1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
51 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:259
60 #: comdlg32.rc:302 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:395 comdlg32.rc:449
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190 comdlg32.rc:208
141 #: comdlg32.rc:230 comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:303 comdlg32.rc:325
142 #: comdlg32.rc:345 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396 comdlg32.rc:450
143 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:493 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:261
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:304 user32.rc:89
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:262
355 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:346 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:476
356 #: comdlg32.rc:494 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:482
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
416 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
421 msgid "&Directories:"
424 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
432 #: comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 winefile.rc:176
434 msgstr "&Само за читање"
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:189 comdlg32.rc:144
444 #: comdlg32.rc:198 comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:53 hhctrl.rc:49
453 #: comdlg32.rc:203 comdlg32.rc:380
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:381 regedit.rc:219
469 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:231
481 #: comdlg32.rc:212 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
493 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:392
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:418 comdlg32.rc:437 wineps.rc:34
521 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:439 wineps.rc:37
525 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:412 comdlg32.rc:432 wineps.rc:28
537 #: comdlg32.rc:247 wineconsole.rc:84
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:256 comdlg32.rc:433 winecfg.rc:283
565 #: comdlg32.rc:266 winecfg.rc:281
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:284 comdlg32.rc:307
590 msgid "Color | Sol&id"
591 msgstr "Боја | &Чиста"
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:313 regedit.rc:226 regedit.rc:236
633 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:335
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:339
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:340
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:320 joy.rc:71
649 #: comdlg32.rc:321 view.rc:42
653 #: comdlg32.rc:322 view.rc:43
657 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:342
659 msgstr "&Пронађи следеће"
666 msgid "Re&place With:"
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
686 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
690 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403
694 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
698 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
702 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
734 #: comdlg32.rc:413 winecfg.rc:289
752 msgstr "Поставке папира"
758 #: comdlg32.rc:438 wineps.rc:35
770 #: comdlg32.rc:443 notepad.rc:112
778 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:114
792 msgstr "Назив &датотеке:"
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:474 comdlg32.rc:492 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
862 msgstr "Један ниво горе"
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
872 #: comdlg32.rc:47 cryptui.rc:196
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
948 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:130
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:131
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:132
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:69 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:141 ieframe.rc:35
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:82 oleview.rc:98
1057 msgstr "Паузирано; "
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:80 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1230 msgid "Key Attributes"
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1246 msgid "Basic Constraints"
1254 msgid "Certificate Policies"
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1262 msgid "CRL Reason Code"
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1274 msgid "Authority Information Access"
1278 msgid "Certificate Extensions"
1282 msgid "Next Update Location"
1286 msgid "Yes or No Trust"
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1295 msgid "Unstructured Name"
1299 msgid "Content Type"
1303 msgid "Message Digest"
1307 msgid "Signing Time"
1311 msgid "Counter Sign"
1315 msgid "Challenge Password"
1319 msgid "Unstructured Address"
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1330 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1335 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1348 msgid "Certification Template Name"
1352 msgid "Certificate Type"
1356 msgid "Certificate Manifold"
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1364 msgid "Netscape Base URL"
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1388 msgid "Netscape Comment"
1392 msgid "Country/Region"
1396 msgid "Organization"
1400 msgid "Organizational Unit"
1412 msgid "State or Province"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1433 msgid "Domain Component"
1437 msgid "Street Address"
1441 msgid "Serial Number"
1449 msgid "Cross CA Version"
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1457 msgid "Principal Name"
1461 msgid "Windows Product Update"
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1489 msgid "Freshest CRL"
1493 msgid "Name Constraints"
1497 msgid "Policy Mappings"
1501 msgid "Policy Constraints"
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1509 msgid "Application Policies"
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgid "CMC Response"
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1533 msgid "CMC Status Info"
1537 msgid "CMC Extensions"
1541 msgid "CMC Attributes"
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1577 msgid "Next CRL Publish"
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1584 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1589 msgid "Certificate Template Information"
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1597 msgid "Dummy Signer"
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1605 msgid "Published CRL Locations"
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1613 msgid "Transaction Id"
1617 msgid "Sender Nonce"
1621 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgid "Get Certificate"
1637 msgid "Revoke Request"
1641 msgid "Query Pending"
1644 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1645 msgid "Certificate Trust List"
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1657 msgid "Client Information"
1661 msgid "Server Authentication"
1665 msgid "Client Authentication"
1669 msgid "Code Signing"
1673 msgid "Secure Email"
1677 msgid "Time Stamping"
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1689 msgid "IP security end system"
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1697 msgid "IP security user"
1701 msgid "Encrypting File System"
1704 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1708 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1716 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1720 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1724 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1725 msgid "License Server Verification"
1728 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1729 msgid "Smart Card Logon"
1732 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1734 msgid "Digital Rights"
1737 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1738 msgid "Qualified Subordination"
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1742 msgid "Key Recovery"
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1746 msgid "Document Signing"
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1754 msgid "File Recovery"
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1758 msgid "Root List Signer"
1762 msgid "All application policies"
1765 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1769 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1773 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1774 msgid "Lifetime Signing"
1778 msgid "All issuance policies"
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1794 msgid "Other People"
1798 msgid "Trusted Publishers"
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1810 msgid "Certificate Issuer"
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1831 msgid "Directory Address"
1848 msgid "Registered ID="
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgid "Subject Type="
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1869 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgctxt "path length"
1879 msgid "Information Not Available"
1883 msgid "Authority Info Access"
1887 msgid "Access Method="
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1900 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgid "Alternative Name"
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgid "Distribution Point Name"
1932 msgid "Key Compromise"
1936 msgid "CA Compromise"
1940 msgid "Affiliation Changed"
1948 msgid "Operation Ceased"
1952 msgid "Certificate Hold"
1956 msgid "Financial Information="
1959 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1964 msgid "Not Available"
1968 msgid "Meets Criteria="
1971 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1975 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1980 msgid "Digital Signature"
1984 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgid "Key Encipherment"
1992 msgid "Data Encipherment"
1996 msgid "Key Agreement"
2000 msgid "Certificate Signing"
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2012 msgid "Encipher Only"
2016 msgid "Decipher Only"
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2044 msgid "Signature CA"
2048 msgid "Certificate Policy"
2052 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2068 msgid "Notice Reference"
2072 msgid "Organization="
2076 msgid "Notice Number="
2080 msgid "Notice Text="
2083 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2093 msgid "Issuer &Statement"
2103 msgid "&Edit Properties..."
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2138 msgstr "&Подршка..."
2142 msgid "&Friendly name:"
2145 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2147 msgid "&Description:"
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2181 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2182 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgid "&Show physical stores"
2193 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2211 "To continue, click Next."
2214 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2219 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2223 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2225 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2269 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2273 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2274 msgid "Certificates"
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2286 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2292 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2327 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "To continue, click Next."
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2368 msgid "&Confirm password:"
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2421 msgid "Certificate Information"
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2486 msgid "This certificate is OK."
2497 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2506 msgid "Extensions Only"
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2558 msgid "Friendly name"
2561 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2579 msgid "Please select a certificate store."
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2589 msgid "File to Import"
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2596 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2597 msgid "Certificate Store"
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgid "Please select a file."
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgid "Could not open "
2639 msgid "Determined by the program"
2643 msgid "Please select a store"
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2654 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2658 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgid "The import was successful."
2679 msgid "The import failed."
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2699 msgid "Expiration Date"
2703 msgid "Friendly Name"
2706 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgid "Private Key Archival"
2827 msgid "Export Format"
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2835 msgid "Export Filename"
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2879 msgid "The export was successful."
2883 msgid "The export failed."
2887 msgid "Export Private Key"
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2897 msgid "Enter Password"
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2905 msgid "The passwords do not match."
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2934 msgid "Configure Devices"
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2988 msgid "Central European"
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3053 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Датотеке на камери"
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Увези изабрано"
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3082 msgid "Transferring"
3087 msgid "Transferring... Please Wait"
3088 msgstr "Преношење..."
3091 msgid "Connecting to camera"
3092 msgstr "Повезивање са камером"
3096 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3097 msgstr "Повезивање са камером..."
3103 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3111 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3113 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3118 msgctxt "table of contents"
3127 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3131 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3136 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3140 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3142 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3149 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3173 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3177 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3181 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3187 msgctxt "table of contents"
3195 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3199 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3203 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3205 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3208 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "Cinepak видео кодек"
3212 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3213 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3218 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3222 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3226 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3230 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3232 msgstr "Сачувај &као..."
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "Формат &штампе..."
3240 msgstr "&Штампај..."
3242 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3244 msgid "Print previe&w"
3245 msgstr "&Преглед штампе..."
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr "&Стандардна трака"
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr "&Трака за навигацију"
3259 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3263 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "&Додај у омиљене..."
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3274 msgstr "Отварање адресе"
3277 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3278 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3290 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3301 msgid "Searching for %s"
3306 msgid "Start downloading %s"
3307 msgstr "Преузимање из %s..."
3311 msgid "Downloading %s"
3312 msgstr "Преузимање..."
3316 msgid "Asking for %s"
3322 msgstr "Почетна страна"
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Текућа страна"
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Подразумевана страна"
3338 msgstr "Празна &страна"
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr " Browsing history "
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3350 msgid "Delete &files..."
3354 msgid "&Settings..."
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr " Browsing history "
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3378 "List of websites you have accessed."
3384 "Usernames and other information you have entered into forms."
3390 "Saved passwords you have entered into forms."
3393 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3398 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3404 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3405 "certificate authorities and publishers."
3407 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3408 "ауторитета и издавача сертификата."
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "Сертификати..."
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr "Издавачи..."
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "Поставке интернета"
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3427 msgid "Security settings for zone: "
3460 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3473 msgstr "Датотека није пронађена"
3482 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3483 "updated here until you restart this applet."
3487 msgid "Test Joystick"
3495 msgid "Test Force Feedback"
3500 msgid "Available Effects"
3505 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3506 "direction can be changed with the controller axis."
3511 #| msgid "Create Control"
3512 msgid "Game Controllers"
3513 msgstr "Направи контролу"
3516 msgid "Error converting object to primitive type"
3517 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3520 msgid "Invalid procedure call or argument"
3521 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3524 msgid "Subscript out of range"
3525 msgstr "Потпис је ван домета"
3529 msgid "Object required"
3530 msgstr "Очекивани објекат"
3533 msgid "Automation server can't create object"
3534 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3537 msgid "Object doesn't support this property or method"
3538 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Аргумент је обавезан"
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Грешка у синтакси"
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Очекивано ';'"
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Очекивано '('"
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Очекивано ')'"
3566 msgid "Invalid character"
3568 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3571 msgid "Unterminated string constant"
3572 msgstr "Незавршена константа ниски"
3575 msgid "'return' statement outside of function"
3579 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3583 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3587 msgid "Label redefined"
3592 msgid "Label not found"
3593 msgstr "Датотека није пронађена"
3596 msgid "Conditional compilation is turned off"
3600 msgid "Number expected"
3601 msgstr "Очекивани број"
3604 msgid "Function expected"
3605 msgstr "Очекивана функција"
3608 msgid "'[object]' is not a date object"
3609 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3612 msgid "Object expected"
3613 msgstr "Очекивани објекат"
3616 msgid "Illegal assignment"
3617 msgstr "Недозвољен задатак"
3620 msgid "'|' is undefined"
3621 msgstr "„|“ није одређено"
3624 msgid "Boolean object expected"
3625 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3629 msgid "Cannot delete '|'"
3630 msgstr "Датум брисања"
3633 msgid "VBArray object expected"
3634 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3637 msgid "JScript object expected"
3638 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3641 msgid "Syntax error in regular expression"
3642 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3645 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3646 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3650 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3651 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3655 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3656 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3660 #| msgid "Subscript out of range"
3661 msgid "Precision is out of range"
3662 msgstr "Потпис је ван домета"
3665 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3666 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3669 msgid "Array object expected"
3670 msgstr "Очекивани низ објекта"
3679 msgid "Invalid function.\n"
3680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3684 msgid "File not found.\n"
3685 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3689 msgid "Path not found.\n"
3690 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3693 msgid "Too many open files.\n"
3697 msgid "Access denied.\n"
3702 msgid "Invalid handle.\n"
3703 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3707 msgid "Memory trashed.\n"
3708 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3712 msgid "Not enough memory.\n"
3713 msgstr "Нема више меморије."
3717 msgid "Invalid block.\n"
3718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3721 msgid "Bad environment.\n"
3725 msgid "Bad format.\n"
3730 msgid "Invalid access.\n"
3731 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3735 msgid "Invalid data.\n"
3736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3740 msgid "Out of memory.\n"
3741 msgstr "Нема више меморије."
