po: Change Mono to wine-mono for clarity.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob83c5fc4ac60244abb3b6db324122db690c519c6c
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
149 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
150 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
151 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
152 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
153 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
170 "it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
179 "\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 #: appwiz.rc:31
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
187 #: appwiz.rc:32
188 msgid ""
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "computer."
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
194 msgid "Applications"
195 msgstr "Програми"
197 #: appwiz.rc:35
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 #: appwiz.rc:36
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
210 #, fuzzy
211 msgid "Name"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Име\n"
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Назив"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "Издавач"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "Издање"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 #, fuzzy
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr ""
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&Могућности..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "кадрова"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Таласни облик"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "видео запис"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "аудио запис"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "несажето"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "&Примени"
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "Помоћ"
326 #: comctl32.rc:75
327 msgid "Wizard"
328 msgstr "Водич"
330 #: comctl32.rc:78
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< &Назад"
334 #: comctl32.rc:79
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "&Напред >"
338 #: comctl32.rc:80
339 msgid "Finish"
340 msgstr "Крај"
342 #: comctl32.rc:91
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&Затвори"
351 #: comctl32.rc:95
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&Поништи"
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
358 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
359 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
360 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
361 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "&Помоћ"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "Помери на&горе"
369 #: comctl32.rc:98
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "Помери на&доле"
373 #: comctl32.rc:99
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
377 #: comctl32.rc:101
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "&Додај ->"
381 #: comctl32.rc:102
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- &Уклони"
385 #: comctl32.rc:103
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "Раздвајач"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 #, fuzzy
395 msgctxt "hotkey"
396 msgid "None"
397 msgstr "Ништа"
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
400 msgid "&Yes"
401 msgstr "&Да"
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
404 msgid "&No"
405 msgstr "&Не"
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgid "&Retry"
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
412 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
413 msgid "Close"
414 msgstr "Затвори"
416 #: comctl32.rc:36
417 msgid "Today:"
418 msgstr "Данас:"
420 #: comctl32.rc:37
421 msgid "Go to today"
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
425 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
426 msgid "Open"
427 msgstr "Отвори"
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
430 msgid "File &Name:"
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
435 msgstr "&Фасцикле:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
442 msgid "Dri&ves:"
443 msgstr "&Јединице:"
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
446 msgid "&Read Only"
447 msgstr "&Само за читање"
449 #: comdlg32.rc:179
450 msgid "Save As..."
451 msgstr "Сачувај као..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
454 msgid "Save As"
455 msgstr "Сачувај као"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
458 #: wordpad.rc:173
459 msgid "Print"
460 msgstr "Штампање"
462 #: comdlg32.rc:204
463 msgid "Printer:"
464 msgstr "Штампач:"
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
467 msgid "Print range"
468 msgstr "Опсег штампе"
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
471 msgid "&All"
472 msgstr "&Све"
474 #: comdlg32.rc:208
475 msgid "S&election"
476 msgstr "&Одабир"
478 #: comdlg32.rc:209
479 msgid "&Pages"
480 msgstr "&Странице"
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
483 msgid "&Setup"
484 msgstr "&Подеси"
486 #: comdlg32.rc:213
487 msgid "&From:"
488 msgstr "&Од:"
490 #: comdlg32.rc:214
491 msgid "&To:"
492 msgstr "&До:"
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&Квалитет штампања:"
498 #: comdlg32.rc:217
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "Штампај на &датотеку"
502 #: comdlg32.rc:218
503 msgid "Condensed"
504 msgstr "Сужено"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgid "Print Setup"
508 msgstr "Поставке штампе"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
511 msgid "Printer"
512 msgstr "Штампач"
514 #: comdlg32.rc:228
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "&Подразумевани штампач"
518 #: comdlg32.rc:229
519 msgid "[none]"
520 msgstr "[ништа]"
522 #: comdlg32.rc:230
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "Одређени &штампач"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
527 msgid "Orientation"
528 msgstr "Усмерење"
530 #: comdlg32.rc:236
531 msgid "Po&rtrait"
532 msgstr "&Усправно"
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
535 msgid "&Landscape"
536 msgstr "&Водоравно"
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
539 msgid "Paper"
540 msgstr "Папир"
542 #: comdlg32.rc:241
543 msgid "Si&ze"
544 msgstr "&Величина"
546 #: comdlg32.rc:242
547 msgid "&Source"
548 msgstr "&Извор"
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
551 msgid "Font"
552 msgstr "Фонт"
554 #: comdlg32.rc:253
555 msgid "&Font:"
556 msgstr "&Фонт:"
558 #: comdlg32.rc:256
559 msgid "Font St&yle:"
560 msgstr "&Стил фонта:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
563 msgid "&Size:"
564 msgstr "&Величина:"
566 #: comdlg32.rc:266
567 msgid "Effects"
568 msgstr "Ефекти"
570 #: comdlg32.rc:267
571 msgid "Stri&keout"
572 msgstr "&Прецртај"
574 #: comdlg32.rc:268
575 msgid "&Underline"
576 msgstr "&Подвуци"
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
579 msgid "&Color:"
580 msgstr "&Боја:"
582 #: comdlg32.rc:272
583 msgid "Sample"
584 msgstr "Пример"
586 #: comdlg32.rc:274
587 msgid "Scr&ipt:"
588 msgstr "&Скрипта:"
590 #: comdlg32.rc:282
591 msgid "Color"
592 msgstr "Боја"
594 #: comdlg32.rc:285
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "&Основне боје:"
598 #: comdlg32.rc:286
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "&Прилагођене боје:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color |  Sol&id"
604 msgstr "Боја |  &Чиста"
606 #: comdlg32.rc:288
607 msgid "&Red:"
608 msgstr "&Црвена:"
610 #: comdlg32.rc:290
611 msgid "&Green:"
612 msgstr "&Зелена:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 msgid "&Blue:"
616 msgstr "&Плава:"
618 #: comdlg32.rc:294
619 msgid "&Hue:"
620 msgstr "&Нијанса:"
622 #: comdlg32.rc:296
623 #, fuzzy
624 msgctxt "Saturation"
625 msgid "&Sat:"
626 msgstr "&Засићење:"
628 #: comdlg32.rc:298
629 #, fuzzy
630 msgctxt "Luminance"
631 msgid "&Lum:"
632 msgstr "&Осветљење:"
634 #: comdlg32.rc:308
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
638 #: comdlg32.rc:309
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
643 msgid "Find"
644 msgstr "Проналажење"
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgid "Fi&nd What:"
648 msgstr "&Пронађи шта:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "Пронађи само &целу реч"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgid "Match &Case"
656 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
659 msgid "Direction"
660 msgstr "Правац"
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
663 msgid "&Up"
664 msgstr "&Горе"
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Доле"
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
671 msgid "&Find Next"
672 msgstr "&Пронађи следеће"
674 #: comdlg32.rc:335
675 msgid "Replace"
676 msgstr "Замена"
678 #: comdlg32.rc:340
679 msgid "Re&place With:"
680 msgstr "&Замени са:"
682 #: comdlg32.rc:346
683 msgid "&Replace"
684 msgstr "&Замени"
686 #: comdlg32.rc:347
687 msgid "Replace &All"
688 msgstr "Замени &све"
690 #: comdlg32.rc:364
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "Штампај на &датотеку"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
696 msgid "&Properties"
697 msgstr "&Својства"
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
700 msgid "&Name:"
701 msgstr "&Назив:"
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
704 msgid "Status:"
705 msgstr "Стање:"
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
708 msgid "Type:"
709 msgstr "Врста:"
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
712 msgid "Where:"
713 msgstr "Где:"
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
716 msgid "Comment:"
717 msgstr "Коментар:"
719 #: comdlg32.rc:377
720 msgid "Copies"
721 msgstr "Примерци"
723 #: comdlg32.rc:378
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "Број &примерака:"
727 #: comdlg32.rc:380
728 msgid "C&ollate"
729 msgstr "&Сложи"
731 #: comdlg32.rc:385
732 msgid "Pa&ges"
733 msgstr "Ст&ране"
735 #: comdlg32.rc:386
736 msgid "&Selection"
737 msgstr "&Одабир"
739 #: comdlg32.rc:389
740 msgid "&from:"
741 msgstr "&од:"
743 #: comdlg32.rc:390
744 msgid "&to:"
745 msgstr "&до:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
748 msgid "Si&ze:"
749 msgstr "&Величина:"
751 #: comdlg32.rc:418
752 msgid "&Source:"
753 msgstr "&Извор:"
755 #: comdlg32.rc:423
756 msgid "P&ortrait"
757 msgstr "&Усправно"
759 #: comdlg32.rc:424
760 msgid "L&andscape"
761 msgstr "&Водоравно"
763 #: comdlg32.rc:429
764 msgid "Setup Page"
765 msgstr "Поставке папира"
767 #: comdlg32.rc:438
768 msgid "&Tray:"
769 msgstr "&Фиока:"
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
772 msgid "&Portrait"
773 msgstr "&Усправно"
775 #: comdlg32.rc:444
776 msgid "L&eft:"
777 msgstr "&Лево:"
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
780 msgid "&Right:"
781 msgstr "&Десно:"
783 #: comdlg32.rc:448
784 msgid "T&op:"
785 msgstr "&Врх:"
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
788 msgid "&Bottom:"
789 msgstr "&Дно:"
791 #: comdlg32.rc:454
792 msgid "P&rinter..."
793 msgstr "&Штампач..."
795 #: comdlg32.rc:462
796 msgid "Look &in:"
797 msgstr "Потражи &у:"
799 #: comdlg32.rc:468
800 msgid "File &name:"
801 msgstr "Назив &датотеке:"
803 #: comdlg32.rc:472
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "Датотеке &врсте:"
807 #: comdlg32.rc:475
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
812 msgid "&Open"
813 msgstr "&Отвори"
815 #: comdlg32.rc:488
816 #, fuzzy
817 msgid "File name:"
818 msgstr "&Датотека"
820 #: comdlg32.rc:491
821 #, fuzzy
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "Датотеке &врсте:"
825 #: comdlg32.rc:32
826 msgid "File not found"
827 msgstr "Датотека није пронађена"
829 #: comdlg32.rc:33
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "Проверите назив датотеке"
833 #: comdlg32.rc:34
834 msgid ""
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
837 msgstr ""
838 "Датотека не постоји.\n"
839 "Желите ли да је направите?"
841 #: comdlg32.rc:35
842 msgid ""
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
845 msgstr ""
846 "Датотека већ постоји.\n"
847 "Желите ли да је замените?"
849 #: comdlg32.rc:36
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "Неисправан знак у путањи"
853 #: comdlg32.rc:37
854 msgid ""
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
856 "                          / : < > |"
857 msgstr ""
858 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
859 "                          / : < > |"
861 #: comdlg32.rc:38
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "Путања не постоји"
865 #: comdlg32.rc:39
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "Датотека не постоји"
869 #: comdlg32.rc:40
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
871 msgstr ""
873 #: comdlg32.rc:45
874 msgid "Up One Level"
875 msgstr "Један ниво горе"
877 #: comdlg32.rc:46
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "Направи нову фасциклу"
881 #: comdlg32.rc:47
882 msgid "List"
883 msgstr "Списак"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
886 msgid "Details"
887 msgstr "Детаљи"
889 #: comdlg32.rc:49
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "Потражи на радној површини"
893 #: comdlg32.rc:113
894 msgid "Regular"
895 msgstr "Обично"
897 #: comdlg32.rc:114
898 msgid "Bold"
899 msgstr "Подебљано"
901 #: comdlg32.rc:115
902 msgid "Italic"
903 msgstr "Укошено"
905 #: comdlg32.rc:116
906 msgid "Bold Italic"
907 msgstr "Подебљано укошено"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
910 msgid "Black"
911 msgstr "Црна"
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
914 msgid "Maroon"
915 msgstr "Кестењаста"
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
918 msgid "Green"
919 msgstr "Зелена"
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
922 msgid "Olive"
923 msgstr "Маслинаста"
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
926 msgid "Navy"
927 msgstr "Тамно плава"
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
930 msgid "Purple"
931 msgstr "Љубичаста"
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
934 msgid "Teal"
935 msgstr "Зеленкаста"
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
938 msgid "Gray"
939 msgstr "Сива"
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
942 msgid "Silver"
943 msgstr "Сребрна"
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
946 msgid "Red"
947 msgstr "Црвена"
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
950 msgid "Lime"
951 msgstr "Лимун зелена"
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
954 msgid "Yellow"
955 msgstr "Жута"
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
958 msgid "Blue"
959 msgstr "Плава"
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
962 msgid "Fuchsia"
963 msgstr "Розе-љубичаста"
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
966 msgid "Aqua"
967 msgstr "Светло плава"
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
970 msgid "White"
971 msgstr "Бела"
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "Унос је нечитљив"
977 #: comdlg32.rc:58
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 msgstr ""
983 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
984 "Унесите вредност између %d и %d."
986 #: comdlg32.rc:60
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
994 msgstr ""
995 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
996 "Поново унесите маргине."
998 #: comdlg32.rc:64
999 #, fuzzy
1000 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1001 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1003 #: comdlg32.rc:66
1004 msgid ""
1005 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1006 "Please enter a value between 1 and %d."
1007 msgstr ""
1008 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1009 "Унесите вредност између 1 и %d."
1011 #: comdlg32.rc:67
1012 msgid "A printer error occurred."
1013 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1015 #: comdlg32.rc:68
1016 msgid "No default printer defined."
1017 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1019 #: comdlg32.rc:69
1020 msgid "Cannot find the printer."
1021 msgstr "Штампач није пронађен."
1023 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1024 msgid "Out of memory."
1025 msgstr "Нема више меморије."
1027 #: comdlg32.rc:71
1028 msgid "An error occurred."
1029 msgstr "Дошло је до грешке."
1031 #: comdlg32.rc:72
1032 msgid "Unknown printer driver."
1033 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1035 #: comdlg32.rc:75
1036 msgid ""
1037 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1038 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1039 msgstr ""
1040 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1041 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1043 #: comdlg32.rc:141
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1046 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1048 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1049 msgid "&Save"
1050 msgstr "&Сачувај"
1052 #: comdlg32.rc:143
1053 msgid "Save &in:"
1054 msgstr "Сачувај &у:"
1056 #: comdlg32.rc:144
1057 msgid "Save"
1058 msgstr "Сачувај"
1060 #: comdlg32.rc:146
1061 msgid "Open File"
1062 msgstr "Отвори датотеку"
1064 #: comdlg32.rc:147
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "New Folder"
1067 msgid "Select Folder"
1068 msgstr "Нова фасцикла"
1070 #: comdlg32.rc:148
1071 msgid "Font size has to be a number."
1072 msgstr ""
1074 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1075 msgid "Ready"
1076 msgstr "Спремно"
1078 #: comdlg32.rc:84
1079 msgid "Paused; "
1080 msgstr "Паузирано; "
1082 #: comdlg32.rc:85
1083 msgid "Error; "
1084 msgstr "Грешка; "
1086 #: comdlg32.rc:86
1087 msgid "Pending deletion; "
1088 msgstr "Чека на брисање; "
1090 #: comdlg32.rc:87
1091 msgid "Paper jam; "
1092 msgstr "Улаз за папир; "
1094 #: comdlg32.rc:88
1095 msgid "Out of paper; "
1096 msgstr "Нема папира; "
1098 #: comdlg32.rc:89
1099 msgid "Feed paper manual; "
1100 msgstr "Додајте папир; "
1102 #: comdlg32.rc:90
1103 msgid "Paper problem; "
1104 msgstr "Проблем с папиром; "
1106 #: comdlg32.rc:91
1107 msgid "Printer offline; "
1108 msgstr "Штампач није повезан; "
1110 #: comdlg32.rc:92
1111 msgid "I/O Active; "
1112 msgstr "I/O активан; "
1114 #: comdlg32.rc:93
1115 msgid "Busy; "
1116 msgstr "Заузет; "
1118 #: comdlg32.rc:94
1119 msgid "Printing; "
1120 msgstr "Штампа; "
1122 #: comdlg32.rc:95
1123 msgid "Output tray is full; "
1124 msgstr "Излаз је пун; "
1126 #: comdlg32.rc:96
1127 msgid "Not available; "
1128 msgstr "Недоступно; "
1130 #: comdlg32.rc:97
1131 msgid "Waiting; "
1132 msgstr "Чекање; "
1134 #: comdlg32.rc:98
1135 msgid "Processing; "
1136 msgstr "Обрађивање; "
1138 #: comdlg32.rc:99
1139 msgid "Initializing; "
1140 msgstr "Покретање; "
1142 #: comdlg32.rc:100
1143 msgid "Warming up; "
1144 msgstr "Загревање; "
1146 #: comdlg32.rc:101
1147 msgid "Toner low; "
1148 msgstr "Тонер је при крају; "
1150 #: comdlg32.rc:102
1151 msgid "No toner; "
1152 msgstr "Нема тонера; "
1154 #: comdlg32.rc:103
1155 msgid "Page punt; "
1156 msgstr "Фунта стране; "
1158 #: comdlg32.rc:104
1159 msgid "Interrupted by user; "
1160 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1162 #: comdlg32.rc:105
1163 msgid "Out of memory; "
1164 msgstr "Нема више меморије; "
1166 #: comdlg32.rc:106
1167 msgid "The printer door is open; "
1168 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1170 #: comdlg32.rc:107
1171 msgid "Print server unknown; "
1172 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1174 #: comdlg32.rc:108
1175 msgid "Power save mode; "
1176 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1178 #: comdlg32.rc:77
1179 msgid "Default Printer; "
1180 msgstr "Подразумевани штампач; "
1182 #: comdlg32.rc:78
1183 msgid "There are %d documents in the queue"
1184 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1186 #: comdlg32.rc:79
1187 msgid "Margins [inches]"
1188 msgstr "Маргине (у инчима)"
1190 #: comdlg32.rc:80
1191 msgid "Margins [mm]"
1192 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1194 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1195 msgctxt "unit: millimeters"
1196 msgid "mm"
1197 msgstr "мм"
1199 #: credui.rc:45
1200 msgid "&User name:"
1201 msgstr "&Корисничко име:"
1203 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1204 msgid "&Password:"
1205 msgstr "&Лозинка:"
1207 #: credui.rc:50
1208 msgid "&Remember my password"
1209 msgstr "&Запамти лозинку"
1211 #: credui.rc:30
1212 msgid "Connect to %s"
1213 msgstr "Повежи се са %s"
1215 #: credui.rc:31
1216 msgid "Connecting to %s"
1217 msgstr "Повезивање на %s"
1219 #: credui.rc:32
1220 msgid "Logon unsuccessful"
1221 msgstr "Пријављивање није успело"
1223 #: credui.rc:33
1224 msgid ""
1225 "Make sure that your user name\n"
1226 "and password are correct."
1227 msgstr ""
1228 "Проверите да ли су подаци\n"
1229 "које сте унели исправни."
1231 #: credui.rc:35
1232 msgid ""
1233 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "\n"
1235 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1236 "entering your password."
1237 msgstr ""
1238 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1239 "\n"
1240 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1241 "пре\n"
1242 "уношења лозинке."
1244 #: credui.rc:34
1245 msgid "Caps Lock is On"
1246 msgstr "Caps Lock је укључен"
1248 #: crypt32.rc:30
1249 msgid "Authority Key Identifier"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:31
1253 msgid "Key Attributes"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:32
1257 msgid "Key Usage Restriction"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:33
1261 msgid "Subject Alternative Name"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:34
1265 msgid "Issuer Alternative Name"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:35
1269 msgid "Basic Constraints"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:36
1273 msgid "Key Usage"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:37
1277 msgid "Certificate Policies"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:38
1281 msgid "Subject Key Identifier"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:39
1285 msgid "CRL Reason Code"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:40
1289 msgid "CRL Distribution Points"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:41
1293 msgid "Enhanced Key Usage"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:42
1297 msgid "Authority Information Access"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:43
1301 msgid "Certificate Extensions"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:44
1305 msgid "Next Update Location"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:45
1309 msgid "Yes or No Trust"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:46
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Email Address"
1315 msgstr "Физичка адреса"
1317 #: crypt32.rc:47
1318 msgid "Unstructured Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:48
1322 msgid "Content Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:49
1326 msgid "Message Digest"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:50
1330 msgid "Signing Time"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:51
1334 msgid "Counter Sign"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:52
1338 msgid "Challenge Password"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:53
1342 msgid "Unstructured Address"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:54
1346 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:55
1350 msgid "Prefer Signed Data"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1354 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 msgid "CPS"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1359 msgid "User Notice"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:58
1363 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:59
1367 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:60
1371 msgid "Certification Template Name"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:61
1375 msgid "Certificate Type"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:62
1379 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:63
1383 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:64
1387 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:65
1391 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:66
1395 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:67
1399 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:68
1403 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:69
1407 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:70
1411 msgid "Netscape Comment"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:71
1415 msgid "Country/Region"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:72
1419 msgid "Organization"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:73
1423 msgid "Organizational Unit"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:74
1427 msgid "Common Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:75
1431 msgid "Locality"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:76
1435 msgid "State or Province"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:77
1439 msgid "Title"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:78
1443 msgid "Given Name"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:79
1447 msgid "Initials"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:80
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Surname"
1453 msgstr "Назив домаћина"
1455 #: crypt32.rc:81
1456 msgid "Domain Component"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:82
1460 msgid "Street Address"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:83
1464 msgid "Serial Number"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:84
1468 msgid "CA Version"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:85
1472 msgid "Cross CA Version"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:86
1476 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:87
1480 msgid "Principal Name"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:88
1484 msgid "Windows Product Update"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:89
1488 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:90
1492 msgid "OS Version"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:91
1496 msgid "Enrollment CSP"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:92
1500 msgid "CRL Number"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:93
1504 msgid "Delta CRL Indicator"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:94
1508 msgid "Issuing Distribution Point"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:95
1512 msgid "Freshest CRL"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:96
1516 msgid "Name Constraints"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:97
1520 msgid "Policy Mappings"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:98
1524 msgid "Policy Constraints"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:99
1528 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:100
1532 msgid "Application Policies"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:101
1536 msgid "Application Policy Mappings"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:102
1540 msgid "Application Policy Constraints"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:103
1544 msgid "CMC Data"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:104
1548 msgid "CMC Response"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:105
1552 msgid "Unsigned CMC Request"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:106
1556 msgid "CMC Status Info"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:107
1560 msgid "CMC Extensions"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:108
1564 msgid "CMC Attributes"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:109
1568 msgid "PKCS 7 Data"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:110
1572 msgid "PKCS 7 Signed"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:111
1576 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:112
1580 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:113
1584 msgid "PKCS 7 Digested"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:114
1588 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:115
1592 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:116
1596 msgid "Virtual Base CRL Number"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:117
1600 msgid "Next CRL Publish"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:118
1604 msgid "CA Encryption Certificate"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1608 msgid "Key Recovery Agent"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:120
1612 msgid "Certificate Template Information"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:121
1616 msgid "Enterprise Root OID"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:122
1620 msgid "Dummy Signer"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:123
1624 msgid "Encrypted Private Key"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:124
1628 msgid "Published CRL Locations"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:125
1632 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:126
1636 msgid "Transaction Id"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:127
1640 msgid "Sender Nonce"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:128
1644 msgid "Recipient Nonce"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:129
1648 msgid "Reg Info"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:130
1652 msgid "Get Certificate"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:131
1656 msgid "Get CRL"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:132
1660 msgid "Revoke Request"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:133
1664 msgid "Query Pending"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1668 msgid "Certificate Trust List"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:135
1672 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:136
1676 msgid "Private Key Usage Period"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:137
1680 msgid "Client Information"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:138
1684 msgid "Server Authentication"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:139
1688 msgid "Client Authentication"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:140
1692 msgid "Code Signing"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:141
1696 msgid "Secure Email"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:142
1700 msgid "Time Stamping"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:143
1704 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:144
1708 msgid "Microsoft Time Stamping"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:145
1712 msgid "IP security end system"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:146
1716 msgid "IP security tunnel termination"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:147
1720 msgid "IP security user"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:148
1724 msgid "Encrypting File System"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1728 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1732 msgid "Windows System Component Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1736 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1740 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1744 msgid "Key Pack Licenses"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1748 msgid "License Server Verification"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1752 msgid "Smart Card Logon"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Digital Rights"
1758 msgstr "&Дигитални"
1760 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1761 msgid "Qualified Subordination"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1765 msgid "Key Recovery"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1769 msgid "Document Signing"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:160
1773 msgid "IP security IKE intermediate"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1777 msgid "File Recovery"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1781 msgid "Root List Signer"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:163
1785 msgid "All application policies"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1789 msgid "Directory Service Email Replication"
1790 msgstr ""
1792 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1793 msgid "Certificate Request Agent"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1797 msgid "Lifetime Signing"
1798 msgstr ""
1800 #: crypt32.rc:167
1801 msgid "All issuance policies"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:172
1805 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:173
1809 msgid "Personal"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:174
1813 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:175
1817 msgid "Other People"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:176
1821 msgid "Trusted Publishers"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:177
1825 msgid "Untrusted Certificates"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:182
1829 msgid "KeyID="
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:183
1833 msgid "Certificate Issuer"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:184
1837 msgid "Certificate Serial Number="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:185
1841 msgid "Other Name="
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:186
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Email Address="
1847 msgstr "Физичка адреса"
1849 #: crypt32.rc:187
1850 msgid "DNS Name="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:188
1854 msgid "Directory Address"
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:189
1858 msgid "URL="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:190
1862 #, fuzzy
1863 msgid "IP Address="
1864 msgstr "IP адреса"
1866 #: crypt32.rc:191
1867 msgid "Mask="
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:192
1871 msgid "Registered ID="
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:193
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:194
1879 msgid "Subject Type="
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:195
1883 msgctxt "Certificate Authority"
1884 msgid "CA"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:196
1888 msgid "End Entity"
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:197
1892 msgid "Path Length Constraint="
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:198
1896 #, fuzzy
1897 msgctxt "path length"
1898 msgid "None"
1899 msgstr "Ништа"
1901 #: crypt32.rc:199
1902 msgid "Information Not Available"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:200
1906 msgid "Authority Info Access"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:201
1910 msgid "Access Method="
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:202
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1915 msgid "OCSP"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:203
1919 msgid "CA Issuers"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:204
1923 msgid "Unknown Access Method"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:205
1927 msgid "Alternative Name"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:206
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:207
1935 msgid "Distribution Point Name"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:208
1939 msgid "Full Name"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:209
1943 msgid "RDN Name"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:210
1947 msgid "CRL Reason="
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:211
1951 msgid "CRL Issuer"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:212
1955 msgid "Key Compromise"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:213
1959 msgid "CA Compromise"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:214
1963 msgid "Affiliation Changed"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:215
1967 msgid "Superseded"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:216
1971 msgid "Operation Ceased"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:217
1975 msgid "Certificate Hold"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:218
1979 msgid "Financial Information="
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1983 msgid "Available"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:220
1987 msgid "Not Available"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:221
1991 msgid "Meets Criteria="
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1995 msgid "Yes"
1996 msgstr "Да"
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1999 msgid "No"
2000 msgstr "Не"
2002 #: crypt32.rc:224
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:225
2007 msgid "Non-Repudiation"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:226
2011 msgid "Key Encipherment"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:227
2015 msgid "Data Encipherment"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:228
2019 msgid "Key Agreement"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:229
2023 msgid "Certificate Signing"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:230
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:231
2031 msgid "CRL Signing"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:232
2035 msgid "Encipher Only"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:233
2039 msgid "Decipher Only"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:234
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:235
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:236
2051 msgid "S/MIME"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:237
2055 msgid "Signature"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:238
2059 msgid "SSL CA"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:239
2063 msgid "S/MIME CA"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:240
2067 msgid "Signature CA"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:30
2071 msgid "Certificate Policy"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:31
2075 msgid "Policy Identifier: "
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:32
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:33
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:36
2087 msgid "Qualifier"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:37
2091 msgid "Notice Reference"
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:38
2095 msgid "Organization="
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:39
2099 msgid "Notice Number="
2100 msgstr ""
2102 #: cryptdlg.rc:40
2103 msgid "Notice Text="
2104 msgstr ""
2106 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2107 msgid "General"
2108 msgstr "Опште"
2110 #: cryptui.rc:191
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Install Certificate..."
2113 msgstr "Сертификати..."
2115 #: cryptui.rc:192
2116 msgid "Issuer &Statement"
2117 msgstr ""
2119 #: cryptui.rc:200
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Show:"
2122 msgstr "Прикажи"
2124 #: cryptui.rc:205
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgstr "&Својства"
2129 #: cryptui.rc:206
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Copy to File..."
2132 msgstr "Умножавање датотека..."
2134 #: cryptui.rc:210
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Certification Path"
2137 msgstr "Сертификати"
2139 #: cryptui.rc:214
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Certification path"
2142 msgstr "Сертификати"
2144 #: cryptui.rc:217
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&View Certificate"
2147 msgstr "Сертификати"
2149 #: cryptui.rc:218
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Сертификати"
2154 #: cryptui.rc:224
2155 msgid "Disclaimer"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:231
2159 #, fuzzy
2160 msgid "More &Info"
2161 msgstr "&Подршка..."
2163 #: cryptui.rc:239
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Friendly name:"
2166 msgstr "&Датотека"
2168 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Description:"
2171 msgstr "Опис"
2173 #: cryptui.rc:243
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "Својства &ћелије"
2178 #: cryptui.rc:244
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:246
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:248
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:253
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Add &Purpose..."
2193 msgstr "&Разгледај..."
2195 #: cryptui.rc:257
2196 msgid "Add Purpose"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:260
2200 msgid ""
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2202 msgstr ""
2204 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2205 msgid "Select Certificate Store"
2206 msgstr ""
2208 #: cryptui.rc:271
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2210 msgstr ""
2212 #: cryptui.rc:274
2213 msgid "&Show physical stores"
2214 msgstr ""
2216 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:283
2221 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:286
2225 msgid ""
2226 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2227 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2228 "\n"
2229 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2230 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2231 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2232 "lists, and certificate trust lists.\n"
2233 "\n"
2234 "To continue, click Next."
2235 msgstr ""
2237 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&File name:"
2240 msgstr "&Датотека"
2242 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2243 #, fuzzy
2244 msgid "B&rowse..."
2245 msgstr ""
2246 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2247 "Потражи\n"
2248 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2249 "Разгледај"
2251 #: cryptui.rc:297
2252 msgid ""
2253 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2254 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:299
2258 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:301
2262 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2266 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:311
2270 msgid ""
2271 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2272 "location for the certificates."
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:313
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Automatically select certificate store"
2278 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2280 #: cryptui.rc:315
2281 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2282 msgstr ""
2284 #: cryptui.rc:325
2285 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:327
2289 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2290 msgstr ""
2292 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2293 msgid "You have specified the following settings:"
2294 msgstr ""
2296 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2297 msgid "Certificates"
2298 msgstr ""
2300 #: cryptui.rc:340
2301 msgid "I&ntended purpose:"
2302 msgstr ""
2304 #: cryptui.rc:344
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Import..."
2307 msgstr "&Фонт..."
2309 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Export..."
2312 msgstr "&Фонт..."
2314 #: cryptui.rc:347
2315 msgid "&Advanced..."
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:348
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "Својства &ћелије"
2323 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2325 #: wordpad.rc:69
2326 msgid "&View"
2327 msgstr "&Приказ"
2329 #: cryptui.rc:355
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Advanced Options"
2332 msgstr "Неисправна синтакса"
2334 #: cryptui.rc:358
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Certificate purpose"
2337 msgstr "Својства &ћелије"
2339 #: cryptui.rc:359
2340 msgid ""
2341 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:361
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Certificate purposes:"
2347 msgstr "Својства &ћелије"
2349 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2350 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2351 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:373
2355 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:376
2359 msgid ""
2360 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2361 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2362 "\n"
2363 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2364 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2365 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2366 "lists, and certificate trust lists.\n"
2367 "\n"
2368 "To continue, click Next."
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:384
2372 msgid ""
2373 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2374 "to protect the private key on a later page."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:385
2378 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:386
2382 msgid "&Yes, export the private key"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:388
2386 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:399
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Confirm password:"
2392 msgstr "&Лозинка:"
2394 #: cryptui.rc:407
2395 msgid "Select the format you want to use:"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:408
2399 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:410
2403 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:412
2407 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:414
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:416
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:418
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:420
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:422
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:439
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:441
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2439 msgid "Certificate"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:31
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Certificate Information"
2445 msgstr "Подаци"
2447 #: cryptui.rc:32
2448 msgid ""
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:33
2454 msgid ""
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:34
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:35
2464 #, fuzzy
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2468 #: cryptui.rc:36
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:37
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:38
2477 msgid "Issued to: "
2478 msgstr ""
2480 #: cryptui.rc:39
2481 msgid "Issued by: "
2482 msgstr ""
2484 #: cryptui.rc:40
2485 msgid "Valid from "
2486 msgstr ""
2488 #: cryptui.rc:41
2489 msgid " to "
2490 msgstr ""
2492 #: cryptui.rc:42
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr ""
2496 #: cryptui.rc:43
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:44
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:45
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:46
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:47
2513 msgid "Field"
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:48
2517 msgid "Value"
2518 msgstr ""
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2521 msgid "<All>"
2522 msgstr ""
2524 #: cryptui.rc:50
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr ""
2528 #: cryptui.rc:51
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr ""
2532 #: cryptui.rc:52
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Critical Extensions Only"
2535 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2537 #: cryptui.rc:53
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Properties Only"
2540 msgstr "&Својства"
2542 #: cryptui.rc:55
2543 msgid "Serial number"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:56
2547 msgid "Issuer"
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:57
2551 msgid "Valid from"
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:58
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Valid to"
2557 msgstr "Неисправна синтакса"
2559 #: cryptui.rc:59
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Subject"
2562 msgstr "Не постоји такав објекат"
2564 #: cryptui.rc:60
2565 msgid "Public key"
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:61
2569 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:62
2573 msgid "SHA1 hash"
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:63
2577 msgid "Enhanced key usage (property)"
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:64
2581 msgid "Friendly name"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2585 msgid "Description"
2586 msgstr "Опис"
2588 #: cryptui.rc:66
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Certificate Properties"
2591 msgstr "Својства &ћелије"
2593 #: cryptui.rc:67
2594 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:68
2598 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:70
2602 msgid "Please select a certificate store."
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:72
2606 msgid ""
2607 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2608 "select another file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:73
2612 msgid "File to Import"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:74
2616 msgid "Specify the file you want to import."
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2620 msgid "Certificate Store"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:76
2624 msgid ""
2625 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2626 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:77
2630 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:78
2634 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2638 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2642 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:82
2646 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:84
2650 msgid "Please select a file."
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:85
2654 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:86
2658 msgid "Could not open "
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:87
2662 msgid "Determined by the program"
2663 msgstr ""
2665 #: cryptui.rc:88
2666 msgid "Please select a store"
2667 msgstr ""
2669 #: cryptui.rc:89
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:90
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2675 msgstr ""
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2678 msgid "File"
2679 msgstr "Датотека"
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2682 msgid "Content"
2683 msgstr "Садржај"
2685 #: cryptui.rc:94
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:96
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:97
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:99
2698 msgid "The import was successful."
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:100
2702 msgid "The import failed."
