1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451 credui.rc:52
61 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
62 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
63 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
64 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:340
65 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
66 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162 oleview.rc:175
67 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
68 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258 regedit.rc:271
69 #: regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
70 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:131
71 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
72 #: wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236 wordpad.rc:249
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
139 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
140 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
141 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
142 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:500 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
143 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
144 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
145 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
146 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
147 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
148 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
149 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
150 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
151 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
152 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:132
153 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208 wordpad.rc:219
154 #: wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
160 #| msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
167 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
168 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
175 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
176 "инсталира програм.\n"
178 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
179 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Додај/уклони програме"
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
200 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
201 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Није одређено"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
211 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
220 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
225 msgid "Installation programs"
226 msgstr "Инсталациони програми"
229 msgid "Programs (*.exe)"
230 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
232 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
233 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
234 msgid "All files (*.*)"
235 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 msgid "&Modify/Remove"
240 msgstr "&Измени/уклони..."
243 msgid "Downloading..."
244 msgstr "Преузимање..."
247 msgid "Installing..."
248 msgstr "Инсталирање..."
252 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
257 msgid "Compress options"
258 msgstr "Поставке сажимања"
261 msgid "&Choose a stream:"
262 msgstr "&Изабери ток:"
264 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgstr "&Могућности..."
269 msgid "&Interleave every"
270 msgstr "&Преплићи сваких"
272 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
277 msgid "Current format:"
278 msgstr "Текући формат:"
282 msgstr "Таласни облик: %s"
286 msgstr "Таласни облик"
289 msgid "All multimedia files"
290 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
301 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
310 msgstr "Отказивање..."
312 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
313 msgid "Properties for %s"
314 msgstr "Својства за %s"
316 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
320 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:88
341 msgid "Customize Toolbar"
342 msgstr "Прилагоди алатницу"
344 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
345 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
353 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
354 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
355 #: comdlg32.rc:501 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
356 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
357 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
358 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
359 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
365 msgstr "Помери на&горе"
369 msgstr "Помери на&доле"
372 msgid "A&vailable buttons:"
373 msgstr "&Доступни дугмићи:"
384 msgid "&Toolbar buttons:"
385 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
391 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
397 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
398 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
408 msgstr "Пређи на данашњи дан"
410 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
411 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
415 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
417 msgstr "&Назив датотеке:"
419 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
420 msgid "&Directories:"
423 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "Списак датотека &врсте:"
427 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
431 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
433 msgstr "&Само за читање"
437 msgstr "Сачувај као..."
439 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
443 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
452 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
454 msgstr "Опсег штампе"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
468 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
480 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "Штампај на &датотеку"
492 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
494 msgstr "Поставке штампе"
496 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "&Подразумевани штампач"
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "Одређени &штампач"
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
520 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
524 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
536 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:85
546 msgstr "&Стил фонта:"
548 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:294
564 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:292
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "&Основне боје:"
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "&Прилагођене боје:"
588 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
589 msgid "Color | Sol&id"
590 msgstr "Боја | &Чиста"
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
628 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
632 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
634 msgstr "&Пронађи шта:"
636 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "Пронађи само &целу реч"
640 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
642 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
644 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
648 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
652 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
656 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
658 msgstr "&Пронађи следеће"
665 msgid "Re&place With:"
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "Штампај на &датотеку"
680 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
681 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
685 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
689 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
693 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
697 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
701 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "Број &примерака:"
733 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:300
751 msgstr "Поставке папира"
757 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
765 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
773 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
787 msgstr "Назив &датотеке:"
790 msgid "Files of &type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 msgid "Open as &read-only"
795 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
797 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
808 msgid "Files of type:"
809 msgstr "Датотеке &врсте:"
812 msgid "File not found"
813 msgstr "Датотека није пронађена"
816 msgid "Please verify that the correct file name was given"
817 msgstr "Проверите назив датотеке"
821 "File does not exist.\n"
822 "Do you want to create file?"
824 "Датотека не постоји.\n"
825 "Желите ли да је направите?"
829 "File already exists.\n"
830 "Do you want to replace it?"
832 "Датотека већ постоји.\n"
833 "Желите ли да је замените?"
836 msgid "Invalid character(s) in path"
837 msgstr "Неисправан знак у путањи"
841 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
844 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
848 msgid "Path does not exist"
849 msgstr "Путања не постоји"
852 msgid "File does not exist"
853 msgstr "Датотека не постоји"
856 msgid "The selection contains a non-folder object"
861 msgstr "Један ниво горе"
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "Направи нову фасциклу"
871 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "Потражи на радној површини"
893 msgstr "Подебљано укошено"
895 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
899 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
903 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
907 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
911 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
915 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
919 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
923 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
927 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
931 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
935 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
937 msgstr "Лимун зелена"
939 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
943 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
947 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
949 msgstr "Розе-љубичаста"
951 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
953 msgstr "Светло плава"
955 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "Унос је нечитљив"
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
970 "Унесите вредност између %d и %d."
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
981 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
982 "Поново унесите маргине."
986 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
987 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
991 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
992 "Please enter a value between 1 and %d."
994 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
995 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 msgid "A printer error occurred."
999 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 msgid "No default printer defined."
1003 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 msgid "Cannot find the printer."
1007 msgstr "Штампач није пронађен."
1009 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1010 msgid "Out of memory."
1011 msgstr "Нема више меморије."
1014 msgid "An error occurred."
1015 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 msgid "Unknown printer driver."
1019 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1023 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1024 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1027 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1031 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1032 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1034 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1040 msgstr "Сачувај &у:"
1048 msgstr "Отвори датотеку"
1052 #| msgid "New Folder"
1053 msgid "Select Folder"
1054 msgstr "Нова фасцикла"
1056 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1062 msgstr "Паузирано; "
1069 msgid "Pending deletion; "
1070 msgstr "Чека на брисање; "
1074 msgstr "Улаз за папир; "
1077 msgid "Out of paper; "
1078 msgstr "Нема папира; "
1081 msgid "Feed paper manual; "
1082 msgstr "Додајте папир; "
1085 msgid "Paper problem; "
1086 msgstr "Проблем с папиром; "
1089 msgid "Printer offline; "
1090 msgstr "Штампач није повезан; "
1093 msgid "I/O Active; "
1094 msgstr "I/O активан; "
1105 msgid "Output tray is full; "
1106 msgstr "Излаз је пун; "
1109 msgid "Not available; "
1110 msgstr "Недоступно; "
1117 msgid "Processing; "
1118 msgstr "Обрађивање; "
1121 msgid "Initializing; "
1122 msgstr "Покретање; "
1125 msgid "Warming up; "
1126 msgstr "Загревање; "
1130 msgstr "Тонер је при крају; "
1134 msgstr "Нема тонера; "
1138 msgstr "Фунта стране; "
1141 msgid "Interrupted by user; "
1142 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1145 msgid "Out of memory; "
1146 msgstr "Нема више меморије; "
1149 msgid "The printer door is open; "
1150 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1153 msgid "Print server unknown; "
1154 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1157 msgid "Power save mode; "
1158 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1161 msgid "Default Printer; "
1162 msgstr "Подразумевани штампач; "
1165 msgid "There are %d documents in the queue"
1166 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1169 msgid "Margins [inches]"
1170 msgstr "Маргине (у инчима)"
1173 msgid "Margins [mm]"
1174 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1176 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1177 msgctxt "unit: millimeters"
1183 msgstr "&Корисничко име:"
1185 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1190 msgid "&Remember my password"
1191 msgstr "&Запамти лозинку"
1194 msgid "Connect to %s"
1195 msgstr "Повежи се са %s"
1198 msgid "Connecting to %s"
1199 msgstr "Повезивање на %s"
1202 msgid "Logon unsuccessful"
1203 msgstr "Пријављивање није успело"
1207 "Make sure that your user name\n"
1208 "and password are correct."
1210 "Проверите да ли су подаци\n"
1211 "које сте унели исправни."
1215 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1217 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1218 "entering your password."
1220 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1222 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1227 msgid "Caps Lock is On"
1228 msgstr "Caps Lock је укључен"
1231 msgid "Authority Key Identifier"
1235 msgid "Key Attributes"
1239 msgid "Key Usage Restriction"
1243 msgid "Subject Alternative Name"
1247 msgid "Issuer Alternative Name"
1251 msgid "Basic Constraints"
1259 msgid "Certificate Policies"
1263 msgid "Subject Key Identifier"
1267 msgid "CRL Reason Code"
1271 msgid "CRL Distribution Points"
1275 msgid "Enhanced Key Usage"
1279 msgid "Authority Information Access"
1283 msgid "Certificate Extensions"
1287 msgid "Next Update Location"
1291 msgid "Yes or No Trust"
1296 msgid "Email Address"
1297 msgstr "Физичка адреса"
1300 msgid "Unstructured Name"
1304 msgid "Content Type"
1308 msgid "Message Digest"
1312 msgid "Signing Time"
1316 msgid "Counter Sign"
1320 msgid "Challenge Password"
1324 msgid "Unstructured Address"
1328 msgid "S/MIME Capabilities"
1332 msgid "Prefer Signed Data"
1335 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1336 msgctxt "Certification Practice Statement"
1340 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1345 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1349 msgid "Certification Authority Issuer"
1353 msgid "Certification Template Name"
1357 msgid "Certificate Type"
1361 msgid "Certificate Manifold"
1365 msgid "Netscape Cert Type"
1369 msgid "Netscape Base URL"
1373 msgid "Netscape Revocation URL"
1377 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1381 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1385 msgid "Netscape CA Policy URL"
1389 msgid "Netscape SSL ServerName"
1393 msgid "Netscape Comment"
1397 msgid "Country/Region"
1401 msgid "Organization"
1405 msgid "Organizational Unit"
1417 msgid "State or Province"
1435 msgstr "Назив домаћина"
1438 msgid "Domain Component"
1442 msgid "Street Address"
1446 msgid "Serial Number"
1454 msgid "Cross CA Version"
1458 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1462 msgid "Principal Name"
1466 msgid "Windows Product Update"
1470 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1478 msgid "Enrollment CSP"
1486 msgid "Delta CRL Indicator"
1490 msgid "Issuing Distribution Point"
1494 msgid "Freshest CRL"
1498 msgid "Name Constraints"
1502 msgid "Policy Mappings"
1506 msgid "Policy Constraints"
1510 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1514 msgid "Application Policies"
1518 msgid "Application Policy Mappings"
1522 msgid "Application Policy Constraints"
1530 msgid "CMC Response"
1534 msgid "Unsigned CMC Request"
1538 msgid "CMC Status Info"
1542 msgid "CMC Extensions"
1546 msgid "CMC Attributes"
1554 msgid "PKCS 7 Signed"
1558 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1562 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1566 msgid "PKCS 7 Digested"
1570 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1574 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1578 msgid "Virtual Base CRL Number"
1582 msgid "Next CRL Publish"
1586 msgid "CA Encryption Certificate"
1589 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1590 msgid "Key Recovery Agent"
1594 msgid "Certificate Template Information"
1598 msgid "Enterprise Root OID"
1602 msgid "Dummy Signer"
1606 msgid "Encrypted Private Key"
1610 msgid "Published CRL Locations"
1614 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1618 msgid "Transaction Id"
1622 msgid "Sender Nonce"
1626 msgid "Recipient Nonce"
1634 msgid "Get Certificate"
1642 msgid "Revoke Request"
1646 msgid "Query Pending"
1649 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1650 msgid "Certificate Trust List"
1654 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1658 msgid "Private Key Usage Period"
1662 msgid "Client Information"
1666 msgid "Server Authentication"
1670 msgid "Client Authentication"
1674 msgid "Code Signing"
1678 msgid "Secure Email"
1682 msgid "Time Stamping"
1686 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1690 msgid "Microsoft Time Stamping"
1694 msgid "IP security end system"
1698 msgid "IP security tunnel termination"
1702 msgid "IP security user"
1706 msgid "Encrypting File System"
1709 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1710 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1713 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1714 msgid "Windows System Component Verification"
1717 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1718 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1721 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1722 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1725 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1726 msgid "Key Pack Licenses"
1729 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1730 msgid "License Server Verification"
1733 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1734 msgid "Smart Card Logon"
1737 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1739 msgid "Digital Rights"
1742 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1743 msgid "Qualified Subordination"
1746 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1747 msgid "Key Recovery"
1750 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1751 msgid "Document Signing"
1755 msgid "IP security IKE intermediate"
1758 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1759 msgid "File Recovery"
1762 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1763 msgid "Root List Signer"
1767 msgid "All application policies"
1770 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1771 msgid "Directory Service Email Replication"
1774 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1775 msgid "Certificate Request Agent"
1778 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1779 msgid "Lifetime Signing"
1783 msgid "All issuance policies"
1787 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1795 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1799 msgid "Other People"
1803 msgid "Trusted Publishers"
1807 msgid "Untrusted Certificates"
1815 msgid "Certificate Issuer"
1819 msgid "Certificate Serial Number="
1828 msgid "Email Address="
1829 msgstr "Физичка адреса"
1836 msgid "Directory Address"
1853 msgid "Registered ID="
1857 msgid "Unknown Key Usage"
1861 msgid "Subject Type="
1865 msgctxt "Certificate Authority"
1874 msgid "Path Length Constraint="
1879 msgctxt "path length"
1884 msgid "Information Not Available"
1888 msgid "Authority Info Access"
1892 msgid "Access Method="
1896 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1905 msgid "Unknown Access Method"
1909 msgid "Alternative Name"
1913 msgid "CRL Distribution Point"
1917 msgid "Distribution Point Name"
1937 msgid "Key Compromise"
1941 msgid "CA Compromise"
1945 msgid "Affiliation Changed"
1953 msgid "Operation Ceased"
1957 msgid "Certificate Hold"
1961 msgid "Financial Information="
1964 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1969 msgid "Not Available"
1973 msgid "Meets Criteria="
1976 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1980 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1985 msgid "Digital Signature"
1989 msgid "Non-Repudiation"
1993 msgid "Key Encipherment"
1997 msgid "Data Encipherment"
2001 msgid "Key Agreement"
2005 msgid "Certificate Signing"
2009 msgid "Off-line CRL Signing"
2017 msgid "Encipher Only"
2021 msgid "Decipher Only"
2025 msgid "SSL Client Authentication"
2029 msgid "SSL Server Authentication"
2049 msgid "Signature CA"
2053 msgid "Certificate Policy"
2057 msgid "Policy Identifier: "
2061 msgid "Policy Qualifier Info"
2065 msgid "Policy Qualifier Id="
2073 msgid "Notice Reference"
2077 msgid "Organization="
2081 msgid "Notice Number="
2085 msgid "Notice Text="
2088 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2094 msgid "&Install Certificate..."
2095 msgstr "Сертификати..."
2098 msgid "Issuer &Statement"
2108 msgid "&Edit Properties..."
2113 msgid "&Copy to File..."
2114 msgstr "Умножавање датотека..."
2118 msgid "Certification Path"
2119 msgstr "Сертификати"
2123 msgid "Certification path"
2124 msgstr "Сертификати"
2128 msgid "&View Certificate"
2129 msgstr "Сертификати"
2133 msgid "Certificate &status:"
2134 msgstr "Сертификати"
2143 msgstr "&Подршка..."
