the device manufacturer."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:63
9069 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:65
9073 msgid ""
9074 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9075 "unique alias."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:66
9079 msgid ""
9080 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9081 msgstr ""
9083 #: winmm.rc:67
9084 msgid "No command was specified."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:68
9088 msgid ""
9089 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9090 "size of the buffer."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:69
9094 msgid ""
9095 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9096 "one."
9097 msgstr ""
9099 #: winmm.rc:70
9100 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9101 msgstr ""
9103 #: winmm.rc:71
9104 msgid ""
9105 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9106 "manufacturer about obtaining a new driver."
9107 msgstr ""
9109 #: winmm.rc:72
9110 msgid ""
9111 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9112 "manufacturer about obtaining a new driver."
9113 msgstr ""
9115 #: winmm.rc:73
9116 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9117 msgstr ""
9119 #: winmm.rc:74
9120 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9121 msgstr ""
9123 #: winmm.rc:75
9124 msgid ""
9125 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9126 msgstr ""
9128 #: winmm.rc:76
9129 msgid "The device driver is not ready."
9130 msgstr ""
9132 #: winmm.rc:77
9133 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9134 msgstr ""
9136 #: winmm.rc:78
9137 msgid ""
9138 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9139 "access error."
9140 msgstr ""
9142 #: winmm.rc:79
9143 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9144 msgstr ""
9146 #: winmm.rc:80
9147 msgid ""
9148 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9149 "separately to determine which devices caused the error."
9150 msgstr ""
9152 #: winmm.rc:81
9153 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9154 msgstr ""
9156 #: winmm.rc:82
9157 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9158 msgstr ""
9160 #: winmm.rc:83
9161 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9162 msgstr ""
9164 #: winmm.rc:84
9165 msgid ""
9166 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9167 "still connected to the network."
9168 msgstr ""
9170 #: winmm.rc:85
9171 msgid ""
9172 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9173 "device name is spelled correctly."
9174 msgstr ""
9176 #: winmm.rc:86
9177 msgid ""
9178 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9179 "again."
9180 msgstr ""
9182 #: winmm.rc:87
9183 msgid ""
9184 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9185 "alias."
9186 msgstr ""
9188 #: winmm.rc:88
9189 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9190 msgstr ""
9192 #: winmm.rc:89
9193 msgid ""
9194 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9195 "parameter with each 'open' command."
9196 msgstr ""
9198 #: winmm.rc:90
9199 msgid ""
9200 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9201 "Please supply one."
9202 msgstr ""
9204 #: winmm.rc:91
9205 msgid ""
9206 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9207 "documentation for valid formats."
9208 msgstr ""
9210 #: winmm.rc:92
9211 msgid ""
9212 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9213 "supply one."
9214 msgstr ""
9216 #: winmm.rc:93
9217 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9218 msgstr ""
9220 #: winmm.rc:94
9221 msgid ""
9222 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9223 "may be corrupt, or not in the correct format."
9224 msgstr ""
9226 #: winmm.rc:95
9227 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9228 msgstr ""
9230 #: winmm.rc:96
9231 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9232 msgstr ""
9234 #: winmm.rc:97
9235 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9236 msgstr ""
9238 #: winmm.rc:98
9239 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9240 msgstr ""
9242 #: winmm.rc:99
9243 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9244 msgstr ""
9246 #: winmm.rc:100
9247 msgid ""
9248 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9249 "sequence, and then try again."
9250 msgstr ""
9252 #: winmm.rc:101
9253 msgid ""
9254 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9255 "the device is closed, and then try again."
9256 msgstr ""
9258 #: winmm.rc:102
9259 msgid ""
9260 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9261 "characters, followed by a period and an extension."
9262 msgstr ""
9264 #: winmm.rc:103
9265 msgid ""
9266 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9267 msgstr ""
9269 #: winmm.rc:104
9270 msgid ""
9271 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9272 "in Control Panel to install the device."
9273 msgstr ""
9275 #: winmm.rc:105
9276 msgid ""
9277 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9278 "restarting your computer."
9279 msgstr ""
9281 #: winmm.rc:106
9282 msgid ""
9283 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9284 "cannot change directories."
9285 msgstr ""
9287 #: winmm.rc:107
9288 msgid ""
9289 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9290 "change drives."
9291 msgstr ""
9293 #: winmm.rc:108
9294 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9295 msgstr ""
9297 #: winmm.rc:109
9298 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9299 msgstr ""
9301 #: winmm.rc:110
9302 msgid ""
9303 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9304 msgstr ""
9306 #: winmm.rc:111
9307 msgid ""
9308 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9309 "until a wave device is free, and then try again."
9310 msgstr ""
9312 #: winmm.rc:112
9313 msgid ""
9314 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9315 "until the device is free, and then try again."
9316 msgstr ""
9318 #: winmm.rc:113
9319 msgid ""
9320 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9321 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9322 msgstr ""
9324 #: winmm.rc:114
9325 msgid ""
9326 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9327 "until the device is free, and then try again."
9328 msgstr ""
9330 #: winmm.rc:115
9331 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9332 msgstr ""
9334 #: winmm.rc:116
9335 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9336 msgstr ""
9338 #: winmm.rc:117
9339 msgid ""
9340 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9341 "the Drivers option to install the wave device."
9342 msgstr ""
9344 #: winmm.rc:118
9345 msgid ""
9346 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9347 "format."
9348 msgstr ""
9350 #: winmm.rc:119
9351 msgid ""
9352 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9353 "the Drivers option to install the wave device."
9354 msgstr ""
9356 #: winmm.rc:120
9357 msgid ""
9358 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9359 "format."
9360 msgstr ""
9362 #: winmm.rc:125
9363 msgid ""
9364 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9365 "You can't use them together."
9366 msgstr ""
9368 #: winmm.rc:127
9369 msgid ""
9370 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9371 "again."
9372 msgstr ""
9374 #: winmm.rc:130
9375 msgid ""
9376 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9377 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9378 msgstr ""
9380 #: winmm.rc:129
9381 msgid "An error occurred with the specified port."
9382 msgstr ""
9384 #: winmm.rc:132
9385 msgid ""
9386 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9387 "these applications; then, try again."
9388 msgstr ""
9390 #: winmm.rc:131
9391 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9392 msgstr ""
9394 #: winmm.rc:126
9395 msgid ""
9396 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9397 "Control Panel to install a MIDI driver."
9398 msgstr ""
9400 #: winmm.rc:121
9401 msgid "There is no display window."
9402 msgstr ""
9404 #: winmm.rc:122
9405 msgid "Could not create or use window."
9406 msgstr ""
9408 #: winmm.rc:123
9409 msgid ""
9410 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9411 "check your disk or network connection."
9412 msgstr ""
9414 #: winmm.rc:124
9415 msgid ""
9416 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9417 "are still connected to the network."
9418 msgstr ""
9420 #: winspool.rc:37
9421 msgid "Print to File"
9422 msgstr "Штампање на датотеку"
9424 #: winspool.rc:40
9425 msgid "&Output File Name:"
9426 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9428 #: winspool.rc:31
9429 #, fuzzy
9430 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9431 msgstr ""
9432 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9434 #: winspool.rc:32
9435 msgid "Unable to create the output file."
9436 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9438 #: wldap32.rc:30
9439 msgid "Success"
9440 msgstr "Успех"
9442 #: wldap32.rc:31
9443 msgid "Operations Error"
9444 msgstr "Грешка у радњама"
9446 #: wldap32.rc:32
9447 msgid "Protocol Error"
9448 msgstr "Грешка у протоколу"
9450 #: wldap32.rc:33
9451 msgid "Time Limit Exceeded"
9452 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9454 #: wldap32.rc:34
9455 msgid "Size Limit Exceeded"
9456 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9458 #: wldap32.rc:35
9459 msgid "Compare False"
9460 msgstr "Нетачно"
9462 #: wldap32.rc:36
9463 msgid "Compare True"
9464 msgstr "Тачно"
9466 #: wldap32.rc:37
9467 msgid "Authentication Method Not Supported"
9468 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9470 #: wldap32.rc:38
9471 msgid "Strong Authentication Required"
9472 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9474 #: wldap32.rc:39
9475 msgid "Referral (v2)"
9476 msgstr "Упућивач (v2)"
9478 #: wldap32.rc:40
9479 msgid "Referral"
9480 msgstr "Упућивач"
9482 #: wldap32.rc:41
9483 msgid "Administration Limit Exceeded"
9484 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9486 #: wldap32.rc:42
9487 msgid "Unavailable Critical Extension"
9488 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9490 #: wldap32.rc:43
9491 msgid "Confidentiality Required"
9492 msgstr "Потребна је поверљивост"
9494 #: wldap32.rc:46
9495 msgid "No Such Attribute"
9496 msgstr "Не постоји таква особина"
9498 #: wldap32.rc:47
9499 msgid "Undefined Type"
9500 msgstr "Неодређена врста"
9502 #: wldap32.rc:48
9503 msgid "Inappropriate Matching"
9504 msgstr "Неприкладно подударање"
9506 #: wldap32.rc:49
9507 msgid "Constraint Violation"
9508 msgstr "Ограничење кршења"
9510 #: wldap32.rc:50
9511 msgid "Attribute Or Value Exists"
9512 msgstr "Особина или вредност постоји"
9514 #: wldap32.rc:51
9515 msgid "Invalid Syntax"
9516 msgstr "Неисправна синтакса"
9518 #: wldap32.rc:62
9519 msgid "No Such Object"
9520 msgstr "Не постоји такав објекат"
9522 #: wldap32.rc:63
9523 msgid "Alias Problem"
9524 msgstr "Проблем у псеудониму"
9526 #: wldap32.rc:64
9527 msgid "Invalid DN Syntax"
9528 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9530 #: wldap32.rc:65
9531 msgid "Is Leaf"
9532 msgstr "је лист"
9534 #: wldap32.rc:66
9535 msgid "Alias Dereference Problem"
9536 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9538 #: wldap32.rc:78
9539 msgid "Inappropriate Authentication"
9540 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9542 #: wldap32.rc:79
9543 msgid "Invalid Credentials"
9544 msgstr "Неисправни акредитиви"
9546 #: wldap32.rc:80
9547 msgid "Insufficient Rights"
9548 msgstr "Недовољна права"
9550 #: wldap32.rc:81
9551 msgid "Busy"
9552 msgstr "Заузето"
9554 #: wldap32.rc:82
9555 msgid "Unavailable"
9556 msgstr "Недоступно"
9558 #: wldap32.rc:83
9559 msgid "Unwilling To Perform"
9560 msgstr "Невољно за извршавање"
9562 #: wldap32.rc:84
9563 msgid "Loop Detected"
9564 msgstr "Пронађена је петља"
9566 #: wldap32.rc:90
9567 msgid "Sort Control Missing"
9568 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9570 #: wldap32.rc:91
9571 msgid "Index range error"
9572 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9574 #: wldap32.rc:94
9575 msgid "Naming Violation"
9576 msgstr "Кршење именовања"
9578 #: wldap32.rc:95
9579 msgid "Object Class Violation"
9580 msgstr "Кршење класе објеката"
9582 #: wldap32.rc:96
9583 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9584 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9586 #: wldap32.rc:97
9587 msgid "Not allowed on RDN"
9588 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9590 #: wldap32.rc:98
9591 msgid "Already Exists"
9592 msgstr "Већ постоји"
9594 #: wldap32.rc:99
9595 msgid "No Object Class Mods"
9596 msgstr "Неме класе објеката"
9598 #: wldap32.rc:100
9599 msgid "Results Too Large"
9600 msgstr "Резултати су превелики"
9602 #: wldap32.rc:101
9603 msgid "Affects Multiple DSAs"
9604 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9606 #: wldap32.rc:111
9607 msgid "Server Down"
9608 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9610 #: wldap32.rc:112
9611 msgid "Local Error"
9612 msgstr "Локална грешка"
9614 #: wldap32.rc:113
9615 msgid "Encoding Error"
9616 msgstr "Грешка у кодирању"
9618 #: wldap32.rc:114
9619 msgid "Decoding Error"
9620 msgstr "Грешка у декодирању"
9622 #: wldap32.rc:115
9623 msgid "Timeout"
9624 msgstr "Време истека"
9626 #: wldap32.rc:116
9627 msgid "Auth Unknown"
9628 msgstr "Непознат идентитет"
9630 #: wldap32.rc:117
9631 msgid "Filter Error"
9632 msgstr "Грешка у филтеру"
9634 #: wldap32.rc:118
9635 msgid "User Canceled"
9636 msgstr "Корисник је отказан"
9638 #: wldap32.rc:119
9639 msgid "Parameter Error"
9640 msgstr "Грешка у параметру"
9642 #: wldap32.rc:120
9643 msgid "No Memory"
9644 msgstr "Нема меморије"
9646 #: wldap32.rc:121
9647 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9648 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9650 #: wldap32.rc:122
9651 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9652 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9654 #: wldap32.rc:123
9655 msgid "Specified control was not found in message"
9656 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9658 #: wldap32.rc:124
9659 msgid "No result present in message"
9660 msgstr "Нема резултата у поруци"
9662 #: wldap32.rc:125
9663 msgid "More results returned"
9664 msgstr "Више резултата"
9666 #: wldap32.rc:126
9667 msgid "Loop while handling referrals"
9668 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9670 #: wldap32.rc:127
9671 msgid "Referral hop limit exceeded"
9672 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9674 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9675 msgid ""
9676 "Not Yet Implemented\n"
9677 "\n"
9678 msgstr ""
9680 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9681 #, fuzzy
9682 msgid "%1: File Not Found\n"
9683 msgstr "Датотека није пронађена"
9685 #: attrib.rc:50
9686 msgid ""
9687 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9688 "\n"
9689 "Syntax:\n"
9690 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9691 "       [/S [/D]]\n"
9692 "\n"
9693 "Where:\n"
9694 "\n"
9695 "  +   Sets an attribute.\n"
9696 "  -   Clears an attribute.\n"
9697 "  R   Read-only file attribute.\n"
9698 "  A   Archive file attribute.\n"
9699 "  S   System file attribute.\n"
9700 "  H   Hidden file attribute.\n"
9701 "  [drive:][path][filename]\n"
9702 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9703 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9704 "  /D  Processes folders as well.\n"
9705 msgstr ""
9707 #: clock.rc:32
9708 msgid "Ana&log"
9709 msgstr "&Аналогни"
9711 #: clock.rc:33
9712 msgid "Digi&tal"
9713 msgstr "&Дигитални"
9715 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9716 msgid "&Font..."
9717 msgstr "&Фонт..."
9719 #: clock.rc:37
9720 msgid "&Without Titlebar"
9721 msgstr "&Без насловне палете"
9723 #: clock.rc:39
9724 msgid "&Seconds"
9725 msgstr "&Секунде"
9727 #: clock.rc:40
9728 msgid "&Date"
9729 msgstr "&Датум"
9731 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9732 msgid "&Always on Top"
9733 msgstr "&Увек на врху"
9735 #: clock.rc:45
9736 #, fuzzy
9737 msgid "&About Clock"
9738 msgstr "&О часовнику..."