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:101
2706 msgid "Arial"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:103
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:104
2714 msgid "Issued To"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:105
2718 msgid "Issued By"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:106
2722 msgid "Expiration Date"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:107
2726 msgid "Friendly Name"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2730 #, fuzzy
2731 msgid "<None>"
2732 msgstr "Ништа"
2734 #: cryptui.rc:110
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:111
2742 msgid ""
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:112
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:113
2756 msgid ""
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with them.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:114
2763 msgid ""
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:115
2770 msgid ""
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:116
2777 msgid ""
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:117
2784 msgid ""
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:118
2791 msgid ""
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:119
2797 msgid ""
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:120
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:121
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:124
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:125
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:126
2819 msgid ""
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgstr ""
2824 #: cryptui.rc:127
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:128
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:129
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:130
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:131
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:147
2845 msgid "Private Key Archival"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:151
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Export Format"
2851 msgstr "Н&апред"
2853 #: cryptui.rc:152
2854 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:153
2858 msgid "Export Filename"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:154
2862 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:155
2866 #, fuzzy
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 msgstr ""
2869 "Датотека већ постоји.\n"
2870 "Желите ли да је замените?"
2872 #: cryptui.rc:156
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:157
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:160
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:161
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:163
2889 #, fuzzy
2890 msgid "File Format"
2891 msgstr "Н&апред"
2893 #: cryptui.rc:164
2894 msgid "Include all certificates in certificate path"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:165
2898 msgid "Export keys"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:168
2902 msgid "The export was successful."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:169
2906 msgid "The export failed."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:170
2910 msgid "Export Private Key"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:171
2914 msgid ""
2915 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2916 "certificate."
2917 msgstr ""
2919 #: cryptui.rc:172
2920 msgid "Enter Password"
2921 msgstr ""
2923 #: cryptui.rc:173
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2925 msgstr ""
2927 #: cryptui.rc:174
2928 msgid "The passwords do not match."
2929 msgstr ""
2931 #: cryptui.rc:175
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:176
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2937 msgstr ""
2939 #: devenum.rc:33
2940 msgid "Default DirectSound"
2941 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2943 #: devenum.rc:34
2944 msgid "DirectSound: %s"
2945 msgstr "DirectSound: %s"
2947 #: devenum.rc:35
2948 msgid "Default WaveOut Device"
2949 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2951 #: devenum.rc:36
2952 msgid "Default MidiOut Device"
2953 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2955 #: dinput.rc:43
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Configure Devices"
2958 msgstr "&Подеси..."
2960 #: dinput.rc:48
2961 msgid "Reset"
2962 msgstr ""
2964 #: dinput.rc:51
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Player"
2967 msgstr "Репродукуј"
2969 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2970 msgid "Device"
2971 msgstr ""
2973 #: dinput.rc:53
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Actions"
2976 msgstr "Локација"
2978 #: dinput.rc:54
2979 msgid "Mapping"
2980 msgstr ""
2982 #: dinput.rc:56
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Show Assigned First"
2985 msgstr "Већ постоји"
2987 #: dinput.rc:37
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Action"
2990 msgstr "Локација"
2992 #: dinput.rc:38
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Object"
2995 msgstr "Не постоји такав објекат"
2997 #: dxdiagn.rc:28
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Regional Setting"
3000 msgstr "Поставке интернета"
3002 #: dxdiagn.rc:29
3003 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:28
3007 msgid "Western"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:29
3011 msgid "Central European"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:30
3015 msgid "Cyrillic"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:31
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Greek"
3021 msgstr "Зелена"
3023 #: gdi32.rc:32
3024 msgid "Turkish"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:33
3028 msgid "Hebrew"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:34
3032 msgid "Arabic"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:35
3036 msgid "Baltic"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:36
3040 msgid "Vietnamese"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:37
3044 msgid "Thai"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:38
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Japanese"
3050 msgstr "оквир"
3052 #: gdi32.rc:39
3053 msgid "CHINESE_GB2312"
3054 msgstr ""
3056 #: gdi32.rc:40
3057 msgid "Hangul"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:41
3061 msgid "CHINESE_BIG5"
3062 msgstr ""
3064 #: gdi32.rc:42
3065 msgid "Hangul(Johab)"
3066 msgstr ""
3068 #: gdi32.rc:43
3069 msgid "Symbol"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:44
3073 msgid "OEM/DOS"
3074 msgstr ""
3076 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3077 msgid "Other"
3078 msgstr "Остало"
3080 #: gphoto2.rc:30
3081 msgid "Files on Camera"
3082 msgstr "Датотеке на камери"
3084 #: gphoto2.rc:34
3085 msgid "Import Selected"
3086 msgstr "Увези изабрано"
3088 #: gphoto2.rc:35
3089 msgid "Preview"
3090 msgstr "Преглед"
3092 #: gphoto2.rc:36
3093 msgid "Import All"
3094 msgstr "Увези све"
3096 #: gphoto2.rc:37
3097 msgid "Skip This Dialog"
3098 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3100 #: gphoto2.rc:38
3101 msgid "Exit"
3102 msgstr "Излаз"
3104 #: gphoto2.rc:43
3105 msgid "Transferring"
3106 msgstr "Пренос"
3108 #: gphoto2.rc:46
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Transferring... Please Wait"
3111 msgstr "Преношење..."
3113 #: gphoto2.rc:51
3114 msgid "Connecting to camera"
3115 msgstr "Повезивање са камером"
3117 #: gphoto2.rc:55
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3120 msgstr "Повезивање са камером..."
3122 #: hhctrl.rc:59
3123 msgid "S&ync"
3124 msgstr ""
3126 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3127 msgid "&Back"
3128 msgstr "&Назад"
3130 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Forward"
3133 msgstr ""
3134 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3135 "Проследи\n"
3136 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3137 "Напред"
3139 #: hhctrl.rc:62
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "table of contents"
3142 msgid "&Home"
3143 msgstr "Почетна"
3145 #: hhctrl.rc:63
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&Stop"
3148 msgstr "Заустави"
3150 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3151 msgid "&Refresh"
3152 msgstr "&Освежи"
3154 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Print..."
3157 msgstr "Штампај"
3159 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3160 #: user32.rc:65
3161 msgid "Select &All"
3162 msgstr "Изабери &све"
3164 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3165 msgid "&View Source"
3166 msgstr "&Прикажи извор"
3168 #: hhctrl.rc:83
3169 #, fuzzy
3170 #| msgid "Properties"
3171 msgid "Proper&ties"
3172 msgstr "Својства"
3174 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3175 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3176 msgid "Cu&t"
3177 msgstr "&Исеци"
3179 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3180 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3181 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3182 msgid "&Copy"
3183 msgstr "&Умножи"
3185 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3186 msgid "Paste"
3187 msgstr "Убаци"
3189 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3190 msgid "&Print"
3191 msgstr "&Штампај"
3193 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3194 #, fuzzy
3195 msgid "&Contents"
3196 msgstr ""
3197 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3198 "&Садржај\n"
3199 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3200 "&Садржаји"
3202 #: hhctrl.rc:32
3203 msgid "I&ndex"
3204 msgstr "&Попис"
3206 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3207 msgid "&Search"
3208 msgstr "&Претрага"
3210 #: hhctrl.rc:34
3211 msgid "Favor&ites"
3212 msgstr "&Омиљено"
3214 #: hhctrl.rc:36
3215 msgid "Hide &Tabs"
3216 msgstr ""
3218 #: hhctrl.rc:37
3219 msgid "Show &Tabs"
3220 msgstr ""
3222 #: hhctrl.rc:42
3223 msgid "Show"
3224 msgstr "Прикажи"
3226 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3227 msgid "Hide"
3228 msgstr "Сакриј"
3230 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3231 msgid "Stop"
3232 msgstr "Заустави"
3234 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3235 msgid "Refresh"
3236 msgstr "Освежи"
3238 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3239 msgid "Back"
3240 msgstr "Назад"
3242 #: hhctrl.rc:47
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "table of contents"
3245 msgid "Home"
3246 msgstr "Почетна"
3248 #: hhctrl.rc:48
3249 msgid "Sync"
3250 msgstr "Усклади"
3252 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3253 msgid "Options"
3254 msgstr "Опције"
3256 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Forward"
3259 msgstr ""
3260 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3261 "Проследи\n"
3262 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3263 "Напред"
3265 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3266 msgid "Cinepak Video codec"
3267 msgstr "Cinepak видео кодек"
3269 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3270 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3271 #: wordpad.rc:29
3272 msgid "&File"
3273 msgstr "&Датотека"
3275 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3276 msgid "&New"
3277 msgstr "&Ново"
3279 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3280 msgid "&Window"
3281 msgstr "&Прозор"
3283 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3284 msgid "&Open..."
3285 msgstr "&Отвори..."
3287 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3288 msgid "Save &as..."
3289 msgstr "Сачувај &као..."
3291 #: ieframe.rc:38
3292 msgid "Print &format..."
3293 msgstr "Формат &штампе..."
3295 #: ieframe.rc:39
3296 msgid "Pr&int..."
3297 msgstr "&Штампај..."
3299 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Print previe&w"
3302 msgstr "&Преглед штампе..."
3304 #: ieframe.rc:47
3305 msgid "&Toolbars"
3306 msgstr "&Алатнице"
3308 #: ieframe.rc:49
3309 msgid "&Standard bar"
3310 msgstr "&Стандардна трака"
3312 #: ieframe.rc:50
3313 msgid "&Address bar"
3314 msgstr "&Трака за навигацију"
3316 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3317 msgid "&Favorites"
3318 msgstr "&Омиљено"
3320 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3321 msgid "&Add to Favorites..."
3322 msgstr "&Додај у омиљене..."
3324 #: ieframe.rc:60
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&About Internet Explorer"
3327 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3329 #: ieframe.rc:90
3330 msgid "Open URL"
3331 msgstr "Отварање адресе"
3333 #: ieframe.rc:93
3334 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3335 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3337 #: ieframe.rc:94
3338 msgid "Open:"
3339 msgstr "Отвори:"
3341 #: ieframe.rc:70
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "home page"
3344 msgid "Home"
3345 msgstr "Почетна"
3347 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Print..."
3350 msgstr "Штампај"
3352 #: ieframe.rc:76
3353 msgid "Address"
3354 msgstr "Адреса"
3356 #: ieframe.rc:81
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Searching for %s"
3359 msgstr "Својства"
3361 #: ieframe.rc:82
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Start downloading %s"
3364 msgstr "Преузимање из %s..."
3366 #: ieframe.rc:83
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Downloading %s"
3369 msgstr "Преузимање..."
3371 #: ieframe.rc:84
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Asking for %s"
3374 msgstr "Својства"
3376 #: inetcpl.rc:49
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Home page"
3379 msgstr "Почетна страна"
3381 #: inetcpl.rc:50
3382 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3383 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3385 #: inetcpl.rc:53
3386 msgid "&Current page"
3387 msgstr "&Текућа страна"
3389 #: inetcpl.rc:54
3390 msgid "&Default page"
3391 msgstr "&Подразумевана страна"
3393 #: inetcpl.rc:55
3394 msgid "&Blank page"
3395 msgstr "Празна &страна"
3397 #: inetcpl.rc:56
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Browsing history"
3400 msgstr " Browsing history "
3402 #: inetcpl.rc:57
3403 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3404 msgstr ""
3406 #: inetcpl.rc:59
3407 msgid "Delete &files..."
3408 msgstr ""
3410 #: inetcpl.rc:60
3411 msgid "&Settings..."
3412 msgstr ""
3414 #: inetcpl.rc:68
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Delete browsing history"
3417 msgstr " Browsing history "
3419 #: inetcpl.rc:71
3420 msgid ""
3421 "Temporary internet files\n"
3422 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:73
3426 msgid ""
3427 "Cookies\n"
3428 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3429 "preferences and login information."
3430 msgstr ""
3432 #: inetcpl.rc:75
3433 msgid ""
3434 "History\n"
3435 "List of websites you have accessed."
3436 msgstr ""
3438 #: inetcpl.rc:77
3439 msgid ""
3440 "Form data\n"
3441 "Usernames and other information you have entered into forms."
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:79
3445 msgid ""
3446 "Passwords\n"
3447 "Saved passwords you have entered into forms."
3448 msgstr ""
3450 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Delete"
3453 msgstr "&Избриши"
3455 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3456 msgid "Security"
3457 msgstr ""
3459 #: inetcpl.rc:112
3460 msgid ""
3461 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3462 "certificate authorities and publishers."
3463 msgstr ""
3464 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3465 "ауторитета и издавача сертификата."
3467 #: inetcpl.rc:114
3468 msgid "Certificates..."
3469 msgstr "Сертификати..."
3471 #: inetcpl.rc:115
3472 msgid "Publishers..."
3473 msgstr "Издавачи..."
3475 #: inetcpl.rc:31
3476 msgid "Internet Settings"
3477 msgstr "Поставке интернета"
3479 #: inetcpl.rc:32
3480 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3481 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3483 #: inetcpl.rc:33
3484 msgid "Security settings for zone: "
3485 msgstr ""
3487 #: inetcpl.rc:34
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Custom"
3490 msgstr "Прилагоди"
3492 #: inetcpl.rc:35
3493 msgid "Very Low"
3494 msgstr ""
3496 #: inetcpl.rc:36
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Low"
3499 msgstr "ред"
3501 #: inetcpl.rc:37
3502 msgid "Medium"
3503 msgstr ""
3505 #: inetcpl.rc:38
3506 msgid "Increased"
3507 msgstr ""
3509 #: inetcpl.rc:39
3510 msgid "High"
3511 msgstr ""
3513 #: joy.rc:36
3514 msgid "Joysticks"
3515 msgstr ""
3517 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Disable"
3520 msgstr "табела"
3522 #: joy.rc:40
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Enable"
3525 msgstr "&Табела"
3527 #: joy.rc:41
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Connected"
3530 msgstr "Датотека није пронађена"
3532 #: joy.rc:43
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Disabled"
3535 msgstr "табела"
3537 #: joy.rc:45
3538 msgid ""
3539 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3540 "updated here until you restart this applet."
3541 msgstr ""
3543 #: joy.rc:50
3544 msgid "Test Joystick"
3545 msgstr ""
3547 #: joy.rc:54
3548 msgid "Buttons"
3549 msgstr ""
3551 #: joy.rc:63
3552 msgid "Test Force Feedback"
3553 msgstr ""
3555 #: joy.rc:67
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Available Effects"
3558 msgstr "Н&апред"
3560 #: joy.rc:69
3561 msgid ""
3562 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3563 "direction can be changed with the controller axis."
3564 msgstr ""
3566 #: joy.rc:31
3567 #, fuzzy
3568 #| msgid "Create Control"
3569 msgid "Game Controllers"
3570 msgstr "Направи контролу"
3572 #: jscript.rc:28
3573 msgid "Error converting object to primitive type"
3574 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3576 #: jscript.rc:29
3577 msgid "Invalid procedure call or argument"
3578 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3580 #: jscript.rc:30
3581 msgid "Subscript out of range"
3582 msgstr "Потпис је ван домета"
3584 #: jscript.rc:31
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Object required"
3587 msgstr "Очекивани објекат"
3589 #: jscript.rc:32
3590 msgid "Automation server can't create object"
3591 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3593 #: jscript.rc:33
3594 msgid "Object doesn't support this property or method"
3595 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3597 #: jscript.rc:34
3598 msgid "Object doesn't support this action"
3599 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3601 #: jscript.rc:35
3602 msgid "Argument not optional"
3603 msgstr "Аргумент је обавезан"
3605 #: jscript.rc:36
3606 msgid "Syntax error"
3607 msgstr "Грешка у синтакси"
3609 #: jscript.rc:37
3610 msgid "Expected ';'"
3611 msgstr "Очекивано ';'"
3613 #: jscript.rc:38
3614 msgid "Expected '('"
3615 msgstr "Очекивано '('"
3617 #: jscript.rc:39
3618 msgid "Expected ')'"
3619 msgstr "Очекивано ')'"
3621 #: jscript.rc:40
3622 msgid "Expected identifier"
3623 msgstr ""
3625 #: jscript.rc:41
3626 #, fuzzy
3627 #| msgid "Expected ';'"
3628 msgid "Expected '='"
3629 msgstr "Очекивано ';'"
3631 #: jscript.rc:42
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Invalid character"
3634 msgstr ""
3635 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3637 #: jscript.rc:43
3638 msgid "Unterminated string constant"
3639 msgstr "Незавршена константа ниски"
3641 #: jscript.rc:44
3642 msgid "'return' statement outside of function"
3643 msgstr ""
3645 #: jscript.rc:45
3646 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3647 msgstr ""
3649 #: jscript.rc:46
3650 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3651 msgstr ""
3653 #: jscript.rc:47
3654 msgid "Label redefined"
3655 msgstr ""
3657 #: jscript.rc:48
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Label not found"
3660 msgstr "Датотека није пронађена"
3662 #: jscript.rc:49
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid "Expected ';'"
3665 msgid "Expected '@end'"
3666 msgstr "Очекивано ';'"
3668 #: jscript.rc:50
3669 msgid "Conditional compilation is turned off"
3670 msgstr ""
3672 #: jscript.rc:51
3673 #, fuzzy
3674 #| msgid "Expected ';'"
3675 msgid "Expected '@'"
3676 msgstr "Очекивано ';'"
3678 #: jscript.rc:54
3679 msgid "Number expected"
3680 msgstr "Очекивани број"
3682 #: jscript.rc:52
3683 msgid "Function expected"
3684 msgstr "Очекивана функција"
3686 #: jscript.rc:53
3687 msgid "'[object]' is not a date object"
3688 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3690 #: jscript.rc:55
3691 msgid "Object expected"
3692 msgstr "Очекивани објекат"
3694 #: jscript.rc:56
3695 msgid "Illegal assignment"
3696 msgstr "Недозвољен задатак"
3698 #: jscript.rc:57
3699 msgid "'|' is undefined"
3700 msgstr "„|“ није одређено"
3702 #: jscript.rc:58
3703 msgid "Boolean object expected"
3704 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3706 #: jscript.rc:59
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Cannot delete '|'"
3709 msgstr "Датум брисања"
3711 #: jscript.rc:60
3712 msgid "VBArray object expected"
3713 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3715 #: jscript.rc:61
3716 msgid "JScript object expected"
3717 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3719 #: jscript.rc:62
3720 msgid "Syntax error in regular expression"
3721 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3723 #: jscript.rc:64
3724 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3725 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3727 #: jscript.rc:63
3728 #, fuzzy
3729 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3730 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3732 #: jscript.rc:65
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3735 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3737 #: jscript.rc:66
3738 #, fuzzy
3739 #| msgid "Subscript out of range"
3740 msgid "Precision is out of range"
3741 msgstr "Потпис је ван домета"
3743 #: jscript.rc:67
3744 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3745 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3747 #: jscript.rc:68
3748 msgid "Array object expected"
3749 msgstr "Очекивани низ објекта"
3751 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3752 msgid "Wine kernel DLL"
3753 msgstr ""
3755 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3756 msgid "Wine"
3757 msgstr "Wine"
3759 #: winerror.mc:26
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Success.\n"
3762 msgstr "Успех.\n"
3764 #: winerror.mc:31
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Invalid function.\n"
3767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3769 #: winerror.mc:36
3770 #, fuzzy
3771 msgid "File not found.\n"
3772 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3774 #: winerror.mc:41
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Path not found.\n"
3777 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3779 #: winerror.mc:46
3780 msgid "Too many open files.\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:51
3784 msgid "Access denied.\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:56
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Invalid handle.\n"
3790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3792 #: winerror.mc:61
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Memory trashed.\n"
3795 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3797 #: winerror.mc:66
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Not enough memory.\n"
3800 msgstr "Нема више меморије."
3802 #: winerror.mc:71
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Invalid block.\n"
3805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3807 #: winerror.mc:76
3808 msgid "Bad environment.\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:81
3812 msgid "Bad format.\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:86
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Invalid access.\n"
3818 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3820 #: winerror.mc:91
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Invalid data.\n"
3823 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3825 #: winerror.mc:96
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Out of memory.\n"
3828 msgstr "Нема више меморије."
3830 #: winerror.mc:101
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Invalid drive.\n"
3833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3835 #: winerror.mc:106
3836 msgid "Can't delete current directory.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:111
3840 msgid "Not same device.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:116
3844 msgid "No more files.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:121
3848 msgid "Write protected.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:126
3852 msgid "Bad unit.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:131
3856 msgid "Not ready.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:136
3860 msgid "Bad command.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:141
3864 msgid "CRC error.\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:146
3868 msgid "Bad length.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Seek error.\n"
3874 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3876 #: winerror.mc:156
3877 msgid "Not DOS disk.\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:161
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Sector not found.\n"
3883 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3885 #: winerror.mc:166
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Out of paper.\n"
3888 msgstr "Нема папира; .\n"
3890 #: winerror.mc:171
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Write fault.\n"
3893 msgstr "Подразумевано.\n"
3895 #: winerror.mc:176
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Read fault.\n"
3898 msgstr "Подразумевано.\n"
3900 #: winerror.mc:181
3901 msgid "General failure.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:186
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Sharing violation.\n"
3907 msgstr "Кршење именовања.\n"
3909 #: winerror.mc:191
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Lock violation.\n"
3912 msgstr "Локација.\n"
3914 #: winerror.mc:196
3915 msgid "Wrong disk.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:201
3919 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:206
3923 #, fuzzy
3924 msgid "End of file.\n"
3925 msgstr "&Додај у омиљене..."
3927 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3928 msgid "Disk full.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:216
3932 msgid "Request not supported.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:221
3936 msgid "Remote machine not listening.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:226
3940 msgid "Duplicate network name.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:231
3944 msgid "Bad network path.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:236
3948 msgid "Network busy.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:241
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Device does not exist.\n"
3954 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3956 #: winerror.mc:246
3957 msgid "Too many commands.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:251
3961 msgid "Adapter hardware error.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:256
3965 msgid "Bad network response.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:261
3969 msgid "Unexpected network error.\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:266
3973 msgid "Bad remote adapter.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:271
3977 msgid "Print queue full.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:276
3981 msgid "No spool space.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:281
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Print canceled.\n"
3987 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3989 #: winerror.mc:286
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Network name deleted.\n"
3992 msgstr "Датум брисања.\n"
3994 #: winerror.mc:291
3995 msgid "Network access denied.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:296
3999 msgid "Bad device type.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:301
4003 msgid "Bad network name.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:306
4007 msgid "Too many network names.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:311
4011 msgid "Too many network sessions.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:316
4015 msgid "Sharing paused.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:321
4019 msgid "Request not accepted.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:326
4023 msgid "Redirector paused.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:331
4027 #, fuzzy
4028 msgid "File exists.\n"
4029 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4031 #: winerror.mc:336
4032 msgid "Cannot create.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:341
4036 msgid "Int24 failure.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:346
4040 msgid "Out of structures.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:351
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Already assigned.\n"
4046 msgstr "Већ постоји.\n"
4048 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Invalid password.\n"
4051 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4053 #: winerror.mc:361
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Invalid parameter.\n"
4056 msgstr ""
4057 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4059 #: winerror.mc:366
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Net write fault.\n"
4062 msgstr "Подразумевано.\n"
4064 #: winerror.mc:371
4065 msgid "No process slots.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:376
4069 msgid "Too many semaphores.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:381
4073 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:386
4077 msgid "Semaphore is set.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:391
4081 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:396
4085 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:401
4089 msgid "Semaphore owner died.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:406
4093 msgid "Semaphore user limit.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:411
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4099 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4101 #: winerror.mc:416
4102 msgid "Drive locked.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:421
4106 msgid "Broken pipe.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:426
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Open failed.\n"
4112 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4114 #: winerror.mc:431
4115 msgid "Buffer overflow.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:441
4119 msgid "No more search handles.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:446
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Invalid target handle.\n"
4125 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4127 #: winerror.mc:451
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4132 #: winerror.mc:456
4133 msgid "Invalid verify switch.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:461
4137 msgid "Bad driver level.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:466
4141 msgid "Call not implemented.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:471
4145 msgid "Semaphore timeout.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:476
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Insufficient buffer.\n"
4151 msgstr "Недовољна права.\n"
4153 #: winerror.mc:481
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Invalid name.\n"
4156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4158 #: winerror.mc:486
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Invalid level.\n"
4161 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4163 #: winerror.mc:491
4164 msgid "No volume label.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:496
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Module not found.\n"
4170 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4172 #: winerror.mc:501
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Procedure not found.\n"
4175 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4177 #: winerror.mc:506
4178 msgid "No children to wait for.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:511
4182 msgid "Child process has not completed.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:516
4186 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:521
4190 msgid "Negative seek.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:531
4194 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:536
4198 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:541
4202 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:546
4206 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:551
4210 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:556
4214 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:561
4218 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:566
4222 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:571
4226 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:576
4230 msgid "Drive is busy.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:581
4234 msgid "Same drive.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:586
4238 msgid "Not top-level directory.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:591
4242 msgid "Directory is not empty.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:596
4246 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:601
4250 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:606
4254 msgid "Path is busy.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:611
4258 msgid "Already a SUBST target.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:616
4262 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:621
4266 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:626
4270 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:631
4274 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:636
4278 msgid "Volume label too long.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:641
4282 msgid "Too many TCBs.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:646
4286 msgid "Signal refused.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:651
4290 msgid "Segment discarded.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:656
4294 msgid "Segment not locked.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:661
4298 msgid "Bad thread ID address.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:666
4302 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:671
4306 msgid "Path is invalid.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:676
4310 msgid "Signal pending.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:681
4314 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:686
4318 msgid "Lock failed.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:691
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Resource in use.\n"
4324 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4326 #: winerror.mc:696
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Cancel violation.\n"
4329 msgstr "Кршење именовања.\n"
4331 #: winerror.mc:701
4332 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:706
4336 msgid "Invalid segment number.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:711
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4342 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4344 #: winerror.mc:716
4345 #, fuzzy
4346 msgid "File already exists.\n"
4347 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4349 #: winerror.mc:721
4350 msgid "Invalid flag number.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:726
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Semaphore name not found.\n"
4356 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4358 #: winerror.mc:731
4359 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:736
4363 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:741
4367 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:746
4371 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:751
4375 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:756
4379 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:761
4383 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:766
4387 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:771
4391 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:776
4395 #, fuzzy
4396 msgid "IOPL not enabled.\n"
4397 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4399 #: winerror.mc:781
4400 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:786
4404 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:791
4408 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:796
4412 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:801
4416 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:806
4420 msgid "Environment variable not found.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:811
4424 msgid "No signal sent.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:816
4428 msgid "File name is too long.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:821
4432 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:826
4436 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:831
4440 msgid "Invalid signal number.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:836
4444 msgid "Error setting signal handler.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:841
4448 msgid "Segment locked.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:846
4452 msgid "Too many modules.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:851
4456 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:856
4460 msgid "Machine type mismatch.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:861
4464 msgid "Bad pipe.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:866
4468 msgid "Pipe busy.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:871
4472 msgid "Pipe closed.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:876
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Pipe not connected.\n"
4478 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4480 #: winerror.mc:881
4481 #, fuzzy
4482 msgid "More data available.\n"
4483 msgstr "Недоступно; .\n"
4485 #: winerror.mc:886
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Session canceled.\n"
4488 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4490 #: winerror.mc:891
4491 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:896
4495 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:901
4499 #, fuzzy
4500 msgid "No more data available.\n"
4501 msgstr "Недоступно; .\n"
4503 #: winerror.mc:906
4504 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:911
4508 msgid "Directory name invalid.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:916
4512 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:921
4516 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:926
4520 msgid "Extended attribute table full.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:931
4524 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:936
4528 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:941
4532 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:946
4536 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:951
4540 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:956
4544 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:961
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4550 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4552 #: winerror.mc:966
4553 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:971
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Invalid address.\n"
4559 msgstr "IP адреса.\n"
4561 #: winerror.mc:976
4562 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:981
4566 msgid "Pipe connected.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:986
4570 msgid "Pipe listening.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:991
4574 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:996
4578 #, fuzzy
4579 msgid "I/O operation aborted.\n"
4580 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4582 #: winerror.mc:1001
4583 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1006
4587 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1011
4591 msgid "No access to memory location.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1016
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Swap error.\n"
4597 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4599 #: winerror.mc:1021
4600 msgid "Stack overflow.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1026
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Invalid message.\n"
4606 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4608 #: winerror.mc:1031
4609 msgid "Cannot complete.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1036
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Invalid flags.\n"
4615 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4617 #: winerror.mc:1041
4618 msgid "Unrecognized volume.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1046
4622 msgid "File invalid.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1051
4626 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1056
4630 msgid "Nonexistent token.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1061
4634 msgid "Registry corrupt.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1066
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Invalid key.\n"
4640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4642 #: winerror.mc:1071
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Can't open registry key.\n"
4645 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4647 #: winerror.mc:1076
4648 msgid "Can't read registry key.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1081
4652 msgid "Can't write registry key.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1086
4656 msgid "Registry has been recovered.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:1091
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Registry is corrupt.\n"
4662 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4664 #: winerror.mc:1096
4665 msgid "I/O to registry failed.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1101
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Not registry file.\n"
4671 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4673 #: winerror.mc:1106
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Key deleted.\n"
4676 msgstr "Датум брисања.\n"
4678 #: winerror.mc:1111
4679 msgid "No registry log space.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1116
4683 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1121
4687 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1126
4691 msgid "Notify change request in progress.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1131
4695 msgid "Dependent services are running.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1136
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Invalid service control.\n"
4701 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4703 #: winerror.mc:1141
4704 msgid "Service request timeout.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1146
4708 msgid "Cannot create service thread.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1151
4712 msgid "Service database locked.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1156
4716 msgid "Service already running.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1161
4720 msgid "Invalid service account.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1166
4724 msgid "Service is disabled.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1171
4728 msgid "Circular dependency.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1176
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Service does not exist.\n"
4734 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4736 #: winerror.mc:1181
4737 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1186
4741 msgid "Service not active.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1191
4745 msgid "Service controller connect failed.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1196
4749 msgid "Exception in service.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1201
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Database does not exist.\n"
4755 msgstr "Путања не постоји.\n"
4757 #: winerror.mc:1206
4758 msgid "Service-specific error.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1211
4762 msgid "Process aborted.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1216
4766 msgid "Service dependency failed.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1221
4770 msgid "Service login failed.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1226
4774 msgid "Service start-hang.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1231
4778 msgid "Invalid service lock.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1236
4782 msgid "Service marked for delete.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1241
4786 msgid "Service exists.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1246
4790 msgid "System running last-known-good config.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1251
4794 msgid "Service dependency deleted.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1256
4798 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1261
4802 msgid "Service not started since last boot.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1266
4806 msgid "Duplicate service name.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1271
4810 msgid "Different service account.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1276
4814 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1281
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4820 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4822 #: winerror.mc:1286
4823 msgid "No recovery program for service.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1291
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4829 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4831 #: winerror.mc:1296
4832 msgid "End of media.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1301
4836 msgid "Filemark detected.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1306
4840 msgid "Beginning of media.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1311
4844 msgid "Setmark detected.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1316
4848 #, fuzzy
4849 msgid "No data detected.\n"
4850 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4852 #: winerror.mc:1321
4853 msgid "Partition failure.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1326
4857 msgid "Invalid block length.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1331
4861 msgid "Device not partitioned.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1336
4865 msgid "Unable to lock media.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1341
4869 msgid "Unable to unload media.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1346
4873 msgid "Media changed.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1351
4877 msgid "I/O bus reset.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1356
4881 msgid "No media in drive.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1361
4885 msgid "No Unicode translation.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1366
4889 #, fuzzy
4890 msgid "DLL initialization failed.\n"
4891 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4893 #: winerror.mc:1371
4894 msgid "Shutdown in progress.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1376
4898 msgid "No shutdown in progress.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1381
4902 msgid "I/O device error.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1386
4906 msgid "No serial devices found.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1391
4910 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1396
4914 msgid "Serial I/O completed.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1401
4918 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1406
4922 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1411
4926 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1416
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Unknown floppy error.\n"
4932 msgstr "Непознат извор.\n"
4934 #: winerror.mc:1421
4935 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1426
4939 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1431
4943 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1436
4947 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1441
4951 msgid "End of tape media.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1446
4955 msgid "Not enough server memory.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1451
4959 msgid "Possible deadlock.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1456
4963 msgid "Incorrect alignment.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1461
4967 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1466
4971 msgid "Set-power-state failed.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1471
4975 msgid "Too many links.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1476
4979 msgid "Newer windows version needed.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1481
4983 msgid "Wrong operating system.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1486
4987 msgid "Single-instance application.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1491
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Real-mode application.\n"
4993 msgstr "програм.\n"
4995 #: winerror.mc:1496
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Invalid DLL.\n"
4998 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5000 #: winerror.mc:1501
5001 msgid "No associated application.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1506
5005 msgid "DDE failure.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1511
5009 #, fuzzy
5010 msgid "DLL not found.\n"
5011 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5013 #: winerror.mc:1516
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Out of user handles.\n"
5016 msgstr "Нема више меморије."
