rpcrt4: Add an exception handler to NdrAsyncClientCall.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob9b30e926306e4a2802b772e8efeb4d18c450f55e
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:422
61 #: comdlg32.rc:453 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:423
143 #: comdlg32.rc:454 comdlg32.rc:479 comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Откажи"
160 #: appwiz.rc:115
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
166 #: appwiz.rc:118
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
171 "it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
180 "\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 #: appwiz.rc:31
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
188 #: appwiz.rc:32
189 msgid ""
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 "computer."
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgid "Applications"
196 msgstr "Програми"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
211 #, fuzzy
212 msgid "Name"
213 msgstr ""
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Име\n"
216 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
217 "Назив"
219 #: appwiz.rc:39
220 msgid "Publisher"
221 msgstr "Издавач"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
224 msgid "Version"
225 msgstr "Издање"
227 #: appwiz.rc:41
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "Инсталациони програми"
231 #: appwiz.rc:42
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 #: appwiz.rc:46
241 #, fuzzy
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&Измени/уклони..."
245 #: appwiz.rc:51
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "Преузимање..."
249 #: appwiz.rc:52
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "Инсталирање..."
253 #: appwiz.rc:53
254 msgid ""
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 "file."
257 msgstr ""
259 #: avifil32.rc:42
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "Поставке сажимања"
263 #: avifil32.rc:45
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&Изабери ток:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgid "&Options..."
269 msgstr "&Могућности..."
271 #: avifil32.rc:49
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&Преплићи сваких"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
276 msgid "frames"
277 msgstr "кадрова"
279 #: avifil32.rc:52
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "Текући формат:"
283 #: avifil32.rc:30
284 msgid "Waveform: %s"
285 msgstr "Таласни облик: %s"
287 #: avifil32.rc:31
288 msgid "Waveform"
289 msgstr "Таласни облик"
291 #: avifil32.rc:32
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
295 #: avifil32.rc:34
296 msgid "video"
297 msgstr "видео запис"
299 #: avifil32.rc:35
300 msgid "audio"
301 msgstr "аудио запис"
303 #: avifil32.rc:36
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr ""
307 #: avifil32.rc:37
308 msgid "uncompressed"
309 msgstr "несажето"
311 #: browseui.rc:28
312 msgid "Canceling..."
313 msgstr "Отказивање..."
315 #: browseui.rc:29
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
317 msgstr ""
319 #: browseui.rc:30
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
321 msgstr ""
323 #: browseui.rc:31
324 #, fuzzy
325 #| msgid "&Seconds"
326 msgid "seconds"
327 msgstr "&Секунде"
329 #: browseui.rc:32
330 msgid "minutes"
331 msgstr ""
333 #: browseui.rc:33
334 msgid "hours"
335 msgstr ""
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "Својства за %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
342 msgid "&Apply"
343 msgstr "&Примени"
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
346 msgid "Help"
347 msgstr "Помоћ"
349 #: comctl32.rc:81
350 msgid "Wizard"
351 msgstr "Водич"
353 #: comctl32.rc:84
354 msgid "< &Back"
355 msgstr "< &Назад"
357 #: comctl32.rc:85
358 msgid "&Next >"
359 msgstr "&Напред >"
361 #: comctl32.rc:86
362 msgid "Finish"
363 msgstr "Крај"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "Прилагоди алатницу"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
371 msgid "&Close"
372 msgstr "&Затвори"
374 #: comctl32.rc:101
375 msgid "R&eset"
376 msgstr "&Поништи"
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
379 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
380 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:529 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
381 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
382 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
383 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
384 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
385 msgid "&Help"
386 msgstr "&Помоћ"
388 #: comctl32.rc:103
389 msgid "Move &Up"
390 msgstr "Помери на&горе"
392 #: comctl32.rc:104
393 msgid "Move &Down"
394 msgstr "Помери на&доле"
396 #: comctl32.rc:105
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "&Доступни дугмићи:"
400 #: comctl32.rc:107
401 msgid "&Add ->"
402 msgstr "&Додај ->"
404 #: comctl32.rc:108
405 msgid "<- &Remove"
406 msgstr "<- &Уклони"
408 #: comctl32.rc:109
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
412 #: comctl32.rc:42
413 msgid "Separator"
414 msgstr "Раздвајач"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
417 #, fuzzy
418 msgctxt "hotkey"
419 msgid "None"
420 msgstr "Ништа"
422 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
423 msgid "&Yes"
424 msgstr "&Да"
426 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
427 msgid "&No"
428 msgstr "&Не"
430 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 msgid "&Retry"
432 msgstr "Покушај &поново"
434 #: comctl32.rc:62
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Details"
437 msgid "Hide details"
438 msgstr "Детаљи"
440 #: comctl32.rc:63
441 #, fuzzy
442 #| msgid "Details"
443 msgid "See details"
444 msgstr "Детаљи"
446 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
447 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
448 msgid "Close"
449 msgstr "Затвори"
451 #: comctl32.rc:36
452 msgid "Today:"
453 msgstr "Данас:"
455 #: comctl32.rc:37
456 msgid "Go to today"
457 msgstr "Пређи на данашњи дан"
459 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:460 comdlg32.rc:485
460 #: comdlg32.rc:512 shell32.rc:167 oleview.rc:101
461 msgid "Open"
462 msgstr "Отвори"
464 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
465 msgid "File &Name:"
466 msgstr "&Назив датотеке:"
468 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
469 msgid "&Directories:"
470 msgstr "&Фасцикле:"
472 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
473 msgid "List Files of &Type:"
474 msgstr "Списак датотека &врсте:"
476 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
477 msgid "Dri&ves:"
478 msgstr "&Јединице:"
480 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
481 #: winefile.rc:172
482 msgid "&Read Only"
483 msgstr "&Само за читање"
485 #: comdlg32.rc:179
486 msgid "Save As..."
487 msgstr "Сачувај као..."
489 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
490 msgid "Save As"
491 msgstr "Сачувај као"
493 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
494 #: wordpad.rc:173
495 msgid "Print"
496 msgstr "Штампање"
498 #: comdlg32.rc:204
499 msgid "Printer:"
500 msgstr "Штампач:"
502 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
503 msgid "Print range"
504 msgstr "Опсег штампе"
506 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
507 msgid "&All"
508 msgstr "&Све"
510 #: comdlg32.rc:208
511 msgid "S&election"
512 msgstr "&Одабир"
514 #: comdlg32.rc:209
515 msgid "&Pages"
516 msgstr "&Странице"
518 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
519 msgid "&Setup"
520 msgstr "&Подеси"
522 #: comdlg32.rc:213
523 msgid "&From:"
524 msgstr "&Од:"
526 #: comdlg32.rc:214
527 msgid "&To:"
528 msgstr "&До:"
530 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
531 msgid "Print &Quality:"
532 msgstr "&Квалитет штампања:"
534 #: comdlg32.rc:217
535 msgid "Print to Fi&le"
536 msgstr "Штампај на &датотеку"
538 #: comdlg32.rc:218
539 msgid "Condensed"
540 msgstr "Сужено"
542 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
543 msgid "Print Setup"
544 msgstr "Поставке штампе"
546 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
547 msgid "Printer"
548 msgstr "Штампач"
550 #: comdlg32.rc:228
551 msgid "&Default Printer"
552 msgstr "&Подразумевани штампач"
554 #: comdlg32.rc:229
555 msgid "[none]"
556 msgstr "[ништа]"
558 #: comdlg32.rc:230
559 msgid "Specific &Printer"
560 msgstr "Одређени &штампач"
562 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:417 comdlg32.rc:441 wineps.rc:34
563 msgid "Orientation"
564 msgstr "Усмерење"
566 #: comdlg32.rc:236
567 msgid "Po&rtrait"
568 msgstr "&Усправно"
570 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:443 wineps.rc:37
571 msgid "&Landscape"
572 msgstr "&Водоравно"
574 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:411 comdlg32.rc:436 wineps.rc:28
575 msgid "Paper"
576 msgstr "Папир"
578 #: comdlg32.rc:241
579 msgid "Si&ze"
580 msgstr "&Величина"
582 #: comdlg32.rc:242
583 msgid "&Source"
584 msgstr "&Извор"
586 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
587 msgid "Font"
588 msgstr "Фонт"
590 #: comdlg32.rc:253
591 msgid "&Font:"
592 msgstr "&Фонт:"
594 #: comdlg32.rc:256
595 msgid "Font St&yle:"
596 msgstr "&Стил фонта:"
598 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:437 winecfg.rc:294
599 msgid "&Size:"
600 msgstr "&Величина:"
602 #: comdlg32.rc:266
603 msgid "Effects"
604 msgstr "Ефекти"
606 #: comdlg32.rc:267
607 msgid "Stri&keout"
608 msgstr "&Прецртај"
610 #: comdlg32.rc:268
611 msgid "&Underline"
612 msgstr "&Подвуци"
614 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "&Боја:"
618 #: comdlg32.rc:272
619 msgid "Sample"
620 msgstr "Пример"
622 #: comdlg32.rc:274
623 msgid "Scr&ipt:"
624 msgstr "&Скрипта:"
626 #: comdlg32.rc:282
627 msgid "Color"
628 msgstr "Боја"
630 #: comdlg32.rc:285
631 msgid "&Basic Colors:"
632 msgstr "&Основне боје:"
634 #: comdlg32.rc:286
635 msgid "&Custom Colors:"
636 msgstr "&Прилагођене боје:"
638 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
639 msgid "Color |  Sol&id"
640 msgstr "Боја |  &Чиста"
642 #: comdlg32.rc:288
643 msgid "&Red:"
644 msgstr "&Црвена:"
646 #: comdlg32.rc:290
647 msgid "&Green:"
648 msgstr "&Зелена:"
650 #: comdlg32.rc:292
651 msgid "&Blue:"
652 msgstr "&Плава:"
654 #: comdlg32.rc:294
655 msgid "&Hue:"
656 msgstr "&Нијанса:"
658 #: comdlg32.rc:296
659 #, fuzzy
660 msgctxt "Saturation"
661 msgid "&Sat:"
662 msgstr "&Засићење:"
664 #: comdlg32.rc:298
665 #, fuzzy
666 msgctxt "Luminance"
667 msgid "&Lum:"
668 msgstr "&Осветљење:"
670 #: comdlg32.rc:308
671 msgid "&Add to Custom Colors"
672 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
674 #: comdlg32.rc:309
675 msgid "&Define Custom Colors >>"
676 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
678 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
679 msgid "Find"
680 msgstr "Проналажење"
682 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
683 msgid "Fi&nd What:"
684 msgstr "&Пронађи шта:"
686 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
687 msgid "Match &Whole Word Only"
688 msgstr "Пронађи само &целу реч"
690 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
691 msgid "Match &Case"
692 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
694 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
695 msgid "Direction"
696 msgstr "Правац"
698 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
699 msgid "&Up"
700 msgstr "&Горе"
702 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
703 msgid "&Down"
704 msgstr "&Доле"
706 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
707 msgid "&Find Next"
708 msgstr "&Пронађи следеће"
710 #: comdlg32.rc:335
711 msgid "Replace"
712 msgstr "Замена"
714 #: comdlg32.rc:340
715 msgid "Re&place With:"
716 msgstr "&Замени са:"
718 #: comdlg32.rc:346
719 msgid "&Replace"
720 msgstr "&Замени"
722 #: comdlg32.rc:347
723 msgid "Replace &All"
724 msgstr "Замени &све"
726 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:401 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
727 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
728 msgid "&Properties"
729 msgstr "&Својства"
731 #: comdlg32.rc:362
732 msgid "Print to fi&le"
733 msgstr "Штампај на &датотеку"
735 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:399 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
736 msgid "&Name:"
737 msgstr "&Назив:"
739 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
740 msgid "Status:"
741 msgstr "Стање:"
743 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
744 msgid "Type:"
745 msgstr "Врста:"
747 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
748 msgid "Where:"
749 msgstr "Где:"
751 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
752 msgid "Comment:"
753 msgstr "Коментар:"
755 #: comdlg32.rc:375
756 msgid "Pa&ges"
757 msgstr "Ст&ране"
759 #: comdlg32.rc:376
760 msgid "&Selection"
761 msgstr "&Одабир"
763 #: comdlg32.rc:379
764 msgid "&from:"
765 msgstr "&од:"
767 #: comdlg32.rc:380
768 msgid "&to:"
769 msgstr "&до:"
771 #: comdlg32.rc:382
772 msgid "Copies"
773 msgstr "Примерци"
775 #: comdlg32.rc:383
776 msgid "Number of &copies:"
777 msgstr "Број &примерака:"
779 #: comdlg32.rc:385
780 msgid "C&ollate"
781 msgstr "&Сложи"
783 #: comdlg32.rc:412 winecfg.rc:300
784 msgid "Si&ze:"
785 msgstr "&Величина:"
787 #: comdlg32.rc:414
788 msgid "&Source:"
789 msgstr "&Извор:"
791 #: comdlg32.rc:419
792 msgid "P&ortrait"
793 msgstr "&Усправно"
795 #: comdlg32.rc:420
796 msgid "L&andscape"
797 msgstr "&Водоравно"
799 #: comdlg32.rc:430
800 msgid "Setup Page"
801 msgstr "Поставке папира"
803 #: comdlg32.rc:439
804 msgid "&Tray:"
805 msgstr "&Фиока:"
807 #: comdlg32.rc:442 wineps.rc:35
808 msgid "&Portrait"
809 msgstr "&Усправно"
811 #: comdlg32.rc:445
812 msgid "L&eft:"
813 msgstr "&Лево:"
815 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:112
816 msgid "&Right:"
817 msgstr "&Десно:"
819 #: comdlg32.rc:449
820 msgid "T&op:"
821 msgstr "&Врх:"
823 #: comdlg32.rc:451 notepad.rc:114
824 msgid "&Bottom:"
825 msgstr "&Дно:"
827 #: comdlg32.rc:455
828 msgid "P&rinter..."
829 msgstr "&Штампач..."
831 #: comdlg32.rc:463 comdlg32.rc:488
832 msgid "Look &in:"
833 msgstr "Потражи &у:"
835 #: comdlg32.rc:469 comdlg32.rc:495
836 msgid "File &name:"
837 msgstr "Назив &датотеке:"
839 #: comdlg32.rc:473 comdlg32.rc:499
840 msgid "Files of &type:"
841 msgstr "Датотеке &врсте:"
843 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:502
844 msgid "Open as &read-only"
845 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
847 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:522 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
848 msgid "&Open"
849 msgstr "&Отвори"
851 #: comdlg32.rc:515
852 #, fuzzy
853 msgid "File name:"
854 msgstr "&Датотека"
856 #: comdlg32.rc:518
857 #, fuzzy
858 msgid "Files of type:"
859 msgstr "Датотеке &врсте:"
861 #: comdlg32.rc:32
862 msgid "File not found"
863 msgstr "Датотека није пронађена"
865 #: comdlg32.rc:33
866 msgid "Please verify that the correct file name was given"
867 msgstr "Проверите назив датотеке"
869 #: comdlg32.rc:34
870 msgid ""
871 "File does not exist.\n"
872 "Do you want to create file?"
873 msgstr ""
874 "Датотека не постоји.\n"
875 "Желите ли да је направите?"
877 #: comdlg32.rc:35
878 msgid ""
879 "File already exists.\n"
880 "Do you want to replace it?"
881 msgstr ""
882 "Датотека већ постоји.\n"
883 "Желите ли да је замените?"
885 #: comdlg32.rc:36
886 msgid "Invalid character(s) in path"
887 msgstr "Неисправан знак у путањи"
889 #: comdlg32.rc:37
890 msgid ""
891 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
892 "                          / : < > |"
893 msgstr ""
894 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
895 "                          / : < > |"
897 #: comdlg32.rc:38
898 msgid "Path does not exist"
899 msgstr "Путања не постоји"
901 #: comdlg32.rc:39
902 msgid "File does not exist"
903 msgstr "Датотека не постоји"
905 #: comdlg32.rc:40
906 msgid "The selection contains a non-folder object"
907 msgstr ""
909 #: comdlg32.rc:45
910 msgid "Up One Level"
911 msgstr "Један ниво горе"
913 #: comdlg32.rc:46
914 msgid "Create New Folder"
915 msgstr "Направи нову фасциклу"
917 #: comdlg32.rc:47
918 msgid "List"
919 msgstr "Списак"
921 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
922 msgid "Details"
923 msgstr "Детаљи"
925 #: comdlg32.rc:49
926 msgid "Browse to Desktop"
927 msgstr "Потражи на радној површини"
929 #: comdlg32.rc:113
930 msgid "Regular"
931 msgstr "Обично"
933 #: comdlg32.rc:114
934 msgid "Bold"
935 msgstr "Подебљано"
937 #: comdlg32.rc:115
938 msgid "Italic"
939 msgstr "Укошено"
941 #: comdlg32.rc:116
942 msgid "Bold Italic"
943 msgstr "Подебљано укошено"
945 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
946 msgid "Black"
947 msgstr "Црна"
949 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
950 msgid "Maroon"
951 msgstr "Кестењаста"
953 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
954 msgid "Green"
955 msgstr "Зелена"
957 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
958 msgid "Olive"
959 msgstr "Маслинаста"
961 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
962 msgid "Navy"
963 msgstr "Тамно плава"
965 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
966 msgid "Purple"
967 msgstr "Љубичаста"
969 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
970 msgid "Teal"
971 msgstr "Зеленкаста"
973 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
974 msgid "Gray"
975 msgstr "Сива"
977 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
978 msgid "Silver"
979 msgstr "Сребрна"
981 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
982 msgid "Red"
983 msgstr "Црвена"
985 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
986 msgid "Lime"
987 msgstr "Лимун зелена"
989 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
990 msgid "Yellow"
991 msgstr "Жута"
993 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
994 msgid "Blue"
995 msgstr "Плава"
997 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
998 msgid "Fuchsia"
999 msgstr "Розе-љубичаста"
1001 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
1002 msgid "Aqua"
1003 msgstr "Светло плава"
1005 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
1006 msgid "White"
1007 msgstr "Бела"
1009 #: comdlg32.rc:56
1010 msgid "Unreadable Entry"
1011 msgstr "Унос је нечитљив"
1013 #: comdlg32.rc:58
1014 #, fuzzy
1015 msgid ""
1016 "This value does not lie within the page range.\n"
1017 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1018 msgstr ""
1019 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1020 "Унесите вредност између %d и %d."
1022 #: comdlg32.rc:60
1023 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1024 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1026 #: comdlg32.rc:62
1027 msgid ""
1028 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1029 "Please reenter margins."
1030 msgstr ""
1031 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1032 "Поново унесите маргине."
1034 #: comdlg32.rc:64
1035 #, fuzzy
1036 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1037 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1039 #: comdlg32.rc:66
1040 msgid ""
1041 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1042 "Please enter a value between 1 and %d."
1043 msgstr ""
1044 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1045 "Унесите вредност између 1 и %d."
1047 #: comdlg32.rc:67
1048 msgid "A printer error occurred."
1049 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1051 #: comdlg32.rc:68
1052 msgid "No default printer defined."
1053 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1055 #: comdlg32.rc:69
1056 msgid "Cannot find the printer."
1057 msgstr "Штампач није пронађен."
1059 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1060 msgid "Out of memory."
1061 msgstr "Нема више меморије."
1063 #: comdlg32.rc:71
1064 msgid "An error occurred."
1065 msgstr "Дошло је до грешке."
1067 #: comdlg32.rc:72
1068 msgid "Unknown printer driver."
1069 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1071 #: comdlg32.rc:75
1072 msgid ""
1073 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1074 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1075 msgstr ""
1076 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1077 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1079 #: comdlg32.rc:141
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1082 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1084 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1085 msgid "&Save"
1086 msgstr "&Сачувај"
1088 #: comdlg32.rc:143
1089 msgid "Save &in:"
1090 msgstr "Сачувај &у:"
1092 #: comdlg32.rc:144
1093 msgid "Save"
1094 msgstr "Сачувај"
1096 #: comdlg32.rc:146
1097 msgid "Open File"
1098 msgstr "Отвори датотеку"
1100 #: comdlg32.rc:147
1101 #, fuzzy
1102 #| msgid "New Folder"
1103 msgid "Select Folder"
1104 msgstr "Нова фасцикла"
1106 #: comdlg32.rc:148
1107 msgid "Font size has to be a number."
1108 msgstr ""
1110 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1111 msgid "Ready"
1112 msgstr "Спремно"
1114 #: comdlg32.rc:84
1115 msgid "Paused; "
1116 msgstr "Паузирано; "
1118 #: comdlg32.rc:85
1119 msgid "Error; "
1120 msgstr "Грешка; "
1122 #: comdlg32.rc:86
1123 msgid "Pending deletion; "
1124 msgstr "Чека на брисање; "
1126 #: comdlg32.rc:87
1127 msgid "Paper jam; "
1128 msgstr "Улаз за папир; "
1130 #: comdlg32.rc:88
1131 msgid "Out of paper; "
1132 msgstr "Нема папира; "
1134 #: comdlg32.rc:89
1135 msgid "Feed paper manual; "
1136 msgstr "Додајте папир; "
1138 #: comdlg32.rc:90
1139 msgid "Paper problem; "
1140 msgstr "Проблем с папиром; "
1142 #: comdlg32.rc:91
1143 msgid "Printer offline; "
1144 msgstr "Штампач није повезан; "
1146 #: comdlg32.rc:92
1147 msgid "I/O Active; "
1148 msgstr "I/O активан; "
1150 #: comdlg32.rc:93
1151 msgid "Busy; "
1152 msgstr "Заузет; "
1154 #: comdlg32.rc:94
1155 msgid "Printing; "
1156 msgstr "Штампа; "
1158 #: comdlg32.rc:95
1159 msgid "Output tray is full; "
1160 msgstr "Излаз је пун; "
1162 #: comdlg32.rc:96
1163 msgid "Not available; "
1164 msgstr "Недоступно; "
1166 #: comdlg32.rc:97
1167 msgid "Waiting; "
1168 msgstr "Чекање; "
1170 #: comdlg32.rc:98
1171 msgid "Processing; "
1172 msgstr "Обрађивање; "
1174 #: comdlg32.rc:99
1175 msgid "Initializing; "
1176 msgstr "Покретање; "
1178 #: comdlg32.rc:100
1179 msgid "Warming up; "
1180 msgstr "Загревање; "
1182 #: comdlg32.rc:101
1183 msgid "Toner low; "
1184 msgstr "Тонер је при крају; "
1186 #: comdlg32.rc:102
1187 msgid "No toner; "
1188 msgstr "Нема тонера; "
1190 #: comdlg32.rc:103
1191 msgid "Page punt; "
1192 msgstr "Фунта стране; "
1194 #: comdlg32.rc:104
1195 msgid "Interrupted by user; "
1196 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1198 #: comdlg32.rc:105
1199 msgid "Out of memory; "
1200 msgstr "Нема више меморије; "
1202 #: comdlg32.rc:106
1203 msgid "The printer door is open; "
1204 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1206 #: comdlg32.rc:107
1207 msgid "Print server unknown; "
1208 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1210 #: comdlg32.rc:108
1211 msgid "Power save mode; "
1212 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1214 #: comdlg32.rc:77
1215 msgid "Default Printer; "
1216 msgstr "Подразумевани штампач; "
1218 #: comdlg32.rc:78
1219 msgid "There are %d documents in the queue"
1220 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1222 #: comdlg32.rc:79
1223 msgid "Margins [inches]"
1224 msgstr "Маргине (у инчима)"
1226 #: comdlg32.rc:80
1227 msgid "Margins [mm]"
1228 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1230 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1231 msgctxt "unit: millimeters"
1232 msgid "mm"
1233 msgstr "мм"
1235 #: credui.rc:45
1236 msgid "&User name:"
1237 msgstr "&Корисничко име:"
1239 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1240 msgid "&Password:"
1241 msgstr "&Лозинка:"
1243 #: credui.rc:50
1244 msgid "&Remember my password"
1245 msgstr "&Запамти лозинку"
1247 #: credui.rc:30
1248 msgid "Connect to %s"
1249 msgstr "Повежи се са %s"
1251 #: credui.rc:31
1252 msgid "Connecting to %s"
1253 msgstr "Повезивање на %s"
1255 #: credui.rc:32
1256 msgid "Logon unsuccessful"
1257 msgstr "Пријављивање није успело"
1259 #: credui.rc:33
1260 msgid ""
1261 "Make sure that your user name\n"
1262 "and password are correct."
1263 msgstr ""
1264 "Проверите да ли су подаци\n"
1265 "које сте унели исправни."
1267 #: credui.rc:35
1268 msgid ""
1269 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1270 "\n"
1271 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1272 "entering your password."
1273 msgstr ""
1274 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1275 "\n"
1276 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1277 "пре\n"
1278 "уношења лозинке."
1280 #: credui.rc:34
1281 msgid "Caps Lock is On"
1282 msgstr "Caps Lock је укључен"
1284 #: crypt32.rc:30
1285 msgid "Authority Key Identifier"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:31
1289 msgid "Key Attributes"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:32
1293 msgid "Key Usage Restriction"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:33
1297 msgid "Subject Alternative Name"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:34
1301 msgid "Issuer Alternative Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:35
1305 msgid "Basic Constraints"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:36
1309 msgid "Key Usage"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:37
1313 msgid "Certificate Policies"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:38
1317 msgid "Subject Key Identifier"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:39
1321 msgid "CRL Reason Code"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:40
1325 msgid "CRL Distribution Points"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:41
1329 msgid "Enhanced Key Usage"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:42
1333 msgid "Authority Information Access"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:43
1337 msgid "Certificate Extensions"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:44
1341 msgid "Next Update Location"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:45
1345 msgid "Yes or No Trust"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:46
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Email Address"
1351 msgstr "Физичка адреса"
1353 #: crypt32.rc:47
1354 msgid "Unstructured Name"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:48
1358 msgid "Content Type"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:49
1362 msgid "Message Digest"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:50
1366 msgid "Signing Time"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:51
1370 msgid "Counter Sign"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:52
1374 msgid "Challenge Password"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:53
1378 msgid "Unstructured Address"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:54
1382 msgid "S/MIME Capabilities"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:55
1386 msgid "Prefer Signed Data"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1390 msgctxt "Certification Practice Statement"
1391 msgid "CPS"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1395 msgid "User Notice"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:58
1399 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:59
1403 msgid "Certification Authority Issuer"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:60
1407 msgid "Certification Template Name"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:61
1411 msgid "Certificate Type"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:62
1415 msgid "Certificate Manifold"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:63
1419 msgid "Netscape Cert Type"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:64
1423 msgid "Netscape Base URL"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:65
1427 msgid "Netscape Revocation URL"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:66
1431 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:67
1435 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:68
1439 msgid "Netscape CA Policy URL"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:69
1443 msgid "Netscape SSL ServerName"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:70
1447 msgid "Netscape Comment"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:71
1451 msgid "Country/Region"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:72
1455 msgid "Organization"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:73
1459 msgid "Organizational Unit"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:74
1463 msgid "Common Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:75
1467 msgid "Locality"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:76
1471 msgid "State or Province"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:77
1475 msgid "Title"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:78
1479 msgid "Given Name"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:79
1483 msgid "Initials"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:80
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Surname"
1489 msgstr "Назив домаћина"
1491 #: crypt32.rc:81
1492 msgid "Domain Component"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:82
1496 msgid "Street Address"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:83
1500 msgid "Serial Number"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:84
1504 msgid "CA Version"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:85
1508 msgid "Cross CA Version"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:86
1512 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:87
1516 msgid "Principal Name"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:88
1520 msgid "Windows Product Update"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:89
1524 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:90
1528 msgid "OS Version"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:91
1532 msgid "Enrollment CSP"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:92
1536 msgid "CRL Number"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:93
1540 msgid "Delta CRL Indicator"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:94
1544 msgid "Issuing Distribution Point"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:95
1548 msgid "Freshest CRL"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:96
1552 msgid "Name Constraints"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:97
1556 msgid "Policy Mappings"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:98
1560 msgid "Policy Constraints"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:99
1564 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:100
1568 msgid "Application Policies"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:101
1572 msgid "Application Policy Mappings"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:102
1576 msgid "Application Policy Constraints"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:103
1580 msgid "CMC Data"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:104
1584 msgid "CMC Response"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:105
1588 msgid "Unsigned CMC Request"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:106
1592 msgid "CMC Status Info"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:107
1596 msgid "CMC Extensions"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:108
1600 msgid "CMC Attributes"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:109
1604 msgid "PKCS 7 Data"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:110
1608 msgid "PKCS 7 Signed"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:111
1612 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:112
1616 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:113
1620 msgid "PKCS 7 Digested"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:114
1624 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:115
1628 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:116
1632 msgid "Virtual Base CRL Number"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:117
1636 msgid "Next CRL Publish"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:118
1640 msgid "CA Encryption Certificate"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1644 msgid "Key Recovery Agent"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:120
1648 msgid "Certificate Template Information"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:121
1652 msgid "Enterprise Root OID"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:122
1656 msgid "Dummy Signer"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:123
1660 msgid "Encrypted Private Key"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:124
1664 msgid "Published CRL Locations"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:125
1668 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:126
1672 msgid "Transaction Id"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:127
1676 msgid "Sender Nonce"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:128
1680 msgid "Recipient Nonce"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:129
1684 msgid "Reg Info"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:130
1688 msgid "Get Certificate"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:131
1692 msgid "Get CRL"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:132
1696 msgid "Revoke Request"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:133
1700 msgid "Query Pending"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1704 msgid "Certificate Trust List"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:135
1708 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:136
1712 msgid "Private Key Usage Period"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:137
1716 msgid "Client Information"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:138
1720 msgid "Server Authentication"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:139
1724 msgid "Client Authentication"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:140
1728 msgid "Code Signing"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:141
1732 msgid "Secure Email"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:142
1736 msgid "Time Stamping"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:143
1740 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:144
1744 msgid "Microsoft Time Stamping"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:145
1748 msgid "IP security end system"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:146
1752 msgid "IP security tunnel termination"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:147
1756 msgid "IP security user"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:148
1760 msgid "Encrypting File System"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1764 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1768 msgid "Windows System Component Verification"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1772 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1776 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1780 msgid "Key Pack Licenses"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1784 msgid "License Server Verification"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1788 msgid "Smart Card Logon"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Digital Rights"
1794 msgstr "&Дигитални"
1796 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1797 msgid "Qualified Subordination"
1798 msgstr ""
1800 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1801 msgid "Key Recovery"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1805 msgid "Document Signing"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:160
1809 msgid "IP security IKE intermediate"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1813 msgid "File Recovery"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1817 msgid "Root List Signer"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:163
1821 msgid "All application policies"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1825 msgid "Directory Service Email Replication"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1829 msgid "Certificate Request Agent"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1833 msgid "Lifetime Signing"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:167
1837 msgid "All issuance policies"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:172
1841 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:173
1845 msgid "Personal"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:174
1849 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:175
1853 msgid "Other People"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:176
1857 msgid "Trusted Publishers"
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:177
1861 msgid "Untrusted Certificates"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:182
1865 msgid "KeyID="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:183
1869 msgid "Certificate Issuer"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:184
1873 msgid "Certificate Serial Number="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:185
1877 msgid "Other Name="
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:186
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Email Address="
1883 msgstr "Физичка адреса"
1885 #: crypt32.rc:187
1886 msgid "DNS Name="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:188
1890 msgid "Directory Address"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:189
1894 msgid "URL="
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:190
1898 #, fuzzy
1899 msgid "IP Address="
1900 msgstr "IP адреса"
1902 #: crypt32.rc:191
1903 msgid "Mask="
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:192
1907 msgid "Registered ID="
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:193
1911 msgid "Unknown Key Usage"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:194
1915 msgid "Subject Type="
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:195
1919 msgctxt "Certificate Authority"
1920 msgid "CA"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:196
1924 msgid "End Entity"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:197
1928 msgid "Path Length Constraint="
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:198
1932 #, fuzzy
1933 msgctxt "path length"
1934 msgid "None"
1935 msgstr "Ништа"
1937 #: crypt32.rc:199
1938 msgid "Information Not Available"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:200
1942 msgid "Authority Info Access"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:201
1946 msgid "Access Method="
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:202
1950 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1951 msgid "OCSP"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:203
1955 msgid "CA Issuers"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:204
1959 msgid "Unknown Access Method"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:205
1963 msgid "Alternative Name"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:206
1967 msgid "CRL Distribution Point"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:207
1971 msgid "Distribution Point Name"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:208
1975 msgid "Full Name"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:209
1979 msgid "RDN Name"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:210
1983 msgid "CRL Reason="
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:211
1987 msgid "CRL Issuer"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:212
1991 msgid "Key Compromise"
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:213
1995 msgid "CA Compromise"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:214
1999 msgid "Affiliation Changed"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:215
2003 msgid "Superseded"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:216
2007 msgid "Operation Ceased"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:217
2011 msgid "Certificate Hold"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:218
2015 msgid "Financial Information="
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2019 msgid "Available"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:220
2023 msgid "Not Available"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:221
2027 msgid "Meets Criteria="
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2031 msgid "Yes"
2032 msgstr "Да"
2034 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2035 msgid "No"
2036 msgstr "Не"
2038 #: crypt32.rc:224
2039 msgid "Digital Signature"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:225
2043 msgid "Non-Repudiation"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:226
2047 msgid "Key Encipherment"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:227
2051 msgid "Data Encipherment"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:228
2055 msgid "Key Agreement"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:229
2059 msgid "Certificate Signing"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:230
2063 msgid "Off-line CRL Signing"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:231
2067 msgid "CRL Signing"
2068 msgstr ""
2070 #: crypt32.rc:232
2071 msgid "Encipher Only"
2072 msgstr ""
2074 #: crypt32.rc:233
2075 msgid "Decipher Only"
2076 msgstr ""
2078 #: crypt32.rc:234
2079 msgid "SSL Client Authentication"
2080 msgstr ""
2082 #: crypt32.rc:235
2083 msgid "SSL Server Authentication"
2084 msgstr ""
2086 #: crypt32.rc:236
2087 msgid "S/MIME"
2088 msgstr ""
2090 #: crypt32.rc:237
2091 msgid "Signature"
2092 msgstr ""
2094 #: crypt32.rc:238
2095 msgid "SSL CA"
2096 msgstr ""
2098 #: crypt32.rc:239
2099 msgid "S/MIME CA"
2100 msgstr ""
2102 #: crypt32.rc:240
2103 msgid "Signature CA"
2104 msgstr ""
2106 #: cryptdlg.rc:30
2107 msgid "Certificate Policy"
2108 msgstr ""
2110 #: cryptdlg.rc:31
2111 msgid "Policy Identifier: "
2112 msgstr ""
2114 #: cryptdlg.rc:32
2115 msgid "Policy Qualifier Info"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptdlg.rc:33
2119 msgid "Policy Qualifier Id="
2120 msgstr ""
2122 #: cryptdlg.rc:36
2123 msgid "Qualifier"
2124 msgstr ""
2126 #: cryptdlg.rc:37
2127 msgid "Notice Reference"
2128 msgstr ""
2130 #: cryptdlg.rc:38
2131 msgid "Organization="
2132 msgstr ""
2134 #: cryptdlg.rc:39
2135 msgid "Notice Number="
2136 msgstr ""
2138 #: cryptdlg.rc:40
2139 msgid "Notice Text="
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2143 msgid "General"
2144 msgstr "Опште"
2146 #: cryptui.rc:196
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Install Certificate..."
2149 msgstr "Сертификати..."
2151 #: cryptui.rc:197
2152 msgid "Issuer &Statement"
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:205
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Show:"
2158 msgstr "Прикажи"
2160 #: cryptui.rc:210
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Edit Properties..."
2163 msgstr "&Својства"
2165 #: cryptui.rc:211
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Copy to File..."
2168 msgstr "Умножавање датотека..."
2170 #: cryptui.rc:215
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Certification Path"
2173 msgstr "Сертификати"
2175 #: cryptui.rc:219
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Certification path"
2178 msgstr "Сертификати"
2180 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&View Certificate"
2183 msgstr "Сертификати"
2185 #: cryptui.rc:223
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Certificate &status:"
2188 msgstr "Сертификати"
2190 #: cryptui.rc:229
2191 msgid "Disclaimer"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:236
2195 #, fuzzy
2196 msgid "More &Info"
2197 msgstr "&Подршка..."
2199 #: cryptui.rc:244
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Friendly name:"
2202 msgstr "&Датотека"
2204 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Description:"
2207 msgstr "Опис"
2209 #: cryptui.rc:248
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Certificate purposes"
2212 msgstr "Својства &ћелије"
2214 #: cryptui.rc:249
2215 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:251
2219 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:253
2223 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:258
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Add &Purpose..."
2229 msgstr "&Разгледај..."
2231 #: cryptui.rc:262
2232 msgid "Add Purpose"
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:265
2236 msgid ""
2237 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2241 msgid "Select Certificate Store"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:276
2245 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:279
2249 msgid "&Show physical stores"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2253 msgid "Certificate Import Wizard"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:288
2257 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:291
2261 msgid ""
2262 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2263 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2264 "\n"
2265 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2266 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2267 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2268 "lists, and certificate trust lists.\n"
2269 "\n"
2270 "To continue, click Next."
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&File name:"
2276 msgstr "&Датотека"
2278 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2279 #, fuzzy
2280 msgid "B&rowse..."
2281 msgstr ""
2282 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2283 "Потражи\n"
2284 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2285 "Разгледај"
2287 #: cryptui.rc:302
2288 msgid ""
2289 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2290 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:304
2294 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:306
2298 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2302 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:316
2306 msgid ""
2307 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2308 "location for the certificates."
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:318
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Automatically select certificate store"
2314 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2316 #: cryptui.rc:320
2317 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2318 msgstr ""
2320 #: cryptui.rc:330
2321 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2322 msgstr ""
2324 #: cryptui.rc:332
2325 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2326 msgstr ""
2328 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2329 msgid "You have specified the following settings:"
2330 msgstr ""
2332 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2333 msgid "Certificates"
2334 msgstr ""
2336 #: cryptui.rc:345
2337 msgid "I&ntended purpose:"
2338 msgstr ""
2340 #: cryptui.rc:349
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Import..."
2343 msgstr "&Фонт..."
2345 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Export..."
2348 msgstr "&Фонт..."
2350 #: cryptui.rc:352
2351 msgid "&Advanced..."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:353
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Certificate intended purposes"
2357 msgstr "Својства &ћелије"
2359 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2360 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2361 #: wordpad.rc:69
2362 msgid "&View"
2363 msgstr "&Приказ"
2365 #: cryptui.rc:360
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Advanced Options"
2368 msgstr "Неисправна синтакса"
2370 #: cryptui.rc:363
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Certificate purpose"
2373 msgstr "Својства &ћелије"
2375 #: cryptui.rc:364
2376 msgid ""
2377 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:366
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Certificate purposes:"
2383 msgstr "Својства &ћелије"
2385 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2386 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2387 msgid "Certificate Export Wizard"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:378
2391 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2392 msgstr ""
2394 #: cryptui.rc:381
2395 msgid ""
2396 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2397 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2398 "\n"
2399 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2400 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2401 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2402 "lists, and certificate trust lists.\n"
2403 "\n"
2404 "To continue, click Next."
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:389
2408 msgid ""
2409 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2410 "to protect the private key on a later page."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:390
2414 msgid "Do you wish to export the private key?"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:391
2418 msgid "&Yes, export the private key"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:393
2422 msgid "N&o, do not export the private key"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:404
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Confirm password:"
2428 msgstr "&Лозинка:"
2430 #: cryptui.rc:412
2431 msgid "Select the format you want to use:"
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:413
2435 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:415
2439 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:417
2443 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:419
2447 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:421
2451 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:423
2455 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:425
2459 msgid "&Enable strong encryption"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:427
2463 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:444
2467 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:446
2471 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Select Certificate"
2477 msgstr "Сертификати"
2479 #: cryptui.rc:459
2480 msgid "Select a certificate you want to use"
2481 msgstr ""
2483 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2484 msgid "Certificate"
2485 msgstr ""
2487 #: cryptui.rc:31
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Certificate Information"
2490 msgstr "Подаци"
2492 #: cryptui.rc:32
2493 msgid ""
2494 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2495 "altered or corrupted."
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:33
2499 msgid ""
2500 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2501 "trusted root certificate store."
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:34
2505 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:35
2509 #, fuzzy
2510 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2511 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2513 #: cryptui.rc:36
2514 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:37
2518 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:38
2522 msgid "Issued to: "
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:39
2526 msgid "Issued by: "
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:40
2530 msgid "Valid from "
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:41
2534 msgid " to "
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:42
2538 msgid "This certificate has an invalid signature."
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:43
2542 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:44
2546 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:45
2550 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:46
2554 msgid "This certificate is OK."