2147 msgid "&Friendly name:"
2150 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2152 msgid "&Description:"
2157 msgid "Certificate purposes"
2158 msgstr "Својства &ћелије"
2161 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2165 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2169 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2174 msgid "Add &Purpose..."
2175 msgstr "&Разгледај..."
2183 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2186 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2187 msgid "Select Certificate Store"
2191 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2195 msgid "&Show physical stores"
2198 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2199 msgid "Certificate Import Wizard"
2203 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2208 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2209 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2211 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2212 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2213 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2214 "lists, and certificate trust lists.\n"
2216 "To continue, click Next."
2219 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2224 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2228 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2230 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2235 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2236 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2240 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2244 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2247 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2248 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2253 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2254 "location for the certificates."
2259 msgid "&Automatically select certificate store"
2260 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2263 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2267 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2271 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2274 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2275 msgid "You have specified the following settings:"
2278 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2279 msgid "Certificates"
2283 msgid "I&ntended purpose:"
2291 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2297 msgid "&Advanced..."
2302 msgid "Certificate intended purposes"
2303 msgstr "Својства &ћелије"
2305 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2306 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2313 msgid "Advanced Options"
2314 msgstr "Неисправна синтакса"
2318 msgid "Certificate purpose"
2319 msgstr "Својства &ћелије"
2323 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2328 msgid "&Certificate purposes:"
2329 msgstr "Својства &ћелије"
2331 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2332 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2333 msgid "Certificate Export Wizard"
2337 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2342 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2343 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2345 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2346 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2347 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2348 "lists, and certificate trust lists.\n"
2350 "To continue, click Next."
2355 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2356 "to protect the private key on a later page."
2360 msgid "Do you wish to export the private key?"
2364 msgid "&Yes, export the private key"
2368 msgid "N&o, do not export the private key"
2373 msgid "&Confirm password:"
2377 msgid "Select the format you want to use:"
2381 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2385 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2389 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2393 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2397 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2401 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2405 msgid "&Enable strong encryption"
2409 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2413 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2417 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2420 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2426 msgid "Certificate Information"
2431 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2432 "altered or corrupted."
2437 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2438 "trusted root certificate store."
2442 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2447 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2451 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2455 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2475 msgid "This certificate has an invalid signature."
2479 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2483 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2487 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2491 msgid "This certificate is OK."
2502 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2507 msgid "Version 1 Fields Only"
2511 msgid "Extensions Only"
2516 msgid "Critical Extensions Only"
2517 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2521 msgid "Properties Only"
2525 msgid "Serial number"
2539 msgstr "Неисправна синтакса"
2544 msgstr "Не постоји такав објекат"
2551 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2559 msgid "Enhanced key usage (property)"
2563 msgid "Friendly name"
2566 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2572 msgid "Certificate Properties"
2573 msgstr "Својства &ћелије"
2576 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2580 msgid "The OID you entered already exists."
2584 msgid "Please select a certificate store."
2589 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2590 "select another file."
2594 msgid "File to Import"
2598 msgid "Specify the file you want to import."
2601 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2602 msgid "Certificate Store"
2607 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2608 "lists, and certificate trust lists."
2612 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2616 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2619 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2620 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2623 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2624 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2628 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2632 msgid "Please select a file."
2636 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2640 msgid "Could not open "
2644 msgid "Determined by the program"
2648 msgid "Please select a store"
2652 msgid "Certificate Store Selected"
2656 msgid "Automatically determined by the program"
2659 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2663 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2668 msgid "Certificate Revocation List"
2672 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2676 msgid "Personal Information Exchange"
2680 msgid "The import was successful."
2684 msgid "The import failed."
2692 msgid "<Advanced Purposes>"
2704 msgid "Expiration Date"
2708 msgid "Friendly Name"
2711 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2719 "sign messages with it.\n"
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2726 "sign messages with them.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2740 "verify messages signed with them.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2748 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2755 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2761 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2767 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2768 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2774 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2780 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2789 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2793 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2797 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2802 "Ensures software came from software publisher\n"
2803 "Protects software from alteration after publication"
2807 msgid "Protects e-mail messages"
2811 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2815 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2819 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2823 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2827 msgid "Private Key Archival"
2832 msgid "Export Format"
2836 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2840 msgid "Export Filename"
2844 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2849 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2851 "Датотека већ постоји.\n"
2852 "Желите ли да је замените?"
2855 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2859 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2863 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2867 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2876 msgid "Include all certificates in certificate path"
2884 msgid "The export was successful."
2888 msgid "The export failed."
2892 msgid "Export Private Key"
2897 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2902 msgid "Enter Password"
2906 msgid "You may password-protect a private key."
2910 msgid "The passwords do not match."
2914 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2918 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2922 msgid "Default DirectSound"
2923 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2926 msgid "DirectSound: %s"
2927 msgstr "DirectSound: %s"
2930 msgid "Default WaveOut Device"
2931 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2934 msgid "Default MidiOut Device"
2935 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2939 msgid "Configure Devices"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2966 msgid "Show Assigned First"
2967 msgstr "Већ постоји"
2977 msgstr "Не постоји такав објекат"
2981 msgid "Regional Setting"
2982 msgstr "Поставке интернета"
2985 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2993 msgid "Central European"
3035 msgid "CHINESE_GB2312"
3043 msgid "CHINESE_BIG5"
3047 msgid "Hangul(Johab)"
3058 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3063 msgid "Files on Camera"
3064 msgstr "Датотеке на камери"
3067 msgid "Import Selected"
3068 msgstr "Увези изабрано"
3079 msgid "Skip This Dialog"
3080 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3087 msgid "Transferring"
3092 msgid "Transferring... Please Wait"
3093 msgstr "Преношење..."
3096 msgid "Connecting to camera"
3097 msgstr "Повезивање са камером"
3101 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3102 msgstr "Повезивање са камером..."
3108 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3112 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3116 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3118 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3123 msgctxt "table of contents"
3132 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3136 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3141 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3144 msgstr "Изабери &све"
3146 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3147 msgid "&View Source"
3148 msgstr "&Прикажи извор"
3152 #| msgid "Properties"
3156 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3157 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3161 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3162 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3163 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3167 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3171 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3175 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3179 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3181 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3188 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3212 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3216 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3220 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3226 msgctxt "table of contents"
3234 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3238 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3242 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3244 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3247 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3248 msgid "Cinepak Video codec"
3249 msgstr "Cinepak видео кодек"
3251 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3252 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3257 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3261 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3265 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3269 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3271 msgstr "Сачувај &као..."
3274 msgid "Print &format..."
3275 msgstr "Формат &штампе..."
3279 msgstr "&Штампај..."
3281 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3283 msgid "Print previe&w"
3284 msgstr "&Преглед штампе..."
3291 msgid "&Standard bar"
3292 msgstr "&Стандардна трака"
3295 msgid "&Address bar"
3296 msgstr "&Трака за навигацију"
3298 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3302 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3303 msgid "&Add to Favorites..."
3304 msgstr "&Додај у омиљене..."
3308 msgid "&About Internet Explorer"
3309 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3313 msgstr "Отварање адресе"
3316 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3317 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3329 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3340 msgid "Searching for %s"
3345 msgid "Start downloading %s"
3346 msgstr "Преузимање из %s..."
3350 msgid "Downloading %s"
3351 msgstr "Преузимање..."
3355 msgid "Asking for %s"
3361 msgstr "Почетна страна"
3364 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3365 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3368 msgid "&Current page"
3369 msgstr "&Текућа страна"
3372 msgid "&Default page"
3373 msgstr "&Подразумевана страна"
3377 msgstr "Празна &страна"
3381 msgid "Browsing history"
3382 msgstr " Browsing history "
3385 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3389 msgid "Delete &files..."
3393 msgid "&Settings..."
3398 msgid "Delete browsing history"
3399 msgstr " Browsing history "
3403 "Temporary internet files\n"
3404 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3410 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3411 "preferences and login information."
3417 "List of websites you have accessed."
3423 "Usernames and other information you have entered into forms."
3429 "Saved passwords you have entered into forms."
3432 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3437 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3443 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3444 "certificate authorities and publishers."
3446 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3447 "ауторитета и издавача сертификата."
3450 msgid "Certificates..."
3451 msgstr "Сертификати..."
3454 msgid "Publishers..."
3455 msgstr "Издавачи..."
3458 msgid "Internet Settings"
3459 msgstr "Поставке интернета"
3462 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3463 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3466 msgid "Security settings for zone: "
3499 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3512 msgstr "Датотека није пронађена"
3521 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3522 "updated here until you restart this applet."
3526 msgid "Test Joystick"
3534 msgid "Test Force Feedback"
3539 msgid "Available Effects"
3544 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3545 "direction can be changed with the controller axis."
3550 #| msgid "Create Control"
3551 msgid "Game Controllers"
3552 msgstr "Направи контролу"
3555 msgid "Error converting object to primitive type"
3556 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3559 msgid "Invalid procedure call or argument"
3560 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3563 msgid "Subscript out of range"
3564 msgstr "Потпис је ван домета"
3568 msgid "Object required"
3569 msgstr "Очекивани објекат"
3572 msgid "Automation server can't create object"
3573 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3576 msgid "Object doesn't support this property or method"
3577 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3580 msgid "Object doesn't support this action"
3581 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3584 msgid "Argument not optional"
3585 msgstr "Аргумент је обавезан"
3588 msgid "Syntax error"
3589 msgstr "Грешка у синтакси"
3592 msgid "Expected ';'"
3593 msgstr "Очекивано ';'"
3596 msgid "Expected '('"
3597 msgstr "Очекивано '('"
3600 msgid "Expected ')'"
3601 msgstr "Очекивано ')'"
3604 msgid "Expected identifier"
3609 #| msgid "Expected ';'"
3610 msgid "Expected '='"
3611 msgstr "Очекивано ';'"
3615 msgid "Invalid character"
3617 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3620 msgid "Unterminated string constant"
3621 msgstr "Незавршена константа ниски"
3624 msgid "'return' statement outside of function"
3628 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3632 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3636 msgid "Label redefined"
3641 msgid "Label not found"
3642 msgstr "Датотека није пронађена"
3646 #| msgid "Expected ';'"
3647 msgid "Expected '@end'"
3648 msgstr "Очекивано ';'"
3651 msgid "Conditional compilation is turned off"
3656 #| msgid "Expected ';'"
3657 msgid "Expected '@'"
3658 msgstr "Очекивано ';'"
3661 msgid "Number expected"
3662 msgstr "Очекивани број"
3665 msgid "Function expected"
3666 msgstr "Очекивана функција"
3669 msgid "'[object]' is not a date object"
3670 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3673 msgid "Object expected"
3674 msgstr "Очекивани објекат"
3677 msgid "Illegal assignment"
3678 msgstr "Недозвољен задатак"
3681 msgid "'|' is undefined"
3682 msgstr "„|“ није одређено"
3685 msgid "Boolean object expected"
3686 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3690 msgid "Cannot delete '|'"
3691 msgstr "Датум брисања"
3694 msgid "VBArray object expected"
3695 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3698 msgid "JScript object expected"
3699 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3702 msgid "Syntax error in regular expression"
3703 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3706 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3707 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3711 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3712 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3716 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3717 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3721 #| msgid "Subscript out of range"
3722 msgid "Precision is out of range"
3723 msgstr "Потпис је ван домета"
3726 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3727 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3730 msgid "Array object expected"
3731 msgstr "Очекивани низ објекта"
3740 msgid "Invalid function.\n"
3741 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3745 msgid "File not found.\n"
3746 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3750 msgid "Path not found.\n"
3751 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3754 msgid "Too many open files.\n"
3758 msgid "Access denied.\n"
3763 msgid "Invalid handle.\n"
3764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3768 msgid "Memory trashed.\n"
3769 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3773 msgid "Not enough memory.\n"
3774 msgstr "Нема више меморије."
3778 msgid "Invalid block.\n"
3779 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3782 msgid "Bad environment.\n"
3786 msgid "Bad format.\n"
3791 msgid "Invalid access.\n"
3792 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3796 msgid "Invalid data.\n"
3797 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3801 msgid "Out of memory.\n"
3802 msgstr "Нема више меморије."
3806 msgid "Invalid drive.\n"
3807 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3810 msgid "Can't delete current directory.\n"
3814 msgid "Not same device.\n"
3818 msgid "No more files.\n"
3822 msgid "Write protected.\n"
3830 msgid "Not ready.\n"
3834 msgid "Bad command.\n"
3838 msgid "CRC error.\n"
3842 msgid "Bad length.\n"
3845 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3847 msgid "Seek error.\n"
3848 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3851 msgid "Not DOS disk.\n"
3856 msgid "Sector not found.\n"
3857 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3861 msgid "Out of paper.\n"
3862 msgstr "Нема папира; .\n"
3866 msgid "Write fault.\n"
3867 msgstr "Подразумевано.\n"
3871 msgid "Read fault.\n"
3872 msgstr "Подразумевано.\n"
3875 msgid "General failure.\n"
3880 msgid "Sharing violation.\n"
3881 msgstr "Кршење именовања.\n"
3885 msgid "Lock violation.\n"
3886 msgstr "Локација.\n"
3889 msgid "Wrong disk.\n"
3893 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3898 msgid "End of file.\n"
3899 msgstr "&Додај у омиљене..."
