1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
51 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
416 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
421 msgid "&Directories:"
424 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
432 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
434 msgstr "&Само за читање"
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
444 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
453 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
469 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
481 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
493 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
521 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
525 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
537 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:283
565 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:281
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
590 msgid "Color | Sol&id"
591 msgstr "Боја | &Чиста"
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
633 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
649 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
657 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
659 msgstr "&Пронађи следеће"
666 msgid "Re&place With:"
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
690 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
694 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
698 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
702 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
734 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:289
752 msgstr "Поставке папира"
758 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
770 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
778 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
792 msgstr "Назив &датотеке:"
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
861 msgid "The selection contains a non-folder object"
866 msgstr "Један ниво горе"
869 msgid "Create New Folder"
870 msgstr "Направи нову фасциклу"
876 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
881 msgid "Browse to Desktop"
882 msgstr "Потражи на радној површини"
898 msgstr "Подебљано укошено"
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
942 msgstr "Лимун зелена"
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
948 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
952 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
954 msgstr "Розе-љубичаста"
956 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
958 msgstr "Светло плава"
960 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
965 msgid "Unreadable Entry"
966 msgstr "Унос је нечитљив"
971 "This value does not lie within the page range.\n"
972 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
974 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
975 "Унесите вредност између %d и %d."
978 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
979 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
983 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
984 "Please reenter margins."
986 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
987 "Поново унесите маргине."
991 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
992 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
996 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
997 "Please enter a value between 1 and %d."
999 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1000 "Унесите вредност између 1 и %d."
1003 msgid "A printer error occurred."
1004 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1007 msgid "No default printer defined."
1008 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1011 msgid "Cannot find the printer."
1012 msgstr "Штампач није пронађен."
1014 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1015 msgid "Out of memory."
1016 msgstr "Нема више меморије."
1019 msgid "An error occurred."
1020 msgstr "Дошло је до грешке."
1023 msgid "Unknown printer driver."
1024 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1028 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1029 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1031 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1032 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1036 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1037 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1039 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1045 msgstr "Сачувај &у:"
1053 msgstr "Отвори датотеку"
1057 #| msgid "New Folder"
1058 msgid "Select Folder"
1059 msgstr "Нова фасцикла"
1061 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1067 msgstr "Паузирано; "
1074 msgid "Pending deletion; "
1075 msgstr "Чека на брисање; "
1079 msgstr "Улаз за папир; "
1082 msgid "Out of paper; "
1083 msgstr "Нема папира; "
1086 msgid "Feed paper manual; "
1087 msgstr "Додајте папир; "
1090 msgid "Paper problem; "
1091 msgstr "Проблем с папиром; "
1094 msgid "Printer offline; "
1095 msgstr "Штампач није повезан; "
1098 msgid "I/O Active; "
1099 msgstr "I/O активан; "
1110 msgid "Output tray is full; "
1111 msgstr "Излаз је пун; "
1114 msgid "Not available; "
1115 msgstr "Недоступно; "
1122 msgid "Processing; "
1123 msgstr "Обрађивање; "
1126 msgid "Initializing; "
1127 msgstr "Покретање; "
1130 msgid "Warming up; "
1131 msgstr "Загревање; "
1135 msgstr "Тонер је при крају; "
1139 msgstr "Нема тонера; "
1143 msgstr "Фунта стране; "
1146 msgid "Interrupted by user; "
1147 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1150 msgid "Out of memory; "
1151 msgstr "Нема више меморије; "
1154 msgid "The printer door is open; "
1155 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1158 msgid "Print server unknown; "
1159 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1162 msgid "Power save mode; "
1163 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1166 msgid "Default Printer; "
1167 msgstr "Подразумевани штампач; "
1170 msgid "There are %d documents in the queue"
1171 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1174 msgid "Margins [inches]"
1175 msgstr "Маргине (у инчима)"
1178 msgid "Margins [mm]"
1179 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1181 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1182 msgctxt "unit: millimeters"
1188 msgstr "&Корисничко име:"
1190 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1195 msgid "&Remember my password"
1196 msgstr "&Запамти лозинку"
1199 msgid "Connect to %s"
1200 msgstr "Повежи се са %s"
1203 msgid "Connecting to %s"
1204 msgstr "Повезивање на %s"
1207 msgid "Logon unsuccessful"
1208 msgstr "Пријављивање није успело"
1212 "Make sure that your user name\n"
1213 "and password are correct."
1215 "Проверите да ли су подаци\n"
1216 "које сте унели исправни."
1220 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1222 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1223 "entering your password."
1225 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1227 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1232 msgid "Caps Lock is On"
1233 msgstr "Caps Lock је укључен"
1236 msgid "Authority Key Identifier"
1240 msgid "Key Attributes"
1244 msgid "Key Usage Restriction"
1248 msgid "Subject Alternative Name"
1252 msgid "Issuer Alternative Name"
1256 msgid "Basic Constraints"
1264 msgid "Certificate Policies"
1268 msgid "Subject Key Identifier"
1272 msgid "CRL Reason Code"
1276 msgid "CRL Distribution Points"
1280 msgid "Enhanced Key Usage"
1284 msgid "Authority Information Access"
1288 msgid "Certificate Extensions"
1292 msgid "Next Update Location"
1296 msgid "Yes or No Trust"
1301 msgid "Email Address"
1302 msgstr "Физичка адреса"
1305 msgid "Unstructured Name"
1309 msgid "Content Type"
1313 msgid "Message Digest"
1317 msgid "Signing Time"
1321 msgid "Counter Sign"
1325 msgid "Challenge Password"
1329 msgid "Unstructured Address"
1333 msgid "S/MIME Capabilities"
1337 msgid "Prefer Signed Data"
1340 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1341 msgctxt "Certification Practice Statement"
1345 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1350 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1354 msgid "Certification Authority Issuer"
1358 msgid "Certification Template Name"
1362 msgid "Certificate Type"
1366 msgid "Certificate Manifold"
1370 msgid "Netscape Cert Type"
1374 msgid "Netscape Base URL"
1378 msgid "Netscape Revocation URL"
1382 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1386 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1390 msgid "Netscape CA Policy URL"
1394 msgid "Netscape SSL ServerName"
1398 msgid "Netscape Comment"
1402 msgid "Country/Region"
1406 msgid "Organization"
1410 msgid "Organizational Unit"
1422 msgid "State or Province"
1440 msgstr "Назив домаћина"
1443 msgid "Domain Component"
1447 msgid "Street Address"
1451 msgid "Serial Number"
1459 msgid "Cross CA Version"
1463 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1467 msgid "Principal Name"
1471 msgid "Windows Product Update"
1475 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1483 msgid "Enrollment CSP"
1491 msgid "Delta CRL Indicator"
1495 msgid "Issuing Distribution Point"
1499 msgid "Freshest CRL"
1503 msgid "Name Constraints"
1507 msgid "Policy Mappings"
1511 msgid "Policy Constraints"
1515 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1519 msgid "Application Policies"
1523 msgid "Application Policy Mappings"
1527 msgid "Application Policy Constraints"
1535 msgid "CMC Response"
1539 msgid "Unsigned CMC Request"
1543 msgid "CMC Status Info"
1547 msgid "CMC Extensions"
1551 msgid "CMC Attributes"
1559 msgid "PKCS 7 Signed"
1563 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1567 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1571 msgid "PKCS 7 Digested"
1575 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1579 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1583 msgid "Virtual Base CRL Number"
1587 msgid "Next CRL Publish"
1591 msgid "CA Encryption Certificate"
1594 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1595 msgid "Key Recovery Agent"
1599 msgid "Certificate Template Information"
1603 msgid "Enterprise Root OID"
1607 msgid "Dummy Signer"
1611 msgid "Encrypted Private Key"
1615 msgid "Published CRL Locations"
1619 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1623 msgid "Transaction Id"
1627 msgid "Sender Nonce"
1631 msgid "Recipient Nonce"
1639 msgid "Get Certificate"
1647 msgid "Revoke Request"
1651 msgid "Query Pending"
1654 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1655 msgid "Certificate Trust List"
1659 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1663 msgid "Private Key Usage Period"
1667 msgid "Client Information"
1671 msgid "Server Authentication"
1675 msgid "Client Authentication"
1679 msgid "Code Signing"
1683 msgid "Secure Email"
1687 msgid "Time Stamping"
1691 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1695 msgid "Microsoft Time Stamping"
1699 msgid "IP security end system"
1703 msgid "IP security tunnel termination"
1707 msgid "IP security user"
1711 msgid "Encrypting File System"
1714 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1715 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1718 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1719 msgid "Windows System Component Verification"
1722 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1723 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1726 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1727 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1730 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1731 msgid "Key Pack Licenses"
1734 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1735 msgid "License Server Verification"
1738 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1739 msgid "Smart Card Logon"
1742 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1744 msgid "Digital Rights"
1747 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1748 msgid "Qualified Subordination"
1751 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1752 msgid "Key Recovery"
1755 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1756 msgid "Document Signing"
1760 msgid "IP security IKE intermediate"
1763 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1764 msgid "File Recovery"
1767 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1768 msgid "Root List Signer"
1772 msgid "All application policies"
1775 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1776 msgid "Directory Service Email Replication"
1779 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1780 msgid "Certificate Request Agent"
1783 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1784 msgid "Lifetime Signing"
1788 msgid "All issuance policies"
1792 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1800 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1804 msgid "Other People"
1808 msgid "Trusted Publishers"
1812 msgid "Untrusted Certificates"
1820 msgid "Certificate Issuer"
1824 msgid "Certificate Serial Number="
1833 msgid "Email Address="
1834 msgstr "Физичка адреса"
1841 msgid "Directory Address"
1858 msgid "Registered ID="
1862 msgid "Unknown Key Usage"
1866 msgid "Subject Type="
1870 msgctxt "Certificate Authority"
1879 msgid "Path Length Constraint="
1884 msgctxt "path length"
1889 msgid "Information Not Available"
1893 msgid "Authority Info Access"
1897 msgid "Access Method="
1901 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1910 msgid "Unknown Access Method"
1914 msgid "Alternative Name"
1918 msgid "CRL Distribution Point"
1922 msgid "Distribution Point Name"
1942 msgid "Key Compromise"
1946 msgid "CA Compromise"
1950 msgid "Affiliation Changed"
1958 msgid "Operation Ceased"
1962 msgid "Certificate Hold"
1966 msgid "Financial Information="
1969 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1974 msgid "Not Available"
1978 msgid "Meets Criteria="
1981 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1985 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1990 msgid "Digital Signature"
1994 msgid "Non-Repudiation"
1998 msgid "Key Encipherment"
2002 msgid "Data Encipherment"
2006 msgid "Key Agreement"
2010 msgid "Certificate Signing"
2014 msgid "Off-line CRL Signing"
2022 msgid "Encipher Only"
2026 msgid "Decipher Only"
2030 msgid "SSL Client Authentication"
2034 msgid "SSL Server Authentication"
2054 msgid "Signature CA"
2058 msgid "Certificate Policy"
2062 msgid "Policy Identifier: "
2066 msgid "Policy Qualifier Info"
2070 msgid "Policy Qualifier Id="
2078 msgid "Notice Reference"
2082 msgid "Organization="
2086 msgid "Notice Number="
2090 msgid "Notice Text="
2093 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2099 msgid "&Install Certificate..."
2100 msgstr "Сертификати..."
2103 msgid "Issuer &Statement"
2113 msgid "&Edit Properties..."
2118 msgid "&Copy to File..."
2119 msgstr "Умножавање датотека..."
2123 msgid "Certification Path"
2124 msgstr "Сертификати"
2128 msgid "Certification path"
2129 msgstr "Сертификати"
2133 msgid "&View Certificate"
2134 msgstr "Сертификати"
2138 msgid "Certificate &status:"
2139 msgstr "Сертификати"
2148 msgstr "&Подршка..."
2152 msgid "&Friendly name:"
2155 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2157 msgid "&Description:"
2162 msgid "Certificate purposes"
2163 msgstr "Својства &ћелије"
2166 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2170 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2174 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2179 msgid "Add &Purpose..."
2180 msgstr "&Разгледај..."
2188 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2191 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2192 msgid "Select Certificate Store"
2196 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2200 msgid "&Show physical stores"
2203 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2204 msgid "Certificate Import Wizard"
2208 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2213 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2214 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2216 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2217 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2218 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2219 "lists, and certificate trust lists.\n"
2221 "To continue, click Next."
2224 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2229 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2233 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2235 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2240 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2241 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2245 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2249 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2252 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2253 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2258 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2259 "location for the certificates."
2264 msgid "&Automatically select certificate store"
2265 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2268 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2272 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2276 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2279 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2280 msgid "You have specified the following settings:"
2283 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2284 msgid "Certificates"
2288 msgid "I&ntended purpose:"
2296 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2302 msgid "&Advanced..."
2307 msgid "Certificate intended purposes"
2308 msgstr "Својства &ћелије"
2310 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2311 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2318 msgid "Advanced Options"
2319 msgstr "Неисправна синтакса"
2323 msgid "Certificate purpose"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2328 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2333 msgid "&Certificate purposes:"
2334 msgstr "Својства &ћелије"
2336 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2337 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2338 msgid "Certificate Export Wizard"
2342 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2347 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2355 "To continue, click Next."
2360 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2361 "to protect the private key on a later page."
2365 msgid "Do you wish to export the private key?"
2369 msgid "&Yes, export the private key"
2373 msgid "N&o, do not export the private key"
2378 msgid "&Confirm password:"
2382 msgid "Select the format you want to use:"
2386 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2390 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2394 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2398 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2402 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2406 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2410 msgid "&Enable strong encryption"
2414 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2418 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2425 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2431 msgid "Certificate Information"
2436 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2437 "altered or corrupted."
2442 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2443 "trusted root certificate store."
2447 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2452 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2453 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2456 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2460 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2480 msgid "This certificate has an invalid signature."
2484 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2488 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2492 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2496 msgid "This certificate is OK."
2507 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2512 msgid "Version 1 Fields Only"
2516 msgid "Extensions Only"
2521 msgid "Critical Extensions Only"
2522 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2526 msgid "Properties Only"
2530 msgid "Serial number"
2544 msgstr "Неисправна синтакса"
2549 msgstr "Не постоји такав објекат"
2556 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2564 msgid "Enhanced key usage (property)"
2568 msgid "Friendly name"
2571 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2577 msgid "Certificate Properties"
2578 msgstr "Својства &ћелије"
2581 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2585 msgid "The OID you entered already exists."
2589 msgid "Please select a certificate store."
2594 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2595 "select another file."
2599 msgid "File to Import"
2603 msgid "Specify the file you want to import."
