1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
149 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
150 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
151 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
152 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
153 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
202 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&Могућности..."
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
288 msgstr "Таласни облик"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
358 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
359 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
360 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
361 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
367 msgstr "Помери на&горе"
371 msgstr "Помери на&доле"
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
412 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
425 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
447 msgstr "&Само за читање"
451 msgstr "Сачувај као..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
468 msgstr "Опсег штампе"
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&Квалитет штампања:"
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "Штампај на &датотеку"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
508 msgstr "Поставке штампе"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "&Подразумевани штампач"
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "Одређени &штампач"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
560 msgstr "&Стил фонта:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "&Основне боје:"
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "&Прилагођене боје:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color | Sol&id"
604 msgstr "Боја | &Чиста"
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
648 msgstr "&Пронађи шта:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "Пронађи само &целу реч"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
656 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
672 msgstr "&Пронађи следеће"
679 msgid "Re&place With:"
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "Штампај на &датотеку"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "Број &примерака:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
765 msgstr "Поставке папира"
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
801 msgstr "Назив &датотеке:"
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "Датотеке &врсте:"
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "Датотеке &врсте:"
826 msgid "File not found"
827 msgstr "Датотека није пронађена"
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "Проверите назив датотеке"
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
838 "Датотека не постоји.\n"
839 "Желите ли да је направите?"
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
846 "Датотека већ постоји.\n"
847 "Желите ли да је замените?"
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "Неисправан знак у путањи"
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
858 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "Путања не постоји"
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "Датотека не постоји"
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
875 msgstr "Један ниво горе"
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "Направи нову фасциклу"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "Потражи на радној површини"
907 msgstr "Подебљано укошено"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
951 msgstr "Лимун зелена"
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
963 msgstr "Розе-љубичаста"
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
967 msgstr "Светло плава"
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "Унос је нечитљив"
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
983 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
984 "Унесите вредност између %d и %d."
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
995 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
996 "Поново унесите маргине."
1000 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1001 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1005 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1006 "Please enter a value between 1 and %d."
1008 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1009 "Унесите вредност између 1 и %d."
1012 msgid "A printer error occurred."
1013 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1016 msgid "No default printer defined."
1017 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1020 msgid "Cannot find the printer."
1021 msgstr "Штампач није пронађен."
1023 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1024 msgid "Out of memory."
1025 msgstr "Нема више меморије."
1028 msgid "An error occurred."
1029 msgstr "Дошло је до грешке."
1032 msgid "Unknown printer driver."
1033 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1037 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1038 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1040 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1041 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1045 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1046 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1048 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1054 msgstr "Сачувај &у:"
1062 msgstr "Отвори датотеку"
1066 #| msgid "New Folder"
1067 msgid "Select Folder"
1068 msgstr "Нова фасцикла"
1071 msgid "Font size has to be a number."
1074 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1080 msgstr "Паузирано; "
1087 msgid "Pending deletion; "
1088 msgstr "Чека на брисање; "
1092 msgstr "Улаз за папир; "
1095 msgid "Out of paper; "
1096 msgstr "Нема папира; "
1099 msgid "Feed paper manual; "
1100 msgstr "Додајте папир; "
1103 msgid "Paper problem; "
1104 msgstr "Проблем с папиром; "
1107 msgid "Printer offline; "
1108 msgstr "Штампач није повезан; "
1111 msgid "I/O Active; "
1112 msgstr "I/O активан; "
1123 msgid "Output tray is full; "
1124 msgstr "Излаз је пун; "
1127 msgid "Not available; "
1128 msgstr "Недоступно; "
1135 msgid "Processing; "
1136 msgstr "Обрађивање; "
1139 msgid "Initializing; "
1140 msgstr "Покретање; "
1143 msgid "Warming up; "
1144 msgstr "Загревање; "
1148 msgstr "Тонер је при крају; "
1152 msgstr "Нема тонера; "
1156 msgstr "Фунта стране; "
1159 msgid "Interrupted by user; "
1160 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1163 msgid "Out of memory; "
1164 msgstr "Нема више меморије; "
1167 msgid "The printer door is open; "
1168 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1171 msgid "Print server unknown; "
1172 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1175 msgid "Power save mode; "
1176 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1179 msgid "Default Printer; "
1180 msgstr "Подразумевани штампач; "
1183 msgid "There are %d documents in the queue"
1184 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1187 msgid "Margins [inches]"
1188 msgstr "Маргине (у инчима)"
1191 msgid "Margins [mm]"
1192 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1194 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1195 msgctxt "unit: millimeters"
1201 msgstr "&Корисничко име:"
1203 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1208 msgid "&Remember my password"
1209 msgstr "&Запамти лозинку"
1212 msgid "Connect to %s"
1213 msgstr "Повежи се са %s"
1216 msgid "Connecting to %s"
1217 msgstr "Повезивање на %s"
1220 msgid "Logon unsuccessful"
1221 msgstr "Пријављивање није успело"
1225 "Make sure that your user name\n"
1226 "and password are correct."
1228 "Проверите да ли су подаци\n"
1229 "које сте унели исправни."
1233 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1235 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1236 "entering your password."
1238 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1240 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1245 msgid "Caps Lock is On"
1246 msgstr "Caps Lock је укључен"
1249 msgid "Authority Key Identifier"
1253 msgid "Key Attributes"
1257 msgid "Key Usage Restriction"
1261 msgid "Subject Alternative Name"
1265 msgid "Issuer Alternative Name"
1269 msgid "Basic Constraints"
1277 msgid "Certificate Policies"
1281 msgid "Subject Key Identifier"
1285 msgid "CRL Reason Code"
1289 msgid "CRL Distribution Points"
1293 msgid "Enhanced Key Usage"
1297 msgid "Authority Information Access"
1301 msgid "Certificate Extensions"
1305 msgid "Next Update Location"
1309 msgid "Yes or No Trust"
1314 msgid "Email Address"
1315 msgstr "Физичка адреса"
1318 msgid "Unstructured Name"
1322 msgid "Content Type"
1326 msgid "Message Digest"
1330 msgid "Signing Time"
1334 msgid "Counter Sign"
1338 msgid "Challenge Password"
1342 msgid "Unstructured Address"
1346 msgid "S/MIME Capabilities"
1350 msgid "Prefer Signed Data"
1353 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1354 msgctxt "Certification Practice Statement"
1358 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1363 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1367 msgid "Certification Authority Issuer"
1371 msgid "Certification Template Name"
1375 msgid "Certificate Type"
1379 msgid "Certificate Manifold"
1383 msgid "Netscape Cert Type"
1387 msgid "Netscape Base URL"
1391 msgid "Netscape Revocation URL"
1395 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1399 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1403 msgid "Netscape CA Policy URL"
1407 msgid "Netscape SSL ServerName"
1411 msgid "Netscape Comment"
1415 msgid "Country/Region"
1419 msgid "Organization"
1423 msgid "Organizational Unit"
1435 msgid "State or Province"
1453 msgstr "Назив домаћина"
1456 msgid "Domain Component"
1460 msgid "Street Address"
1464 msgid "Serial Number"
1472 msgid "Cross CA Version"
1476 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1480 msgid "Principal Name"
1484 msgid "Windows Product Update"
1488 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1496 msgid "Enrollment CSP"
1504 msgid "Delta CRL Indicator"
1508 msgid "Issuing Distribution Point"
1512 msgid "Freshest CRL"
1516 msgid "Name Constraints"
1520 msgid "Policy Mappings"
1524 msgid "Policy Constraints"
1528 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1532 msgid "Application Policies"
1536 msgid "Application Policy Mappings"
1540 msgid "Application Policy Constraints"
1548 msgid "CMC Response"
1552 msgid "Unsigned CMC Request"
1556 msgid "CMC Status Info"
1560 msgid "CMC Extensions"
1564 msgid "CMC Attributes"
1572 msgid "PKCS 7 Signed"
1576 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1584 msgid "PKCS 7 Digested"
1588 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1592 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1596 msgid "Virtual Base CRL Number"
1600 msgid "Next CRL Publish"
1604 msgid "CA Encryption Certificate"
1607 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1608 msgid "Key Recovery Agent"
1612 msgid "Certificate Template Information"
1616 msgid "Enterprise Root OID"
1620 msgid "Dummy Signer"
1624 msgid "Encrypted Private Key"
1628 msgid "Published CRL Locations"
1632 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1636 msgid "Transaction Id"
1640 msgid "Sender Nonce"
1644 msgid "Recipient Nonce"
1652 msgid "Get Certificate"
1660 msgid "Revoke Request"
1664 msgid "Query Pending"
1667 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1668 msgid "Certificate Trust List"
1672 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1676 msgid "Private Key Usage Period"
1680 msgid "Client Information"
1684 msgid "Server Authentication"
1688 msgid "Client Authentication"
1692 msgid "Code Signing"
1696 msgid "Secure Email"
1700 msgid "Time Stamping"
1704 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1708 msgid "Microsoft Time Stamping"
1712 msgid "IP security end system"
1716 msgid "IP security tunnel termination"
1720 msgid "IP security user"
1724 msgid "Encrypting File System"
1727 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1728 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1731 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1732 msgid "Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1736 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1740 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1743 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1744 msgid "Key Pack Licenses"
1747 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1748 msgid "License Server Verification"
1751 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1752 msgid "Smart Card Logon"
1755 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1757 msgid "Digital Rights"
1760 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1761 msgid "Qualified Subordination"
1764 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1765 msgid "Key Recovery"
1768 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1769 msgid "Document Signing"
1773 msgid "IP security IKE intermediate"
1776 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1777 msgid "File Recovery"
1780 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1781 msgid "Root List Signer"
1785 msgid "All application policies"
1788 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1789 msgid "Directory Service Email Replication"
1792 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1793 msgid "Certificate Request Agent"
1796 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1797 msgid "Lifetime Signing"
1801 msgid "All issuance policies"
1805 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1813 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1817 msgid "Other People"
1821 msgid "Trusted Publishers"
1825 msgid "Untrusted Certificates"
1833 msgid "Certificate Issuer"
1837 msgid "Certificate Serial Number="
1846 msgid "Email Address="
1847 msgstr "Физичка адреса"
1854 msgid "Directory Address"
1871 msgid "Registered ID="
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1879 msgid "Subject Type="
1883 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "Path Length Constraint="
1897 msgctxt "path length"
1902 msgid "Information Not Available"
1906 msgid "Authority Info Access"
1910 msgid "Access Method="
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "Unknown Access Method"
1927 msgid "Alternative Name"
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1935 msgid "Distribution Point Name"
1955 msgid "Key Compromise"
1959 msgid "CA Compromise"
1963 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgid "Operation Ceased"
1975 msgid "Certificate Hold"
1979 msgid "Financial Information="
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1987 msgid "Not Available"
1991 msgid "Meets Criteria="
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2003 msgid "Digital Signature"
2007 msgid "Non-Repudiation"
2011 msgid "Key Encipherment"
2015 msgid "Data Encipherment"
2019 msgid "Key Agreement"
2023 msgid "Certificate Signing"
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgid "Encipher Only"
2039 msgid "Decipher Only"
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2067 msgid "Signature CA"
2071 msgid "Certificate Policy"
2075 msgid "Policy Identifier: "
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgid "Notice Reference"
2095 msgid "Organization="
2099 msgid "Notice Number="
2103 msgid "Notice Text="
2106 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2112 msgid "&Install Certificate..."
2113 msgstr "Сертификати..."
2116 msgid "Issuer &Statement"
2126 msgid "&Edit Properties..."
2131 msgid "&Copy to File..."
2132 msgstr "Умножавање датотека..."
2136 msgid "Certification Path"
2137 msgstr "Сертификати"
2141 msgid "Certification path"
2142 msgstr "Сертификати"
2146 msgid "&View Certificate"
2147 msgstr "Сертификати"
2151 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Сертификати"
2161 msgstr "&Подршка..."
2165 msgid "&Friendly name:"
2168 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2170 msgid "&Description:"
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "Својства &ћелије"
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2192 msgid "Add &Purpose..."
2193 msgstr "&Разгледај..."
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2205 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgid "&Show physical stores"
2216 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2221 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2226 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2227 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2229 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2230 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2231 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2232 "lists, and certificate trust lists.\n"
2234 "To continue, click Next."
2237 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2242 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2246 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2248 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2253 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2254 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2258 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2262 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2265 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2266 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2271 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2272 "location for the certificates."
2277 msgid "&Automatically select certificate store"
2278 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2281 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2285 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2289 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2292 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2293 msgid "You have specified the following settings:"
2296 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2297 msgid "Certificates"
2301 msgid "I&ntended purpose:"
2309 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2315 msgid "&Advanced..."
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "Својства &ћелије"
2323 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2331 msgid "Advanced Options"
2332 msgstr "Неисправна синтакса"
2336 msgid "Certificate purpose"
2337 msgstr "Својства &ћелије"
2341 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2346 msgid "&Certificate purposes:"
2347 msgstr "Својства &ћелије"
2349 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2350 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2351 msgid "Certificate Export Wizard"
2355 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2360 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2361 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2363 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2364 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2365 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2366 "lists, and certificate trust lists.\n"
2368 "To continue, click Next."
2373 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2374 "to protect the private key on a later page."
2378 msgid "Do you wish to export the private key?"
2382 msgid "&Yes, export the private key"
2386 msgid "N&o, do not export the private key"
2391 msgid "&Confirm password:"
2395 msgid "Select the format you want to use:"
2399 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2403 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2407 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2444 msgid "Certificate Information"
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2509 msgid "This certificate is OK."
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2529 msgid "Extensions Only"
2534 msgid "Critical Extensions Only"
2535 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2539 msgid "Properties Only"
2543 msgid "Serial number"
2557 msgstr "Неисправна синтакса"
2562 msgstr "Не постоји такав објекат"
2569 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2577 msgid "Enhanced key usage (property)"
2581 msgid "Friendly name"
2584 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2590 msgid "Certificate Properties"
2591 msgstr "Својства &ћелије"
2594 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2598 msgid "The OID you entered already exists."
2602 msgid "Please select a certificate store."
2607 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2608 "select another file."
2612 msgid "File to Import"
2616 msgid "Specify the file you want to import."
2619 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2620 msgid "Certificate Store"
2625 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2626 "lists, and certificate trust lists."
2630 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2634 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2637 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2638 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2641 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2642 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2646 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2650 msgid "Please select a file."
2654 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2658 msgid "Could not open "
2662 msgid "Determined by the program"
2666 msgid "Please select a store"
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2698 msgid "The import was successful."
2702 msgid "The import failed."
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2722 msgid "Expiration Date"
2726 msgid "Friendly Name"
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with them.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgid "Private Key Archival"
2850 msgid "Export Format"
2854 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2858 msgid "Export Filename"
2862 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 "Датотека већ постоји.\n"
2870 "Желите ли да је замените?"
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2894 msgid "Include all certificates in certificate path"
2902 msgid "The export was successful."
2906 msgid "The export failed."
2910 msgid "Export Private Key"
2915 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2920 msgid "Enter Password"
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2928 msgid "The passwords do not match."