3901 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3902 msgid "Disk full.\n"
3906 msgid "Request not supported.\n"
3910 msgid "Remote machine not listening.\n"
3914 msgid "Duplicate network name.\n"
3918 msgid "Bad network path.\n"
3922 msgid "Network busy.\n"
3927 msgid "Device does not exist.\n"
3928 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3931 msgid "Too many commands.\n"
3935 msgid "Adapter hardware error.\n"
3939 msgid "Bad network response.\n"
3943 msgid "Unexpected network error.\n"
3947 msgid "Bad remote adapter.\n"
3951 msgid "Print queue full.\n"
3955 msgid "No spool space.\n"
3960 msgid "Print canceled.\n"
3961 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3965 msgid "Network name deleted.\n"
3966 msgstr "Датум брисања.\n"
3969 msgid "Network access denied.\n"
3973 msgid "Bad device type.\n"
3977 msgid "Bad network name.\n"
3981 msgid "Too many network names.\n"
3985 msgid "Too many network sessions.\n"
3989 msgid "Sharing paused.\n"
3993 msgid "Request not accepted.\n"
3997 msgid "Redirector paused.\n"
4002 msgid "File exists.\n"
4003 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4006 msgid "Cannot create.\n"
4010 msgid "Int24 failure.\n"
4014 msgid "Out of structures.\n"
4019 msgid "Already assigned.\n"
4020 msgstr "Већ постоји.\n"
4022 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4024 msgid "Invalid password.\n"
4025 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4029 msgid "Invalid parameter.\n"
4031 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4035 msgid "Net write fault.\n"
4036 msgstr "Подразумевано.\n"
4039 msgid "No process slots.\n"
4043 msgid "Too many semaphores.\n"
4047 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4051 msgid "Semaphore is set.\n"
4055 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4059 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4063 msgid "Semaphore owner died.\n"
4067 msgid "Semaphore user limit.\n"
4072 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4073 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4076 msgid "Drive locked.\n"
4080 msgid "Broken pipe.\n"
4085 msgid "Open failed.\n"
4086 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4089 msgid "Buffer overflow.\n"
4093 msgid "No more search handles.\n"
4098 msgid "Invalid target handle.\n"
4099 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4103 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4104 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4107 msgid "Invalid verify switch.\n"
4111 msgid "Bad driver level.\n"
4115 msgid "Call not implemented.\n"
4119 msgid "Semaphore timeout.\n"
4124 msgid "Insufficient buffer.\n"
4125 msgstr "Недовољна права.\n"
4129 msgid "Invalid name.\n"
4130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4134 msgid "Invalid level.\n"
4135 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4138 msgid "No volume label.\n"
4143 msgid "Module not found.\n"
4144 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4148 msgid "Procedure not found.\n"
4149 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4152 msgid "No children to wait for.\n"
4156 msgid "Child process has not completed.\n"
4160 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4164 msgid "Negative seek.\n"
4168 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4172 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4176 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4180 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4184 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4188 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4192 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4196 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4200 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4204 msgid "Drive is busy.\n"
4208 msgid "Same drive.\n"
4212 msgid "Not top-level directory.\n"
4216 msgid "Directory is not empty.\n"
4220 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4224 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4228 msgid "Path is busy.\n"
4232 msgid "Already a SUBST target.\n"
4236 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4240 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4244 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4248 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4252 msgid "Volume label too long.\n"
4256 msgid "Too many TCBs.\n"
4260 msgid "Signal refused.\n"
4264 msgid "Segment discarded.\n"
4268 msgid "Segment not locked.\n"
4272 msgid "Bad thread ID address.\n"
4276 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4280 msgid "Path is invalid.\n"
4284 msgid "Signal pending.\n"
4288 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4292 msgid "Lock failed.\n"
4297 msgid "Resource in use.\n"
4298 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4302 msgid "Cancel violation.\n"
4303 msgstr "Кршење именовања.\n"
4306 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4310 msgid "Invalid segment number.\n"
4315 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4316 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4320 msgid "File already exists.\n"
4321 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4324 msgid "Invalid flag number.\n"
4329 msgid "Semaphore name not found.\n"
4330 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4333 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4337 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4341 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4345 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4349 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4353 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4357 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4361 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4365 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4370 msgid "IOPL not enabled.\n"
4371 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4374 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4378 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4382 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4386 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4390 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4394 msgid "Environment variable not found.\n"
4398 msgid "No signal sent.\n"
4402 msgid "File name is too long.\n"
4406 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4410 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4414 msgid "Invalid signal number.\n"
4418 msgid "Error setting signal handler.\n"
4422 msgid "Segment locked.\n"
4426 msgid "Too many modules.\n"
4430 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4434 msgid "Machine type mismatch.\n"
4442 msgid "Pipe busy.\n"
4446 msgid "Pipe closed.\n"
4451 msgid "Pipe not connected.\n"
4452 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4456 msgid "More data available.\n"
4457 msgstr "Недоступно; .\n"
4461 msgid "Session canceled.\n"
4462 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4465 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4469 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4474 msgid "No more data available.\n"
4475 msgstr "Недоступно; .\n"
4478 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4482 msgid "Directory name invalid.\n"
4486 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4490 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4494 msgid "Extended attribute table full.\n"
4498 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4502 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4506 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4510 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4514 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4518 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4523 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4524 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4527 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4532 msgid "Invalid address.\n"
4533 msgstr "IP адреса.\n"
4536 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4540 msgid "Pipe connected.\n"
4544 msgid "Pipe listening.\n"
4548 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4553 msgid "I/O operation aborted.\n"
4554 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4557 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4561 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4565 msgid "No access to memory location.\n"
4570 msgid "Swap error.\n"
4571 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4574 msgid "Stack overflow.\n"
4579 msgid "Invalid message.\n"
4580 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4583 msgid "Cannot complete.\n"
4588 msgid "Invalid flags.\n"
4589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4592 msgid "Unrecognized volume.\n"
4596 msgid "File invalid.\n"
4600 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4604 msgid "Nonexistent token.\n"
4608 msgid "Registry corrupt.\n"
4613 msgid "Invalid key.\n"
4614 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4618 msgid "Can't open registry key.\n"
4619 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4622 msgid "Can't read registry key.\n"
4626 msgid "Can't write registry key.\n"
4630 msgid "Registry has been recovered.\n"
4635 msgid "Registry is corrupt.\n"
4636 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4639 msgid "I/O to registry failed.\n"
4644 msgid "Not registry file.\n"
4645 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4649 msgid "Key deleted.\n"
4650 msgstr "Датум брисања.\n"
4653 msgid "No registry log space.\n"
4657 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4661 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4665 msgid "Notify change request in progress.\n"
4669 msgid "Dependent services are running.\n"
4674 msgid "Invalid service control.\n"
4675 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4678 msgid "Service request timeout.\n"
4682 msgid "Cannot create service thread.\n"
4686 msgid "Service database locked.\n"
4690 msgid "Service already running.\n"
4694 msgid "Invalid service account.\n"
4698 msgid "Service is disabled.\n"
4702 msgid "Circular dependency.\n"
4707 msgid "Service does not exist.\n"
4708 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4711 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4715 msgid "Service not active.\n"
4719 msgid "Service controller connect failed.\n"
4723 msgid "Exception in service.\n"
4728 msgid "Database does not exist.\n"
4729 msgstr "Путања не постоји.\n"
4732 msgid "Service-specific error.\n"
4736 msgid "Process aborted.\n"
4740 msgid "Service dependency failed.\n"
4744 msgid "Service login failed.\n"
4748 msgid "Service start-hang.\n"
4752 msgid "Invalid service lock.\n"
4756 msgid "Service marked for delete.\n"
4760 msgid "Service exists.\n"
4764 msgid "System running last-known-good config.\n"
4768 msgid "Service dependency deleted.\n"
4772 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4776 msgid "Service not started since last boot.\n"
4780 msgid "Duplicate service name.\n"
4784 msgid "Different service account.\n"
4788 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4793 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4794 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4797 msgid "No recovery program for service.\n"
4802 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4803 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4806 msgid "End of media.\n"
4810 msgid "Filemark detected.\n"
4814 msgid "Beginning of media.\n"
4818 msgid "Setmark detected.\n"
4823 msgid "No data detected.\n"
4824 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4827 msgid "Partition failure.\n"
4831 msgid "Invalid block length.\n"
4835 msgid "Device not partitioned.\n"
4839 msgid "Unable to lock media.\n"
4843 msgid "Unable to unload media.\n"
4847 msgid "Media changed.\n"
4851 msgid "I/O bus reset.\n"
4855 msgid "No media in drive.\n"
4859 msgid "No Unicode translation.\n"
4864 msgid "DLL initialization failed.\n"
4865 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4868 msgid "Shutdown in progress.\n"
4872 msgid "No shutdown in progress.\n"
4876 msgid "I/O device error.\n"
4880 msgid "No serial devices found.\n"
4884 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4888 msgid "Serial I/O completed.\n"
4892 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4896 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4900 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4905 msgid "Unknown floppy error.\n"
4906 msgstr "Непознат извор.\n"
4909 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4913 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4917 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4921 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4925 msgid "End of tape media.\n"
4929 msgid "Not enough server memory.\n"
4933 msgid "Possible deadlock.\n"
4937 msgid "Incorrect alignment.\n"
4941 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4945 msgid "Set-power-state failed.\n"
4949 msgid "Too many links.\n"
4953 msgid "Newer windows version needed.\n"
4957 msgid "Wrong operating system.\n"
4961 msgid "Single-instance application.\n"
4966 msgid "Real-mode application.\n"
4971 msgid "Invalid DLL.\n"
4972 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4975 msgid "No associated application.\n"
4979 msgid "DDE failure.\n"
4984 msgid "DLL not found.\n"
4985 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4989 msgid "Out of user handles.\n"
4990 msgstr "Нема више меморије."
4993 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4997 msgid "The source element is empty.\n"
5001 msgid "The destination element is full.\n"
5005 msgid "The element address is invalid.\n"
5009 msgid "The magazine is not present.\n"
5013 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5017 msgid "The device requires cleaning.\n"
5022 msgid "The device door is open.\n"
5023 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5027 msgid "The device is not connected.\n"
5028 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5032 msgid "Element not found.\n"
5033 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5037 msgid "No match found.\n"
5038 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5042 msgid "Property set not found.\n"
5043 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5047 msgid "Point not found.\n"
5048 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5051 msgid "No running tracking service.\n"
5056 msgid "No such volume ID.\n"
5057 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5060 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5064 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5068 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5073 msgid "The journal is being deleted.\n"
5074 msgstr "Датум брисања.\n"
5077 msgid "The journal is not active.\n"
5081 msgid "Potential matching file found.\n"
5085 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5090 msgid "Invalid device name.\n"
5091 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5095 msgid "Connection unavailable.\n"
5096 msgstr "Недоступно; .\n"
5099 msgid "Device already remembered.\n"
5103 msgid "No network or bad path.\n"
5107 msgid "Invalid network provider name.\n"
5111 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5115 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5119 msgid "Not a container.\n"
5123 msgid "Extended error.\n"
5128 msgid "Invalid group name.\n"
5129 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5133 msgid "Invalid computer name.\n"
5134 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5138 msgid "Invalid event name.\n"
5139 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5143 msgid "Invalid domain name.\n"
5145 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5149 msgid "Invalid service name.\n"
5150 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5154 msgid "Invalid network name.\n"
5155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5159 msgid "Invalid share name.\n"
5160 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5164 msgid "Invalid message name.\n"
5165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5168 msgid "Invalid message destination.\n"
5172 msgid "Session credential conflict.\n"
5177 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5178 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5181 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5185 msgid "No network.\n"
5190 msgid "Operation canceled by user.\n"
5191 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5194 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5197 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5199 msgid "Connection refused.\n"
5200 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5203 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5207 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5211 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5216 msgid "Connection invalid.\n"
5217 msgstr "LAN веза.\n"
5220 msgid "Connection is active.\n"
5224 msgid "Network unreachable.\n"
5228 msgid "Host unreachable.\n"
5232 msgid "Protocol unreachable.\n"
5236 msgid "Port unreachable.\n"
5240 msgid "Request aborted.\n"
5245 msgid "Connection aborted.\n"
5246 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5249 msgid "Please retry operation.\n"
5253 msgid "Connection count limit reached.\n"
5257 msgid "Login time restriction.\n"
5261 msgid "Login workstation restriction.\n"
5265 msgid "Incorrect network address.\n"
5269 msgid "Service already registered.\n"
5274 msgid "Service not found.\n"
5275 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5278 msgid "User not authenticated.\n"
5282 msgid "User not logged on.\n"
5286 msgid "Continue work in progress.\n"
5291 msgid "Already initialized.\n"
5292 msgstr "Већ постоји.\n"
5295 msgid "No more local devices.\n"
5300 msgid "The site does not exist.\n"
5301 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5305 msgid "The domain controller already exists.\n"
5306 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5310 msgid "Supported only when connected.\n"
5311 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5314 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5318 msgid "The user profile is invalid.\n"
5322 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5326 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5330 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5334 msgid "No quotas for account.\n"
5338 msgid "Local user session key.\n"
5342 msgid "Password too complex for LM.\n"
5347 msgid "Unknown revision.\n"
5348 msgstr "Непознат извор.\n"
5351 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5356 msgid "Invalid owner.\n"
5357 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5361 msgid "Invalid primary group.\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5365 msgid "No impersonation token.\n"
5369 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5373 msgid "No logon servers available.\n"
5377 msgid "No such logon session.\n"
5381 msgid "No such privilege.\n"
5385 msgid "Privilege not held.\n"
5390 msgid "Invalid account name.\n"
5391 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5395 msgid "User already exists.\n"
5396 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5400 msgid "No such user.\n"
5401 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5405 msgid "Group already exists.\n"
5406 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5409 msgid "No such group.\n"
5413 msgid "User already in group.\n"
5417 msgid "User not in group.\n"
5421 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5425 msgid "Wrong password.\n"
5429 msgid "Ill-formed password.\n"
5433 msgid "Password restriction.\n"
5437 msgid "Logon failure.\n"
5441 msgid "Account restriction.\n"
5445 msgid "Invalid logon hours.\n"
5450 msgid "Invalid workstation.\n"
5451 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5454 msgid "Password expired.\n"
5459 msgid "Account disabled.\n"
5463 msgid "No security ID mapped.\n"
5467 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5471 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5475 msgid "Invalid sub authority.\n"
5480 msgid "Invalid ACL.\n"
5481 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5485 msgid "Invalid SID.\n"
5486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5489 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5493 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5498 msgid "Server disabled.\n"
5502 msgid "Server not disabled.\n"
5506 msgid "Invalid ID authority.\n"
5510 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5514 msgid "Invalid group attributes.\n"
5518 msgid "Bad impersonation level.\n"
5522 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5526 msgid "Bad validation class.\n"
5530 msgid "Bad token type.\n"
5534 msgid "No security on object.\n"
5538 msgid "Can't access domain information.\n"
5543 msgid "Invalid server state.\n"
5544 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5548 msgid "Invalid domain state.\n"
5549 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5552 msgid "Invalid domain role.\n"
5556 msgid "No such domain.\n"
5561 msgid "Domain already exists.\n"
5562 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5566 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5567 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5570 msgid "Internal database corruption.\n"
5575 msgid "Internal error.\n"
5576 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5579 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5583 msgid "Bad descriptor format.\n"
5587 msgid "Not a logon process.\n"
5591 msgid "Logon session ID exists.\n"
5595 msgid "Unknown authentication package.\n"
5599 msgid "Bad logon session state.\n"
5603 msgid "Logon session ID collision.\n"
5608 msgid "Invalid logon type.\n"
5609 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5613 msgid "Cannot impersonate.\n"
5614 msgstr "Штампач није пронађен."