2606 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2607 msgid "Certificate Store"
2612 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2613 "lists, and certificate trust lists."
2617 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2621 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2624 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2625 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2628 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2629 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2633 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2637 msgid "Please select a file."
2641 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2645 msgid "Could not open "
2649 msgid "Determined by the program"
2653 msgid "Please select a store"
2657 msgid "Certificate Store Selected"
2661 msgid "Automatically determined by the program"
2664 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2668 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2673 msgid "Certificate Revocation List"
2677 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2681 msgid "Personal Information Exchange"
2685 msgid "The import was successful."
2689 msgid "The import failed."
2697 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgid "Expiration Date"
2713 msgid "Friendly Name"
2716 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2723 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2724 "sign messages with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2731 "sign messages with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2738 "verify messages signed with it.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2745 "verify messages signed with it.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2766 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2772 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2773 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2779 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2785 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2790 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2798 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2802 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2807 "Ensures software came from software publisher\n"
2808 "Protects software from alteration after publication"
2812 msgid "Protects e-mail messages"
2816 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2820 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2824 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2828 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2832 msgid "Private Key Archival"
2837 msgid "Export Format"
2841 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2845 msgid "Export Filename"
2849 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2854 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2856 "Датотека већ постоји.\n"
2857 "Желите ли да је замените?"
2860 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2864 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2868 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2872 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2881 msgid "Include all certificates in certificate path"
2889 msgid "The export was successful."
2893 msgid "The export failed."
2897 msgid "Export Private Key"
2902 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2907 msgid "Enter Password"
2911 msgid "You may password-protect a private key."
2915 msgid "The passwords do not match."
2919 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2923 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2927 msgid "Default DirectSound"
2928 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2931 msgid "DirectSound: %s"
2932 msgstr "DirectSound: %s"
2935 msgid "Default WaveOut Device"
2936 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2939 msgid "Default MidiOut Device"
2940 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2944 msgid "Configure Devices"
2971 msgid "Show Assigned First"
2972 msgstr "Већ постоји"
2982 msgstr "Не постоји такав објекат"
2986 msgid "Regional Setting"
2987 msgstr "Поставке интернета"
2990 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2998 msgid "Central European"
3040 msgid "CHINESE_GB2312"
3048 msgid "CHINESE_BIG5"
3052 msgid "Hangul(Johab)"
3063 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3068 msgid "Files on Camera"
3069 msgstr "Датотеке на камери"
3072 msgid "Import Selected"
3073 msgstr "Увези изабрано"
3084 msgid "Skip This Dialog"
3085 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3092 msgid "Transferring"
3097 msgid "Transferring... Please Wait"
3098 msgstr "Преношење..."
3101 msgid "Connecting to camera"
3102 msgstr "Повезивање са камером"
3106 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3107 msgstr "Повезивање са камером..."
3113 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3121 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3123 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3128 msgctxt "table of contents"
3137 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3141 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3146 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3150 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3152 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3159 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3183 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3187 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3191 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3197 msgctxt "table of contents"
3205 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3209 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3218 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3219 msgid "Cinepak Video codec"
3220 msgstr "Cinepak видео кодек"
3222 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3223 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3228 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3232 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3236 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3240 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3242 msgstr "Сачувај &као..."
3245 msgid "Print &format..."
3246 msgstr "Формат &штампе..."
3250 msgstr "&Штампај..."
3252 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3254 msgid "Print previe&w"
3255 msgstr "&Преглед штампе..."
3262 msgid "&Standard bar"
3263 msgstr "&Стандардна трака"
3266 msgid "&Address bar"
3267 msgstr "&Трака за навигацију"
3269 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3273 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3274 msgid "&Add to Favorites..."
3275 msgstr "&Додај у омиљене..."
3279 msgid "&About Internet Explorer"
3280 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3284 msgstr "Отварање адресе"
3287 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3288 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3300 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3311 msgid "Searching for %s"
3316 msgid "Start downloading %s"
3317 msgstr "Преузимање из %s..."
3321 msgid "Downloading %s"
3322 msgstr "Преузимање..."
3326 msgid "Asking for %s"
3332 msgstr "Почетна страна"
3335 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3336 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3339 msgid "&Current page"
3340 msgstr "&Текућа страна"
3343 msgid "&Default page"
3344 msgstr "&Подразумевана страна"
3348 msgstr "Празна &страна"
3352 msgid "Browsing history"
3353 msgstr " Browsing history "
3356 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3360 msgid "Delete &files..."
3364 msgid "&Settings..."
3369 msgid "Delete browsing history"
3370 msgstr " Browsing history "
3374 "Temporary internet files\n"
3375 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3381 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3382 "preferences and login information."
3388 "List of websites you have accessed."
3394 "Usernames and other information you have entered into forms."
3400 "Saved passwords you have entered into forms."
3403 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3408 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3414 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3415 "certificate authorities and publishers."
3417 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3418 "ауторитета и издавача сертификата."
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "Сертификати..."
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "Издавачи..."
3429 msgid "Internet Settings"
3430 msgstr "Поставке интернета"
3433 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3434 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3437 msgid "Security settings for zone: "
3470 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3483 msgstr "Датотека није пронађена"
3492 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3493 "updated here until you restart this applet."
3497 msgid "Test Joystick"
3505 msgid "Test Force Feedback"
3510 msgid "Available Effects"
3515 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3516 "direction can be changed with the controller axis."
3521 #| msgid "Create Control"
3522 msgid "Game Controllers"
3523 msgstr "Направи контролу"
3526 msgid "Error converting object to primitive type"
3527 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3530 msgid "Invalid procedure call or argument"
3531 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3534 msgid "Subscript out of range"
3535 msgstr "Потпис је ван домета"
3539 msgid "Object required"
3540 msgstr "Очекивани објекат"
3543 msgid "Automation server can't create object"
3544 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3547 msgid "Object doesn't support this property or method"
3548 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3551 msgid "Object doesn't support this action"
3552 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3555 msgid "Argument not optional"
3556 msgstr "Аргумент је обавезан"
3559 msgid "Syntax error"
3560 msgstr "Грешка у синтакси"
3563 msgid "Expected ';'"
3564 msgstr "Очекивано ';'"
3567 msgid "Expected '('"
3568 msgstr "Очекивано '('"
3571 msgid "Expected ')'"
3572 msgstr "Очекивано ')'"
3576 msgid "Invalid character"
3578 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3581 msgid "Unterminated string constant"
3582 msgstr "Незавршена константа ниски"
3585 msgid "'return' statement outside of function"
3589 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3593 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3597 msgid "Label redefined"
3602 msgid "Label not found"
3603 msgstr "Датотека није пронађена"
3606 msgid "Conditional compilation is turned off"
3610 msgid "Number expected"
3611 msgstr "Очекивани број"
3614 msgid "Function expected"
3615 msgstr "Очекивана функција"
3618 msgid "'[object]' is not a date object"
3619 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3622 msgid "Object expected"
3623 msgstr "Очекивани објекат"
3626 msgid "Illegal assignment"
3627 msgstr "Недозвољен задатак"
3630 msgid "'|' is undefined"
3631 msgstr "„|“ није одређено"
3634 msgid "Boolean object expected"
3635 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3639 msgid "Cannot delete '|'"
3640 msgstr "Датум брисања"
3643 msgid "VBArray object expected"
3644 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3647 msgid "JScript object expected"
3648 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3651 msgid "Syntax error in regular expression"
3652 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3655 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3656 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3660 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3661 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3665 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3666 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3670 #| msgid "Subscript out of range"
3671 msgid "Precision is out of range"
3672 msgstr "Потпис је ван домета"
3675 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3676 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3679 msgid "Array object expected"
3680 msgstr "Очекивани низ објекта"
3689 msgid "Invalid function.\n"
3690 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3694 msgid "File not found.\n"
3695 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3699 msgid "Path not found.\n"
3700 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3703 msgid "Too many open files.\n"
3707 msgid "Access denied.\n"
3712 msgid "Invalid handle.\n"
3713 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3717 msgid "Memory trashed.\n"
3718 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3722 msgid "Not enough memory.\n"
3723 msgstr "Нема више меморије."
3727 msgid "Invalid block.\n"
3728 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3731 msgid "Bad environment.\n"
3735 msgid "Bad format.\n"
3740 msgid "Invalid access.\n"
3741 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3745 msgid "Invalid data.\n"
3746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3750 msgid "Out of memory.\n"
3751 msgstr "Нема више меморије."
3755 msgid "Invalid drive.\n"
3756 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3759 msgid "Can't delete current directory.\n"
3763 msgid "Not same device.\n"
3767 msgid "No more files.\n"
3771 msgid "Write protected.\n"
3779 msgid "Not ready.\n"
3783 msgid "Bad command.\n"
3787 msgid "CRC error.\n"
3791 msgid "Bad length.\n"
3794 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3796 msgid "Seek error.\n"
3797 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3800 msgid "Not DOS disk.\n"
3805 msgid "Sector not found.\n"
3806 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3810 msgid "Out of paper.\n"
3811 msgstr "Нема папира; .\n"
3815 msgid "Write fault.\n"
3816 msgstr "Подразумевано.\n"
3820 msgid "Read fault.\n"
3821 msgstr "Подразумевано.\n"
3824 msgid "General failure.\n"
3829 msgid "Sharing violation.\n"
3830 msgstr "Кршење именовања.\n"
3834 msgid "Lock violation.\n"
3835 msgstr "Локација.\n"
3838 msgid "Wrong disk.\n"
3842 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3847 msgid "End of file.\n"
3848 msgstr "&Додај у омиљене..."
3850 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3851 msgid "Disk full.\n"
3855 msgid "Request not supported.\n"
3859 msgid "Remote machine not listening.\n"
3863 msgid "Duplicate network name.\n"
3867 msgid "Bad network path.\n"
3871 msgid "Network busy.\n"
3876 msgid "Device does not exist.\n"
3877 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3880 msgid "Too many commands.\n"
3884 msgid "Adapter hardware error.\n"
3888 msgid "Bad network response.\n"
3892 msgid "Unexpected network error.\n"
3896 msgid "Bad remote adapter.\n"
3900 msgid "Print queue full.\n"
3904 msgid "No spool space.\n"
3909 msgid "Print canceled.\n"
3910 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3914 msgid "Network name deleted.\n"
3915 msgstr "Датум брисања.\n"
3918 msgid "Network access denied.\n"
3922 msgid "Bad device type.\n"
3926 msgid "Bad network name.\n"
3930 msgid "Too many network names.\n"
3934 msgid "Too many network sessions.\n"
3938 msgid "Sharing paused.\n"
3942 msgid "Request not accepted.\n"
3946 msgid "Redirector paused.\n"
3951 msgid "File exists.\n"
3952 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3955 msgid "Cannot create.\n"
3959 msgid "Int24 failure.\n"
3963 msgid "Out of structures.\n"
3968 msgid "Already assigned.\n"
3969 msgstr "Већ постоји.\n"
3971 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3973 msgid "Invalid password.\n"
3974 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3978 msgid "Invalid parameter.\n"
3980 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3984 msgid "Net write fault.\n"
3985 msgstr "Подразумевано.\n"
3988 msgid "No process slots.\n"
3992 msgid "Too many semaphores.\n"
3996 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4000 msgid "Semaphore is set.\n"
4004 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4008 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4012 msgid "Semaphore owner died.\n"
4016 msgid "Semaphore user limit.\n"
4021 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4022 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4025 msgid "Drive locked.\n"
4029 msgid "Broken pipe.\n"
4034 msgid "Open failed.\n"
4035 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4038 msgid "Buffer overflow.\n"
4042 msgid "No more search handles.\n"
4047 msgid "Invalid target handle.\n"
4048 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4052 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4053 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4056 msgid "Invalid verify switch.\n"
4060 msgid "Bad driver level.\n"
4064 msgid "Call not implemented.\n"
4068 msgid "Semaphore timeout.\n"
4073 msgid "Insufficient buffer.\n"
4074 msgstr "Недовољна права.\n"
4078 msgid "Invalid name.\n"
4079 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4083 msgid "Invalid level.\n"
4084 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4087 msgid "No volume label.\n"
4092 msgid "Module not found.\n"
4093 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4097 msgid "Procedure not found.\n"
4098 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4101 msgid "No children to wait for.\n"
4105 msgid "Child process has not completed.\n"
4109 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4113 msgid "Negative seek.\n"
4117 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4121 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4125 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4129 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4133 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4137 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4141 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4145 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4149 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4153 msgid "Drive is busy.\n"
4157 msgid "Same drive.\n"
4161 msgid "Not top-level directory.\n"
4165 msgid "Directory is not empty.\n"
4169 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4173 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4177 msgid "Path is busy.\n"
4181 msgid "Already a SUBST target.\n"
4185 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4189 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4193 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4197 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4201 msgid "Volume label too long.\n"
4205 msgid "Too many TCBs.\n"
4209 msgid "Signal refused.\n"
4213 msgid "Segment discarded.\n"
4217 msgid "Segment not locked.\n"
4221 msgid "Bad thread ID address.\n"
4225 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4229 msgid "Path is invalid.\n"
4233 msgid "Signal pending.\n"
4237 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4241 msgid "Lock failed.\n"
4246 msgid "Resource in use.\n"
4247 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4251 msgid "Cancel violation.\n"
4252 msgstr "Кршење именовања.\n"
4255 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4259 msgid "Invalid segment number.\n"
4264 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4265 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4269 msgid "File already exists.\n"
4270 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4273 msgid "Invalid flag number.\n"
4278 msgid "Semaphore name not found.\n"
4279 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4282 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4286 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4290 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4294 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4298 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4302 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4306 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4310 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4314 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4319 msgid "IOPL not enabled.\n"
4320 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4323 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4327 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4331 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4335 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4339 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4343 msgid "Environment variable not found.\n"
4347 msgid "No signal sent.\n"
4351 msgid "File name is too long.\n"
4355 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4359 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4363 msgid "Invalid signal number.\n"
4367 msgid "Error setting signal handler.\n"
4371 msgid "Segment locked.\n"
4375 msgid "Too many modules.\n"
4379 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4383 msgid "Machine type mismatch.\n"
4391 msgid "Pipe busy.\n"
4395 msgid "Pipe closed.\n"
4400 msgid "Pipe not connected.\n"
4401 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4405 msgid "More data available.\n"
4406 msgstr "Недоступно; .\n"
4410 msgid "Session canceled.\n"
4411 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4414 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4418 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4423 msgid "No more data available.\n"
4424 msgstr "Недоступно; .\n"
4427 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4431 msgid "Directory name invalid.\n"
4435 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4439 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4443 msgid "Extended attribute table full.\n"
4447 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4451 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4455 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4459 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4463 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4467 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4472 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4473 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4476 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4481 msgid "Invalid address.\n"
4482 msgstr "IP адреса.\n"
4485 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4489 msgid "Pipe connected.\n"
4493 msgid "Pipe listening.\n"
4497 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4502 msgid "I/O operation aborted.\n"
4503 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4506 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4510 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4514 msgid "No access to memory location.\n"
4519 msgid "Swap error.\n"
4520 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4523 msgid "Stack overflow.\n"
4528 msgid "Invalid message.\n"
4529 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4532 msgid "Cannot complete.\n"
4537 msgid "Invalid flags.\n"
4538 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4541 msgid "Unrecognized volume.\n"
4545 msgid "File invalid.\n"