3745 msgid "Invalid drive.\n"
3746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3749 msgid "Can't delete current directory.\n"
3753 msgid "Not same device.\n"
3757 msgid "No more files.\n"
3761 msgid "Write protected.\n"
3769 msgid "Not ready.\n"
3773 msgid "Bad command.\n"
3777 msgid "CRC error.\n"
3781 msgid "Bad length.\n"
3784 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3786 msgid "Seek error.\n"
3787 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3790 msgid "Not DOS disk.\n"
3795 msgid "Sector not found.\n"
3796 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3800 msgid "Out of paper.\n"
3801 msgstr "Нема папира; .\n"
3805 msgid "Write fault.\n"
3806 msgstr "Подразумевано.\n"
3810 msgid "Read fault.\n"
3811 msgstr "Подразумевано.\n"
3814 msgid "General failure.\n"
3819 msgid "Sharing violation.\n"
3820 msgstr "Кршење именовања.\n"
3824 msgid "Lock violation.\n"
3825 msgstr "Локација.\n"
3828 msgid "Wrong disk.\n"
3832 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3837 msgid "End of file.\n"
3838 msgstr "&Додај у омиљене..."
3840 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3841 msgid "Disk full.\n"
3845 msgid "Request not supported.\n"
3849 msgid "Remote machine not listening.\n"
3853 msgid "Duplicate network name.\n"
3857 msgid "Bad network path.\n"
3861 msgid "Network busy.\n"
3866 msgid "Device does not exist.\n"
3867 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3870 msgid "Too many commands.\n"
3874 msgid "Adapter hardware error.\n"
3878 msgid "Bad network response.\n"
3882 msgid "Unexpected network error.\n"
3886 msgid "Bad remote adapter.\n"
3890 msgid "Print queue full.\n"
3894 msgid "No spool space.\n"
3899 msgid "Print canceled.\n"
3900 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3904 msgid "Network name deleted.\n"
3905 msgstr "Датум брисања.\n"
3908 msgid "Network access denied.\n"
3912 msgid "Bad device type.\n"
3916 msgid "Bad network name.\n"
3920 msgid "Too many network names.\n"
3924 msgid "Too many network sessions.\n"
3928 msgid "Sharing paused.\n"
3932 msgid "Request not accepted.\n"
3936 msgid "Redirector paused.\n"
3941 msgid "File exists.\n"
3942 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3945 msgid "Cannot create.\n"
3949 msgid "Int24 failure.\n"
3953 msgid "Out of structures.\n"
3958 msgid "Already assigned.\n"
3959 msgstr "Већ постоји.\n"
3961 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3963 msgid "Invalid password.\n"
3964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3968 msgid "Invalid parameter.\n"
3970 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3974 msgid "Net write fault.\n"
3975 msgstr "Подразумевано.\n"
3978 msgid "No process slots.\n"
3982 msgid "Too many semaphores.\n"
3986 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3990 msgid "Semaphore is set.\n"
3994 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3998 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4002 msgid "Semaphore owner died.\n"
4006 msgid "Semaphore user limit.\n"
4011 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4012 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4015 msgid "Drive locked.\n"
4019 msgid "Broken pipe.\n"
4024 msgid "Open failed.\n"
4025 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4028 msgid "Buffer overflow.\n"
4032 msgid "No more search handles.\n"
4037 msgid "Invalid target handle.\n"
4038 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4042 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4043 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4046 msgid "Invalid verify switch.\n"
4050 msgid "Bad driver level.\n"
4054 msgid "Call not implemented.\n"
4058 msgid "Semaphore timeout.\n"
4063 msgid "Insufficient buffer.\n"
4064 msgstr "Недовољна права.\n"
4068 msgid "Invalid name.\n"
4069 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4073 msgid "Invalid level.\n"
4074 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4077 msgid "No volume label.\n"
4082 msgid "Module not found.\n"
4083 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4087 msgid "Procedure not found.\n"
4088 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4091 msgid "No children to wait for.\n"
4095 msgid "Child process has not completed.\n"
4099 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4103 msgid "Negative seek.\n"
4107 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4111 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4115 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4119 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4123 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4127 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4131 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4135 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4139 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4143 msgid "Drive is busy.\n"
4147 msgid "Same drive.\n"
4151 msgid "Not top-level directory.\n"
4155 msgid "Directory is not empty.\n"
4159 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4163 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4167 msgid "Path is busy.\n"
4171 msgid "Already a SUBST target.\n"
4175 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4179 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4183 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4187 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4191 msgid "Volume label too long.\n"
4195 msgid "Too many TCBs.\n"
4199 msgid "Signal refused.\n"
4203 msgid "Segment discarded.\n"
4207 msgid "Segment not locked.\n"
4211 msgid "Bad thread ID address.\n"
4215 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4219 msgid "Path is invalid.\n"
4223 msgid "Signal pending.\n"
4227 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4231 msgid "Lock failed.\n"
4236 msgid "Resource in use.\n"
4237 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4241 msgid "Cancel violation.\n"
4242 msgstr "Кршење именовања.\n"
4245 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4249 msgid "Invalid segment number.\n"
4254 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4255 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4259 msgid "File already exists.\n"
4260 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4263 msgid "Invalid flag number.\n"
4268 msgid "Semaphore name not found.\n"
4269 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4272 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4276 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4280 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4284 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4288 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4292 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4296 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4300 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4304 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4309 msgid "IOPL not enabled.\n"
4310 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4313 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4317 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4321 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4325 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4329 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4333 msgid "Environment variable not found.\n"
4337 msgid "No signal sent.\n"
4341 msgid "File name is too long.\n"
4345 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4349 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4353 msgid "Invalid signal number.\n"
4357 msgid "Error setting signal handler.\n"
4361 msgid "Segment locked.\n"
4365 msgid "Too many modules.\n"
4369 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4373 msgid "Machine type mismatch.\n"
4381 msgid "Pipe busy.\n"
4385 msgid "Pipe closed.\n"
4390 msgid "Pipe not connected.\n"
4391 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4395 msgid "More data available.\n"
4396 msgstr "Недоступно; .\n"
4400 msgid "Session canceled.\n"
4401 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4404 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4408 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4413 msgid "No more data available.\n"
4414 msgstr "Недоступно; .\n"
4417 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4421 msgid "Directory name invalid.\n"
4425 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4429 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4433 msgid "Extended attribute table full.\n"
4437 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4441 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4445 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4449 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4453 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4457 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4462 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4463 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4466 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4471 msgid "Invalid address.\n"
4472 msgstr "IP адреса.\n"
4475 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4479 msgid "Pipe connected.\n"
4483 msgid "Pipe listening.\n"
4487 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4492 msgid "I/O operation aborted.\n"
4493 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4496 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4500 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4504 msgid "No access to memory location.\n"
4509 msgid "Swap error.\n"
4510 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4513 msgid "Stack overflow.\n"
4518 msgid "Invalid message.\n"
4519 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4522 msgid "Cannot complete.\n"
4527 msgid "Invalid flags.\n"
4528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4531 msgid "Unrecognized volume.\n"
4535 msgid "File invalid.\n"
4539 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4543 msgid "Nonexistent token.\n"
4547 msgid "Registry corrupt.\n"
4552 msgid "Invalid key.\n"
4553 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4557 msgid "Can't open registry key.\n"
4558 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4561 msgid "Can't read registry key.\n"
4565 msgid "Can't write registry key.\n"
4569 msgid "Registry has been recovered.\n"
4574 msgid "Registry is corrupt.\n"
4575 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4578 msgid "I/O to registry failed.\n"
4583 msgid "Not registry file.\n"
4584 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4588 msgid "Key deleted.\n"
4589 msgstr "Датум брисања.\n"
4592 msgid "No registry log space.\n"
4596 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4600 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4604 msgid "Notify change request in progress.\n"
4608 msgid "Dependent services are running.\n"
4613 msgid "Invalid service control.\n"
4614 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4617 msgid "Service request timeout.\n"
4621 msgid "Cannot create service thread.\n"
4625 msgid "Service database locked.\n"
4629 msgid "Service already running.\n"
4633 msgid "Invalid service account.\n"
4637 msgid "Service is disabled.\n"
4641 msgid "Circular dependency.\n"
4646 msgid "Service does not exist.\n"
4647 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4650 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4654 msgid "Service not active.\n"
4658 msgid "Service controller connect failed.\n"
4662 msgid "Exception in service.\n"
4667 msgid "Database does not exist.\n"
4668 msgstr "Путања не постоји.\n"
4671 msgid "Service-specific error.\n"
4675 msgid "Process aborted.\n"
4679 msgid "Service dependency failed.\n"
4683 msgid "Service login failed.\n"
4687 msgid "Service start-hang.\n"
4691 msgid "Invalid service lock.\n"
4695 msgid "Service marked for delete.\n"
4699 msgid "Service exists.\n"
4703 msgid "System running last-known-good config.\n"
4707 msgid "Service dependency deleted.\n"
4711 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4715 msgid "Service not started since last boot.\n"
4719 msgid "Duplicate service name.\n"
4723 msgid "Different service account.\n"
4727 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4732 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4733 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4736 msgid "No recovery program for service.\n"
4741 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4742 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4745 msgid "End of media.\n"
4749 msgid "Filemark detected.\n"
4753 msgid "Beginning of media.\n"
4757 msgid "Setmark detected.\n"
4762 msgid "No data detected.\n"
4763 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4766 msgid "Partition failure.\n"
4770 msgid "Invalid block length.\n"
4774 msgid "Device not partitioned.\n"
4778 msgid "Unable to lock media.\n"
4782 msgid "Unable to unload media.\n"
4786 msgid "Media changed.\n"
4790 msgid "I/O bus reset.\n"
4794 msgid "No media in drive.\n"
4798 msgid "No Unicode translation.\n"
4803 msgid "DLL initialization failed.\n"
4804 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4807 msgid "Shutdown in progress.\n"
4811 msgid "No shutdown in progress.\n"
4815 msgid "I/O device error.\n"
4819 msgid "No serial devices found.\n"
4823 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4827 msgid "Serial I/O completed.\n"
4831 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4835 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4839 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4844 msgid "Unknown floppy error.\n"
4845 msgstr "Непознат извор.\n"
4848 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4852 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4856 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4860 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4864 msgid "End of tape media.\n"
4868 msgid "Not enough server memory.\n"
4872 msgid "Possible deadlock.\n"
4876 msgid "Incorrect alignment.\n"
4880 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4884 msgid "Set-power-state failed.\n"
4888 msgid "Too many links.\n"
4892 msgid "Newer windows version needed.\n"
4896 msgid "Wrong operating system.\n"
4900 msgid "Single-instance application.\n"
4905 msgid "Real-mode application.\n"
4910 msgid "Invalid DLL.\n"
4911 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4914 msgid "No associated application.\n"
4918 msgid "DDE failure.\n"
4923 msgid "DLL not found.\n"
4924 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4928 msgid "Out of user handles.\n"
4929 msgstr "Нема више меморије."