9740 #: clock.rc:51
9741 msgid "Clock"
9742 msgstr "Часовник"
9744 #: cmd.rc:40
9745 msgid ""
9746 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9747 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9748 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9749 "called procedure.\n"
9750 "\n"
9751 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9752 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9753 msgstr ""
9755 #: cmd.rc:43
9756 msgid ""
9757 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9758 "default directory.\n"
9759 msgstr ""
9761 #: cmd.rc:44
9762 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9763 msgstr ""
9765 #: cmd.rc:46
9766 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9767 msgstr ""
9769 #: cmd.rc:48
9770 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9771 msgstr ""
9773 #: cmd.rc:49
9774 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9775 msgstr ""
9777 #: cmd.rc:50
9778 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9779 msgstr ""
9781 #: cmd.rc:51
9782 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9783 msgstr ""
9785 #: cmd.rc:52
9786 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9787 msgstr ""
9789 #: cmd.rc:62
9790 msgid ""
9791 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9792 "\n"
9793 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9794 "on the terminal device before they are executed.\n"
9795 "\n"
9796 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9797 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9798 "preceding it with an @ sign.\n"
9799 msgstr ""
9801 #: cmd.rc:64
9802 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9803 msgstr ""
9805 #: cmd.rc:71
9806 msgid ""
9807 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9808 "\n"
9809 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9810 "\n"
9811 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9812 msgstr ""
9814 #: cmd.rc:83
9815 msgid ""
9816 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9817 "batch file.\n"
9818 "\n"
9819 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9820 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9821 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9822 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9823 "label terminates the batch file execution.\n"
9824 "\n"
9825 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9826 msgstr ""
9828 #: cmd.rc:86
9829 msgid ""
9830 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9831 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9832 msgstr ""
9834 #: cmd.rc:96
9835 msgid ""
9836 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9837 "\n"
9838 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9839 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9840 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9841 "\n"
9842 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9843 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9844 msgstr ""
9846 #: cmd.rc:102
9847 msgid ""
9848 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9849 "\n"
9850 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9851 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9852 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9853 msgstr ""
9855 #: cmd.rc:105
9856 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:106
9860 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9861 msgstr ""
9863 #: cmd.rc:113
9864 msgid ""
9865 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9866 "\n"
9867 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9868 "subdirectories\n"
9869 "below the item are moved as well.\n"
9870 "\n"
9871 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9872 msgstr ""
9874 #: cmd.rc:124
9875 msgid ""
9876 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9877 "\n"
9878 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9879 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9880 "PATH command with the new value.\n"
9881 "\n"
9882 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9883 "variable, for example:\n"
9884 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9885 msgstr ""
9887 #: cmd.rc:130
9888 msgid ""
9889 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9890 "\n"
9891 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9892 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9893 msgstr ""
9895 #: cmd.rc:151
9896 msgid ""
9897 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9898 "\n"
9899 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9900 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9901 "\n"
9902 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9903 "\n"
9904 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9905 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9906 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9907 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9908 "\n"
9909 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9910 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9911 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9912 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9913 "\n"
9914 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9915 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9916 msgstr ""
9918 #: cmd.rc:155
9919 msgid ""
9920 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9921 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9922 msgstr ""
9924 #: cmd.rc:158
9925 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9926 msgstr ""
9928 #: cmd.rc:159
9929 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9930 msgstr ""
9932 #: cmd.rc:161
9933 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9934 msgstr ""
9936 #: cmd.rc:162
9937 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9938 msgstr ""
9940 #: cmd.rc:206
9941 msgid ""
9942 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9943 "\n"
9944 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9945 "\n"
9946 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9947 "\n"
9948 "SET <variable>=<value>\n"
9949 "\n"
9950 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9951 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9952 "have embedded spaces.\n"
9953 "\n"
9954 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9955 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9956 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9957 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9958 msgstr ""
9960 #: cmd.rc:211
9961 msgid ""
9962 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9963 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9964 "if called from the command line.\n"
9965 msgstr ""
9967 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9968 msgid ""
9969 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9970 "with that suffix.\n"
9971 "Usage:\n"
9972 "start [options] program_filename [...]\n"
9973 "start [options] document_filename\n"
9974 "\n"
9975 "Options:\n"
9976 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9977 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9978 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9979 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9980 "/min         Start the program minimized.\n"
9981 "/max         Start the program maximized.\n"
9982 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9983 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9984 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9985 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9986 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9987 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9988 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9989 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9990 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9991 "code.\n"
9992 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9993 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9994 "/?           Display this help and exit.\n"
9995 msgstr ""
9997 #: cmd.rc:213
9998 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9999 msgstr ""
10001 #: cmd.rc:215
10002 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10003 msgstr ""
10005 #: cmd.rc:219
10006 msgid ""
10007 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10008 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10009 msgstr ""
10011 #: cmd.rc:228
10012 msgid ""
10013 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10014 "\n"
10015 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10016 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10017 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10018 "\n"
10019 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10020 msgstr ""
10022 #: cmd.rc:231
10023 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10024 msgstr ""
10026 #: cmd.rc:233
10027 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10028 msgstr ""
10030 #: cmd.rc:237
10031 msgid ""
10032 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10033 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10034 msgstr ""
10036 #: cmd.rc:245
10037 msgid ""
10038 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10039 "\n"
10040 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10041 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10042 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10043 "settings are restored.\n"
10044 msgstr ""
10046 #: cmd.rc:248
10047 msgid ""
10048 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10049 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10050 msgstr ""
10052 #: cmd.rc:250
10053 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10054 msgstr ""
10056 #: cmd.rc:258
10057 msgid ""
10058 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10059 "\n"
10060 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10061 "\n"
10062 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10063 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10064 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10065 "association, if any.\n"
10066 msgstr ""
10068 #: cmd.rc:269
10069 msgid ""
10070 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10071 "\n"
10072 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10073 "\n"
10074 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10075 "currently defined.\n"
10076 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10077 "if any.\n"
10078 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10079 "associated to the specified file type.\n"
10080 msgstr ""
10082 #: cmd.rc:271
10083 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10084 msgstr ""
10086 #: cmd.rc:275
10087 msgid ""
10088 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10089 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10090 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10091 msgstr ""
10093 #: cmd.rc:279
10094 msgid ""
10095 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10096 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10097 msgstr ""
10099 #: cmd.rc:317
10100 msgid ""
10101 "CMD built-in commands are:\n"
10102 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10103 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10104 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10105 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10106 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10107 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10108 "COPY\t\tCopy file\n"
10109 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10110 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10111 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10112 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10113 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10114 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10115 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10116 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10117 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10118 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10119 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10120 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10121 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10122 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10123 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10124 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10125 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10126 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10127 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10128 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10129 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10130 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10131 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10132 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10133 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10134 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10135 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10136 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10137 "\n"
10138 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10139 msgstr ""
10141 #: cmd.rc:319
10142 msgid "Are you sure?"
10143 msgstr ""
10145 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10146 msgctxt "Yes key"
10147 msgid "Y"
10148 msgstr ""
10150 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10151 msgctxt "No key"
10152 msgid "N"
10153 msgstr ""
10155 #: cmd.rc:322
10156 msgid "File association missing for extension %1\n"
10157 msgstr ""
10159 #: cmd.rc:323
10160 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10161 msgstr ""
10163 #: cmd.rc:324
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Overwrite %1?"
10166 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10168 #: cmd.rc:325
10169 msgid "More..."
10170 msgstr ""
10172 #: cmd.rc:326
10173 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10174 msgstr ""
10176 #: cmd.rc:328
10177 msgid "Argument missing\n"
10178 msgstr ""
10180 #: cmd.rc:329
10181 msgid "Syntax error\n"
10182 msgstr ""
10184 #: cmd.rc:331
10185 #, fuzzy
10186 msgid "No help available for %1\n"
10187 msgstr "Недоступно; "
10189 #: cmd.rc:332
10190 msgid "Target to GOTO not found\n"
10191 msgstr ""
10193 #: cmd.rc:333
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Current Date is %1\n"
10196 msgstr "&Текућа страна"
10198 #: cmd.rc:334
10199 msgid "Current Time is %1\n"
10200 msgstr ""
10202 #: cmd.rc:335
10203 msgid "Enter new date: "
10204 msgstr ""
10206 #: cmd.rc:336
10207 msgid "Enter new time: "
10208 msgstr ""
10210 #: cmd.rc:337
10211 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10212 msgstr ""
10214 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Failed to open '%1'\n"
10217 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10219 #: cmd.rc:339
10220 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10221 msgstr ""
10223 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10224 msgctxt "All key"
10225 msgid "A"
10226 msgstr ""
10228 #: cmd.rc:341
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Delete %1?"
10231 msgstr "&Избриши"
10233 #: cmd.rc:342
10234 msgid "Echo is %1\n"
10235 msgstr ""
10237 #: cmd.rc:343
10238 msgid "Verify is %1\n"
10239 msgstr ""
10241 #: cmd.rc:344
10242 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10243 msgstr ""
10245 #: cmd.rc:345
10246 msgid "Parameter error\n"
10247 msgstr ""
10249 #: cmd.rc:346
10250 msgid ""
10251 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10252 "\n"
10253 msgstr ""
10255 #: cmd.rc:347
10256 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10257 msgstr ""
10259 #: cmd.rc:348
10260 msgid "PATH not found\n"
10261 msgstr ""
10263 #: cmd.rc:349
10264 msgid "Press any key to continue... "
10265 msgstr ""
10267 #: cmd.rc:350
10268 msgid "Wine Command Prompt"
10269 msgstr ""
10271 #: cmd.rc:351
10272 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10273 msgstr ""
10275 #: cmd.rc:352
10276 msgid "More? "
10277 msgstr ""
10279 #: cmd.rc:353
10280 msgid "The input line is too long.\n"
10281 msgstr ""
10283 #: cmd.rc:354
10284 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10285 msgstr ""
10287 #: cmd.rc:355
10288 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10289 msgstr ""
10291 #: cmd.rc:356
10292 #, fuzzy
10293 msgid " (Yes|No)"
10294 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10296 #: cmd.rc:357
10297 #, fuzzy
10298 msgid " (Yes|No|All)"
10299 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10301 #: cmd.rc:358
10302 msgid ""
10303 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10304 msgstr ""
10306 #: cmd.rc:359
10307 msgid "Division by zero error.\n"
10308 msgstr ""
10310 #: cmd.rc:360
10311 msgid "Expected an operand.\n"
10312 msgstr ""
10314 #: cmd.rc:361
10315 msgid "Expected an operator.\n"
10316 msgstr ""
10318 #: cmd.rc:362
10319 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10320 msgstr ""
10322 #: cmd.rc:363
10323 msgid ""
10324 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10325 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10326 msgstr ""
10328 #: dxdiag.rc:30
10329 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10330 msgstr ""
10332 #: dxdiag.rc:31
10333 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10334 msgstr ""
10336 #: explorer.rc:31
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Wine Explorer"
10339 msgstr "Wine Internet Explorer"
10341 #: explorer.rc:33
10342 #, fuzzy
10343 #| msgid "Start Menu"
10344 msgid "Start"
10345 msgstr "„Старт“ мени"
10347 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10348 msgid "&Run..."
10349 msgstr ""
10351 #: hostname.rc:30
10352 msgid "Usage: hostname\n"
10353 msgstr ""
10355 #: hostname.rc:31
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10358 msgstr "Неисправна синтакса"
10360 #: hostname.rc:32
10361 msgid ""
10362 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10363 "utility.\n"
10364 msgstr ""
10366 #: ipconfig.rc:30
10367 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10368 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10370 #: ipconfig.rc:31
10371 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10372 msgstr ""
10373 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10375 #: ipconfig.rc:32
10376 #, fuzzy
10377 msgid "%1 adapter %2\n"
10378 msgstr "%s адаптер %s\n"
10380 #: ipconfig.rc:33
10381 msgid "Ethernet"
10382 msgstr "Етернет"
10384 #: ipconfig.rc:35
10385 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10386 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10388 #: ipconfig.rc:36
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "IP address"
10391 msgid "IPv4 address"
10392 msgstr "IP адреса"
10394 #: ipconfig.rc:37
10395 msgid "Hostname"
10396 msgstr "Назив домаћина"
10398 #: ipconfig.rc:38
10399 msgid "Node type"
10400 msgstr "Врста чвора"
10402 #: ipconfig.rc:39
10403 msgid "Broadcast"
10404 msgstr "Емитовање"
10406 #: ipconfig.rc:40
10407 msgid "Peer-to-peer"
10408 msgstr "Непосредна размена"
10410 #: ipconfig.rc:41
10411 msgid "Mixed"
10412 msgstr "Измешано"
10414 #: ipconfig.rc:42
10415 msgid "Hybrid"
10416 msgstr "Хибридно"
10418 #: ipconfig.rc:43
10419 msgid "IP routing enabled"
10420 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10422 #: ipconfig.rc:45
10423 msgid "Physical address"
10424 msgstr "Физичка адреса"
10426 #: ipconfig.rc:46
10427 msgid "DHCP enabled"
10428 msgstr "DHCP је омогућен"
10430 #: ipconfig.rc:49
10431 msgid "Default gateway"
10432 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10434 #: ipconfig.rc:50
10435 #, fuzzy
10436 #| msgid "IP address"
10437 msgid "IPv6 address"
10438 msgstr "IP адреса"
10440 #: net.rc:30
10441 msgid ""
10442 "The syntax of this command is:\n"
10443 "\n"
10444 "NET command [arguments]\n"
10445 "    -or-\n"
10446 "NET command /HELP\n"
10447 "\n"
10448 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10449 msgstr ""
10451 #: net.rc:31
10452 msgid ""
10453 "The syntax of this command is:\n"
10454 "\n"
10455 "NET START [service]\n"
10456 "\n"
10457 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10458 "'service' is the name of the service to start.\n"
10459 msgstr ""
10461 #: net.rc:32
10462 msgid ""
10463 "The syntax of this command is:\n"
10464 "\n"
10465 "NET STOP service\n"
10466 "\n"
10467 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10468 msgstr ""
10470 #: net.rc:33
10471 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10472 msgstr ""
10474 #: net.rc:34
10475 msgid "Could not stop service %1\n"
10476 msgstr ""
10478 #: net.rc:35
10479 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10480 msgstr ""
10482 #: net.rc:36
10483 msgid "Could not get handle to service.\n"
10484 msgstr ""
10486 #: net.rc:37
10487 msgid "The %1 service is starting.\n"
10488 msgstr ""
10490 #: net.rc:38
10491 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10492 msgstr ""
10494 #: net.rc:39
10495 #, fuzzy
10496 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10497 msgstr "Неисправни акредитиви"
10499 #: net.rc:40
10500 #, fuzzy
10501 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10502 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10504 #: net.rc:41
10505 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10506 msgstr ""
10508 #: net.rc:42
10509 #, fuzzy
10510 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10511 msgstr "Неисправни акредитиви"
10513 #: net.rc:44
10514 msgid "There are no entries in the list.\n"
10515 msgstr ""
10517 #: net.rc:45
10518 msgid ""
10519 "\n"
10520 "Status  Local   Remote\n"
10521 "---------------------------------------------------------------\n"
10522 msgstr ""
10524 #: net.rc:46
10525 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10526 msgstr ""
10528 #: net.rc:48
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Paused"
10531 msgstr "Паузирано; "
10533 #: net.rc:49
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Disconnected"
10536 msgstr "Датотека није пронађена"
10538 #: net.rc:50
10539 #, fuzzy
10540 msgid "A network error occurred"
10541 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10543 #: net.rc:51
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Connection is being made"
10546 msgstr "LAN веза"
10548 #: net.rc:52
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Reconnecting"
10551 msgstr "Повезивање на %s"
10553 #: net.rc:43
10554 msgid "The following services are running:\n"
10555 msgstr ""
10557 #: netstat.rc:30
10558 #, fuzzy
10559 #| msgid "LAN Connection"
10560 msgid "Active Connections"
10561 msgstr "LAN веза"
10563 #: netstat.rc:31
10564 msgid "Proto"
10565 msgstr ""
10567 #: netstat.rc:32
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Local Address"
10570 msgstr "Физичка адреса"
10572 #: netstat.rc:33
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Foreign Address"
10575 msgstr "Физичка адреса"
10577 #: netstat.rc:34
10578 #, fuzzy
10579 #| msgid "Status"
10580 msgid "State"
10581 msgstr "Стање"
10583 #: netstat.rc:35
10584 #, fuzzy
10585 #| msgid "Internet Settings"
10586 msgid "Interface Statistics"
10587 msgstr "Поставке интернета"
10589 #: netstat.rc:36
10590 msgid "Sent"
10591 msgstr ""
10593 #: netstat.rc:37
10594 msgid "Received"
10595 msgstr ""
10597 #: netstat.rc:38
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Bytes"
10600 msgstr "%ld бајтова"
10602 #: netstat.rc:39
10603 msgid "Unicast packets"
10604 msgstr ""
10606 #: netstat.rc:40
10607 msgid "Non-unicast packets"
10608 msgstr ""
10610 #: netstat.rc:41
10611 msgid "Discards"
10612 msgstr ""
10614 #: netstat.rc:42
10615 #, fuzzy
10616 #| msgid "Error"
10617 msgid "Errors"
10618 msgstr "Грешка"
10620 #: netstat.rc:43
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Unknown protocols"
10623 msgstr "Непознат извор.\n"
10625 #: netstat.rc:44
10626 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10627 msgstr ""
10629 #: netstat.rc:45
10630 #, fuzzy
10631 #| msgid "LAN Connection"
10632 msgid "Active Opens"
10633 msgstr "LAN веза"
10635 #: netstat.rc:46
10636 msgid "Passive Opens"
10637 msgstr ""
10639 #: netstat.rc:47
10640 #, fuzzy
10641 #| msgid "LAN Connection"
10642 msgid "Failed Connection Attempts"
10643 msgstr "LAN веза"
10645 #: netstat.rc:48
10646 #, fuzzy
10647 #| msgid "LAN Connection"
10648 msgid "Reset Connections"
10649 msgstr "LAN веза"
10651 #: netstat.rc:49
10652 #, fuzzy
10653 #| msgid "LAN Connection"
10654 msgid "Current Connections"
10655 msgstr "LAN веза"
10657 #: netstat.rc:50
10658 msgid "Segments Received"
10659 msgstr ""
10661 #: netstat.rc:51
10662 msgid "Segments Sent"
10663 msgstr ""
10665 #: netstat.rc:52
10666 msgid "Segments Retransmitted"
10667 msgstr ""
10669 #: netstat.rc:53
10670 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10671 msgstr ""
10673 #: netstat.rc:54
10674 msgid "Datagrams Received"
10675 msgstr ""
10677 #: netstat.rc:55
10678 #, fuzzy
10679 #| msgid "Local Port"
10680 msgid "No Ports"
10681 msgstr "Локални порт"
10683 #: netstat.rc:56
10684 #, fuzzy
10685 #| msgid "Decoding Error"
10686 msgid "Receive Errors"
10687 msgstr "Грешка у декодирању"
10689 #: netstat.rc:57
10690 msgid "Datagrams Sent"
10691 msgstr ""
10693 #: notepad.rc:30
10694 msgid "&New\tCtrl+N"
10695 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10697 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10698 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10699 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10701 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10702 msgid "&Save\tCtrl+S"
10703 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10705 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10706 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10707 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10709 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10710 msgid "Page Se&tup..."