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:47
2558 msgid "Field"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:48
2562 msgid "Value"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2566 msgid "<All>"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:50
2570 msgid "Version 1 Fields Only"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:51
2574 msgid "Extensions Only"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:52
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Critical Extensions Only"
2580 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2582 #: cryptui.rc:53
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Properties Only"
2585 msgstr "&Својства"
2587 #: cryptui.rc:55
2588 msgid "Serial number"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:56
2592 msgid "Issuer"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:57
2596 msgid "Valid from"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:58
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Valid to"
2602 msgstr "Неисправна синтакса"
2604 #: cryptui.rc:59
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Subject"
2607 msgstr "Не постоји такав објекат"
2609 #: cryptui.rc:60
2610 msgid "Public key"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:61
2614 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:62
2618 msgid "SHA1 hash"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:63
2622 msgid "Enhanced key usage (property)"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:64
2626 msgid "Friendly name"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2630 msgid "Description"
2631 msgstr "Опис"
2633 #: cryptui.rc:66
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Certificate Properties"
2636 msgstr "Својства &ћелије"
2638 #: cryptui.rc:67
2639 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:68
2643 msgid "The OID you entered already exists."
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:70
2647 msgid "Please select a certificate store."
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:72
2651 msgid ""
2652 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2653 "select another file."
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:73
2657 msgid "File to Import"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:74
2661 msgid "Specify the file you want to import."
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2665 msgid "Certificate Store"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:76
2669 msgid ""
2670 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2671 "lists, and certificate trust lists."
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:77
2675 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:78
2679 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2683 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2687 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:82
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:84
2695 msgid "Please select a file."
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:85
2699 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:86
2703 msgid "Could not open "
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:87
2707 msgid "Determined by the program"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:88
2711 msgid "Please select a store"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:89
2715 msgid "Certificate Store Selected"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:90
2719 msgid "Automatically determined by the program"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2723 msgid "File"
2724 msgstr "Датотека"
2726 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2727 msgid "Content"
2728 msgstr "Садржај"
2730 #: cryptui.rc:94
2731 msgid "Certificate Revocation List"
2732 msgstr ""
2734 #: cryptui.rc:96
2735 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:97
2739 msgid "Personal Information Exchange"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:99
2743 msgid "The import was successful."
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:100
2747 msgid "The import failed."
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:101
2751 msgid "Arial"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:103
2755 msgid "<Advanced Purposes>"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:104
2759 msgid "Issued To"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:105
2763 msgid "Issued By"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:106
2767 msgid "Expiration Date"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:107
2771 msgid "Friendly Name"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2775 #, fuzzy
2776 msgid "<None>"
2777 msgstr "Ништа"
2779 #: cryptui.rc:110
2780 msgid ""
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2782 "sign messages with it.\n"
2783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:111
2787 msgid ""
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2789 "sign messages with them.\n"
2790 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:112
2794 msgid ""
2795 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2796 "verify messages signed with it.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:113
2801 msgid ""
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2803 "verify messages signed with them.\n"
2804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:114
2808 msgid ""
2809 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2810 "trusted.\n"
2811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:115
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:116
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2824 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:117
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2831 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:118
2836 msgid ""
2837 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2838 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:119
2842 msgid ""
2843 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2844 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:120
2848 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:121
2852 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:124
2856 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:125
2860 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:126
2864 msgid ""
2865 "Ensures software came from software publisher\n"
2866 "Protects software from alteration after publication"
2867 msgstr ""
2869 #: cryptui.rc:127
2870 msgid "Protects e-mail messages"
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:128
2874 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:129
2878 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:130
2882 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:131
2886 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:147
2890 msgid "Private Key Archival"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:151
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Export Format"
2896 msgstr "Н&апред"
2898 #: cryptui.rc:152
2899 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2900 msgstr ""
2902 #: cryptui.rc:153
2903 msgid "Export Filename"
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:154
2907 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:155
2911 #, fuzzy
2912 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2913 msgstr ""
2914 "Датотека већ постоји.\n"
2915 "Желите ли да је замените?"
2917 #: cryptui.rc:156
2918 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2919 msgstr ""
2921 #: cryptui.rc:157
2922 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2923 msgstr ""
2925 #: cryptui.rc:160
2926 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2927 msgstr ""
2929 #: cryptui.rc:161
2930 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2931 msgstr ""
2933 #: cryptui.rc:163
2934 #, fuzzy
2935 msgid "File Format"
2936 msgstr "Н&апред"
2938 #: cryptui.rc:164
2939 msgid "Include all certificates in certificate path"
2940 msgstr ""
2942 #: cryptui.rc:165
2943 msgid "Export keys"
2944 msgstr ""
2946 #: cryptui.rc:168
2947 msgid "The export was successful."
2948 msgstr ""
2950 #: cryptui.rc:169
2951 msgid "The export failed."
2952 msgstr ""
2954 #: cryptui.rc:170
2955 msgid "Export Private Key"
2956 msgstr ""
2958 #: cryptui.rc:171
2959 msgid ""
2960 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2961 "certificate."
2962 msgstr ""
2964 #: cryptui.rc:172
2965 msgid "Enter Password"
2966 msgstr ""
2968 #: cryptui.rc:173
2969 msgid "You may password-protect a private key."
2970 msgstr ""
2972 #: cryptui.rc:174
2973 msgid "The passwords do not match."
2974 msgstr ""
2976 #: cryptui.rc:175
2977 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2978 msgstr ""
2980 #: cryptui.rc:176
2981 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2982 msgstr ""
2984 #: cryptui.rc:177
2985 msgid "Intended Use"
2986 msgstr ""
2988 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2989 msgid "Location"
2990 msgstr "Локација"
2992 #: cryptui.rc:180
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Select a certificate"
2995 msgstr "Изабери &све"
2997 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2998 msgid "Not yet implemented"
2999 msgstr ""
3001 #: dinput.rc:34
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Configure Devices"
3004 msgstr "&Подеси..."
3006 #: dinput.rc:39
3007 msgid "Reset"
3008 msgstr ""
3010 #: dinput.rc:42
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Player"
3013 msgstr "Репродукуј"
3015 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3016 msgid "Device"
3017 msgstr ""
3019 #: dinput.rc:44
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Actions"
3022 msgstr "Локација"
3024 #: dinput.rc:45
3025 msgid "Mapping"
3026 msgstr ""
3028 #: dinput.rc:47
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Show Assigned First"
3031 msgstr "Већ постоји"
3033 #: dinput.rc:28
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Action"
3036 msgstr "Локација"
3038 #: dinput.rc:29
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Object"
3041 msgstr "Не постоји такав објекат"
3043 #: dxdiagn.rc:28
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Regional Setting"
3046 msgstr "Поставке интернета"
3048 #: dxdiagn.rc:29
3049 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3050 msgstr ""
3052 #: gdi32.rc:28
3053 msgid "Western"
3054 msgstr ""
3056 #: gdi32.rc:29
3057 msgid "Central European"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:30
3061 msgid "Cyrillic"
3062 msgstr ""
3064 #: gdi32.rc:31
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Greek"
3067 msgstr "Зелена"
3069 #: gdi32.rc:32
3070 msgid "Turkish"
3071 msgstr ""
3073 #: gdi32.rc:33
3074 msgid "Hebrew"
3075 msgstr ""
3077 #: gdi32.rc:34
3078 msgid "Arabic"
3079 msgstr ""
3081 #: gdi32.rc:35
3082 msgid "Baltic"
3083 msgstr ""
3085 #: gdi32.rc:36
3086 msgid "Vietnamese"
3087 msgstr ""
3089 #: gdi32.rc:37
3090 msgid "Thai"
3091 msgstr ""
3093 #: gdi32.rc:38
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Japanese"
3096 msgstr "оквир"
3098 #: gdi32.rc:39
3099 msgid "CHINESE_GB2312"
3100 msgstr ""
3102 #: gdi32.rc:40
3103 msgid "Hangul"
3104 msgstr ""
3106 #: gdi32.rc:41
3107 msgid "CHINESE_BIG5"
3108 msgstr ""
3110 #: gdi32.rc:42
3111 msgid "Hangul(Johab)"
3112 msgstr ""
3114 #: gdi32.rc:43
3115 msgid "Symbol"
3116 msgstr ""
3118 #: gdi32.rc:44
3119 msgid "OEM/DOS"
3120 msgstr ""
3122 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3123 msgid "Other"
3124 msgstr "Остало"
3126 #: gphoto2.rc:30
3127 msgid "Files on Camera"
3128 msgstr "Датотеке на камери"
3130 #: gphoto2.rc:34
3131 msgid "Import Selected"
3132 msgstr "Увези изабрано"
3134 #: gphoto2.rc:35
3135 msgid "Preview"
3136 msgstr "Преглед"
3138 #: gphoto2.rc:36
3139 msgid "Import All"
3140 msgstr "Увези све"
3142 #: gphoto2.rc:37
3143 msgid "Skip This Dialog"
3144 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3146 #: gphoto2.rc:38
3147 msgid "Exit"
3148 msgstr "Излаз"
3150 #: gphoto2.rc:43
3151 msgid "Transferring"
3152 msgstr "Пренос"
3154 #: gphoto2.rc:46
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Transferring... Please Wait"
3157 msgstr "Преношење..."
3159 #: gphoto2.rc:51
3160 msgid "Connecting to camera"
3161 msgstr "Повезивање са камером"
3163 #: gphoto2.rc:55
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3166 msgstr "Повезивање са камером..."
3168 #: hhctrl.rc:59
3169 msgid "S&ync"
3170 msgstr ""
3172 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3173 msgid "&Back"
3174 msgstr "&Назад"
3176 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Forward"
3179 msgstr ""
3180 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3181 "Проследи\n"
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "Напред"
3185 #: hhctrl.rc:62
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "table of contents"
3188 msgid "&Home"
3189 msgstr "Почетна"
3191 #: hhctrl.rc:63
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Stop"
3194 msgstr "Заустави"
3196 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3197 msgid "&Refresh"
3198 msgstr "&Освежи"
3200 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Print..."
3203 msgstr "Штампај"
3205 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3206 #: user32.rc:65
3207 msgid "Select &All"
3208 msgstr "Изабери &све"
3210 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3211 msgid "&View Source"
3212 msgstr "&Прикажи извор"
3214 #: hhctrl.rc:83
3215 #, fuzzy
3216 #| msgid "Properties"
3217 msgid "Proper&ties"
3218 msgstr "Својства"
3220 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3221 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3222 msgid "Cu&t"
3223 msgstr "&Исеци"
3225 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3226 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3227 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3228 msgid "&Copy"
3229 msgstr "&Умножи"
3231 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3232 msgid "Paste"
3233 msgstr "Убаци"
3235 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3236 msgid "&Print"
3237 msgstr "&Штампај"
3239 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3240 #, fuzzy
3241 msgid "&Contents"
3242 msgstr ""
3243 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3244 "&Садржај\n"
3245 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3246 "&Садржаји"
3248 #: hhctrl.rc:32
3249 msgid "I&ndex"
3250 msgstr "&Попис"
3252 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3253 msgid "&Search"
3254 msgstr "&Претрага"
3256 #: hhctrl.rc:34
3257 msgid "Favor&ites"
3258 msgstr "&Омиљено"
3260 #: hhctrl.rc:36
3261 msgid "Hide &Tabs"
3262 msgstr ""
3264 #: hhctrl.rc:37
3265 msgid "Show &Tabs"
3266 msgstr ""
3268 #: hhctrl.rc:42
3269 msgid "Show"
3270 msgstr "Прикажи"
3272 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3273 msgid "Hide"
3274 msgstr "Сакриј"
3276 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3277 msgid "Stop"
3278 msgstr "Заустави"
3280 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3281 msgid "Refresh"
3282 msgstr "Освежи"
3284 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3285 msgid "Back"
3286 msgstr "Назад"
3288 #: hhctrl.rc:47
3289 #, fuzzy
3290 msgctxt "table of contents"
3291 msgid "Home"
3292 msgstr "Почетна"
3294 #: hhctrl.rc:48
3295 msgid "Sync"
3296 msgstr "Усклади"
3298 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3299 msgid "Options"
3300 msgstr "Опције"
3302 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Forward"
3305 msgstr ""
3306 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3307 "Проследи\n"
3308 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3309 "Напред"
3311 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3312 msgid "Cinepak Video codec"
3313 msgstr "Cinepak видео кодек"
3315 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3316 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3317 #: wordpad.rc:29
3318 msgid "&File"
3319 msgstr "&Датотека"
3321 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3322 msgid "&New"
3323 msgstr "&Ново"
3325 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3326 msgid "&Window"
3327 msgstr "&Прозор"
3329 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3330 msgid "&Open..."
3331 msgstr "&Отвори..."
3333 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3334 msgid "Save &as..."
3335 msgstr "Сачувај &као..."
3337 #: ieframe.rc:38
3338 msgid "Print &format..."
3339 msgstr "Формат &штампе..."
3341 #: ieframe.rc:39
3342 msgid "Pr&int..."
3343 msgstr "&Штампај..."
3345 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Print previe&w"
3348 msgstr "&Преглед штампе..."
3350 #: ieframe.rc:47
3351 msgid "&Toolbars"
3352 msgstr "&Алатнице"
3354 #: ieframe.rc:49
3355 msgid "&Standard bar"
3356 msgstr "&Стандардна трака"
3358 #: ieframe.rc:50
3359 msgid "&Address bar"
3360 msgstr "&Трака за навигацију"
3362 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3363 msgid "&Favorites"
3364 msgstr "&Омиљено"
3366 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3367 msgid "&Add to Favorites..."
3368 msgstr "&Додај у омиљене..."
3370 #: ieframe.rc:60
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&About Internet Explorer"
3373 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3375 #: ieframe.rc:90
3376 msgid "Open URL"
3377 msgstr "Отварање адресе"
3379 #: ieframe.rc:93
3380 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3381 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3383 #: ieframe.rc:94
3384 msgid "Open:"
3385 msgstr "Отвори:"
3387 #: ieframe.rc:70
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "home page"
3390 msgid "Home"
3391 msgstr "Почетна"
3393 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Print..."
3396 msgstr "Штампај"
3398 #: ieframe.rc:76
3399 msgid "Address"
3400 msgstr "Адреса"
3402 #: ieframe.rc:81
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Searching for %s"
3405 msgstr "Својства"
3407 #: ieframe.rc:82
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Start downloading %s"
3410 msgstr "Преузимање из %s..."
3412 #: ieframe.rc:83
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Downloading %s"
3415 msgstr "Преузимање..."
3417 #: ieframe.rc:84
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Asking for %s"
3420 msgstr "Својства"
3422 #: inetcpl.rc:49
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Home page"
3425 msgstr "Почетна страна"
3427 #: inetcpl.rc:50
3428 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3429 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3431 #: inetcpl.rc:53
3432 msgid "&Current page"
3433 msgstr "&Текућа страна"
3435 #: inetcpl.rc:54
3436 msgid "&Default page"
3437 msgstr "&Подразумевана страна"
3439 #: inetcpl.rc:55
3440 msgid "&Blank page"
3441 msgstr "Празна &страна"
3443 #: inetcpl.rc:56
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Browsing history"
3446 msgstr " Browsing history "
3448 #: inetcpl.rc:57
3449 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3450 msgstr ""
3452 #: inetcpl.rc:59
3453 msgid "Delete &files..."
3454 msgstr ""
3456 #: inetcpl.rc:60
3457 msgid "&Settings..."
3458 msgstr ""
3460 #: inetcpl.rc:68
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Delete browsing history"
3463 msgstr " Browsing history "
3465 #: inetcpl.rc:71
3466 msgid ""
3467 "Temporary internet files\n"
3468 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3469 msgstr ""
3471 #: inetcpl.rc:73
3472 msgid ""
3473 "Cookies\n"
3474 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3475 "preferences and login information."
3476 msgstr ""
3478 #: inetcpl.rc:75
3479 msgid ""
3480 "History\n"
3481 "List of websites you have accessed."
3482 msgstr ""
3484 #: inetcpl.rc:77
3485 msgid ""
3486 "Form data\n"
3487 "Usernames and other information you have entered into forms."
3488 msgstr ""
3490 #: inetcpl.rc:79
3491 msgid ""
3492 "Passwords\n"
3493 "Saved passwords you have entered into forms."
3494 msgstr ""
3496 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Delete"
3499 msgstr "&Избриши"
3501 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3502 msgid "Security"
3503 msgstr ""
3505 #: inetcpl.rc:112
3506 msgid ""
3507 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3508 "certificate authorities and publishers."
3509 msgstr ""
3510 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3511 "ауторитета и издавача сертификата."
3513 #: inetcpl.rc:114
3514 msgid "Certificates..."
3515 msgstr "Сертификати..."
3517 #: inetcpl.rc:115
3518 msgid "Publishers..."
3519 msgstr "Издавачи..."
3521 #: inetcpl.rc:123
3522 #, fuzzy
3523 #| msgid "LAN Connection"
3524 msgid "Connections"
3525 msgstr "LAN веза"
3527 #: inetcpl.rc:125
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Automatic configuration"
3530 msgstr "Подаци"
3532 #: inetcpl.rc:126
3533 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3534 msgstr ""
3536 #: inetcpl.rc:127
3537 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3538 msgstr ""
3540 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3541 #, fuzzy
3542 #| msgid "Address"
3543 msgid "Address:"
3544 msgstr "Адреса"
3546 #: inetcpl.rc:130
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Proxy server"
3549 msgstr "Локална грешка"
3551 #: inetcpl.rc:131
3552 msgid "Use a proxy server"
3553 msgstr ""
3555 #: inetcpl.rc:134
3556 #, fuzzy
3557 #| msgid "Local Port"
3558 msgid "Port:"
3559 msgstr "Локални порт"
3561 #: inetcpl.rc:31
3562 msgid "Internet Settings"
3563 msgstr "Поставке интернета"
3565 #: inetcpl.rc:32
3566 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3567 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3569 #: inetcpl.rc:33
3570 msgid "Security settings for zone: "
3571 msgstr ""
3573 #: inetcpl.rc:34
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Custom"
3576 msgstr "Прилагоди"
3578 #: inetcpl.rc:35
3579 msgid "Very Low"
3580 msgstr ""
3582 #: inetcpl.rc:36
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Low"
3585 msgstr "ред"
3587 #: inetcpl.rc:37
3588 msgid "Medium"
3589 msgstr ""
3591 #: inetcpl.rc:38
3592 msgid "Increased"
3593 msgstr ""
3595 #: inetcpl.rc:39
3596 msgid "High"
3597 msgstr ""
3599 #: joy.rc:36
3600 msgid "Joysticks"
3601 msgstr ""
3603 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Disable"
3606 msgstr "табела"
3608 #: joy.rc:40
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Enable"
3611 msgstr "&Табела"
3613 #: joy.rc:41
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Connected"
3616 msgstr "Датотека није пронађена"
3618 #: joy.rc:43
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Disabled"
3621 msgstr "табела"
3623 #: joy.rc:45
3624 msgid ""
3625 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3626 "updated here until you restart this applet."
3627 msgstr ""
3629 #: joy.rc:50
3630 msgid "Test Joystick"
3631 msgstr ""
3633 #: joy.rc:54
3634 msgid "Buttons"
3635 msgstr ""
3637 #: joy.rc:63
3638 msgid "Test Force Feedback"
3639 msgstr ""
3641 #: joy.rc:67
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Available Effects"
3644 msgstr "Н&апред"
3646 #: joy.rc:69
3647 msgid ""
3648 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3649 "direction can be changed with the controller axis."
3650 msgstr ""
3652 #: joy.rc:31
3653 #, fuzzy
3654 #| msgid "Create Control"
3655 msgid "Game Controllers"
3656 msgstr "Направи контролу"
3658 #: jscript.rc:28
3659 msgid "Error converting object to primitive type"
3660 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3662 #: jscript.rc:29
3663 msgid "Invalid procedure call or argument"
3664 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3666 #: jscript.rc:30
3667 msgid "Subscript out of range"
3668 msgstr "Потпис је ван домета"
3670 #: jscript.rc:31
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Object required"
3673 msgstr "Очекивани објекат"
3675 #: jscript.rc:32
3676 msgid "Automation server can't create object"
3677 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3679 #: jscript.rc:33
3680 msgid "Object doesn't support this property or method"
3681 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3683 #: jscript.rc:34
3684 msgid "Object doesn't support this action"
3685 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3687 #: jscript.rc:35
3688 msgid "Argument not optional"
3689 msgstr "Аргумент је обавезан"
3691 #: jscript.rc:36
3692 msgid "Syntax error"
3693 msgstr "Грешка у синтакси"
3695 #: jscript.rc:37
3696 msgid "Expected ';'"
3697 msgstr "Очекивано ';'"
3699 #: jscript.rc:38
3700 msgid "Expected '('"
3701 msgstr "Очекивано '('"
3703 #: jscript.rc:39
3704 msgid "Expected ')'"
3705 msgstr "Очекивано ')'"
3707 #: jscript.rc:40
3708 msgid "Expected identifier"
3709 msgstr ""
3711 #: jscript.rc:41
3712 #, fuzzy
3713 #| msgid "Expected ';'"
3714 msgid "Expected '='"
3715 msgstr "Очекивано ';'"
3717 #: jscript.rc:42
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Invalid character"
3720 msgstr ""
3721 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3723 #: jscript.rc:43
3724 msgid "Unterminated string constant"
3725 msgstr "Незавршена константа ниски"
3727 #: jscript.rc:44
3728 msgid "'return' statement outside of function"
3729 msgstr ""
3731 #: jscript.rc:45
3732 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3733 msgstr ""
3735 #: jscript.rc:46
3736 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3737 msgstr ""
3739 #: jscript.rc:47
3740 msgid "Label redefined"
3741 msgstr ""
3743 #: jscript.rc:48
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Label not found"
3746 msgstr "Датотека није пронађена"
3748 #: jscript.rc:49
3749 #, fuzzy
3750 #| msgid "Expected ';'"
3751 msgid "Expected '@end'"
3752 msgstr "Очекивано ';'"
3754 #: jscript.rc:50
3755 msgid "Conditional compilation is turned off"
3756 msgstr ""
3758 #: jscript.rc:51
3759 #, fuzzy
3760 #| msgid "Expected ';'"
3761 msgid "Expected '@'"
3762 msgstr "Очекивано ';'"
3764 #: jscript.rc:54
3765 msgid "Number expected"
3766 msgstr "Очекивани број"
3768 #: jscript.rc:52
3769 msgid "Function expected"
3770 msgstr "Очекивана функција"
3772 #: jscript.rc:53
3773 msgid "'[object]' is not a date object"
3774 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3776 #: jscript.rc:55
3777 msgid "Object expected"
3778 msgstr "Очекивани објекат"
3780 #: jscript.rc:56
3781 msgid "Illegal assignment"
3782 msgstr "Недозвољен задатак"
3784 #: jscript.rc:57
3785 msgid "'|' is undefined"
3786 msgstr "„|“ није одређено"
3788 #: jscript.rc:58
3789 msgid "Boolean object expected"
3790 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3792 #: jscript.rc:59
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Cannot delete '|'"
3795 msgstr "Датум брисања"
3797 #: jscript.rc:60
3798 msgid "VBArray object expected"
3799 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3801 #: jscript.rc:61
3802 msgid "JScript object expected"
3803 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3805 #: jscript.rc:62
3806 msgid "Syntax error in regular expression"
3807 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3809 #: jscript.rc:64
3810 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3811 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3813 #: jscript.rc:63
3814 #, fuzzy
3815 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3816 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3818 #: jscript.rc:65
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3821 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3823 #: jscript.rc:66
3824 #, fuzzy
3825 #| msgid "Subscript out of range"
3826 msgid "Precision is out of range"
3827 msgstr "Потпис је ван домета"
3829 #: jscript.rc:67
3830 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3831 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3833 #: jscript.rc:68
3834 msgid "Array object expected"
3835 msgstr "Очекивани низ објекта"
3837 #: jscript.rc:69
3838 msgid ""
3839 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3840 "this object"
3841 msgstr ""
3843 #: jscript.rc:70
3844 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3845 msgstr ""
3847 #: jscript.rc:71
3848 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3849 msgstr ""
3851 #: jscript.rc:72
3852 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3853 msgstr ""
3855 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3856 msgid "Wine kernel DLL"
3857 msgstr ""
3859 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3860 msgid "Wine"
3861 msgstr "Wine"
3863 #: winerror.mc:28
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Success.\n"
3866 msgstr "Успех.\n"
3868 #: winerror.mc:33
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Invalid function.\n"
3871 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3873 #: winerror.mc:38
3874 #, fuzzy
3875 msgid "File not found.\n"
3876 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3878 #: winerror.mc:43
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Path not found.\n"
3881 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3883 #: winerror.mc:48
3884 msgid "Too many open files.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:53
3888 msgid "Access denied.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:58
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Invalid handle.\n"
3894 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3896 #: winerror.mc:63
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Memory trashed.\n"
3899 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3901 #: winerror.mc:68
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Not enough memory.\n"
3904 msgstr "Нема више меморије."
3906 #: winerror.mc:73
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Invalid block.\n"
3909 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3911 #: winerror.mc:78
3912 msgid "Bad environment.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:83
3916 msgid "Bad format.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:88
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Invalid access.\n"
3922 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3924 #: winerror.mc:93
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Invalid data.\n"
3927 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3929 #: winerror.mc:98
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Out of memory.\n"
3932 msgstr "Нема више меморије."
3934 #: winerror.mc:103
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invalid drive.\n"
3937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3939 #: winerror.mc:108
3940 msgid "Can't delete current directory.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:113
3944 msgid "Not same device.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:118
3948 msgid "No more files.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:123
3952 msgid "Write protected.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:128
3956 msgid "Bad unit.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:133
3960 msgid "Not ready.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:138
3964 msgid "Bad command.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:143
3968 msgid "CRC error.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:148
3972 msgid "Bad length.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Seek error.\n"
3978 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3980 #: winerror.mc:158
3981 msgid "Not DOS disk.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:163
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Sector not found.\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3989 #: winerror.mc:168
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Out of paper.\n"
3992 msgstr "Нема папира; .\n"
3994 #: winerror.mc:173
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Write fault.\n"
3997 msgstr "Подразумевано.\n"
3999 #: winerror.mc:178
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Read fault.\n"
4002 msgstr "Подразумевано.\n"
4004 #: winerror.mc:183
4005 msgid "General failure.\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:188
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Sharing violation.\n"
4011 msgstr "Кршење именовања.\n"
4013 #: winerror.mc:193
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Lock violation.\n"
4016 msgstr "Локација.\n"
4018 #: winerror.mc:198
4019 msgid "Wrong disk.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:203
4023 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:208
4027 #, fuzzy
4028 msgid "End of file.\n"
4029 msgstr "&Додај у омиљене..."
4031 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4032 msgid "Disk full.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:218
4036 msgid "Request not supported.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:223
4040 msgid "Remote machine not listening.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:228
4044 msgid "Duplicate network name.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:233
4048 msgid "Bad network path.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:238
4052 msgid "Network busy.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:243
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Device does not exist.\n"
4058 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4060 #: winerror.mc:248
4061 msgid "Too many commands.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:253
4065 msgid "Adapter hardware error.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:258
4069 msgid "Bad network response.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:263
4073 msgid "Unexpected network error.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:268
4077 msgid "Bad remote adapter.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:273
4081 msgid "Print queue full.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:278
4085 msgid "No spool space.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:283
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Print canceled.\n"
4091 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4093 #: winerror.mc:288
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Network name deleted.\n"
4096 msgstr "Датум брисања.\n"
4098 #: winerror.mc:293
4099 msgid "Network access denied.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:298
4103 msgid "Bad device type.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:303
4107 msgid "Bad network name.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:308
4111 msgid "Too many network names.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:313
4115 msgid "Too many network sessions.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:318
4119 msgid "Sharing paused.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:323
4123 msgid "Request not accepted.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:328
4127 msgid "Redirector paused.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:333
4131 #, fuzzy
4132 msgid "File exists.\n"
4133 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4135 #: winerror.mc:338
4136 msgid "Cannot create.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:343
4140 msgid "Int24 failure.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:348
4144 msgid "Out of structures.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:353
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Already assigned.\n"
4150 msgstr "Већ постоји.\n"
4152 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Invalid password.\n"
4155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4157 #: winerror.mc:363
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Invalid parameter.\n"
4160 msgstr ""
4161 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4163 #: winerror.mc:368
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Net write fault.\n"
4166 msgstr "Подразумевано.\n"
4168 #: winerror.mc:373
4169 msgid "No process slots.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:378
4173 msgid "Too many semaphores.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:383
4177 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:388
4181 msgid "Semaphore is set.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:393
4185 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:398
4189 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:403
4193 msgid "Semaphore owner died.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:408
4197 msgid "Semaphore user limit.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:413
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4203 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4205 #: winerror.mc:418
4206 msgid "Drive locked.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:423
4210 msgid "Broken pipe.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:428
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Open failed.\n"
4216 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4218 #: winerror.mc:433
4219 msgid "Buffer overflow.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:443
4223 msgid "No more search handles.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:448
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invalid target handle.\n"
4229 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4231 #: winerror.mc:453
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4234 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4236 #: winerror.mc:458
4237 msgid "Invalid verify switch.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:463
4241 msgid "Bad driver level.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:468
4245 msgid "Call not implemented.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:473
4249 msgid "Semaphore timeout.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:478
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Insufficient buffer.\n"
4255 msgstr "Недовољна права.\n"
4257 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Invalid name.\n"
4260 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4262 #: winerror.mc:488
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Invalid level.\n"
4265 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4267 #: winerror.mc:493
4268 msgid "No volume label.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:498
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Module not found.\n"
4274 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4276 #: winerror.mc:503
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Procedure not found.\n"
4279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4281 #: winerror.mc:508
4282 msgid "No children to wait for.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:513
4286 msgid "Child process has not completed.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:518
4290 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:523
4294 msgid "Negative seek.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:533
4298 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:538
4302 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:543
4306 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:548
4310 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:553
4314 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:558
4318 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:563
4322 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:568
4326 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:573
4330 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:578
4334 msgid "Drive is busy.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:583
4338 msgid "Same drive.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:588
4342 msgid "Not top-level directory.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:593
4346 msgid "Directory is not empty.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:598
4350 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:603
4354 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:608
4358 msgid "Path is busy.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:613
4362 msgid "Already a SUBST target.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:618
4366 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:623
4370 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:628
4374 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:633
4378 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:638
4382 msgid "Volume label too long.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:643
4386 msgid "Too many TCBs.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:648
4390 msgid "Signal refused.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:653
4394 msgid "Segment discarded.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:658
4398 msgid "Segment not locked.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:663
4402 msgid "Bad thread ID address.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:668
4406 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:673
4410 msgid "Path is invalid.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:678
4414 msgid "Signal pending.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:683
4418 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:688
4422 msgid "Lock failed.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:693
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Resource in use.\n"
4428 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4430 #: winerror.mc:698
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Cancel violation.\n"
4433 msgstr "Кршење именовања.\n"
4435 #: winerror.mc:703
4436 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:708
4440 msgid "Invalid segment number.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:713
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4446 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4448 #: winerror.mc:718
4449 #, fuzzy
4450 msgid "File already exists.\n"
4451 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4453 #: winerror.mc:723
4454 msgid "Invalid flag number.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:728
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Semaphore name not found.\n"
4460 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4462 #: winerror.mc:733
4463 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:738
4467 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:743
4471 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:748
4475 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:753
4479 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:758
4483 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:763
4487 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:768
4491 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:773
4495 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:778
4499 #, fuzzy
4500 msgid "IOPL not enabled.\n"
4501 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4503 #: winerror.mc:783
4504 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:788
4508 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:793
4512 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:798
4516 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:803
4520 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:808
4524 msgid "Environment variable not found.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:813
4528 msgid "No signal sent.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:818
4532 msgid "File name is too long.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:823
4536 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:828
4540 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:833
4544 msgid "Invalid signal number.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:838
4548 msgid "Error setting signal handler.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:843
4552 msgid "Segment locked.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:848
4556 msgid "Too many modules.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:853
4560 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:858
4564 msgid "Machine type mismatch.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:863
4568 msgid "Bad pipe.\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:868
4572 msgid "Pipe busy.\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:873
4576 msgid "Pipe closed.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:878
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Pipe not connected.\n"
4582 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4584 #: winerror.mc:883
4585 #, fuzzy
4586 msgid "More data available.\n"
4587 msgstr "Недоступно; .\n"
4589 #: winerror.mc:888
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Session canceled.\n"
4592 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4594 #: winerror.mc:893
4595 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:898
4599 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:903
4603 #, fuzzy
4604 msgid "No more data available.\n"
4605 msgstr "Недоступно; .\n"
4607 #: winerror.mc:908
4608 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:913
4612 msgid "Directory name invalid.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:918
4616 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:923
4620 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:928
4624 msgid "Extended attribute table full.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:933
4628 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:938
4632 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:943
4636 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:948
4640 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:953
4644 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:958
4648 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:963
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4654 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4656 #: winerror.mc:968
4657 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:973
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Invalid address.\n"
4663 msgstr "IP адреса.\n"
4665 #: winerror.mc:978
4666 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:983
4670 msgid "Pipe connected.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:988
4674 msgid "Pipe listening.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:993
4678 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:998
4682 #, fuzzy
4683 msgid "I/O operation aborted.\n"
4684 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4686 #: winerror.mc:1003
4687 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1008
4691 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1013
4695 msgid "No access to memory location.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1018
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Swap error.\n"
4701 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4703 #: winerror.mc:1023
4704 msgid "Stack overflow.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1028
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Invalid message.\n"
4710 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4712 #: winerror.mc:1033
4713 msgid "Cannot complete.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1038
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Invalid flags.\n"
4719 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4721 #: winerror.mc:1043
4722 msgid "Unrecognized volume.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1048
4726 msgid "File invalid.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1053
4730 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1058
4734 msgid "Nonexistent token.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1063
4738 msgid "Registry corrupt.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1068
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Invalid key.\n"
4744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4746 #: winerror.mc:1073
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Can't open registry key.\n"
4749 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4751 #: winerror.mc:1078
4752 msgid "Can't read registry key.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1083
4756 msgid "Can't write registry key.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1088
4760 msgid "Registry has been recovered.\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1093
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Registry is corrupt.\n"
4766 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4768 #: winerror.mc:1098
4769 msgid "I/O to registry failed.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1103
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Not registry file.\n"
4775 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4777 #: winerror.mc:1108
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Key deleted.\n"
4780 msgstr "Датум брисања.\n"
4782 #: winerror.mc:1113
4783 msgid "No registry log space.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1118
4787 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1123
4791 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1128
4795 msgid "Notify change request in progress.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1133
4799 msgid "Dependent services are running.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1138
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Invalid service control.\n"
4805 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4807 #: winerror.mc:1143
4808 msgid "Service request timeout.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1148
4812 msgid "Cannot create service thread.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1153
4816 msgid "Service database locked.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1158
4820 msgid "Service already running.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1163
4824 msgid "Invalid service account.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1168
4828 msgid "Service is disabled.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1173
4832 msgid "Circular dependency.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1178
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Service does not exist.\n"
4838 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4840 #: winerror.mc:1183
4841 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1188
4845 msgid "Service not active.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1193
4849 msgid "Service controller connect failed.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1198
4853 msgid "Exception in service.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1203
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Database does not exist.\n"
4859 msgstr "Путања не постоји.\n"
4861 #: winerror.mc:1208
4862 msgid "Service-specific error.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1213
4866 msgid "Process aborted.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1218
4870 msgid "Service dependency failed.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1223
4874 msgid "Service login failed.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1228
4878 msgid "Service start-hang.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1233
4882 msgid "Invalid service lock.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1238
4886 msgid "Service marked for delete.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1243
4890 msgid "Service exists.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1248
4894 msgid "System running last-known-good config.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1253
4898 msgid "Service dependency deleted.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1258
4902 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1263
4906 msgid "Service not started since last boot.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1268
4910 msgid "Duplicate service name.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1273
4914 msgid "Different service account.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1278
4918 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1283
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4924 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4926 #: winerror.mc:1288
4927 msgid "No recovery program for service.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1293
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4933 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4935 #: winerror.mc:1298
4936 msgid "End of media.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1303
4940 msgid "Filemark detected.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1308
4944 msgid "Beginning of media.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1313
4948 msgid "Setmark detected.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1318
4952 #, fuzzy
4953 msgid "No data detected.\n"
4954 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4956 #: winerror.mc:1323
4957 msgid "Partition failure.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1328
4961 msgid "Invalid block length.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1333
4965 msgid "Device not partitioned.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1338
4969 msgid "Unable to lock media.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1343
4973 msgid "Unable to unload media.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1348
4977 msgid "Media changed.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1353
4981 msgid "I/O bus reset.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1358
4985 msgid "No media in drive.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1363
4989 msgid "No Unicode translation.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1368
4993 #, fuzzy
4994 msgid "DLL initialization failed.\n"
4995 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4997 #: winerror.mc:1373
4998 msgid "Shutdown in progress.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1378
5002 msgid "No shutdown in progress.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1383
5006 msgid "I/O device error.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1388
5010 msgid "No serial devices found.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1393
5014 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1398
5018 msgid "Serial I/O completed.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1403
5022 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1408
5026 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1413
5030 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1418
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Unknown floppy error.\n"
5036 msgstr "Непознат извор.\n"
5038 #: winerror.mc:1423
5039 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1428
5043 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1433
5047 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1438
5051 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1443
5055 msgid "End of tape media.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1448
5059 msgid "Not enough server memory.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1453
5063 msgid "Possible deadlock.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1458
5067 msgid "Incorrect alignment.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1463
5071 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1468
5075 msgid "Set-power-state failed.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1473
5079 msgid "Too many links.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1478
5083 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:1483
5087 msgid "Wrong operating system.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1488
5091 msgid "Single-instance application.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1493
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Real-mode application.\n"
5097 msgstr "програм.\n"
5099 #: winerror.mc:1498
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Invalid DLL.\n"
5102 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5104 #: winerror.mc:1503
5105 msgid "No associated application.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1508
5109 msgid "DDE failure.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1513
5113 #, fuzzy
5114 msgid "DLL not found.\n"
5115 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5117 #: winerror.mc:1518
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Out of user handles.\n"
5120 msgstr "Нема више меморије."
