1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
202 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&Могућности..."
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
288 msgstr "Таласни облик"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
367 msgstr "Помери на&горе"
371 msgstr "Помери на&доле"
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
409 msgstr "Покушај &поново"
423 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
424 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
434 msgstr "Пређи на данашњи дан"
436 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
437 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
441 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
443 msgstr "&Назив датотеке:"
445 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
446 msgid "&Directories:"
449 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
450 msgid "List Files of &Type:"
451 msgstr "Списак датотека &врсте:"
453 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
457 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
460 msgstr "&Само за читање"
464 msgstr "Сачувај као..."
466 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
470 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
479 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
481 msgstr "Опсег штампе"
483 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
495 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
507 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
508 msgid "Print &Quality:"
509 msgstr "&Квалитет штампања:"
512 msgid "Print to Fi&le"
513 msgstr "Штампај на &датотеку"
519 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
521 msgstr "Поставке штампе"
523 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
528 msgid "&Default Printer"
529 msgstr "&Подразумевани штампач"
536 msgid "Specific &Printer"
537 msgstr "Одређени &штампач"
539 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
547 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
551 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
563 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
573 msgstr "&Стил фонта:"
575 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
591 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
608 msgid "&Basic Colors:"
609 msgstr "&Основне боје:"
612 msgid "&Custom Colors:"
613 msgstr "&Прилагођене боје:"
615 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
616 msgid "Color | Sol&id"
617 msgstr "Боја | &Чиста"
648 msgid "&Add to Custom Colors"
649 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
652 msgid "&Define Custom Colors >>"
653 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
655 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
659 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
661 msgstr "&Пронађи шта:"
663 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
664 msgid "Match &Whole Word Only"
665 msgstr "Пронађи само &целу реч"
667 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
669 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
671 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
675 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
679 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
683 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
685 msgstr "&Пронађи следеће"
692 msgid "Re&place With:"
704 msgid "Print to fi&le"
705 msgstr "Штампај на &датотеку"
707 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
708 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
712 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
716 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
720 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
724 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
728 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
737 msgid "Number of &copies:"
738 msgstr "Број &примерака:"
760 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
778 msgstr "Поставке папира"
784 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
792 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
800 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
808 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
812 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
814 msgstr "Назив &датотеке:"
816 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
817 msgid "Files of &type:"
818 msgstr "Датотеке &врсте:"
820 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
821 msgid "Open as &read-only"
822 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
824 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
835 msgid "Files of type:"
836 msgstr "Датотеке &врсте:"
839 msgid "File not found"
840 msgstr "Датотека није пронађена"
843 msgid "Please verify that the correct file name was given"
844 msgstr "Проверите назив датотеке"
848 "File does not exist.\n"
849 "Do you want to create file?"
851 "Датотека не постоји.\n"
852 "Желите ли да је направите?"
856 "File already exists.\n"
857 "Do you want to replace it?"
859 "Датотека већ постоји.\n"
860 "Желите ли да је замените?"
863 msgid "Invalid character(s) in path"
864 msgstr "Неисправан знак у путањи"
868 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
871 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
875 msgid "Path does not exist"
876 msgstr "Путања не постоји"
879 msgid "File does not exist"
880 msgstr "Датотека не постоји"
883 msgid "The selection contains a non-folder object"
888 msgstr "Један ниво горе"
891 msgid "Create New Folder"
892 msgstr "Направи нову фасциклу"
898 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
903 msgid "Browse to Desktop"
904 msgstr "Потражи на радној површини"
920 msgstr "Подебљано укошено"
922 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
926 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
930 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
934 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
938 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
942 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
946 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
950 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
954 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
958 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
962 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
964 msgstr "Лимун зелена"
966 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
970 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
974 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
976 msgstr "Розе-љубичаста"
978 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
980 msgstr "Светло плава"
982 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
987 msgid "Unreadable Entry"
988 msgstr "Унос је нечитљив"
993 "This value does not lie within the page range.\n"
994 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
996 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
997 "Унесите вредност између %d и %d."
1000 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1001 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1005 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1006 "Please reenter margins."
1008 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1009 "Поново унесите маргине."
1013 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1014 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1018 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1019 "Please enter a value between 1 and %d."
1021 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1022 "Унесите вредност између 1 и %d."
1025 msgid "A printer error occurred."
1026 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1029 msgid "No default printer defined."
1030 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1033 msgid "Cannot find the printer."
1034 msgstr "Штампач није пронађен."
1036 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1037 msgid "Out of memory."
1038 msgstr "Нема више меморије."
1041 msgid "An error occurred."
1042 msgstr "Дошло је до грешке."
1045 msgid "Unknown printer driver."
1046 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1050 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1051 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1053 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1054 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1058 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1059 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1061 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1067 msgstr "Сачувај &у:"
1075 msgstr "Отвори датотеку"
1079 #| msgid "New Folder"
1080 msgid "Select Folder"
1081 msgstr "Нова фасцикла"
1084 msgid "Font size has to be a number."
1087 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1093 msgstr "Паузирано; "
1100 msgid "Pending deletion; "
1101 msgstr "Чека на брисање; "
1105 msgstr "Улаз за папир; "
1108 msgid "Out of paper; "
1109 msgstr "Нема папира; "
1112 msgid "Feed paper manual; "
1113 msgstr "Додајте папир; "
1116 msgid "Paper problem; "
1117 msgstr "Проблем с папиром; "
1120 msgid "Printer offline; "
1121 msgstr "Штампач није повезан; "
1124 msgid "I/O Active; "
1125 msgstr "I/O активан; "
1136 msgid "Output tray is full; "
1137 msgstr "Излаз је пун; "
1140 msgid "Not available; "
1141 msgstr "Недоступно; "
1148 msgid "Processing; "
1149 msgstr "Обрађивање; "
1152 msgid "Initializing; "
1153 msgstr "Покретање; "
1156 msgid "Warming up; "
1157 msgstr "Загревање; "
1161 msgstr "Тонер је при крају; "
1165 msgstr "Нема тонера; "
1169 msgstr "Фунта стране; "
1172 msgid "Interrupted by user; "
1173 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1176 msgid "Out of memory; "
1177 msgstr "Нема више меморије; "
1180 msgid "The printer door is open; "
1181 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1184 msgid "Print server unknown; "
1185 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1188 msgid "Power save mode; "
1189 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1192 msgid "Default Printer; "
1193 msgstr "Подразумевани штампач; "
1196 msgid "There are %d documents in the queue"
1197 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1200 msgid "Margins [inches]"
1201 msgstr "Маргине (у инчима)"
1204 msgid "Margins [mm]"
1205 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1207 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1208 msgctxt "unit: millimeters"
1214 msgstr "&Корисничко име:"
1216 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1221 msgid "&Remember my password"
1222 msgstr "&Запамти лозинку"
1225 msgid "Connect to %s"
1226 msgstr "Повежи се са %s"
1229 msgid "Connecting to %s"
1230 msgstr "Повезивање на %s"
1233 msgid "Logon unsuccessful"
1234 msgstr "Пријављивање није успело"
1238 "Make sure that your user name\n"
1239 "and password are correct."