5618 msgid "Invalid transaction state.\n"
5619 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5622 msgid "Security DB commit failure.\n"
5626 msgid "Account is built-in.\n"
5630 msgid "Group is built-in.\n"
5634 msgid "User is built-in.\n"
5638 msgid "Group is primary for user.\n"
5642 msgid "Token already in use.\n"
5646 msgid "No such local group.\n"
5650 msgid "User not in local group.\n"
5654 msgid "User already in local group.\n"
5659 msgid "Local group already exists.\n"
5660 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5662 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5663 msgid "Logon type not granted.\n"
5667 msgid "Too many secrets.\n"
5671 msgid "Secret too long.\n"
5675 msgid "Internal security DB error.\n"
5679 msgid "Too many context IDs.\n"
5683 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5688 msgid "No such member.\n"
5689 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5692 msgid "Invalid member.\n"
5696 msgid "Too many SIDs.\n"
5700 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5704 msgid "No inheritable components.\n"
5708 msgid "File or directory corrupt.\n"
5712 msgid "Disk is corrupt.\n"
5716 msgid "No user session key.\n"
5720 msgid "License quota exceeded.\n"
5725 msgid "Wrong target name.\n"
5726 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5730 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5731 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5734 msgid "Time skew between client and server.\n"
5739 msgid "Invalid window handle.\n"
5740 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5744 msgid "Invalid menu handle.\n"
5745 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5748 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5752 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5756 msgid "Invalid hook handle.\n"
5761 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5762 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5765 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5769 msgid "Can't find window class.\n"
5773 msgid "Window owned by another thread.\n"
5778 msgid "Hotkey already registered.\n"
5779 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5783 msgid "Class already exists.\n"
5784 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5788 msgid "Class does not exist.\n"
5789 msgstr "Путања не постоји.\n"
5793 msgid "Class has open windows.\n"
5798 msgid "Invalid index.\n"
5799 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5803 msgid "Invalid icon handle.\n"
5804 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5807 msgid "Private dialog index.\n"
5812 msgid "List box ID not found.\n"
5813 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5816 msgid "No wildcard characters.\n"
5820 msgid "Clipboard not open.\n"
5824 msgid "Hotkey not registered.\n"
5828 msgid "Not a dialog window.\n"
5833 msgid "Control ID not found.\n"
5834 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5837 msgid "Invalid combo box message.\n"
5841 msgid "Not a combo box window.\n"
5846 msgid "Invalid edit height.\n"
5847 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5851 msgid "DC not found.\n"
5852 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5855 msgid "Invalid hook filter.\n"
5859 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5863 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5867 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5871 msgid "Journal hook already set.\n"
5875 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5880 msgid "Invalid list box message.\n"
5881 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5884 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5888 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5892 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5896 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5900 msgid "Window has no system menu.\n"
5905 msgid "Invalid message box style.\n"
5906 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5910 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5912 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5915 msgid "Screen already locked.\n"
5919 msgid "Window handles have different parents.\n"
5923 msgid "Not a child window.\n"
5928 msgid "Invalid GW command.\n"
5929 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5933 msgid "Invalid thread ID.\n"
5934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5937 msgid "Not an MDI child window.\n"
5941 msgid "Popup menu already active.\n"
5946 msgid "No scrollbars.\n"
5947 msgstr "трака за померање.\n"
5950 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5954 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5958 msgid "No system resources.\n"
5962 msgid "No non-paged system resources.\n"
5966 msgid "No paged system resources.\n"
5970 msgid "No working set quota.\n"
5974 msgid "No page file quota.\n"
5978 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5983 msgid "Menu item not found.\n"
5984 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5988 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5989 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5992 msgid "Hook type not allowed.\n"
5996 msgid "Interactive window station required.\n"
6002 msgstr "Време истека.\n"
6006 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6007 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6010 msgid "Event log file corrupt.\n"
6014 msgid "Event log can't start.\n"
6018 msgid "Event log file full.\n"
6022 msgid "Event log file changed.\n"
6027 msgid "Installer service failed.\n"
6028 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6032 msgid "Installation aborted by user.\n"
6033 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6037 msgid "Installation failure.\n"
6038 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6042 msgid "Installation suspended.\n"
6043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6047 msgid "Unknown product.\n"
6048 msgstr "Непознат извор.\n"
6052 msgid "Unknown feature.\n"
6053 msgstr "Непознат извор.\n"
6057 msgid "Unknown component.\n"
6058 msgstr "Непознат извор.\n"
6062 msgid "Unknown property.\n"
6063 msgstr "Непознат извор.\n"
6067 msgid "Invalid handle state.\n"
6068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6072 msgid "Bad configuration.\n"
6076 msgid "Index is missing.\n"
6081 msgid "Installation source is missing.\n"
6082 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6085 msgid "Wrong installation package version.\n"
6090 msgid "Product uninstalled.\n"
6091 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6095 msgid "Invalid query syntax.\n"
6096 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6100 msgid "Invalid field.\n"
6101 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6104 msgid "Device removed.\n"
6109 msgid "Installation already running.\n"
6110 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6113 msgid "Installation package failed to open.\n"
6118 msgid "Installation package is invalid.\n"
6119 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6122 msgid "Installer user interface failed.\n"
6126 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6131 msgid "Installation language not supported.\n"
6132 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6135 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6140 msgid "Installation package rejected.\n"
6141 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6144 msgid "Function could not be called.\n"
6149 msgid "Function failed.\n"
6150 msgstr "Очекивана функција.\n"
6154 msgid "Invalid table.\n"
6155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6158 msgid "Data type mismatch.\n"
6161 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6162 msgid "Unsupported type.\n"
6167 msgid "Creation failed.\n"
6168 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6171 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6176 msgid "Installation platform not supported.\n"
6177 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6181 msgid "Installer not used.\n"
6182 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6186 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6187 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6191 msgid "Invalid patch package.\n"
6192 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6195 msgid "Unsupported patch package.\n"
6199 msgid "Another version is installed.\n"
6204 msgid "Invalid command line.\n"
6205 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6208 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6212 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6216 msgid "Invalid string binding.\n"
6220 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6225 msgid "Invalid binding.\n"
6226 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6229 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6233 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6238 msgid "Invalid string UUID.\n"
6239 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6243 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6244 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6247 msgid "Invalid network address.\n"
6252 msgid "No endpoint found.\n"
6253 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6257 msgid "Invalid timeout value.\n"
6258 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6262 msgid "Object UUID not found.\n"
6263 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6266 msgid "UUID already registered.\n"
6270 msgid "UUID type already registered.\n"
6274 msgid "Server already listening.\n"
6278 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6282 msgid "RPC server not listening.\n"
6287 msgid "Unknown manager type.\n"
6288 msgstr "Непозната врста.\n"
6292 msgid "Unknown interface.\n"
6293 msgstr "Непознат извор.\n"
6296 msgid "No bindings.\n"
6300 msgid "No protocol sequences.\n"
6304 msgid "Can't create endpoint.\n"
6309 msgid "Out of resources.\n"
6310 msgstr "Нема више меморије."
6313 msgid "RPC server unavailable.\n"
6317 msgid "RPC server too busy.\n"
6322 msgid "Invalid network options.\n"
6323 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6326 msgid "No RPC call active.\n"
6330 msgid "RPC call failed.\n"
6334 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6339 msgid "RPC protocol error.\n"
6340 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6343 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6348 msgid "Invalid tag.\n"
6349 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6352 msgid "Invalid array bounds.\n"
6356 msgid "No entry name.\n"
6361 msgid "Invalid name syntax.\n"
6362 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6365 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6369 msgid "No network address.\n"
6373 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6378 msgid "Unknown authentication type.\n"
6379 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6382 msgid "Maximum calls too low.\n"
6386 msgid "String too long.\n"
6390 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6395 msgid "Procedure number out of range.\n"
6396 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6399 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6404 msgid "Unknown authentication service.\n"
6405 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6409 msgid "Unknown authentication level.\n"
6410 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6414 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6415 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6418 msgid "Unknown authorization service.\n"
6423 msgid "Invalid entry.\n"
6424 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6427 msgid "Can't perform operation.\n"
6431 msgid "Endpoints not registered.\n"
6435 msgid "Nothing to export.\n"
6439 msgid "Incomplete name.\n"
6444 msgid "Invalid version option.\n"
6445 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6448 msgid "No more members.\n"
6453 msgid "Not all objects unexported.\n"
6454 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6458 msgid "Interface not found.\n"
6459 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6463 msgid "Entry already exists.\n"
6464 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6468 msgid "Entry not found.\n"
6469 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6473 msgid "Name service unavailable.\n"
6474 msgstr "Доступно.\n"
6477 msgid "Invalid network address family.\n"
6482 msgid "Operation not supported.\n"
6483 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6486 msgid "No security context available.\n"
6491 msgid "RPCInternal error.\n"
6492 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6495 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6500 msgid "Address error.\n"
6501 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6504 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6508 msgid "Floating-point underflow.\n"
6512 msgid "Floating-point overflow.\n"
6516 msgid "No more entries.\n"
6520 msgid "Character translation table open failed.\n"
6524 msgid "Character translation table file too small.\n"
6528 msgid "Null context handle.\n"
6532 msgid "Context handle damaged.\n"
6536 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6540 msgid "Cannot get call handle.\n"
6544 msgid "Null reference pointer.\n"
6549 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6550 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6553 msgid "Byte count too small.\n"
6557 msgid "Bad stub data.\n"
6561 msgid "Invalid user buffer.\n"
6565 msgid "Unrecognized media.\n"
6569 msgid "No trust secret.\n"
6573 msgid "No trust SAM account.\n"
6577 msgid "Trusted domain failure.\n"
6581 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6585 msgid "Trust logon failure.\n"
6589 msgid "RPC call already in progress.\n"
6593 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6597 msgid "Account expired.\n"
6601 msgid "Redirector has open handles.\n"
6605 msgid "Printer driver already installed.\n"
6610 msgid "Unknown port.\n"
6611 msgstr "Непознат извор.\n"
6615 msgid "Unknown printer driver.\n"
6616 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6620 msgid "Unknown print processor.\n"
6621 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6624 msgid "Invalid separator file.\n"
6629 msgid "Invalid priority.\n"
6630 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6634 msgid "Invalid printer name.\n"
6635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6639 msgid "Printer already exists.\n"
6640 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6644 msgid "Invalid printer command.\n"
6645 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6649 msgid "Invalid data type.\n"
6650 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6654 msgid "Invalid environment.\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6658 msgid "No more bindings.\n"
6662 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6666 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6670 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6674 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6678 msgid "Server has open handles.\n"
6682 msgid "Resource data not found.\n"
6686 msgid "Resource type not found.\n"
6690 msgid "Resource name not found.\n"
6694 msgid "Resource language not found.\n"
6698 msgid "Not enough quota.\n"
6702 msgid "No interfaces.\n"
6707 msgid "RPC call canceled.\n"
6708 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6711 msgid "Binding incomplete.\n"
6715 msgid "RPC comm failure.\n"
6719 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6723 msgid "No principal name registered.\n"
6727 msgid "Not an RPC error.\n"
6731 msgid "UUID is local only.\n"
6735 msgid "Security package error.\n"
6740 msgid "Thread not canceled.\n"
6741 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6745 msgid "Invalid handle operation.\n"
6746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6749 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6753 msgid "Wrong stub version.\n"
6758 msgid "Invalid pipe object.\n"
6759 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6762 msgid "Wrong pipe order.\n"
6766 msgid "Wrong pipe version.\n"
6771 msgid "Group member not found.\n"
6772 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6775 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6780 msgid "Invalid object.\n"
6781 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6785 msgid "Invalid time.\n"
6786 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6790 msgid "Invalid form name.\n"
6791 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6794 msgid "Invalid form size.\n"
6798 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6803 msgid "Printer deleted.\n"
6804 msgstr "Датум брисања.\n"
6808 msgid "Invalid printer state.\n"
6809 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6812 msgid "User must change password.\n"
6817 msgid "Domain controller not found.\n"
6818 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6821 msgid "Account locked out.\n"
6826 msgid "Invalid pixel format.\n"
6827 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6831 msgid "Invalid driver.\n"
6832 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6836 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6837 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6840 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6845 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6846 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6850 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6851 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6854 msgid "RPC pipe closed.\n"
6858 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6862 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6867 msgid "No site name available.\n"
6868 msgstr "Недоступно; .\n"
6871 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6876 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6877 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6880 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6885 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6886 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6890 msgid "The interface could not be exported.\n"
6891 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6895 msgid "The profile could not be added.\n"
6896 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6900 msgid "The profile element could not be added.\n"
6901 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6905 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6906 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6910 msgid "The group element could not be added.\n"
6911 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6915 msgid "The group element could not be removed.\n"
6916 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6920 msgid "The username could not be found.\n"
6921 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6925 msgid "This network connection does not exist.\n"
6926 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6930 msgid "Connection reset by peer.\n"
6931 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6933 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6935 msgstr "Локални порт"
6938 msgid "Local Monitor"
6939 msgstr "Локални монитор"
6942 msgid "Add a Local Port"
6943 msgstr "Додавање локалног порта"
6946 msgid "&Enter the port name to add:"
6947 msgstr "&Унесите назив порта:"
6950 msgid "Configure LPT Port"
6951 msgstr "Подешавање LPT порта"
6954 msgid "Timeout (seconds)"
6955 msgstr "Време истека (у секундама)"
6958 msgid "&Transmission Retry:"
6959 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6962 msgid "'%s' is not a valid port name"
6963 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6966 msgid "Port %s already exists"
6967 msgstr "Порт %s већ постоји"
6970 msgid "This port has no options to configure"
6971 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6974 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6975 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6979 msgstr "Пошаљи поруку"
6981 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6982 msgid "Enter Network Password"
6983 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6985 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6986 msgid "Please enter your username and password:"
6987 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6989 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6993 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6995 msgstr "Корисничко име"
6997 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7001 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7002 msgid "&Save this password (insecure)"
7003 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7006 msgid "Entire Network"
7010 msgid "Sound Selection"
7011 msgstr "Избор звука"
7013 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7015 msgstr "&Сачувај као..."
7022 msgid "&Attributes:"
7030 msgid "Hyperlink Information"
7031 msgstr "Подаци о хипервези"
7033 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7042 msgid "HTML Document"
7043 msgstr "HTML документ"
7046 msgid "Downloading from %s..."
7047 msgstr "Преузимање из %s..."
7056 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7057 "file path and try again."
7059 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7063 msgid "path %s not found"
7064 msgstr "%s путања није пронађена"
7067 msgid "insert disk %s"
7068 msgstr "Убаците диск %s"
7073 "Windows Installer %s\n"
7076 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7078 "Install a product:\n"
7079 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7080 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7081 "\t/a package [property]\n"
7082 "Repair an installation:\n"
7083 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7084 "Uninstall a product:\n"
7085 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7086 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7087 "Advertise a product:\n"
7088 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7090 "\t/p patch_package [property]\n"
7091 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7092 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7093 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7094 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7095 "Register the MSI Service:\n"
7097 "Unregister the MSI Service:\n"
7099 "Display this help:\n"
7103 "Windows инсталација програма %s\n"
7106 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7108 "Инсталација производа:\n"
7109 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7110 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7111 "\t/a пакет [својина]\n"
7112 "Поправка инсталације:\n"
7113 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7114 "Уклањање производа:\n"
7115 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7116 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7117 "Реклама производа:\n"
7118 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7120 "\t/p закрпа [својина]\n"
7121 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7122 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7123 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7124 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7125 "Регистрација MSI услуге:\n"
7127 "Одјава MSI услуге:\n"
7134 msgid "enter which folder contains %s"
7135 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7138 msgid "install source for feature missing"
7139 msgstr "недостаје инсталација"
7142 msgid "network drive for feature missing"
7143 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7146 msgid "feature from:"
7147 msgstr "могућност од:"
7150 msgid "choose which folder contains %s"
7151 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7154 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7155 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7159 "Wine MS-RLE video codec\n"
7160 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7162 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7163 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7166 msgid "Video Compression"
7167 msgstr "Сажимање видео записа"
7170 msgid "&Compressor:"
7171 msgstr "&Компресор:"
7174 msgid "Con&figure..."
