1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:422
61 #: comdlg32.rc:453 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:423
143 #: comdlg32.rc:454 comdlg32.rc:479 comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
203 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
216 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "Инсталациони програми"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "Све датотеке (*.*)"
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&Измени/уклони..."
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "Преузимање..."
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "Инсталирање..."
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "Поставке сажимања"
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&Изабери ток:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
269 msgstr "&Могућности..."
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&Преплићи сваких"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "Текући формат:"
285 msgstr "Таласни облик: %s"
289 msgstr "Таласни облик"
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
313 msgstr "Отказивање..."
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "Својства за %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "Прилагоди алатницу"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
379 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
380 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:529 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
381 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
382 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
383 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
384 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
390 msgstr "Помери на&горе"
394 msgstr "Помери на&доле"
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "&Доступни дугмићи:"
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
422 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
426 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
430 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
432 msgstr "Покушај &поново"
446 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
447 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
457 msgstr "Пређи на данашњи дан"
459 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:460 comdlg32.rc:485
460 #: comdlg32.rc:512 shell32.rc:167 oleview.rc:101
464 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
466 msgstr "&Назив датотеке:"
468 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
469 msgid "&Directories:"
472 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
473 msgid "List Files of &Type:"
474 msgstr "Списак датотека &врсте:"
476 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
480 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
483 msgstr "&Само за читање"
487 msgstr "Сачувај као..."
489 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
493 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
502 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
504 msgstr "Опсег штампе"
506 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
518 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
530 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
531 msgid "Print &Quality:"
532 msgstr "&Квалитет штампања:"
535 msgid "Print to Fi&le"
536 msgstr "Штампај на &датотеку"
542 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
544 msgstr "Поставке штампе"
546 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
551 msgid "&Default Printer"
552 msgstr "&Подразумевани штампач"
559 msgid "Specific &Printer"
560 msgstr "Одређени &штампач"
562 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:417 comdlg32.rc:441 wineps.rc:34
570 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:443 wineps.rc:37
574 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:411 comdlg32.rc:436 wineps.rc:28
586 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
596 msgstr "&Стил фонта:"
598 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:437 winecfg.rc:294
614 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
631 msgid "&Basic Colors:"
632 msgstr "&Основне боје:"
635 msgid "&Custom Colors:"
636 msgstr "&Прилагођене боје:"
638 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
639 msgid "Color | Sol&id"
640 msgstr "Боја | &Чиста"
671 msgid "&Add to Custom Colors"
672 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
675 msgid "&Define Custom Colors >>"
676 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
678 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
682 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
684 msgstr "&Пронађи шта:"
686 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
687 msgid "Match &Whole Word Only"
688 msgstr "Пронађи само &целу реч"
690 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
692 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
694 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
698 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
702 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
706 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
708 msgstr "&Пронађи следеће"
715 msgid "Re&place With:"
726 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:401 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
727 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
732 msgid "Print to fi&le"
733 msgstr "Штампај на &датотеку"
735 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:399 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
739 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
743 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
747 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
751 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
776 msgid "Number of &copies:"
777 msgstr "Број &примерака:"
783 #: comdlg32.rc:412 winecfg.rc:300
801 msgstr "Поставке папира"
807 #: comdlg32.rc:442 wineps.rc:35
815 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:112
823 #: comdlg32.rc:451 notepad.rc:114
831 #: comdlg32.rc:463 comdlg32.rc:488
835 #: comdlg32.rc:469 comdlg32.rc:495
837 msgstr "Назив &датотеке:"
839 #: comdlg32.rc:473 comdlg32.rc:499
840 msgid "Files of &type:"
841 msgstr "Датотеке &врсте:"
843 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:502
844 msgid "Open as &read-only"
845 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
847 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:522 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
858 msgid "Files of type:"
859 msgstr "Датотеке &врсте:"
862 msgid "File not found"
863 msgstr "Датотека није пронађена"
866 msgid "Please verify that the correct file name was given"
867 msgstr "Проверите назив датотеке"
871 "File does not exist.\n"
872 "Do you want to create file?"
874 "Датотека не постоји.\n"
875 "Желите ли да је направите?"
879 "File already exists.\n"
880 "Do you want to replace it?"
882 "Датотека већ постоји.\n"
883 "Желите ли да је замените?"
886 msgid "Invalid character(s) in path"
887 msgstr "Неисправан знак у путањи"
891 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
894 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
898 msgid "Path does not exist"
899 msgstr "Путања не постоји"
902 msgid "File does not exist"
903 msgstr "Датотека не постоји"
906 msgid "The selection contains a non-folder object"
911 msgstr "Један ниво горе"
914 msgid "Create New Folder"
915 msgstr "Направи нову фасциклу"
921 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
926 msgid "Browse to Desktop"
927 msgstr "Потражи на радној површини"
943 msgstr "Подебљано укошено"
945 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
949 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
953 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
957 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
961 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
965 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
969 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
973 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
977 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
981 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
985 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
987 msgstr "Лимун зелена"
989 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
993 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
997 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
999 msgstr "Розе-љубичаста"
1001 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
1003 msgstr "Светло плава"
1005 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
1010 msgid "Unreadable Entry"
1011 msgstr "Унос је нечитљив"
1016 "This value does not lie within the page range.\n"
1017 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1019 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1020 "Унесите вредност између %d и %d."
1023 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1024 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1028 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1029 "Please reenter margins."
1031 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1032 "Поново унесите маргине."
1036 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1037 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1041 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1042 "Please enter a value between 1 and %d."
1044 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1045 "Унесите вредност између 1 и %d."
1048 msgid "A printer error occurred."
1049 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1052 msgid "No default printer defined."
1053 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1056 msgid "Cannot find the printer."
1057 msgstr "Штампач није пронађен."
1059 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1060 msgid "Out of memory."
1061 msgstr "Нема више меморије."
1064 msgid "An error occurred."
1065 msgstr "Дошло је до грешке."
1068 msgid "Unknown printer driver."
1069 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1073 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1074 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1076 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1077 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1081 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1082 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1084 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1090 msgstr "Сачувај &у:"
1098 msgstr "Отвори датотеку"
1102 #| msgid "New Folder"
1103 msgid "Select Folder"
1104 msgstr "Нова фасцикла"
1107 msgid "Font size has to be a number."
1110 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1116 msgstr "Паузирано; "
1123 msgid "Pending deletion; "
1124 msgstr "Чека на брисање; "
1128 msgstr "Улаз за папир; "
1131 msgid "Out of paper; "
1132 msgstr "Нема папира; "
1135 msgid "Feed paper manual; "
1136 msgstr "Додајте папир; "
1139 msgid "Paper problem; "
1140 msgstr "Проблем с папиром; "
1143 msgid "Printer offline; "
1144 msgstr "Штампач није повезан; "
1147 msgid "I/O Active; "
1148 msgstr "I/O активан; "
1159 msgid "Output tray is full; "
1160 msgstr "Излаз је пун; "
1163 msgid "Not available; "
1164 msgstr "Недоступно; "
1171 msgid "Processing; "
1172 msgstr "Обрађивање; "
1175 msgid "Initializing; "
1176 msgstr "Покретање; "
1179 msgid "Warming up; "
1180 msgstr "Загревање; "
1184 msgstr "Тонер је при крају; "
1188 msgstr "Нема тонера; "
1192 msgstr "Фунта стране; "
1195 msgid "Interrupted by user; "
1196 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1199 msgid "Out of memory; "
1200 msgstr "Нема више меморије; "
1203 msgid "The printer door is open; "
1204 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1207 msgid "Print server unknown; "
1208 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1211 msgid "Power save mode; "
1212 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1215 msgid "Default Printer; "
1216 msgstr "Подразумевани штампач; "
1219 msgid "There are %d documents in the queue"
1220 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1223 msgid "Margins [inches]"
1224 msgstr "Маргине (у инчима)"
1227 msgid "Margins [mm]"
1228 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1230 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1231 msgctxt "unit: millimeters"
1237 msgstr "&Корисничко име:"
1239 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1244 msgid "&Remember my password"
1245 msgstr "&Запамти лозинку"
1248 msgid "Connect to %s"
1249 msgstr "Повежи се са %s"
1252 msgid "Connecting to %s"
1253 msgstr "Повезивање на %s"
1256 msgid "Logon unsuccessful"
1257 msgstr "Пријављивање није успело"
1261 "Make sure that your user name\n"
1262 "and password are correct."
1264 "Проверите да ли су подаци\n"
1265 "које сте унели исправни."
1269 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1271 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1272 "entering your password."
1274 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1276 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1281 msgid "Caps Lock is On"
1282 msgstr "Caps Lock је укључен"
1285 msgid "Authority Key Identifier"
1289 msgid "Key Attributes"
1293 msgid "Key Usage Restriction"
1297 msgid "Subject Alternative Name"
1301 msgid "Issuer Alternative Name"
1305 msgid "Basic Constraints"
1313 msgid "Certificate Policies"
1317 msgid "Subject Key Identifier"
1321 msgid "CRL Reason Code"
1325 msgid "CRL Distribution Points"
1329 msgid "Enhanced Key Usage"
1333 msgid "Authority Information Access"
1337 msgid "Certificate Extensions"
1341 msgid "Next Update Location"
1345 msgid "Yes or No Trust"
1350 msgid "Email Address"
1351 msgstr "Физичка адреса"
1354 msgid "Unstructured Name"
1358 msgid "Content Type"
1362 msgid "Message Digest"
1366 msgid "Signing Time"
1370 msgid "Counter Sign"
1374 msgid "Challenge Password"
1378 msgid "Unstructured Address"
1382 msgid "S/MIME Capabilities"
1386 msgid "Prefer Signed Data"
1389 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1390 msgctxt "Certification Practice Statement"
1394 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1399 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1403 msgid "Certification Authority Issuer"
1407 msgid "Certification Template Name"
1411 msgid "Certificate Type"
1415 msgid "Certificate Manifold"
1419 msgid "Netscape Cert Type"
1423 msgid "Netscape Base URL"
1427 msgid "Netscape Revocation URL"
1431 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1435 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1439 msgid "Netscape CA Policy URL"
1443 msgid "Netscape SSL ServerName"
1447 msgid "Netscape Comment"
1451 msgid "Country/Region"
1455 msgid "Organization"
1459 msgid "Organizational Unit"
1471 msgid "State or Province"
1489 msgstr "Назив домаћина"
1492 msgid "Domain Component"
1496 msgid "Street Address"
1500 msgid "Serial Number"
1508 msgid "Cross CA Version"
1512 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1516 msgid "Principal Name"
1520 msgid "Windows Product Update"
1524 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1532 msgid "Enrollment CSP"
1540 msgid "Delta CRL Indicator"
1544 msgid "Issuing Distribution Point"
1548 msgid "Freshest CRL"
1552 msgid "Name Constraints"
1556 msgid "Policy Mappings"
1560 msgid "Policy Constraints"
1564 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1568 msgid "Application Policies"
1572 msgid "Application Policy Mappings"
1576 msgid "Application Policy Constraints"
1584 msgid "CMC Response"
1588 msgid "Unsigned CMC Request"
1592 msgid "CMC Status Info"
1596 msgid "CMC Extensions"
1600 msgid "CMC Attributes"
1608 msgid "PKCS 7 Signed"
1612 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1616 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1620 msgid "PKCS 7 Digested"
1624 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1628 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1632 msgid "Virtual Base CRL Number"
1636 msgid "Next CRL Publish"
1640 msgid "CA Encryption Certificate"
1643 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1644 msgid "Key Recovery Agent"
1648 msgid "Certificate Template Information"
1652 msgid "Enterprise Root OID"
1656 msgid "Dummy Signer"
1660 msgid "Encrypted Private Key"
1664 msgid "Published CRL Locations"
1668 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1672 msgid "Transaction Id"
1676 msgid "Sender Nonce"
1680 msgid "Recipient Nonce"
1688 msgid "Get Certificate"
1696 msgid "Revoke Request"
1700 msgid "Query Pending"
1703 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1704 msgid "Certificate Trust List"
1708 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1712 msgid "Private Key Usage Period"
1716 msgid "Client Information"
1720 msgid "Server Authentication"
1724 msgid "Client Authentication"
1728 msgid "Code Signing"
1732 msgid "Secure Email"
1736 msgid "Time Stamping"
1740 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1744 msgid "Microsoft Time Stamping"
1748 msgid "IP security end system"
1752 msgid "IP security tunnel termination"
1756 msgid "IP security user"
1760 msgid "Encrypting File System"
1763 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1764 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1767 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1768 msgid "Windows System Component Verification"
1771 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1772 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1775 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1776 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1779 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1780 msgid "Key Pack Licenses"
1783 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1784 msgid "License Server Verification"
1787 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1788 msgid "Smart Card Logon"
1791 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1793 msgid "Digital Rights"
1796 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1797 msgid "Qualified Subordination"
1800 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1801 msgid "Key Recovery"
1804 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1805 msgid "Document Signing"
1809 msgid "IP security IKE intermediate"
1812 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1813 msgid "File Recovery"
1816 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1817 msgid "Root List Signer"
1821 msgid "All application policies"
1824 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1825 msgid "Directory Service Email Replication"
1828 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1829 msgid "Certificate Request Agent"
1832 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1833 msgid "Lifetime Signing"
1837 msgid "All issuance policies"
1841 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1849 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1853 msgid "Other People"
1857 msgid "Trusted Publishers"
1861 msgid "Untrusted Certificates"
1869 msgid "Certificate Issuer"
1873 msgid "Certificate Serial Number="
1882 msgid "Email Address="
1883 msgstr "Физичка адреса"
1890 msgid "Directory Address"
1907 msgid "Registered ID="
1911 msgid "Unknown Key Usage"
1915 msgid "Subject Type="
1919 msgctxt "Certificate Authority"
1928 msgid "Path Length Constraint="
1933 msgctxt "path length"
1938 msgid "Information Not Available"
1942 msgid "Authority Info Access"
1946 msgid "Access Method="
1950 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1959 msgid "Unknown Access Method"
1963 msgid "Alternative Name"
1967 msgid "CRL Distribution Point"
1971 msgid "Distribution Point Name"
1991 msgid "Key Compromise"
1995 msgid "CA Compromise"
1999 msgid "Affiliation Changed"
2007 msgid "Operation Ceased"
2011 msgid "Certificate Hold"
2015 msgid "Financial Information="
2018 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2023 msgid "Not Available"
2027 msgid "Meets Criteria="
2030 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2034 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2039 msgid "Digital Signature"
2043 msgid "Non-Repudiation"
2047 msgid "Key Encipherment"
2051 msgid "Data Encipherment"
2055 msgid "Key Agreement"
2059 msgid "Certificate Signing"
2063 msgid "Off-line CRL Signing"
2071 msgid "Encipher Only"
2075 msgid "Decipher Only"
2079 msgid "SSL Client Authentication"
2083 msgid "SSL Server Authentication"
2103 msgid "Signature CA"
2107 msgid "Certificate Policy"
2111 msgid "Policy Identifier: "
2115 msgid "Policy Qualifier Info"
2119 msgid "Policy Qualifier Id="
2127 msgid "Notice Reference"
2131 msgid "Organization="
2135 msgid "Notice Number="
2139 msgid "Notice Text="
2142 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2148 msgid "&Install Certificate..."
2149 msgstr "Сертификати..."
2152 msgid "Issuer &Statement"
2162 msgid "&Edit Properties..."
2167 msgid "&Copy to File..."
2168 msgstr "Умножавање датотека..."
2172 msgid "Certification Path"
2173 msgstr "Сертификати"
2177 msgid "Certification path"
2178 msgstr "Сертификати"
2180 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2182 msgid "&View Certificate"
2183 msgstr "Сертификати"
2187 msgid "Certificate &status:"
2188 msgstr "Сертификати"
2197 msgstr "&Подршка..."
2201 msgid "&Friendly name:"
2204 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2206 msgid "&Description:"
2211 msgid "Certificate purposes"
2212 msgstr "Својства &ћелије"
2215 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2219 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2223 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2228 msgid "Add &Purpose..."
2229 msgstr "&Разгледај..."
2237 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2240 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2241 msgid "Select Certificate Store"
2245 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2249 msgid "&Show physical stores"
2252 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2253 msgid "Certificate Import Wizard"
2257 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2262 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2263 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2265 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2266 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2267 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2268 "lists, and certificate trust lists.\n"
2270 "To continue, click Next."
2273 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2278 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2282 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2284 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2289 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2290 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2294 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2298 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2301 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2302 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2307 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2308 "location for the certificates."
2313 msgid "&Automatically select certificate store"
2314 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2317 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2321 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2325 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2328 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2329 msgid "You have specified the following settings:"
2332 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2333 msgid "Certificates"
2337 msgid "I&ntended purpose:"
2345 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2351 msgid "&Advanced..."
2356 msgid "Certificate intended purposes"
2357 msgstr "Својства &ћелије"
2359 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2360 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2367 msgid "Advanced Options"
2368 msgstr "Неисправна синтакса"
2372 msgid "Certificate purpose"
2373 msgstr "Својства &ћелије"
2377 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2382 msgid "&Certificate purposes:"
2383 msgstr "Својства &ћелије"
2385 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2386 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2387 msgid "Certificate Export Wizard"
2391 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2396 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2397 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2399 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2400 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2401 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2402 "lists, and certificate trust lists.\n"
2404 "To continue, click Next."
2409 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2410 "to protect the private key on a later page."
2414 msgid "Do you wish to export the private key?"
2418 msgid "&Yes, export the private key"
2422 msgid "N&o, do not export the private key"
2427 msgid "&Confirm password:"
2431 msgid "Select the format you want to use:"
2435 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2439 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2443 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2447 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2451 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2455 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2459 msgid "&Enable strong encryption"
2463 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2467 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2471 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2474 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2476 msgid "Select Certificate"
2477 msgstr "Сертификати"
2480 msgid "Select a certificate you want to use"
2483 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2489 msgid "Certificate Information"
2494 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2495 "altered or corrupted."