1241 "Проверите да ли су подаци\n"
1242 "које сте унели исправни."
1246 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1248 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1249 "entering your password."
1251 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1253 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1258 msgid "Caps Lock is On"
1259 msgstr "Caps Lock је укључен"
1262 msgid "Authority Key Identifier"
1266 msgid "Key Attributes"
1270 msgid "Key Usage Restriction"
1274 msgid "Subject Alternative Name"
1278 msgid "Issuer Alternative Name"
1282 msgid "Basic Constraints"
1290 msgid "Certificate Policies"
1294 msgid "Subject Key Identifier"
1298 msgid "CRL Reason Code"
1302 msgid "CRL Distribution Points"
1306 msgid "Enhanced Key Usage"
1310 msgid "Authority Information Access"
1314 msgid "Certificate Extensions"
1318 msgid "Next Update Location"
1322 msgid "Yes or No Trust"
1327 msgid "Email Address"
1328 msgstr "Физичка адреса"
1331 msgid "Unstructured Name"
1335 msgid "Content Type"
1339 msgid "Message Digest"
1343 msgid "Signing Time"
1347 msgid "Counter Sign"
1351 msgid "Challenge Password"
1355 msgid "Unstructured Address"
1359 msgid "S/MIME Capabilities"
1363 msgid "Prefer Signed Data"
1366 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1367 msgctxt "Certification Practice Statement"
1371 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1376 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1380 msgid "Certification Authority Issuer"
1384 msgid "Certification Template Name"
1388 msgid "Certificate Type"
1392 msgid "Certificate Manifold"
1396 msgid "Netscape Cert Type"
1400 msgid "Netscape Base URL"
1404 msgid "Netscape Revocation URL"
1408 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1412 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1416 msgid "Netscape CA Policy URL"
1420 msgid "Netscape SSL ServerName"
1424 msgid "Netscape Comment"
1428 msgid "Country/Region"
1432 msgid "Organization"
1436 msgid "Organizational Unit"
1448 msgid "State or Province"
1466 msgstr "Назив домаћина"
1469 msgid "Domain Component"
1473 msgid "Street Address"
1477 msgid "Serial Number"
1485 msgid "Cross CA Version"
1489 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1493 msgid "Principal Name"
1497 msgid "Windows Product Update"
1501 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1509 msgid "Enrollment CSP"
1517 msgid "Delta CRL Indicator"
1521 msgid "Issuing Distribution Point"
1525 msgid "Freshest CRL"
1529 msgid "Name Constraints"
1533 msgid "Policy Mappings"
1537 msgid "Policy Constraints"
1541 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1545 msgid "Application Policies"
1549 msgid "Application Policy Mappings"
1553 msgid "Application Policy Constraints"
1561 msgid "CMC Response"
1565 msgid "Unsigned CMC Request"
1569 msgid "CMC Status Info"
1573 msgid "CMC Extensions"
1577 msgid "CMC Attributes"
1585 msgid "PKCS 7 Signed"
1589 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1593 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1597 msgid "PKCS 7 Digested"
1601 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1605 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1609 msgid "Virtual Base CRL Number"
1613 msgid "Next CRL Publish"
1617 msgid "CA Encryption Certificate"
1620 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1621 msgid "Key Recovery Agent"
1625 msgid "Certificate Template Information"
1629 msgid "Enterprise Root OID"
1633 msgid "Dummy Signer"
1637 msgid "Encrypted Private Key"
1641 msgid "Published CRL Locations"
1645 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1649 msgid "Transaction Id"
1653 msgid "Sender Nonce"
1657 msgid "Recipient Nonce"
1665 msgid "Get Certificate"
1673 msgid "Revoke Request"
1677 msgid "Query Pending"
1680 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1681 msgid "Certificate Trust List"
1685 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1689 msgid "Private Key Usage Period"
1693 msgid "Client Information"
1697 msgid "Server Authentication"
1701 msgid "Client Authentication"
1705 msgid "Code Signing"
1709 msgid "Secure Email"
1713 msgid "Time Stamping"
1717 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1721 msgid "Microsoft Time Stamping"
1725 msgid "IP security end system"
1729 msgid "IP security tunnel termination"
1733 msgid "IP security user"
1737 msgid "Encrypting File System"
1740 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1741 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1744 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1745 msgid "Windows System Component Verification"
1748 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1749 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1752 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1753 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1756 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1757 msgid "Key Pack Licenses"
1760 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1761 msgid "License Server Verification"
1764 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1765 msgid "Smart Card Logon"
1768 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1770 msgid "Digital Rights"
1773 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1774 msgid "Qualified Subordination"
1777 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1778 msgid "Key Recovery"
1781 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1782 msgid "Document Signing"
1786 msgid "IP security IKE intermediate"
1789 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1790 msgid "File Recovery"
1793 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1794 msgid "Root List Signer"
1798 msgid "All application policies"
1801 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1802 msgid "Directory Service Email Replication"
1805 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1806 msgid "Certificate Request Agent"
1809 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1810 msgid "Lifetime Signing"
1814 msgid "All issuance policies"
1818 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1826 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1830 msgid "Other People"
1834 msgid "Trusted Publishers"
1838 msgid "Untrusted Certificates"
1846 msgid "Certificate Issuer"
1850 msgid "Certificate Serial Number="
1859 msgid "Email Address="
1860 msgstr "Физичка адреса"
1867 msgid "Directory Address"
1884 msgid "Registered ID="
1888 msgid "Unknown Key Usage"
1892 msgid "Subject Type="
1896 msgctxt "Certificate Authority"
1905 msgid "Path Length Constraint="
1910 msgctxt "path length"
1915 msgid "Information Not Available"
1919 msgid "Authority Info Access"
1923 msgid "Access Method="
1927 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1936 msgid "Unknown Access Method"
1940 msgid "Alternative Name"
1944 msgid "CRL Distribution Point"
1948 msgid "Distribution Point Name"
1968 msgid "Key Compromise"
1972 msgid "CA Compromise"
1976 msgid "Affiliation Changed"
1984 msgid "Operation Ceased"
1988 msgid "Certificate Hold"
1992 msgid "Financial Information="
1995 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2000 msgid "Not Available"
2004 msgid "Meets Criteria="
2007 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2011 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2016 msgid "Digital Signature"
2020 msgid "Non-Repudiation"
2024 msgid "Key Encipherment"
2028 msgid "Data Encipherment"
2032 msgid "Key Agreement"
2036 msgid "Certificate Signing"
2040 msgid "Off-line CRL Signing"
2048 msgid "Encipher Only"
2052 msgid "Decipher Only"
2056 msgid "SSL Client Authentication"
2060 msgid "SSL Server Authentication"
2080 msgid "Signature CA"
2084 msgid "Certificate Policy"
2088 msgid "Policy Identifier: "
2092 msgid "Policy Qualifier Info"
2096 msgid "Policy Qualifier Id="
2104 msgid "Notice Reference"
2108 msgid "Organization="
2112 msgid "Notice Number="
2116 msgid "Notice Text="
2119 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2125 msgid "&Install Certificate..."