7179 msgstr "&О програму"
7182 msgid "Compression &Quality:"
7183 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7186 msgid "&Key Frame Every"
7187 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7191 msgstr "&Проток података"
7199 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7200 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7203 msgid "Wine Video 1 video codec"
7204 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7207 msgid "unknown object"
7212 msgstr "насловна линија"
7216 msgstr "линија менија"
7220 msgstr "трака за померање"
7252 msgstr "искачући мени"
7256 msgstr "ставка менија"
7300 msgstr "линија стања"
7307 msgid "column header"
7308 msgstr "заглавље колоне"
7312 msgstr "заглавље реда"
7331 msgid "help balloon"
7332 msgstr "помоћни облачић"
7344 msgstr "списак ставки"
7351 msgid "outline item"
7352 msgstr "ставка контуре"
7356 msgstr "језичак стране"
7359 msgid "property page"
7360 msgstr "својства стране"
7372 msgstr "статичан текст"
7380 msgstr "прекидач дугме"
7383 msgid "check button"
7384 msgstr "дугме за означавање"
7387 msgid "radio button"
7388 msgstr "искључиво дугме"
7392 msgstr "комбиновани списак"
7396 msgstr "падајући мени"
7399 msgid "progress bar"
7400 msgstr "линија тока"
7407 msgid "hot key field"
7408 msgstr "поље за пречице"
7416 msgstr "вртеће дугме"
7431 msgid "drop down button"
7432 msgstr "падајуће дугме"
7436 msgstr "дугме менија"
7439 msgid "grid drop down button"
7440 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7447 msgid "page tab list"
7448 msgstr "списак листова"
7455 msgid "split button"
7456 msgstr "дугме за дељење"
7463 msgid "outline button"
7464 msgstr "контура дугме"
7468 msgctxt "object state"
7474 #| msgid "Unavailable"
7475 msgctxt "object state"
7482 msgctxt "object state"
7488 msgctxt "object state"
7490 msgstr "Паузирано; "
7494 msgctxt "object state"
7499 msgctxt "object state"
7506 msgctxt "object state"
7512 #| msgid "&Read Only"
7513 msgctxt "object state"
7515 msgstr "&Само за читање"
7518 msgctxt "object state"
7524 msgctxt "object state"
7526 msgstr "Подразумевано"
7529 msgctxt "object state"
7534 msgctxt "object state"
7539 msgctxt "object state"
7544 msgctxt "object state"
7549 msgctxt "object state"
7555 #| msgid "animation"
7556 msgctxt "object state"
7561 msgctxt "object state"
7566 msgctxt "object state"
7572 msgctxt "object state"
7578 msgctxt "object state"
7583 msgctxt "object state"
7584 msgid "self voicing"
7589 msgctxt "object state"
7591 msgstr "Паузирано; "
7596 msgctxt "object state"
7603 msgctxt "object state"
7608 msgctxt "object state"
7615 msgctxt "object state"
7616 msgid "multi selectable"
7622 msgctxt "object state"
7623 msgid "extended selectable"
7629 msgctxt "object state"
7636 msgctxt "object state"
7637 msgid "alert medium"
7643 msgctxt "object state"
7649 #| msgid "Import Selected"
7650 msgctxt "object state"
7652 msgstr "Увези изабрано"
7655 msgctxt "object state"
7659 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7663 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7676 msgid "Insert Object"
7677 msgstr "Унос објекта"
7680 msgid "Object Type:"
7681 msgstr "Врста објекта:"
7683 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7689 msgstr "Направи ново"
7692 msgid "Create Control"
7693 msgstr "Направи контролу"
7696 msgid "Create From File"
7697 msgstr "Направи из датотеке"
7700 msgid "&Add Control..."
7701 msgstr "&Додај контролу..."
7704 msgid "Display As Icon"
7705 msgstr "Прикажи као иконицу"
7707 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7716 msgid "Paste Special"
7719 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7723 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7724 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7730 msgstr "Убаци &везу"
7737 msgid "&Display As Icon"
7738 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7741 msgid "Change &Icon..."
7742 msgstr "Промени &иконицу..."
7745 msgid "Insert a new %s object into your document"
7746 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7750 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7751 "may activate it using the program which created it."
7753 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7754 "користећи програм који га је направио."
7756 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7760 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7762 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7767 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7770 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7774 msgstr "Додај контролу"
7784 msgid "%1 %2 &Object"
7785 msgstr "Не постоји такав објекат"
7790 msgstr "Не постоји такав објекат"
7792 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7795 msgstr "Не постоји такав објекат"
7798 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7799 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7803 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7804 "activate it using %s."
7806 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7812 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7813 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7815 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7816 "%s. Биће приказано као иконица."
7821 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7822 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7825 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7826 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7831 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7832 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7835 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7836 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7841 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7842 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7843 "be reflected in your document."
7845 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7846 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7849 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7850 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7853 msgid "Unknown Type"
7854 msgstr "Непозната врста"
7857 msgid "Unknown Source"
7858 msgstr "Непознат извор"
7861 msgid "the program which created it"
7862 msgstr "програм који га је направио"
7870 msgid "SCANNING... Please Wait"
7871 msgstr "Претраживање..."
7874 msgctxt "unit: pixels"
7879 msgctxt "unit: bits"
7883 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7884 msgctxt "unit: dots/inch"
7889 msgctxt "unit: percent"
7894 msgctxt "unit: microseconds"
7900 msgid "Settings for %s"
7912 msgid "Flow Control"
7913 msgstr "Контрола протока"
7917 msgstr "Битови података"
7921 msgstr "Зауставно време"
7924 msgid "Copying Files..."
7925 msgstr "Умножавање датотека..."
7928 msgid "Destination:"
7932 msgid "Files Needed"
7933 msgstr "Потребне датотеке"
7937 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7938 "make sure the correct drive is selected below"
7940 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7941 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7944 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7945 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7949 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7950 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7952 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7957 msgid "Copy files from:"
7958 msgstr "Умножи датотеке из:"
7961 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7963 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7970 msgid "&Save Background As..."
7971 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7974 msgid "Set As Back&ground"
7975 msgstr "Постави као позадину"
7978 msgid "&Copy Background"
7979 msgstr "&Умножи позадину"
7982 msgid "Set as &Desktop Item"
7983 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7986 msgid "Create Shor&tcut"
7987 msgstr "Направи &пречицу"
7989 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7990 msgid "Add to &Favorites..."
7991 msgstr "Додај у &омиљене..."
7995 msgstr "&Кодни распоред"
8001 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8003 msgstr "&Отвори везу"
8005 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8006 msgid "Open Link in &New Window"
8007 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8009 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8010 msgid "Save Target &As..."
8011 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8013 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8014 msgid "&Print Target"
8015 msgstr "&Штампај објекат"
8017 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8018 msgid "S&how Picture"
8019 msgstr "&Прикажи слику"
8021 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8022 msgid "&Save Picture As..."
8023 msgstr "&Сачувај слику као..."
8026 msgid "&E-mail Picture..."
8027 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8030 msgid "Pr&int Picture..."
8031 msgstr "Штампај &слику..."
8034 msgid "&Go to My Pictures"
8035 msgstr "Пређи на &фотографије"
8037 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8038 msgid "Set as Back&ground"
8039 msgstr "Постави као &позадину"
8041 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8042 msgid "Set as &Desktop Item..."
8043 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8045 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8046 msgid "Copy Shor&tcut"
8047 msgstr "Умножи &пречицу"
8049 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8053 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8057 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8059 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8062 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8066 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8070 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8072 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8092 msgid "&Cell Properties"
8093 msgstr "Својства &ћелије"
8096 msgid "&Table Properties"
8097 msgstr "Својства &табеле"
8100 msgid "Open in &New Window"
8101 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8108 msgid "&Save Video As..."
8109 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8111 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8121 msgstr "Пратеће ознаке"
8124 msgid "Resource Failures"
8125 msgstr "Неуспеси ресурса"
8128 msgid "Dump Tracking Info"
8129 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8141 msgstr "Испиши стабло"
8145 msgstr "Испиши линије"
8148 msgid "Dump DisplayTree"
8149 msgstr "Испиши приказно стабло"
8152 msgid "Dump FormatCaches"
8153 msgstr "Испиши привремену меморију"
8156 msgid "Dump LayoutRects"
8157 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8160 msgid "Memory Monitor"
8161 msgstr "Надгледање меморије"
8164 msgid "Performance Meters"
8165 msgstr "Мерач перформанси"
8169 msgstr "Сачувај HTML"
8172 msgid "&Browse View"
8173 msgstr "&Разгледање"
8179 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8181 msgstr "Клизај овде"
8201 msgstr "Помери нагоре"
8205 msgstr "Помери надоле"
8213 msgstr "Десна ивица"
8225 msgstr "Помери налево"
8228 msgid "Scroll Right"
8229 msgstr "Помери надесно"
8232 msgid "Wine Internet Explorer"
8233 msgstr "Wine Internet Explorer"
8237 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8239 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8240 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8241 msgid "Lar&ge Icons"
8242 msgstr "&Велике иконице"
8244 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8245 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8246 msgid "S&mall Icons"
8247 msgstr "&Мале иконице"
8249 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8253 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8254 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8258 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8259 msgid "Arrange &Icons"
8260 msgstr "Поређај &иконице"
8272 msgstr "По &величини"
8279 msgid "&Auto Arrange"
8280 msgstr "&Аутоматски поређај"
8283 msgid "Line up Icons"
8284 msgstr "Поравнај иконице"
8287 msgid "Paste as Link"
8288 msgstr "Убаци као везу"
8290 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8296 msgstr "Нова &фасцикла"
8308 msgctxt "recycle bin"
8325 msgid "Create &Link"
8326 msgstr "Направи &везу"
8328 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8332 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8333 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8339 msgid "&About Control Panel"
8340 msgstr "&О управљачком панелу..."
8342 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8343 msgid "Browse for Folder"
8344 msgstr "Претраживање фасцикли"
8351 msgid "&Make New Folder"
8352 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8358 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
8366 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
8372 msgstr "О програму %s"
8375 msgid "Wine &license"
8376 msgstr "Wine &лиценца"
8379 msgid "Running on %s"
8383 msgid "Wine was brought to you by:"
8384 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8388 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8389 "will open it for you."
8391 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8398 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8401 msgstr "&Разгледај..."
8403 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8407 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8415 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8420 msgid "Size available"
8436 msgid "Original location"
8437 msgstr "Оригинална локација"
8440 msgid "Date deleted"
8441 msgstr "Датум брисања"
8443 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8445 msgctxt "display name"
8447 msgstr "Радна површина"
8449 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8454 msgid "Control Panel"
8455 msgstr "Управљачки панел"
8463 msgstr "Поновно покретање"
8466 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8467 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8474 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8475 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8477 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8482 msgid "My Documents"
8495 msgstr "„Старт“ мени"
8503 msgstr "Видео снимци"
8509 msgstr "Радна површина"
8523 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8528 msgid "Program Files"
8537 msgid "Common Files"
8538 msgstr "Умножавање датотека..."
8540 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8546 msgid "Administrative Tools"
8547 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8559 msgstr "Видео снимци"
8562 msgid "Program Files (x86)"
8563 msgstr "Програми (x86)"
8569 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8576 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8581 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8583 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8597 msgid "Sample Music"
8598 msgstr "Музика\\Примерци"
8602 msgid "Sample Pictures"
8603 msgstr "Слике\\Примерци"
8607 msgid "Sample Playlists"
8608 msgstr "Музика\\Примерци"
8612 msgid "Sample Videos"
8613 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8617 msgstr "Сачуване игре"
8632 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8633 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8636 msgid "Error during creation of a new folder"
8637 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8640 msgid "Confirm file deletion"
8641 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8644 msgid "Confirm folder deletion"
8645 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8648 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8649 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8652 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8653 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8656 msgid "Confirm file overwrite"
8657 msgstr "Потврда замене датотеке"
8661 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8663 "Do you want to replace it?"
8665 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8667 "Желите ли да је замените?"
8670 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8671 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8675 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8676 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8679 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8680 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8683 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8684 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8687 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8689 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8693 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8695 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8696 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8699 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8701 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8702 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8708 msgstr "Нова фасцикла"
8711 msgid "Wine Control Panel"
8712 msgstr "Wine управљачки панел"
8715 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8717 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8720 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8721 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8724 msgid "Executable files (*.exe)"
8725 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8728 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8729 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8733 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8734 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8738 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8739 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8743 msgid "Confirm deletion"
8744 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8749 "A file already exists at the path %1.\n"
8751 "Do you want to replace it?"
8753 "Датотека већ постоји.\n"
8754 "Желите ли да је замените?"
8759 "A folder already exists at the path %1.\n"
8761 "Do you want to replace it?"
8763 "Датотека већ постоји.\n"
8764 "Желите ли да је замените?"
8768 msgid "Confirm overwrite"
8769 msgstr "Потврда замене датотеке"
8773 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8774 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8775 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8776 "any later version.\n"
8778 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8779 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8780 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8783 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8784 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8785 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8789 msgid "Wine License"
8790 msgstr "Wine лиценца"
8796 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8801 msgid "Don't show me th&is message again"
8802 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8807 msgstr "%ld бајтова"
8811 msgctxt "time unit: hours"
8817 msgctxt "time unit: minutes"
8823 msgctxt "time unit: seconds"
8827 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8828 msgid "Security Warning"
8833 msgid "Do you want to install this software?"
8834 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8836 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8843 #| msgid "Install/Uninstall"
8844 msgid "Don't install"
8845 msgstr "Инсталирај/уклони"
8849 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8850 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8855 msgid "Installation of component failed: %08x"
8856 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8861 msgid "Install (%d)"
8862 msgstr "&Инсталирај"
8868 msgstr "&Инсталирај"
8870 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8876 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8880 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8884 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8888 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8893 msgid "&Close\tAlt+F4"
8894 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8899 msgstr "&О Бележници"
8902 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8903 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8906 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8915 msgstr "Покушај &поново"
8923 msgstr "Пок&ушај поново"
8930 msgid "Select Window"
8934 msgid "&More Windows..."
8935 msgstr "&Више прозора..."
8938 msgid "Paper Si&ze:"
8951 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8956 msgid "Authentication Required"
8957 msgstr "Потврда идентитета"
8964 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8969 msgid "Do you want to continue anyway?"
8970 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8973 msgid "LAN Connection"
8977 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8981 msgid "The date on the certificate is invalid."
8985 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8990 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8994 msgid "The specified command was carried out."
8998 msgid "Undefined external error."
9002 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9006 msgid "The driver was not enabled."
9011 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9016 msgid "The specified device handle is invalid."
9020 msgid "There is no driver installed on your system!"
9023 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9025 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9026 "increase available memory, and then try again."
9031 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9032 "which functions and messages the driver supports."
9036 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9040 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9044 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9049 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9050 "Capabilities function to determine the supported formats."
9053 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9055 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9056 "device, or wait until the data is finished playing."
9061 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9062 "header, and then try again."
9067 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9068 "and then try again."
9073 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9074 "header, and then try again."
9079 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9080 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9085 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9086 "transmitted, and then try again."
9089 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9091 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9097 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9098 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9102 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9106 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9110 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9115 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9116 "or contact the device manufacturer."
9120 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9125 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9131 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9135 msgid "No command was specified."
9140 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9141 "size of the buffer."
9146 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9151 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9156 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9157 "manufacturer about obtaining a new driver."
9162 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9163 "manufacturer about obtaining a new driver."
9167 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9171 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9176 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9180 msgid "The device driver is not ready."
9184 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9189 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9194 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9199 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9200 "separately to determine which devices caused the error."
9204 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9208 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9212 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9217 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9218 "still connected to the network."
9223 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9224 "device name is spelled correctly."
9229 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9235 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9240 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9245 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9246 "parameter with each 'open' command."