2500 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2501 "trusted root certificate store."
2505 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2510 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2511 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2514 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2518 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2538 msgid "This certificate has an invalid signature."
2542 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2546 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2550 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2554 msgid "This certificate is OK."
2565 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2570 msgid "Version 1 Fields Only"
2574 msgid "Extensions Only"
2579 msgid "Critical Extensions Only"
2580 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2584 msgid "Properties Only"
2588 msgid "Serial number"
2602 msgstr "Неисправна синтакса"
2607 msgstr "Не постоји такав објекат"
2614 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2622 msgid "Enhanced key usage (property)"
2626 msgid "Friendly name"
2629 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2635 msgid "Certificate Properties"
2636 msgstr "Својства &ћелије"
2639 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2643 msgid "The OID you entered already exists."
2647 msgid "Please select a certificate store."
2652 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2653 "select another file."
2657 msgid "File to Import"
2661 msgid "Specify the file you want to import."
2664 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2665 msgid "Certificate Store"
2670 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2671 "lists, and certificate trust lists."
2675 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2679 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2682 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2683 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2686 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2687 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2695 msgid "Please select a file."
2699 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2703 msgid "Could not open "
2707 msgid "Determined by the program"
2711 msgid "Please select a store"
2715 msgid "Certificate Store Selected"
2719 msgid "Automatically determined by the program"
2722 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2726 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2731 msgid "Certificate Revocation List"
2735 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2739 msgid "Personal Information Exchange"
2743 msgid "The import was successful."
2747 msgid "The import failed."
2755 msgid "<Advanced Purposes>"
2767 msgid "Expiration Date"
2771 msgid "Friendly Name"
2774 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2782 "sign messages with it.\n"
2783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2789 "sign messages with them.\n"
2790 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2796 "verify messages signed with it.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2803 "verify messages signed with them.\n"
2804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2816 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2823 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2824 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2830 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2831 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2837 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2838 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2843 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2844 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2848 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2852 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2856 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2860 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2865 "Ensures software came from software publisher\n"
2866 "Protects software from alteration after publication"
2870 msgid "Protects e-mail messages"
2874 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2878 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2882 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2886 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2890 msgid "Private Key Archival"
2895 msgid "Export Format"
2899 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2903 msgid "Export Filename"
2907 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2912 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2914 "Датотека већ постоји.\n"
2915 "Желите ли да је замените?"
2918 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2922 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2926 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2930 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2939 msgid "Include all certificates in certificate path"
2947 msgid "The export was successful."
2951 msgid "The export failed."
2955 msgid "Export Private Key"
2960 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2965 msgid "Enter Password"
2969 msgid "You may password-protect a private key."
2973 msgid "The passwords do not match."
2977 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2981 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2985 msgid "Intended Use"
2988 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2994 msgid "Select a certificate"
2995 msgstr "Изабери &све"
2997 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2998 msgid "Not yet implemented"
3003 msgid "Configure Devices"
3015 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3030 msgid "Show Assigned First"
3031 msgstr "Већ постоји"
3041 msgstr "Не постоји такав објекат"
3045 msgid "Regional Setting"
3046 msgstr "Поставке интернета"
3049 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3057 msgid "Central European"
3099 msgid "CHINESE_GB2312"
3107 msgid "CHINESE_BIG5"
3111 msgid "Hangul(Johab)"
3122 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3127 msgid "Files on Camera"
3128 msgstr "Датотеке на камери"
3131 msgid "Import Selected"
3132 msgstr "Увези изабрано"
3143 msgid "Skip This Dialog"
3144 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3151 msgid "Transferring"
3156 msgid "Transferring... Please Wait"
3157 msgstr "Преношење..."
3160 msgid "Connecting to camera"
3161 msgstr "Повезивање са камером"
3165 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3166 msgstr "Повезивање са камером..."
3172 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3176 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3180 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3187 msgctxt "table of contents"
3196 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3200 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3205 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3208 msgstr "Изабери &све"
3210 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3211 msgid "&View Source"
3212 msgstr "&Прикажи извор"
3216 #| msgid "Properties"
3220 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3221 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3225 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3226 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3227 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3231 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3235 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3239 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3243 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3252 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3272 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3276 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3280 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3284 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3290 msgctxt "table of contents"
3298 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3302 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3306 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3308 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3311 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3312 msgid "Cinepak Video codec"
3313 msgstr "Cinepak видео кодек"
3315 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3316 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3321 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3325 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3329 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3333 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3335 msgstr "Сачувај &као..."
3338 msgid "Print &format..."
3339 msgstr "Формат &штампе..."
3343 msgstr "&Штампај..."
3345 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3347 msgid "Print previe&w"
3348 msgstr "&Преглед штампе..."
3355 msgid "&Standard bar"
3356 msgstr "&Стандардна трака"
3359 msgid "&Address bar"
3360 msgstr "&Трака за навигацију"
3362 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3366 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3367 msgid "&Add to Favorites..."
3368 msgstr "&Додај у омиљене..."
3372 msgid "&About Internet Explorer"
3373 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3377 msgstr "Отварање адресе"
3380 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3381 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3393 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3404 msgid "Searching for %s"
3409 msgid "Start downloading %s"
3410 msgstr "Преузимање из %s..."
3414 msgid "Downloading %s"
3415 msgstr "Преузимање..."
3419 msgid "Asking for %s"
3425 msgstr "Почетна страна"
3428 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3429 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3432 msgid "&Current page"
3433 msgstr "&Текућа страна"
3436 msgid "&Default page"
3437 msgstr "&Подразумевана страна"
3441 msgstr "Празна &страна"
3445 msgid "Browsing history"
3446 msgstr " Browsing history "
3449 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3453 msgid "Delete &files..."
3457 msgid "&Settings..."
3462 msgid "Delete browsing history"
3463 msgstr " Browsing history "
3467 "Temporary internet files\n"
3468 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3474 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3475 "preferences and login information."
3481 "List of websites you have accessed."
3487 "Usernames and other information you have entered into forms."
3493 "Saved passwords you have entered into forms."
3496 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3501 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3507 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3508 "certificate authorities and publishers."
3510 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3511 "ауторитета и издавача сертификата."
3514 msgid "Certificates..."
3515 msgstr "Сертификати..."
3518 msgid "Publishers..."
3519 msgstr "Издавачи..."
3523 #| msgid "LAN Connection"
3529 msgid "Automatic configuration"
3533 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3537 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3540 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3548 msgid "Proxy server"
3549 msgstr "Локална грешка"
3552 msgid "Use a proxy server"
3557 #| msgid "Local Port"
3559 msgstr "Локални порт"
3562 msgid "Internet Settings"
3563 msgstr "Поставке интернета"
3566 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3567 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3570 msgid "Security settings for zone: "
3603 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3616 msgstr "Датотека није пронађена"
3625 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3626 "updated here until you restart this applet."
3630 msgid "Test Joystick"
3638 msgid "Test Force Feedback"
3643 msgid "Available Effects"
3648 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3649 "direction can be changed with the controller axis."
3654 #| msgid "Create Control"
3655 msgid "Game Controllers"
3656 msgstr "Направи контролу"
3659 msgid "Error converting object to primitive type"
3660 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3663 msgid "Invalid procedure call or argument"
3664 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3667 msgid "Subscript out of range"
3668 msgstr "Потпис је ван домета"
3672 msgid "Object required"
3673 msgstr "Очекивани објекат"
3676 msgid "Automation server can't create object"
3677 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3680 msgid "Object doesn't support this property or method"
3681 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3684 msgid "Object doesn't support this action"
3685 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3688 msgid "Argument not optional"
3689 msgstr "Аргумент је обавезан"
3692 msgid "Syntax error"
3693 msgstr "Грешка у синтакси"
3696 msgid "Expected ';'"
3697 msgstr "Очекивано ';'"
3700 msgid "Expected '('"
3701 msgstr "Очекивано '('"
3704 msgid "Expected ')'"
3705 msgstr "Очекивано ')'"
3708 msgid "Expected identifier"
3713 #| msgid "Expected ';'"
3714 msgid "Expected '='"
3715 msgstr "Очекивано ';'"
3719 msgid "Invalid character"
3721 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3724 msgid "Unterminated string constant"
3725 msgstr "Незавршена константа ниски"
3728 msgid "'return' statement outside of function"
3732 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3736 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3740 msgid "Label redefined"
3745 msgid "Label not found"
3746 msgstr "Датотека није пронађена"
3750 #| msgid "Expected ';'"
3751 msgid "Expected '@end'"
3752 msgstr "Очекивано ';'"
3755 msgid "Conditional compilation is turned off"
3760 #| msgid "Expected ';'"
3761 msgid "Expected '@'"
3762 msgstr "Очекивано ';'"
3765 msgid "Number expected"
3766 msgstr "Очекивани број"
3769 msgid "Function expected"
3770 msgstr "Очекивана функција"
3773 msgid "'[object]' is not a date object"
3774 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3777 msgid "Object expected"
3778 msgstr "Очекивани објекат"
3781 msgid "Illegal assignment"
3782 msgstr "Недозвољен задатак"
3785 msgid "'|' is undefined"
3786 msgstr "„|“ није одређено"
3789 msgid "Boolean object expected"
3790 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3794 msgid "Cannot delete '|'"
3795 msgstr "Датум брисања"
3798 msgid "VBArray object expected"
3799 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3802 msgid "JScript object expected"
3803 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3806 msgid "Syntax error in regular expression"
3807 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3810 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3811 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3815 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3816 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3820 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3821 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3825 #| msgid "Subscript out of range"
3826 msgid "Precision is out of range"
3827 msgstr "Потпис је ван домета"
3830 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3831 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3834 msgid "Array object expected"
3835 msgstr "Очекивани низ објекта"
3839 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3844 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3848 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3852 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3855 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3856 msgid "Wine kernel DLL"
3859 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3870 msgid "Invalid function.\n"
3871 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3875 msgid "File not found.\n"
3876 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3880 msgid "Path not found.\n"
3881 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3884 msgid "Too many open files.\n"
3888 msgid "Access denied.\n"
3893 msgid "Invalid handle.\n"
3894 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3898 msgid "Memory trashed.\n"
3899 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3903 msgid "Not enough memory.\n"
3904 msgstr "Нема више меморије."
3908 msgid "Invalid block.\n"
3909 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3912 msgid "Bad environment.\n"
3916 msgid "Bad format.\n"
3921 msgid "Invalid access.\n"
3922 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3926 msgid "Invalid data.\n"
3927 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3931 msgid "Out of memory.\n"
3932 msgstr "Нема више меморије."
3936 msgid "Invalid drive.\n"
3937 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3940 msgid "Can't delete current directory.\n"
3944 msgid "Not same device.\n"
3948 msgid "No more files.\n"
3952 msgid "Write protected.\n"
3960 msgid "Not ready.\n"
3964 msgid "Bad command.\n"
3968 msgid "CRC error.\n"
3972 msgid "Bad length.\n"
3975 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3977 msgid "Seek error.\n"
3978 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3981 msgid "Not DOS disk.\n"
3986 msgid "Sector not found.\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3991 msgid "Out of paper.\n"
3992 msgstr "Нема папира; .\n"
3996 msgid "Write fault.\n"
3997 msgstr "Подразумевано.\n"
4001 msgid "Read fault.\n"
4002 msgstr "Подразумевано.\n"
4005 msgid "General failure.\n"
4010 msgid "Sharing violation.\n"
4011 msgstr "Кршење именовања.\n"
4015 msgid "Lock violation.\n"
4016 msgstr "Локација.\n"
4019 msgid "Wrong disk.\n"
4023 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4028 msgid "End of file.\n"
4029 msgstr "&Додај у омиљене..."
4031 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4032 msgid "Disk full.\n"
4036 msgid "Request not supported.\n"
4040 msgid "Remote machine not listening.\n"
4044 msgid "Duplicate network name.\n"
4048 msgid "Bad network path.\n"
4052 msgid "Network busy.\n"
4057 msgid "Device does not exist.\n"
4058 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4061 msgid "Too many commands.\n"
4065 msgid "Adapter hardware error.\n"
4069 msgid "Bad network response.\n"
4073 msgid "Unexpected network error.\n"
4077 msgid "Bad remote adapter.\n"
4081 msgid "Print queue full.\n"
4085 msgid "No spool space.\n"
4090 msgid "Print canceled.\n"
4091 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4095 msgid "Network name deleted.\n"
4096 msgstr "Датум брисања.\n"
4099 msgid "Network access denied.\n"
4103 msgid "Bad device type.\n"
4107 msgid "Bad network name.\n"
4111 msgid "Too many network names.\n"
4115 msgid "Too many network sessions.\n"
4119 msgid "Sharing paused.\n"
4123 msgid "Request not accepted.\n"
4127 msgid "Redirector paused.\n"
4132 msgid "File exists.\n"
4133 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4136 msgid "Cannot create.\n"
4140 msgid "Int24 failure.\n"
4144 msgid "Out of structures.\n"
4149 msgid "Already assigned.\n"
4150 msgstr "Већ постоји.\n"
4152 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4154 msgid "Invalid password.\n"
4155 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4159 msgid "Invalid parameter.\n"
4161 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4165 msgid "Net write fault.\n"
4166 msgstr "Подразумевано.\n"
4169 msgid "No process slots.\n"
4173 msgid "Too many semaphores.\n"
4177 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4181 msgid "Semaphore is set.\n"
4185 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4189 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4193 msgid "Semaphore owner died.\n"
4197 msgid "Semaphore user limit.\n"
4202 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4203 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4206 msgid "Drive locked.\n"
4210 msgid "Broken pipe.\n"
4215 msgid "Open failed.\n"
4216 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4219 msgid "Buffer overflow.\n"
4223 msgid "No more search handles.\n"
4228 msgid "Invalid target handle.\n"
4229 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4233 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4234 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4237 msgid "Invalid verify switch.\n"
4241 msgid "Bad driver level.\n"
4245 msgid "Call not implemented.\n"
4249 msgid "Semaphore timeout.\n"
4254 msgid "Insufficient buffer.\n"
4255 msgstr "Недовољна права.\n"
4257 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4259 msgid "Invalid name.\n"
4260 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4264 msgid "Invalid level.\n"
4265 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4268 msgid "No volume label.\n"
4273 msgid "Module not found.\n"
4274 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4278 msgid "Procedure not found.\n"
4279 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4282 msgid "No children to wait for.\n"
4286 msgid "Child process has not completed.\n"
4290 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4294 msgid "Negative seek.\n"
4298 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4302 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4306 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4310 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4314 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4318 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4322 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4326 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4330 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4334 msgid "Drive is busy.\n"
4338 msgid "Same drive.\n"
4342 msgid "Not top-level directory.\n"
4346 msgid "Directory is not empty.\n"
4350 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4354 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4358 msgid "Path is busy.\n"
4362 msgid "Already a SUBST target.\n"
4366 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4370 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4374 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4378 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4382 msgid "Volume label too long.\n"
4386 msgid "Too many TCBs.\n"
4390 msgid "Signal refused.\n"
4394 msgid "Segment discarded.\n"
4398 msgid "Segment not locked.\n"
4402 msgid "Bad thread ID address.\n"
4406 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4410 msgid "Path is invalid.\n"
4414 msgid "Signal pending.\n"
4418 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4422 msgid "Lock failed.\n"
4427 msgid "Resource in use.\n"
4428 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4432 msgid "Cancel violation.\n"
4433 msgstr "Кршење именовања.\n"
4436 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4440 msgid "Invalid segment number.\n"
4445 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4446 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4450 msgid "File already exists.\n"
4451 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4454 msgid "Invalid flag number.\n"
4459 msgid "Semaphore name not found.\n"
4460 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4463 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4467 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4471 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4475 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4479 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4483 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4487 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4491 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4495 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4500 msgid "IOPL not enabled.\n"
4501 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4504 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4508 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4512 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4516 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4520 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4524 msgid "Environment variable not found.\n"
4528 msgid "No signal sent.\n"
4532 msgid "File name is too long.\n"
4536 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4540 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4544 msgid "Invalid signal number.\n"
4548 msgid "Error setting signal handler.\n"
4552 msgid "Segment locked.\n"
4556 msgid "Too many modules.\n"
4560 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4564 msgid "Machine type mismatch.\n"
4572 msgid "Pipe busy.\n"
4576 msgid "Pipe closed.\n"
4581 msgid "Pipe not connected.\n"
4582 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4586 msgid "More data available.\n"
4587 msgstr "Недоступно; .\n"
4591 msgid "Session canceled.\n"
4592 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4595 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4599 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4604 msgid "No more data available.\n"
4605 msgstr "Недоступно; .\n"
4608 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4612 msgid "Directory name invalid.\n"
4616 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4620 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4624 msgid "Extended attribute table full.\n"
4628 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4632 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4636 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4640 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4644 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4648 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4653 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4654 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4657 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4662 msgid "Invalid address.\n"
4663 msgstr "IP адреса.\n"
4666 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4670 msgid "Pipe connected.\n"
4674 msgid "Pipe listening.\n"
4678 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4683 msgid "I/O operation aborted.\n"
4684 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4687 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4691 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4695 msgid "No access to memory location.\n"
4700 msgid "Swap error.\n"
4701 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4704 msgid "Stack overflow.\n"
4709 msgid "Invalid message.\n"
4710 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4713 msgid "Cannot complete.\n"
4718 msgid "Invalid flags.\n"
4719 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4722 msgid "Unrecognized volume.\n"
4726 msgid "File invalid.\n"
4730 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4734 msgid "Nonexistent token.\n"
4738 msgid "Registry corrupt.\n"
4743 msgid "Invalid key.\n"
4744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4748 msgid "Can't open registry key.\n"
4749 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4752 msgid "Can't read registry key.\n"
4756 msgid "Can't write registry key.\n"
4760 msgid "Registry has been recovered.\n"
4765 msgid "Registry is corrupt.\n"
4766 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4769 msgid "I/O to registry failed.\n"
4774 msgid "Not registry file.\n"
4775 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4779 msgid "Key deleted.\n"
4780 msgstr "Датум брисања.\n"
4783 msgid "No registry log space.\n"
4787 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4791 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4795 msgid "Notify change request in progress.\n"
4799 msgid "Dependent services are running.\n"
4804 msgid "Invalid service control.\n"
4805 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4808 msgid "Service request timeout.\n"
4812 msgid "Cannot create service thread.\n"
4816 msgid "Service database locked.\n"
4820 msgid "Service already running.\n"
4824 msgid "Invalid service account.\n"
4828 msgid "Service is disabled.\n"
4832 msgid "Circular dependency.\n"
4837 msgid "Service does not exist.\n"
4838 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4841 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4845 msgid "Service not active.\n"
4849 msgid "Service controller connect failed.\n"
4853 msgid "Exception in service.\n"
4858 msgid "Database does not exist.\n"
4859 msgstr "Путања не постоји.\n"
4862 msgid "Service-specific error.\n"
4866 msgid "Process aborted.\n"
4870 msgid "Service dependency failed.\n"
4874 msgid "Service login failed.\n"
4878 msgid "Service start-hang.\n"
4882 msgid "Invalid service lock.\n"
4886 msgid "Service marked for delete.\n"
4890 msgid "Service exists.\n"
4894 msgid "System running last-known-good config.\n"
4898 msgid "Service dependency deleted.\n"
4902 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4906 msgid "Service not started since last boot.\n"
4910 msgid "Duplicate service name.\n"
4914 msgid "Different service account.\n"
4918 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4923 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4924 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4927 msgid "No recovery program for service.\n"
4932 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4933 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4936 msgid "End of media.\n"
4940 msgid "Filemark detected.\n"
4944 msgid "Beginning of media.\n"
4948 msgid "Setmark detected.\n"
4953 msgid "No data detected.\n"
4954 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4957 msgid "Partition failure.\n"
4961 msgid "Invalid block length.\n"
4965 msgid "Device not partitioned.\n"
4969 msgid "Unable to lock media.\n"
4973 msgid "Unable to unload media.\n"
4977 msgid "Media changed.\n"
4981 msgid "I/O bus reset.\n"
4985 msgid "No media in drive.\n"
4989 msgid "No Unicode translation.\n"
4994 msgid "DLL initialization failed.\n"
4995 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4998 msgid "Shutdown in progress.\n"
5002 msgid "No shutdown in progress.\n"
5006 msgid "I/O device error.\n"
5010 msgid "No serial devices found.\n"
5014 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5018 msgid "Serial I/O completed.\n"
5022 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5026 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5030 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5035 msgid "Unknown floppy error.\n"
5036 msgstr "Непознат извор.\n"
5039 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5043 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5047 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5051 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5055 msgid "End of tape media.\n"
5059 msgid "Not enough server memory.\n"
5063 msgid "Possible deadlock.\n"
5067 msgid "Incorrect alignment.\n"
5071 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5075 msgid "Set-power-state failed.\n"
5079 msgid "Too many links.\n"
5083 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5087 msgid "Wrong operating system.\n"
5091 msgid "Single-instance application.\n"
5096 msgid "Real-mode application.\n"
5101 msgid "Invalid DLL.\n"
5102 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5105 msgid "No associated application.\n"
5109 msgid "DDE failure.\n"
5114 msgid "DLL not found.\n"
5115 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5119 msgid "Out of user handles.\n"
5120 msgstr "Нема више меморије."