2126 msgstr "Сертификати..."
2129 msgid "Issuer &Statement"
2139 msgid "&Edit Properties..."
2144 msgid "&Copy to File..."
2145 msgstr "Умножавање датотека..."
2149 msgid "Certification Path"
2150 msgstr "Сертификати"
2154 msgid "Certification path"
2155 msgstr "Сертификати"
2159 msgid "&View Certificate"
2160 msgstr "Сертификати"
2164 msgid "Certificate &status:"
2165 msgstr "Сертификати"
2174 msgstr "&Подршка..."
2178 msgid "&Friendly name:"
2181 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2183 msgid "&Description:"
2188 msgid "Certificate purposes"
2189 msgstr "Својства &ћелије"
2192 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2196 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2200 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2205 msgid "Add &Purpose..."
2206 msgstr "&Разгледај..."
2214 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2217 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2218 msgid "Select Certificate Store"
2222 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2226 msgid "&Show physical stores"
2229 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2230 msgid "Certificate Import Wizard"
2234 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2239 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2240 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2242 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2243 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2244 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2245 "lists, and certificate trust lists.\n"
2247 "To continue, click Next."
2250 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2255 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:313
2259 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2261 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2266 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2267 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2271 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2275 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2278 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2279 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2284 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2285 "location for the certificates."
2290 msgid "&Automatically select certificate store"
2291 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2294 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2298 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2302 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2305 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2306 msgid "You have specified the following settings:"
2309 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2310 msgid "Certificates"
2314 msgid "I&ntended purpose:"
2322 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2328 msgid "&Advanced..."
2333 msgid "Certificate intended purposes"
2334 msgstr "Својства &ћелије"
2336 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2337 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2344 msgid "Advanced Options"
2345 msgstr "Неисправна синтакса"
2349 msgid "Certificate purpose"
2350 msgstr "Својства &ћелије"
2354 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2359 msgid "&Certificate purposes:"
2360 msgstr "Својства &ћелије"
2362 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2363 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2364 msgid "Certificate Export Wizard"
2368 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2373 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2374 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2376 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2377 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2378 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2379 "lists, and certificate trust lists.\n"
2381 "To continue, click Next."
2386 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2387 "to protect the private key on a later page."
2391 msgid "Do you wish to export the private key?"
2395 msgid "&Yes, export the private key"
2399 msgid "N&o, do not export the private key"
2404 msgid "&Confirm password:"
2408 msgid "Select the format you want to use:"
2412 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2416 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2420 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2424 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2428 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2432 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2436 msgid "&Enable strong encryption"
2440 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2444 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2448 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2451 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2457 msgid "Certificate Information"
2462 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2463 "altered or corrupted."
2468 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2469 "trusted root certificate store."
2473 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2478 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2479 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2482 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2486 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2506 msgid "This certificate has an invalid signature."
2510 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2514 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2518 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2522 msgid "This certificate is OK."
2533 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2538 msgid "Version 1 Fields Only"
2542 msgid "Extensions Only"
2547 msgid "Critical Extensions Only"
2548 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2552 msgid "Properties Only"
2556 msgid "Serial number"
2570 msgstr "Неисправна синтакса"
2575 msgstr "Не постоји такав објекат"
2582 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2590 msgid "Enhanced key usage (property)"
2594 msgid "Friendly name"
2597 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2603 msgid "Certificate Properties"
2604 msgstr "Својства &ћелије"
2607 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2611 msgid "The OID you entered already exists."
2615 msgid "Please select a certificate store."
2620 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2621 "select another file."
2625 msgid "File to Import"
2629 msgid "Specify the file you want to import."
2632 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2633 msgid "Certificate Store"
2638 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2639 "lists, and certificate trust lists."
2643 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2647 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2650 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2651 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2654 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2655 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2659 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2663 msgid "Please select a file."
2667 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2671 msgid "Could not open "
2675 msgid "Determined by the program"
2679 msgid "Please select a store"
2683 msgid "Certificate Store Selected"
2687 msgid "Automatically determined by the program"
2690 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2694 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2699 msgid "Certificate Revocation List"
2703 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2707 msgid "Personal Information Exchange"
2711 msgid "The import was successful."
2715 msgid "The import failed."
2723 msgid "<Advanced Purposes>"
2735 msgid "Expiration Date"
2739 msgid "Friendly Name"
2742 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2749 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2750 "sign messages with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2757 "sign messages with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2764 "verify messages signed with it.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2770 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2771 "verify messages signed with them.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2779 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2791 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2792 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2798 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2799 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2805 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2806 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2811 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2816 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2824 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2828 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2833 "Ensures software came from software publisher\n"
2834 "Protects software from alteration after publication"
2838 msgid "Protects e-mail messages"
2842 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2846 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2850 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2854 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2858 msgid "Private Key Archival"
2863 msgid "Export Format"
2867 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2871 msgid "Export Filename"
2875 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2880 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2882 "Датотека већ постоји.\n"
2883 "Желите ли да је замените?"
2886 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2890 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2894 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2898 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2907 msgid "Include all certificates in certificate path"
2915 msgid "The export was successful."
2919 msgid "The export failed."
2923 msgid "Export Private Key"
2928 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2933 msgid "Enter Password"
2937 msgid "You may password-protect a private key."
2941 msgid "The passwords do not match."
2945 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2949 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2954 msgid "Configure Devices"
2966 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2981 msgid "Show Assigned First"
2982 msgstr "Већ постоји"
2992 msgstr "Не постоји такав објекат"
2996 msgid "Regional Setting"
2997 msgstr "Поставке интернета"
3000 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3008 msgid "Central European"
3050 msgid "CHINESE_GB2312"
3058 msgid "CHINESE_BIG5"
3062 msgid "Hangul(Johab)"
3073 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3078 msgid "Files on Camera"
3079 msgstr "Датотеке на камери"
3082 msgid "Import Selected"
3083 msgstr "Увези изабрано"
3094 msgid "Skip This Dialog"
3095 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3102 msgid "Transferring"
3107 msgid "Transferring... Please Wait"
3108 msgstr "Преношење..."
3111 msgid "Connecting to camera"
3112 msgstr "Повезивање са камером"
3116 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3117 msgstr "Повезивање са камером..."
3123 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3127 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3131 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3133 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3138 msgctxt "table of contents"
3147 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3151 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3156 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3159 msgstr "Изабери &све"
3161 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3162 msgid "&View Source"
3163 msgstr "&Прикажи извор"
3167 #| msgid "Properties"
3171 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3172 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3176 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3177 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3178 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3182 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3186 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3190 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3194 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3196 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3203 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3223 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3227 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3231 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3235 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3241 msgctxt "table of contents"
3249 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3253 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3257 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3259 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3262 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3263 msgid "Cinepak Video codec"
3264 msgstr "Cinepak видео кодек"
3266 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3267 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3272 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3276 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3280 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3284 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3286 msgstr "Сачувај &као..."
3289 msgid "Print &format..."
3290 msgstr "Формат &штампе..."
3294 msgstr "&Штампај..."