4932 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4936 msgid "The source element is empty.\n"
4940 msgid "The destination element is full.\n"
4944 msgid "The element address is invalid.\n"
4948 msgid "The magazine is not present.\n"
4952 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4956 msgid "The device requires cleaning.\n"
4961 msgid "The device door is open.\n"
4962 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4966 msgid "The device is not connected.\n"
4967 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4971 msgid "Element not found.\n"
4972 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4976 msgid "No match found.\n"
4977 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4981 msgid "Property set not found.\n"
4982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4986 msgid "Point not found.\n"
4987 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4990 msgid "No running tracking service.\n"
4995 msgid "No such volume ID.\n"
4996 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4999 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5003 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5007 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5012 msgid "The journal is being deleted.\n"
5013 msgstr "Датум брисања.\n"
5016 msgid "The journal is not active.\n"
5020 msgid "Potential matching file found.\n"
5024 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5029 msgid "Invalid device name.\n"
5030 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5034 msgid "Connection unavailable.\n"
5035 msgstr "Недоступно; .\n"
5038 msgid "Device already remembered.\n"
5042 msgid "No network or bad path.\n"
5046 msgid "Invalid network provider name.\n"
5050 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5054 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5058 msgid "Not a container.\n"
5062 msgid "Extended error.\n"
5067 msgid "Invalid group name.\n"
5068 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5072 msgid "Invalid computer name.\n"
5073 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5077 msgid "Invalid event name.\n"
5078 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5082 msgid "Invalid domain name.\n"
5084 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5088 msgid "Invalid service name.\n"
5089 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5093 msgid "Invalid network name.\n"
5094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5098 msgid "Invalid share name.\n"
5099 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5103 msgid "Invalid message name.\n"
5104 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5107 msgid "Invalid message destination.\n"
5111 msgid "Session credential conflict.\n"
5116 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5117 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5120 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5124 msgid "No network.\n"
5129 msgid "Operation canceled by user.\n"
5130 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5133 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5136 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5138 msgid "Connection refused.\n"
5139 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5142 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5146 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5150 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5155 msgid "Connection invalid.\n"
5156 msgstr "LAN веза.\n"
5159 msgid "Connection is active.\n"
5163 msgid "Network unreachable.\n"
5167 msgid "Host unreachable.\n"
5171 msgid "Protocol unreachable.\n"
5175 msgid "Port unreachable.\n"
5179 msgid "Request aborted.\n"
5184 msgid "Connection aborted.\n"
5185 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5188 msgid "Please retry operation.\n"
5192 msgid "Connection count limit reached.\n"
5196 msgid "Login time restriction.\n"
5200 msgid "Login workstation restriction.\n"
5204 msgid "Incorrect network address.\n"
5208 msgid "Service already registered.\n"
5213 msgid "Service not found.\n"
5214 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5217 msgid "User not authenticated.\n"
5221 msgid "User not logged on.\n"
5225 msgid "Continue work in progress.\n"
5230 msgid "Already initialized.\n"
5231 msgstr "Већ постоји.\n"
5234 msgid "No more local devices.\n"
5239 msgid "The site does not exist.\n"
5240 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5244 msgid "The domain controller already exists.\n"
5245 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5249 msgid "Supported only when connected.\n"
5250 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5253 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5257 msgid "The user profile is invalid.\n"
5261 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5265 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5269 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5273 msgid "No quotas for account.\n"
5277 msgid "Local user session key.\n"
5281 msgid "Password too complex for LM.\n"
5286 msgid "Unknown revision.\n"
5287 msgstr "Непознат извор.\n"
5290 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5295 msgid "Invalid owner.\n"
5296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5300 msgid "Invalid primary group.\n"
5301 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5304 msgid "No impersonation token.\n"
5308 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5312 msgid "No logon servers available.\n"
5316 msgid "No such logon session.\n"
5320 msgid "No such privilege.\n"
5324 msgid "Privilege not held.\n"
5329 msgid "Invalid account name.\n"
5330 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5334 msgid "User already exists.\n"
5335 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5339 msgid "No such user.\n"
5340 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5344 msgid "Group already exists.\n"
5345 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5348 msgid "No such group.\n"
5352 msgid "User already in group.\n"
5356 msgid "User not in group.\n"
5360 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5364 msgid "Wrong password.\n"
5368 msgid "Ill-formed password.\n"
5372 msgid "Password restriction.\n"
5376 msgid "Logon failure.\n"
5380 msgid "Account restriction.\n"
5384 msgid "Invalid logon hours.\n"
5389 msgid "Invalid workstation.\n"
5390 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5393 msgid "Password expired.\n"
5398 msgid "Account disabled.\n"
5402 msgid "No security ID mapped.\n"
5406 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5410 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5414 msgid "Invalid sub authority.\n"
5419 msgid "Invalid ACL.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5424 msgid "Invalid SID.\n"
5425 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5428 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5432 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5437 msgid "Server disabled.\n"
5441 msgid "Server not disabled.\n"
5445 msgid "Invalid ID authority.\n"
5449 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5453 msgid "Invalid group attributes.\n"
5457 msgid "Bad impersonation level.\n"
5461 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5465 msgid "Bad validation class.\n"
5469 msgid "Bad token type.\n"
5473 msgid "No security on object.\n"
5477 msgid "Can't access domain information.\n"
5482 msgid "Invalid server state.\n"
5483 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5487 msgid "Invalid domain state.\n"
5488 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5491 msgid "Invalid domain role.\n"
5495 msgid "No such domain.\n"
5500 msgid "Domain already exists.\n"
5501 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5505 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5506 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5509 msgid "Internal database corruption.\n"
5514 msgid "Internal error.\n"
5515 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5518 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5522 msgid "Bad descriptor format.\n"
5526 msgid "Not a logon process.\n"
5530 msgid "Logon session ID exists.\n"
5534 msgid "Unknown authentication package.\n"
5538 msgid "Bad logon session state.\n"
5542 msgid "Logon session ID collision.\n"
5547 msgid "Invalid logon type.\n"
5548 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5552 msgid "Cannot impersonate.\n"
5553 msgstr "Штампач није пронађен."
5557 msgid "Invalid transaction state.\n"
5558 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5561 msgid "Security DB commit failure.\n"
5565 msgid "Account is built-in.\n"
5569 msgid "Group is built-in.\n"
5573 msgid "User is built-in.\n"
5577 msgid "Group is primary for user.\n"
5581 msgid "Token already in use.\n"
5585 msgid "No such local group.\n"
5589 msgid "User not in local group.\n"
5593 msgid "User already in local group.\n"
5598 msgid "Local group already exists.\n"
5599 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5601 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5602 msgid "Logon type not granted.\n"
5606 msgid "Too many secrets.\n"
5610 msgid "Secret too long.\n"
5614 msgid "Internal security DB error.\n"
5618 msgid "Too many context IDs.\n"
5622 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5627 msgid "No such member.\n"
5628 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5631 msgid "Invalid member.\n"
5635 msgid "Too many SIDs.\n"
5639 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5643 msgid "No inheritable components.\n"
5647 msgid "File or directory corrupt.\n"
5651 msgid "Disk is corrupt.\n"
5655 msgid "No user session key.\n"
5659 msgid "License quota exceeded.\n"
5664 msgid "Wrong target name.\n"
5665 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5669 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5670 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5673 msgid "Time skew between client and server.\n"
5678 msgid "Invalid window handle.\n"
5679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5683 msgid "Invalid menu handle.\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5687 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5691 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5695 msgid "Invalid hook handle.\n"
5700 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5701 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5704 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5708 msgid "Can't find window class.\n"
5712 msgid "Window owned by another thread.\n"
5717 msgid "Hotkey already registered.\n"
5718 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5722 msgid "Class already exists.\n"
5723 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5727 msgid "Class does not exist.\n"
5728 msgstr "Путања не постоји.\n"
5732 msgid "Class has open windows.\n"
5737 msgid "Invalid index.\n"
5738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5742 msgid "Invalid icon handle.\n"
5743 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5746 msgid "Private dialog index.\n"
5751 msgid "List box ID not found.\n"
5752 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5755 msgid "No wildcard characters.\n"
5759 msgid "Clipboard not open.\n"
5763 msgid "Hotkey not registered.\n"
5767 msgid "Not a dialog window.\n"
5772 msgid "Control ID not found.\n"
5773 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5776 msgid "Invalid combo box message.\n"
5780 msgid "Not a combo box window.\n"
5785 msgid "Invalid edit height.\n"
5786 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5790 msgid "DC not found.\n"
5791 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5794 msgid "Invalid hook filter.\n"
5798 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5802 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5806 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5810 msgid "Journal hook already set.\n"
5814 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5819 msgid "Invalid list box message.\n"
5820 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5823 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5827 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5831 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5835 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5839 msgid "Window has no system menu.\n"
5844 msgid "Invalid message box style.\n"
5845 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5849 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5851 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5854 msgid "Screen already locked.\n"
5858 msgid "Window handles have different parents.\n"
5862 msgid "Not a child window.\n"
5867 msgid "Invalid GW command.\n"
5868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5872 msgid "Invalid thread ID.\n"
5873 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5876 msgid "Not an MDI child window.\n"
5880 msgid "Popup menu already active.\n"
5885 msgid "No scrollbars.\n"
5886 msgstr "трака за померање.\n"
5889 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5893 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5897 msgid "No system resources.\n"
5901 msgid "No non-paged system resources.\n"
5905 msgid "No paged system resources.\n"
5909 msgid "No working set quota.\n"
5913 msgid "No page file quota.\n"
5917 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5922 msgid "Menu item not found.\n"
5923 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5927 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5928 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5931 msgid "Hook type not allowed.\n"
5935 msgid "Interactive window station required.\n"
5941 msgstr "Време истека.\n"
5945 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5946 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5949 msgid "Event log file corrupt.\n"
5953 msgid "Event log can't start.\n"
5957 msgid "Event log file full.\n"
5961 msgid "Event log file changed.\n"
5966 msgid "Installer service failed.\n"
5967 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5971 msgid "Installation aborted by user.\n"
5972 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5976 msgid "Installation failure.\n"
5977 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5981 msgid "Installation suspended.\n"
5982 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5986 msgid "Unknown product.\n"
5987 msgstr "Непознат извор.\n"
5991 msgid "Unknown feature.\n"
5992 msgstr "Непознат извор.\n"
5996 msgid "Unknown component.\n"
5997 msgstr "Непознат извор.\n"
6001 msgid "Unknown property.\n"
6002 msgstr "Непознат извор.\n"
6006 msgid "Invalid handle state.\n"
6007 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6011 msgid "Bad configuration.\n"
6015 msgid "Index is missing.\n"
6020 msgid "Installation source is missing.\n"
6021 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6024 msgid "Wrong installation package version.\n"
6029 msgid "Product uninstalled.\n"
6030 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6034 msgid "Invalid query syntax.\n"
6035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6039 msgid "Invalid field.\n"
6040 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6043 msgid "Device removed.\n"
6048 msgid "Installation already running.\n"
6049 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6052 msgid "Installation package failed to open.\n"
6057 msgid "Installation package is invalid.\n"
6058 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6061 msgid "Installer user interface failed.\n"
6065 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6070 msgid "Installation language not supported.\n"
6071 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6074 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6079 msgid "Installation package rejected.\n"
6080 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6083 msgid "Function could not be called.\n"
6088 msgid "Function failed.\n"
6089 msgstr "Очекивана функција.\n"
6093 msgid "Invalid table.\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6097 msgid "Data type mismatch.\n"
6100 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6101 msgid "Unsupported type.\n"
6106 msgid "Creation failed.\n"
6107 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6110 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6115 msgid "Installation platform not supported.\n"
6116 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6120 msgid "Installer not used.\n"
6121 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6125 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6126 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6130 msgid "Invalid patch package.\n"
6131 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6134 msgid "Unsupported patch package.\n"
6138 msgid "Another version is installed.\n"
6143 msgid "Invalid command line.\n"
6144 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6147 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6151 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6155 msgid "Invalid string binding.\n"
6159 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6164 msgid "Invalid binding.\n"
6165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6168 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6172 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6177 msgid "Invalid string UUID.\n"
6178 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6182 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6183 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6186 msgid "Invalid network address.\n"
6191 msgid "No endpoint found.\n"
6192 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6196 msgid "Invalid timeout value.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6201 msgid "Object UUID not found.\n"
6202 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6205 msgid "UUID already registered.\n"
6209 msgid "UUID type already registered.\n"
6213 msgid "Server already listening.\n"
6217 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6221 msgid "RPC server not listening.\n"
6226 msgid "Unknown manager type.\n"
6227 msgstr "Непозната врста.\n"
6231 msgid "Unknown interface.\n"
6232 msgstr "Непознат извор.\n"
6235 msgid "No bindings.\n"
6239 msgid "No protocol sequences.\n"
6243 msgid "Can't create endpoint.\n"
6248 msgid "Out of resources.\n"
6249 msgstr "Нема више меморије."