5123 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5127 msgid "The source element is empty.\n"
5131 msgid "The destination element is full.\n"
5135 msgid "The element address is invalid.\n"
5139 msgid "The magazine is not present.\n"
5143 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5147 msgid "The device requires cleaning.\n"
5152 msgid "The device door is open.\n"
5153 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5157 msgid "The device is not connected.\n"
5158 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5162 msgid "Element not found.\n"
5163 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5167 msgid "No match found.\n"
5168 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5172 msgid "Property set not found.\n"
5173 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5177 msgid "Point not found.\n"
5178 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5181 msgid "No running tracking service.\n"
5186 msgid "No such volume ID.\n"
5187 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5190 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5194 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5198 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5203 msgid "The journal is being deleted.\n"
5204 msgstr "Датум брисања.\n"
5207 msgid "The journal is not active.\n"
5211 msgid "Potential matching file found.\n"
5215 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5220 msgid "Invalid device name.\n"
5221 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5225 msgid "Connection unavailable.\n"
5226 msgstr "Недоступно; .\n"
5229 msgid "Device already remembered.\n"
5233 msgid "No network or bad path.\n"
5237 msgid "Invalid network provider name.\n"
5241 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5245 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5249 msgid "Not a container.\n"
5253 msgid "Extended error.\n"
5258 msgid "Invalid group name.\n"
5259 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5263 msgid "Invalid computer name.\n"
5264 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5268 msgid "Invalid event name.\n"
5269 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5273 msgid "Invalid domain name.\n"
5275 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5279 msgid "Invalid service name.\n"
5280 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5284 msgid "Invalid network name.\n"
5285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5289 msgid "Invalid share name.\n"
5290 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5294 msgid "Invalid message name.\n"
5295 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5298 msgid "Invalid message destination.\n"
5302 msgid "Session credential conflict.\n"
5307 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5308 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5311 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5315 msgid "No network.\n"
5320 msgid "Operation canceled by user.\n"
5321 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5324 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5327 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5329 msgid "Connection refused.\n"
5330 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5333 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5337 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5341 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5346 msgid "Connection invalid.\n"
5347 msgstr "LAN веза.\n"
5350 msgid "Connection is active.\n"
5354 msgid "Network unreachable.\n"
5358 msgid "Host unreachable.\n"
5362 msgid "Protocol unreachable.\n"
5366 msgid "Port unreachable.\n"
5370 msgid "Request aborted.\n"
5375 msgid "Connection aborted.\n"
5376 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5379 msgid "Please retry operation.\n"
5383 msgid "Connection count limit reached.\n"
5387 msgid "Login time restriction.\n"
5391 msgid "Login workstation restriction.\n"
5395 msgid "Incorrect network address.\n"
5399 msgid "Service already registered.\n"
5404 msgid "Service not found.\n"
5405 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5408 msgid "User not authenticated.\n"
5412 msgid "User not logged on.\n"
5416 msgid "Continue work in progress.\n"
5421 msgid "Already initialized.\n"
5422 msgstr "Већ постоји.\n"
5425 msgid "No more local devices.\n"
5430 msgid "The site does not exist.\n"
5431 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5435 msgid "The domain controller already exists.\n"
5436 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5440 msgid "Supported only when connected.\n"
5441 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5444 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5448 msgid "The user profile is invalid.\n"
5452 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5456 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5460 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5464 msgid "No quotas for account.\n"
5468 msgid "Local user session key.\n"
5472 msgid "Password too complex for LM.\n"
5477 msgid "Unknown revision.\n"
5478 msgstr "Непознат извор.\n"
5481 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5486 msgid "Invalid owner.\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5491 msgid "Invalid primary group.\n"
5492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5495 msgid "No impersonation token.\n"
5499 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5503 msgid "No logon servers available.\n"
5507 msgid "No such logon session.\n"
5511 msgid "No such privilege.\n"
5515 msgid "Privilege not held.\n"
5520 msgid "Invalid account name.\n"
5521 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5525 msgid "User already exists.\n"
5526 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5530 msgid "No such user.\n"
5531 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5535 msgid "Group already exists.\n"
5536 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5539 msgid "No such group.\n"
5543 msgid "User already in group.\n"
5547 msgid "User not in group.\n"
5551 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5555 msgid "Wrong password.\n"
5559 msgid "Ill-formed password.\n"
5563 msgid "Password restriction.\n"
5567 msgid "Logon failure.\n"
5571 msgid "Account restriction.\n"
5575 msgid "Invalid logon hours.\n"
5580 msgid "Invalid workstation.\n"
5581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5584 msgid "Password expired.\n"
5589 msgid "Account disabled.\n"
5593 msgid "No security ID mapped.\n"
5597 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5601 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5605 msgid "Invalid sub authority.\n"
5610 msgid "Invalid ACL.\n"
5611 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5615 msgid "Invalid SID.\n"
5616 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5619 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5623 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5628 msgid "Server disabled.\n"
5632 msgid "Server not disabled.\n"
5636 msgid "Invalid ID authority.\n"
5640 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5644 msgid "Invalid group attributes.\n"
5648 msgid "Bad impersonation level.\n"
5652 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5656 msgid "Bad validation class.\n"
5660 msgid "Bad token type.\n"
5664 msgid "No security on object.\n"
5668 msgid "Can't access domain information.\n"
5673 msgid "Invalid server state.\n"
5674 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5678 msgid "Invalid domain state.\n"
5679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5682 msgid "Invalid domain role.\n"
5686 msgid "No such domain.\n"
5691 msgid "Domain already exists.\n"
5692 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5696 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5697 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5700 msgid "Internal database corruption.\n"
5705 msgid "Internal error.\n"
5706 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5709 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5713 msgid "Bad descriptor format.\n"
5717 msgid "Not a logon process.\n"
5721 msgid "Logon session ID exists.\n"
5725 msgid "Unknown authentication package.\n"
5729 msgid "Bad logon session state.\n"
5733 msgid "Logon session ID collision.\n"
5738 msgid "Invalid logon type.\n"
5739 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5743 msgid "Cannot impersonate.\n"
5744 msgstr "Штампач није пронађен."
5748 msgid "Invalid transaction state.\n"
5749 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5752 msgid "Security DB commit failure.\n"
5756 msgid "Account is built-in.\n"
5760 msgid "Group is built-in.\n"
5764 msgid "User is built-in.\n"
5768 msgid "Group is primary for user.\n"
5772 msgid "Token already in use.\n"
5776 msgid "No such local group.\n"
5780 msgid "User not in local group.\n"
5784 msgid "User already in local group.\n"
5789 msgid "Local group already exists.\n"
5790 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5792 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5793 msgid "Logon type not granted.\n"
5797 msgid "Too many secrets.\n"
5801 msgid "Secret too long.\n"
5805 msgid "Internal security DB error.\n"
5809 msgid "Too many context IDs.\n"
5813 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5818 msgid "No such member.\n"
5819 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5822 msgid "Invalid member.\n"
5826 msgid "Too many SIDs.\n"
5830 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5834 msgid "No inheritable components.\n"
5838 msgid "File or directory corrupt.\n"
5842 msgid "Disk is corrupt.\n"
5846 msgid "No user session key.\n"
5850 msgid "License quota exceeded.\n"
5855 msgid "Wrong target name.\n"
5856 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5860 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5861 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5864 msgid "Time skew between client and server.\n"
5869 msgid "Invalid window handle.\n"
5870 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5874 msgid "Invalid menu handle.\n"
5875 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5878 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5882 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5886 msgid "Invalid hook handle.\n"
5891 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5892 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5895 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5899 msgid "Can't find window class.\n"
5903 msgid "Window owned by another thread.\n"
5908 msgid "Hotkey already registered.\n"
5909 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5913 msgid "Class already exists.\n"
5914 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5918 msgid "Class does not exist.\n"
5919 msgstr "Путања не постоји.\n"
5923 msgid "Class has open windows.\n"
5926 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5928 msgid "Invalid index.\n"
5929 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5933 msgid "Invalid icon handle.\n"
5934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5937 msgid "Private dialog index.\n"
5942 msgid "List box ID not found.\n"
5943 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5946 msgid "No wildcard characters.\n"
5950 msgid "Clipboard not open.\n"
5954 msgid "Hotkey not registered.\n"
5958 msgid "Not a dialog window.\n"
5963 msgid "Control ID not found.\n"
5964 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5967 msgid "Invalid combo box message.\n"
5971 msgid "Not a combo box window.\n"
5976 msgid "Invalid edit height.\n"
5977 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5981 msgid "DC not found.\n"
5982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5985 msgid "Invalid hook filter.\n"
5989 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5993 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5997 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6001 msgid "Journal hook already set.\n"
6005 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6010 msgid "Invalid list box message.\n"
6011 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6014 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6018 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6022 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6026 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6030 msgid "Window has no system menu.\n"
6035 msgid "Invalid message box style.\n"
6036 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6040 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6042 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6045 msgid "Screen already locked.\n"
6049 msgid "Window handles have different parents.\n"
6053 msgid "Not a child window.\n"
6058 msgid "Invalid GW command.\n"
6059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6063 msgid "Invalid thread ID.\n"
6064 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6067 msgid "Not an MDI child window.\n"
6071 msgid "Popup menu already active.\n"
6076 msgid "No scrollbars.\n"
6077 msgstr "трака за померање.\n"
6080 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6084 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6088 msgid "No system resources.\n"
6092 msgid "No non-paged system resources.\n"
6096 msgid "No paged system resources.\n"
6100 msgid "No working set quota.\n"
6104 msgid "No page file quota.\n"
6108 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6113 msgid "Menu item not found.\n"
6114 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6118 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6119 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6122 msgid "Hook type not allowed.\n"
6126 msgid "Interactive window station required.\n"
6132 msgstr "Време истека.\n"
6136 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6137 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6140 msgid "Event log file corrupt.\n"
6144 msgid "Event log can't start.\n"
6148 msgid "Event log file full.\n"
6152 msgid "Event log file changed.\n"
6157 msgid "Installer service failed.\n"
6158 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6162 msgid "Installation aborted by user.\n"
6163 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6167 msgid "Installation failure.\n"
6168 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6172 msgid "Installation suspended.\n"
6173 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6177 msgid "Unknown product.\n"
6178 msgstr "Непознат извор.\n"
6182 msgid "Unknown feature.\n"
6183 msgstr "Непознат извор.\n"
6187 msgid "Unknown component.\n"
6188 msgstr "Непознат извор.\n"
6192 msgid "Unknown property.\n"
6193 msgstr "Непознат извор.\n"
6197 msgid "Invalid handle state.\n"
6198 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6202 msgid "Bad configuration.\n"
6206 msgid "Index is missing.\n"
6211 msgid "Installation source is missing.\n"
6212 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6215 msgid "Wrong installation package version.\n"
6220 msgid "Product uninstalled.\n"
6221 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6225 msgid "Invalid query syntax.\n"
6226 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6230 msgid "Invalid field.\n"
6231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6234 msgid "Device removed.\n"
6239 msgid "Installation already running.\n"
6240 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6243 msgid "Installation package failed to open.\n"
6248 msgid "Installation package is invalid.\n"
6249 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6252 msgid "Installer user interface failed.\n"
6256 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6261 msgid "Installation language not supported.\n"
6262 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6265 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6270 msgid "Installation package rejected.\n"
6271 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6274 msgid "Function could not be called.\n"
6279 msgid "Function failed.\n"
6280 msgstr "Очекивана функција.\n"
6284 msgid "Invalid table.\n"
6285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6288 msgid "Data type mismatch.\n"
6291 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6292 msgid "Unsupported type.\n"
6297 msgid "Creation failed.\n"
6298 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6301 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6306 msgid "Installation platform not supported.\n"
6307 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6311 msgid "Installer not used.\n"
6312 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6316 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6317 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6321 msgid "Invalid patch package.\n"
6322 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6325 msgid "Unsupported patch package.\n"
6329 msgid "Another version is installed.\n"
6334 msgid "Invalid command line.\n"
6335 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6338 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6342 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6346 msgid "Invalid string binding.\n"
6350 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6355 msgid "Invalid binding.\n"
6356 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6359 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6363 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6368 msgid "Invalid string UUID.\n"
6369 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6373 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6374 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6377 msgid "Invalid network address.\n"
6382 msgid "No endpoint found.\n"
6383 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6387 msgid "Invalid timeout value.\n"
6388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6392 msgid "Object UUID not found.\n"
6393 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6396 msgid "UUID already registered.\n"
6400 msgid "UUID type already registered.\n"
6404 msgid "Server already listening.\n"
6408 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6412 msgid "RPC server not listening.\n"
6417 msgid "Unknown manager type.\n"
6418 msgstr "Непозната врста.\n"
6422 msgid "Unknown interface.\n"
6423 msgstr "Непознат извор.\n"
6426 msgid "No bindings.\n"
6430 msgid "No protocol sequences.\n"
6434 msgid "Can't create endpoint.\n"
6439 msgid "Out of resources.\n"
6440 msgstr "Нема више меморије."