3296 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3298 msgid "Print previe&w"
3299 msgstr "&Преглед штампе..."
3306 msgid "&Standard bar"
3307 msgstr "&Стандардна трака"
3310 msgid "&Address bar"
3311 msgstr "&Трака за навигацију"
3313 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3317 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3318 msgid "&Add to Favorites..."
3319 msgstr "&Додај у омиљене..."
3323 msgid "&About Internet Explorer"
3324 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3328 msgstr "Отварање адресе"
3331 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3332 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3344 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3355 msgid "Searching for %s"
3360 msgid "Start downloading %s"
3361 msgstr "Преузимање из %s..."
3365 msgid "Downloading %s"
3366 msgstr "Преузимање..."
3370 msgid "Asking for %s"
3376 msgstr "Почетна страна"
3379 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3380 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3383 msgid "&Current page"
3384 msgstr "&Текућа страна"
3387 msgid "&Default page"
3388 msgstr "&Подразумевана страна"
3392 msgstr "Празна &страна"
3396 msgid "Browsing history"
3397 msgstr " Browsing history "
3400 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3404 msgid "Delete &files..."
3408 msgid "&Settings..."
3413 msgid "Delete browsing history"
3414 msgstr " Browsing history "
3418 "Temporary internet files\n"
3419 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3425 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3426 "preferences and login information."
3432 "List of websites you have accessed."
3438 "Usernames and other information you have entered into forms."
3444 "Saved passwords you have entered into forms."
3447 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3452 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3458 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3459 "certificate authorities and publishers."
3461 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3462 "ауторитета и издавача сертификата."
3465 msgid "Certificates..."
3466 msgstr "Сертификати..."
3469 msgid "Publishers..."
3470 msgstr "Издавачи..."
3474 #| msgid "LAN Connection"
3480 msgid "Automatic configuration"
3484 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3488 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3491 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3499 msgid "Proxy server"
3500 msgstr "Локална грешка"
3503 msgid "Use a proxy server"
3508 #| msgid "Local Port"
3510 msgstr "Локални порт"
3513 msgid "Internet Settings"
3514 msgstr "Поставке интернета"
3517 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3518 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3521 msgid "Security settings for zone: "
3554 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3567 msgstr "Датотека није пронађена"
3576 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3577 "updated here until you restart this applet."
3581 msgid "Test Joystick"
3589 msgid "Test Force Feedback"
3594 msgid "Available Effects"
3599 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3600 "direction can be changed with the controller axis."
3605 #| msgid "Create Control"
3606 msgid "Game Controllers"
3607 msgstr "Направи контролу"
3610 msgid "Error converting object to primitive type"
3611 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3614 msgid "Invalid procedure call or argument"
3615 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3618 msgid "Subscript out of range"
3619 msgstr "Потпис је ван домета"
3623 msgid "Object required"
3624 msgstr "Очекивани објекат"
3627 msgid "Automation server can't create object"
3628 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3631 msgid "Object doesn't support this property or method"
3632 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3635 msgid "Object doesn't support this action"
3636 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3639 msgid "Argument not optional"
3640 msgstr "Аргумент је обавезан"
3643 msgid "Syntax error"
3644 msgstr "Грешка у синтакси"
3647 msgid "Expected ';'"
3648 msgstr "Очекивано ';'"
3651 msgid "Expected '('"
3652 msgstr "Очекивано '('"
3655 msgid "Expected ')'"
3656 msgstr "Очекивано ')'"
3659 msgid "Expected identifier"
3664 #| msgid "Expected ';'"
3665 msgid "Expected '='"
3666 msgstr "Очекивано ';'"
3670 msgid "Invalid character"
3672 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3675 msgid "Unterminated string constant"
3676 msgstr "Незавршена константа ниски"
3679 msgid "'return' statement outside of function"
3683 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3687 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3691 msgid "Label redefined"
3696 msgid "Label not found"
3697 msgstr "Датотека није пронађена"
3701 #| msgid "Expected ';'"
3702 msgid "Expected '@end'"
3703 msgstr "Очекивано ';'"
3706 msgid "Conditional compilation is turned off"
3711 #| msgid "Expected ';'"
3712 msgid "Expected '@'"
3713 msgstr "Очекивано ';'"
3716 msgid "Number expected"
3717 msgstr "Очекивани број"
3720 msgid "Function expected"
3721 msgstr "Очекивана функција"
3724 msgid "'[object]' is not a date object"
3725 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3728 msgid "Object expected"
3729 msgstr "Очекивани објекат"
3732 msgid "Illegal assignment"
3733 msgstr "Недозвољен задатак"
3736 msgid "'|' is undefined"
3737 msgstr "„|“ није одређено"
3740 msgid "Boolean object expected"
3741 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3745 msgid "Cannot delete '|'"
3746 msgstr "Датум брисања"
3749 msgid "VBArray object expected"
3750 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3753 msgid "JScript object expected"
3754 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3757 msgid "Syntax error in regular expression"
3758 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3761 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3762 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3766 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3767 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3771 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3772 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3776 #| msgid "Subscript out of range"
3777 msgid "Precision is out of range"
3778 msgstr "Потпис је ван домета"
3781 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3782 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3785 msgid "Array object expected"
3786 msgstr "Очекивани низ објекта"
3790 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3795 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3799 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3803 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3806 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3807 msgid "Wine kernel DLL"
3810 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3821 msgid "Invalid function.\n"
3822 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3826 msgid "File not found.\n"
3827 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3831 msgid "Path not found.\n"
3832 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3835 msgid "Too many open files.\n"
3839 msgid "Access denied.\n"
3844 msgid "Invalid handle.\n"
3845 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3849 msgid "Memory trashed.\n"
3850 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3854 msgid "Not enough memory.\n"
3855 msgstr "Нема више меморије."
3859 msgid "Invalid block.\n"
3860 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3863 msgid "Bad environment.\n"
3867 msgid "Bad format.\n"
3872 msgid "Invalid access.\n"
3873 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3877 msgid "Invalid data.\n"
3878 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3882 msgid "Out of memory.\n"
3883 msgstr "Нема више меморије."
3887 msgid "Invalid drive.\n"
3888 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3891 msgid "Can't delete current directory.\n"
3895 msgid "Not same device.\n"
3899 msgid "No more files.\n"
3903 msgid "Write protected.\n"
3911 msgid "Not ready.\n"
3915 msgid "Bad command.\n"
3919 msgid "CRC error.\n"
3923 msgid "Bad length.\n"
3926 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3928 msgid "Seek error.\n"
3929 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3932 msgid "Not DOS disk.\n"
3937 msgid "Sector not found.\n"
3938 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3942 msgid "Out of paper.\n"
3943 msgstr "Нема папира; .\n"
3947 msgid "Write fault.\n"
3948 msgstr "Подразумевано.\n"
3952 msgid "Read fault.\n"
3953 msgstr "Подразумевано.\n"
3956 msgid "General failure.\n"
3961 msgid "Sharing violation.\n"
3962 msgstr "Кршење именовања.\n"
3966 msgid "Lock violation.\n"
3967 msgstr "Локација.\n"
3970 msgid "Wrong disk.\n"
3974 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3979 msgid "End of file.\n"
3980 msgstr "&Додај у омиљене..."