4549 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4553 msgid "Nonexistent token.\n"
4557 msgid "Registry corrupt.\n"
4562 msgid "Invalid key.\n"
4563 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4567 msgid "Can't open registry key.\n"
4568 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4571 msgid "Can't read registry key.\n"
4575 msgid "Can't write registry key.\n"
4579 msgid "Registry has been recovered.\n"
4584 msgid "Registry is corrupt.\n"
4585 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4588 msgid "I/O to registry failed.\n"
4593 msgid "Not registry file.\n"
4594 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4598 msgid "Key deleted.\n"
4599 msgstr "Датум брисања.\n"
4602 msgid "No registry log space.\n"
4606 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4610 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4614 msgid "Notify change request in progress.\n"
4618 msgid "Dependent services are running.\n"
4623 msgid "Invalid service control.\n"
4624 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4627 msgid "Service request timeout.\n"
4631 msgid "Cannot create service thread.\n"
4635 msgid "Service database locked.\n"
4639 msgid "Service already running.\n"
4643 msgid "Invalid service account.\n"
4647 msgid "Service is disabled.\n"
4651 msgid "Circular dependency.\n"
4656 msgid "Service does not exist.\n"
4657 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4660 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4664 msgid "Service not active.\n"
4668 msgid "Service controller connect failed.\n"
4672 msgid "Exception in service.\n"
4677 msgid "Database does not exist.\n"
4678 msgstr "Путања не постоји.\n"
4681 msgid "Service-specific error.\n"
4685 msgid "Process aborted.\n"
4689 msgid "Service dependency failed.\n"
4693 msgid "Service login failed.\n"
4697 msgid "Service start-hang.\n"
4701 msgid "Invalid service lock.\n"
4705 msgid "Service marked for delete.\n"
4709 msgid "Service exists.\n"
4713 msgid "System running last-known-good config.\n"
4717 msgid "Service dependency deleted.\n"
4721 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4725 msgid "Service not started since last boot.\n"
4729 msgid "Duplicate service name.\n"
4733 msgid "Different service account.\n"
4737 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4742 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4743 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4746 msgid "No recovery program for service.\n"
4751 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4752 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4755 msgid "End of media.\n"
4759 msgid "Filemark detected.\n"
4763 msgid "Beginning of media.\n"
4767 msgid "Setmark detected.\n"
4772 msgid "No data detected.\n"
4773 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4776 msgid "Partition failure.\n"
4780 msgid "Invalid block length.\n"
4784 msgid "Device not partitioned.\n"
4788 msgid "Unable to lock media.\n"
4792 msgid "Unable to unload media.\n"
4796 msgid "Media changed.\n"
4800 msgid "I/O bus reset.\n"
4804 msgid "No media in drive.\n"
4808 msgid "No Unicode translation.\n"
4813 msgid "DLL initialization failed.\n"
4814 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4817 msgid "Shutdown in progress.\n"
4821 msgid "No shutdown in progress.\n"
4825 msgid "I/O device error.\n"
4829 msgid "No serial devices found.\n"
4833 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4837 msgid "Serial I/O completed.\n"
4841 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4845 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4849 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4854 msgid "Unknown floppy error.\n"
4855 msgstr "Непознат извор.\n"
4858 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4862 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4866 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4870 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4874 msgid "End of tape media.\n"
4878 msgid "Not enough server memory.\n"
4882 msgid "Possible deadlock.\n"
4886 msgid "Incorrect alignment.\n"
4890 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4894 msgid "Set-power-state failed.\n"
4898 msgid "Too many links.\n"
4902 msgid "Newer windows version needed.\n"
4906 msgid "Wrong operating system.\n"
4910 msgid "Single-instance application.\n"
4915 msgid "Real-mode application.\n"
4920 msgid "Invalid DLL.\n"
4921 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4924 msgid "No associated application.\n"
4928 msgid "DDE failure.\n"
4933 msgid "DLL not found.\n"
4934 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4938 msgid "Out of user handles.\n"
4939 msgstr "Нема више меморије."
4942 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4946 msgid "The source element is empty.\n"
4950 msgid "The destination element is full.\n"
4954 msgid "The element address is invalid.\n"
4958 msgid "The magazine is not present.\n"
4962 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4966 msgid "The device requires cleaning.\n"
4971 msgid "The device door is open.\n"
4972 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4976 msgid "The device is not connected.\n"
4977 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4981 msgid "Element not found.\n"
4982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4986 msgid "No match found.\n"
4987 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4991 msgid "Property set not found.\n"
4992 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4996 msgid "Point not found.\n"
4997 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5000 msgid "No running tracking service.\n"
5005 msgid "No such volume ID.\n"
5006 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5009 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5013 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5017 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5022 msgid "The journal is being deleted.\n"
5023 msgstr "Датум брисања.\n"
5026 msgid "The journal is not active.\n"
5030 msgid "Potential matching file found.\n"
5034 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5039 msgid "Invalid device name.\n"
5040 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5044 msgid "Connection unavailable.\n"
5045 msgstr "Недоступно; .\n"
5048 msgid "Device already remembered.\n"
5052 msgid "No network or bad path.\n"
5056 msgid "Invalid network provider name.\n"
5060 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5064 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5068 msgid "Not a container.\n"
5072 msgid "Extended error.\n"
5077 msgid "Invalid group name.\n"
5078 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5082 msgid "Invalid computer name.\n"
5083 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5087 msgid "Invalid event name.\n"
5088 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5092 msgid "Invalid domain name.\n"
5094 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5098 msgid "Invalid service name.\n"
5099 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5103 msgid "Invalid network name.\n"
5104 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5108 msgid "Invalid share name.\n"
5109 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5113 msgid "Invalid message name.\n"
5114 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5117 msgid "Invalid message destination.\n"
5121 msgid "Session credential conflict.\n"
5126 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5127 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5130 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5134 msgid "No network.\n"
5139 msgid "Operation canceled by user.\n"
5140 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5143 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5146 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5148 msgid "Connection refused.\n"
5149 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5152 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5156 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5160 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5165 msgid "Connection invalid.\n"
5166 msgstr "LAN веза.\n"
5169 msgid "Connection is active.\n"
5173 msgid "Network unreachable.\n"
5177 msgid "Host unreachable.\n"
5181 msgid "Protocol unreachable.\n"
5185 msgid "Port unreachable.\n"
5189 msgid "Request aborted.\n"
5194 msgid "Connection aborted.\n"
5195 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5198 msgid "Please retry operation.\n"
5202 msgid "Connection count limit reached.\n"
5206 msgid "Login time restriction.\n"
5210 msgid "Login workstation restriction.\n"
5214 msgid "Incorrect network address.\n"
5218 msgid "Service already registered.\n"
5223 msgid "Service not found.\n"
5224 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5227 msgid "User not authenticated.\n"
5231 msgid "User not logged on.\n"
5235 msgid "Continue work in progress.\n"
5240 msgid "Already initialized.\n"
5241 msgstr "Већ постоји.\n"
5244 msgid "No more local devices.\n"
5249 msgid "The site does not exist.\n"
5250 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5254 msgid "The domain controller already exists.\n"
5255 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5259 msgid "Supported only when connected.\n"
5260 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5263 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5267 msgid "The user profile is invalid.\n"
5271 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5275 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5279 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5283 msgid "No quotas for account.\n"
5287 msgid "Local user session key.\n"
5291 msgid "Password too complex for LM.\n"
5296 msgid "Unknown revision.\n"
5297 msgstr "Непознат извор.\n"
5300 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5305 msgid "Invalid owner.\n"
5306 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5310 msgid "Invalid primary group.\n"
5311 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5314 msgid "No impersonation token.\n"
5318 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5322 msgid "No logon servers available.\n"
5326 msgid "No such logon session.\n"
5330 msgid "No such privilege.\n"
5334 msgid "Privilege not held.\n"
5339 msgid "Invalid account name.\n"
5340 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5344 msgid "User already exists.\n"
5345 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5349 msgid "No such user.\n"
5350 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5354 msgid "Group already exists.\n"
5355 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5358 msgid "No such group.\n"
5362 msgid "User already in group.\n"
5366 msgid "User not in group.\n"
5370 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5374 msgid "Wrong password.\n"
5378 msgid "Ill-formed password.\n"
5382 msgid "Password restriction.\n"
5386 msgid "Logon failure.\n"
5390 msgid "Account restriction.\n"
5394 msgid "Invalid logon hours.\n"
5399 msgid "Invalid workstation.\n"
5400 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5403 msgid "Password expired.\n"
5408 msgid "Account disabled.\n"
5412 msgid "No security ID mapped.\n"
5416 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5420 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5424 msgid "Invalid sub authority.\n"
5429 msgid "Invalid ACL.\n"
5430 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5434 msgid "Invalid SID.\n"
5435 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5438 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5442 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5447 msgid "Server disabled.\n"
5451 msgid "Server not disabled.\n"
5455 msgid "Invalid ID authority.\n"
5459 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5463 msgid "Invalid group attributes.\n"
5467 msgid "Bad impersonation level.\n"
5471 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5475 msgid "Bad validation class.\n"
5479 msgid "Bad token type.\n"
5483 msgid "No security on object.\n"
5487 msgid "Can't access domain information.\n"
5492 msgid "Invalid server state.\n"
5493 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5497 msgid "Invalid domain state.\n"
5498 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5501 msgid "Invalid domain role.\n"
5505 msgid "No such domain.\n"
5510 msgid "Domain already exists.\n"
5511 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5515 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5516 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5519 msgid "Internal database corruption.\n"
5524 msgid "Internal error.\n"
5525 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5528 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5532 msgid "Bad descriptor format.\n"
5536 msgid "Not a logon process.\n"
5540 msgid "Logon session ID exists.\n"
5544 msgid "Unknown authentication package.\n"
5548 msgid "Bad logon session state.\n"
5552 msgid "Logon session ID collision.\n"
5557 msgid "Invalid logon type.\n"
5558 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5562 msgid "Cannot impersonate.\n"
5563 msgstr "Штампач није пронађен."
5567 msgid "Invalid transaction state.\n"
5568 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5571 msgid "Security DB commit failure.\n"
5575 msgid "Account is built-in.\n"
5579 msgid "Group is built-in.\n"
5583 msgid "User is built-in.\n"
5587 msgid "Group is primary for user.\n"
5591 msgid "Token already in use.\n"
5595 msgid "No such local group.\n"
5599 msgid "User not in local group.\n"
5603 msgid "User already in local group.\n"
5608 msgid "Local group already exists.\n"
5609 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5611 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5612 msgid "Logon type not granted.\n"
5616 msgid "Too many secrets.\n"
5620 msgid "Secret too long.\n"
5624 msgid "Internal security DB error.\n"
5628 msgid "Too many context IDs.\n"
5632 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5637 msgid "No such member.\n"
5638 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5641 msgid "Invalid member.\n"
5645 msgid "Too many SIDs.\n"
5649 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5653 msgid "No inheritable components.\n"
5657 msgid "File or directory corrupt.\n"
5661 msgid "Disk is corrupt.\n"
5665 msgid "No user session key.\n"
5669 msgid "License quota exceeded.\n"
5674 msgid "Wrong target name.\n"
5675 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5679 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5680 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5683 msgid "Time skew between client and server.\n"
5688 msgid "Invalid window handle.\n"
5689 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5693 msgid "Invalid menu handle.\n"
5694 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5697 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5701 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5705 msgid "Invalid hook handle.\n"
5710 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5711 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5714 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5718 msgid "Can't find window class.\n"
5722 msgid "Window owned by another thread.\n"
5727 msgid "Hotkey already registered.\n"
5728 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5732 msgid "Class already exists.\n"
5733 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5737 msgid "Class does not exist.\n"
5738 msgstr "Путања не постоји.\n"
5742 msgid "Class has open windows.\n"
5747 msgid "Invalid index.\n"
5748 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5752 msgid "Invalid icon handle.\n"
5753 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5756 msgid "Private dialog index.\n"
5761 msgid "List box ID not found.\n"
5762 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5765 msgid "No wildcard characters.\n"
5769 msgid "Clipboard not open.\n"
5773 msgid "Hotkey not registered.\n"
5777 msgid "Not a dialog window.\n"
5782 msgid "Control ID not found.\n"
5783 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5786 msgid "Invalid combo box message.\n"
5790 msgid "Not a combo box window.\n"
5795 msgid "Invalid edit height.\n"
5796 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5800 msgid "DC not found.\n"
5801 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5804 msgid "Invalid hook filter.\n"
5808 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5812 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5816 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5820 msgid "Journal hook already set.\n"
5824 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5829 msgid "Invalid list box message.\n"
5830 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5833 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5837 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5841 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5845 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5849 msgid "Window has no system menu.\n"
5854 msgid "Invalid message box style.\n"
5855 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5859 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5861 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5864 msgid "Screen already locked.\n"
5868 msgid "Window handles have different parents.\n"
5872 msgid "Not a child window.\n"
5877 msgid "Invalid GW command.\n"
5878 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5882 msgid "Invalid thread ID.\n"
5883 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5886 msgid "Not an MDI child window.\n"
5890 msgid "Popup menu already active.\n"
5895 msgid "No scrollbars.\n"
5896 msgstr "трака за померање.\n"
5899 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5903 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5907 msgid "No system resources.\n"
5911 msgid "No non-paged system resources.\n"
5915 msgid "No paged system resources.\n"
5919 msgid "No working set quota.\n"
5923 msgid "No page file quota.\n"
5927 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5932 msgid "Menu item not found.\n"
5933 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5937 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5938 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5941 msgid "Hook type not allowed.\n"
5945 msgid "Interactive window station required.\n"
5951 msgstr "Време истека.\n"
5955 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5956 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5959 msgid "Event log file corrupt.\n"
5963 msgid "Event log can't start.\n"
5967 msgid "Event log file full.\n"
5971 msgid "Event log file changed.\n"
5976 msgid "Installer service failed.\n"
5977 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5981 msgid "Installation aborted by user.\n"
5982 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5986 msgid "Installation failure.\n"
5987 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5991 msgid "Installation suspended.\n"
5992 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5996 msgid "Unknown product.\n"
5997 msgstr "Непознат извор.\n"
6001 msgid "Unknown feature.\n"
6002 msgstr "Непознат извор.\n"
6006 msgid "Unknown component.\n"
6007 msgstr "Непознат извор.\n"
6011 msgid "Unknown property.\n"
6012 msgstr "Непознат извор.\n"
6016 msgid "Invalid handle state.\n"
6017 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6021 msgid "Bad configuration.\n"
6025 msgid "Index is missing.\n"
6030 msgid "Installation source is missing.\n"
6031 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6034 msgid "Wrong installation package version.\n"
6039 msgid "Product uninstalled.\n"
6040 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6044 msgid "Invalid query syntax.\n"
6045 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6049 msgid "Invalid field.\n"
6050 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6053 msgid "Device removed.\n"
6058 msgid "Installation already running.\n"
6059 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6062 msgid "Installation package failed to open.\n"
6067 msgid "Installation package is invalid.\n"
6068 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6071 msgid "Installer user interface failed.\n"
6075 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6080 msgid "Installation language not supported.\n"
6081 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6084 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6089 msgid "Installation package rejected.\n"
6090 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6093 msgid "Function could not be called.\n"
6098 msgid "Function failed.\n"
6099 msgstr "Очекивана функција.\n"
6103 msgid "Invalid table.\n"
6104 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6107 msgid "Data type mismatch.\n"
6110 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6111 msgid "Unsupported type.\n"
6116 msgid "Creation failed.\n"
6117 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6120 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6125 msgid "Installation platform not supported.\n"
6126 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6130 msgid "Installer not used.\n"
6131 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6135 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6136 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6140 msgid "Invalid patch package.\n"
6141 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6144 msgid "Unsupported patch package.\n"
6148 msgid "Another version is installed.\n"
6153 msgid "Invalid command line.\n"
6154 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6157 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6161 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6165 msgid "Invalid string binding.\n"
6169 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6174 msgid "Invalid binding.\n"
6175 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6178 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6182 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6187 msgid "Invalid string UUID.\n"
6188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6192 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6193 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6196 msgid "Invalid network address.\n"
6201 msgid "No endpoint found.\n"
6202 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6206 msgid "Invalid timeout value.\n"
6207 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6211 msgid "Object UUID not found.\n"
6212 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6215 msgid "UUID already registered.\n"
6219 msgid "UUID type already registered.\n"
6223 msgid "Server already listening.\n"
6227 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6231 msgid "RPC server not listening.\n"
6236 msgid "Unknown manager type.\n"
6237 msgstr "Непозната врста.\n"
6241 msgid "Unknown interface.\n"
6242 msgstr "Непознат извор.\n"
6245 msgid "No bindings.\n"
6249 msgid "No protocol sequences.\n"
6253 msgid "Can't create endpoint.\n"
6258 msgid "Out of resources.\n"
6259 msgstr "Нема више меморије."