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgid "Default DirectSound"
2941 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2944 msgid "DirectSound: %s"
2945 msgstr "DirectSound: %s"
2948 msgid "Default WaveOut Device"
2949 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2952 msgid "Default MidiOut Device"
2953 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2957 msgid "Configure Devices"
2969 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2984 msgid "Show Assigned First"
2985 msgstr "Већ постоји"
2995 msgstr "Не постоји такав објекат"
2999 msgid "Regional Setting"
3000 msgstr "Поставке интернета"
3003 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3011 msgid "Central European"
3053 msgid "CHINESE_GB2312"
3061 msgid "CHINESE_BIG5"
3065 msgid "Hangul(Johab)"
3076 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3081 msgid "Files on Camera"
3082 msgstr "Датотеке на камери"
3085 msgid "Import Selected"
3086 msgstr "Увези изабрано"
3097 msgid "Skip This Dialog"
3098 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3105 msgid "Transferring"
3110 msgid "Transferring... Please Wait"
3111 msgstr "Преношење..."
3114 msgid "Connecting to camera"
3115 msgstr "Повезивање са камером"
3119 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3120 msgstr "Повезивање са камером..."
3126 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3130 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3134 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3136 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3141 msgctxt "table of contents"
3150 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3154 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3159 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3162 msgstr "Изабери &све"
3164 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3165 msgid "&View Source"
3166 msgstr "&Прикажи извор"
3170 #| msgid "Properties"
3174 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3175 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3179 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3180 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3181 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3185 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3189 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3193 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3197 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3199 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3206 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3226 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3230 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3234 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3238 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3244 msgctxt "table of contents"
3252 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3256 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3260 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3262 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3265 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3266 msgid "Cinepak Video codec"
3267 msgstr "Cinepak видео кодек"
3269 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3270 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3275 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3279 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3283 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3287 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3289 msgstr "Сачувај &као..."
3292 msgid "Print &format..."
3293 msgstr "Формат &штампе..."
3297 msgstr "&Штампај..."
3299 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3301 msgid "Print previe&w"
3302 msgstr "&Преглед штампе..."
3309 msgid "&Standard bar"
3310 msgstr "&Стандардна трака"
3313 msgid "&Address bar"
3314 msgstr "&Трака за навигацију"
3316 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3320 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3321 msgid "&Add to Favorites..."
3322 msgstr "&Додај у омиљене..."
3326 msgid "&About Internet Explorer"
3327 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3331 msgstr "Отварање адресе"
3334 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3335 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3347 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3358 msgid "Searching for %s"
3363 msgid "Start downloading %s"
3364 msgstr "Преузимање из %s..."
3368 msgid "Downloading %s"
3369 msgstr "Преузимање..."
3373 msgid "Asking for %s"
3379 msgstr "Почетна страна"
3382 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3383 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3386 msgid "&Current page"
3387 msgstr "&Текућа страна"
3390 msgid "&Default page"
3391 msgstr "&Подразумевана страна"
3395 msgstr "Празна &страна"
3399 msgid "Browsing history"
3400 msgstr " Browsing history "
3403 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3407 msgid "Delete &files..."
3411 msgid "&Settings..."
3416 msgid "Delete browsing history"
3417 msgstr " Browsing history "
3421 "Temporary internet files\n"
3422 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3428 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3429 "preferences and login information."
3435 "List of websites you have accessed."
3441 "Usernames and other information you have entered into forms."
3447 "Saved passwords you have entered into forms."
3450 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3455 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3461 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3462 "certificate authorities and publishers."
3464 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3465 "ауторитета и издавача сертификата."
3468 msgid "Certificates..."
3469 msgstr "Сертификати..."
3472 msgid "Publishers..."
3473 msgstr "Издавачи..."
3476 msgid "Internet Settings"
3477 msgstr "Поставке интернета"
3480 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3481 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3484 msgid "Security settings for zone: "
3517 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3530 msgstr "Датотека није пронађена"
3539 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3540 "updated here until you restart this applet."
3544 msgid "Test Joystick"
3552 msgid "Test Force Feedback"
3557 msgid "Available Effects"
3562 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3563 "direction can be changed with the controller axis."
3568 #| msgid "Create Control"
3569 msgid "Game Controllers"
3570 msgstr "Направи контролу"
3573 msgid "Error converting object to primitive type"
3574 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3577 msgid "Invalid procedure call or argument"
3578 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3581 msgid "Subscript out of range"
3582 msgstr "Потпис је ван домета"
3586 msgid "Object required"
3587 msgstr "Очекивани објекат"
3590 msgid "Automation server can't create object"
3591 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3594 msgid "Object doesn't support this property or method"
3595 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3598 msgid "Object doesn't support this action"
3599 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3602 msgid "Argument not optional"
3603 msgstr "Аргумент је обавезан"
3606 msgid "Syntax error"
3607 msgstr "Грешка у синтакси"
3610 msgid "Expected ';'"
3611 msgstr "Очекивано ';'"
3614 msgid "Expected '('"
3615 msgstr "Очекивано '('"
3618 msgid "Expected ')'"
3619 msgstr "Очекивано ')'"
3622 msgid "Expected identifier"
3627 #| msgid "Expected ';'"
3628 msgid "Expected '='"
3629 msgstr "Очекивано ';'"
3633 msgid "Invalid character"
3635 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3638 msgid "Unterminated string constant"
3639 msgstr "Незавршена константа ниски"
3642 msgid "'return' statement outside of function"
3646 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3650 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3654 msgid "Label redefined"
3659 msgid "Label not found"
3660 msgstr "Датотека није пронађена"
3664 #| msgid "Expected ';'"
3665 msgid "Expected '@end'"
3666 msgstr "Очекивано ';'"
3669 msgid "Conditional compilation is turned off"
3674 #| msgid "Expected ';'"
3675 msgid "Expected '@'"
3676 msgstr "Очекивано ';'"
3679 msgid "Number expected"
3680 msgstr "Очекивани број"
3683 msgid "Function expected"
3684 msgstr "Очекивана функција"
3687 msgid "'[object]' is not a date object"
3688 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3691 msgid "Object expected"
3692 msgstr "Очекивани објекат"
3695 msgid "Illegal assignment"
3696 msgstr "Недозвољен задатак"
3699 msgid "'|' is undefined"
3700 msgstr "„|“ није одређено"
3703 msgid "Boolean object expected"
3704 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3708 msgid "Cannot delete '|'"
3709 msgstr "Датум брисања"
3712 msgid "VBArray object expected"
3713 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3716 msgid "JScript object expected"
3717 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3720 msgid "Syntax error in regular expression"
3721 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3724 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3725 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3729 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3730 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3734 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3735 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3739 #| msgid "Subscript out of range"
3740 msgid "Precision is out of range"
3741 msgstr "Потпис је ван домета"
3744 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3745 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3748 msgid "Array object expected"
3749 msgstr "Очекивани низ објекта"
3751 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3752 msgid "Wine kernel DLL"
3755 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3766 msgid "Invalid function.\n"
3767 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3771 msgid "File not found.\n"
3772 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3776 msgid "Path not found.\n"
3777 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3780 msgid "Too many open files.\n"
3784 msgid "Access denied.\n"
3789 msgid "Invalid handle.\n"
3790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3794 msgid "Memory trashed.\n"
3795 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3799 msgid "Not enough memory.\n"
3800 msgstr "Нема више меморије."
3804 msgid "Invalid block.\n"
3805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3808 msgid "Bad environment.\n"
3812 msgid "Bad format.\n"
3817 msgid "Invalid access.\n"
3818 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3822 msgid "Invalid data.\n"
3823 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3827 msgid "Out of memory.\n"
3828 msgstr "Нема више меморије."
3832 msgid "Invalid drive.\n"
3833 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3836 msgid "Can't delete current directory.\n"
3840 msgid "Not same device.\n"
3844 msgid "No more files.\n"
3848 msgid "Write protected.\n"
3856 msgid "Not ready.\n"
3860 msgid "Bad command.\n"
3864 msgid "CRC error.\n"
3868 msgid "Bad length.\n"
3871 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3873 msgid "Seek error.\n"
3874 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3877 msgid "Not DOS disk.\n"
3882 msgid "Sector not found.\n"
3883 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3887 msgid "Out of paper.\n"
3888 msgstr "Нема папира; .\n"
3892 msgid "Write fault.\n"
3893 msgstr "Подразумевано.\n"
3897 msgid "Read fault.\n"
3898 msgstr "Подразумевано.\n"
3901 msgid "General failure.\n"
3906 msgid "Sharing violation.\n"
3907 msgstr "Кршење именовања.\n"
3911 msgid "Lock violation.\n"
3912 msgstr "Локација.\n"
3915 msgid "Wrong disk.\n"
3919 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3924 msgid "End of file.\n"
3925 msgstr "&Додај у омиљене..."
3927 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3928 msgid "Disk full.\n"
3932 msgid "Request not supported.\n"
3936 msgid "Remote machine not listening.\n"
3940 msgid "Duplicate network name.\n"
3944 msgid "Bad network path.\n"
3948 msgid "Network busy.\n"
3953 msgid "Device does not exist.\n"
3954 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3957 msgid "Too many commands.\n"
3961 msgid "Adapter hardware error.\n"
3965 msgid "Bad network response.\n"
3969 msgid "Unexpected network error.\n"
3973 msgid "Bad remote adapter.\n"
3977 msgid "Print queue full.\n"
3981 msgid "No spool space.\n"
3986 msgid "Print canceled.\n"
3987 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3991 msgid "Network name deleted.\n"
3992 msgstr "Датум брисања.\n"
3995 msgid "Network access denied.\n"
3999 msgid "Bad device type.\n"
4003 msgid "Bad network name.\n"
4007 msgid "Too many network names.\n"
4011 msgid "Too many network sessions.\n"
4015 msgid "Sharing paused.\n"
4019 msgid "Request not accepted.\n"
4023 msgid "Redirector paused.\n"
4028 msgid "File exists.\n"
4029 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4032 msgid "Cannot create.\n"
4036 msgid "Int24 failure.\n"
4040 msgid "Out of structures.\n"
4045 msgid "Already assigned.\n"
4046 msgstr "Већ постоји.\n"
4048 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4050 msgid "Invalid password.\n"
4051 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4055 msgid "Invalid parameter.\n"
4057 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4061 msgid "Net write fault.\n"
4062 msgstr "Подразумевано.\n"
4065 msgid "No process slots.\n"
4069 msgid "Too many semaphores.\n"
4073 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4077 msgid "Semaphore is set.\n"
4081 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4085 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4089 msgid "Semaphore owner died.\n"
4093 msgid "Semaphore user limit.\n"
4098 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4099 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4102 msgid "Drive locked.\n"
4106 msgid "Broken pipe.\n"
4111 msgid "Open failed.\n"
4112 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4115 msgid "Buffer overflow.\n"
4119 msgid "No more search handles.\n"
4124 msgid "Invalid target handle.\n"
4125 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4129 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4133 msgid "Invalid verify switch.\n"
4137 msgid "Bad driver level.\n"
4141 msgid "Call not implemented.\n"
4145 msgid "Semaphore timeout.\n"
4150 msgid "Insufficient buffer.\n"
4151 msgstr "Недовољна права.\n"
4155 msgid "Invalid name.\n"
4156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4160 msgid "Invalid level.\n"
4161 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4164 msgid "No volume label.\n"
4169 msgid "Module not found.\n"
4170 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4174 msgid "Procedure not found.\n"
4175 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4178 msgid "No children to wait for.\n"
4182 msgid "Child process has not completed.\n"
4186 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4190 msgid "Negative seek.\n"
4194 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4198 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4202 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4206 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4210 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4214 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4218 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4222 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4226 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4230 msgid "Drive is busy.\n"
4234 msgid "Same drive.\n"
4238 msgid "Not top-level directory.\n"
4242 msgid "Directory is not empty.\n"
4246 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4250 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4254 msgid "Path is busy.\n"
4258 msgid "Already a SUBST target.\n"
4262 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4266 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4270 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4274 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4278 msgid "Volume label too long.\n"
4282 msgid "Too many TCBs.\n"
4286 msgid "Signal refused.\n"
4290 msgid "Segment discarded.\n"
4294 msgid "Segment not locked.\n"
4298 msgid "Bad thread ID address.\n"
4302 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4306 msgid "Path is invalid.\n"
4310 msgid "Signal pending.\n"
4314 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4318 msgid "Lock failed.\n"
4323 msgid "Resource in use.\n"
4324 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4328 msgid "Cancel violation.\n"
4329 msgstr "Кршење именовања.\n"
4332 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4336 msgid "Invalid segment number.\n"
4341 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4342 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4346 msgid "File already exists.\n"
4347 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4350 msgid "Invalid flag number.\n"
4355 msgid "Semaphore name not found.\n"
4356 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4359 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4363 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4367 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4371 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4375 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4379 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4383 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4387 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4391 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4396 msgid "IOPL not enabled.\n"
4397 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4400 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4404 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4408 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4412 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4416 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4420 msgid "Environment variable not found.\n"
4424 msgid "No signal sent.\n"
4428 msgid "File name is too long.\n"
4432 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4436 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4440 msgid "Invalid signal number.\n"
4444 msgid "Error setting signal handler.\n"
4448 msgid "Segment locked.\n"
4452 msgid "Too many modules.\n"
4456 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4460 msgid "Machine type mismatch.\n"
4468 msgid "Pipe busy.\n"
4472 msgid "Pipe closed.\n"
4477 msgid "Pipe not connected.\n"
4478 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4482 msgid "More data available.\n"
4483 msgstr "Недоступно; .\n"
4487 msgid "Session canceled.\n"
4488 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4491 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4495 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4500 msgid "No more data available.\n"
4501 msgstr "Недоступно; .\n"
4504 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4508 msgid "Directory name invalid.\n"
4512 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4516 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4520 msgid "Extended attribute table full.\n"
4524 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4528 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4532 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4536 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4540 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4544 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4549 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4550 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4553 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4558 msgid "Invalid address.\n"
4559 msgstr "IP адреса.\n"
4562 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4566 msgid "Pipe connected.\n"
4570 msgid "Pipe listening.\n"
4574 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4579 msgid "I/O operation aborted.\n"
4580 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4583 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4587 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4591 msgid "No access to memory location.\n"
4596 msgid "Swap error.\n"
4597 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4600 msgid "Stack overflow.\n"
4605 msgid "Invalid message.\n"
4606 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4609 msgid "Cannot complete.\n"
4614 msgid "Invalid flags.\n"
4615 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4618 msgid "Unrecognized volume.\n"
4622 msgid "File invalid.\n"
4626 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4630 msgid "Nonexistent token.\n"
4634 msgid "Registry corrupt.\n"
4639 msgid "Invalid key.\n"
4640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4644 msgid "Can't open registry key.\n"
4645 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4648 msgid "Can't read registry key.\n"
4652 msgid "Can't write registry key.\n"
4656 msgid "Registry has been recovered.\n"
4661 msgid "Registry is corrupt.\n"
4662 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4665 msgid "I/O to registry failed.\n"
4670 msgid "Not registry file.\n"
4671 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4675 msgid "Key deleted.\n"
4676 msgstr "Датум брисања.\n"
4679 msgid "No registry log space.\n"
4683 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4687 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4691 msgid "Notify change request in progress.\n"
4695 msgid "Dependent services are running.\n"
4700 msgid "Invalid service control.\n"
4701 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4704 msgid "Service request timeout.\n"
4708 msgid "Cannot create service thread.\n"
4712 msgid "Service database locked.\n"
4716 msgid "Service already running.\n"
4720 msgid "Invalid service account.\n"
4724 msgid "Service is disabled.\n"
4728 msgid "Circular dependency.\n"
4733 msgid "Service does not exist.\n"
4734 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4737 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4741 msgid "Service not active.\n"
4745 msgid "Service controller connect failed.\n"
4749 msgid "Exception in service.\n"
4754 msgid "Database does not exist.\n"
4755 msgstr "Путања не постоји.\n"
4758 msgid "Service-specific error.\n"
4762 msgid "Process aborted.\n"
4766 msgid "Service dependency failed.\n"
4770 msgid "Service login failed.\n"
4774 msgid "Service start-hang.\n"
4778 msgid "Invalid service lock.\n"
4782 msgid "Service marked for delete.\n"
4786 msgid "Service exists.\n"
4790 msgid "System running last-known-good config.\n"
4794 msgid "Service dependency deleted.\n"
4798 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4802 msgid "Service not started since last boot.\n"
4806 msgid "Duplicate service name.\n"
4810 msgid "Different service account.\n"
4814 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4819 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4820 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4823 msgid "No recovery program for service.\n"
4828 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4829 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4832 msgid "End of media.\n"
4836 msgid "Filemark detected.\n"
4840 msgid "Beginning of media.\n"
4844 msgid "Setmark detected.\n"
4849 msgid "No data detected.\n"
4850 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4853 msgid "Partition failure.\n"
4857 msgid "Invalid block length.\n"
4861 msgid "Device not partitioned.\n"
4865 msgid "Unable to lock media.\n"
4869 msgid "Unable to unload media.\n"
4873 msgid "Media changed.\n"
4877 msgid "I/O bus reset.\n"
4881 msgid "No media in drive.\n"
4885 msgid "No Unicode translation.\n"
4890 msgid "DLL initialization failed.\n"
4891 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4894 msgid "Shutdown in progress.\n"
4898 msgid "No shutdown in progress.\n"
4902 msgid "I/O device error.\n"
4906 msgid "No serial devices found.\n"
4910 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4914 msgid "Serial I/O completed.\n"
4918 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4922 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4926 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4931 msgid "Unknown floppy error.\n"
4932 msgstr "Непознат извор.\n"
4935 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4939 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4943 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4947 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4951 msgid "End of tape media.\n"
4955 msgid "Not enough server memory.\n"
4959 msgid "Possible deadlock.\n"
4963 msgid "Incorrect alignment.\n"
4967 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4971 msgid "Set-power-state failed.\n"
4975 msgid "Too many links.\n"
4979 msgid "Newer windows version needed.\n"
4983 msgid "Wrong operating system.\n"
4987 msgid "Single-instance application.\n"
4992 msgid "Real-mode application.\n"
4997 msgid "Invalid DLL.\n"
4998 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5001 msgid "No associated application.\n"
5005 msgid "DDE failure.\n"
5010 msgid "DLL not found.\n"
5011 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5015 msgid "Out of user handles.\n"
5016 msgstr "Нема више меморије."