3982 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3983 msgid "Disk full.\n"
3987 msgid "Request not supported.\n"
3991 msgid "Remote machine not listening.\n"
3995 msgid "Duplicate network name.\n"
3999 msgid "Bad network path.\n"
4003 msgid "Network busy.\n"
4008 msgid "Device does not exist.\n"
4009 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4012 msgid "Too many commands.\n"
4016 msgid "Adapter hardware error.\n"
4020 msgid "Bad network response.\n"
4024 msgid "Unexpected network error.\n"
4028 msgid "Bad remote adapter.\n"
4032 msgid "Print queue full.\n"
4036 msgid "No spool space.\n"
4041 msgid "Print canceled.\n"
4042 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4046 msgid "Network name deleted.\n"
4047 msgstr "Датум брисања.\n"
4050 msgid "Network access denied.\n"
4054 msgid "Bad device type.\n"
4058 msgid "Bad network name.\n"
4062 msgid "Too many network names.\n"
4066 msgid "Too many network sessions.\n"
4070 msgid "Sharing paused.\n"
4074 msgid "Request not accepted.\n"
4078 msgid "Redirector paused.\n"
4083 msgid "File exists.\n"
4084 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4087 msgid "Cannot create.\n"
4091 msgid "Int24 failure.\n"
4095 msgid "Out of structures.\n"
4100 msgid "Already assigned.\n"
4101 msgstr "Већ постоји.\n"
4103 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4105 msgid "Invalid password.\n"
4106 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4110 msgid "Invalid parameter.\n"
4112 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4116 msgid "Net write fault.\n"
4117 msgstr "Подразумевано.\n"
4120 msgid "No process slots.\n"
4124 msgid "Too many semaphores.\n"
4128 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4132 msgid "Semaphore is set.\n"
4136 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4140 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4144 msgid "Semaphore owner died.\n"
4148 msgid "Semaphore user limit.\n"
4153 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4154 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4157 msgid "Drive locked.\n"
4161 msgid "Broken pipe.\n"
4166 msgid "Open failed.\n"
4167 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4170 msgid "Buffer overflow.\n"
4174 msgid "No more search handles.\n"
4179 msgid "Invalid target handle.\n"
4180 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4184 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4185 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4188 msgid "Invalid verify switch.\n"
4192 msgid "Bad driver level.\n"
4196 msgid "Call not implemented.\n"
4200 msgid "Semaphore timeout.\n"
4205 msgid "Insufficient buffer.\n"
4206 msgstr "Недовољна права.\n"
4210 msgid "Invalid name.\n"
4211 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4215 msgid "Invalid level.\n"
4216 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4219 msgid "No volume label.\n"
4224 msgid "Module not found.\n"
4225 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4229 msgid "Procedure not found.\n"
4230 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4233 msgid "No children to wait for.\n"
4237 msgid "Child process has not completed.\n"
4241 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4245 msgid "Negative seek.\n"
4249 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4253 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4257 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4261 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4265 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4269 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4273 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4277 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4281 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4285 msgid "Drive is busy.\n"
4289 msgid "Same drive.\n"
4293 msgid "Not top-level directory.\n"
4297 msgid "Directory is not empty.\n"
4301 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4305 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4309 msgid "Path is busy.\n"
4313 msgid "Already a SUBST target.\n"
4317 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4321 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4325 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4329 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4333 msgid "Volume label too long.\n"
4337 msgid "Too many TCBs.\n"
4341 msgid "Signal refused.\n"
4345 msgid "Segment discarded.\n"
4349 msgid "Segment not locked.\n"
4353 msgid "Bad thread ID address.\n"
4357 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4361 msgid "Path is invalid.\n"
4365 msgid "Signal pending.\n"
4369 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4373 msgid "Lock failed.\n"
4378 msgid "Resource in use.\n"
4379 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4383 msgid "Cancel violation.\n"
4384 msgstr "Кршење именовања.\n"
4387 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4391 msgid "Invalid segment number.\n"
4396 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4397 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4401 msgid "File already exists.\n"
4402 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4405 msgid "Invalid flag number.\n"
4410 msgid "Semaphore name not found.\n"
4411 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4414 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4418 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4422 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4426 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4430 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4434 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4438 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4442 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4446 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4451 msgid "IOPL not enabled.\n"
4452 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4455 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4459 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4463 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4467 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4471 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4475 msgid "Environment variable not found.\n"
4479 msgid "No signal sent.\n"
4483 msgid "File name is too long.\n"
4487 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4491 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4495 msgid "Invalid signal number.\n"
4499 msgid "Error setting signal handler.\n"
4503 msgid "Segment locked.\n"
4507 msgid "Too many modules.\n"
4511 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4515 msgid "Machine type mismatch.\n"
4523 msgid "Pipe busy.\n"
4527 msgid "Pipe closed.\n"
4532 msgid "Pipe not connected.\n"
4533 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4537 msgid "More data available.\n"
4538 msgstr "Недоступно; .\n"
4542 msgid "Session canceled.\n"
4543 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4546 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4550 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4555 msgid "No more data available.\n"
4556 msgstr "Недоступно; .\n"
4559 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4563 msgid "Directory name invalid.\n"
4567 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4571 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4575 msgid "Extended attribute table full.\n"
4579 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4583 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4587 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4591 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4595 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4599 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4604 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4605 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4608 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4613 msgid "Invalid address.\n"
4614 msgstr "IP адреса.\n"
4617 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4621 msgid "Pipe connected.\n"
4625 msgid "Pipe listening.\n"
4629 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4634 msgid "I/O operation aborted.\n"
4635 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4638 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4642 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4646 msgid "No access to memory location.\n"
4651 msgid "Swap error.\n"
4652 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4655 msgid "Stack overflow.\n"
4660 msgid "Invalid message.\n"
4661 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4664 msgid "Cannot complete.\n"
4669 msgid "Invalid flags.\n"
4670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4673 msgid "Unrecognized volume.\n"
4677 msgid "File invalid.\n"
4681 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4685 msgid "Nonexistent token.\n"
4689 msgid "Registry corrupt.\n"
4694 msgid "Invalid key.\n"
4695 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4699 msgid "Can't open registry key.\n"
4700 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4703 msgid "Can't read registry key.\n"
4707 msgid "Can't write registry key.\n"
4711 msgid "Registry has been recovered.\n"
4716 msgid "Registry is corrupt.\n"
4717 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4720 msgid "I/O to registry failed.\n"
4725 msgid "Not registry file.\n"
4726 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4730 msgid "Key deleted.\n"
4731 msgstr "Датум брисања.\n"
4734 msgid "No registry log space.\n"
4738 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4742 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4746 msgid "Notify change request in progress.\n"
4750 msgid "Dependent services are running.\n"
4755 msgid "Invalid service control.\n"
4756 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4759 msgid "Service request timeout.\n"
4763 msgid "Cannot create service thread.\n"
4767 msgid "Service database locked.\n"
4771 msgid "Service already running.\n"
4775 msgid "Invalid service account.\n"
4779 msgid "Service is disabled.\n"
4783 msgid "Circular dependency.\n"
4788 msgid "Service does not exist.\n"
4789 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4792 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4796 msgid "Service not active.\n"
4800 msgid "Service controller connect failed.\n"
4804 msgid "Exception in service.\n"
4809 msgid "Database does not exist.\n"
4810 msgstr "Путања не постоји.\n"
4813 msgid "Service-specific error.\n"
4817 msgid "Process aborted.\n"
4821 msgid "Service dependency failed.\n"
4825 msgid "Service login failed.\n"
4829 msgid "Service start-hang.\n"
4833 msgid "Invalid service lock.\n"
4837 msgid "Service marked for delete.\n"
4841 msgid "Service exists.\n"
4845 msgid "System running last-known-good config.\n"
4849 msgid "Service dependency deleted.\n"
4853 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4857 msgid "Service not started since last boot.\n"