9251 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9252 "Please supply one."
9257 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9258 "documentation for valid formats."
9263 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9268 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9273 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9274 "may be corrupt, or not in the correct format."
9278 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9282 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9286 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9290 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9294 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9299 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9300 "sequence, and then try again."
9305 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9306 "the device is closed, and then try again."
9311 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9312 "characters, followed by a period and an extension."
9317 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9322 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9323 "in Control Panel to install the device."
9328 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9329 "restarting your computer."
9334 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9335 "cannot change directories."
9340 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9345 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9349 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9354 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9359 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9360 "until a wave device is free, and then try again."
9365 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9366 "until the device is free, and then try again."
9371 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9372 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9377 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9378 "until the device is free, and then try again."
9382 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9386 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9391 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9392 "the Drivers option to install the wave device."
9397 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9403 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9404 "the Drivers option to install the wave device."
9409 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9415 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9416 "You can't use them together."
9421 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9427 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9428 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9432 msgid "An error occurred with the specified port."
9437 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9438 "these applications; then, try again."
9442 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9447 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9448 "Control Panel to install a MIDI driver."
9452 msgid "There is no display window."
9456 msgid "Could not create or use window."
9461 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9462 "check your disk or network connection."
9467 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9468 "are still connected to the network."
9473 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9474 msgid "Wine Sound Mapper"
9475 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
9484 msgid "Master Volume"
9492 msgid "Print to File"
9493 msgstr "Штампање на датотеку"
9496 msgid "&Output File Name:"
9497 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9501 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9503 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9506 msgid "Unable to create the output file."
9507 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9514 msgid "Operations Error"
9515 msgstr "Грешка у радњама"
9518 msgid "Protocol Error"
9519 msgstr "Грешка у протоколу"
9522 msgid "Time Limit Exceeded"
9523 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9526 msgid "Size Limit Exceeded"
9527 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9530 msgid "Compare False"
9534 msgid "Compare True"
9538 msgid "Authentication Method Not Supported"
9539 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9542 msgid "Strong Authentication Required"
9543 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9546 msgid "Referral (v2)"
9547 msgstr "Упућивач (v2)"
9554 msgid "Administration Limit Exceeded"
9555 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9558 msgid "Unavailable Critical Extension"
9559 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9562 msgid "Confidentiality Required"
9563 msgstr "Потребна је поверљивост"
9566 msgid "No Such Attribute"
9567 msgstr "Не постоји таква особина"
9570 msgid "Undefined Type"
9571 msgstr "Неодређена врста"
9574 msgid "Inappropriate Matching"
9575 msgstr "Неприкладно подударање"
9578 msgid "Constraint Violation"
9579 msgstr "Ограничење кршења"
9582 msgid "Attribute Or Value Exists"
9583 msgstr "Особина или вредност постоји"
9586 msgid "Invalid Syntax"
9587 msgstr "Неисправна синтакса"
9590 msgid "No Such Object"
9591 msgstr "Не постоји такав објекат"
9594 msgid "Alias Problem"
9595 msgstr "Проблем у псеудониму"
9598 msgid "Invalid DN Syntax"
9599 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9606 msgid "Alias Dereference Problem"
9607 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9610 msgid "Inappropriate Authentication"
9611 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9614 msgid "Invalid Credentials"
9615 msgstr "Неисправни акредитиви"
9618 msgid "Insufficient Rights"
9619 msgstr "Недовољна права"
9630 msgid "Unwilling To Perform"
9631 msgstr "Невољно за извршавање"
9634 msgid "Loop Detected"
9635 msgstr "Пронађена је петља"
9638 msgid "Sort Control Missing"
9639 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9642 msgid "Index range error"
9643 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9646 msgid "Naming Violation"
9647 msgstr "Кршење именовања"
9650 msgid "Object Class Violation"
9651 msgstr "Кршење класе објеката"
9654 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9655 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9658 msgid "Not allowed on RDN"
9659 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9662 msgid "Already Exists"
9663 msgstr "Већ постоји"
9666 msgid "No Object Class Mods"
9667 msgstr "Неме класе објеката"
9670 msgid "Results Too Large"
9671 msgstr "Резултати су превелики"
9674 msgid "Affects Multiple DSAs"
9675 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9679 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9683 msgstr "Локална грешка"
9686 msgid "Encoding Error"
9687 msgstr "Грешка у кодирању"
9690 msgid "Decoding Error"
9691 msgstr "Грешка у декодирању"
9695 msgstr "Време истека"
9698 msgid "Auth Unknown"
9699 msgstr "Непознат идентитет"
9702 msgid "Filter Error"
9703 msgstr "Грешка у филтеру"
9706 msgid "User Canceled"
9707 msgstr "Корисник је отказан"
9710 msgid "Parameter Error"
9711 msgstr "Грешка у параметру"
9715 msgstr "Нема меморије"
9718 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9719 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9722 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9723 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9726 msgid "Specified control was not found in message"
9727 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9730 msgid "No result present in message"
9731 msgstr "Нема резултата у поруци"
9734 msgid "More results returned"
9735 msgstr "Више резултата"
9738 msgid "Loop while handling referrals"
9739 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9742 msgid "Referral hop limit exceeded"
9743 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9745 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9747 "Not Yet Implemented\n"
9751 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9753 msgid "%1: File Not Found\n"
9754 msgstr "Датотека није пронађена"
9758 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9761 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9766 " + Sets an attribute.\n"
9767 " - Clears an attribute.\n"
9768 " R Read-only file attribute.\n"
9769 " A Archive file attribute.\n"
9770 " S System file attribute.\n"
9771 " H Hidden file attribute.\n"
9772 " [drive:][path][filename]\n"
9773 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9774 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9775 " /D Processes folders as well.\n"
9786 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9791 msgid "&Without Titlebar"
9792 msgstr "&Без насловне палете"
9802 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9803 msgid "&Always on Top"
9804 msgstr "&Увек на врху"
9808 msgid "&About Clock"
9809 msgstr "&О часовнику..."
9817 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9818 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9819 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9822 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9823 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9828 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9829 "default directory.\n"
9833 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9837 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9841 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9845 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9849 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9853 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9857 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9862 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9864 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9865 "the terminal device before they are executed.\n"
9867 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9868 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9869 "preceding it with an @ sign.\n"
9873 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9878 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9880 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9882 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9887 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9890 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9891 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9892 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9893 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9894 "terminates the batch file execution.\n"
9896 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9901 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9902 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9907 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9909 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9910 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9911 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9913 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9914 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9919 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9921 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9922 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9923 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9927 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9931 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9936 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9938 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9939 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9941 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9946 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9948 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9949 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9952 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9953 "variable, for example:\n"
9954 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9959 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9961 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9962 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9967 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9969 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9970 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9972 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9974 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9975 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9976 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9977 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9979 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9980 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9981 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9982 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9984 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9985 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9990 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
9991 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9995 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9999 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10003 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10007 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10012 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10014 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10016 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10018 "SET <variable>=<value>\n"
10020 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10021 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10023 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10024 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10025 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10026 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10031 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10032 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10033 "called from the command line.\n"
10036 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10038 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10039 "with that suffix.\n"
10041 "start [options] program_filename [...]\n"
10042 "start [options] document_filename\n"
10045 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10046 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10047 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10048 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10049 "/min Start the program minimized.\n"
10050 "/max Start the program maximized.\n"
10051 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10052 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10053 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10054 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10055 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10056 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10057 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10058 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10059 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10061 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10063 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10064 "/? Display this help and exit.\n"
10068 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10072 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10077 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10078 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10083 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10085 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10086 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10087 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10089 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10093 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10097 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10102 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10103 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10108 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10110 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10111 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10112 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10113 "settings are restored.\n"
10118 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10119 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10123 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10128 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10130 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10132 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10133 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10134 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10135 "association, if any.\n"
10140 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10142 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10144 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10145 "currently defined.\n"
10146 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10148 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10149 "associated to the specified file type.\n"
10153 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10158 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10159 "from a selectable list.\n"
10160 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10165 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10166 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10171 "CMD built-in commands are:\n"
10172 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10173 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10174 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10175 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10176 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10177 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10178 "COPY\t\tCopy file\n"
10179 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10180 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10181 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10182 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10183 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10184 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10185 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10186 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10187 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10188 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10189 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10190 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10191 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10192 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10193 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10194 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10195 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10196 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10197 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10198 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10199 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10200 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10201 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10202 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10203 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10204 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10205 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10206 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10208 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10212 msgid "Are you sure?"
10215 #: cmd.rc:354 xcopy.rc:43
10220 #: cmd.rc:355 xcopy.rc:44
10226 msgid "File association missing for extension %1\n"
10230 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10235 msgid "Overwrite %1?"
10236 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10243 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10247 msgid "Argument missing\n"
10251 msgid "Syntax error\n"
10256 msgid "No help available for %1\n"
10257 msgstr "Недоступно; "
10260 msgid "Target to GOTO not found\n"
10265 msgid "Current Date is %1\n"
10266 msgstr "&Текућа страна"
10269 msgid "Current Time is %1\n"
10273 msgid "Enter new date: "
10277 msgid "Enter new time: "
10281 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10284 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10286 msgid "Failed to open '%1'\n"
10287 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10290 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10293 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10304 msgid "Echo is %1\n"
10308 msgid "Verify is %1\n"
10312 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10316 msgid "Parameter error\n"
10321 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10326 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10330 msgid "PATH not found\n"
10334 msgid "Press any key to continue... "
10338 msgid "Wine Command Prompt"
10342 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10350 msgid "The input line is too long.\n"
10354 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10358 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10364 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10368 msgid " (Yes|No|All)"
10369 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10373 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10377 msgid "Division by zero error.\n"
10381 msgid "Expected an operand.\n"
10385 msgid "Expected an operator.\n"
10389 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10394 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10395 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10399 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10403 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10408 msgid "Wine Explorer"
10409 msgstr "Wine Internet Explorer"
10413 #| msgid "Start Menu"
10415 msgstr "„Старт“ мени"
10417 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10422 msgid "Usage: hostname\n"
10427 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10428 msgstr "Неисправна синтакса"
10432 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10437 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10438 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10441 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10443 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10447 msgid "%1 adapter %2\n"
10448 msgstr "%s адаптер %s\n"
10455 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10456 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10460 #| msgid "IP address"
10461 msgid "IPv4 address"
10466 msgstr "Назив домаћина"
10470 msgstr "Врста чвора"
10477 msgid "Peer-to-peer"
10478 msgstr "Непосредна размена"
10489 msgid "IP routing enabled"
10490 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10493 msgid "Physical address"
10494 msgstr "Физичка адреса"
10497 msgid "DHCP enabled"
10498 msgstr "DHCP је омогућен"
10501 msgid "Default gateway"
10502 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10506 #| msgid "IP address"
10507 msgid "IPv6 address"
10512 "The syntax of this command is:\n"
10514 "NET command [arguments]\n"
10516 "NET command /HELP\n"
10518 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10523 "The syntax of this command is:\n"
10525 "NET START [service]\n"
10527 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10528 "'service' is the name of the service to start.\n"
10533 "The syntax of this command is:\n"
10535 "NET STOP service\n"
10537 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10541 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10545 msgid "Could not stop service %1\n"
10549 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10553 msgid "Could not get handle to service.\n"
10557 msgid "The %1 service is starting.\n"
10561 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10566 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10567 msgstr "Неисправни акредитиви"
10571 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10572 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10575 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10580 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10581 msgstr "Неисправни акредитиви"
10584 msgid "There are no entries in the list.\n"
10590 "Status Local Remote\n"
10591 "---------------------------------------------------------------\n"
10595 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10601 msgstr "Паузирано; "
10605 msgid "Disconnected"
10606 msgstr "Датотека није пронађена"
10610 msgid "A network error occurred"
10611 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10615 msgid "Connection is being made"
10620 msgid "Reconnecting"
10621 msgstr "Повезивање на %s"
10624 msgid "The following services are running:\n"
10629 #| msgid "LAN Connection"
10630 msgid "Active Connections"
10639 msgid "Local Address"
10640 msgstr "Физичка адреса"
10644 msgid "Foreign Address"
10645 msgstr "Физичка адреса"
10655 #| msgid "Internet Settings"
10656 msgid "Interface Statistics"
10657 msgstr "Поставке интернета"
10670 msgstr "%ld бајтова"
10673 msgid "Unicast packets"
10677 msgid "Non-unicast packets"
10692 msgid "Unknown protocols"
10693 msgstr "Непознат извор.\n"
10696 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10701 #| msgid "LAN Connection"
10702 msgid "Active Opens"
10706 msgid "Passive Opens"
10711 #| msgid "LAN Connection"
10712 msgid "Failed Connection Attempts"
10717 #| msgid "LAN Connection"
10718 msgid "Reset Connections"
10723 #| msgid "LAN Connection"
10724 msgid "Current Connections"
10728 msgid "Segments Received"
10732 msgid "Segments Sent"
10736 msgid "Segments Retransmitted"
10740 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10744 msgid "Datagrams Received"
10749 #| msgid "Local Port"
10751 msgstr "Локални порт"
10755 #| msgid "Decoding Error"
10756 msgid "Receive Errors"
10757 msgstr "Грешка у декодирању"
10760 msgid "Datagrams Sent"
10764 msgid "&New\tCtrl+N"
10765 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10767 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10768 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10769 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10771 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10772 msgid "&Save\tCtrl+S"
10773 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10775 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10776 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10777 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10779 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10780 msgid "Page Se&tup..."
10781 msgstr "Поставке &стране..."
10784 msgid "P&rinter Setup..."
10785 msgstr "Поставке &штампе..."
10787 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10789 msgstr "&Уређивање"
10791 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10792 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10793 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10795 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10796 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10797 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10799 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10800 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10801 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10803 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10804 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10805 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10807 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10809 msgid "&Delete\tDel"
10810 msgstr "&Избриши\tDel"
10813 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10814 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10817 msgid "&Time/Date\tF5"
10818 msgstr "&Време/датум\tF5"
10821 msgid "&Wrap long lines"
10822 msgstr "&Преломи дуге линије"
10825 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10826 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10829 msgid "&Search next\tF3"
10830 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10832 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10833 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10834 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10836 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10838 msgid "&Contents\tF1"
10840 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10842 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10846 msgid "&About Notepad"
10847 msgstr "&О Бележници"
10851 msgstr "Поставке стране"
10855 msgstr "&Заглавље:"
10859 msgstr "&Поглавље:"
10863 msgid "Margins (millimeters)"
10864 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10876 msgstr "Кодни распоред:"
10878 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10879 msgctxt "accelerator Select All"
10883 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10884 msgctxt "accelerator Copy"
10888 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10889 msgctxt "accelerator Find"
10893 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10894 msgctxt "accelerator Replace"
10898 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10899 msgctxt "accelerator New"
10903 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10904 msgctxt "accelerator Open"
10908 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10909 msgctxt "accelerator Print"
10913 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10914 msgctxt "accelerator Save"
10919 msgctxt "accelerator Paste"
10923 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10924 msgctxt "accelerator Cut"
10928 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10929 msgctxt "accelerator Undo"
10941 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10947 msgstr "Неименовано"
10949 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10950 msgid "Text files (*.txt)"
10951 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10955 "File '%s' does not exist.\n"
10957 "Do you want to create a new file?"