6262 msgid "RPC server unavailable.\n"
6266 msgid "RPC server too busy.\n"
6271 msgid "Invalid network options.\n"
6272 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6275 msgid "No RPC call active.\n"
6279 msgid "RPC call failed.\n"
6283 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6288 msgid "RPC protocol error.\n"
6289 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6292 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6297 msgid "Invalid tag.\n"
6298 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6301 msgid "Invalid array bounds.\n"
6305 msgid "No entry name.\n"
6310 msgid "Invalid name syntax.\n"
6311 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6314 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6318 msgid "No network address.\n"
6322 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6327 msgid "Unknown authentication type.\n"
6328 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6331 msgid "Maximum calls too low.\n"
6335 msgid "String too long.\n"
6339 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6344 msgid "Procedure number out of range.\n"
6345 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6348 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6353 msgid "Unknown authentication service.\n"
6354 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6358 msgid "Unknown authentication level.\n"
6359 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6363 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6364 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6367 msgid "Unknown authorization service.\n"
6372 msgid "Invalid entry.\n"
6373 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6376 msgid "Can't perform operation.\n"
6380 msgid "Endpoints not registered.\n"
6384 msgid "Nothing to export.\n"
6388 msgid "Incomplete name.\n"
6393 msgid "Invalid version option.\n"
6394 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6397 msgid "No more members.\n"
6402 msgid "Not all objects unexported.\n"
6403 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6407 msgid "Interface not found.\n"
6408 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6412 msgid "Entry already exists.\n"
6413 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6417 msgid "Entry not found.\n"
6418 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6422 msgid "Name service unavailable.\n"
6423 msgstr "Доступно.\n"
6426 msgid "Invalid network address family.\n"
6431 msgid "Operation not supported.\n"
6432 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6435 msgid "No security context available.\n"
6440 msgid "RPCInternal error.\n"
6441 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6444 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6449 msgid "Address error.\n"
6450 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6453 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6457 msgid "Floating-point underflow.\n"
6461 msgid "Floating-point overflow.\n"
6465 msgid "No more entries.\n"
6469 msgid "Character translation table open failed.\n"
6473 msgid "Character translation table file too small.\n"
6477 msgid "Null context handle.\n"
6481 msgid "Context handle damaged.\n"
6485 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6489 msgid "Cannot get call handle.\n"
6493 msgid "Null reference pointer.\n"
6498 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6499 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6502 msgid "Byte count too small.\n"
6506 msgid "Bad stub data.\n"
6510 msgid "Invalid user buffer.\n"
6514 msgid "Unrecognized media.\n"
6518 msgid "No trust secret.\n"
6522 msgid "No trust SAM account.\n"
6526 msgid "Trusted domain failure.\n"
6530 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6534 msgid "Trust logon failure.\n"
6538 msgid "RPC call already in progress.\n"
6542 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6546 msgid "Account expired.\n"
6550 msgid "Redirector has open handles.\n"
6554 msgid "Printer driver already installed.\n"
6559 msgid "Unknown port.\n"
6560 msgstr "Непознат извор.\n"
6564 msgid "Unknown printer driver.\n"
6565 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6569 msgid "Unknown print processor.\n"
6570 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6573 msgid "Invalid separator file.\n"
6578 msgid "Invalid priority.\n"
6579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6583 msgid "Invalid printer name.\n"
6584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6588 msgid "Printer already exists.\n"
6589 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6593 msgid "Invalid printer command.\n"
6594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6598 msgid "Invalid data type.\n"
6599 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6603 msgid "Invalid environment.\n"
6604 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6607 msgid "No more bindings.\n"
6611 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6615 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6619 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6623 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6627 msgid "Server has open handles.\n"
6631 msgid "Resource data not found.\n"
6635 msgid "Resource type not found.\n"
6639 msgid "Resource name not found.\n"
6643 msgid "Resource language not found.\n"
6647 msgid "Not enough quota.\n"
6651 msgid "No interfaces.\n"
6656 msgid "RPC call canceled.\n"
6657 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6660 msgid "Binding incomplete.\n"
6664 msgid "RPC comm failure.\n"
6668 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6672 msgid "No principal name registered.\n"
6676 msgid "Not an RPC error.\n"
6680 msgid "UUID is local only.\n"
6684 msgid "Security package error.\n"
6689 msgid "Thread not canceled.\n"
6690 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6694 msgid "Invalid handle operation.\n"
6695 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6698 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6702 msgid "Wrong stub version.\n"
6707 msgid "Invalid pipe object.\n"
6708 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6711 msgid "Wrong pipe order.\n"
6715 msgid "Wrong pipe version.\n"
6720 msgid "Group member not found.\n"
6721 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6724 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6729 msgid "Invalid object.\n"
6730 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6734 msgid "Invalid time.\n"
6735 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6739 msgid "Invalid form name.\n"
6740 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6743 msgid "Invalid form size.\n"
6747 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6752 msgid "Printer deleted.\n"
6753 msgstr "Датум брисања.\n"
6757 msgid "Invalid printer state.\n"
6758 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6761 msgid "User must change password.\n"
6766 msgid "Domain controller not found.\n"
6767 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6770 msgid "Account locked out.\n"
6775 msgid "Invalid pixel format.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6780 msgid "Invalid driver.\n"
6781 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6785 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6786 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6789 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6794 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6795 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6799 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6800 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6803 msgid "RPC pipe closed.\n"
6807 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6811 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6816 msgid "No site name available.\n"
6817 msgstr "Недоступно; .\n"
6820 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6825 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6826 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6829 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6834 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6835 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6839 msgid "The interface could not be exported.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6844 msgid "The profile could not be added.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6849 msgid "The profile element could not be added.\n"
6850 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6854 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6855 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6859 msgid "The group element could not be added.\n"
6860 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6864 msgid "The group element could not be removed.\n"
6865 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6869 msgid "The username could not be found.\n"
6870 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6874 msgid "This network connection does not exist.\n"
6875 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6879 msgid "Connection reset by peer.\n"
6880 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6882 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6884 msgstr "Локални порт"
6887 msgid "Local Monitor"
6888 msgstr "Локални монитор"
6891 msgid "Add a Local Port"
6892 msgstr "Додавање локалног порта"
6895 msgid "&Enter the port name to add:"
6896 msgstr "&Унесите назив порта:"
6899 msgid "Configure LPT Port"
6900 msgstr "Подешавање LPT порта"
6903 msgid "Timeout (seconds)"
6904 msgstr "Време истека (у секундама)"
6907 msgid "&Transmission Retry:"
6908 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6911 msgid "'%s' is not a valid port name"
6912 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6915 msgid "Port %s already exists"
6916 msgstr "Порт %s већ постоји"
6919 msgid "This port has no options to configure"
6920 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6923 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6924 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6928 msgstr "Пошаљи поруку"
6930 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6931 msgid "Enter Network Password"
6932 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6934 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6935 msgid "Please enter your username and password:"
6936 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6938 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6942 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6944 msgstr "Корисничко име"
6946 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6950 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6951 msgid "&Save this password (insecure)"
6952 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6955 msgid "Entire Network"
6959 msgid "Sound Selection"
6960 msgstr "Избор звука"
6962 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6964 msgstr "&Сачувај као..."
6971 msgid "&Attributes:"
6979 msgid "Hyperlink Information"
6980 msgstr "Подаци о хипервези"
6982 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6991 msgid "HTML Document"
6992 msgstr "HTML документ"
6995 msgid "Downloading from %s..."
6996 msgstr "Преузимање из %s..."
7005 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7006 "file path and try again."
7008 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7012 msgid "path %s not found"
7013 msgstr "%s путања није пронађена"
7016 msgid "insert disk %s"
7017 msgstr "Убаците диск %s"
7022 "Windows Installer %s\n"
7025 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7027 "Install a product:\n"
7028 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7029 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7030 "\t/a package [property]\n"
7031 "Repair an installation:\n"
7032 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7033 "Uninstall a product:\n"
7034 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7035 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7036 "Advertise a product:\n"
7037 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7039 "\t/p patch_package [property]\n"
7040 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7041 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7042 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7043 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7044 "Register the MSI Service:\n"
7046 "Unregister the MSI Service:\n"
7048 "Display this help:\n"
7052 "Windows инсталација програма %s\n"
7055 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7057 "Инсталација производа:\n"
7058 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7059 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7060 "\t/a пакет [својина]\n"
7061 "Поправка инсталације:\n"
7062 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7063 "Уклањање производа:\n"
7064 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7065 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7066 "Реклама производа:\n"
7067 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7069 "\t/p закрпа [својина]\n"
7070 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7071 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7072 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7073 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7074 "Регистрација MSI услуге:\n"
7076 "Одјава MSI услуге:\n"
7083 msgid "enter which folder contains %s"
7084 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7087 msgid "install source for feature missing"
7088 msgstr "недостаје инсталација"
7091 msgid "network drive for feature missing"
7092 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7095 msgid "feature from:"
7096 msgstr "могућност од:"
7099 msgid "choose which folder contains %s"
7100 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7103 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7104 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7108 "Wine MS-RLE video codec\n"
7109 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7111 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7112 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7115 msgid "Video Compression"
7116 msgstr "Сажимање видео записа"
7119 msgid "&Compressor:"
7120 msgstr "&Компресор:"
7123 msgid "Con&figure..."
7128 msgstr "&О програму"
7131 msgid "Compression &Quality:"
7132 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7135 msgid "&Key Frame Every"
7136 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7140 msgstr "&Проток података"
7148 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7149 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7152 msgid "Wine Video 1 video codec"
7153 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7156 msgid "unknown object"
7161 msgstr "насловна линија"
7165 msgstr "линија менија"
7169 msgstr "трака за померање"
7201 msgstr "искачући мени"
7205 msgstr "ставка менија"
7249 msgstr "линија стања"
7256 msgid "column header"
7257 msgstr "заглавље колоне"
7261 msgstr "заглавље реда"
7280 msgid "help balloon"
7281 msgstr "помоћни облачић"
7293 msgstr "списак ставки"
7300 msgid "outline item"
7301 msgstr "ставка контуре"
7305 msgstr "језичак стране"
7308 msgid "property page"
7309 msgstr "својства стране"
7321 msgstr "статичан текст"
7329 msgstr "прекидач дугме"
7332 msgid "check button"
7333 msgstr "дугме за означавање"
7336 msgid "radio button"
7337 msgstr "искључиво дугме"
7341 msgstr "комбиновани списак"
7345 msgstr "падајући мени"
7348 msgid "progress bar"
7349 msgstr "линија тока"
7356 msgid "hot key field"
7357 msgstr "поље за пречице"
7365 msgstr "вртеће дугме"
7380 msgid "drop down button"
7381 msgstr "падајуће дугме"
7385 msgstr "дугме менија"
7388 msgid "grid drop down button"
7389 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7396 msgid "page tab list"
7397 msgstr "списак листова"
7404 msgid "split button"
7405 msgstr "дугме за дељење"
7412 msgid "outline button"
7413 msgstr "контура дугме"
7417 msgctxt "object state"
7423 #| msgid "Unavailable"
7424 msgctxt "object state"
7431 msgctxt "object state"
7437 msgctxt "object state"
7439 msgstr "Паузирано; "
7443 msgctxt "object state"
7448 msgctxt "object state"
7455 msgctxt "object state"
7461 #| msgid "&Read Only"
7462 msgctxt "object state"
7464 msgstr "&Само за читање"
7467 msgctxt "object state"
7473 msgctxt "object state"
7475 msgstr "Подразумевано"
7478 msgctxt "object state"
7483 msgctxt "object state"
7488 msgctxt "object state"
7493 msgctxt "object state"
7498 msgctxt "object state"
7504 #| msgid "animation"
7505 msgctxt "object state"
7510 msgctxt "object state"
7515 msgctxt "object state"
7521 msgctxt "object state"
7527 msgctxt "object state"
7532 msgctxt "object state"
7533 msgid "self voicing"
7538 msgctxt "object state"
7540 msgstr "Паузирано; "
7545 msgctxt "object state"
7552 msgctxt "object state"
7557 msgctxt "object state"
7564 msgctxt "object state"
7565 msgid "multi selectable"
7571 msgctxt "object state"
7572 msgid "extended selectable"
7578 msgctxt "object state"
7585 msgctxt "object state"
7586 msgid "alert medium"
7592 msgctxt "object state"
7598 #| msgid "Import Selected"
7599 msgctxt "object state"
7601 msgstr "Увези изабрано"
7604 msgctxt "object state"
7608 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7612 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7625 msgid "Insert Object"
7626 msgstr "Унос објекта"
7629 msgid "Object Type:"
7630 msgstr "Врста објекта:"
7632 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7638 msgstr "Направи ново"
7641 msgid "Create Control"
7642 msgstr "Направи контролу"
7645 msgid "Create From File"
7646 msgstr "Направи из датотеке"
7649 msgid "&Add Control..."