5018 #: winerror.mc:1521
5019 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1526
5023 msgid "The source element is empty.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1531
5027 msgid "The destination element is full.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1536
5031 msgid "The element address is invalid.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1541
5035 msgid "The magazine is not present.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1546
5039 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1551
5043 msgid "The device requires cleaning.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1556
5047 #, fuzzy
5048 msgid "The device door is open.\n"
5049 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5051 #: winerror.mc:1561
5052 #, fuzzy
5053 msgid "The device is not connected.\n"
5054 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5056 #: winerror.mc:1566
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Element not found.\n"
5059 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5061 #: winerror.mc:1571
5062 #, fuzzy
5063 msgid "No match found.\n"
5064 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5066 #: winerror.mc:1576
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Property set not found.\n"
5069 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5071 #: winerror.mc:1581
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Point not found.\n"
5074 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5076 #: winerror.mc:1586
5077 msgid "No running tracking service.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1591
5081 #, fuzzy
5082 msgid "No such volume ID.\n"
5083 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5085 #: winerror.mc:1596
5086 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1601
5090 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1606
5094 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1611
5098 #, fuzzy
5099 msgid "The journal is being deleted.\n"
5100 msgstr "Датум брисања.\n"
5102 #: winerror.mc:1616
5103 msgid "The journal is not active.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1621
5107 msgid "Potential matching file found.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1626
5111 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1631
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Invalid device name.\n"
5117 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5119 #: winerror.mc:1636
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Connection unavailable.\n"
5122 msgstr "Недоступно; .\n"
5124 #: winerror.mc:1641
5125 msgid "Device already remembered.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1646
5129 msgid "No network or bad path.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1651
5133 msgid "Invalid network provider name.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1656
5137 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1661
5141 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1666
5145 msgid "Not a container.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1671
5149 msgid "Extended error.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1676
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Invalid group name.\n"
5155 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5157 #: winerror.mc:1681
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Invalid computer name.\n"
5160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5162 #: winerror.mc:1686
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Invalid event name.\n"
5165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5167 #: winerror.mc:1691
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Invalid domain name.\n"
5170 msgstr ""
5171 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5173 #: winerror.mc:1696
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid service name.\n"
5176 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5178 #: winerror.mc:1701
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Invalid network name.\n"
5181 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5183 #: winerror.mc:1706
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Invalid share name.\n"
5186 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5188 #: winerror.mc:1716
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Invalid message name.\n"
5191 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5193 #: winerror.mc:1721
5194 msgid "Invalid message destination.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1726
5198 msgid "Session credential conflict.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1731
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5204 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5206 #: winerror.mc:1736
5207 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1741
5211 msgid "No network.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1746
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Operation canceled by user.\n"
5217 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5219 #: winerror.mc:1751
5220 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Connection refused.\n"
5226 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5228 #: winerror.mc:1761
5229 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1766
5233 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1771
5237 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1776
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Connection invalid.\n"
5243 msgstr "LAN веза.\n"
5245 #: winerror.mc:1781
5246 msgid "Connection is active.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1786
5250 msgid "Network unreachable.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1791
5254 msgid "Host unreachable.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1796
5258 msgid "Protocol unreachable.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1801
5262 msgid "Port unreachable.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1806
5266 msgid "Request aborted.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1811
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Connection aborted.\n"
5272 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5274 #: winerror.mc:1816
5275 msgid "Please retry operation.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1821
5279 msgid "Connection count limit reached.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:1826
5283 msgid "Login time restriction.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:1831
5287 msgid "Login workstation restriction.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1836
5291 msgid "Incorrect network address.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:1841
5295 msgid "Service already registered.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:1846
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Service not found.\n"
5301 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5303 #: winerror.mc:1851
5304 msgid "User not authenticated.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1856
5308 msgid "User not logged on.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1861
5312 msgid "Continue work in progress.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1866
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Already initialized.\n"
5318 msgstr "Већ постоји.\n"
5320 #: winerror.mc:1871
5321 msgid "No more local devices.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1876
5325 #, fuzzy
5326 msgid "The site does not exist.\n"
5327 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5329 #: winerror.mc:1881
5330 #, fuzzy
5331 msgid "The domain controller already exists.\n"
5332 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5334 #: winerror.mc:1886
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Supported only when connected.\n"
5337 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5339 #: winerror.mc:1891
5340 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:1896
5344 msgid "The user profile is invalid.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:1901
5348 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:1906
5352 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:1911
5356 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:1916
5360 msgid "No quotas for account.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:1921
5364 msgid "Local user session key.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:1926
5368 msgid "Password too complex for LM.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:1931
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Unknown revision.\n"
5374 msgstr "Непознат извор.\n"
5376 #: winerror.mc:1936
5377 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:1941
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid owner.\n"
5383 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5385 #: winerror.mc:1946
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Invalid primary group.\n"
5388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5390 #: winerror.mc:1951
5391 msgid "No impersonation token.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1956
5395 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1961
5399 msgid "No logon servers available.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:1966
5403 msgid "No such logon session.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:1971
5407 msgid "No such privilege.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:1976
5411 msgid "Privilege not held.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:1981
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid account name.\n"
5417 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5419 #: winerror.mc:1986
5420 #, fuzzy
5421 msgid "User already exists.\n"
5422 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5424 #: winerror.mc:1991
5425 #, fuzzy
5426 msgid "No such user.\n"
5427 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5429 #: winerror.mc:1996
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Group already exists.\n"
5432 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5434 #: winerror.mc:2001
5435 msgid "No such group.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2006
5439 msgid "User already in group.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2011
5443 msgid "User not in group.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2016
5447 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2021
5451 msgid "Wrong password.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2026
5455 msgid "Ill-formed password.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2031
5459 msgid "Password restriction.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2036
5463 msgid "Logon failure.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2041
5467 msgid "Account restriction.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2046
5471 msgid "Invalid logon hours.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2051
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid workstation.\n"
5477 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5479 #: winerror.mc:2056
5480 msgid "Password expired.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2061
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Account disabled.\n"
5486 msgstr "табела.\n"
5488 #: winerror.mc:2066
5489 msgid "No security ID mapped.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2071
5493 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2076
5497 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2081
5501 msgid "Invalid sub authority.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2086
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Invalid ACL.\n"
5507 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5509 #: winerror.mc:2091
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Invalid SID.\n"
5512 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5514 #: winerror.mc:2096
5515 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2101
5519 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2106
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Server disabled.\n"
5525 msgstr "табела.\n"
5527 #: winerror.mc:2111
5528 msgid "Server not disabled.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2116
5532 msgid "Invalid ID authority.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2121
5536 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2126
5540 msgid "Invalid group attributes.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2131
5544 msgid "Bad impersonation level.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2136
5548 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2141
5552 msgid "Bad validation class.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2146
5556 msgid "Bad token type.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2151
5560 msgid "No security on object.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2156
5564 msgid "Can't access domain information.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2161
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Invalid server state.\n"
5570 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5572 #: winerror.mc:2166
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Invalid domain state.\n"
5575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5577 #: winerror.mc:2171
5578 msgid "Invalid domain role.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2176
5582 msgid "No such domain.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2181
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Domain already exists.\n"
5588 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5590 #: winerror.mc:2186
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5593 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5595 #: winerror.mc:2191
5596 msgid "Internal database corruption.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2196
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Internal error.\n"
5602 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5604 #: winerror.mc:2201
5605 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2206
5609 msgid "Bad descriptor format.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2211
5613 msgid "Not a logon process.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2216
5617 msgid "Logon session ID exists.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2221
5621 msgid "Unknown authentication package.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2226
5625 msgid "Bad logon session state.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2231
5629 msgid "Logon session ID collision.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2236
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Invalid logon type.\n"
5635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5637 #: winerror.mc:2241
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Cannot impersonate.\n"
5640 msgstr "Штампач није пронађен."
5642 #: winerror.mc:2246
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Invalid transaction state.\n"
5645 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5647 #: winerror.mc:2251
5648 msgid "Security DB commit failure.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2256
5652 msgid "Account is built-in.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2261
5656 msgid "Group is built-in.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2266
5660 msgid "User is built-in.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2271
5664 msgid "Group is primary for user.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2276
5668 msgid "Token already in use.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2281
5672 msgid "No such local group.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2286
5676 msgid "User not in local group.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2291
5680 msgid "User already in local group.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2296
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Local group already exists.\n"
5686 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5688 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5689 msgid "Logon type not granted.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2306
5693 msgid "Too many secrets.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2311
5697 msgid "Secret too long.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2316
5701 msgid "Internal security DB error.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2321
5705 msgid "Too many context IDs.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2331
5709 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2336
5713 #, fuzzy
5714 msgid "No such member.\n"
5715 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5717 #: winerror.mc:2341
5718 msgid "Invalid member.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2346
5722 msgid "Too many SIDs.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2351
5726 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2356
5730 msgid "No inheritable components.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2361
5734 msgid "File or directory corrupt.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2366
5738 msgid "Disk is corrupt.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2371
5742 msgid "No user session key.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2376
5746 msgid "License quota exceeded.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2381
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Wrong target name.\n"
5752 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5754 #: winerror.mc:2386
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5757 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5759 #: winerror.mc:2391
5760 msgid "Time skew between client and server.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2396
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid window handle.\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5768 #: winerror.mc:2401
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid menu handle.\n"
5771 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5773 #: winerror.mc:2406
5774 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2411
5778 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2416
5782 msgid "Invalid hook handle.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2421
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5788 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5790 #: winerror.mc:2426
5791 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2431
5795 msgid "Can't find window class.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2436
5799 msgid "Window owned by another thread.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2441
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Hotkey already registered.\n"
5805 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5807 #: winerror.mc:2446
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Class already exists.\n"
5810 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5812 #: winerror.mc:2451
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Class does not exist.\n"
5815 msgstr "Путања не постоји.\n"
5817 #: winerror.mc:2456
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Class has open windows.\n"
5820 msgstr "прозор.\n"
5822 #: winerror.mc:2461
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Invalid index.\n"
5825 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5827 #: winerror.mc:2466
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Invalid icon handle.\n"
5830 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5832 #: winerror.mc:2471
5833 msgid "Private dialog index.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2476
5837 #, fuzzy
5838 msgid "List box ID not found.\n"
5839 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5841 #: winerror.mc:2481
5842 msgid "No wildcard characters.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2486
5846 msgid "Clipboard not open.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2491
5850 msgid "Hotkey not registered.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2496
5854 msgid "Not a dialog window.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2501
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Control ID not found.\n"
5860 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5862 #: winerror.mc:2506
5863 msgid "Invalid combo box message.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2511
5867 msgid "Not a combo box window.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2516
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Invalid edit height.\n"
5873 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5875 #: winerror.mc:2521
5876 #, fuzzy
5877 msgid "DC not found.\n"
5878 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5880 #: winerror.mc:2526
5881 msgid "Invalid hook filter.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2531
5885 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2536
5889 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2541
5893 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2546
5897 msgid "Journal hook already set.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2551
5901 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2556
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Invalid list box message.\n"
5907 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5909 #: winerror.mc:2561
5910 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2566
5914 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:2571
5918 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5919 msgstr ""
5921 #: winerror.mc:2576
5922 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5923 msgstr ""
5925 #: winerror.mc:2581
5926 msgid "Window has no system menu.\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:2586
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Invalid message box style.\n"
5932 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5934 #: winerror.mc:2591
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5937 msgstr ""
5938 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5940 #: winerror.mc:2596
5941 msgid "Screen already locked.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2601
5945 msgid "Window handles have different parents.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2606
5949 msgid "Not a child window.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2611
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Invalid GW command.\n"
5955 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5957 #: winerror.mc:2616
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Invalid thread ID.\n"
5960 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5962 #: winerror.mc:2621
5963 msgid "Not an MDI child window.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2626
5967 msgid "Popup menu already active.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2631
5971 #, fuzzy
5972 msgid "No scrollbars.\n"
5973 msgstr "трака за померање.\n"
5975 #: winerror.mc:2636
5976 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2641
5980 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2646
5984 msgid "No system resources.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2651
5988 msgid "No non-paged system resources.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2656
5992 msgid "No paged system resources.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2661
5996 msgid "No working set quota.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:2666
6000 msgid "No page file quota.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2671
6004 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2676
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Menu item not found.\n"
6010 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6012 #: winerror.mc:2681
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6015 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6017 #: winerror.mc:2686
6018 msgid "Hook type not allowed.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2691
6022 msgid "Interactive window station required.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2696
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Timeout.\n"
6028 msgstr "Време истека.\n"
6030 #: winerror.mc:2701
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6033 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6035 #: winerror.mc:2706
6036 msgid "Event log file corrupt.\n"
6037 msgstr ""
6039 #: winerror.mc:2711
6040 msgid "Event log can't start.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2716
6044 msgid "Event log file full.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2721
6048 msgid "Event log file changed.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2726
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Installer service failed.\n"
6054 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6056 #: winerror.mc:2731
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Installation aborted by user.\n"
6059 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6061 #: winerror.mc:2736
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Installation failure.\n"
6064 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6066 #: winerror.mc:2741
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Installation suspended.\n"
6069 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6071 #: winerror.mc:2746
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Unknown product.\n"
6074 msgstr "Непознат извор.\n"
6076 #: winerror.mc:2751
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Unknown feature.\n"
6079 msgstr "Непознат извор.\n"
6081 #: winerror.mc:2756
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Unknown component.\n"
6084 msgstr "Непознат извор.\n"
6086 #: winerror.mc:2761
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Unknown property.\n"
6089 msgstr "Непознат извор.\n"
6091 #: winerror.mc:2766
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid handle state.\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6096 #: winerror.mc:2771
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Bad configuration.\n"
6099 msgstr "Подаци.\n"
6101 #: winerror.mc:2776
6102 msgid "Index is missing.\n"
6103 msgstr ""
6105 #: winerror.mc:2781
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Installation source is missing.\n"
6108 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6110 #: winerror.mc:2786
6111 msgid "Wrong installation package version.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:2791
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Product uninstalled.\n"
6117 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6119 #: winerror.mc:2796
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Invalid query syntax.\n"
6122 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6124 #: winerror.mc:2801
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Invalid field.\n"
6127 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6129 #: winerror.mc:2806
6130 msgid "Device removed.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:2811
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Installation already running.\n"
6136 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6138 #: winerror.mc:2816
6139 msgid "Installation package failed to open.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:2821
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Installation package is invalid.\n"
6145 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6147 #: winerror.mc:2826
6148 msgid "Installer user interface failed.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2831
6152 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2836
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Installation language not supported.\n"
6158 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6160 #: winerror.mc:2841
6161 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:2846
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Installation package rejected.\n"
6167 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6169 #: winerror.mc:2851
6170 msgid "Function could not be called.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2856
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Function failed.\n"
6176 msgstr "Очекивана функција.\n"
6178 #: winerror.mc:2861
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Invalid table.\n"
6181 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6183 #: winerror.mc:2866
6184 msgid "Data type mismatch.\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6188 msgid "Unsupported type.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:2876
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Creation failed.\n"
6194 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6196 #: winerror.mc:2881
6197 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:2886
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Installation platform not supported.\n"
6203 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6205 #: winerror.mc:2891
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Installer not used.\n"
6208 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6210 #: winerror.mc:2896
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6213 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6215 #: winerror.mc:2901
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Invalid patch package.\n"
6218 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6220 #: winerror.mc:2906
6221 msgid "Unsupported patch package.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:2911
6225 msgid "Another version is installed.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:2916
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Invalid command line.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6233 #: winerror.mc:2921
6234 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2926
6238 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:2931
6242 msgid "Invalid string binding.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:2936
6246 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:2941
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Invalid binding.\n"
6252 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6254 #: winerror.mc:2946
6255 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:2951
6259 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:2956
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Invalid string UUID.\n"
6265 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6267 #: winerror.mc:2961
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6270 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6272 #: winerror.mc:2966
6273 msgid "Invalid network address.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:2971
6277 #, fuzzy
6278 msgid "No endpoint found.\n"
6279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6281 #: winerror.mc:2976
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Invalid timeout value.\n"
6284 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6286 #: winerror.mc:2981
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Object UUID not found.\n"
6289 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6291 #: winerror.mc:2986
6292 msgid "UUID already registered.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:2991
6296 msgid "UUID type already registered.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:2996
6300 msgid "Server already listening.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3001
6304 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3006
6308 msgid "RPC server not listening.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3011
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Unknown manager type.\n"
6314 msgstr "Непозната врста.\n"
6316 #: winerror.mc:3016
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Unknown interface.\n"
6319 msgstr "Непознат извор.\n"
6321 #: winerror.mc:3021
6322 msgid "No bindings.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3026
6326 msgid "No protocol sequences.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3031
6330 msgid "Can't create endpoint.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3036
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Out of resources.\n"
6336 msgstr "Нема више меморије."
6338 #: winerror.mc:3041
6339 msgid "RPC server unavailable.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3046
6343 msgid "RPC server too busy.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3051
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid network options.\n"
6349 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6351 #: winerror.mc:3056
6352 msgid "No RPC call active.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3061
6356 msgid "RPC call failed.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3066
6360 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3071
6364 #, fuzzy
6365 msgid "RPC protocol error.\n"
6366 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6368 #: winerror.mc:3076
6369 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3086
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Invalid tag.\n"
6375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6377 #: winerror.mc:3091
6378 msgid "Invalid array bounds.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3096
6382 msgid "No entry name.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3101
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Invalid name syntax.\n"
6388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6390 #: winerror.mc:3106
6391 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3111
6395 msgid "No network address.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3116
6399 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3121
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Unknown authentication type.\n"
6405 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6407 #: winerror.mc:3126
6408 msgid "Maximum calls too low.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3131
6412 msgid "String too long.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3136
6416 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3141
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Procedure number out of range.\n"
6422 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6424 #: winerror.mc:3146
6425 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3151
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Unknown authentication service.\n"
6431 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6433 #: winerror.mc:3156
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Unknown authentication level.\n"
6436 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6438 #: winerror.mc:3161
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6441 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6443 #: winerror.mc:3166
6444 msgid "Unknown authorization service.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3171
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Invalid entry.\n"
6450 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6452 #: winerror.mc:3176
6453 msgid "Can't perform operation.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3181
6457 msgid "Endpoints not registered.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3186
6461 msgid "Nothing to export.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3191
6465 msgid "Incomplete name.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3196
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Invalid version option.\n"
6471 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6473 #: winerror.mc:3201
6474 msgid "No more members.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3206
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Not all objects unexported.\n"
6480 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6482 #: winerror.mc:3211
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Interface not found.\n"
6485 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6487 #: winerror.mc:3216
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Entry already exists.\n"
6490 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6492 #: winerror.mc:3221
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Entry not found.\n"
6495 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6497 #: winerror.mc:3226
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Name service unavailable.\n"
6500 msgstr "Доступно.\n"
6502 #: winerror.mc:3231
6503 msgid "Invalid network address family.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3236
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Operation not supported.\n"
6509 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6511 #: winerror.mc:3241
6512 msgid "No security context available.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3246
6516 #, fuzzy
6517 msgid "RPCInternal error.\n"
6518 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6520 #: winerror.mc:3251
6521 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3256
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Address error.\n"
6527 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6529 #: winerror.mc:3261
6530 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3266
6534 msgid "Floating-point underflow.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3271
6538 msgid "Floating-point overflow.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3276
6542 msgid "No more entries.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3281
6546 msgid "Character translation table open failed.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3286
6550 msgid "Character translation table file too small.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3291
6554 msgid "Null context handle.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3296
6558 msgid "Context handle damaged.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3301
6562 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3306
6566 msgid "Cannot get call handle.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3311
6570 msgid "Null reference pointer.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3316
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6576 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6578 #: winerror.mc:3321
6579 msgid "Byte count too small.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3326
6583 msgid "Bad stub data.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3331
6587 msgid "Invalid user buffer.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3336
6591 msgid "Unrecognized media.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3341
6595 msgid "No trust secret.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3346
6599 msgid "No trust SAM account.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3351
6603 msgid "Trusted domain failure.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3356
6607 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3361
6611 msgid "Trust logon failure.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3366
6615 msgid "RPC call already in progress.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3371
6619 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6620 msgstr ""
6622 #: winerror.mc:3376
6623 msgid "Account expired.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3381
6627 msgid "Redirector has open handles.\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3386
6631 msgid "Printer driver already installed.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3391
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Unknown port.\n"
6637 msgstr "Непознат извор.\n"
6639 #: winerror.mc:3396
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Unknown printer driver.\n"
6642 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6644 #: winerror.mc:3401
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Unknown print processor.\n"
6647 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6649 #: winerror.mc:3406
6650 msgid "Invalid separator file.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3411
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid priority.\n"
6656 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6658 #: winerror.mc:3416
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Invalid printer name.\n"
6661 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6663 #: winerror.mc:3421
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Printer already exists.\n"
6666 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6668 #: winerror.mc:3426
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid printer command.\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6673 #: winerror.mc:3431
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Invalid data type.\n"
6676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6678 #: winerror.mc:3436
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Invalid environment.\n"
6681 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6683 #: winerror.mc:3441
6684 msgid "No more bindings.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: winerror.mc:3446
6688 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3451
6692 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3456
6696 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3461
6700 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3466
6704 msgid "Server has open handles.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3471
6708 msgid "Resource data not found.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3476
6712 msgid "Resource type not found.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3481
6716 msgid "Resource name not found.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3486
6720 msgid "Resource language not found.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: winerror.mc:3491
6724 msgid "Not enough quota.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3496
6728 msgid "No interfaces.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3501
6732 #, fuzzy
6733 msgid "RPC call canceled.\n"
6734 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6736 #: winerror.mc:3506
6737 msgid "Binding incomplete.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3511
6741 msgid "RPC comm failure.\n"
6742 msgstr ""
6744 #: winerror.mc:3516
6745 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6746 msgstr ""
6748 #: winerror.mc:3521
6749 msgid "No principal name registered.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: winerror.mc:3526
6753 msgid "Not an RPC error.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3531
6757 msgid "UUID is local only.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: winerror.mc:3536
6761 msgid "Security package error.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3541
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Thread not canceled.\n"
6767 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6769 #: winerror.mc:3546
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid handle operation.\n"
6772 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6774 #: winerror.mc:3551
6775 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3556
6779 msgid "Wrong stub version.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3561
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid pipe object.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3566
6788 msgid "Wrong pipe order.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3571
6792 msgid "Wrong pipe version.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3576
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Group member not found.\n"
6798 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6800 #: winerror.mc:3581
6801 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6802 msgstr ""
6804 #: winerror.mc:3586
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Invalid object.\n"
6807 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6809 #: winerror.mc:3591
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Invalid time.\n"
6812 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6814 #: winerror.mc:3596
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Invalid form name.\n"
6817 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6819 #: winerror.mc:3601
6820 msgid "Invalid form size.\n"
6821 msgstr ""
6823 #: winerror.mc:3606
6824 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6825 msgstr ""
6827 #: winerror.mc:3611
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Printer deleted.\n"
6830 msgstr "Датум брисања.\n"
6832 #: winerror.mc:3616
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Invalid printer state.\n"
6835 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6837 #: winerror.mc:3621
6838 msgid "User must change password.\n"
6839 msgstr ""
6841 #: winerror.mc:3626
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Domain controller not found.\n"
6844 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6846 #: winerror.mc:3631
6847 msgid "Account locked out.\n"
6848 msgstr ""
6850 #: winerror.mc:3636
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Invalid pixel format.\n"
6853 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6855 #: winerror.mc:3641
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Invalid driver.\n"
6858 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6860 #: winerror.mc:3646
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6865 #: winerror.mc:3651
6866 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6867 msgstr ""
6869 #: winerror.mc:3656
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6872 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6874 #: winerror.mc:3661
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6877 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6879 #: winerror.mc:3666
6880 msgid "RPC pipe closed.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: winerror.mc:3671
6884 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6885 msgstr ""
6887 #: winerror.mc:3676
6888 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6889 msgstr ""
6891 #: winerror.mc:3681
6892 #, fuzzy
6893 msgid "No site name available.\n"
6894 msgstr "Недоступно; .\n"
6896 #: winerror.mc:3686
6897 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6898 msgstr ""
6900 #: winerror.mc:3691
6901 #, fuzzy
6902 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6903 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6905 #: winerror.mc:3696
6906 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6907 msgstr ""
6909 #: winerror.mc:3701
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6912 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6914 #: winerror.mc:3706
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The interface could not be exported.\n"
6917 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6919 #: winerror.mc:3711
6920 #, fuzzy
6921 msgid "The profile could not be added.\n"
6922 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6924 #: winerror.mc:3716
6925 #, fuzzy
6926 msgid "The profile element could not be added.\n"
6927 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6929 #: winerror.mc:3721
6930 #, fuzzy
6931 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6932 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6934 #: winerror.mc:3726
6935 #, fuzzy
6936 msgid "The group element could not be added.\n"
6937 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6939 #: winerror.mc:3731
6940 #, fuzzy
6941 msgid "The group element could not be removed.\n"
6942 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6944 #: winerror.mc:3736
6945 #, fuzzy
6946 msgid "The username could not be found.\n"
6947 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6949 #: winerror.mc:3741
6950 #, fuzzy
6951 msgid "This network connection does not exist.\n"
6952 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6954 #: winerror.mc:3746
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Connection reset by peer.\n"
6957 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6959 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6960 msgid "Local Port"
6961 msgstr "Локални порт"
6963 #: localspl.rc:32
6964 msgid "Local Monitor"
6965 msgstr "Локални монитор"
6967 #: localui.rc:39
6968 msgid "Add a Local Port"
6969 msgstr "Додавање локалног порта"
6971 #: localui.rc:42
6972 msgid "&Enter the port name to add:"
6973 msgstr "&Унесите назив порта:"
6975 #: localui.rc:51
6976 msgid "Configure LPT Port"
6977 msgstr "Подешавање LPT порта"
6979 #: localui.rc:54
6980 msgid "Timeout (seconds)"
6981 msgstr "Време истека (у секундама)"
6983 #: localui.rc:55
6984 msgid "&Transmission Retry:"
6985 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6987 #: localui.rc:32
6988 msgid "'%s' is not a valid port name"
6989 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6991 #: localui.rc:33
6992 msgid "Port %s already exists"
6993 msgstr "Порт %s већ постоји"
6995 #: localui.rc:34
6996 msgid "This port has no options to configure"
6997 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6999 #: mapi32.rc:31
7000 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7001 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7003 #: mapi32.rc:32
7004 msgid "Send Mail"
7005 msgstr "Пошаљи поруку"
7007 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7008 msgid "Enter Network Password"
7009 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7011 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7012 msgid "Please enter your username and password:"
7013 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7015 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7016 msgid "Proxy"
7017 msgstr "Посредник"
7019 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7020 msgid "User"
7021 msgstr "Корисничко име"
7023 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7024 msgid "Password"
7025 msgstr "Лозинка"
7027 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7028 msgid "&Save this password (insecure)"
7029 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7031 #: mpr.rc:30
7032 msgid "Entire Network"
7033 msgstr "Цела мрежа"
7035 #: msacm32.rc:30
7036 msgid "Sound Selection"
7037 msgstr "Избор звука"
7039 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7040 msgid "&Save As..."
7041 msgstr "&Сачувај као..."
7043 #: msacm32.rc:42
7044 msgid "&Format:"
7045 msgstr "&Формат:"
7047 #: msacm32.rc:47
7048 msgid "&Attributes:"
7049 msgstr "&Особине:"
7051 #: mshtml.rc:39
7052 msgid "Hyperlink"
7053 msgstr "Хипервеза"
7055 #: mshtml.rc:42
7056 msgid "Hyperlink Information"
7057 msgstr "Подаци о хипервези"
7059 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7060 msgid "&Type:"
7061 msgstr "&Врста:"
7063 #: mshtml.rc:45
7064 msgid "&URL:"
7065 msgstr "&Адреса:"
7067 #: mshtml.rc:34
7068 msgid "HTML Document"
7069 msgstr "HTML документ"
7071 #: mshtml.rc:29
7072 msgid "Downloading from %s..."
7073 msgstr "Преузимање из %s..."
7075 #: mshtml.rc:28
7076 msgid "Done"
7077 msgstr "Завршено"
7079 #: msi.rc:31
7080 #, fuzzy
7081 msgid ""
7082 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7083 "file path and try again."
7084 msgstr ""
7085 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7086 "покушајте поново."
7088 #: msi.rc:32
7089 msgid "path %s not found"
7090 msgstr "%s путања није пронађена"
7092 #: msi.rc:33
7093 msgid "insert disk %s"
7094 msgstr "Убаците диск %s"
7096 #: msi.rc:34
7097 #, fuzzy
7098 msgid ""
7099 "Windows Installer %s\n"
7100 "\n"
7101 "Usage:\n"
7102 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7103 "\n"
7104 "Install a product:\n"
7105 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7106 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7107 "\t/a package [property]\n"
7108 "Repair an installation:\n"
7109 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7110 "Uninstall a product:\n"
7111 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7112 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7113 "Advertise a product:\n"
7114 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7115 "Apply a patch:\n"
7116 "\t/p patch_package [property]\n"
7117 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7118 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7119 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7120 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7121 "Register the MSI Service:\n"
7122 "\t/y\n"
7123 "Unregister the MSI Service:\n"
7124 "\t/z\n"
7125 "Display this help:\n"
7126 "\t/help\n"
7127 "\t/?\n"
7128 msgstr ""
7129 "Windows инсталација програма %s\n"
7130 "\n"
7131 "Употреба:\n"
7132 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7133 "\n"
7134 "Инсталација производа:\n"
7135 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7136 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7137 "\t/a пакет [својина]\n"
7138 "Поправка инсталације:\n"
7139 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7140 "Уклањање производа:\n"
7141 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7142 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7143 "Реклама производа:\n"
7144 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7145 "Примена закрпе:\n"
7146 "\t/p закрпа [својина]\n"
7147 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7148 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7149 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7150 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7151 "Регистрација MSI услуге:\n"
7152 "\t/y\n"
7153 "Одјава MSI услуге:\n"
7154 "\t/z\n"
7155 "Прикажи помоћ:\n"
7156 "\t/help\n"
7157 "\t/?\n"
7159 #: msi.rc:61
7160 msgid "enter which folder contains %s"
7161 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7163 #: msi.rc:62
7164 msgid "install source for feature missing"
7165 msgstr "недостаје инсталација"
7167 #: msi.rc:63
7168 msgid "network drive for feature missing"
7169 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7171 #: msi.rc:64
7172 msgid "feature from:"
7173 msgstr "могућност од:"
7175 #: msi.rc:65
7176 msgid "choose which folder contains %s"
7177 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7179 #: msi.rc:90
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Allocating registry space"
7182 msgstr "Програми"
7184 #: msi.rc:91
7185 msgid "Searching for installed applications"
7186 msgstr ""
7188 #: msi.rc:92
7189 msgid "Binding executables"
7190 msgstr ""
7192 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Searching for qualifying products"
7195 msgstr "Својства"
7197 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7198 msgid "Computing space requirements"
7199 msgstr ""
7201 #: msi.rc:96
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "New Folder"
7204 msgid "Creating folders"
7205 msgstr "Нова фасцикла"
7207 #: msi.rc:97
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Create Shor&tcut"
7210 msgid "Creating shortcuts"
7211 msgstr "Направи &пречицу"
7213 #: msi.rc:98
7214 msgid "Deleting services"
7215 msgstr ""
7217 #: msi.rc:99
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Creating duplicate files"
7220 msgstr "&Датум"
7222 #: msi.rc:101
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Searching for related applications"
7225 msgstr "Својства"
7227 #: msi.rc:102
7228 msgid "Copying network install files"
7229 msgstr ""
7231 #: msi.rc:103
7232 #, fuzzy
7233 #| msgid "Copying Files..."
7234 msgid "Copying new files"
7235 msgstr "Умножавање датотека..."
7237 #: msi.rc:104
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Installing ODBC components"
7240 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7242 #: msi.rc:105
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Installing new services"
7245 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7247 #: msi.rc:106
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "Install/Uninstall"
7250 msgid "Installing system catalog"
7251 msgstr "Инсталирај/уклони"
7253 #: msi.rc:107
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7256 msgid "Validating install"
7257 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7259 #: msi.rc:108
7260 msgid "Evaluating launch conditions"
7261 msgstr ""
7263 #: msi.rc:109
7264 msgid "Migrating feature states from related applications"
7265 msgstr ""
7267 #: msi.rc:110
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Moving files"
7270 msgstr "Отвори датотеку"
7272 #: msi.rc:111
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Publishing assembly information"
7275 msgstr "Подаци"
7277 #: msi.rc:112
7278 msgid "Unpublishing assembly information"
7279 msgstr ""
7281 #: msi.rc:113
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Patching files"
7284 msgstr "Отвори датотеку"
7286 #: msi.rc:114
7287 msgid "Updating component registration"
7288 msgstr ""
7290 #: msi.rc:115
7291 msgid "Publishing Qualified Components"
7292 msgstr ""
7294 #: msi.rc:116
7295 msgid "Publishing Product Features"
7296 msgstr ""
7298 #: msi.rc:117
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Publishing product information"
7301 msgstr "Подаци"
7303 #: msi.rc:118
7304 msgid "Registering Class servers"
7305 msgstr ""
7307 #: msi.rc:119
7308 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7309 msgstr ""
7311 #: msi.rc:120
7312 msgid "Registering extension servers"
7313 msgstr ""
7315 #: msi.rc:121
7316 msgid "Registering fonts"
7317 msgstr ""
7319 #: msi.rc:122
7320 msgid "Registering MIME info"
7321 msgstr ""
7323 #: msi.rc:123
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Registering product"
7326 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7328 #: msi.rc:124
7329 msgid "Registering program identifiers"
7330 msgstr ""
7332 #: msi.rc:125
7333 msgid "Registering type libraries"
7334 msgstr ""
7336 #: msi.rc:126
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Registering user"
7339 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7341 #: msi.rc:127
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Removing duplicated files"
7344 msgstr "&Уклони..."
7346 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7347 msgid "Updating environment strings"
7348 msgstr ""
7350 #: msi.rc:129
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Removing applications"
7353 msgstr "програм"
7355 #: msi.rc:130
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Removing files"
7358 msgstr "Отвори датотеку"
7360 #: msi.rc:131
7361 msgid "Removing folders"
7362 msgstr ""
7364 #: msi.rc:132
7365 msgid "Removing INI files entries"
7366 msgstr ""
7368 #: msi.rc:133
7369 msgid "Removing ODBC components"
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:134
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7375 msgid "Removing system registry values"
7376 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7378 #: msi.rc:135
7379 msgid "Removing shortcuts"
7380 msgstr ""
7382 #: msi.rc:137
7383 msgid "Registering modules"
7384 msgstr ""
7386 #: msi.rc:138
7387 msgid "Unregistering modules"
7388 msgstr ""
7390 #: msi.rc:139
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "Initializing; "
7393 msgid "Initializing ODBC directories"
7394 msgstr "Покретање; "
7396 #: msi.rc:140
7397 #, fuzzy
7398 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7399 msgid "Starting services"
7400 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7402 #: msi.rc:141
7403 msgid "Stopping services"
7404 msgstr ""
7406 #: msi.rc:142
7407 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7408 msgstr ""
7410 #: msi.rc:143
7411 msgid "Unpublishing Product Features"
7412 msgstr ""
7414 #: msi.rc:144
7415 msgid "Unpublishing product information"
7416 msgstr ""
7418 #: msi.rc:145
7419 msgid "Unregister Class servers"
7420 msgstr ""
7422 #: msi.rc:146
7423 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7424 msgstr ""
7426 #: msi.rc:147
7427 msgid "Unregistering extension servers"
7428 msgstr ""
7430 #: msi.rc:148
7431 msgid "Unregistering fonts"
7432 msgstr ""
7434 #: msi.rc:149
7435 msgid "Unregistering MIME info"
7436 msgstr ""
7438 #: msi.rc:150
7439 msgid "Unregistering program identifiers"
7440 msgstr ""
7442 #: msi.rc:151
7443 msgid "Unregistering type libraries"
7444 msgstr ""
7446 #: msi.rc:153
7447 msgid "Writing INI files values"
7448 msgstr ""
7450 #: msi.rc:154
7451 msgid "Writing system registry values"
7452 msgstr ""
7454 #: msi.rc:160
7455 msgid "Free space: [1]"
7456 msgstr ""
7458 #: msi.rc:161
7459 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7460 msgstr ""
7462 #: msi.rc:162
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "File:"
7465 msgid "File: [1]"
7466 msgstr "Датотека:"
7468 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7469 #, fuzzy
7470 #| msgid "Folder:"
7471 msgid "Folder: [1]"
7472 msgstr "Фасцикла:"
7474 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7475 msgid "Shortcut: [1]"
7476 msgstr ""
7478 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7479 msgid "Service: [1]"
7480 msgstr ""
7482 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7483 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7484 msgstr ""
7486 #: msi.rc:167
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "application"
7489 msgid "Found application: [1]"
7490 msgstr "програм"
7492 #: msi.rc:168
7493 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7494 msgstr ""
7496 #: msi.rc:170
7497 msgid "Service: [2]"
7498 msgstr ""
7500 #: msi.rc:171
7501 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7502 msgstr ""
7504 #: msi.rc:172
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Applications"
7507 msgid "Application: [1]"
7508 msgstr "Програми"
7510 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7511 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7512 msgstr ""
7514 #: msi.rc:176
7515 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7516 msgstr ""
7518 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7519 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7520 msgstr ""
7522 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7523 msgid "Feature: [1]"
7524 msgstr ""
7526 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7527 msgid "Class Id: [1]"
7528 msgstr ""
7530 #: msi.rc:180
7531 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7532 msgstr ""
7534 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7535 msgid "Extension: [1]"
7536 msgstr ""
7538 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7539 #, fuzzy
7540 #| msgid "&Font:"
7541 msgid "Font: [1]"
7542 msgstr "&Фонт:"
7544 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7545 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7546 msgstr ""
7548 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7549 msgid "ProgId: [1]"
7550 msgstr ""
7552 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7553 msgid "LibID: [1]"
7554 msgstr ""
7556 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7557 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7558 msgstr ""
7560 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7561 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7562 msgstr ""
7564 #: msi.rc:188
7565 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7566 msgstr ""
7568 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7569 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7570 msgstr ""
7572 #: msi.rc:192
7573 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7574 msgstr ""
7576 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7577 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7578 msgstr ""
7580 #: msi.rc:201
7581 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7582 msgstr ""
7584 #: msi.rc:209
7585 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7586 msgstr ""
7588 #: msi.rc:71
7589 msgid "{{Fatal error: }}"
7590 msgstr ""
7592 #: msi.rc:72
7593 msgid "{{Error [1]. }}"
7594 msgstr ""
7596 #: msi.rc:73
7597 msgid "Warning [1]."
7598 msgstr ""
7600 #: msi.rc:74
7601 msgid "Info [1]."