5019 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5023 msgid "The source element is empty.\n"
5027 msgid "The destination element is full.\n"
5031 msgid "The element address is invalid.\n"
5035 msgid "The magazine is not present.\n"
5039 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5043 msgid "The device requires cleaning.\n"
5048 msgid "The device door is open.\n"
5049 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5053 msgid "The device is not connected.\n"
5054 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5058 msgid "Element not found.\n"
5059 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5063 msgid "No match found.\n"
5064 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5068 msgid "Property set not found.\n"
5069 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5073 msgid "Point not found.\n"
5074 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5077 msgid "No running tracking service.\n"
5082 msgid "No such volume ID.\n"
5083 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5086 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5090 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5094 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5099 msgid "The journal is being deleted.\n"
5100 msgstr "Датум брисања.\n"
5103 msgid "The journal is not active.\n"
5107 msgid "Potential matching file found.\n"
5111 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5116 msgid "Invalid device name.\n"
5117 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5121 msgid "Connection unavailable.\n"
5122 msgstr "Недоступно; .\n"
5125 msgid "Device already remembered.\n"
5129 msgid "No network or bad path.\n"
5133 msgid "Invalid network provider name.\n"
5137 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5141 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5145 msgid "Not a container.\n"
5149 msgid "Extended error.\n"
5154 msgid "Invalid group name.\n"
5155 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5159 msgid "Invalid computer name.\n"
5160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5164 msgid "Invalid event name.\n"
5165 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5169 msgid "Invalid domain name.\n"
5171 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5175 msgid "Invalid service name.\n"
5176 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5180 msgid "Invalid network name.\n"
5181 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5185 msgid "Invalid share name.\n"
5186 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5190 msgid "Invalid message name.\n"
5191 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5194 msgid "Invalid message destination.\n"
5198 msgid "Session credential conflict.\n"
5203 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5204 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5207 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5211 msgid "No network.\n"
5216 msgid "Operation canceled by user.\n"
5217 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5220 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5223 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5225 msgid "Connection refused.\n"
5226 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5229 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5233 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5237 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5242 msgid "Connection invalid.\n"
5243 msgstr "LAN веза.\n"
5246 msgid "Connection is active.\n"
5250 msgid "Network unreachable.\n"
5254 msgid "Host unreachable.\n"
5258 msgid "Protocol unreachable.\n"
5262 msgid "Port unreachable.\n"
5266 msgid "Request aborted.\n"
5271 msgid "Connection aborted.\n"
5272 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5275 msgid "Please retry operation.\n"
5279 msgid "Connection count limit reached.\n"
5283 msgid "Login time restriction.\n"
5287 msgid "Login workstation restriction.\n"
5291 msgid "Incorrect network address.\n"
5295 msgid "Service already registered.\n"
5300 msgid "Service not found.\n"
5301 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5304 msgid "User not authenticated.\n"
5308 msgid "User not logged on.\n"
5312 msgid "Continue work in progress.\n"
5317 msgid "Already initialized.\n"
5318 msgstr "Већ постоји.\n"
5321 msgid "No more local devices.\n"
5326 msgid "The site does not exist.\n"
5327 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5331 msgid "The domain controller already exists.\n"
5332 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5336 msgid "Supported only when connected.\n"
5337 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5340 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5344 msgid "The user profile is invalid.\n"
5348 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5352 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5356 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5360 msgid "No quotas for account.\n"
5364 msgid "Local user session key.\n"
5368 msgid "Password too complex for LM.\n"
5373 msgid "Unknown revision.\n"
5374 msgstr "Непознат извор.\n"
5377 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5382 msgid "Invalid owner.\n"
5383 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5387 msgid "Invalid primary group.\n"
5388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5391 msgid "No impersonation token.\n"
5395 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5399 msgid "No logon servers available.\n"
5403 msgid "No such logon session.\n"
5407 msgid "No such privilege.\n"
5411 msgid "Privilege not held.\n"
5416 msgid "Invalid account name.\n"
5417 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5421 msgid "User already exists.\n"
5422 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5426 msgid "No such user.\n"
5427 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5431 msgid "Group already exists.\n"
5432 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5435 msgid "No such group.\n"
5439 msgid "User already in group.\n"
5443 msgid "User not in group.\n"
5447 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5451 msgid "Wrong password.\n"
5455 msgid "Ill-formed password.\n"
5459 msgid "Password restriction.\n"
5463 msgid "Logon failure.\n"
5467 msgid "Account restriction.\n"
5471 msgid "Invalid logon hours.\n"
5476 msgid "Invalid workstation.\n"
5477 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5480 msgid "Password expired.\n"
5485 msgid "Account disabled.\n"
5489 msgid "No security ID mapped.\n"
5493 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5497 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5501 msgid "Invalid sub authority.\n"
5506 msgid "Invalid ACL.\n"
5507 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5511 msgid "Invalid SID.\n"
5512 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5515 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5519 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5524 msgid "Server disabled.\n"
5528 msgid "Server not disabled.\n"
5532 msgid "Invalid ID authority.\n"
5536 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5540 msgid "Invalid group attributes.\n"
5544 msgid "Bad impersonation level.\n"
5548 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5552 msgid "Bad validation class.\n"
5556 msgid "Bad token type.\n"
5560 msgid "No security on object.\n"
5564 msgid "Can't access domain information.\n"
5569 msgid "Invalid server state.\n"
5570 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5574 msgid "Invalid domain state.\n"
5575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5578 msgid "Invalid domain role.\n"
5582 msgid "No such domain.\n"
5587 msgid "Domain already exists.\n"
5588 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5592 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5593 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5596 msgid "Internal database corruption.\n"
5601 msgid "Internal error.\n"
5602 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5605 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5609 msgid "Bad descriptor format.\n"
5613 msgid "Not a logon process.\n"
5617 msgid "Logon session ID exists.\n"
5621 msgid "Unknown authentication package.\n"
5625 msgid "Bad logon session state.\n"
5629 msgid "Logon session ID collision.\n"
5634 msgid "Invalid logon type.\n"
5635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5639 msgid "Cannot impersonate.\n"
5640 msgstr "Штампач није пронађен."
5644 msgid "Invalid transaction state.\n"
5645 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5648 msgid "Security DB commit failure.\n"
5652 msgid "Account is built-in.\n"
5656 msgid "Group is built-in.\n"
5660 msgid "User is built-in.\n"
5664 msgid "Group is primary for user.\n"
5668 msgid "Token already in use.\n"
5672 msgid "No such local group.\n"
5676 msgid "User not in local group.\n"
5680 msgid "User already in local group.\n"
5685 msgid "Local group already exists.\n"
5686 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5688 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5689 msgid "Logon type not granted.\n"
5693 msgid "Too many secrets.\n"
5697 msgid "Secret too long.\n"
5701 msgid "Internal security DB error.\n"
5705 msgid "Too many context IDs.\n"
5709 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5714 msgid "No such member.\n"
5715 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5718 msgid "Invalid member.\n"
5722 msgid "Too many SIDs.\n"
5726 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5730 msgid "No inheritable components.\n"
5734 msgid "File or directory corrupt.\n"
5738 msgid "Disk is corrupt.\n"
5742 msgid "No user session key.\n"
5746 msgid "License quota exceeded.\n"
5751 msgid "Wrong target name.\n"
5752 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5756 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5757 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5760 msgid "Time skew between client and server.\n"
5765 msgid "Invalid window handle.\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5770 msgid "Invalid menu handle.\n"
5771 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5774 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5778 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5782 msgid "Invalid hook handle.\n"
5787 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5788 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5791 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5795 msgid "Can't find window class.\n"
5799 msgid "Window owned by another thread.\n"
5804 msgid "Hotkey already registered.\n"
5805 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5809 msgid "Class already exists.\n"
5810 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5814 msgid "Class does not exist.\n"
5815 msgstr "Путања не постоји.\n"
5819 msgid "Class has open windows.\n"
5824 msgid "Invalid index.\n"
5825 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5829 msgid "Invalid icon handle.\n"
5830 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5833 msgid "Private dialog index.\n"
5838 msgid "List box ID not found.\n"
5839 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5842 msgid "No wildcard characters.\n"
5846 msgid "Clipboard not open.\n"
5850 msgid "Hotkey not registered.\n"
5854 msgid "Not a dialog window.\n"
5859 msgid "Control ID not found.\n"
5860 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5863 msgid "Invalid combo box message.\n"
5867 msgid "Not a combo box window.\n"
5872 msgid "Invalid edit height.\n"
5873 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5877 msgid "DC not found.\n"
5878 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5881 msgid "Invalid hook filter.\n"
5885 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5889 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5893 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5897 msgid "Journal hook already set.\n"
5901 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5906 msgid "Invalid list box message.\n"
5907 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5910 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5914 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5918 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5922 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5926 msgid "Window has no system menu.\n"
5931 msgid "Invalid message box style.\n"
5932 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5936 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5938 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5941 msgid "Screen already locked.\n"
5945 msgid "Window handles have different parents.\n"
5949 msgid "Not a child window.\n"
5954 msgid "Invalid GW command.\n"
5955 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5959 msgid "Invalid thread ID.\n"
5960 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5963 msgid "Not an MDI child window.\n"
5967 msgid "Popup menu already active.\n"
5972 msgid "No scrollbars.\n"
5973 msgstr "трака за померање.\n"
5976 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5980 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5984 msgid "No system resources.\n"
5988 msgid "No non-paged system resources.\n"
5992 msgid "No paged system resources.\n"
5996 msgid "No working set quota.\n"
6000 msgid "No page file quota.\n"
6004 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6009 msgid "Menu item not found.\n"
6010 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6014 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6015 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6018 msgid "Hook type not allowed.\n"
6022 msgid "Interactive window station required.\n"
6028 msgstr "Време истека.\n"
6032 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6033 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6036 msgid "Event log file corrupt.\n"
6040 msgid "Event log can't start.\n"
6044 msgid "Event log file full.\n"
6048 msgid "Event log file changed.\n"
6053 msgid "Installer service failed.\n"
6054 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6058 msgid "Installation aborted by user.\n"
6059 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6063 msgid "Installation failure.\n"
6064 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6068 msgid "Installation suspended.\n"
6069 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6073 msgid "Unknown product.\n"
6074 msgstr "Непознат извор.\n"
6078 msgid "Unknown feature.\n"
6079 msgstr "Непознат извор.\n"
6083 msgid "Unknown component.\n"
6084 msgstr "Непознат извор.\n"
6088 msgid "Unknown property.\n"
6089 msgstr "Непознат извор.\n"
6093 msgid "Invalid handle state.\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6098 msgid "Bad configuration.\n"
6102 msgid "Index is missing.\n"
6107 msgid "Installation source is missing.\n"
6108 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6111 msgid "Wrong installation package version.\n"
6116 msgid "Product uninstalled.\n"
6117 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6121 msgid "Invalid query syntax.\n"
6122 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6126 msgid "Invalid field.\n"
6127 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6130 msgid "Device removed.\n"
6135 msgid "Installation already running.\n"
6136 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6139 msgid "Installation package failed to open.\n"
6144 msgid "Installation package is invalid.\n"
6145 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6148 msgid "Installer user interface failed.\n"
6152 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6157 msgid "Installation language not supported.\n"
6158 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6161 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6166 msgid "Installation package rejected.\n"
6167 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6170 msgid "Function could not be called.\n"
6175 msgid "Function failed.\n"
6176 msgstr "Очекивана функција.\n"
6180 msgid "Invalid table.\n"
6181 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6184 msgid "Data type mismatch.\n"
6187 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6188 msgid "Unsupported type.\n"
6193 msgid "Creation failed.\n"
6194 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6197 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6202 msgid "Installation platform not supported.\n"
6203 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6207 msgid "Installer not used.\n"
6208 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6212 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6213 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6217 msgid "Invalid patch package.\n"
6218 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6221 msgid "Unsupported patch package.\n"
6225 msgid "Another version is installed.\n"
6230 msgid "Invalid command line.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6234 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6238 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6242 msgid "Invalid string binding.\n"
6246 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6251 msgid "Invalid binding.\n"
6252 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6255 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6259 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6264 msgid "Invalid string UUID.\n"
6265 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6269 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6270 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6273 msgid "Invalid network address.\n"
6278 msgid "No endpoint found.\n"
6279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6283 msgid "Invalid timeout value.\n"
6284 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6288 msgid "Object UUID not found.\n"
6289 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6292 msgid "UUID already registered.\n"
6296 msgid "UUID type already registered.\n"
6300 msgid "Server already listening.\n"
6304 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6308 msgid "RPC server not listening.\n"
6313 msgid "Unknown manager type.\n"
6314 msgstr "Непозната врста.\n"
6318 msgid "Unknown interface.\n"
6319 msgstr "Непознат извор.\n"
6322 msgid "No bindings.\n"
6326 msgid "No protocol sequences.\n"
6330 msgid "Can't create endpoint.\n"
6335 msgid "Out of resources.\n"
6336 msgstr "Нема више меморије."