10711 msgstr "Поставке &стране..."
10713 #: notepad.rc:37
10714 msgid "P&rinter Setup..."
10715 msgstr "Поставке &штампе..."
10717 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10718 msgid "&Edit"
10719 msgstr "&Уређивање"
10721 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10722 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10723 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10725 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10726 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10727 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10729 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10730 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10731 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10733 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10734 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10735 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10737 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10738 #: winefile.rc:32
10739 msgid "&Delete\tDel"
10740 msgstr "&Избриши\tDel"
10742 #: notepad.rc:49
10743 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10744 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10746 #: notepad.rc:50
10747 msgid "&Time/Date\tF5"
10748 msgstr "&Време/датум\tF5"
10750 #: notepad.rc:52
10751 msgid "&Wrap long lines"
10752 msgstr "&Преломи дуге линије"
10754 #: notepad.rc:56
10755 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10756 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10758 #: notepad.rc:57
10759 msgid "&Search next\tF3"
10760 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10762 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10763 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10764 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10766 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10767 #, fuzzy
10768 msgid "&Contents\tF1"
10769 msgstr ""
10770 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10771 "&Садржај\n"
10772 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10773 "&Садржаји"
10775 #: notepad.rc:62
10776 msgid "&About Notepad"
10777 msgstr "&О Бележници"
10779 #: notepad.rc:100
10780 msgid "Page Setup"
10781 msgstr "Поставке стране"
10783 #: notepad.rc:102
10784 msgid "&Header:"
10785 msgstr "&Заглавље:"
10787 #: notepad.rc:104
10788 msgid "&Footer:"
10789 msgstr "&Поглавље:"
10791 #: notepad.rc:107
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Margins (millimeters)"
10794 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10796 #: notepad.rc:108
10797 msgid "&Left:"
10798 msgstr "&Лево:"
10800 #: notepad.rc:110
10801 msgid "&Top:"
10802 msgstr "&Врх:"
10804 #: notepad.rc:126
10805 msgid "Encoding:"
10806 msgstr "Кодни распоред:"
10808 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10809 msgctxt "accelerator Select All"
10810 msgid "A"
10811 msgstr ""
10813 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10814 msgctxt "accelerator Copy"
10815 msgid "C"
10816 msgstr ""
10818 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10819 msgctxt "accelerator Find"
10820 msgid "F"
10821 msgstr "F"
10823 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10824 msgctxt "accelerator Replace"
10825 msgid "H"
10826 msgstr ""
10828 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10829 msgctxt "accelerator New"
10830 msgid "N"
10831 msgstr "N"
10833 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10834 msgctxt "accelerator Open"
10835 msgid "O"
10836 msgstr "O"
10838 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10839 msgctxt "accelerator Print"
10840 msgid "P"
10841 msgstr ""
10843 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10844 msgctxt "accelerator Save"
10845 msgid "S"
10846 msgstr ""
10848 #: notepad.rc:140
10849 msgctxt "accelerator Paste"
10850 msgid "V"
10851 msgstr ""
10853 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10854 msgctxt "accelerator Cut"
10855 msgid "X"
10856 msgstr ""
10858 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10859 msgctxt "accelerator Undo"
10860 msgid "Z"
10861 msgstr ""
10863 #: notepad.rc:69
10864 msgid "Page &p"
10865 msgstr "Страна &p"
10867 #: notepad.rc:71
10868 msgid "Notepad"
10869 msgstr "Бележница"
10871 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10872 msgid "ERROR"
10873 msgstr "Грешка"
10875 #: notepad.rc:74
10876 msgid "Untitled"
10877 msgstr "Неименовано"
10879 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10880 msgid "Text files (*.txt)"
10881 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10883 #: notepad.rc:80
10884 msgid ""
10885 "File '%s' does not exist.\n"
10886 "\n"
10887 "Do you want to create a new file?"
10888 msgstr ""
10889 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10890 "\n"
10891 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10893 #: notepad.rc:82
10894 msgid ""
10895 "File '%s' has been modified.\n"
10896 "\n"
10897 "Would you like to save the changes?"
10898 msgstr ""
10899 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10900 "\n"
10901 "Желите ли да сачувате измене?"
10903 #: notepad.rc:83
10904 msgid "'%s' could not be found."
10905 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10907 #: notepad.rc:85
10908 msgid "Unicode (UTF-16)"
10909 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10911 #: notepad.rc:86
10912 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10913 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10915 #: notepad.rc:87
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Unicode (UTF-8)"
10918 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10920 #: notepad.rc:94
10921 #, fuzzy
10922 msgid ""
10923 "%1\n"
10924 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10925 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10926 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10927 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10928 "Continue?"
10929 msgstr ""
10930 "%s\n"
10931 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10932 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10933 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10934 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10935 "Желите ли да наставите?"
10937 #: oleview.rc:32
10938 #, fuzzy
10939 msgid "&Bind to file..."
10940 msgstr "&Додај у омиљене..."
10942 #: oleview.rc:33
10943 msgid "&View TypeLib..."
10944 msgstr ""
10946 #: oleview.rc:35
10947 #, fuzzy
10948 msgid "&System Configuration"
10949 msgstr "Подаци"
10951 #: oleview.rc:36
10952 msgid "&Run the Registry Editor"
10953 msgstr ""
10955 #: oleview.rc:40
10956 #, fuzzy
10957 msgid "&Object"
10958 msgstr "Не постоји такав објекат"
10960 #: oleview.rc:42
10961 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10962 msgstr ""
10964 #: oleview.rc:44
10965 msgid "&In-process server"
10966 msgstr ""
10968 #: oleview.rc:45
10969 msgid "In-process &handler"
10970 msgstr ""
10972 #: oleview.rc:46
10973 #, fuzzy
10974 msgid "&Local server"
10975 msgstr "Локална грешка"
10977 #: oleview.rc:47
10978 #, fuzzy
10979 msgid "&Remote server"
10980 msgstr "&Уклони..."
10982 #: oleview.rc:50
10983 #, fuzzy
10984 msgid "View &Type information"
10985 msgstr "Подаци"
10987 #: oleview.rc:52
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Create &Instance"
10990 msgstr "Направи &везу"
10992 #: oleview.rc:53
10993 msgid "Create Instance &On..."
10994 msgstr ""
10996 #: oleview.rc:54
10997 msgid "&Release Instance"
10998 msgstr ""
11000 #: oleview.rc:56
11001 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11002 msgstr ""
11004 #: oleview.rc:57
11005 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11006 msgstr ""
11008 #: oleview.rc:63
11009 msgid "&Expert mode"
11010 msgstr ""
11012 #: oleview.rc:65
11013 msgid "&Hidden component categories"
11014 msgstr ""
11016 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11017 msgid "&Toolbar"
11018 msgstr ""
11020 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11021 msgid "&Status Bar"
11022 msgstr ""
11024 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11025 #, fuzzy
11026 msgid "&Refresh\tF5"
11027 msgstr "&Освежи"
11029 #: oleview.rc:74
11030 #, fuzzy
11031 msgid "&About OleView"
11032 msgstr "&О Бележници"
11034 #: oleview.rc:82
11035 #, fuzzy
11036 msgid "&Save as..."
11037 msgstr "Сачувај &као..."
11039 #: oleview.rc:87
11040 msgid "&Group by type kind"
11041 msgstr ""
11043 #: oleview.rc:157
11044 msgid "Connect to another machine"
11045 msgstr ""
11047 #: oleview.rc:160
11048 msgid "&Machine name:"
11049 msgstr ""
11051 #: oleview.rc:168
11052 #, fuzzy
11053 msgid "System Configuration"
11054 msgstr "Подаци"
11056 #: oleview.rc:171
11057 #, fuzzy
11058 msgid "System Settings"
11059 msgstr "Поставке интернета"
11061 #: oleview.rc:172
11062 msgid "&Enable Distributed COM"
11063 msgstr ""
11065 #: oleview.rc:173
11066 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11067 msgstr ""
11069 #: oleview.rc:174
11070 msgid ""
11071 "These settings change only registry values.\n"
11072 "They have no effect on Wine performance."
11073 msgstr ""
11075 #: oleview.rc:181
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Default Interface Viewer"
11078 msgstr "Подразумевани штампач; "
11080 #: oleview.rc:184
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Interface"
11083 msgstr "Датотека није пронађена"
11085 #: oleview.rc:186
11086 msgid "IID:"
11087 msgstr ""
11089 #: oleview.rc:189
11090 #, fuzzy
11091 msgid "&View Type Info"
11092 msgstr "Подаци"
11094 #: oleview.rc:194
11095 msgid "IPersist Interface Viewer"
11096 msgstr ""
11098 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11099 msgid "Class Name:"
11100 msgstr ""
11102 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11103 msgid "CLSID:"
11104 msgstr ""
11106 #: oleview.rc:206
11107 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11108 msgstr ""
11110 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11111 #, fuzzy
11112 msgid "OleView"
11113 msgstr "&Приказ"
11115 #: oleview.rc:101
11116 msgid "ITypeLib viewer"
11117 msgstr ""
11119 #: oleview.rc:99
11120 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11121 msgstr ""
11123 #: oleview.rc:100
11124 #, fuzzy
11125 msgid "version 1.0"
11126 msgstr "Издање"
11128 #: oleview.rc:103
11129 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11130 msgstr ""
11132 #: oleview.rc:106
11133 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11134 msgstr ""
11136 #: oleview.rc:107
11137 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11138 msgstr ""
11140 #: oleview.rc:108
11141 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11142 msgstr ""
11144 #: oleview.rc:109
11145 msgid "Run the Wine registry editor"
11146 msgstr ""
11148 #: oleview.rc:110
11149 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11150 msgstr ""
11152 #: oleview.rc:111
11153 msgid "Create an instance of the selected object"
11154 msgstr ""
11156 #: oleview.rc:112
11157 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11158 msgstr ""
11160 #: oleview.rc:113
11161 msgid "Release the currently selected object instance"
11162 msgstr ""
11164 #: oleview.rc:114
11165 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11166 msgstr ""
11168 #: oleview.rc:115
11169 msgid "Display the viewer for the selected item"
11170 msgstr ""
11172 #: oleview.rc:120
11173 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11174 msgstr ""
11176 #: oleview.rc:121
11177 msgid ""
11178 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11179 msgstr ""
11181 #: oleview.rc:122
11182 msgid "Show or hide the toolbar"
11183 msgstr ""
11185 #: oleview.rc:123
11186 msgid "Show or hide the status bar"
11187 msgstr ""
11189 #: oleview.rc:124
11190 msgid "Refresh all lists"
11191 msgstr ""
11193 #: oleview.rc:125
11194 msgid "Display program information, version number and copyright"
11195 msgstr ""
11197 #: oleview.rc:116
11198 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11199 msgstr ""
11201 #: oleview.rc:117
11202 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11203 msgstr ""
11205 #: oleview.rc:118
11206 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11207 msgstr ""
11209 #: oleview.rc:119
11210 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11211 msgstr ""
11213 #: oleview.rc:131
11214 #, fuzzy
11215 msgid "ObjectClasses"
11216 msgstr "Неме класе објеката"
11218 #: oleview.rc:132
11219 msgid "Grouped by Component Category"
11220 msgstr ""
11222 #: oleview.rc:133
11223 #, fuzzy
11224 msgid "OLE 1.0 Objects"
11225 msgstr "Не постоји такав објекат"
11227 #: oleview.rc:134
11228 msgid "COM Library Objects"
11229 msgstr ""
11231 #: oleview.rc:135
11232 #, fuzzy
11233 msgid "All Objects"
11234 msgstr "Не постоји такав објекат"
11236 #: oleview.rc:136
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Application IDs"
11239 msgstr "Програми"
11241 #: oleview.rc:137
11242 msgid "Type Libraries"
11243 msgstr ""
11245 #: oleview.rc:138
11246 msgid "ver."