6252 msgid "RPC server unavailable.\n"
6256 msgid "RPC server too busy.\n"
6261 msgid "Invalid network options.\n"
6262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6265 msgid "No RPC call active.\n"
6269 msgid "RPC call failed.\n"
6273 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6278 msgid "RPC protocol error.\n"
6279 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6282 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6287 msgid "Invalid tag.\n"
6288 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6291 msgid "Invalid array bounds.\n"
6295 msgid "No entry name.\n"
6300 msgid "Invalid name syntax.\n"
6301 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6304 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6308 msgid "No network address.\n"
6312 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6317 msgid "Unknown authentication type.\n"
6318 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6321 msgid "Maximum calls too low.\n"
6325 msgid "String too long.\n"
6329 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6334 msgid "Procedure number out of range.\n"
6335 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6338 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6343 msgid "Unknown authentication service.\n"
6344 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6348 msgid "Unknown authentication level.\n"
6349 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6353 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6354 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6357 msgid "Unknown authorization service.\n"
6362 msgid "Invalid entry.\n"
6363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6366 msgid "Can't perform operation.\n"
6370 msgid "Endpoints not registered.\n"
6374 msgid "Nothing to export.\n"
6378 msgid "Incomplete name.\n"
6383 msgid "Invalid version option.\n"
6384 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6387 msgid "No more members.\n"
6392 msgid "Not all objects unexported.\n"
6393 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6397 msgid "Interface not found.\n"
6398 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6402 msgid "Entry already exists.\n"
6403 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6407 msgid "Entry not found.\n"
6408 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6412 msgid "Name service unavailable.\n"
6413 msgstr "Доступно.\n"
6416 msgid "Invalid network address family.\n"
6421 msgid "Operation not supported.\n"
6422 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6425 msgid "No security context available.\n"
6430 msgid "RPCInternal error.\n"
6431 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6434 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6439 msgid "Address error.\n"
6440 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6443 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6447 msgid "Floating-point underflow.\n"
6451 msgid "Floating-point overflow.\n"
6455 msgid "No more entries.\n"
6459 msgid "Character translation table open failed.\n"
6463 msgid "Character translation table file too small.\n"
6467 msgid "Null context handle.\n"
6471 msgid "Context handle damaged.\n"
6475 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6479 msgid "Cannot get call handle.\n"
6483 msgid "Null reference pointer.\n"
6488 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6489 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6492 msgid "Byte count too small.\n"
6496 msgid "Bad stub data.\n"
6500 msgid "Invalid user buffer.\n"
6504 msgid "Unrecognized media.\n"
6508 msgid "No trust secret.\n"
6512 msgid "No trust SAM account.\n"
6516 msgid "Trusted domain failure.\n"
6520 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6524 msgid "Trust logon failure.\n"
6528 msgid "RPC call already in progress.\n"
6532 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6536 msgid "Account expired.\n"
6540 msgid "Redirector has open handles.\n"
6544 msgid "Printer driver already installed.\n"
6549 msgid "Unknown port.\n"
6550 msgstr "Непознат извор.\n"
6554 msgid "Unknown printer driver.\n"
6555 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6559 msgid "Unknown print processor.\n"
6560 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6563 msgid "Invalid separator file.\n"
6568 msgid "Invalid priority.\n"
6569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6573 msgid "Invalid printer name.\n"
6574 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6578 msgid "Printer already exists.\n"
6579 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6583 msgid "Invalid printer command.\n"
6584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6588 msgid "Invalid data type.\n"
6589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6593 msgid "Invalid environment.\n"
6594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6597 msgid "No more bindings.\n"
6601 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6605 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6609 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6613 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6617 msgid "Server has open handles.\n"
6621 msgid "Resource data not found.\n"
6625 msgid "Resource type not found.\n"
6629 msgid "Resource name not found.\n"
6633 msgid "Resource language not found.\n"
6637 msgid "Not enough quota.\n"
6641 msgid "No interfaces.\n"
6646 msgid "RPC call canceled.\n"
6647 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6650 msgid "Binding incomplete.\n"
6654 msgid "RPC comm failure.\n"
6658 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6662 msgid "No principal name registered.\n"
6666 msgid "Not an RPC error.\n"
6670 msgid "UUID is local only.\n"
6674 msgid "Security package error.\n"
6679 msgid "Thread not canceled.\n"
6680 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6684 msgid "Invalid handle operation.\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6688 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6692 msgid "Wrong stub version.\n"
6697 msgid "Invalid pipe object.\n"
6698 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6701 msgid "Wrong pipe order.\n"
6705 msgid "Wrong pipe version.\n"
6710 msgid "Group member not found.\n"
6711 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6714 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6719 msgid "Invalid object.\n"
6720 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6724 msgid "Invalid time.\n"
6725 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6729 msgid "Invalid form name.\n"
6730 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6733 msgid "Invalid form size.\n"
6737 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6742 msgid "Printer deleted.\n"
6743 msgstr "Датум брисања.\n"
6747 msgid "Invalid printer state.\n"
6748 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6751 msgid "User must change password.\n"
6756 msgid "Domain controller not found.\n"
6757 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6760 msgid "Account locked out.\n"
6765 msgid "Invalid pixel format.\n"
6766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6770 msgid "Invalid driver.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6775 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6779 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6784 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6789 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6793 msgid "RPC pipe closed.\n"
6797 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6801 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6806 msgid "No site name available.\n"
6807 msgstr "Недоступно; .\n"
6810 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6815 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6816 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6819 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6824 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6825 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6829 msgid "The interface could not be exported.\n"
6830 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6834 msgid "The profile could not be added.\n"
6835 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6839 msgid "The profile element could not be added.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6844 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6849 msgid "The group element could not be added.\n"
6850 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6854 msgid "The group element could not be removed.\n"
6855 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6859 msgid "The username could not be found.\n"
6860 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6862 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6864 msgstr "Локални порт"
6867 msgid "Local Monitor"
6868 msgstr "Локални монитор"
6871 msgid "Add a Local Port"
6872 msgstr "Додавање локалног порта"
6875 msgid "&Enter the port name to add:"
6876 msgstr "&Унесите назив порта:"
6879 msgid "Configure LPT Port"
6880 msgstr "Подешавање LPT порта"
6883 msgid "Timeout (seconds)"
6884 msgstr "Време истека (у секундама)"
6887 msgid "&Transmission Retry:"
6888 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6891 msgid "'%s' is not a valid port name"
6892 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6895 msgid "Port %s already exists"
6896 msgstr "Порт %s већ постоји"
6899 msgid "This port has no options to configure"
6900 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6903 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6904 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6908 msgstr "Пошаљи поруку"
6910 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6911 msgid "Enter Network Password"
6912 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6914 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6915 msgid "Please enter your username and password:"
6916 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6918 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6922 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6924 msgstr "Корисничко име"
6926 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6930 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6931 msgid "&Save this password (insecure)"
6932 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6935 msgid "Entire Network"
6939 msgid "Sound Selection"
6940 msgstr "Избор звука"
6942 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6944 msgstr "&Сачувај као..."
6951 msgid "&Attributes:"
6959 msgid "Hyperlink Information"
6960 msgstr "Подаци о хипервези"
6962 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6971 msgid "HTML Document"
6972 msgstr "HTML документ"
6975 msgid "Downloading from %s..."
6976 msgstr "Преузимање из %s..."
6985 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6986 "file path and try again."
6988 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6992 msgid "path %s not found"
6993 msgstr "%s путања није пронађена"
6996 msgid "insert disk %s"
6997 msgstr "Убаците диск %s"
7002 "Windows Installer %s\n"
7005 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7007 "Install a product:\n"
7008 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7009 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7010 "\t/a package [property]\n"
7011 "Repair an installation:\n"
7012 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7013 "Uninstall a product:\n"
7014 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7015 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7016 "Advertise a product:\n"
7017 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7019 "\t/p patch_package [property]\n"
7020 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7021 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7022 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7023 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7024 "Register the MSI Service:\n"
7026 "Unregister the MSI Service:\n"
7028 "Display this help:\n"
7032 "Windows инсталација програма %s\n"
7035 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7037 "Инсталација производа:\n"
7038 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7039 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7040 "\t/a пакет [својина]\n"
7041 "Поправка инсталације:\n"
7042 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7043 "Уклањање производа:\n"
7044 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7045 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7046 "Реклама производа:\n"
7047 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7049 "\t/p закрпа [својина]\n"
7050 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7051 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7052 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7053 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7054 "Регистрација MSI услуге:\n"
7056 "Одјава MSI услуге:\n"
7063 msgid "enter which folder contains %s"
7064 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7067 msgid "install source for feature missing"
7068 msgstr "недостаје инсталација"
7071 msgid "network drive for feature missing"
7072 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7075 msgid "feature from:"
7076 msgstr "могућност од:"
7079 msgid "choose which folder contains %s"
7080 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7083 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7084 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7088 "Wine MS-RLE video codec\n"
7089 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7091 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7092 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7095 msgid "Video Compression"
7096 msgstr "Сажимање видео записа"
7099 msgid "&Compressor:"
7100 msgstr "&Компресор:"
7103 msgid "Con&figure..."
7108 msgstr "&О програму"
7111 msgid "Compression &Quality:"
7112 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7115 msgid "&Key Frame Every"
7116 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7120 msgstr "&Проток података"
7128 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7129 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7132 msgid "Wine Video 1 video codec"
7133 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7136 msgid "unknown object"
7141 msgstr "насловна линија"
7145 msgstr "линија менија"
7149 msgstr "трака за померање"
7181 msgstr "искачући мени"
7185 msgstr "ставка менија"
7229 msgstr "линија стања"
7236 msgid "column header"
7237 msgstr "заглавље колоне"
7241 msgstr "заглавље реда"
7260 msgid "help balloon"
7261 msgstr "помоћни облачић"
7273 msgstr "списак ставки"
7280 msgid "outline item"
7281 msgstr "ставка контуре"
7285 msgstr "језичак стране"
7288 msgid "property page"
7289 msgstr "својства стране"
7301 msgstr "статичан текст"
7309 msgstr "прекидач дугме"
7312 msgid "check button"
7313 msgstr "дугме за означавање"
7316 msgid "radio button"
7317 msgstr "искључиво дугме"
7321 msgstr "комбиновани списак"
7325 msgstr "падајући мени"
7328 msgid "progress bar"
7329 msgstr "линија тока"
7336 msgid "hot key field"
7337 msgstr "поље за пречице"
7345 msgstr "вртеће дугме"
7360 msgid "drop down button"
7361 msgstr "падајуће дугме"
7365 msgstr "дугме менија"
7368 msgid "grid drop down button"
7369 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7376 msgid "page tab list"
7377 msgstr "списак листова"
7384 msgid "split button"
7385 msgstr "дугме за дељење"
7392 msgid "outline button"
7393 msgstr "контура дугме"
7395 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7399 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7412 msgid "Insert Object"
7413 msgstr "Унос објекта"
7416 msgid "Object Type:"
7417 msgstr "Врста објекта:"
7419 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7425 msgstr "Направи ново"
7428 msgid "Create Control"
7429 msgstr "Направи контролу"
7432 msgid "Create From File"
7433 msgstr "Направи из датотеке"
7436 msgid "&Add Control..."
7437 msgstr "&Додај контролу..."
7440 msgid "Display As Icon"
7441 msgstr "Прикажи као иконицу"
7443 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7452 msgid "Paste Special"
7455 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7459 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7460 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7466 msgstr "Убаци &везу"
7473 msgid "&Display As Icon"
7474 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7477 msgid "Change &Icon..."
7478 msgstr "Промени &иконицу..."
7481 msgid "Insert a new %s object into your document"
7482 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7486 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7487 "may activate it using the program which created it."
7489 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7490 "користећи програм који га је направио."
7492 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7496 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7498 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7503 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7506 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7510 msgstr "Додај контролу"
7513 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7514 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7518 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7519 "activate it using %s."
7521 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7527 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7528 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7530 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7531 "%s. Биће приказано као иконица."
7536 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7537 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7540 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7541 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7546 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7547 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7550 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7551 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7556 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7557 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7558 "be reflected in your document."
7560 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7561 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7564 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7565 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7568 msgid "Unknown Type"
7569 msgstr "Непозната врста"
7572 msgid "Unknown Source"
7573 msgstr "Непознат извор"
7576 msgid "the program which created it"
7577 msgstr "програм који га је направио"
7585 msgid "SCANNING... Please Wait"
7586 msgstr "Претраживање..."
7589 msgctxt "unit: pixels"
7594 msgctxt "unit: bits"
7598 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7599 msgctxt "unit: dots/inch"
7604 msgctxt "unit: percent"
7609 msgctxt "unit: microseconds"
7615 msgid "Settings for %s"
7627 msgid "Flow Control"
7628 msgstr "Контрола протока"
7632 msgstr "Битови података"
7636 msgstr "Зауставно време"
7639 msgid "Copying Files..."
7640 msgstr "Умножавање датотека..."
7643 msgid "Destination:"
7647 msgid "Files Needed"
7648 msgstr "Потребне датотеке"
7652 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7653 "make sure the correct drive is selected below"
7655 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7656 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7659 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7660 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7664 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7665 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7667 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7672 msgid "Copy files from:"
7673 msgstr "Умножи датотеке из:"
7676 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7678 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7685 msgid "&Save Background As..."
7686 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7689 msgid "Set As Back&ground"
7690 msgstr "Постави као позадину"
7693 msgid "&Copy Background"
7694 msgstr "&Умножи позадину"
7697 msgid "Set as &Desktop Item"
7698 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7700 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7702 msgstr "Изабери &све"
7705 msgid "Create Shor&tcut"
7706 msgstr "Направи &пречицу"
7708 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7709 msgid "Add to &Favorites..."
7710 msgstr "Додај у &омиљене..."
7713 msgid "&View Source"
7714 msgstr "&Прикажи извор"
7718 msgstr "&Кодни распоред"
7724 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7726 msgstr "&Отвори везу"
7728 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7729 msgid "Open Link in &New Window"
7730 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7732 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7733 msgid "Save Target &As..."
7734 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7736 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7737 msgid "&Print Target"
7738 msgstr "&Штампај објекат"
7740 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7741 msgid "S&how Picture"
7742 msgstr "&Прикажи слику"
7744 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7745 msgid "&Save Picture As..."
7746 msgstr "&Сачувај слику као..."
7749 msgid "&E-mail Picture..."
7750 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7753 msgid "Pr&int Picture..."
7754 msgstr "Штампај &слику..."
7757 msgid "&Go to My Pictures"
7758 msgstr "Пређи на &фотографије"
7760 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7761 msgid "Set as Back&ground"
7762 msgstr "Постави као &позадину"
7764 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7765 msgid "Set as &Desktop Item..."
7766 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7768 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7769 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7773 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7774 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7779 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7780 msgid "Copy Shor&tcut"
7781 msgstr "Умножи &пречицу"
7783 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7787 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7791 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7793 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7796 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7800 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7804 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7806 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7826 msgid "&Cell Properties"
7827 msgstr "Својства &ћелије"
7830 msgid "&Table Properties"
7831 msgstr "Својства &табеле"
7833 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
7842 msgid "Open in &New Window"
7843 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7850 msgid "&Save Video As..."