5122 #: winerror.mc:1523
5123 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1528
5127 msgid "The source element is empty.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1533
5131 msgid "The destination element is full.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1538
5135 msgid "The element address is invalid.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1543
5139 msgid "The magazine is not present.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1548
5143 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:1553
5147 msgid "The device requires cleaning.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:1558
5151 #, fuzzy
5152 msgid "The device door is open.\n"
5153 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5155 #: winerror.mc:1563
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The device is not connected.\n"
5158 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5160 #: winerror.mc:1568
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Element not found.\n"
5163 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5165 #: winerror.mc:1573
5166 #, fuzzy
5167 msgid "No match found.\n"
5168 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5170 #: winerror.mc:1578
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Property set not found.\n"
5173 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5175 #: winerror.mc:1583
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Point not found.\n"
5178 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5180 #: winerror.mc:1588
5181 msgid "No running tracking service.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1593
5185 #, fuzzy
5186 msgid "No such volume ID.\n"
5187 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5189 #: winerror.mc:1598
5190 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1603
5194 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1608
5198 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1613
5202 #, fuzzy
5203 msgid "The journal is being deleted.\n"
5204 msgstr "Датум брисања.\n"
5206 #: winerror.mc:1618
5207 msgid "The journal is not active.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1623
5211 msgid "Potential matching file found.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1628
5215 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1633
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Invalid device name.\n"
5221 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5223 #: winerror.mc:1638
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Connection unavailable.\n"
5226 msgstr "Недоступно; .\n"
5228 #: winerror.mc:1643
5229 msgid "Device already remembered.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1648
5233 msgid "No network or bad path.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1653
5237 msgid "Invalid network provider name.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1658
5241 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1663
5245 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1668
5249 msgid "Not a container.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1673
5253 msgid "Extended error.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1678
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Invalid group name.\n"
5259 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5261 #: winerror.mc:1683
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Invalid computer name.\n"
5264 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5266 #: winerror.mc:1688
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid event name.\n"
5269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5271 #: winerror.mc:1693
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid domain name.\n"
5274 msgstr ""
5275 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5277 #: winerror.mc:1698
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Invalid service name.\n"
5280 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5282 #: winerror.mc:1703
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Invalid network name.\n"
5285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5287 #: winerror.mc:1708
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Invalid share name.\n"
5290 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5292 #: winerror.mc:1718
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Invalid message name.\n"
5295 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5297 #: winerror.mc:1723
5298 msgid "Invalid message destination.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1728
5302 msgid "Session credential conflict.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1733
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5308 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5310 #: winerror.mc:1738
5311 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1743
5315 msgid "No network.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1748
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Operation canceled by user.\n"
5321 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5323 #: winerror.mc:1753
5324 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Connection refused.\n"
5330 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5332 #: winerror.mc:1763
5333 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:1768
5337 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:1773
5341 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:1778
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Connection invalid.\n"
5347 msgstr "LAN веза.\n"
5349 #: winerror.mc:1783
5350 msgid "Connection is active.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1788
5354 msgid "Network unreachable.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:1793
5358 msgid "Host unreachable.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1798
5362 msgid "Protocol unreachable.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:1803
5366 msgid "Port unreachable.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:1808
5370 msgid "Request aborted.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:1813
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Connection aborted.\n"
5376 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5378 #: winerror.mc:1818
5379 msgid "Please retry operation.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:1823
5383 msgid "Connection count limit reached.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:1828
5387 msgid "Login time restriction.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:1833
5391 msgid "Login workstation restriction.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1838
5395 msgid "Incorrect network address.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1843
5399 msgid "Service already registered.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:1848
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Service not found.\n"
5405 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5407 #: winerror.mc:1853
5408 msgid "User not authenticated.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:1858
5412 msgid "User not logged on.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:1863
5416 msgid "Continue work in progress.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:1868
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Already initialized.\n"
5422 msgstr "Већ постоји.\n"
5424 #: winerror.mc:1873
5425 msgid "No more local devices.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:1878
5429 #, fuzzy
5430 msgid "The site does not exist.\n"
5431 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5433 #: winerror.mc:1883
5434 #, fuzzy
5435 msgid "The domain controller already exists.\n"
5436 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5438 #: winerror.mc:1888
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Supported only when connected.\n"
5441 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5443 #: winerror.mc:1893
5444 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:1898
5448 msgid "The user profile is invalid.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:1903
5452 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:1908
5456 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:1913
5460 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:1918
5464 msgid "No quotas for account.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:1923
5468 msgid "Local user session key.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:1928
5472 msgid "Password too complex for LM.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:1933
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Unknown revision.\n"
5478 msgstr "Непознат извор.\n"
5480 #: winerror.mc:1938
5481 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:1943
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Invalid owner.\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5489 #: winerror.mc:1948
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Invalid primary group.\n"
5492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5494 #: winerror.mc:1953
5495 msgid "No impersonation token.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:1958
5499 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:1963
5503 msgid "No logon servers available.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:1968
5507 msgid "No such logon session.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:1973
5511 msgid "No such privilege.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:1978
5515 msgid "Privilege not held.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:1983
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Invalid account name.\n"
5521 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5523 #: winerror.mc:1988
5524 #, fuzzy
5525 msgid "User already exists.\n"
5526 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5528 #: winerror.mc:1993
5529 #, fuzzy
5530 msgid "No such user.\n"
5531 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5533 #: winerror.mc:1998
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Group already exists.\n"
5536 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5538 #: winerror.mc:2003
5539 msgid "No such group.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2008
5543 msgid "User already in group.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2013
5547 msgid "User not in group.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2018
5551 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2023
5555 msgid "Wrong password.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2028
5559 msgid "Ill-formed password.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2033
5563 msgid "Password restriction.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2038
5567 msgid "Logon failure.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2043
5571 msgid "Account restriction.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2048
5575 msgid "Invalid logon hours.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2053
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Invalid workstation.\n"
5581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5583 #: winerror.mc:2058
5584 msgid "Password expired.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2063
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Account disabled.\n"
5590 msgstr "табела.\n"
5592 #: winerror.mc:2068
5593 msgid "No security ID mapped.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2073
5597 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2078
5601 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2083
5605 msgid "Invalid sub authority.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2088
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Invalid ACL.\n"
5611 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5613 #: winerror.mc:2093
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Invalid SID.\n"
5616 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5618 #: winerror.mc:2098
5619 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2103
5623 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2108
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Server disabled.\n"
5629 msgstr "табела.\n"
5631 #: winerror.mc:2113
5632 msgid "Server not disabled.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2118
5636 msgid "Invalid ID authority.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2123
5640 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2128
5644 msgid "Invalid group attributes.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2133
5648 msgid "Bad impersonation level.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2138
5652 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2143
5656 msgid "Bad validation class.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2148
5660 msgid "Bad token type.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2153
5664 msgid "No security on object.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2158
5668 msgid "Can't access domain information.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2163
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Invalid server state.\n"
5674 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5676 #: winerror.mc:2168
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid domain state.\n"
5679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5681 #: winerror.mc:2173
5682 msgid "Invalid domain role.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2178
5686 msgid "No such domain.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2183
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Domain already exists.\n"
5692 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5694 #: winerror.mc:2188
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5697 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5699 #: winerror.mc:2193
5700 msgid "Internal database corruption.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2198
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Internal error.\n"
5706 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5708 #: winerror.mc:2203
5709 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2208
5713 msgid "Bad descriptor format.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2213
5717 msgid "Not a logon process.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2218
5721 msgid "Logon session ID exists.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2223
5725 msgid "Unknown authentication package.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2228
5729 msgid "Bad logon session state.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2233
5733 msgid "Logon session ID collision.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2238
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Invalid logon type.\n"
5739 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5741 #: winerror.mc:2243
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Cannot impersonate.\n"
5744 msgstr "Штампач није пронађен."
5746 #: winerror.mc:2248
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Invalid transaction state.\n"
5749 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5751 #: winerror.mc:2253
5752 msgid "Security DB commit failure.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2258
5756 msgid "Account is built-in.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2263
5760 msgid "Group is built-in.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2268
5764 msgid "User is built-in.\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2273
5768 msgid "Group is primary for user.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2278
5772 msgid "Token already in use.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2283
5776 msgid "No such local group.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2288
5780 msgid "User not in local group.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2293
5784 msgid "User already in local group.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2298
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Local group already exists.\n"
5790 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5792 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5793 msgid "Logon type not granted.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2308
5797 msgid "Too many secrets.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2313
5801 msgid "Secret too long.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2318
5805 msgid "Internal security DB error.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2323
5809 msgid "Too many context IDs.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2333
5813 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2338
5817 #, fuzzy
5818 msgid "No such member.\n"
5819 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5821 #: winerror.mc:2343
5822 msgid "Invalid member.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2348
5826 msgid "Too many SIDs.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2353
5830 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2358
5834 msgid "No inheritable components.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2363
5838 msgid "File or directory corrupt.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2368
5842 msgid "Disk is corrupt.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2373
5846 msgid "No user session key.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2378
5850 msgid "License quota exceeded.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2383
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Wrong target name.\n"
5856 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5858 #: winerror.mc:2388
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5861 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5863 #: winerror.mc:2393
5864 msgid "Time skew between client and server.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2398
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Invalid window handle.\n"
5870 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5872 #: winerror.mc:2403
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Invalid menu handle.\n"
5875 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5877 #: winerror.mc:2408
5878 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2413
5882 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2418
5886 msgid "Invalid hook handle.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2423
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5892 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5894 #: winerror.mc:2428
5895 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:2433
5899 msgid "Can't find window class.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:2438
5903 msgid "Window owned by another thread.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2443
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Hotkey already registered.\n"
5909 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5911 #: winerror.mc:2448
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Class already exists.\n"
5914 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5916 #: winerror.mc:2453
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Class does not exist.\n"
5919 msgstr "Путања не постоји.\n"
5921 #: winerror.mc:2458
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Class has open windows.\n"
5924 msgstr "прозор.\n"
5926 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Invalid index.\n"
5929 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5931 #: winerror.mc:2468
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Invalid icon handle.\n"
5934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5936 #: winerror.mc:2473
5937 msgid "Private dialog index.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2478
5941 #, fuzzy
5942 msgid "List box ID not found.\n"
5943 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5945 #: winerror.mc:2483
5946 msgid "No wildcard characters.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2488
5950 msgid "Clipboard not open.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2493
5954 msgid "Hotkey not registered.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2498
5958 msgid "Not a dialog window.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2503
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Control ID not found.\n"
5964 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5966 #: winerror.mc:2508
5967 msgid "Invalid combo box message.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2513
5971 msgid "Not a combo box window.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:2518
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid edit height.\n"
5977 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5979 #: winerror.mc:2523
5980 #, fuzzy
5981 msgid "DC not found.\n"
5982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5984 #: winerror.mc:2528
5985 msgid "Invalid hook filter.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2533
5989 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2538
5993 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2543
5997 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2548
6001 msgid "Journal hook already set.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2553
6005 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:2558
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Invalid list box message.\n"
6011 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6013 #: winerror.mc:2563
6014 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2568
6018 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2573
6022 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2578
6026 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2583
6030 msgid "Window has no system menu.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2588
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Invalid message box style.\n"
6036 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6038 #: winerror.mc:2593
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6041 msgstr ""
6042 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6044 #: winerror.mc:2598
6045 msgid "Screen already locked.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2603
6049 msgid "Window handles have different parents.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2608
6053 msgid "Not a child window.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2613
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Invalid GW command.\n"
6059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6061 #: winerror.mc:2618
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Invalid thread ID.\n"
6064 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6066 #: winerror.mc:2623
6067 msgid "Not an MDI child window.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:2628
6071 msgid "Popup menu already active.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2633
6075 #, fuzzy
6076 msgid "No scrollbars.\n"
6077 msgstr "трака за померање.\n"
6079 #: winerror.mc:2638
6080 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2643
6084 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2648
6088 msgid "No system resources.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2653
6092 msgid "No non-paged system resources.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2658
6096 msgid "No paged system resources.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2663
6100 msgid "No working set quota.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2668
6104 msgid "No page file quota.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:2673
6108 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:2678
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Menu item not found.\n"
6114 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6116 #: winerror.mc:2683
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6119 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6121 #: winerror.mc:2688
6122 msgid "Hook type not allowed.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:2693
6126 msgid "Interactive window station required.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:2698
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Timeout.\n"
6132 msgstr "Време истека.\n"
6134 #: winerror.mc:2703
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6137 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6139 #: winerror.mc:2708
6140 msgid "Event log file corrupt.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:2713
6144 msgid "Event log can't start.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2718
6148 msgid "Event log file full.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2723
6152 msgid "Event log file changed.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2728
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Installer service failed.\n"
6158 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6160 #: winerror.mc:2733
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Installation aborted by user.\n"
6163 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6165 #: winerror.mc:2738
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Installation failure.\n"
6168 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6170 #: winerror.mc:2743
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Installation suspended.\n"
6173 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6175 #: winerror.mc:2748
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Unknown product.\n"
6178 msgstr "Непознат извор.\n"
6180 #: winerror.mc:2753
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Unknown feature.\n"
6183 msgstr "Непознат извор.\n"
6185 #: winerror.mc:2758
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Unknown component.\n"
6188 msgstr "Непознат извор.\n"
6190 #: winerror.mc:2763
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Unknown property.\n"
6193 msgstr "Непознат извор.\n"
6195 #: winerror.mc:2768
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Invalid handle state.\n"
6198 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6200 #: winerror.mc:2773
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Bad configuration.\n"
6203 msgstr "Подаци.\n"
6205 #: winerror.mc:2778
6206 msgid "Index is missing.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:2783
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Installation source is missing.\n"
6212 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6214 #: winerror.mc:2788
6215 msgid "Wrong installation package version.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:2793
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Product uninstalled.\n"
6221 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6223 #: winerror.mc:2798
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Invalid query syntax.\n"
6226 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6228 #: winerror.mc:2803
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Invalid field.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6233 #: winerror.mc:2808
6234 msgid "Device removed.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2813
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Installation already running.\n"
6240 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6242 #: winerror.mc:2818
6243 msgid "Installation package failed to open.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:2823
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Installation package is invalid.\n"
6249 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6251 #: winerror.mc:2828
6252 msgid "Installer user interface failed.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:2833
6256 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:2838
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Installation language not supported.\n"
6262 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6264 #: winerror.mc:2843
6265 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:2848
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Installation package rejected.\n"
6271 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6273 #: winerror.mc:2853
6274 msgid "Function could not be called.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:2858
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Function failed.\n"
6280 msgstr "Очекивана функција.\n"
6282 #: winerror.mc:2863
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Invalid table.\n"
6285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6287 #: winerror.mc:2868
6288 msgid "Data type mismatch.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6292 msgid "Unsupported type.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:2878
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Creation failed.\n"
6298 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6300 #: winerror.mc:2883
6301 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:2888
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Installation platform not supported.\n"
6307 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6309 #: winerror.mc:2893
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Installer not used.\n"
6312 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6314 #: winerror.mc:2898
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6317 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6319 #: winerror.mc:2903
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Invalid patch package.\n"
6322 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6324 #: winerror.mc:2908
6325 msgid "Unsupported patch package.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:2913
6329 msgid "Another version is installed.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:2918
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invalid command line.\n"
6335 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6337 #: winerror.mc:2923
6338 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:2928
6342 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:2933
6346 msgid "Invalid string binding.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:2938
6350 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:2943
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Invalid binding.\n"
6356 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6358 #: winerror.mc:2948
6359 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:2953
6363 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:2958
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Invalid string UUID.\n"
6369 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6371 #: winerror.mc:2963
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6374 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6376 #: winerror.mc:2968
6377 msgid "Invalid network address.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:2973
6381 #, fuzzy
6382 msgid "No endpoint found.\n"
6383 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6385 #: winerror.mc:2978
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Invalid timeout value.\n"
6388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6390 #: winerror.mc:2983
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Object UUID not found.\n"
6393 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6395 #: winerror.mc:2988
6396 msgid "UUID already registered.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:2993
6400 msgid "UUID type already registered.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:2998
6404 msgid "Server already listening.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3003
6408 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3008
6412 msgid "RPC server not listening.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3013
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Unknown manager type.\n"
6418 msgstr "Непозната врста.\n"
6420 #: winerror.mc:3018
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Unknown interface.\n"
6423 msgstr "Непознат извор.\n"
6425 #: winerror.mc:3023
6426 msgid "No bindings.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3028
6430 msgid "No protocol sequences.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3033
6434 msgid "Can't create endpoint.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3038
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Out of resources.\n"
6440 msgstr "Нема више меморије."
6442 #: winerror.mc:3043
6443 msgid "RPC server unavailable.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3048
6447 msgid "RPC server too busy.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3053
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid network options.\n"
6453 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6455 #: winerror.mc:3058
6456 msgid "No RPC call active.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3063
6460 msgid "RPC call failed.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3068
6464 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3073
6468 #, fuzzy
6469 msgid "RPC protocol error.\n"
6470 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6472 #: winerror.mc:3078
6473 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3088
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Invalid tag.\n"
6479 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6481 #: winerror.mc:3093
6482 msgid "Invalid array bounds.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3098
6486 msgid "No entry name.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3103
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid name syntax.\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6494 #: winerror.mc:3108
6495 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3113
6499 msgid "No network address.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3118
6503 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3123
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Unknown authentication type.\n"
6509 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6511 #: winerror.mc:3128
6512 msgid "Maximum calls too low.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3133
6516 msgid "String too long.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3138
6520 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3143
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Procedure number out of range.\n"
6526 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6528 #: winerror.mc:3148
6529 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3153
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Unknown authentication service.\n"
6535 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6537 #: winerror.mc:3158
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Unknown authentication level.\n"
6540 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6542 #: winerror.mc:3163
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6545 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6547 #: winerror.mc:3168
6548 msgid "Unknown authorization service.\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3173
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Invalid entry.\n"
6554 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6556 #: winerror.mc:3178
6557 msgid "Can't perform operation.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3183
6561 msgid "Endpoints not registered.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3188
6565 msgid "Nothing to export.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3193
6569 msgid "Incomplete name.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3198
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Invalid version option.\n"
6575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6577 #: winerror.mc:3203
6578 msgid "No more members.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3208
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Not all objects unexported.\n"
6584 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6586 #: winerror.mc:3213
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Interface not found.\n"
6589 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6591 #: winerror.mc:3218
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Entry already exists.\n"
6594 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6596 #: winerror.mc:3223
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Entry not found.\n"
6599 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6601 #: winerror.mc:3228
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Name service unavailable.\n"
6604 msgstr "Доступно.\n"
6606 #: winerror.mc:3233
6607 msgid "Invalid network address family.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3238
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Operation not supported.\n"
6613 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6615 #: winerror.mc:3243
6616 msgid "No security context available.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3248
6620 #, fuzzy
6621 msgid "RPCInternal error.\n"
6622 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6624 #: winerror.mc:3253
6625 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3258
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Address error.\n"
6631 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6633 #: winerror.mc:3263
6634 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3268
6638 msgid "Floating-point underflow.\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3273
6642 msgid "Floating-point overflow.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3278
6646 msgid "No more entries.\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3283
6650 msgid "Character translation table open failed.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3288
6654 msgid "Character translation table file too small.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3293
6658 msgid "Null context handle.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3298
6662 msgid "Context handle damaged.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3303
6666 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3308
6670 msgid "Cannot get call handle.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3313
6674 msgid "Null reference pointer.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3318
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6680 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6682 #: winerror.mc:3323
6683 msgid "Byte count too small.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3328
6687 msgid "Bad stub data.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3333
6691 msgid "Invalid user buffer.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3338
6695 msgid "Unrecognized media.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3343
6699 msgid "No trust secret.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3348
6703 msgid "No trust SAM account.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3353
6707 msgid "Trusted domain failure.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3358
6711 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3363
6715 msgid "Trust logon failure.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3368
6719 msgid "RPC call already in progress.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3373
6723 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3378
6727 msgid "Account expired.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3383
6731 msgid "Redirector has open handles.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3388
6735 msgid "Printer driver already installed.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3393
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Unknown port.\n"
6741 msgstr "Непознат извор.\n"
6743 #: winerror.mc:3398
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Unknown printer driver.\n"
6746 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6748 #: winerror.mc:3403
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Unknown print processor.\n"
6751 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6753 #: winerror.mc:3408
6754 msgid "Invalid separator file.\n"
6755 msgstr ""
6757 #: winerror.mc:3413
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Invalid priority.\n"
6760 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6762 #: winerror.mc:3418
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Invalid printer name.\n"
6765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6767 #: winerror.mc:3423
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Printer already exists.\n"
6770 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6772 #: winerror.mc:3428
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Invalid printer command.\n"
6775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6777 #: winerror.mc:3433
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Invalid data type.\n"
6780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6782 #: winerror.mc:3438
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid environment.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3443
6788 msgid "No more bindings.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3448
6792 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3453
6796 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: winerror.mc:3458
6800 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6801 msgstr ""
6803 #: winerror.mc:3463
6804 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6805 msgstr ""
6807 #: winerror.mc:3468
6808 msgid "Server has open handles.\n"
6809 msgstr ""
6811 #: winerror.mc:3473
6812 msgid "Resource data not found.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: winerror.mc:3478
6816 msgid "Resource type not found.\n"
6817 msgstr ""
6819 #: winerror.mc:3483
6820 msgid "Resource name not found.\n"
6821 msgstr ""
6823 #: winerror.mc:3488
6824 msgid "Resource language not found.\n"
6825 msgstr ""
6827 #: winerror.mc:3493
6828 msgid "Not enough quota.\n"
6829 msgstr ""
6831 #: winerror.mc:3498
6832 msgid "No interfaces.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3503
6836 #, fuzzy
6837 msgid "RPC call canceled.\n"
6838 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6840 #: winerror.mc:3508
6841 msgid "Binding incomplete.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: winerror.mc:3513
6845 msgid "RPC comm failure.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: winerror.mc:3518
6849 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: winerror.mc:3523
6853 msgid "No principal name registered.\n"
6854 msgstr ""
6856 #: winerror.mc:3528
6857 msgid "Not an RPC error.\n"
6858 msgstr ""
6860 #: winerror.mc:3533
6861 msgid "UUID is local only.\n"
6862 msgstr ""
6864 #: winerror.mc:3538
6865 msgid "Security package error.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3543
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Thread not canceled.\n"
6871 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6873 #: winerror.mc:3548
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Invalid handle operation.\n"
6876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6878 #: winerror.mc:3553
6879 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: winerror.mc:3558
6883 msgid "Wrong stub version.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3563
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Invalid pipe object.\n"
6889 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6891 #: winerror.mc:3568
6892 msgid "Wrong pipe order.\n"
6893 msgstr ""
6895 #: winerror.mc:3573
6896 msgid "Wrong pipe version.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3578
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Group member not found.\n"
6902 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6904 #: winerror.mc:3583
6905 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6906 msgstr ""
6908 #: winerror.mc:3588
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Invalid object.\n"
6911 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6913 #: winerror.mc:3593
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Invalid time.\n"
6916 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6918 #: winerror.mc:3598
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Invalid form name.\n"
6921 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6923 #: winerror.mc:3603
6924 msgid "Invalid form size.\n"
6925 msgstr ""
6927 #: winerror.mc:3608
6928 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6929 msgstr ""
6931 #: winerror.mc:3613
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Printer deleted.\n"
6934 msgstr "Датум брисања.\n"
6936 #: winerror.mc:3618
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Invalid printer state.\n"
6939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6941 #: winerror.mc:3623
6942 msgid "User must change password.\n"
6943 msgstr ""
6945 #: winerror.mc:3628
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Domain controller not found.\n"
6948 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6950 #: winerror.mc:3633
6951 msgid "Account locked out.\n"
6952 msgstr ""
6954 #: winerror.mc:3638
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Invalid pixel format.\n"
6957 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6959 #: winerror.mc:3643
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Invalid driver.\n"
6962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6964 #: winerror.mc:3648
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6967 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6969 #: winerror.mc:3653
6970 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6971 msgstr ""
6973 #: winerror.mc:3658
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6976 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6978 #: winerror.mc:3663
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6981 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6983 #: winerror.mc:3668
6984 msgid "RPC pipe closed.\n"
6985 msgstr ""
6987 #: winerror.mc:3673
6988 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6989 msgstr ""
6991 #: winerror.mc:3678
6992 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6993 msgstr ""
6995 #: winerror.mc:3683
6996 #, fuzzy
6997 msgid "No site name available.\n"
6998 msgstr "Недоступно; .\n"
7000 #: winerror.mc:3688
7001 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7002 msgstr ""
7004 #: winerror.mc:3693
7005 #, fuzzy
7006 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7007 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7009 #: winerror.mc:3698
7010 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7011 msgstr ""
7013 #: winerror.mc:3703
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7016 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7018 #: winerror.mc:3708
7019 #, fuzzy
7020 msgid "The interface could not be exported.\n"
7021 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7023 #: winerror.mc:3713
7024 #, fuzzy
7025 msgid "The profile could not be added.\n"
7026 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7028 #: winerror.mc:3718
7029 #, fuzzy
7030 msgid "The profile element could not be added.\n"
7031 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7033 #: winerror.mc:3723
7034 #, fuzzy
7035 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7036 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7038 #: winerror.mc:3728
7039 #, fuzzy
7040 msgid "The group element could not be added.\n"
7041 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7043 #: winerror.mc:3733
7044 #, fuzzy
7045 msgid "The group element could not be removed.\n"
7046 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7048 #: winerror.mc:3738
7049 #, fuzzy
7050 msgid "The username could not be found.\n"
7051 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7053 #: winerror.mc:3743
7054 #, fuzzy
7055 msgid "This network connection does not exist.\n"
7056 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7058 #: winerror.mc:3748
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Connection reset by peer.\n"
7061 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7063 #: winerror.mc:3760
7064 msgid "No Signature found in file.\n"
7065 msgstr ""
7067 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7068 msgid "Local Port"
7069 msgstr "Локални порт"
7071 #: localspl.rc:32
7072 msgid "Local Monitor"
7073 msgstr "Локални монитор"
7075 #: localui.rc:39
7076 msgid "Add a Local Port"
7077 msgstr "Додавање локалног порта"
7079 #: localui.rc:42
7080 msgid "&Enter the port name to add:"
7081 msgstr "&Унесите назив порта:"
7083 #: localui.rc:51
7084 msgid "Configure LPT Port"
7085 msgstr "Подешавање LPT порта"
7087 #: localui.rc:54
7088 msgid "Timeout (seconds)"
7089 msgstr "Време истека (у секундама)"
7091 #: localui.rc:55
7092 msgid "&Transmission Retry:"
7093 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7095 #: localui.rc:32
7096 msgid "'%s' is not a valid port name"
7097 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7099 #: localui.rc:33
7100 msgid "Port %s already exists"
7101 msgstr "Порт %s већ постоји"
7103 #: localui.rc:34
7104 msgid "This port has no options to configure"
7105 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7107 #: mapi32.rc:31
7108 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7109 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7111 #: mapi32.rc:32
7112 msgid "Send Mail"
7113 msgstr "Пошаљи поруку"
7115 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7116 msgid "Begin request has already been made.\n"
7117 msgstr ""
7119 #: mferror.mc:599
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7122 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7124 #: mferror.mc:32
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7127 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7129 #: mferror.mc:39
7130 msgid "Buffer is too small.\n"
7131 msgstr ""
7133 #: mferror.mc:46
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Invalid request.\n"
7136 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7138 #: mferror.mc:53
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Invalid stream number.\n"
7141 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7143 #: mferror.mc:60
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Invalid media type.\n"
7146 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7148 #: mferror.mc:67
7149 msgid "No more input is accepted.\n"
7150 msgstr ""
7152 #: mferror.mc:74
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Object is not initialized.\n"
7155 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7157 #: mferror.mc:81
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Representation is not supported.\n"
7160 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7162 #: mferror.mc:88
7163 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7164 msgstr ""
7166 #: mferror.mc:95
7167 msgid "Unsupported service.\n"
7168 msgstr ""
7170 #: mferror.mc:102
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Unexpected error.\n"
7173 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7175 #: mferror.mc:116
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Invalid type.\n"
7178 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7180 #: mferror.mc:123
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Invalid file format.\n"
7183 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7185 #: mferror.mc:137
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Invalid timestamp.\n"
7188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7190 #: mferror.mc:144
7191 msgid "Unsupported scheme.\n"
7192 msgstr ""
7194 #: mferror.mc:151
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7197 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7198 msgstr ""
7199 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7201 #: mferror.mc:158
7202 msgid "Unsupported time format.\n"
7203 msgstr ""
7205 #: mferror.mc:165
7206 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7207 msgstr ""
7209 #: mferror.mc:172
7210 msgid "No duration set for the sample.\n"
7211 msgstr ""
7213 #: mferror.mc:179
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Invalid stream data.\n"
7216 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7218 #: mferror.mc:186
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Realtime support is not available.\n"
7221 msgstr "Недоступно"
7223 #: mferror.mc:193
7224 msgid "Unsupported rate.\n"
7225 msgstr ""
7227 #: mferror.mc:200
7228 msgid "Unsupported thinning.\n"
7229 msgstr ""
7231 #: mferror.mc:207
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Reversing is not supported.\n"
7234 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7236 #: mferror.mc:214
7237 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7238 msgstr ""
7240 #: mferror.mc:221
7241 msgid "Rate change was preempted.\n"
7242 msgstr ""
7244 #: mferror.mc:228
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7247 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7249 #: mferror.mc:235
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Value is not available.\n"
7252 msgstr "Недоступно"
7254 #: mferror.mc:242
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Clock is not available.\n"
7257 msgstr "Недоступно"
7259 #: mferror.mc:263
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7262 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7264 #: mferror.mc:270
7265 #, fuzzy
7266 msgid "The timer was orphaned.\n"
7267 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7269 #: mferror.mc:277
7270 msgid "State transition is pending.\n"
7271 msgstr ""
7273 #: mferror.mc:284
7274 msgid "Unsupported state transition.\n"
7275 msgstr ""
7277 #: mferror.mc:291
7278 #, fuzzy
7279 #| msgid "A printer error occurred."
7280 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7281 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7283 #: mferror.mc:298
7284 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7285 msgstr ""
7287 #: mferror.mc:305
7288 msgid "Sample is not writable.\n"
7289 msgstr ""
7291 #: mferror.mc:312
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Key is invalid.\n"
7294 msgstr "LAN веза.\n"
7296 #: mferror.mc:319
7297 msgid "Bad startup version.\n"
7298 msgstr ""
7300 #: mferror.mc:326
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Support Information"
7303 msgid "Unsupported caption.\n"
7304 msgstr "Подршка"
7306 #: mferror.mc:333
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Invalid position.\n"
7309 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7311 #: mferror.mc:340
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Attribute is not found.\n"
7314 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7316 #: mferror.mc:347
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Property type is not allowed.\n"
7319 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7321 #: mferror.mc:354
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Property type is not supported.\n"
7324 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7326 #: mferror.mc:361
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Property is empty.\n"
7329 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7331 #: mferror.mc:368
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Property is not empty.\n"
7334 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7336 #: mferror.mc:375
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7339 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7341 #: mferror.mc:382
7342 msgid "Vector property is required.\n"
7343 msgstr ""
7345 #: mferror.mc:389
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Operation was cancelled.\n"
7348 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7350 #: mferror.mc:396
7351 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7352 msgstr ""
7354 #: mferror.mc:403
7355 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7356 msgstr ""
7358 #: mferror.mc:410
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7361 msgstr "Штампач није пронађен."
7363 #: mferror.mc:417
7364 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7365 msgstr ""
7367 #: mferror.mc:424
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7370 msgstr "Непознат извор.\n"
7372 #: mferror.mc:431
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Invalid work queue index.\n"
7375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7377 #: mferror.mc:438
7378 #, fuzzy
7379 msgid "No events available.\n"
7380 msgstr "Недоступно; .\n"
7382 #: mferror.mc:445
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7385 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7387 #: mferror.mc:452
7388 #, fuzzy
7389 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7390 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7392 #: mferror.mc:459
7393 msgid "Shutdown() was called.\n"
7394 msgstr ""
7396 #: mferror.mc:466
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7399 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7401 #: mferror.mc:473
7402 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7403 msgstr ""
7405 #: mferror.mc:480
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Property wasn't found.\n"
7408 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7410 #: mferror.mc:487
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Property is read-only.\n"
7413 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7415 #: mferror.mc:494
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Property is not allowed.\n"
7418 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7420 #: mferror.mc:501
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Media source is not started.\n"
7423 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7425 #: mferror.mc:508
7426 #, fuzzy
7427 #| msgid "Support Information"
7428 msgid "Unsupported media format.\n"
7429 msgstr "Подршка"
7431 #: mferror.mc:515
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7434 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7436 #: mferror.mc:522
7437 #, fuzzy
7438 msgid "No media streams were selected.\n"
7439 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7441 #: mferror.mc:529
7442 #, fuzzy
7443 #| msgid "Support Information"
7444 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7445 msgstr "Подршка"
7447 #: mferror.mc:536
7448 msgid "Stream sink was removed.\n"
7449 msgstr ""
7451 #: mferror.mc:543
7452 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7453 msgstr ""
7455 #: mferror.mc:550
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7458 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7460 #: mferror.mc:557
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Stream sink already exists.\n"
7463 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7465 #: mferror.mc:564
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7468 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7470 #: mferror.mc:571
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7473 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7475 #: mferror.mc:578
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Sink was already stopped.\n"
7478 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7480 #: mferror.mc:585
7481 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7482 msgstr ""
7484 #: mferror.mc:592
7485 #, fuzzy
7486 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7487 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7489 #: mferror.mc:606
7490 msgid "Metadata was too long.\n"
7491 msgstr ""
7493 #: mferror.mc:613
7494 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7495 msgstr ""
7497 #: mferror.mc:620
7498 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7499 msgstr ""
7501 #: mferror.mc:627
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Optional node is invalid.\n"
7504 msgstr "LAN веза.\n"
7506 #: mferror.mc:634
7507 #, fuzzy
7508 #| msgid "Cannot find the printer."
7509 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7510 msgstr "Штампач није пронађен."
7512 #: mferror.mc:641
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Codec was not found.\n"
7515 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7517 #: mferror.mc:648
7518 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7519 msgstr ""
7521 #: mferror.mc:655
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Topology request is not supported.\n"
7524 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7526 #: mferror.mc:662
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7529 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7531 #: mferror.mc:669
7532 msgid "Found loops in topology.\n"
7533 msgstr ""
7535 #: mferror.mc:676
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7538 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7540 #: mferror.mc:683
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7543 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7545 #: mferror.mc:690
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7548 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7550 #: mferror.mc:697
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Source is missing.\n"
7553 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7555 #: mferror.mc:704
7556 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7557 msgstr ""
7559 #: mferror.mc:711
7560 msgid "Clock has no time source set.\n"
7561 msgstr ""
7563 #: mferror.mc:718
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Clock state was already set.\n"
7566 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7568 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7569 msgid "Enter Network Password"
7570 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7572 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7573 msgid "Please enter your username and password:"
7574 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7576 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7577 msgid "Proxy"
7578 msgstr "Посредник"
7580 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7581 msgid "User"
7582 msgstr "Корисничко име"
7584 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7585 msgid "Password"
7586 msgstr "Лозинка"
7588 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7589 msgid "&Save this password (insecure)"
7590 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7592 #: mpr.rc:30
7593 msgid "Entire Network"
7594 msgstr "Цела мрежа"
7596 #: msacm32.rc:30
7597 msgid "Sound Selection"
7598 msgstr "Избор звука"
7600 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7601 msgid "&Save As..."
7602 msgstr "&Сачувај као..."
7604 #: msacm32.rc:42
7605 msgid "&Format:"
7606 msgstr "&Формат:"
7608 #: msacm32.rc:47
7609 msgid "&Attributes:"
7610 msgstr "&Особине:"
7612 #: mshtml.rc:39
7613 msgid "Hyperlink"
7614 msgstr "Хипервеза"
7616 #: mshtml.rc:42
7617 msgid "Hyperlink Information"
7618 msgstr "Подаци о хипервези"
7620 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7621 msgid "&Type:"
7622 msgstr "&Врста:"
7624 #: mshtml.rc:45
7625 msgid "&URL:"
7626 msgstr "&Адреса:"
7628 #: mshtml.rc:34
7629 msgid "HTML Document"
7630 msgstr "HTML документ"
7632 #: mshtml.rc:29
7633 msgid "Downloading from %s..."
7634 msgstr "Преузимање из %s..."
7636 #: mshtml.rc:28
7637 msgid "Done"
7638 msgstr "Завршено"
7640 #: msi.rc:31
7641 #, fuzzy
7642 msgid ""
7643 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7644 "file path and try again."
7645 msgstr ""
7646 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7647 "покушајте поново."
7649 #: msi.rc:32
7650 msgid "path %s not found"
7651 msgstr "%s путања није пронађена"
7653 #: msi.rc:33
7654 msgid "insert disk %s"
7655 msgstr "Убаците диск %s"
7657 #: msi.rc:34
7658 #, fuzzy
7659 msgid ""
7660 "Windows Installer %s\n"
7661 "\n"
7662 "Usage:\n"
7663 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7664 "\n"
7665 "Install a product:\n"
7666 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7667 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7668 "\t/a package [property]\n"
7669 "Repair an installation:\n"
7670 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7671 "Uninstall a product:\n"
7672 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7673 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7674 "Advertise a product:\n"
7675 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7676 "Apply a patch:\n"
7677 "\t/p patch_package [property]\n"
7678 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7679 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7680 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7681 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7682 "Register the MSI Service:\n"
7683 "\t/y\n"
7684 "Unregister the MSI Service:\n"
7685 "\t/z\n"
7686 "Display this help:\n"
7687 "\t/help\n"
7688 "\t/?\n"
7689 msgstr ""
7690 "Windows инсталација програма %s\n"
7691 "\n"
7692 "Употреба:\n"
7693 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7694 "\n"
7695 "Инсталација производа:\n"
7696 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7697 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7698 "\t/a пакет [својина]\n"
7699 "Поправка инсталације:\n"
7700 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7701 "Уклањање производа:\n"
7702 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7703 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7704 "Реклама производа:\n"
7705 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7706 "Примена закрпе:\n"
7707 "\t/p закрпа [својина]\n"
7708 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7709 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7710 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7711 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7712 "Регистрација MSI услуге:\n"
7713 "\t/y\n"
7714 "Одјава MSI услуге:\n"
7715 "\t/z\n"
7716 "Прикажи помоћ:\n"
7717 "\t/help\n"
7718 "\t/?\n"
7720 #: msi.rc:61
7721 msgid "enter which folder contains %s"
7722 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7724 #: msi.rc:62
7725 msgid "install source for feature missing"
7726 msgstr "недостаје инсталација"
7728 #: msi.rc:63
7729 msgid "network drive for feature missing"
7730 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7732 #: msi.rc:64
7733 msgid "feature from:"
7734 msgstr "могућност од:"
7736 #: msi.rc:65
7737 msgid "choose which folder contains %s"
7738 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7740 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7741 msgid "New Folder"
7742 msgstr "Нова фасцикла"
7744 #: msi.rc:91
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Allocating registry space"
7747 msgstr "Програми"
7749 #: msi.rc:92
7750 msgid "Searching for installed applications"
7751 msgstr ""
7753 #: msi.rc:93
7754 msgid "Binding executables"
7755 msgstr ""
7757 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Searching for qualifying products"
7760 msgstr "Својства"
7762 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7763 msgid "Computing space requirements"
7764 msgstr ""
7766 #: msi.rc:97
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "New Folder"
7769 msgid "Creating folders"
7770 msgstr "Нова фасцикла"
7772 #: msi.rc:98
7773 #, fuzzy
7774 #| msgid "Create Shor&tcut"
7775 msgid "Creating shortcuts"
7776 msgstr "Направи &пречицу"
7778 #: msi.rc:99
7779 msgid "Deleting services"
7780 msgstr ""
7782 #: msi.rc:100
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Creating duplicate files"
7785 msgstr "&Датум"
7787 #: msi.rc:102
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Searching for related applications"
7790 msgstr "Својства"
7792 #: msi.rc:103
7793 msgid "Copying network install files"
7794 msgstr ""
7796 #: msi.rc:104
7797 #, fuzzy
7798 #| msgid "Copying Files..."
7799 msgid "Copying new files"
7800 msgstr "Умножавање датотека..."
7802 #: msi.rc:105
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Installing ODBC components"
7805 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7807 #: msi.rc:106
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Installing new services"
7810 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7812 #: msi.rc:107
7813 #, fuzzy
7814 #| msgid "Install/Uninstall"
7815 msgid "Installing system catalog"
7816 msgstr "Инсталирај/уклони"
7818 #: msi.rc:108
7819 #, fuzzy
7820 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7821 msgid "Validating install"
7822 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7824 #: msi.rc:109
7825 msgid "Evaluating launch conditions"
7826 msgstr ""
7828 #: msi.rc:110
7829 msgid "Migrating feature states from related applications"
7830 msgstr ""
7832 #: msi.rc:111
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Moving files"
7835 msgstr "Отвори датотеку"
7837 #: msi.rc:112
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Publishing assembly information"
7840 msgstr "Подаци"
7842 #: msi.rc:113
7843 msgid "Unpublishing assembly information"
7844 msgstr ""
7846 #: msi.rc:114
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Patching files"
7849 msgstr "Отвори датотеку"
7851 #: msi.rc:115
7852 msgid "Updating component registration"
7853 msgstr ""
7855 #: msi.rc:116
7856 msgid "Publishing Qualified Components"
7857 msgstr ""
7859 #: msi.rc:117
7860 msgid "Publishing Product Features"
7861 msgstr ""
7863 #: msi.rc:118
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Publishing product information"
7866 msgstr "Подаци"
7868 #: msi.rc:119
7869 msgid "Registering Class servers"
7870 msgstr ""
7872 #: msi.rc:120
7873 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7874 msgstr ""
7876 #: msi.rc:121
7877 msgid "Registering extension servers"
7878 msgstr ""
7880 #: msi.rc:122
7881 msgid "Registering fonts"
7882 msgstr ""
7884 #: msi.rc:123
7885 msgid "Registering MIME info"
7886 msgstr ""
7888 #: msi.rc:124
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Registering product"
7891 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7893 #: msi.rc:125
7894 msgid "Registering program identifiers"
7895 msgstr ""
7897 #: msi.rc:126
7898 msgid "Registering type libraries"
7899 msgstr ""
7901 #: msi.rc:127
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Registering user"
7904 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7906 #: msi.rc:128
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Removing duplicated files"
7909 msgstr "&Уклони..."