7602 msgstr ""
7604 #: msi.rc:75
7605 msgid ""
7606 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7607 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7608 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7609 msgstr ""
7611 #: msi.rc:76
7612 msgid "{{Disk full: }}"
7613 msgstr ""
7615 #: msi.rc:77
7616 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7617 msgstr ""
7619 #: msi.rc:78
7620 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7621 msgstr ""
7623 #: msi.rc:81
7624 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7625 msgstr ""
7627 #: msi.rc:79
7628 msgid "Action start [Time]: [1]."
7629 msgstr ""
7631 #: msi.rc:80
7632 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7633 msgstr ""
7635 #: msi.rc:83
7636 msgid "Please insert the disk: [2]"
7637 msgstr ""
7639 #: msi.rc:84
7640 msgid ""
7641 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7642 "that you can access it."
7643 msgstr ""
7645 #: msrle32.rc:31
7646 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7647 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7649 #: msrle32.rc:32
7650 msgid ""
7651 "Wine MS-RLE video codec\n"
7652 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7653 msgstr ""
7654 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7655 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7657 #: msvfw32.rc:33
7658 msgid "Video Compression"
7659 msgstr "Сажимање видео записа"
7661 #: msvfw32.rc:39
7662 msgid "&Compressor:"
7663 msgstr "&Компресор:"
7665 #: msvfw32.rc:42
7666 msgid "Con&figure..."
7667 msgstr "&Подеси..."
7669 #: msvfw32.rc:43
7670 msgid "&About"
7671 msgstr "&О програму"
7673 #: msvfw32.rc:47
7674 msgid "Compression &Quality:"
7675 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7677 #: msvfw32.rc:49
7678 msgid "&Key Frame Every"
7679 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7681 #: msvfw32.rc:53
7682 msgid "&Data Rate"
7683 msgstr "&Проток података"
7685 #: msvfw32.rc:55
7686 #, fuzzy
7687 msgid "kB/s"
7688 msgstr "KB/с"
7690 #: msvfw32.rc:28
7691 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7692 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7694 #: msvidc32.rc:29
7695 msgid "Wine Video 1 video codec"
7696 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7698 #: oleacc.rc:31
7699 msgid "unknown object"
7700 msgstr ""
7702 #: oleacc.rc:32
7703 msgid "title bar"
7704 msgstr "насловна линија"
7706 #: oleacc.rc:33
7707 msgid "menu bar"
7708 msgstr "линија менија"
7710 #: oleacc.rc:34
7711 msgid "scroll bar"
7712 msgstr "трака за померање"
7714 #: oleacc.rc:35
7715 msgid "grip"
7716 msgstr "ручка"
7718 #: oleacc.rc:36
7719 msgid "sound"
7720 msgstr "звук"
7722 #: oleacc.rc:37
7723 msgid "cursor"
7724 msgstr "курсор"
7726 #: oleacc.rc:38
7727 msgid "caret"
7728 msgstr "курсор"
7730 #: oleacc.rc:39
7731 msgid "alert"
7732 msgstr "упозорење"
7734 #: oleacc.rc:40
7735 msgid "window"
7736 msgstr "прозор"
7738 #: oleacc.rc:41
7739 msgid "client"
7740 msgstr "клијент"
7742 #: oleacc.rc:42
7743 msgid "popup menu"
7744 msgstr "искачући мени"
7746 #: oleacc.rc:43
7747 msgid "menu item"
7748 msgstr "ставка менија"
7750 #: oleacc.rc:44
7751 msgid "tool tip"
7752 msgstr "облачић"
7754 #: oleacc.rc:45
7755 msgid "application"
7756 msgstr "програм"
7758 #: oleacc.rc:46
7759 msgid "document"
7760 msgstr "документ"
7762 #: oleacc.rc:47
7763 msgid "pane"
7764 msgstr "оквир"
7766 #: oleacc.rc:48
7767 msgid "chart"
7768 msgstr "графикон"
7770 #: oleacc.rc:49
7771 msgid "dialog"
7772 msgstr "прозорче"
7774 #: oleacc.rc:50
7775 msgid "border"
7776 msgstr "граница"
7778 #: oleacc.rc:51
7779 msgid "grouping"
7780 msgstr "груписање"
7782 #: oleacc.rc:52
7783 msgid "separator"
7784 msgstr "раздвајач"
7786 #: oleacc.rc:53
7787 msgid "tool bar"
7788 msgstr "алатница"
7790 #: oleacc.rc:54
7791 msgid "status bar"
7792 msgstr "линија стања"
7794 #: oleacc.rc:55
7795 msgid "table"
7796 msgstr "табела"
7798 #: oleacc.rc:56
7799 msgid "column header"
7800 msgstr "заглавље колоне"
7802 #: oleacc.rc:57
7803 msgid "row header"
7804 msgstr "заглавље реда"
7806 #: oleacc.rc:58
7807 msgid "column"
7808 msgstr "колона"
7810 #: oleacc.rc:59
7811 msgid "row"
7812 msgstr "ред"
7814 #: oleacc.rc:60
7815 msgid "cell"
7816 msgstr "ћелија"
7818 #: oleacc.rc:61
7819 msgid "link"
7820 msgstr "веза"
7822 #: oleacc.rc:62
7823 msgid "help balloon"
7824 msgstr "помоћни облачић"
7826 #: oleacc.rc:63
7827 msgid "character"
7828 msgstr "знак"
7830 #: oleacc.rc:64
7831 msgid "list"
7832 msgstr "списак"
7834 #: oleacc.rc:65
7835 msgid "list item"
7836 msgstr "списак ставки"
7838 #: oleacc.rc:66
7839 msgid "outline"
7840 msgstr "контура"
7842 #: oleacc.rc:67
7843 msgid "outline item"
7844 msgstr "ставка контуре"
7846 #: oleacc.rc:68
7847 msgid "page tab"
7848 msgstr "језичак стране"
7850 #: oleacc.rc:69
7851 msgid "property page"
7852 msgstr "својства стране"
7854 #: oleacc.rc:70
7855 msgid "indicator"
7856 msgstr "показивач"
7858 #: oleacc.rc:71
7859 msgid "graphic"
7860 msgstr "графика"
7862 #: oleacc.rc:72
7863 msgid "static text"
7864 msgstr "статичан текст"
7866 #: oleacc.rc:73
7867 msgid "text"
7868 msgstr "текст"
7870 #: oleacc.rc:74
7871 msgid "push button"
7872 msgstr "прекидач дугме"
7874 #: oleacc.rc:75
7875 msgid "check button"
7876 msgstr "дугме за означавање"
7878 #: oleacc.rc:76
7879 msgid "radio button"
7880 msgstr "искључиво дугме"
7882 #: oleacc.rc:77
7883 msgid "combo box"
7884 msgstr "комбиновани списак"
7886 #: oleacc.rc:78
7887 msgid "drop down"
7888 msgstr "падајући мени"
7890 #: oleacc.rc:79
7891 msgid "progress bar"
7892 msgstr "линија тока"
7894 #: oleacc.rc:80
7895 msgid "dial"
7896 msgstr "позови"
7898 #: oleacc.rc:81
7899 msgid "hot key field"
7900 msgstr "поље за пречице"
7902 #: oleacc.rc:82
7903 msgid "slider"
7904 msgstr "клизач"
7906 #: oleacc.rc:83
7907 msgid "spin box"
7908 msgstr "вртеће дугме"
7910 #: oleacc.rc:84
7911 msgid "diagram"
7912 msgstr "дијаграм"
7914 #: oleacc.rc:85
7915 msgid "animation"
7916 msgstr "анимација"
7918 #: oleacc.rc:86
7919 msgid "equation"
7920 msgstr "једначина"
7922 #: oleacc.rc:87
7923 msgid "drop down button"
7924 msgstr "падајуће дугме"
7926 #: oleacc.rc:88
7927 msgid "menu button"
7928 msgstr "дугме менија"
7930 #: oleacc.rc:89
7931 msgid "grid drop down button"
7932 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7934 #: oleacc.rc:90
7935 msgid "white space"
7936 msgstr "размак"
7938 #: oleacc.rc:91
7939 msgid "page tab list"
7940 msgstr "списак листова"
7942 #: oleacc.rc:92
7943 msgid "clock"
7944 msgstr "часовник"
7946 #: oleacc.rc:93
7947 msgid "split button"
7948 msgstr "дугме за дељење"
7950 #: oleacc.rc:94
7951 msgid "IP address"
7952 msgstr "IP адреса"
7954 #: oleacc.rc:95
7955 msgid "outline button"
7956 msgstr "контура дугме"
7958 #: oleacc.rc:97
7959 #, fuzzy
7960 msgctxt "object state"
7961 msgid "normal"
7962 msgstr "Н&апред"
7964 #: oleacc.rc:98
7965 #, fuzzy
7966 #| msgid "Unavailable"
7967 msgctxt "object state"
7968 msgid "unavailable"
7969 msgstr "Недоступно"
7971 #: oleacc.rc:99
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "Select"
7974 msgctxt "object state"
7975 msgid "selected"
7976 msgstr "Изабери"
7978 #: oleacc.rc:100
7979 #, fuzzy
7980 msgctxt "object state"
7981 msgid "focused"
7982 msgstr "Паузирано; "
7984 #: oleacc.rc:101
7985 #, fuzzy
7986 msgctxt "object state"
7987 msgid "pressed"
7988 msgstr "несажето"
7990 #: oleacc.rc:102
7991 msgctxt "object state"
7992 msgid "checked"
7993 msgstr ""
7995 #: oleacc.rc:103
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "Mixed"
7998 msgctxt "object state"
7999 msgid "mixed"
8000 msgstr "Измешано"
8002 #: oleacc.rc:104
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "&Read Only"
8005 msgctxt "object state"
8006 msgid "read only"
8007 msgstr "&Само за читање"
8009 #: oleacc.rc:105
8010 msgctxt "object state"
8011 msgid "hot tracked"
8012 msgstr ""
8014 #: oleacc.rc:106
8015 #, fuzzy
8016 msgctxt "object state"
8017 msgid "default"
8018 msgstr "Подразумевано"
8020 #: oleacc.rc:107
8021 msgctxt "object state"
8022 msgid "expanded"
8023 msgstr ""
8025 #: oleacc.rc:108
8026 msgctxt "object state"
8027 msgid "collapsed"
8028 msgstr ""
8030 #: oleacc.rc:109
8031 msgctxt "object state"
8032 msgid "busy"
8033 msgstr ""
8035 #: oleacc.rc:110
8036 msgctxt "object state"
8037 msgid "floating"
8038 msgstr ""
8040 #: oleacc.rc:111
8041 msgctxt "object state"
8042 msgid "marqueed"
8043 msgstr ""
8045 #: oleacc.rc:112
8046 #, fuzzy
8047 #| msgid "animation"
8048 msgctxt "object state"
8049 msgid "animated"
8050 msgstr "анимација"
8052 #: oleacc.rc:113
8053 msgctxt "object state"
8054 msgid "invisible"
8055 msgstr ""
8057 #: oleacc.rc:114
8058 msgctxt "object state"
8059 msgid "offscreen"
8060 msgstr ""
8062 #: oleacc.rc:115
8063 #, fuzzy
8064 msgctxt "object state"
8065 msgid "sizeable"
8066 msgstr "&Табела"
8068 #: oleacc.rc:116
8069 #, fuzzy
8070 msgctxt "object state"
8071 msgid "moveable"
8072 msgstr "&Табела"
8074 #: oleacc.rc:117
8075 msgctxt "object state"
8076 msgid "self voicing"
8077 msgstr ""
8079 #: oleacc.rc:118
8080 #, fuzzy
8081 msgctxt "object state"
8082 msgid "focusable"
8083 msgstr "Паузирано; "
8085 #: oleacc.rc:119
8086 #, fuzzy
8087 #| msgid "table"
8088 msgctxt "object state"
8089 msgid "selectable"
8090 msgstr "табела"
8092 #: oleacc.rc:120
8093 #, fuzzy
8094 #| msgid "link"
8095 msgctxt "object state"
8096 msgid "linked"
8097 msgstr "веза"
8099 #: oleacc.rc:121
8100 msgctxt "object state"
8101 msgid "traversed"
8102 msgstr ""
8104 #: oleacc.rc:122
8105 #, fuzzy
8106 #| msgid "table"
8107 msgctxt "object state"
8108 msgid "multi selectable"
8109 msgstr "табела"
8111 #: oleacc.rc:123
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "table"
8114 msgctxt "object state"
8115 msgid "extended selectable"
8116 msgstr "табела"
8118 #: oleacc.rc:124
8119 #, fuzzy
8120 #| msgid "alert"
8121 msgctxt "object state"
8122 msgid "alert low"
8123 msgstr "упозорење"
8125 #: oleacc.rc:125
8126 #, fuzzy
8127 #| msgid "alert"
8128 msgctxt "object state"
8129 msgid "alert medium"
8130 msgstr "упозорење"
8132 #: oleacc.rc:126
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "alert"
8135 msgctxt "object state"
8136 msgid "alert high"
8137 msgstr "упозорење"
8139 #: oleacc.rc:127
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "Import Selected"
8142 msgctxt "object state"
8143 msgid "protected"
8144 msgstr "Увези изабрано"
8146 #: oleacc.rc:128
8147 msgctxt "object state"
8148 msgid "has popup"
8149 msgstr ""
8151 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8152 msgid "True"
8153 msgstr "Тачно"
8155 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8156 msgid "False"
8157 msgstr "Нетачно"
8159 #: oleaut32.rc:34
8160 msgid "On"
8161 msgstr "Укључено"
8163 #: oleaut32.rc:35
8164 msgid "Off"
8165 msgstr "Искључено"
8167 #: oledlg.rc:55
8168 msgid "Insert Object"
8169 msgstr "Унос објекта"
8171 #: oledlg.rc:61
8172 msgid "Object Type:"
8173 msgstr "Врста објекта:"
8175 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8176 msgid "Result"
8177 msgstr "Резултат"
8179 #: oledlg.rc:65
8180 msgid "Create New"
8181 msgstr "Направи ново"
8183 #: oledlg.rc:67
8184 msgid "Create Control"
8185 msgstr "Направи контролу"
8187 #: oledlg.rc:69
8188 msgid "Create From File"
8189 msgstr "Направи из датотеке"
8191 #: oledlg.rc:72
8192 msgid "&Add Control..."
8193 msgstr "&Додај контролу..."
8195 #: oledlg.rc:73
8196 msgid "Display As Icon"
8197 msgstr "Прикажи као иконицу"
8199 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8200 msgid "Browse..."
8201 msgstr "Потражи..."
8203 #: oledlg.rc:76
8204 msgid "File:"
8205 msgstr "Датотека:"
8207 #: oledlg.rc:82
8208 msgid "Paste Special"
8209 msgstr "Убацивање"
8211 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8212 msgid "Source:"
8213 msgstr "Извор:"
8215 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8216 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8217 msgid "&Paste"
8218 msgstr "&Убаци"
8220 #: oledlg.rc:88
8221 msgid "Paste &Link"
8222 msgstr "Убаци &везу"
8224 #: oledlg.rc:90
8225 msgid "&As:"
8226 msgstr "&Као:"
8228 #: oledlg.rc:97
8229 msgid "&Display As Icon"
8230 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8232 #: oledlg.rc:99
8233 msgid "Change &Icon..."
8234 msgstr "Промени &иконицу..."
8236 #: oledlg.rc:28
8237 msgid "Insert a new %s object into your document"
8238 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8240 #: oledlg.rc:29
8241 msgid ""
8242 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8243 "may activate it using the program which created it."
8244 msgstr ""
8245 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8246 "користећи програм који га је направио."
8248 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Browse"
8251 msgstr ""
8252 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8253 "Потражи\n"
8254 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8255 "Разгледај"
8257 #: oledlg.rc:31
8258 msgid ""
8259 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8260 "control."
8261 msgstr ""
8262 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8264 #: oledlg.rc:32
8265 msgid "Add Control"
8266 msgstr "Додај контролу"
8268 #: oledlg.rc:35
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "&Font..."
8271 msgid "&Convert..."
8272 msgstr "&Фонт..."
8274 #: oledlg.rc:36
8275 #, fuzzy
8276 msgid "%1 %2 &Object"
8277 msgstr "Не постоји такав објекат"
8279 #: oledlg.rc:34
8280 #, fuzzy
8281 msgid "%1 &Object"
8282 msgstr "Не постоји такав објекат"
8284 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8285 #, fuzzy
8286 msgid "&Object"
8287 msgstr "Не постоји такав објекат"
8289 #: oledlg.rc:41
8290 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8291 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8293 #: oledlg.rc:42
8294 msgid ""
8295 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8296 "activate it using %s."
8297 msgstr ""
8298 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8299 "%s."
8301 #: oledlg.rc:43
8302 #, fuzzy
8303 msgid ""
8304 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8305 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8306 msgstr ""
8307 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8308 "%s.  Биће приказано као иконица."
8310 #: oledlg.rc:44
8311 #, fuzzy
8312 msgid ""
8313 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8314 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8315 "your document."
8316 msgstr ""
8317 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8318 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8320 #: oledlg.rc:45
8321 #, fuzzy
8322 msgid ""
8323 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8324 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8325 "in your document."
8326 msgstr ""
8327 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8328 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8330 #: oledlg.rc:46
8331 #, fuzzy
8332 msgid ""
8333 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8334 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8335 "be reflected in your document."
8336 msgstr ""
8337 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8338 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8340 #: oledlg.rc:47
8341 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8342 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8344 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8345 msgid "Unknown Type"
8346 msgstr "Непозната врста"
8348 #: oledlg.rc:49
8349 msgid "Unknown Source"
8350 msgstr "Непознат извор"
8352 #: oledlg.rc:50
8353 msgid "the program which created it"
8354 msgstr "програм који га је направио"
8356 #: sane.rc:41
8357 msgid "Scanning"
8358 msgstr "Претрага"
8360 #: sane.rc:44
8361 #, fuzzy
8362 msgid "SCANNING... Please Wait"
8363 msgstr "Претраживање..."
8365 #: sane.rc:31
8366 msgctxt "unit: pixels"
8367 msgid "px"
8368 msgstr "px"
8370 #: sane.rc:32
8371 msgctxt "unit: bits"
8372 msgid "b"
8373 msgstr "b"
8375 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8376 msgctxt "unit: dots/inch"
8377 msgid "dpi"
8378 msgstr "тпи"
8380 #: sane.rc:35
8381 msgctxt "unit: percent"
8382 msgid "%"
8383 msgstr "%"
8385 #: sane.rc:36
8386 msgctxt "unit: microseconds"
8387 msgid "us"
8388 msgstr "µс"
8390 #: serialui.rc:28
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Settings for %s"
8393 msgstr "Својства"
8395 #: serialui.rc:31
8396 msgid "Baud Rate"
8397 msgstr "Број бауда"
8399 #: serialui.rc:33
8400 msgid "Parity"
8401 msgstr "Једнакост"
8403 #: serialui.rc:35
8404 msgid "Flow Control"
8405 msgstr "Контрола протока"
8407 #: serialui.rc:37
8408 msgid "Data Bits"
8409 msgstr "Битови података"
8411 #: serialui.rc:39
8412 msgid "Stop Bits"
8413 msgstr "Зауставно време"
8415 #: setupapi.rc:39
8416 msgid "Copying Files..."
8417 msgstr "Умножавање датотека..."
8419 #: setupapi.rc:45
8420 msgid "Destination:"
8421 msgstr "Одредиште:"
8423 #: setupapi.rc:52
8424 msgid "Files Needed"
8425 msgstr "Потребне датотеке"
8427 #: setupapi.rc:55
8428 msgid ""
8429 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8430 "make sure the correct drive is selected below"
8431 msgstr ""
8432 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8433 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8435 #: setupapi.rc:57
8436 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8437 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8439 #: setupapi.rc:31
8440 #, fuzzy
8441 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8442 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8444 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8445 msgid "Unknown"
8446 msgstr "Непознато"
8448 #: setupapi.rc:33
8449 msgid "Copy files from:"
8450 msgstr "Умножи датотеке из:"
8452 #: setupapi.rc:34
8453 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8454 msgstr ""
8455 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8457 #: shdoclc.rc:42
8458 msgid "F&orward"
8459 msgstr "Н&апред"
8461 #: shdoclc.rc:44
8462 msgid "&Save Background As..."
8463 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8465 #: shdoclc.rc:45
8466 msgid "Set As Back&ground"
8467 msgstr "Постави као позадину"
8469 #: shdoclc.rc:46
8470 msgid "&Copy Background"
8471 msgstr "&Умножи позадину"
8473 #: shdoclc.rc:47
8474 msgid "Set as &Desktop Item"
8475 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8477 #: shdoclc.rc:52
8478 msgid "Create Shor&tcut"
8479 msgstr "Направи &пречицу"
8481 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8482 msgid "Add to &Favorites..."
8483 msgstr "Додај у &омиљене..."
8485 #: shdoclc.rc:56
8486 msgid "&Encoding"
8487 msgstr "&Кодни распоред"
8489 #: shdoclc.rc:58
8490 msgid "Pr&int"
8491 msgstr "&Штампај"
8493 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8494 msgid "&Open Link"
8495 msgstr "&Отвори везу"
8497 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8498 msgid "Open Link in &New Window"
8499 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8501 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8502 msgid "Save Target &As..."
8503 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8505 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8506 msgid "&Print Target"
8507 msgstr "&Штампај објекат"
8509 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8510 msgid "S&how Picture"
8511 msgstr "&Прикажи слику"
8513 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8514 msgid "&Save Picture As..."
8515 msgstr "&Сачувај слику као..."
8517 #: shdoclc.rc:73
8518 msgid "&E-mail Picture..."
8519 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8521 #: shdoclc.rc:74
8522 msgid "Pr&int Picture..."
8523 msgstr "Штампај &слику..."
8525 #: shdoclc.rc:75
8526 msgid "&Go to My Pictures"
8527 msgstr "Пређи на &фотографије"
8529 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8530 msgid "Set as Back&ground"
8531 msgstr "Постави као &позадину"
8533 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8534 msgid "Set as &Desktop Item..."
8535 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8537 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8538 msgid "Copy Shor&tcut"
8539 msgstr "Умножи &пречицу"
8541 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8542 msgid "P&roperties"
8543 msgstr "&Својства"
8545 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8546 #, fuzzy
8547 msgid "&Undo"
8548 msgstr ""
8549 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8550 "&Опозови\n"
8551 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8552 "&Опозиви"
8554 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8555 msgid "&Delete"
8556 msgstr "Из&бриши"
8558 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8559 #, fuzzy
8560 msgid "&Select"
8561 msgstr ""
8562 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8563 "&Избор\n"
8564 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8565 "&Изабери"
8567 #: shdoclc.rc:105
8568 msgid "&Cell"
8569 msgstr "&Ћелија"
8571 #: shdoclc.rc:106
8572 msgid "&Row"
8573 msgstr "&Ред"
8575 #: shdoclc.rc:107
8576 msgid "&Column"
8577 msgstr "&Колона"
8579 #: shdoclc.rc:108
8580 msgid "&Table"
8581 msgstr "&Табела"
8583 #: shdoclc.rc:111
8584 msgid "&Cell Properties"
8585 msgstr "Својства &ћелије"
8587 #: shdoclc.rc:112
8588 msgid "&Table Properties"
8589 msgstr "Својства &табеле"
8591 #: shdoclc.rc:128
8592 msgid "Open in &New Window"
8593 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8595 #: shdoclc.rc:132
8596 msgid "Cut"
8597 msgstr "Исеци"
8599 #: shdoclc.rc:155
8600 msgid "&Save Video As..."
8601 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8603 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8604 msgid "Play"
8605 msgstr "Репродукуј"
8607 #: shdoclc.rc:192
8608 msgid "Rewind"
8609 msgstr "Премотај"
8611 #: shdoclc.rc:199
8612 msgid "Trace Tags"
8613 msgstr "Пратеће ознаке"
8615 #: shdoclc.rc:200
8616 msgid "Resource Failures"
8617 msgstr "Неуспеси ресурса"
8619 #: shdoclc.rc:201
8620 msgid "Dump Tracking Info"
8621 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8623 #: shdoclc.rc:202
8624 msgid "Debug Break"
8625 msgstr "Прекид"
8627 #: shdoclc.rc:203
8628 msgid "Debug View"
8629 msgstr "Приказ"
8631 #: shdoclc.rc:204
8632 msgid "Dump Tree"
8633 msgstr "Испиши стабло"
8635 #: shdoclc.rc:205
8636 msgid "Dump Lines"
8637 msgstr "Испиши линије"
8639 #: shdoclc.rc:206
8640 msgid "Dump DisplayTree"
8641 msgstr "Испиши приказно стабло"
8643 #: shdoclc.rc:207
8644 msgid "Dump FormatCaches"
8645 msgstr "Испиши привремену меморију"
8647 #: shdoclc.rc:208
8648 msgid "Dump LayoutRects"
8649 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8651 #: shdoclc.rc:209
8652 msgid "Memory Monitor"
8653 msgstr "Надгледање меморије"
8655 #: shdoclc.rc:210
8656 msgid "Performance Meters"
8657 msgstr "Мерач перформанси"
8659 #: shdoclc.rc:211
8660 msgid "Save HTML"
8661 msgstr "Сачувај HTML"
8663 #: shdoclc.rc:213
8664 msgid "&Browse View"
8665 msgstr "&Разгледање"
8667 #: shdoclc.rc:214
8668 msgid "&Edit View"
8669 msgstr "&Уређивање"
8671 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8672 msgid "Scroll Here"
8673 msgstr "Клизај овде"
8675 #: shdoclc.rc:221
8676 msgid "Top"
8677 msgstr "Врх"
8679 #: shdoclc.rc:222
8680 msgid "Bottom"
8681 msgstr "Дно"
8683 #: shdoclc.rc:224
8684 msgid "Page Up"
8685 msgstr "Нагоре"
8687 #: shdoclc.rc:225
8688 msgid "Page Down"
8689 msgstr "Надоле"
8691 #: shdoclc.rc:227
8692 msgid "Scroll Up"
8693 msgstr "Помери нагоре"
8695 #: shdoclc.rc:228
8696 msgid "Scroll Down"
8697 msgstr "Помери надоле"
8699 #: shdoclc.rc:235
8700 msgid "Left Edge"
8701 msgstr "Лева ивица"
8703 #: shdoclc.rc:236
8704 msgid "Right Edge"
8705 msgstr "Десна ивица"
8707 #: shdoclc.rc:238
8708 msgid "Page Left"
8709 msgstr "Налево"
8711 #: shdoclc.rc:239
8712 msgid "Page Right"
8713 msgstr "Надесно"
8715 #: shdoclc.rc:241
8716 msgid "Scroll Left"
8717 msgstr "Помери налево"
8719 #: shdoclc.rc:242
8720 msgid "Scroll Right"
8721 msgstr "Помери надесно"
8723 #: shdoclc.rc:28
8724 msgid "Wine Internet Explorer"
8725 msgstr "Wine Internet Explorer"
8727 #: shdoclc.rc:33
8728 msgid "&w&bPage &p"
8729 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8731 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8732 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8733 msgid "Lar&ge Icons"
8734 msgstr "&Велике иконице"
8736 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8737 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8738 msgid "S&mall Icons"
8739 msgstr "&Мале иконице"
8741 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8742 msgid "&List"
8743 msgstr "&Списак"
8745 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8746 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8747 msgid "&Details"
8748 msgstr "&Детаљи"
8750 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8751 msgid "Arrange &Icons"
8752 msgstr "Поређај &иконице"
8754 #: shell32.rc:53
8755 msgid "By &Name"
8756 msgstr "По &називу"
8758 #: shell32.rc:54
8759 msgid "By &Type"
8760 msgstr "По &врсти"
8762 #: shell32.rc:55
8763 msgid "By &Size"
8764 msgstr "По &величини"
8766 #: shell32.rc:56
8767 msgid "By &Date"
8768 msgstr "По &датуму"
8770 #: shell32.rc:58
8771 msgid "&Auto Arrange"
8772 msgstr "&Аутоматски поређај"
8774 #: shell32.rc:60
8775 msgid "Line up Icons"
8776 msgstr "Поравнај иконице"
8778 #: shell32.rc:65
8779 msgid "Paste as Link"
8780 msgstr "Убаци као везу"
8782 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8783 msgid "New"
8784 msgstr "Ново"
8786 #: shell32.rc:69
8787 msgid "New &Folder"
8788 msgstr "Нова &фасцикла"
8790 #: shell32.rc:70
8791 msgid "New &Link"
8792 msgstr "Нова &веза"
8794 #: shell32.rc:74
8795 msgid "Properties"
8796 msgstr "Својства"
8798 #: shell32.rc:85
8799 #, fuzzy
8800 msgctxt "recycle bin"
8801 msgid "&Restore"
8802 msgstr "&Поврати"
8804 #: shell32.rc:86
8805 msgid "&Erase"
8806 msgstr ""
8808 #: shell32.rc:98
8809 msgid "E&xplore"
8810 msgstr "&Претражи"
8812 #: shell32.rc:101
8813 msgid "C&ut"
8814 msgstr "&Исеци"
8816 #: shell32.rc:104
8817 msgid "Create &Link"
8818 msgstr "Направи &везу"
8820 #: shell32.rc:106
8821 msgid "&Rename"
8822 msgstr "Пр&еименуј"
8824 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8825 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8826 msgid "E&xit"
8827 msgstr "&Излаз"
8829 #: shell32.rc:130
8830 #, fuzzy
8831 msgid "&About Control Panel"
8832 msgstr "&О управљачком панелу..."
8834 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8835 msgid "Browse for Folder"
8836 msgstr "Претраживање фасцикли"
8838 #: shell32.rc:293
8839 msgid "Folder:"
8840 msgstr "Фасцикла:"
8842 #: shell32.rc:299
8843 msgid "&Make New Folder"
8844 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8846 #: shell32.rc:306
8847 msgid "Message"
8848 msgstr "Порука"
8850 #: shell32.rc:310
8851 msgid "Yes to &all"
8852 msgstr "Да за &све"
8854 #: shell32.rc:319
8855 msgid "About %s"
8856 msgstr "О програму %s"
8858 #: shell32.rc:323
8859 msgid "Wine &license"
8860 msgstr "Wine &лиценца"
8862 #: shell32.rc:328
8863 msgid "Running on %s"
8864 msgstr "Ради на %s"
8866 #: shell32.rc:329
8867 msgid "Wine was brought to you by:"
8868 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8870 #: shell32.rc:334
8871 msgid "Run"
8872 msgstr ""
8874 #: shell32.rc:338
8875 msgid ""
8876 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8877 "will open it for you."
8878 msgstr ""
8879 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8880 "га отворити."
8882 #: shell32.rc:339
8883 msgid "&Open:"
8884 msgstr "&Отвори:"
8886 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8887 #: winefile.rc:130
8888 msgid "&Browse..."
8889 msgstr "&Разгледај..."
8891 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8892 msgid "Size"
8893 msgstr "Величина"
8895 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8896 msgid "Type"
8897 msgstr "Врста"
8899 #: shell32.rc:140
8900 msgid "Modified"
8901 msgstr "Измењено"
8903 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8904 msgid "Attributes"
8905 msgstr "Особине"
8907 #: shell32.rc:143
8908 msgid "Size available"
8909 msgstr "Доступно"
8911 #: shell32.rc:145
8912 msgid "Comments"
8913 msgstr "Коментари"
8915 #: shell32.rc:146
8916 msgid "Owner"
8917 msgstr "Власник"
8919 #: shell32.rc:147
8920 msgid "Group"
8921 msgstr "Група"
8923 #: shell32.rc:148
8924 msgid "Original location"
8925 msgstr "Оригинална локација"
8927 #: shell32.rc:149
8928 msgid "Date deleted"
8929 msgstr "Датум брисања"
8931 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8932 #, fuzzy
8933 msgctxt "display name"
8934 msgid "Desktop"
8935 msgstr "Радна површина"
8937 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8938 msgid "My Computer"
8939 msgstr "Рачунар"
8941 #: shell32.rc:159
8942 msgid "Control Panel"
8943 msgstr "Управљачки панел"
8945 #: shell32.rc:166
8946 msgid "Select"
8947 msgstr "Изабери"
8949 #: shell32.rc:189
8950 msgid "Restart"
8951 msgstr "Поновно покретање"
8953 #: shell32.rc:190
8954 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8955 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8957 #: shell32.rc:191
8958 msgid "Shutdown"
8959 msgstr "Гашење"
8961 #: shell32.rc:192
8962 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8963 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8965 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8966 msgid "Programs"
8967 msgstr ""
8969 #: shell32.rc:204
8970 msgid "My Documents"
8971 msgstr "Документи"
8973 #: shell32.rc:205
8974 msgid "Favorites"
8975 msgstr "Омиљено"
8977 #: shell32.rc:206
8978 msgid "StartUp"
8979 msgstr ""
8981 #: shell32.rc:207
8982 msgid "Start Menu"
8983 msgstr "„Старт“ мени"
8985 #: shell32.rc:208
8986 msgid "My Music"
8987 msgstr "Музика"
8989 #: shell32.rc:209
8990 msgid "My Videos"
8991 msgstr "Видео снимци"
8993 #: shell32.rc:210
8994 #, fuzzy
8995 msgctxt "directory"
8996 msgid "Desktop"
8997 msgstr "Радна површина"
8999 #: shell32.rc:211
9000 msgid "NetHood"
9001 msgstr "Интернет"
9003 #: shell32.rc:212
9004 msgid "Templates"
9005 msgstr "Шаблони"
9007 #: shell32.rc:213
9008 msgid "PrintHood"
9009 msgstr "Штампачи"
9011 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9012 msgid "History"
9013 msgstr ""
9015 #: shell32.rc:215
9016 msgid "Program Files"
9017 msgstr "Програми"
9019 #: shell32.rc:217
9020 msgid "My Pictures"
9021 msgstr "Слике"
9023 #: shell32.rc:218
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Common Files"
9026 msgstr "Умножавање датотека..."
9028 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9029 msgid "Documents"
9030 msgstr "Документи"
9032 #: shell32.rc:220
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Administrative Tools"
9035 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9037 #: shell32.rc:221
9038 msgid "Music"
9039 msgstr "Музика"
9041 #: shell32.rc:222
9042 msgid "Pictures"
9043 msgstr "Слике"
9045 #: shell32.rc:223
9046 msgid "Videos"
9047 msgstr "Видео снимци"
9049 #: shell32.rc:216
9050 msgid "Program Files (x86)"
9051 msgstr "Програми (x86)"
9053 #: shell32.rc:224
9054 msgid "Contacts"
9055 msgstr "Контакти"
9057 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9058 msgid "Links"
9059 msgstr "Везе"
9061 #: shell32.rc:226
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Slide Shows"
9064 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9066 #: shell32.rc:227
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Playlists"
9069 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9071 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9072 msgid "Status"
9073 msgstr "Стање"
9075 #: shell32.rc:152
9076 msgid "Location"
9077 msgstr "Локација"
9079 #: shell32.rc:153
9080 msgid "Model"
9081 msgstr "Модел"
9083 #: shell32.rc:228
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Sample Music"
9086 msgstr "Музика\\Примерци"
9088 #: shell32.rc:229
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Sample Pictures"
9091 msgstr "Слике\\Примерци"
9093 #: shell32.rc:230
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Sample Playlists"
9096 msgstr "Музика\\Примерци"
9098 #: shell32.rc:231
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Sample Videos"
9101 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9103 #: shell32.rc:232
9104 msgid "Saved Games"
9105 msgstr "Сачуване игре"
9107 #: shell32.rc:233
9108 msgid "Searches"
9109 msgstr "Претраге"
9111 #: shell32.rc:234
9112 msgid "Users"
9113 msgstr "Корисници"
9115 #: shell32.rc:236
9116 msgid "Downloads"
9117 msgstr "Пријеми"
9119 #: shell32.rc:169
9120 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9121 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9123 #: shell32.rc:170
9124 msgid "Error during creation of a new folder"
9125 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9127 #: shell32.rc:171
9128 msgid "Confirm file deletion"
9129 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9131 #: shell32.rc:172
9132 msgid "Confirm folder deletion"
9133 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9135 #: shell32.rc:173
9136 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9137 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9139 #: shell32.rc:174
9140 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9141 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9143 #: shell32.rc:181
9144 msgid "Confirm file overwrite"
9145 msgstr "Потврда замене датотеке"
9147 #: shell32.rc:180
9148 msgid ""
9149 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9150 "\n"
9151 "Do you want to replace it?"