7851 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7853 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7863 msgstr "Пратеће ознаке"
7866 msgid "Resource Failures"
7867 msgstr "Неуспеси ресурса"
7870 msgid "Dump Tracking Info"
7871 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7883 msgstr "Испиши стабло"
7887 msgstr "Испиши линије"
7890 msgid "Dump DisplayTree"
7891 msgstr "Испиши приказно стабло"
7894 msgid "Dump FormatCaches"
7895 msgstr "Испиши привремену меморију"
7898 msgid "Dump LayoutRects"
7899 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7902 msgid "Memory Monitor"
7903 msgstr "Надгледање меморије"
7906 msgid "Performance Meters"
7907 msgstr "Мерач перформанси"
7911 msgstr "Сачувај HTML"
7914 msgid "&Browse View"
7915 msgstr "&Разгледање"
7921 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7923 msgstr "Клизај овде"
7943 msgstr "Помери нагоре"
7947 msgstr "Помери надоле"
7955 msgstr "Десна ивица"
7967 msgstr "Помери налево"
7970 msgid "Scroll Right"
7971 msgstr "Помери надесно"
7974 msgid "Wine Internet Explorer"
7975 msgstr "Wine Internet Explorer"
7979 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7981 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7982 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7983 msgid "Lar&ge Icons"
7984 msgstr "&Велике иконице"
7986 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7987 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7988 msgid "S&mall Icons"
7989 msgstr "&Мале иконице"
7991 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7995 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7996 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8000 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8001 msgid "Arrange &Icons"
8002 msgstr "Поређај &иконице"
8014 msgstr "По &величини"
8021 msgid "&Auto Arrange"
8022 msgstr "&Аутоматски поређај"
8025 msgid "Line up Icons"
8026 msgstr "Поравнај иконице"
8029 msgid "Paste as Link"
8030 msgstr "Убаци као везу"
8032 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8038 msgstr "Нова &фасцикла"
8050 msgctxt "recycle bin"
8067 msgid "Create &Link"
8068 msgstr "Направи &везу"
8070 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8074 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8075 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8081 msgid "&About Control Panel"
8082 msgstr "&О управљачком панелу..."
8084 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8085 msgid "Browse for Folder"
8086 msgstr "Претраживање фасцикли"
8093 msgid "&Make New Folder"
8094 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8100 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8108 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8114 msgstr "О програму %s"
8117 msgid "Wine &license"
8118 msgstr "Wine &лиценца"
8121 msgid "Running on %s"
8125 msgid "Wine was brought to you by:"
8126 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8130 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8131 "will open it for you."
8133 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8140 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8143 msgstr "&Разгледај..."
8145 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8149 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8157 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8162 msgid "Size available"
8178 msgid "Original location"
8179 msgstr "Оригинална локација"
8182 msgid "Date deleted"
8183 msgstr "Датум брисања"
8185 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8187 msgctxt "display name"
8189 msgstr "Радна површина"
8191 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8196 msgid "Control Panel"
8197 msgstr "Управљачки панел"
8205 msgstr "Поновно покретање"
8208 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8209 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8216 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8217 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8219 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8224 msgid "My Documents"
8237 msgstr "„Старт“ мени"
8245 msgstr "Видео снимци"
8251 msgstr "Радна површина"
8265 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8270 msgid "Program Files"
8279 msgid "Common Files"
8280 msgstr "Умножавање датотека..."
8282 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8288 msgid "Administrative Tools"
8289 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8301 msgstr "Видео снимци"
8304 msgid "Program Files (x86)"
8305 msgstr "Програми (x86)"
8311 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8318 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8323 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8325 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8339 msgid "Sample Music"
8340 msgstr "Музика\\Примерци"
8344 msgid "Sample Pictures"
8345 msgstr "Слике\\Примерци"
8349 msgid "Sample Playlists"
8350 msgstr "Музика\\Примерци"
8354 msgid "Sample Videos"
8355 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8359 msgstr "Сачуване игре"
8374 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8375 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8378 msgid "Error during creation of a new folder"
8379 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8382 msgid "Confirm file deletion"
8383 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8386 msgid "Confirm folder deletion"
8387 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8390 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8391 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8394 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8395 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8398 msgid "Confirm file overwrite"
8399 msgstr "Потврда замене датотеке"
8403 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8405 "Do you want to replace it?"
8407 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8409 "Желите ли да је замените?"
8412 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8413 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8417 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8418 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8421 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8422 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8425 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8426 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8429 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8431 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8435 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8437 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8438 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8441 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8443 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8444 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8450 msgstr "Нова фасцикла"
8453 msgid "Wine Control Panel"
8454 msgstr "Wine управљачки панел"
8457 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8459 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8462 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8463 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8466 msgid "Executable files (*.exe)"
8467 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8470 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8471 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8475 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8476 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8480 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8481 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8485 msgid "Confirm deletion"
8486 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8491 "A file already exists at the path %1.\n"
8493 "Do you want to replace it?"
8495 "Датотека већ постоји.\n"
8496 "Желите ли да је замените?"
8501 "A folder already exists at the path %1.\n"
8503 "Do you want to replace it?"
8505 "Датотека већ постоји.\n"
8506 "Желите ли да је замените?"
8510 msgid "Confirm overwrite"
8511 msgstr "Потврда замене датотеке"
8515 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8516 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8517 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8518 "any later version.\n"
8520 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8521 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8522 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8525 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8526 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8527 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8531 msgid "Wine License"
8532 msgstr "Wine лиценца"
8538 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8543 msgid "Don't show me th&is message again"
8544 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8549 msgstr "%ld бајтова"
8553 msgctxt "time unit: hours"
8559 msgctxt "time unit: minutes"
8565 msgctxt "time unit: seconds"
8569 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8570 msgid "Security Warning"
8575 msgid "Do you want to install this software?"
8576 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8578 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8585 #| msgid "Install/Uninstall"
8586 msgid "Don't install"
8587 msgstr "Инсталирај/уклони"
8591 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8592 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8597 msgid "Installation of component failed: %08x"
8598 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8603 msgid "Install (%d)"
8604 msgstr "&Инсталирај"
8610 msgstr "&Инсталирај"
8612 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8618 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8622 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8626 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8630 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8635 msgid "&Close\tAlt+F4"
8636 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8641 msgstr "&О Бележници"
8644 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8645 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8648 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8657 msgstr "Покушај &поново"
8665 msgstr "Пок&ушај поново"
8672 msgid "Select Window"
8676 msgid "&More Windows..."
8677 msgstr "&Више прозора..."
8680 msgid "Paper Si&ze:"
8687 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8692 msgid "Authentication Required"
8693 msgstr "Потврда идентитета"
8700 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8705 msgid "Do you want to continue anyway?"
8706 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8709 msgid "LAN Connection"
8713 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8717 msgid "The date on the certificate is invalid."
8721 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8726 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8730 msgid "The specified command was carried out."
8734 msgid "Undefined external error."
8738 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8742 msgid "The driver was not enabled."
8747 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8752 msgid "The specified device handle is invalid."
8756 msgid "There is no driver installed on your system!"
8759 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8761 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8762 "increase available memory, and then try again."
8767 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8768 "which functions and messages the driver supports."
8772 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8776 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8780 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8785 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8786 "Capabilities function to determine the supported formats."
8789 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8791 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8792 "device, or wait until the data is finished playing."
8797 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8798 "header, and then try again."
8803 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8804 "and then try again."
8809 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8810 "header, and then try again."
8815 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8816 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8821 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8822 "transmitted, and then try again."
8825 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
8827 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8833 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8834 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8838 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8842 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8846 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8851 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8852 "or contact the device manufacturer."
8856 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8861 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8867 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8871 msgid "No command was specified."
8876 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8877 "size of the buffer."
8882 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8887 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8892 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8893 "manufacturer about obtaining a new driver."
8898 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8899 "manufacturer about obtaining a new driver."
8903 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8907 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8912 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8916 msgid "The device driver is not ready."
8920 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8925 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8930 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8935 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8936 "separately to determine which devices caused the error."
8940 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8944 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8948 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8953 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8954 "still connected to the network."
8959 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8960 "device name is spelled correctly."
8965 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8971 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8976 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8981 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8982 "parameter with each 'open' command."
8987 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8988 "Please supply one."
8993 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8994 "documentation for valid formats."
8999 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9004 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9009 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9010 "may be corrupt, or not in the correct format."
9014 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9018 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9022 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9026 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9030 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9035 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9036 "sequence, and then try again."
9041 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9042 "the device is closed, and then try again."
9047 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9048 "characters, followed by a period and an extension."
9053 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9058 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9059 "in Control Panel to install the device."
9064 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9065 "restarting your computer."
9070 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9071 "cannot change directories."
9076 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9081 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9085 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9090 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9095 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9096 "until a wave device is free, and then try again."
9101 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9102 "until the device is free, and then try again."
9107 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9108 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9113 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9114 "until the device is free, and then try again."
9118 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9122 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9127 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9128 "the Drivers option to install the wave device."
9133 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9139 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9140 "the Drivers option to install the wave device."
9145 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9151 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9152 "You can't use them together."
9157 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9163 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9164 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9168 msgid "An error occurred with the specified port."
9173 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9174 "these applications; then, try again."
9178 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9183 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9184 "Control Panel to install a MIDI driver."
9188 msgid "There is no display window."
9192 msgid "Could not create or use window."
9197 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9198 "check your disk or network connection."
9203 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9204 "are still connected to the network."
9208 msgid "Print to File"
9209 msgstr "Штампање на датотеку"
9212 msgid "&Output File Name:"
9213 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9217 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9219 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9222 msgid "Unable to create the output file."
9223 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9230 msgid "Operations Error"
9231 msgstr "Грешка у радњама"
9234 msgid "Protocol Error"
9235 msgstr "Грешка у протоколу"
9238 msgid "Time Limit Exceeded"
9239 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9242 msgid "Size Limit Exceeded"
9243 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9246 msgid "Compare False"
9250 msgid "Compare True"
9254 msgid "Authentication Method Not Supported"
9255 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9258 msgid "Strong Authentication Required"
9259 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9262 msgid "Referral (v2)"
9263 msgstr "Упућивач (v2)"
9270 msgid "Administration Limit Exceeded"
9271 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9274 msgid "Unavailable Critical Extension"
9275 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9278 msgid "Confidentiality Required"
9279 msgstr "Потребна је поверљивост"
9282 msgid "No Such Attribute"
9283 msgstr "Не постоји таква особина"
9286 msgid "Undefined Type"
9287 msgstr "Неодређена врста"
9290 msgid "Inappropriate Matching"
9291 msgstr "Неприкладно подударање"
9294 msgid "Constraint Violation"
9295 msgstr "Ограничење кршења"
9298 msgid "Attribute Or Value Exists"
9299 msgstr "Особина или вредност постоји"
9302 msgid "Invalid Syntax"
9303 msgstr "Неисправна синтакса"
9306 msgid "No Such Object"
9307 msgstr "Не постоји такав објекат"
9310 msgid "Alias Problem"
9311 msgstr "Проблем у псеудониму"
9314 msgid "Invalid DN Syntax"
9315 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9322 msgid "Alias Dereference Problem"
9323 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9326 msgid "Inappropriate Authentication"
9327 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9330 msgid "Invalid Credentials"
9331 msgstr "Неисправни акредитиви"
9334 msgid "Insufficient Rights"
9335 msgstr "Недовољна права"
9346 msgid "Unwilling To Perform"
9347 msgstr "Невољно за извршавање"
9350 msgid "Loop Detected"
9351 msgstr "Пронађена је петља"
9354 msgid "Sort Control Missing"
9355 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9358 msgid "Index range error"
9359 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9362 msgid "Naming Violation"
9363 msgstr "Кршење именовања"
9366 msgid "Object Class Violation"
9367 msgstr "Кршење класе објеката"
9370 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9371 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9374 msgid "Not allowed on RDN"
9375 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9378 msgid "Already Exists"
9379 msgstr "Већ постоји"
9382 msgid "No Object Class Mods"
9383 msgstr "Неме класе објеката"
9386 msgid "Results Too Large"
9387 msgstr "Резултати су превелики"
9390 msgid "Affects Multiple DSAs"
9391 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9395 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9399 msgstr "Локална грешка"
9402 msgid "Encoding Error"
9403 msgstr "Грешка у кодирању"
9406 msgid "Decoding Error"
9407 msgstr "Грешка у декодирању"
9411 msgstr "Време истека"
9414 msgid "Auth Unknown"
9415 msgstr "Непознат идентитет"
9418 msgid "Filter Error"
9419 msgstr "Грешка у филтеру"
9422 msgid "User Canceled"
9423 msgstr "Корисник је отказан"
9426 msgid "Parameter Error"
9427 msgstr "Грешка у параметру"
9431 msgstr "Нема меморије"
9434 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9435 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9438 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9439 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9442 msgid "Specified control was not found in message"
9443 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9446 msgid "No result present in message"
9447 msgstr "Нема резултата у поруци"
9450 msgid "More results returned"
9451 msgstr "Више резултата"
9454 msgid "Loop while handling referrals"
9455 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9458 msgid "Referral hop limit exceeded"
9459 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9461 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9463 "Not Yet Implemented\n"
9467 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9469 msgid "%1: File Not Found\n"
9470 msgstr "Датотека није пронађена"
9474 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9477 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9482 " + Sets an attribute.\n"
9483 " - Clears an attribute.\n"
9484 " R Read-only file attribute.\n"
9485 " A Archive file attribute.\n"
9486 " S System file attribute.\n"
9487 " H Hidden file attribute.\n"
9488 " [drive:][path][filename]\n"
9489 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9490 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9491 " /D Processes folders as well.\n"
9502 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9507 msgid "&Without Titlebar"
9508 msgstr "&Без насловне палете"
9518 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9519 msgid "&Always on Top"
9520 msgstr "&Увек на врху"
9524 msgid "&About Clock"
9525 msgstr "&О часовнику..."