7911 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7912 msgid "Updating environment strings"
7913 msgstr ""
7915 #: msi.rc:130
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Removing applications"
7918 msgstr "програм"
7920 #: msi.rc:131
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Removing files"
7923 msgstr "Отвори датотеку"
7925 #: msi.rc:132
7926 msgid "Removing folders"
7927 msgstr ""
7929 #: msi.rc:133
7930 msgid "Removing INI files entries"
7931 msgstr ""
7933 #: msi.rc:134
7934 msgid "Removing ODBC components"
7935 msgstr ""
7937 #: msi.rc:135
7938 #, fuzzy
7939 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7940 msgid "Removing system registry values"
7941 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7943 #: msi.rc:136
7944 msgid "Removing shortcuts"
7945 msgstr ""
7947 #: msi.rc:138
7948 msgid "Registering modules"
7949 msgstr ""
7951 #: msi.rc:139
7952 msgid "Unregistering modules"
7953 msgstr ""
7955 #: msi.rc:140
7956 #, fuzzy
7957 #| msgid "Initializing; "
7958 msgid "Initializing ODBC directories"
7959 msgstr "Покретање; "
7961 #: msi.rc:141
7962 #, fuzzy
7963 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7964 msgid "Starting services"
7965 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7967 #: msi.rc:142
7968 msgid "Stopping services"
7969 msgstr ""
7971 #: msi.rc:143
7972 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7973 msgstr ""
7975 #: msi.rc:144
7976 msgid "Unpublishing Product Features"
7977 msgstr ""
7979 #: msi.rc:145
7980 msgid "Unpublishing product information"
7981 msgstr ""
7983 #: msi.rc:146
7984 msgid "Unregister Class servers"
7985 msgstr ""
7987 #: msi.rc:147
7988 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7989 msgstr ""
7991 #: msi.rc:148
7992 msgid "Unregistering extension servers"
7993 msgstr ""
7995 #: msi.rc:149
7996 msgid "Unregistering fonts"
7997 msgstr ""
7999 #: msi.rc:150
8000 msgid "Unregistering MIME info"
8001 msgstr ""
8003 #: msi.rc:151
8004 msgid "Unregistering program identifiers"
8005 msgstr ""
8007 #: msi.rc:152
8008 msgid "Unregistering type libraries"
8009 msgstr ""
8011 #: msi.rc:154
8012 msgid "Writing INI files values"
8013 msgstr ""
8015 #: msi.rc:155
8016 msgid "Writing system registry values"
8017 msgstr ""
8019 #: msi.rc:161
8020 msgid "Free space: [1]"
8021 msgstr ""
8023 #: msi.rc:162
8024 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8025 msgstr ""
8027 #: msi.rc:163
8028 msgid "File: [1]"
8029 msgstr "Датотека: [1]"
8031 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8032 msgid "Folder: [1]"
8033 msgstr "Фасцикла: [1]"
8035 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8036 msgid "Shortcut: [1]"
8037 msgstr ""
8039 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8040 msgid "Service: [1]"
8041 msgstr ""
8043 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8044 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8045 msgstr ""
8047 #: msi.rc:168
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "application"
8050 msgid "Found application: [1]"
8051 msgstr "програм"
8053 #: msi.rc:169
8054 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8055 msgstr ""
8057 #: msi.rc:171
8058 msgid "Service: [2]"
8059 msgstr ""
8061 #: msi.rc:172
8062 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8063 msgstr ""
8065 #: msi.rc:173
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "Applications"
8068 msgid "Application: [1]"
8069 msgstr "Програми"
8071 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8072 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8073 msgstr ""
8075 #: msi.rc:177
8076 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8077 msgstr ""
8079 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8080 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8081 msgstr ""
8083 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8084 msgid "Feature: [1]"
8085 msgstr ""
8087 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8088 msgid "Class Id: [1]"
8089 msgstr ""
8091 #: msi.rc:181
8092 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8093 msgstr ""
8095 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8096 msgid "Extension: [1]"
8097 msgstr ""
8099 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8100 msgid "Font: [1]"
8101 msgstr "Фонт: [1]"
8103 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8104 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8105 msgstr ""
8107 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8108 msgid "ProgId: [1]"
8109 msgstr ""
8111 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8112 msgid "LibID: [1]"
8113 msgstr ""
8115 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8116 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8117 msgstr ""
8119 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8120 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8121 msgstr ""
8123 #: msi.rc:189
8124 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8125 msgstr ""
8127 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8128 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8129 msgstr ""
8131 #: msi.rc:193
8132 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8133 msgstr ""
8135 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8136 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8137 msgstr ""
8139 #: msi.rc:202
8140 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8141 msgstr ""
8143 #: msi.rc:210
8144 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8145 msgstr ""
8147 #: msi.rc:72
8148 msgid "{{Fatal error: }}"
8149 msgstr ""
8151 #: msi.rc:73
8152 msgid "{{Error [1]. }}"
8153 msgstr ""
8155 #: msi.rc:74
8156 msgid "Warning [1]."
8157 msgstr ""
8159 #: msi.rc:75
8160 msgid "Info [1]."
8161 msgstr ""
8163 #: msi.rc:76
8164 msgid ""
8165 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8166 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8167 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8168 msgstr ""
8170 #: msi.rc:77
8171 msgid "{{Disk full: }}"
8172 msgstr ""
8174 #: msi.rc:78
8175 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8176 msgstr ""
8178 #: msi.rc:79
8179 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8180 msgstr ""
8182 #: msi.rc:82
8183 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8184 msgstr ""
8186 #: msi.rc:80
8187 msgid "Action start [Time]: [1]."
8188 msgstr ""
8190 #: msi.rc:81
8191 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8192 msgstr ""
8194 #: msi.rc:84
8195 msgid "Please insert the disk: [2]"
8196 msgstr ""
8198 #: msi.rc:85
8199 msgid ""
8200 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8201 "that you can access it."
8202 msgstr ""
8204 #: msrle32.rc:31
8205 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8206 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8208 #: msrle32.rc:32
8209 msgid ""
8210 "Wine MS-RLE video codec\n"
8211 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8212 msgstr ""
8213 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8214 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8216 #: msvfw32.rc:33
8217 msgid "Video Compression"
8218 msgstr "Сажимање видео записа"
8220 #: msvfw32.rc:39
8221 msgid "&Compressor:"
8222 msgstr "&Компресор:"
8224 #: msvfw32.rc:42
8225 msgid "Con&figure..."
8226 msgstr "&Подеси..."
8228 #: msvfw32.rc:43
8229 msgid "&About"
8230 msgstr "&О програму"
8232 #: msvfw32.rc:47
8233 msgid "Compression &Quality:"
8234 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8236 #: msvfw32.rc:49
8237 msgid "&Key Frame Every"
8238 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8240 #: msvfw32.rc:53
8241 msgid "&Data Rate"
8242 msgstr "&Проток података"
8244 #: msvfw32.rc:55
8245 #, fuzzy
8246 msgid "kB/s"
8247 msgstr "KB/с"
8249 #: msvfw32.rc:28
8250 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8251 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8253 #: msvidc32.rc:29
8254 msgid "Wine Video 1 video codec"
8255 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8257 #: oleacc.rc:31
8258 msgid "unknown object"
8259 msgstr ""
8261 #: oleacc.rc:32
8262 msgid "title bar"
8263 msgstr "насловна линија"
8265 #: oleacc.rc:33
8266 msgid "menu bar"
8267 msgstr "линија менија"
8269 #: oleacc.rc:34
8270 msgid "scroll bar"
8271 msgstr "трака за померање"
8273 #: oleacc.rc:35
8274 msgid "grip"
8275 msgstr "ручка"
8277 #: oleacc.rc:36
8278 msgid "sound"
8279 msgstr "звук"
8281 #: oleacc.rc:37
8282 msgid "cursor"
8283 msgstr "курсор"
8285 #: oleacc.rc:38
8286 msgid "caret"
8287 msgstr "курсор"
8289 #: oleacc.rc:39
8290 msgid "alert"
8291 msgstr "упозорење"
8293 #: oleacc.rc:40
8294 msgid "window"
8295 msgstr "прозор"
8297 #: oleacc.rc:41
8298 msgid "client"
8299 msgstr "клијент"
8301 #: oleacc.rc:42
8302 msgid "popup menu"
8303 msgstr "искачући мени"
8305 #: oleacc.rc:43
8306 msgid "menu item"
8307 msgstr "ставка менија"
8309 #: oleacc.rc:44
8310 msgid "tool tip"
8311 msgstr "облачић"
8313 #: oleacc.rc:45
8314 msgid "application"
8315 msgstr "програм"
8317 #: oleacc.rc:46
8318 msgid "document"
8319 msgstr "документ"
8321 #: oleacc.rc:47
8322 msgid "pane"
8323 msgstr "оквир"
8325 #: oleacc.rc:48
8326 msgid "chart"
8327 msgstr "графикон"
8329 #: oleacc.rc:49
8330 msgid "dialog"
8331 msgstr "прозорче"
8333 #: oleacc.rc:50
8334 msgid "border"
8335 msgstr "граница"
8337 #: oleacc.rc:51
8338 msgid "grouping"
8339 msgstr "груписање"
8341 #: oleacc.rc:52
8342 msgid "separator"
8343 msgstr "раздвајач"
8345 #: oleacc.rc:53
8346 msgid "tool bar"
8347 msgstr "алатница"
8349 #: oleacc.rc:54
8350 msgid "status bar"
8351 msgstr "линија стања"
8353 #: oleacc.rc:55
8354 msgid "table"
8355 msgstr "табела"
8357 #: oleacc.rc:56
8358 msgid "column header"
8359 msgstr "заглавље колоне"
8361 #: oleacc.rc:57
8362 msgid "row header"
8363 msgstr "заглавље реда"
8365 #: oleacc.rc:58
8366 msgid "column"
8367 msgstr "колона"
8369 #: oleacc.rc:59
8370 msgid "row"
8371 msgstr "ред"
8373 #: oleacc.rc:60
8374 msgid "cell"
8375 msgstr "ћелија"
8377 #: oleacc.rc:61
8378 msgid "link"
8379 msgstr "веза"
8381 #: oleacc.rc:62
8382 msgid "help balloon"
8383 msgstr "помоћни облачић"
8385 #: oleacc.rc:63
8386 msgid "character"
8387 msgstr "знак"
8389 #: oleacc.rc:64
8390 msgid "list"
8391 msgstr "списак"
8393 #: oleacc.rc:65
8394 msgid "list item"
8395 msgstr "списак ставки"
8397 #: oleacc.rc:66
8398 msgid "outline"
8399 msgstr "контура"
8401 #: oleacc.rc:67
8402 msgid "outline item"
8403 msgstr "ставка контуре"
8405 #: oleacc.rc:68
8406 msgid "page tab"
8407 msgstr "језичак стране"
8409 #: oleacc.rc:69
8410 msgid "property page"
8411 msgstr "својства стране"
8413 #: oleacc.rc:70
8414 msgid "indicator"
8415 msgstr "показивач"
8417 #: oleacc.rc:71
8418 msgid "graphic"
8419 msgstr "графика"
8421 #: oleacc.rc:72
8422 msgid "static text"
8423 msgstr "статичан текст"
8425 #: oleacc.rc:73
8426 msgid "text"
8427 msgstr "текст"
8429 #: oleacc.rc:74
8430 msgid "push button"
8431 msgstr "прекидач дугме"
8433 #: oleacc.rc:75
8434 msgid "check button"
8435 msgstr "дугме за означавање"
8437 #: oleacc.rc:76
8438 msgid "radio button"
8439 msgstr "искључиво дугме"
8441 #: oleacc.rc:77
8442 msgid "combo box"
8443 msgstr "комбиновани списак"
8445 #: oleacc.rc:78
8446 msgid "drop down"
8447 msgstr "падајући мени"
8449 #: oleacc.rc:79
8450 msgid "progress bar"
8451 msgstr "линија тока"
8453 #: oleacc.rc:80
8454 msgid "dial"
8455 msgstr "позови"
8457 #: oleacc.rc:81
8458 msgid "hot key field"
8459 msgstr "поље за пречице"
8461 #: oleacc.rc:82
8462 msgid "slider"
8463 msgstr "клизач"
8465 #: oleacc.rc:83
8466 msgid "spin box"
8467 msgstr "вртеће дугме"
8469 #: oleacc.rc:84
8470 msgid "diagram"
8471 msgstr "дијаграм"
8473 #: oleacc.rc:85
8474 msgid "animation"
8475 msgstr "анимација"
8477 #: oleacc.rc:86
8478 msgid "equation"
8479 msgstr "једначина"
8481 #: oleacc.rc:87
8482 msgid "drop down button"
8483 msgstr "падајуће дугме"
8485 #: oleacc.rc:88
8486 msgid "menu button"
8487 msgstr "дугме менија"
8489 #: oleacc.rc:89
8490 msgid "grid drop down button"
8491 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8493 #: oleacc.rc:90
8494 msgid "white space"
8495 msgstr "размак"
8497 #: oleacc.rc:91
8498 msgid "page tab list"
8499 msgstr "списак листова"
8501 #: oleacc.rc:92
8502 msgid "clock"
8503 msgstr "часовник"
8505 #: oleacc.rc:93
8506 msgid "split button"
8507 msgstr "дугме за дељење"
8509 #: oleacc.rc:94
8510 msgid "IP address"
8511 msgstr "IP адреса"
8513 #: oleacc.rc:95
8514 msgid "outline button"
8515 msgstr "контура дугме"
8517 #: oleacc.rc:97
8518 #, fuzzy
8519 msgctxt "object state"
8520 msgid "normal"
8521 msgstr "Н&апред"
8523 #: oleacc.rc:98
8524 #, fuzzy
8525 #| msgid "Unavailable"
8526 msgctxt "object state"
8527 msgid "unavailable"
8528 msgstr "Недоступно"
8530 #: oleacc.rc:99
8531 #, fuzzy
8532 #| msgid "Select"
8533 msgctxt "object state"
8534 msgid "selected"
8535 msgstr "Изабери"
8537 #: oleacc.rc:100
8538 #, fuzzy
8539 msgctxt "object state"
8540 msgid "focused"
8541 msgstr "Паузирано; "
8543 #: oleacc.rc:101
8544 #, fuzzy
8545 msgctxt "object state"
8546 msgid "pressed"
8547 msgstr "несажето"
8549 #: oleacc.rc:102
8550 msgctxt "object state"
8551 msgid "checked"
8552 msgstr ""
8554 #: oleacc.rc:103
8555 #, fuzzy
8556 #| msgid "Mixed"
8557 msgctxt "object state"
8558 msgid "mixed"
8559 msgstr "Измешано"
8561 #: oleacc.rc:104
8562 #, fuzzy
8563 #| msgid "&Read Only"
8564 msgctxt "object state"
8565 msgid "read only"
8566 msgstr "&Само за читање"
8568 #: oleacc.rc:105
8569 msgctxt "object state"
8570 msgid "hot tracked"
8571 msgstr ""
8573 #: oleacc.rc:106
8574 #, fuzzy
8575 msgctxt "object state"
8576 msgid "default"
8577 msgstr "Подразумевано"
8579 #: oleacc.rc:107
8580 msgctxt "object state"
8581 msgid "expanded"
8582 msgstr ""
8584 #: oleacc.rc:108
8585 msgctxt "object state"
8586 msgid "collapsed"
8587 msgstr ""
8589 #: oleacc.rc:109
8590 msgctxt "object state"
8591 msgid "busy"
8592 msgstr ""
8594 #: oleacc.rc:110
8595 msgctxt "object state"
8596 msgid "floating"
8597 msgstr ""
8599 #: oleacc.rc:111
8600 msgctxt "object state"
8601 msgid "marqueed"
8602 msgstr ""
8604 #: oleacc.rc:112
8605 #, fuzzy
8606 #| msgid "animation"
8607 msgctxt "object state"
8608 msgid "animated"
8609 msgstr "анимација"
8611 #: oleacc.rc:113
8612 msgctxt "object state"
8613 msgid "invisible"
8614 msgstr ""
8616 #: oleacc.rc:114
8617 msgctxt "object state"
8618 msgid "offscreen"
8619 msgstr ""
8621 #: oleacc.rc:115
8622 #, fuzzy
8623 msgctxt "object state"
8624 msgid "sizeable"
8625 msgstr "&Табела"
8627 #: oleacc.rc:116
8628 #, fuzzy
8629 msgctxt "object state"
8630 msgid "moveable"
8631 msgstr "&Табела"
8633 #: oleacc.rc:117
8634 msgctxt "object state"
8635 msgid "self voicing"
8636 msgstr ""
8638 #: oleacc.rc:118
8639 #, fuzzy
8640 msgctxt "object state"
8641 msgid "focusable"
8642 msgstr "Паузирано; "
8644 #: oleacc.rc:119
8645 #, fuzzy
8646 #| msgid "table"
8647 msgctxt "object state"
8648 msgid "selectable"
8649 msgstr "табела"
8651 #: oleacc.rc:120
8652 #, fuzzy
8653 #| msgid "link"
8654 msgctxt "object state"
8655 msgid "linked"
8656 msgstr "веза"
8658 #: oleacc.rc:121
8659 msgctxt "object state"
8660 msgid "traversed"
8661 msgstr ""
8663 #: oleacc.rc:122
8664 #, fuzzy
8665 #| msgid "table"
8666 msgctxt "object state"
8667 msgid "multi selectable"
8668 msgstr "табела"
8670 #: oleacc.rc:123
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "table"
8673 msgctxt "object state"
8674 msgid "extended selectable"
8675 msgstr "табела"
8677 #: oleacc.rc:124
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "alert"
8680 msgctxt "object state"
8681 msgid "alert low"
8682 msgstr "упозорење"
8684 #: oleacc.rc:125
8685 #, fuzzy
8686 #| msgid "alert"
8687 msgctxt "object state"
8688 msgid "alert medium"
8689 msgstr "упозорење"
8691 #: oleacc.rc:126
8692 #, fuzzy
8693 #| msgid "alert"
8694 msgctxt "object state"
8695 msgid "alert high"
8696 msgstr "упозорење"
8698 #: oleacc.rc:127
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "Import Selected"
8701 msgctxt "object state"
8702 msgid "protected"
8703 msgstr "Увези изабрано"
8705 #: oleacc.rc:128
8706 msgctxt "object state"
8707 msgid "has popup"
8708 msgstr ""
8710 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8711 msgid "True"
8712 msgstr "Тачно"
8714 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8715 msgid "False"
8716 msgstr "Нетачно"
8718 #: oleaut32.rc:34
8719 msgid "On"
8720 msgstr "Укључено"
8722 #: oleaut32.rc:35
8723 msgid "Off"
8724 msgstr "Искључено"
8726 #: oledlg.rc:55
8727 msgid "Insert Object"
8728 msgstr "Унос објекта"
8730 #: oledlg.rc:61
8731 msgid "Object Type:"
8732 msgstr "Врста објекта:"
8734 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8735 msgid "Result"
8736 msgstr "Резултат"
8738 #: oledlg.rc:65
8739 msgid "Create New"
8740 msgstr "Направи ново"
8742 #: oledlg.rc:67
8743 msgid "Create Control"
8744 msgstr "Направи контролу"
8746 #: oledlg.rc:69
8747 msgid "Create From File"
8748 msgstr "Направи из датотеке"
8750 #: oledlg.rc:72
8751 msgid "&Add Control..."
8752 msgstr "&Додај контролу..."
8754 #: oledlg.rc:73
8755 msgid "Display As Icon"
8756 msgstr "Прикажи као иконицу"
8758 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8759 msgid "Browse..."
8760 msgstr "Потражи..."
8762 #: oledlg.rc:76
8763 msgid "File:"
8764 msgstr "Датотека:"
8766 #: oledlg.rc:82
8767 msgid "Paste Special"
8768 msgstr "Убацивање"
8770 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8771 msgid "Source:"
8772 msgstr "Извор:"
8774 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8775 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8776 msgid "&Paste"
8777 msgstr "&Убаци"
8779 #: oledlg.rc:88
8780 msgid "Paste &Link"
8781 msgstr "Убаци &везу"
8783 #: oledlg.rc:90
8784 msgid "&As:"
8785 msgstr "&Као:"
8787 #: oledlg.rc:97
8788 msgid "&Display As Icon"
8789 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8791 #: oledlg.rc:99
8792 msgid "Change &Icon..."
8793 msgstr "Промени &иконицу..."
8795 #: oledlg.rc:28
8796 msgid "Insert a new %s object into your document"
8797 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8799 #: oledlg.rc:29
8800 msgid ""
8801 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8802 "may activate it using the program which created it."
8803 msgstr ""
8804 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8805 "користећи програм који га је направио."
8807 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Browse"
8810 msgstr ""
8811 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8812 "Потражи\n"
8813 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8814 "Разгледај"
8816 #: oledlg.rc:31
8817 msgid ""
8818 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8819 "control."
8820 msgstr ""
8821 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8823 #: oledlg.rc:32
8824 msgid "Add Control"
8825 msgstr "Додај контролу"
8827 #: oledlg.rc:35
8828 #, fuzzy
8829 #| msgid "&Font..."
8830 msgid "&Convert..."
8831 msgstr "&Фонт..."
8833 #: oledlg.rc:36
8834 #, fuzzy
8835 msgid "%1 %2 &Object"
8836 msgstr "Не постоји такав објекат"
8838 #: oledlg.rc:34
8839 #, fuzzy
8840 msgid "%1 &Object"
8841 msgstr "Не постоји такав објекат"
8843 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8844 #, fuzzy
8845 msgid "&Object"
8846 msgstr "Не постоји такав објекат"
8848 #: oledlg.rc:41
8849 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8850 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8852 #: oledlg.rc:42
8853 msgid ""
8854 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8855 "activate it using %s."
8856 msgstr ""
8857 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8858 "%s."
8860 #: oledlg.rc:43
8861 #, fuzzy
8862 msgid ""
8863 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8864 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8865 msgstr ""
8866 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8867 "%s.  Биће приказано као иконица."
8869 #: oledlg.rc:44
8870 #, fuzzy
8871 msgid ""
8872 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8873 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8874 "your document."
8875 msgstr ""
8876 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8877 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8879 #: oledlg.rc:45
8880 #, fuzzy
8881 msgid ""
8882 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8883 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8884 "in your document."
8885 msgstr ""
8886 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8887 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8889 #: oledlg.rc:46
8890 #, fuzzy
8891 msgid ""
8892 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8893 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8894 "be reflected in your document."
8895 msgstr ""
8896 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8897 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8899 #: oledlg.rc:47
8900 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8901 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8903 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8904 msgid "Unknown Type"
8905 msgstr "Непозната врста"
8907 #: oledlg.rc:49
8908 msgid "Unknown Source"
8909 msgstr "Непознат извор"
8911 #: oledlg.rc:50
8912 msgid "the program which created it"
8913 msgstr "програм који га је направио"
8915 #: sane.rc:41
8916 msgid "Scanning"
8917 msgstr "Претрага"
8919 #: sane.rc:44
8920 #, fuzzy
8921 msgid "SCANNING... Please Wait"
8922 msgstr "Претраживање..."
8924 #: sane.rc:31
8925 msgctxt "unit: pixels"
8926 msgid "px"
8927 msgstr "px"
8929 #: sane.rc:32
8930 msgctxt "unit: bits"
8931 msgid "b"
8932 msgstr "b"
8934 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8935 msgctxt "unit: dots/inch"
8936 msgid "dpi"
8937 msgstr "тпи"
8939 #: sane.rc:35
8940 msgctxt "unit: percent"
8941 msgid "%"
8942 msgstr "%"
8944 #: sane.rc:36
8945 msgctxt "unit: microseconds"
8946 msgid "us"
8947 msgstr "µс"
8949 #: serialui.rc:28
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Settings for %s"
8952 msgstr "Својства"
8954 #: serialui.rc:31
8955 msgid "Baud Rate"
8956 msgstr "Број бауда"
8958 #: serialui.rc:33
8959 msgid "Parity"
8960 msgstr "Једнакост"
8962 #: serialui.rc:35
8963 msgid "Flow Control"
8964 msgstr "Контрола протока"
8966 #: serialui.rc:37
8967 msgid "Data Bits"
8968 msgstr "Битови података"
8970 #: serialui.rc:39
8971 msgid "Stop Bits"
8972 msgstr "Зауставно време"
8974 #: setupapi.rc:39
8975 msgid "Copying Files..."
8976 msgstr "Умножавање датотека..."
8978 #: setupapi.rc:45
8979 msgid "Destination:"
8980 msgstr "Одредиште:"
8982 #: setupapi.rc:52
8983 msgid "Files Needed"
8984 msgstr "Потребне датотеке"
8986 #: setupapi.rc:55
8987 msgid ""
8988 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8989 "make sure the correct drive is selected below"
8990 msgstr ""
8991 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8992 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8994 #: setupapi.rc:57
8995 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8996 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8998 #: setupapi.rc:31
8999 #, fuzzy
9000 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9001 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
9003 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9004 msgid "Unknown"
9005 msgstr "Непознато"
9007 #: setupapi.rc:33
9008 msgid "Copy files from:"
9009 msgstr "Умножи датотеке из:"
9011 #: setupapi.rc:34
9012 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9013 msgstr ""
9014 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
9016 #: shdoclc.rc:42
9017 msgid "F&orward"
9018 msgstr "Н&апред"
9020 #: shdoclc.rc:44
9021 msgid "&Save Background As..."
9022 msgstr "&Сачувај позадину као..."
9024 #: shdoclc.rc:45
9025 msgid "Set As Back&ground"
9026 msgstr "Постави као позадину"
9028 #: shdoclc.rc:46
9029 msgid "&Copy Background"
9030 msgstr "&Умножи позадину"
9032 #: shdoclc.rc:47
9033 msgid "Set as &Desktop Item"
9034 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
9036 #: shdoclc.rc:52
9037 msgid "Create Shor&tcut"
9038 msgstr "Направи &пречицу"
9040 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9041 msgid "Add to &Favorites..."
9042 msgstr "Додај у &омиљене..."
9044 #: shdoclc.rc:56
9045 msgid "&Encoding"
9046 msgstr "&Кодни распоред"
9048 #: shdoclc.rc:58
9049 msgid "Pr&int"
9050 msgstr "&Штампај"
9052 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9053 msgid "&Open Link"
9054 msgstr "&Отвори везу"
9056 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9057 msgid "Open Link in &New Window"
9058 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
9060 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9061 msgid "Save Target &As..."
9062 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9064 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9065 msgid "&Print Target"
9066 msgstr "&Штампај објекат"
9068 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9069 msgid "S&how Picture"
9070 msgstr "&Прикажи слику"
9072 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9073 msgid "&Save Picture As..."
9074 msgstr "&Сачувај слику као..."
9076 #: shdoclc.rc:73
9077 msgid "&E-mail Picture..."
9078 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9080 #: shdoclc.rc:74
9081 msgid "Pr&int Picture..."
9082 msgstr "Штампај &слику..."
9084 #: shdoclc.rc:75
9085 msgid "&Go to My Pictures"
9086 msgstr "Пређи на &фотографије"
9088 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9089 msgid "Set as Back&ground"
9090 msgstr "Постави као &позадину"
9092 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9093 msgid "Set as &Desktop Item..."
9094 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9096 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9097 msgid "Copy Shor&tcut"
9098 msgstr "Умножи &пречицу"
9100 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9101 msgid "P&roperties"
9102 msgstr "&Својства"
9104 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9105 #, fuzzy
9106 msgid "&Undo"
9107 msgstr ""
9108 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9109 "&Опозови\n"
9110 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9111 "&Опозиви"
9113 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9114 msgid "&Delete"
9115 msgstr "Из&бриши"
9117 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9118 #, fuzzy
9119 msgid "&Select"
9120 msgstr ""
9121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9122 "&Избор\n"
9123 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9124 "&Изабери"
9126 #: shdoclc.rc:105
9127 msgid "&Cell"
9128 msgstr "&Ћелија"
9130 #: shdoclc.rc:106
9131 msgid "&Row"
9132 msgstr "&Ред"
9134 #: shdoclc.rc:107
9135 msgid "&Column"
9136 msgstr "&Колона"
9138 #: shdoclc.rc:108
9139 msgid "&Table"
9140 msgstr "&Табела"
9142 #: shdoclc.rc:111
9143 msgid "&Cell Properties"
9144 msgstr "Својства &ћелије"
9146 #: shdoclc.rc:112
9147 msgid "&Table Properties"
9148 msgstr "Својства &табеле"
9150 #: shdoclc.rc:128
9151 msgid "Open in &New Window"
9152 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9154 #: shdoclc.rc:132
9155 msgid "Cut"
9156 msgstr "Исеци"
9158 #: shdoclc.rc:155
9159 msgid "&Save Video As..."
9160 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9162 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9163 msgid "Play"
9164 msgstr "Репродукуј"
9166 #: shdoclc.rc:192
9167 msgid "Rewind"
9168 msgstr "Премотај"
9170 #: shdoclc.rc:199
9171 msgid "Trace Tags"
9172 msgstr "Пратеће ознаке"
9174 #: shdoclc.rc:200
9175 msgid "Resource Failures"
9176 msgstr "Неуспеси ресурса"
9178 #: shdoclc.rc:201
9179 msgid "Dump Tracking Info"
9180 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9182 #: shdoclc.rc:202
9183 msgid "Debug Break"
9184 msgstr "Прекид"
9186 #: shdoclc.rc:203
9187 msgid "Debug View"
9188 msgstr "Приказ"
9190 #: shdoclc.rc:204
9191 msgid "Dump Tree"
9192 msgstr "Испиши стабло"
9194 #: shdoclc.rc:205
9195 msgid "Dump Lines"
9196 msgstr "Испиши линије"
9198 #: shdoclc.rc:206
9199 msgid "Dump DisplayTree"
9200 msgstr "Испиши приказно стабло"
9202 #: shdoclc.rc:207
9203 msgid "Dump FormatCaches"
9204 msgstr "Испиши привремену меморију"
9206 #: shdoclc.rc:208
9207 msgid "Dump LayoutRects"
9208 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9210 #: shdoclc.rc:209
9211 msgid "Memory Monitor"
9212 msgstr "Надгледање меморије"
9214 #: shdoclc.rc:210
9215 msgid "Performance Meters"
9216 msgstr "Мерач перформанси"
9218 #: shdoclc.rc:211
9219 msgid "Save HTML"
9220 msgstr "Сачувај HTML"
9222 #: shdoclc.rc:213
9223 msgid "&Browse View"
9224 msgstr "&Разгледање"
9226 #: shdoclc.rc:214
9227 msgid "&Edit View"
9228 msgstr "&Уређивање"
9230 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9231 msgid "Scroll Here"
9232 msgstr "Клизај овде"
9234 #: shdoclc.rc:221
9235 msgid "Top"
9236 msgstr "Врх"
9238 #: shdoclc.rc:222
9239 msgid "Bottom"
9240 msgstr "Дно"
9242 #: shdoclc.rc:224
9243 msgid "Page Up"
9244 msgstr "Нагоре"
9246 #: shdoclc.rc:225
9247 msgid "Page Down"
9248 msgstr "Надоле"
9250 #: shdoclc.rc:227
9251 msgid "Scroll Up"
9252 msgstr "Помери нагоре"
9254 #: shdoclc.rc:228
9255 msgid "Scroll Down"
9256 msgstr "Помери надоле"
9258 #: shdoclc.rc:235
9259 msgid "Left Edge"
9260 msgstr "Лева ивица"
9262 #: shdoclc.rc:236
9263 msgid "Right Edge"
9264 msgstr "Десна ивица"
9266 #: shdoclc.rc:238
9267 msgid "Page Left"
9268 msgstr "Налево"
9270 #: shdoclc.rc:239
9271 msgid "Page Right"
9272 msgstr "Надесно"
9274 #: shdoclc.rc:241
9275 msgid "Scroll Left"
9276 msgstr "Помери налево"
9278 #: shdoclc.rc:242
9279 msgid "Scroll Right"
9280 msgstr "Помери надесно"
9282 #: shdoclc.rc:28
9283 msgid "Wine Internet Explorer"
9284 msgstr "Wine Internet Explorer"
9286 #: shdoclc.rc:33
9287 msgid "&w&bPage &p"
9288 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9290 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9291 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9292 msgid "Lar&ge Icons"
9293 msgstr "&Велике иконице"
9295 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9296 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9297 msgid "S&mall Icons"
9298 msgstr "&Мале иконице"
9300 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9301 msgid "&List"
9302 msgstr "&Списак"
9304 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9305 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9306 msgid "&Details"
9307 msgstr "&Детаљи"
9309 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9310 msgid "Arrange &Icons"
9311 msgstr "Поређај &иконице"
9313 #: shell32.rc:53
9314 msgid "By &Name"
9315 msgstr "По &називу"
9317 #: shell32.rc:54
9318 msgid "By &Type"
9319 msgstr "По &врсти"
9321 #: shell32.rc:55
9322 msgid "By &Size"
9323 msgstr "По &величини"
9325 #: shell32.rc:56
9326 msgid "By &Date"
9327 msgstr "По &датуму"
9329 #: shell32.rc:58
9330 msgid "&Auto Arrange"
9331 msgstr "&Аутоматски поређај"
9333 #: shell32.rc:60
9334 msgid "Line up Icons"
9335 msgstr "Поравнај иконице"
9337 #: shell32.rc:65
9338 msgid "Paste as Link"
9339 msgstr "Убаци као везу"
9341 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9342 msgid "New"
9343 msgstr "Ново"
9345 #: shell32.rc:69
9346 msgid "New &Folder"
9347 msgstr "Нова &фасцикла"
9349 #: shell32.rc:70
9350 msgid "New &Link"
9351 msgstr "Нова &веза"
9353 #: shell32.rc:74
9354 msgid "Properties"
9355 msgstr "Својства"
9357 #: shell32.rc:85
9358 #, fuzzy
9359 msgctxt "recycle bin"
9360 msgid "&Restore"
9361 msgstr "&Поврати"
9363 #: shell32.rc:86
9364 msgid "&Erase"
9365 msgstr ""
9367 #: shell32.rc:98
9368 msgid "E&xplore"
9369 msgstr "&Претражи"
9371 #: shell32.rc:101
9372 msgid "C&ut"
9373 msgstr "&Исеци"
9375 #: shell32.rc:104
9376 msgid "Create &Link"
9377 msgstr "Направи &везу"
9379 #: shell32.rc:106
9380 msgid "&Rename"
9381 msgstr "Пр&еименуј"
9383 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9384 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9385 msgid "E&xit"
9386 msgstr "&Излаз"
9388 #: shell32.rc:130
9389 #, fuzzy
9390 msgid "&About Control Panel"
9391 msgstr "&О управљачком панелу..."
9393 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9394 msgid "Browse for Folder"
9395 msgstr "Претраживање фасцикли"
9397 #: shell32.rc:293
9398 msgid "Folder:"
9399 msgstr "Фасцикла:"
9401 #: shell32.rc:299
9402 msgid "&Make New Folder"
9403 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9405 #: shell32.rc:306
9406 msgid "Message"
9407 msgstr "Порука"
9409 #: shell32.rc:310
9410 msgid "Yes to &all"
9411 msgstr "Да за &све"
9413 #: shell32.rc:319
9414 msgid "About %s"
9415 msgstr "О програму %s"
9417 #: shell32.rc:323
9418 msgid "Wine &license"
9419 msgstr "Wine &лиценца"
9421 #: shell32.rc:328
9422 msgid "Running on %s"
9423 msgstr "Ради на %s"
9425 #: shell32.rc:329
9426 msgid "Wine was brought to you by:"
9427 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9429 #: shell32.rc:334
9430 msgid "Run"
9431 msgstr ""
9433 #: shell32.rc:338
9434 msgid ""
9435 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9436 "will open it for you."
9437 msgstr ""
9438 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9439 "га отворити."
9441 #: shell32.rc:339
9442 msgid "&Open:"
9443 msgstr "&Отвори:"
9445 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9446 #: winefile.rc:129
9447 msgid "&Browse..."
9448 msgstr "&Разгледај..."
9450 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9451 #, fuzzy
9452 msgid "File type:"
9453 msgstr "Датотека"
9455 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Location:"
9458 msgstr "Локација"
9460 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Size:"
9463 msgstr "Величина"
9465 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Creation date:"
9468 msgstr "&Датум"
9470 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9471 #, fuzzy
9472 #| msgid "&Attributes:"
9473 msgid "Attributes:"
9474 msgstr "&Особине:"
9476 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9477 msgid "H&idden"
9478 msgstr ""
9480 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9481 msgid "&Archive"
9482 msgstr ""
9484 #: shell32.rc:386
9485 #, fuzzy
9486 #| msgid "Open:"
9487 msgid "Open with:"
9488 msgstr "Отвори:"
9490 #: shell32.rc:389
9491 #, fuzzy
9492 #| msgid "Change &Icon..."
9493 msgid "&Change..."
9494 msgstr "Промени &иконицу..."
9496 #: shell32.rc:400
9497 #, fuzzy
9498 #| msgid "Modified"
9499 msgid "Last modified:"
9500 msgstr "Измењено"
9502 #: shell32.rc:402
9503 msgid "Last accessed:"
9504 msgstr ""
9506 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9507 msgid "Size"
9508 msgstr "Величина"
9510 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9511 msgid "Type"
9512 msgstr "Врста"
9514 #: shell32.rc:140
9515 msgid "Modified"
9516 msgstr "Измењено"
9518 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9519 msgid "Attributes"
9520 msgstr "Особине"
9522 #: shell32.rc:143
9523 msgid "Size available"
9524 msgstr "Доступно"
9526 #: shell32.rc:145
9527 msgid "Comments"
9528 msgstr "Коментари"
9530 #: shell32.rc:146
9531 msgid "Owner"
9532 msgstr "Власник"
9534 #: shell32.rc:147
9535 msgid "Group"
9536 msgstr "Група"
9538 #: shell32.rc:148
9539 msgid "Original location"
9540 msgstr "Оригинална локација"
9542 #: shell32.rc:149
9543 msgid "Date deleted"
9544 msgstr "Датум брисања"
9546 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9547 #, fuzzy
9548 msgctxt "display name"
9549 msgid "Desktop"
9550 msgstr "Радна површина"
9552 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9553 msgid "My Computer"
9554 msgstr "Рачунар"
9556 #: shell32.rc:159
9557 msgid "Control Panel"
9558 msgstr "Управљачки панел"
9560 #: shell32.rc:166
9561 msgid "Select"
9562 msgstr "Изабери"
9564 #: shell32.rc:189
9565 msgid "Restart"
9566 msgstr "Поновно покретање"
9568 #: shell32.rc:190
9569 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9570 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9572 #: shell32.rc:191
9573 msgid "Shutdown"
9574 msgstr "Гашење"
9576 #: shell32.rc:192
9577 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9578 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9580 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9581 msgid "Programs"
9582 msgstr ""
9584 #: shell32.rc:204
9585 msgid "My Documents"
9586 msgstr "Документи"
9588 #: shell32.rc:205
9589 msgid "Favorites"
9590 msgstr "Омиљено"
9592 #: shell32.rc:206
9593 msgid "StartUp"
9594 msgstr ""
9596 #: shell32.rc:207
9597 msgid "Start Menu"
9598 msgstr "„Старт“ мени"
9600 #: shell32.rc:208
9601 msgid "My Music"
9602 msgstr "Музика"
9604 #: shell32.rc:209
9605 msgid "My Videos"
9606 msgstr "Видео снимци"
9608 #: shell32.rc:210
9609 #, fuzzy
9610 msgctxt "directory"
9611 msgid "Desktop"
9612 msgstr "Радна површина"
9614 #: shell32.rc:211
9615 msgid "NetHood"
9616 msgstr "Интернет"
9618 #: shell32.rc:212
9619 msgid "Templates"
9620 msgstr "Шаблони"
9622 #: shell32.rc:213
9623 msgid "PrintHood"
9624 msgstr "Штампачи"
9626 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9627 msgid "History"
9628 msgstr ""
9630 #: shell32.rc:215
9631 msgid "Program Files"
9632 msgstr "Програми"
9634 #: shell32.rc:217
9635 msgid "My Pictures"
9636 msgstr "Слике"
9638 #: shell32.rc:218
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Common Files"
9641 msgstr "Умножавање датотека..."
9643 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9644 msgid "Documents"
9645 msgstr "Документи"
9647 #: shell32.rc:220
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Administrative Tools"
9650 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9652 #: shell32.rc:221
9653 msgid "Music"
9654 msgstr "Музика"
9656 #: shell32.rc:222
9657 msgid "Pictures"
9658 msgstr "Слике"
9660 #: shell32.rc:223
9661 msgid "Videos"
9662 msgstr "Видео снимци"
9664 #: shell32.rc:216
9665 msgid "Program Files (x86)"
9666 msgstr "Програми (x86)"
9668 #: shell32.rc:224
9669 msgid "Contacts"
9670 msgstr "Контакти"
9672 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9673 msgid "Links"
9674 msgstr "Везе"
9676 #: shell32.rc:226
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Slide Shows"
9679 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9681 #: shell32.rc:227
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Playlists"
9684 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9686 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9687 msgid "Status"
9688 msgstr "Стање"
9690 #: shell32.rc:153
9691 msgid "Model"
9692 msgstr "Модел"
9694 #: shell32.rc:228
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Sample Music"
9697 msgstr "Музика\\Примерци"
9699 #: shell32.rc:229
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Sample Pictures"
9702 msgstr "Слике\\Примерци"
9704 #: shell32.rc:230
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Sample Playlists"
9707 msgstr "Музика\\Примерци"
9709 #: shell32.rc:231
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Sample Videos"
9712 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9714 #: shell32.rc:232
9715 msgid "Saved Games"
9716 msgstr "Сачуване игре"
9718 #: shell32.rc:233
9719 msgid "Searches"
9720 msgstr "Претраге"
9722 #: shell32.rc:234
9723 msgid "Users"
9724 msgstr "Корисници"
9726 #: shell32.rc:236
9727 msgid "Downloads"
9728 msgstr "Пријеми"
9730 #: shell32.rc:169
9731 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9732 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9734 #: shell32.rc:170
9735 msgid "Error during creation of a new folder"
9736 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9738 #: shell32.rc:171
9739 msgid "Confirm file deletion"
9740 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9742 #: shell32.rc:172
9743 msgid "Confirm folder deletion"
9744 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9746 #: shell32.rc:173
9747 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9748 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9750 #: shell32.rc:174
9751 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9752 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9754 #: shell32.rc:181
9755 msgid "Confirm file overwrite"
9756 msgstr "Потврда замене датотеке"
9758 #: shell32.rc:180
9759 msgid ""
9760 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9761 "\n"
9762 "Do you want to replace it?"