6443 msgid "RPC server unavailable.\n"
6447 msgid "RPC server too busy.\n"
6452 msgid "Invalid network options.\n"
6453 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6456 msgid "No RPC call active.\n"
6460 msgid "RPC call failed.\n"
6464 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6469 msgid "RPC protocol error.\n"
6470 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6473 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6478 msgid "Invalid tag.\n"
6479 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6482 msgid "Invalid array bounds.\n"
6486 msgid "No entry name.\n"
6491 msgid "Invalid name syntax.\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6495 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6499 msgid "No network address.\n"
6503 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6508 msgid "Unknown authentication type.\n"
6509 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6512 msgid "Maximum calls too low.\n"
6516 msgid "String too long.\n"
6520 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6525 msgid "Procedure number out of range.\n"
6526 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6529 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6534 msgid "Unknown authentication service.\n"
6535 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6539 msgid "Unknown authentication level.\n"
6540 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6544 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6545 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6548 msgid "Unknown authorization service.\n"
6553 msgid "Invalid entry.\n"
6554 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6557 msgid "Can't perform operation.\n"
6561 msgid "Endpoints not registered.\n"
6565 msgid "Nothing to export.\n"
6569 msgid "Incomplete name.\n"
6574 msgid "Invalid version option.\n"
6575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6578 msgid "No more members.\n"
6583 msgid "Not all objects unexported.\n"
6584 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6588 msgid "Interface not found.\n"
6589 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6593 msgid "Entry already exists.\n"
6594 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6598 msgid "Entry not found.\n"
6599 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6603 msgid "Name service unavailable.\n"
6604 msgstr "Доступно.\n"
6607 msgid "Invalid network address family.\n"
6612 msgid "Operation not supported.\n"
6613 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6616 msgid "No security context available.\n"
6621 msgid "RPCInternal error.\n"
6622 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6625 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6630 msgid "Address error.\n"
6631 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6634 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6638 msgid "Floating-point underflow.\n"
6642 msgid "Floating-point overflow.\n"
6646 msgid "No more entries.\n"
6650 msgid "Character translation table open failed.\n"
6654 msgid "Character translation table file too small.\n"
6658 msgid "Null context handle.\n"
6662 msgid "Context handle damaged.\n"
6666 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6670 msgid "Cannot get call handle.\n"
6674 msgid "Null reference pointer.\n"
6679 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6680 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6683 msgid "Byte count too small.\n"
6687 msgid "Bad stub data.\n"
6691 msgid "Invalid user buffer.\n"
6695 msgid "Unrecognized media.\n"
6699 msgid "No trust secret.\n"
6703 msgid "No trust SAM account.\n"
6707 msgid "Trusted domain failure.\n"
6711 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6715 msgid "Trust logon failure.\n"
6719 msgid "RPC call already in progress.\n"
6723 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6727 msgid "Account expired.\n"
6731 msgid "Redirector has open handles.\n"
6735 msgid "Printer driver already installed.\n"
6740 msgid "Unknown port.\n"
6741 msgstr "Непознат извор.\n"
6745 msgid "Unknown printer driver.\n"
6746 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6750 msgid "Unknown print processor.\n"
6751 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6754 msgid "Invalid separator file.\n"
6759 msgid "Invalid priority.\n"
6760 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6764 msgid "Invalid printer name.\n"
6765 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6769 msgid "Printer already exists.\n"
6770 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6774 msgid "Invalid printer command.\n"
6775 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6779 msgid "Invalid data type.\n"
6780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6784 msgid "Invalid environment.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6788 msgid "No more bindings.\n"
6792 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6796 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6800 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6804 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6808 msgid "Server has open handles.\n"
6812 msgid "Resource data not found.\n"
6816 msgid "Resource type not found.\n"
6820 msgid "Resource name not found.\n"
6824 msgid "Resource language not found.\n"
6828 msgid "Not enough quota.\n"
6832 msgid "No interfaces.\n"
6837 msgid "RPC call canceled.\n"
6838 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6841 msgid "Binding incomplete.\n"
6845 msgid "RPC comm failure.\n"
6849 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6853 msgid "No principal name registered.\n"
6857 msgid "Not an RPC error.\n"
6861 msgid "UUID is local only.\n"
6865 msgid "Security package error.\n"
6870 msgid "Thread not canceled.\n"
6871 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6875 msgid "Invalid handle operation.\n"
6876 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6879 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6883 msgid "Wrong stub version.\n"
6888 msgid "Invalid pipe object.\n"
6889 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6892 msgid "Wrong pipe order.\n"
6896 msgid "Wrong pipe version.\n"
6901 msgid "Group member not found.\n"
6902 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6905 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6910 msgid "Invalid object.\n"
6911 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6915 msgid "Invalid time.\n"
6916 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6920 msgid "Invalid form name.\n"
6921 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6924 msgid "Invalid form size.\n"
6928 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6933 msgid "Printer deleted.\n"
6934 msgstr "Датум брисања.\n"
6938 msgid "Invalid printer state.\n"
6939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6942 msgid "User must change password.\n"
6947 msgid "Domain controller not found.\n"
6948 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6951 msgid "Account locked out.\n"
6956 msgid "Invalid pixel format.\n"
6957 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6961 msgid "Invalid driver.\n"
6962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6966 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6967 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6970 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6975 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6976 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6980 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6981 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6984 msgid "RPC pipe closed.\n"
6988 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6992 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6997 msgid "No site name available.\n"
6998 msgstr "Недоступно; .\n"
7001 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7006 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7007 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7010 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7015 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7016 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7020 msgid "The interface could not be exported.\n"
7021 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7025 msgid "The profile could not be added.\n"
7026 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7030 msgid "The profile element could not be added.\n"
7031 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7035 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7036 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7040 msgid "The group element could not be added.\n"
7041 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7045 msgid "The group element could not be removed.\n"
7046 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7050 msgid "The username could not be found.\n"
7051 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7055 msgid "This network connection does not exist.\n"
7056 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7060 msgid "Connection reset by peer.\n"
7061 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7064 msgid "No Signature found in file.\n"
7067 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7069 msgstr "Локални порт"
7072 msgid "Local Monitor"
7073 msgstr "Локални монитор"
7076 msgid "Add a Local Port"
7077 msgstr "Додавање локалног порта"
7080 msgid "&Enter the port name to add:"
7081 msgstr "&Унесите назив порта:"
7084 msgid "Configure LPT Port"
7085 msgstr "Подешавање LPT порта"
7088 msgid "Timeout (seconds)"
7089 msgstr "Време истека (у секундама)"
7092 msgid "&Transmission Retry:"
7093 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7096 msgid "'%s' is not a valid port name"
7097 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7100 msgid "Port %s already exists"
7101 msgstr "Порт %s већ постоји"
7104 msgid "This port has no options to configure"
7105 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7108 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7109 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7113 msgstr "Пошаљи поруку"
7115 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7116 msgid "Begin request has already been made.\n"
7121 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7122 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7126 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7127 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7130 msgid "Buffer is too small.\n"
7135 msgid "Invalid request.\n"
7136 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7140 msgid "Invalid stream number.\n"
7141 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7145 msgid "Invalid media type.\n"
7146 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7149 msgid "No more input is accepted.\n"
7154 msgid "Object is not initialized.\n"
7155 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7159 msgid "Representation is not supported.\n"
7160 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7163 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7167 msgid "Unsupported service.\n"
7172 msgid "Unexpected error.\n"
7173 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7177 msgid "Invalid type.\n"
7178 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7182 msgid "Invalid file format.\n"
7183 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7187 msgid "Invalid timestamp.\n"
7188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7191 msgid "Unsupported scheme.\n"
7196 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7197 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7199 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7202 msgid "Unsupported time format.\n"
7206 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7210 msgid "No duration set for the sample.\n"
7215 msgid "Invalid stream data.\n"
7216 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7220 msgid "Realtime support is not available.\n"
7224 msgid "Unsupported rate.\n"
7228 msgid "Unsupported thinning.\n"
7233 msgid "Reversing is not supported.\n"
7234 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7237 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7241 msgid "Rate change was preempted.\n"
7246 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7247 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7251 msgid "Value is not available.\n"
7256 msgid "Clock is not available.\n"
7261 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7262 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7266 msgid "The timer was orphaned.\n"
7267 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7270 msgid "State transition is pending.\n"
7274 msgid "Unsupported state transition.\n"
7279 #| msgid "A printer error occurred."
7280 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7281 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7284 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7288 msgid "Sample is not writable.\n"
7293 msgid "Key is invalid.\n"
7294 msgstr "LAN веза.\n"
7297 msgid "Bad startup version.\n"
7302 #| msgid "Support Information"
7303 msgid "Unsupported caption.\n"
7308 msgid "Invalid position.\n"
7309 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7313 msgid "Attribute is not found.\n"
7314 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7318 msgid "Property type is not allowed.\n"
7319 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7323 msgid "Property type is not supported.\n"
7324 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7328 msgid "Property is empty.\n"
7329 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7333 msgid "Property is not empty.\n"
7334 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7338 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7339 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7342 msgid "Vector property is required.\n"
7347 msgid "Operation was cancelled.\n"
7348 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7351 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7355 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7360 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7361 msgstr "Штампач није пронађен."
7364 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7369 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7370 msgstr "Непознат извор.\n"
7374 msgid "Invalid work queue index.\n"
7375 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7379 msgid "No events available.\n"
7380 msgstr "Недоступно; .\n"
7384 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7385 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7389 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7390 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7393 msgid "Shutdown() was called.\n"
7398 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7399 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7402 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7407 msgid "Property wasn't found.\n"
7408 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7412 msgid "Property is read-only.\n"
7413 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7417 msgid "Property is not allowed.\n"
7418 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7422 msgid "Media source is not started.\n"
7423 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7427 #| msgid "Support Information"
7428 msgid "Unsupported media format.\n"
7433 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7434 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7438 msgid "No media streams were selected.\n"
7439 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7443 #| msgid "Support Information"
7444 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7448 msgid "Stream sink was removed.\n"
7452 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7457 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7458 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7462 msgid "Stream sink already exists.\n"
7463 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7467 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7468 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7472 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7473 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7477 msgid "Sink was already stopped.\n"
7478 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7481 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7486 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7487 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7490 msgid "Metadata was too long.\n"
7494 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7498 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7503 msgid "Optional node is invalid.\n"
7504 msgstr "LAN веза.\n"
7508 #| msgid "Cannot find the printer."
7509 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7510 msgstr "Штампач није пронађен."
7514 msgid "Codec was not found.\n"
7515 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7518 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7523 msgid "Topology request is not supported.\n"
7524 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7528 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7529 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7532 msgid "Found loops in topology.\n"
7537 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7538 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7542 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7543 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7547 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7548 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7552 msgid "Source is missing.\n"
7553 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7556 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7560 msgid "Clock has no time source set.\n"
7565 msgid "Clock state was already set.\n"
7566 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7568 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7569 msgid "Enter Network Password"
7570 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7572 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7573 msgid "Please enter your username and password:"
7574 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7576 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7580 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7582 msgstr "Корисничко име"
7584 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7588 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7589 msgid "&Save this password (insecure)"
7590 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7593 msgid "Entire Network"
7597 msgid "Sound Selection"
7598 msgstr "Избор звука"
7600 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7602 msgstr "&Сачувај као..."
7609 msgid "&Attributes:"
7617 msgid "Hyperlink Information"
7618 msgstr "Подаци о хипервези"
7620 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7629 msgid "HTML Document"
7630 msgstr "HTML документ"
7633 msgid "Downloading from %s..."
7634 msgstr "Преузимање из %s..."
7643 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7644 "file path and try again."
7646 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7650 msgid "path %s not found"
7651 msgstr "%s путања није пронађена"
7654 msgid "insert disk %s"
7655 msgstr "Убаците диск %s"
7660 "Windows Installer %s\n"
7663 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7665 "Install a product:\n"
7666 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7667 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7668 "\t/a package [property]\n"
7669 "Repair an installation:\n"
7670 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7671 "Uninstall a product:\n"
7672 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7673 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7674 "Advertise a product:\n"
7675 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7677 "\t/p patch_package [property]\n"
7678 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7679 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7680 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7681 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7682 "Register the MSI Service:\n"
7684 "Unregister the MSI Service:\n"
7686 "Display this help:\n"
7690 "Windows инсталација програма %s\n"
7693 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7695 "Инсталација производа:\n"
7696 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7697 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7698 "\t/a пакет [својина]\n"
7699 "Поправка инсталације:\n"
7700 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7701 "Уклањање производа:\n"
7702 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7703 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7704 "Реклама производа:\n"
7705 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7707 "\t/p закрпа [својина]\n"
7708 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7709 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7710 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7711 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7712 "Регистрација MSI услуге:\n"
7714 "Одјава MSI услуге:\n"
7721 msgid "enter which folder contains %s"
7722 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7725 msgid "install source for feature missing"
7726 msgstr "недостаје инсталација"
7729 msgid "network drive for feature missing"
7730 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7733 msgid "feature from:"
7734 msgstr "могућност од:"
7737 msgid "choose which folder contains %s"
7738 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7740 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7742 msgstr "Нова фасцикла"
7746 msgid "Allocating registry space"
7750 msgid "Searching for installed applications"
7754 msgid "Binding executables"
7757 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7759 msgid "Searching for qualifying products"
7762 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7763 msgid "Computing space requirements"
7768 #| msgid "New Folder"
7769 msgid "Creating folders"
7770 msgstr "Нова фасцикла"
7774 #| msgid "Create Shor&tcut"
7775 msgid "Creating shortcuts"
7776 msgstr "Направи &пречицу"
7779 msgid "Deleting services"
7784 msgid "Creating duplicate files"
7789 msgid "Searching for related applications"
7793 msgid "Copying network install files"
7798 #| msgid "Copying Files..."
7799 msgid "Copying new files"
7800 msgstr "Умножавање датотека..."
7804 msgid "Installing ODBC components"
7805 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7809 msgid "Installing new services"
7810 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7814 #| msgid "Install/Uninstall"
7815 msgid "Installing system catalog"
7816 msgstr "Инсталирај/уклони"
7820 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7821 msgid "Validating install"
7822 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7825 msgid "Evaluating launch conditions"
7829 msgid "Migrating feature states from related applications"
7834 msgid "Moving files"
7835 msgstr "Отвори датотеку"
7839 msgid "Publishing assembly information"
7843 msgid "Unpublishing assembly information"
7848 msgid "Patching files"
7849 msgstr "Отвори датотеку"
7852 msgid "Updating component registration"
7856 msgid "Publishing Qualified Components"
7860 msgid "Publishing Product Features"
7865 msgid "Publishing product information"
7869 msgid "Registering Class servers"
7873 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7877 msgid "Registering extension servers"
7881 msgid "Registering fonts"
7885 msgid "Registering MIME info"
7890 msgid "Registering product"
7891 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7894 msgid "Registering program identifiers"
7898 msgid "Registering type libraries"
7903 msgid "Registering user"
7904 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7908 msgid "Removing duplicated files"
7911 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7912 msgid "Updating environment strings"
7917 msgid "Removing applications"
7922 msgid "Removing files"
7923 msgstr "Отвори датотеку"
7926 msgid "Removing folders"
7930 msgid "Removing INI files entries"
7934 msgid "Removing ODBC components"
7939 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7940 msgid "Removing system registry values"
7941 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7944 msgid "Removing shortcuts"
7948 msgid "Registering modules"
7952 msgid "Unregistering modules"
7957 #| msgid "Initializing; "
7958 msgid "Initializing ODBC directories"
7959 msgstr "Покретање; "
7963 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7964 msgid "Starting services"
7965 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7968 msgid "Stopping services"
7972 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7976 msgid "Unpublishing Product Features"
7980 msgid "Unpublishing product information"
7984 msgid "Unregister Class servers"
7988 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7992 msgid "Unregistering extension servers"
7996 msgid "Unregistering fonts"
8000 msgid "Unregistering MIME info"
8004 msgid "Unregistering program identifiers"
8008 msgid "Unregistering type libraries"
8012 msgid "Writing INI files values"
8016 msgid "Writing system registry values"
8020 msgid "Free space: [1]"
8024 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8029 msgstr "Датотека: [1]"
8031 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8033 msgstr "Фасцикла: [1]"
8035 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8036 msgid "Shortcut: [1]"
8039 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8040 msgid "Service: [1]"
8043 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8044 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8049 #| msgid "application"
8050 msgid "Found application: [1]"
8054 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8058 msgid "Service: [2]"
8062 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8067 #| msgid "Applications"
8068 msgid "Application: [1]"
8071 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8072 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8076 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8079 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8080 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8083 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8084 msgid "Feature: [1]"
8087 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8088 msgid "Class Id: [1]"
8092 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8095 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8096 msgid "Extension: [1]"
8099 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8103 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8104 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8107 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8111 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8115 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8116 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8119 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8120 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8124 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8127 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8128 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8132 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8135 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8136 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8140 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8144 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8148 msgid "{{Fatal error: }}"
8152 msgid "{{Error [1]. }}"
8156 msgid "Warning [1]."
8165 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8166 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8167 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8171 msgid "{{Disk full: }}"
8175 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8179 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8183 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8187 msgid "Action start [Time]: [1]."
8191 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8195 msgid "Please insert the disk: [2]"
8200 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8201 "that you can access it."
8205 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8206 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8210 "Wine MS-RLE video codec\n"
8211 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8213 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8214 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8217 msgid "Video Compression"
8218 msgstr "Сажимање видео записа"
8221 msgid "&Compressor:"
8222 msgstr "&Компресор:"
8225 msgid "Con&figure..."
8230 msgstr "&О програму"
8233 msgid "Compression &Quality:"
8234 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8237 msgid "&Key Frame Every"
8238 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8242 msgstr "&Проток података"
8250 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8251 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8254 msgid "Wine Video 1 video codec"
8255 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8258 msgid "unknown object"
8263 msgstr "насловна линија"
8267 msgstr "линија менија"
8271 msgstr "трака за померање"
8303 msgstr "искачући мени"
8307 msgstr "ставка менија"
8351 msgstr "линија стања"
8358 msgid "column header"
8359 msgstr "заглавље колоне"
8363 msgstr "заглавље реда"
8382 msgid "help balloon"
8383 msgstr "помоћни облачић"
8395 msgstr "списак ставки"
8402 msgid "outline item"
8403 msgstr "ставка контуре"
8407 msgstr "језичак стране"
8410 msgid "property page"
8411 msgstr "својства стране"
8423 msgstr "статичан текст"
8431 msgstr "прекидач дугме"
8434 msgid "check button"
8435 msgstr "дугме за означавање"
8438 msgid "radio button"
8439 msgstr "искључиво дугме"
8443 msgstr "комбиновани списак"
8447 msgstr "падајући мени"
8450 msgid "progress bar"
8451 msgstr "линија тока"
8458 msgid "hot key field"
8459 msgstr "поље за пречице"
8467 msgstr "вртеће дугме"
8482 msgid "drop down button"
8483 msgstr "падајуће дугме"
8487 msgstr "дугме менија"
8490 msgid "grid drop down button"
8491 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8498 msgid "page tab list"
8499 msgstr "списак листова"
8506 msgid "split button"
8507 msgstr "дугме за дељење"
8514 msgid "outline button"
8515 msgstr "контура дугме"
8519 msgctxt "object state"
8525 #| msgid "Unavailable"
8526 msgctxt "object state"
8533 msgctxt "object state"
8539 msgctxt "object state"
8541 msgstr "Паузирано; "
8545 msgctxt "object state"
8550 msgctxt "object state"
8557 msgctxt "object state"
8563 #| msgid "&Read Only"
8564 msgctxt "object state"
8566 msgstr "&Само за читање"
8569 msgctxt "object state"
8575 msgctxt "object state"
8577 msgstr "Подразумевано"
8580 msgctxt "object state"
8585 msgctxt "object state"
8590 msgctxt "object state"
8595 msgctxt "object state"
8600 msgctxt "object state"
8606 #| msgid "animation"
8607 msgctxt "object state"
8612 msgctxt "object state"
8617 msgctxt "object state"
8623 msgctxt "object state"
8629 msgctxt "object state"
8634 msgctxt "object state"
8635 msgid "self voicing"
8640 msgctxt "object state"
8642 msgstr "Паузирано; "
8647 msgctxt "object state"
8654 msgctxt "object state"
8659 msgctxt "object state"
8666 msgctxt "object state"
8667 msgid "multi selectable"
8673 msgctxt "object state"
8674 msgid "extended selectable"
8680 msgctxt "object state"
8687 msgctxt "object state"
8688 msgid "alert medium"
8694 msgctxt "object state"
8700 #| msgid "Import Selected"
8701 msgctxt "object state"
8703 msgstr "Увези изабрано"
8706 msgctxt "object state"
8710 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8714 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8727 msgid "Insert Object"
8728 msgstr "Унос објекта"
8731 msgid "Object Type:"
8732 msgstr "Врста објекта:"
8734 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8740 msgstr "Направи ново"
8743 msgid "Create Control"
8744 msgstr "Направи контролу"
8747 msgid "Create From File"
8748 msgstr "Направи из датотеке"
8751 msgid "&Add Control..."