7650 msgstr "&Додај контролу..."
7653 msgid "Display As Icon"
7654 msgstr "Прикажи као иконицу"
7656 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7665 msgid "Paste Special"
7668 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7672 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7673 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7679 msgstr "Убаци &везу"
7686 msgid "&Display As Icon"
7687 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7690 msgid "Change &Icon..."
7691 msgstr "Промени &иконицу..."
7694 msgid "Insert a new %s object into your document"
7695 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7699 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7700 "may activate it using the program which created it."
7702 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7703 "користећи програм који га је направио."
7705 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7709 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7711 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7716 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7719 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7723 msgstr "Додај контролу"
7726 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7727 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7731 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7732 "activate it using %s."
7734 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7740 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7741 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7743 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7744 "%s. Биће приказано као иконица."
7749 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7750 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7753 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7754 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7759 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7760 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7763 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7764 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7769 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7770 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7771 "be reflected in your document."
7773 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7774 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7777 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7778 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7781 msgid "Unknown Type"
7782 msgstr "Непозната врста"
7785 msgid "Unknown Source"
7786 msgstr "Непознат извор"
7789 msgid "the program which created it"
7790 msgstr "програм који га је направио"
7798 msgid "SCANNING... Please Wait"
7799 msgstr "Претраживање..."
7802 msgctxt "unit: pixels"
7807 msgctxt "unit: bits"
7811 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7812 msgctxt "unit: dots/inch"
7817 msgctxt "unit: percent"
7822 msgctxt "unit: microseconds"
7828 msgid "Settings for %s"
7840 msgid "Flow Control"
7841 msgstr "Контрола протока"
7845 msgstr "Битови података"
7849 msgstr "Зауставно време"
7852 msgid "Copying Files..."
7853 msgstr "Умножавање датотека..."
7856 msgid "Destination:"
7860 msgid "Files Needed"
7861 msgstr "Потребне датотеке"
7865 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7866 "make sure the correct drive is selected below"
7868 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7869 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7872 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7873 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7877 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7878 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7880 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7885 msgid "Copy files from:"
7886 msgstr "Умножи датотеке из:"
7889 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7891 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7898 msgid "&Save Background As..."
7899 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7902 msgid "Set As Back&ground"
7903 msgstr "Постави као позадину"
7906 msgid "&Copy Background"
7907 msgstr "&Умножи позадину"
7910 msgid "Set as &Desktop Item"
7911 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7913 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7915 msgstr "Изабери &све"
7918 msgid "Create Shor&tcut"
7919 msgstr "Направи &пречицу"
7921 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7922 msgid "Add to &Favorites..."
7923 msgstr "Додај у &омиљене..."
7926 msgid "&View Source"
7927 msgstr "&Прикажи извор"
7931 msgstr "&Кодни распоред"
7937 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7939 msgstr "&Отвори везу"
7941 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7942 msgid "Open Link in &New Window"
7943 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7945 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7946 msgid "Save Target &As..."
7947 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7949 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7950 msgid "&Print Target"
7951 msgstr "&Штампај објекат"
7953 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7954 msgid "S&how Picture"
7955 msgstr "&Прикажи слику"
7957 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7958 msgid "&Save Picture As..."
7959 msgstr "&Сачувај слику као..."
7962 msgid "&E-mail Picture..."
7963 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7966 msgid "Pr&int Picture..."
7967 msgstr "Штампај &слику..."
7970 msgid "&Go to My Pictures"
7971 msgstr "Пређи на &фотографије"
7973 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7974 msgid "Set as Back&ground"
7975 msgstr "Постави као &позадину"
7977 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7978 msgid "Set as &Desktop Item..."
7979 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7981 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7982 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7986 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7987 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7992 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7993 msgid "Copy Shor&tcut"
7994 msgstr "Умножи &пречицу"
7996 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8000 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8004 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8006 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8009 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8013 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8017 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8019 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8039 msgid "&Cell Properties"
8040 msgstr "Својства &ћелије"
8043 msgid "&Table Properties"
8044 msgstr "Својства &табеле"
8046 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
8055 msgid "Open in &New Window"
8056 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8063 msgid "&Save Video As..."
8064 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8066 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8076 msgstr "Пратеће ознаке"
8079 msgid "Resource Failures"
8080 msgstr "Неуспеси ресурса"
8083 msgid "Dump Tracking Info"
8084 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8096 msgstr "Испиши стабло"
8100 msgstr "Испиши линије"
8103 msgid "Dump DisplayTree"
8104 msgstr "Испиши приказно стабло"
8107 msgid "Dump FormatCaches"
8108 msgstr "Испиши привремену меморију"
8111 msgid "Dump LayoutRects"
8112 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8115 msgid "Memory Monitor"
8116 msgstr "Надгледање меморије"
8119 msgid "Performance Meters"
8120 msgstr "Мерач перформанси"
8124 msgstr "Сачувај HTML"
8127 msgid "&Browse View"
8128 msgstr "&Разгледање"
8134 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8136 msgstr "Клизај овде"
8156 msgstr "Помери нагоре"
8160 msgstr "Помери надоле"
8168 msgstr "Десна ивица"
8180 msgstr "Помери налево"
8183 msgid "Scroll Right"
8184 msgstr "Помери надесно"
8187 msgid "Wine Internet Explorer"
8188 msgstr "Wine Internet Explorer"
8192 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8194 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8195 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8196 msgid "Lar&ge Icons"
8197 msgstr "&Велике иконице"
8199 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8200 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8201 msgid "S&mall Icons"
8202 msgstr "&Мале иконице"
8204 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8208 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8209 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8213 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8214 msgid "Arrange &Icons"
8215 msgstr "Поређај &иконице"
8227 msgstr "По &величини"
8234 msgid "&Auto Arrange"
8235 msgstr "&Аутоматски поређај"
8238 msgid "Line up Icons"
8239 msgstr "Поравнај иконице"
8242 msgid "Paste as Link"
8243 msgstr "Убаци као везу"
8245 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8251 msgstr "Нова &фасцикла"
8263 msgctxt "recycle bin"
8280 msgid "Create &Link"
8281 msgstr "Направи &везу"
8283 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8287 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8288 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8294 msgid "&About Control Panel"
8295 msgstr "&О управљачком панелу..."
8297 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8298 msgid "Browse for Folder"
8299 msgstr "Претраживање фасцикли"
8306 msgid "&Make New Folder"
8307 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8313 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8321 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8327 msgstr "О програму %s"
8330 msgid "Wine &license"
8331 msgstr "Wine &лиценца"
8334 msgid "Running on %s"
8338 msgid "Wine was brought to you by:"
8339 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8343 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8344 "will open it for you."
8346 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8353 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8356 msgstr "&Разгледај..."
8358 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8362 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8370 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8375 msgid "Size available"
8391 msgid "Original location"
8392 msgstr "Оригинална локација"
8395 msgid "Date deleted"
8396 msgstr "Датум брисања"
8398 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8400 msgctxt "display name"
8402 msgstr "Радна површина"
8404 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8409 msgid "Control Panel"
8410 msgstr "Управљачки панел"
8418 msgstr "Поновно покретање"
8421 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8422 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8429 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8430 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8432 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8437 msgid "My Documents"
8450 msgstr "„Старт“ мени"
8458 msgstr "Видео снимци"
8464 msgstr "Радна површина"
8478 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8483 msgid "Program Files"
8492 msgid "Common Files"
8493 msgstr "Умножавање датотека..."
8495 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8501 msgid "Administrative Tools"
8502 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8514 msgstr "Видео снимци"
8517 msgid "Program Files (x86)"
8518 msgstr "Програми (x86)"
8524 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8531 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8536 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8538 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8552 msgid "Sample Music"
8553 msgstr "Музика\\Примерци"
8557 msgid "Sample Pictures"
8558 msgstr "Слике\\Примерци"
8562 msgid "Sample Playlists"
8563 msgstr "Музика\\Примерци"
8567 msgid "Sample Videos"
8568 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8572 msgstr "Сачуване игре"
8587 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8588 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8591 msgid "Error during creation of a new folder"
8592 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8595 msgid "Confirm file deletion"
8596 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8599 msgid "Confirm folder deletion"
8600 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8603 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8604 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8607 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8608 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8611 msgid "Confirm file overwrite"
8612 msgstr "Потврда замене датотеке"
8616 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8618 "Do you want to replace it?"
8620 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8622 "Желите ли да је замените?"
8625 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8626 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8630 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8631 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8634 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8635 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8638 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8639 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8642 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8644 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8648 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8650 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8651 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8654 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8656 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8657 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8663 msgstr "Нова фасцикла"
8666 msgid "Wine Control Panel"
8667 msgstr "Wine управљачки панел"
8670 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8672 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8675 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8676 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8679 msgid "Executable files (*.exe)"
8680 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8683 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8684 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8688 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8689 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8693 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8694 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8698 msgid "Confirm deletion"
8699 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8704 "A file already exists at the path %1.\n"
8706 "Do you want to replace it?"
8708 "Датотека већ постоји.\n"
8709 "Желите ли да је замените?"
8714 "A folder already exists at the path %1.\n"
8716 "Do you want to replace it?"
8718 "Датотека већ постоји.\n"
8719 "Желите ли да је замените?"
8723 msgid "Confirm overwrite"
8724 msgstr "Потврда замене датотеке"
8728 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8729 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8730 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8731 "any later version.\n"
8733 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8734 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8735 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8738 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8739 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8740 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8744 msgid "Wine License"
8745 msgstr "Wine лиценца"
8751 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8756 msgid "Don't show me th&is message again"
8757 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8762 msgstr "%ld бајтова"
8766 msgctxt "time unit: hours"
8772 msgctxt "time unit: minutes"
8778 msgctxt "time unit: seconds"
8782 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8783 msgid "Security Warning"
8788 msgid "Do you want to install this software?"
8789 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8791 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8798 #| msgid "Install/Uninstall"
8799 msgid "Don't install"
8800 msgstr "Инсталирај/уклони"
8804 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8805 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8810 msgid "Installation of component failed: %08x"
8811 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8816 msgid "Install (%d)"
8817 msgstr "&Инсталирај"
8823 msgstr "&Инсталирај"
8825 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8831 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8835 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8839 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8843 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8848 msgid "&Close\tAlt+F4"
8849 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8854 msgstr "&О Бележници"
8857 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8858 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8861 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8870 msgstr "Покушај &поново"
8878 msgstr "Пок&ушај поново"
8885 msgid "Select Window"
8889 msgid "&More Windows..."
8890 msgstr "&Више прозора..."
8893 msgid "Paper Si&ze:"
8900 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8905 msgid "Authentication Required"
8906 msgstr "Потврда идентитета"
8913 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8918 msgid "Do you want to continue anyway?"
8919 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8922 msgid "LAN Connection"
8926 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8930 msgid "The date on the certificate is invalid."
8934 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8939 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8943 msgid "The specified command was carried out."
8947 msgid "Undefined external error."
8951 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8955 msgid "The driver was not enabled."
8960 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8965 msgid "The specified device handle is invalid."
8969 msgid "There is no driver installed on your system!"
8972 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8974 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8975 "increase available memory, and then try again."
8980 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8981 "which functions and messages the driver supports."
8985 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8989 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8993 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8998 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8999 "Capabilities function to determine the supported formats."
9002 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
9004 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9005 "device, or wait until the data is finished playing."
9010 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9011 "header, and then try again."
9016 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9017 "and then try again."
9022 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9023 "header, and then try again."
9028 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9029 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9034 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9035 "transmitted, and then try again."
9038 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
9040 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9046 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9047 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9051 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9055 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9059 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9064 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9065 "or contact the device manufacturer."
9069 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9074 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9080 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9084 msgid "No command was specified."
9089 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9090 "size of the buffer."
9095 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9100 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9105 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9106 "manufacturer about obtaining a new driver."
9111 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9112 "manufacturer about obtaining a new driver."
9116 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9120 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9125 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9129 msgid "The device driver is not ready."
9133 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9138 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9143 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9148 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9149 "separately to determine which devices caused the error."
9153 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9157 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9161 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9166 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9167 "still connected to the network."
9172 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9173 "device name is spelled correctly."
9178 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9184 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9189 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9194 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9195 "parameter with each 'open' command."
9200 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9201 "Please supply one."
9206 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9207 "documentation for valid formats."
9212 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9217 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9222 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9223 "may be corrupt, or not in the correct format."
9227 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9231 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9235 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9239 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9243 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9248 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9249 "sequence, and then try again."
9254 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9255 "the device is closed, and then try again."
9260 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9261 "characters, followed by a period and an extension."
9266 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9271 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9272 "in Control Panel to install the device."
9277 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9278 "restarting your computer."
9283 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9284 "cannot change directories."
9289 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9294 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9298 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9303 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9308 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9309 "until a wave device is free, and then try again."
9314 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9315 "until the device is free, and then try again."
9320 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9321 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9326 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9327 "until the device is free, and then try again."
9331 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9335 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9340 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9341 "the Drivers option to install the wave device."
9346 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9352 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9353 "the Drivers option to install the wave device."
9358 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9364 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9365 "You can't use them together."
9370 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9376 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9377 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9381 msgid "An error occurred with the specified port."
9386 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9387 "these applications; then, try again."
9391 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9396 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9397 "Control Panel to install a MIDI driver."
9401 msgid "There is no display window."
9405 msgid "Could not create or use window."