9763 msgstr ""
9764 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9765 "\n"
9766 "Желите ли да је замените?"
9768 #: shell32.rc:175
9769 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9770 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9772 #: shell32.rc:177
9773 msgid ""
9774 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9775 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9777 #: shell32.rc:176
9778 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9779 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9781 #: shell32.rc:178
9782 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9783 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9785 #: shell32.rc:179
9786 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9787 msgstr ""
9788 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9790 #: shell32.rc:186
9791 msgid ""
9792 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9793 "\n"
9794 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9795 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9796 "the folder?"
9797 msgstr ""
9798 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9799 "\n"
9800 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9801 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9802 "умножите\n"
9803 "фасциклу?"
9805 #: shell32.rc:240
9806 msgid "Wine Control Panel"
9807 msgstr "Wine управљачки панел"
9809 #: shell32.rc:195
9810 #, fuzzy
9811 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9812 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9813 msgstr ""
9814 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9816 #: shell32.rc:196
9817 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9818 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9820 #: shell32.rc:198
9821 msgid "Executable files (*.exe)"
9822 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9824 #: shell32.rc:244
9825 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9826 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9828 #: shell32.rc:246
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9831 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9833 #: shell32.rc:247
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9836 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9838 #: shell32.rc:248
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Confirm deletion"
9841 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9843 #: shell32.rc:249
9844 #, fuzzy
9845 msgid ""
9846 "A file already exists at the path %1.\n"
9847 "\n"
9848 "Do you want to replace it?"
9849 msgstr ""
9850 "Датотека већ постоји.\n"
9851 "Желите ли да је замените?"
9853 #: shell32.rc:250
9854 #, fuzzy
9855 msgid ""
9856 "A folder already exists at the path %1.\n"
9857 "\n"
9858 "Do you want to replace it?"
9859 msgstr ""
9860 "Датотека већ постоји.\n"
9861 "Желите ли да је замените?"
9863 #: shell32.rc:251
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Confirm overwrite"
9866 msgstr "Потврда замене датотеке"
9868 #: shell32.rc:268
9869 msgid ""
9870 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9871 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9872 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9873 "any later version.\n"
9874 "\n"
9875 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9876 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9877 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9878 "details.\n"
9879 "\n"
9880 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9881 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9882 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9883 msgstr ""
9885 #: shell32.rc:256
9886 msgid "Wine License"
9887 msgstr "Wine лиценца"
9889 #: shell32.rc:158
9890 msgid "Trash"
9891 msgstr "Смеће"
9893 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9894 msgid "Error"
9895 msgstr "Грешка"
9897 #: shlwapi.rc:43
9898 msgid "Don't show me th&is message again"
9899 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9901 #: shlwapi.rc:30
9902 #, fuzzy
9903 msgid "%d bytes"
9904 msgstr "%ld бајтова"
9906 #: shlwapi.rc:31
9907 #, fuzzy
9908 msgctxt "time unit: hours"
9909 msgid " hr"
9910 msgstr " ч."
9912 #: shlwapi.rc:32
9913 #, fuzzy
9914 msgctxt "time unit: minutes"
9915 msgid " min"
9916 msgstr " мин."
9918 #: shlwapi.rc:33
9919 #, fuzzy
9920 msgctxt "time unit: seconds"
9921 msgid " sec"
9922 msgstr " сек."
9924 #: twain.rc:29
9925 #, fuzzy
9926 #| msgid "New Folder"
9927 msgid "Select Source"
9928 msgstr "Нова фасцикла"
9930 #: tzres.rc:82
9931 msgid "China Standard Time"
9932 msgstr ""
9934 #: tzres.rc:83
9935 msgid "China Daylight Time"
9936 msgstr ""
9938 #: tzres.rc:160
9939 msgid "North Asia Standard Time"
9940 msgstr ""
9942 #: tzres.rc:161
9943 msgid "North Asia Daylight Time"
9944 msgstr ""
9946 #: tzres.rc:104
9947 msgid "Georgian Standard Time"
9948 msgstr ""
9950 #: tzres.rc:105
9951 msgid "Georgian Daylight Time"
9952 msgstr ""
9954 #: tzres.rc:152
9955 msgid "Nepal Standard Time"
9956 msgstr ""
9958 #: tzres.rc:153
9959 msgid "Nepal Daylight Time"
9960 msgstr ""
9962 #: tzres.rc:60
9963 msgid "Cape Verde Standard Time"
9964 msgstr ""
9966 #: tzres.rc:61
9967 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9968 msgstr ""
9970 #: tzres.rc:74
9971 msgid "Central European Standard Time"
9972 msgstr ""
9974 #: tzres.rc:75
9975 msgid "Central European Daylight Time"
9976 msgstr ""
9978 #: tzres.rc:140
9979 msgid "Morocco Standard Time"
9980 msgstr ""
9982 #: tzres.rc:141
9983 msgid "Morocco Daylight Time"
9984 msgstr ""
9986 #: tzres.rc:72
9987 msgid "Central Europe Standard Time"
9988 msgstr ""
9990 #: tzres.rc:73
9991 msgid "Central Europe Daylight Time"
9992 msgstr ""
9994 #: tzres.rc:118
9995 msgid "Iran Standard Time"
9996 msgstr ""
9998 #: tzres.rc:119
9999 msgid "Iran Daylight Time"
10000 msgstr ""
10002 #: tzres.rc:150
10003 msgid "Namibia Standard Time"
10004 msgstr ""
10006 #: tzres.rc:151
10007 msgid "Namibia Daylight Time"
10008 msgstr ""
10010 #: tzres.rc:200
10011 msgid "Tonga Standard Time"
10012 msgstr ""
10014 #: tzres.rc:201
10015 msgid "Tonga Daylight Time"
10016 msgstr ""
10018 #: tzres.rc:144
10019 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10020 msgstr ""
10022 #: tzres.rc:145
10023 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10024 msgstr ""
10026 #: tzres.rc:106
10027 #, fuzzy
10028 #| msgid "&Standard bar"
10029 msgid "GMT Standard Time"
10030 msgstr "&Стандардна трака"
10032 #: tzres.rc:107
10033 msgid "GMT Daylight Time"
10034 msgstr ""
10036 #: tzres.rc:68
10037 msgid "Central Asia Standard Time"
10038 msgstr ""
10040 #: tzres.rc:69
10041 msgid "Central Asia Daylight Time"
10042 msgstr ""
10044 #: tzres.rc:38
10045 msgid "Arabic Standard Time"
10046 msgstr ""
10048 #: tzres.rc:39
10049 msgid "Arabic Daylight Time"
10050 msgstr ""
10052 #: tzres.rc:132
10053 msgid "Magadan Standard Time"
10054 msgstr ""
10056 #: tzres.rc:133
10057 msgid "Magadan Daylight Time"
10058 msgstr ""
10060 #: tzres.rc:156
10061 msgid "Newfoundland Standard Time"
10062 msgstr ""
10064 #: tzres.rc:157
10065 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10066 msgstr ""
10068 #: tzres.rc:224
10069 msgid "West Pacific Standard Time"
10070 msgstr ""
10072 #: tzres.rc:225
10073 msgid "West Pacific Daylight Time"
10074 msgstr ""
10076 #: tzres.rc:164
10077 msgid "Pacific Standard Time"
10078 msgstr ""
10080 #: tzres.rc:165
10081 msgid "Pacific Daylight Time"
10082 msgstr ""
10084 #: tzres.rc:48
10085 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10086 msgstr ""
10088 #: tzres.rc:49
10089 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10090 msgstr ""
10092 #: tzres.rc:182
10093 msgid "Samoa Standard Time"
10094 msgstr ""
10096 #: tzres.rc:183
10097 msgid "Samoa Daylight Time"
10098 msgstr ""
10100 #: tzres.rc:124
10101 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10102 msgstr ""
10104 #: tzres.rc:125
10105 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10106 msgstr ""
10108 #: tzres.rc:166
10109 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10110 msgstr ""
10112 #: tzres.rc:167
10113 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10114 msgstr ""
10116 #: tzres.rc:136
10117 msgid "Middle East Standard Time"
10118 msgstr ""
10120 #: tzres.rc:137
10121 msgid "Middle East Daylight Time"
10122 msgstr ""
10124 #: tzres.rc:198
10125 msgid "Tokyo Standard Time"
10126 msgstr ""
10128 #: tzres.rc:199
10129 msgid "Tokyo Daylight Time"
10130 msgstr ""
10132 #: tzres.rc:130
10133 msgid "Line Islands Standard Time"
10134 msgstr ""
10136 #: tzres.rc:131
10137 msgid "Line Islands Daylight Time"
10138 msgstr ""
10140 #: tzres.rc:122
10141 msgid "Jordan Standard Time"
10142 msgstr ""
10144 #: tzres.rc:123
10145 msgid "Jordan Daylight Time"
10146 msgstr ""
10148 #: tzres.rc:78
10149 msgid "Central Standard Time"
10150 msgstr ""
10152 #: tzres.rc:79
10153 msgid "Central Daylight Time"
10154 msgstr ""
10156 #: tzres.rc:50
10157 msgid "Azores Standard Time"
10158 msgstr ""
10160 #: tzres.rc:51
10161 msgid "Azores Daylight Time"
10162 msgstr ""
10164 #: tzres.rc:158
10165 msgid "North Asia East Standard Time"
10166 msgstr ""
10168 #: tzres.rc:159
10169 msgid "North Asia East Daylight Time"
10170 msgstr ""
10172 #: tzres.rc:40
10173 msgid "Argentina Standard Time"
10174 msgstr ""
10176 #: tzres.rc:41
10177 msgid "Argentina Daylight Time"
10178 msgstr ""
10180 #: tzres.rc:146
10181 msgid "Myanmar Standard Time"
10182 msgstr ""
10184 #: tzres.rc:147
10185 msgid "Myanmar Daylight Time"
10186 msgstr ""
10188 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
10189 msgid "Coordinated Universal Time"
10190 msgstr ""
10192 #: tzres.rc:116
10193 msgid "India Standard Time"
10194 msgstr ""
10196 #: tzres.rc:117
10197 msgid "India Daylight Time"
10198 msgstr ""
10200 #: tzres.rc:112
10201 #, fuzzy
10202 #| msgid "&Standard bar"
10203 msgid "GTB Standard Time"
10204 msgstr "&Стандардна трака"
10206 #: tzres.rc:113
10207 msgid "GTB Daylight Time"
10208 msgstr ""
10210 #: tzres.rc:202
10211 msgid "Turkey Standard Time"
10212 msgstr ""
10214 #: tzres.rc:203
10215 msgid "Turkey Daylight Time"
10216 msgstr ""
10218 #: tzres.rc:100
10219 msgid "Fiji Standard Time"
10220 msgstr ""
10222 #: tzres.rc:101
10223 msgid "Fiji Daylight Time"
10224 msgstr ""
10226 #: tzres.rc:58
10227 msgid "Canada Central Standard Time"
10228 msgstr ""
10230 #: tzres.rc:59
10231 msgid "Canada Central Daylight Time"
10232 msgstr ""
10234 #: tzres.rc:194
10235 msgid "Taipei Standard Time"
10236 msgstr ""
10238 #: tzres.rc:195
10239 msgid "Taipei Daylight Time"
10240 msgstr ""
10242 #: tzres.rc:220
10243 msgid "W. Europe Standard Time"
10244 msgstr ""
10246 #: tzres.rc:221
10247 msgid "W. Europe Daylight Time"
10248 msgstr ""
10250 #: tzres.rc:138
10251 msgid "Montevideo Standard Time"
10252 msgstr ""
10254 #: tzres.rc:139
10255 msgid "Montevideo Daylight Time"
10256 msgstr ""
10258 #: tzres.rc:168
10259 msgid "Pakistan Standard Time"
10260 msgstr ""
10262 #: tzres.rc:169
10263 msgid "Pakistan Daylight Time"
10264 msgstr ""
10266 #: tzres.rc:62
10267 msgid "Caucasus Standard Time"
10268 msgstr ""
10270 #: tzres.rc:63
10271 msgid "Caucasus Daylight Time"
10272 msgstr ""
10274 #: tzres.rc:46
10275 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10276 msgstr ""
10278 #: tzres.rc:47
10279 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10280 msgstr ""
10282 #: tzres.rc:148
10283 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10284 msgstr ""
10286 #: tzres.rc:149
10287 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10288 msgstr ""
10290 #: tzres.rc:94
10291 msgid "Eastern Standard Time"
10292 msgstr ""
10294 #: tzres.rc:95
10295 msgid "Eastern Daylight Time"
10296 msgstr ""
10298 #: tzres.rc:80
10299 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10300 msgstr ""
10302 #: tzres.rc:81
10303 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10304 msgstr ""
10306 #: tzres.rc:42
10307 msgid "Atlantic Standard Time"
10308 msgstr ""
10310 #: tzres.rc:43
10311 msgid "Atlantic Daylight Time"
10312 msgstr ""
10314 #: tzres.rc:142
10315 msgid "Mountain Standard Time"
10316 msgstr ""
10318 #: tzres.rc:143
10319 msgid "Mountain Daylight Time"
10320 msgstr ""
10322 #: tzres.rc:206
10323 msgid "US Eastern Standard Time"
10324 msgstr ""
10326 #: tzres.rc:207
10327 msgid "US Eastern Daylight Time"
10328 msgstr ""
10330 #: tzres.rc:196
10331 msgid "Tasmania Standard Time"
10332 msgstr ""
10334 #: tzres.rc:197
10335 msgid "Tasmania Daylight Time"
10336 msgstr ""
10338 #: tzres.rc:66
10339 msgid "Central America Standard Time"
10340 msgstr ""
10342 #: tzres.rc:67
10343 msgid "Central America Daylight Time"
10344 msgstr ""
10346 #: tzres.rc:208
10347 msgid "US Mountain Standard Time"
10348 msgstr ""
10350 #: tzres.rc:209
10351 msgid "US Mountain Daylight Time"
10352 msgstr ""
10354 #: tzres.rc:188
10355 msgid "South Africa Standard Time"
10356 msgstr ""
10358 #: tzres.rc:189
10359 msgid "South Africa Daylight Time"
10360 msgstr ""
10362 #: tzres.rc:64
10363 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10364 msgstr ""
10366 #: tzres.rc:65
10367 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10368 msgstr ""
10370 #: tzres.rc:190
10371 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10372 msgstr ""
10374 #: tzres.rc:191
10375 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10376 msgstr ""
10378 #: tzres.rc:30
10379 msgid "Afghanistan Standard Time"
10380 msgstr ""
10382 #: tzres.rc:31
10383 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10384 msgstr ""
10386 #: tzres.rc:226
10387 msgid "Yakutsk Standard Time"
10388 msgstr ""
10390 #: tzres.rc:227
10391 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10392 msgstr ""
10394 #: tzres.rc:176
10395 msgid "SA Eastern Standard Time"
10396 msgstr ""
10398 #: tzres.rc:177
10399 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10400 msgstr ""
10402 #: tzres.rc:34
10403 msgid "Arab Standard Time"
10404 msgstr ""
10406 #: tzres.rc:35
10407 msgid "Arab Daylight Time"
10408 msgstr ""
10410 #: tzres.rc:36
10411 msgid "Arabian Standard Time"
10412 msgstr ""
10414 #: tzres.rc:37
10415 msgid "Arabian Daylight Time"
10416 msgstr ""
10418 #: tzres.rc:174
10419 msgid "Russian Standard Time"
10420 msgstr ""
10422 #: tzres.rc:175
10423 msgid "Russian Daylight Time"
10424 msgstr ""
10426 #: tzres.rc:172
10427 msgid "Romance Standard Time"
10428 msgstr ""
10430 #: tzres.rc:173
10431 msgid "Romance Daylight Time"
10432 msgstr ""
10434 #: tzres.rc:98
10435 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10436 msgstr ""
10438 #: tzres.rc:99
10439 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10440 msgstr ""
10442 #: tzres.rc:192
10443 msgid "Syria Standard Time"
10444 msgstr ""
10446 #: tzres.rc:193
10447 msgid "Syria Daylight Time"
10448 msgstr ""
10450 #: tzres.rc:44
10451 msgid "AUS Central Standard Time"
10452 msgstr ""
10454 #: tzres.rc:45
10455 msgid "AUS Central Daylight Time"
10456 msgstr ""
10458 #: tzres.rc:110
10459 msgid "Greenwich Standard Time"
10460 msgstr ""
10462 #: tzres.rc:111
10463 msgid "Greenwich Daylight Time"
10464 msgstr ""
10466 #: tzres.rc:204
10467 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10468 msgstr ""
10470 #: tzres.rc:205
10471 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10472 msgstr ""
10474 #: tzres.rc:120
10475 msgid "Israel Standard Time"
10476 msgstr ""
10478 #: tzres.rc:121
10479 msgid "Israel Daylight Time"
10480 msgstr ""
10482 #: tzres.rc:54
10483 msgid "Bangladesh Standard Time"
10484 msgstr ""
10486 #: tzres.rc:55
10487 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10488 msgstr ""
10490 #: tzres.rc:178
10491 msgid "SA Pacific Standard Time"
10492 msgstr ""
10494 #: tzres.rc:179
10495 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10496 msgstr ""
10498 #: tzres.rc:222
10499 msgid "West Asia Standard Time"
10500 msgstr ""
10502 #: tzres.rc:223
10503 msgid "West Asia Daylight Time"
10504 msgstr ""
10506 #: tzres.rc:32
10507 msgid "Alaskan Standard Time"
10508 msgstr ""
10510 #: tzres.rc:33
10511 msgid "Alaskan Daylight Time"
10512 msgstr ""
10514 #: tzres.rc:170
10515 msgid "Paraguay Standard Time"
10516 msgstr ""
10518 #: tzres.rc:171
10519 msgid "Paraguay Daylight Time"
10520 msgstr ""
10522 #: tzres.rc:84
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Dateline Standard Time"
10525 msgstr "Датум брисања"
10527 #: tzres.rc:85
10528 msgid "Dateline Daylight Time"
10529 msgstr ""
10531 #: tzres.rc:128
10532 msgid "Libya Standard Time"
10533 msgstr ""
10535 #: tzres.rc:129
10536 msgid "Libya Daylight Time"
10537 msgstr ""
10539 #: tzres.rc:52
10540 msgid "Bahia Standard Time"
10541 msgstr ""
10543 #: tzres.rc:53
10544 msgid "Bahia Daylight Time"
10545 msgstr ""
10547 #: tzres.rc:212
10548 msgid "Venezuela Standard Time"
10549 msgstr ""
10551 #: tzres.rc:213
10552 msgid "Venezuela Daylight Time"
10553 msgstr ""
10555 #: tzres.rc:114
10556 msgid "Hawaiian Standard Time"
10557 msgstr ""
10559 #: tzres.rc:115
10560 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10561 msgstr ""
10563 #: tzres.rc:184
10564 msgid "SE Asia Standard Time"
10565 msgstr ""
10567 #: tzres.rc:185
10568 msgid "SE Asia Daylight Time"
10569 msgstr ""
10571 #: tzres.rc:154
10572 msgid "New Zealand Standard Time"
10573 msgstr ""
10575 #: tzres.rc:155
10576 msgid "New Zealand Daylight Time"
10577 msgstr ""
10579 #: tzres.rc:70
10580 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10581 msgstr ""
10583 #: tzres.rc:71
10584 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10585 msgstr ""
10587 #: tzres.rc:56
10588 msgid "Belarus Standard Time"
10589 msgstr ""
10591 #: tzres.rc:57
10592 msgid "Belarus Daylight Time"
10593 msgstr ""
10595 #: tzres.rc:180
10596 msgid "SA Western Standard Time"
10597 msgstr ""
10599 #: tzres.rc:181
10600 msgid "SA Western Daylight Time"
10601 msgstr ""
10603 #: tzres.rc:108
10604 msgid "Greenland Standard Time"
10605 msgstr ""
10607 #: tzres.rc:109
10608 msgid "Greenland Daylight Time"
10609 msgstr ""
10611 #: tzres.rc:92
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Easter Island Standard Time"
10614 msgstr "Датум брисања"
10616 #: tzres.rc:93
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Easter Island Daylight Time"
10619 msgstr "Датум брисања"
10621 #: tzres.rc:96
10622 msgid "Egypt Standard Time"
10623 msgstr ""
10625 #: tzres.rc:97
10626 msgid "Egypt Daylight Time"
10627 msgstr ""
10629 #: tzres.rc:134
10630 msgid "Mauritius Standard Time"
10631 msgstr ""
10633 #: tzres.rc:135
10634 msgid "Mauritius Daylight Time"
10635 msgstr ""
10637 #: tzres.rc:214
10638 msgid "Vladivostok Standard Time"
10639 msgstr ""
10641 #: tzres.rc:215
10642 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10643 msgstr ""
10645 #: tzres.rc:186
10646 msgid "Singapore Standard Time"
10647 msgstr ""
10649 #: tzres.rc:187
10650 msgid "Singapore Daylight Time"
10651 msgstr ""
10653 #: tzres.rc:126
10654 msgid "Korea Standard Time"
10655 msgstr ""
10657 #: tzres.rc:127
10658 msgid "Korea Daylight Time"
10659 msgstr ""
10661 #: tzres.rc:86
10662 msgid "E. Africa Standard Time"
10663 msgstr ""
10665 #: tzres.rc:87
10666 msgid "E. Africa Daylight Time"
10667 msgstr ""
10669 #: tzres.rc:102
10670 #, fuzzy
10671 #| msgid "&Standard bar"
10672 msgid "FLE Standard Time"
10673 msgstr "&Стандардна трака"
10675 #: tzres.rc:103
10676 msgid "FLE Daylight Time"
10677 msgstr ""
10679 #: tzres.rc:90
10680 msgid "E. South America Standard Time"
10681 msgstr ""
10683 #: tzres.rc:91
10684 msgid "E. South America Daylight Time"
10685 msgstr ""
10687 #: tzres.rc:76
10688 msgid "Central Pacific Standard Time"
10689 msgstr ""
10691 #: tzres.rc:77
10692 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10693 msgstr ""
10695 #: tzres.rc:218
10696 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10697 msgstr ""
10699 #: tzres.rc:219
10700 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10701 msgstr ""
10703 #: tzres.rc:162
10704 msgid "Pacific SA Standard Time"
10705 msgstr ""
10707 #: tzres.rc:163
10708 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10709 msgstr ""
10711 #: tzres.rc:88
10712 msgid "E. Australia Standard Time"
10713 msgstr ""
10715 #: tzres.rc:89
10716 msgid "E. Australia Daylight Time"
10717 msgstr ""
10719 #: tzres.rc:216
10720 msgid "W. Australia Standard Time"
10721 msgstr ""
10723 #: tzres.rc:217
10724 msgid "W. Australia Daylight Time"
10725 msgstr ""
10727 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10728 msgid "Security Warning"
10729 msgstr ""
10731 #: urlmon.rc:35
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Do you want to install this software?"
10734 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10736 #: urlmon.rc:39
10737 #, fuzzy
10738 #| msgid "Install/Uninstall"
10739 msgid "Don't install"
10740 msgstr "Инсталирај/уклони"
10742 #: urlmon.rc:43
10743 msgid ""
10744 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10745 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10746 msgstr ""
10748 #: urlmon.rc:51
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Installation of component failed: %08x"
10751 msgstr "Инсталациони програми.\n"
10753 #: urlmon.rc:52
10754 #, fuzzy
10755 #| msgid "&Install"
10756 msgid "Install (%d)"
10757 msgstr "&Инсталирај"
10759 #: urlmon.rc:53
10760 #, fuzzy
10761 #| msgid "&Install"
10762 msgid "Install"
10763 msgstr "&Инсталирај"
10765 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10766 #, fuzzy
10767 msgctxt "window"
10768 msgid "&Restore"
10769 msgstr "&Поврати"
10771 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10772 msgid "&Move"
10773 msgstr "Пр&емести"
10775 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10776 msgid "&Size"
10777 msgstr "&Величина"
10779 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10780 msgid "Mi&nimize"
10781 msgstr "&Умањи"
10783 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10784 msgid "Ma&ximize"
10785 msgstr "У&већај"
10787 #: user32.rc:36
10788 msgid "&Close\tAlt+F4"
10789 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
10791 #: user32.rc:38
10792 #, fuzzy
10793 msgid "&About Wine"
10794 msgstr "&О Бележници"
10796 #: user32.rc:49
10797 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10798 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
10800 #: user32.rc:51
10801 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10802 msgstr ""
10804 #: user32.rc:81
10805 msgid "&Abort"
10806 msgstr "&Прекини"
10808 #: user32.rc:85
10809 msgid "&Ignore"
10810 msgstr "&Занемари"
10812 #: user32.rc:86
10813 msgid "&Try Again"
10814 msgstr "Пок&ушај поново"
10816 #: user32.rc:87
10817 msgid "&Continue"
10818 msgstr "&Настави"
10820 #: user32.rc:94
10821 msgid "Select Window"
10822 msgstr "Избор"
10824 #: user32.rc:72
10825 msgid "&More Windows..."
10826 msgstr "&Више прозора..."
10828 #: winemac.rc:33
10829 #, fuzzy
10830 #| msgid "Hide"
10831 msgid "Hide %@"
10832 msgstr "Сакриј"
10834 #: winemac.rc:35
10835 #, fuzzy
10836 #| msgid "Other"
10837 msgid "Hide Others"
10838 msgstr "Остало"
10840 #: winemac.rc:36
10841 #, fuzzy
10842 #| msgid "Show"
10843 msgid "Show All"
10844 msgstr "Прикажи"
10846 #: winemac.rc:37
10847 msgid "Quit %@"
10848 msgstr ""
10850 #: winemac.rc:38
10851 msgid "Quit"
10852 msgstr ""
10854 #: winemac.rc:40
10855 #, fuzzy
10856 #| msgid "&Window"
10857 msgid "Window"
10858 msgstr "&Прозор"
10860 #: winemac.rc:41
10861 #, fuzzy
10862 #| msgid "Mi&nimize"
10863 msgid "Minimize"
10864 msgstr "&Умањи"
10866 #: winemac.rc:42
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Zoom"
10869 msgstr "Увећај"
10871 #: winemac.rc:43
10872 msgid "Enter Full Screen"
10873 msgstr ""
10875 #: winemac.rc:44
10876 msgid "Bring All to Front"
10877 msgstr ""
10879 #: wineps.rc:31
10880 msgid "Paper Si&ze:"
10881 msgstr ""
10883 #: wineps.rc:39
10884 msgid "Duplex:"
10885 msgstr ""
10887 #: wineps.rc:50
10888 #, fuzzy
10889 #| msgid "&Setup"
10890 msgid "Setup"
10891 msgstr "&Подеси"
10893 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10894 msgid "Realm"
10895 msgstr "Домен"
10897 #: wininet.rc:57
10898 msgid "Authentication Required"
10899 msgstr "Потврда идентитета"
10901 #: wininet.rc:61
10902 msgid "Server"
10903 msgstr "Сервер"
10905 #: wininet.rc:80
10906 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10907 msgstr ""
10909 #: wininet.rc:82
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Do you want to continue anyway?"
10912 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10914 #: wininet.rc:28
10915 msgid "LAN Connection"
10916 msgstr "LAN веза"
10918 #: wininet.rc:29
10919 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10920 msgstr ""
10922 #: wininet.rc:30
10923 msgid "The date on the certificate is invalid."
10924 msgstr ""
10926 #: wininet.rc:31
10927 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10928 msgstr ""
10930 #: wininet.rc:32
10931 msgid ""
10932 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10933 msgstr ""
10935 #: winineterror.mc:26
10936 msgid "The request has timed out.\n"
10937 msgstr ""
10939 #: winineterror.mc:31
10940 #, fuzzy
10941 #| msgid "A printer error occurred."
10942 msgid "An internal error has occurred.\n"
10943 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10945 #: winineterror.mc:36
10946 #, fuzzy
10947 msgid "The URL is invalid.\n"
10948 msgstr "LAN веза.\n"
10950 #: winineterror.mc:41
10951 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10952 msgstr ""
10954 #: winineterror.mc:46
10955 #, fuzzy
10956 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10957 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10959 #: winineterror.mc:51
10960 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10961 msgstr ""
10963 #: winineterror.mc:56
10964 msgid ""
10965 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10966 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10967 msgstr ""
10969 #: winineterror.mc:61
10970 #, fuzzy
10971 msgid "The requested item could not be located.\n"
10972 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10974 #: winineterror.mc:66
10975 #, fuzzy
10976 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10977 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10978 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10980 #: winineterror.mc:71
10981 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10982 msgstr ""
10984 #: winineterror.mc:76
10985 msgid ""
10986 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10987 "certificate is expired.\n"
10988 msgstr ""
10990 #: winineterror.mc:81
10991 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10992 msgstr ""
10994 #: winmm.rc:32
10995 msgid "The specified command was carried out."
10996 msgstr ""
10998 #: winmm.rc:33
10999 msgid "Undefined external error."
11000 msgstr ""
11002 #: winmm.rc:34
11003 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11004 msgstr ""
11006 #: winmm.rc:35
11007 msgid "The driver was not enabled."
11008 msgstr ""
11010 #: winmm.rc:36
11011 msgid ""
11012 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11013 "again."
11014 msgstr ""
11016 #: winmm.rc:37
11017 msgid "The specified device handle is invalid."
11018 msgstr ""
11020 #: winmm.rc:38
11021 msgid "There is no driver installed on your system!"
11022 msgstr ""
11024 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11025 msgid ""
11026 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11027 "increase available memory, and then try again."
11028 msgstr ""
11030 #: winmm.rc:40
11031 msgid ""
11032 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11033 "which functions and messages the driver supports."
11034 msgstr ""
11036 #: winmm.rc:41
11037 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11038 msgstr ""
11040 #: winmm.rc:42
11041 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11042 msgstr ""
11044 #: winmm.rc:43
11045 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11046 msgstr ""
11048 #: winmm.rc:46
11049 msgid ""
11050 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11051 "Capabilities function to determine the supported formats."
11052 msgstr ""
11054 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11055 msgid ""
11056 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11057 "device, or wait until the data is finished playing."
11058 msgstr ""
11060 #: winmm.rc:48
11061 msgid ""
11062 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11063 "header, and then try again."
11064 msgstr ""
11066 #: winmm.rc:49
11067 msgid ""
11068 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11069 "and then try again."
11070 msgstr ""
11072 #: winmm.rc:52
11073 msgid ""
11074 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11075 "header, and then try again."
11076 msgstr ""
11078 #: winmm.rc:54
11079 msgid ""
11080 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11081 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11082 msgstr ""
11084 #: winmm.rc:55
11085 msgid ""
11086 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11087 "transmitted, and then try again."
11088 msgstr ""
11090 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11091 msgid ""
11092 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11093 "on the system."
11094 msgstr ""
11096 #: winmm.rc:57
11097 msgid ""
11098 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11099 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11100 msgstr ""
11102 #: winmm.rc:60
11103 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11104 msgstr ""
11106 #: winmm.rc:61
11107 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11108 msgstr ""
11110 #: winmm.rc:62
11111 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11112 msgstr ""
11114 #: winmm.rc:63
11115 msgid ""
11116 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11117 "or contact the device manufacturer."
11118 msgstr ""
11120 #: winmm.rc:64
11121 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11122 msgstr ""
11124 #: winmm.rc:66
11125 msgid ""
11126 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11127 "unique alias."
11128 msgstr ""
11130 #: winmm.rc:67
11131 msgid ""
11132 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11133 msgstr ""
11135 #: winmm.rc:68
11136 msgid "No command was specified."
11137 msgstr ""
11139 #: winmm.rc:69
11140 msgid ""
11141 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11142 "size of the buffer."
11143 msgstr ""
11145 #: winmm.rc:70
11146 msgid ""
11147 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11148 "one."
11149 msgstr ""
11151 #: winmm.rc:71
11152 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11153 msgstr ""
11155 #: winmm.rc:72
11156 msgid ""
11157 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11158 "manufacturer about obtaining a new driver."
11159 msgstr ""
11161 #: winmm.rc:73
11162 msgid ""
11163 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11164 "manufacturer about obtaining a new driver."
11165 msgstr ""
11167 #: winmm.rc:74
11168 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11169 msgstr ""
11171 #: winmm.rc:75
11172 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11173 msgstr ""
11175 #: winmm.rc:76
11176 msgid ""
11177 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11178 msgstr ""
11180 #: winmm.rc:77
11181 msgid "The device driver is not ready."
11182 msgstr ""
11184 #: winmm.rc:78
11185 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11186 msgstr ""
11188 #: winmm.rc:79
11189 msgid ""
11190 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11191 "access error."
11192 msgstr ""
11194 #: winmm.rc:80
11195 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11196 msgstr ""
11198 #: winmm.rc:81
11199 msgid ""
11200 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11201 "separately to determine which devices caused the error."
11202 msgstr ""
11204 #: winmm.rc:82
11205 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11206 msgstr ""
11208 #: winmm.rc:83
11209 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11210 msgstr ""
11212 #: winmm.rc:84
11213 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11214 msgstr ""
11216 #: winmm.rc:85
11217 msgid ""
11218 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11219 "still connected to the network."
11220 msgstr ""
11222 #: winmm.rc:86
11223 msgid ""
11224 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11225 "device name is spelled correctly."
11226 msgstr ""
11228 #: winmm.rc:87
11229 msgid ""
11230 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11231 "again."
11232 msgstr ""
11234 #: winmm.rc:88
11235 msgid ""
11236 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11237 "alias."
11238 msgstr ""
11240 #: winmm.rc:89
11241 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11242 msgstr ""
11244 #: winmm.rc:90
11245 msgid ""
11246 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11247 "parameter with each 'open' command."
11248 msgstr ""
11250 #: winmm.rc:91
11251 msgid ""
11252 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11253 "Please supply one."
11254 msgstr ""
11256 #: winmm.rc:92
11257 msgid ""
11258 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11259 "documentation for valid formats."
11260 msgstr ""
11262 #: winmm.rc:93
11263 msgid ""
11264 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11265 "supply one."
11266 msgstr ""
11268 #: winmm.rc:94
11269 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11270 msgstr ""
11272 #: winmm.rc:95
11273 msgid ""
11274 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11275 "may be corrupt, or not in the correct format."
11276 msgstr ""
11278 #: winmm.rc:96
11279 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11280 msgstr ""
11282 #: winmm.rc:97
11283 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11284 msgstr ""
11286 #: winmm.rc:98
11287 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11288 msgstr ""
11290 #: winmm.rc:99
11291 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11292 msgstr ""
11294 #: winmm.rc:100
11295 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11296 msgstr ""
11298 #: winmm.rc:101
11299 msgid ""
11300 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11301 "sequence, and then try again."
11302 msgstr ""
11304 #: winmm.rc:102
11305 msgid ""
11306 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11307 "the device is closed, and then try again."
11308 msgstr ""
11310 #: winmm.rc:103
11311 msgid ""
11312 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11313 "characters, followed by a period and an extension."
11314 msgstr ""
11316 #: winmm.rc:104
11317 msgid ""
11318 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11319 msgstr ""
11321 #: winmm.rc:105
11322 msgid ""
11323 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11324 "in Control Panel to install the device."
11325 msgstr ""
11327 #: winmm.rc:106
11328 msgid ""
11329 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11330 "restarting your computer."
11331 msgstr ""
11333 #: winmm.rc:107
11334 msgid ""
11335 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11336 "cannot change directories."
11337 msgstr ""
11339 #: winmm.rc:108
11340 msgid ""
11341 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11342 "change drives."
11343 msgstr ""
11345 #: winmm.rc:109
11346 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11347 msgstr ""
11349 #: winmm.rc:110
11350 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11351 msgstr ""
11353 #: winmm.rc:111
11354 msgid ""
11355 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11356 msgstr ""
11358 #: winmm.rc:112
11359 msgid ""
11360 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11361 "until a wave device is free, and then try again."
11362 msgstr ""
11364 #: winmm.rc:113
11365 msgid ""
11366 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11367 "until the device is free, and then try again."
11368 msgstr ""
11370 #: winmm.rc:114
11371 msgid ""
11372 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11373 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11374 msgstr ""
11376 #: winmm.rc:115
11377 msgid ""
11378 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11379 "until the device is free, and then try again."
11380 msgstr ""
11382 #: winmm.rc:116
11383 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11384 msgstr ""
11386 #: winmm.rc:117
11387 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11388 msgstr ""
11390 #: winmm.rc:118
11391 msgid ""
11392 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11393 "the Drivers option to install the wave device."
11394 msgstr ""
11396 #: winmm.rc:119
11397 msgid ""
11398 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11399 "format."
11400 msgstr ""
11402 #: winmm.rc:120
11403 msgid ""
11404 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11405 "the Drivers option to install the wave device."
11406 msgstr ""
11408 #: winmm.rc:121
11409 msgid ""
11410 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11411 "format."
11412 msgstr ""
11414 #: winmm.rc:126
11415 msgid ""
11416 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11417 "You can't use them together."
11418 msgstr ""
11420 #: winmm.rc:128
11421 msgid ""
11422 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11423 "try again."
11424 msgstr ""
11426 #: winmm.rc:131
11427 msgid ""
11428 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11429 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11430 msgstr ""
11432 #: winmm.rc:130
11433 msgid "An error occurred with the specified port."
11434 msgstr ""
11436 #: winmm.rc:133
11437 msgid ""
11438 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11439 "these applications, and then try again."
11440 msgstr ""
11442 #: winmm.rc:132
11443 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11444 msgstr ""
11446 #: winmm.rc:127
11447 msgid ""
11448 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11449 "Control Panel to install a MIDI driver."
11450 msgstr ""
11452 #: winmm.rc:122
11453 msgid "There is no display window."
11454 msgstr ""
11456 #: winmm.rc:123
11457 msgid "Could not create or use window."
11458 msgstr ""
11460 #: winmm.rc:124
11461 msgid ""
11462 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11463 "check your disk or network connection."
11464 msgstr ""
11466 #: winmm.rc:125
11467 msgid ""
11468 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11469 "are still connected to the network."
11470 msgstr ""
11472 #: winmm.rc:136
11473 #, fuzzy
11474 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11475 msgid "Wine Sound Mapper"
11476 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11478 #: winmm.rc:137
11479 #, fuzzy
11480 #| msgid "column"
11481 msgid "Volume"
11482 msgstr "колона"
11484 #: winmm.rc:138
11485 msgid "Master Volume"
11486 msgstr ""
11488 #: winmm.rc:139
11489 msgid "Mute"
11490 msgstr ""
11492 #: winspool.rc:37
11493 msgid "Print to File"
11494 msgstr "Штампање на датотеку"
11496 #: winspool.rc:40
11497 msgid "&Output File Name:"
11498 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11500 #: winspool.rc:31
11501 #, fuzzy
11502 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11503 msgstr ""
11504 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11506 #: winspool.rc:32
11507 msgid "Unable to create the output file."