4861 msgid "Duplicate service name.\n"
4865 msgid "Different service account.\n"
4869 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4874 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4875 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4878 msgid "No recovery program for service.\n"
4883 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4884 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4887 msgid "End of media.\n"
4891 msgid "Filemark detected.\n"
4895 msgid "Beginning of media.\n"
4899 msgid "Setmark detected.\n"
4904 msgid "No data detected.\n"
4905 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4908 msgid "Partition failure.\n"
4912 msgid "Invalid block length.\n"
4916 msgid "Device not partitioned.\n"
4920 msgid "Unable to lock media.\n"
4924 msgid "Unable to unload media.\n"
4928 msgid "Media changed.\n"
4932 msgid "I/O bus reset.\n"
4936 msgid "No media in drive.\n"
4940 msgid "No Unicode translation.\n"
4945 msgid "DLL initialization failed.\n"
4946 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4949 msgid "Shutdown in progress.\n"
4953 msgid "No shutdown in progress.\n"
4957 msgid "I/O device error.\n"
4961 msgid "No serial devices found.\n"
4965 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4969 msgid "Serial I/O completed.\n"
4973 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4977 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4981 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4986 msgid "Unknown floppy error.\n"
4987 msgstr "Непознат извор.\n"
4990 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4994 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4998 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5002 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5006 msgid "End of tape media.\n"
5010 msgid "Not enough server memory.\n"
5014 msgid "Possible deadlock.\n"
5018 msgid "Incorrect alignment.\n"
5022 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5026 msgid "Set-power-state failed.\n"
5030 msgid "Too many links.\n"
5034 msgid "Newer windows version needed.\n"
5038 msgid "Wrong operating system.\n"
5042 msgid "Single-instance application.\n"
5047 msgid "Real-mode application.\n"
5052 msgid "Invalid DLL.\n"
5053 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5056 msgid "No associated application.\n"
5060 msgid "DDE failure.\n"
5065 msgid "DLL not found.\n"
5066 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5070 msgid "Out of user handles.\n"
5071 msgstr "Нема више меморије."
5074 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5078 msgid "The source element is empty.\n"
5082 msgid "The destination element is full.\n"
5086 msgid "The element address is invalid.\n"
5090 msgid "The magazine is not present.\n"
5094 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5098 msgid "The device requires cleaning.\n"
5103 msgid "The device door is open.\n"
5104 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5108 msgid "The device is not connected.\n"
5109 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5113 msgid "Element not found.\n"
5114 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5118 msgid "No match found.\n"
5119 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5123 msgid "Property set not found.\n"
5124 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5128 msgid "Point not found.\n"
5129 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5132 msgid "No running tracking service.\n"
5137 msgid "No such volume ID.\n"
5138 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5141 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5145 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5149 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5154 msgid "The journal is being deleted.\n"
5155 msgstr "Датум брисања.\n"
5158 msgid "The journal is not active.\n"
5162 msgid "Potential matching file found.\n"
5166 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5171 msgid "Invalid device name.\n"
5172 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5176 msgid "Connection unavailable.\n"
5177 msgstr "Недоступно; .\n"
5180 msgid "Device already remembered.\n"
5184 msgid "No network or bad path.\n"
5188 msgid "Invalid network provider name.\n"
5192 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5196 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5200 msgid "Not a container.\n"
5204 msgid "Extended error.\n"
5209 msgid "Invalid group name.\n"
5210 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5214 msgid "Invalid computer name.\n"
5215 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5219 msgid "Invalid event name.\n"
5220 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5224 msgid "Invalid domain name.\n"
5226 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5230 msgid "Invalid service name.\n"
5231 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5235 msgid "Invalid network name.\n"
5236 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5240 msgid "Invalid share name.\n"
5241 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5245 msgid "Invalid message name.\n"
5246 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5249 msgid "Invalid message destination.\n"
5253 msgid "Session credential conflict.\n"
5258 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5259 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5262 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5266 msgid "No network.\n"
5271 msgid "Operation canceled by user.\n"
5272 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5275 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5278 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5280 msgid "Connection refused.\n"
5281 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5284 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5288 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5292 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5297 msgid "Connection invalid.\n"
5298 msgstr "LAN веза.\n"
5301 msgid "Connection is active.\n"
5305 msgid "Network unreachable.\n"
5309 msgid "Host unreachable.\n"
5313 msgid "Protocol unreachable.\n"
5317 msgid "Port unreachable.\n"
5321 msgid "Request aborted.\n"
5326 msgid "Connection aborted.\n"
5327 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5330 msgid "Please retry operation.\n"
5334 msgid "Connection count limit reached.\n"
5338 msgid "Login time restriction.\n"
5342 msgid "Login workstation restriction.\n"
5346 msgid "Incorrect network address.\n"
5350 msgid "Service already registered.\n"
5355 msgid "Service not found.\n"
5356 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5359 msgid "User not authenticated.\n"
5363 msgid "User not logged on.\n"
5367 msgid "Continue work in progress.\n"
5372 msgid "Already initialized.\n"
5373 msgstr "Већ постоји.\n"
5376 msgid "No more local devices.\n"
5381 msgid "The site does not exist.\n"
5382 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5386 msgid "The domain controller already exists.\n"
5387 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5391 msgid "Supported only when connected.\n"
5392 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5395 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5399 msgid "The user profile is invalid.\n"
5403 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5407 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5411 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5415 msgid "No quotas for account.\n"
5419 msgid "Local user session key.\n"
5423 msgid "Password too complex for LM.\n"
5428 msgid "Unknown revision.\n"
5429 msgstr "Непознат извор.\n"
5432 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5437 msgid "Invalid owner.\n"
5438 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5442 msgid "Invalid primary group.\n"
5443 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5446 msgid "No impersonation token.\n"
5450 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5454 msgid "No logon servers available.\n"
5458 msgid "No such logon session.\n"
5462 msgid "No such privilege.\n"
5466 msgid "Privilege not held.\n"
5471 msgid "Invalid account name.\n"
5472 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5476 msgid "User already exists.\n"
5477 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5481 msgid "No such user.\n"
5482 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5486 msgid "Group already exists.\n"
5487 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5490 msgid "No such group.\n"
5494 msgid "User already in group.\n"
5498 msgid "User not in group.\n"
5502 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5506 msgid "Wrong password.\n"
5510 msgid "Ill-formed password.\n"
5514 msgid "Password restriction.\n"
5518 msgid "Logon failure.\n"
5522 msgid "Account restriction.\n"
5526 msgid "Invalid logon hours.\n"
5531 msgid "Invalid workstation.\n"
5532 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5535 msgid "Password expired.\n"
5540 msgid "Account disabled.\n"
5544 msgid "No security ID mapped.\n"
5548 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5552 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5556 msgid "Invalid sub authority.\n"
5561 msgid "Invalid ACL.\n"
5562 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5566 msgid "Invalid SID.\n"
5567 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5570 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5574 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5579 msgid "Server disabled.\n"
5583 msgid "Server not disabled.\n"
5587 msgid "Invalid ID authority.\n"
5591 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5595 msgid "Invalid group attributes.\n"
5599 msgid "Bad impersonation level.\n"
5603 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5607 msgid "Bad validation class.\n"
5611 msgid "Bad token type.\n"
5615 msgid "No security on object.\n"
5619 msgid "Can't access domain information.\n"
5624 msgid "Invalid server state.\n"
5625 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5629 msgid "Invalid domain state.\n"
5630 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5633 msgid "Invalid domain role.\n"
5637 msgid "No such domain.\n"
5642 msgid "Domain already exists.\n"
5643 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5647 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5648 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5651 msgid "Internal database corruption.\n"
5656 msgid "Internal error.\n"
5657 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5660 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5664 msgid "Bad descriptor format.\n"
5668 msgid "Not a logon process.\n"
5672 msgid "Logon session ID exists.\n"
5676 msgid "Unknown authentication package.\n"
5680 msgid "Bad logon session state.\n"
5684 msgid "Logon session ID collision.\n"
5689 msgid "Invalid logon type.\n"
5690 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5694 msgid "Cannot impersonate.\n"
5695 msgstr "Штампач није пронађен."