8752 msgstr "&Додај контролу..."
8755 msgid "Display As Icon"
8756 msgstr "Прикажи као иконицу"
8758 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8767 msgid "Paste Special"
8770 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8774 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8775 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8781 msgstr "Убаци &везу"
8788 msgid "&Display As Icon"
8789 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8792 msgid "Change &Icon..."
8793 msgstr "Промени &иконицу..."
8796 msgid "Insert a new %s object into your document"
8797 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8801 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8802 "may activate it using the program which created it."
8804 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8805 "користећи програм који га је направио."
8807 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8811 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8813 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8818 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8821 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8825 msgstr "Додај контролу"
8835 msgid "%1 %2 &Object"
8836 msgstr "Не постоји такав објекат"
8841 msgstr "Не постоји такав објекат"
8843 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8846 msgstr "Не постоји такав објекат"
8849 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8850 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8854 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8855 "activate it using %s."
8857 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8863 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8864 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8866 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8867 "%s. Биће приказано као иконица."
8872 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8873 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8876 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8877 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8882 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8883 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8886 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8887 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8892 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8893 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8894 "be reflected in your document."
8896 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8897 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8900 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8901 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8903 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8904 msgid "Unknown Type"
8905 msgstr "Непозната врста"
8908 msgid "Unknown Source"
8909 msgstr "Непознат извор"
8912 msgid "the program which created it"
8913 msgstr "програм који га је направио"
8921 msgid "SCANNING... Please Wait"
8922 msgstr "Претраживање..."
8925 msgctxt "unit: pixels"
8930 msgctxt "unit: bits"
8934 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8935 msgctxt "unit: dots/inch"
8940 msgctxt "unit: percent"
8945 msgctxt "unit: microseconds"
8951 msgid "Settings for %s"
8963 msgid "Flow Control"
8964 msgstr "Контрола протока"
8968 msgstr "Битови података"
8972 msgstr "Зауставно време"
8975 msgid "Copying Files..."
8976 msgstr "Умножавање датотека..."
8979 msgid "Destination:"
8983 msgid "Files Needed"
8984 msgstr "Потребне датотеке"
8988 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8989 "make sure the correct drive is selected below"
8991 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8992 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8995 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8996 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
9000 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9001 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
9003 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9008 msgid "Copy files from:"
9009 msgstr "Умножи датотеке из:"
9012 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9014 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
9021 msgid "&Save Background As..."
9022 msgstr "&Сачувај позадину као..."
9025 msgid "Set As Back&ground"
9026 msgstr "Постави као позадину"
9029 msgid "&Copy Background"
9030 msgstr "&Умножи позадину"
9033 msgid "Set as &Desktop Item"
9034 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
9037 msgid "Create Shor&tcut"
9038 msgstr "Направи &пречицу"
9040 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9041 msgid "Add to &Favorites..."
9042 msgstr "Додај у &омиљене..."
9046 msgstr "&Кодни распоред"
9052 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9054 msgstr "&Отвори везу"
9056 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9057 msgid "Open Link in &New Window"
9058 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
9060 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9061 msgid "Save Target &As..."
9062 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9064 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9065 msgid "&Print Target"
9066 msgstr "&Штампај објекат"
9068 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9069 msgid "S&how Picture"
9070 msgstr "&Прикажи слику"
9072 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9073 msgid "&Save Picture As..."
9074 msgstr "&Сачувај слику као..."
9077 msgid "&E-mail Picture..."
9078 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9081 msgid "Pr&int Picture..."
9082 msgstr "Штампај &слику..."
9085 msgid "&Go to My Pictures"
9086 msgstr "Пређи на &фотографије"
9088 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9089 msgid "Set as Back&ground"
9090 msgstr "Постави као &позадину"
9092 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9093 msgid "Set as &Desktop Item..."
9094 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9096 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9097 msgid "Copy Shor&tcut"
9098 msgstr "Умножи &пречицу"
9100 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9104 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9108 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9110 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9113 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9117 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9121 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9123 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9143 msgid "&Cell Properties"
9144 msgstr "Својства &ћелије"
9147 msgid "&Table Properties"
9148 msgstr "Својства &табеле"
9151 msgid "Open in &New Window"
9152 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9159 msgid "&Save Video As..."
9160 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9162 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9172 msgstr "Пратеће ознаке"
9175 msgid "Resource Failures"
9176 msgstr "Неуспеси ресурса"
9179 msgid "Dump Tracking Info"
9180 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9192 msgstr "Испиши стабло"
9196 msgstr "Испиши линије"
9199 msgid "Dump DisplayTree"
9200 msgstr "Испиши приказно стабло"
9203 msgid "Dump FormatCaches"
9204 msgstr "Испиши привремену меморију"
9207 msgid "Dump LayoutRects"
9208 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9211 msgid "Memory Monitor"
9212 msgstr "Надгледање меморије"
9215 msgid "Performance Meters"
9216 msgstr "Мерач перформанси"
9220 msgstr "Сачувај HTML"
9223 msgid "&Browse View"
9224 msgstr "&Разгледање"
9230 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9232 msgstr "Клизај овде"
9252 msgstr "Помери нагоре"
9256 msgstr "Помери надоле"
9264 msgstr "Десна ивица"
9276 msgstr "Помери налево"
9279 msgid "Scroll Right"
9280 msgstr "Помери надесно"
9283 msgid "Wine Internet Explorer"
9284 msgstr "Wine Internet Explorer"
9288 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9290 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9291 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9292 msgid "Lar&ge Icons"
9293 msgstr "&Велике иконице"
9295 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9296 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9297 msgid "S&mall Icons"
9298 msgstr "&Мале иконице"
9300 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9304 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9305 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9309 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9310 msgid "Arrange &Icons"
9311 msgstr "Поређај &иконице"
9323 msgstr "По &величини"
9330 msgid "&Auto Arrange"
9331 msgstr "&Аутоматски поређај"
9334 msgid "Line up Icons"
9335 msgstr "Поравнај иконице"
9338 msgid "Paste as Link"
9339 msgstr "Убаци као везу"
9341 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9347 msgstr "Нова &фасцикла"
9359 msgctxt "recycle bin"
9376 msgid "Create &Link"
9377 msgstr "Направи &везу"
9383 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9384 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9390 msgid "&About Control Panel"
9391 msgstr "&О управљачком панелу..."
9393 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9394 msgid "Browse for Folder"
9395 msgstr "Претраживање фасцикли"
9402 msgid "&Make New Folder"
9403 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9415 msgstr "О програму %s"
9418 msgid "Wine &license"
9419 msgstr "Wine &лиценца"
9422 msgid "Running on %s"
9426 msgid "Wine was brought to you by:"
9427 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9435 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9436 "will open it for you."
9438 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9445 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9448 msgstr "&Разгледај..."
9450 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9455 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9460 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9465 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9467 msgid "Creation date:"
9470 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9472 #| msgid "&Attributes:"
9476 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9480 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9492 #| msgid "Change &Icon..."
9494 msgstr "Промени &иконицу..."
9499 msgid "Last modified:"
9503 msgid "Last accessed:"
9506 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9510 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9518 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9523 msgid "Size available"
9539 msgid "Original location"
9540 msgstr "Оригинална локација"
9543 msgid "Date deleted"
9544 msgstr "Датум брисања"
9546 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9548 msgctxt "display name"
9550 msgstr "Радна површина"
9552 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9557 msgid "Control Panel"
9558 msgstr "Управљачки панел"
9566 msgstr "Поновно покретање"
9569 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9570 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9577 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9578 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9580 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9585 msgid "My Documents"
9598 msgstr "„Старт“ мени"
9606 msgstr "Видео снимци"
9612 msgstr "Радна површина"
9626 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9631 msgid "Program Files"
9640 msgid "Common Files"
9641 msgstr "Умножавање датотека..."
9643 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9649 msgid "Administrative Tools"
9650 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9662 msgstr "Видео снимци"
9665 msgid "Program Files (x86)"
9666 msgstr "Програми (x86)"
9672 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9679 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9684 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9686 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9696 msgid "Sample Music"
9697 msgstr "Музика\\Примерци"
9701 msgid "Sample Pictures"
9702 msgstr "Слике\\Примерци"
9706 msgid "Sample Playlists"
9707 msgstr "Музика\\Примерци"
9711 msgid "Sample Videos"
9712 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9716 msgstr "Сачуване игре"
9731 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9732 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9735 msgid "Error during creation of a new folder"
9736 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9739 msgid "Confirm file deletion"
9740 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9743 msgid "Confirm folder deletion"
9744 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9747 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9748 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9751 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9752 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9755 msgid "Confirm file overwrite"
9756 msgstr "Потврда замене датотеке"
9760 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9762 "Do you want to replace it?"
9764 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9766 "Желите ли да је замените?"
9769 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9770 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9774 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9775 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9778 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9779 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9782 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9783 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9786 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9788 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9792 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9794 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9795 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9798 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9800 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9801 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9806 msgid "Wine Control Panel"
9807 msgstr "Wine управљачки панел"
9811 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9812 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9814 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9817 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9818 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9821 msgid "Executable files (*.exe)"
9822 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9825 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9826 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9830 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9831 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9835 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9836 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9840 msgid "Confirm deletion"
9841 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9846 "A file already exists at the path %1.\n"
9848 "Do you want to replace it?"
9850 "Датотека већ постоји.\n"
9851 "Желите ли да је замените?"
9856 "A folder already exists at the path %1.\n"
9858 "Do you want to replace it?"
9860 "Датотека већ постоји.\n"
9861 "Желите ли да је замените?"
9865 msgid "Confirm overwrite"
9866 msgstr "Потврда замене датотеке"
9870 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9871 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9872 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9873 "any later version.\n"
9875 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9876 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9877 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9880 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9881 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9882 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9886 msgid "Wine License"
9887 msgstr "Wine лиценца"
9893 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9898 msgid "Don't show me th&is message again"
9899 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9904 msgstr "%ld бајтова"
9908 msgctxt "time unit: hours"
9914 msgctxt "time unit: minutes"
9920 msgctxt "time unit: seconds"
9926 #| msgid "New Folder"
9927 msgid "Select Source"
9928 msgstr "Нова фасцикла"
9931 msgid "China Standard Time"
9935 msgid "China Daylight Time"
9939 msgid "North Asia Standard Time"
9943 msgid "North Asia Daylight Time"
9947 msgid "Georgian Standard Time"
9951 msgid "Georgian Daylight Time"
9955 msgid "Nepal Standard Time"
9959 msgid "Nepal Daylight Time"
9963 msgid "Cape Verde Standard Time"
9967 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9971 msgid "Central European Standard Time"
9975 msgid "Central European Daylight Time"
9979 msgid "Morocco Standard Time"
9983 msgid "Morocco Daylight Time"
9987 msgid "Central Europe Standard Time"
9991 msgid "Central Europe Daylight Time"
9995 msgid "Iran Standard Time"
9999 msgid "Iran Daylight Time"
10003 msgid "Namibia Standard Time"
10007 msgid "Namibia Daylight Time"
10011 msgid "Tonga Standard Time"
10015 msgid "Tonga Daylight Time"
10019 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10023 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10028 #| msgid "&Standard bar"
10029 msgid "GMT Standard Time"
10030 msgstr "&Стандардна трака"
10033 msgid "GMT Daylight Time"
10037 msgid "Central Asia Standard Time"
10041 msgid "Central Asia Daylight Time"
10045 msgid "Arabic Standard Time"
10049 msgid "Arabic Daylight Time"
10053 msgid "Magadan Standard Time"
10057 msgid "Magadan Daylight Time"
10061 msgid "Newfoundland Standard Time"
10065 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10069 msgid "West Pacific Standard Time"
10073 msgid "West Pacific Daylight Time"
10077 msgid "Pacific Standard Time"
10081 msgid "Pacific Daylight Time"
10085 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10089 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10093 msgid "Samoa Standard Time"
10097 msgid "Samoa Daylight Time"
10101 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10105 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10109 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10113 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10117 msgid "Middle East Standard Time"
10121 msgid "Middle East Daylight Time"
10125 msgid "Tokyo Standard Time"
10129 msgid "Tokyo Daylight Time"
10133 msgid "Line Islands Standard Time"
10137 msgid "Line Islands Daylight Time"
10141 msgid "Jordan Standard Time"
10145 msgid "Jordan Daylight Time"
10149 msgid "Central Standard Time"
10153 msgid "Central Daylight Time"
10157 msgid "Azores Standard Time"
10161 msgid "Azores Daylight Time"
10165 msgid "North Asia East Standard Time"
10169 msgid "North Asia East Daylight Time"
10173 msgid "Argentina Standard Time"
10177 msgid "Argentina Daylight Time"
10181 msgid "Myanmar Standard Time"
10185 msgid "Myanmar Daylight Time"
10188 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
10189 msgid "Coordinated Universal Time"
10193 msgid "India Standard Time"
10197 msgid "India Daylight Time"
10202 #| msgid "&Standard bar"
10203 msgid "GTB Standard Time"
10204 msgstr "&Стандардна трака"
10207 msgid "GTB Daylight Time"
10211 msgid "Turkey Standard Time"
10215 msgid "Turkey Daylight Time"
10219 msgid "Fiji Standard Time"
10223 msgid "Fiji Daylight Time"
10227 msgid "Canada Central Standard Time"
10231 msgid "Canada Central Daylight Time"
10235 msgid "Taipei Standard Time"
10239 msgid "Taipei Daylight Time"
10243 msgid "W. Europe Standard Time"
10247 msgid "W. Europe Daylight Time"
10251 msgid "Montevideo Standard Time"
10255 msgid "Montevideo Daylight Time"
10259 msgid "Pakistan Standard Time"
10263 msgid "Pakistan Daylight Time"
10267 msgid "Caucasus Standard Time"
10271 msgid "Caucasus Daylight Time"
10275 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10279 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10283 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10287 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10291 msgid "Eastern Standard Time"
10295 msgid "Eastern Daylight Time"
10299 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10303 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10307 msgid "Atlantic Standard Time"
10311 msgid "Atlantic Daylight Time"
10315 msgid "Mountain Standard Time"
10319 msgid "Mountain Daylight Time"
10323 msgid "US Eastern Standard Time"
10327 msgid "US Eastern Daylight Time"
10331 msgid "Tasmania Standard Time"
10335 msgid "Tasmania Daylight Time"
10339 msgid "Central America Standard Time"
10343 msgid "Central America Daylight Time"
10347 msgid "US Mountain Standard Time"
10351 msgid "US Mountain Daylight Time"
10355 msgid "South Africa Standard Time"
10359 msgid "South Africa Daylight Time"
10363 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10367 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10371 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10375 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10379 msgid "Afghanistan Standard Time"
10383 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10387 msgid "Yakutsk Standard Time"
10391 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10395 msgid "SA Eastern Standard Time"
10399 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10403 msgid "Arab Standard Time"
10407 msgid "Arab Daylight Time"
10411 msgid "Arabian Standard Time"
10415 msgid "Arabian Daylight Time"
10419 msgid "Russian Standard Time"
10423 msgid "Russian Daylight Time"
10427 msgid "Romance Standard Time"
10431 msgid "Romance Daylight Time"
10435 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10439 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10443 msgid "Syria Standard Time"
10447 msgid "Syria Daylight Time"
10451 msgid "AUS Central Standard Time"
10455 msgid "AUS Central Daylight Time"
10459 msgid "Greenwich Standard Time"
10463 msgid "Greenwich Daylight Time"
10467 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10471 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10475 msgid "Israel Standard Time"
10479 msgid "Israel Daylight Time"
10483 msgid "Bangladesh Standard Time"
10487 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10491 msgid "SA Pacific Standard Time"
10495 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10499 msgid "West Asia Standard Time"
10503 msgid "West Asia Daylight Time"
10507 msgid "Alaskan Standard Time"
10511 msgid "Alaskan Daylight Time"
10515 msgid "Paraguay Standard Time"
10519 msgid "Paraguay Daylight Time"
10524 msgid "Dateline Standard Time"
10525 msgstr "Датум брисања"
10528 msgid "Dateline Daylight Time"
10532 msgid "Libya Standard Time"
10536 msgid "Libya Daylight Time"
10540 msgid "Bahia Standard Time"
10544 msgid "Bahia Daylight Time"
10548 msgid "Venezuela Standard Time"
10552 msgid "Venezuela Daylight Time"
10556 msgid "Hawaiian Standard Time"
10560 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10564 msgid "SE Asia Standard Time"
10568 msgid "SE Asia Daylight Time"
10572 msgid "New Zealand Standard Time"
10576 msgid "New Zealand Daylight Time"
10580 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10584 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10588 msgid "Belarus Standard Time"
10592 msgid "Belarus Daylight Time"
10596 msgid "SA Western Standard Time"
10600 msgid "SA Western Daylight Time"
10604 msgid "Greenland Standard Time"
10608 msgid "Greenland Daylight Time"
10613 msgid "Easter Island Standard Time"
10614 msgstr "Датум брисања"
10618 msgid "Easter Island Daylight Time"
10619 msgstr "Датум брисања"
10622 msgid "Egypt Standard Time"
10626 msgid "Egypt Daylight Time"
10630 msgid "Mauritius Standard Time"
10634 msgid "Mauritius Daylight Time"
10638 msgid "Vladivostok Standard Time"
10642 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10646 msgid "Singapore Standard Time"
10650 msgid "Singapore Daylight Time"
10654 msgid "Korea Standard Time"
10658 msgid "Korea Daylight Time"
10662 msgid "E. Africa Standard Time"
10666 msgid "E. Africa Daylight Time"
10671 #| msgid "&Standard bar"
10672 msgid "FLE Standard Time"
10673 msgstr "&Стандардна трака"
10676 msgid "FLE Daylight Time"
10680 msgid "E. South America Standard Time"
10684 msgid "E. South America Daylight Time"
10688 msgid "Central Pacific Standard Time"
10692 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10696 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10700 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10704 msgid "Pacific SA Standard Time"
10708 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10712 msgid "E. Australia Standard Time"
10716 msgid "E. Australia Daylight Time"
10720 msgid "W. Australia Standard Time"
10724 msgid "W. Australia Daylight Time"
10727 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10728 msgid "Security Warning"
10733 msgid "Do you want to install this software?"