6339 msgid "RPC server unavailable.\n"
6343 msgid "RPC server too busy.\n"
6348 msgid "Invalid network options.\n"
6349 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6352 msgid "No RPC call active.\n"
6356 msgid "RPC call failed.\n"
6360 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6365 msgid "RPC protocol error.\n"
6366 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6369 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6374 msgid "Invalid tag.\n"
6375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6378 msgid "Invalid array bounds.\n"
6382 msgid "No entry name.\n"
6387 msgid "Invalid name syntax.\n"
6388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6391 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6395 msgid "No network address.\n"
6399 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6404 msgid "Unknown authentication type.\n"
6405 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6408 msgid "Maximum calls too low.\n"
6412 msgid "String too long.\n"
6416 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6421 msgid "Procedure number out of range.\n"
6422 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6425 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6430 msgid "Unknown authentication service.\n"
6431 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6435 msgid "Unknown authentication level.\n"
6436 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6440 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6441 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6444 msgid "Unknown authorization service.\n"
6449 msgid "Invalid entry.\n"
6450 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6453 msgid "Can't perform operation.\n"
6457 msgid "Endpoints not registered.\n"
6461 msgid "Nothing to export.\n"
6465 msgid "Incomplete name.\n"
6470 msgid "Invalid version option.\n"
6471 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6474 msgid "No more members.\n"
6479 msgid "Not all objects unexported.\n"
6480 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6484 msgid "Interface not found.\n"
6485 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6489 msgid "Entry already exists.\n"
6490 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6494 msgid "Entry not found.\n"
6495 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6499 msgid "Name service unavailable.\n"
6500 msgstr "Доступно.\n"
6503 msgid "Invalid network address family.\n"
6508 msgid "Operation not supported.\n"
6509 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6512 msgid "No security context available.\n"
6517 msgid "RPCInternal error.\n"
6518 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6521 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6526 msgid "Address error.\n"
6527 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6530 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6534 msgid "Floating-point underflow.\n"
6538 msgid "Floating-point overflow.\n"
6542 msgid "No more entries.\n"
6546 msgid "Character translation table open failed.\n"
6550 msgid "Character translation table file too small.\n"
6554 msgid "Null context handle.\n"
6558 msgid "Context handle damaged.\n"
6562 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6566 msgid "Cannot get call handle.\n"
6570 msgid "Null reference pointer.\n"
6575 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6576 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6579 msgid "Byte count too small.\n"
6583 msgid "Bad stub data.\n"
6587 msgid "Invalid user buffer.\n"
6591 msgid "Unrecognized media.\n"
6595 msgid "No trust secret.\n"
6599 msgid "No trust SAM account.\n"
6603 msgid "Trusted domain failure.\n"
6607 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6611 msgid "Trust logon failure.\n"
6615 msgid "RPC call already in progress.\n"
6619 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6623 msgid "Account expired.\n"
6627 msgid "Redirector has open handles.\n"
6631 msgid "Printer driver already installed.\n"
6636 msgid "Unknown port.\n"
6637 msgstr "Непознат извор.\n"
6641 msgid "Unknown printer driver.\n"
6642 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6646 msgid "Unknown print processor.\n"
6647 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6650 msgid "Invalid separator file.\n"
6655 msgid "Invalid priority.\n"
6656 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6660 msgid "Invalid printer name.\n"
6661 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6665 msgid "Printer already exists.\n"
6666 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6670 msgid "Invalid printer command.\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6675 msgid "Invalid data type.\n"
6676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6680 msgid "Invalid environment.\n"
6681 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6684 msgid "No more bindings.\n"
6688 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6692 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6696 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6700 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6704 msgid "Server has open handles.\n"
6708 msgid "Resource data not found.\n"
6712 msgid "Resource type not found.\n"
6716 msgid "Resource name not found.\n"
6720 msgid "Resource language not found.\n"
6724 msgid "Not enough quota.\n"
6728 msgid "No interfaces.\n"
6733 msgid "RPC call canceled.\n"
6734 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6737 msgid "Binding incomplete.\n"
6741 msgid "RPC comm failure.\n"
6745 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6749 msgid "No principal name registered.\n"
6753 msgid "Not an RPC error.\n"
6757 msgid "UUID is local only.\n"
6761 msgid "Security package error.\n"
6766 msgid "Thread not canceled.\n"
6767 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6771 msgid "Invalid handle operation.\n"
6772 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6775 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6779 msgid "Wrong stub version.\n"
6784 msgid "Invalid pipe object.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6788 msgid "Wrong pipe order.\n"
6792 msgid "Wrong pipe version.\n"
6797 msgid "Group member not found.\n"
6798 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6801 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6806 msgid "Invalid object.\n"
6807 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6811 msgid "Invalid time.\n"
6812 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6816 msgid "Invalid form name.\n"
6817 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6820 msgid "Invalid form size.\n"
6824 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6829 msgid "Printer deleted.\n"
6830 msgstr "Датум брисања.\n"
6834 msgid "Invalid printer state.\n"
6835 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6838 msgid "User must change password.\n"
6843 msgid "Domain controller not found.\n"
6844 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6847 msgid "Account locked out.\n"
6852 msgid "Invalid pixel format.\n"
6853 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6857 msgid "Invalid driver.\n"
6858 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6862 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6866 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6871 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6872 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6876 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6877 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6880 msgid "RPC pipe closed.\n"
6884 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6888 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6893 msgid "No site name available.\n"
6894 msgstr "Недоступно; .\n"
6897 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6902 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6903 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6906 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6911 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6912 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6916 msgid "The interface could not be exported.\n"
6917 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6921 msgid "The profile could not be added.\n"
6922 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6926 msgid "The profile element could not be added.\n"
6927 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6931 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6932 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6936 msgid "The group element could not be added.\n"
6937 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6941 msgid "The group element could not be removed.\n"
6942 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6946 msgid "The username could not be found.\n"
6947 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6951 msgid "This network connection does not exist.\n"
6952 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6956 msgid "Connection reset by peer.\n"
6957 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6959 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6961 msgstr "Локални порт"
6964 msgid "Local Monitor"
6965 msgstr "Локални монитор"
6968 msgid "Add a Local Port"
6969 msgstr "Додавање локалног порта"
6972 msgid "&Enter the port name to add:"
6973 msgstr "&Унесите назив порта:"
6976 msgid "Configure LPT Port"
6977 msgstr "Подешавање LPT порта"
6980 msgid "Timeout (seconds)"
6981 msgstr "Време истека (у секундама)"
6984 msgid "&Transmission Retry:"
6985 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6988 msgid "'%s' is not a valid port name"
6989 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6992 msgid "Port %s already exists"
6993 msgstr "Порт %s већ постоји"
6996 msgid "This port has no options to configure"
6997 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7000 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7001 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7005 msgstr "Пошаљи поруку"
7007 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7008 msgid "Enter Network Password"
7009 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7011 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7012 msgid "Please enter your username and password:"
7013 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7015 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7019 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7021 msgstr "Корисничко име"
7023 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7027 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7028 msgid "&Save this password (insecure)"
7029 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7032 msgid "Entire Network"
7036 msgid "Sound Selection"
7037 msgstr "Избор звука"
7039 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7041 msgstr "&Сачувај као..."
7048 msgid "&Attributes:"
7056 msgid "Hyperlink Information"
7057 msgstr "Подаци о хипервези"
7059 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7068 msgid "HTML Document"
7069 msgstr "HTML документ"
7072 msgid "Downloading from %s..."
7073 msgstr "Преузимање из %s..."
7082 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7083 "file path and try again."
7085 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7089 msgid "path %s not found"
7090 msgstr "%s путања није пронађена"
7093 msgid "insert disk %s"
7094 msgstr "Убаците диск %s"
7099 "Windows Installer %s\n"
7102 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7104 "Install a product:\n"
7105 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7106 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7107 "\t/a package [property]\n"
7108 "Repair an installation:\n"
7109 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7110 "Uninstall a product:\n"
7111 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7112 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7113 "Advertise a product:\n"
7114 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7116 "\t/p patch_package [property]\n"
7117 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7118 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7119 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7120 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7121 "Register the MSI Service:\n"
7123 "Unregister the MSI Service:\n"
7125 "Display this help:\n"
7129 "Windows инсталација програма %s\n"
7132 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7134 "Инсталација производа:\n"
7135 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7136 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7137 "\t/a пакет [својина]\n"
7138 "Поправка инсталације:\n"
7139 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7140 "Уклањање производа:\n"
7141 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7142 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7143 "Реклама производа:\n"
7144 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7146 "\t/p закрпа [својина]\n"
7147 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7148 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7149 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7150 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7151 "Регистрација MSI услуге:\n"
7153 "Одјава MSI услуге:\n"
7160 msgid "enter which folder contains %s"
7161 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7164 msgid "install source for feature missing"
7165 msgstr "недостаје инсталација"
7168 msgid "network drive for feature missing"
7169 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7172 msgid "feature from:"
7173 msgstr "могућност од:"
7176 msgid "choose which folder contains %s"
7177 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7181 msgid "Allocating registry space"
7185 msgid "Searching for installed applications"
7189 msgid "Binding executables"
7192 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7194 msgid "Searching for qualifying products"
7197 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7198 msgid "Computing space requirements"
7203 #| msgid "New Folder"
7204 msgid "Creating folders"
7205 msgstr "Нова фасцикла"
7209 #| msgid "Create Shor&tcut"
7210 msgid "Creating shortcuts"
7211 msgstr "Направи &пречицу"
7214 msgid "Deleting services"
7219 msgid "Creating duplicate files"
7224 msgid "Searching for related applications"
7228 msgid "Copying network install files"
7233 #| msgid "Copying Files..."
7234 msgid "Copying new files"
7235 msgstr "Умножавање датотека..."
7239 msgid "Installing ODBC components"
7240 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7244 msgid "Installing new services"
7245 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7249 #| msgid "Install/Uninstall"
7250 msgid "Installing system catalog"
7251 msgstr "Инсталирај/уклони"
7255 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7256 msgid "Validating install"
7257 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7260 msgid "Evaluating launch conditions"
7264 msgid "Migrating feature states from related applications"
7269 msgid "Moving files"
7270 msgstr "Отвори датотеку"
7274 msgid "Publishing assembly information"
7278 msgid "Unpublishing assembly information"
7283 msgid "Patching files"
7284 msgstr "Отвори датотеку"
7287 msgid "Updating component registration"
7291 msgid "Publishing Qualified Components"
7295 msgid "Publishing Product Features"
7300 msgid "Publishing product information"
7304 msgid "Registering Class servers"
7308 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7312 msgid "Registering extension servers"
7316 msgid "Registering fonts"
7320 msgid "Registering MIME info"
7325 msgid "Registering product"
7326 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7329 msgid "Registering program identifiers"
7333 msgid "Registering type libraries"
7338 msgid "Registering user"
7339 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7343 msgid "Removing duplicated files"
7346 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7347 msgid "Updating environment strings"
7352 msgid "Removing applications"
7357 msgid "Removing files"
7358 msgstr "Отвори датотеку"
7361 msgid "Removing folders"
7365 msgid "Removing INI files entries"
7369 msgid "Removing ODBC components"
7374 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7375 msgid "Removing system registry values"
7376 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7379 msgid "Removing shortcuts"
7383 msgid "Registering modules"
7387 msgid "Unregistering modules"
7392 #| msgid "Initializing; "
7393 msgid "Initializing ODBC directories"
7394 msgstr "Покретање; "
7398 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7399 msgid "Starting services"
7400 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7403 msgid "Stopping services"
7407 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7411 msgid "Unpublishing Product Features"
7415 msgid "Unpublishing product information"
7419 msgid "Unregister Class servers"
7423 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7427 msgid "Unregistering extension servers"
7431 msgid "Unregistering fonts"
7435 msgid "Unregistering MIME info"
7439 msgid "Unregistering program identifiers"
7443 msgid "Unregistering type libraries"
7447 msgid "Writing INI files values"
7451 msgid "Writing system registry values"
7455 msgid "Free space: [1]"
7459 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7468 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7474 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7475 msgid "Shortcut: [1]"
7478 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7479 msgid "Service: [1]"
7482 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7483 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7488 #| msgid "application"
7489 msgid "Found application: [1]"
7493 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7497 msgid "Service: [2]"
7501 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7506 #| msgid "Applications"
7507 msgid "Application: [1]"
7510 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7511 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7515 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7518 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7519 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7522 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7523 msgid "Feature: [1]"
7526 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7527 msgid "Class Id: [1]"
7531 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7534 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7535 msgid "Extension: [1]"
7538 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7544 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7545 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7548 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7552 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7556 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7557 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7560 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7561 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7565 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7568 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7569 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7573 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7576 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7577 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7581 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7585 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7589 msgid "{{Fatal error: }}"
7593 msgid "{{Error [1]. }}"
7597 msgid "Warning [1]."
7606 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7607 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7608 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7612 msgid "{{Disk full: }}"
7616 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7620 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7624 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7628 msgid "Action start [Time]: [1]."
7632 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7636 msgid "Please insert the disk: [2]"
7641 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7642 "that you can access it."
7646 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7647 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7651 "Wine MS-RLE video codec\n"
7652 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7654 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7655 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7658 msgid "Video Compression"
7659 msgstr "Сажимање видео записа"
7662 msgid "&Compressor:"
7663 msgstr "&Компресор:"
7666 msgid "Con&figure..."
7671 msgstr "&О програму"
7674 msgid "Compression &Quality:"
7675 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7678 msgid "&Key Frame Every"
7679 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7683 msgstr "&Проток података"
7691 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7692 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7695 msgid "Wine Video 1 video codec"
7696 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7699 msgid "unknown object"
7704 msgstr "насловна линија"
7708 msgstr "линија менија"
7712 msgstr "трака за померање"
7744 msgstr "искачући мени"
7748 msgstr "ставка менија"
7792 msgstr "линија стања"
7799 msgid "column header"
7800 msgstr "заглавље колоне"
7804 msgstr "заглавље реда"
7823 msgid "help balloon"
7824 msgstr "помоћни облачић"
7836 msgstr "списак ставки"
7843 msgid "outline item"
7844 msgstr "ставка контуре"
7848 msgstr "језичак стране"
7851 msgid "property page"
7852 msgstr "својства стране"
7864 msgstr "статичан текст"
7872 msgstr "прекидач дугме"
7875 msgid "check button"
7876 msgstr "дугме за означавање"
7879 msgid "radio button"
7880 msgstr "искључиво дугме"
7884 msgstr "комбиновани списак"
7888 msgstr "падајући мени"
7891 msgid "progress bar"
7892 msgstr "линија тока"
7899 msgid "hot key field"
7900 msgstr "поље за пречице"
7908 msgstr "вртеће дугме"
7923 msgid "drop down button"
7924 msgstr "падајуће дугме"
7928 msgstr "дугме менија"
7931 msgid "grid drop down button"
7932 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7939 msgid "page tab list"
7940 msgstr "списак листова"
7947 msgid "split button"
7948 msgstr "дугме за дељење"
7955 msgid "outline button"
7956 msgstr "контура дугме"
7960 msgctxt "object state"
7966 #| msgid "Unavailable"
7967 msgctxt "object state"
7974 msgctxt "object state"
7980 msgctxt "object state"
7982 msgstr "Паузирано; "
7986 msgctxt "object state"
7991 msgctxt "object state"
7998 msgctxt "object state"
8004 #| msgid "&Read Only"
8005 msgctxt "object state"
8007 msgstr "&Само за читање"
8010 msgctxt "object state"
8016 msgctxt "object state"
8018 msgstr "Подразумевано"
8021 msgctxt "object state"
8026 msgctxt "object state"
8031 msgctxt "object state"
8036 msgctxt "object state"
8041 msgctxt "object state"
8047 #| msgid "animation"
8048 msgctxt "object state"
8053 msgctxt "object state"
8058 msgctxt "object state"
8064 msgctxt "object state"
8070 msgctxt "object state"
8075 msgctxt "object state"
8076 msgid "self voicing"
8081 msgctxt "object state"
8083 msgstr "Паузирано; "
8088 msgctxt "object state"
8095 msgctxt "object state"
8100 msgctxt "object state"
8107 msgctxt "object state"
8108 msgid "multi selectable"
8114 msgctxt "object state"
8115 msgid "extended selectable"
8121 msgctxt "object state"
8128 msgctxt "object state"
8129 msgid "alert medium"
8135 msgctxt "object state"
8141 #| msgid "Import Selected"
8142 msgctxt "object state"
8144 msgstr "Увези изабрано"
8147 msgctxt "object state"
8151 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8155 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8168 msgid "Insert Object"
8169 msgstr "Унос објекта"
8172 msgid "Object Type:"
8173 msgstr "Врста објекта:"
8175 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8181 msgstr "Направи ново"
8184 msgid "Create Control"
8185 msgstr "Направи контролу"
8188 msgid "Create From File"
8189 msgstr "Направи из датотеке"
8192 msgid "&Add Control..."