9410 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9411 "check your disk or network connection."
9416 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9417 "are still connected to the network."
9421 msgid "Print to File"
9422 msgstr "Штампање на датотеку"
9425 msgid "&Output File Name:"
9426 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9430 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9432 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9435 msgid "Unable to create the output file."
9436 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9443 msgid "Operations Error"
9444 msgstr "Грешка у радњама"
9447 msgid "Protocol Error"
9448 msgstr "Грешка у протоколу"
9451 msgid "Time Limit Exceeded"
9452 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9455 msgid "Size Limit Exceeded"
9456 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9459 msgid "Compare False"
9463 msgid "Compare True"
9467 msgid "Authentication Method Not Supported"
9468 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9471 msgid "Strong Authentication Required"
9472 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9475 msgid "Referral (v2)"
9476 msgstr "Упућивач (v2)"
9483 msgid "Administration Limit Exceeded"
9484 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9487 msgid "Unavailable Critical Extension"
9488 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9491 msgid "Confidentiality Required"
9492 msgstr "Потребна је поверљивост"
9495 msgid "No Such Attribute"
9496 msgstr "Не постоји таква особина"
9499 msgid "Undefined Type"
9500 msgstr "Неодређена врста"
9503 msgid "Inappropriate Matching"
9504 msgstr "Неприкладно подударање"
9507 msgid "Constraint Violation"
9508 msgstr "Ограничење кршења"
9511 msgid "Attribute Or Value Exists"
9512 msgstr "Особина или вредност постоји"
9515 msgid "Invalid Syntax"
9516 msgstr "Неисправна синтакса"
9519 msgid "No Such Object"
9520 msgstr "Не постоји такав објекат"
9523 msgid "Alias Problem"
9524 msgstr "Проблем у псеудониму"
9527 msgid "Invalid DN Syntax"
9528 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9535 msgid "Alias Dereference Problem"
9536 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9539 msgid "Inappropriate Authentication"
9540 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9543 msgid "Invalid Credentials"
9544 msgstr "Неисправни акредитиви"
9547 msgid "Insufficient Rights"
9548 msgstr "Недовољна права"
9559 msgid "Unwilling To Perform"
9560 msgstr "Невољно за извршавање"
9563 msgid "Loop Detected"
9564 msgstr "Пронађена је петља"
9567 msgid "Sort Control Missing"
9568 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9571 msgid "Index range error"
9572 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9575 msgid "Naming Violation"
9576 msgstr "Кршење именовања"
9579 msgid "Object Class Violation"
9580 msgstr "Кршење класе објеката"
9583 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9584 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9587 msgid "Not allowed on RDN"
9588 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9591 msgid "Already Exists"
9592 msgstr "Већ постоји"
9595 msgid "No Object Class Mods"
9596 msgstr "Неме класе објеката"
9599 msgid "Results Too Large"
9600 msgstr "Резултати су превелики"
9603 msgid "Affects Multiple DSAs"
9604 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9608 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9612 msgstr "Локална грешка"
9615 msgid "Encoding Error"
9616 msgstr "Грешка у кодирању"
9619 msgid "Decoding Error"
9620 msgstr "Грешка у декодирању"
9624 msgstr "Време истека"
9627 msgid "Auth Unknown"
9628 msgstr "Непознат идентитет"
9631 msgid "Filter Error"
9632 msgstr "Грешка у филтеру"
9635 msgid "User Canceled"
9636 msgstr "Корисник је отказан"
9639 msgid "Parameter Error"
9640 msgstr "Грешка у параметру"
9644 msgstr "Нема меморије"
9647 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9648 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9651 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9652 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9655 msgid "Specified control was not found in message"
9656 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9659 msgid "No result present in message"
9660 msgstr "Нема резултата у поруци"
9663 msgid "More results returned"
9664 msgstr "Више резултата"
9667 msgid "Loop while handling referrals"
9668 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9671 msgid "Referral hop limit exceeded"
9672 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9674 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9676 "Not Yet Implemented\n"
9680 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9682 msgid "%1: File Not Found\n"
9683 msgstr "Датотека није пронађена"
9687 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9690 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9695 " + Sets an attribute.\n"
9696 " - Clears an attribute.\n"
9697 " R Read-only file attribute.\n"
9698 " A Archive file attribute.\n"
9699 " S System file attribute.\n"
9700 " H Hidden file attribute.\n"
9701 " [drive:][path][filename]\n"
9702 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9703 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9704 " /D Processes folders as well.\n"
9715 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9720 msgid "&Without Titlebar"
9721 msgstr "&Без насловне палете"
9731 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9732 msgid "&Always on Top"
9733 msgstr "&Увек на врху"
9737 msgid "&About Clock"
9738 msgstr "&О часовнику..."
9746 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9747 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9748 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9749 "called procedure.\n"
9751 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9752 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9757 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9758 "default directory.\n"
9762 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9766 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9770 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9774 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9778 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9782 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9786 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9791 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9793 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9794 "on the terminal device before they are executed.\n"
9796 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9797 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9798 "preceding it with an @ sign.\n"
9802 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9807 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9809 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9811 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9816 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9819 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9820 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9821 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9822 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9823 "label terminates the batch file execution.\n"
9825 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9830 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9831 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9836 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9838 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9839 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9840 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9842 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9843 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9848 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9850 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9851 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9852 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9856 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9860 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9865 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9867 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9869 "below the item are moved as well.\n"
9871 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9876 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9878 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9879 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9880 "PATH command with the new value.\n"
9882 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9883 "variable, for example:\n"
9884 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9889 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9891 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9892 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9897 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9899 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9900 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9902 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9904 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9905 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9906 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9907 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9909 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9910 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9911 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9912 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9914 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9915 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9920 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9921 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9925 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9929 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9933 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9937 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9942 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9944 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9946 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9948 "SET <variable>=<value>\n"
9950 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9951 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9952 "have embedded spaces.\n"
9954 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9955 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9956 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9957 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9962 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9963 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9964 "if called from the command line.\n"
9967 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9969 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9970 "with that suffix.\n"
9972 "start [options] program_filename [...]\n"
9973 "start [options] document_filename\n"
9976 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9977 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9978 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9979 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9980 "/min Start the program minimized.\n"
9981 "/max Start the program maximized.\n"
9982 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9983 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9984 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9985 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9986 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9987 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9988 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9989 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9990 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9992 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9993 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9994 "/? Display this help and exit.\n"
9998 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10002 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10007 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10008 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10013 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10015 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10016 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10017 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10019 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10023 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10027 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10032 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10033 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10038 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10040 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10041 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10042 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10043 "settings are restored.\n"
10048 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10049 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10053 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10058 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10060 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10062 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10063 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10064 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10065 "association, if any.\n"
10070 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10072 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10074 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10075 "currently defined.\n"
10076 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10078 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10079 "associated to the specified file type.\n"
10083 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10088 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10089 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10090 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10095 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10096 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10101 "CMD built-in commands are:\n"
10102 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10103 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10104 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10105 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10106 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10107 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10108 "COPY\t\tCopy file\n"
10109 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10110 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10111 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10112 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10113 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10114 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10115 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10116 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10117 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10118 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10119 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10120 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10121 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10122 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10123 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10124 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10125 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10126 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10127 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10128 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10129 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10130 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10131 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10132 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10133 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10134 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10135 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10136 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10138 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10142 msgid "Are you sure?"
10145 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10150 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10156 msgid "File association missing for extension %1\n"
10160 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10165 msgid "Overwrite %1?"
10166 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10173 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10177 msgid "Argument missing\n"
10181 msgid "Syntax error\n"
10186 msgid "No help available for %1\n"
10187 msgstr "Недоступно; "
10190 msgid "Target to GOTO not found\n"
10195 msgid "Current Date is %1\n"
10196 msgstr "&Текућа страна"
10199 msgid "Current Time is %1\n"
10203 msgid "Enter new date: "
10207 msgid "Enter new time: "
10211 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10214 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10216 msgid "Failed to open '%1'\n"
10217 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10220 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10223 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10234 msgid "Echo is %1\n"
10238 msgid "Verify is %1\n"
10242 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10246 msgid "Parameter error\n"
10251 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10256 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10260 msgid "PATH not found\n"
10264 msgid "Press any key to continue... "
10268 msgid "Wine Command Prompt"
10272 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10280 msgid "The input line is too long.\n"
10284 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10288 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10294 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10298 msgid " (Yes|No|All)"
10299 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10303 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10307 msgid "Division by zero error.\n"
10311 msgid "Expected an operand.\n"
10315 msgid "Expected an operator.\n"
10319 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10324 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10325 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10329 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10333 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10338 msgid "Wine Explorer"
10339 msgstr "Wine Internet Explorer"
10343 #| msgid "Start Menu"
10345 msgstr "„Старт“ мени"
10347 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10352 msgid "Usage: hostname\n"
10357 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10358 msgstr "Неисправна синтакса"
10362 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10367 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10368 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10371 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10373 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10377 msgid "%1 adapter %2\n"
10378 msgstr "%s адаптер %s\n"
10385 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10386 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10390 #| msgid "IP address"
10391 msgid "IPv4 address"
10396 msgstr "Назив домаћина"
10400 msgstr "Врста чвора"
10407 msgid "Peer-to-peer"
10408 msgstr "Непосредна размена"
10419 msgid "IP routing enabled"
10420 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10423 msgid "Physical address"
10424 msgstr "Физичка адреса"
10427 msgid "DHCP enabled"
10428 msgstr "DHCP је омогућен"
10431 msgid "Default gateway"
10432 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10436 #| msgid "IP address"
10437 msgid "IPv6 address"
10442 "The syntax of this command is:\n"
10444 "NET command [arguments]\n"
10446 "NET command /HELP\n"
10448 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10453 "The syntax of this command is:\n"
10455 "NET START [service]\n"
10457 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10458 "'service' is the name of the service to start.\n"
10463 "The syntax of this command is:\n"
10465 "NET STOP service\n"
10467 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10471 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10475 msgid "Could not stop service %1\n"
10479 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10483 msgid "Could not get handle to service.\n"
10487 msgid "The %1 service is starting.\n"
10491 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10496 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10497 msgstr "Неисправни акредитиви"
10501 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10502 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10505 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10510 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10511 msgstr "Неисправни акредитиви"
10514 msgid "There are no entries in the list.\n"
10520 "Status Local Remote\n"
10521 "---------------------------------------------------------------\n"
10525 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10531 msgstr "Паузирано; "
10535 msgid "Disconnected"
10536 msgstr "Датотека није пронађена"
10540 msgid "A network error occurred"
10541 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10545 msgid "Connection is being made"
10550 msgid "Reconnecting"
10551 msgstr "Повезивање на %s"
10554 msgid "The following services are running:\n"
10559 #| msgid "LAN Connection"
10560 msgid "Active Connections"
10569 msgid "Local Address"
10570 msgstr "Физичка адреса"
10574 msgid "Foreign Address"
10575 msgstr "Физичка адреса"
10585 #| msgid "Internet Settings"
10586 msgid "Interface Statistics"
10587 msgstr "Поставке интернета"
10600 msgstr "%ld бајтова"
10603 msgid "Unicast packets"
10607 msgid "Non-unicast packets"
10622 msgid "Unknown protocols"
10623 msgstr "Непознат извор.\n"
10626 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10631 #| msgid "LAN Connection"
10632 msgid "Active Opens"
10636 msgid "Passive Opens"
10641 #| msgid "LAN Connection"
10642 msgid "Failed Connection Attempts"
10647 #| msgid "LAN Connection"
10648 msgid "Reset Connections"
10653 #| msgid "LAN Connection"
10654 msgid "Current Connections"
10658 msgid "Segments Received"
10662 msgid "Segments Sent"
10666 msgid "Segments Retransmitted"
10670 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10674 msgid "Datagrams Received"
10679 #| msgid "Local Port"
10681 msgstr "Локални порт"
10685 #| msgid "Decoding Error"
10686 msgid "Receive Errors"
10687 msgstr "Грешка у декодирању"
10690 msgid "Datagrams Sent"
10694 msgid "&New\tCtrl+N"
10695 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10697 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10698 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10699 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10701 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10702 msgid "&Save\tCtrl+S"
10703 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10705 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10706 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10707 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10709 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10710 msgid "Page Se&tup..."
10711 msgstr "Поставке &стране..."
10714 msgid "P&rinter Setup..."
10715 msgstr "Поставке &штампе..."
10717 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10719 msgstr "&Уређивање"
10721 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10722 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10723 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10725 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10726 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10727 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10729 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10730 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10731 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10733 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10734 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10735 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10737 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10739 msgid "&Delete\tDel"
10740 msgstr "&Избриши\tDel"
10743 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10744 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10747 msgid "&Time/Date\tF5"
10748 msgstr "&Време/датум\tF5"
10751 msgid "&Wrap long lines"
10752 msgstr "&Преломи дуге линије"
10755 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10756 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10759 msgid "&Search next\tF3"
10760 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10762 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10763 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10764 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10766 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10768 msgid "&Contents\tF1"
10770 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10772 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10776 msgid "&About Notepad"
10777 msgstr "&О Бележници"
10781 msgstr "Поставке стране"
10785 msgstr "&Заглавље:"
10789 msgstr "&Поглавље:"
10793 msgid "Margins (millimeters)"
10794 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10806 msgstr "Кодни распоред:"
10808 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10809 msgctxt "accelerator Select All"
10813 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10814 msgctxt "accelerator Copy"
10818 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10819 msgctxt "accelerator Find"
10823 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10824 msgctxt "accelerator Replace"
10828 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10829 msgctxt "accelerator New"
10833 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10834 msgctxt "accelerator Open"
10838 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10839 msgctxt "accelerator Print"
10843 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10844 msgctxt "accelerator Save"
10849 msgctxt "accelerator Paste"
10853 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10854 msgctxt "accelerator Cut"
10858 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10859 msgctxt "accelerator Undo"
10871 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10877 msgstr "Неименовано"
10879 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10880 msgid "Text files (*.txt)"
10881 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10885 "File '%s' does not exist.\n"
10887 "Do you want to create a new file?"
10889 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10891 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10895 "File '%s' has been modified.\n"
10897 "Would you like to save the changes?"
10899 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10901 "Желите ли да сачувате измене?"
10904 msgid "'%s' could not be found."
10905 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10908 msgid "Unicode (UTF-16)"
10909 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10912 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10913 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10917 msgid "Unicode (UTF-8)"
10918 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10924 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10925 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10926 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10927 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10931 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10932 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10933 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10934 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10935 "Желите ли да наставите?"
10939 msgid "&Bind to file..."
10940 msgstr "&Додај у омиљене..."