11247 msgstr ""
11249 #: oleview.rc:139
11250 msgid "Interfaces"
11251 msgstr ""
11253 #: oleview.rc:141
11254 msgid "Registry"
11255 msgstr ""
11257 #: oleview.rc:142
11258 msgid "Implementation"
11259 msgstr ""
11261 #: oleview.rc:143
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Activation"
11264 msgstr "Локација"
11266 #: oleview.rc:145
11267 msgid "CoGetClassObject failed."
11268 msgstr ""
11270 #: oleview.rc:146
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Unknown error"
11273 msgstr "Непознат извор"
11275 #: oleview.rc:149
11276 #, fuzzy
11277 msgid "bytes"
11278 msgstr "%ld бајтова"
11280 #: oleview.rc:151
11281 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11282 msgstr ""
11284 #: oleview.rc:152
11285 msgid "Inherited Interfaces"
11286 msgstr ""
11288 #: oleview.rc:127
11289 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11290 msgstr ""
11292 #: oleview.rc:128
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Close window"
11295 msgstr "прозор"
11297 #: oleview.rc:129
11298 msgid "Group typeinfos by kind"
11299 msgstr ""
11301 #: progman.rc:33
11302 msgid "&New..."
11303 msgstr ""
11305 #: progman.rc:34
11306 msgid "O&pen\tEnter"
11307 msgstr ""
11309 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11310 msgid "&Move...\tF7"
11311 msgstr ""
11313 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11314 #, fuzzy
11315 msgid "&Copy...\tF8"
11316 msgstr "&Умножи"
11318 #: progman.rc:38
11319 #, fuzzy
11320 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11321 msgstr "Својства"
11323 #: progman.rc:40
11324 msgid "&Execute..."
11325 msgstr ""
11327 #: progman.rc:42
11328 #, fuzzy
11329 msgid "E&xit Windows"
11330 msgstr "&Прозор"
11332 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11333 #, fuzzy
11334 msgid "&Options"
11335 msgstr "Опције"
11337 #: progman.rc:45
11338 msgid "&Arrange automatically"
11339 msgstr ""
11341 #: progman.rc:46
11342 msgid "&Minimize on run"
11343 msgstr ""
11345 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11346 msgid "&Save settings on exit"
11347 msgstr ""
11349 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11350 msgid "&Windows"
11351 msgstr ""
11353 #: progman.rc:50
11354 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11355 msgstr ""
11357 #: progman.rc:51
11358 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11359 msgstr ""
11361 #: progman.rc:52
11362 msgid "&Arrange Icons"
11363 msgstr ""
11365 #: progman.rc:57
11366 #, fuzzy
11367 msgid "&About Program Manager"
11368 msgstr "&О Бележници"
11370 #: progman.rc:103
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Program &group"
11373 msgstr "Програми"
11375 #: progman.rc:105
11376 #, fuzzy
11377 msgid "&Program"
11378 msgstr "Програми"
11380 #: progman.rc:116
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Move Program"
11383 msgstr "Додај/уклони програме"
11385 #: progman.rc:118
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Move program:"
11388 msgstr "Чекање програма"
11390 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11391 msgid "From group:"
11392 msgstr ""
11394 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11395 msgid "&To group:"
11396 msgstr ""
11398 #: progman.rc:134
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Copy Program"
11401 msgstr "Програми"
11403 #: progman.rc:136
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Copy program:"
11406 msgstr "Чекање програма"
11408 #: progman.rc:152
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Program Group Attributes"
11411 msgstr "Не постоји таква особина"
11413 #: progman.rc:156
11414 msgid "&Group file:"
11415 msgstr ""
11417 #: progman.rc:168
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Program Attributes"
11420 msgstr "Особине"
11422 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11423 #, fuzzy
11424 msgid "&Command line:"
11425 msgstr "Неисправна синтакса"
11427 #: progman.rc:174
11428 msgid "&Working directory:"
11429 msgstr ""
11431 #: progman.rc:176
11432 msgid "&Key combination:"
11433 msgstr ""
11435 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11436 msgid "&Minimize at launch"
11437 msgstr ""
11439 #: progman.rc:183
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Change &icon..."
11442 msgstr "Поређај &иконице"
11444 #: progman.rc:192
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Change Icon"
11447 msgstr "Поређај &иконице"
11449 #: progman.rc:194
11450 #, fuzzy
11451 msgid "&Filename:"
11452 msgstr "&Датотека"
11454 #: progman.rc:196
11455 msgid "Current &icon:"
11456 msgstr ""
11458 #: progman.rc:210
11459 msgid "Execute Program"
11460 msgstr ""
11462 #: progman.rc:63
11463 msgid "Program Manager"
11464 msgstr ""
11466 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11467 msgid "WARNING"
11468 msgstr "Упозорење"
11470 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11471 msgid "Information"
11472 msgstr "Подаци"
11474 #: progman.rc:68
11475 msgid "Delete group `%s'?"
11476 msgstr ""
11478 #: progman.rc:69
11479 msgid "Delete program `%s'?"
11480 msgstr ""
11482 #: progman.rc:70
11483 msgid "Not implemented"
11484 msgstr ""
11486 #: progman.rc:71
11487 msgid "Error reading `%s'."
11488 msgstr ""
11490 #: progman.rc:72
11491 msgid "Error writing `%s'."
11492 msgstr ""
11494 #: progman.rc:75
11495 msgid ""
11496 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11497 "Should it be tried further on?"
11498 msgstr ""
11500 #: progman.rc:77
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Help not available."
11503 msgstr "Недоступно"
11505 #: progman.rc:78
11506 msgid "Unknown feature in %s"
11507 msgstr ""
11509 #: progman.rc:79
11510 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11511 msgstr ""
11513 #: progman.rc:80
11514 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11515 msgstr ""
11517 #: progman.rc:84
11518 msgid "Libraries (*.dll)"
11519 msgstr ""
11521 #: progman.rc:85
11522 msgid "Icon files"
11523 msgstr ""
11525 #: progman.rc:86
11526 msgid "Icons (*.ico)"
11527 msgstr ""
11529 #: reg.rc:30
11530 msgid ""
11531 "The syntax of this command is:\n"
11532 "\n"
11533 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11534 "REG command /?\n"
11535 msgstr ""
11537 #: reg.rc:31
11538 msgid ""
11539 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11540 "f]\n"
11541 msgstr ""
11543 #: reg.rc:32
11544 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11545 msgstr ""
11547 #: reg.rc:33
11548 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11549 msgstr ""
11551 #: reg.rc:34
11552 msgid "The operation completed successfully\n"
11553 msgstr ""
11555 #: reg.rc:35
11556 msgid "Error: Invalid key name\n"
11557 msgstr ""
11559 #: reg.rc:36
11560 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11561 msgstr ""
11562 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11564 #: reg.rc:37
11565 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11566 msgstr ""
11568 #: reg.rc:38
11569 msgid ""
11570 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11571 msgstr ""
11573 #: regedit.rc:34
11574 msgid "&Registry"
11575 msgstr ""
11577 #: regedit.rc:36
11578 msgid "&Import Registry File..."
11579 msgstr ""
11581 #: regedit.rc:37
11582 msgid "&Export Registry File..."
11583 msgstr ""
11585 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11586 msgid "&Key"
11587 msgstr ""
11589 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11590 msgid "&String Value"
11591 msgstr ""
11593 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11594 msgid "&Binary Value"
11595 msgstr ""
11597 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11598 msgid "&DWORD Value"
11599 msgstr ""
11601 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11602 msgid "&Multi-String Value"
11603 msgstr ""
11605 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11606 msgid "&Expandable String Value"
11607 msgstr ""
11609 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11610 #, fuzzy
11611 msgid "&Rename\tF2"
11612 msgstr "Пр&еименуј"
11614 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11615 msgid "&Copy Key Name"
11616 msgstr ""
11618 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11619 #, fuzzy
11620 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11621 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11623 #: regedit.rc:64
11624 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11625 msgstr ""
11627 #: regedit.rc:68
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Status &Bar"
11630 msgstr "линија стања"
11632 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11633 msgid "Sp&lit"
11634 msgstr ""
11636 #: regedit.rc:77
11637 #, fuzzy
11638 msgid "&Remove Favorite..."
11639 msgstr "&Додај у омиљене..."
11641 #: regedit.rc:82
11642 msgid "&About Registry Editor"
11643 msgstr ""
11645 #: regedit.rc:91
11646 msgid "Modify Binary Data..."
11647 msgstr ""
11649 #: regedit.rc:218
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Export registry"
11652 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11654 #: regedit.rc:220
11655 msgid "S&elected branch:"
11656 msgstr ""
11658 #: regedit.rc:229
11659 msgid "Find:"
11660 msgstr ""
11662 #: regedit.rc:231
11663 msgid "Find in:"
11664 msgstr ""
11666 #: regedit.rc:232
11667 msgid "Keys"
11668 msgstr ""
11670 #: regedit.rc:233
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Value names"
11673 msgstr "Сачуване игре"
11675 #: regedit.rc:234
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Value content"
11678 msgstr "Садржај"
11680 #: regedit.rc:235
11681 msgid "Whole string only"
11682 msgstr ""
11684 #: regedit.rc:242
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Add Favorite"
11687 msgstr "Омиљено"
11689 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Name:"
11692 msgstr ""
11693 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11694 "Име\n"
11695 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11696 "Назив"
11698 #: regedit.rc:253
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Remove Favorite"
11701 msgstr "&Додај у омиљене..."
11703 #: regedit.rc:264
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Edit String"
11706 msgstr "&Уређивање"
11708 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Value name:"
11711 msgstr "&Датотека"
11713 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11714 msgid "Value data:"
11715 msgstr ""
11717 #: regedit.rc:277
11718 msgid "Edit DWORD"
11719 msgstr ""
11721 #: regedit.rc:284
11722 msgid "Base"
11723 msgstr ""
11725 #: regedit.rc:285
11726 msgid "Hexadecimal"
11727 msgstr ""
11729 #: regedit.rc:286
11730 msgid "Decimal"
11731 msgstr ""
11733 #: regedit.rc:293
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Edit Binary"
11736 msgstr "&Уређивање"
11738 #: regedit.rc:306
11739 msgid "Edit Multi-String"
11740 msgstr ""
11742 #: regedit.rc:137
11743 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11744 msgstr ""
11746 #: regedit.rc:138
11747 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11748 msgstr ""
11750 #: regedit.rc:139
11751 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11752 msgstr ""
11754 #: regedit.rc:140
11755 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11756 msgstr ""
11758 #: regedit.rc:141
11759 msgid ""
11760 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11761 msgstr ""
11763 #: regedit.rc:142
11764 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11765 msgstr ""
11767 #: regedit.rc:127
11768 msgid "Data"
11769 msgstr ""
11771 #: regedit.rc:132
11772 msgid "Registry Editor"
11773 msgstr ""
11775 #: regedit.rc:194
11776 msgid "Import Registry File"
11777 msgstr ""
11779 #: regedit.rc:195
11780 msgid "Export Registry File"
11781 msgstr ""
11783 #: regedit.rc:196
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Registry files (*.reg)"
11786 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11788 #: regedit.rc:197
11789 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11790 msgstr ""
11792 #: regedit.rc:204
11793 #, fuzzy
11794 msgid "(Default)"
11795 msgstr "Подразумевано"
11797 #: regedit.rc:205
11798 msgid "(value not set)"
11799 msgstr ""
11801 #: regedit.rc:206
11802 msgid "(cannot display value)"
11803 msgstr ""
11805 #: regedit.rc:207
11806 #, fuzzy
11807 msgid "(unknown %d)"
11808 msgstr "Непознато"
11810 #: regedit.rc:163
11811 msgid "Quits the registry editor"
11812 msgstr ""
11814 #: regedit.rc:164
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Adds keys to the favorites list"
11817 msgstr "Додај у &омиљене"
11819 #: regedit.rc:165
11820 msgid "Removes keys from the favorites list"
11821 msgstr ""
11823 #: regedit.rc:166
11824 msgid "Shows or hides the status bar"
11825 msgstr ""
11827 #: regedit.rc:167
11828 msgid "Change position of split between two panes"
11829 msgstr ""
11831 #: regedit.rc:168
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Refreshes the window"
11834 msgstr "&Освежи"
11836 #: regedit.rc:169
11837 msgid "Deletes the selection"
11838 msgstr ""
11840 #: regedit.rc:170
11841 msgid "Renames the selection"
11842 msgstr ""
11844 #: regedit.rc:171
11845 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11846 msgstr ""
11848 #: regedit.rc:172
11849 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11850 msgstr ""
11852 #: regedit.rc:173
11853 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11854 msgstr ""
11856 #: regedit.rc:147
11857 msgid "Modifies the value's data"
11858 msgstr ""
11860 #: regedit.rc:148
11861 msgid "Adds a new key"
11862 msgstr ""
11864 #: regedit.rc:149
11865 msgid "Adds a new string value"
11866 msgstr ""
11868 #: regedit.rc:150
11869 msgid "Adds a new binary value"
11870 msgstr ""
11872 #: regedit.rc:151
11873 msgid "Adds a new double word value"
11874 msgstr ""
11876 #: regedit.rc:153
11877 msgid "Imports a text file into the registry"
11878 msgstr ""
11880 #: regedit.rc:155
11881 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11882 msgstr ""
11884 #: regedit.rc:156
11885 msgid "Prints all or part of the registry"
11886 msgstr ""
11888 #: regedit.rc:158
11889 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11890 msgstr ""
11892 #: regedit.rc:181
11893 msgid "Can't query value '%s'"
11894 msgstr ""
11896 #: regedit.rc:182
11897 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11898 msgstr ""
11900 #: regedit.rc:183
11901 msgid "Value is too big (%u)"
11902 msgstr ""
11904 #: regedit.rc:184
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Confirm Value Delete"
11907 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11909 #: regedit.rc:185
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11912 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11914 #: regedit.rc:189
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Search string '%s' not found"
11917 msgstr "%s путања није пронађена"
11919 #: regedit.rc:186
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11922 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11924 #: regedit.rc:187
11925 msgid "New Key #%d"
11926 msgstr ""
11928 #: regedit.rc:188
11929 msgid "New Value #%d"
11930 msgstr ""
11932 #: regedit.rc:180
11933 msgid "Can't query key '%s'"
11934 msgstr ""
11936 #: regedit.rc:152
11937 msgid "Adds a new multi-string value"
11938 msgstr ""
11940 #: regedit.rc:174
11941 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11942 msgstr ""
11944 #: regsvr32.rc:32
11945 msgid ""
11946 "Wine DLL Registration Utility\n"
11947 "\n"
11948 "Provides DLL registration services.\n"
11949 "\n"
11950 msgstr ""
11952 #: regsvr32.rc:40
11953 msgid ""
11954 "Usage:\n"
11955 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11956 "\n"
11957 "Options:\n"
11958 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11959 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11960 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11961 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11962 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11963 "\n"
11964 msgstr ""
11966 #: regsvr32.rc:41
11967 msgid ""
11968 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11969 "\n"
11970 msgstr ""
11972 #: regsvr32.rc:42
11973 #, fuzzy
11974 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11975 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11977 #: regsvr32.rc:43
11978 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
11979 msgstr ""
11981 #: regsvr32.rc:44
11982 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11983 msgstr ""
11985 #: regsvr32.rc:45
11986 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11987 msgstr ""
11989 #: regsvr32.rc:46
11990 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11991 msgstr ""
11993 #: regsvr32.rc:47
11994 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11995 msgstr ""
11997 #: regsvr32.rc:48
11998 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11999 msgstr ""
12001 #: regsvr32.rc:49
12002 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12003 msgstr ""
12005 #: regsvr32.rc:50
12006 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12007 msgstr ""
12009 #: regsvr32.rc:51
12010 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12011 msgstr ""
12013 #: start.rc:55
12014 msgid ""
12015 "Application could not be started, or no application associated with the "
12016 "specified file.\n"
12017 "ShellExecuteEx failed"
12018 msgstr ""
12020 #: start.rc:57
12021 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12022 msgstr ""
12024 #: taskkill.rc:30
12025 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12026 msgstr ""
12028 #: taskkill.rc:31
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12031 msgstr ""
12032 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12034 #: taskkill.rc:32
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12037 msgstr ""
12038 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12040 #: taskkill.rc:33
12041 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12042 msgstr ""
12044 #: taskkill.rc:34
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12047 msgstr ""
12048 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12050 #: taskkill.rc:35
12051 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12052 msgstr ""
12054 #: taskkill.rc:36
12055 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12056 msgstr ""
12058 #: taskkill.rc:37
12059 msgid ""
12060 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12061 msgstr ""
12063 #: taskkill.rc:38
12064 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12065 msgstr ""
12067 #: taskkill.rc:39
12068 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12069 msgstr ""
12071 #: taskkill.rc:40
12072 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12073 msgstr ""
12075 #: taskkill.rc:41
12076 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12077 msgstr ""
12079 #: taskkill.rc:42
12080 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12081 msgstr ""
12083 #: taskkill.rc:43
12084 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12085 msgstr ""
12087 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12088 msgid "&New Task (Run...)"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:39
12092 msgid "E&xit Task Manager"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:45
12096 msgid "&Minimize On Use"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:47
12100 msgid "&Hide When Minimized"
12101 msgstr ""
12103 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12104 msgid "&Show 16-bit tasks"
12105 msgstr ""
12107 #: taskmgr.rc:54
12108 #, fuzzy
12109 msgid "&Refresh Now"
12110 msgstr "&Освежи"
12112 #: taskmgr.rc:55
12113 msgid "&Update Speed"
12114 msgstr ""
12116 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12117 msgid "&High"
12118 msgstr ""
12120 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12121 msgid "&Normal"
12122 msgstr ""
12124 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12125 msgid "&Low"
12126 msgstr ""
12128 #: taskmgr.rc:61
12129 msgid "&Paused"
12130 msgstr ""
12132 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12133 msgid "&Select Columns..."