8193 msgstr "&Додај контролу..."
8196 msgid "Display As Icon"
8197 msgstr "Прикажи као иконицу"
8199 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8208 msgid "Paste Special"
8211 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8215 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8216 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8222 msgstr "Убаци &везу"
8229 msgid "&Display As Icon"
8230 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8233 msgid "Change &Icon..."
8234 msgstr "Промени &иконицу..."
8237 msgid "Insert a new %s object into your document"
8238 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8242 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8243 "may activate it using the program which created it."
8245 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8246 "користећи програм који га је направио."
8248 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8252 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8254 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8259 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8262 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8266 msgstr "Додај контролу"
8276 msgid "%1 %2 &Object"
8277 msgstr "Не постоји такав објекат"
8282 msgstr "Не постоји такав објекат"
8284 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8287 msgstr "Не постоји такав објекат"
8290 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8291 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8295 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8296 "activate it using %s."
8298 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8304 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8305 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8307 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8308 "%s. Биће приказано као иконица."
8313 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8314 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8317 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8318 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8323 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8324 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8327 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8328 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8333 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8334 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8335 "be reflected in your document."
8337 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8338 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8341 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8342 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8344 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8345 msgid "Unknown Type"
8346 msgstr "Непозната врста"
8349 msgid "Unknown Source"
8350 msgstr "Непознат извор"
8353 msgid "the program which created it"
8354 msgstr "програм који га је направио"
8362 msgid "SCANNING... Please Wait"
8363 msgstr "Претраживање..."
8366 msgctxt "unit: pixels"
8371 msgctxt "unit: bits"
8375 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8376 msgctxt "unit: dots/inch"
8381 msgctxt "unit: percent"
8386 msgctxt "unit: microseconds"
8392 msgid "Settings for %s"
8404 msgid "Flow Control"
8405 msgstr "Контрола протока"
8409 msgstr "Битови података"
8413 msgstr "Зауставно време"
8416 msgid "Copying Files..."
8417 msgstr "Умножавање датотека..."
8420 msgid "Destination:"
8424 msgid "Files Needed"
8425 msgstr "Потребне датотеке"
8429 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8430 "make sure the correct drive is selected below"
8432 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8433 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8436 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8437 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8441 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8442 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8444 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8449 msgid "Copy files from:"
8450 msgstr "Умножи датотеке из:"
8453 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8455 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8462 msgid "&Save Background As..."
8463 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8466 msgid "Set As Back&ground"
8467 msgstr "Постави као позадину"
8470 msgid "&Copy Background"
8471 msgstr "&Умножи позадину"
8474 msgid "Set as &Desktop Item"
8475 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8478 msgid "Create Shor&tcut"
8479 msgstr "Направи &пречицу"
8481 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8482 msgid "Add to &Favorites..."
8483 msgstr "Додај у &омиљене..."
8487 msgstr "&Кодни распоред"
8493 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8495 msgstr "&Отвори везу"
8497 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8498 msgid "Open Link in &New Window"
8499 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8501 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8502 msgid "Save Target &As..."
8503 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8505 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8506 msgid "&Print Target"
8507 msgstr "&Штампај објекат"
8509 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8510 msgid "S&how Picture"
8511 msgstr "&Прикажи слику"
8513 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8514 msgid "&Save Picture As..."
8515 msgstr "&Сачувај слику као..."
8518 msgid "&E-mail Picture..."
8519 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8522 msgid "Pr&int Picture..."
8523 msgstr "Штампај &слику..."
8526 msgid "&Go to My Pictures"
8527 msgstr "Пређи на &фотографије"
8529 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8530 msgid "Set as Back&ground"
8531 msgstr "Постави као &позадину"
8533 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8534 msgid "Set as &Desktop Item..."
8535 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8537 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8538 msgid "Copy Shor&tcut"
8539 msgstr "Умножи &пречицу"
8541 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8545 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8549 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8551 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8554 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8558 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8562 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8564 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8584 msgid "&Cell Properties"
8585 msgstr "Својства &ћелије"
8588 msgid "&Table Properties"
8589 msgstr "Својства &табеле"
8592 msgid "Open in &New Window"
8593 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8600 msgid "&Save Video As..."
8601 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8603 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8613 msgstr "Пратеће ознаке"
8616 msgid "Resource Failures"
8617 msgstr "Неуспеси ресурса"
8620 msgid "Dump Tracking Info"
8621 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8633 msgstr "Испиши стабло"
8637 msgstr "Испиши линије"
8640 msgid "Dump DisplayTree"
8641 msgstr "Испиши приказно стабло"
8644 msgid "Dump FormatCaches"
8645 msgstr "Испиши привремену меморију"
8648 msgid "Dump LayoutRects"
8649 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8652 msgid "Memory Monitor"
8653 msgstr "Надгледање меморије"
8656 msgid "Performance Meters"
8657 msgstr "Мерач перформанси"
8661 msgstr "Сачувај HTML"
8664 msgid "&Browse View"
8665 msgstr "&Разгледање"
8671 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8673 msgstr "Клизај овде"
8693 msgstr "Помери нагоре"
8697 msgstr "Помери надоле"
8705 msgstr "Десна ивица"
8717 msgstr "Помери налево"
8720 msgid "Scroll Right"
8721 msgstr "Помери надесно"
8724 msgid "Wine Internet Explorer"
8725 msgstr "Wine Internet Explorer"
8729 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8731 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8732 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8733 msgid "Lar&ge Icons"
8734 msgstr "&Велике иконице"
8736 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8737 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8738 msgid "S&mall Icons"
8739 msgstr "&Мале иконице"
8741 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8745 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8746 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8750 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8751 msgid "Arrange &Icons"
8752 msgstr "Поређај &иконице"
8764 msgstr "По &величини"
8771 msgid "&Auto Arrange"
8772 msgstr "&Аутоматски поређај"
8775 msgid "Line up Icons"
8776 msgstr "Поравнај иконице"
8779 msgid "Paste as Link"
8780 msgstr "Убаци као везу"
8782 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8788 msgstr "Нова &фасцикла"
8800 msgctxt "recycle bin"
8817 msgid "Create &Link"
8818 msgstr "Направи &везу"
8824 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8825 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8831 msgid "&About Control Panel"
8832 msgstr "&О управљачком панелу..."
8834 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8835 msgid "Browse for Folder"
8836 msgstr "Претраживање фасцикли"
8843 msgid "&Make New Folder"
8844 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8856 msgstr "О програму %s"
8859 msgid "Wine &license"
8860 msgstr "Wine &лиценца"
8863 msgid "Running on %s"
8867 msgid "Wine was brought to you by:"
8868 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8876 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8877 "will open it for you."
8879 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8886 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8889 msgstr "&Разгледај..."
8891 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8895 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8903 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8908 msgid "Size available"
8924 msgid "Original location"
8925 msgstr "Оригинална локација"
8928 msgid "Date deleted"
8929 msgstr "Датум брисања"
8931 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8933 msgctxt "display name"
8935 msgstr "Радна површина"
8937 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8942 msgid "Control Panel"
8943 msgstr "Управљачки панел"
8951 msgstr "Поновно покретање"
8954 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8955 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8962 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8963 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8965 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8970 msgid "My Documents"
8983 msgstr "„Старт“ мени"
8991 msgstr "Видео снимци"
8997 msgstr "Радна површина"
9011 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9016 msgid "Program Files"
9025 msgid "Common Files"
9026 msgstr "Умножавање датотека..."
9028 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9034 msgid "Administrative Tools"
9035 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9047 msgstr "Видео снимци"
9050 msgid "Program Files (x86)"
9051 msgstr "Програми (x86)"
9057 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9064 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9069 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9071 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9085 msgid "Sample Music"
9086 msgstr "Музика\\Примерци"
9090 msgid "Sample Pictures"
9091 msgstr "Слике\\Примерци"
9095 msgid "Sample Playlists"
9096 msgstr "Музика\\Примерци"
9100 msgid "Sample Videos"
9101 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9105 msgstr "Сачуване игре"
9120 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9121 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9124 msgid "Error during creation of a new folder"
9125 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9128 msgid "Confirm file deletion"
9129 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9132 msgid "Confirm folder deletion"
9133 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9136 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9137 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9140 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9141 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9144 msgid "Confirm file overwrite"
9145 msgstr "Потврда замене датотеке"
9149 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9151 "Do you want to replace it?"
9153 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9155 "Желите ли да је замените?"
9158 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9159 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9163 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9164 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9167 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9168 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9171 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9172 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9175 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9177 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9181 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9183 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9184 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9187 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9189 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9190 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9196 msgstr "Нова фасцикла"
9199 msgid "Wine Control Panel"
9200 msgstr "Wine управљачки панел"
9204 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9205 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9207 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9210 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9211 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9214 msgid "Executable files (*.exe)"
9215 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9218 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9219 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9223 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9224 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9228 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9229 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9233 msgid "Confirm deletion"
9234 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9239 "A file already exists at the path %1.\n"
9241 "Do you want to replace it?"
9243 "Датотека већ постоји.\n"
9244 "Желите ли да је замените?"
9249 "A folder already exists at the path %1.\n"
9251 "Do you want to replace it?"
9253 "Датотека већ постоји.\n"
9254 "Желите ли да је замените?"
9258 msgid "Confirm overwrite"
9259 msgstr "Потврда замене датотеке"
9263 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9264 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9265 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9266 "any later version.\n"
9268 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9269 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9270 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9273 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9274 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9275 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9279 msgid "Wine License"
9280 msgstr "Wine лиценца"
9286 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9291 msgid "Don't show me th&is message again"
9292 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9297 msgstr "%ld бајтова"
9301 msgctxt "time unit: hours"
9307 msgctxt "time unit: minutes"
9313 msgctxt "time unit: seconds"
9319 #| msgid "New Folder"
9320 msgid "Select Source"
9321 msgstr "Нова фасцикла"
9323 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9324 msgid "Security Warning"
9329 msgid "Do you want to install this software?"
9330 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9332 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9339 #| msgid "Install/Uninstall"
9340 msgid "Don't install"
9341 msgstr "Инсталирај/уклони"
9345 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9346 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9351 msgid "Installation of component failed: %08x"
9352 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9357 msgid "Install (%d)"
9358 msgstr "&Инсталирај"
9364 msgstr "&Инсталирај"
9366 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9372 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9376 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9380 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9384 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9389 msgid "&Close\tAlt+F4"
9390 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9395 msgstr "&О Бележници"
9398 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9399 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9402 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9415 msgstr "Пок&ушај поново"
9422 msgid "Select Window"
9426 msgid "&More Windows..."
9427 msgstr "&Више прозора..."
9463 #| msgid "Mi&nimize"
9473 msgid "Enter Full Screen"
9477 msgid "Bring All to Front"
9481 msgid "Paper Si&ze:"
9494 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9499 msgid "Authentication Required"
9500 msgstr "Потврда идентитета"
9507 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9512 msgid "Do you want to continue anyway?"
9513 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9516 msgid "LAN Connection"
9520 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9524 msgid "The date on the certificate is invalid."
9528 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9533 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9537 msgid "The specified command was carried out."
9541 msgid "Undefined external error."
9545 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9549 msgid "The driver was not enabled."
9554 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9559 msgid "The specified device handle is invalid."
9563 msgid "There is no driver installed on your system!"
9566 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9568 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9569 "increase available memory, and then try again."
9574 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9575 "which functions and messages the driver supports."
9579 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9583 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9587 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9592 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9593 "Capabilities function to determine the supported formats."
9596 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9598 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9599 "device, or wait until the data is finished playing."
9604 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9605 "header, and then try again."
9610 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9611 "and then try again."
9616 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9617 "header, and then try again."
9622 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9623 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9628 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9629 "transmitted, and then try again."
9632 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9634 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9640 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9641 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9645 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9649 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9653 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9658 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9659 "or contact the device manufacturer."
9663 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9668 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9674 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9678 msgid "No command was specified."
9683 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9684 "size of the buffer."
9689 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9694 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9699 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9700 "manufacturer about obtaining a new driver."
9705 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9706 "manufacturer about obtaining a new driver."
9710 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9714 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9719 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9723 msgid "The device driver is not ready."
9727 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9732 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9737 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9742 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9743 "separately to determine which devices caused the error."
9747 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9751 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9755 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9760 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9761 "still connected to the network."
9766 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9767 "device name is spelled correctly."
9772 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9778 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9783 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9788 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9789 "parameter with each 'open' command."
9794 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9795 "Please supply one."
9800 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9801 "documentation for valid formats."
9806 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9811 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9816 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9817 "may be corrupt, or not in the correct format."
9821 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9825 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9829 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9833 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9837 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9842 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9843 "sequence, and then try again."
9848 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9849 "the device is closed, and then try again."
9854 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9855 "characters, followed by a period and an extension."
9860 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9865 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9866 "in Control Panel to install the device."
9871 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9872 "restarting your computer."
9877 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9878 "cannot change directories."
9883 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9888 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9892 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9897 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9902 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9903 "until a wave device is free, and then try again."
9908 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9909 "until the device is free, and then try again."
9914 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9915 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9920 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9921 "until the device is free, and then try again."
9925 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9929 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9934 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9935 "the Drivers option to install the wave device."
9940 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9946 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9947 "the Drivers option to install the wave device."
9952 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9958 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9959 "You can't use them together."
9964 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9970 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9971 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9975 msgid "An error occurred with the specified port."
9980 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9981 "these applications; then, try again."
9985 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9990 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9991 "Control Panel to install a MIDI driver."
9995 msgid "There is no display window."
9999 msgid "Could not create or use window."
10004 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10005 "check your disk or network connection."
10010 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10011 "are still connected to the network."
10016 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10017 msgid "Wine Sound Mapper"
10018 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10027 msgid "Master Volume"
10035 msgid "Print to File"
10036 msgstr "Штампање на датотеку"
10039 msgid "&Output File Name:"
10040 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10044 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10046 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10049 msgid "Unable to create the output file."