10943 msgid "&View TypeLib..."
10948 msgid "&System Configuration"
10952 msgid "&Run the Registry Editor"
10958 msgstr "Не постоји такав објекат"
10961 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10965 msgid "&In-process server"
10969 msgid "In-process &handler"
10974 msgid "&Local server"
10975 msgstr "Локална грешка"
10979 msgid "&Remote server"
10980 msgstr "&Уклони..."
10984 msgid "View &Type information"
10989 msgid "Create &Instance"
10990 msgstr "Направи &везу"
10993 msgid "Create Instance &On..."
10997 msgid "&Release Instance"
11001 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11005 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11009 msgid "&Expert mode"
11013 msgid "&Hidden component categories"
11016 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11020 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11021 msgid "&Status Bar"
11024 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11026 msgid "&Refresh\tF5"
11031 msgid "&About OleView"
11032 msgstr "&О Бележници"
11036 msgid "&Save as..."
11037 msgstr "Сачувај &као..."
11040 msgid "&Group by type kind"
11044 msgid "Connect to another machine"
11048 msgid "&Machine name:"
11053 msgid "System Configuration"
11058 msgid "System Settings"
11059 msgstr "Поставке интернета"
11062 msgid "&Enable Distributed COM"
11066 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11071 "These settings change only registry values.\n"
11072 "They have no effect on Wine performance."
11077 msgid "Default Interface Viewer"
11078 msgstr "Подразумевани штампач; "
11083 msgstr "Датотека није пронађена"
11091 msgid "&View Type Info"
11095 msgid "IPersist Interface Viewer"
11098 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11099 msgid "Class Name:"
11102 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11107 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11110 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11116 msgid "ITypeLib viewer"
11120 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11125 msgid "version 1.0"
11129 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11133 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11137 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11141 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11145 msgid "Run the Wine registry editor"
11149 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11153 msgid "Create an instance of the selected object"
11157 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11161 msgid "Release the currently selected object instance"
11165 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11169 msgid "Display the viewer for the selected item"
11173 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11178 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11182 msgid "Show or hide the toolbar"
11186 msgid "Show or hide the status bar"
11190 msgid "Refresh all lists"
11194 msgid "Display program information, version number and copyright"
11198 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11202 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11206 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11210 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11215 msgid "ObjectClasses"
11216 msgstr "Неме класе објеката"
11219 msgid "Grouped by Component Category"
11224 msgid "OLE 1.0 Objects"
11225 msgstr "Не постоји такав објекат"
11228 msgid "COM Library Objects"
11233 msgid "All Objects"
11234 msgstr "Не постоји такав објекат"
11238 msgid "Application IDs"
11242 msgid "Type Libraries"
11258 msgid "Implementation"
11267 msgid "CoGetClassObject failed."
11272 msgid "Unknown error"
11273 msgstr "Непознат извор"
11278 msgstr "%ld бајтова"
11281 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11285 msgid "Inherited Interfaces"
11289 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11294 msgid "Close window"
11298 msgid "Group typeinfos by kind"
11306 msgid "O&pen\tEnter"
11309 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11310 msgid "&Move...\tF7"
11313 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11315 msgid "&Copy...\tF8"
11320 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11324 msgid "&Execute..."
11329 msgid "E&xit Windows"
11332 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11338 msgid "&Arrange automatically"
11342 msgid "&Minimize on run"
11345 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11346 msgid "&Save settings on exit"
11349 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11354 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11358 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11362 msgid "&Arrange Icons"
11367 msgid "&About Program Manager"
11368 msgstr "&О Бележници"
11372 msgid "Program &group"
11382 msgid "Move Program"
11383 msgstr "Додај/уклони програме"
11387 msgid "Move program:"
11388 msgstr "Чекање програма"
11390 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11391 msgid "From group:"
11394 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11400 msgid "Copy Program"
11405 msgid "Copy program:"
11406 msgstr "Чекање програма"
11410 msgid "Program Group Attributes"
11411 msgstr "Не постоји таква особина"
11414 msgid "&Group file:"
11419 msgid "Program Attributes"
11422 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11424 msgid "&Command line:"
11425 msgstr "Неисправна синтакса"
11428 msgid "&Working directory:"
11432 msgid "&Key combination:"
11435 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11436 msgid "&Minimize at launch"
11441 msgid "Change &icon..."
11442 msgstr "Поређај &иконице"
11446 msgid "Change Icon"
11447 msgstr "Поређај &иконице"
11455 msgid "Current &icon:"
11459 msgid "Execute Program"
11463 msgid "Program Manager"
11466 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11470 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11471 msgid "Information"
11475 msgid "Delete group `%s'?"
11479 msgid "Delete program `%s'?"
11483 msgid "Not implemented"
11487 msgid "Error reading `%s'."
11491 msgid "Error writing `%s'."
11496 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11497 "Should it be tried further on?"
11502 msgid "Help not available."
11503 msgstr "Недоступно"
11506 msgid "Unknown feature in %s"
11510 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11514 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11518 msgid "Libraries (*.dll)"
11526 msgid "Icons (*.ico)"
11531 "The syntax of this command is:\n"
11533 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11539 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11544 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11548 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11552 msgid "The operation completed successfully\n"
11556 msgid "Error: Invalid key name\n"
11560 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11562 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11565 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11570 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11578 msgid "&Import Registry File..."
11582 msgid "&Export Registry File..."
11585 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11589 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11590 msgid "&String Value"
11593 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11594 msgid "&Binary Value"
11597 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11598 msgid "&DWORD Value"
11601 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11602 msgid "&Multi-String Value"
11605 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11606 msgid "&Expandable String Value"
11609 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11611 msgid "&Rename\tF2"
11612 msgstr "Пр&еименуј"
11614 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11615 msgid "&Copy Key Name"
11618 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11620 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11621 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11624 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11629 msgid "Status &Bar"
11630 msgstr "линија стања"
11632 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11638 msgid "&Remove Favorite..."
11639 msgstr "&Додај у омиљене..."
11642 msgid "&About Registry Editor"
11646 msgid "Modify Binary Data..."
11651 msgid "Export registry"
11652 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11655 msgid "S&elected branch:"
11672 msgid "Value names"
11673 msgstr "Сачуване игре"
11677 msgid "Value content"
11681 msgid "Whole string only"
11686 msgid "Add Favorite"
11689 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11693 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11695 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11700 msgid "Remove Favorite"
11701 msgstr "&Додај у омиљене..."
11705 msgid "Edit String"
11706 msgstr "&Уређивање"
11708 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11710 msgid "Value name:"
11713 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11714 msgid "Value data:"
11726 msgid "Hexadecimal"
11735 msgid "Edit Binary"
11736 msgstr "&Уређивање"
11739 msgid "Edit Multi-String"
11743 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11747 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11751 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11755 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11760 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11764 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11772 msgid "Registry Editor"
11776 msgid "Import Registry File"
11780 msgid "Export Registry File"
11785 msgid "Registry files (*.reg)"
11786 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11789 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11795 msgstr "Подразумевано"
11798 msgid "(value not set)"
11802 msgid "(cannot display value)"
11807 msgid "(unknown %d)"
11811 msgid "Quits the registry editor"
11816 msgid "Adds keys to the favorites list"
11817 msgstr "Додај у &омиљене"
11820 msgid "Removes keys from the favorites list"
11824 msgid "Shows or hides the status bar"
11828 msgid "Change position of split between two panes"
11833 msgid "Refreshes the window"
11837 msgid "Deletes the selection"
11841 msgid "Renames the selection"
11845 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11849 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11853 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11857 msgid "Modifies the value's data"
11861 msgid "Adds a new key"
11865 msgid "Adds a new string value"
11869 msgid "Adds a new binary value"
11873 msgid "Adds a new double word value"
11877 msgid "Imports a text file into the registry"
11881 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11885 msgid "Prints all or part of the registry"
11889 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11893 msgid "Can't query value '%s'"
11897 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11901 msgid "Value is too big (%u)"
11906 msgid "Confirm Value Delete"
11907 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11911 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11912 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11916 msgid "Search string '%s' not found"
11917 msgstr "%s путања није пронађена"
11921 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11922 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11925 msgid "New Key #%d"
11929 msgid "New Value #%d"
11933 msgid "Can't query key '%s'"
11937 msgid "Adds a new multi-string value"
11941 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11946 "Wine DLL Registration Utility\n"
11948 "Provides DLL registration services.\n"
11955 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11958 " [/u] Unregister a server.\n"
11959 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11960 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11961 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11962 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11968 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11974 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11975 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11978 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
11982 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11986 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11990 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11994 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11998 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12002 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12006 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12010 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12015 "Application could not be started, or no application associated with the "
12016 "specified file.\n"
12017 "ShellExecuteEx failed"
12021 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12025 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12030 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12032 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12036 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12038 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12041 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12046 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12048 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12051 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12055 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12060 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12064 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12068 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12072 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12076 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12080 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12084 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12087 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12088 msgid "&New Task (Run...)"
12092 msgid "E&xit Task Manager"
12096 msgid "&Minimize On Use"
12100 msgid "&Hide When Minimized"
12103 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12104 msgid "&Show 16-bit tasks"
12109 msgid "&Refresh Now"
12113 msgid "&Update Speed"
12116 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12120 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12124 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12132 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12133 msgid "&Select Columns..."
12136 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12137 msgid "&CPU History"
12140 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12141 msgid "&One Graph, All CPUs"
12144 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12145 msgid "One Graph &Per CPU"
12148 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12149 msgid "&Show Kernel Times"
12152 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12153 msgid "Tile &Horizontally"
12156 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12157 msgid "Tile &Vertically"
12160 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12164 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12168 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12169 msgid "&Bring To Front"
12174 msgid "&About Task Manager"
12175 msgstr "&О Бележници"
12177 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12181 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12187 msgid "&Go To Process"
12188 msgstr "Пређи на &фотографије"
12190 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12191 msgid "&End Process"
12195 msgid "End Process &Tree"
12198 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12201 msgstr "&Отклањач грешака"
12204 msgid "Set &Priority"
12212 msgid "&Above Normal"
12216 msgid "&Below Normal"
12220 msgid "Set &Affinity..."
12224 msgid "Edit Debug &Channels..."
12227 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12228 msgid "Task Manager"
12232 msgid "&New Task..."
12236 msgid "&Show processes from all users"
12253 msgid "Commit charge (K)"
12257 msgid "Physical memory (K)"
12261 msgid "Kernel memory (K)"
12264 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12268 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12272 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12276 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12290 msgid "System Cache"
12291 msgstr "Системска путања"
12304 msgid "CPU usage history"
12305 msgstr "Надгледање меморије"
12309 msgid "Memory usage history"
12310 msgstr "Надгледање меморије"
12312 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12313 msgid "Debug Channels"
12318 msgid "Processor Affinity"
12319 msgstr "Обрађивање; "
12323 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12324 "allowed to execute on."
12457 msgid "Select Columns"
12462 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12467 msgid "&Image Name"
12471 msgid "&PID (Process Identifier)"
12484 msgid "&Memory Usage"
12485 msgstr "Надгледање меморије"
12488 msgid "Memory Usage &Delta"
12492 msgid "Pea&k Memory Usage"
12497 msgid "Page &Faults"
12502 msgid "&USER Objects"
12503 msgstr "Не постоји такав објекат"
12505 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12509 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12510 msgid "I/O Read Bytes"
12514 msgid "&Session ID"
12520 msgstr "Назив домаћина"
12524 msgid "Page F&aults Delta"
12528 msgid "&Virtual Memory Size"
12533 msgid "Pa&ged Pool"
12538 msgid "N&on-paged Pool"
12542 msgid "Base P&riority"
12546 msgid "&Handle Count"
12550 msgid "&Thread Count"
12553 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12554 msgid "GDI Objects"
12557 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12561 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12562 msgid "I/O Write Bytes"
12565 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12570 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12571 msgid "I/O Other Bytes"
12575 msgid "Create New Task"
12579 msgid "Runs a new program"
12583 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12587 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12591 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12595 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12599 msgid "Displays tasks by using large icons"
12603 msgid "Displays tasks by using small icons"
12607 msgid "Displays information about each task"
12611 msgid "Updates the display twice per second"
12615 msgid "Updates the display every two seconds"
12619 msgid "Updates the display every four seconds"
12623 msgid "Does not automatically update"
12627 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12631 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12635 msgid "Minimizes the windows"
12639 msgid "Maximizes the windows"
12643 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12647 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12651 msgid "Displays Task Manager help topics"
12655 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12659 msgid "Exits the Task Manager application"
12663 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12667 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12671 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12675 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12679 msgid "Each CPU has its own history graph"
12683 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12687 msgid "Tells the selected tasks to close"
12691 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12695 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12699 msgid "Removes the process from the system"
12703 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12707 msgid "Attaches the debugger to this process"
12711 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12715 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12719 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12723 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12727 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12731 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12735 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12739 msgid "Controls Debug Channels"
12744 msgid "Performance"
12745 msgstr "Мерач перформанси"
12748 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12752 msgid "Processes: %d"
12756 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12785 msgid "Peak Mem Usage"
12790 msgid "Page Faults"
12795 msgid "USER Objects"
12796 msgstr "Не постоји такав објекат"
12805 msgstr "Назив домаћина"
12829 msgid "Task Manager Warning"
12834 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12835 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12836 "sure you want to change the priority class?"
12840 msgid "Unable to Change Priority"
12845 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12846 "results including loss of data and system instability. The\n"
12847 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12848 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12849 "terminate the process?"
12853 msgid "Unable to Terminate Process"
12858 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12859 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12863 msgid "Unable to Debug Process"
12867 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12872 msgid "Invalid Option"
12873 msgstr "Неисправна синтакса"
12876 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12880 msgid "System Idle Process"
12884 msgid "Not Responding"
12895 #: uninstaller.rc:29
12896 msgid "Wine Application Uninstaller"
12897 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12899 #: uninstaller.rc:30
12901 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12903 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12905 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12906 "недостаје извршна датотека.\n"
12907 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12914 msgid "&Scale to Window"
12924 msgstr "Десна ивица"
12927 msgid "Regular Metafile Viewer"
12931 msgid "Waiting for Program"
12932 msgstr "Чекање програма"
12935 msgid "Terminate Process"
12936 msgstr "Окончај процес"
12940 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12943 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12945 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12948 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12955 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12956 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12960 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12961 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12962 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12963 "option) any later version."
12968 msgid "Windows registration information"
12978 msgid "Organi&zation:"
12983 msgid "Application settings"
12988 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12989 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12990 "or per-application settings in those tabs as well."
12995 msgid "&Add application..."