11508 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11510 #: wldap32.rc:32
11511 msgid "Success"
11512 msgstr "Успех"
11514 #: wldap32.rc:33
11515 msgid "Operations Error"
11516 msgstr "Грешка у радњама"
11518 #: wldap32.rc:34
11519 msgid "Protocol Error"
11520 msgstr "Грешка у протоколу"
11522 #: wldap32.rc:35
11523 msgid "Time Limit Exceeded"
11524 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11526 #: wldap32.rc:36
11527 msgid "Size Limit Exceeded"
11528 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11530 #: wldap32.rc:37
11531 msgid "Compare False"
11532 msgstr "Нетачно"
11534 #: wldap32.rc:38
11535 msgid "Compare True"
11536 msgstr "Тачно"
11538 #: wldap32.rc:39
11539 msgid "Authentication Method Not Supported"
11540 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11542 #: wldap32.rc:40
11543 msgid "Strong Authentication Required"
11544 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11546 #: wldap32.rc:41
11547 msgid "Referral (v2)"
11548 msgstr "Упућивач (v2)"
11550 #: wldap32.rc:42
11551 msgid "Referral"
11552 msgstr "Упућивач"
11554 #: wldap32.rc:43
11555 msgid "Administration Limit Exceeded"
11556 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11558 #: wldap32.rc:44
11559 msgid "Unavailable Critical Extension"
11560 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11562 #: wldap32.rc:45
11563 msgid "Confidentiality Required"
11564 msgstr "Потребна је поверљивост"
11566 #: wldap32.rc:46
11567 msgid "SASL Bind in Progress"
11568 msgstr ""
11570 #: wldap32.rc:48
11571 msgid "No Such Attribute"
11572 msgstr "Не постоји таква особина"
11574 #: wldap32.rc:49
11575 msgid "Undefined Type"
11576 msgstr "Неодређена врста"
11578 #: wldap32.rc:50
11579 msgid "Inappropriate Matching"
11580 msgstr "Неприкладно подударање"
11582 #: wldap32.rc:51
11583 msgid "Constraint Violation"
11584 msgstr "Ограничење кршења"
11586 #: wldap32.rc:52
11587 msgid "Attribute Or Value Exists"
11588 msgstr "Особина или вредност постоји"
11590 #: wldap32.rc:53
11591 msgid "Invalid Syntax"
11592 msgstr "Неисправна синтакса"
11594 #: wldap32.rc:64
11595 msgid "No Such Object"
11596 msgstr "Не постоји такав објекат"
11598 #: wldap32.rc:65
11599 msgid "Alias Problem"
11600 msgstr "Проблем у псеудониму"
11602 #: wldap32.rc:66
11603 msgid "Invalid DN Syntax"
11604 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11606 #: wldap32.rc:67
11607 msgid "Is Leaf"
11608 msgstr "је лист"
11610 #: wldap32.rc:68
11611 msgid "Alias Dereference Problem"
11612 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11614 #: wldap32.rc:80
11615 msgid "Inappropriate Authentication"
11616 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11618 #: wldap32.rc:81
11619 msgid "Invalid Credentials"
11620 msgstr "Неисправни акредитиви"
11622 #: wldap32.rc:82
11623 msgid "Insufficient Rights"
11624 msgstr "Недовољна права"
11626 #: wldap32.rc:83
11627 msgid "Busy"
11628 msgstr "Заузето"
11630 #: wldap32.rc:84
11631 msgid "Unavailable"
11632 msgstr "Недоступно"
11634 #: wldap32.rc:85
11635 msgid "Unwilling To Perform"
11636 msgstr "Невољно за извршавање"
11638 #: wldap32.rc:86
11639 msgid "Loop Detected"
11640 msgstr "Пронађена је петља"
11642 #: wldap32.rc:92
11643 msgid "Sort Control Missing"
11644 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11646 #: wldap32.rc:93
11647 msgid "Index range error"
11648 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11650 #: wldap32.rc:96
11651 msgid "Naming Violation"
11652 msgstr "Кршење именовања"
11654 #: wldap32.rc:97
11655 msgid "Object Class Violation"
11656 msgstr "Кршење класе објеката"
11658 #: wldap32.rc:98
11659 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11660 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11662 #: wldap32.rc:99
11663 msgid "Not allowed on RDN"
11664 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11666 #: wldap32.rc:100
11667 msgid "Already Exists"
11668 msgstr "Већ постоји"
11670 #: wldap32.rc:101
11671 msgid "No Object Class Mods"
11672 msgstr "Неме класе објеката"
11674 #: wldap32.rc:102
11675 msgid "Results Too Large"
11676 msgstr "Резултати су превелики"
11678 #: wldap32.rc:103
11679 msgid "Affects Multiple DSAs"
11680 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11682 #: wldap32.rc:113
11683 msgid "Server Down"
11684 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11686 #: wldap32.rc:114
11687 msgid "Local Error"
11688 msgstr "Локална грешка"
11690 #: wldap32.rc:115
11691 msgid "Encoding Error"
11692 msgstr "Грешка у кодирању"
11694 #: wldap32.rc:116
11695 msgid "Decoding Error"
11696 msgstr "Грешка у декодирању"
11698 #: wldap32.rc:117
11699 msgid "Timeout"
11700 msgstr "Време истека"
11702 #: wldap32.rc:118
11703 msgid "Auth Unknown"
11704 msgstr "Непознат идентитет"
11706 #: wldap32.rc:119
11707 msgid "Filter Error"
11708 msgstr "Грешка у филтеру"
11710 #: wldap32.rc:120
11711 msgid "User Canceled"
11712 msgstr "Корисник је отказан"
11714 #: wldap32.rc:121
11715 msgid "Parameter Error"
11716 msgstr "Грешка у параметру"
11718 #: wldap32.rc:122
11719 msgid "No Memory"
11720 msgstr "Нема меморије"
11722 #: wldap32.rc:123
11723 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11724 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11726 #: wldap32.rc:124
11727 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11728 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
11730 #: wldap32.rc:125
11731 msgid "Specified control was not found in message"
11732 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
11734 #: wldap32.rc:126
11735 msgid "No result present in message"
11736 msgstr "Нема резултата у поруци"
11738 #: wldap32.rc:127
11739 msgid "More results returned"
11740 msgstr "Више резултата"
11742 #: wldap32.rc:128
11743 msgid "Loop while handling referrals"
11744 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
11746 #: wldap32.rc:129
11747 msgid "Referral hop limit exceeded"
11748 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
11750 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11751 msgid ""
11752 "Not Yet Implemented\n"
11753 "\n"
11754 msgstr ""
11756 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11757 #, fuzzy
11758 msgid "%1: File Not Found\n"
11759 msgstr "Датотека није пронађена"
11761 #: attrib.rc:50
11762 msgid ""
11763 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11764 "\n"
11765 "Syntax:\n"
11766 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11767 "       [/S [/D]]\n"
11768 "\n"
11769 "Where:\n"
11770 "\n"
11771 "  +   Sets an attribute.\n"
11772 "  -   Clears an attribute.\n"
11773 "  R   Read-only file attribute.\n"
11774 "  A   Archive file attribute.\n"
11775 "  S   System file attribute.\n"
11776 "  H   Hidden file attribute.\n"
11777 "  [drive:][path][filename]\n"
11778 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11779 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11780 "  /D  Processes folders as well.\n"
11781 msgstr ""
11783 #: clock.rc:32
11784 msgid "Ana&log"
11785 msgstr "&Аналогни"
11787 #: clock.rc:33
11788 msgid "Digi&tal"
11789 msgstr "&Дигитални"
11791 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11792 msgid "&Font..."
11793 msgstr "&Фонт..."
11795 #: clock.rc:37
11796 msgid "&Without Titlebar"
11797 msgstr "&Без насловне палете"
11799 #: clock.rc:39
11800 msgid "&Seconds"
11801 msgstr "&Секунде"
11803 #: clock.rc:40
11804 msgid "&Date"
11805 msgstr "&Датум"
11807 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11808 msgid "&Always on Top"
11809 msgstr "&Увек на врху"
11811 #: clock.rc:45
11812 #, fuzzy
11813 msgid "&About Clock"
11814 msgstr "&О часовнику..."
11816 #: clock.rc:51
11817 msgid "Clock"
11818 msgstr "Часовник"
11820 #: cmd.rc:40
11821 msgid ""
11822 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11823 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11824 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11825 "procedure.\n"
11826 "\n"
11827 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11828 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11829 msgstr ""
11831 #: cmd.rc:44
11832 msgid ""
11833 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11834 "default directory.\n"
11835 msgstr ""
11837 #: cmd.rc:47
11838 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11839 msgstr ""
11841 #: cmd.rc:50
11842 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11843 msgstr ""
11845 #: cmd.rc:53
11846 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11847 msgstr ""
11849 #: cmd.rc:56
11850 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11851 msgstr ""
11853 #: cmd.rc:59
11854 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11855 msgstr ""
11857 #: cmd.rc:62
11858 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11859 msgstr ""
11861 #: cmd.rc:65
11862 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11863 msgstr ""
11865 #: cmd.rc:75
11866 msgid ""
11867 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11868 "\n"
11869 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11870 "the terminal device before they are executed.\n"
11871 "\n"
11872 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11873 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11874 "preceding it with an @ sign.\n"
11875 msgstr ""
11877 #: cmd.rc:78
11878 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11879 msgstr ""
11881 #: cmd.rc:85
11882 msgid ""
11883 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11884 "\n"
11885 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11886 "\n"
11887 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11888 msgstr ""
11890 #: cmd.rc:97
11891 msgid ""
11892 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11893 "file.\n"
11894 "\n"
11895 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11896 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11897 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11898 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11899 "terminates the batch file execution.\n"
11900 "\n"
11901 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11902 msgstr ""
11904 #: cmd.rc:101
11905 msgid ""
11906 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11907 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11908 msgstr ""
11910 #: cmd.rc:111
11911 msgid ""
11912 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11913 "\n"
11914 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11915 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11916 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11917 "\n"
11918 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11919 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11920 msgstr ""
11922 #: cmd.rc:118
11923 msgid ""
11924 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11925 "\n"
11926 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11927 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11928 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11929 msgstr ""
11931 #: cmd.rc:121
11932 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11933 msgstr ""
11935 #: cmd.rc:123
11936 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11937 msgstr ""
11939 #: cmd.rc:131
11940 msgid ""
11941 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11942 "\n"
11943 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11944 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11945 "\n"
11946 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11947 msgstr ""
11949 #: cmd.rc:142
11950 msgid ""
11951 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11952 "\n"
11953 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11954 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11955 "value.\n"
11956 "\n"
11957 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11958 "variable, for example:\n"
11959 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11960 msgstr ""
11962 #: cmd.rc:148
11963 msgid ""
11964 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11965 "\n"
11966 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11967 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11968 msgstr ""
11970 #: cmd.rc:169
11971 msgid ""
11972 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11973 "\n"
11974 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11975 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11976 "\n"
11977 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11978 "\n"
11979 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11980 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11981 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11982 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11983 "\n"
11984 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11985 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11986 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11987 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11988 "\n"
11989 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11990 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11991 msgstr ""
11993 #: cmd.rc:173
11994 msgid ""
11995 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11996 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11997 msgstr ""
11999 #: cmd.rc:176
12000 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12001 msgstr ""
12003 #: cmd.rc:178
12004 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12005 msgstr ""
12007 #: cmd.rc:181
12008 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12009 msgstr ""
12011 #: cmd.rc:183
12012 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12013 msgstr ""
12015 #: cmd.rc:229
12016 msgid ""
12017 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12018 "\n"
12019 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12020 "\n"
12021 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12022 "\n"
12023 "SET <variable>=<value>\n"
12024 "\n"
12025 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12026 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12027 "\n"
12028 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12029 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12030 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12031 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12032 msgstr ""
12034 #: cmd.rc:234
12035 msgid ""
12036 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12037 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12038 "called from the command line.\n"
12039 msgstr ""
12041 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12042 msgid ""
12043 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12044 "with that suffix.\n"
12045 "Usage:\n"
12046 "start [options] program_filename [...]\n"
12047 "start [options] document_filename\n"
12048 "\n"
12049 "Options:\n"
12050 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12051 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12052 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12053 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12054 "/min           Start the program minimized.\n"
12055 "/max           Start the program maximized.\n"
12056 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12057 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12058 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12059 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12060 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12061 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12062 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12063 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12064 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12065 "exit code.\n"
12066 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12067 "Explorer.\n"
12068 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12069 "/?             Display this help and exit.\n"
12070 msgstr ""
12072 #: cmd.rc:237
12073 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12074 msgstr ""
12076 #: cmd.rc:240
12077 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12078 msgstr ""
12080 #: cmd.rc:244
12081 msgid ""
12082 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12083 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12084 msgstr ""
12086 #: cmd.rc:253
12087 msgid ""
12088 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12089 "\n"
12090 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12091 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12092 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12093 "\n"
12094 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12095 msgstr ""
12097 #: cmd.rc:256
12098 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12099 msgstr ""
12101 #: cmd.rc:259
12102 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12103 msgstr ""
12105 #: cmd.rc:263
12106 msgid ""
12107 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12108 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12109 msgstr ""
12111 #: cmd.rc:271
12112 msgid ""
12113 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12114 "\n"
12115 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12116 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12117 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12118 "settings are restored.\n"
12119 msgstr ""
12121 #: cmd.rc:275
12122 msgid ""
12123 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12124 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12125 msgstr ""
12127 #: cmd.rc:278
12128 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12129 msgstr ""
12131 #: cmd.rc:288
12132 msgid ""
12133 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12134 "\n"
12135 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12136 "\n"
12137 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12138 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12139 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12140 "association, if any.\n"
12141 msgstr ""
12143 #: cmd.rc:300
12144 msgid ""
12145 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12146 "\n"
12147 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12148 "\n"
12149 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12150 "currently defined.\n"
12151 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12152 "if any.\n"
12153 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12154 "associated to the specified file type.\n"
12155 msgstr ""
12157 #: cmd.rc:303
12158 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12159 msgstr ""
12161 #: cmd.rc:308
12162 msgid ""
12163 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12164 "from a selectable list.\n"
12165 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12166 msgstr ""
12168 #: cmd.rc:324
12169 msgid ""
12170 "Create a symbolic link.\n"
12171 "\n"
12172 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12173 "\n"
12174 "Options:\n"
12175 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12176 "/h             Create a hard link.\n"
12177 "/j             Create a directory junction.\n"
12178 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12179 "target is the path that link_name points to.\n"
12180 msgstr ""
12182 #: cmd.rc:312
12183 msgid ""
12184 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12185 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12186 msgstr ""
12188 #: cmd.rc:364
12189 msgid ""
12190 "CMD built-in commands are:\n"
12191 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12192 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12193 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12194 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12195 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12196 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12197 "COPY\t\tCopy file\n"
12198 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12199 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12200 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12201 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12202 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12203 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12204 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12205 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12206 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12207 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12208 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12209 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12210 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12211 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12212 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12213 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12214 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12215 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12216 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12217 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12218 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12219 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12220 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12221 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12222 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12223 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12224 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12225 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12226 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12227 "\n"
12228 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12229 msgstr ""
12231 #: cmd.rc:365
12232 msgid "Are you sure?"
12233 msgstr ""
12235 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12236 msgctxt "Yes key"
12237 msgid "Y"
12238 msgstr ""
12240 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12241 msgctxt "No key"
12242 msgid "N"
12243 msgstr ""
12245 #: cmd.rc:368
12246 msgid "File association missing for extension %1\n"
12247 msgstr ""
12249 #: cmd.rc:369
12250 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12251 msgstr ""
12253 #: cmd.rc:370
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Overwrite %1?"
12256 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12258 #: cmd.rc:371
12259 msgid "More..."
12260 msgstr ""
12262 #: cmd.rc:372
12263 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12264 msgstr ""
12266 #: cmd.rc:374
12267 msgid "Argument missing\n"
12268 msgstr ""
12270 #: cmd.rc:375
12271 msgid "Syntax error\n"
12272 msgstr ""
12274 #: cmd.rc:377
12275 #, fuzzy
12276 msgid "No help available for %1\n"
12277 msgstr "Недоступно; "
12279 #: cmd.rc:378
12280 msgid "Target to GOTO not found\n"
12281 msgstr ""
12283 #: cmd.rc:379
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Current Date is %1\n"
12286 msgstr "&Текућа страна"
12288 #: cmd.rc:380
12289 msgid "Current Time is %1\n"
12290 msgstr ""
12292 #: cmd.rc:381
12293 msgid "Enter new date: "
12294 msgstr ""
12296 #: cmd.rc:382
12297 msgid "Enter new time: "
12298 msgstr ""
12300 #: cmd.rc:383
12301 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12302 msgstr ""
12304 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Failed to open '%1'\n"
12307 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12309 #: cmd.rc:385
12310 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12311 msgstr ""
12313 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12314 msgctxt "All key"
12315 msgid "A"
12316 msgstr ""
12318 #: cmd.rc:387
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Delete %1?"
12321 msgstr "&Избриши"
12323 #: cmd.rc:388
12324 msgid "Echo is %1\n"
12325 msgstr ""
12327 #: cmd.rc:389
12328 msgid "Verify is %1\n"
12329 msgstr ""
12331 #: cmd.rc:390
12332 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12333 msgstr ""
12335 #: cmd.rc:391
12336 msgid "Parameter error\n"
12337 msgstr ""
12339 #: cmd.rc:392
12340 msgid ""
12341 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12342 "\n"
12343 msgstr ""
12345 #: cmd.rc:393
12346 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12347 msgstr ""
12349 #: cmd.rc:394
12350 msgid "PATH not found\n"
12351 msgstr ""
12353 #: cmd.rc:395
12354 msgid "Press any key to continue... "
12355 msgstr ""
12357 #: cmd.rc:396
12358 msgid "Wine Command Prompt"
12359 msgstr ""
12361 #: cmd.rc:397
12362 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12363 msgstr ""
12365 #: cmd.rc:398
12366 msgid "More? "
12367 msgstr ""
12369 #: cmd.rc:399
12370 msgid "The input line is too long.\n"
12371 msgstr ""
12373 #: cmd.rc:400
12374 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12375 msgstr ""
12377 #: cmd.rc:401
12378 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12379 msgstr ""
12381 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12382 #, fuzzy
12383 msgid " (Yes|No)"
12384 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12386 #: cmd.rc:403
12387 #, fuzzy
12388 msgid " (Yes|No|All)"
12389 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12391 #: cmd.rc:404
12392 msgid ""
12393 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12394 msgstr ""
12396 #: cmd.rc:405
12397 msgid "Division by zero error.\n"
12398 msgstr ""
12400 #: cmd.rc:406
12401 msgid "Expected an operand.\n"
12402 msgstr ""
12404 #: cmd.rc:407
12405 msgid "Expected an operator.\n"
12406 msgstr ""
12408 #: cmd.rc:408
12409 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12410 msgstr ""
12412 #: cmd.rc:409
12413 msgid ""
12414 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12415 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12416 msgstr ""
12418 #: dxdiag.rc:30
12419 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12420 msgstr ""
12422 #: dxdiag.rc:31
12423 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12424 msgstr ""
12426 #: explorer.rc:31
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Wine Explorer"
12429 msgstr "Wine Internet Explorer"
12431 #: explorer.rc:33
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Start Menu"
12434 msgid "Start"
12435 msgstr "„Старт“ мени"
12437 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12438 msgid "&Run..."
12439 msgstr ""
12441 #: hostname.rc:30
12442 msgid "Usage: hostname\n"
12443 msgstr ""
12445 #: hostname.rc:31
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12448 msgstr "Неисправна синтакса"
12450 #: hostname.rc:32
12451 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12452 msgstr ""
12454 #: hostname.rc:33
12455 msgid ""
12456 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12457 "utility.\n"
12458 msgstr ""
12460 #: ipconfig.rc:30
12461 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12462 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12464 #: ipconfig.rc:31
12465 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12466 msgstr ""
12467 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12469 #: ipconfig.rc:32
12470 #, fuzzy
12471 msgid "%1 adapter %2\n"
12472 msgstr "%s адаптер %s\n"
12474 #: ipconfig.rc:33
12475 msgid "Ethernet"
12476 msgstr "Етернет"
12478 #: ipconfig.rc:35
12479 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12480 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12482 #: ipconfig.rc:36
12483 #, fuzzy
12484 #| msgid "IP address"
12485 msgid "IPv4 address"
12486 msgstr "IP адреса"
12488 #: ipconfig.rc:37
12489 msgid "Hostname"
12490 msgstr "Назив домаћина"
12492 #: ipconfig.rc:38
12493 msgid "Node type"
12494 msgstr "Врста чвора"
12496 #: ipconfig.rc:39
12497 msgid "Broadcast"
12498 msgstr "Емитовање"
12500 #: ipconfig.rc:40
12501 msgid "Peer-to-peer"
12502 msgstr "Непосредна размена"
12504 #: ipconfig.rc:41
12505 msgid "Mixed"
12506 msgstr "Измешано"
12508 #: ipconfig.rc:42
12509 msgid "Hybrid"
12510 msgstr "Хибридно"
12512 #: ipconfig.rc:43
12513 msgid "IP routing enabled"
12514 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12516 #: ipconfig.rc:45
12517 msgid "Physical address"
12518 msgstr "Физичка адреса"
12520 #: ipconfig.rc:46
12521 msgid "DHCP enabled"
12522 msgstr "DHCP је омогућен"
12524 #: ipconfig.rc:49
12525 msgid "Default gateway"
12526 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12528 #: ipconfig.rc:50
12529 #, fuzzy
12530 #| msgid "IP address"
12531 msgid "IPv6 address"
12532 msgstr "IP адреса"
12534 #: msinfo32.rc:28
12535 #, fuzzy
12536 msgid "System Information"
12537 msgstr "Подаци"
12539 #: net.rc:30
12540 msgid ""
12541 "The syntax of this command is:\n"
12542 "\n"
12543 "NET command [arguments]\n"
12544 "    -or-\n"
12545 "NET command /HELP\n"
12546 "\n"
12547 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12548 msgstr ""
12550 #: net.rc:31
12551 msgid ""
12552 "The syntax of this command is:\n"
12553 "\n"
12554 "NET START [service]\n"
12555 "\n"
12556 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12557 "'service' is the name of the service to start.\n"
12558 msgstr ""
12560 #: net.rc:32
12561 msgid ""
12562 "The syntax of this command is:\n"
12563 "\n"
12564 "NET STOP service\n"
12565 "\n"
12566 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12567 msgstr ""
12569 #: net.rc:33
12570 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12571 msgstr ""
12573 #: net.rc:34
12574 msgid "Could not stop service %1\n"
12575 msgstr ""
12577 #: net.rc:35
12578 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12579 msgstr ""
12581 #: net.rc:36
12582 msgid "Could not get handle to service.\n"
12583 msgstr ""
12585 #: net.rc:37
12586 msgid "The %1 service is starting.\n"
12587 msgstr ""
12589 #: net.rc:38
12590 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12591 msgstr ""
12593 #: net.rc:39
12594 #, fuzzy
12595 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12596 msgstr "Неисправни акредитиви"
12598 #: net.rc:40
12599 #, fuzzy
12600 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12601 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12603 #: net.rc:41
12604 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12605 msgstr ""
12607 #: net.rc:42
12608 #, fuzzy
12609 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12610 msgstr "Неисправни акредитиви"
12612 #: net.rc:44
12613 msgid "There are no entries in the list.\n"
12614 msgstr ""
12616 #: net.rc:45
12617 msgid ""
12618 "\n"
12619 "Status  Local   Remote\n"
12620 "---------------------------------------------------------------\n"
12621 msgstr ""
12623 #: net.rc:46
12624 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12625 msgstr ""
12627 #: net.rc:48
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Paused"
12630 msgstr "Паузирано; "
12632 #: net.rc:49
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Disconnected"
12635 msgstr "Датотека није пронађена"
12637 #: net.rc:50
12638 #, fuzzy
12639 msgid "A network error occurred"
12640 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12642 #: net.rc:51
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Connection is being made"
12645 msgstr "LAN веза"
12647 #: net.rc:52
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Reconnecting"
12650 msgstr "Повезивање на %s"
12652 #: net.rc:43
12653 msgid "The following services are running:\n"
12654 msgstr ""
12656 #: netstat.rc:30
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "LAN Connection"
12659 msgid "Active Connections"
12660 msgstr "LAN веза"
12662 #: netstat.rc:31
12663 msgid "Proto"
12664 msgstr ""
12666 #: netstat.rc:32
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Local Address"
12669 msgstr "Физичка адреса"
12671 #: netstat.rc:33
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Foreign Address"
12674 msgstr "Физичка адреса"
12676 #: netstat.rc:34
12677 #, fuzzy
12678 #| msgid "Status"
12679 msgid "State"
12680 msgstr "Стање"
12682 #: netstat.rc:35
12683 #, fuzzy
12684 #| msgid "Internet Settings"
12685 msgid "Interface Statistics"
12686 msgstr "Поставке интернета"
12688 #: netstat.rc:36
12689 msgid "Sent"
12690 msgstr ""
12692 #: netstat.rc:37
12693 msgid "Received"
12694 msgstr ""
12696 #: netstat.rc:38
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Bytes"
12699 msgstr "%ld бајтова"
12701 #: netstat.rc:39
12702 msgid "Unicast packets"
12703 msgstr ""
12705 #: netstat.rc:40
12706 msgid "Non-unicast packets"
12707 msgstr ""
12709 #: netstat.rc:41
12710 msgid "Discards"
12711 msgstr ""
12713 #: netstat.rc:42
12714 #, fuzzy
12715 #| msgid "Error"
12716 msgid "Errors"
12717 msgstr "Грешка"
12719 #: netstat.rc:43
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Unknown protocols"
12722 msgstr "Непознат извор.\n"
12724 #: netstat.rc:44
12725 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12726 msgstr ""
12728 #: netstat.rc:45
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "LAN Connection"
12731 msgid "Active Opens"
12732 msgstr "LAN веза"
12734 #: netstat.rc:46
12735 msgid "Passive Opens"
12736 msgstr ""
12738 #: netstat.rc:47
12739 #, fuzzy
12740 #| msgid "LAN Connection"
12741 msgid "Failed Connection Attempts"
12742 msgstr "LAN веза"
12744 #: netstat.rc:48
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "LAN Connection"
12747 msgid "Reset Connections"
12748 msgstr "LAN веза"
12750 #: netstat.rc:49
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "LAN Connection"
12753 msgid "Current Connections"
12754 msgstr "LAN веза"
12756 #: netstat.rc:50
12757 msgid "Segments Received"
12758 msgstr ""
12760 #: netstat.rc:51
12761 msgid "Segments Sent"
12762 msgstr ""
12764 #: netstat.rc:52
12765 msgid "Segments Retransmitted"
12766 msgstr ""
12768 #: netstat.rc:53
12769 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12770 msgstr ""
12772 #: netstat.rc:54
12773 msgid "Datagrams Received"
12774 msgstr ""
12776 #: netstat.rc:55
12777 #, fuzzy
12778 #| msgid "Local Port"
12779 msgid "No Ports"
12780 msgstr "Локални порт"
12782 #: netstat.rc:56
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "Decoding Error"
12785 msgid "Receive Errors"
12786 msgstr "Грешка у декодирању"
12788 #: netstat.rc:57
12789 msgid "Datagrams Sent"
12790 msgstr ""
12792 #: notepad.rc:30
12793 msgid "&New\tCtrl+N"
12794 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12796 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12797 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12798 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
12800 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12801 msgid "&Save\tCtrl+S"
12802 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
12804 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12805 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12806 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12808 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12809 msgid "Page Se&tup..."
12810 msgstr "Поставке &стране..."
12812 #: notepad.rc:37
12813 msgid "P&rinter Setup..."
12814 msgstr "Поставке &штампе..."
12816 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12817 msgid "&Edit"
12818 msgstr "&Уређивање"
12820 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12821 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12822 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12824 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12825 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12826 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
12828 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12829 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12830 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
12832 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12833 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12834 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12836 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12837 #: winefile.rc:32
12838 msgid "&Delete\tDel"
12839 msgstr "&Избриши\tDel"
12841 #: notepad.rc:49
12842 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12843 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12845 #: notepad.rc:50
12846 msgid "&Time/Date\tF5"
12847 msgstr "&Време/датум\tF5"
12849 #: notepad.rc:52
12850 msgid "&Wrap long lines"
12851 msgstr "&Преломи дуге линије"
12853 #: notepad.rc:56
12854 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12855 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
12857 #: notepad.rc:57
12858 msgid "&Search next\tF3"
12859 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
12861 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12862 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12863 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
12865 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12866 #, fuzzy
12867 msgid "&Contents\tF1"
12868 msgstr ""
12869 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12870 "&Садржај\n"
12871 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12872 "&Садржаји"
12874 #: notepad.rc:62
12875 msgid "&About Notepad"
12876 msgstr "&О Бележници"
12878 #: notepad.rc:100
12879 msgid "Page Setup"
12880 msgstr "Поставке стране"
12882 #: notepad.rc:102
12883 msgid "&Header:"
12884 msgstr "&Заглавље:"
12886 #: notepad.rc:104
12887 msgid "&Footer:"
12888 msgstr "&Поглавље:"
12890 #: notepad.rc:107
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Margins (millimeters)"
12893 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
12895 #: notepad.rc:108
12896 msgid "&Left:"
12897 msgstr "&Лево:"
12899 #: notepad.rc:110
12900 msgid "&Top:"
12901 msgstr "&Врх:"
12903 #: notepad.rc:126
12904 msgid "Encoding:"
12905 msgstr "Кодни распоред:"
12907 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12908 msgctxt "accelerator Select All"
12909 msgid "A"
12910 msgstr ""
12912 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12913 msgctxt "accelerator Copy"
12914 msgid "C"
12915 msgstr ""
12917 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12918 msgctxt "accelerator Find"
12919 msgid "F"
12920 msgstr "F"
12922 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12923 msgctxt "accelerator Replace"
12924 msgid "H"
12925 msgstr ""
12927 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12928 msgctxt "accelerator New"
12929 msgid "N"
12930 msgstr "N"
12932 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12933 msgctxt "accelerator Open"
12934 msgid "O"
12935 msgstr "O"
12937 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12938 msgctxt "accelerator Print"
12939 msgid "P"
12940 msgstr ""
12942 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12943 msgctxt "accelerator Save"
12944 msgid "S"
12945 msgstr ""
12947 #: notepad.rc:140
12948 msgctxt "accelerator Paste"
12949 msgid "V"
12950 msgstr ""
12952 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12953 msgctxt "accelerator Cut"
12954 msgid "X"
12955 msgstr ""
12957 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12958 msgctxt "accelerator Undo"
12959 msgid "Z"
12960 msgstr ""
12962 #: notepad.rc:69
12963 msgid "Page &p"
12964 msgstr "Страна &p"
12966 #: notepad.rc:71
12967 msgid "Notepad"
12968 msgstr "Бележница"
12970 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12971 msgid "ERROR"
12972 msgstr "Грешка"
12974 #: notepad.rc:74
12975 msgid "Untitled"
12976 msgstr "Неименовано"
12978 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12979 msgid "Text files (*.txt)"
12980 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12982 #: notepad.rc:80
12983 msgid ""
12984 "File '%s' does not exist.\n"
12985 "\n"
12986 "Do you want to create a new file?"
12987 msgstr ""
12988 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
12989 "\n"
12990 "Желите ли да направите нову датотеку?"
12992 #: notepad.rc:82
12993 msgid ""
12994 "File '%s' has been modified.\n"
12995 "\n"
12996 "Would you like to save the changes?"
12997 msgstr ""
12998 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
12999 "\n"
13000 "Желите ли да сачувате измене?"
13002 #: notepad.rc:83
13003 msgid "'%s' could not be found."
13004 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
13006 #: notepad.rc:85
13007 msgid "Unicode (UTF-16)"
13008 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13010 #: notepad.rc:86
13011 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13012 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
13014 #: notepad.rc:87
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Unicode (UTF-8)"
13017 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13019 #: notepad.rc:94
13020 #, fuzzy
13021 msgid ""
13022 "%1\n"
13023 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13024 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13025 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13026 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13027 "Continue?"
13028 msgstr ""
13029 "%s\n"
13030 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
13031 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
13032 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
13033 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
13034 "Желите ли да наставите?"
13036 #: oleview.rc:32
13037 #, fuzzy
13038 msgid "&Bind to file..."
13039 msgstr "&Додај у омиљене..."
13041 #: oleview.rc:33
13042 msgid "&View TypeLib..."
13043 msgstr ""
13045 #: oleview.rc:35
13046 #, fuzzy
13047 msgid "&System Configuration"
13048 msgstr "Подаци"
13050 #: oleview.rc:36
13051 msgid "&Run the Registry Editor"
13052 msgstr ""
13054 #: oleview.rc:42
13055 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13056 msgstr ""
13058 #: oleview.rc:44
13059 msgid "&In-process server"
13060 msgstr ""
13062 #: oleview.rc:45
13063 msgid "In-process &handler"
13064 msgstr ""
13066 #: oleview.rc:46
13067 #, fuzzy
13068 msgid "&Local server"
13069 msgstr "Локална грешка"
13071 #: oleview.rc:47
13072 #, fuzzy
13073 msgid "&Remote server"
13074 msgstr "&Уклони..."
13076 #: oleview.rc:50
13077 #, fuzzy
13078 msgid "View &Type information"
13079 msgstr "Подаци"
13081 #: oleview.rc:52
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Create &Instance"
13084 msgstr "Направи &везу"
13086 #: oleview.rc:53
13087 msgid "Create Instance &On..."
13088 msgstr ""
13090 #: oleview.rc:54
13091 msgid "&Release Instance"
13092 msgstr ""
13094 #: oleview.rc:56
13095 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13096 msgstr ""
13098 #: oleview.rc:57
13099 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13100 msgstr ""
13102 #: oleview.rc:63
13103 msgid "&Expert mode"
13104 msgstr ""
13106 #: oleview.rc:65
13107 msgid "&Hidden component categories"
13108 msgstr ""
13110 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13111 msgid "&Toolbar"
13112 msgstr ""
13114 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13115 msgid "&Status Bar"
13116 msgstr ""
13118 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13119 #, fuzzy
13120 msgid "&Refresh\tF5"
13121 msgstr "&Освежи"
13123 #: oleview.rc:74
13124 #, fuzzy
13125 msgid "&About OleView"
13126 msgstr "&О Бележници"
13128 #: oleview.rc:82
13129 #, fuzzy
13130 msgid "&Save as..."
13131 msgstr "Сачувај &као..."
13133 #: oleview.rc:87
13134 msgid "&Group by type kind"
13135 msgstr ""
13137 #: oleview.rc:156
13138 msgid "Connect to another machine"
13139 msgstr ""
13141 #: oleview.rc:159
13142 msgid "&Machine name:"
13143 msgstr ""
13145 #: oleview.rc:167
13146 #, fuzzy
13147 msgid "System Configuration"
13148 msgstr "Подаци"
13150 #: oleview.rc:170
13151 #, fuzzy
13152 msgid "System Settings"
13153 msgstr "Поставке интернета"
13155 #: oleview.rc:171
13156 msgid "&Enable Distributed COM"
13157 msgstr ""
13159 #: oleview.rc:172
13160 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13161 msgstr ""
13163 #: oleview.rc:173
13164 msgid ""
13165 "These settings change only registry values.\n"
13166 "They have no effect on Wine performance."
13167 msgstr ""
13169 #: oleview.rc:180
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Default Interface Viewer"
13172 msgstr "Подразумевани штампач; "
13174 #: oleview.rc:183
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Interface"
13177 msgstr "Датотека није пронађена"
13179 #: oleview.rc:185
13180 msgid "IID:"
13181 msgstr ""
13183 #: oleview.rc:188
13184 #, fuzzy
13185 msgid "&View Type Info"
13186 msgstr "Подаци"
13188 #: oleview.rc:193
13189 msgid "IPersist Interface Viewer"
13190 msgstr ""
13192 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13193 msgid "Class Name:"
13194 msgstr ""
13196 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13197 msgid "CLSID:"
13198 msgstr ""
13200 #: oleview.rc:205
13201 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13202 msgstr ""
13204 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13205 #, fuzzy
13206 msgid "OleView"
13207 msgstr "&Приказ"
13209 #: oleview.rc:100
13210 msgid "ITypeLib viewer"
13211 msgstr ""
13213 #: oleview.rc:99
13214 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13215 msgstr ""
13217 #: oleview.rc:102
13218 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13219 msgstr ""
13221 #: oleview.rc:105
13222 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13223 msgstr ""
13225 #: oleview.rc:106
13226 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13227 msgstr ""
13229 #: oleview.rc:107
13230 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13231 msgstr ""
13233 #: oleview.rc:108
13234 msgid "Run the Wine registry editor"
13235 msgstr ""
13237 #: oleview.rc:109
13238 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13239 msgstr ""
13241 #: oleview.rc:110
13242 msgid "Create an instance of the selected object"
13243 msgstr ""
13245 #: oleview.rc:111
13246 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13247 msgstr ""
13249 #: oleview.rc:112
13250 msgid "Release the currently selected object instance"
13251 msgstr ""
13253 #: oleview.rc:113
13254 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13255 msgstr ""
13257 #: oleview.rc:114
13258 msgid "Display the viewer for the selected item"
13259 msgstr ""
13261 #: oleview.rc:119
13262 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13263 msgstr ""
13265 #: oleview.rc:120
13266 msgid ""
13267 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13268 msgstr ""
13270 #: oleview.rc:121
13271 msgid "Show or hide the toolbar"
13272 msgstr ""
13274 #: oleview.rc:122
13275 msgid "Show or hide the status bar"
13276 msgstr ""
13278 #: oleview.rc:123
13279 msgid "Refresh all lists"
13280 msgstr ""
13282 #: oleview.rc:124
13283 msgid "Display program information, version number and copyright"
13284 msgstr ""
13286 #: oleview.rc:115
13287 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13288 msgstr ""
13290 #: oleview.rc:116
13291 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13292 msgstr ""
13294 #: oleview.rc:117
13295 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13296 msgstr ""
13298 #: oleview.rc:118
13299 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13300 msgstr ""
13302 #: oleview.rc:130
13303 #, fuzzy
13304 msgid "ObjectClasses"
13305 msgstr "Неме класе објеката"
13307 #: oleview.rc:131
13308 msgid "Grouped by Component Category"
13309 msgstr ""
13311 #: oleview.rc:132
13312 #, fuzzy
13313 msgid "OLE 1.0 Objects"
13314 msgstr "Не постоји такав објекат"
13316 #: oleview.rc:133
13317 msgid "COM Library Objects"
13318 msgstr ""
13320 #: oleview.rc:134
13321 #, fuzzy
13322 msgid "All Objects"
13323 msgstr "Не постоји такав објекат"
13325 #: oleview.rc:135
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Application IDs"
13328 msgstr "Програми"
13330 #: oleview.rc:136
13331 msgid "Type Libraries"
13332 msgstr ""
13334 #: oleview.rc:137
13335 msgid "ver."
13336 msgstr ""
13338 #: oleview.rc:138
13339 msgid "Interfaces"
13340 msgstr ""
13342 #: oleview.rc:140
13343 msgid "Registry"
13344 msgstr ""
13346 #: oleview.rc:141
13347 msgid "Implementation"
13348 msgstr ""
13350 #: oleview.rc:142
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Activation"
13353 msgstr "Локација"
13355 #: oleview.rc:144
13356 msgid "CoGetClassObject failed."
13357 msgstr ""
13359 #: oleview.rc:145
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Unknown error"
13362 msgstr "Непознат извор"
13364 #: oleview.rc:148
13365 #, fuzzy
13366 msgid "bytes"
13367 msgstr "%ld бајтова"
13369 #: oleview.rc:150
13370 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13371 msgstr ""
13373 #: oleview.rc:151
13374 msgid "Inherited Interfaces"
13375 msgstr ""
13377 #: oleview.rc:126
13378 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13379 msgstr ""
13381 #: oleview.rc:127
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Close window"
13384 msgstr "прозор"
13386 #: oleview.rc:128
13387 msgid "Group typeinfos by kind"
13388 msgstr ""
13390 #: progman.rc:33
13391 msgid "&New..."
13392 msgstr ""
13394 #: progman.rc:34
13395 msgid "O&pen\tEnter"
13396 msgstr ""
13398 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13399 msgid "&Move...\tF7"
13400 msgstr ""
13402 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13403 #, fuzzy
13404 msgid "&Copy...\tF8"
13405 msgstr "&Умножи"
13407 #: progman.rc:38
13408 #, fuzzy
13409 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13410 msgstr "Својства"
13412 #: progman.rc:40
13413 msgid "&Execute..."
13414 msgstr ""
13416 #: progman.rc:42
13417 #, fuzzy
13418 msgid "E&xit Windows"
13419 msgstr "&Прозор"
13421 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13422 #, fuzzy
13423 msgid "&Options"
13424 msgstr "Опције"
13426 #: progman.rc:45
13427 msgid "&Arrange automatically"
13428 msgstr ""
13430 #: progman.rc:46
13431 msgid "&Minimize on run"
13432 msgstr ""
13434 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13435 msgid "&Save settings on exit"
13436 msgstr ""
13438 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13439 msgid "&Windows"
13440 msgstr ""
13442 #: progman.rc:50
13443 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13444 msgstr ""
13446 #: progman.rc:51
13447 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13448 msgstr ""
13450 #: progman.rc:52
13451 msgid "&Arrange Icons"
13452 msgstr ""
13454 #: progman.rc:57
13455 #, fuzzy
13456 msgid "&About Program Manager"
13457 msgstr "&О Бележници"
13459 #: progman.rc:103
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Program &group"
13462 msgstr "Програми"
13464 #: progman.rc:105
13465 #, fuzzy
13466 msgid "&Program"
13467 msgstr "Програми"
13469 #: progman.rc:116
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Move Program"
13472 msgstr "Додај/уклони програме"
13474 #: progman.rc:118
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Move program:"
13477 msgstr "Чекање програма"
13479 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13480 msgid "From group:"
13481 msgstr ""
13483 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13484 msgid "&To group:"
13485 msgstr ""
13487 #: progman.rc:134
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Copy Program"
13490 msgstr "Програми"
13492 #: progman.rc:136
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Copy program:"
13495 msgstr "Чекање програма"
13497 #: progman.rc:152
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Program Group Attributes"
13500 msgstr "Не постоји таква особина"
13502 #: progman.rc:156
13503 msgid "&Group file:"
13504 msgstr ""
13506 #: progman.rc:168
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Program Attributes"
13509 msgstr "Особине"
13511 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13512 #, fuzzy
13513 msgid "&Command line:"
13514 msgstr "Неисправна синтакса"
13516 #: progman.rc:174
13517 msgid "&Working directory:"
13518 msgstr ""
13520 #: progman.rc:176
13521 msgid "&Key combination:"
13522 msgstr ""
13524 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13525 msgid "&Minimize at launch"
13526 msgstr ""
13528 #: progman.rc:183
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Change &icon..."