9533 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9534 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9535 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9536 "called procedure.\n"
9538 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9539 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9544 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9545 "default directory.\n"
9549 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9553 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9557 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9561 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9565 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9569 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9573 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9578 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9580 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9581 "on the terminal device before they are executed.\n"
9583 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9584 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9585 "preceding it with an @ sign.\n"
9589 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9594 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9596 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9598 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9603 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9606 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9607 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9608 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9609 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9610 "label terminates the batch file execution.\n"
9612 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9617 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9618 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9623 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9625 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9626 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9627 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9629 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9630 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9635 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9637 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9638 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9639 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9643 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9647 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9652 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9654 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9656 "below the item are moved as well.\n"
9658 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9663 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9665 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9666 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9667 "PATH command with the new value.\n"
9669 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9670 "variable, for example:\n"
9671 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9676 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9678 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9679 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9684 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9686 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9687 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9689 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9691 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9692 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9693 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9694 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9696 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9697 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9698 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9699 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9701 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9702 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9707 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9708 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9712 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9716 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9720 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9724 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9729 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9731 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9733 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9735 "SET <variable>=<value>\n"
9737 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9738 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9739 "have embedded spaces.\n"
9741 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9742 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9743 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9744 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9749 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9750 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9751 "if called from the command line.\n"
9754 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9756 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9757 "with that suffix.\n"
9759 "start [options] program_filename [...]\n"
9760 "start [options] document_filename\n"
9763 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9764 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9765 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9766 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9767 "/min Start the program minimized.\n"
9768 "/max Start the program maximized.\n"
9769 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9770 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9771 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9772 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9773 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9774 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9775 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9776 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9777 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9779 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9780 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9781 "/? Display this help and exit.\n"
9785 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9789 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9794 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9795 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9800 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9802 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9803 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9804 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9806 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9810 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9814 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9819 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9820 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9825 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9827 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9828 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9829 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9830 "settings are restored.\n"
9835 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9836 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9840 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9845 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9847 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9849 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9850 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9851 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9852 "association, if any.\n"
9857 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9859 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9861 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9862 "currently defined.\n"
9863 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9865 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9866 "associated to the specified file type.\n"
9870 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9875 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9876 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9877 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9882 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9883 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9888 "CMD built-in commands are:\n"
9889 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9890 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9891 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9892 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9893 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9894 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9895 "COPY\t\tCopy file\n"
9896 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9897 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9898 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9899 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9900 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9901 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9902 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9903 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9904 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9905 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9906 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9907 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9908 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9909 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9910 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9911 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9912 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9913 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9914 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9915 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9916 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9917 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9918 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9919 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9920 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9921 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9922 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9923 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9925 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9929 msgid "Are you sure?"
9932 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
9937 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
9943 msgid "File association missing for extension %1\n"
9947 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9952 msgid "Overwrite %1?"
9953 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9960 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9964 msgid "Argument missing\n"
9968 msgid "Syntax error\n"
9973 msgid "No help available for %1\n"
9974 msgstr "Недоступно; "
9977 msgid "Target to GOTO not found\n"
9982 msgid "Current Date is %1\n"
9983 msgstr "&Текућа страна"
9986 msgid "Current Time is %1\n"
9990 msgid "Enter new date: "
9994 msgid "Enter new time: "
9998 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10001 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10003 msgid "Failed to open '%1'\n"
10004 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10007 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10010 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10021 msgid "Echo is %1\n"
10025 msgid "Verify is %1\n"
10029 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10033 msgid "Parameter error\n"
10038 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10043 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10047 msgid "PATH not found\n"
10051 msgid "Press any key to continue... "
10055 msgid "Wine Command Prompt"
10059 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10067 msgid "The input line is too long.\n"
10071 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10075 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10081 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10085 msgid " (Yes|No|All)"
10086 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10090 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10094 msgid "Division by zero error.\n"
10098 msgid "Expected an operand.\n"
10102 msgid "Expected an operator.\n"
10106 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10111 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10112 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10116 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10120 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10125 msgid "Wine Explorer"
10126 msgstr "Wine Internet Explorer"
10130 #| msgid "Start Menu"
10132 msgstr "„Старт“ мени"
10134 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10139 msgid "Usage: hostname\n"
10144 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10145 msgstr "Неисправна синтакса"
10149 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10154 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10155 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10158 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10160 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10164 msgid "%1 adapter %2\n"
10165 msgstr "%s адаптер %s\n"
10172 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10173 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10177 #| msgid "IP address"
10178 msgid "IPv4 address"
10183 msgstr "Назив домаћина"
10187 msgstr "Врста чвора"
10194 msgid "Peer-to-peer"
10195 msgstr "Непосредна размена"
10206 msgid "IP routing enabled"
10207 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10210 msgid "Physical address"
10211 msgstr "Физичка адреса"
10214 msgid "DHCP enabled"
10215 msgstr "DHCP је омогућен"
10218 msgid "Default gateway"
10219 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10223 #| msgid "IP address"
10224 msgid "IPv6 address"
10229 "The syntax of this command is:\n"
10231 "NET command [arguments]\n"
10233 "NET command /HELP\n"
10235 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10240 "The syntax of this command is:\n"
10242 "NET START [service]\n"
10244 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10245 "'service' is the name of the service to start.\n"
10250 "The syntax of this command is:\n"
10252 "NET STOP service\n"
10254 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10258 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10262 msgid "Could not stop service %1\n"
10266 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10270 msgid "Could not get handle to service.\n"
10274 msgid "The %1 service is starting.\n"
10278 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10283 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10284 msgstr "Неисправни акредитиви"
10288 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10289 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10292 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10297 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10298 msgstr "Неисправни акредитиви"
10301 msgid "There are no entries in the list.\n"
10307 "Status Local Remote\n"
10308 "---------------------------------------------------------------\n"
10312 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10318 msgstr "Паузирано; "
10322 msgid "Disconnected"
10323 msgstr "Датотека није пронађена"
10327 msgid "A network error occurred"
10328 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10332 msgid "Connection is being made"
10337 msgid "Reconnecting"
10338 msgstr "Повезивање на %s"
10341 msgid "The following services are running:\n"
10346 #| msgid "LAN Connection"
10347 msgid "Active Connections"
10356 msgid "Local Address"
10357 msgstr "Физичка адреса"
10361 msgid "Foreign Address"
10362 msgstr "Физичка адреса"
10372 #| msgid "Internet Settings"
10373 msgid "Interface Statistics"
10374 msgstr "Поставке интернета"
10387 msgstr "%ld бајтова"
10390 msgid "Unicast packets"
10394 msgid "Non-unicast packets"
10409 msgid "Unknown protocols"
10410 msgstr "Непознат извор.\n"
10413 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10418 #| msgid "LAN Connection"
10419 msgid "Active Opens"
10423 msgid "Passive Opens"
10428 #| msgid "LAN Connection"
10429 msgid "Failed Connection Attempts"
10434 #| msgid "LAN Connection"
10435 msgid "Reset Connections"
10440 #| msgid "LAN Connection"
10441 msgid "Current Connections"
10445 msgid "Segments Received"
10449 msgid "Segments Sent"
10453 msgid "Segments Retransmitted"
10457 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10461 msgid "Datagrams Received"
10466 #| msgid "Local Port"
10468 msgstr "Локални порт"
10472 #| msgid "Decoding Error"
10473 msgid "Receive Errors"
10474 msgstr "Грешка у декодирању"
10477 msgid "Datagrams Sent"
10481 msgid "&New\tCtrl+N"
10482 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10484 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10485 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10486 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10488 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10489 msgid "&Save\tCtrl+S"
10490 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10492 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10493 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10494 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10496 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10497 msgid "Page Se&tup..."
10498 msgstr "Поставке &стране..."
10501 msgid "P&rinter Setup..."
10502 msgstr "Поставке &штампе..."
10504 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10506 msgstr "&Уређивање"
10508 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10509 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10510 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10512 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10513 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10514 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10516 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10517 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10518 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10520 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10521 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10522 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10524 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10526 msgid "&Delete\tDel"
10527 msgstr "&Избриши\tDel"
10530 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10531 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10534 msgid "&Time/Date\tF5"
10535 msgstr "&Време/датум\tF5"
10538 msgid "&Wrap long lines"
10539 msgstr "&Преломи дуге линије"
10542 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10543 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10546 msgid "&Search next\tF3"
10547 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10549 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10550 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10551 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10553 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10555 msgid "&Contents\tF1"
10557 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10559 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10563 msgid "&About Notepad"
10564 msgstr "&О Бележници"
10568 msgstr "Поставке стране"
10572 msgstr "&Заглавље:"
10576 msgstr "&Поглавље:"
10580 msgid "Margins (millimeters)"
10581 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10593 msgstr "Кодни распоред:"
10595 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10596 msgctxt "accelerator Select All"
10600 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10601 msgctxt "accelerator Copy"
10605 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10606 msgctxt "accelerator Find"
10610 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10611 msgctxt "accelerator Replace"
10615 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10616 msgctxt "accelerator New"
10620 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10621 msgctxt "accelerator Open"
10625 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10626 msgctxt "accelerator Print"
10630 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10631 msgctxt "accelerator Save"
10636 msgctxt "accelerator Paste"
10640 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10641 msgctxt "accelerator Cut"
10645 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10646 msgctxt "accelerator Undo"
10658 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10664 msgstr "Неименовано"
10666 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10667 msgid "Text files (*.txt)"
10668 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10672 "File '%s' does not exist.\n"
10674 "Do you want to create a new file?"
10676 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10678 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10682 "File '%s' has been modified.\n"
10684 "Would you like to save the changes?"
10686 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10688 "Желите ли да сачувате измене?"
10691 msgid "'%s' could not be found."
10692 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10695 msgid "Unicode (UTF-16)"
10696 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10699 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10700 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10704 msgid "Unicode (UTF-8)"
10705 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10711 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10712 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10713 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10714 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10718 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10719 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10720 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10721 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10722 "Желите ли да наставите?"
10726 msgid "&Bind to file..."
10727 msgstr "&Додај у омиљене..."
10730 msgid "&View TypeLib..."
10735 msgid "&System Configuration"
10739 msgid "&Run the Registry Editor"
10745 msgstr "Не постоји такав објекат"
10748 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10752 msgid "&In-process server"
10756 msgid "In-process &handler"
10761 msgid "&Local server"
10762 msgstr "Локална грешка"
10766 msgid "&Remote server"
10767 msgstr "&Уклони..."
10771 msgid "View &Type information"
10776 msgid "Create &Instance"
10777 msgstr "Направи &везу"
10780 msgid "Create Instance &On..."
10784 msgid "&Release Instance"
10788 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10792 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10796 msgid "&Expert mode"
10800 msgid "&Hidden component categories"
10803 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10807 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10808 msgid "&Status Bar"
10811 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10813 msgid "&Refresh\tF5"
10818 msgid "&About OleView"
10819 msgstr "&О Бележници"
10823 msgid "&Save as..."
10824 msgstr "Сачувај &као..."
10827 msgid "&Group by type kind"
10831 msgid "Connect to another machine"
10835 msgid "&Machine name:"
10840 msgid "System Configuration"
10845 msgid "System Settings"
10846 msgstr "Поставке интернета"
10849 msgid "&Enable Distributed COM"
10853 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10858 "These settings change only registry values.\n"
10859 "They have no effect on Wine performance."
10864 msgid "Default Interface Viewer"
10865 msgstr "Подразумевани штампач; "
10870 msgstr "Датотека није пронађена"
10878 msgid "&View Type Info"
10882 msgid "IPersist Interface Viewer"
10885 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10886 msgid "Class Name:"
10889 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10894 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10897 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10903 msgid "ITypeLib viewer"
10907 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10912 msgid "version 1.0"
10916 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10920 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10924 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10928 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10932 msgid "Run the Wine registry editor"
10936 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10940 msgid "Create an instance of the selected object"
10944 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10948 msgid "Release the currently selected object instance"
10952 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10956 msgid "Display the viewer for the selected item"
10960 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10965 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10969 msgid "Show or hide the toolbar"
10973 msgid "Show or hide the status bar"
10977 msgid "Refresh all lists"
10981 msgid "Display program information, version number and copyright"
10985 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10989 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10993 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10997 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11002 msgid "ObjectClasses"
11003 msgstr "Неме класе објеката"
11006 msgid "Grouped by Component Category"
11011 msgid "OLE 1.0 Objects"
11012 msgstr "Не постоји такав објекат"
11015 msgid "COM Library Objects"
11020 msgid "All Objects"
11021 msgstr "Не постоји такав објекат"
11025 msgid "Application IDs"
11029 msgid "Type Libraries"
11045 msgid "Implementation"
11054 msgid "CoGetClassObject failed."