13000 msgid "&Remove application"
13005 msgid "&Windows Version:"
13010 msgid "Window settings"
13014 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13018 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13022 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13026 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13031 msgid "Desktop &size:"
13032 msgstr "Радна површина"
13035 msgid "Screen resolution"
13039 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13044 msgid "DLL overrides"
13045 msgstr "&Уређивање"
13049 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13050 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13055 msgid "&New override for library:"
13058 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
13063 msgid "Existing &overrides:"
13069 msgstr "&Уређивање"
13073 msgid "Edit Override"
13074 msgstr "&Уређивање"
13083 msgid "&Builtin (Wine)"
13084 msgstr "&О Бележници"
13088 msgid "&Native (Windows)"
13092 msgid "Bui<in then Native"
13096 msgid "Nati&ve then Builtin"
13101 msgid "Select Drive Letter"
13102 msgstr "Изабери &све"
13106 msgid "Drive configuration"
13111 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13120 msgid "Auto&detect"
13127 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
13128 msgid "Show &Advanced"
13139 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13141 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13153 msgid "Show &dot files"
13157 msgid "Driver diagnostics"
13163 msgstr "Подразумевано"
13167 msgid "Output device:"
13168 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13171 msgid "Voice output device:"
13175 msgid "Input device:"
13179 msgid "Voice input device:"
13184 msgid "&Test Sound"
13197 msgid "&Install theme..."
13198 msgstr "Инсталирање..."
13212 msgstr "Нова фасцикла"
13228 msgid "Select the Unix target directory, please."
13232 msgid "Hide &Advanced"
13245 msgid "Desktop Integration"
13251 msgstr "аудио запис"
13256 msgstr "&О Бележници"
13260 msgid "Wine configuration"
13264 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13269 msgid "Select a theme file"
13270 msgstr "Изабери &све"
13275 msgstr "Нова фасцикла"
13284 msgid "Wine configuration for %s"
13285 msgstr "Грешка у радњама"
13288 msgid "Selected driver: %s"
13297 msgid "Audio test failed!"
13302 msgid "(System default)"
13303 msgstr "Системска путања"
13307 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13308 "Are you sure you want to do this?"
13312 msgid "Warning: system library"
13324 msgid "native, builtin"
13328 msgid "builtin, native"
13338 msgid "Default Settings"
13339 msgstr "Поставке интернета"
13343 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13344 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13347 msgid "Use global settings"
13351 msgid "Select an executable file"
13359 msgid "Local hard disk"
13363 msgid "Network share"
13367 msgid "Floppy disk"
13376 "You cannot add any more drives.\n"
13378 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13382 msgid "System drive"
13387 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13389 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13390 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13394 msgctxt "Drive letter"
13400 #| msgid "New Folder"
13401 msgid "Target folder"
13402 msgstr "Нова фасцикла"
13406 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13408 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13413 msgid "Controls Background"
13414 msgstr "&Умножи позадину"
13418 msgid "Controls Text"
13423 msgid "Menu Background"
13424 msgstr "&Умножи позадину"
13433 msgstr "трака за померање"
13437 msgid "Selection Background"
13438 msgstr "Постави као позадину"
13442 msgid "Selection Text"
13443 msgstr "Изабери &све"
13447 msgid "Tooltip Background"
13448 msgstr "&Умножи позадину"
13451 msgid "Tooltip Text"
13456 msgid "Window Background"
13457 msgstr "&Умножи позадину"
13461 msgid "Window Text"
13466 msgid "Active Title Bar"
13467 msgstr "насловна линија"
13470 msgid "Active Title Text"
13474 msgid "Inactive Title Bar"
13478 msgid "Inactive Title Text"
13482 msgid "Message Box Text"
13487 msgid "Application Workspace"
13492 msgid "Window Frame"
13496 msgid "Active Border"
13500 msgid "Inactive Border"
13505 msgid "Controls Shadow"
13506 msgstr "Управљачки панел"
13513 msgid "Controls Highlight"
13517 msgid "Controls Dark Shadow"
13522 msgid "Controls Light"
13526 msgid "Controls Alternate Background"
13530 msgid "Hot Tracked Item"
13534 msgid "Active Title Bar Gradient"
13538 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13542 msgid "Menu Highlight"
13548 msgstr "линија менија"
13550 #: wineconsole.rc:63
13551 msgid "Cursor size"
13554 #: wineconsole.rc:64
13558 #: wineconsole.rc:65
13562 #: wineconsole.rc:66
13566 #: wineconsole.rc:68
13569 msgstr "Додај контролу"
13571 #: wineconsole.rc:69
13574 msgstr "искачући мени"
13576 #: wineconsole.rc:70
13579 msgstr "Додај контролу"
13581 #: wineconsole.rc:71
13585 #: wineconsole.rc:72
13589 #: wineconsole.rc:73
13594 #: wineconsole.rc:75
13595 msgid "Command history"
13598 #: wineconsole.rc:76
13599 msgid "&Number of recalled commands:"
13602 #: wineconsole.rc:79
13604 msgid "&Remove doubles"
13605 msgstr "&Уклони..."
13607 #: wineconsole.rc:87
13612 #: wineconsole.rc:89
13617 #: wineconsole.rc:100
13619 msgid "Configuration"
13620 msgstr "Грешка у радњама"
13622 #: wineconsole.rc:103
13623 msgid "Buffer zone"
13626 #: wineconsole.rc:104
13630 #: wineconsole.rc:107
13635 #: wineconsole.rc:111
13637 msgid "Window size"
13640 #: wineconsole.rc:112
13644 #: wineconsole.rc:115
13649 #: wineconsole.rc:119
13651 msgid "End of program"
13652 msgstr "Чекање програма"
13654 #: wineconsole.rc:120
13656 msgid "&Close console"
13659 #: wineconsole.rc:122
13662 msgstr "&Уређивање"
13664 #: wineconsole.rc:128
13666 msgid "Console parameters"
13668 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13670 #: wineconsole.rc:131
13671 msgid "Retain these settings for later sessions"
13674 #: wineconsole.rc:132
13675 msgid "Modify only current session"
13678 #: wineconsole.rc:29
13680 msgid "Set &Defaults"
13681 msgstr "Подразумевано"
13683 #: wineconsole.rc:31
13687 #: wineconsole.rc:34
13689 msgid "&Select all"
13690 msgstr "Изабери &све"
13692 #: wineconsole.rc:35
13695 msgstr "Помери нагоре"
13697 #: wineconsole.rc:36
13702 #: wineconsole.rc:39
13703 msgid "Setup - Default settings"
13706 #: wineconsole.rc:40
13707 msgid "Setup - Current settings"
13710 #: wineconsole.rc:41
13712 msgid "Configuration error"
13713 msgstr "Грешка у радњама"
13715 #: wineconsole.rc:42
13716 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13719 #: wineconsole.rc:37
13720 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13723 #: wineconsole.rc:38
13724 msgid "This is a test"
13727 #: wineconsole.rc:44
13728 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13731 #: wineconsole.rc:45
13732 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13735 #: wineconsole.rc:46
13736 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13739 #: wineconsole.rc:47
13740 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13743 #: wineconsole.rc:48
13745 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13746 "The command is invalid.\n"
13749 #: wineconsole.rc:50
13753 " wineconsole [options] <command>\n"
13758 #: wineconsole.rc:52
13760 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13762 " try to setup the current terminal as a Wine "
13766 #: wineconsole.rc:53
13767 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13770 #: wineconsole.rc:54
13774 " wineconsole cmd\n"
13775 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13780 msgid "Program Error"
13781 msgstr "Програмска грешка"
13785 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13786 "sorry for the inconvenience."
13788 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13789 "због непријатности."
13794 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13795 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13796 "Database</a> for tips about running this application."
13798 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13799 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13801 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13802 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13806 msgid "Show &Details"
13811 msgid "Program Error Details"
13812 msgstr "Програмска грешка"
13816 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13817 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13818 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13819 "and attach that file to the report."
13823 msgid "Wine program crash"
13824 msgstr "Пад Wine програма"
13827 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13828 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13831 msgid "(unidentified)"
13832 msgstr "(неидентификовано)"
13836 msgid "Saving failed"
13837 msgstr "Отвори датотеку"
13840 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13845 msgid "&Open\tEnter"
13854 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13858 msgid "Cr&eate Directory..."
13866 msgid "Connect &Network Drive..."
13870 msgid "&Disconnect Network Drive"
13878 msgid "&All File Details"
13882 msgid "&Sort by Name"
13886 msgid "Sort &by Type"
13890 msgid "Sort by Si&ze"
13894 msgid "Sort by &Date"
13899 msgid "Filter by&..."
13900 msgstr "Поставке &штампе..."
13907 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13912 msgid "New &Window"
13913 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13916 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13921 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13922 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13926 msgid "&About Wine File Manager"
13927 msgstr "&О Бележници"
13931 msgid "Select destination"
13932 msgstr "Изабери &све"
13936 msgid "By File Type"
13945 msgid "&Directories"
13959 msgid "&Other files"
13963 msgid "Show Hidden/&System Files"
13968 msgid "&File Name:"
13972 msgid "Full &Path:"
13976 msgid "Last Change:"
13981 msgid "Cop&yright:"
14000 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14004 msgid "&Compressed"
14009 msgid "Version information"
14013 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14018 msgid "Applying font settings"
14022 msgid "Error while selecting new font."
14026 msgid "Wine File Manager"
14041 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14042 msgid "Not yet implemented"
14047 msgid "Creation date"
14052 msgid "Access date"
14057 msgid "Modification date"
14061 msgid "Index/Inode"
14065 msgid "%1 of %2 free"
14069 msgctxt "unit kilobyte"
14074 msgctxt "unit megabyte"
14079 msgctxt "unit gigabyte"
14092 msgid "Question &Marks"
14113 msgid "&Fastest Times"
14118 msgid "&About WineMine"
14119 msgstr "&О Бележници"
14122 msgid "Fastest Times"
14127 msgid "Fastest times"
14128 msgstr "Датум брисања"
14144 msgid "Congratulations!"
14145 msgstr "Ограничење кршења"
14148 msgid "Please enter your name"
14153 msgid "Custom Game"
14178 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14183 msgid "Printer &setup..."
14184 msgstr "Поставке &штампе..."
14187 msgid "&Annotate..."
14198 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14202 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14206 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14210 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14216 msgid "&Help on help\tF1"
14217 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14221 msgid "Always on &top"
14222 msgstr "&Увек на врху"
14226 msgid "&About Wine Help"
14227 msgstr "&О Бележници"
14230 msgid "Annotation..."
14253 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14267 msgid "Help files (*.hlp)"
14268 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14271 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14275 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14279 msgid "Help topics: "
14284 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14285 msgid "Error: Command line not supported\n"
14287 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14291 msgid "Error: Alias not found\n"
14292 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14296 msgid "Error: Invalid query\n"
14297 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14301 msgid "&New...\tCtrl+N"
14302 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14306 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14307 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14311 msgid "&Clear\tDel"
14312 msgstr "&Избриши\tDel"
14316 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14317 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14320 msgid "Find &next\tF3"
14337 msgid "Selection &info"
14338 msgstr "Изабери &све"
14341 msgid "Character &format"
14345 msgid "&Def. char format"
14349 msgid "Paragrap&h format"
14356 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14357 msgid "&Format Bar"
14360 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14369 msgid "&Date and time..."
14377 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14378 msgid "&Bullet points"
14381 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14383 msgid "&Paragraph..."
14384 msgstr "&Претражи..."
14389 msgstr "Сачувај &као..."
14393 msgid "Backgroun&d"
14394 msgstr "&Умножи позадину"
14398 msgid "&System\tCtrl+1"
14399 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14403 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14404 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14408 msgid "&About Wine Wordpad"
14409 msgstr "&О Бележници"
14417 msgid "Date and time"
14418 msgstr "Датум брисања"
14422 msgid "Available formats"
14427 msgid "New document type"
14432 msgid "Paragraph format"
14433 msgstr "&Претражи..."
14437 msgid "Indentation"
14440 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14443 msgstr "Лева ивица"
14445 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14448 msgstr "Десна ивица"
14461 msgstr "Сачувај &као..."
14469 msgid "Remove al&l"
14470 msgstr "&Уклони..."
14473 msgid "Line wrapping"
14477 msgid "&No line wrapping"
14481 msgid "Wrap text by the &window border"
14485 msgid "Wrap text by the &margin"
14494 msgctxt "accelerator Align Left"
14499 msgctxt "accelerator Align Center"
14504 msgctxt "accelerator Align Right"
14509 msgctxt "accelerator Redo"
14514 msgctxt "accelerator Bold"
14519 msgctxt "accelerator Italic"
14524 msgctxt "accelerator Underline"
14530 msgid "All documents (*.*)"
14531 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14535 msgid "Text documents (*.txt)"
14536 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14539 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14543 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14547 msgid "Rich text document"
14551 msgid "Text document"
14555 msgid "Unicode text document"
14560 msgid "Printer files (*.prn)"
14561 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14580 msgid "Previous page"
14612 msgctxt "unit: centimeter"
14618 msgctxt "unit: inch"
14627 msgctxt "unit: point"
14636 msgid "Save changes to '%s'?"
14640 msgid "Finished searching the document."
14644 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14649 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14650 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14655 msgid "Invalid number format."
14656 msgstr "Неисправна синтакса"
14659 msgid "OLE storage documents are not supported."
14663 msgid "Could not save the file."
14667 msgid "You do not have access to save the file."
14671 msgid "Could not open the file."
14675 msgid "You do not have access to open the file."
14680 msgid "Printing not implemented."
14681 msgstr "Датотека није пронађена"
14684 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14688 msgid "Starting Wordpad failed"
14689 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14692 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14693 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14697 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14698 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14702 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14703 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14707 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14708 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14712 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14713 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14718 "Is '%1' a filename or directory\n"
14720 "(F - File, D - Directory)\n"
14722 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14724 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14728 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14729 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14733 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14734 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14738 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14739 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14743 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14744 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14752 msgctxt "Directory key"
14759 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14762 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14763 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14767 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14769 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14770 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14771 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14772 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14773 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14774 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14775 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14776 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14777 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14778 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14779 "[/N] Copy using short names.\n"
14780 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14781 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14782 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14783 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14784 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14785 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14786 "\tarchive attribute.\n"
14787 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14788 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14789 "\t\tthan source.\n"
14792 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14795 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14796 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14800 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14802 "\tвише датотека\n"
14803 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14804 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14805 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14806 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14807 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14808 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14809 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14810 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14811 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14812 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14813 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14814 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14815 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14816 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14817 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14818 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14819 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14820 "\tособине архиве\n"
14821 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14822 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"