10959 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10961 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10965 "File '%s' has been modified.\n"
10967 "Would you like to save the changes?"
10969 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10971 "Желите ли да сачувате измене?"
10974 msgid "'%s' could not be found."
10975 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10978 msgid "Unicode (UTF-16)"
10979 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10982 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10983 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10987 msgid "Unicode (UTF-8)"
10988 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10994 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10995 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10996 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10997 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11001 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11002 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11003 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11004 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11005 "Желите ли да наставите?"
11009 msgid "&Bind to file..."
11010 msgstr "&Додај у омиљене..."
11013 msgid "&View TypeLib..."
11018 msgid "&System Configuration"
11022 msgid "&Run the Registry Editor"
11026 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11030 msgid "&In-process server"
11034 msgid "In-process &handler"
11039 msgid "&Local server"
11040 msgstr "Локална грешка"
11044 msgid "&Remote server"
11045 msgstr "&Уклони..."
11049 msgid "View &Type information"
11054 msgid "Create &Instance"
11055 msgstr "Направи &везу"
11058 msgid "Create Instance &On..."
11062 msgid "&Release Instance"
11066 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11070 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11074 msgid "&Expert mode"
11078 msgid "&Hidden component categories"
11081 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11085 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11086 msgid "&Status Bar"
11089 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11091 msgid "&Refresh\tF5"
11096 msgid "&About OleView"
11097 msgstr "&О Бележници"
11101 msgid "&Save as..."
11102 msgstr "Сачувај &као..."
11105 msgid "&Group by type kind"
11109 msgid "Connect to another machine"
11113 msgid "&Machine name:"
11118 msgid "System Configuration"
11123 msgid "System Settings"
11124 msgstr "Поставке интернета"
11127 msgid "&Enable Distributed COM"
11131 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11136 "These settings change only registry values.\n"
11137 "They have no effect on Wine performance."
11142 msgid "Default Interface Viewer"
11143 msgstr "Подразумевани штампач; "
11148 msgstr "Датотека није пронађена"
11156 msgid "&View Type Info"
11160 msgid "IPersist Interface Viewer"
11163 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11164 msgid "Class Name:"
11167 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11172 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11175 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11181 msgid "ITypeLib viewer"
11185 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11190 msgid "version 1.0"
11194 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11198 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11202 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11206 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11210 msgid "Run the Wine registry editor"
11214 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11218 msgid "Create an instance of the selected object"
11222 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11226 msgid "Release the currently selected object instance"
11230 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11234 msgid "Display the viewer for the selected item"
11238 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11243 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11247 msgid "Show or hide the toolbar"
11251 msgid "Show or hide the status bar"
11255 msgid "Refresh all lists"
11259 msgid "Display program information, version number and copyright"
11263 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11267 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11271 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11275 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11280 msgid "ObjectClasses"
11281 msgstr "Неме класе објеката"
11284 msgid "Grouped by Component Category"
11289 msgid "OLE 1.0 Objects"
11290 msgstr "Не постоји такав објекат"
11293 msgid "COM Library Objects"
11298 msgid "All Objects"
11299 msgstr "Не постоји такав објекат"
11303 msgid "Application IDs"
11307 msgid "Type Libraries"
11323 msgid "Implementation"
11332 msgid "CoGetClassObject failed."
11337 msgid "Unknown error"
11338 msgstr "Непознат извор"
11343 msgstr "%ld бајтова"
11346 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11350 msgid "Inherited Interfaces"
11354 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11359 msgid "Close window"
11363 msgid "Group typeinfos by kind"
11371 msgid "O&pen\tEnter"
11374 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11375 msgid "&Move...\tF7"
11378 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11380 msgid "&Copy...\tF8"
11385 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11389 msgid "&Execute..."
11394 msgid "E&xit Windows"
11397 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11403 msgid "&Arrange automatically"
11407 msgid "&Minimize on run"
11410 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11411 msgid "&Save settings on exit"
11414 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11419 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11423 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11427 msgid "&Arrange Icons"
11432 msgid "&About Program Manager"
11433 msgstr "&О Бележници"
11437 msgid "Program &group"
11447 msgid "Move Program"
11448 msgstr "Додај/уклони програме"
11452 msgid "Move program:"
11453 msgstr "Чекање програма"
11455 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11456 msgid "From group:"
11459 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11465 msgid "Copy Program"
11470 msgid "Copy program:"
11471 msgstr "Чекање програма"
11475 msgid "Program Group Attributes"
11476 msgstr "Не постоји таква особина"
11479 msgid "&Group file:"
11484 msgid "Program Attributes"
11487 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11489 msgid "&Command line:"
11490 msgstr "Неисправна синтакса"
11493 msgid "&Working directory:"
11497 msgid "&Key combination:"
11500 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11501 msgid "&Minimize at launch"
11506 msgid "Change &icon..."
11507 msgstr "Поређај &иконице"
11511 msgid "Change Icon"
11512 msgstr "Поређај &иконице"
11520 msgid "Current &icon:"
11524 msgid "Execute Program"
11528 msgid "Program Manager"
11531 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11535 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11536 msgid "Information"
11540 msgid "Delete group `%s'?"
11544 msgid "Delete program `%s'?"
11548 msgid "Not implemented"
11552 msgid "Error reading `%s'."
11556 msgid "Error writing `%s'."
11561 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11562 "Should it be tried further on?"
11567 msgid "Help not available."
11568 msgstr "Недоступно"
11571 msgid "Unknown feature in %s"
11575 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11579 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11583 msgid "Libraries (*.dll)"
11591 msgid "Icons (*.ico)"
11596 "The syntax of this command is:\n"
11598 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11604 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11609 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11613 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11617 msgid "The operation completed successfully\n"
11621 msgid "Error: Invalid key name\n"
11625 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11627 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11630 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11635 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11640 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11641 msgid "Error: Unsupported type\n"
11643 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11650 msgid "&Import Registry File..."
11654 msgid "&Export Registry File..."
11657 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11661 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11662 msgid "&String Value"
11665 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11666 msgid "&Binary Value"
11669 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11670 msgid "&DWORD Value"
11673 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11674 msgid "&Multi-String Value"
11677 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11678 msgid "&Expandable String Value"
11681 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11683 msgid "&Rename\tF2"
11684 msgstr "Пр&еименуј"
11686 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11687 msgid "&Copy Key Name"
11690 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11692 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11693 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11696 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11701 msgid "Status &Bar"
11702 msgstr "линија стања"
11704 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11710 msgid "&Remove Favorite..."
11711 msgstr "&Додај у омиљене..."
11714 msgid "&About Registry Editor"
11718 msgid "Modify Binary Data..."
11723 msgid "Export registry"
11724 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11727 msgid "S&elected branch:"
11744 msgid "Value names"
11745 msgstr "Сачуване игре"
11749 msgid "Value content"
11753 msgid "Whole string only"
11758 msgid "Add Favorite"
11761 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11765 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11767 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11772 msgid "Remove Favorite"
11773 msgstr "&Додај у омиљене..."
11777 msgid "Edit String"
11778 msgstr "&Уређивање"
11780 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11782 msgid "Value name:"
11785 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11786 msgid "Value data:"
11798 msgid "Hexadecimal"
11807 msgid "Edit Binary"
11808 msgstr "&Уређивање"
11811 msgid "Edit Multi-String"
11815 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11819 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11823 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11827 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11832 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11836 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11844 msgid "Registry Editor"
11848 msgid "Import Registry File"
11852 msgid "Export Registry File"
11857 msgid "Registry files (*.reg)"
11858 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11861 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11867 msgstr "Подразумевано"
11870 msgid "(value not set)"
11874 msgid "(cannot display value)"
11879 msgid "(unknown %d)"
11883 msgid "Quits the registry editor"
11888 msgid "Adds keys to the favorites list"
11889 msgstr "Додај у &омиљене"
11892 msgid "Removes keys from the favorites list"
11896 msgid "Shows or hides the status bar"
11900 msgid "Change position of split between two panes"
11905 msgid "Refreshes the window"
11909 msgid "Deletes the selection"
11913 msgid "Renames the selection"
11917 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11921 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11925 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11929 msgid "Modifies the value's data"
11933 msgid "Adds a new key"
11937 msgid "Adds a new string value"
11941 msgid "Adds a new binary value"
11945 msgid "Adds a new double word value"
11949 msgid "Imports a text file into the registry"
11953 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11957 msgid "Prints all or part of the registry"
11961 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11965 msgid "Can't query value '%s'"
11969 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11973 msgid "Value is too big (%u)"
11978 msgid "Confirm Value Delete"
11979 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11983 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11984 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11988 msgid "Search string '%s' not found"
11989 msgstr "%s путања није пронађена"
11993 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11994 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11997 msgid "New Key #%d"
12001 msgid "New Value #%d"
12005 msgid "Can't query key '%s'"
12009 msgid "Adds a new multi-string value"
12013 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12018 "Wine DLL Registration Utility\n"
12020 "Provides DLL registration services.\n"
12027 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12030 " [/u] Unregister a server.\n"
12031 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12032 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12033 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12034 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12040 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12046 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12047 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12050 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12054 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12058 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12062 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12066 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12070 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12074 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12078 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12082 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12087 "Application could not be started, or no application associated with the "
12088 "specified file.\n"
12089 "ShellExecuteEx failed"
12093 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12097 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12102 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12104 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12108 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12110 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12113 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12118 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12120 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12123 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12127 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12132 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12136 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12140 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12144 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12148 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12152 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12156 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12159 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12160 msgid "&New Task (Run...)"
12164 msgid "E&xit Task Manager"
12168 msgid "&Minimize On Use"
12172 msgid "&Hide When Minimized"
12175 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12176 msgid "&Show 16-bit tasks"
12181 msgid "&Refresh Now"
12185 msgid "&Update Speed"
12188 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12192 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12196 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12204 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12205 msgid "&Select Columns..."
12208 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12209 msgid "&CPU History"
12212 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12213 msgid "&One Graph, All CPUs"
12216 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12217 msgid "One Graph &Per CPU"
12220 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12221 msgid "&Show Kernel Times"
12224 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12225 msgid "Tile &Horizontally"
12228 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12229 msgid "Tile &Vertically"
12232 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12236 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12240 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12241 msgid "&Bring To Front"
12246 msgid "&About Task Manager"
12247 msgstr "&О Бележници"
12249 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12253 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12259 msgid "&Go To Process"
12260 msgstr "Пређи на &фотографије"
12262 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12263 msgid "&End Process"
12267 msgid "End Process &Tree"
12270 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12273 msgstr "&Отклањач грешака"
12276 msgid "Set &Priority"
12284 msgid "&Above Normal"
12288 msgid "&Below Normal"
12292 msgid "Set &Affinity..."
12296 msgid "Edit Debug &Channels..."
12299 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12300 msgid "Task Manager"
12304 msgid "&New Task..."
12308 msgid "&Show processes from all users"
12325 msgid "Commit charge (K)"
12329 msgid "Physical memory (K)"
12333 msgid "Kernel memory (K)"
12336 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12340 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12344 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12348 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12362 msgid "System Cache"
12363 msgstr "Системска путања"
12376 msgid "CPU usage history"
12377 msgstr "Надгледање меморије"
12381 msgid "Memory usage history"
12382 msgstr "Надгледање меморије"
12384 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12385 msgid "Debug Channels"
12390 msgid "Processor Affinity"
12391 msgstr "Обрађивање; "
12395 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12396 "allowed to execute on."
12529 msgid "Select Columns"
12534 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12539 msgid "&Image Name"
12543 msgid "&PID (Process Identifier)"
12556 msgid "&Memory Usage"
12557 msgstr "Надгледање меморије"
12560 msgid "Memory Usage &Delta"
12564 msgid "Pea&k Memory Usage"
12569 msgid "Page &Faults"
12574 msgid "&USER Objects"
12575 msgstr "Не постоји такав објекат"
12577 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12581 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12582 msgid "I/O Read Bytes"
12586 msgid "&Session ID"
12592 msgstr "Назив домаћина"
12596 msgid "Page F&aults Delta"
12600 msgid "&Virtual Memory Size"
12605 msgid "Pa&ged Pool"
12610 msgid "N&on-paged Pool"
12614 msgid "Base P&riority"
12618 msgid "&Handle Count"
12622 msgid "&Thread Count"
12625 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12626 msgid "GDI Objects"
12629 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12633 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12634 msgid "I/O Write Bytes"
12637 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12642 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12643 msgid "I/O Other Bytes"
12647 msgid "Create New Task"
12651 msgid "Runs a new program"
12655 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12659 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12663 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12667 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12671 msgid "Displays tasks by using large icons"
12675 msgid "Displays tasks by using small icons"
12679 msgid "Displays information about each task"
12683 msgid "Updates the display twice per second"
12687 msgid "Updates the display every two seconds"
12691 msgid "Updates the display every four seconds"
12695 msgid "Does not automatically update"
12699 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12703 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12707 msgid "Minimizes the windows"
12711 msgid "Maximizes the windows"
12715 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12719 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12723 msgid "Displays Task Manager help topics"
12727 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12731 msgid "Exits the Task Manager application"
12735 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12739 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12743 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12747 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12751 msgid "Each CPU has its own history graph"
12755 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12759 msgid "Tells the selected tasks to close"
12763 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12767 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12771 msgid "Removes the process from the system"
12775 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12779 msgid "Attaches the debugger to this process"
12783 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12787 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12791 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12795 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12799 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12803 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12807 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12811 msgid "Controls Debug Channels"
12816 msgid "Performance"
12817 msgstr "Мерач перформанси"
12820 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12824 msgid "Processes: %d"
12828 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12857 msgid "Peak Mem Usage"
12862 msgid "Page Faults"
12867 msgid "USER Objects"
12868 msgstr "Не постоји такав објекат"
12877 msgstr "Назив домаћина"
12901 msgid "Task Manager Warning"
12906 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12907 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12908 "sure you want to change the priority class?"
12912 msgid "Unable to Change Priority"
12917 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12918 "results including loss of data and system instability. The\n"
12919 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12920 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12921 "terminate the process?"
12925 msgid "Unable to Terminate Process"
12930 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12931 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12935 msgid "Unable to Debug Process"
12939 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12944 msgid "Invalid Option"
12945 msgstr "Неисправна синтакса"
12948 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12952 msgid "System Idle Process"
12956 msgid "Not Responding"
12967 #: uninstaller.rc:29
12968 msgid "Wine Application Uninstaller"
12969 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12971 #: uninstaller.rc:30
12973 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12975 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12977 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12978 "недостаје извршна датотека.\n"
12979 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12981 #: uninstaller.rc:31
12982 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12985 #: uninstaller.rc:32
12987 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
12990 #: uninstaller.rc:33
12992 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
12993 msgstr "Неисправна синтакса"
12995 #: uninstaller.rc:35
12997 "Wine Application Uninstaller\n"
12999 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13003 #: uninstaller.rc:43
13006 " uninstaller [options]\n"
13009 " --help\t Display this information.\n"
13010 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13011 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13012 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13013 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13022 msgid "&Scale to Window"
13032 msgstr "Десна ивица"
13035 msgid "Regular Metafile Viewer"
13039 msgid "Waiting for Program"
13040 msgstr "Чекање програма"
13043 msgid "Terminate Process"
13044 msgstr "Окончај процес"
13048 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13051 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13053 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13056 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13063 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13064 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13068 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13069 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13070 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13071 "option) any later version."