10050 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10057 msgid "Operations Error"
10058 msgstr "Грешка у радњама"
10061 msgid "Protocol Error"
10062 msgstr "Грешка у протоколу"
10065 msgid "Time Limit Exceeded"
10066 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10069 msgid "Size Limit Exceeded"
10070 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10073 msgid "Compare False"
10077 msgid "Compare True"
10081 msgid "Authentication Method Not Supported"
10082 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10085 msgid "Strong Authentication Required"
10086 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10089 msgid "Referral (v2)"
10090 msgstr "Упућивач (v2)"
10097 msgid "Administration Limit Exceeded"
10098 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10101 msgid "Unavailable Critical Extension"
10102 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10105 msgid "Confidentiality Required"
10106 msgstr "Потребна је поверљивост"
10109 msgid "SASL Bind in Progress"
10113 msgid "No Such Attribute"
10114 msgstr "Не постоји таква особина"
10117 msgid "Undefined Type"
10118 msgstr "Неодређена врста"
10121 msgid "Inappropriate Matching"
10122 msgstr "Неприкладно подударање"
10125 msgid "Constraint Violation"
10126 msgstr "Ограничење кршења"
10129 msgid "Attribute Or Value Exists"
10130 msgstr "Особина или вредност постоји"
10133 msgid "Invalid Syntax"
10134 msgstr "Неисправна синтакса"
10137 msgid "No Such Object"
10138 msgstr "Не постоји такав објекат"
10141 msgid "Alias Problem"
10142 msgstr "Проблем у псеудониму"
10145 msgid "Invalid DN Syntax"
10146 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10153 msgid "Alias Dereference Problem"
10154 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10157 msgid "Inappropriate Authentication"
10158 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10161 msgid "Invalid Credentials"
10162 msgstr "Неисправни акредитиви"
10165 msgid "Insufficient Rights"
10166 msgstr "Недовољна права"
10173 msgid "Unavailable"
10174 msgstr "Недоступно"
10177 msgid "Unwilling To Perform"
10178 msgstr "Невољно за извршавање"
10181 msgid "Loop Detected"
10182 msgstr "Пронађена је петља"
10185 msgid "Sort Control Missing"
10186 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10189 msgid "Index range error"
10190 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10193 msgid "Naming Violation"
10194 msgstr "Кршење именовања"
10197 msgid "Object Class Violation"
10198 msgstr "Кршење класе објеката"
10201 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10202 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10205 msgid "Not allowed on RDN"
10206 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10209 msgid "Already Exists"
10210 msgstr "Већ постоји"
10213 msgid "No Object Class Mods"
10214 msgstr "Неме класе објеката"
10217 msgid "Results Too Large"
10218 msgstr "Резултати су превелики"
10221 msgid "Affects Multiple DSAs"
10222 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10225 msgid "Server Down"
10226 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10229 msgid "Local Error"
10230 msgstr "Локална грешка"
10233 msgid "Encoding Error"
10234 msgstr "Грешка у кодирању"
10237 msgid "Decoding Error"
10238 msgstr "Грешка у декодирању"
10242 msgstr "Време истека"
10245 msgid "Auth Unknown"
10246 msgstr "Непознат идентитет"
10249 msgid "Filter Error"
10250 msgstr "Грешка у филтеру"
10253 msgid "User Canceled"
10254 msgstr "Корисник је отказан"
10257 msgid "Parameter Error"
10258 msgstr "Грешка у параметру"
10262 msgstr "Нема меморије"
10265 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10266 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10269 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10270 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10273 msgid "Specified control was not found in message"
10274 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10277 msgid "No result present in message"
10278 msgstr "Нема резултата у поруци"
10281 msgid "More results returned"
10282 msgstr "Више резултата"
10285 msgid "Loop while handling referrals"
10286 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10289 msgid "Referral hop limit exceeded"
10290 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10292 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10294 "Not Yet Implemented\n"
10298 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10300 msgid "%1: File Not Found\n"
10301 msgstr "Датотека није пронађена"
10305 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10308 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10313 " + Sets an attribute.\n"
10314 " - Clears an attribute.\n"
10315 " R Read-only file attribute.\n"
10316 " A Archive file attribute.\n"
10317 " S System file attribute.\n"
10318 " H Hidden file attribute.\n"
10319 " [drive:][path][filename]\n"
10320 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10321 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10322 " /D Processes folders as well.\n"
10331 msgstr "&Дигитални"
10333 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10338 msgid "&Without Titlebar"
10339 msgstr "&Без насловне палете"
10349 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10350 msgid "&Always on Top"
10351 msgstr "&Увек на врху"
10355 msgid "&About Clock"
10356 msgstr "&О часовнику..."
10364 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10365 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10366 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10369 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10370 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10375 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10376 "default directory.\n"
10380 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10384 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10388 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10392 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10396 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10400 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10404 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10409 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10411 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10412 "the terminal device before they are executed.\n"
10414 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10415 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10416 "preceding it with an @ sign.\n"
10420 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10425 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10427 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10429 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10434 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10437 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10438 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10439 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10440 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10441 "terminates the batch file execution.\n"
10443 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10448 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10449 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10454 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10456 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10457 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10458 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10460 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10461 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10466 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10468 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10469 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10470 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10474 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10478 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10483 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10485 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10486 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10488 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10493 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10495 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10496 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10499 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10500 "variable, for example:\n"
10501 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10506 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10508 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10509 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10514 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10516 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10517 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10519 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10521 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10522 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10523 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10524 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10526 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10527 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10528 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10529 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10531 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10532 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10537 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10538 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10542 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10546 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10550 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10554 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10559 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10561 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10563 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10565 "SET <variable>=<value>\n"
10567 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10568 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10570 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10571 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10572 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10573 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10578 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10579 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10580 "called from the command line.\n"
10583 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10585 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10586 "with that suffix.\n"
10588 "start [options] program_filename [...]\n"
10589 "start [options] document_filename\n"
10592 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10593 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10594 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10595 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10596 "/min Start the program minimized.\n"
10597 "/max Start the program maximized.\n"
10598 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10599 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10600 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10601 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10602 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10603 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10604 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10605 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10606 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10608 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10610 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10611 "/? Display this help and exit.\n"
10615 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10619 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10624 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10625 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10630 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10632 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10633 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10634 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10636 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10640 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10644 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10649 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10650 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10655 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10657 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10658 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10659 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10660 "settings are restored.\n"
10665 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10666 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10670 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10675 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10677 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10679 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10680 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10681 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10682 "association, if any.\n"
10687 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10689 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10691 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10692 "currently defined.\n"
10693 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10695 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10696 "associated to the specified file type.\n"
10700 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10705 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10706 "from a selectable list.\n"
10707 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10712 "Create a symbolic link.\n"
10714 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10717 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10718 "/h Create a hard link.\n"
10719 "/j Create a directory junction.\n"
10720 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10721 "target is the path that link_name points to.\n"
10726 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10727 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10732 "CMD built-in commands are:\n"
10733 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10734 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10735 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10736 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10737 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10738 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10739 "COPY\t\tCopy file\n"
10740 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10741 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10742 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10743 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10744 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10745 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10746 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10747 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10748 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10749 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10750 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10751 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10752 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10753 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10754 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10755 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10756 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10757 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10758 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10759 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10760 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10761 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10762 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10763 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10764 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10765 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10766 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10767 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10768 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10770 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10774 msgid "Are you sure?"
10777 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10782 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10788 msgid "File association missing for extension %1\n"
10792 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10797 msgid "Overwrite %1?"
10798 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10805 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10809 msgid "Argument missing\n"
10813 msgid "Syntax error\n"
10818 msgid "No help available for %1\n"
10819 msgstr "Недоступно; "
10822 msgid "Target to GOTO not found\n"
10827 msgid "Current Date is %1\n"
10828 msgstr "&Текућа страна"
10831 msgid "Current Time is %1\n"
10835 msgid "Enter new date: "
10839 msgid "Enter new time: "
10843 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10846 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10848 msgid "Failed to open '%1'\n"
10849 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10852 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10855 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10866 msgid "Echo is %1\n"
10870 msgid "Verify is %1\n"
10874 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10878 msgid "Parameter error\n"
10883 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10888 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10892 msgid "PATH not found\n"
10896 msgid "Press any key to continue... "
10900 msgid "Wine Command Prompt"
10904 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10912 msgid "The input line is too long.\n"
10916 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10920 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10923 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10926 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10930 msgid " (Yes|No|All)"
10931 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10935 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10939 msgid "Division by zero error.\n"
10943 msgid "Expected an operand.\n"
10947 msgid "Expected an operator.\n"
10951 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10956 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10957 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10961 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10965 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10970 msgid "Wine Explorer"
10971 msgstr "Wine Internet Explorer"
10975 #| msgid "Start Menu"
10977 msgstr "„Старт“ мени"
10979 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10984 msgid "Usage: hostname\n"
10989 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10990 msgstr "Неисправна синтакса"
10994 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10999 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11000 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11003 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11005 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11009 msgid "%1 adapter %2\n"
11010 msgstr "%s адаптер %s\n"
11017 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11018 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11022 #| msgid "IP address"
11023 msgid "IPv4 address"
11028 msgstr "Назив домаћина"
11032 msgstr "Врста чвора"
11039 msgid "Peer-to-peer"
11040 msgstr "Непосредна размена"
11051 msgid "IP routing enabled"
11052 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11055 msgid "Physical address"
11056 msgstr "Физичка адреса"
11059 msgid "DHCP enabled"
11060 msgstr "DHCP је омогућен"
11063 msgid "Default gateway"
11064 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11068 #| msgid "IP address"
11069 msgid "IPv6 address"
11074 msgid "System Information"
11079 "The syntax of this command is:\n"
11081 "NET command [arguments]\n"
11083 "NET command /HELP\n"
11085 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11090 "The syntax of this command is:\n"
11092 "NET START [service]\n"
11094 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11095 "'service' is the name of the service to start.\n"
11100 "The syntax of this command is:\n"
11102 "NET STOP service\n"
11104 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11108 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11112 msgid "Could not stop service %1\n"
11116 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11120 msgid "Could not get handle to service.\n"
11124 msgid "The %1 service is starting.\n"
11128 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11133 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11134 msgstr "Неисправни акредитиви"
11138 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11139 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11142 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11147 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11148 msgstr "Неисправни акредитиви"
11151 msgid "There are no entries in the list.\n"
11157 "Status Local Remote\n"
11158 "---------------------------------------------------------------\n"
11162 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11168 msgstr "Паузирано; "
11172 msgid "Disconnected"
11173 msgstr "Датотека није пронађена"
11177 msgid "A network error occurred"
11178 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11182 msgid "Connection is being made"
11187 msgid "Reconnecting"
11188 msgstr "Повезивање на %s"
11191 msgid "The following services are running:\n"
11196 #| msgid "LAN Connection"
11197 msgid "Active Connections"
11206 msgid "Local Address"
11207 msgstr "Физичка адреса"
11211 msgid "Foreign Address"
11212 msgstr "Физичка адреса"
11222 #| msgid "Internet Settings"
11223 msgid "Interface Statistics"
11224 msgstr "Поставке интернета"
11237 msgstr "%ld бајтова"
11240 msgid "Unicast packets"
11244 msgid "Non-unicast packets"
11259 msgid "Unknown protocols"
11260 msgstr "Непознат извор.\n"
11263 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11268 #| msgid "LAN Connection"
11269 msgid "Active Opens"
11273 msgid "Passive Opens"
11278 #| msgid "LAN Connection"
11279 msgid "Failed Connection Attempts"
11284 #| msgid "LAN Connection"
11285 msgid "Reset Connections"
11290 #| msgid "LAN Connection"
11291 msgid "Current Connections"
11295 msgid "Segments Received"
11299 msgid "Segments Sent"
11303 msgid "Segments Retransmitted"
11307 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11311 msgid "Datagrams Received"
11316 #| msgid "Local Port"
11318 msgstr "Локални порт"
11322 #| msgid "Decoding Error"
11323 msgid "Receive Errors"
11324 msgstr "Грешка у декодирању"
11327 msgid "Datagrams Sent"
11331 msgid "&New\tCtrl+N"
11332 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11334 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11335 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11336 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11338 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11339 msgid "&Save\tCtrl+S"
11340 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11342 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11343 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11344 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11346 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11347 msgid "Page Se&tup..."
11348 msgstr "Поставке &стране..."
11351 msgid "P&rinter Setup..."
11352 msgstr "Поставке &штампе..."
11354 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11356 msgstr "&Уређивање"
11358 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11359 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11360 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11362 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11363 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11364 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11366 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11367 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11368 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11370 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11371 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11372 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11374 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11376 msgid "&Delete\tDel"
11377 msgstr "&Избриши\tDel"
11380 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11381 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11384 msgid "&Time/Date\tF5"
11385 msgstr "&Време/датум\tF5"
11388 msgid "&Wrap long lines"
11389 msgstr "&Преломи дуге линије"
11392 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11393 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11396 msgid "&Search next\tF3"
11397 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11399 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11400 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11401 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11403 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11405 msgid "&Contents\tF1"
11407 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11409 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11413 msgid "&About Notepad"
11414 msgstr "&О Бележници"
11418 msgstr "Поставке стране"
11422 msgstr "&Заглавље:"
11426 msgstr "&Поглавље:"
11430 msgid "Margins (millimeters)"
11431 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11443 msgstr "Кодни распоред:"
11445 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11446 msgctxt "accelerator Select All"
11450 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11451 msgctxt "accelerator Copy"
11455 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11456 msgctxt "accelerator Find"
11460 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11461 msgctxt "accelerator Replace"
11465 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11466 msgctxt "accelerator New"
11470 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11471 msgctxt "accelerator Open"
11475 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11476 msgctxt "accelerator Print"
11480 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11481 msgctxt "accelerator Save"
11486 msgctxt "accelerator Paste"
11490 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11491 msgctxt "accelerator Cut"
11495 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11496 msgctxt "accelerator Undo"
11508 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11514 msgstr "Неименовано"
11516 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11517 msgid "Text files (*.txt)"
11518 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11522 "File '%s' does not exist.\n"
11524 "Do you want to create a new file?"
11526 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11528 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11532 "File '%s' has been modified.\n"
11534 "Would you like to save the changes?"
11536 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11538 "Желите ли да сачувате измене?"
11541 msgid "'%s' could not be found."
11542 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11545 msgid "Unicode (UTF-16)"
11546 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11549 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11550 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11554 msgid "Unicode (UTF-8)"
11555 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11561 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11562 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11563 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11564 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11568 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11569 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11570 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11571 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11572 "Желите ли да наставите?"
11576 msgid "&Bind to file..."
11577 msgstr "&Додај у омиљене..."
11580 msgid "&View TypeLib..."
11585 msgid "&System Configuration"
11589 msgid "&Run the Registry Editor"
11593 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11597 msgid "&In-process server"
11601 msgid "In-process &handler"
11606 msgid "&Local server"
11607 msgstr "Локална грешка"
11611 msgid "&Remote server"
11612 msgstr "&Уклони..."
11616 msgid "View &Type information"
11621 msgid "Create &Instance"
11622 msgstr "Направи &везу"
11625 msgid "Create Instance &On..."
11629 msgid "&Release Instance"
11633 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11637 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11641 msgid "&Expert mode"
11645 msgid "&Hidden component categories"
11648 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11652 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11653 msgid "&Status Bar"
11656 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11658 msgid "&Refresh\tF5"
11663 msgid "&About OleView"
11664 msgstr "&О Бележници"
11668 msgid "&Save as..."
11669 msgstr "Сачувај &као..."