5699 msgid "Invalid transaction state.\n"
5700 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5703 msgid "Security DB commit failure.\n"
5707 msgid "Account is built-in.\n"
5711 msgid "Group is built-in.\n"
5715 msgid "User is built-in.\n"
5719 msgid "Group is primary for user.\n"
5723 msgid "Token already in use.\n"
5727 msgid "No such local group.\n"
5731 msgid "User not in local group.\n"
5735 msgid "User already in local group.\n"
5740 msgid "Local group already exists.\n"
5741 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5743 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5744 msgid "Logon type not granted.\n"
5748 msgid "Too many secrets.\n"
5752 msgid "Secret too long.\n"
5756 msgid "Internal security DB error.\n"
5760 msgid "Too many context IDs.\n"
5764 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5769 msgid "No such member.\n"
5770 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5773 msgid "Invalid member.\n"
5777 msgid "Too many SIDs.\n"
5781 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5785 msgid "No inheritable components.\n"
5789 msgid "File or directory corrupt.\n"
5793 msgid "Disk is corrupt.\n"
5797 msgid "No user session key.\n"
5801 msgid "License quota exceeded.\n"
5806 msgid "Wrong target name.\n"
5807 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5811 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5812 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5815 msgid "Time skew between client and server.\n"
5820 msgid "Invalid window handle.\n"
5821 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5825 msgid "Invalid menu handle.\n"
5826 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5829 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5833 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5837 msgid "Invalid hook handle.\n"
5842 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5843 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5846 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5850 msgid "Can't find window class.\n"
5854 msgid "Window owned by another thread.\n"
5859 msgid "Hotkey already registered.\n"
5860 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5864 msgid "Class already exists.\n"
5865 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5869 msgid "Class does not exist.\n"
5870 msgstr "Путања не постоји.\n"
5874 msgid "Class has open windows.\n"
5879 msgid "Invalid index.\n"
5880 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5884 msgid "Invalid icon handle.\n"
5885 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5888 msgid "Private dialog index.\n"
5893 msgid "List box ID not found.\n"
5894 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5897 msgid "No wildcard characters.\n"
5901 msgid "Clipboard not open.\n"
5905 msgid "Hotkey not registered.\n"
5909 msgid "Not a dialog window.\n"
5914 msgid "Control ID not found.\n"
5915 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5918 msgid "Invalid combo box message.\n"
5922 msgid "Not a combo box window.\n"
5927 msgid "Invalid edit height.\n"
5928 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5932 msgid "DC not found.\n"
5933 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5936 msgid "Invalid hook filter.\n"
5940 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5944 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5948 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5952 msgid "Journal hook already set.\n"
5956 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5961 msgid "Invalid list box message.\n"
5962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5965 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5969 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5973 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5977 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5981 msgid "Window has no system menu.\n"
5986 msgid "Invalid message box style.\n"
5987 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5991 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5993 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5996 msgid "Screen already locked.\n"
6000 msgid "Window handles have different parents.\n"
6004 msgid "Not a child window.\n"
6009 msgid "Invalid GW command.\n"
6010 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6014 msgid "Invalid thread ID.\n"
6015 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6018 msgid "Not an MDI child window.\n"
6022 msgid "Popup menu already active.\n"
6027 msgid "No scrollbars.\n"
6028 msgstr "трака за померање.\n"
6031 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6035 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6039 msgid "No system resources.\n"
6043 msgid "No non-paged system resources.\n"
6047 msgid "No paged system resources.\n"
6051 msgid "No working set quota.\n"
6055 msgid "No page file quota.\n"
6059 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6064 msgid "Menu item not found.\n"
6065 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6069 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6070 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6073 msgid "Hook type not allowed.\n"
6077 msgid "Interactive window station required.\n"
6083 msgstr "Време истека.\n"
6087 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6088 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6091 msgid "Event log file corrupt.\n"
6095 msgid "Event log can't start.\n"
6099 msgid "Event log file full.\n"
6103 msgid "Event log file changed.\n"
6108 msgid "Installer service failed.\n"
6109 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6113 msgid "Installation aborted by user.\n"
6114 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6118 msgid "Installation failure.\n"
6119 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6123 msgid "Installation suspended.\n"
6124 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6128 msgid "Unknown product.\n"
6129 msgstr "Непознат извор.\n"
6133 msgid "Unknown feature.\n"
6134 msgstr "Непознат извор.\n"
6138 msgid "Unknown component.\n"
6139 msgstr "Непознат извор.\n"
6143 msgid "Unknown property.\n"
6144 msgstr "Непознат извор.\n"
6148 msgid "Invalid handle state.\n"
6149 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6153 msgid "Bad configuration.\n"
6157 msgid "Index is missing.\n"
6162 msgid "Installation source is missing.\n"
6163 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6166 msgid "Wrong installation package version.\n"
6171 msgid "Product uninstalled.\n"
6172 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6176 msgid "Invalid query syntax.\n"
6177 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6181 msgid "Invalid field.\n"
6182 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6185 msgid "Device removed.\n"
6190 msgid "Installation already running.\n"
6191 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6194 msgid "Installation package failed to open.\n"
6199 msgid "Installation package is invalid.\n"
6200 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6203 msgid "Installer user interface failed.\n"
6207 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6212 msgid "Installation language not supported.\n"
6213 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6216 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6221 msgid "Installation package rejected.\n"
6222 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6225 msgid "Function could not be called.\n"
6230 msgid "Function failed.\n"
6231 msgstr "Очекивана функција.\n"
6235 msgid "Invalid table.\n"
6236 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6239 msgid "Data type mismatch.\n"
6242 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6243 msgid "Unsupported type.\n"
6248 msgid "Creation failed.\n"
6249 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6252 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6257 msgid "Installation platform not supported.\n"
6258 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6262 msgid "Installer not used.\n"
6263 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6267 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6268 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6272 msgid "Invalid patch package.\n"
6273 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6276 msgid "Unsupported patch package.\n"