13531 msgstr "Поређај &иконице"
13533 #: progman.rc:192
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Change Icon"
13536 msgstr "Поређај &иконице"
13538 #: progman.rc:194
13539 #, fuzzy
13540 msgid "&Filename:"
13541 msgstr "&Датотека"
13543 #: progman.rc:196
13544 msgid "Current &icon:"
13545 msgstr ""
13547 #: progman.rc:210
13548 msgid "Execute Program"
13549 msgstr ""
13551 #: progman.rc:63
13552 msgid "Program Manager"
13553 msgstr ""
13555 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13556 msgid "WARNING"
13557 msgstr "Упозорење"
13559 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13560 msgid "Information"
13561 msgstr "Подаци"
13563 #: progman.rc:68
13564 msgid "Delete group `%s'?"
13565 msgstr ""
13567 #: progman.rc:69
13568 msgid "Delete program `%s'?"
13569 msgstr ""
13571 #: progman.rc:70
13572 msgid "Not implemented"
13573 msgstr ""
13575 #: progman.rc:71
13576 msgid "Error reading `%s'."
13577 msgstr ""
13579 #: progman.rc:72
13580 msgid "Error writing `%s'."
13581 msgstr ""
13583 #: progman.rc:75
13584 msgid ""
13585 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13586 "Should it be tried further on?"
13587 msgstr ""
13589 #: progman.rc:77
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Help not available."
13592 msgstr "Недоступно"
13594 #: progman.rc:78
13595 msgid "Unknown feature in %s"
13596 msgstr ""
13598 #: progman.rc:79
13599 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13600 msgstr ""
13602 #: progman.rc:80
13603 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13604 msgstr ""
13606 #: progman.rc:84
13607 msgid "Libraries (*.dll)"
13608 msgstr ""
13610 #: progman.rc:85
13611 msgid "Icon files"
13612 msgstr ""
13614 #: progman.rc:86
13615 msgid "Icons (*.ico)"
13616 msgstr ""
13618 #: reg.rc:35
13619 msgid ""
13620 "Usage:\n"
13621 "  REG [operation] [parameters]\n"
13622 "\n"
13623 "Supported operations:\n"
13624 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13625 "\n"
13626 "For help on a specific operation, type:\n"
13627 "  REG [operation] /?\n"
13628 "\n"
13629 msgstr ""
13631 #: reg.rc:36
13632 msgid ""
13633 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13634 "f]\n"
13635 msgstr ""
13637 #: reg.rc:37
13638 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13639 msgstr ""
13641 #: reg.rc:38
13642 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13643 msgstr ""
13645 #: reg.rc:39
13646 msgid "The operation completed successfully\n"
13647 msgstr ""
13649 #: reg.rc:40
13650 #, fuzzy
13651 msgid "reg: Invalid key name\n"
13652 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13654 #: reg.rc:41
13655 #, fuzzy
13656 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13657 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13658 msgstr ""
13659 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13661 #: reg.rc:42
13662 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13663 msgstr ""
13665 #: reg.rc:43
13666 msgid ""
13667 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13668 msgstr ""
13670 #: reg.rc:44
13671 #, fuzzy
13672 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13673 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13674 msgstr ""
13675 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13677 #: reg.rc:45
13678 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13679 msgstr ""
13681 #: reg.rc:46
13682 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13683 msgstr ""
13685 #: reg.rc:47
13686 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13687 msgstr ""
13689 #: reg.rc:48
13690 #, fuzzy
13691 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13692 msgstr ""
13693 "Датотека већ постоји.\n"
13694 "Желите ли да је замените?"
13696 #: reg.rc:52
13697 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13698 msgstr ""
13700 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13701 #, fuzzy
13702 msgid "(Default)"
13703 msgstr "Подразумевано"
13705 #: reg.rc:54
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13708 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13710 #: reg.rc:55
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13713 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13715 #: reg.rc:56
13716 #, fuzzy
13717 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13718 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13719 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13721 #: reg.rc:57
13722 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13723 msgstr ""
13725 #: reg.rc:58
13726 msgid ""
13727 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13728 "occurred.\n"
13729 msgstr ""
13731 #: reg.rc:59
13732 msgid ""
13733 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13734 "occurred.\n"
13735 msgstr ""
13737 #: reg.rc:60
13738 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13739 msgstr ""
13741 #: reg.rc:61
13742 #, fuzzy
13743 msgid "reg: Invalid syntax. "
13744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13746 #: reg.rc:62
13747 #, fuzzy
13748 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13749 msgstr "Неисправна синтакса"
13751 #: reg.rc:63
13752 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13753 msgstr ""
13755 #: reg.rc:64
13756 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13757 msgstr ""
13759 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13760 msgid "(value not set)"
13761 msgstr ""
13763 #: reg.rc:66
13764 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13765 msgstr ""
13767 #: reg.rc:67
13768 #, fuzzy
13769 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13770 msgstr "%s путања није пронађена"
13772 #: reg.rc:68
13773 #, fuzzy
13774 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13775 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13776 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13778 #: reg.rc:69
13779 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13780 msgstr ""
13782 #: reg.rc:70
13783 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13784 msgstr ""
13786 #: reg.rc:71
13787 #, fuzzy
13788 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13789 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13791 #: reg.rc:72
13792 #, fuzzy
13793 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13794 msgstr ""
13795 "Датотека већ постоји.\n"
13796 "Желите ли да је замените?"
13798 #: regedit.rc:34
13799 msgid "&Registry"
13800 msgstr ""
13802 #: regedit.rc:36
13803 msgid "&Import Registry File..."
13804 msgstr ""
13806 #: regedit.rc:37
13807 msgid "&Export Registry File..."
13808 msgstr ""
13810 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13811 msgid "&Key"
13812 msgstr ""
13814 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13815 msgid "&String Value"
13816 msgstr ""
13818 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13819 msgid "&Binary Value"
13820 msgstr ""
13822 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13823 msgid "&DWORD Value"
13824 msgstr ""
13826 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13827 msgid "&Multi-String Value"
13828 msgstr ""
13830 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13831 msgid "&Expandable String Value"
13832 msgstr ""
13834 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13835 #, fuzzy
13836 msgid "&Rename\tF2"
13837 msgstr "Пр&еименуј"
13839 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13840 msgid "&Copy Key Name"
13841 msgstr ""
13843 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13844 #, fuzzy
13845 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13846 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13848 #: regedit.rc:62
13849 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13850 msgstr ""
13852 #: regedit.rc:66
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Status &Bar"
13855 msgstr "линија стања"
13857 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13858 msgid "Sp&lit"
13859 msgstr ""
13861 #: regedit.rc:75
13862 #, fuzzy
13863 msgid "&Remove Favorite..."
13864 msgstr "&Додај у омиљене..."
13866 #: regedit.rc:80
13867 msgid "&About Registry Editor"
13868 msgstr ""
13870 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13871 msgid "Expand"
13872 msgstr ""
13874 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13875 msgid "Modify &Binary Data..."
13876 msgstr ""
13878 #: regedit.rc:267
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Export registry"
13881 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13883 #: regedit.rc:269
13884 msgid "S&elected branch:"
13885 msgstr ""
13887 #: regedit.rc:278
13888 msgid "Find:"
13889 msgstr ""
13891 #: regedit.rc:280
13892 msgid "Find in:"
13893 msgstr ""
13895 #: regedit.rc:281
13896 msgid "Keys"
13897 msgstr ""
13899 #: regedit.rc:282
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Value names"
13902 msgstr "Сачуване игре"
13904 #: regedit.rc:283
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Value content"
13907 msgstr "Садржај"
13909 #: regedit.rc:284
13910 msgid "Whole string only"
13911 msgstr ""
13913 #: regedit.rc:291
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Add Favorite"
13916 msgstr "Омиљено"
13918 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Name:"
13921 msgstr ""
13922 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13923 "Име\n"
13924 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13925 "Назив"
13927 #: regedit.rc:302
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Remove Favorite"
13930 msgstr "&Додај у омиљене..."
13932 #: regedit.rc:313
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Edit String"
13935 msgstr "&Уређивање"
13937 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Value name:"
13940 msgstr "&Датотека"
13942 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13943 msgid "Value data:"
13944 msgstr ""
13946 #: regedit.rc:326
13947 msgid "Edit DWORD"
13948 msgstr ""
13950 #: regedit.rc:333
13951 msgid "Base"
13952 msgstr ""
13954 #: regedit.rc:334
13955 msgid "Hexadecimal"
13956 msgstr ""
13958 #: regedit.rc:335
13959 msgid "Decimal"
13960 msgstr ""
13962 #: regedit.rc:342
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Edit Binary"
13965 msgstr "&Уређивање"
13967 #: regedit.rc:355
13968 msgid "Edit Multi-String"
13969 msgstr ""
13971 #: regedit.rc:159
13972 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13973 msgstr ""
13975 #: regedit.rc:160
13976 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13977 msgstr ""
13979 #: regedit.rc:161
13980 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13981 msgstr ""
13983 #: regedit.rc:162
13984 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13985 msgstr ""
13987 #: regedit.rc:163
13988 msgid ""
13989 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13990 msgstr ""
13992 #: regedit.rc:164
13993 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13994 msgstr ""
13996 #: regedit.rc:149
13997 msgid "Data"
13998 msgstr ""
14000 #: regedit.rc:154
14001 msgid "Registry Editor"
14002 msgstr ""
14004 #: regedit.rc:221
14005 msgid "Import Registry File"
14006 msgstr ""
14008 #: regedit.rc:222
14009 msgid "Export Registry File"
14010 msgstr ""
14012 #: regedit.rc:223
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Registry files (*.reg)"
14015 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14017 #: regedit.rc:224
14018 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14019 msgstr ""
14021 #: regedit.rc:241
14022 msgid "(cannot display value)"
14023 msgstr ""
14025 #: regedit.rc:242
14026 #, fuzzy
14027 msgid "(unknown %d)"
14028 msgstr "Непознато"
14030 #: regedit.rc:247
14031 #, fuzzy
14032 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14033 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14034 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14036 #: regedit.rc:248
14037 #, fuzzy
14038 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14039 msgid "Unable to create a new registry key."
14040 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14042 #: regedit.rc:249
14043 #, fuzzy
14044 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14045 msgid "Unable to create a new registry value."
14046 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14048 #: regedit.rc:250
14049 msgid ""
14050 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14051 "The specified key name already exists."
14052 msgstr ""
14054 #: regedit.rc:251
14055 msgid ""
14056 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14057 "The specified value name already exists."
14058 msgstr ""
14060 #: regedit.rc:252
14061 #, fuzzy
14062 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14063 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14064 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14066 #: regedit.rc:253
14067 #, fuzzy
14068 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14069 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14070 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14072 #: regedit.rc:254
14073 #, fuzzy
14074 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14075 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14076 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14078 #: regedit.rc:255
14079 msgid ""
14080 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14081 msgstr ""
14083 #: regedit.rc:256
14084 #, fuzzy
14085 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14086 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14087 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14089 #: regedit.rc:408
14090 msgid ""
14091 "Usage:\n"
14092 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14093 "\n"
14094 "Options:\n"
14095 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14096 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14097 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14098 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14099 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14100 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14101 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14102 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14103 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14104 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14105 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14106 "  /?             Display this information and exit.\n"
14107 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14108 "to\n"
14109 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14110 "the\n"
14111 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14112 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14113 "\n"
14114 "Usage examples:\n"
14115 "  regedit \"import.reg\"\n"
14116 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14117 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14118 msgstr ""
14120 #: regedit.rc:409
14121 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14122 msgstr ""
14124 #: regedit.rc:410
14125 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14126 msgstr ""
14128 #: regedit.rc:411
14129 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14130 msgstr ""
14132 #: regedit.rc:412
14133 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14134 msgstr ""
14136 #: regedit.rc:413
14137 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14138 msgstr ""
14140 #: regedit.rc:414
14141 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14142 msgstr ""
14144 #: regedit.rc:415
14145 #, fuzzy
14146 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14147 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14149 #: regedit.rc:416
14150 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14151 msgstr ""
14153 #: regedit.rc:417
14154 #, fuzzy
14155 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14158 #: regedit.rc:418
14159 msgid ""
14160 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14161 "encountered at '%1'.\n"
14162 msgstr ""
14164 #: regedit.rc:419
14165 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14166 msgstr ""
14168 #: regedit.rc:420
14169 #, fuzzy
14170 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14171 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14172 msgstr ""
14173 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14175 #: regedit.rc:421
14176 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14177 msgstr ""
14179 #: regedit.rc:422
14180 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14181 msgstr ""
14183 #: regedit.rc:423
14184 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14185 msgstr ""
14187 #: regedit.rc:424
14188 #, fuzzy
14189 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14190 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14191 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14193 #: regedit.rc:425
14194 #, fuzzy
14195 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14196 msgid ""
14197 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14198 msgstr ""
14199 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14201 #: regedit.rc:426
14202 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14203 msgstr ""
14205 #: regedit.rc:427
14206 #, fuzzy
14207 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14208 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14210 #: regedit.rc:428
14211 msgid ""
14212 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14213 msgstr ""
14215 #: regedit.rc:429
14216 #, fuzzy
14217 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14218 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14220 #: regedit.rc:431
14221 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14222 msgstr ""
14224 #: regedit.rc:187
14225 msgid "Quits the Registry Editor"
14226 msgstr ""
14228 #: regedit.rc:188
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Adds keys to the favorites list"
14231 msgstr "Додај у &омиљене"
14233 #: regedit.rc:189
14234 msgid "Removes keys from the favorites list"
14235 msgstr ""
14237 #: regedit.rc:190
14238 msgid "Shows or hides the status bar"
14239 msgstr ""
14241 #: regedit.rc:191
14242 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14243 msgstr ""
14245 #: regedit.rc:192
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Refreshes the window"
14248 msgstr "&Освежи"
14250 #: regedit.rc:193
14251 msgid "Deletes the selection"
14252 msgstr ""
14254 #: regedit.rc:194
14255 msgid "Renames the selection"
14256 msgstr ""
14258 #: regedit.rc:195
14259 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14260 msgstr ""
14262 #: regedit.rc:196
14263 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14264 msgstr ""
14266 #: regedit.rc:197
14267 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14268 msgstr ""
14270 #: regedit.rc:169
14271 msgid "Modifies the value's data"
14272 msgstr ""
14274 #: regedit.rc:171
14275 msgid "Adds a new key"
14276 msgstr ""
14278 #: regedit.rc:172
14279 msgid "Adds a new string value"
14280 msgstr ""
14282 #: regedit.rc:173
14283 msgid "Adds a new binary value"
14284 msgstr ""
14286 #: regedit.rc:174
14287 msgid "Adds a new 32-bit value"
14288 msgstr ""
14290 #: regedit.rc:177
14291 msgid "Imports a text file into the registry"
14292 msgstr ""
14294 #: regedit.rc:179
14295 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14296 msgstr ""
14298 #: regedit.rc:180
14299 msgid "Prints all or part of the registry"
14300 msgstr ""
14302 #: regedit.rc:181
14303 msgid "Opens Registry Editor Help"
14304 msgstr ""
14306 #: regedit.rc:182
14307 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14308 msgstr ""
14310 #: regedit.rc:206
14311 #, fuzzy
14312 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14313 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14314 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14316 #: regedit.rc:207
14317 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14318 msgstr ""
14320 #: regedit.rc:208
14321 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14322 msgstr ""
14324 #: regedit.rc:209
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Confirm Value Delete"
14327 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14329 #: regedit.rc:210
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14332 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14334 #: regedit.rc:216
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14337 msgstr "%s путања није пронађена"
14339 #: regedit.rc:211
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14342 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14344 #: regedit.rc:214
14345 msgid "New Key #%d"
14346 msgstr ""
14348 #: regedit.rc:215
14349 msgid "New Value #%d"
14350 msgstr ""
14352 #: regedit.rc:205
14353 #, fuzzy
14354 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14355 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14356 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14358 #: regedit.rc:170
14359 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14360 msgstr ""
14362 #: regedit.rc:175
14363 msgid "Adds a new multi-string value"
14364 msgstr ""
14366 #: regedit.rc:198
14367 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14368 msgstr ""
14370 #: regedit.rc:176
14371 msgid "Adds a new expandable string value"
14372 msgstr ""
14374 #: regedit.rc:212
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Confirm Key Delete"
14377 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14379 #: regedit.rc:213
14380 #, fuzzy
14381 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14382 msgid ""
14383 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14384 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14386 #: regedit.rc:199
14387 msgid "Expands or collapses the selected node"
14388 msgstr ""
14390 #: regedit.rc:231
14391 #, fuzzy
14392 #| msgid "C&ollate"
14393 msgid "Collapse"
14394 msgstr "&Сложи"
14396 #: regsvr32.rc:32
14397 msgid ""
14398 "Wine DLL Registration Utility\n"
14399 "\n"
14400 "Provides DLL registration services.\n"
14401 "\n"
14402 msgstr ""
14404 #: regsvr32.rc:40
14405 msgid ""
14406 "Usage:\n"
14407 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14408 "\n"
14409 "Options:\n"
14410 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14411 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14412 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14413 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14414 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14415 "\n"
14416 msgstr ""
14418 #: regsvr32.rc:41
14419 msgid ""
14420 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14421 "\n"
14422 msgstr ""
14424 #: regsvr32.rc:42
14425 #, fuzzy
14426 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14427 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14429 #: regsvr32.rc:43
14430 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14431 msgstr ""
14433 #: regsvr32.rc:44
14434 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14435 msgstr ""
14437 #: regsvr32.rc:45
14438 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14439 msgstr ""
14441 #: regsvr32.rc:46
14442 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14443 msgstr ""
14445 #: regsvr32.rc:47
14446 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14447 msgstr ""
14449 #: regsvr32.rc:48
14450 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14451 msgstr ""
14453 #: regsvr32.rc:49
14454 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14455 msgstr ""
14457 #: regsvr32.rc:50
14458 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14459 msgstr ""
14461 #: regsvr32.rc:51
14462 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14463 msgstr ""
14465 #: start.rc:58
14466 msgid ""
14467 "Application could not be started, or no application associated with the "
14468 "specified file.\n"
14469 "ShellExecuteEx failed"
14470 msgstr ""
14472 #: start.rc:60
14473 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14474 msgstr ""
14476 #: taskkill.rc:30
14477 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14478 msgstr ""
14480 #: taskkill.rc:31
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14483 msgstr ""
14484 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14486 #: taskkill.rc:32
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14489 msgstr ""
14490 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14492 #: taskkill.rc:33
14493 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14494 msgstr ""
14496 #: taskkill.rc:34
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14499 msgstr ""
14500 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14502 #: taskkill.rc:35
14503 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14504 msgstr ""
14506 #: taskkill.rc:36
14507 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14508 msgstr ""
14510 #: taskkill.rc:37
14511 msgid ""
14512 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14513 msgstr ""
14515 #: taskkill.rc:38
14516 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14517 msgstr ""
14519 #: taskkill.rc:39
14520 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14521 msgstr ""
14523 #: taskkill.rc:40
14524 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14525 msgstr ""
14527 #: taskkill.rc:41
14528 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14529 msgstr ""
14531 #: taskkill.rc:42
14532 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14533 msgstr ""
14535 #: taskkill.rc:43
14536 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14537 msgstr ""
14539 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14540 msgid "&New Task (Run...)"
14541 msgstr ""
14543 #: taskmgr.rc:39
14544 msgid "E&xit Task Manager"
14545 msgstr ""
14547 #: taskmgr.rc:45
14548 msgid "&Minimize On Use"
14549 msgstr ""
14551 #: taskmgr.rc:47
14552 msgid "&Hide When Minimized"
14553 msgstr ""
14555 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14556 msgid "&Show 16-bit tasks"
14557 msgstr ""
14559 #: taskmgr.rc:54
14560 #, fuzzy
14561 msgid "&Refresh Now"
14562 msgstr "&Освежи"
14564 #: taskmgr.rc:55
14565 msgid "&Update Speed"
14566 msgstr ""
14568 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14569 msgid "&High"
14570 msgstr ""
14572 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14573 msgid "&Normal"
14574 msgstr ""
14576 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14577 msgid "&Low"
14578 msgstr ""
14580 #: taskmgr.rc:61
14581 msgid "&Paused"
14582 msgstr ""
14584 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14585 msgid "&Select Columns..."
14586 msgstr ""
14588 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14589 msgid "&CPU History"
14590 msgstr ""
14592 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14593 msgid "&One Graph, All CPUs"
14594 msgstr ""
14596 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14597 msgid "One Graph &Per CPU"
14598 msgstr ""
14600 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14601 msgid "&Show Kernel Times"
14602 msgstr ""
14604 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14605 msgid "Tile &Horizontally"
14606 msgstr ""
14608 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14609 msgid "Tile &Vertically"
14610 msgstr ""
14612 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14613 msgid "&Minimize"
14614 msgstr ""
14616 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14617 msgid "&Cascade"
14618 msgstr ""
14620 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14621 msgid "&Bring To Front"
14622 msgstr ""
14624 #: taskmgr.rc:90
14625 #, fuzzy
14626 msgid "&About Task Manager"
14627 msgstr "&О Бележници"
14629 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14630 msgid "&Switch To"
14631 msgstr ""
14633 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14634 msgid "&End Task"
14635 msgstr ""
14637 #: taskmgr.rc:130
14638 #, fuzzy
14639 msgid "&Go To Process"
14640 msgstr "Пређи на &фотографије"
14642 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14643 msgid "&End Process"
14644 msgstr ""
14646 #: taskmgr.rc:150
14647 msgid "End Process &Tree"
14648 msgstr ""
14650 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14651 #, fuzzy
14652 msgid "&Debug"
14653 msgstr "&Отклањач грешака"
14655 #: taskmgr.rc:154
14656 msgid "Set &Priority"
14657 msgstr ""
14659 #: taskmgr.rc:156
14660 msgid "&Realtime"
14661 msgstr ""
14663 #: taskmgr.rc:160
14664 msgid "&Above Normal"
14665 msgstr ""
14667 #: taskmgr.rc:164
14668 msgid "&Below Normal"
14669 msgstr ""
14671 #: taskmgr.rc:169
14672 msgid "Set &Affinity..."
14673 msgstr ""
14675 #: taskmgr.rc:170
14676 msgid "Edit Debug &Channels..."
14677 msgstr ""
14679 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14680 msgid "Task Manager"
14681 msgstr ""
14683 #: taskmgr.rc:351
14684 msgid "&New Task..."
14685 msgstr ""
14687 #: taskmgr.rc:364
14688 msgid "&Show processes from all users"
14689 msgstr ""
14691 #: taskmgr.rc:372
14692 msgid "CPU usage"
14693 msgstr ""
14695 #: taskmgr.rc:373
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Mem usage"
14698 msgstr "Порука"
14700 #: taskmgr.rc:374
14701 msgid "Totals"
14702 msgstr ""
14704 #: taskmgr.rc:375
14705 msgid "Commit charge (K)"
14706 msgstr ""
14708 #: taskmgr.rc:376
14709 msgid "Physical memory (K)"
14710 msgstr ""
14712 #: taskmgr.rc:377
14713 msgid "Kernel memory (K)"
14714 msgstr ""
14716 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14717 msgid "Handles"
14718 msgstr ""
14720 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14721 msgid "Threads"
14722 msgstr ""
14724 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14725 msgid "Processes"
14726 msgstr ""
14728 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14729 msgid "Total"
14730 msgstr ""
14732 #: taskmgr.rc:388
14733 msgid "Limit"
14734 msgstr ""
14736 #: taskmgr.rc:389
14737 msgid "Peak"
14738 msgstr ""
14740 #: taskmgr.rc:398
14741 #, fuzzy
14742 msgid "System Cache"
14743 msgstr "Системска путања"
14745 #: taskmgr.rc:406
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Paged"
14748 msgstr "Нагоре"
14750 #: taskmgr.rc:407
14751 msgid "Nonpaged"
14752 msgstr ""
14754 #: taskmgr.rc:414
14755 #, fuzzy
14756 msgid "CPU usage history"
14757 msgstr "Надгледање меморије"
14759 #: taskmgr.rc:415
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Memory usage history"
14762 msgstr "Надгледање меморије"
14764 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14765 msgid "Debug Channels"
14766 msgstr ""
14768 #: taskmgr.rc:439
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Processor Affinity"
14771 msgstr "Обрађивање; "
14773 #: taskmgr.rc:444
14774 msgid ""
14775 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14776 "allowed to execute on."
14777 msgstr ""
14779 #: taskmgr.rc:446
14780 msgid "CPU 0"
14781 msgstr ""
14783 #: taskmgr.rc:448
14784 msgid "CPU 1"
14785 msgstr ""
14787 #: taskmgr.rc:450
14788 msgid "CPU 2"
14789 msgstr ""
14791 #: taskmgr.rc:452
14792 msgid "CPU 3"
14793 msgstr ""
14795 #: taskmgr.rc:454
14796 msgid "CPU 4"
14797 msgstr ""
14799 #: taskmgr.rc:456
14800 msgid "CPU 5"
14801 msgstr ""
14803 #: taskmgr.rc:458
14804 msgid "CPU 6"
14805 msgstr ""
14807 #: taskmgr.rc:460
14808 msgid "CPU 7"
14809 msgstr ""
14811 #: taskmgr.rc:462
14812 msgid "CPU 8"
14813 msgstr ""
14815 #: taskmgr.rc:464
14816 msgid "CPU 9"
14817 msgstr ""
14819 #: taskmgr.rc:466
14820 msgid "CPU 10"
14821 msgstr ""
14823 #: taskmgr.rc:468
14824 msgid "CPU 11"
14825 msgstr ""
14827 #: taskmgr.rc:470
14828 msgid "CPU 12"
14829 msgstr ""
14831 #: taskmgr.rc:472
14832 msgid "CPU 13"
14833 msgstr ""
14835 #: taskmgr.rc:474
14836 msgid "CPU 14"
14837 msgstr ""
14839 #: taskmgr.rc:476
14840 msgid "CPU 15"
14841 msgstr ""
14843 #: taskmgr.rc:478
14844 msgid "CPU 16"
14845 msgstr ""
14847 #: taskmgr.rc:480
14848 msgid "CPU 17"
14849 msgstr ""
14851 #: taskmgr.rc:482
14852 msgid "CPU 18"
14853 msgstr ""
14855 #: taskmgr.rc:484
14856 msgid "CPU 19"
14857 msgstr ""
14859 #: taskmgr.rc:486
14860 msgid "CPU 20"
14861 msgstr ""
14863 #: taskmgr.rc:488
14864 msgid "CPU 21"
14865 msgstr ""
14867 #: taskmgr.rc:490
14868 msgid "CPU 22"
14869 msgstr ""
14871 #: taskmgr.rc:492
14872 msgid "CPU 23"
14873 msgstr ""
14875 #: taskmgr.rc:494
14876 msgid "CPU 24"
14877 msgstr ""
14879 #: taskmgr.rc:496
14880 msgid "CPU 25"
14881 msgstr ""
14883 #: taskmgr.rc:498
14884 msgid "CPU 26"
14885 msgstr ""
14887 #: taskmgr.rc:500
14888 msgid "CPU 27"
14889 msgstr ""
14891 #: taskmgr.rc:502
14892 msgid "CPU 28"
14893 msgstr ""
14895 #: taskmgr.rc:504
14896 msgid "CPU 29"
14897 msgstr ""
14899 #: taskmgr.rc:506
14900 msgid "CPU 30"
14901 msgstr ""
14903 #: taskmgr.rc:508
14904 msgid "CPU 31"
14905 msgstr ""
14907 #: taskmgr.rc:514
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Select Columns"
14910 msgstr "&Колона"
14912 #: taskmgr.rc:519
14913 msgid ""
14914 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14915 msgstr ""
14917 #: taskmgr.rc:521
14918 #, fuzzy
14919 msgid "&Image Name"
14920 msgstr "Слика"
14922 #: taskmgr.rc:523
14923 msgid "&PID (Process Identifier)"
14924 msgstr ""
14926 #: taskmgr.rc:525
14927 msgid "&CPU Usage"
14928 msgstr ""
14930 #: taskmgr.rc:527
14931 msgid "CPU Tim&e"
14932 msgstr ""
14934 #: taskmgr.rc:529
14935 #, fuzzy
14936 msgid "&Memory Usage"
14937 msgstr "Надгледање меморије"
14939 #: taskmgr.rc:531
14940 msgid "Memory Usage &Delta"
14941 msgstr ""
14943 #: taskmgr.rc:533
14944 msgid "Pea&k Memory Usage"
14945 msgstr ""
14947 #: taskmgr.rc:535
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Page &Faults"
14950 msgstr "Налево"
14952 #: taskmgr.rc:537
14953 #, fuzzy
14954 msgid "&USER Objects"
14955 msgstr "Не постоји такав објекат"
14957 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14958 msgid "I/O Reads"
14959 msgstr ""
14961 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14962 msgid "I/O Read Bytes"
14963 msgstr ""
14965 #: taskmgr.rc:543
14966 msgid "&Session ID"
14967 msgstr ""
14969 #: taskmgr.rc:545
14970 #, fuzzy
14971 msgid "User &Name"
14972 msgstr "Назив домаћина"
14974 #: taskmgr.rc:547
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Page F&aults Delta"
14977 msgstr "Налево"
14979 #: taskmgr.rc:549
14980 msgid "&Virtual Memory Size"
14981 msgstr ""
14983 #: taskmgr.rc:551
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Pa&ged Pool"
14986 msgstr "Надоле"
14988 #: taskmgr.rc:553
14989 #, fuzzy
14990 msgid "N&on-paged Pool"
14991 msgstr "Надоле"
14993 #: taskmgr.rc:555
14994 msgid "Base P&riority"
14995 msgstr ""
14997 #: taskmgr.rc:557
14998 msgid "&Handle Count"
14999 msgstr ""
15001 #: taskmgr.rc:559
15002 msgid "&Thread Count"
15003 msgstr ""
15005 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15006 msgid "GDI Objects"
15007 msgstr ""
15009 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15010 msgid "I/O Writes"
15011 msgstr ""
15013 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15014 msgid "I/O Write Bytes"
15015 msgstr ""
15017 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15018 #, fuzzy
15019 msgid "I/O Other"
15020 msgstr "Остало"
15022 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15023 msgid "I/O Other Bytes"
15024 msgstr ""
15026 #: taskmgr.rc:182
15027 msgid "Create New Task"
15028 msgstr ""
15030 #: taskmgr.rc:187
15031 msgid "Runs a new program"
15032 msgstr ""
15034 #: taskmgr.rc:188
15035 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15036 msgstr ""
15038 #: taskmgr.rc:190
15039 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15040 msgstr ""
15042 #: taskmgr.rc:191
15043 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15044 msgstr ""
15046 #: taskmgr.rc:192
15047 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15048 msgstr ""
15050 #: taskmgr.rc:193
15051 msgid "Displays tasks by using large icons"
15052 msgstr ""
15054 #: taskmgr.rc:194
15055 msgid "Displays tasks by using small icons"
15056 msgstr ""
15058 #: taskmgr.rc:195
15059 msgid "Displays information about each task"
15060 msgstr ""
15062 #: taskmgr.rc:196
15063 msgid "Updates the display twice per second"
15064 msgstr ""
15066 #: taskmgr.rc:197
15067 msgid "Updates the display every two seconds"
15068 msgstr ""
15070 #: taskmgr.rc:198
15071 msgid "Updates the display every four seconds"
15072 msgstr ""
15074 #: taskmgr.rc:203
15075 msgid "Does not automatically update"
15076 msgstr ""
15078 #: taskmgr.rc:205
15079 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15080 msgstr ""
15082 #: taskmgr.rc:206
15083 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15084 msgstr ""
15086 #: taskmgr.rc:207
15087 msgid "Minimizes the windows"
15088 msgstr ""
15090 #: taskmgr.rc:208
15091 msgid "Maximizes the windows"
15092 msgstr ""
15094 #: taskmgr.rc:209
15095 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15096 msgstr ""
15098 #: taskmgr.rc:210
15099 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15100 msgstr ""
15102 #: taskmgr.rc:211
15103 msgid "Displays Task Manager help topics"
15104 msgstr ""
15106 #: taskmgr.rc:212
15107 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15108 msgstr ""
15110 #: taskmgr.rc:213
15111 msgid "Exits the Task Manager application"
15112 msgstr ""
15114 #: taskmgr.rc:215
15115 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15116 msgstr ""
15118 #: taskmgr.rc:216
15119 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15120 msgstr ""
15122 #: taskmgr.rc:217
15123 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15124 msgstr ""
15126 #: taskmgr.rc:219
15127 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15128 msgstr ""
15130 #: taskmgr.rc:220
15131 msgid "Each CPU has its own history graph"
15132 msgstr ""
15134 #: taskmgr.rc:222
15135 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15136 msgstr ""
15138 #: taskmgr.rc:227
15139 msgid "Tells the selected tasks to close"
15140 msgstr ""
15142 #: taskmgr.rc:228
15143 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15144 msgstr ""
15146 #: taskmgr.rc:229
15147 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15148 msgstr ""
15150 #: taskmgr.rc:230
15151 msgid "Removes the process from the system"
15152 msgstr ""
15154 #: taskmgr.rc:232
15155 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15156 msgstr ""
15158 #: taskmgr.rc:233
15159 msgid "Attaches the debugger to this process"
15160 msgstr ""
15162 #: taskmgr.rc:235
15163 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15164 msgstr ""
15166 #: taskmgr.rc:237
15167 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15168 msgstr ""
15170 #: taskmgr.rc:238
15171 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15172 msgstr ""
15174 #: taskmgr.rc:240
15175 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15176 msgstr ""
15178 #: taskmgr.rc:242
15179 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15180 msgstr ""
15182 #: taskmgr.rc:244
15183 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15184 msgstr ""
15186 #: taskmgr.rc:245
15187 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15188 msgstr ""
15190 #: taskmgr.rc:247
15191 msgid "Controls Debug Channels"
15192 msgstr ""
15194 #: taskmgr.rc:264
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Performance"
15197 msgstr "Мерач перформанси"
15199 #: taskmgr.rc:265
15200 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15201 msgstr ""
15203 #: taskmgr.rc:266
15204 msgid "Processes: %d"
15205 msgstr ""
15207 #: taskmgr.rc:267
15208 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15209 msgstr ""
15211 #: taskmgr.rc:272
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Image Name"
15214 msgstr "Слика"
15216 #: taskmgr.rc:273
15217 msgid "PID"
15218 msgstr ""
15220 #: taskmgr.rc:274
15221 msgid "CPU"
15222 msgstr ""
15224 #: taskmgr.rc:275
15225 msgid "CPU Time"
15226 msgstr ""
15228 #: taskmgr.rc:276
15229 msgid "Mem Usage"
15230 msgstr ""
15232 #: taskmgr.rc:277
15233 msgid "Mem Delta"
15234 msgstr ""
15236 #: taskmgr.rc:278
15237 msgid "Peak Mem Usage"
15238 msgstr ""
15240 #: taskmgr.rc:279
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Page Faults"
15243 msgstr "Налево"
15245 #: taskmgr.rc:280
15246 #, fuzzy
15247 msgid "USER Objects"
15248 msgstr "Не постоји такав објекат"
15250 #: taskmgr.rc:283
15251 msgid "Session ID"
15252 msgstr ""
15254 #: taskmgr.rc:284
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Username"
15257 msgstr "Назив домаћина"
15259 #: taskmgr.rc:285
15260 msgid "PF Delta"
15261 msgstr ""
15263 #: taskmgr.rc:286
15264 msgid "VM Size"
15265 msgstr ""
15267 #: taskmgr.rc:287
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Paged Pool"
15270 msgstr "Надоле"
15272 #: taskmgr.rc:288
15273 msgid "NP Pool"
15274 msgstr ""
15276 #: taskmgr.rc:289
15277 msgid "Base Pri"
15278 msgstr ""
15280 #: taskmgr.rc:301
15281 msgid "Task Manager Warning"
15282 msgstr ""
15284 #: taskmgr.rc:304
15285 msgid ""
15286 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15287 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15288 "sure you want to change the priority class?"
15289 msgstr ""
15291 #: taskmgr.rc:305
15292 msgid "Unable to Change Priority"
15293 msgstr ""
15295 #: taskmgr.rc:310
15296 msgid ""
15297 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15298 "results including loss of data and system instability. The\n"
15299 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15300 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15301 "terminate the process?"
15302 msgstr ""
15304 #: taskmgr.rc:311
15305 msgid "Unable to Terminate Process"
15306 msgstr ""
15308 #: taskmgr.rc:313
15309 msgid ""
15310 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15311 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15312 msgstr ""
15314 #: taskmgr.rc:314
15315 msgid "Unable to Debug Process"
15316 msgstr ""
15318 #: taskmgr.rc:315
15319 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15320 msgstr ""
15322 #: taskmgr.rc:316
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Invalid Option"
15325 msgstr "Неисправна синтакса"
15327 #: taskmgr.rc:317
15328 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15329 msgstr ""
15331 #: taskmgr.rc:322
15332 msgid "System Idle Process"
15333 msgstr ""
15335 #: taskmgr.rc:323
15336 msgid "Not Responding"
15337 msgstr ""
15339 #: taskmgr.rc:324
15340 msgid "Running"
15341 msgstr ""
15343 #: taskmgr.rc:325
15344 msgid "Task"
15345 msgstr ""
15347 #: uninstaller.rc:29
15348 msgid "Wine Application Uninstaller"
15349 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15351 #: uninstaller.rc:30
15352 msgid ""
15353 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15354 "executable.\n"
15355 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15356 msgstr ""
15357 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15358 "недостаје извршна датотека.\n"
15359 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15361 #: uninstaller.rc:31
15362 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15363 msgstr ""
15365 #: uninstaller.rc:32
15366 msgid ""
15367 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15368 msgstr ""
15370 #: uninstaller.rc:33
15371 #, fuzzy
15372 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15373 msgstr "Неисправна синтакса"
15375 #: uninstaller.rc:35
15376 msgid ""
15377 "Wine Application Uninstaller\n"
15378 "\n"
15379 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15380 "\n"
15381 msgstr ""
15383 #: uninstaller.rc:43
15384 msgid ""
15385 "Usage:\n"
15386 "  uninstaller [options]\n"
15387 "\n"
15388 "Options:\n"
15389 "  --help\t    Display this information.\n"
15390 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15391 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15392 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15393 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15394 "\n"
15395 msgstr ""
15397 #: view.rc:36
15398 msgid "&Pan"
15399 msgstr ""
15401 #: view.rc:38
15402 msgid "&Scale to Window"
15403 msgstr ""
15405 #: view.rc:40
15406 msgid "&Left"
15407 msgstr ""
15409 #: view.rc:41
15410 #, fuzzy
15411 msgid "&Right"
15412 msgstr "Десна ивица"
15414 #: view.rc:49
15415 msgid "Regular Metafile Viewer"
15416 msgstr ""
15418 #: view.rc:50
15419 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15420 msgstr ""
15422 #: wineboot.rc:31
15423 msgid "Waiting for Program"
15424 msgstr "Чекање програма"
15426 #: wineboot.rc:35
15427 msgid "Terminate Process"
15428 msgstr "Окончај процес"
15430 #: wineboot.rc:36
15431 msgid ""
15432 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15433 "responding.\n"
15434 "\n"
15435 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15436 msgstr ""
15437 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15438 "одговара.\n"
15439 "\n"
15440 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15442 #: wineboot.rc:46
15443 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15444 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15446 #: winecfg.rc:141
15447 msgid ""
15448 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15449 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15450 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15451 "option) any later version."