11672 msgid "&Group by type kind"
11676 msgid "Connect to another machine"
11680 msgid "&Machine name:"
11685 msgid "System Configuration"
11690 msgid "System Settings"
11691 msgstr "Поставке интернета"
11694 msgid "&Enable Distributed COM"
11698 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11703 "These settings change only registry values.\n"
11704 "They have no effect on Wine performance."
11709 msgid "Default Interface Viewer"
11710 msgstr "Подразумевани штампач; "
11715 msgstr "Датотека није пронађена"
11723 msgid "&View Type Info"
11727 msgid "IPersist Interface Viewer"
11730 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11731 msgid "Class Name:"
11734 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11739 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11742 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11748 msgid "ITypeLib viewer"
11752 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11756 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11760 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11764 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11768 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11772 msgid "Run the Wine registry editor"
11776 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11780 msgid "Create an instance of the selected object"
11784 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11788 msgid "Release the currently selected object instance"
11792 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11796 msgid "Display the viewer for the selected item"
11800 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11805 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11809 msgid "Show or hide the toolbar"
11813 msgid "Show or hide the status bar"
11817 msgid "Refresh all lists"
11821 msgid "Display program information, version number and copyright"
11825 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11829 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11833 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11837 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11842 msgid "ObjectClasses"
11843 msgstr "Неме класе објеката"
11846 msgid "Grouped by Component Category"
11851 msgid "OLE 1.0 Objects"
11852 msgstr "Не постоји такав објекат"
11855 msgid "COM Library Objects"
11860 msgid "All Objects"
11861 msgstr "Не постоји такав објекат"
11865 msgid "Application IDs"
11869 msgid "Type Libraries"
11885 msgid "Implementation"
11894 msgid "CoGetClassObject failed."
11899 msgid "Unknown error"
11900 msgstr "Непознат извор"
11905 msgstr "%ld бајтова"
11908 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11912 msgid "Inherited Interfaces"
11916 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11921 msgid "Close window"
11925 msgid "Group typeinfos by kind"
11933 msgid "O&pen\tEnter"
11936 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11937 msgid "&Move...\tF7"
11940 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11942 msgid "&Copy...\tF8"
11947 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11951 msgid "&Execute..."
11956 msgid "E&xit Windows"
11959 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11965 msgid "&Arrange automatically"
11969 msgid "&Minimize on run"
11972 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11973 msgid "&Save settings on exit"
11976 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11981 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11985 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11989 msgid "&Arrange Icons"
11994 msgid "&About Program Manager"
11995 msgstr "&О Бележници"
11999 msgid "Program &group"
12009 msgid "Move Program"
12010 msgstr "Додај/уклони програме"
12014 msgid "Move program:"
12015 msgstr "Чекање програма"
12017 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12018 msgid "From group:"
12021 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12027 msgid "Copy Program"
12032 msgid "Copy program:"
12033 msgstr "Чекање програма"
12037 msgid "Program Group Attributes"
12038 msgstr "Не постоји таква особина"
12041 msgid "&Group file:"
12046 msgid "Program Attributes"
12049 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12051 msgid "&Command line:"
12052 msgstr "Неисправна синтакса"
12055 msgid "&Working directory:"
12059 msgid "&Key combination:"
12062 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12063 msgid "&Minimize at launch"
12068 msgid "Change &icon..."
12069 msgstr "Поређај &иконице"
12073 msgid "Change Icon"
12074 msgstr "Поређај &иконице"
12082 msgid "Current &icon:"
12086 msgid "Execute Program"
12090 msgid "Program Manager"
12093 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12097 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12098 msgid "Information"
12102 msgid "Delete group `%s'?"
12106 msgid "Delete program `%s'?"
12110 msgid "Not implemented"
12114 msgid "Error reading `%s'."
12118 msgid "Error writing `%s'."
12123 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12124 "Should it be tried further on?"
12129 msgid "Help not available."
12130 msgstr "Недоступно"
12133 msgid "Unknown feature in %s"
12137 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12141 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12145 msgid "Libraries (*.dll)"
12153 msgid "Icons (*.ico)"
12159 " REG [operation] [parameters]\n"
12161 "Supported operations:\n"
12162 " ADD | DELETE | IMPORT | QUERY\n"
12164 "For help on a specific operation, type:\n"
12165 " REG [operation] /?\n"
12171 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12176 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12180 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12184 msgid "The operation completed successfully\n"
12189 msgid "reg: Invalid key name\n"
12190 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12194 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12195 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12197 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12200 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12205 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12210 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12211 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12213 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12216 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12220 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12224 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12229 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12231 "Датотека већ постоји.\n"
12232 "Желите ли да је замените?"
12235 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12238 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12241 msgstr "Подразумевано"
12243 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12245 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12246 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12250 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12251 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12255 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12256 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12257 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12260 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12265 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12271 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12276 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12281 msgid "reg: Invalid syntax. "
12282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12286 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12287 msgstr "Неисправна синтакса"
12290 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12294 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12297 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12298 msgid "(value not set)"
12302 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12307 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12308 msgstr "%s путања није пронађена"
12312 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12313 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12314 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12317 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12325 msgid "&Import Registry File..."
12329 msgid "&Export Registry File..."
12332 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12336 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12337 msgid "&String Value"
12340 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12341 msgid "&Binary Value"
12344 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12345 msgid "&DWORD Value"
12348 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12349 msgid "&Multi-String Value"
12352 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12353 msgid "&Expandable String Value"
12356 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12358 msgid "&Rename\tF2"
12359 msgstr "Пр&еименуј"
12361 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12362 msgid "&Copy Key Name"
12365 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12367 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12368 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12371 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12376 msgid "Status &Bar"
12377 msgstr "линија стања"
12379 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12385 msgid "&Remove Favorite..."
12386 msgstr "&Додај у омиљене..."
12389 msgid "&About Registry Editor"
12392 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12396 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12397 msgid "Modify &Binary Data..."
12402 msgid "Export registry"
12403 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12406 msgid "S&elected branch:"
12423 msgid "Value names"
12424 msgstr "Сачуване игре"
12428 msgid "Value content"
12432 msgid "Whole string only"
12437 msgid "Add Favorite"
12440 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12444 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12446 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12451 msgid "Remove Favorite"
12452 msgstr "&Додај у омиљене..."
12456 msgid "Edit String"
12457 msgstr "&Уређивање"
12459 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12461 msgid "Value name:"
12464 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12465 msgid "Value data:"
12477 msgid "Hexadecimal"
12486 msgid "Edit Binary"
12487 msgstr "&Уређивање"
12490 msgid "Edit Multi-String"
12494 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12498 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12502 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12506 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12511 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12515 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12523 msgid "Registry Editor"
12527 msgid "Import Registry File"
12531 msgid "Export Registry File"
12536 msgid "Registry files (*.reg)"
12537 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12540 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12544 msgid "(cannot display value)"
12549 msgid "(unknown %d)"
12554 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12555 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12556 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12560 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12561 msgid "Unable to create a new registry key."
12562 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12566 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12567 msgid "Unable to create a new registry value."
12568 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12572 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12573 "The specified key name already exists."
12578 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12579 "The specified value name already exists."
12584 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12585 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12586 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12590 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12591 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12592 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12596 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12597 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12598 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12602 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12607 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12608 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12609 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12614 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12617 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12618 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12619 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12620 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12621 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12622 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12623 " /D Delete a specified registry key.\n"
12624 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12625 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12626 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12627 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12628 " /? Display this information and exit.\n"
12629 " [filename] The location of the file containing registry information "
12631 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12633 " file location where registry information will be exported.\n"
12634 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12636 "Usage examples:\n"
12637 " regedit \"import.reg\"\n"
12638 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12639 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12643 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12647 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12651 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12655 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12659 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12663 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12668 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12669 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12672 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12677 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12678 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12682 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12683 "encountered at '%1'.\n"
12687 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12692 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12693 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12695 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12698 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12702 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12706 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12711 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12712 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12713 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12717 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12719 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12721 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12724 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12729 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12730 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12734 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12739 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12740 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12743 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12747 msgid "Quits the Registry Editor"
12752 msgid "Adds keys to the favorites list"
12753 msgstr "Додај у &омиљене"
12756 msgid "Removes keys from the favorites list"
12760 msgid "Shows or hides the status bar"
12764 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12769 msgid "Refreshes the window"
12773 msgid "Deletes the selection"
12777 msgid "Renames the selection"
12781 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12785 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12789 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12793 msgid "Modifies the value's data"
12797 msgid "Adds a new key"
12801 msgid "Adds a new string value"
12805 msgid "Adds a new binary value"
12809 msgid "Adds a new 32-bit value"
12813 msgid "Imports a text file into the registry"
12817 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12821 msgid "Prints all or part of the registry"
12825 msgid "Opens Registry Editor Help"
12829 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12834 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12835 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12836 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12839 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12843 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12848 msgid "Confirm Value Delete"
12849 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12853 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12854 msgstr "%s путања није пронађена"
12858 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12859 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12862 msgid "New Key #%d"
12866 msgid "New Value #%d"
12871 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12872 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12873 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12876 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12880 msgid "Adds a new multi-string value"
12884 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12888 msgid "Adds a new expandable string value"
12893 msgid "Confirm Key Delete"
12894 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12898 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12900 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12901 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12904 msgid "Expands or collapses the selected node"
12909 #| msgid "C&ollate"
12915 "Wine DLL Registration Utility\n"
12917 "Provides DLL registration services.\n"
12924 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12927 " [/u] Unregister a server.\n"
12928 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12929 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12930 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12931 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12937 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12943 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12944 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12947 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12951 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12955 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12959 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12963 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12967 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12971 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12975 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12979 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12984 "Application could not be started, or no application associated with the "
12985 "specified file.\n"
12986 "ShellExecuteEx failed"
12990 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12994 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12999 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13001 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13005 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13007 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13010 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13015 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13017 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13020 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13024 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13029 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13033 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13037 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13041 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13045 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13049 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13053 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13056 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13057 msgid "&New Task (Run...)"
13061 msgid "E&xit Task Manager"
13065 msgid "&Minimize On Use"
13069 msgid "&Hide When Minimized"
13072 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13073 msgid "&Show 16-bit tasks"
13078 msgid "&Refresh Now"
13082 msgid "&Update Speed"
13085 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13089 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13093 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13101 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13102 msgid "&Select Columns..."
13105 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13106 msgid "&CPU History"
13109 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13110 msgid "&One Graph, All CPUs"
13113 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13114 msgid "One Graph &Per CPU"
13117 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13118 msgid "&Show Kernel Times"
13121 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13122 msgid "Tile &Horizontally"
13125 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13126 msgid "Tile &Vertically"
13129 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13133 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13137 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13138 msgid "&Bring To Front"
13143 msgid "&About Task Manager"
13144 msgstr "&О Бележници"
13146 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13150 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13156 msgid "&Go To Process"
13157 msgstr "Пређи на &фотографије"
13159 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13160 msgid "&End Process"
13164 msgid "End Process &Tree"
13167 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13170 msgstr "&Отклањач грешака"
13173 msgid "Set &Priority"
13181 msgid "&Above Normal"
13185 msgid "&Below Normal"
13189 msgid "Set &Affinity..."
13193 msgid "Edit Debug &Channels..."
13196 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13197 msgid "Task Manager"
13201 msgid "&New Task..."
13205 msgid "&Show processes from all users"
13222 msgid "Commit charge (K)"
13226 msgid "Physical memory (K)"
13230 msgid "Kernel memory (K)"
13233 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13237 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13241 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13245 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13259 msgid "System Cache"
13260 msgstr "Системска путања"
13273 msgid "CPU usage history"
13274 msgstr "Надгледање меморије"
13278 msgid "Memory usage history"
13279 msgstr "Надгледање меморије"
13281 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13282 msgid "Debug Channels"
13287 msgid "Processor Affinity"
13288 msgstr "Обрађивање; "
13292 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13293 "allowed to execute on."
13426 msgid "Select Columns"
13431 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13436 msgid "&Image Name"
13440 msgid "&PID (Process Identifier)"
13453 msgid "&Memory Usage"
13454 msgstr "Надгледање меморије"
13457 msgid "Memory Usage &Delta"
13461 msgid "Pea&k Memory Usage"
13466 msgid "Page &Faults"
13471 msgid "&USER Objects"
13472 msgstr "Не постоји такав објекат"
13474 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13478 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13479 msgid "I/O Read Bytes"
13483 msgid "&Session ID"
13489 msgstr "Назив домаћина"
13493 msgid "Page F&aults Delta"
13497 msgid "&Virtual Memory Size"
13502 msgid "Pa&ged Pool"
13507 msgid "N&on-paged Pool"
13511 msgid "Base P&riority"
13515 msgid "&Handle Count"
13519 msgid "&Thread Count"
13522 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13523 msgid "GDI Objects"
13526 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13530 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13531 msgid "I/O Write Bytes"
13534 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13539 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13540 msgid "I/O Other Bytes"
13544 msgid "Create New Task"
13548 msgid "Runs a new program"
13552 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13556 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13560 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13564 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13568 msgid "Displays tasks by using large icons"
13572 msgid "Displays tasks by using small icons"
13576 msgid "Displays information about each task"
13580 msgid "Updates the display twice per second"
13584 msgid "Updates the display every two seconds"
13588 msgid "Updates the display every four seconds"
13592 msgid "Does not automatically update"
13596 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13600 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13604 msgid "Minimizes the windows"
13608 msgid "Maximizes the windows"
13612 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13616 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13620 msgid "Displays Task Manager help topics"
13624 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13628 msgid "Exits the Task Manager application"
13632 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13636 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13640 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13644 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13648 msgid "Each CPU has its own history graph"
13652 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13656 msgid "Tells the selected tasks to close"
13660 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13664 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13668 msgid "Removes the process from the system"
13672 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13676 msgid "Attaches the debugger to this process"
13680 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13684 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13688 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13692 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13696 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13700 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13704 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13708 msgid "Controls Debug Channels"
13713 msgid "Performance"
13714 msgstr "Мерач перформанси"
13717 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13721 msgid "Processes: %d"
13725 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13754 msgid "Peak Mem Usage"
13759 msgid "Page Faults"
13764 msgid "USER Objects"
13765 msgstr "Не постоји такав објекат"
13774 msgstr "Назив домаћина"
13798 msgid "Task Manager Warning"
13803 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13804 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13805 "sure you want to change the priority class?"
13809 msgid "Unable to Change Priority"
13814 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13815 "results including loss of data and system instability. The\n"
13816 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13817 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13818 "terminate the process?"
13822 msgid "Unable to Terminate Process"
13827 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13828 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13832 msgid "Unable to Debug Process"
13836 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13841 msgid "Invalid Option"
13842 msgstr "Неисправна синтакса"
13845 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13849 msgid "System Idle Process"
13853 msgid "Not Responding"
13864 #: uninstaller.rc:29
13865 msgid "Wine Application Uninstaller"
13866 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13868 #: uninstaller.rc:30
13870 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13872 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13874 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13875 "недостаје извршна датотека.\n"
13876 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13878 #: uninstaller.rc:31
13879 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13882 #: uninstaller.rc:32
13884 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13887 #: uninstaller.rc:33
13889 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13890 msgstr "Неисправна синтакса"
13892 #: uninstaller.rc:35
13894 "Wine Application Uninstaller\n"
13896 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13900 #: uninstaller.rc:43
13903 " uninstaller [options]\n"
13906 " --help\t Display this information.\n"
13907 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13908 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13909 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13910 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13919 msgid "&Scale to Window"
13929 msgstr "Десна ивица"
13932 msgid "Regular Metafile Viewer"
13936 msgid "Waiting for Program"
13937 msgstr "Чекање програма"
13940 msgid "Terminate Process"
13941 msgstr "Окончај процес"
13945 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13948 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13950 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
13953 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
13956 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13957 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
13961 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13962 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13963 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13964 "option) any later version."