12134 msgstr ""
12136 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12137 msgid "&CPU History"
12138 msgstr ""
12140 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12141 msgid "&One Graph, All CPUs"
12142 msgstr ""
12144 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12145 msgid "One Graph &Per CPU"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12149 msgid "&Show Kernel Times"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12153 msgid "Tile &Horizontally"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12157 msgid "Tile &Vertically"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12161 msgid "&Minimize"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12165 msgid "&Cascade"
12166 msgstr ""
12168 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12169 msgid "&Bring To Front"
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:90
12173 #, fuzzy
12174 msgid "&About Task Manager"
12175 msgstr "&О Бележници"
12177 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12178 msgid "&Switch To"
12179 msgstr ""
12181 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12182 msgid "&End Task"
12183 msgstr ""
12185 #: taskmgr.rc:130
12186 #, fuzzy
12187 msgid "&Go To Process"
12188 msgstr "Пређи на &фотографије"
12190 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12191 msgid "&End Process"
12192 msgstr ""
12194 #: taskmgr.rc:150
12195 msgid "End Process &Tree"
12196 msgstr ""
12198 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12199 #, fuzzy
12200 msgid "&Debug"
12201 msgstr "&Отклањач грешака"
12203 #: taskmgr.rc:154
12204 msgid "Set &Priority"
12205 msgstr ""
12207 #: taskmgr.rc:156
12208 msgid "&Realtime"
12209 msgstr ""
12211 #: taskmgr.rc:160
12212 msgid "&Above Normal"
12213 msgstr ""
12215 #: taskmgr.rc:164
12216 msgid "&Below Normal"
12217 msgstr ""
12219 #: taskmgr.rc:169
12220 msgid "Set &Affinity..."
12221 msgstr ""
12223 #: taskmgr.rc:170
12224 msgid "Edit Debug &Channels..."
12225 msgstr ""
12227 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12228 msgid "Task Manager"
12229 msgstr ""
12231 #: taskmgr.rc:351
12232 msgid "&New Task..."
12233 msgstr ""
12235 #: taskmgr.rc:364
12236 msgid "&Show processes from all users"
12237 msgstr ""
12239 #: taskmgr.rc:372
12240 msgid "CPU usage"
12241 msgstr ""
12243 #: taskmgr.rc:373
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Mem usage"
12246 msgstr "Порука"
12248 #: taskmgr.rc:374
12249 msgid "Totals"
12250 msgstr ""
12252 #: taskmgr.rc:375
12253 msgid "Commit charge (K)"
12254 msgstr ""
12256 #: taskmgr.rc:376
12257 msgid "Physical memory (K)"
12258 msgstr ""
12260 #: taskmgr.rc:377
12261 msgid "Kernel memory (K)"
12262 msgstr ""
12264 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12265 msgid "Handles"
12266 msgstr ""
12268 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12269 msgid "Threads"
12270 msgstr ""
12272 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12273 msgid "Processes"
12274 msgstr ""
12276 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12277 msgid "Total"
12278 msgstr ""
12280 #: taskmgr.rc:388
12281 msgid "Limit"
12282 msgstr ""
12284 #: taskmgr.rc:389
12285 msgid "Peak"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:398
12289 #, fuzzy
12290 msgid "System Cache"
12291 msgstr "Системска путања"
12293 #: taskmgr.rc:406
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Paged"
12296 msgstr "Нагоре"
12298 #: taskmgr.rc:407
12299 msgid "Nonpaged"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:414
12303 #, fuzzy
12304 msgid "CPU usage history"
12305 msgstr "Надгледање меморије"
12307 #: taskmgr.rc:415
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Memory usage history"
12310 msgstr "Надгледање меморије"
12312 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12313 msgid "Debug Channels"
12314 msgstr ""
12316 #: taskmgr.rc:439
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Processor Affinity"
12319 msgstr "Обрађивање; "
12321 #: taskmgr.rc:444
12322 msgid ""
12323 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12324 "allowed to execute on."
12325 msgstr ""
12327 #: taskmgr.rc:446
12328 msgid "CPU 0"
12329 msgstr ""
12331 #: taskmgr.rc:448
12332 msgid "CPU 1"
12333 msgstr ""
12335 #: taskmgr.rc:450
12336 msgid "CPU 2"
12337 msgstr ""
12339 #: taskmgr.rc:452
12340 msgid "CPU 3"
12341 msgstr ""
12343 #: taskmgr.rc:454
12344 msgid "CPU 4"
12345 msgstr ""
12347 #: taskmgr.rc:456
12348 msgid "CPU 5"
12349 msgstr ""
12351 #: taskmgr.rc:458
12352 msgid "CPU 6"
12353 msgstr ""
12355 #: taskmgr.rc:460
12356 msgid "CPU 7"
12357 msgstr ""
12359 #: taskmgr.rc:462
12360 msgid "CPU 8"
12361 msgstr ""
12363 #: taskmgr.rc:464
12364 msgid "CPU 9"
12365 msgstr ""
12367 #: taskmgr.rc:466
12368 msgid "CPU 10"
12369 msgstr ""
12371 #: taskmgr.rc:468
12372 msgid "CPU 11"
12373 msgstr ""
12375 #: taskmgr.rc:470
12376 msgid "CPU 12"
12377 msgstr ""
12379 #: taskmgr.rc:472
12380 msgid "CPU 13"
12381 msgstr ""
12383 #: taskmgr.rc:474
12384 msgid "CPU 14"
12385 msgstr ""
12387 #: taskmgr.rc:476
12388 msgid "CPU 15"
12389 msgstr ""
12391 #: taskmgr.rc:478
12392 msgid "CPU 16"
12393 msgstr ""
12395 #: taskmgr.rc:480
12396 msgid "CPU 17"
12397 msgstr ""
12399 #: taskmgr.rc:482
12400 msgid "CPU 18"
12401 msgstr ""
12403 #: taskmgr.rc:484
12404 msgid "CPU 19"
12405 msgstr ""
12407 #: taskmgr.rc:486
12408 msgid "CPU 20"
12409 msgstr ""
12411 #: taskmgr.rc:488
12412 msgid "CPU 21"
12413 msgstr ""
12415 #: taskmgr.rc:490
12416 msgid "CPU 22"
12417 msgstr ""
12419 #: taskmgr.rc:492
12420 msgid "CPU 23"
12421 msgstr ""
12423 #: taskmgr.rc:494
12424 msgid "CPU 24"
12425 msgstr ""
12427 #: taskmgr.rc:496
12428 msgid "CPU 25"
12429 msgstr ""
12431 #: taskmgr.rc:498
12432 msgid "CPU 26"
12433 msgstr ""
12435 #: taskmgr.rc:500
12436 msgid "CPU 27"
12437 msgstr ""
12439 #: taskmgr.rc:502
12440 msgid "CPU 28"
12441 msgstr ""
12443 #: taskmgr.rc:504
12444 msgid "CPU 29"
12445 msgstr ""
12447 #: taskmgr.rc:506
12448 msgid "CPU 30"
12449 msgstr ""
12451 #: taskmgr.rc:508
12452 msgid "CPU 31"
12453 msgstr ""
12455 #: taskmgr.rc:514
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Select Columns"
12458 msgstr "&Колона"
12460 #: taskmgr.rc:519
12461 msgid ""
12462 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12463 msgstr ""
12465 #: taskmgr.rc:521
12466 #, fuzzy
12467 msgid "&Image Name"
12468 msgstr "Слика"
12470 #: taskmgr.rc:523
12471 msgid "&PID (Process Identifier)"
12472 msgstr ""
12474 #: taskmgr.rc:525
12475 msgid "&CPU Usage"
12476 msgstr ""
12478 #: taskmgr.rc:527
12479 msgid "CPU Tim&e"
12480 msgstr ""
12482 #: taskmgr.rc:529
12483 #, fuzzy
12484 msgid "&Memory Usage"
12485 msgstr "Надгледање меморије"
12487 #: taskmgr.rc:531
12488 msgid "Memory Usage &Delta"
12489 msgstr ""
12491 #: taskmgr.rc:533
12492 msgid "Pea&k Memory Usage"
12493 msgstr ""
12495 #: taskmgr.rc:535
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Page &Faults"
12498 msgstr "Налево"
12500 #: taskmgr.rc:537
12501 #, fuzzy
12502 msgid "&USER Objects"
12503 msgstr "Не постоји такав објекат"
12505 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12506 msgid "I/O Reads"
12507 msgstr ""
12509 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12510 msgid "I/O Read Bytes"
12511 msgstr ""
12513 #: taskmgr.rc:543
12514 msgid "&Session ID"
12515 msgstr ""
12517 #: taskmgr.rc:545
12518 #, fuzzy
12519 msgid "User &Name"
12520 msgstr "Назив домаћина"
12522 #: taskmgr.rc:547
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Page F&aults Delta"
12525 msgstr "Налево"
12527 #: taskmgr.rc:549
12528 msgid "&Virtual Memory Size"
12529 msgstr ""
12531 #: taskmgr.rc:551
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Pa&ged Pool"
12534 msgstr "Надоле"
12536 #: taskmgr.rc:553
12537 #, fuzzy
12538 msgid "N&on-paged Pool"
12539 msgstr "Надоле"
12541 #: taskmgr.rc:555
12542 msgid "Base P&riority"
12543 msgstr ""
12545 #: taskmgr.rc:557
12546 msgid "&Handle Count"
12547 msgstr ""
12549 #: taskmgr.rc:559
12550 msgid "&Thread Count"
12551 msgstr ""
12553 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12554 msgid "GDI Objects"
12555 msgstr ""
12557 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12558 msgid "I/O Writes"
12559 msgstr ""
12561 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12562 msgid "I/O Write Bytes"
12563 msgstr ""
12565 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12566 #, fuzzy
12567 msgid "I/O Other"
12568 msgstr "Остало"
12570 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12571 msgid "I/O Other Bytes"
12572 msgstr ""
12574 #: taskmgr.rc:182
12575 msgid "Create New Task"
12576 msgstr ""
12578 #: taskmgr.rc:187
12579 msgid "Runs a new program"
12580 msgstr ""
12582 #: taskmgr.rc:188
12583 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12584 msgstr ""
12586 #: taskmgr.rc:190
12587 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12588 msgstr ""
12590 #: taskmgr.rc:191
12591 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12592 msgstr ""
12594 #: taskmgr.rc:192
12595 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12596 msgstr ""
12598 #: taskmgr.rc:193
12599 msgid "Displays tasks by using large icons"
12600 msgstr ""
12602 #: taskmgr.rc:194
12603 msgid "Displays tasks by using small icons"
12604 msgstr ""
12606 #: taskmgr.rc:195
12607 msgid "Displays information about each task"
12608 msgstr ""
12610 #: taskmgr.rc:196
12611 msgid "Updates the display twice per second"
12612 msgstr ""
12614 #: taskmgr.rc:197
12615 msgid "Updates the display every two seconds"
12616 msgstr ""
12618 #: taskmgr.rc:198
12619 msgid "Updates the display every four seconds"
12620 msgstr ""
12622 #: taskmgr.rc:203
12623 msgid "Does not automatically update"
12624 msgstr ""
12626 #: taskmgr.rc:205
12627 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12628 msgstr ""
12630 #: taskmgr.rc:206
12631 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12632 msgstr ""
12634 #: taskmgr.rc:207
12635 msgid "Minimizes the windows"
12636 msgstr ""
12638 #: taskmgr.rc:208
12639 msgid "Maximizes the windows"
12640 msgstr ""
12642 #: taskmgr.rc:209
12643 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12644 msgstr ""
12646 #: taskmgr.rc:210
12647 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12648 msgstr ""
12650 #: taskmgr.rc:211
12651 msgid "Displays Task Manager help topics"
12652 msgstr ""
12654 #: taskmgr.rc:212
12655 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12656 msgstr ""
12658 #: taskmgr.rc:213
12659 msgid "Exits the Task Manager application"
12660 msgstr ""
12662 #: taskmgr.rc:215
12663 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12664 msgstr ""
12666 #: taskmgr.rc:216
12667 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12668 msgstr ""
12670 #: taskmgr.rc:217
12671 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12672 msgstr ""
12674 #: taskmgr.rc:219
12675 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12676 msgstr ""
12678 #: taskmgr.rc:220
12679 msgid "Each CPU has its own history graph"
12680 msgstr ""
12682 #: taskmgr.rc:222
12683 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12684 msgstr ""
12686 #: taskmgr.rc:227
12687 msgid "Tells the selected tasks to close"
12688 msgstr ""
12690 #: taskmgr.rc:228
12691 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12692 msgstr ""
12694 #: taskmgr.rc:229
12695 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12696 msgstr ""
12698 #: taskmgr.rc:230
12699 msgid "Removes the process from the system"
12700 msgstr ""
12702 #: taskmgr.rc:232
12703 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12704 msgstr ""
12706 #: taskmgr.rc:233
12707 msgid "Attaches the debugger to this process"
12708 msgstr ""
12710 #: taskmgr.rc:235
12711 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12712 msgstr ""
12714 #: taskmgr.rc:237
12715 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12716 msgstr ""
12718 #: taskmgr.rc:238
12719 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12720 msgstr ""
12722 #: taskmgr.rc:240
12723 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12724 msgstr ""
12726 #: taskmgr.rc:242
12727 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12728 msgstr ""
12730 #: taskmgr.rc:244
12731 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12732 msgstr ""
12734 #: taskmgr.rc:245
12735 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12736 msgstr ""
12738 #: taskmgr.rc:247
12739 msgid "Controls Debug Channels"
12740 msgstr ""
12742 #: taskmgr.rc:264
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Performance"
12745 msgstr "Мерач перформанси"
12747 #: taskmgr.rc:265
12748 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12749 msgstr ""
12751 #: taskmgr.rc:266
12752 msgid "Processes: %d"
12753 msgstr ""
12755 #: taskmgr.rc:267
12756 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12757 msgstr ""
12759 #: taskmgr.rc:272
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Image Name"
12762 msgstr "Слика"
12764 #: taskmgr.rc:273
12765 msgid "PID"
12766 msgstr ""
12768 #: taskmgr.rc:274
12769 msgid "CPU"
12770 msgstr ""
12772 #: taskmgr.rc:275
12773 msgid "CPU Time"
12774 msgstr ""
12776 #: taskmgr.rc:276
12777 msgid "Mem Usage"
12778 msgstr ""
12780 #: taskmgr.rc:277
12781 msgid "Mem Delta"
12782 msgstr ""
12784 #: taskmgr.rc:278
12785 msgid "Peak Mem Usage"
12786 msgstr ""
12788 #: taskmgr.rc:279
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Page Faults"
12791 msgstr "Налево"
12793 #: taskmgr.rc:280
12794 #, fuzzy
12795 msgid "USER Objects"
12796 msgstr "Не постоји такав објекат"
12798 #: taskmgr.rc:283
12799 msgid "Session ID"
12800 msgstr ""
12802 #: taskmgr.rc:284
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Username"
12805 msgstr "Назив домаћина"
12807 #: taskmgr.rc:285
12808 msgid "PF Delta"
12809 msgstr ""
12811 #: taskmgr.rc:286
12812 msgid "VM Size"
12813 msgstr ""
12815 #: taskmgr.rc:287
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Paged Pool"
12818 msgstr "Надоле"
12820 #: taskmgr.rc:288
12821 msgid "NP Pool"
12822 msgstr ""
12824 #: taskmgr.rc:289
12825 msgid "Base Pri"
12826 msgstr ""
12828 #: taskmgr.rc:301
12829 msgid "Task Manager Warning"
12830 msgstr ""
12832 #: taskmgr.rc:304
12833 msgid ""
12834 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12835 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12836 "sure you want to change the priority class?"