11059 msgid "Unknown error"
11060 msgstr "Непознат извор"
11065 msgstr "%ld бајтова"
11068 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11072 msgid "Inherited Interfaces"
11076 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11081 msgid "Close window"
11085 msgid "Group typeinfos by kind"
11093 msgid "O&pen\tEnter"
11096 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11097 msgid "&Move...\tF7"
11100 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11102 msgid "&Copy...\tF8"
11107 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11111 msgid "&Execute..."
11116 msgid "E&xit Windows"
11119 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11125 msgid "&Arrange automatically"
11129 msgid "&Minimize on run"
11132 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11133 msgid "&Save settings on exit"
11136 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11141 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11145 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11149 msgid "&Arrange Icons"
11154 msgid "&About Program Manager"
11155 msgstr "&О Бележници"
11159 msgid "Program &group"
11169 msgid "Move Program"
11170 msgstr "Додај/уклони програме"
11174 msgid "Move program:"
11175 msgstr "Чекање програма"
11177 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11178 msgid "From group:"
11181 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11187 msgid "Copy Program"
11192 msgid "Copy program:"
11193 msgstr "Чекање програма"
11197 msgid "Program Group Attributes"
11198 msgstr "Не постоји таква особина"
11201 msgid "&Group file:"
11206 msgid "Program Attributes"
11209 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11211 msgid "&Command line:"
11212 msgstr "Неисправна синтакса"
11215 msgid "&Working directory:"
11219 msgid "&Key combination:"
11222 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11223 msgid "&Minimize at launch"
11228 msgid "Change &icon..."
11229 msgstr "Поређај &иконице"
11233 msgid "Change Icon"
11234 msgstr "Поређај &иконице"
11242 msgid "Current &icon:"
11246 msgid "Execute Program"
11250 msgid "Program Manager"
11253 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11257 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11258 msgid "Information"
11262 msgid "Delete group `%s'?"
11266 msgid "Delete program `%s'?"
11270 msgid "Not implemented"
11274 msgid "Error reading `%s'."
11278 msgid "Error writing `%s'."
11283 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11284 "Should it be tried further on?"
11289 msgid "Help not available."
11290 msgstr "Недоступно"
11293 msgid "Unknown feature in %s"
11297 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11301 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11305 msgid "Libraries (*.dll)"
11313 msgid "Icons (*.ico)"
11318 "The syntax of this command is:\n"
11320 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11326 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11331 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11335 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11339 msgid "The operation completed successfully\n"
11343 msgid "Error: Invalid key name\n"
11347 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11349 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11352 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11357 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11365 msgid "&Import Registry File..."
11369 msgid "&Export Registry File..."
11372 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11376 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11377 msgid "&String Value"
11380 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11381 msgid "&Binary Value"
11384 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11385 msgid "&DWORD Value"
11388 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11389 msgid "&Multi-String Value"
11392 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11393 msgid "&Expandable String Value"
11396 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11398 msgid "&Rename\tF2"
11399 msgstr "Пр&еименуј"
11401 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11402 msgid "&Copy Key Name"
11405 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11407 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11408 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11411 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11416 msgid "Status &Bar"
11417 msgstr "линија стања"
11419 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11425 msgid "&Remove Favorite..."
11426 msgstr "&Додај у омиљене..."
11429 msgid "&About Registry Editor"
11433 msgid "Modify Binary Data..."
11438 msgid "Export registry"
11439 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11442 msgid "S&elected branch:"
11459 msgid "Value names"
11460 msgstr "Сачуване игре"
11464 msgid "Value content"
11468 msgid "Whole string only"
11473 msgid "Add Favorite"
11476 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11480 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11482 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11487 msgid "Remove Favorite"
11488 msgstr "&Додај у омиљене..."
11492 msgid "Edit String"
11493 msgstr "&Уређивање"
11495 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11497 msgid "Value name:"
11500 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11501 msgid "Value data:"
11513 msgid "Hexadecimal"
11522 msgid "Edit Binary"
11523 msgstr "&Уређивање"
11526 msgid "Edit Multi-String"
11530 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11534 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11538 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11542 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11547 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11551 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11559 msgid "Registry Editor"
11563 msgid "Import Registry File"
11567 msgid "Export Registry File"
11572 msgid "Registry files (*.reg)"
11573 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11576 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11582 msgstr "Подразумевано"
11585 msgid "(value not set)"
11589 msgid "(cannot display value)"
11594 msgid "(unknown %d)"
11598 msgid "Quits the registry editor"
11603 msgid "Adds keys to the favorites list"
11604 msgstr "Додај у &омиљене"
11607 msgid "Removes keys from the favorites list"
11611 msgid "Shows or hides the status bar"
11615 msgid "Change position of split between two panes"
11620 msgid "Refreshes the window"
11624 msgid "Deletes the selection"
11628 msgid "Renames the selection"
11632 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11636 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11640 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11644 msgid "Modifies the value's data"
11648 msgid "Adds a new key"
11652 msgid "Adds a new string value"
11656 msgid "Adds a new binary value"
11660 msgid "Adds a new double word value"
11664 msgid "Imports a text file into the registry"
11668 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11672 msgid "Prints all or part of the registry"
11676 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11680 msgid "Can't query value '%s'"
11684 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11688 msgid "Value is too big (%u)"
11693 msgid "Confirm Value Delete"
11694 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11698 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11699 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11703 msgid "Search string '%s' not found"
11704 msgstr "%s путања није пронађена"
11708 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11709 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11712 msgid "New Key #%d"
11716 msgid "New Value #%d"
11720 msgid "Can't query key '%s'"
11724 msgid "Adds a new multi-string value"
11728 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11733 "Application could not be started, or no application associated with the "
11734 "specified file.\n"
11735 "ShellExecuteEx failed"
11739 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11743 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11748 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11750 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11754 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11756 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11759 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11764 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11766 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11769 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11773 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11778 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11782 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11786 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11790 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11794 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11798 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11802 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11805 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11806 msgid "&New Task (Run...)"
11810 msgid "E&xit Task Manager"
11814 msgid "&Minimize On Use"
11818 msgid "&Hide When Minimized"
11821 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11822 msgid "&Show 16-bit tasks"
11827 msgid "&Refresh Now"
11831 msgid "&Update Speed"
11834 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11838 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11842 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11850 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11851 msgid "&Select Columns..."
11854 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11855 msgid "&CPU History"
11858 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11859 msgid "&One Graph, All CPUs"
11862 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11863 msgid "One Graph &Per CPU"
11866 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11867 msgid "&Show Kernel Times"
11870 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11871 msgid "Tile &Horizontally"
11874 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11875 msgid "Tile &Vertically"
11878 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11882 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11886 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11887 msgid "&Bring To Front"
11892 msgid "&About Task Manager"
11893 msgstr "&О Бележници"
11895 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11899 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11905 msgid "&Go To Process"
11906 msgstr "Пређи на &фотографије"
11908 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11909 msgid "&End Process"
11913 msgid "End Process &Tree"
11916 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11919 msgstr "&Отклањач грешака"
11922 msgid "Set &Priority"
11930 msgid "&Above Normal"
11934 msgid "&Below Normal"
11938 msgid "Set &Affinity..."
11942 msgid "Edit Debug &Channels..."
11945 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11946 msgid "Task Manager"
11950 msgid "&New Task..."
11954 msgid "&Show processes from all users"
11971 msgid "Commit charge (K)"
11975 msgid "Physical memory (K)"
11979 msgid "Kernel memory (K)"
11982 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11986 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11990 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11994 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12008 msgid "System Cache"
12009 msgstr "Системска путања"
12022 msgid "CPU usage history"
12023 msgstr "Надгледање меморије"
12027 msgid "Memory usage history"
12028 msgstr "Надгледање меморије"
12030 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12031 msgid "Debug Channels"
12036 msgid "Processor Affinity"
12037 msgstr "Обрађивање; "
12041 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12042 "allowed to execute on."
12175 msgid "Select Columns"
12180 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12185 msgid "&Image Name"
12189 msgid "&PID (Process Identifier)"
12202 msgid "&Memory Usage"
12203 msgstr "Надгледање меморије"
12206 msgid "Memory Usage &Delta"
12210 msgid "Pea&k Memory Usage"
12215 msgid "Page &Faults"
12220 msgid "&USER Objects"
12221 msgstr "Не постоји такав објекат"
12223 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12227 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12228 msgid "I/O Read Bytes"
12232 msgid "&Session ID"
12238 msgstr "Назив домаћина"
12242 msgid "Page F&aults Delta"
12246 msgid "&Virtual Memory Size"
12251 msgid "Pa&ged Pool"
12256 msgid "N&on-paged Pool"
12260 msgid "Base P&riority"
12264 msgid "&Handle Count"
12268 msgid "&Thread Count"
12271 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12272 msgid "GDI Objects"
12275 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12279 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12280 msgid "I/O Write Bytes"
12283 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12288 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12289 msgid "I/O Other Bytes"
12293 msgid "Create New Task"
12297 msgid "Runs a new program"
12301 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12305 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12309 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12313 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12317 msgid "Displays tasks by using large icons"
12321 msgid "Displays tasks by using small icons"
12325 msgid "Displays information about each task"
12329 msgid "Updates the display twice per second"
12333 msgid "Updates the display every two seconds"
12337 msgid "Updates the display every four seconds"
12341 msgid "Does not automatically update"
12345 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12349 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12353 msgid "Minimizes the windows"
12357 msgid "Maximizes the windows"
12361 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12365 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12369 msgid "Displays Task Manager help topics"
12373 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12377 msgid "Exits the Task Manager application"
12381 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12385 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12389 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12393 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12397 msgid "Each CPU has its own history graph"
12401 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12405 msgid "Tells the selected tasks to close"
12409 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12413 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12417 msgid "Removes the process from the system"
12421 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12425 msgid "Attaches the debugger to this process"
12429 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12433 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12437 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12441 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12445 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12449 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12453 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12457 msgid "Controls Debug Channels"
12462 msgid "Performance"
12463 msgstr "Мерач перформанси"
12466 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12470 msgid "Processes: %d"
12474 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12503 msgid "Peak Mem Usage"
12508 msgid "Page Faults"
12513 msgid "USER Objects"
12514 msgstr "Не постоји такав објекат"
12523 msgstr "Назив домаћина"
12547 msgid "Task Manager Warning"
12552 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12553 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12554 "sure you want to change the priority class?"
12558 msgid "Unable to Change Priority"
12563 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12564 "results including loss of data and system instability. The\n"
12565 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12566 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12567 "terminate the process?"
12571 msgid "Unable to Terminate Process"
12576 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12577 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12581 msgid "Unable to Debug Process"
12585 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12590 msgid "Invalid Option"
12591 msgstr "Неисправна синтакса"
12594 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12598 msgid "System Idle Process"
12602 msgid "Not Responding"
12613 #: uninstaller.rc:29
12614 msgid "Wine Application Uninstaller"
12615 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12617 #: uninstaller.rc:30
12619 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12621 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12623 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12624 "недостаје извршна датотека.\n"
12625 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12632 msgid "&Scale to Window"
12642 msgstr "Десна ивица"
12645 msgid "Regular Metafile Viewer"
12649 msgid "Waiting for Program"
12650 msgstr "Чекање програма"
12653 msgid "Terminate Process"
12654 msgstr "Окончај процес"
12658 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12661 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12663 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12666 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12673 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12674 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12678 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12679 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12680 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12681 "option) any later version."
12686 msgid "Windows registration information"
12696 msgid "Organi&zation:"
12701 msgid "Application settings"
12706 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12707 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12708 "or per-application settings in those tabs as well."
12713 msgid "&Add application..."
12718 msgid "&Remove application"
12723 msgid "&Windows Version:"
12728 msgid "Window settings"
12732 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12736 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12740 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12744 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12749 msgid "Desktop &size:"
12750 msgstr "Радна површина"
12753 msgid "Screen resolution"
12757 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12762 msgid "DLL overrides"
12763 msgstr "&Уређивање"
12767 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12768 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12773 msgid "&New override for library:"
12776 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
12781 msgid "Existing &overrides:"
12787 msgstr "&Уређивање"
12791 msgid "Edit Override"
12792 msgstr "&Уређивање"
12801 msgid "&Builtin (Wine)"
12802 msgstr "&О Бележници"
12806 msgid "&Native (Windows)"
12810 msgid "Bui<in then Native"
12814 msgid "Nati&ve then Builtin"
12819 msgid "Select Drive Letter"
12820 msgstr "Изабери &све"
12824 msgid "Drive configuration"
12829 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12838 msgid "Auto&detect"
12845 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
12846 msgid "Show &Advanced"
12857 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12859 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12871 msgid "Show &dot files"
12875 msgid "Driver diagnostics"
12881 msgstr "Подразумевано"
12885 msgid "Output device:"
12886 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12889 msgid "Voice output device:"
12893 msgid "Input device:"
12897 msgid "Voice input device:"
12902 msgid "&Test Sound"
12915 msgid "&Install theme..."
12916 msgstr "Инсталирање..."
12930 msgstr "Нова фасцикла"
12946 msgid "Select the Unix target directory, please."