9152 msgstr ""
9153 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9154 "\n"
9155 "Желите ли да је замените?"
9157 #: shell32.rc:175
9158 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9159 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9161 #: shell32.rc:177
9162 msgid ""
9163 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9164 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9166 #: shell32.rc:176
9167 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9168 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9170 #: shell32.rc:178
9171 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9172 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9174 #: shell32.rc:179
9175 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9176 msgstr ""
9177 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9179 #: shell32.rc:186
9180 msgid ""
9181 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9182 "\n"
9183 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9184 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9185 "the folder?"
9186 msgstr ""
9187 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9188 "\n"
9189 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9190 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9191 "умножите\n"
9192 "фасциклу?"
9194 #: shell32.rc:238
9195 msgid "New Folder"
9196 msgstr "Нова фасцикла"
9198 #: shell32.rc:240
9199 msgid "Wine Control Panel"
9200 msgstr "Wine управљачки панел"
9202 #: shell32.rc:195
9203 #, fuzzy
9204 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9205 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9206 msgstr ""
9207 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9209 #: shell32.rc:196
9210 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9211 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9213 #: shell32.rc:198
9214 msgid "Executable files (*.exe)"
9215 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9217 #: shell32.rc:244
9218 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9219 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9221 #: shell32.rc:246
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9224 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9226 #: shell32.rc:247
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9229 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9231 #: shell32.rc:248
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Confirm deletion"
9234 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9236 #: shell32.rc:249
9237 #, fuzzy
9238 msgid ""
9239 "A file already exists at the path %1.\n"
9240 "\n"
9241 "Do you want to replace it?"
9242 msgstr ""
9243 "Датотека већ постоји.\n"
9244 "Желите ли да је замените?"
9246 #: shell32.rc:250
9247 #, fuzzy
9248 msgid ""
9249 "A folder already exists at the path %1.\n"
9250 "\n"
9251 "Do you want to replace it?"
9252 msgstr ""
9253 "Датотека већ постоји.\n"
9254 "Желите ли да је замените?"
9256 #: shell32.rc:251
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Confirm overwrite"
9259 msgstr "Потврда замене датотеке"
9261 #: shell32.rc:268
9262 msgid ""
9263 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9264 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9265 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9266 "any later version.\n"
9267 "\n"
9268 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9269 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9270 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9271 "details.\n"
9272 "\n"
9273 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9274 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9275 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9276 msgstr ""
9278 #: shell32.rc:256
9279 msgid "Wine License"
9280 msgstr "Wine лиценца"
9282 #: shell32.rc:158
9283 msgid "Trash"
9284 msgstr "Смеће"
9286 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9287 msgid "Error"
9288 msgstr "Грешка"
9290 #: shlwapi.rc:43
9291 msgid "Don't show me th&is message again"
9292 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9294 #: shlwapi.rc:30
9295 #, fuzzy
9296 msgid "%d bytes"
9297 msgstr "%ld бајтова"
9299 #: shlwapi.rc:31
9300 #, fuzzy
9301 msgctxt "time unit: hours"
9302 msgid " hr"
9303 msgstr " ч."
9305 #: shlwapi.rc:32
9306 #, fuzzy
9307 msgctxt "time unit: minutes"
9308 msgid " min"
9309 msgstr " мин."
9311 #: shlwapi.rc:33
9312 #, fuzzy
9313 msgctxt "time unit: seconds"
9314 msgid " sec"
9315 msgstr " сек."
9317 #: twain.rc:29
9318 #, fuzzy
9319 #| msgid "New Folder"
9320 msgid "Select Source"
9321 msgstr "Нова фасцикла"
9323 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9324 msgid "Security Warning"
9325 msgstr ""
9327 #: urlmon.rc:35
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Do you want to install this software?"
9330 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9332 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Location:"
9335 msgstr "Локација"
9337 #: urlmon.rc:39
9338 #, fuzzy
9339 #| msgid "Install/Uninstall"
9340 msgid "Don't install"
9341 msgstr "Инсталирај/уклони"
9343 #: urlmon.rc:43
9344 msgid ""
9345 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9346 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9347 msgstr ""
9349 #: urlmon.rc:51
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Installation of component failed: %08x"
9352 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9354 #: urlmon.rc:52
9355 #, fuzzy
9356 #| msgid "&Install"
9357 msgid "Install (%d)"
9358 msgstr "&Инсталирај"
9360 #: urlmon.rc:53
9361 #, fuzzy
9362 #| msgid "&Install"
9363 msgid "Install"
9364 msgstr "&Инсталирај"
9366 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9367 #, fuzzy
9368 msgctxt "window"
9369 msgid "&Restore"
9370 msgstr "&Поврати"
9372 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9373 msgid "&Move"
9374 msgstr "Пр&емести"
9376 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9377 msgid "&Size"
9378 msgstr "&Величина"
9380 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9381 msgid "Mi&nimize"
9382 msgstr "&Умањи"
9384 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9385 msgid "Ma&ximize"
9386 msgstr "У&већај"
9388 #: user32.rc:36
9389 msgid "&Close\tAlt+F4"
9390 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9392 #: user32.rc:38
9393 #, fuzzy
9394 msgid "&About Wine"
9395 msgstr "&О Бележници"
9397 #: user32.rc:49
9398 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9399 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9401 #: user32.rc:51
9402 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9403 msgstr ""
9405 #: user32.rc:81
9406 msgid "&Abort"
9407 msgstr "&Прекини"
9409 #: user32.rc:85
9410 msgid "&Ignore"
9411 msgstr "&Занемари"
9413 #: user32.rc:86
9414 msgid "&Try Again"
9415 msgstr "Пок&ушај поново"
9417 #: user32.rc:87
9418 msgid "&Continue"
9419 msgstr "&Настави"
9421 #: user32.rc:94
9422 msgid "Select Window"
9423 msgstr "Избор"
9425 #: user32.rc:72
9426 msgid "&More Windows..."
9427 msgstr "&Више прозора..."
9429 #: winemac.rc:33
9430 #, fuzzy
9431 #| msgid "Hide"
9432 msgid "Hide %@"
9433 msgstr "Сакриј"
9435 #: winemac.rc:35
9436 #, fuzzy
9437 #| msgid "Other"
9438 msgid "Hide Others"
9439 msgstr "Остало"
9441 #: winemac.rc:36
9442 #, fuzzy
9443 #| msgid "Show"
9444 msgid "Show All"
9445 msgstr "Прикажи"
9447 #: winemac.rc:37
9448 msgid "Quit %@"
9449 msgstr ""
9451 #: winemac.rc:38
9452 msgid "Quit"
9453 msgstr ""
9455 #: winemac.rc:40
9456 #, fuzzy
9457 #| msgid "&Window"
9458 msgid "Window"
9459 msgstr "&Прозор"
9461 #: winemac.rc:41
9462 #, fuzzy
9463 #| msgid "Mi&nimize"
9464 msgid "Minimize"
9465 msgstr "&Умањи"
9467 #: winemac.rc:42
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Zoom"
9470 msgstr "Увећај"
9472 #: winemac.rc:43
9473 msgid "Enter Full Screen"
9474 msgstr ""
9476 #: winemac.rc:44
9477 msgid "Bring All to Front"
9478 msgstr ""
9480 #: wineps.rc:31
9481 msgid "Paper Si&ze:"
9482 msgstr ""
9484 #: wineps.rc:39
9485 msgid "Duplex:"
9486 msgstr ""
9488 #: wineps.rc:50
9489 #, fuzzy
9490 #| msgid "&Setup"
9491 msgid "Setup"
9492 msgstr "&Подеси"
9494 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9495 msgid "Realm"
9496 msgstr "Домен"
9498 #: wininet.rc:57
9499 msgid "Authentication Required"
9500 msgstr "Потврда идентитета"
9502 #: wininet.rc:61
9503 msgid "Server"
9504 msgstr "Сервер"
9506 #: wininet.rc:80
9507 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9508 msgstr ""
9510 #: wininet.rc:82
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Do you want to continue anyway?"
9513 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9515 #: wininet.rc:28
9516 msgid "LAN Connection"
9517 msgstr "LAN веза"
9519 #: wininet.rc:29
9520 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9521 msgstr ""
9523 #: wininet.rc:30
9524 msgid "The date on the certificate is invalid."
9525 msgstr ""
9527 #: wininet.rc:31
9528 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9529 msgstr ""
9531 #: wininet.rc:32
9532 msgid ""
9533 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9534 msgstr ""
9536 #: winmm.rc:32
9537 msgid "The specified command was carried out."
9538 msgstr ""
9540 #: winmm.rc:33
9541 msgid "Undefined external error."
9542 msgstr ""
9544 #: winmm.rc:34
9545 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9546 msgstr ""
9548 #: winmm.rc:35
9549 msgid "The driver was not enabled."
9550 msgstr ""
9552 #: winmm.rc:36
9553 msgid ""
9554 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9555 "again."
9556 msgstr ""
9558 #: winmm.rc:37
9559 msgid "The specified device handle is invalid."
9560 msgstr ""
9562 #: winmm.rc:38
9563 msgid "There is no driver installed on your system!"
9564 msgstr ""
9566 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9567 msgid ""
9568 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9569 "increase available memory, and then try again."
9570 msgstr ""
9572 #: winmm.rc:40
9573 msgid ""
9574 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9575 "which functions and messages the driver supports."
9576 msgstr ""
9578 #: winmm.rc:41
9579 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9580 msgstr ""
9582 #: winmm.rc:42
9583 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9584 msgstr ""
9586 #: winmm.rc:43
9587 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9588 msgstr ""
9590 #: winmm.rc:46
9591 msgid ""
9592 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9593 "Capabilities function to determine the supported formats."
9594 msgstr ""
9596 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9597 msgid ""
9598 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9599 "device, or wait until the data is finished playing."
9600 msgstr ""
9602 #: winmm.rc:48
9603 msgid ""
9604 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9605 "header, and then try again."
9606 msgstr ""
9608 #: winmm.rc:49
9609 msgid ""
9610 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9611 "and then try again."
9612 msgstr ""
9614 #: winmm.rc:52
9615 msgid ""
9616 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9617 "header, and then try again."
9618 msgstr ""
9620 #: winmm.rc:54
9621 msgid ""
9622 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9623 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9624 msgstr ""
9626 #: winmm.rc:55
9627 msgid ""
9628 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9629 "transmitted, and then try again."
9630 msgstr ""
9632 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9633 msgid ""
9634 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9635 "on the system."
9636 msgstr ""
9638 #: winmm.rc:57
9639 msgid ""
9640 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9641 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9642 msgstr ""
9644 #: winmm.rc:60
9645 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9646 msgstr ""
9648 #: winmm.rc:61
9649 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9650 msgstr ""
9652 #: winmm.rc:62
9653 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9654 msgstr ""
9656 #: winmm.rc:63
9657 msgid ""
9658 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9659 "or contact the device manufacturer."
9660 msgstr ""
9662 #: winmm.rc:64
9663 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9664 msgstr ""
9666 #: winmm.rc:66
9667 msgid ""
9668 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9669 "unique alias."
9670 msgstr ""
9672 #: winmm.rc:67
9673 msgid ""
9674 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9675 msgstr ""
9677 #: winmm.rc:68
9678 msgid "No command was specified."
9679 msgstr ""
9681 #: winmm.rc:69
9682 msgid ""
9683 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9684 "size of the buffer."
9685 msgstr ""
9687 #: winmm.rc:70
9688 msgid ""
9689 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9690 "one."
9691 msgstr ""
9693 #: winmm.rc:71
9694 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9695 msgstr ""
9697 #: winmm.rc:72
9698 msgid ""
9699 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9700 "manufacturer about obtaining a new driver."
9701 msgstr ""
9703 #: winmm.rc:73
9704 msgid ""
9705 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9706 "manufacturer about obtaining a new driver."
9707 msgstr ""
9709 #: winmm.rc:74
9710 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9711 msgstr ""
9713 #: winmm.rc:75
9714 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9715 msgstr ""
9717 #: winmm.rc:76
9718 msgid ""
9719 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9720 msgstr ""
9722 #: winmm.rc:77
9723 msgid "The device driver is not ready."
9724 msgstr ""
9726 #: winmm.rc:78
9727 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9728 msgstr ""
9730 #: winmm.rc:79
9731 msgid ""
9732 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9733 "access error."
9734 msgstr ""
9736 #: winmm.rc:80
9737 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9738 msgstr ""
9740 #: winmm.rc:81
9741 msgid ""
9742 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9743 "separately to determine which devices caused the error."
9744 msgstr ""
9746 #: winmm.rc:82
9747 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9748 msgstr ""
9750 #: winmm.rc:83
9751 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9752 msgstr ""
9754 #: winmm.rc:84
9755 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9756 msgstr ""
9758 #: winmm.rc:85
9759 msgid ""
9760 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9761 "still connected to the network."
9762 msgstr ""
9764 #: winmm.rc:86
9765 msgid ""
9766 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9767 "device name is spelled correctly."
9768 msgstr ""
9770 #: winmm.rc:87
9771 msgid ""
9772 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9773 "again."
9774 msgstr ""
9776 #: winmm.rc:88
9777 msgid ""
9778 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9779 "alias."
9780 msgstr ""
9782 #: winmm.rc:89
9783 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9784 msgstr ""
9786 #: winmm.rc:90
9787 msgid ""
9788 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9789 "parameter with each 'open' command."
9790 msgstr ""
9792 #: winmm.rc:91
9793 msgid ""
9794 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9795 "Please supply one."
9796 msgstr ""
9798 #: winmm.rc:92
9799 msgid ""
9800 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9801 "documentation for valid formats."
9802 msgstr ""
9804 #: winmm.rc:93
9805 msgid ""
9806 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9807 "supply one."
9808 msgstr ""
9810 #: winmm.rc:94
9811 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9812 msgstr ""
9814 #: winmm.rc:95
9815 msgid ""
9816 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9817 "may be corrupt, or not in the correct format."
9818 msgstr ""
9820 #: winmm.rc:96
9821 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9822 msgstr ""
9824 #: winmm.rc:97
9825 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9826 msgstr ""
9828 #: winmm.rc:98
9829 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9830 msgstr ""
9832 #: winmm.rc:99
9833 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9834 msgstr ""
9836 #: winmm.rc:100
9837 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9838 msgstr ""
9840 #: winmm.rc:101
9841 msgid ""
9842 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9843 "sequence, and then try again."
9844 msgstr ""
9846 #: winmm.rc:102
9847 msgid ""
9848 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9849 "the device is closed, and then try again."
9850 msgstr ""
9852 #: winmm.rc:103
9853 msgid ""
9854 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9855 "characters, followed by a period and an extension."
9856 msgstr ""
9858 #: winmm.rc:104
9859 msgid ""
9860 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9861 msgstr ""
9863 #: winmm.rc:105
9864 msgid ""
9865 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9866 "in Control Panel to install the device."
9867 msgstr ""
9869 #: winmm.rc:106
9870 msgid ""
9871 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9872 "restarting your computer."
9873 msgstr ""
9875 #: winmm.rc:107
9876 msgid ""
9877 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9878 "cannot change directories."
9879 msgstr ""
9881 #: winmm.rc:108
9882 msgid ""
9883 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9884 "change drives."
9885 msgstr ""
9887 #: winmm.rc:109
9888 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9889 msgstr ""
9891 #: winmm.rc:110
9892 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9893 msgstr ""
9895 #: winmm.rc:111
9896 msgid ""
9897 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9898 msgstr ""
9900 #: winmm.rc:112
9901 msgid ""
9902 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9903 "until a wave device is free, and then try again."
9904 msgstr ""
9906 #: winmm.rc:113
9907 msgid ""
9908 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9909 "until the device is free, and then try again."
9910 msgstr ""
9912 #: winmm.rc:114
9913 msgid ""
9914 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9915 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9916 msgstr ""
9918 #: winmm.rc:115
9919 msgid ""
9920 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9921 "until the device is free, and then try again."
9922 msgstr ""
9924 #: winmm.rc:116
9925 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9926 msgstr ""
9928 #: winmm.rc:117
9929 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9930 msgstr ""
9932 #: winmm.rc:118
9933 msgid ""
9934 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9935 "the Drivers option to install the wave device."
9936 msgstr ""
9938 #: winmm.rc:119
9939 msgid ""
9940 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9941 "format."
9942 msgstr ""
9944 #: winmm.rc:120
9945 msgid ""
9946 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9947 "the Drivers option to install the wave device."
9948 msgstr ""
9950 #: winmm.rc:121
9951 msgid ""
9952 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9953 "format."
9954 msgstr ""
9956 #: winmm.rc:126
9957 msgid ""
9958 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9959 "You can't use them together."
9960 msgstr ""
9962 #: winmm.rc:128
9963 msgid ""
9964 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9965 "again."
9966 msgstr ""
9968 #: winmm.rc:131
9969 msgid ""
9970 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9971 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9972 msgstr ""
9974 #: winmm.rc:130
9975 msgid "An error occurred with the specified port."
9976 msgstr ""
9978 #: winmm.rc:133
9979 msgid ""
9980 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9981 "these applications; then, try again."
9982 msgstr ""
9984 #: winmm.rc:132
9985 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9986 msgstr ""
9988 #: winmm.rc:127
9989 msgid ""
9990 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9991 "Control Panel to install a MIDI driver."
9992 msgstr ""
9994 #: winmm.rc:122
9995 msgid "There is no display window."
9996 msgstr ""
9998 #: winmm.rc:123
9999 msgid "Could not create or use window."
10000 msgstr ""
10002 #: winmm.rc:124
10003 msgid ""
10004 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10005 "check your disk or network connection."
10006 msgstr ""
10008 #: winmm.rc:125
10009 msgid ""
10010 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10011 "are still connected to the network."
10012 msgstr ""
10014 #: winmm.rc:136
10015 #, fuzzy
10016 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10017 msgid "Wine Sound Mapper"
10018 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10020 #: winmm.rc:137
10021 #, fuzzy
10022 #| msgid "column"
10023 msgid "Volume"
10024 msgstr "колона"
10026 #: winmm.rc:138
10027 msgid "Master Volume"
10028 msgstr ""
10030 #: winmm.rc:139
10031 msgid "Mute"
10032 msgstr ""
10034 #: winspool.rc:37
10035 msgid "Print to File"
10036 msgstr "Штампање на датотеку"
10038 #: winspool.rc:40
10039 msgid "&Output File Name:"
10040 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10042 #: winspool.rc:31
10043 #, fuzzy
10044 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10045 msgstr ""
10046 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10048 #: winspool.rc:32
10049 msgid "Unable to create the output file."
10050 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10052 #: wldap32.rc:32
10053 msgid "Success"
10054 msgstr "Успех"
10056 #: wldap32.rc:33
10057 msgid "Operations Error"
10058 msgstr "Грешка у радњама"
10060 #: wldap32.rc:34
10061 msgid "Protocol Error"
10062 msgstr "Грешка у протоколу"
10064 #: wldap32.rc:35
10065 msgid "Time Limit Exceeded"
10066 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10068 #: wldap32.rc:36
10069 msgid "Size Limit Exceeded"
10070 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10072 #: wldap32.rc:37
10073 msgid "Compare False"
10074 msgstr "Нетачно"
10076 #: wldap32.rc:38
10077 msgid "Compare True"
10078 msgstr "Тачно"
10080 #: wldap32.rc:39
10081 msgid "Authentication Method Not Supported"
10082 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10084 #: wldap32.rc:40
10085 msgid "Strong Authentication Required"
10086 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10088 #: wldap32.rc:41
10089 msgid "Referral (v2)"
10090 msgstr "Упућивач (v2)"
10092 #: wldap32.rc:42
10093 msgid "Referral"
10094 msgstr "Упућивач"
10096 #: wldap32.rc:43
10097 msgid "Administration Limit Exceeded"
10098 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10100 #: wldap32.rc:44
10101 msgid "Unavailable Critical Extension"
10102 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10104 #: wldap32.rc:45
10105 msgid "Confidentiality Required"
10106 msgstr "Потребна је поверљивост"
10108 #: wldap32.rc:46
10109 msgid "SASL Bind in Progress"
10110 msgstr ""
10112 #: wldap32.rc:48
10113 msgid "No Such Attribute"
10114 msgstr "Не постоји таква особина"
10116 #: wldap32.rc:49
10117 msgid "Undefined Type"
10118 msgstr "Неодређена врста"
10120 #: wldap32.rc:50
10121 msgid "Inappropriate Matching"
10122 msgstr "Неприкладно подударање"
10124 #: wldap32.rc:51
10125 msgid "Constraint Violation"
10126 msgstr "Ограничење кршења"
10128 #: wldap32.rc:52
10129 msgid "Attribute Or Value Exists"
10130 msgstr "Особина или вредност постоји"
10132 #: wldap32.rc:53
10133 msgid "Invalid Syntax"
10134 msgstr "Неисправна синтакса"
10136 #: wldap32.rc:64
10137 msgid "No Such Object"
10138 msgstr "Не постоји такав објекат"
10140 #: wldap32.rc:65
10141 msgid "Alias Problem"
10142 msgstr "Проблем у псеудониму"
10144 #: wldap32.rc:66
10145 msgid "Invalid DN Syntax"
10146 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10148 #: wldap32.rc:67
10149 msgid "Is Leaf"
10150 msgstr "је лист"
10152 #: wldap32.rc:68
10153 msgid "Alias Dereference Problem"
10154 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10156 #: wldap32.rc:80
10157 msgid "Inappropriate Authentication"
10158 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10160 #: wldap32.rc:81
10161 msgid "Invalid Credentials"
10162 msgstr "Неисправни акредитиви"
10164 #: wldap32.rc:82
10165 msgid "Insufficient Rights"
10166 msgstr "Недовољна права"
10168 #: wldap32.rc:83
10169 msgid "Busy"
10170 msgstr "Заузето"
10172 #: wldap32.rc:84
10173 msgid "Unavailable"
10174 msgstr "Недоступно"
10176 #: wldap32.rc:85
10177 msgid "Unwilling To Perform"
10178 msgstr "Невољно за извршавање"
10180 #: wldap32.rc:86
10181 msgid "Loop Detected"
10182 msgstr "Пронађена је петља"
10184 #: wldap32.rc:92
10185 msgid "Sort Control Missing"
10186 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10188 #: wldap32.rc:93
10189 msgid "Index range error"
10190 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10192 #: wldap32.rc:96
10193 msgid "Naming Violation"
10194 msgstr "Кршење именовања"
10196 #: wldap32.rc:97
10197 msgid "Object Class Violation"
10198 msgstr "Кршење класе објеката"
10200 #: wldap32.rc:98
10201 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10202 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10204 #: wldap32.rc:99
10205 msgid "Not allowed on RDN"
10206 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10208 #: wldap32.rc:100
10209 msgid "Already Exists"
10210 msgstr "Већ постоји"
10212 #: wldap32.rc:101
10213 msgid "No Object Class Mods"
10214 msgstr "Неме класе објеката"
10216 #: wldap32.rc:102
10217 msgid "Results Too Large"
10218 msgstr "Резултати су превелики"
10220 #: wldap32.rc:103
10221 msgid "Affects Multiple DSAs"
10222 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10224 #: wldap32.rc:113
10225 msgid "Server Down"
10226 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10228 #: wldap32.rc:114
10229 msgid "Local Error"
10230 msgstr "Локална грешка"
10232 #: wldap32.rc:115
10233 msgid "Encoding Error"
10234 msgstr "Грешка у кодирању"
10236 #: wldap32.rc:116
10237 msgid "Decoding Error"
10238 msgstr "Грешка у декодирању"
10240 #: wldap32.rc:117
10241 msgid "Timeout"
10242 msgstr "Време истека"
10244 #: wldap32.rc:118
10245 msgid "Auth Unknown"
10246 msgstr "Непознат идентитет"
10248 #: wldap32.rc:119
10249 msgid "Filter Error"
10250 msgstr "Грешка у филтеру"
10252 #: wldap32.rc:120
10253 msgid "User Canceled"
10254 msgstr "Корисник је отказан"
10256 #: wldap32.rc:121
10257 msgid "Parameter Error"
10258 msgstr "Грешка у параметру"
10260 #: wldap32.rc:122
10261 msgid "No Memory"
10262 msgstr "Нема меморије"
10264 #: wldap32.rc:123
10265 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10266 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10268 #: wldap32.rc:124
10269 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10270 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10272 #: wldap32.rc:125
10273 msgid "Specified control was not found in message"
10274 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10276 #: wldap32.rc:126
10277 msgid "No result present in message"
10278 msgstr "Нема резултата у поруци"
10280 #: wldap32.rc:127
10281 msgid "More results returned"
10282 msgstr "Више резултата"
10284 #: wldap32.rc:128
10285 msgid "Loop while handling referrals"
10286 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10288 #: wldap32.rc:129
10289 msgid "Referral hop limit exceeded"
10290 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10292 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10293 msgid ""
10294 "Not Yet Implemented\n"
10295 "\n"
10296 msgstr ""
10298 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10299 #, fuzzy
10300 msgid "%1: File Not Found\n"
10301 msgstr "Датотека није пронађена"
10303 #: attrib.rc:50
10304 msgid ""
10305 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10306 "\n"
10307 "Syntax:\n"
10308 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10309 "       [/S [/D]]\n"
10310 "\n"
10311 "Where:\n"
10312 "\n"
10313 "  +   Sets an attribute.\n"
10314 "  -   Clears an attribute.\n"
10315 "  R   Read-only file attribute.\n"
10316 "  A   Archive file attribute.\n"
10317 "  S   System file attribute.\n"
10318 "  H   Hidden file attribute.\n"
10319 "  [drive:][path][filename]\n"
10320 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10321 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10322 "  /D  Processes folders as well.\n"
10323 msgstr ""
10325 #: clock.rc:32
10326 msgid "Ana&log"
10327 msgstr "&Аналогни"
10329 #: clock.rc:33
10330 msgid "Digi&tal"
10331 msgstr "&Дигитални"
10333 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10334 msgid "&Font..."
10335 msgstr "&Фонт..."
10337 #: clock.rc:37
10338 msgid "&Without Titlebar"
10339 msgstr "&Без насловне палете"
10341 #: clock.rc:39
10342 msgid "&Seconds"
10343 msgstr "&Секунде"
10345 #: clock.rc:40
10346 msgid "&Date"
10347 msgstr "&Датум"
10349 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10350 msgid "&Always on Top"
10351 msgstr "&Увек на врху"
10353 #: clock.rc:45
10354 #, fuzzy
10355 msgid "&About Clock"
10356 msgstr "&О часовнику..."
10358 #: clock.rc:51
10359 msgid "Clock"
10360 msgstr "Часовник"
10362 #: cmd.rc:40
10363 msgid ""
10364 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10365 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10366 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10367 "procedure.\n"
10368 "\n"
10369 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10370 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10371 msgstr ""
10373 #: cmd.rc:44
10374 msgid ""
10375 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10376 "default directory.\n"
10377 msgstr ""
10379 #: cmd.rc:47
10380 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10381 msgstr ""
10383 #: cmd.rc:50
10384 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10385 msgstr ""
10387 #: cmd.rc:53
10388 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10389 msgstr ""
10391 #: cmd.rc:56
10392 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10393 msgstr ""
10395 #: cmd.rc:59
10396 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10397 msgstr ""
10399 #: cmd.rc:62
10400 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10401 msgstr ""
10403 #: cmd.rc:65
10404 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10405 msgstr ""
10407 #: cmd.rc:75
10408 msgid ""
10409 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10410 "\n"
10411 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10412 "the terminal device before they are executed.\n"
10413 "\n"
10414 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10415 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10416 "preceding it with an @ sign.\n"
10417 msgstr ""
10419 #: cmd.rc:78
10420 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10421 msgstr ""
10423 #: cmd.rc:85
10424 msgid ""
10425 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10426 "\n"
10427 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10428 "\n"
10429 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10430 msgstr ""
10432 #: cmd.rc:97
10433 msgid ""
10434 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10435 "file.\n"
10436 "\n"
10437 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10438 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10439 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10440 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10441 "terminates the batch file execution.\n"
10442 "\n"
10443 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10444 msgstr ""
10446 #: cmd.rc:101
10447 msgid ""
10448 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10449 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10450 msgstr ""
10452 #: cmd.rc:111
10453 msgid ""
10454 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10455 "\n"
10456 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10457 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10458 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10459 "\n"
10460 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10461 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10462 msgstr ""
10464 #: cmd.rc:118
10465 msgid ""
10466 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10467 "\n"
10468 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10469 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10470 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10471 msgstr ""
10473 #: cmd.rc:121
10474 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10475 msgstr ""
10477 #: cmd.rc:123
10478 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10479 msgstr ""
10481 #: cmd.rc:131
10482 msgid ""
10483 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10484 "\n"
10485 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10486 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10487 "\n"
10488 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10489 msgstr ""
10491 #: cmd.rc:142
10492 msgid ""
10493 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10494 "\n"
10495 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10496 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10497 "value.\n"
10498 "\n"
10499 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10500 "variable, for example:\n"
10501 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10502 msgstr ""
10504 #: cmd.rc:148
10505 msgid ""
10506 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10507 "\n"
10508 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10509 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10510 msgstr ""
10512 #: cmd.rc:169
10513 msgid ""
10514 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10515 "\n"
10516 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10517 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10518 "\n"
10519 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10520 "\n"
10521 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10522 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10523 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10524 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10525 "\n"
10526 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10527 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10528 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10529 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10530 "\n"
10531 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10532 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10533 msgstr ""
10535 #: cmd.rc:173
10536 msgid ""
10537 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10538 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10539 msgstr ""
10541 #: cmd.rc:176
10542 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10543 msgstr ""
10545 #: cmd.rc:178
10546 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10547 msgstr ""
10549 #: cmd.rc:181
10550 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10551 msgstr ""
10553 #: cmd.rc:183
10554 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10555 msgstr ""
10557 #: cmd.rc:229
10558 msgid ""
10559 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10560 "\n"
10561 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10562 "\n"
10563 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10564 "\n"
10565 "SET <variable>=<value>\n"
10566 "\n"
10567 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10568 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10569 "\n"
10570 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10571 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10572 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10573 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10574 msgstr ""
10576 #: cmd.rc:234
10577 msgid ""
10578 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10579 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10580 "called from the command line.\n"
10581 msgstr ""
10583 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10584 msgid ""
10585 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10586 "with that suffix.\n"
10587 "Usage:\n"
10588 "start [options] program_filename [...]\n"
10589 "start [options] document_filename\n"
10590 "\n"
10591 "Options:\n"
10592 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10593 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10594 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10595 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10596 "/min           Start the program minimized.\n"
10597 "/max           Start the program maximized.\n"
10598 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10599 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10600 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10601 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10602 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10603 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10604 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10605 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10606 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10607 "exit code.\n"
10608 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10609 "explorer.\n"
10610 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10611 "/?             Display this help and exit.\n"
10612 msgstr ""
10614 #: cmd.rc:237
10615 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10616 msgstr ""
10618 #: cmd.rc:240
10619 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10620 msgstr ""
10622 #: cmd.rc:244
10623 msgid ""
10624 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10625 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10626 msgstr ""
10628 #: cmd.rc:253
10629 msgid ""
10630 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10631 "\n"
10632 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10633 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10634 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10635 "\n"
10636 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10637 msgstr ""
10639 #: cmd.rc:256
10640 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10641 msgstr ""
10643 #: cmd.rc:259
10644 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10645 msgstr ""
10647 #: cmd.rc:263
10648 msgid ""
10649 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10650 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10651 msgstr ""
10653 #: cmd.rc:271
10654 msgid ""
10655 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10656 "\n"
10657 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10658 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10659 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10660 "settings are restored.\n"
10661 msgstr ""
10663 #: cmd.rc:275
10664 msgid ""
10665 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10666 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10667 msgstr ""
10669 #: cmd.rc:278
10670 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10671 msgstr ""
10673 #: cmd.rc:288
10674 msgid ""
10675 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10676 "\n"
10677 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10678 "\n"
10679 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10680 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10681 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10682 "association, if any.\n"
10683 msgstr ""
10685 #: cmd.rc:300
10686 msgid ""
10687 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10688 "\n"
10689 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10690 "\n"
10691 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10692 "currently defined.\n"
10693 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10694 "if any.\n"
10695 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10696 "associated to the specified file type.\n"
10697 msgstr ""
10699 #: cmd.rc:303
10700 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10701 msgstr ""
10703 #: cmd.rc:308
10704 msgid ""
10705 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10706 "from a selectable list.\n"
10707 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10708 msgstr ""
10710 #: cmd.rc:324
10711 msgid ""
10712 "Create a symbolic link.\n"
10713 "\n"
10714 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10715 "\n"
10716 "Options:\n"
10717 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10718 "/h             Create a hard link.\n"
10719 "/j             Create a directory junction.\n"
10720 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10721 "target is the path that link_name points to.\n"
10722 msgstr ""
10724 #: cmd.rc:312
10725 msgid ""
10726 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10727 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10728 msgstr ""
10730 #: cmd.rc:364
10731 msgid ""
10732 "CMD built-in commands are:\n"
10733 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10734 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10735 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10736 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10737 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10738 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10739 "COPY\t\tCopy file\n"
10740 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10741 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10742 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10743 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10744 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10745 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10746 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10747 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10748 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10749 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10750 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10751 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10752 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10753 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10754 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10755 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10756 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10757 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10758 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10759 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10760 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10761 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10762 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10763 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10764 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10765 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10766 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10767 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10768 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10769 "\n"
10770 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10771 msgstr ""
10773 #: cmd.rc:365
10774 msgid "Are you sure?"
10775 msgstr ""
10777 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10778 msgctxt "Yes key"
10779 msgid "Y"
10780 msgstr ""
10782 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10783 msgctxt "No key"
10784 msgid "N"
10785 msgstr ""
10787 #: cmd.rc:368
10788 msgid "File association missing for extension %1\n"
10789 msgstr ""
10791 #: cmd.rc:369
10792 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10793 msgstr ""
10795 #: cmd.rc:370
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Overwrite %1?"
10798 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10800 #: cmd.rc:371
10801 msgid "More..."
10802 msgstr ""
10804 #: cmd.rc:372
10805 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10806 msgstr ""
10808 #: cmd.rc:374
10809 msgid "Argument missing\n"
10810 msgstr ""
10812 #: cmd.rc:375
10813 msgid "Syntax error\n"
10814 msgstr ""
10816 #: cmd.rc:377
10817 #, fuzzy
10818 msgid "No help available for %1\n"
10819 msgstr "Недоступно; "
10821 #: cmd.rc:378
10822 msgid "Target to GOTO not found\n"
10823 msgstr ""
10825 #: cmd.rc:379
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Current Date is %1\n"
10828 msgstr "&Текућа страна"
10830 #: cmd.rc:380
10831 msgid "Current Time is %1\n"
10832 msgstr ""
10834 #: cmd.rc:381
10835 msgid "Enter new date: "
10836 msgstr ""
10838 #: cmd.rc:382
10839 msgid "Enter new time: "
10840 msgstr ""
10842 #: cmd.rc:383
10843 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10844 msgstr ""
10846 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Failed to open '%1'\n"
10849 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10851 #: cmd.rc:385
10852 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10853 msgstr ""
10855 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10856 msgctxt "All key"
10857 msgid "A"
10858 msgstr ""
10860 #: cmd.rc:387
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Delete %1?"