12837 msgstr ""
12839 #: taskmgr.rc:305
12840 msgid "Unable to Change Priority"
12841 msgstr ""
12843 #: taskmgr.rc:310
12844 msgid ""
12845 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12846 "results including loss of data and system instability. The\n"
12847 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12848 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12849 "terminate the process?"
12850 msgstr ""
12852 #: taskmgr.rc:311
12853 msgid "Unable to Terminate Process"
12854 msgstr ""
12856 #: taskmgr.rc:313
12857 msgid ""
12858 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12859 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12860 msgstr ""
12862 #: taskmgr.rc:314
12863 msgid "Unable to Debug Process"
12864 msgstr ""
12866 #: taskmgr.rc:315
12867 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12868 msgstr ""
12870 #: taskmgr.rc:316
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Invalid Option"
12873 msgstr "Неисправна синтакса"
12875 #: taskmgr.rc:317
12876 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12877 msgstr ""
12879 #: taskmgr.rc:322
12880 msgid "System Idle Process"
12881 msgstr ""
12883 #: taskmgr.rc:323
12884 msgid "Not Responding"
12885 msgstr ""
12887 #: taskmgr.rc:324
12888 msgid "Running"
12889 msgstr ""
12891 #: taskmgr.rc:325
12892 msgid "Task"
12893 msgstr ""
12895 #: uninstaller.rc:29
12896 msgid "Wine Application Uninstaller"
12897 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12899 #: uninstaller.rc:30
12900 msgid ""
12901 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12902 "executable.\n"
12903 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12904 msgstr ""
12905 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12906 "недостаје извршна датотека.\n"
12907 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12909 #: view.rc:36
12910 msgid "&Pan"
12911 msgstr ""
12913 #: view.rc:38
12914 msgid "&Scale to Window"
12915 msgstr ""
12917 #: view.rc:40
12918 msgid "&Left"
12919 msgstr ""
12921 #: view.rc:41
12922 #, fuzzy
12923 msgid "&Right"
12924 msgstr "Десна ивица"
12926 #: view.rc:49
12927 msgid "Regular Metafile Viewer"
12928 msgstr ""
12930 #: wineboot.rc:31
12931 msgid "Waiting for Program"
12932 msgstr "Чекање програма"
12934 #: wineboot.rc:35
12935 msgid "Terminate Process"
12936 msgstr "Окончај процес"
12938 #: wineboot.rc:36
12939 msgid ""
12940 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12941 "responding.\n"
12942 "\n"
12943 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12944 msgstr ""
12945 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12946 "одговара.\n"
12947 "\n"
12948 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12950 #: wineboot.rc:42
12951 msgid "Wine"
12952 msgstr "Wine"
12954 #: wineboot.rc:46
12955 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12956 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12958 #: winecfg.rc:135
12959 msgid ""
12960 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12961 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12962 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12963 "option) any later version."
12964 msgstr ""
12966 #: winecfg.rc:137
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Windows registration information"
12969 msgstr "Подаци"
12971 #: winecfg.rc:138
12972 #, fuzzy
12973 msgid "&Owner:"
12974 msgstr "Власник"
12976 #: winecfg.rc:140
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Organi&zation:"
12979 msgstr "анимација"
12981 #: winecfg.rc:148
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Application settings"
12984 msgstr "Програми"
12986 #: winecfg.rc:149
12987 msgid ""
12988 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12989 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12990 "or per-application settings in those tabs as well."
12991 msgstr ""
12993 #: winecfg.rc:153
12994 #, fuzzy
12995 msgid "&Add application..."
12996 msgstr "програм"
12998 #: winecfg.rc:154
12999 #, fuzzy
13000 msgid "&Remove application"
13001 msgstr "програм"
13003 #: winecfg.rc:155
13004 #, fuzzy
13005 msgid "&Windows Version:"
13006 msgstr "&Прозор"
13008 #: winecfg.rc:163
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Window settings"
13011 msgstr "&Прозор"
13013 #: winecfg.rc:164
13014 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13015 msgstr ""
13017 #: winecfg.rc:165
13018 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13019 msgstr ""
13021 #: winecfg.rc:166
13022 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13023 msgstr ""
13025 #: winecfg.rc:167
13026 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13027 msgstr ""
13029 #: winecfg.rc:169
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Desktop &size:"
13032 msgstr "Радна површина"
13034 #: winecfg.rc:174
13035 msgid "Screen resolution"
13036 msgstr ""
13038 #: winecfg.rc:178
13039 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13040 msgstr ""
13042 #: winecfg.rc:185
13043 #, fuzzy
13044 msgid "DLL overrides"
13045 msgstr "&Уређивање"
13047 #: winecfg.rc:186
13048 msgid ""
13049 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13050 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13051 "application)."
13052 msgstr ""
13054 #: winecfg.rc:188
13055 msgid "&New override for library:"
13056 msgstr ""
13058 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
13059 msgid "&Add"
13060 msgstr ""
13062 #: winecfg.rc:191
13063 msgid "Existing &overrides:"
13064 msgstr ""
13066 #: winecfg.rc:193
13067 #, fuzzy
13068 msgid "&Edit..."
13069 msgstr "&Уређивање"
13071 #: winecfg.rc:199
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Edit Override"
13074 msgstr "&Уређивање"
13076 #: winecfg.rc:202
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Load order"
13079 msgstr "граница"
13081 #: winecfg.rc:203
13082 #, fuzzy
13083 msgid "&Builtin (Wine)"
13084 msgstr "&О Бележници"
13086 #: winecfg.rc:204
13087 #, fuzzy
13088 msgid "&Native (Windows)"
13089 msgstr "&Прозор"
13091 #: winecfg.rc:205
13092 msgid "Bui&ltin then Native"
13093 msgstr ""
13095 #: winecfg.rc:206
13096 msgid "Nati&ve then Builtin"
13097 msgstr ""
13099 #: winecfg.rc:214
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Select Drive Letter"
13102 msgstr "Изабери &све"
13104 #: winecfg.rc:226
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Drive configuration"
13107 msgstr "Подаци"
13109 #: winecfg.rc:227
13110 msgid ""
13111 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13112 "edited."
13113 msgstr ""
13115 #: winecfg.rc:230
13116 msgid "&Add..."
13117 msgstr ""
13119 #: winecfg.rc:232
13120 msgid "Auto&detect"
13121 msgstr ""
13123 #: winecfg.rc:235
13124 msgid "&Path:"
13125 msgstr ""
13127 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
13128 msgid "Show &Advanced"
13129 msgstr ""
13131 #: winecfg.rc:243
13132 msgid "De&vice:"
13133 msgstr ""
13135 #: winecfg.rc:245
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Bro&wse..."
13138 msgstr ""
13139 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13140 "Потражи\n"
13141 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13142 "Разгледај"
13144 #: winecfg.rc:247
13145 msgid "&Label:"
13146 msgstr ""
13148 #: winecfg.rc:249
13149 msgid "S&erial:"
13150 msgstr ""
13152 #: winecfg.rc:252
13153 msgid "Show &dot files"
13154 msgstr ""
13156 #: winecfg.rc:259
13157 msgid "Driver diagnostics"
13158 msgstr ""
13160 #: winecfg.rc:261
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Defaults"
13163 msgstr "Подразумевано"
13165 #: winecfg.rc:262
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Output device:"
13168 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13170 #: winecfg.rc:263
13171 msgid "Voice output device:"
13172 msgstr ""
13174 #: winecfg.rc:264
13175 msgid "Input device:"
13176 msgstr ""
13178 #: winecfg.rc:265
13179 msgid "Voice input device:"
13180 msgstr ""
13182 #: winecfg.rc:270
13183 #, fuzzy
13184 msgid "&Test Sound"
13185 msgstr "звук"
13187 #: winecfg.rc:277
13188 msgid "Appearance"
13189 msgstr ""
13191 #: winecfg.rc:278
13192 msgid "&Theme:"
13193 msgstr ""
13195 #: winecfg.rc:280
13196 #, fuzzy
13197 msgid "&Install theme..."
13198 msgstr "Инсталирање..."
13200 #: winecfg.rc:285
13201 msgid "It&em:"
13202 msgstr ""
13204 #: winecfg.rc:287
13205 #, fuzzy
13206 msgid "C&olor:"
13207 msgstr "&Колона"
13209 #: winecfg.rc:293
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Folders"
13212 msgstr "Нова фасцикла"
13214 #: winecfg.rc:296
13215 #, fuzzy
13216 msgid "&Link to:"
13217 msgstr "Везе"
13219 #: winecfg.rc:34
13220 msgid "Libraries"
13221 msgstr ""
13223 #: winecfg.rc:35
13224 msgid "Drives"
13225 msgstr ""
13227 #: winecfg.rc:36
13228 msgid "Select the Unix target directory, please."
13229 msgstr ""
13231 #: winecfg.rc:37
13232 msgid "Hide &Advanced"
13233 msgstr ""
13235 #: winecfg.rc:39
13236 msgid "(No Theme)"
13237 msgstr ""
13239 #: winecfg.rc:40
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Graphics"
13242 msgstr "графика"
13244 #: winecfg.rc:41
13245 msgid "Desktop Integration"
13246 msgstr ""
13248 #: winecfg.rc:42
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Audio"
13251 msgstr "аудио запис"
13253 #: winecfg.rc:43
13254 #, fuzzy
13255 msgid "About"
13256 msgstr "&О Бележници"
13258 #: winecfg.rc:44
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Wine configuration"
13261 msgstr "Подаци"
13263 #: winecfg.rc:46
13264 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13265 msgstr ""
13267 #: winecfg.rc:47
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Select a theme file"
13270 msgstr "Изабери &све"
13272 #: winecfg.rc:48
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Folder"
13275 msgstr "Нова фасцикла"
13277 #: winecfg.rc:49
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Links to"
13280 msgstr "Везе"
13282 #: winecfg.rc:45
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Wine configuration for %s"
13285 msgstr "Грешка у радњама"
13287 #: winecfg.rc:84
13288 msgid "Selected driver: %s"
13289 msgstr ""
13291 #: winecfg.rc:85
13292 #, fuzzy
13293 msgid "(None)"
13294 msgstr "Ништа"
13296 #: winecfg.rc:86
13297 msgid "Audio test failed!"
13298 msgstr ""
13300 #: winecfg.rc:88
13301 #, fuzzy
13302 msgid "(System default)"
13303 msgstr "Системска путања"
13305 #: winecfg.rc:54
13306 msgid ""
13307 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13308 "Are you sure you want to do this?"