10734 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10738 #| msgid "Install/Uninstall"
10739 msgid "Don't install"
10740 msgstr "Инсталирај/уклони"
10744 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10745 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10750 msgid "Installation of component failed: %08x"
10751 msgstr "Инсталациони програми.\n"
10755 #| msgid "&Install"
10756 msgid "Install (%d)"
10757 msgstr "&Инсталирај"
10761 #| msgid "&Install"
10763 msgstr "&Инсталирај"
10765 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10771 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10775 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10779 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10783 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10788 msgid "&Close\tAlt+F4"
10789 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
10793 msgid "&About Wine"
10794 msgstr "&О Бележници"
10797 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10798 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
10801 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10814 msgstr "Пок&ушај поново"
10821 msgid "Select Window"
10825 msgid "&More Windows..."
10826 msgstr "&Више прозора..."
10837 msgid "Hide Others"
10862 #| msgid "Mi&nimize"
10872 msgid "Enter Full Screen"
10876 msgid "Bring All to Front"
10880 msgid "Paper Si&ze:"
10893 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10898 msgid "Authentication Required"
10899 msgstr "Потврда идентитета"
10906 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10911 msgid "Do you want to continue anyway?"
10912 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10915 msgid "LAN Connection"
10919 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10923 msgid "The date on the certificate is invalid."
10927 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10932 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10935 #: winineterror.mc:26
10936 msgid "The request has timed out.\n"
10939 #: winineterror.mc:31
10941 #| msgid "A printer error occurred."
10942 msgid "An internal error has occurred.\n"
10943 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10945 #: winineterror.mc:36
10947 msgid "The URL is invalid.\n"
10948 msgstr "LAN веза.\n"
10950 #: winineterror.mc:41
10951 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10954 #: winineterror.mc:46
10956 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10957 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10959 #: winineterror.mc:51
10960 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10963 #: winineterror.mc:56
10965 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10966 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10969 #: winineterror.mc:61
10971 msgid "The requested item could not be located.\n"
10972 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10974 #: winineterror.mc:66
10976 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10977 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10978 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10980 #: winineterror.mc:71
10981 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10984 #: winineterror.mc:76
10986 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10987 "certificate is expired.\n"
10990 #: winineterror.mc:81
10991 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10995 msgid "The specified command was carried out."
10999 msgid "Undefined external error."
11003 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11007 msgid "The driver was not enabled."
11012 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11017 msgid "The specified device handle is invalid."
11021 msgid "There is no driver installed on your system!"
11024 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11026 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11027 "increase available memory, and then try again."
11032 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11033 "which functions and messages the driver supports."
11037 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11041 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11045 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11050 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11051 "Capabilities function to determine the supported formats."
11054 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11056 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11057 "device, or wait until the data is finished playing."
11062 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11063 "header, and then try again."
11068 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11069 "and then try again."
11074 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11075 "header, and then try again."
11080 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11081 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11086 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11087 "transmitted, and then try again."
11090 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11092 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11098 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11099 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11103 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11107 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11111 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11116 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11117 "or contact the device manufacturer."
11121 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11126 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11132 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11136 msgid "No command was specified."
11141 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11142 "size of the buffer."
11147 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11152 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11157 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11158 "manufacturer about obtaining a new driver."
11163 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11164 "manufacturer about obtaining a new driver."
11168 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11172 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11177 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11181 msgid "The device driver is not ready."
11185 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11190 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11195 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11200 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11201 "separately to determine which devices caused the error."
11205 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11209 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11213 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11218 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11219 "still connected to the network."
11224 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11225 "device name is spelled correctly."
11230 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11236 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11241 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11246 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11247 "parameter with each 'open' command."
11252 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11253 "Please supply one."
11258 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11259 "documentation for valid formats."
11264 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11269 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11274 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11275 "may be corrupt, or not in the correct format."
11279 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11283 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11287 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11291 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11295 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11300 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11301 "sequence, and then try again."
11306 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11307 "the device is closed, and then try again."
11312 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11313 "characters, followed by a period and an extension."
11318 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11323 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11324 "in Control Panel to install the device."
11329 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11330 "restarting your computer."
11335 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11336 "cannot change directories."
11341 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11346 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11350 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11355 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11360 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11361 "until a wave device is free, and then try again."
11366 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11367 "until the device is free, and then try again."
11372 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11373 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11378 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11379 "until the device is free, and then try again."
11383 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11387 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11392 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11393 "the Drivers option to install the wave device."
11398 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11404 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11405 "the Drivers option to install the wave device."
11410 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11416 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11417 "You can't use them together."
11422 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11428 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11429 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11433 msgid "An error occurred with the specified port."
11438 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11439 "these applications, and then try again."
11443 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11448 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11449 "Control Panel to install a MIDI driver."
11453 msgid "There is no display window."
11457 msgid "Could not create or use window."
11462 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11463 "check your disk or network connection."
11468 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11469 "are still connected to the network."
11474 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11475 msgid "Wine Sound Mapper"
11476 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11485 msgid "Master Volume"
11493 msgid "Print to File"
11494 msgstr "Штампање на датотеку"
11497 msgid "&Output File Name:"
11498 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11502 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11504 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11507 msgid "Unable to create the output file."
11508 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11515 msgid "Operations Error"
11516 msgstr "Грешка у радњама"
11519 msgid "Protocol Error"
11520 msgstr "Грешка у протоколу"
11523 msgid "Time Limit Exceeded"
11524 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11527 msgid "Size Limit Exceeded"
11528 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11531 msgid "Compare False"
11535 msgid "Compare True"
11539 msgid "Authentication Method Not Supported"
11540 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11543 msgid "Strong Authentication Required"
11544 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11547 msgid "Referral (v2)"
11548 msgstr "Упућивач (v2)"
11555 msgid "Administration Limit Exceeded"
11556 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11559 msgid "Unavailable Critical Extension"
11560 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11563 msgid "Confidentiality Required"
11564 msgstr "Потребна је поверљивост"
11567 msgid "SASL Bind in Progress"
11571 msgid "No Such Attribute"
11572 msgstr "Не постоји таква особина"
11575 msgid "Undefined Type"
11576 msgstr "Неодређена врста"
11579 msgid "Inappropriate Matching"
11580 msgstr "Неприкладно подударање"
11583 msgid "Constraint Violation"
11584 msgstr "Ограничење кршења"
11587 msgid "Attribute Or Value Exists"
11588 msgstr "Особина или вредност постоји"
11591 msgid "Invalid Syntax"
11592 msgstr "Неисправна синтакса"
11595 msgid "No Such Object"
11596 msgstr "Не постоји такав објекат"
11599 msgid "Alias Problem"
11600 msgstr "Проблем у псеудониму"
11603 msgid "Invalid DN Syntax"
11604 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11611 msgid "Alias Dereference Problem"
11612 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11615 msgid "Inappropriate Authentication"
11616 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11619 msgid "Invalid Credentials"
11620 msgstr "Неисправни акредитиви"
11623 msgid "Insufficient Rights"
11624 msgstr "Недовољна права"
11631 msgid "Unavailable"
11632 msgstr "Недоступно"
11635 msgid "Unwilling To Perform"
11636 msgstr "Невољно за извршавање"
11639 msgid "Loop Detected"
11640 msgstr "Пронађена је петља"
11643 msgid "Sort Control Missing"
11644 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11647 msgid "Index range error"
11648 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11651 msgid "Naming Violation"
11652 msgstr "Кршење именовања"
11655 msgid "Object Class Violation"
11656 msgstr "Кршење класе објеката"
11659 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11660 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11663 msgid "Not allowed on RDN"
11664 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11667 msgid "Already Exists"
11668 msgstr "Већ постоји"
11671 msgid "No Object Class Mods"
11672 msgstr "Неме класе објеката"
11675 msgid "Results Too Large"
11676 msgstr "Резултати су превелики"
11679 msgid "Affects Multiple DSAs"
11680 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11683 msgid "Server Down"
11684 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11687 msgid "Local Error"
11688 msgstr "Локална грешка"
11691 msgid "Encoding Error"
11692 msgstr "Грешка у кодирању"
11695 msgid "Decoding Error"
11696 msgstr "Грешка у декодирању"
11700 msgstr "Време истека"
11703 msgid "Auth Unknown"
11704 msgstr "Непознат идентитет"
11707 msgid "Filter Error"
11708 msgstr "Грешка у филтеру"
11711 msgid "User Canceled"
11712 msgstr "Корисник је отказан"
11715 msgid "Parameter Error"
11716 msgstr "Грешка у параметру"
11720 msgstr "Нема меморије"
11723 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11724 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11727 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11728 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
11731 msgid "Specified control was not found in message"
11732 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
11735 msgid "No result present in message"
11736 msgstr "Нема резултата у поруци"
11739 msgid "More results returned"
11740 msgstr "Више резултата"
11743 msgid "Loop while handling referrals"
11744 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
11747 msgid "Referral hop limit exceeded"
11748 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
11750 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11752 "Not Yet Implemented\n"
11756 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11758 msgid "%1: File Not Found\n"
11759 msgstr "Датотека није пронађена"
11763 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11766 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11771 " + Sets an attribute.\n"
11772 " - Clears an attribute.\n"
11773 " R Read-only file attribute.\n"
11774 " A Archive file attribute.\n"
11775 " S System file attribute.\n"
11776 " H Hidden file attribute.\n"
11777 " [drive:][path][filename]\n"
11778 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11779 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11780 " /D Processes folders as well.\n"
11789 msgstr "&Дигитални"
11791 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11796 msgid "&Without Titlebar"
11797 msgstr "&Без насловне палете"
11807 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11808 msgid "&Always on Top"
11809 msgstr "&Увек на врху"
11813 msgid "&About Clock"
11814 msgstr "&О часовнику..."
11822 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11823 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11824 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11827 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11828 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11833 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11834 "default directory.\n"
11838 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11842 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11846 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11850 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11854 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11858 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11862 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11867 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11869 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11870 "the terminal device before they are executed.\n"
11872 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11873 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11874 "preceding it with an @ sign.\n"
11878 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11883 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11885 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11887 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11892 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11895 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11896 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11897 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11898 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11899 "terminates the batch file execution.\n"
11901 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11906 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11907 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11912 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11914 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11915 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11916 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11918 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11919 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11924 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11926 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11927 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11928 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11932 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11936 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11941 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11943 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11944 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11946 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11951 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11953 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11954 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11957 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11958 "variable, for example:\n"
11959 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11964 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11966 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11967 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11972 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11974 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11975 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11977 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11979 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11980 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11981 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11982 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11984 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11985 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11986 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11987 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11989 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11990 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11995 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11996 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12000 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12004 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12008 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12012 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12017 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12019 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12021 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12023 "SET <variable>=<value>\n"
12025 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12026 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12028 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12029 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12030 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12031 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12036 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12037 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12038 "called from the command line.\n"
12041 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12043 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12044 "with that suffix.\n"
12046 "start [options] program_filename [...]\n"
12047 "start [options] document_filename\n"
12050 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12051 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12052 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12053 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12054 "/min Start the program minimized.\n"
12055 "/max Start the program maximized.\n"
12056 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12057 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12058 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12059 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12060 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12061 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12062 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12063 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12064 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12066 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12068 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12069 "/? Display this help and exit.\n"
12073 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12077 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12082 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12083 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12088 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12090 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12091 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12092 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12094 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12098 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12102 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12107 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12108 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12113 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12115 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12116 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12117 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12118 "settings are restored.\n"
12123 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12124 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12128 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12133 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12135 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12137 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12138 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12139 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12140 "association, if any.\n"
12145 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12147 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12149 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12150 "currently defined.\n"
12151 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12153 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12154 "associated to the specified file type.\n"
12158 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12163 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12164 "from a selectable list.\n"
12165 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12170 "Create a symbolic link.\n"
12172 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12175 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12176 "/h Create a hard link.\n"
12177 "/j Create a directory junction.\n"
12178 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12179 "target is the path that link_name points to.\n"
12184 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12185 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12190 "CMD built-in commands are:\n"
12191 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12192 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12193 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12194 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12195 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12196 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12197 "COPY\t\tCopy file\n"
12198 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12199 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12200 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12201 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12202 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12203 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12204 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12205 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12206 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12207 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12208 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12209 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12210 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12211 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12212 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12213 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12214 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12215 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12216 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12217 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12218 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12219 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12220 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12221 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12222 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12223 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12224 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12225 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12226 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12228 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12232 msgid "Are you sure?"
12235 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12240 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12246 msgid "File association missing for extension %1\n"
12250 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12255 msgid "Overwrite %1?"
12256 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12263 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12267 msgid "Argument missing\n"
12271 msgid "Syntax error\n"
12276 msgid "No help available for %1\n"
12277 msgstr "Недоступно; "
12280 msgid "Target to GOTO not found\n"
12285 msgid "Current Date is %1\n"
12286 msgstr "&Текућа страна"
12289 msgid "Current Time is %1\n"
12293 msgid "Enter new date: "
12297 msgid "Enter new time: "
12301 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12304 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12306 msgid "Failed to open '%1'\n"
12307 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12310 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12313 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12324 msgid "Echo is %1\n"
12328 msgid "Verify is %1\n"
12332 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12336 msgid "Parameter error\n"
12341 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12346 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12350 msgid "PATH not found\n"
12354 msgid "Press any key to continue... "
12358 msgid "Wine Command Prompt"
12362 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12370 msgid "The input line is too long.\n"
12374 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12378 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12381 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12384 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12388 msgid " (Yes|No|All)"
12389 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12393 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12397 msgid "Division by zero error.\n"
12401 msgid "Expected an operand.\n"
12405 msgid "Expected an operator.\n"
12409 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12414 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12415 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12419 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12423 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12428 msgid "Wine Explorer"
12429 msgstr "Wine Internet Explorer"
12433 #| msgid "Start Menu"
12435 msgstr "„Старт“ мени"
12437 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12442 msgid "Usage: hostname\n"
12447 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12448 msgstr "Неисправна синтакса"
12451 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12456 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12461 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12462 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12465 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12467 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12471 msgid "%1 adapter %2\n"
12472 msgstr "%s адаптер %s\n"
12479 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12480 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12484 #| msgid "IP address"
12485 msgid "IPv4 address"
12490 msgstr "Назив домаћина"
12494 msgstr "Врста чвора"
12501 msgid "Peer-to-peer"
12502 msgstr "Непосредна размена"
12513 msgid "IP routing enabled"
12514 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12517 msgid "Physical address"
12518 msgstr "Физичка адреса"
12521 msgid "DHCP enabled"
12522 msgstr "DHCP је омогућен"
12525 msgid "Default gateway"
12526 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12530 #| msgid "IP address"
12531 msgid "IPv6 address"
12536 msgid "System Information"
12541 "The syntax of this command is:\n"
12543 "NET command [arguments]\n"
12545 "NET command /HELP\n"
12547 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12552 "The syntax of this command is:\n"
12554 "NET START [service]\n"
12556 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12557 "'service' is the name of the service to start.\n"
12562 "The syntax of this command is:\n"
12564 "NET STOP service\n"
12566 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12570 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12574 msgid "Could not stop service %1\n"
12578 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12582 msgid "Could not get handle to service.\n"
12586 msgid "The %1 service is starting.\n"
12590 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12595 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12596 msgstr "Неисправни акредитиви"
12600 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12601 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12604 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12609 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12610 msgstr "Неисправни акредитиви"
12613 msgid "There are no entries in the list.\n"
12619 "Status Local Remote\n"
12620 "---------------------------------------------------------------\n"
12624 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12630 msgstr "Паузирано; "
12634 msgid "Disconnected"
12635 msgstr "Датотека није пронађена"
12639 msgid "A network error occurred"
12640 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12644 msgid "Connection is being made"
12649 msgid "Reconnecting"
12650 msgstr "Повезивање на %s"
12653 msgid "The following services are running:\n"
12658 #| msgid "LAN Connection"
12659 msgid "Active Connections"
12668 msgid "Local Address"
12669 msgstr "Физичка адреса"
12673 msgid "Foreign Address"
12674 msgstr "Физичка адреса"
12684 #| msgid "Internet Settings"
12685 msgid "Interface Statistics"
12686 msgstr "Поставке интернета"
12699 msgstr "%ld бајтова"
12702 msgid "Unicast packets"
12706 msgid "Non-unicast packets"
12721 msgid "Unknown protocols"
12722 msgstr "Непознат извор.\n"
12725 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12730 #| msgid "LAN Connection"
12731 msgid "Active Opens"
12735 msgid "Passive Opens"
12740 #| msgid "LAN Connection"
12741 msgid "Failed Connection Attempts"
12746 #| msgid "LAN Connection"
12747 msgid "Reset Connections"
12752 #| msgid "LAN Connection"
12753 msgid "Current Connections"
12757 msgid "Segments Received"
12761 msgid "Segments Sent"
12765 msgid "Segments Retransmitted"
12769 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12773 msgid "Datagrams Received"
12778 #| msgid "Local Port"
12780 msgstr "Локални порт"
12784 #| msgid "Decoding Error"
12785 msgid "Receive Errors"
12786 msgstr "Грешка у декодирању"
12789 msgid "Datagrams Sent"
12793 msgid "&New\tCtrl+N"
12794 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12796 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12797 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12798 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
12800 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12801 msgid "&Save\tCtrl+S"
12802 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
12804 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12805 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12806 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12808 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12809 msgid "Page Se&tup..."