13969 msgid "Windows registration information"
13979 msgid "Organi&zation:"
13984 msgid "Application settings"
13989 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13990 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13991 "or per-application settings in those tabs as well."
13996 msgid "Add appli&cation..."
14001 msgid "&Remove application"
14006 msgid "&Windows Version:"
14011 msgid "Window settings"
14015 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14019 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14023 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14027 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14032 msgid "Desktop &size:"
14033 msgstr "Радна површина"
14036 msgid "Screen resolution"
14040 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14045 msgid "DLL overrides"
14046 msgstr "&Уређивање"
14050 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14051 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14056 msgid "&New override for library:"
14064 msgid "Existing &overrides:"
14070 msgstr "&Уређивање"
14074 msgid "Edit Override"
14075 msgstr "&Уређивање"
14084 msgid "&Builtin (Wine)"
14085 msgstr "&О Бележници"
14089 msgid "&Native (Windows)"
14093 msgid "Buil&tin then Native"
14097 msgid "Nati&ve then Builtin"
14102 msgid "Select Drive Letter"
14103 msgstr "Изабери &све"
14107 msgid "Drive configuration"
14112 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14121 msgid "Aut&odetect"
14128 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14129 msgid "Show Advan&ced"
14140 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14142 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14155 msgid "&Show dot files"
14159 msgid "Driver diagnostics"
14165 msgstr "Подразумевано"
14169 msgid "Output device:"
14170 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14173 msgid "Voice output device:"
14177 msgid "Input device:"
14181 msgid "Voice input device:"
14186 msgid "&Test Sound"
14189 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14191 msgid "Speaker configuration"
14208 msgid "&Install theme..."
14209 msgstr "Инсталирање..."
14223 msgstr "Нова фасцикла"
14239 msgid "Select the Unix target directory, please."
14243 msgid "Hide Advan&ced"
14256 msgid "Desktop Integration"
14262 msgstr "аудио запис"
14267 msgstr "&О Бележници"
14271 msgid "Wine configuration"
14275 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14280 msgid "Select a theme file"
14281 msgstr "Изабери &све"
14286 msgstr "Нова фасцикла"
14295 msgid "Wine configuration for %s"
14296 msgstr "Грешка у радњама"
14299 msgid "Selected driver: %s"
14308 msgid "Audio test failed!"
14313 msgid "(System default)"
14314 msgstr "Системска путања"
14317 msgid "5.1 Surround"
14323 msgid "Quadraphonic"
14336 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14337 "Are you sure you want to do this?"
14341 msgid "Warning: system library"
14353 msgid "native, builtin"
14357 msgid "builtin, native"
14367 msgid "Default Settings"
14368 msgstr "Поставке интернета"
14372 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14373 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14376 msgid "Use global settings"
14380 msgid "Select an executable file"
14388 msgid "Local hard disk"
14392 msgid "Network share"
14396 msgid "Floppy disk"
14405 "You cannot add any more drives.\n"
14407 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14411 msgid "System drive"
14416 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14418 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14419 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14423 msgctxt "Drive letter"
14429 #| msgid "New Folder"
14430 msgid "Target folder"
14431 msgstr "Нова фасцикла"
14435 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14437 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14442 msgid "Controls Background"
14443 msgstr "&Умножи позадину"
14447 msgid "Controls Text"
14452 msgid "Menu Background"
14453 msgstr "&Умножи позадину"
14462 msgstr "трака за померање"
14466 msgid "Selection Background"
14467 msgstr "Постави као позадину"
14471 msgid "Selection Text"
14472 msgstr "Изабери &све"
14476 msgid "Tooltip Background"
14477 msgstr "&Умножи позадину"
14480 msgid "Tooltip Text"
14485 msgid "Window Background"
14486 msgstr "&Умножи позадину"
14490 msgid "Window Text"
14495 msgid "Active Title Bar"
14496 msgstr "насловна линија"
14499 msgid "Active Title Text"
14503 msgid "Inactive Title Bar"
14507 msgid "Inactive Title Text"
14511 msgid "Message Box Text"
14516 msgid "Application Workspace"
14521 msgid "Window Frame"
14525 msgid "Active Border"
14529 msgid "Inactive Border"
14534 msgid "Controls Shadow"
14535 msgstr "Управљачки панел"
14542 msgid "Controls Highlight"
14546 msgid "Controls Dark Shadow"
14551 msgid "Controls Light"
14555 msgid "Controls Alternate Background"
14559 msgid "Hot Tracked Item"
14563 msgid "Active Title Bar Gradient"
14567 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14571 msgid "Menu Highlight"
14577 msgstr "линија менија"
14579 #: wineconsole.rc:63
14580 msgid "Cursor size"
14583 #: wineconsole.rc:64
14587 #: wineconsole.rc:65
14591 #: wineconsole.rc:66
14595 #: wineconsole.rc:68
14596 msgid "Command history"
14599 #: wineconsole.rc:69
14600 msgid "&Buffer size:"
14603 #: wineconsole.rc:72
14605 msgid "&Remove duplicates"
14606 msgstr "&Уклони..."
14608 #: wineconsole.rc:74
14611 msgstr "искачући мени"
14613 #: wineconsole.rc:75
14616 msgstr "Додај контролу"
14618 #: wineconsole.rc:76
14622 #: wineconsole.rc:78
14627 #: wineconsole.rc:79
14628 msgid "&Quick Edit mode"
14631 #: wineconsole.rc:80
14633 #| msgid "Insert Object"
14634 msgid "&Insert mode"
14635 msgstr "Унос објекта"
14637 #: wineconsole.rc:88
14642 #: wineconsole.rc:90
14647 #: wineconsole.rc:101
14649 msgid "Configuration"
14650 msgstr "Грешка у радњама"
14652 #: wineconsole.rc:104
14653 msgid "Buffer zone"
14656 #: wineconsole.rc:105
14660 #: wineconsole.rc:108
14665 #: wineconsole.rc:112
14667 msgid "Window size"
14670 #: wineconsole.rc:113
14674 #: wineconsole.rc:116
14679 #: wineconsole.rc:120
14681 msgid "End of program"
14682 msgstr "Чекање програма"
14684 #: wineconsole.rc:121
14686 msgid "&Close console"
14689 #: wineconsole.rc:123
14692 msgstr "&Уређивање"
14694 #: wineconsole.rc:129
14696 msgid "Console parameters"
14698 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14700 #: wineconsole.rc:132
14701 msgid "Retain these settings for later sessions"
14704 #: wineconsole.rc:133
14705 msgid "Modify only current session"
14708 #: wineconsole.rc:29
14710 msgid "Set &Defaults"
14711 msgstr "Подразумевано"
14713 #: wineconsole.rc:31
14717 #: wineconsole.rc:34
14719 msgid "&Select all"
14720 msgstr "Изабери &све"
14722 #: wineconsole.rc:35
14725 msgstr "Помери нагоре"
14727 #: wineconsole.rc:36
14732 #: wineconsole.rc:39
14733 msgid "Setup - Default settings"
14736 #: wineconsole.rc:40
14737 msgid "Setup - Current settings"
14740 #: wineconsole.rc:41
14742 msgid "Configuration error"
14743 msgstr "Грешка у радњама"
14745 #: wineconsole.rc:42
14747 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14751 #: wineconsole.rc:37
14752 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14755 #: wineconsole.rc:38
14756 msgid "This is a test"
14759 #: wineconsole.rc:44
14760 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14763 #: wineconsole.rc:45
14764 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14767 #: wineconsole.rc:46
14768 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14771 #: wineconsole.rc:47
14772 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14775 #: wineconsole.rc:48
14777 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14778 "The command is invalid.\n"
14781 #: wineconsole.rc:50
14785 " wineconsole [options] <command>\n"
14790 #: wineconsole.rc:52
14792 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14794 " try to setup the current terminal as a Wine "
14798 #: wineconsole.rc:53
14799 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14802 #: wineconsole.rc:54
14806 " wineconsole cmd\n"
14807 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14812 msgid "Program Error"
14813 msgstr "Програмска грешка"
14817 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14818 "sorry for the inconvenience."
14820 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14821 "због непријатности."
14826 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14827 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14828 "Database</a> for tips about running this application."
14830 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14831 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14833 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14834 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
14838 msgid "Show &Details"
14843 msgid "Program Error Details"
14844 msgstr "Програмска грешка"
14848 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14849 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14850 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14851 "and attach that file to the report."
14855 msgid "Wine program crash"
14856 msgstr "Пад Wine програма"
14859 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14860 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14863 msgid "(unidentified)"
14864 msgstr "(неидентификовано)"
14868 msgid "Saving failed"
14869 msgstr "Отвори датотеку"
14872 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14877 msgid "&Open\tEnter"
14886 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14890 msgid "Cr&eate Directory..."
14898 msgid "Connect &Network Drive..."
14902 msgid "&Disconnect Network Drive"
14910 msgid "&All File Details"
14914 msgid "&Sort by Name"
14918 msgid "Sort &by Type"
14922 msgid "Sort by Si&ze"
14926 msgid "Sort by &Date"
14931 msgid "Filter by&..."
14932 msgstr "Поставке &штампе..."
14939 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14944 msgid "New &Window"
14945 msgstr "Отвори у &новом прозору"
14948 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14953 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14954 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14958 msgid "&About Wine File Manager"
14959 msgstr "&О Бележници"
14963 msgid "Select destination"
14964 msgstr "Изабери &све"
14968 msgid "By File Type"
14977 msgid "&Directories"
14991 msgid "&Other files"
14995 msgid "Show Hidden/&System Files"
15000 msgid "&File Name:"
15004 msgid "Full &Path:"
15008 msgid "Last Change:"
15013 msgid "Cop&yright:"
15032 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15036 msgid "&Compressed"
15041 msgid "Version information"
15045 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15050 msgid "Applying font settings"
15054 msgid "Error while selecting new font."
15058 msgid "Wine File Manager"
15073 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15074 msgid "Not yet implemented"
15079 msgid "Creation date"
15084 msgid "Access date"
15089 msgid "Modification date"
15093 msgid "Index/Inode"
15097 msgid "%1 of %2 free"
15109 msgid "Question &Marks"
15130 msgid "&Fastest Times"
15135 msgid "&About WineMine"
15136 msgstr "&О Бележници"
15139 msgid "Fastest Times"
15144 msgid "Fastest times"
15145 msgstr "Датум брисања"
15159 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15162 msgid "Reset Results"
15167 msgid "Congratulations!"
15168 msgstr "Ограничење кршења"
15171 msgid "Please enter your name"
15176 msgid "Custom Game"
15193 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15205 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15210 msgid "Printer &setup..."
15211 msgstr "Поставке &штампе..."
15214 msgid "&Annotate..."
15227 msgid "Always on &top"
15228 msgstr "&Увек на врху"
15230 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15234 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15238 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15242 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15248 msgid "&Help on help\tF1"
15249 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15253 msgid "&About Wine Help"
15254 msgstr "&О Бележници"
15257 msgid "Annotation..."
15280 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15294 msgid "Help files (*.hlp)"
15295 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15298 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15302 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15306 msgid "Help topics: "
15311 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15312 msgid "Error: Command line not supported\n"
15314 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15318 msgid "Error: Alias not found\n"
15319 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15323 msgid "Error: Invalid query\n"
15324 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15328 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15329 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15333 msgid "&New...\tCtrl+N"
15334 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15338 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15339 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15343 msgid "&Clear\tDel"
15344 msgstr "&Избриши\tDel"
15348 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15349 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15352 msgid "Find &next\tF3"
15369 msgid "Selection &info"
15370 msgstr "Изабери &све"
15373 msgid "Character &format"
15377 msgid "&Def. char format"
15381 msgid "Paragrap&h format"
15388 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15389 msgid "&Format Bar"
15392 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15401 msgid "&Date and time..."
15415 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15416 msgid "&Bullet points"
15424 msgid "Letters - lower case"
15428 msgid "Letters - upper case"
15432 msgid "Roman numerals - lower case"
15436 msgid "Roman numerals - upper case"
15439 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15441 msgid "&Paragraph..."
15442 msgstr "&Претражи..."
15447 msgstr "Сачувај &као..."
15451 msgid "Backgroun&d"
15452 msgstr "&Умножи позадину"
15456 msgid "&System\tCtrl+1"
15457 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15461 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15462 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15466 msgid "&About Wine Wordpad"
15467 msgstr "&О Бележници"
15475 msgid "Date and time"
15476 msgstr "Датум брисања"
15480 msgid "Available formats"
15485 msgid "New document type"
15490 msgid "Paragraph format"
15491 msgstr "&Претражи..."
15495 msgid "Indentation"
15498 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15501 msgstr "Лева ивица"
15503 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15506 msgstr "Десна ивица"
15519 msgstr "Сачувај &као..."
15531 msgid "Remove al&l"
15532 msgstr "&Уклони..."
15535 msgid "Line wrapping"
15539 msgid "&No line wrapping"
15543 msgid "Wrap text by the &window border"
15547 msgid "Wrap text by the &margin"
15556 msgctxt "accelerator Align Left"
15561 msgctxt "accelerator Align Center"
15566 msgctxt "accelerator Align Right"
15571 msgctxt "accelerator Redo"
15576 msgctxt "accelerator Bold"
15581 msgctxt "accelerator Italic"
15586 msgctxt "accelerator Underline"
15592 msgid "All documents (*.*)"
15593 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15597 msgid "Text documents (*.txt)"
15598 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15601 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15605 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15609 msgid "Rich text document"
15613 msgid "Text document"
15617 msgid "Unicode text document"
15622 msgid "Printer files (*.prn)"
15623 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15642 msgid "Previous page"
15674 msgctxt "unit: centimeter"
15680 msgctxt "unit: inch"
15689 msgctxt "unit: point"
15698 msgid "Save changes to '%s'?"
15702 msgid "Finished searching the document."
15706 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15711 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15712 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15717 msgid "Invalid number format."
15718 msgstr "Неисправна синтакса"
15721 msgid "OLE storage documents are not supported."
15725 msgid "Could not save the file."
15729 msgid "You do not have access to save the file."
15733 msgid "Could not open the file."
15737 msgid "You do not have access to open the file."
15742 msgid "Printing not implemented."
15743 msgstr "Датотека није пронађена"
15746 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15750 msgid "Starting Wordpad failed"
15751 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15754 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15755 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15759 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15760 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15764 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15765 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15769 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15770 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15774 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15775 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15780 "Is '%1' a filename or directory\n"
15782 "(F - File, D - Directory)\n"
15784 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15786 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15790 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15791 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15795 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15796 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15800 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15801 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15805 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15806 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15814 msgctxt "Directory key"
15821 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15824 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15825 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15829 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15831 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15832 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15833 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15834 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15835 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15836 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15837 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15838 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15839 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15840 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15841 "[/N] Copy using short names.\n"
15842 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15843 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15844 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15845 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15846 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15847 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15848 "\tarchive attribute.\n"
15849 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15850 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15851 "\t\tthan source.\n"
15854 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15857 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15858 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15862 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15864 "\tвише датотека\n"
15865 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15866 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15867 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
15868 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15869 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15870 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
15871 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15872 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
15873 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15874 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15875 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
15876 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15877 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
15878 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15879 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15880 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
15881 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15882 "\tособине архиве\n"
15883 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15884 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"