13309 msgstr ""
13311 #: winecfg.rc:55
13312 msgid "Warning: system library"
13313 msgstr ""
13315 #: winecfg.rc:56
13316 msgid "native"
13317 msgstr ""
13319 #: winecfg.rc:57
13320 msgid "builtin"
13321 msgstr ""
13323 #: winecfg.rc:58
13324 msgid "native, builtin"
13325 msgstr ""
13327 #: winecfg.rc:59
13328 msgid "builtin, native"
13329 msgstr ""
13331 #: winecfg.rc:60
13332 #, fuzzy
13333 msgid "disabled"
13334 msgstr "табела"
13336 #: winecfg.rc:61
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Default Settings"
13339 msgstr "Поставке интернета"
13341 #: winecfg.rc:62
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13344 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13346 #: winecfg.rc:63
13347 msgid "Use global settings"
13348 msgstr ""
13350 #: winecfg.rc:64
13351 msgid "Select an executable file"
13352 msgstr ""
13354 #: winecfg.rc:69
13355 msgid "Autodetect"
13356 msgstr ""
13358 #: winecfg.rc:70
13359 msgid "Local hard disk"
13360 msgstr ""
13362 #: winecfg.rc:71
13363 msgid "Network share"
13364 msgstr ""
13366 #: winecfg.rc:72
13367 msgid "Floppy disk"
13368 msgstr ""
13370 #: winecfg.rc:73
13371 msgid "CD-ROM"
13372 msgstr ""
13374 #: winecfg.rc:74
13375 msgid ""
13376 "You cannot add any more drives.\n"
13377 "\n"
13378 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13379 msgstr ""
13381 #: winecfg.rc:75
13382 msgid "System drive"
13383 msgstr ""
13385 #: winecfg.rc:76
13386 msgid ""
13387 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13388 "\n"
13389 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13390 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13391 msgstr ""
13393 #: winecfg.rc:77
13394 msgctxt "Drive letter"
13395 msgid "Letter"
13396 msgstr ""
13398 #: winecfg.rc:78
13399 #, fuzzy
13400 #| msgid "New Folder"
13401 msgid "Target folder"
13402 msgstr "Нова фасцикла"
13404 #: winecfg.rc:79
13405 msgid ""
13406 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13407 "\n"
13408 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13409 msgstr ""
13411 #: winecfg.rc:93
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Controls Background"
13414 msgstr "&Умножи позадину"
13416 #: winecfg.rc:94
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Controls Text"
13419 msgstr "Контрола"
13421 #: winecfg.rc:96
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Menu Background"
13424 msgstr "&Умножи позадину"
13426 #: winecfg.rc:97
13427 msgid "Menu Text"
13428 msgstr ""
13430 #: winecfg.rc:98
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Scrollbar"
13433 msgstr "трака за померање"
13435 #: winecfg.rc:99
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Selection Background"
13438 msgstr "Постави као позадину"
13440 #: winecfg.rc:100
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Selection Text"
13443 msgstr "Изабери &све"
13445 #: winecfg.rc:101
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Tooltip Background"
13448 msgstr "&Умножи позадину"
13450 #: winecfg.rc:102
13451 msgid "Tooltip Text"
13452 msgstr ""
13454 #: winecfg.rc:103
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Window Background"
13457 msgstr "&Умножи позадину"
13459 #: winecfg.rc:104
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Window Text"
13462 msgstr "&Прозор"
13464 #: winecfg.rc:105
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Active Title Bar"
13467 msgstr "насловна линија"
13469 #: winecfg.rc:106
13470 msgid "Active Title Text"
13471 msgstr ""
13473 #: winecfg.rc:107
13474 msgid "Inactive Title Bar"
13475 msgstr ""
13477 #: winecfg.rc:108
13478 msgid "Inactive Title Text"
13479 msgstr ""
13481 #: winecfg.rc:109
13482 msgid "Message Box Text"
13483 msgstr ""
13485 #: winecfg.rc:110
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Application Workspace"
13488 msgstr "Програми"
13490 #: winecfg.rc:111
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Window Frame"
13493 msgstr "&Прозор"
13495 #: winecfg.rc:112
13496 msgid "Active Border"
13497 msgstr ""
13499 #: winecfg.rc:113
13500 msgid "Inactive Border"
13501 msgstr ""
13503 #: winecfg.rc:114
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Controls Shadow"
13506 msgstr "Управљачки панел"
13508 #: winecfg.rc:115
13509 msgid "Gray Text"
13510 msgstr ""
13512 #: winecfg.rc:116
13513 msgid "Controls Highlight"
13514 msgstr ""
13516 #: winecfg.rc:117
13517 msgid "Controls Dark Shadow"
13518 msgstr ""
13520 #: winecfg.rc:118
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Controls Light"
13523 msgstr "Контрола"
13525 #: winecfg.rc:119
13526 msgid "Controls Alternate Background"
13527 msgstr ""
13529 #: winecfg.rc:120
13530 msgid "Hot Tracked Item"
13531 msgstr ""
13533 #: winecfg.rc:121
13534 msgid "Active Title Bar Gradient"
13535 msgstr ""
13537 #: winecfg.rc:122
13538 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13539 msgstr ""
13541 #: winecfg.rc:123
13542 msgid "Menu Highlight"
13543 msgstr ""
13545 #: winecfg.rc:124
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Menu Bar"
13548 msgstr "линија менија"
13550 #: wineconsole.rc:63
13551 msgid "Cursor size"
13552 msgstr ""
13554 #: wineconsole.rc:64
13555 msgid "&Small"
13556 msgstr ""
13558 #: wineconsole.rc:65
13559 msgid "&Medium"
13560 msgstr ""
13562 #: wineconsole.rc:66
13563 msgid "&Large"
13564 msgstr ""
13566 #: wineconsole.rc:68
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Control"
13569 msgstr "Додај контролу"
13571 #: wineconsole.rc:69
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Popup menu"
13574 msgstr "искачући мени"
13576 #: wineconsole.rc:70
13577 #, fuzzy
13578 msgid "&Control"
13579 msgstr "Додај контролу"
13581 #: wineconsole.rc:71
13582 msgid "S&hift"
13583 msgstr ""
13585 #: wineconsole.rc:72
13586 msgid "Quick edit"
13587 msgstr ""
13589 #: wineconsole.rc:73
13590 #, fuzzy
13591 msgid "&enable"
13592 msgstr "&Табела"
13594 #: wineconsole.rc:75
13595 msgid "Command history"
13596 msgstr ""
13598 #: wineconsole.rc:76
13599 msgid "&Number of recalled commands:"
13600 msgstr ""
13602 #: wineconsole.rc:79
13603 #, fuzzy
13604 msgid "&Remove doubles"
13605 msgstr "&Уклони..."
13607 #: wineconsole.rc:87
13608 #, fuzzy
13609 msgid "&Font"
13610 msgstr "Фонтови"
13612 #: wineconsole.rc:89
13613 #, fuzzy
13614 msgid "&Color"
13615 msgstr "&Колона"
13617 #: wineconsole.rc:100
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Configuration"
13620 msgstr "Грешка у радњама"
13622 #: wineconsole.rc:103
13623 msgid "Buffer zone"
13624 msgstr ""
13626 #: wineconsole.rc:104
13627 msgid "&Width:"
13628 msgstr ""
13630 #: wineconsole.rc:107
13631 #, fuzzy
13632 msgid "&Height:"
13633 msgstr "&Десно:"
13635 #: wineconsole.rc:111
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Window size"
13638 msgstr "&Прозор"
13640 #: wineconsole.rc:112
13641 msgid "W&idth:"
13642 msgstr ""
13644 #: wineconsole.rc:115
13645 #, fuzzy
13646 msgid "H&eight:"
13647 msgstr "&Десно:"
13649 #: wineconsole.rc:119
13650 #, fuzzy
13651 msgid "End of program"
13652 msgstr "Чекање програма"
13654 #: wineconsole.rc:120
13655 #, fuzzy
13656 msgid "&Close console"
13657 msgstr "прозор"
13659 #: wineconsole.rc:122
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Edition"
13662 msgstr "&Уређивање"
13664 #: wineconsole.rc:128
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Console parameters"
13667 msgstr ""
13668 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13670 #: wineconsole.rc:131
13671 msgid "Retain these settings for later sessions"
13672 msgstr ""
13674 #: wineconsole.rc:132
13675 msgid "Modify only current session"
13676 msgstr ""
13678 #: wineconsole.rc:29
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Set &Defaults"
13681 msgstr "Подразумевано"
13683 #: wineconsole.rc:31
13684 msgid "&Mark"
13685 msgstr ""
13687 #: wineconsole.rc:34
13688 #, fuzzy
13689 msgid "&Select all"
13690 msgstr "Изабери &све"
13692 #: wineconsole.rc:35
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Sc&roll"
13695 msgstr "Помери нагоре"
13697 #: wineconsole.rc:36
13698 #, fuzzy
13699 msgid "S&earch"
13700 msgstr "&Претрага"
13702 #: wineconsole.rc:39
13703 msgid "Setup - Default settings"
13704 msgstr ""
13706 #: wineconsole.rc:40
13707 msgid "Setup - Current settings"
13708 msgstr ""
13710 #: wineconsole.rc:41
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Configuration error"
13713 msgstr "Грешка у радњама"
13715 #: wineconsole.rc:42
13716 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13717 msgstr ""
13719 #: wineconsole.rc:37
13720 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13721 msgstr ""
13723 #: wineconsole.rc:38
13724 msgid "This is a test"
13725 msgstr ""
13727 #: wineconsole.rc:44
13728 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13729 msgstr ""
13731 #: wineconsole.rc:45
13732 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13733 msgstr ""
13735 #: wineconsole.rc:46
13736 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13737 msgstr ""
13739 #: wineconsole.rc:47
13740 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13741 msgstr ""
13743 #: wineconsole.rc:48
13744 msgid ""
13745 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13746 "The command is invalid.\n"
13747 msgstr ""
13749 #: wineconsole.rc:50
13750 msgid ""
13751 "\n"
13752 "Usage:\n"
13753 "  wineconsole [options] <command>\n"
13754 "\n"
13755 "Options:\n"
13756 msgstr ""
13758 #: wineconsole.rc:52
13759 msgid ""
13760 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13761 "will\n"
13762 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13763 "console.\n"
13764 msgstr ""
13766 #: wineconsole.rc:53
13767 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13768 msgstr ""
13770 #: wineconsole.rc:54
13771 msgid ""
13772 "\n"
13773 "Example:\n"
13774 "  wineconsole cmd\n"
13775 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13776 "\n"
13777 msgstr ""
13779 #: winedbg.rc:49
13780 msgid "Program Error"
13781 msgstr "Програмска грешка"
13783 #: winedbg.rc:54
13784 msgid ""
13785 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13786 "sorry for the inconvenience."
13787 msgstr ""
13788 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13789 "због непријатности."
13791 #: winedbg.rc:58
13792 #, fuzzy
13793 msgid ""
13794 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13795 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13796 "Database</a> for tips about running this application."
13797 msgstr ""
13798 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13799 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13800 "\n"
13801 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13802 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13804 #: winedbg.rc:61
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Show &Details"
13807 msgstr "&Детаљи"
13809 #: winedbg.rc:66
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Program Error Details"
13812 msgstr "Програмска грешка"
13814 #: winedbg.rc:73
13815 msgid ""
13816 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13817 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13818 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13819 "and attach that file to the report."
13820 msgstr ""
13822 #: winedbg.rc:38
13823 msgid "Wine program crash"
13824 msgstr "Пад Wine програма"
13826 #: winedbg.rc:39
13827 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13828 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13830 #: winedbg.rc:40
13831 msgid "(unidentified)"
13832 msgstr "(неидентификовано)"
13834 #: winedbg.rc:43
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Saving failed"
13837 msgstr "Отвори датотеку"
13839 #: winedbg.rc:44
13840 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13841 msgstr ""
13843 #: winefile.rc:29
13844 #, fuzzy
13845 msgid "&Open\tEnter"
13846 msgstr "&Отвори"
13848 #: winefile.rc:33
13849 msgid "Re&name..."
13850 msgstr ""
13852 #: winefile.rc:34
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13855 msgstr "Својства"
13857 #: winefile.rc:38
13858 msgid "Cr&eate Directory..."
13859 msgstr ""
13861 #: winefile.rc:43
13862 msgid "&Disk"
13863 msgstr ""
13865 #: winefile.rc:44
13866 msgid "Connect &Network Drive..."
13867 msgstr ""
13869 #: winefile.rc:45
13870 msgid "&Disconnect Network Drive"
13871 msgstr ""
13873 #: winefile.rc:51
13874 msgid "&Name"
13875 msgstr ""
13877 #: winefile.rc:52
13878 msgid "&All File Details"
13879 msgstr ""
13881 #: winefile.rc:54
13882 msgid "&Sort by Name"
13883 msgstr ""
13885 #: winefile.rc:55
13886 msgid "Sort &by Type"
13887 msgstr ""
13889 #: winefile.rc:56
13890 msgid "Sort by Si&ze"
13891 msgstr ""
13893 #: winefile.rc:57
13894 msgid "Sort by &Date"
13895 msgstr ""
13897 #: winefile.rc:59
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Filter by&..."
13900 msgstr "Поставке &штампе..."
13902 #: winefile.rc:66
13903 msgid "&Drive Bar"
13904 msgstr ""
13906 #: winefile.rc:68
13907 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13908 msgstr ""
13910 #: winefile.rc:74
13911 #, fuzzy
13912 msgid "New &Window"
13913 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13915 #: winefile.rc:75
13916 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13917 msgstr ""
13919 #: winefile.rc:77
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13922 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13924 #: winefile.rc:84
13925 #, fuzzy
13926 msgid "&About Wine File Manager"
13927 msgstr "&О Бележници"
13929 #: winefile.rc:125
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Select destination"
13932 msgstr "Изабери &све"
13934 #: winefile.rc:138
13935 #, fuzzy
13936 msgid "By File Type"
13937 msgstr "По &врсти"
13939 #: winefile.rc:143
13940 #, fuzzy
13941 msgid "File type"
13942 msgstr "Датотека"
13944 #: winefile.rc:144
13945 msgid "&Directories"
13946 msgstr ""
13948 #: winefile.rc:146
13949 #, fuzzy
13950 msgid "&Programs"
13951 msgstr "Програми"
13953 #: winefile.rc:148
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Docu&ments"
13956 msgstr "Документи"
13958 #: winefile.rc:150
13959 msgid "&Other files"
13960 msgstr ""
13962 #: winefile.rc:152
13963 msgid "Show Hidden/&System Files"
13964 msgstr ""
13966 #: winefile.rc:163
13967 #, fuzzy
13968 msgid "&File Name:"
13969 msgstr "&Датотека"
13971 #: winefile.rc:165
13972 msgid "Full &Path:"
13973 msgstr ""
13975 #: winefile.rc:167
13976 msgid "Last Change:"
13977 msgstr ""
13979 #: winefile.rc:171
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Cop&yright:"
13982 msgstr "&Десно:"
13984 #: winefile.rc:173
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Size:"
13987 msgstr "Величина"
13989 #: winefile.rc:177
13990 msgid "H&idden"
13991 msgstr ""
13993 #: winefile.rc:178
13994 msgid "&Archive"
13995 msgstr ""
13997 #: winefile.rc:179
13998 #, fuzzy
13999 msgid "&System"
14000 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14002 #: winefile.rc:180
14003 #, fuzzy
14004 msgid "&Compressed"
14005 msgstr "несажето"
14007 #: winefile.rc:181
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Version information"
14010 msgstr "Подаци"
14012 #: winefile.rc:197
14013 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14014 msgid "S"
14015 msgstr ""
14017 #: winefile.rc:90
14018 msgid "Applying font settings"
14019 msgstr ""
14021 #: winefile.rc:91
14022 msgid "Error while selecting new font."
14023 msgstr ""
14025 #: winefile.rc:96
14026 msgid "Wine File Manager"
14027 msgstr ""
14029 #: winefile.rc:98
14030 msgid "root fs"
14031 msgstr ""
14033 #: winefile.rc:99
14034 msgid "unixfs"
14035 msgstr ""
14037 #: winefile.rc:101
14038 msgid "Shell"
14039 msgstr ""
14041 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14042 msgid "Not yet implemented"
14043 msgstr ""
14045 #: winefile.rc:109
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Creation date"
14048 msgstr "&Датум"
14050 #: winefile.rc:110
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Access date"
14053 msgstr "&Датум"
14055 #: winefile.rc:111
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Modification date"
14058 msgstr "&Датум"
14060 #: winefile.rc:112
14061 msgid "Index/Inode"
14062 msgstr ""
14064 #: winefile.rc:117
14065 msgid "%1 of %2 free"
14066 msgstr ""
14068 #: winefile.rc:118
14069 msgctxt "unit kilobyte"
14070 msgid "kB"
14071 msgstr ""
14073 #: winefile.rc:119
14074 msgctxt "unit megabyte"
14075 msgid "MB"
14076 msgstr ""
14078 #: winefile.rc:120
14079 msgctxt "unit gigabyte"
14080 msgid "GB"
14081 msgstr ""
14083 #: winemine.rc:37
14084 msgid "&Game"
14085 msgstr ""
14087 #: winemine.rc:38
14088 msgid "&New\tF2"
14089 msgstr ""
14091 #: winemine.rc:40
14092 msgid "Question &Marks"
14093 msgstr ""
14095 #: winemine.rc:42
14096 msgid "&Beginner"
14097 msgstr ""
14099 #: winemine.rc:43
14100 msgid "&Advanced"
14101 msgstr ""
14103 #: winemine.rc:44
14104 msgid "&Expert"
14105 msgstr ""
14107 #: winemine.rc:45
14108 #, fuzzy
14109 msgid "&Custom..."