12810 msgstr "Поставке &стране..."
12813 msgid "P&rinter Setup..."
12814 msgstr "Поставке &штампе..."
12816 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12818 msgstr "&Уређивање"
12820 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12821 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12822 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12824 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12825 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12826 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
12828 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12829 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12830 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
12832 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12833 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12834 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12836 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12838 msgid "&Delete\tDel"
12839 msgstr "&Избриши\tDel"
12842 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12843 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12846 msgid "&Time/Date\tF5"
12847 msgstr "&Време/датум\tF5"
12850 msgid "&Wrap long lines"
12851 msgstr "&Преломи дуге линије"
12854 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12855 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
12858 msgid "&Search next\tF3"
12859 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
12861 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12862 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12863 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
12865 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12867 msgid "&Contents\tF1"
12869 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12871 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12875 msgid "&About Notepad"
12876 msgstr "&О Бележници"
12880 msgstr "Поставке стране"
12884 msgstr "&Заглавље:"
12888 msgstr "&Поглавље:"
12892 msgid "Margins (millimeters)"
12893 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
12905 msgstr "Кодни распоред:"
12907 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12908 msgctxt "accelerator Select All"
12912 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12913 msgctxt "accelerator Copy"
12917 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12918 msgctxt "accelerator Find"
12922 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12923 msgctxt "accelerator Replace"
12927 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12928 msgctxt "accelerator New"
12932 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12933 msgctxt "accelerator Open"
12937 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12938 msgctxt "accelerator Print"
12942 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12943 msgctxt "accelerator Save"
12948 msgctxt "accelerator Paste"
12952 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12953 msgctxt "accelerator Cut"
12957 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12958 msgctxt "accelerator Undo"
12970 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12976 msgstr "Неименовано"
12978 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12979 msgid "Text files (*.txt)"
12980 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12984 "File '%s' does not exist.\n"
12986 "Do you want to create a new file?"
12988 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
12990 "Желите ли да направите нову датотеку?"
12994 "File '%s' has been modified.\n"
12996 "Would you like to save the changes?"
12998 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
13000 "Желите ли да сачувате измене?"
13003 msgid "'%s' could not be found."
13004 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
13007 msgid "Unicode (UTF-16)"
13008 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13011 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13012 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
13016 msgid "Unicode (UTF-8)"
13017 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13023 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13024 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13025 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13026 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13030 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
13031 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
13032 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
13033 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
13034 "Желите ли да наставите?"
13038 msgid "&Bind to file..."
13039 msgstr "&Додај у омиљене..."
13042 msgid "&View TypeLib..."
13047 msgid "&System Configuration"
13051 msgid "&Run the Registry Editor"
13055 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13059 msgid "&In-process server"
13063 msgid "In-process &handler"
13068 msgid "&Local server"
13069 msgstr "Локална грешка"
13073 msgid "&Remote server"
13074 msgstr "&Уклони..."
13078 msgid "View &Type information"
13083 msgid "Create &Instance"
13084 msgstr "Направи &везу"
13087 msgid "Create Instance &On..."
13091 msgid "&Release Instance"
13095 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13099 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13103 msgid "&Expert mode"
13107 msgid "&Hidden component categories"
13110 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13114 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13115 msgid "&Status Bar"
13118 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13120 msgid "&Refresh\tF5"
13125 msgid "&About OleView"
13126 msgstr "&О Бележници"
13130 msgid "&Save as..."
13131 msgstr "Сачувај &као..."
13134 msgid "&Group by type kind"
13138 msgid "Connect to another machine"
13142 msgid "&Machine name:"
13147 msgid "System Configuration"
13152 msgid "System Settings"
13153 msgstr "Поставке интернета"
13156 msgid "&Enable Distributed COM"
13160 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13165 "These settings change only registry values.\n"
13166 "They have no effect on Wine performance."
13171 msgid "Default Interface Viewer"
13172 msgstr "Подразумевани штампач; "
13177 msgstr "Датотека није пронађена"
13185 msgid "&View Type Info"
13189 msgid "IPersist Interface Viewer"
13192 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13193 msgid "Class Name:"
13196 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13201 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13204 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13210 msgid "ITypeLib viewer"
13214 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13218 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13222 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13226 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13230 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13234 msgid "Run the Wine registry editor"
13238 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13242 msgid "Create an instance of the selected object"
13246 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13250 msgid "Release the currently selected object instance"
13254 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13258 msgid "Display the viewer for the selected item"
13262 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13267 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13271 msgid "Show or hide the toolbar"
13275 msgid "Show or hide the status bar"
13279 msgid "Refresh all lists"
13283 msgid "Display program information, version number and copyright"
13287 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13291 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13295 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13299 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13304 msgid "ObjectClasses"
13305 msgstr "Неме класе објеката"
13308 msgid "Grouped by Component Category"
13313 msgid "OLE 1.0 Objects"
13314 msgstr "Не постоји такав објекат"
13317 msgid "COM Library Objects"
13322 msgid "All Objects"
13323 msgstr "Не постоји такав објекат"
13327 msgid "Application IDs"
13331 msgid "Type Libraries"
13347 msgid "Implementation"
13356 msgid "CoGetClassObject failed."
13361 msgid "Unknown error"
13362 msgstr "Непознат извор"
13367 msgstr "%ld бајтова"
13370 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13374 msgid "Inherited Interfaces"
13378 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13383 msgid "Close window"
13387 msgid "Group typeinfos by kind"
13395 msgid "O&pen\tEnter"
13398 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13399 msgid "&Move...\tF7"
13402 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13404 msgid "&Copy...\tF8"
13409 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13413 msgid "&Execute..."
13418 msgid "E&xit Windows"
13421 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13427 msgid "&Arrange automatically"
13431 msgid "&Minimize on run"
13434 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13435 msgid "&Save settings on exit"
13438 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13443 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13447 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13451 msgid "&Arrange Icons"
13456 msgid "&About Program Manager"
13457 msgstr "&О Бележници"
13461 msgid "Program &group"
13471 msgid "Move Program"
13472 msgstr "Додај/уклони програме"
13476 msgid "Move program:"
13477 msgstr "Чекање програма"
13479 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13480 msgid "From group:"
13483 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13489 msgid "Copy Program"
13494 msgid "Copy program:"
13495 msgstr "Чекање програма"
13499 msgid "Program Group Attributes"
13500 msgstr "Не постоји таква особина"
13503 msgid "&Group file:"
13508 msgid "Program Attributes"
13511 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13513 msgid "&Command line:"
13514 msgstr "Неисправна синтакса"
13517 msgid "&Working directory:"
13521 msgid "&Key combination:"
13524 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13525 msgid "&Minimize at launch"
13530 msgid "Change &icon..."
13531 msgstr "Поређај &иконице"
13535 msgid "Change Icon"
13536 msgstr "Поређај &иконице"
13544 msgid "Current &icon:"
13548 msgid "Execute Program"
13552 msgid "Program Manager"
13555 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13559 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13560 msgid "Information"
13564 msgid "Delete group `%s'?"
13568 msgid "Delete program `%s'?"
13572 msgid "Not implemented"
13576 msgid "Error reading `%s'."
13580 msgid "Error writing `%s'."
13585 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13586 "Should it be tried further on?"
13591 msgid "Help not available."
13592 msgstr "Недоступно"
13595 msgid "Unknown feature in %s"
13599 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13603 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13607 msgid "Libraries (*.dll)"
13615 msgid "Icons (*.ico)"
13621 " REG [operation] [parameters]\n"
13623 "Supported operations:\n"
13624 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13626 "For help on a specific operation, type:\n"
13627 " REG [operation] /?\n"
13633 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13638 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13642 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13646 msgid "The operation completed successfully\n"
13651 msgid "reg: Invalid key name\n"
13652 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13656 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13657 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13659 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13662 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13667 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13672 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13673 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13675 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13678 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13682 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13686 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13691 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13693 "Датотека већ постоји.\n"
13694 "Желите ли да је замените?"
13697 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13700 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13703 msgstr "Подразумевано"
13707 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13708 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13712 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13713 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13717 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13718 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13719 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13722 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13727 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13733 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13738 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13743 msgid "reg: Invalid syntax. "
13744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13748 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13749 msgstr "Неисправна синтакса"
13752 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13756 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13759 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13760 msgid "(value not set)"
13764 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13769 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13770 msgstr "%s путања није пронађена"
13774 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13775 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13776 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13779 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13783 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13788 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13789 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13793 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13795 "Датотека већ постоји.\n"
13796 "Желите ли да је замените?"
13803 msgid "&Import Registry File..."
13807 msgid "&Export Registry File..."
13810 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13814 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13815 msgid "&String Value"
13818 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13819 msgid "&Binary Value"
13822 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13823 msgid "&DWORD Value"
13826 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13827 msgid "&Multi-String Value"
13830 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13831 msgid "&Expandable String Value"
13834 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13836 msgid "&Rename\tF2"
13837 msgstr "Пр&еименуј"
13839 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13840 msgid "&Copy Key Name"
13843 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13845 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13846 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13849 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13854 msgid "Status &Bar"
13855 msgstr "линија стања"
13857 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13863 msgid "&Remove Favorite..."
13864 msgstr "&Додај у омиљене..."
13867 msgid "&About Registry Editor"
13870 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13874 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13875 msgid "Modify &Binary Data..."
13880 msgid "Export registry"
13881 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13884 msgid "S&elected branch:"
13901 msgid "Value names"
13902 msgstr "Сачуване игре"
13906 msgid "Value content"
13910 msgid "Whole string only"
13915 msgid "Add Favorite"
13918 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13922 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13924 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13929 msgid "Remove Favorite"
13930 msgstr "&Додај у омиљене..."
13934 msgid "Edit String"
13935 msgstr "&Уређивање"
13937 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13939 msgid "Value name:"
13942 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13943 msgid "Value data:"
13955 msgid "Hexadecimal"
13964 msgid "Edit Binary"
13965 msgstr "&Уређивање"
13968 msgid "Edit Multi-String"
13972 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13976 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13980 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13984 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13989 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13993 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14001 msgid "Registry Editor"
14005 msgid "Import Registry File"
14009 msgid "Export Registry File"
14014 msgid "Registry files (*.reg)"
14015 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14018 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14022 msgid "(cannot display value)"
14027 msgid "(unknown %d)"
14032 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14033 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14034 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14038 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14039 msgid "Unable to create a new registry key."
14040 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14044 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14045 msgid "Unable to create a new registry value."
14046 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14050 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14051 "The specified key name already exists."
14056 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14057 "The specified value name already exists."
14062 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14063 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14064 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14068 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14069 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14070 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14074 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14075 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14076 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14080 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14085 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14086 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14087 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14092 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14095 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14096 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
14097 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14098 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
14099 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14100 " /C Import the contents of a registry file.\n"
14101 " /D Delete a specified registry key.\n"
14102 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14103 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14104 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14105 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14106 " /? Display this information and exit.\n"
14107 " [filename] The location of the file containing registry information "
14109 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
14111 " file location where registry information will be exported.\n"
14112 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
14114 "Usage examples:\n"
14115 " regedit \"import.reg\"\n"
14116 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14117 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14121 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14125 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14129 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14133 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14137 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14141 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14146 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14147 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14150 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14155 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14156 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14160 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14161 "encountered at '%1'.\n"
14165 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14170 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14171 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14173 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14176 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14180 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14184 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14189 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14190 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14191 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14195 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14197 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14199 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14202 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14207 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14208 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14212 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14217 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14218 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14221 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14225 msgid "Quits the Registry Editor"
14230 msgid "Adds keys to the favorites list"
14231 msgstr "Додај у &омиљене"
14234 msgid "Removes keys from the favorites list"
14238 msgid "Shows or hides the status bar"
14242 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14247 msgid "Refreshes the window"
14251 msgid "Deletes the selection"
14255 msgid "Renames the selection"
14259 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14263 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14267 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14271 msgid "Modifies the value's data"
14275 msgid "Adds a new key"
14279 msgid "Adds a new string value"
14283 msgid "Adds a new binary value"
14287 msgid "Adds a new 32-bit value"
14291 msgid "Imports a text file into the registry"
14295 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14299 msgid "Prints all or part of the registry"
14303 msgid "Opens Registry Editor Help"
14307 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14312 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14313 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14314 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14317 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14321 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14326 msgid "Confirm Value Delete"
14327 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14331 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14332 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14336 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14337 msgstr "%s путања није пронађена"
14341 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14342 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14345 msgid "New Key #%d"
14349 msgid "New Value #%d"
14354 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14355 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14356 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14359 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14363 msgid "Adds a new multi-string value"
14367 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14371 msgid "Adds a new expandable string value"
14376 msgid "Confirm Key Delete"
14377 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14381 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14383 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14384 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14387 msgid "Expands or collapses the selected node"
14392 #| msgid "C&ollate"
14398 "Wine DLL Registration Utility\n"
14400 "Provides DLL registration services.\n"
14407 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14410 " [/u] Unregister a server.\n"
14411 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14412 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14413 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14414 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14420 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14426 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14427 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14430 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14434 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14438 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14442 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14446 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14450 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14454 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14458 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14462 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14467 "Application could not be started, or no application associated with the "
14468 "specified file.\n"
14469 "ShellExecuteEx failed"
14473 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14477 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14482 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14484 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14488 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14490 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14493 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14498 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14500 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14503 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14507 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14512 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14516 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14520 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14524 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14528 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14532 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14536 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14539 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14540 msgid "&New Task (Run...)"
14544 msgid "E&xit Task Manager"
14548 msgid "&Minimize On Use"
14552 msgid "&Hide When Minimized"
14555 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14556 msgid "&Show 16-bit tasks"
14561 msgid "&Refresh Now"
14565 msgid "&Update Speed"
14568 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14572 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14576 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14584 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14585 msgid "&Select Columns..."
14588 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14589 msgid "&CPU History"
14592 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14593 msgid "&One Graph, All CPUs"
14596 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14597 msgid "One Graph &Per CPU"
14600 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14601 msgid "&Show Kernel Times"
14604 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14605 msgid "Tile &Horizontally"
14608 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14609 msgid "Tile &Vertically"
14612 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14616 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14620 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14621 msgid "&Bring To Front"
14626 msgid "&About Task Manager"
14627 msgstr "&О Бележници"
14629 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14633 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14639 msgid "&Go To Process"
14640 msgstr "Пређи на &фотографије"
14642 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14643 msgid "&End Process"
14647 msgid "End Process &Tree"
14650 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14653 msgstr "&Отклањач грешака"
14656 msgid "Set &Priority"
14664 msgid "&Above Normal"
14668 msgid "&Below Normal"
14672 msgid "Set &Affinity..."
14676 msgid "Edit Debug &Channels..."
14679 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14680 msgid "Task Manager"
14684 msgid "&New Task..."
14688 msgid "&Show processes from all users"
14705 msgid "Commit charge (K)"
14709 msgid "Physical memory (K)"
14713 msgid "Kernel memory (K)"
14716 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14720 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14724 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14728 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14742 msgid "System Cache"
14743 msgstr "Системска путања"
14756 msgid "CPU usage history"
14757 msgstr "Надгледање меморије"
14761 msgid "Memory usage history"
14762 msgstr "Надгледање меморије"
14764 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14765 msgid "Debug Channels"
14770 msgid "Processor Affinity"
14771 msgstr "Обрађивање; "
14775 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14776 "allowed to execute on."
14909 msgid "Select Columns"
14914 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14919 msgid "&Image Name"
14923 msgid "&PID (Process Identifier)"
14936 msgid "&Memory Usage"
14937 msgstr "Надгледање меморије"
14940 msgid "Memory Usage &Delta"
14944 msgid "Pea&k Memory Usage"
14949 msgid "Page &Faults"
14954 msgid "&USER Objects"
14955 msgstr "Не постоји такав објекат"
14957 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14961 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14962 msgid "I/O Read Bytes"
14966 msgid "&Session ID"
14972 msgstr "Назив домаћина"
14976 msgid "Page F&aults Delta"
14980 msgid "&Virtual Memory Size"
14985 msgid "Pa&ged Pool"
14990 msgid "N&on-paged Pool"
14994 msgid "Base P&riority"
14998 msgid "&Handle Count"
15002 msgid "&Thread Count"
15005 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15006 msgid "GDI Objects"
15009 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15013 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15014 msgid "I/O Write Bytes"
15017 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15022 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15023 msgid "I/O Other Bytes"
15027 msgid "Create New Task"
15031 msgid "Runs a new program"
15035 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15039 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15043 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15047 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15051 msgid "Displays tasks by using large icons"
15055 msgid "Displays tasks by using small icons"
15059 msgid "Displays information about each task"
15063 msgid "Updates the display twice per second"
15067 msgid "Updates the display every two seconds"
15071 msgid "Updates the display every four seconds"
15075 msgid "Does not automatically update"
15079 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15083 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15087 msgid "Minimizes the windows"
15091 msgid "Maximizes the windows"
15095 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15099 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15103 msgid "Displays Task Manager help topics"
15107 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15111 msgid "Exits the Task Manager application"
15115 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15119 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15123 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15127 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15131 msgid "Each CPU has its own history graph"
15135 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15139 msgid "Tells the selected tasks to close"
15143 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15147 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15151 msgid "Removes the process from the system"
15155 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15159 msgid "Attaches the debugger to this process"
15163 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15167 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15171 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15175 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15179 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15183 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15187 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15191 msgid "Controls Debug Channels"
15196 msgid "Performance"
15197 msgstr "Мерач перформанси"
15200 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15204 msgid "Processes: %d"
15208 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15237 msgid "Peak Mem Usage"
15242 msgid "Page Faults"
15247 msgid "USER Objects"
15248 msgstr "Не постоји такав објекат"
15257 msgstr "Назив домаћина"
15281 msgid "Task Manager Warning"
15286 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15287 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15288 "sure you want to change the priority class?"