10863 msgstr "&Избриши"
10865 #: cmd.rc:388
10866 msgid "Echo is %1\n"
10867 msgstr ""
10869 #: cmd.rc:389
10870 msgid "Verify is %1\n"
10871 msgstr ""
10873 #: cmd.rc:390
10874 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10875 msgstr ""
10877 #: cmd.rc:391
10878 msgid "Parameter error\n"
10879 msgstr ""
10881 #: cmd.rc:392
10882 msgid ""
10883 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10884 "\n"
10885 msgstr ""
10887 #: cmd.rc:393
10888 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10889 msgstr ""
10891 #: cmd.rc:394
10892 msgid "PATH not found\n"
10893 msgstr ""
10895 #: cmd.rc:395
10896 msgid "Press any key to continue... "
10897 msgstr ""
10899 #: cmd.rc:396
10900 msgid "Wine Command Prompt"
10901 msgstr ""
10903 #: cmd.rc:397
10904 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10905 msgstr ""
10907 #: cmd.rc:398
10908 msgid "More? "
10909 msgstr ""
10911 #: cmd.rc:399
10912 msgid "The input line is too long.\n"
10913 msgstr ""
10915 #: cmd.rc:400
10916 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10917 msgstr ""
10919 #: cmd.rc:401
10920 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10921 msgstr ""
10923 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10924 #, fuzzy
10925 msgid " (Yes|No)"
10926 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10928 #: cmd.rc:403
10929 #, fuzzy
10930 msgid " (Yes|No|All)"
10931 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10933 #: cmd.rc:404
10934 msgid ""
10935 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10936 msgstr ""
10938 #: cmd.rc:405
10939 msgid "Division by zero error.\n"
10940 msgstr ""
10942 #: cmd.rc:406
10943 msgid "Expected an operand.\n"
10944 msgstr ""
10946 #: cmd.rc:407
10947 msgid "Expected an operator.\n"
10948 msgstr ""
10950 #: cmd.rc:408
10951 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10952 msgstr ""
10954 #: cmd.rc:409
10955 msgid ""
10956 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10957 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10958 msgstr ""
10960 #: dxdiag.rc:30
10961 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10962 msgstr ""
10964 #: dxdiag.rc:31
10965 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10966 msgstr ""
10968 #: explorer.rc:31
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Wine Explorer"
10971 msgstr "Wine Internet Explorer"
10973 #: explorer.rc:33
10974 #, fuzzy
10975 #| msgid "Start Menu"
10976 msgid "Start"
10977 msgstr "„Старт“ мени"
10979 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10980 msgid "&Run..."
10981 msgstr ""
10983 #: hostname.rc:30
10984 msgid "Usage: hostname\n"
10985 msgstr ""
10987 #: hostname.rc:31
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10990 msgstr "Неисправна синтакса"
10992 #: hostname.rc:32
10993 msgid ""
10994 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10995 "utility.\n"
10996 msgstr ""
10998 #: ipconfig.rc:30
10999 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11000 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11002 #: ipconfig.rc:31
11003 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11004 msgstr ""
11005 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11007 #: ipconfig.rc:32
11008 #, fuzzy
11009 msgid "%1 adapter %2\n"
11010 msgstr "%s адаптер %s\n"
11012 #: ipconfig.rc:33
11013 msgid "Ethernet"
11014 msgstr "Етернет"
11016 #: ipconfig.rc:35
11017 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11018 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11020 #: ipconfig.rc:36
11021 #, fuzzy
11022 #| msgid "IP address"
11023 msgid "IPv4 address"
11024 msgstr "IP адреса"
11026 #: ipconfig.rc:37
11027 msgid "Hostname"
11028 msgstr "Назив домаћина"
11030 #: ipconfig.rc:38
11031 msgid "Node type"
11032 msgstr "Врста чвора"
11034 #: ipconfig.rc:39
11035 msgid "Broadcast"
11036 msgstr "Емитовање"
11038 #: ipconfig.rc:40
11039 msgid "Peer-to-peer"
11040 msgstr "Непосредна размена"
11042 #: ipconfig.rc:41
11043 msgid "Mixed"
11044 msgstr "Измешано"
11046 #: ipconfig.rc:42
11047 msgid "Hybrid"
11048 msgstr "Хибридно"
11050 #: ipconfig.rc:43
11051 msgid "IP routing enabled"
11052 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11054 #: ipconfig.rc:45
11055 msgid "Physical address"
11056 msgstr "Физичка адреса"
11058 #: ipconfig.rc:46
11059 msgid "DHCP enabled"
11060 msgstr "DHCP је омогућен"
11062 #: ipconfig.rc:49
11063 msgid "Default gateway"
11064 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11066 #: ipconfig.rc:50
11067 #, fuzzy
11068 #| msgid "IP address"
11069 msgid "IPv6 address"
11070 msgstr "IP адреса"
11072 #: msinfo32.rc:28
11073 #, fuzzy
11074 msgid "System Information"
11075 msgstr "Подаци"
11077 #: net.rc:30
11078 msgid ""
11079 "The syntax of this command is:\n"
11080 "\n"
11081 "NET command [arguments]\n"
11082 "    -or-\n"
11083 "NET command /HELP\n"
11084 "\n"
11085 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11086 msgstr ""
11088 #: net.rc:31
11089 msgid ""
11090 "The syntax of this command is:\n"
11091 "\n"
11092 "NET START [service]\n"
11093 "\n"
11094 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11095 "'service' is the name of the service to start.\n"
11096 msgstr ""
11098 #: net.rc:32
11099 msgid ""
11100 "The syntax of this command is:\n"
11101 "\n"
11102 "NET STOP service\n"
11103 "\n"
11104 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11105 msgstr ""
11107 #: net.rc:33
11108 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11109 msgstr ""
11111 #: net.rc:34
11112 msgid "Could not stop service %1\n"
11113 msgstr ""
11115 #: net.rc:35
11116 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11117 msgstr ""
11119 #: net.rc:36
11120 msgid "Could not get handle to service.\n"
11121 msgstr ""
11123 #: net.rc:37
11124 msgid "The %1 service is starting.\n"
11125 msgstr ""
11127 #: net.rc:38
11128 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11129 msgstr ""
11131 #: net.rc:39
11132 #, fuzzy
11133 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11134 msgstr "Неисправни акредитиви"
11136 #: net.rc:40
11137 #, fuzzy
11138 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11139 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11141 #: net.rc:41
11142 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11143 msgstr ""
11145 #: net.rc:42
11146 #, fuzzy
11147 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11148 msgstr "Неисправни акредитиви"
11150 #: net.rc:44
11151 msgid "There are no entries in the list.\n"
11152 msgstr ""
11154 #: net.rc:45
11155 msgid ""
11156 "\n"
11157 "Status  Local   Remote\n"
11158 "---------------------------------------------------------------\n"
11159 msgstr ""
11161 #: net.rc:46
11162 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11163 msgstr ""
11165 #: net.rc:48
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Paused"
11168 msgstr "Паузирано; "
11170 #: net.rc:49
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Disconnected"
11173 msgstr "Датотека није пронађена"
11175 #: net.rc:50
11176 #, fuzzy
11177 msgid "A network error occurred"
11178 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11180 #: net.rc:51
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Connection is being made"
11183 msgstr "LAN веза"
11185 #: net.rc:52
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Reconnecting"
11188 msgstr "Повезивање на %s"
11190 #: net.rc:43
11191 msgid "The following services are running:\n"
11192 msgstr ""
11194 #: netstat.rc:30
11195 #, fuzzy
11196 #| msgid "LAN Connection"
11197 msgid "Active Connections"
11198 msgstr "LAN веза"
11200 #: netstat.rc:31
11201 msgid "Proto"
11202 msgstr ""
11204 #: netstat.rc:32
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Local Address"
11207 msgstr "Физичка адреса"
11209 #: netstat.rc:33
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Foreign Address"
11212 msgstr "Физичка адреса"
11214 #: netstat.rc:34
11215 #, fuzzy
11216 #| msgid "Status"
11217 msgid "State"
11218 msgstr "Стање"
11220 #: netstat.rc:35
11221 #, fuzzy
11222 #| msgid "Internet Settings"
11223 msgid "Interface Statistics"
11224 msgstr "Поставке интернета"
11226 #: netstat.rc:36
11227 msgid "Sent"
11228 msgstr ""
11230 #: netstat.rc:37
11231 msgid "Received"
11232 msgstr ""
11234 #: netstat.rc:38
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Bytes"
11237 msgstr "%ld бајтова"
11239 #: netstat.rc:39
11240 msgid "Unicast packets"
11241 msgstr ""
11243 #: netstat.rc:40
11244 msgid "Non-unicast packets"
11245 msgstr ""
11247 #: netstat.rc:41
11248 msgid "Discards"
11249 msgstr ""
11251 #: netstat.rc:42
11252 #, fuzzy
11253 #| msgid "Error"
11254 msgid "Errors"
11255 msgstr "Грешка"
11257 #: netstat.rc:43
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Unknown protocols"
11260 msgstr "Непознат извор.\n"
11262 #: netstat.rc:44
11263 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11264 msgstr ""
11266 #: netstat.rc:45
11267 #, fuzzy
11268 #| msgid "LAN Connection"
11269 msgid "Active Opens"
11270 msgstr "LAN веза"
11272 #: netstat.rc:46
11273 msgid "Passive Opens"
11274 msgstr ""
11276 #: netstat.rc:47
11277 #, fuzzy
11278 #| msgid "LAN Connection"
11279 msgid "Failed Connection Attempts"
11280 msgstr "LAN веза"
11282 #: netstat.rc:48
11283 #, fuzzy
11284 #| msgid "LAN Connection"
11285 msgid "Reset Connections"
11286 msgstr "LAN веза"
11288 #: netstat.rc:49
11289 #, fuzzy
11290 #| msgid "LAN Connection"
11291 msgid "Current Connections"
11292 msgstr "LAN веза"
11294 #: netstat.rc:50
11295 msgid "Segments Received"
11296 msgstr ""
11298 #: netstat.rc:51
11299 msgid "Segments Sent"
11300 msgstr ""
11302 #: netstat.rc:52
11303 msgid "Segments Retransmitted"
11304 msgstr ""
11306 #: netstat.rc:53
11307 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11308 msgstr ""
11310 #: netstat.rc:54
11311 msgid "Datagrams Received"
11312 msgstr ""
11314 #: netstat.rc:55
11315 #, fuzzy
11316 #| msgid "Local Port"
11317 msgid "No Ports"
11318 msgstr "Локални порт"
11320 #: netstat.rc:56
11321 #, fuzzy
11322 #| msgid "Decoding Error"
11323 msgid "Receive Errors"
11324 msgstr "Грешка у декодирању"
11326 #: netstat.rc:57
11327 msgid "Datagrams Sent"
11328 msgstr ""
11330 #: notepad.rc:30
11331 msgid "&New\tCtrl+N"
11332 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11334 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11335 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11336 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11338 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11339 msgid "&Save\tCtrl+S"
11340 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11342 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11343 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11344 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11346 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11347 msgid "Page Se&tup..."
11348 msgstr "Поставке &стране..."
11350 #: notepad.rc:37
11351 msgid "P&rinter Setup..."
11352 msgstr "Поставке &штампе..."
11354 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11355 msgid "&Edit"
11356 msgstr "&Уређивање"
11358 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11359 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11360 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11362 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11363 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11364 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11366 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11367 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11368 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11370 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11371 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11372 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11374 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11375 #: winefile.rc:32
11376 msgid "&Delete\tDel"
11377 msgstr "&Избриши\tDel"
11379 #: notepad.rc:49
11380 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11381 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11383 #: notepad.rc:50
11384 msgid "&Time/Date\tF5"
11385 msgstr "&Време/датум\tF5"
11387 #: notepad.rc:52
11388 msgid "&Wrap long lines"
11389 msgstr "&Преломи дуге линије"
11391 #: notepad.rc:56
11392 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11393 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11395 #: notepad.rc:57
11396 msgid "&Search next\tF3"
11397 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11399 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11400 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11401 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11403 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11404 #, fuzzy
11405 msgid "&Contents\tF1"
11406 msgstr ""
11407 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11408 "&Садржај\n"
11409 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11410 "&Садржаји"
11412 #: notepad.rc:62
11413 msgid "&About Notepad"
11414 msgstr "&О Бележници"
11416 #: notepad.rc:100
11417 msgid "Page Setup"
11418 msgstr "Поставке стране"
11420 #: notepad.rc:102
11421 msgid "&Header:"
11422 msgstr "&Заглавље:"
11424 #: notepad.rc:104
11425 msgid "&Footer:"
11426 msgstr "&Поглавље:"
11428 #: notepad.rc:107
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Margins (millimeters)"
11431 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11433 #: notepad.rc:108
11434 msgid "&Left:"
11435 msgstr "&Лево:"
11437 #: notepad.rc:110
11438 msgid "&Top:"
11439 msgstr "&Врх:"
11441 #: notepad.rc:126
11442 msgid "Encoding:"
11443 msgstr "Кодни распоред:"
11445 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11446 msgctxt "accelerator Select All"
11447 msgid "A"
11448 msgstr ""
11450 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11451 msgctxt "accelerator Copy"
11452 msgid "C"
11453 msgstr ""
11455 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11456 msgctxt "accelerator Find"
11457 msgid "F"
11458 msgstr "F"
11460 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11461 msgctxt "accelerator Replace"
11462 msgid "H"
11463 msgstr ""
11465 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11466 msgctxt "accelerator New"
11467 msgid "N"
11468 msgstr "N"
11470 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11471 msgctxt "accelerator Open"
11472 msgid "O"
11473 msgstr "O"
11475 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11476 msgctxt "accelerator Print"
11477 msgid "P"
11478 msgstr ""
11480 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11481 msgctxt "accelerator Save"
11482 msgid "S"
11483 msgstr ""
11485 #: notepad.rc:140
11486 msgctxt "accelerator Paste"
11487 msgid "V"
11488 msgstr ""
11490 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11491 msgctxt "accelerator Cut"
11492 msgid "X"
11493 msgstr ""
11495 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11496 msgctxt "accelerator Undo"
11497 msgid "Z"
11498 msgstr ""
11500 #: notepad.rc:69
11501 msgid "Page &p"
11502 msgstr "Страна &p"
11504 #: notepad.rc:71
11505 msgid "Notepad"
11506 msgstr "Бележница"
11508 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11509 msgid "ERROR"
11510 msgstr "Грешка"
11512 #: notepad.rc:74
11513 msgid "Untitled"
11514 msgstr "Неименовано"
11516 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11517 msgid "Text files (*.txt)"
11518 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11520 #: notepad.rc:80
11521 msgid ""
11522 "File '%s' does not exist.\n"
11523 "\n"
11524 "Do you want to create a new file?"
11525 msgstr ""
11526 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11527 "\n"
11528 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11530 #: notepad.rc:82
11531 msgid ""
11532 "File '%s' has been modified.\n"
11533 "\n"
11534 "Would you like to save the changes?"
11535 msgstr ""
11536 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11537 "\n"
11538 "Желите ли да сачувате измене?"
11540 #: notepad.rc:83
11541 msgid "'%s' could not be found."
11542 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11544 #: notepad.rc:85
11545 msgid "Unicode (UTF-16)"
11546 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11548 #: notepad.rc:86
11549 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11550 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11552 #: notepad.rc:87
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Unicode (UTF-8)"
11555 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11557 #: notepad.rc:94
11558 #, fuzzy
11559 msgid ""
11560 "%1\n"
11561 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11562 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11563 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11564 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11565 "Continue?"
11566 msgstr ""
11567 "%s\n"
11568 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11569 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11570 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11571 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11572 "Желите ли да наставите?"
11574 #: oleview.rc:32
11575 #, fuzzy
11576 msgid "&Bind to file..."
11577 msgstr "&Додај у омиљене..."
11579 #: oleview.rc:33
11580 msgid "&View TypeLib..."
11581 msgstr ""
11583 #: oleview.rc:35
11584 #, fuzzy
11585 msgid "&System Configuration"
11586 msgstr "Подаци"
11588 #: oleview.rc:36
11589 msgid "&Run the Registry Editor"
11590 msgstr ""
11592 #: oleview.rc:42
11593 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11594 msgstr ""
11596 #: oleview.rc:44
11597 msgid "&In-process server"
11598 msgstr ""
11600 #: oleview.rc:45
11601 msgid "In-process &handler"
11602 msgstr ""
11604 #: oleview.rc:46
11605 #, fuzzy
11606 msgid "&Local server"
11607 msgstr "Локална грешка"
11609 #: oleview.rc:47
11610 #, fuzzy
11611 msgid "&Remote server"
11612 msgstr "&Уклони..."
11614 #: oleview.rc:50
11615 #, fuzzy
11616 msgid "View &Type information"
11617 msgstr "Подаци"
11619 #: oleview.rc:52
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Create &Instance"
11622 msgstr "Направи &везу"
11624 #: oleview.rc:53
11625 msgid "Create Instance &On..."
11626 msgstr ""
11628 #: oleview.rc:54
11629 msgid "&Release Instance"
11630 msgstr ""
11632 #: oleview.rc:56
11633 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11634 msgstr ""
11636 #: oleview.rc:57
11637 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11638 msgstr ""
11640 #: oleview.rc:63
11641 msgid "&Expert mode"
11642 msgstr ""
11644 #: oleview.rc:65
11645 msgid "&Hidden component categories"
11646 msgstr ""
11648 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11649 msgid "&Toolbar"
11650 msgstr ""
11652 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11653 msgid "&Status Bar"
11654 msgstr ""
11656 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11657 #, fuzzy
11658 msgid "&Refresh\tF5"
11659 msgstr "&Освежи"
11661 #: oleview.rc:74
11662 #, fuzzy
11663 msgid "&About OleView"
11664 msgstr "&О Бележници"
11666 #: oleview.rc:82
11667 #, fuzzy
11668 msgid "&Save as..."
11669 msgstr "Сачувај &као..."
11671 #: oleview.rc:87
11672 msgid "&Group by type kind"
11673 msgstr ""
11675 #: oleview.rc:156
11676 msgid "Connect to another machine"
11677 msgstr ""
11679 #: oleview.rc:159
11680 msgid "&Machine name:"
11681 msgstr ""
11683 #: oleview.rc:167
11684 #, fuzzy
11685 msgid "System Configuration"
11686 msgstr "Подаци"
11688 #: oleview.rc:170
11689 #, fuzzy
11690 msgid "System Settings"
11691 msgstr "Поставке интернета"
11693 #: oleview.rc:171
11694 msgid "&Enable Distributed COM"
11695 msgstr ""
11697 #: oleview.rc:172
11698 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11699 msgstr ""
11701 #: oleview.rc:173
11702 msgid ""
11703 "These settings change only registry values.\n"
11704 "They have no effect on Wine performance."
11705 msgstr ""
11707 #: oleview.rc:180
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Default Interface Viewer"
11710 msgstr "Подразумевани штампач; "
11712 #: oleview.rc:183
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Interface"
11715 msgstr "Датотека није пронађена"
11717 #: oleview.rc:185
11718 msgid "IID:"
11719 msgstr ""
11721 #: oleview.rc:188
11722 #, fuzzy
11723 msgid "&View Type Info"
11724 msgstr "Подаци"
11726 #: oleview.rc:193
11727 msgid "IPersist Interface Viewer"
11728 msgstr ""
11730 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11731 msgid "Class Name:"
11732 msgstr ""
11734 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11735 msgid "CLSID:"
11736 msgstr ""
11738 #: oleview.rc:205
11739 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11740 msgstr ""
11742 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11743 #, fuzzy
11744 msgid "OleView"
11745 msgstr "&Приказ"
11747 #: oleview.rc:100
11748 msgid "ITypeLib viewer"
11749 msgstr ""
11751 #: oleview.rc:99
11752 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11753 msgstr ""
11755 #: oleview.rc:102
11756 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11757 msgstr ""
11759 #: oleview.rc:105
11760 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11761 msgstr ""
11763 #: oleview.rc:106
11764 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11765 msgstr ""
11767 #: oleview.rc:107
11768 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11769 msgstr ""
11771 #: oleview.rc:108
11772 msgid "Run the Wine registry editor"
11773 msgstr ""
11775 #: oleview.rc:109
11776 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11777 msgstr ""
11779 #: oleview.rc:110
11780 msgid "Create an instance of the selected object"
11781 msgstr ""
11783 #: oleview.rc:111
11784 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11785 msgstr ""
11787 #: oleview.rc:112
11788 msgid "Release the currently selected object instance"
11789 msgstr ""
11791 #: oleview.rc:113
11792 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11793 msgstr ""
11795 #: oleview.rc:114
11796 msgid "Display the viewer for the selected item"
11797 msgstr ""
11799 #: oleview.rc:119
11800 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11801 msgstr ""
11803 #: oleview.rc:120
11804 msgid ""
11805 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11806 msgstr ""
11808 #: oleview.rc:121
11809 msgid "Show or hide the toolbar"
11810 msgstr ""
11812 #: oleview.rc:122
11813 msgid "Show or hide the status bar"
11814 msgstr ""
11816 #: oleview.rc:123
11817 msgid "Refresh all lists"
11818 msgstr ""
11820 #: oleview.rc:124
11821 msgid "Display program information, version number and copyright"
11822 msgstr ""
11824 #: oleview.rc:115
11825 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11826 msgstr ""
11828 #: oleview.rc:116
11829 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11830 msgstr ""
11832 #: oleview.rc:117
11833 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11834 msgstr ""
11836 #: oleview.rc:118
11837 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11838 msgstr ""
11840 #: oleview.rc:130
11841 #, fuzzy
11842 msgid "ObjectClasses"
11843 msgstr "Неме класе објеката"
11845 #: oleview.rc:131
11846 msgid "Grouped by Component Category"
11847 msgstr ""
11849 #: oleview.rc:132
11850 #, fuzzy
11851 msgid "OLE 1.0 Objects"
11852 msgstr "Не постоји такав објекат"
11854 #: oleview.rc:133
11855 msgid "COM Library Objects"
11856 msgstr ""
11858 #: oleview.rc:134
11859 #, fuzzy
11860 msgid "All Objects"
11861 msgstr "Не постоји такав објекат"
11863 #: oleview.rc:135
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Application IDs"
11866 msgstr "Програми"
11868 #: oleview.rc:136
11869 msgid "Type Libraries"
11870 msgstr ""
11872 #: oleview.rc:137
11873 msgid "ver."
11874 msgstr ""
11876 #: oleview.rc:138
11877 msgid "Interfaces"
11878 msgstr ""
11880 #: oleview.rc:140
11881 msgid "Registry"
11882 msgstr ""
11884 #: oleview.rc:141
11885 msgid "Implementation"
11886 msgstr ""
11888 #: oleview.rc:142
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Activation"
11891 msgstr "Локација"
11893 #: oleview.rc:144
11894 msgid "CoGetClassObject failed."
11895 msgstr ""
11897 #: oleview.rc:145
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Unknown error"
11900 msgstr "Непознат извор"
11902 #: oleview.rc:148
11903 #, fuzzy
11904 msgid "bytes"
11905 msgstr "%ld бајтова"
11907 #: oleview.rc:150
11908 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11909 msgstr ""
11911 #: oleview.rc:151
11912 msgid "Inherited Interfaces"
11913 msgstr ""
11915 #: oleview.rc:126
11916 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11917 msgstr ""
11919 #: oleview.rc:127
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Close window"
11922 msgstr "прозор"
11924 #: oleview.rc:128
11925 msgid "Group typeinfos by kind"
11926 msgstr ""
11928 #: progman.rc:33
11929 msgid "&New..."
11930 msgstr ""
11932 #: progman.rc:34
11933 msgid "O&pen\tEnter"
11934 msgstr ""
11936 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11937 msgid "&Move...\tF7"
11938 msgstr ""
11940 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11941 #, fuzzy
11942 msgid "&Copy...\tF8"
11943 msgstr "&Умножи"
11945 #: progman.rc:38
11946 #, fuzzy
11947 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11948 msgstr "Својства"
11950 #: progman.rc:40
11951 msgid "&Execute..."
11952 msgstr ""
11954 #: progman.rc:42
11955 #, fuzzy
11956 msgid "E&xit Windows"
11957 msgstr "&Прозор"
11959 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11960 #, fuzzy
11961 msgid "&Options"
11962 msgstr "Опције"
11964 #: progman.rc:45
11965 msgid "&Arrange automatically"
11966 msgstr ""
11968 #: progman.rc:46
11969 msgid "&Minimize on run"
11970 msgstr ""
11972 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11973 msgid "&Save settings on exit"
11974 msgstr ""
11976 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11977 msgid "&Windows"
11978 msgstr ""
11980 #: progman.rc:50
11981 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11982 msgstr ""
11984 #: progman.rc:51
11985 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11986 msgstr ""
11988 #: progman.rc:52
11989 msgid "&Arrange Icons"
11990 msgstr ""
11992 #: progman.rc:57
11993 #, fuzzy
11994 msgid "&About Program Manager"
11995 msgstr "&О Бележници"
11997 #: progman.rc:103
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Program &group"
12000 msgstr "Програми"
12002 #: progman.rc:105
12003 #, fuzzy
12004 msgid "&Program"
12005 msgstr "Програми"
12007 #: progman.rc:116
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Move Program"
12010 msgstr "Додај/уклони програме"
12012 #: progman.rc:118
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Move program:"
12015 msgstr "Чекање програма"
12017 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12018 msgid "From group:"
12019 msgstr ""
12021 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12022 msgid "&To group:"
12023 msgstr ""
12025 #: progman.rc:134
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Copy Program"
12028 msgstr "Програми"
12030 #: progman.rc:136
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Copy program:"
12033 msgstr "Чекање програма"
12035 #: progman.rc:152
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Program Group Attributes"
12038 msgstr "Не постоји таква особина"
12040 #: progman.rc:156
12041 msgid "&Group file:"
12042 msgstr ""
12044 #: progman.rc:168
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Program Attributes"
12047 msgstr "Особине"
12049 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12050 #, fuzzy
12051 msgid "&Command line:"
12052 msgstr "Неисправна синтакса"
12054 #: progman.rc:174
12055 msgid "&Working directory:"
12056 msgstr ""
12058 #: progman.rc:176
12059 msgid "&Key combination:"
12060 msgstr ""
12062 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12063 msgid "&Minimize at launch"
12064 msgstr ""
12066 #: progman.rc:183
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Change &icon..."
12069 msgstr "Поређај &иконице"
12071 #: progman.rc:192
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Change Icon"
12074 msgstr "Поређај &иконице"
12076 #: progman.rc:194
12077 #, fuzzy
12078 msgid "&Filename:"
12079 msgstr "&Датотека"
12081 #: progman.rc:196
12082 msgid "Current &icon:"
12083 msgstr ""
12085 #: progman.rc:210
12086 msgid "Execute Program"
12087 msgstr ""
12089 #: progman.rc:63
12090 msgid "Program Manager"
12091 msgstr ""
12093 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12094 msgid "WARNING"
12095 msgstr "Упозорење"
12097 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12098 msgid "Information"
12099 msgstr "Подаци"
12101 #: progman.rc:68
12102 msgid "Delete group `%s'?"
12103 msgstr ""
12105 #: progman.rc:69
12106 msgid "Delete program `%s'?"
12107 msgstr ""
12109 #: progman.rc:70
12110 msgid "Not implemented"
12111 msgstr ""
12113 #: progman.rc:71
12114 msgid "Error reading `%s'."
12115 msgstr ""
12117 #: progman.rc:72
12118 msgid "Error writing `%s'."
12119 msgstr ""
12121 #: progman.rc:75
12122 msgid ""
12123 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12124 "Should it be tried further on?"
12125 msgstr ""
12127 #: progman.rc:77
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Help not available."
12130 msgstr "Недоступно"
12132 #: progman.rc:78
12133 msgid "Unknown feature in %s"
12134 msgstr ""
12136 #: progman.rc:79
12137 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12138 msgstr ""
12140 #: progman.rc:80
12141 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12142 msgstr ""
12144 #: progman.rc:84
12145 msgid "Libraries (*.dll)"
12146 msgstr ""
12148 #: progman.rc:85
12149 msgid "Icon files"
12150 msgstr ""
12152 #: progman.rc:86
12153 msgid "Icons (*.ico)"
12154 msgstr ""
12156 #: reg.rc:35
12157 msgid ""
12158 "Usage:\n"
12159 "  REG [operation] [parameters]\n"
12160 "\n"
12161 "Supported operations:\n"
12162 "  ADD | DELETE | IMPORT | QUERY\n"
12163 "\n"
12164 "For help on a specific operation, type:\n"
12165 "  REG [operation] /?\n"
12166 "\n"
12167 msgstr ""
12169 #: reg.rc:36
12170 msgid ""
12171 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12172 "f]\n"
12173 msgstr ""
12175 #: reg.rc:37
12176 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12177 msgstr ""
12179 #: reg.rc:38
12180 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12181 msgstr ""
12183 #: reg.rc:39
12184 msgid "The operation completed successfully\n"
12185 msgstr ""
12187 #: reg.rc:40
12188 #, fuzzy
12189 msgid "reg: Invalid key name\n"
12190 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12192 #: reg.rc:41
12193 #, fuzzy
12194 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12195 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12196 msgstr ""
12197 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12199 #: reg.rc:42
12200 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12201 msgstr ""
12203 #: reg.rc:43
12204 msgid ""
12205 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12206 msgstr ""
12208 #: reg.rc:44
12209 #, fuzzy
12210 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12211 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12212 msgstr ""
12213 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12215 #: reg.rc:45
12216 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12217 msgstr ""
12219 #: reg.rc:46
12220 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12221 msgstr ""
12223 #: reg.rc:47
12224 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12225 msgstr ""
12227 #: reg.rc:48
12228 #, fuzzy
12229 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12230 msgstr ""
12231 "Датотека већ постоји.\n"
12232 "Желите ли да је замените?"
12234 #: reg.rc:52
12235 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12236 msgstr ""
12238 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12239 #, fuzzy
12240 msgid "(Default)"
12241 msgstr "Подразумевано"
12243 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12246 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12248 #: reg.rc:55
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12251 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12253 #: reg.rc:56
12254 #, fuzzy
12255 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12256 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12257 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12259 #: reg.rc:57
12260 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12261 msgstr ""
12263 #: reg.rc:58
12264 msgid ""
12265 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12266 "occurred.\n"
12267 msgstr ""
12269 #: reg.rc:59
12270 msgid ""
12271 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12272 "occurred.\n"
12273 msgstr ""
12275 #: reg.rc:60
12276 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12277 msgstr ""
12279 #: reg.rc:61
12280 #, fuzzy
12281 msgid "reg: Invalid syntax. "
12282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12284 #: reg.rc:62
12285 #, fuzzy
12286 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12287 msgstr "Неисправна синтакса"
12289 #: reg.rc:63
12290 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12291 msgstr ""
12293 #: reg.rc:64
12294 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12295 msgstr ""
12297 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12298 msgid "(value not set)"
12299 msgstr ""
12301 #: reg.rc:66
12302 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12303 msgstr ""
12305 #: reg.rc:67
12306 #, fuzzy
12307 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12308 msgstr "%s путања није пронађена"
12310 #: reg.rc:68
12311 #, fuzzy
12312 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12313 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12314 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12316 #: reg.rc:69
12317 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12318 msgstr ""
12320 #: regedit.rc:34
12321 msgid "&Registry"
12322 msgstr ""
12324 #: regedit.rc:36
12325 msgid "&Import Registry File..."
12326 msgstr ""
12328 #: regedit.rc:37
12329 msgid "&Export Registry File..."
12330 msgstr ""
12332 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12333 msgid "&Key"
12334 msgstr ""
12336 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12337 msgid "&String Value"
12338 msgstr ""
12340 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12341 msgid "&Binary Value"
12342 msgstr ""
12344 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12345 msgid "&DWORD Value"
12346 msgstr ""
12348 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12349 msgid "&Multi-String Value"
12350 msgstr ""
12352 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12353 msgid "&Expandable String Value"
12354 msgstr ""
12356 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12357 #, fuzzy
12358 msgid "&Rename\tF2"
12359 msgstr "Пр&еименуј"
12361 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12362 msgid "&Copy Key Name"
12363 msgstr ""
12365 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12366 #, fuzzy
12367 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12368 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12370 #: regedit.rc:62
12371 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12372 msgstr ""
12374 #: regedit.rc:66
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Status &Bar"
12377 msgstr "линија стања"
12379 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12380 msgid "Sp&lit"
12381 msgstr ""
12383 #: regedit.rc:75
12384 #, fuzzy
12385 msgid "&Remove Favorite..."
12386 msgstr "&Додај у омиљене..."
12388 #: regedit.rc:80
12389 msgid "&About Registry Editor"
12390 msgstr ""
12392 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12393 msgid "Expand"
12394 msgstr ""
12396 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12397 msgid "Modify &Binary Data..."
12398 msgstr ""
12400 #: regedit.rc:267
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Export registry"
12403 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12405 #: regedit.rc:269
12406 msgid "S&elected branch:"
12407 msgstr ""
12409 #: regedit.rc:278
12410 msgid "Find:"
12411 msgstr ""
12413 #: regedit.rc:280
12414 msgid "Find in:"
12415 msgstr ""
12417 #: regedit.rc:281
12418 msgid "Keys"
12419 msgstr ""
12421 #: regedit.rc:282
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Value names"
12424 msgstr "Сачуване игре"
12426 #: regedit.rc:283
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Value content"
12429 msgstr "Садржај"
12431 #: regedit.rc:284
12432 msgid "Whole string only"
12433 msgstr ""
12435 #: regedit.rc:291
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Add Favorite"
12438 msgstr "Омиљено"
12440 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Name:"
12443 msgstr ""
12444 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12445 "Име\n"
12446 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12447 "Назив"
12449 #: regedit.rc:302
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Remove Favorite"
12452 msgstr "&Додај у омиљене..."
12454 #: regedit.rc:313
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Edit String"
12457 msgstr "&Уређивање"
12459 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Value name:"
12462 msgstr "&Датотека"
12464 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12465 msgid "Value data:"
12466 msgstr ""
12468 #: regedit.rc:326
12469 msgid "Edit DWORD"
12470 msgstr ""
12472 #: regedit.rc:333
12473 msgid "Base"
12474 msgstr ""
12476 #: regedit.rc:334
12477 msgid "Hexadecimal"
12478 msgstr ""
12480 #: regedit.rc:335
12481 msgid "Decimal"
12482 msgstr ""
12484 #: regedit.rc:342
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Edit Binary"
12487 msgstr "&Уређивање"
12489 #: regedit.rc:355
12490 msgid "Edit Multi-String"
12491 msgstr ""
12493 #: regedit.rc:159
12494 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12495 msgstr ""
12497 #: regedit.rc:160
12498 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12499 msgstr ""
12501 #: regedit.rc:161
12502 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12503 msgstr ""
12505 #: regedit.rc:162
12506 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12507 msgstr ""
12509 #: regedit.rc:163
12510 msgid ""
12511 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12512 msgstr ""
12514 #: regedit.rc:164
12515 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12516 msgstr ""
12518 #: regedit.rc:149
12519 msgid "Data"
12520 msgstr ""
12522 #: regedit.rc:154
12523 msgid "Registry Editor"
12524 msgstr ""
12526 #: regedit.rc:221
12527 msgid "Import Registry File"
12528 msgstr ""
12530 #: regedit.rc:222
12531 msgid "Export Registry File"
12532 msgstr ""
12534 #: regedit.rc:223
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Registry files (*.reg)"
12537 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12539 #: regedit.rc:224
12540 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12541 msgstr ""
12543 #: regedit.rc:241
12544 msgid "(cannot display value)"
12545 msgstr ""
12547 #: regedit.rc:242
12548 #, fuzzy
12549 msgid "(unknown %d)"
12550 msgstr "Непознато"
12552 #: regedit.rc:247
12553 #, fuzzy
12554 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12555 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12556 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12558 #: regedit.rc:248
12559 #, fuzzy
12560 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12561 msgid "Unable to create a new registry key."