13076 msgid "Windows registration information"
13086 msgid "Organi&zation:"
13091 msgid "Application settings"
13096 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13097 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13098 "or per-application settings in those tabs as well."
13103 msgid "&Add application..."
13108 msgid "&Remove application"
13113 msgid "&Windows Version:"
13118 msgid "Window settings"
13122 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13126 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13130 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13134 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13139 msgid "Desktop &size:"
13140 msgstr "Радна површина"
13143 msgid "Screen resolution"
13147 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13152 msgid "DLL overrides"
13153 msgstr "&Уређивање"
13157 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13158 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13163 msgid "&New override for library:"
13166 #: winecfg.rc:196 wordpad.rc:247
13171 msgid "Existing &overrides:"
13177 msgstr "&Уређивање"
13181 msgid "Edit Override"
13182 msgstr "&Уређивање"
13191 msgid "&Builtin (Wine)"
13192 msgstr "&О Бележници"
13196 msgid "&Native (Windows)"
13200 msgid "Bui<in then Native"
13204 msgid "Nati&ve then Builtin"
13209 msgid "Select Drive Letter"
13210 msgstr "Изабери &све"
13214 msgid "Drive configuration"
13219 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13228 msgid "Auto&detect"
13235 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13236 msgid "Show &Advanced"
13247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13249 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13261 msgid "Show &dot files"
13265 msgid "Driver diagnostics"
13271 msgstr "Подразумевано"
13275 msgid "Output device:"
13276 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
13279 msgid "Voice output device:"
13283 msgid "Input device:"
13287 msgid "Voice input device:"
13292 msgid "&Test Sound"
13295 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13297 msgid "Speaker configuration"
13314 msgid "&Install theme..."
13315 msgstr "Инсталирање..."
13329 msgstr "Нова фасцикла"
13345 msgid "Select the Unix target directory, please."
13349 msgid "Hide &Advanced"
13362 msgid "Desktop Integration"
13368 msgstr "аудио запис"
13373 msgstr "&О Бележници"
13377 msgid "Wine configuration"
13381 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13386 msgid "Select a theme file"
13387 msgstr "Изабери &све"
13392 msgstr "Нова фасцикла"
13401 msgid "Wine configuration for %s"
13402 msgstr "Грешка у радњама"
13405 msgid "Selected driver: %s"
13414 msgid "Audio test failed!"
13419 msgid "(System default)"
13420 msgstr "Системска путања"
13423 msgid "5.1 Surround"
13429 msgid "Quadraphonic"
13442 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13443 "Are you sure you want to do this?"
13447 msgid "Warning: system library"
13459 msgid "native, builtin"
13463 msgid "builtin, native"
13473 msgid "Default Settings"
13474 msgstr "Поставке интернета"
13478 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13479 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13482 msgid "Use global settings"
13486 msgid "Select an executable file"
13494 msgid "Local hard disk"
13498 msgid "Network share"
13502 msgid "Floppy disk"
13511 "You cannot add any more drives.\n"
13513 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13517 msgid "System drive"
13522 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13524 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13525 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13529 msgctxt "Drive letter"
13535 #| msgid "New Folder"
13536 msgid "Target folder"
13537 msgstr "Нова фасцикла"
13541 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13543 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13548 msgid "Controls Background"
13549 msgstr "&Умножи позадину"
13553 msgid "Controls Text"
13558 msgid "Menu Background"
13559 msgstr "&Умножи позадину"
13568 msgstr "трака за померање"
13572 msgid "Selection Background"
13573 msgstr "Постави као позадину"
13577 msgid "Selection Text"
13578 msgstr "Изабери &све"
13582 msgid "Tooltip Background"
13583 msgstr "&Умножи позадину"
13586 msgid "Tooltip Text"
13591 msgid "Window Background"
13592 msgstr "&Умножи позадину"
13596 msgid "Window Text"
13601 msgid "Active Title Bar"
13602 msgstr "насловна линија"
13605 msgid "Active Title Text"
13609 msgid "Inactive Title Bar"
13613 msgid "Inactive Title Text"
13617 msgid "Message Box Text"
13622 msgid "Application Workspace"
13627 msgid "Window Frame"
13631 msgid "Active Border"
13635 msgid "Inactive Border"
13640 msgid "Controls Shadow"
13641 msgstr "Управљачки панел"
13648 msgid "Controls Highlight"
13652 msgid "Controls Dark Shadow"
13657 msgid "Controls Light"
13661 msgid "Controls Alternate Background"
13665 msgid "Hot Tracked Item"
13669 msgid "Active Title Bar Gradient"
13673 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13677 msgid "Menu Highlight"
13683 msgstr "линија менија"
13685 #: wineconsole.rc:63
13686 msgid "Cursor size"
13689 #: wineconsole.rc:64
13693 #: wineconsole.rc:65
13697 #: wineconsole.rc:66
13701 #: wineconsole.rc:68
13702 msgid "Command history"
13705 #: wineconsole.rc:69
13706 msgid "&Buffer size:"
13709 #: wineconsole.rc:72
13711 msgid "&Remove duplicates"
13712 msgstr "&Уклони..."
13714 #: wineconsole.rc:74
13717 msgstr "искачући мени"
13719 #: wineconsole.rc:75
13722 msgstr "Додај контролу"
13724 #: wineconsole.rc:76
13728 #: wineconsole.rc:78
13733 #: wineconsole.rc:79
13734 msgid "&Quick Edit mode"
13737 #: wineconsole.rc:80
13739 #| msgid "Insert Object"
13740 msgid "&Insert mode"
13741 msgstr "Унос објекта"
13743 #: wineconsole.rc:88
13748 #: wineconsole.rc:90
13753 #: wineconsole.rc:101
13755 msgid "Configuration"
13756 msgstr "Грешка у радњама"
13758 #: wineconsole.rc:104
13759 msgid "Buffer zone"
13762 #: wineconsole.rc:105
13766 #: wineconsole.rc:108
13771 #: wineconsole.rc:112
13773 msgid "Window size"
13776 #: wineconsole.rc:113
13780 #: wineconsole.rc:116
13785 #: wineconsole.rc:120
13787 msgid "End of program"
13788 msgstr "Чекање програма"
13790 #: wineconsole.rc:121
13792 msgid "&Close console"
13795 #: wineconsole.rc:123
13798 msgstr "&Уређивање"
13800 #: wineconsole.rc:129
13802 msgid "Console parameters"
13804 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13806 #: wineconsole.rc:132
13807 msgid "Retain these settings for later sessions"
13810 #: wineconsole.rc:133
13811 msgid "Modify only current session"
13814 #: wineconsole.rc:29
13816 msgid "Set &Defaults"
13817 msgstr "Подразумевано"
13819 #: wineconsole.rc:31
13823 #: wineconsole.rc:34
13825 msgid "&Select all"
13826 msgstr "Изабери &све"
13828 #: wineconsole.rc:35
13831 msgstr "Помери нагоре"
13833 #: wineconsole.rc:36
13838 #: wineconsole.rc:39
13839 msgid "Setup - Default settings"
13842 #: wineconsole.rc:40
13843 msgid "Setup - Current settings"
13846 #: wineconsole.rc:41
13848 msgid "Configuration error"
13849 msgstr "Грешка у радњама"
13851 #: wineconsole.rc:42
13852 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13855 #: wineconsole.rc:37
13856 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13859 #: wineconsole.rc:38
13860 msgid "This is a test"
13863 #: wineconsole.rc:44
13864 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13867 #: wineconsole.rc:45
13868 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13871 #: wineconsole.rc:46
13872 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13875 #: wineconsole.rc:47
13876 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13879 #: wineconsole.rc:48
13881 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13882 "The command is invalid.\n"
13885 #: wineconsole.rc:50
13889 " wineconsole [options] <command>\n"
13894 #: wineconsole.rc:52
13896 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13898 " try to setup the current terminal as a Wine "
13902 #: wineconsole.rc:53
13903 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13906 #: wineconsole.rc:54
13910 " wineconsole cmd\n"
13911 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13916 msgid "Program Error"
13917 msgstr "Програмска грешка"
13921 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13922 "sorry for the inconvenience."
13924 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13925 "због непријатности."
13930 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13931 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13932 "Database</a> for tips about running this application."
13934 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13935 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13937 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13938 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13942 msgid "Show &Details"
13947 msgid "Program Error Details"
13948 msgstr "Програмска грешка"
13952 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13953 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13954 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13955 "and attach that file to the report."
13959 msgid "Wine program crash"
13960 msgstr "Пад Wine програма"
13963 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13964 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13967 msgid "(unidentified)"
13968 msgstr "(неидентификовано)"
13972 msgid "Saving failed"
13973 msgstr "Отвори датотеку"
13976 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13981 msgid "&Open\tEnter"
13990 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13994 msgid "Cr&eate Directory..."
14002 msgid "Connect &Network Drive..."
14006 msgid "&Disconnect Network Drive"
14014 msgid "&All File Details"
14018 msgid "&Sort by Name"
14022 msgid "Sort &by Type"
14026 msgid "Sort by Si&ze"
14030 msgid "Sort by &Date"
14035 msgid "Filter by&..."
14036 msgstr "Поставке &штампе..."
14043 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14048 msgid "New &Window"
14049 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14052 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14057 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14058 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14062 msgid "&About Wine File Manager"
14063 msgstr "&О Бележници"
14067 msgid "Select destination"
14068 msgstr "Изабери &све"
14072 msgid "By File Type"
14081 msgid "&Directories"
14095 msgid "&Other files"
14099 msgid "Show Hidden/&System Files"
14104 msgid "&File Name:"
14108 msgid "Full &Path:"
14112 msgid "Last Change:"
14117 msgid "Cop&yright:"
14136 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14140 msgid "&Compressed"
14145 msgid "Version information"
14149 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14154 msgid "Applying font settings"
14158 msgid "Error while selecting new font."
14162 msgid "Wine File Manager"
14177 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14178 msgid "Not yet implemented"
14183 msgid "Creation date"
14188 msgid "Access date"
14193 msgid "Modification date"
14197 msgid "Index/Inode"
14201 msgid "%1 of %2 free"
14205 msgctxt "unit kilobyte"
14210 msgctxt "unit megabyte"
14215 msgctxt "unit gigabyte"
14228 msgid "Question &Marks"
14249 msgid "&Fastest Times"
14254 msgid "&About WineMine"
14255 msgstr "&О Бележници"
14258 msgid "Fastest Times"
14263 msgid "Fastest times"
14264 msgstr "Датум брисања"
14280 msgid "Congratulations!"
14281 msgstr "Ограничење кршења"
14284 msgid "Please enter your name"
14289 msgid "Custom Game"
14314 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14319 msgid "Printer &setup..."
14320 msgstr "Поставке &штампе..."
14323 msgid "&Annotate..."
14336 msgid "Always on &top"
14337 msgstr "&Увек на врху"
14339 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14343 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14347 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14351 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14357 msgid "&Help on help\tF1"
14358 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14362 msgid "&About Wine Help"
14363 msgstr "&О Бележници"
14366 msgid "Annotation..."
14389 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14403 msgid "Help files (*.hlp)"
14404 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14407 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14411 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14415 msgid "Help topics: "
14420 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14421 msgid "Error: Command line not supported\n"
14423 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14427 msgid "Error: Alias not found\n"
14428 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14432 msgid "Error: Invalid query\n"
14433 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14437 msgid "&New...\tCtrl+N"
14438 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14442 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14443 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14447 msgid "&Clear\tDel"
14448 msgstr "&Избриши\tDel"
14452 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14453 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14456 msgid "Find &next\tF3"
14473 msgid "Selection &info"
14474 msgstr "Изабери &све"
14477 msgid "Character &format"
14481 msgid "&Def. char format"
14485 msgid "Paragrap&h format"
14492 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14493 msgid "&Format Bar"
14496 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14505 msgid "&Date and time..."
14513 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14514 msgid "&Bullet points"
14517 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14519 msgid "&Paragraph..."
14520 msgstr "&Претражи..."
14525 msgstr "Сачувај &као..."
14529 msgid "Backgroun&d"
14530 msgstr "&Умножи позадину"
14534 msgid "&System\tCtrl+1"
14535 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14539 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14540 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14544 msgid "&About Wine Wordpad"
14545 msgstr "&О Бележници"
14553 msgid "Date and time"
14554 msgstr "Датум брисања"
14558 msgid "Available formats"
14563 msgid "New document type"
14568 msgid "Paragraph format"
14569 msgstr "&Претражи..."
14573 msgid "Indentation"
14576 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14579 msgstr "Лева ивица"
14581 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14584 msgstr "Десна ивица"
14597 msgstr "Сачувај &као..."
14605 msgid "Remove al&l"
14606 msgstr "&Уклони..."
14609 msgid "Line wrapping"
14613 msgid "&No line wrapping"
14617 msgid "Wrap text by the &window border"
14621 msgid "Wrap text by the &margin"
14630 msgctxt "accelerator Align Left"
14635 msgctxt "accelerator Align Center"
14640 msgctxt "accelerator Align Right"
14645 msgctxt "accelerator Redo"
14650 msgctxt "accelerator Bold"
14655 msgctxt "accelerator Italic"
14660 msgctxt "accelerator Underline"
14666 msgid "All documents (*.*)"
14667 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14671 msgid "Text documents (*.txt)"
14672 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14675 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14679 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14683 msgid "Rich text document"
14687 msgid "Text document"
14691 msgid "Unicode text document"
14696 msgid "Printer files (*.prn)"
14697 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14716 msgid "Previous page"
14748 msgctxt "unit: centimeter"
14754 msgctxt "unit: inch"
14763 msgctxt "unit: point"
14772 msgid "Save changes to '%s'?"
14776 msgid "Finished searching the document."
14780 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14785 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14786 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14791 msgid "Invalid number format."
14792 msgstr "Неисправна синтакса"
14795 msgid "OLE storage documents are not supported."
14799 msgid "Could not save the file."
14803 msgid "You do not have access to save the file."
14807 msgid "Could not open the file."
14811 msgid "You do not have access to open the file."
14816 msgid "Printing not implemented."
14817 msgstr "Датотека није пронађена"
14820 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14824 msgid "Starting Wordpad failed"
14825 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14828 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14829 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14833 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14834 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14838 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14839 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14843 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14844 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14848 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14849 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14854 "Is '%1' a filename or directory\n"
14856 "(F - File, D - Directory)\n"
14858 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14860 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14864 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14865 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14869 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14870 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14874 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14875 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14879 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14880 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14888 msgctxt "Directory key"
14895 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14898 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14899 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14903 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14905 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14906 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14907 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14908 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14909 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14910 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14911 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14912 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14913 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14914 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14915 "[/N] Copy using short names.\n"
14916 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14917 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14918 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14919 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14920 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14921 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14922 "\tarchive attribute.\n"
14923 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14924 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14925 "\t\tthan source.\n"
14928 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14931 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14932 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14936 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14938 "\tвише датотека\n"
14939 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14940 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14941 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14942 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14943 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14944 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14945 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14946 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14947 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14948 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14949 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14950 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14951 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14952 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14953 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14954 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14955 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14956 "\tособине архиве\n"
14957 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14958 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"