15292 msgid "Unable to Change Priority"
15297 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15298 "results including loss of data and system instability. The\n"
15299 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15300 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15301 "terminate the process?"
15305 msgid "Unable to Terminate Process"
15310 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15311 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15315 msgid "Unable to Debug Process"
15319 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15324 msgid "Invalid Option"
15325 msgstr "Неисправна синтакса"
15328 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15332 msgid "System Idle Process"
15336 msgid "Not Responding"
15347 #: uninstaller.rc:29
15348 msgid "Wine Application Uninstaller"
15349 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15351 #: uninstaller.rc:30
15353 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15355 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15357 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15358 "недостаје извршна датотека.\n"
15359 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15361 #: uninstaller.rc:31
15362 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15365 #: uninstaller.rc:32
15367 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15370 #: uninstaller.rc:33
15372 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15373 msgstr "Неисправна синтакса"
15375 #: uninstaller.rc:35
15377 "Wine Application Uninstaller\n"
15379 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15383 #: uninstaller.rc:43
15386 " uninstaller [options]\n"
15389 " --help\t Display this information.\n"
15390 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15391 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
15392 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15393 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15402 msgid "&Scale to Window"
15412 msgstr "Десна ивица"
15415 msgid "Regular Metafile Viewer"
15419 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15423 msgid "Waiting for Program"
15424 msgstr "Чекање програма"
15427 msgid "Terminate Process"
15428 msgstr "Окончај процес"
15432 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15435 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15437 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15440 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15443 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15444 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15448 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15449 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15450 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15451 "option) any later version."
15456 msgid "Windows registration information"
15466 msgid "Organi&zation:"
15471 msgid "Application settings"
15476 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15477 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15478 "or per-application settings in those tabs as well."
15483 msgid "Add appli&cation..."
15488 msgid "&Remove application"
15493 msgid "&Windows Version:"
15498 msgid "Window settings"
15502 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15506 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15510 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15514 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15519 msgid "Desktop &size:"
15520 msgstr "Радна површина"
15523 msgid "Screen resolution"
15527 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15532 msgid "DLL overrides"
15533 msgstr "&Уређивање"
15537 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15538 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15543 msgid "&New override for library:"
15551 msgid "Existing &overrides:"
15557 msgstr "&Уређивање"
15561 msgid "Edit Override"
15562 msgstr "&Уређивање"
15571 msgid "&Builtin (Wine)"
15572 msgstr "&О Бележници"
15576 msgid "&Native (Windows)"
15580 msgid "Buil&tin then Native"
15584 msgid "Nati&ve then Builtin"
15589 msgid "Select Drive Letter"
15590 msgstr "Изабери &све"
15594 msgid "Drive configuration"
15599 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15608 msgid "Aut&odetect"
15615 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15616 msgid "Show Advan&ced"
15627 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15629 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15642 msgid "&Show dot files"
15646 msgid "Driver diagnostics"
15652 msgstr "Подразумевано"
15656 msgid "Output device:"
15657 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15660 msgid "Voice output device:"
15664 msgid "Input device:"
15668 msgid "Voice input device:"
15673 msgid "&Test Sound"
15676 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15678 msgid "Speaker configuration"
15695 msgid "&Install theme..."
15696 msgstr "Инсталирање..."
15712 msgid "Manage file &associations"
15718 msgstr "Нова фасцикла"
15734 msgid "Select the Unix target directory, please."
15738 msgid "Hide Advan&ced"
15751 msgid "Desktop Integration"
15757 msgstr "аудио запис"
15762 msgstr "&О Бележници"
15766 msgid "Wine configuration"
15770 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15775 msgid "Select a theme file"
15776 msgstr "Изабери &све"
15781 msgstr "Нова фасцикла"
15790 msgid "Wine configuration for %s"
15791 msgstr "Грешка у радњама"
15794 msgid "Selected driver: %s"
15803 msgid "Audio test failed!"
15808 msgid "(System default)"
15809 msgstr "Системска путања"
15812 msgid "5.1 Surround"
15818 msgid "Quadraphonic"
15831 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15832 "Are you sure you want to do this?"
15836 msgid "Warning: system library"
15848 msgid "native, builtin"
15852 msgid "builtin, native"
15862 msgid "Default Settings"
15863 msgstr "Поставке интернета"
15867 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15868 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
15871 msgid "Use global settings"
15875 msgid "Select an executable file"
15883 msgid "Local hard disk"
15887 msgid "Network share"
15891 msgid "Floppy disk"
15900 "You cannot add any more drives.\n"
15902 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15906 msgid "System drive"
15911 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15913 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15914 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15918 msgctxt "Drive letter"
15924 #| msgid "New Folder"
15925 msgid "Target folder"
15926 msgstr "Нова фасцикла"
15930 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15932 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15937 msgid "Controls Background"
15938 msgstr "&Умножи позадину"
15942 msgid "Controls Text"
15947 msgid "Menu Background"
15948 msgstr "&Умножи позадину"
15957 msgstr "трака за померање"
15961 msgid "Selection Background"
15962 msgstr "Постави као позадину"
15966 msgid "Selection Text"
15967 msgstr "Изабери &све"
15971 msgid "Tooltip Background"
15972 msgstr "&Умножи позадину"
15975 msgid "Tooltip Text"
15980 msgid "Window Background"
15981 msgstr "&Умножи позадину"
15985 msgid "Window Text"
15990 msgid "Active Title Bar"
15991 msgstr "насловна линија"
15994 msgid "Active Title Text"
15998 msgid "Inactive Title Bar"
16002 msgid "Inactive Title Text"
16006 msgid "Message Box Text"
16011 msgid "Application Workspace"
16016 msgid "Window Frame"
16020 msgid "Active Border"
16024 msgid "Inactive Border"
16029 msgid "Controls Shadow"
16030 msgstr "Управљачки панел"
16037 msgid "Controls Highlight"
16041 msgid "Controls Dark Shadow"
16046 msgid "Controls Light"
16050 msgid "Controls Alternate Background"
16054 msgid "Hot Tracked Item"
16058 msgid "Active Title Bar Gradient"
16062 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16066 msgid "Menu Highlight"
16072 msgstr "линија менија"
16074 #: wineconsole.rc:63
16075 msgid "Cursor size"
16078 #: wineconsole.rc:64
16082 #: wineconsole.rc:65
16086 #: wineconsole.rc:66
16090 #: wineconsole.rc:68
16091 msgid "Command history"
16094 #: wineconsole.rc:69
16095 msgid "&Buffer size:"
16098 #: wineconsole.rc:72
16100 msgid "&Remove duplicates"
16101 msgstr "&Уклони..."
16103 #: wineconsole.rc:74
16106 msgstr "искачући мени"
16108 #: wineconsole.rc:75
16111 msgstr "Додај контролу"
16113 #: wineconsole.rc:76
16117 #: wineconsole.rc:78
16122 #: wineconsole.rc:79
16123 msgid "&Quick Edit mode"
16126 #: wineconsole.rc:80
16128 #| msgid "Insert Object"
16129 msgid "&Insert mode"
16130 msgstr "Унос објекта"
16132 #: wineconsole.rc:88
16137 #: wineconsole.rc:90
16142 #: wineconsole.rc:101
16144 msgid "Configuration"
16145 msgstr "Грешка у радњама"
16147 #: wineconsole.rc:104
16148 msgid "Buffer zone"
16151 #: wineconsole.rc:105
16155 #: wineconsole.rc:108
16160 #: wineconsole.rc:112
16162 msgid "Window size"
16165 #: wineconsole.rc:113
16169 #: wineconsole.rc:116
16174 #: wineconsole.rc:120
16176 msgid "End of program"
16177 msgstr "Чекање програма"
16179 #: wineconsole.rc:121
16181 msgid "&Close console"
16184 #: wineconsole.rc:123
16187 msgstr "&Уређивање"
16189 #: wineconsole.rc:129
16191 msgid "Console parameters"
16193 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16195 #: wineconsole.rc:132
16196 msgid "Retain these settings for later sessions"
16199 #: wineconsole.rc:133
16200 msgid "Modify only current session"
16203 #: wineconsole.rc:29
16205 msgid "Set &Defaults"
16206 msgstr "Подразумевано"
16208 #: wineconsole.rc:31
16212 #: wineconsole.rc:34
16214 msgid "&Select all"
16215 msgstr "Изабери &све"
16217 #: wineconsole.rc:35
16220 msgstr "Помери нагоре"
16222 #: wineconsole.rc:36
16227 #: wineconsole.rc:39
16228 msgid "Setup - Default settings"
16231 #: wineconsole.rc:40
16232 msgid "Setup - Current settings"
16235 #: wineconsole.rc:41
16237 msgid "Configuration error"
16238 msgstr "Грешка у радњама"
16240 #: wineconsole.rc:42
16242 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16246 #: wineconsole.rc:37
16247 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16250 #: wineconsole.rc:38
16251 msgid "This is a test"
16254 #: wineconsole.rc:44
16255 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16258 #: wineconsole.rc:45
16259 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16262 #: wineconsole.rc:46
16263 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16266 #: wineconsole.rc:47
16267 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16270 #: wineconsole.rc:48
16272 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16273 "The command is invalid.\n"
16276 #: wineconsole.rc:50
16280 " wineconsole [options] <command>\n"
16285 #: wineconsole.rc:52
16287 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
16289 " try to setup the current terminal as a Wine "
16293 #: wineconsole.rc:53
16294 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
16297 #: wineconsole.rc:54
16301 " wineconsole cmd\n"
16302 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16306 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16307 msgid "Program Error"
16308 msgstr "Програмска грешка"
16312 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16313 "sorry for the inconvenience."
16315 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16316 "због непријатности."
16321 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16322 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16323 "Database</a> for tips about running this application."
16325 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16326 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16328 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16329 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16333 msgid "Show &Details"
16338 msgid "Program Error Details"
16339 msgstr "Програмска грешка"
16343 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16344 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16345 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16346 "and attach that file to the report."
16351 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16352 "the process to obtain a backtrace."
16356 msgid "(unidentified)"
16357 msgstr "(неидентификовано)"
16361 msgid "Saving failed"
16362 msgstr "Отвори датотеку"
16365 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16370 msgid "&Open\tEnter"
16379 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16383 msgid "Cr&eate Directory..."
16391 msgid "Connect &Network Drive..."
16395 msgid "&Disconnect Network Drive"
16403 msgid "&All File Details"
16407 msgid "&Sort by Name"
16411 msgid "Sort &by Type"
16415 msgid "Sort by Si&ze"
16419 msgid "Sort by &Date"
16424 msgid "Filter by&..."
16425 msgstr "Поставке &штампе..."
16432 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16437 msgid "New &Window"
16438 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16441 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16446 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16447 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16451 msgid "&About Wine File Manager"
16452 msgstr "&О Бележници"
16456 msgid "Select destination"
16457 msgstr "Изабери &све"
16461 msgid "By File Type"
16470 msgid "&Directories"
16484 msgid "&Other files"
16488 msgid "Show Hidden/&System Files"
16493 msgid "&File Name:"
16497 msgid "Full &Path:"
16501 msgid "Last Change:"
16506 msgid "Cop&yright:"
16512 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16516 msgid "&Compressed"
16521 msgid "Version information"
16525 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16530 msgid "Applying font settings"
16534 msgid "Error while selecting new font."
16538 msgid "Wine File Manager"
16551 msgid "Creation date"
16556 msgid "Access date"
16561 msgid "Modification date"
16565 msgid "Index/Inode"
16569 msgid "%1 of %2 free"
16581 msgid "Question &Marks"
16602 msgid "&Fastest Times"
16607 msgid "&About WineMine"
16608 msgstr "&О Бележници"
16611 msgid "Fastest Times"
16616 msgid "Fastest times"
16617 msgstr "Датум брисања"
16631 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16634 msgid "Reset Results"
16639 msgid "Congratulations!"
16640 msgstr "Ограничење кршења"
16643 msgid "Please enter your name"
16648 msgid "Custom Game"
16665 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16677 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16682 msgid "Printer &setup..."
16683 msgstr "Поставке &штампе..."
16686 msgid "&Annotate..."
16699 msgid "Always on &top"
16700 msgstr "&Увек на врху"
16702 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16706 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16710 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16714 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16720 msgid "&Help on help\tF1"
16721 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16725 msgid "&About Wine Help"
16726 msgstr "&О Бележници"
16729 msgid "Annotation..."
16752 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16766 msgid "Help files (*.hlp)"
16767 msgstr "Све датотеке (*.*)"
16770 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16774 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16778 msgid "Help topics: "
16783 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16784 msgid "Error: Command line not supported\n"
16786 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16790 msgid "Error: Alias not found\n"
16791 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
16795 msgid "Error: Invalid query\n"
16796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16800 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16801 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
16805 msgid "&New...\tCtrl+N"
16806 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
16810 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16811 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
16815 msgid "&Clear\tDel"
16816 msgstr "&Избриши\tDel"
16820 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16821 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16824 msgid "Find &next\tF3"
16841 msgid "Selection &info"
16842 msgstr "Изабери &све"
16845 msgid "Character &format"
16849 msgid "&Def. char format"
16853 msgid "Paragrap&h format"
16860 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16861 msgid "&Format Bar"
16864 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16873 msgid "&Date and time..."
16887 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16888 msgid "&Bullet points"
16896 msgid "Letters - lower case"
16900 msgid "Letters - upper case"
16904 msgid "Roman numerals - lower case"
16908 msgid "Roman numerals - upper case"
16911 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16913 msgid "&Paragraph..."
16914 msgstr "&Претражи..."
16919 msgstr "Сачувај &као..."
16923 msgid "Backgroun&d"
16924 msgstr "&Умножи позадину"
16928 msgid "&System\tCtrl+1"
16929 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16933 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16934 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16938 msgid "&About Wine Wordpad"
16939 msgstr "&О Бележници"
16947 msgid "Date and time"
16948 msgstr "Датум брисања"
16952 msgid "Available formats"
16957 msgid "New document type"
16962 msgid "Paragraph format"
16963 msgstr "&Претражи..."
16967 msgid "Indentation"
16970 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16973 msgstr "Лева ивица"
16975 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16978 msgstr "Десна ивица"
16991 msgstr "Сачувај &као..."
17003 msgid "Remove al&l"
17004 msgstr "&Уклони..."
17007 msgid "Line wrapping"
17011 msgid "&No line wrapping"
17015 msgid "Wrap text by the &window border"
17019 msgid "Wrap text by the &margin"
17028 msgctxt "accelerator Align Left"
17033 msgctxt "accelerator Align Center"
17038 msgctxt "accelerator Align Right"
17043 msgctxt "accelerator Redo"
17048 msgctxt "accelerator Bold"
17053 msgctxt "accelerator Italic"
17058 msgctxt "accelerator Underline"
17064 msgid "All documents (*.*)"
17065 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17069 msgid "Text documents (*.txt)"
17070 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17074 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17075 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17078 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17082 msgid "Rich text document"
17086 msgid "Text document"
17090 msgid "Unicode text document"
17095 msgid "Printer files (*.prn)"
17096 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17115 msgid "Previous page"
17147 msgctxt "unit: centimeter"
17153 msgctxt "unit: inch"
17162 msgctxt "unit: point"
17171 msgid "Save changes to '%s'?"
17175 msgid "Finished searching the document."
17179 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17184 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17185 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17190 msgid "Invalid number format."
17191 msgstr "Неисправна синтакса"
17194 msgid "OLE storage documents are not supported."
17198 msgid "Could not save the file."
17202 msgid "You do not have access to save the file."
17206 msgid "Could not open the file."
17210 msgid "You do not have access to open the file."
17215 msgid "Printing not implemented."
17216 msgstr "Датотека није пронађена"
17219 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17223 msgid "Starting Wordpad failed"
17224 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17227 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17228 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17232 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17233 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17237 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17238 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17242 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17243 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17247 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17248 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17253 "Is '%1' a filename or directory\n"
17255 "(F - File, D - Directory)\n"
17257 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17259 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17263 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17264 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17268 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17269 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17273 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17274 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17278 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17279 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17287 msgctxt "Directory key"
17294 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17297 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17298 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17302 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17304 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
17305 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17306 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17307 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
17308 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17309 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
17310 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17311 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
17312 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17313 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
17314 "[/N] Copy using short names.\n"
17315 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
17316 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
17317 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
17318 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17319 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
17320 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17321 "\tarchive attribute.\n"
17322 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17323 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17324 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17325 "\t\tthan source.\n"
17328 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17331 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17332 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17336 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17338 "\tвише датотека\n"
17339 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17340 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17341 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
17342 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17343 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17344 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
17345 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17346 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
17347 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17348 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17349 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
17350 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17351 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
17352 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17353 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17354 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
17355 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17356 "\tособине архиве\n"
17357 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17358 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"