12562 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12564 #: regedit.rc:249
12565 #, fuzzy
12566 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12567 msgid "Unable to create a new registry value."
12568 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12570 #: regedit.rc:250
12571 msgid ""
12572 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12573 "The specified key name already exists."
12574 msgstr ""
12576 #: regedit.rc:251
12577 msgid ""
12578 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12579 "The specified value name already exists."
12580 msgstr ""
12582 #: regedit.rc:252
12583 #, fuzzy
12584 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12585 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12586 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12588 #: regedit.rc:253
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12591 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12592 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12594 #: regedit.rc:254
12595 #, fuzzy
12596 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12597 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12598 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12600 #: regedit.rc:255
12601 msgid ""
12602 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12603 msgstr ""
12605 #: regedit.rc:256
12606 #, fuzzy
12607 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12608 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12609 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12611 #: regedit.rc:408
12612 msgid ""
12613 "Usage:\n"
12614 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12615 "\n"
12616 "Options:\n"
12617 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12618 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12619 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12620 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12621 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12622 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12623 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12624 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12625 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12626 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12627 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12628 "  /?             Display this information and exit.\n"
12629 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12630 "to\n"
12631 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12632 "the\n"
12633 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12634 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12635 "\n"
12636 "Usage examples:\n"
12637 "  regedit \"import.reg\"\n"
12638 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12639 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12640 msgstr ""
12642 #: regedit.rc:409
12643 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12644 msgstr ""
12646 #: regedit.rc:410
12647 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12648 msgstr ""
12650 #: regedit.rc:411
12651 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12652 msgstr ""
12654 #: regedit.rc:412
12655 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12656 msgstr ""
12658 #: regedit.rc:413
12659 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12660 msgstr ""
12662 #: regedit.rc:414
12663 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12664 msgstr ""
12666 #: regedit.rc:415
12667 #, fuzzy
12668 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12669 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12671 #: regedit.rc:416
12672 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12673 msgstr ""
12675 #: regedit.rc:417
12676 #, fuzzy
12677 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12678 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12680 #: regedit.rc:418
12681 msgid ""
12682 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12683 "encountered at '%1'.\n"
12684 msgstr ""
12686 #: regedit.rc:419
12687 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12688 msgstr ""
12690 #: regedit.rc:420
12691 #, fuzzy
12692 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12693 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12694 msgstr ""
12695 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12697 #: regedit.rc:421
12698 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12699 msgstr ""
12701 #: regedit.rc:422
12702 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12703 msgstr ""
12705 #: regedit.rc:423
12706 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12707 msgstr ""
12709 #: regedit.rc:424
12710 #, fuzzy
12711 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12712 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12713 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12715 #: regedit.rc:425
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12718 msgid ""
12719 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12720 msgstr ""
12721 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12723 #: regedit.rc:426
12724 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12725 msgstr ""
12727 #: regedit.rc:427
12728 #, fuzzy
12729 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12730 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12732 #: regedit.rc:428
12733 msgid ""
12734 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12735 msgstr ""
12737 #: regedit.rc:429
12738 #, fuzzy
12739 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12740 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12742 #: regedit.rc:431
12743 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12744 msgstr ""
12746 #: regedit.rc:187
12747 msgid "Quits the Registry Editor"
12748 msgstr ""
12750 #: regedit.rc:188
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Adds keys to the favorites list"
12753 msgstr "Додај у &омиљене"
12755 #: regedit.rc:189
12756 msgid "Removes keys from the favorites list"
12757 msgstr ""
12759 #: regedit.rc:190
12760 msgid "Shows or hides the status bar"
12761 msgstr ""
12763 #: regedit.rc:191
12764 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12765 msgstr ""
12767 #: regedit.rc:192
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Refreshes the window"
12770 msgstr "&Освежи"
12772 #: regedit.rc:193
12773 msgid "Deletes the selection"
12774 msgstr ""
12776 #: regedit.rc:194
12777 msgid "Renames the selection"
12778 msgstr ""
12780 #: regedit.rc:195
12781 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12782 msgstr ""
12784 #: regedit.rc:196
12785 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12786 msgstr ""
12788 #: regedit.rc:197
12789 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12790 msgstr ""
12792 #: regedit.rc:169
12793 msgid "Modifies the value's data"
12794 msgstr ""
12796 #: regedit.rc:171
12797 msgid "Adds a new key"
12798 msgstr ""
12800 #: regedit.rc:172
12801 msgid "Adds a new string value"
12802 msgstr ""
12804 #: regedit.rc:173
12805 msgid "Adds a new binary value"
12806 msgstr ""
12808 #: regedit.rc:174
12809 msgid "Adds a new 32-bit value"
12810 msgstr ""
12812 #: regedit.rc:177
12813 msgid "Imports a text file into the registry"
12814 msgstr ""
12816 #: regedit.rc:179
12817 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12818 msgstr ""
12820 #: regedit.rc:180
12821 msgid "Prints all or part of the registry"
12822 msgstr ""
12824 #: regedit.rc:181
12825 msgid "Opens Registry Editor Help"
12826 msgstr ""
12828 #: regedit.rc:182
12829 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12830 msgstr ""
12832 #: regedit.rc:206
12833 #, fuzzy
12834 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12835 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12836 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12838 #: regedit.rc:207
12839 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12840 msgstr ""
12842 #: regedit.rc:208
12843 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12844 msgstr ""
12846 #: regedit.rc:209
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Confirm Value Delete"
12849 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12851 #: regedit.rc:216
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12854 msgstr "%s путања није пронађена"
12856 #: regedit.rc:211
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12859 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12861 #: regedit.rc:214
12862 msgid "New Key #%d"
12863 msgstr ""
12865 #: regedit.rc:215
12866 msgid "New Value #%d"
12867 msgstr ""
12869 #: regedit.rc:205
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12872 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12873 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12875 #: regedit.rc:170
12876 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12877 msgstr ""
12879 #: regedit.rc:175
12880 msgid "Adds a new multi-string value"
12881 msgstr ""
12883 #: regedit.rc:198
12884 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12885 msgstr ""
12887 #: regedit.rc:176
12888 msgid "Adds a new expandable string value"
12889 msgstr ""
12891 #: regedit.rc:212
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Confirm Key Delete"
12894 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12896 #: regedit.rc:213
12897 #, fuzzy
12898 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12899 msgid ""
12900 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12901 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12903 #: regedit.rc:199
12904 msgid "Expands or collapses the selected node"
12905 msgstr ""
12907 #: regedit.rc:231
12908 #, fuzzy
12909 #| msgid "C&ollate"
12910 msgid "Collapse"
12911 msgstr "&Сложи"
12913 #: regsvr32.rc:32
12914 msgid ""
12915 "Wine DLL Registration Utility\n"
12916 "\n"
12917 "Provides DLL registration services.\n"
12918 "\n"
12919 msgstr ""
12921 #: regsvr32.rc:40
12922 msgid ""
12923 "Usage:\n"
12924 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12925 "\n"
12926 "Options:\n"
12927 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12928 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12929 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12930 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12931 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12932 "\n"
12933 msgstr ""
12935 #: regsvr32.rc:41
12936 msgid ""
12937 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12938 "\n"
12939 msgstr ""
12941 #: regsvr32.rc:42
12942 #, fuzzy
12943 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12944 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12946 #: regsvr32.rc:43
12947 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12948 msgstr ""
12950 #: regsvr32.rc:44
12951 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12952 msgstr ""
12954 #: regsvr32.rc:45
12955 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12956 msgstr ""
12958 #: regsvr32.rc:46
12959 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12960 msgstr ""
12962 #: regsvr32.rc:47
12963 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12964 msgstr ""
12966 #: regsvr32.rc:48
12967 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12968 msgstr ""
12970 #: regsvr32.rc:49
12971 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12972 msgstr ""
12974 #: regsvr32.rc:50
12975 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12976 msgstr ""
12978 #: regsvr32.rc:51
12979 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12980 msgstr ""
12982 #: start.rc:58
12983 msgid ""
12984 "Application could not be started, or no application associated with the "
12985 "specified file.\n"
12986 "ShellExecuteEx failed"
12987 msgstr ""
12989 #: start.rc:60
12990 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12991 msgstr ""
12993 #: taskkill.rc:30
12994 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12995 msgstr ""
12997 #: taskkill.rc:31
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13000 msgstr ""
13001 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13003 #: taskkill.rc:32
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13006 msgstr ""
13007 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13009 #: taskkill.rc:33
13010 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13011 msgstr ""
13013 #: taskkill.rc:34
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13016 msgstr ""
13017 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13019 #: taskkill.rc:35
13020 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13021 msgstr ""
13023 #: taskkill.rc:36
13024 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13025 msgstr ""
13027 #: taskkill.rc:37
13028 msgid ""
13029 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13030 msgstr ""
13032 #: taskkill.rc:38
13033 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13034 msgstr ""
13036 #: taskkill.rc:39
13037 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13038 msgstr ""
13040 #: taskkill.rc:40
13041 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13042 msgstr ""
13044 #: taskkill.rc:41
13045 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13046 msgstr ""
13048 #: taskkill.rc:42
13049 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13050 msgstr ""
13052 #: taskkill.rc:43
13053 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13054 msgstr ""
13056 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13057 msgid "&New Task (Run...)"
13058 msgstr ""
13060 #: taskmgr.rc:39
13061 msgid "E&xit Task Manager"
13062 msgstr ""
13064 #: taskmgr.rc:45
13065 msgid "&Minimize On Use"
13066 msgstr ""
13068 #: taskmgr.rc:47
13069 msgid "&Hide When Minimized"
13070 msgstr ""
13072 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13073 msgid "&Show 16-bit tasks"
13074 msgstr ""
13076 #: taskmgr.rc:54
13077 #, fuzzy
13078 msgid "&Refresh Now"
13079 msgstr "&Освежи"
13081 #: taskmgr.rc:55
13082 msgid "&Update Speed"
13083 msgstr ""
13085 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13086 msgid "&High"
13087 msgstr ""
13089 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13090 msgid "&Normal"
13091 msgstr ""
13093 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13094 msgid "&Low"
13095 msgstr ""
13097 #: taskmgr.rc:61
13098 msgid "&Paused"
13099 msgstr ""
13101 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13102 msgid "&Select Columns..."
13103 msgstr ""
13105 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13106 msgid "&CPU History"
13107 msgstr ""
13109 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13110 msgid "&One Graph, All CPUs"
13111 msgstr ""
13113 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13114 msgid "One Graph &Per CPU"
13115 msgstr ""
13117 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13118 msgid "&Show Kernel Times"
13119 msgstr ""
13121 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13122 msgid "Tile &Horizontally"
13123 msgstr ""
13125 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13126 msgid "Tile &Vertically"
13127 msgstr ""
13129 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13130 msgid "&Minimize"
13131 msgstr ""
13133 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13134 msgid "&Cascade"
13135 msgstr ""
13137 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13138 msgid "&Bring To Front"
13139 msgstr ""
13141 #: taskmgr.rc:90
13142 #, fuzzy
13143 msgid "&About Task Manager"
13144 msgstr "&О Бележници"
13146 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13147 msgid "&Switch To"
13148 msgstr ""
13150 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13151 msgid "&End Task"
13152 msgstr ""
13154 #: taskmgr.rc:130
13155 #, fuzzy
13156 msgid "&Go To Process"
13157 msgstr "Пређи на &фотографије"
13159 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13160 msgid "&End Process"
13161 msgstr ""
13163 #: taskmgr.rc:150
13164 msgid "End Process &Tree"
13165 msgstr ""
13167 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13168 #, fuzzy
13169 msgid "&Debug"
13170 msgstr "&Отклањач грешака"
13172 #: taskmgr.rc:154
13173 msgid "Set &Priority"
13174 msgstr ""
13176 #: taskmgr.rc:156
13177 msgid "&Realtime"
13178 msgstr ""
13180 #: taskmgr.rc:160
13181 msgid "&Above Normal"
13182 msgstr ""
13184 #: taskmgr.rc:164
13185 msgid "&Below Normal"
13186 msgstr ""
13188 #: taskmgr.rc:169
13189 msgid "Set &Affinity..."
13190 msgstr ""
13192 #: taskmgr.rc:170
13193 msgid "Edit Debug &Channels..."
13194 msgstr ""
13196 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13197 msgid "Task Manager"
13198 msgstr ""
13200 #: taskmgr.rc:351
13201 msgid "&New Task..."
13202 msgstr ""
13204 #: taskmgr.rc:364
13205 msgid "&Show processes from all users"
13206 msgstr ""
13208 #: taskmgr.rc:372
13209 msgid "CPU usage"
13210 msgstr ""
13212 #: taskmgr.rc:373
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Mem usage"
13215 msgstr "Порука"
13217 #: taskmgr.rc:374
13218 msgid "Totals"
13219 msgstr ""
13221 #: taskmgr.rc:375
13222 msgid "Commit charge (K)"
13223 msgstr ""
13225 #: taskmgr.rc:376
13226 msgid "Physical memory (K)"
13227 msgstr ""
13229 #: taskmgr.rc:377
13230 msgid "Kernel memory (K)"
13231 msgstr ""
13233 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13234 msgid "Handles"
13235 msgstr ""
13237 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13238 msgid "Threads"
13239 msgstr ""
13241 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13242 msgid "Processes"
13243 msgstr ""
13245 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13246 msgid "Total"
13247 msgstr ""
13249 #: taskmgr.rc:388
13250 msgid "Limit"
13251 msgstr ""
13253 #: taskmgr.rc:389
13254 msgid "Peak"
13255 msgstr ""
13257 #: taskmgr.rc:398
13258 #, fuzzy
13259 msgid "System Cache"
13260 msgstr "Системска путања"
13262 #: taskmgr.rc:406
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Paged"
13265 msgstr "Нагоре"
13267 #: taskmgr.rc:407
13268 msgid "Nonpaged"
13269 msgstr ""
13271 #: taskmgr.rc:414
13272 #, fuzzy
13273 msgid "CPU usage history"
13274 msgstr "Надгледање меморије"
13276 #: taskmgr.rc:415
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Memory usage history"
13279 msgstr "Надгледање меморије"
13281 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13282 msgid "Debug Channels"
13283 msgstr ""
13285 #: taskmgr.rc:439
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Processor Affinity"
13288 msgstr "Обрађивање; "
13290 #: taskmgr.rc:444
13291 msgid ""
13292 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13293 "allowed to execute on."
13294 msgstr ""
13296 #: taskmgr.rc:446
13297 msgid "CPU 0"
13298 msgstr ""
13300 #: taskmgr.rc:448
13301 msgid "CPU 1"
13302 msgstr ""
13304 #: taskmgr.rc:450
13305 msgid "CPU 2"
13306 msgstr ""
13308 #: taskmgr.rc:452
13309 msgid "CPU 3"
13310 msgstr ""
13312 #: taskmgr.rc:454
13313 msgid "CPU 4"
13314 msgstr ""
13316 #: taskmgr.rc:456
13317 msgid "CPU 5"
13318 msgstr ""
13320 #: taskmgr.rc:458
13321 msgid "CPU 6"
13322 msgstr ""
13324 #: taskmgr.rc:460
13325 msgid "CPU 7"
13326 msgstr ""
13328 #: taskmgr.rc:462
13329 msgid "CPU 8"
13330 msgstr ""
13332 #: taskmgr.rc:464
13333 msgid "CPU 9"
13334 msgstr ""
13336 #: taskmgr.rc:466
13337 msgid "CPU 10"
13338 msgstr ""
13340 #: taskmgr.rc:468
13341 msgid "CPU 11"
13342 msgstr ""
13344 #: taskmgr.rc:470
13345 msgid "CPU 12"
13346 msgstr ""
13348 #: taskmgr.rc:472
13349 msgid "CPU 13"
13350 msgstr ""
13352 #: taskmgr.rc:474
13353 msgid "CPU 14"
13354 msgstr ""
13356 #: taskmgr.rc:476
13357 msgid "CPU 15"
13358 msgstr ""
13360 #: taskmgr.rc:478
13361 msgid "CPU 16"
13362 msgstr ""
13364 #: taskmgr.rc:480
13365 msgid "CPU 17"
13366 msgstr ""
13368 #: taskmgr.rc:482
13369 msgid "CPU 18"
13370 msgstr ""
13372 #: taskmgr.rc:484
13373 msgid "CPU 19"
13374 msgstr ""
13376 #: taskmgr.rc:486
13377 msgid "CPU 20"
13378 msgstr ""
13380 #: taskmgr.rc:488
13381 msgid "CPU 21"
13382 msgstr ""
13384 #: taskmgr.rc:490
13385 msgid "CPU 22"
13386 msgstr ""
13388 #: taskmgr.rc:492
13389 msgid "CPU 23"
13390 msgstr ""
13392 #: taskmgr.rc:494
13393 msgid "CPU 24"
13394 msgstr ""
13396 #: taskmgr.rc:496
13397 msgid "CPU 25"
13398 msgstr ""
13400 #: taskmgr.rc:498
13401 msgid "CPU 26"
13402 msgstr ""
13404 #: taskmgr.rc:500
13405 msgid "CPU 27"
13406 msgstr ""
13408 #: taskmgr.rc:502
13409 msgid "CPU 28"
13410 msgstr ""
13412 #: taskmgr.rc:504
13413 msgid "CPU 29"
13414 msgstr ""
13416 #: taskmgr.rc:506
13417 msgid "CPU 30"
13418 msgstr ""
13420 #: taskmgr.rc:508
13421 msgid "CPU 31"
13422 msgstr ""
13424 #: taskmgr.rc:514
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Select Columns"
13427 msgstr "&Колона"
13429 #: taskmgr.rc:519
13430 msgid ""
13431 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13432 msgstr ""
13434 #: taskmgr.rc:521
13435 #, fuzzy
13436 msgid "&Image Name"
13437 msgstr "Слика"
13439 #: taskmgr.rc:523
13440 msgid "&PID (Process Identifier)"
13441 msgstr ""
13443 #: taskmgr.rc:525
13444 msgid "&CPU Usage"
13445 msgstr ""
13447 #: taskmgr.rc:527
13448 msgid "CPU Tim&e"
13449 msgstr ""
13451 #: taskmgr.rc:529
13452 #, fuzzy
13453 msgid "&Memory Usage"
13454 msgstr "Надгледање меморије"
13456 #: taskmgr.rc:531
13457 msgid "Memory Usage &Delta"
13458 msgstr ""
13460 #: taskmgr.rc:533
13461 msgid "Pea&k Memory Usage"
13462 msgstr ""
13464 #: taskmgr.rc:535
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Page &Faults"
13467 msgstr "Налево"
13469 #: taskmgr.rc:537
13470 #, fuzzy
13471 msgid "&USER Objects"
13472 msgstr "Не постоји такав објекат"
13474 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13475 msgid "I/O Reads"
13476 msgstr ""
13478 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13479 msgid "I/O Read Bytes"
13480 msgstr ""
13482 #: taskmgr.rc:543
13483 msgid "&Session ID"
13484 msgstr ""
13486 #: taskmgr.rc:545
13487 #, fuzzy
13488 msgid "User &Name"
13489 msgstr "Назив домаћина"
13491 #: taskmgr.rc:547
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Page F&aults Delta"
13494 msgstr "Налево"
13496 #: taskmgr.rc:549
13497 msgid "&Virtual Memory Size"
13498 msgstr ""
13500 #: taskmgr.rc:551
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Pa&ged Pool"
13503 msgstr "Надоле"
13505 #: taskmgr.rc:553
13506 #, fuzzy
13507 msgid "N&on-paged Pool"
13508 msgstr "Надоле"
13510 #: taskmgr.rc:555
13511 msgid "Base P&riority"
13512 msgstr ""
13514 #: taskmgr.rc:557
13515 msgid "&Handle Count"
13516 msgstr ""
13518 #: taskmgr.rc:559
13519 msgid "&Thread Count"
13520 msgstr ""
13522 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13523 msgid "GDI Objects"
13524 msgstr ""
13526 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13527 msgid "I/O Writes"
13528 msgstr ""
13530 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13531 msgid "I/O Write Bytes"
13532 msgstr ""
13534 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13535 #, fuzzy
13536 msgid "I/O Other"
13537 msgstr "Остало"
13539 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13540 msgid "I/O Other Bytes"
13541 msgstr ""
13543 #: taskmgr.rc:182
13544 msgid "Create New Task"
13545 msgstr ""
13547 #: taskmgr.rc:187
13548 msgid "Runs a new program"
13549 msgstr ""
13551 #: taskmgr.rc:188
13552 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13553 msgstr ""
13555 #: taskmgr.rc:190
13556 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13557 msgstr ""
13559 #: taskmgr.rc:191
13560 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13561 msgstr ""
13563 #: taskmgr.rc:192
13564 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13565 msgstr ""
13567 #: taskmgr.rc:193
13568 msgid "Displays tasks by using large icons"
13569 msgstr ""
13571 #: taskmgr.rc:194
13572 msgid "Displays tasks by using small icons"
13573 msgstr ""
13575 #: taskmgr.rc:195
13576 msgid "Displays information about each task"
13577 msgstr ""
13579 #: taskmgr.rc:196
13580 msgid "Updates the display twice per second"
13581 msgstr ""
13583 #: taskmgr.rc:197
13584 msgid "Updates the display every two seconds"
13585 msgstr ""
13587 #: taskmgr.rc:198
13588 msgid "Updates the display every four seconds"
13589 msgstr ""
13591 #: taskmgr.rc:203
13592 msgid "Does not automatically update"
13593 msgstr ""
13595 #: taskmgr.rc:205
13596 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13597 msgstr ""
13599 #: taskmgr.rc:206
13600 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13601 msgstr ""
13603 #: taskmgr.rc:207
13604 msgid "Minimizes the windows"
13605 msgstr ""
13607 #: taskmgr.rc:208
13608 msgid "Maximizes the windows"
13609 msgstr ""
13611 #: taskmgr.rc:209
13612 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13613 msgstr ""
13615 #: taskmgr.rc:210
13616 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13617 msgstr ""
13619 #: taskmgr.rc:211
13620 msgid "Displays Task Manager help topics"
13621 msgstr ""
13623 #: taskmgr.rc:212
13624 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13625 msgstr ""
13627 #: taskmgr.rc:213
13628 msgid "Exits the Task Manager application"
13629 msgstr ""
13631 #: taskmgr.rc:215
13632 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13633 msgstr ""
13635 #: taskmgr.rc:216
13636 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13637 msgstr ""
13639 #: taskmgr.rc:217
13640 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13641 msgstr ""
13643 #: taskmgr.rc:219
13644 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13645 msgstr ""
13647 #: taskmgr.rc:220
13648 msgid "Each CPU has its own history graph"
13649 msgstr ""
13651 #: taskmgr.rc:222
13652 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13653 msgstr ""
13655 #: taskmgr.rc:227
13656 msgid "Tells the selected tasks to close"
13657 msgstr ""
13659 #: taskmgr.rc:228
13660 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13661 msgstr ""
13663 #: taskmgr.rc:229
13664 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13665 msgstr ""
13667 #: taskmgr.rc:230
13668 msgid "Removes the process from the system"
13669 msgstr ""
13671 #: taskmgr.rc:232
13672 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13673 msgstr ""
13675 #: taskmgr.rc:233
13676 msgid "Attaches the debugger to this process"
13677 msgstr ""
13679 #: taskmgr.rc:235
13680 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13681 msgstr ""
13683 #: taskmgr.rc:237
13684 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13685 msgstr ""
13687 #: taskmgr.rc:238
13688 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13689 msgstr ""
13691 #: taskmgr.rc:240
13692 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13693 msgstr ""
13695 #: taskmgr.rc:242
13696 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13697 msgstr ""
13699 #: taskmgr.rc:244
13700 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13701 msgstr ""
13703 #: taskmgr.rc:245
13704 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13705 msgstr ""
13707 #: taskmgr.rc:247
13708 msgid "Controls Debug Channels"
13709 msgstr ""
13711 #: taskmgr.rc:264
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Performance"
13714 msgstr "Мерач перформанси"
13716 #: taskmgr.rc:265
13717 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13718 msgstr ""
13720 #: taskmgr.rc:266
13721 msgid "Processes: %d"
13722 msgstr ""
13724 #: taskmgr.rc:267
13725 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13726 msgstr ""
13728 #: taskmgr.rc:272
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Image Name"
13731 msgstr "Слика"
13733 #: taskmgr.rc:273
13734 msgid "PID"
13735 msgstr ""
13737 #: taskmgr.rc:274
13738 msgid "CPU"
13739 msgstr ""
13741 #: taskmgr.rc:275
13742 msgid "CPU Time"
13743 msgstr ""
13745 #: taskmgr.rc:276
13746 msgid "Mem Usage"
13747 msgstr ""
13749 #: taskmgr.rc:277
13750 msgid "Mem Delta"
13751 msgstr ""
13753 #: taskmgr.rc:278
13754 msgid "Peak Mem Usage"
13755 msgstr ""
13757 #: taskmgr.rc:279
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Page Faults"
13760 msgstr "Налево"
13762 #: taskmgr.rc:280
13763 #, fuzzy
13764 msgid "USER Objects"
13765 msgstr "Не постоји такав објекат"
13767 #: taskmgr.rc:283
13768 msgid "Session ID"
13769 msgstr ""
13771 #: taskmgr.rc:284
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Username"
13774 msgstr "Назив домаћина"
13776 #: taskmgr.rc:285
13777 msgid "PF Delta"
13778 msgstr ""
13780 #: taskmgr.rc:286
13781 msgid "VM Size"
13782 msgstr ""
13784 #: taskmgr.rc:287
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Paged Pool"
13787 msgstr "Надоле"
13789 #: taskmgr.rc:288
13790 msgid "NP Pool"
13791 msgstr ""
13793 #: taskmgr.rc:289
13794 msgid "Base Pri"
13795 msgstr ""
13797 #: taskmgr.rc:301
13798 msgid "Task Manager Warning"
13799 msgstr ""
13801 #: taskmgr.rc:304
13802 msgid ""
13803 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13804 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13805 "sure you want to change the priority class?"
13806 msgstr ""
13808 #: taskmgr.rc:305
13809 msgid "Unable to Change Priority"
13810 msgstr ""
13812 #: taskmgr.rc:310
13813 msgid ""
13814 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13815 "results including loss of data and system instability. The\n"
13816 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13817 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13818 "terminate the process?"
13819 msgstr ""
13821 #: taskmgr.rc:311
13822 msgid "Unable to Terminate Process"
13823 msgstr ""
13825 #: taskmgr.rc:313
13826 msgid ""
13827 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13828 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13829 msgstr ""
13831 #: taskmgr.rc:314
13832 msgid "Unable to Debug Process"
13833 msgstr ""
13835 #: taskmgr.rc:315
13836 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13837 msgstr ""
13839 #: taskmgr.rc:316
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Invalid Option"
13842 msgstr "Неисправна синтакса"
13844 #: taskmgr.rc:317
13845 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13846 msgstr ""
13848 #: taskmgr.rc:322
13849 msgid "System Idle Process"
13850 msgstr ""
13852 #: taskmgr.rc:323
13853 msgid "Not Responding"
13854 msgstr ""
13856 #: taskmgr.rc:324
13857 msgid "Running"
13858 msgstr ""
13860 #: taskmgr.rc:325
13861 msgid "Task"
13862 msgstr ""
13864 #: uninstaller.rc:29
13865 msgid "Wine Application Uninstaller"
13866 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13868 #: uninstaller.rc:30
13869 msgid ""
13870 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13871 "executable.\n"
13872 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13873 msgstr ""
13874 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13875 "недостаје извршна датотека.\n"
13876 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13878 #: uninstaller.rc:31
13879 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13880 msgstr ""
13882 #: uninstaller.rc:32
13883 msgid ""
13884 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13885 msgstr ""
13887 #: uninstaller.rc:33
13888 #, fuzzy
13889 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13890 msgstr "Неисправна синтакса"
13892 #: uninstaller.rc:35
13893 msgid ""
13894 "Wine Application Uninstaller\n"
13895 "\n"
13896 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13897 "\n"
13898 msgstr ""
13900 #: uninstaller.rc:43
13901 msgid ""
13902 "Usage:\n"
13903 "  uninstaller [options]\n"
13904 "\n"
13905 "Options:\n"
13906 "  --help\t    Display this information.\n"
13907 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13908 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13909 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13910 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13911 "\n"
13912 msgstr ""
13914 #: view.rc:36
13915 msgid "&Pan"
13916 msgstr ""
13918 #: view.rc:38
13919 msgid "&Scale to Window"
13920 msgstr ""
13922 #: view.rc:40
13923 msgid "&Left"
13924 msgstr ""
13926 #: view.rc:41
13927 #, fuzzy
13928 msgid "&Right"
13929 msgstr "Десна ивица"
13931 #: view.rc:49
13932 msgid "Regular Metafile Viewer"
13933 msgstr ""
13935 #: wineboot.rc:31
13936 msgid "Waiting for Program"
13937 msgstr "Чекање програма"
13939 #: wineboot.rc:35
13940 msgid "Terminate Process"
13941 msgstr "Окончај процес"
13943 #: wineboot.rc:36
13944 msgid ""
13945 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13946 "responding.\n"
13947 "\n"
13948 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13949 msgstr ""
13950 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13951 "одговара.\n"
13952 "\n"
13953 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13955 #: wineboot.rc:46
13956 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13957 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13959 #: winecfg.rc:141
13960 msgid ""
13961 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13962 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13963 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13964 "option) any later version."
13965 msgstr ""
13967 #: winecfg.rc:143
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Windows registration information"
13970 msgstr "Подаци"
13972 #: winecfg.rc:144
13973 #, fuzzy
13974 msgid "&Owner:"
13975 msgstr "Власник"
13977 #: winecfg.rc:146
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Organi&zation:"
13980 msgstr "анимација"
13982 #: winecfg.rc:154
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Application settings"
13985 msgstr "Програми"
13987 #: winecfg.rc:155
13988 msgid ""
13989 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13990 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13991 "or per-application settings in those tabs as well."
13992 msgstr ""
13994 #: winecfg.rc:159
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Add appli&cation..."
13997 msgstr "програм"
13999 #: winecfg.rc:160
14000 #, fuzzy
14001 msgid "&Remove application"
14002 msgstr "програм"
14004 #: winecfg.rc:161
14005 #, fuzzy
14006 msgid "&Windows Version:"
14007 msgstr "&Прозор"
14009 #: winecfg.rc:169
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Window settings"
14012 msgstr "&Прозор"
14014 #: winecfg.rc:170
14015 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14016 msgstr ""
14018 #: winecfg.rc:171
14019 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14020 msgstr ""
14022 #: winecfg.rc:172
14023 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14024 msgstr ""
14026 #: winecfg.rc:173
14027 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14028 msgstr ""
14030 #: winecfg.rc:175
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Desktop &size:"
14033 msgstr "Радна површина"
14035 #: winecfg.rc:180
14036 msgid "Screen resolution"
14037 msgstr ""
14039 #: winecfg.rc:184
14040 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14041 msgstr ""
14043 #: winecfg.rc:191
14044 #, fuzzy
14045 msgid "DLL overrides"
14046 msgstr "&Уређивање"
14048 #: winecfg.rc:192
14049 msgid ""
14050 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14051 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14052 "application)."
14053 msgstr ""
14055 #: winecfg.rc:194
14056 msgid "&New override for library:"
14057 msgstr ""
14059 #: winecfg.rc:196
14060 msgid "A&dd"
14061 msgstr ""
14063 #: winecfg.rc:197
14064 msgid "Existing &overrides:"
14065 msgstr ""
14067 #: winecfg.rc:199
14068 #, fuzzy
14069 msgid "&Edit..."
14070 msgstr "&Уређивање"
14072 #: winecfg.rc:205
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Edit Override"
14075 msgstr "&Уређивање"
14077 #: winecfg.rc:208
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Load order"
14080 msgstr "граница"
14082 #: winecfg.rc:209
14083 #, fuzzy
14084 msgid "&Builtin (Wine)"
14085 msgstr "&О Бележници"
14087 #: winecfg.rc:210
14088 #, fuzzy
14089 msgid "&Native (Windows)"
14090 msgstr "&Прозор"
14092 #: winecfg.rc:211
14093 msgid "Buil&tin then Native"
14094 msgstr ""
14096 #: winecfg.rc:212
14097 msgid "Nati&ve then Builtin"
14098 msgstr ""
14100 #: winecfg.rc:220
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Select Drive Letter"
14103 msgstr "Изабери &све"
14105 #: winecfg.rc:232
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Drive configuration"
14108 msgstr "Подаци"
14110 #: winecfg.rc:233
14111 msgid ""
14112 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14113 "edited."
14114 msgstr ""
14116 #: winecfg.rc:236
14117 msgid "A&dd..."
14118 msgstr ""
14120 #: winecfg.rc:238
14121 msgid "Aut&odetect"
14122 msgstr ""
14124 #: winecfg.rc:241
14125 msgid "&Path:"
14126 msgstr ""
14128 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14129 msgid "Show Advan&ced"
14130 msgstr ""
14132 #: winecfg.rc:249
14133 msgid "De&vice:"
14134 msgstr ""
14136 #: winecfg.rc:251
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Bro&wse..."
14139 msgstr ""
14140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14141 "Потражи\n"
14142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14143 "Разгледај"
14145 #: winecfg.rc:253
14146 msgid "&Label:"
14147 msgstr ""
14149 #: winecfg.rc:255
14150 msgid "S&erial:"
14151 msgstr ""
14153 #: winecfg.rc:258
14154 #, fuzzy
14155 msgid "&Show dot files"
14156 msgstr "&Детаљи"
14158 #: winecfg.rc:265
14159 msgid "Driver diagnostics"
14160 msgstr ""
14162 #: winecfg.rc:267
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Defaults"
14165 msgstr "Подразумевано"
14167 #: winecfg.rc:268
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Output device:"
14170 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14172 #: winecfg.rc:269
14173 msgid "Voice output device:"
14174 msgstr ""
14176 #: winecfg.rc:270
14177 msgid "Input device:"
14178 msgstr ""
14180 #: winecfg.rc:271
14181 msgid "Voice input device:"
14182 msgstr ""
14184 #: winecfg.rc:276
14185 #, fuzzy
14186 msgid "&Test Sound"
14187 msgstr "звук"
14189 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Speaker configuration"
14192 msgstr "Подаци"
14194 #: winecfg.rc:280
14195 msgid "Speakers:"
14196 msgstr ""
14198 #: winecfg.rc:288
14199 msgid "Appearance"
14200 msgstr ""
14202 #: winecfg.rc:289
14203 msgid "&Theme:"
14204 msgstr ""
14206 #: winecfg.rc:291
14207 #, fuzzy
14208 msgid "&Install theme..."
14209 msgstr "Инсталирање..."