14110 msgstr "Прилагоди"
14112 #: winemine.rc:47
14113 msgid "&Fastest Times"
14114 msgstr ""
14116 #: winemine.rc:52
14117 #, fuzzy
14118 msgid "&About WineMine"
14119 msgstr "&О Бележници"
14121 #: winemine.rc:59
14122 msgid "Fastest Times"
14123 msgstr ""
14125 #: winemine.rc:61
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Fastest times"
14128 msgstr "Датум брисања"
14130 #: winemine.rc:62
14131 msgid "Beginner"
14132 msgstr ""
14134 #: winemine.rc:63
14135 msgid "Advanced"
14136 msgstr ""
14138 #: winemine.rc:64
14139 msgid "Expert"
14140 msgstr ""
14142 #: winemine.rc:77
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Congratulations!"
14145 msgstr "Ограничење кршења"
14147 #: winemine.rc:79
14148 msgid "Please enter your name"
14149 msgstr ""
14151 #: winemine.rc:87
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Custom Game"
14154 msgstr "Прилагоди"
14156 #: winemine.rc:89
14157 msgid "Rows"
14158 msgstr ""
14160 #: winemine.rc:90
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Columns"
14163 msgstr "&Колона"
14165 #: winemine.rc:91
14166 msgid "Mines"
14167 msgstr ""
14169 #: winemine.rc:30
14170 msgid "WineMine"
14171 msgstr ""
14173 #: winemine.rc:31
14174 msgid "Nobody"
14175 msgstr ""
14177 #: winemine.rc:32
14178 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14179 msgstr ""
14181 #: winhlp32.rc:35
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Printer &setup..."
14184 msgstr "Поставке &штампе..."
14186 #: winhlp32.rc:42
14187 msgid "&Annotate..."
14188 msgstr ""
14190 #: winhlp32.rc:44
14191 msgid "&Bookmark"
14192 msgstr ""
14194 #: winhlp32.rc:45
14195 msgid "&Define..."
14196 msgstr ""
14198 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14199 msgid "Fonts"
14200 msgstr "Фонтови"
14202 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14203 msgid "Small"
14204 msgstr ""
14206 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14207 msgid "Normal"
14208 msgstr ""
14210 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14211 msgid "Large"
14212 msgstr ""
14214 #: winhlp32.rc:57
14215 #, fuzzy
14216 msgid "&Help on help\tF1"
14217 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14219 #: winhlp32.rc:58
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Always on &top"
14222 msgstr "&Увек на врху"
14224 #: winhlp32.rc:59
14225 #, fuzzy
14226 msgid "&About Wine Help"
14227 msgstr "&О Бележници"
14229 #: winhlp32.rc:67
14230 msgid "Annotation..."
14231 msgstr ""
14233 #: winhlp32.rc:68
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Copy"
14236 msgstr "&Умножи"
14238 #: winhlp32.rc:100
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Index"
14241 msgstr "&Попис"
14243 #: winhlp32.rc:108
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Search"
14246 msgstr "&Претрага"
14248 #: winhlp32.rc:81
14249 msgid "Wine Help"
14250 msgstr ""
14252 #: winhlp32.rc:86
14253 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14254 msgstr ""
14256 #: winhlp32.rc:88
14257 msgid "Summary"
14258 msgstr ""
14260 #: winhlp32.rc:87
14261 #, fuzzy
14262 msgid "&Index"
14263 msgstr "&Попис"
14265 #: winhlp32.rc:91
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Help files (*.hlp)"
14268 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14270 #: winhlp32.rc:92
14271 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14272 msgstr ""
14274 #: winhlp32.rc:93
14275 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14276 msgstr ""
14278 #: winhlp32.rc:94
14279 msgid "Help topics: "
14280 msgstr ""
14282 #: wmic.rc:28
14283 #, fuzzy
14284 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14285 msgid "Error: Command line not supported\n"
14286 msgstr ""
14287 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14289 #: wmic.rc:29
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Error: Alias not found\n"
14292 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14294 #: wmic.rc:30
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Error: Invalid query\n"
14297 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14299 #: wordpad.rc:31
14300 #, fuzzy
14301 msgid "&New...\tCtrl+N"
14302 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14304 #: wordpad.rc:45
14305 #, fuzzy
14306 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14307 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14309 #: wordpad.rc:50
14310 #, fuzzy
14311 msgid "&Clear\tDel"
14312 msgstr "&Избриши\tDel"
14314 #: wordpad.rc:51
14315 #, fuzzy
14316 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14317 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14319 #: wordpad.rc:54
14320 msgid "Find &next\tF3"
14321 msgstr ""
14323 #: wordpad.rc:57
14324 msgid "Read-&only"
14325 msgstr ""
14327 #: wordpad.rc:58
14328 msgid "&Modified"
14329 msgstr ""
14331 #: wordpad.rc:60
14332 msgid "E&xtras"
14333 msgstr ""
14335 #: wordpad.rc:62
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Selection &info"
14338 msgstr "Изабери &све"
14340 #: wordpad.rc:63
14341 msgid "Character &format"
14342 msgstr ""
14344 #: wordpad.rc:64
14345 msgid "&Def. char format"
14346 msgstr ""
14348 #: wordpad.rc:65
14349 msgid "Paragrap&h format"
14350 msgstr ""
14352 #: wordpad.rc:66
14353 msgid "&Get text"
14354 msgstr ""
14356 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14357 msgid "&Format Bar"
14358 msgstr ""
14360 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14361 msgid "&Ruler"
14362 msgstr ""
14364 #: wordpad.rc:78
14365 msgid "&Insert"
14366 msgstr ""
14368 #: wordpad.rc:80
14369 msgid "&Date and time..."
14370 msgstr ""
14372 #: wordpad.rc:82
14373 #, fuzzy
14374 msgid "F&ormat"
14375 msgstr "Н&апред"
14377 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14378 msgid "&Bullet points"
14379 msgstr ""
14381 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14382 #, fuzzy
14383 msgid "&Paragraph..."
14384 msgstr "&Претражи..."
14386 #: wordpad.rc:87
14387 #, fuzzy
14388 msgid "&Tabs..."
14389 msgstr "Сачувај &као..."
14391 #: wordpad.rc:88
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Backgroun&d"
14394 msgstr "&Умножи позадину"
14396 #: wordpad.rc:90
14397 #, fuzzy
14398 msgid "&System\tCtrl+1"
14399 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14401 #: wordpad.rc:91
14402 #, fuzzy
14403 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14404 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14406 #: wordpad.rc:96
14407 #, fuzzy
14408 msgid "&About Wine Wordpad"
14409 msgstr "&О Бележници"
14411 #: wordpad.rc:133
14412 msgid "Automatic"
14413 msgstr ""
14415 #: wordpad.rc:202
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Date and time"
14418 msgstr "Датум брисања"
14420 #: wordpad.rc:205
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Available formats"
14423 msgstr "Н&апред"
14425 #: wordpad.rc:216
14426 #, fuzzy
14427 msgid "New document type"
14428 msgstr "документ"
14430 #: wordpad.rc:224
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Paragraph format"
14433 msgstr "&Претражи..."
14435 #: wordpad.rc:227
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Indentation"
14438 msgstr "Подаци"
14440 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Left"
14443 msgstr "Лева ивица"
14445 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Right"
14448 msgstr "Десна ивица"
14450 #: wordpad.rc:232
14451 msgid "First line"
14452 msgstr ""
14454 #: wordpad.rc:234
14455 msgid "Alignment"
14456 msgstr ""
14458 #: wordpad.rc:242
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Tabs"
14461 msgstr "Сачувај &као..."
14463 #: wordpad.rc:245
14464 msgid "Tab stops"
14465 msgstr ""
14467 #: wordpad.rc:251
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Remove al&l"
14470 msgstr "&Уклони..."
14472 #: wordpad.rc:259
14473 msgid "Line wrapping"
14474 msgstr ""
14476 #: wordpad.rc:260
14477 msgid "&No line wrapping"
14478 msgstr ""
14480 #: wordpad.rc:261
14481 msgid "Wrap text by the &window border"
14482 msgstr ""
14484 #: wordpad.rc:262
14485 msgid "Wrap text by the &margin"
14486 msgstr ""
14488 #: wordpad.rc:263
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Toolbars"
14491 msgstr "&Алатнице"
14493 #: wordpad.rc:276
14494 msgctxt "accelerator Align Left"
14495 msgid "L"
14496 msgstr ""
14498 #: wordpad.rc:277
14499 msgctxt "accelerator Align Center"
14500 msgid "E"
14501 msgstr ""
14503 #: wordpad.rc:278
14504 msgctxt "accelerator Align Right"
14505 msgid "R"
14506 msgstr ""
14508 #: wordpad.rc:285
14509 msgctxt "accelerator Redo"
14510 msgid "Y"
14511 msgstr ""
14513 #: wordpad.rc:286
14514 msgctxt "accelerator Bold"
14515 msgid "B"
14516 msgstr ""
14518 #: wordpad.rc:287
14519 msgctxt "accelerator Italic"
14520 msgid "I"
14521 msgstr ""
14523 #: wordpad.rc:288
14524 msgctxt "accelerator Underline"
14525 msgid "U"
14526 msgstr ""
14528 #: wordpad.rc:139
14529 #, fuzzy
14530 msgid "All documents (*.*)"
14531 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14533 #: wordpad.rc:140
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Text documents (*.txt)"
14536 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14538 #: wordpad.rc:141
14539 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14540 msgstr ""
14542 #: wordpad.rc:142
14543 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14544 msgstr ""
14546 #: wordpad.rc:143
14547 msgid "Rich text document"
14548 msgstr ""
14550 #: wordpad.rc:144
14551 msgid "Text document"
14552 msgstr ""
14554 #: wordpad.rc:145
14555 msgid "Unicode text document"
14556 msgstr ""
14558 #: wordpad.rc:146
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Printer files (*.prn)"
14561 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14563 #: wordpad.rc:153
14564 msgid "Center"
14565 msgstr ""
14567 #: wordpad.rc:159
14568 msgid "Text"
14569 msgstr ""
14571 #: wordpad.rc:160
14572 msgid "Rich text"
14573 msgstr ""
14575 #: wordpad.rc:166
14576 msgid "Next page"
14577 msgstr ""
14579 #: wordpad.rc:167
14580 msgid "Previous page"
14581 msgstr ""
14583 #: wordpad.rc:168
14584 msgid "Two pages"
14585 msgstr ""
14587 #: wordpad.rc:169
14588 msgid "One page"
14589 msgstr ""
14591 #: wordpad.rc:170
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Zoom in"
14594 msgstr "Увећај"
14596 #: wordpad.rc:171
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Zoom out"
14599 msgstr "Увећај"
14601 #: wordpad.rc:173
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Page"
14604 msgstr "Нагоре"
14606 #: wordpad.rc:174
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Pages"
14609 msgstr "Нагоре"
14611 #: wordpad.rc:175
14612 msgctxt "unit: centimeter"
14613 msgid "cm"
14614 msgstr ""
14616 #: wordpad.rc:176
14617 #, fuzzy
14618 msgctxt "unit: inch"
14619 msgid "in"
14620 msgstr "веза"
14622 #: wordpad.rc:177
14623 msgid "inch"
14624 msgstr ""
14626 #: wordpad.rc:178
14627 msgctxt "unit: point"
14628 msgid "pt"
14629 msgstr ""
14631 #: wordpad.rc:183
14632 msgid "Document"
14633 msgstr ""
14635 #: wordpad.rc:184
14636 msgid "Save changes to '%s'?"
14637 msgstr ""
14639 #: wordpad.rc:185
14640 msgid "Finished searching the document."
14641 msgstr ""
14643 #: wordpad.rc:186
14644 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14645 msgstr ""
14647 #: wordpad.rc:187
14648 msgid ""
14649 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14650 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14651 msgstr ""
14653 #: wordpad.rc:190
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Invalid number format."
14656 msgstr "Неисправна синтакса"
14658 #: wordpad.rc:191
14659 msgid "OLE storage documents are not supported."
14660 msgstr ""
14662 #: wordpad.rc:192
14663 msgid "Could not save the file."
14664 msgstr ""
14666 #: wordpad.rc:193
14667 msgid "You do not have access to save the file."
14668 msgstr ""
14670 #: wordpad.rc:194
14671 msgid "Could not open the file."
14672 msgstr ""
14674 #: wordpad.rc:195
14675 msgid "You do not have access to open the file."
14676 msgstr ""
14678 #: wordpad.rc:196
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Printing not implemented."
14681 msgstr "Датотека није пронађена"
14683 #: wordpad.rc:197
14684 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14685 msgstr ""
14687 #: write.rc:30
14688 msgid "Starting Wordpad failed"
14689 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14691 #: xcopy.rc:30
14692 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14693 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14695 #: xcopy.rc:31
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14698 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14700 #: xcopy.rc:32
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14703 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14705 #: xcopy.rc:33
14706 #, fuzzy
14707 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14708 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14710 #: xcopy.rc:34
14711 #, fuzzy
14712 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14713 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14715 #: xcopy.rc:37
14716 #, fuzzy
14717 msgid ""
14718 "Is '%1' a filename or directory\n"
14719 "on the target?\n"
14720 "(F - File, D - Directory)\n"
14721 msgstr ""
14722 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14723 "на одредишту?\n"
14724 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14726 #: xcopy.rc:38
14727 #, fuzzy
14728 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14729 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14731 #: xcopy.rc:39
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14734 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14736 #: xcopy.rc:40
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14739 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14741 #: xcopy.rc:42
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14744 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14746 #: xcopy.rc:46
14747 msgctxt "File key"
14748 msgid "F"
14749 msgstr "Д"
14751 #: xcopy.rc:47
14752 msgctxt "Directory key"
14753 msgid "D"
14754 msgstr "Ф"
14756 #: xcopy.rc:80
14757 #, fuzzy
14758 msgid ""
14759 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14760 "\n"
14761 "Syntax:\n"
14762 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14763 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14764 "\n"
14765 "Where:\n"
14766 "\n"
14767 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14768 "\tmore files.\n"
14769 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14770 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14771 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14772 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14773 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14774 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14775 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14776 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14777 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14778 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14779 "[/N]  Copy using short names.\n"
14780 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14781 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14782 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14783 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14784 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14785 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14786 "\tarchive attribute.\n"
14787 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14788 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14789 "\t\tthan source.\n"
14790 "\n"
14791 msgstr ""
14792 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14793 "\n"
14794 "Синтакса:\n"
14795 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14796 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14797 "\n"
14798 "Где:\n"
14799 "\n"
14800 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14801 "две или\n"
14802 "\tвише датотека\n"
14803 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14804 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14805 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14806 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14807 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14808 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14809 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14810 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14811 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14812 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14813 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14814 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14815 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14816 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14817 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14818 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14819 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14820 "\tособине архиве\n"
14821 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14822 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14823 "\t\tод извора\n"
14824 "\n"