15452 msgstr ""
15454 #: winecfg.rc:143
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Windows registration information"
15457 msgstr "Подаци"
15459 #: winecfg.rc:144
15460 #, fuzzy
15461 msgid "&Owner:"
15462 msgstr "Власник"
15464 #: winecfg.rc:146
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Organi&zation:"
15467 msgstr "анимација"
15469 #: winecfg.rc:154
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Application settings"
15472 msgstr "Програми"
15474 #: winecfg.rc:155
15475 msgid ""
15476 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15477 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15478 "or per-application settings in those tabs as well."
15479 msgstr ""
15481 #: winecfg.rc:159
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Add appli&cation..."
15484 msgstr "програм"
15486 #: winecfg.rc:160
15487 #, fuzzy
15488 msgid "&Remove application"
15489 msgstr "програм"
15491 #: winecfg.rc:161
15492 #, fuzzy
15493 msgid "&Windows Version:"
15494 msgstr "&Прозор"
15496 #: winecfg.rc:169
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Window settings"
15499 msgstr "&Прозор"
15501 #: winecfg.rc:170
15502 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15503 msgstr ""
15505 #: winecfg.rc:171
15506 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15507 msgstr ""
15509 #: winecfg.rc:172
15510 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15511 msgstr ""
15513 #: winecfg.rc:173
15514 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15515 msgstr ""
15517 #: winecfg.rc:175
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Desktop &size:"
15520 msgstr "Радна површина"
15522 #: winecfg.rc:180
15523 msgid "Screen resolution"
15524 msgstr ""
15526 #: winecfg.rc:184
15527 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15528 msgstr ""
15530 #: winecfg.rc:191
15531 #, fuzzy
15532 msgid "DLL overrides"
15533 msgstr "&Уређивање"
15535 #: winecfg.rc:192
15536 msgid ""
15537 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15538 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15539 "application)."
15540 msgstr ""
15542 #: winecfg.rc:194
15543 msgid "&New override for library:"
15544 msgstr ""
15546 #: winecfg.rc:196
15547 msgid "A&dd"
15548 msgstr ""
15550 #: winecfg.rc:197
15551 msgid "Existing &overrides:"
15552 msgstr ""
15554 #: winecfg.rc:199
15555 #, fuzzy
15556 msgid "&Edit..."
15557 msgstr "&Уређивање"
15559 #: winecfg.rc:205
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Edit Override"
15562 msgstr "&Уређивање"
15564 #: winecfg.rc:208
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Load order"
15567 msgstr "граница"
15569 #: winecfg.rc:209
15570 #, fuzzy
15571 msgid "&Builtin (Wine)"
15572 msgstr "&О Бележници"
15574 #: winecfg.rc:210
15575 #, fuzzy
15576 msgid "&Native (Windows)"
15577 msgstr "&Прозор"
15579 #: winecfg.rc:211
15580 msgid "Buil&tin then Native"
15581 msgstr ""
15583 #: winecfg.rc:212
15584 msgid "Nati&ve then Builtin"
15585 msgstr ""
15587 #: winecfg.rc:220
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Select Drive Letter"
15590 msgstr "Изабери &све"
15592 #: winecfg.rc:232
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Drive configuration"
15595 msgstr "Подаци"
15597 #: winecfg.rc:233
15598 msgid ""
15599 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15600 "edited."
15601 msgstr ""
15603 #: winecfg.rc:236
15604 msgid "A&dd..."
15605 msgstr ""
15607 #: winecfg.rc:238
15608 msgid "Aut&odetect"
15609 msgstr ""
15611 #: winecfg.rc:241
15612 msgid "&Path:"
15613 msgstr ""
15615 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15616 msgid "Show Advan&ced"
15617 msgstr ""
15619 #: winecfg.rc:249
15620 msgid "De&vice:"
15621 msgstr ""
15623 #: winecfg.rc:251
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Bro&wse..."
15626 msgstr ""
15627 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15628 "Потражи\n"
15629 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
15630 "Разгледај"
15632 #: winecfg.rc:253
15633 msgid "&Label:"
15634 msgstr ""
15636 #: winecfg.rc:255
15637 msgid "S&erial:"
15638 msgstr ""
15640 #: winecfg.rc:258
15641 #, fuzzy
15642 msgid "&Show dot files"
15643 msgstr "&Детаљи"
15645 #: winecfg.rc:265
15646 msgid "Driver diagnostics"
15647 msgstr ""
15649 #: winecfg.rc:267
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Defaults"
15652 msgstr "Подразумевано"
15654 #: winecfg.rc:268
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Output device:"
15657 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15659 #: winecfg.rc:269
15660 msgid "Voice output device:"
15661 msgstr ""
15663 #: winecfg.rc:270
15664 msgid "Input device:"
15665 msgstr ""
15667 #: winecfg.rc:271
15668 msgid "Voice input device:"
15669 msgstr ""
15671 #: winecfg.rc:276
15672 #, fuzzy
15673 msgid "&Test Sound"
15674 msgstr "звук"
15676 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Speaker configuration"
15679 msgstr "Подаци"
15681 #: winecfg.rc:280
15682 msgid "Speakers:"
15683 msgstr ""
15685 #: winecfg.rc:288
15686 msgid "Appearance"
15687 msgstr ""
15689 #: winecfg.rc:289
15690 msgid "&Theme:"
15691 msgstr ""
15693 #: winecfg.rc:291
15694 #, fuzzy
15695 msgid "&Install theme..."
15696 msgstr "Инсталирање..."
15698 #: winecfg.rc:296
15699 msgid "It&em:"
15700 msgstr ""
15702 #: winecfg.rc:298
15703 #, fuzzy
15704 msgid "C&olor:"
15705 msgstr "&Колона"
15707 #: winecfg.rc:304
15708 msgid "MIME types"
15709 msgstr ""
15711 #: winecfg.rc:305
15712 msgid "Manage file &associations"
15713 msgstr ""
15715 #: winecfg.rc:308
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Folders"
15718 msgstr "Нова фасцикла"
15720 #: winecfg.rc:311
15721 #, fuzzy
15722 msgid "&Link to:"
15723 msgstr "Везе"
15725 #: winecfg.rc:34
15726 msgid "Libraries"
15727 msgstr ""
15729 #: winecfg.rc:35
15730 msgid "Drives"
15731 msgstr ""
15733 #: winecfg.rc:36
15734 msgid "Select the Unix target directory, please."
15735 msgstr ""
15737 #: winecfg.rc:37
15738 msgid "Hide Advan&ced"
15739 msgstr ""
15741 #: winecfg.rc:39
15742 msgid "(No Theme)"
15743 msgstr ""
15745 #: winecfg.rc:40
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Graphics"
15748 msgstr "графика"
15750 #: winecfg.rc:41
15751 msgid "Desktop Integration"
15752 msgstr ""
15754 #: winecfg.rc:42
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Audio"
15757 msgstr "аудио запис"
15759 #: winecfg.rc:43
15760 #, fuzzy
15761 msgid "About"
15762 msgstr "&О Бележници"
15764 #: winecfg.rc:44
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Wine configuration"
15767 msgstr "Подаци"
15769 #: winecfg.rc:46
15770 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15771 msgstr ""
15773 #: winecfg.rc:47
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Select a theme file"
15776 msgstr "Изабери &све"
15778 #: winecfg.rc:48
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Folder"
15781 msgstr "Нова фасцикла"
15783 #: winecfg.rc:49
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Links to"
15786 msgstr "Везе"
15788 #: winecfg.rc:45
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Wine configuration for %s"
15791 msgstr "Грешка у радњама"
15793 #: winecfg.rc:84
15794 msgid "Selected driver: %s"
15795 msgstr ""
15797 #: winecfg.rc:85
15798 #, fuzzy
15799 msgid "(None)"
15800 msgstr "Ништа"
15802 #: winecfg.rc:86
15803 msgid "Audio test failed!"
15804 msgstr ""
15806 #: winecfg.rc:88
15807 #, fuzzy
15808 msgid "(System default)"
15809 msgstr "Системска путања"
15811 #: winecfg.rc:91
15812 msgid "5.1 Surround"
15813 msgstr ""
15815 #: winecfg.rc:92
15816 #, fuzzy
15817 #| msgid "graphic"
15818 msgid "Quadraphonic"
15819 msgstr "графика"
15821 #: winecfg.rc:93
15822 msgid "Stereo"
15823 msgstr ""
15825 #: winecfg.rc:94
15826 msgid "Mono"
15827 msgstr ""
15829 #: winecfg.rc:54
15830 msgid ""
15831 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15832 "Are you sure you want to do this?"
15833 msgstr ""
15835 #: winecfg.rc:55
15836 msgid "Warning: system library"
15837 msgstr ""
15839 #: winecfg.rc:56
15840 msgid "native"
15841 msgstr ""
15843 #: winecfg.rc:57
15844 msgid "builtin"
15845 msgstr ""
15847 #: winecfg.rc:58
15848 msgid "native, builtin"
15849 msgstr ""
15851 #: winecfg.rc:59
15852 msgid "builtin, native"
15853 msgstr ""
15855 #: winecfg.rc:60
15856 #, fuzzy
15857 msgid "disabled"
15858 msgstr "табела"
15860 #: winecfg.rc:61
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Default Settings"
15863 msgstr "Поставке интернета"
15865 #: winecfg.rc:62
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15868 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
15870 #: winecfg.rc:63
15871 msgid "Use global settings"
15872 msgstr ""
15874 #: winecfg.rc:64
15875 msgid "Select an executable file"
15876 msgstr ""
15878 #: winecfg.rc:69
15879 msgid "Autodetect"
15880 msgstr ""
15882 #: winecfg.rc:70
15883 msgid "Local hard disk"
15884 msgstr ""
15886 #: winecfg.rc:71
15887 msgid "Network share"
15888 msgstr ""
15890 #: winecfg.rc:72
15891 msgid "Floppy disk"
15892 msgstr ""
15894 #: winecfg.rc:73
15895 msgid "CD-ROM"
15896 msgstr ""
15898 #: winecfg.rc:74
15899 msgid ""
15900 "You cannot add any more drives.\n"
15901 "\n"
15902 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15903 msgstr ""
15905 #: winecfg.rc:75
15906 msgid "System drive"
15907 msgstr ""
15909 #: winecfg.rc:76
15910 msgid ""
15911 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15912 "\n"
15913 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15914 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15915 msgstr ""
15917 #: winecfg.rc:77
15918 msgctxt "Drive letter"
15919 msgid "Letter"
15920 msgstr ""
15922 #: winecfg.rc:78
15923 #, fuzzy
15924 #| msgid "New Folder"
15925 msgid "Target folder"
15926 msgstr "Нова фасцикла"
15928 #: winecfg.rc:79
15929 msgid ""
15930 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15931 "\n"
15932 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15933 msgstr ""
15935 #: winecfg.rc:99
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Controls Background"
15938 msgstr "&Умножи позадину"
15940 #: winecfg.rc:100
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Controls Text"
15943 msgstr "Контрола"
15945 #: winecfg.rc:102
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Menu Background"
15948 msgstr "&Умножи позадину"
15950 #: winecfg.rc:103
15951 msgid "Menu Text"
15952 msgstr ""
15954 #: winecfg.rc:104
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Scrollbar"
15957 msgstr "трака за померање"
15959 #: winecfg.rc:105
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Selection Background"
15962 msgstr "Постави као позадину"
15964 #: winecfg.rc:106
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Selection Text"
15967 msgstr "Изабери &све"
15969 #: winecfg.rc:107
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Tooltip Background"
15972 msgstr "&Умножи позадину"
15974 #: winecfg.rc:108
15975 msgid "Tooltip Text"
15976 msgstr ""
15978 #: winecfg.rc:109
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Window Background"
15981 msgstr "&Умножи позадину"
15983 #: winecfg.rc:110
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Window Text"
15986 msgstr "&Прозор"
15988 #: winecfg.rc:111
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Active Title Bar"
15991 msgstr "насловна линија"
15993 #: winecfg.rc:112
15994 msgid "Active Title Text"
15995 msgstr ""
15997 #: winecfg.rc:113
15998 msgid "Inactive Title Bar"
15999 msgstr ""
16001 #: winecfg.rc:114
16002 msgid "Inactive Title Text"
16003 msgstr ""
16005 #: winecfg.rc:115
16006 msgid "Message Box Text"
16007 msgstr ""
16009 #: winecfg.rc:116
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Application Workspace"
16012 msgstr "Програми"
16014 #: winecfg.rc:117
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Window Frame"
16017 msgstr "&Прозор"
16019 #: winecfg.rc:118
16020 msgid "Active Border"
16021 msgstr ""
16023 #: winecfg.rc:119
16024 msgid "Inactive Border"
16025 msgstr ""
16027 #: winecfg.rc:120
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Controls Shadow"
16030 msgstr "Управљачки панел"
16032 #: winecfg.rc:121
16033 msgid "Gray Text"
16034 msgstr ""
16036 #: winecfg.rc:122
16037 msgid "Controls Highlight"
16038 msgstr ""
16040 #: winecfg.rc:123
16041 msgid "Controls Dark Shadow"
16042 msgstr ""
16044 #: winecfg.rc:124
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Controls Light"
16047 msgstr "Контрола"
16049 #: winecfg.rc:125
16050 msgid "Controls Alternate Background"
16051 msgstr ""
16053 #: winecfg.rc:126
16054 msgid "Hot Tracked Item"
16055 msgstr ""
16057 #: winecfg.rc:127
16058 msgid "Active Title Bar Gradient"
16059 msgstr ""
16061 #: winecfg.rc:128
16062 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16063 msgstr ""
16065 #: winecfg.rc:129
16066 msgid "Menu Highlight"
16067 msgstr ""
16069 #: winecfg.rc:130
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Menu Bar"
16072 msgstr "линија менија"
16074 #: wineconsole.rc:63
16075 msgid "Cursor size"
16076 msgstr ""
16078 #: wineconsole.rc:64
16079 msgid "&Small"
16080 msgstr ""
16082 #: wineconsole.rc:65
16083 msgid "&Medium"
16084 msgstr ""
16086 #: wineconsole.rc:66
16087 msgid "&Large"
16088 msgstr ""
16090 #: wineconsole.rc:68
16091 msgid "Command history"
16092 msgstr ""
16094 #: wineconsole.rc:69
16095 msgid "&Buffer size:"
16096 msgstr ""
16098 #: wineconsole.rc:72
16099 #, fuzzy
16100 msgid "&Remove duplicates"
16101 msgstr "&Уклони..."
16103 #: wineconsole.rc:74
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Popup menu"
16106 msgstr "искачући мени"
16108 #: wineconsole.rc:75
16109 #, fuzzy
16110 msgid "&Control"
16111 msgstr "Додај контролу"
16113 #: wineconsole.rc:76
16114 msgid "S&hift"
16115 msgstr ""
16117 #: wineconsole.rc:78
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Console"
16120 msgstr "прозор"
16122 #: wineconsole.rc:79
16123 msgid "&Quick Edit mode"
16124 msgstr ""
16126 #: wineconsole.rc:80
16127 #, fuzzy
16128 #| msgid "Insert Object"
16129 msgid "&Insert mode"
16130 msgstr "Унос објекта"
16132 #: wineconsole.rc:88
16133 #, fuzzy
16134 msgid "&Font"
16135 msgstr "Фонтови"
16137 #: wineconsole.rc:90
16138 #, fuzzy
16139 msgid "&Color"
16140 msgstr "&Колона"
16142 #: wineconsole.rc:101
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Configuration"
16145 msgstr "Грешка у радњама"
16147 #: wineconsole.rc:104
16148 msgid "Buffer zone"
16149 msgstr ""
16151 #: wineconsole.rc:105
16152 msgid "&Width:"
16153 msgstr ""
16155 #: wineconsole.rc:108
16156 #, fuzzy
16157 msgid "&Height:"
16158 msgstr "&Десно:"
16160 #: wineconsole.rc:112
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Window size"
16163 msgstr "&Прозор"
16165 #: wineconsole.rc:113
16166 msgid "W&idth:"
16167 msgstr ""
16169 #: wineconsole.rc:116
16170 #, fuzzy
16171 msgid "H&eight:"
16172 msgstr "&Десно:"
16174 #: wineconsole.rc:120
16175 #, fuzzy
16176 msgid "End of program"
16177 msgstr "Чекање програма"
16179 #: wineconsole.rc:121
16180 #, fuzzy
16181 msgid "&Close console"
16182 msgstr "прозор"
16184 #: wineconsole.rc:123
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Edition"
16187 msgstr "&Уређивање"
16189 #: wineconsole.rc:129
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Console parameters"
16192 msgstr ""
16193 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16195 #: wineconsole.rc:132
16196 msgid "Retain these settings for later sessions"
16197 msgstr ""
16199 #: wineconsole.rc:133
16200 msgid "Modify only current session"
16201 msgstr ""
16203 #: wineconsole.rc:29
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Set &Defaults"
16206 msgstr "Подразумевано"
16208 #: wineconsole.rc:31
16209 msgid "&Mark"
16210 msgstr ""
16212 #: wineconsole.rc:34
16213 #, fuzzy
16214 msgid "&Select all"
16215 msgstr "Изабери &све"
16217 #: wineconsole.rc:35
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Sc&roll"
16220 msgstr "Помери нагоре"
16222 #: wineconsole.rc:36
16223 #, fuzzy
16224 msgid "S&earch"
16225 msgstr "&Претрага"
16227 #: wineconsole.rc:39
16228 msgid "Setup - Default settings"
16229 msgstr ""
16231 #: wineconsole.rc:40
16232 msgid "Setup - Current settings"
16233 msgstr ""
16235 #: wineconsole.rc:41
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Configuration error"
16238 msgstr "Грешка у радњама"
16240 #: wineconsole.rc:42
16241 msgid ""
16242 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16243 "the window."
16244 msgstr ""
16246 #: wineconsole.rc:37
16247 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16248 msgstr ""
16250 #: wineconsole.rc:38
16251 msgid "This is a test"
16252 msgstr ""
16254 #: wineconsole.rc:44
16255 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16256 msgstr ""
16258 #: wineconsole.rc:45
16259 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16260 msgstr ""
16262 #: wineconsole.rc:46
16263 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16264 msgstr ""
16266 #: wineconsole.rc:47
16267 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16268 msgstr ""
16270 #: wineconsole.rc:48
16271 msgid ""
16272 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16273 "The command is invalid.\n"
16274 msgstr ""
16276 #: wineconsole.rc:50
16277 msgid ""
16278 "\n"
16279 "Usage:\n"
16280 "  wineconsole [options] <command>\n"
16281 "\n"
16282 "Options:\n"
16283 msgstr ""
16285 #: wineconsole.rc:52
16286 msgid ""
16287 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16288 "will\n"
16289 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16290 "console.\n"
16291 msgstr ""
16293 #: wineconsole.rc:53
16294 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16295 msgstr ""
16297 #: wineconsole.rc:54
16298 msgid ""
16299 "\n"
16300 "Example:\n"
16301 "  wineconsole cmd\n"
16302 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16303 "\n"
16304 msgstr ""
16306 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16307 msgid "Program Error"
16308 msgstr "Програмска грешка"
16310 #: winedbg.rc:55
16311 msgid ""
16312 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16313 "sorry for the inconvenience."
16314 msgstr ""
16315 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16316 "због непријатности."
16318 #: winedbg.rc:59
16319 #, fuzzy
16320 msgid ""
16321 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16322 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16323 "Database</a> for tips about running this application."
16324 msgstr ""
16325 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16326 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16327 "\n"
16328 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16329 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16331 #: winedbg.rc:62
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Show &Details"
16334 msgstr "&Детаљи"
16336 #: winedbg.rc:67
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Program Error Details"
16339 msgstr "Програмска грешка"
16341 #: winedbg.rc:74
16342 msgid ""
16343 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16344 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16345 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16346 "and attach that file to the report."
16347 msgstr ""
16349 #: winedbg.rc:40
16350 msgid ""
16351 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16352 "the process to obtain a backtrace."
16353 msgstr ""
16355 #: winedbg.rc:41
16356 msgid "(unidentified)"
16357 msgstr "(неидентификовано)"
16359 #: winedbg.rc:44
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Saving failed"
16362 msgstr "Отвори датотеку"
16364 #: winedbg.rc:45
16365 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16366 msgstr ""
16368 #: winefile.rc:29
16369 #, fuzzy
16370 msgid "&Open\tEnter"
16371 msgstr "&Отвори"
16373 #: winefile.rc:33
16374 msgid "Re&name..."
16375 msgstr ""
16377 #: winefile.rc:34
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16380 msgstr "Својства"
16382 #: winefile.rc:38
16383 msgid "Cr&eate Directory..."
16384 msgstr ""
16386 #: winefile.rc:43
16387 msgid "&Disk"
16388 msgstr ""
16390 #: winefile.rc:44
16391 msgid "Connect &Network Drive..."
16392 msgstr ""
16394 #: winefile.rc:45
16395 msgid "&Disconnect Network Drive"
16396 msgstr ""
16398 #: winefile.rc:51
16399 msgid "&Name"
16400 msgstr ""
16402 #: winefile.rc:52
16403 msgid "&All File Details"
16404 msgstr ""
16406 #: winefile.rc:54
16407 msgid "&Sort by Name"
16408 msgstr ""
16410 #: winefile.rc:55
16411 msgid "Sort &by Type"
16412 msgstr ""
16414 #: winefile.rc:56
16415 msgid "Sort by Si&ze"
16416 msgstr ""
16418 #: winefile.rc:57
16419 msgid "Sort by &Date"
16420 msgstr ""
16422 #: winefile.rc:59
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Filter by&..."
16425 msgstr "Поставке &штампе..."
16427 #: winefile.rc:66
16428 msgid "&Drive Bar"
16429 msgstr ""
16431 #: winefile.rc:68
16432 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16433 msgstr ""
16435 #: winefile.rc:74
16436 #, fuzzy
16437 msgid "New &Window"
16438 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16440 #: winefile.rc:75
16441 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16442 msgstr ""
16444 #: winefile.rc:77
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16447 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16449 #: winefile.rc:84
16450 #, fuzzy
16451 msgid "&About Wine File Manager"
16452 msgstr "&О Бележници"
16454 #: winefile.rc:121
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Select destination"
16457 msgstr "Изабери &све"
16459 #: winefile.rc:134
16460 #, fuzzy
16461 msgid "By File Type"
16462 msgstr "По &врсти"
16464 #: winefile.rc:139
16465 #, fuzzy
16466 msgid "File type"
16467 msgstr "Датотека"
16469 #: winefile.rc:140
16470 msgid "&Directories"
16471 msgstr ""
16473 #: winefile.rc:142
16474 #, fuzzy
16475 msgid "&Programs"
16476 msgstr "Програми"
16478 #: winefile.rc:144
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Docu&ments"
16481 msgstr "Документи"
16483 #: winefile.rc:146
16484 msgid "&Other files"
16485 msgstr ""
16487 #: winefile.rc:148
16488 msgid "Show Hidden/&System Files"
16489 msgstr ""
16491 #: winefile.rc:159
16492 #, fuzzy
16493 msgid "&File Name:"
16494 msgstr "&Датотека"
16496 #: winefile.rc:161
16497 msgid "Full &Path:"
16498 msgstr ""
16500 #: winefile.rc:163
16501 msgid "Last Change:"
16502 msgstr ""
16504 #: winefile.rc:167
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Cop&yright:"
16507 msgstr "&Десно:"
16509 #: winefile.rc:175
16510 #, fuzzy
16511 msgid "&System"
16512 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16514 #: winefile.rc:176
16515 #, fuzzy
16516 msgid "&Compressed"
16517 msgstr "несажето"
16519 #: winefile.rc:177
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Version information"
16522 msgstr "Подаци"
16524 #: winefile.rc:193
16525 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16526 msgid "S"
16527 msgstr ""
16529 #: winefile.rc:90
16530 msgid "Applying font settings"
16531 msgstr ""
16533 #: winefile.rc:91
16534 msgid "Error while selecting new font."
16535 msgstr ""
16537 #: winefile.rc:96
16538 msgid "Wine File Manager"
16539 msgstr ""
16541 #: winefile.rc:98
16542 msgid "root fs"
16543 msgstr ""
16545 #: winefile.rc:100
16546 msgid "Shell"
16547 msgstr ""
16549 #: winefile.rc:108
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Creation date"
16552 msgstr "&Датум"
16554 #: winefile.rc:109
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Access date"
16557 msgstr "&Датум"
16559 #: winefile.rc:110
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Modification date"
16562 msgstr "&Датум"
16564 #: winefile.rc:111
16565 msgid "Index/Inode"
16566 msgstr ""
16568 #: winefile.rc:116
16569 msgid "%1 of %2 free"
16570 msgstr ""
16572 #: winemine.rc:39
16573 msgid "&Game"
16574 msgstr ""
16576 #: winemine.rc:40
16577 msgid "&New\tF2"
16578 msgstr ""
16580 #: winemine.rc:42
16581 msgid "Question &Marks"
16582 msgstr ""
16584 #: winemine.rc:44
16585 msgid "&Beginner"
16586 msgstr ""
16588 #: winemine.rc:45
16589 msgid "&Advanced"
16590 msgstr ""
16592 #: winemine.rc:46
16593 msgid "&Expert"
16594 msgstr ""
16596 #: winemine.rc:47
16597 #, fuzzy
16598 msgid "&Custom..."
16599 msgstr "Прилагоди"
16601 #: winemine.rc:49
16602 msgid "&Fastest Times"
16603 msgstr ""
16605 #: winemine.rc:54
16606 #, fuzzy
16607 msgid "&About WineMine"
16608 msgstr "&О Бележници"
16610 #: winemine.rc:61
16611 msgid "Fastest Times"
16612 msgstr ""
16614 #: winemine.rc:63
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Fastest times"
16617 msgstr "Датум брисања"
16619 #: winemine.rc:64
16620 msgid "Beginner"
16621 msgstr ""
16623 #: winemine.rc:65
16624 msgid "Advanced"
16625 msgstr ""
16627 #: winemine.rc:66
16628 msgid "Expert"
16629 msgstr ""
16631 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16632 #, fuzzy
16633 #| msgid "Result"
16634 msgid "Reset Results"
16635 msgstr "Резултат"
16637 #: winemine.rc:80
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Congratulations!"
16640 msgstr "Ограничење кршења"
16642 #: winemine.rc:82
16643 msgid "Please enter your name"
16644 msgstr ""
16646 #: winemine.rc:90
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Custom Game"
16649 msgstr "Прилагоди"
16651 #: winemine.rc:92
16652 msgid "Rows"
16653 msgstr ""
16655 #: winemine.rc:93
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Columns"
16658 msgstr "&Колона"
16660 #: winemine.rc:94
16661 msgid "Mines"
16662 msgstr ""
16664 #: winemine.rc:34
16665 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16666 msgstr ""
16668 #: winemine.rc:30
16669 msgid "WineMine"
16670 msgstr ""
16672 #: winemine.rc:31
16673 msgid "Nobody"
16674 msgstr ""
16676 #: winemine.rc:32
16677 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16678 msgstr ""
16680 #: winhlp32.rc:35
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Printer &setup..."
16683 msgstr "Поставке &штампе..."
16685 #: winhlp32.rc:42
16686 msgid "&Annotate..."
16687 msgstr ""
16689 #: winhlp32.rc:44
16690 msgid "&Bookmark"
16691 msgstr ""
16693 #: winhlp32.rc:45
16694 msgid "&Define..."
16695 msgstr ""
16697 #: winhlp32.rc:48
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Always on &top"
16700 msgstr "&Увек на врху"
16702 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16703 msgid "Fonts"
16704 msgstr "Фонтови"
16706 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16707 msgid "Small"
16708 msgstr ""
16710 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16711 msgid "Normal"
16712 msgstr ""
16714 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16715 msgid "Large"
16716 msgstr ""
16718 #: winhlp32.rc:58
16719 #, fuzzy
16720 msgid "&Help on help\tF1"
16721 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16723 #: winhlp32.rc:59
16724 #, fuzzy
16725 msgid "&About Wine Help"
16726 msgstr "&О Бележници"
16728 #: winhlp32.rc:67
16729 msgid "Annotation..."
16730 msgstr ""
16732 #: winhlp32.rc:68
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Copy"
16735 msgstr "&Умножи"
16737 #: winhlp32.rc:100
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Index"
16740 msgstr "&Попис"
16742 #: winhlp32.rc:108
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Search"
16745 msgstr "&Претрага"
16747 #: winhlp32.rc:81
16748 msgid "Wine Help"
16749 msgstr ""
16751 #: winhlp32.rc:86
16752 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16753 msgstr ""
16755 #: winhlp32.rc:88
16756 msgid "Summary"
16757 msgstr ""
16759 #: winhlp32.rc:87
16760 #, fuzzy
16761 msgid "&Index"
16762 msgstr "&Попис"
16764 #: winhlp32.rc:91
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Help files (*.hlp)"
16767 msgstr "Све датотеке (*.*)"
16769 #: winhlp32.rc:92
16770 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16771 msgstr ""
16773 #: winhlp32.rc:93
16774 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16775 msgstr ""
16777 #: winhlp32.rc:94
16778 msgid "Help topics: "
16779 msgstr ""
16781 #: wmic.rc:28
16782 #, fuzzy
16783 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16784 msgid "Error: Command line not supported\n"
16785 msgstr ""
16786 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16788 #: wmic.rc:29
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Error: Alias not found\n"
16791 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
16793 #: wmic.rc:30
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Error: Invalid query\n"
16796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16798 #: wmic.rc:31
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16801 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16803 #: wordpad.rc:31
16804 #, fuzzy
16805 msgid "&New...\tCtrl+N"
16806 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
16808 #: wordpad.rc:45
16809 #, fuzzy
16810 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16811 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
16813 #: wordpad.rc:50
16814 #, fuzzy
16815 msgid "&Clear\tDel"
16816 msgstr "&Избриши\tDel"
16818 #: wordpad.rc:51
16819 #, fuzzy
16820 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16821 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16823 #: wordpad.rc:54
16824 msgid "Find &next\tF3"
16825 msgstr ""
16827 #: wordpad.rc:57
16828 msgid "Read-&only"
16829 msgstr ""
16831 #: wordpad.rc:58
16832 msgid "&Modified"
16833 msgstr ""
16835 #: wordpad.rc:60
16836 msgid "E&xtras"
16837 msgstr ""
16839 #: wordpad.rc:62
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Selection &info"
16842 msgstr "Изабери &све"
16844 #: wordpad.rc:63
16845 msgid "Character &format"
16846 msgstr ""
16848 #: wordpad.rc:64
16849 msgid "&Def. char format"
16850 msgstr ""
16852 #: wordpad.rc:65
16853 msgid "Paragrap&h format"
16854 msgstr ""
16856 #: wordpad.rc:66
16857 msgid "&Get text"
16858 msgstr ""
16860 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16861 msgid "&Format Bar"
16862 msgstr ""
16864 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16865 msgid "&Ruler"
16866 msgstr ""
16868 #: wordpad.rc:78
16869 msgid "&Insert"
16870 msgstr ""
16872 #: wordpad.rc:80
16873 msgid "&Date and time..."
16874 msgstr ""
16876 #: wordpad.rc:82
16877 #, fuzzy
16878 msgid "F&ormat"
16879 msgstr "Н&апред"
16881 #: wordpad.rc:85
16882 #, fuzzy
16883 #| msgid "&List"
16884 msgid "&Lists"
16885 msgstr "&Списак"
16887 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16888 msgid "&Bullet points"
16889 msgstr ""
16891 #: wordpad.rc:88
16892 msgid "Numbers"
16893 msgstr ""
16895 #: wordpad.rc:89
16896 msgid "Letters - lower case"
16897 msgstr ""
16899 #: wordpad.rc:90
16900 msgid "Letters - upper case"
16901 msgstr ""
16903 #: wordpad.rc:91
16904 msgid "Roman numerals - lower case"
16905 msgstr ""
16907 #: wordpad.rc:92
16908 msgid "Roman numerals - upper case"
16909 msgstr ""
16911 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16912 #, fuzzy
16913 msgid "&Paragraph..."
16914 msgstr "&Претражи..."
16916 #: wordpad.rc:95
16917 #, fuzzy
16918 msgid "&Tabs..."
16919 msgstr "Сачувај &као..."
16921 #: wordpad.rc:96
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Backgroun&d"
16924 msgstr "&Умножи позадину"
16926 #: wordpad.rc:98
16927 #, fuzzy
16928 msgid "&System\tCtrl+1"
16929 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16931 #: wordpad.rc:99
16932 #, fuzzy
16933 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16934 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16936 #: wordpad.rc:104
16937 #, fuzzy
16938 msgid "&About Wine Wordpad"
16939 msgstr "&О Бележници"
16941 #: wordpad.rc:141
16942 msgid "Automatic"
16943 msgstr ""
16945 #: wordpad.rc:210
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Date and time"
16948 msgstr "Датум брисања"
16950 #: wordpad.rc:213
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Available formats"
16953 msgstr "Н&апред"
16955 #: wordpad.rc:224
16956 #, fuzzy
16957 msgid "New document type"
16958 msgstr "документ"
16960 #: wordpad.rc:232
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Paragraph format"
16963 msgstr "&Претражи..."
16965 #: wordpad.rc:235
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Indentation"
16968 msgstr "Подаци"
16970 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Left"
16973 msgstr "Лева ивица"
16975 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Right"
16978 msgstr "Десна ивица"
16980 #: wordpad.rc:240
16981 msgid "First line"
16982 msgstr ""
16984 #: wordpad.rc:242
16985 msgid "Alignment"
16986 msgstr ""
16988 #: wordpad.rc:250
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Tabs"
16991 msgstr "Сачувај &као..."
16993 #: wordpad.rc:253
16994 msgid "Tab stops"
16995 msgstr ""
16997 #: wordpad.rc:255
16998 msgid "&Add"
16999 msgstr ""
17001 #: wordpad.rc:259
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Remove al&l"
17004 msgstr "&Уклони..."
17006 #: wordpad.rc:267
17007 msgid "Line wrapping"
17008 msgstr ""
17010 #: wordpad.rc:268
17011 msgid "&No line wrapping"
17012 msgstr ""
17014 #: wordpad.rc:269
17015 msgid "Wrap text by the &window border"
17016 msgstr ""
17018 #: wordpad.rc:270
17019 msgid "Wrap text by the &margin"
17020 msgstr ""
17022 #: wordpad.rc:271
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Toolbars"
17025 msgstr "&Алатнице"
17027 #: wordpad.rc:284
17028 msgctxt "accelerator Align Left"
17029 msgid "L"
17030 msgstr ""
17032 #: wordpad.rc:285
17033 msgctxt "accelerator Align Center"
17034 msgid "E"
17035 msgstr ""
17037 #: wordpad.rc:286
17038 msgctxt "accelerator Align Right"
17039 msgid "R"
17040 msgstr ""
17042 #: wordpad.rc:293
17043 msgctxt "accelerator Redo"
17044 msgid "Y"
17045 msgstr ""
17047 #: wordpad.rc:294
17048 msgctxt "accelerator Bold"
17049 msgid "B"
17050 msgstr ""
17052 #: wordpad.rc:295
17053 msgctxt "accelerator Italic"
17054 msgid "I"
17055 msgstr ""
17057 #: wordpad.rc:296
17058 msgctxt "accelerator Underline"
17059 msgid "U"
17060 msgstr ""
17062 #: wordpad.rc:147
17063 #, fuzzy
17064 msgid "All documents (*.*)"
17065 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17067 #: wordpad.rc:148
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Text documents (*.txt)"
17070 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17072 #: wordpad.rc:149
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17075 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17077 #: wordpad.rc:150
17078 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17079 msgstr ""
17081 #: wordpad.rc:151
17082 msgid "Rich text document"
17083 msgstr ""
17085 #: wordpad.rc:152
17086 msgid "Text document"
17087 msgstr ""
17089 #: wordpad.rc:153
17090 msgid "Unicode text document"
17091 msgstr ""
17093 #: wordpad.rc:154
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Printer files (*.prn)"
17096 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17098 #: wordpad.rc:161
17099 msgid "Center"
17100 msgstr ""
17102 #: wordpad.rc:167
17103 msgid "Text"
17104 msgstr ""
17106 #: wordpad.rc:168
17107 msgid "Rich text"
17108 msgstr ""
17110 #: wordpad.rc:174
17111 msgid "Next page"
17112 msgstr ""
17114 #: wordpad.rc:175
17115 msgid "Previous page"
17116 msgstr ""
17118 #: wordpad.rc:176
17119 msgid "Two pages"
17120 msgstr ""
17122 #: wordpad.rc:177
17123 msgid "One page"
17124 msgstr ""
17126 #: wordpad.rc:178
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Zoom in"
17129 msgstr "Увећај"
17131 #: wordpad.rc:179
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Zoom out"
17134 msgstr "Увећај"
17136 #: wordpad.rc:181
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Page"
17139 msgstr "Нагоре"
17141 #: wordpad.rc:182
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Pages"
17144 msgstr "Нагоре"
17146 #: wordpad.rc:183
17147 msgctxt "unit: centimeter"
17148 msgid "cm"
17149 msgstr ""
17151 #: wordpad.rc:184
17152 #, fuzzy
17153 msgctxt "unit: inch"
17154 msgid "in"
17155 msgstr "веза"
17157 #: wordpad.rc:185
17158 msgid "inch"
17159 msgstr ""
17161 #: wordpad.rc:186
17162 msgctxt "unit: point"
17163 msgid "pt"
17164 msgstr ""
17166 #: wordpad.rc:191
17167 msgid "Document"
17168 msgstr ""
17170 #: wordpad.rc:192
17171 msgid "Save changes to '%s'?"
17172 msgstr ""
17174 #: wordpad.rc:193
17175 msgid "Finished searching the document."
17176 msgstr ""
17178 #: wordpad.rc:194
17179 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17180 msgstr ""
17182 #: wordpad.rc:195
17183 msgid ""
17184 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17185 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17186 msgstr ""
17188 #: wordpad.rc:198
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Invalid number format."
17191 msgstr "Неисправна синтакса"
17193 #: wordpad.rc:199
17194 msgid "OLE storage documents are not supported."
17195 msgstr ""
17197 #: wordpad.rc:200
17198 msgid "Could not save the file."
17199 msgstr ""
17201 #: wordpad.rc:201
17202 msgid "You do not have access to save the file."
17203 msgstr ""
17205 #: wordpad.rc:202
17206 msgid "Could not open the file."
17207 msgstr ""
17209 #: wordpad.rc:203
17210 msgid "You do not have access to open the file."
17211 msgstr ""
17213 #: wordpad.rc:204
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Printing not implemented."
17216 msgstr "Датотека није пронађена"
17218 #: wordpad.rc:205
17219 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17220 msgstr ""
17222 #: write.rc:30
17223 msgid "Starting Wordpad failed"
17224 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17226 #: xcopy.rc:30
17227 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17228 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17230 #: xcopy.rc:31
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17233 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17235 #: xcopy.rc:32
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17238 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17240 #: xcopy.rc:33
17241 #, fuzzy
17242 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17243 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17245 #: xcopy.rc:34
17246 #, fuzzy
17247 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17248 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17250 #: xcopy.rc:37
17251 #, fuzzy
17252 msgid ""
17253 "Is '%1' a filename or directory\n"
17254 "on the target?\n"
17255 "(F - File, D - Directory)\n"
17256 msgstr ""
17257 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17258 "на одредишту?\n"
17259 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17261 #: xcopy.rc:38
17262 #, fuzzy
17263 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17264 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17266 #: xcopy.rc:39
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17269 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17271 #: xcopy.rc:40
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17274 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17276 #: xcopy.rc:42
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17279 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17281 #: xcopy.rc:46
17282 msgctxt "File key"
17283 msgid "F"
17284 msgstr "Д"
17286 #: xcopy.rc:47
17287 msgctxt "Directory key"
17288 msgid "D"
17289 msgstr "Ф"
17291 #: xcopy.rc:81
17292 #, fuzzy
17293 msgid ""
17294 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17295 "\n"
17296 "Syntax:\n"
17297 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17298 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17299 "\n"
17300 "Where:\n"
17301 "\n"
17302 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17303 "\tmore files.\n"
17304 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17305 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17306 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17307 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17308 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17309 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17310 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17311 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17312 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17313 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17314 "[/N]  Copy using short names.\n"
17315 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17316 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17317 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17318 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17319 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17320 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17321 "\tarchive attribute.\n"
17322 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17323 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17324 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17325 "\t\tthan source.\n"
17326 "\n"
17327 msgstr ""
17328 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17329 "\n"
17330 "Синтакса:\n"
17331 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17332 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17333 "\n"
17334 "Где:\n"
17335 "\n"
17336 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17337 "две или\n"
17338 "\tвише датотека\n"
17339 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17340 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17341 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
17342 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17343 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17344 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
17345 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17346 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
17347 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17348 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17349 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
17350 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17351 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
17352 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17353 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17354 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
17355 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17356 "\tособине архиве\n"
17357 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17358 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
17359 "\t\tод извора\n"
17360 "\n"