14211 #: winecfg.rc:296
14212 msgid "It&em:"
14213 msgstr ""
14215 #: winecfg.rc:298
14216 #, fuzzy
14217 msgid "C&olor:"
14218 msgstr "&Колона"
14220 #: winecfg.rc:304
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Folders"
14223 msgstr "Нова фасцикла"
14225 #: winecfg.rc:307
14226 #, fuzzy
14227 msgid "&Link to:"
14228 msgstr "Везе"
14230 #: winecfg.rc:34
14231 msgid "Libraries"
14232 msgstr ""
14234 #: winecfg.rc:35
14235 msgid "Drives"
14236 msgstr ""
14238 #: winecfg.rc:36
14239 msgid "Select the Unix target directory, please."
14240 msgstr ""
14242 #: winecfg.rc:37
14243 msgid "Hide Advan&ced"
14244 msgstr ""
14246 #: winecfg.rc:39
14247 msgid "(No Theme)"
14248 msgstr ""
14250 #: winecfg.rc:40
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Graphics"
14253 msgstr "графика"
14255 #: winecfg.rc:41
14256 msgid "Desktop Integration"
14257 msgstr ""
14259 #: winecfg.rc:42
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Audio"
14262 msgstr "аудио запис"
14264 #: winecfg.rc:43
14265 #, fuzzy
14266 msgid "About"
14267 msgstr "&О Бележници"
14269 #: winecfg.rc:44
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Wine configuration"
14272 msgstr "Подаци"
14274 #: winecfg.rc:46
14275 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14276 msgstr ""
14278 #: winecfg.rc:47
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Select a theme file"
14281 msgstr "Изабери &све"
14283 #: winecfg.rc:48
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Folder"
14286 msgstr "Нова фасцикла"
14288 #: winecfg.rc:49
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Links to"
14291 msgstr "Везе"
14293 #: winecfg.rc:45
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Wine configuration for %s"
14296 msgstr "Грешка у радњама"
14298 #: winecfg.rc:84
14299 msgid "Selected driver: %s"
14300 msgstr ""
14302 #: winecfg.rc:85
14303 #, fuzzy
14304 msgid "(None)"
14305 msgstr "Ништа"
14307 #: winecfg.rc:86
14308 msgid "Audio test failed!"
14309 msgstr ""
14311 #: winecfg.rc:88
14312 #, fuzzy
14313 msgid "(System default)"
14314 msgstr "Системска путања"
14316 #: winecfg.rc:91
14317 msgid "5.1 Surround"
14318 msgstr ""
14320 #: winecfg.rc:92
14321 #, fuzzy
14322 #| msgid "graphic"
14323 msgid "Quadraphonic"
14324 msgstr "графика"
14326 #: winecfg.rc:93
14327 msgid "Stereo"
14328 msgstr ""
14330 #: winecfg.rc:94
14331 msgid "Mono"
14332 msgstr ""
14334 #: winecfg.rc:54
14335 msgid ""
14336 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14337 "Are you sure you want to do this?"
14338 msgstr ""
14340 #: winecfg.rc:55
14341 msgid "Warning: system library"
14342 msgstr ""
14344 #: winecfg.rc:56
14345 msgid "native"
14346 msgstr ""
14348 #: winecfg.rc:57
14349 msgid "builtin"
14350 msgstr ""
14352 #: winecfg.rc:58
14353 msgid "native, builtin"
14354 msgstr ""
14356 #: winecfg.rc:59
14357 msgid "builtin, native"
14358 msgstr ""
14360 #: winecfg.rc:60
14361 #, fuzzy
14362 msgid "disabled"
14363 msgstr "табела"
14365 #: winecfg.rc:61
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Default Settings"
14368 msgstr "Поставке интернета"
14370 #: winecfg.rc:62
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14373 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14375 #: winecfg.rc:63
14376 msgid "Use global settings"
14377 msgstr ""
14379 #: winecfg.rc:64
14380 msgid "Select an executable file"
14381 msgstr ""
14383 #: winecfg.rc:69
14384 msgid "Autodetect"
14385 msgstr ""
14387 #: winecfg.rc:70
14388 msgid "Local hard disk"
14389 msgstr ""
14391 #: winecfg.rc:71
14392 msgid "Network share"
14393 msgstr ""
14395 #: winecfg.rc:72
14396 msgid "Floppy disk"
14397 msgstr ""
14399 #: winecfg.rc:73
14400 msgid "CD-ROM"
14401 msgstr ""
14403 #: winecfg.rc:74
14404 msgid ""
14405 "You cannot add any more drives.\n"
14406 "\n"
14407 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14408 msgstr ""
14410 #: winecfg.rc:75
14411 msgid "System drive"
14412 msgstr ""
14414 #: winecfg.rc:76
14415 msgid ""
14416 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14417 "\n"
14418 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14419 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14420 msgstr ""
14422 #: winecfg.rc:77
14423 msgctxt "Drive letter"
14424 msgid "Letter"
14425 msgstr ""
14427 #: winecfg.rc:78
14428 #, fuzzy
14429 #| msgid "New Folder"
14430 msgid "Target folder"
14431 msgstr "Нова фасцикла"
14433 #: winecfg.rc:79
14434 msgid ""
14435 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14436 "\n"
14437 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14438 msgstr ""
14440 #: winecfg.rc:99
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Controls Background"
14443 msgstr "&Умножи позадину"
14445 #: winecfg.rc:100
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Controls Text"
14448 msgstr "Контрола"
14450 #: winecfg.rc:102
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Menu Background"
14453 msgstr "&Умножи позадину"
14455 #: winecfg.rc:103
14456 msgid "Menu Text"
14457 msgstr ""
14459 #: winecfg.rc:104
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Scrollbar"
14462 msgstr "трака за померање"
14464 #: winecfg.rc:105
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Selection Background"
14467 msgstr "Постави као позадину"
14469 #: winecfg.rc:106
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Selection Text"
14472 msgstr "Изабери &све"
14474 #: winecfg.rc:107
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Tooltip Background"
14477 msgstr "&Умножи позадину"
14479 #: winecfg.rc:108
14480 msgid "Tooltip Text"
14481 msgstr ""
14483 #: winecfg.rc:109
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Window Background"
14486 msgstr "&Умножи позадину"
14488 #: winecfg.rc:110
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Window Text"
14491 msgstr "&Прозор"
14493 #: winecfg.rc:111
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Active Title Bar"
14496 msgstr "насловна линија"
14498 #: winecfg.rc:112
14499 msgid "Active Title Text"
14500 msgstr ""
14502 #: winecfg.rc:113
14503 msgid "Inactive Title Bar"
14504 msgstr ""
14506 #: winecfg.rc:114
14507 msgid "Inactive Title Text"
14508 msgstr ""
14510 #: winecfg.rc:115
14511 msgid "Message Box Text"
14512 msgstr ""
14514 #: winecfg.rc:116
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Application Workspace"
14517 msgstr "Програми"
14519 #: winecfg.rc:117
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Window Frame"
14522 msgstr "&Прозор"
14524 #: winecfg.rc:118
14525 msgid "Active Border"
14526 msgstr ""
14528 #: winecfg.rc:119
14529 msgid "Inactive Border"
14530 msgstr ""
14532 #: winecfg.rc:120
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Controls Shadow"
14535 msgstr "Управљачки панел"
14537 #: winecfg.rc:121
14538 msgid "Gray Text"
14539 msgstr ""
14541 #: winecfg.rc:122
14542 msgid "Controls Highlight"
14543 msgstr ""
14545 #: winecfg.rc:123
14546 msgid "Controls Dark Shadow"
14547 msgstr ""
14549 #: winecfg.rc:124
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Controls Light"
14552 msgstr "Контрола"
14554 #: winecfg.rc:125
14555 msgid "Controls Alternate Background"
14556 msgstr ""
14558 #: winecfg.rc:126
14559 msgid "Hot Tracked Item"
14560 msgstr ""
14562 #: winecfg.rc:127
14563 msgid "Active Title Bar Gradient"
14564 msgstr ""
14566 #: winecfg.rc:128
14567 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14568 msgstr ""
14570 #: winecfg.rc:129
14571 msgid "Menu Highlight"
14572 msgstr ""
14574 #: winecfg.rc:130
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Menu Bar"
14577 msgstr "линија менија"
14579 #: wineconsole.rc:63
14580 msgid "Cursor size"
14581 msgstr ""
14583 #: wineconsole.rc:64
14584 msgid "&Small"
14585 msgstr ""
14587 #: wineconsole.rc:65
14588 msgid "&Medium"
14589 msgstr ""
14591 #: wineconsole.rc:66
14592 msgid "&Large"
14593 msgstr ""
14595 #: wineconsole.rc:68
14596 msgid "Command history"
14597 msgstr ""
14599 #: wineconsole.rc:69
14600 msgid "&Buffer size:"
14601 msgstr ""
14603 #: wineconsole.rc:72
14604 #, fuzzy
14605 msgid "&Remove duplicates"
14606 msgstr "&Уклони..."
14608 #: wineconsole.rc:74
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Popup menu"
14611 msgstr "искачући мени"
14613 #: wineconsole.rc:75
14614 #, fuzzy
14615 msgid "&Control"
14616 msgstr "Додај контролу"
14618 #: wineconsole.rc:76
14619 msgid "S&hift"
14620 msgstr ""
14622 #: wineconsole.rc:78
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Console"
14625 msgstr "прозор"
14627 #: wineconsole.rc:79
14628 msgid "&Quick Edit mode"
14629 msgstr ""
14631 #: wineconsole.rc:80
14632 #, fuzzy
14633 #| msgid "Insert Object"
14634 msgid "&Insert mode"
14635 msgstr "Унос објекта"
14637 #: wineconsole.rc:88
14638 #, fuzzy
14639 msgid "&Font"
14640 msgstr "Фонтови"
14642 #: wineconsole.rc:90
14643 #, fuzzy
14644 msgid "&Color"
14645 msgstr "&Колона"
14647 #: wineconsole.rc:101
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Configuration"
14650 msgstr "Грешка у радњама"
14652 #: wineconsole.rc:104
14653 msgid "Buffer zone"
14654 msgstr ""
14656 #: wineconsole.rc:105
14657 msgid "&Width:"
14658 msgstr ""
14660 #: wineconsole.rc:108
14661 #, fuzzy
14662 msgid "&Height:"
14663 msgstr "&Десно:"
14665 #: wineconsole.rc:112
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Window size"
14668 msgstr "&Прозор"
14670 #: wineconsole.rc:113
14671 msgid "W&idth:"
14672 msgstr ""
14674 #: wineconsole.rc:116
14675 #, fuzzy
14676 msgid "H&eight:"
14677 msgstr "&Десно:"
14679 #: wineconsole.rc:120
14680 #, fuzzy
14681 msgid "End of program"
14682 msgstr "Чекање програма"
14684 #: wineconsole.rc:121
14685 #, fuzzy
14686 msgid "&Close console"
14687 msgstr "прозор"
14689 #: wineconsole.rc:123
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Edition"
14692 msgstr "&Уређивање"
14694 #: wineconsole.rc:129
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Console parameters"
14697 msgstr ""
14698 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14700 #: wineconsole.rc:132
14701 msgid "Retain these settings for later sessions"
14702 msgstr ""
14704 #: wineconsole.rc:133
14705 msgid "Modify only current session"
14706 msgstr ""
14708 #: wineconsole.rc:29
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Set &Defaults"
14711 msgstr "Подразумевано"
14713 #: wineconsole.rc:31
14714 msgid "&Mark"
14715 msgstr ""
14717 #: wineconsole.rc:34
14718 #, fuzzy
14719 msgid "&Select all"
14720 msgstr "Изабери &све"
14722 #: wineconsole.rc:35
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Sc&roll"
14725 msgstr "Помери нагоре"
14727 #: wineconsole.rc:36
14728 #, fuzzy
14729 msgid "S&earch"
14730 msgstr "&Претрага"
14732 #: wineconsole.rc:39
14733 msgid "Setup - Default settings"
14734 msgstr ""
14736 #: wineconsole.rc:40
14737 msgid "Setup - Current settings"
14738 msgstr ""
14740 #: wineconsole.rc:41
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Configuration error"
14743 msgstr "Грешка у радњама"
14745 #: wineconsole.rc:42
14746 msgid ""
14747 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14748 "the window."
14749 msgstr ""
14751 #: wineconsole.rc:37
14752 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14753 msgstr ""
14755 #: wineconsole.rc:38
14756 msgid "This is a test"
14757 msgstr ""
14759 #: wineconsole.rc:44
14760 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14761 msgstr ""
14763 #: wineconsole.rc:45
14764 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14765 msgstr ""
14767 #: wineconsole.rc:46
14768 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14769 msgstr ""
14771 #: wineconsole.rc:47
14772 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14773 msgstr ""
14775 #: wineconsole.rc:48
14776 msgid ""
14777 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14778 "The command is invalid.\n"
14779 msgstr ""
14781 #: wineconsole.rc:50
14782 msgid ""
14783 "\n"
14784 "Usage:\n"
14785 "  wineconsole [options] <command>\n"
14786 "\n"
14787 "Options:\n"
14788 msgstr ""
14790 #: wineconsole.rc:52
14791 msgid ""
14792 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14793 "will\n"
14794 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14795 "console.\n"
14796 msgstr ""
14798 #: wineconsole.rc:53
14799 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14800 msgstr ""
14802 #: wineconsole.rc:54
14803 msgid ""
14804 "\n"
14805 "Example:\n"
14806 "  wineconsole cmd\n"
14807 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14808 "\n"
14809 msgstr ""
14811 #: winedbg.rc:49
14812 msgid "Program Error"
14813 msgstr "Програмска грешка"
14815 #: winedbg.rc:54
14816 msgid ""
14817 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14818 "sorry for the inconvenience."
14819 msgstr ""
14820 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14821 "због непријатности."
14823 #: winedbg.rc:58
14824 #, fuzzy
14825 msgid ""
14826 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14827 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14828 "Database</a> for tips about running this application."
14829 msgstr ""
14830 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14831 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14832 "\n"
14833 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14834 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
14836 #: winedbg.rc:61
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Show &Details"
14839 msgstr "&Детаљи"
14841 #: winedbg.rc:66
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Program Error Details"
14844 msgstr "Програмска грешка"
14846 #: winedbg.rc:73
14847 msgid ""
14848 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14849 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14850 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14851 "and attach that file to the report."
14852 msgstr ""
14854 #: winedbg.rc:38
14855 msgid "Wine program crash"
14856 msgstr "Пад Wine програма"
14858 #: winedbg.rc:39
14859 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14860 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14862 #: winedbg.rc:40
14863 msgid "(unidentified)"
14864 msgstr "(неидентификовано)"
14866 #: winedbg.rc:43
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Saving failed"
14869 msgstr "Отвори датотеку"
14871 #: winedbg.rc:44
14872 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14873 msgstr ""
14875 #: winefile.rc:29
14876 #, fuzzy
14877 msgid "&Open\tEnter"
14878 msgstr "&Отвори"
14880 #: winefile.rc:33
14881 msgid "Re&name..."
14882 msgstr ""
14884 #: winefile.rc:34
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14887 msgstr "Својства"
14889 #: winefile.rc:38
14890 msgid "Cr&eate Directory..."
14891 msgstr ""
14893 #: winefile.rc:43
14894 msgid "&Disk"
14895 msgstr ""
14897 #: winefile.rc:44
14898 msgid "Connect &Network Drive..."
14899 msgstr ""
14901 #: winefile.rc:45
14902 msgid "&Disconnect Network Drive"
14903 msgstr ""
14905 #: winefile.rc:51
14906 msgid "&Name"
14907 msgstr ""
14909 #: winefile.rc:52
14910 msgid "&All File Details"
14911 msgstr ""
14913 #: winefile.rc:54
14914 msgid "&Sort by Name"
14915 msgstr ""
14917 #: winefile.rc:55
14918 msgid "Sort &by Type"
14919 msgstr ""
14921 #: winefile.rc:56
14922 msgid "Sort by Si&ze"
14923 msgstr ""
14925 #: winefile.rc:57
14926 msgid "Sort by &Date"
14927 msgstr ""
14929 #: winefile.rc:59
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Filter by&..."
14932 msgstr "Поставке &штампе..."
14934 #: winefile.rc:66
14935 msgid "&Drive Bar"
14936 msgstr ""
14938 #: winefile.rc:68
14939 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14940 msgstr ""
14942 #: winefile.rc:74
14943 #, fuzzy
14944 msgid "New &Window"
14945 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14947 #: winefile.rc:75
14948 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14949 msgstr ""
14951 #: winefile.rc:77
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14954 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14956 #: winefile.rc:84
14957 #, fuzzy
14958 msgid "&About Wine File Manager"
14959 msgstr "&О Бележници"
14961 #: winefile.rc:122
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Select destination"
14964 msgstr "Изабери &све"
14966 #: winefile.rc:135
14967 #, fuzzy
14968 msgid "By File Type"
14969 msgstr "По &врсти"
14971 #: winefile.rc:140
14972 #, fuzzy
14973 msgid "File type"
14974 msgstr "Датотека"
14976 #: winefile.rc:141
14977 msgid "&Directories"
14978 msgstr ""
14980 #: winefile.rc:143
14981 #, fuzzy
14982 msgid "&Programs"
14983 msgstr "Програми"
14985 #: winefile.rc:145
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Docu&ments"
14988 msgstr "Документи"
14990 #: winefile.rc:147
14991 msgid "&Other files"
14992 msgstr ""
14994 #: winefile.rc:149
14995 msgid "Show Hidden/&System Files"
14996 msgstr ""
14998 #: winefile.rc:160
14999 #, fuzzy
15000 msgid "&File Name:"
15001 msgstr "&Датотека"
15003 #: winefile.rc:162
15004 msgid "Full &Path:"
15005 msgstr ""
15007 #: winefile.rc:164
15008 msgid "Last Change:"
15009 msgstr ""
15011 #: winefile.rc:168
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Cop&yright:"
15014 msgstr "&Десно:"
15016 #: winefile.rc:170
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Size:"
15019 msgstr "Величина"
15021 #: winefile.rc:174
15022 msgid "H&idden"
15023 msgstr ""
15025 #: winefile.rc:175
15026 msgid "&Archive"
15027 msgstr ""
15029 #: winefile.rc:176
15030 #, fuzzy
15031 msgid "&System"
15032 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15034 #: winefile.rc:177
15035 #, fuzzy
15036 msgid "&Compressed"
15037 msgstr "несажето"
15039 #: winefile.rc:178
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Version information"
15042 msgstr "Подаци"
15044 #: winefile.rc:194
15045 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15046 msgid "S"
15047 msgstr ""
15049 #: winefile.rc:90
15050 msgid "Applying font settings"
15051 msgstr ""
15053 #: winefile.rc:91
15054 msgid "Error while selecting new font."
15055 msgstr ""
15057 #: winefile.rc:96
15058 msgid "Wine File Manager"
15059 msgstr ""
15061 #: winefile.rc:98
15062 msgid "root fs"
15063 msgstr ""
15065 #: winefile.rc:99
15066 msgid "unixfs"
15067 msgstr ""
15069 #: winefile.rc:101
15070 msgid "Shell"
15071 msgstr ""
15073 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15074 msgid "Not yet implemented"
15075 msgstr ""
15077 #: winefile.rc:109
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Creation date"
15080 msgstr "&Датум"
15082 #: winefile.rc:110
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Access date"
15085 msgstr "&Датум"
15087 #: winefile.rc:111
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Modification date"
15090 msgstr "&Датум"
15092 #: winefile.rc:112
15093 msgid "Index/Inode"
15094 msgstr ""
15096 #: winefile.rc:117
15097 msgid "%1 of %2 free"
15098 msgstr ""
15100 #: winemine.rc:39
15101 msgid "&Game"
15102 msgstr ""
15104 #: winemine.rc:40
15105 msgid "&New\tF2"
15106 msgstr ""
15108 #: winemine.rc:42
15109 msgid "Question &Marks"
15110 msgstr ""
15112 #: winemine.rc:44
15113 msgid "&Beginner"
15114 msgstr ""
15116 #: winemine.rc:45
15117 msgid "&Advanced"
15118 msgstr ""
15120 #: winemine.rc:46
15121 msgid "&Expert"
15122 msgstr ""
15124 #: winemine.rc:47
15125 #, fuzzy
15126 msgid "&Custom..."
15127 msgstr "Прилагоди"
15129 #: winemine.rc:49
15130 msgid "&Fastest Times"
15131 msgstr ""
15133 #: winemine.rc:54
15134 #, fuzzy
15135 msgid "&About WineMine"
15136 msgstr "&О Бележници"
15138 #: winemine.rc:61
15139 msgid "Fastest Times"
15140 msgstr ""
15142 #: winemine.rc:63
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Fastest times"
15145 msgstr "Датум брисања"
15147 #: winemine.rc:64
15148 msgid "Beginner"
15149 msgstr ""
15151 #: winemine.rc:65
15152 msgid "Advanced"
15153 msgstr ""
15155 #: winemine.rc:66
15156 msgid "Expert"
15157 msgstr ""
15159 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15160 #, fuzzy
15161 #| msgid "Result"
15162 msgid "Reset Results"
15163 msgstr "Резултат"
15165 #: winemine.rc:80
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Congratulations!"
15168 msgstr "Ограничење кршења"
15170 #: winemine.rc:82
15171 msgid "Please enter your name"
15172 msgstr ""
15174 #: winemine.rc:90
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Custom Game"
15177 msgstr "Прилагоди"
15179 #: winemine.rc:92
15180 msgid "Rows"
15181 msgstr ""
15183 #: winemine.rc:93
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Columns"
15186 msgstr "&Колона"
15188 #: winemine.rc:94
15189 msgid "Mines"
15190 msgstr ""
15192 #: winemine.rc:34
15193 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15194 msgstr ""
15196 #: winemine.rc:30
15197 msgid "WineMine"
15198 msgstr ""
15200 #: winemine.rc:31
15201 msgid "Nobody"
15202 msgstr ""
15204 #: winemine.rc:32
15205 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15206 msgstr ""
15208 #: winhlp32.rc:35
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Printer &setup..."
15211 msgstr "Поставке &штампе..."
15213 #: winhlp32.rc:42
15214 msgid "&Annotate..."
15215 msgstr ""
15217 #: winhlp32.rc:44
15218 msgid "&Bookmark"
15219 msgstr ""
15221 #: winhlp32.rc:45
15222 msgid "&Define..."
15223 msgstr ""
15225 #: winhlp32.rc:48
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Always on &top"
15228 msgstr "&Увек на врху"
15230 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15231 msgid "Fonts"
15232 msgstr "Фонтови"
15234 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15235 msgid "Small"
15236 msgstr ""
15238 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15239 msgid "Normal"
15240 msgstr ""
15242 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15243 msgid "Large"
15244 msgstr ""
15246 #: winhlp32.rc:58
15247 #, fuzzy
15248 msgid "&Help on help\tF1"
15249 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15251 #: winhlp32.rc:59
15252 #, fuzzy
15253 msgid "&About Wine Help"
15254 msgstr "&О Бележници"
15256 #: winhlp32.rc:67
15257 msgid "Annotation..."
15258 msgstr ""
15260 #: winhlp32.rc:68
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Copy"
15263 msgstr "&Умножи"
15265 #: winhlp32.rc:100
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Index"
15268 msgstr "&Попис"
15270 #: winhlp32.rc:108
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Search"
15273 msgstr "&Претрага"
15275 #: winhlp32.rc:81
15276 msgid "Wine Help"
15277 msgstr ""
15279 #: winhlp32.rc:86
15280 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15281 msgstr ""
15283 #: winhlp32.rc:88
15284 msgid "Summary"
15285 msgstr ""
15287 #: winhlp32.rc:87
15288 #, fuzzy
15289 msgid "&Index"
15290 msgstr "&Попис"
15292 #: winhlp32.rc:91
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Help files (*.hlp)"
15295 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15297 #: winhlp32.rc:92
15298 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15299 msgstr ""
15301 #: winhlp32.rc:93
15302 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15303 msgstr ""
15305 #: winhlp32.rc:94
15306 msgid "Help topics: "
15307 msgstr ""
15309 #: wmic.rc:28
15310 #, fuzzy
15311 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15312 msgid "Error: Command line not supported\n"
15313 msgstr ""
15314 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15316 #: wmic.rc:29
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Error: Alias not found\n"
15319 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15321 #: wmic.rc:30
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Error: Invalid query\n"
15324 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15326 #: wmic.rc:31
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15329 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15331 #: wordpad.rc:31
15332 #, fuzzy
15333 msgid "&New...\tCtrl+N"
15334 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15336 #: wordpad.rc:45
15337 #, fuzzy
15338 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15339 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15341 #: wordpad.rc:50
15342 #, fuzzy
15343 msgid "&Clear\tDel"
15344 msgstr "&Избриши\tDel"
15346 #: wordpad.rc:51
15347 #, fuzzy
15348 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15349 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15351 #: wordpad.rc:54
15352 msgid "Find &next\tF3"
15353 msgstr ""
15355 #: wordpad.rc:57
15356 msgid "Read-&only"
15357 msgstr ""
15359 #: wordpad.rc:58
15360 msgid "&Modified"
15361 msgstr ""
15363 #: wordpad.rc:60
15364 msgid "E&xtras"
15365 msgstr ""
15367 #: wordpad.rc:62
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Selection &info"
15370 msgstr "Изабери &све"
15372 #: wordpad.rc:63
15373 msgid "Character &format"
15374 msgstr ""
15376 #: wordpad.rc:64
15377 msgid "&Def. char format"
15378 msgstr ""
15380 #: wordpad.rc:65
15381 msgid "Paragrap&h format"
15382 msgstr ""
15384 #: wordpad.rc:66
15385 msgid "&Get text"
15386 msgstr ""
15388 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15389 msgid "&Format Bar"
15390 msgstr ""
15392 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15393 msgid "&Ruler"
15394 msgstr ""
15396 #: wordpad.rc:78
15397 msgid "&Insert"
15398 msgstr ""
15400 #: wordpad.rc:80
15401 msgid "&Date and time..."
15402 msgstr ""
15404 #: wordpad.rc:82
15405 #, fuzzy
15406 msgid "F&ormat"
15407 msgstr "Н&апред"
15409 #: wordpad.rc:85
15410 #, fuzzy
15411 #| msgid "&List"
15412 msgid "&Lists"
15413 msgstr "&Списак"
15415 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15416 msgid "&Bullet points"
15417 msgstr ""
15419 #: wordpad.rc:88
15420 msgid "Numbers"
15421 msgstr ""
15423 #: wordpad.rc:89
15424 msgid "Letters - lower case"
15425 msgstr ""
15427 #: wordpad.rc:90
15428 msgid "Letters - upper case"
15429 msgstr ""
15431 #: wordpad.rc:91
15432 msgid "Roman numerals - lower case"
15433 msgstr ""
15435 #: wordpad.rc:92
15436 msgid "Roman numerals - upper case"
15437 msgstr ""
15439 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15440 #, fuzzy
15441 msgid "&Paragraph..."
15442 msgstr "&Претражи..."
15444 #: wordpad.rc:95
15445 #, fuzzy
15446 msgid "&Tabs..."
15447 msgstr "Сачувај &као..."
15449 #: wordpad.rc:96
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Backgroun&d"
15452 msgstr "&Умножи позадину"
15454 #: wordpad.rc:98
15455 #, fuzzy
15456 msgid "&System\tCtrl+1"
15457 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15459 #: wordpad.rc:99
15460 #, fuzzy
15461 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15462 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15464 #: wordpad.rc:104
15465 #, fuzzy
15466 msgid "&About Wine Wordpad"
15467 msgstr "&О Бележници"
15469 #: wordpad.rc:141
15470 msgid "Automatic"
15471 msgstr ""
15473 #: wordpad.rc:210
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Date and time"
15476 msgstr "Датум брисања"
15478 #: wordpad.rc:213
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Available formats"
15481 msgstr "Н&апред"
15483 #: wordpad.rc:224
15484 #, fuzzy
15485 msgid "New document type"
15486 msgstr "документ"
15488 #: wordpad.rc:232
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Paragraph format"
15491 msgstr "&Претражи..."
15493 #: wordpad.rc:235
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Indentation"
15496 msgstr "Подаци"
15498 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Left"
15501 msgstr "Лева ивица"
15503 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Right"
15506 msgstr "Десна ивица"
15508 #: wordpad.rc:240
15509 msgid "First line"
15510 msgstr ""
15512 #: wordpad.rc:242
15513 msgid "Alignment"
15514 msgstr ""
15516 #: wordpad.rc:250
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Tabs"
15519 msgstr "Сачувај &као..."
15521 #: wordpad.rc:253
15522 msgid "Tab stops"
15523 msgstr ""
15525 #: wordpad.rc:255
15526 msgid "&Add"
15527 msgstr ""
15529 #: wordpad.rc:259
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Remove al&l"
15532 msgstr "&Уклони..."
15534 #: wordpad.rc:267
15535 msgid "Line wrapping"
15536 msgstr ""
15538 #: wordpad.rc:268
15539 msgid "&No line wrapping"
15540 msgstr ""
15542 #: wordpad.rc:269
15543 msgid "Wrap text by the &window border"
15544 msgstr ""
15546 #: wordpad.rc:270
15547 msgid "Wrap text by the &margin"
15548 msgstr ""
15550 #: wordpad.rc:271
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Toolbars"
15553 msgstr "&Алатнице"
15555 #: wordpad.rc:284
15556 msgctxt "accelerator Align Left"
15557 msgid "L"
15558 msgstr ""
15560 #: wordpad.rc:285
15561 msgctxt "accelerator Align Center"
15562 msgid "E"
15563 msgstr ""
15565 #: wordpad.rc:286
15566 msgctxt "accelerator Align Right"
15567 msgid "R"
15568 msgstr ""
15570 #: wordpad.rc:293
15571 msgctxt "accelerator Redo"
15572 msgid "Y"
15573 msgstr ""
15575 #: wordpad.rc:294
15576 msgctxt "accelerator Bold"
15577 msgid "B"
15578 msgstr ""
15580 #: wordpad.rc:295
15581 msgctxt "accelerator Italic"
15582 msgid "I"
15583 msgstr ""
15585 #: wordpad.rc:296
15586 msgctxt "accelerator Underline"
15587 msgid "U"
15588 msgstr ""
15590 #: wordpad.rc:147
15591 #, fuzzy
15592 msgid "All documents (*.*)"
15593 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15595 #: wordpad.rc:148
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Text documents (*.txt)"
15598 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15600 #: wordpad.rc:149
15601 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15602 msgstr ""
15604 #: wordpad.rc:150
15605 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15606 msgstr ""
15608 #: wordpad.rc:151
15609 msgid "Rich text document"
15610 msgstr ""
15612 #: wordpad.rc:152
15613 msgid "Text document"
15614 msgstr ""
15616 #: wordpad.rc:153
15617 msgid "Unicode text document"
15618 msgstr ""
15620 #: wordpad.rc:154
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Printer files (*.prn)"
15623 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15625 #: wordpad.rc:161
15626 msgid "Center"
15627 msgstr ""
15629 #: wordpad.rc:167
15630 msgid "Text"
15631 msgstr ""
15633 #: wordpad.rc:168
15634 msgid "Rich text"
15635 msgstr ""
15637 #: wordpad.rc:174
15638 msgid "Next page"
15639 msgstr ""
15641 #: wordpad.rc:175
15642 msgid "Previous page"
15643 msgstr ""
15645 #: wordpad.rc:176
15646 msgid "Two pages"
15647 msgstr ""
15649 #: wordpad.rc:177
15650 msgid "One page"
15651 msgstr ""
15653 #: wordpad.rc:178
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Zoom in"
15656 msgstr "Увећај"
15658 #: wordpad.rc:179
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Zoom out"
15661 msgstr "Увећај"
15663 #: wordpad.rc:181
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Page"
15666 msgstr "Нагоре"
15668 #: wordpad.rc:182
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Pages"
15671 msgstr "Нагоре"
15673 #: wordpad.rc:183
15674 msgctxt "unit: centimeter"
15675 msgid "cm"
15676 msgstr ""
15678 #: wordpad.rc:184
15679 #, fuzzy
15680 msgctxt "unit: inch"
15681 msgid "in"
15682 msgstr "веза"
15684 #: wordpad.rc:185
15685 msgid "inch"
15686 msgstr ""
15688 #: wordpad.rc:186
15689 msgctxt "unit: point"
15690 msgid "pt"
15691 msgstr ""
15693 #: wordpad.rc:191
15694 msgid "Document"
15695 msgstr ""
15697 #: wordpad.rc:192
15698 msgid "Save changes to '%s'?"
15699 msgstr ""
15701 #: wordpad.rc:193
15702 msgid "Finished searching the document."
15703 msgstr ""
15705 #: wordpad.rc:194
15706 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15707 msgstr ""
15709 #: wordpad.rc:195
15710 msgid ""
15711 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15712 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15713 msgstr ""
15715 #: wordpad.rc:198
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Invalid number format."
15718 msgstr "Неисправна синтакса"
15720 #: wordpad.rc:199
15721 msgid "OLE storage documents are not supported."
15722 msgstr ""
15724 #: wordpad.rc:200
15725 msgid "Could not save the file."
15726 msgstr ""
15728 #: wordpad.rc:201
15729 msgid "You do not have access to save the file."
15730 msgstr ""
15732 #: wordpad.rc:202
15733 msgid "Could not open the file."
15734 msgstr ""
15736 #: wordpad.rc:203
15737 msgid "You do not have access to open the file."
15738 msgstr ""
15740 #: wordpad.rc:204
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Printing not implemented."
15743 msgstr "Датотека није пронађена"
15745 #: wordpad.rc:205
15746 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15747 msgstr ""
15749 #: write.rc:30
15750 msgid "Starting Wordpad failed"
15751 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15753 #: xcopy.rc:30
15754 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15755 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15757 #: xcopy.rc:31
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15760 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15762 #: xcopy.rc:32
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15765 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15767 #: xcopy.rc:33
15768 #, fuzzy
15769 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15770 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15772 #: xcopy.rc:34
15773 #, fuzzy
15774 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15775 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15777 #: xcopy.rc:37
15778 #, fuzzy
15779 msgid ""
15780 "Is '%1' a filename or directory\n"
15781 "on the target?\n"
15782 "(F - File, D - Directory)\n"
15783 msgstr ""
15784 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15785 "на одредишту?\n"
15786 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15788 #: xcopy.rc:38
15789 #, fuzzy
15790 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15791 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15793 #: xcopy.rc:39
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15796 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15798 #: xcopy.rc:40
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15801 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15803 #: xcopy.rc:42
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15806 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15808 #: xcopy.rc:46
15809 msgctxt "File key"
15810 msgid "F"
15811 msgstr "Д"
15813 #: xcopy.rc:47
15814 msgctxt "Directory key"
15815 msgid "D"
15816 msgstr "Ф"
15818 #: xcopy.rc:80
15819 #, fuzzy
15820 msgid ""
15821 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15822 "\n"
15823 "Syntax:\n"
15824 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15825 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15826 "\n"
15827 "Where:\n"
15828 "\n"
15829 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15830 "\tmore files.\n"
15831 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15832 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15833 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15834 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15835 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15836 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15837 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15838 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15839 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15840 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15841 "[/N]  Copy using short names.\n"
15842 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15843 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15844 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15845 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15846 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15847 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15848 "\tarchive attribute.\n"
15849 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15850 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15851 "\t\tthan source.\n"
15852 "\n"
15853 msgstr ""
15854 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15855 "\n"
15856 "Синтакса:\n"
15857 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15858 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15859 "\n"
15860 "Где:\n"
15861 "\n"
15862 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15863 "две или\n"
15864 "\tвише датотека\n"
15865 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15866 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15867 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
15868 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15869 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15870 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
15871 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15872 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
15873 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15874 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15875 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
15876 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15877 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
15878 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15879 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15880 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
15881 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15882 "\tособине архиве\n"
15883 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15884 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
15885 "\t\tод извора\n"
15886 "\n"