12950 msgid "Hide &Advanced"
12963 msgid "Desktop Integration"
12969 msgstr "аудио запис"
12974 msgstr "&О Бележници"
12978 msgid "Wine configuration"
12982 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12987 msgid "Select a theme file"
12988 msgstr "Изабери &све"
12993 msgstr "Нова фасцикла"
13002 msgid "Wine configuration for %s"
13003 msgstr "Грешка у радњама"
13006 msgid "Selected driver: %s"
13015 msgid "Audio test failed!"
13020 msgid "(System default)"
13021 msgstr "Системска путања"
13025 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13026 "Are you sure you want to do this?"
13030 msgid "Warning: system library"
13042 msgid "native, builtin"
13046 msgid "builtin, native"
13056 msgid "Default Settings"
13057 msgstr "Поставке интернета"
13061 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13062 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13065 msgid "Use global settings"
13069 msgid "Select an executable file"
13077 msgid "Local hard disk"
13081 msgid "Network share"
13085 msgid "Floppy disk"
13094 "You cannot add any more drives.\n"
13096 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13100 msgid "System drive"
13105 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13107 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13108 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13112 msgctxt "Drive letter"
13118 #| msgid "New Folder"
13119 msgid "Target folder"
13120 msgstr "Нова фасцикла"
13124 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13126 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13131 msgid "Controls Background"
13132 msgstr "&Умножи позадину"
13136 msgid "Controls Text"
13141 msgid "Menu Background"
13142 msgstr "&Умножи позадину"
13151 msgstr "трака за померање"
13155 msgid "Selection Background"
13156 msgstr "Постави као позадину"
13160 msgid "Selection Text"
13161 msgstr "Изабери &све"
13165 msgid "Tooltip Background"
13166 msgstr "&Умножи позадину"
13169 msgid "Tooltip Text"
13174 msgid "Window Background"
13175 msgstr "&Умножи позадину"
13179 msgid "Window Text"
13184 msgid "Active Title Bar"
13185 msgstr "насловна линија"
13188 msgid "Active Title Text"
13192 msgid "Inactive Title Bar"
13196 msgid "Inactive Title Text"
13200 msgid "Message Box Text"
13205 msgid "Application Workspace"
13210 msgid "Window Frame"
13214 msgid "Active Border"
13218 msgid "Inactive Border"
13223 msgid "Controls Shadow"
13224 msgstr "Управљачки панел"
13231 msgid "Controls Highlight"
13235 msgid "Controls Dark Shadow"
13240 msgid "Controls Light"
13244 msgid "Controls Alternate Background"
13248 msgid "Hot Tracked Item"
13252 msgid "Active Title Bar Gradient"
13256 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13260 msgid "Menu Highlight"
13266 msgstr "линија менија"
13268 #: wineconsole.rc:63
13269 msgid "Cursor size"
13272 #: wineconsole.rc:64
13276 #: wineconsole.rc:65
13280 #: wineconsole.rc:66
13284 #: wineconsole.rc:68
13287 msgstr "Додај контролу"
13289 #: wineconsole.rc:69
13292 msgstr "искачући мени"
13294 #: wineconsole.rc:70
13297 msgstr "Додај контролу"
13299 #: wineconsole.rc:71
13303 #: wineconsole.rc:72
13307 #: wineconsole.rc:73
13312 #: wineconsole.rc:75
13313 msgid "Command history"
13316 #: wineconsole.rc:76
13317 msgid "&Number of recalled commands:"
13320 #: wineconsole.rc:79
13322 msgid "&Remove doubles"
13323 msgstr "&Уклони..."
13325 #: wineconsole.rc:87
13330 #: wineconsole.rc:89
13335 #: wineconsole.rc:100
13337 msgid "Configuration"
13338 msgstr "Грешка у радњама"
13340 #: wineconsole.rc:103
13341 msgid "Buffer zone"
13344 #: wineconsole.rc:104
13348 #: wineconsole.rc:107
13353 #: wineconsole.rc:111
13355 msgid "Window size"
13358 #: wineconsole.rc:112
13362 #: wineconsole.rc:115
13367 #: wineconsole.rc:119
13369 msgid "End of program"
13370 msgstr "Чекање програма"
13372 #: wineconsole.rc:120
13374 msgid "&Close console"
13377 #: wineconsole.rc:122
13380 msgstr "&Уређивање"
13382 #: wineconsole.rc:128
13384 msgid "Console parameters"
13386 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13388 #: wineconsole.rc:131
13389 msgid "Retain these settings for later sessions"
13392 #: wineconsole.rc:132
13393 msgid "Modify only current session"
13396 #: wineconsole.rc:29
13398 msgid "Set &Defaults"
13399 msgstr "Подразумевано"
13401 #: wineconsole.rc:31
13405 #: wineconsole.rc:34
13407 msgid "&Select all"
13408 msgstr "Изабери &све"
13410 #: wineconsole.rc:35
13413 msgstr "Помери нагоре"
13415 #: wineconsole.rc:36
13420 #: wineconsole.rc:39
13421 msgid "Setup - Default settings"
13424 #: wineconsole.rc:40
13425 msgid "Setup - Current settings"
13428 #: wineconsole.rc:41
13430 msgid "Configuration error"
13431 msgstr "Грешка у радњама"
13433 #: wineconsole.rc:42
13434 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13437 #: wineconsole.rc:37
13438 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13441 #: wineconsole.rc:38
13442 msgid "This is a test"
13445 #: wineconsole.rc:44
13446 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13449 #: wineconsole.rc:45
13450 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13453 #: wineconsole.rc:46
13454 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13457 #: wineconsole.rc:47
13458 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13461 #: wineconsole.rc:48
13463 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13464 "The command is invalid.\n"
13467 #: wineconsole.rc:50
13471 " wineconsole [options] <command>\n"
13476 #: wineconsole.rc:52
13478 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13480 " try to setup the current terminal as a Wine "
13484 #: wineconsole.rc:53
13485 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13488 #: wineconsole.rc:54
13492 " wineconsole cmd\n"
13493 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13498 msgid "Program Error"
13499 msgstr "Програмска грешка"
13503 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13504 "sorry for the inconvenience."
13506 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13507 "због непријатности."
13512 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13513 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13514 "Database</a> for tips about running this application."
13516 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13517 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13519 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13520 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13524 msgid "Show &Details"
13529 msgid "Program Error Details"
13530 msgstr "Програмска грешка"
13534 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13535 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13536 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13537 "and attach that file to the report."
13541 msgid "Wine program crash"
13542 msgstr "Пад Wine програма"
13545 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13546 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13549 msgid "(unidentified)"
13550 msgstr "(неидентификовано)"
13554 msgid "Saving failed"
13555 msgstr "Отвори датотеку"
13558 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13563 msgid "&Open\tEnter"
13572 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13576 msgid "Cr&eate Directory..."
13584 msgid "Connect &Network Drive..."
13588 msgid "&Disconnect Network Drive"
13596 msgid "&All File Details"
13600 msgid "&Sort by Name"
13604 msgid "Sort &by Type"
13608 msgid "Sort by Si&ze"
13612 msgid "Sort by &Date"
13617 msgid "Filter by&..."
13618 msgstr "Поставке &штампе..."
13625 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13630 msgid "New &Window"
13631 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13634 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13639 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13640 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13644 msgid "&About Wine File Manager"
13645 msgstr "&О Бележници"
13649 msgid "Select destination"
13650 msgstr "Изабери &све"
13654 msgid "By File Type"
13663 msgid "&Directories"
13677 msgid "&Other files"
13681 msgid "Show Hidden/&System Files"
13686 msgid "&File Name:"
13690 msgid "Full &Path:"
13694 msgid "Last Change:"
13699 msgid "Cop&yright:"
13718 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13722 msgid "&Compressed"
13727 msgid "Version information"
13731 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13736 msgid "Applying font settings"
13740 msgid "Error while selecting new font."
13744 msgid "Wine File Manager"
13759 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13760 msgid "Not yet implemented"
13765 msgid "Creation date"
13770 msgid "Access date"
13775 msgid "Modification date"
13779 msgid "Index/Inode"
13783 msgid "%1 of %2 free"
13787 msgctxt "unit kilobyte"
13792 msgctxt "unit megabyte"
13797 msgctxt "unit gigabyte"
13810 msgid "Question &Marks"
13831 msgid "&Fastest Times"
13836 msgid "&About WineMine"
13837 msgstr "&О Бележници"
13840 msgid "Fastest Times"
13845 msgid "Fastest times"
13846 msgstr "Датум брисања"
13862 msgid "Congratulations!"
13863 msgstr "Ограничење кршења"
13866 msgid "Please enter your name"
13871 msgid "Custom Game"
13896 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13901 msgid "Printer &setup..."
13902 msgstr "Поставке &штампе..."
13905 msgid "&Annotate..."
13916 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13920 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
13924 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
13928 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
13934 msgid "&Help on help\tF1"
13935 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13939 msgid "Always on &top"
13940 msgstr "&Увек на врху"
13944 msgid "&About Wine Help"
13945 msgstr "&О Бележници"
13948 msgid "Annotation..."
13971 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13985 msgid "Help files (*.hlp)"
13986 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13989 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13993 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13997 msgid "Help topics: "
14002 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14003 msgid "Error: Command line not supported\n"
14005 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14009 msgid "Error: Alias not found\n"
14010 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14014 msgid "Error: Invalid query\n"
14015 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14019 msgid "&New...\tCtrl+N"
14020 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14024 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14025 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14029 msgid "&Clear\tDel"
14030 msgstr "&Избриши\tDel"
14034 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14035 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14038 msgid "Find &next\tF3"
14055 msgid "Selection &info"
14056 msgstr "Изабери &све"
14059 msgid "Character &format"
14063 msgid "&Def. char format"
14067 msgid "Paragrap&h format"
14074 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14075 msgid "&Format Bar"
14078 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14087 msgid "&Date and time..."
14095 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14096 msgid "&Bullet points"
14099 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14101 msgid "&Paragraph..."
14102 msgstr "&Претражи..."
14107 msgstr "Сачувај &као..."
14111 msgid "Backgroun&d"
14112 msgstr "&Умножи позадину"
14116 msgid "&System\tCtrl+1"
14117 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14121 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14122 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14126 msgid "&About Wine Wordpad"
14127 msgstr "&О Бележници"
14135 msgid "Date and time"
14136 msgstr "Датум брисања"
14140 msgid "Available formats"
14145 msgid "New document type"
14150 msgid "Paragraph format"
14151 msgstr "&Претражи..."
14155 msgid "Indentation"
14158 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14161 msgstr "Лева ивица"
14163 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14166 msgstr "Десна ивица"
14179 msgstr "Сачувај &као..."
14187 msgid "Remove al&l"
14188 msgstr "&Уклони..."
14191 msgid "Line wrapping"
14195 msgid "&No line wrapping"
14199 msgid "Wrap text by the &window border"
14203 msgid "Wrap text by the &margin"
14212 msgctxt "accelerator Align Left"
14217 msgctxt "accelerator Align Center"
14222 msgctxt "accelerator Align Right"
14227 msgctxt "accelerator Redo"
14232 msgctxt "accelerator Bold"
14237 msgctxt "accelerator Italic"
14242 msgctxt "accelerator Underline"
14248 msgid "All documents (*.*)"
14249 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14253 msgid "Text documents (*.txt)"
14254 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14257 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14261 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14265 msgid "Rich text document"
14269 msgid "Text document"
14273 msgid "Unicode text document"
14278 msgid "Printer files (*.prn)"
14279 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14298 msgid "Previous page"
14330 msgctxt "unit: centimeter"
14336 msgctxt "unit: inch"
14345 msgctxt "unit: point"
14354 msgid "Save changes to '%s'?"
14358 msgid "Finished searching the document."
14362 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14367 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14368 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14373 msgid "Invalid number format."
14374 msgstr "Неисправна синтакса"
14377 msgid "OLE storage documents are not supported."
14381 msgid "Could not save the file."
14385 msgid "You do not have access to save the file."
14389 msgid "Could not open the file."
14393 msgid "You do not have access to open the file."
14398 msgid "Printing not implemented."
14399 msgstr "Датотека није пронађена"
14402 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14406 msgid "Starting Wordpad failed"
14407 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14410 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14411 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14415 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14416 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14420 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14421 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14425 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14426 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14430 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14431 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14436 "Is '%1' a filename or directory\n"
14438 "(F - File, D - Directory)\n"
14440 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14442 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14446 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14447 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14451 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14452 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14456 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14457 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14461 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14462 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14470 msgctxt "Directory key"
14477 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14480 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14481 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14485 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14487 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14488 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14489 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14490 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14491 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14492 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14493 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14494 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14495 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14496 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14497 "[/N] Copy using short names.\n"
14498 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14499 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14500 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14501 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14502 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14503 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14504 "\tarchive attribute.\n"
14505 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14506 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14507 "\t\tthan source.\n"
14510 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14513 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14514 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14518 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14520 "\tвише датотека\n"
14521 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14522 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14523 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14524 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14525 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14526 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14527 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14528 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14529 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14530 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14531 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14532 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14533 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14534 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14535 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14536 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14537 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14538 "\tособине архиве\n"
14539 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14540 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"