6280 msgid "Another version is installed.\n"
6285 msgid "Invalid command line.\n"
6286 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6289 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6293 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6297 msgid "Invalid string binding.\n"
6301 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6306 msgid "Invalid binding.\n"
6307 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6310 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6314 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6319 msgid "Invalid string UUID.\n"
6320 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6324 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6325 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6328 msgid "Invalid network address.\n"
6333 msgid "No endpoint found.\n"
6334 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6338 msgid "Invalid timeout value.\n"
6339 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6343 msgid "Object UUID not found.\n"
6344 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6347 msgid "UUID already registered.\n"
6351 msgid "UUID type already registered.\n"
6355 msgid "Server already listening.\n"
6359 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6363 msgid "RPC server not listening.\n"
6368 msgid "Unknown manager type.\n"
6369 msgstr "Непозната врста.\n"
6373 msgid "Unknown interface.\n"
6374 msgstr "Непознат извор.\n"
6377 msgid "No bindings.\n"
6381 msgid "No protocol sequences.\n"
6385 msgid "Can't create endpoint.\n"
6390 msgid "Out of resources.\n"
6391 msgstr "Нема више меморије."
6394 msgid "RPC server unavailable.\n"
6398 msgid "RPC server too busy.\n"
6403 msgid "Invalid network options.\n"
6404 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6407 msgid "No RPC call active.\n"
6411 msgid "RPC call failed.\n"
6415 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6420 msgid "RPC protocol error.\n"
6421 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6424 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6429 msgid "Invalid tag.\n"
6430 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6433 msgid "Invalid array bounds.\n"
6437 msgid "No entry name.\n"
6442 msgid "Invalid name syntax.\n"
6443 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6446 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6450 msgid "No network address.\n"
6454 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6459 msgid "Unknown authentication type.\n"
6460 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6463 msgid "Maximum calls too low.\n"
6467 msgid "String too long.\n"
6471 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6476 msgid "Procedure number out of range.\n"
6477 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6480 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6485 msgid "Unknown authentication service.\n"
6486 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6490 msgid "Unknown authentication level.\n"
6491 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6495 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6496 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6499 msgid "Unknown authorization service.\n"
6504 msgid "Invalid entry.\n"
6505 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6508 msgid "Can't perform operation.\n"
6512 msgid "Endpoints not registered.\n"
6516 msgid "Nothing to export.\n"
6520 msgid "Incomplete name.\n"
6525 msgid "Invalid version option.\n"
6526 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6529 msgid "No more members.\n"
6534 msgid "Not all objects unexported.\n"
6535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6539 msgid "Interface not found.\n"
6540 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6544 msgid "Entry already exists.\n"
6545 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6549 msgid "Entry not found.\n"
6550 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6554 msgid "Name service unavailable.\n"
6555 msgstr "Доступно.\n"
6558 msgid "Invalid network address family.\n"
6563 msgid "Operation not supported.\n"
6564 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6567 msgid "No security context available.\n"
6572 msgid "RPCInternal error.\n"
6573 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6576 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6581 msgid "Address error.\n"
6582 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6585 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6589 msgid "Floating-point underflow.\n"
6593 msgid "Floating-point overflow.\n"
6597 msgid "No more entries.\n"
6601 msgid "Character translation table open failed.\n"
6605 msgid "Character translation table file too small.\n"
6609 msgid "Null context handle.\n"
6613 msgid "Context handle damaged.\n"
6617 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6621 msgid "Cannot get call handle.\n"
6625 msgid "Null reference pointer.\n"
6630 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6631 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6634 msgid "Byte count too small.\n"
6638 msgid "Bad stub data.\n"
6642 msgid "Invalid user buffer.\n"
6646 msgid "Unrecognized media.\n"
6650 msgid "No trust secret.\n"
6654 msgid "No trust SAM account.\n"
6658 msgid "Trusted domain failure.\n"
6662 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6666 msgid "Trust logon failure.\n"
6670 msgid "RPC call already in progress.\n"
6674 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6678 msgid "Account expired.\n"
6682 msgid "Redirector has open handles.\n"
6686 msgid "Printer driver already installed.\n"
6691 msgid "Unknown port.\n"
6692 msgstr "Непознат извор.\n"
6696 msgid "Unknown printer driver.\n"
6697 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6701 msgid "Unknown print processor.\n"
6702 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6705 msgid "Invalid separator file.\n"
6710 msgid "Invalid priority.\n"
6711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6715 msgid "Invalid printer name.\n"
6716 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6720 msgid "Printer already exists.\n"
6721 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6725 msgid "Invalid printer command.\n"
6726 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6730 msgid "Invalid data type.\n"
6731 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6735 msgid "Invalid environment.\n"
6736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6739 msgid "No more bindings.\n"
6743 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6747 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6751 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6755 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6759 msgid "Server has open handles.\n"
6763 msgid "Resource data not found.\n"
6767 msgid "Resource type not found.\n"
6771 msgid "Resource name not found.\n"
6775 msgid "Resource language not found.\n"
6779 msgid "Not enough quota.\n"
6783 msgid "No interfaces.\n"
6788 msgid "RPC call canceled.\n"
6789 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6792 msgid "Binding incomplete.\n"
6796 msgid "RPC comm failure.\n"
6800 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6804 msgid "No principal name registered.\n"
6808 msgid "Not an RPC error.\n"
6812 msgid "UUID is local only.\n"
6816 msgid "Security package error.\n"
6821 msgid "Thread not canceled.\n"
6822 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6826 msgid "Invalid handle operation.\n"
6827 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6830 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6834 msgid "Wrong stub version.\n"
6839 msgid "Invalid pipe object.\n"
6840 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6843 msgid "Wrong pipe order.\n"
6847 msgid "Wrong pipe version.\n"
6852 msgid "Group member not found.\n"
6853 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6856 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6861 msgid "Invalid object.\n"
6862 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6866 msgid "Invalid time.\n"
6867 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6871 msgid "Invalid form name.\n"
6872 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6875 msgid "Invalid form size.\n"
6879 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6884 msgid "Printer deleted.\n"
6885 msgstr "Датум брисања.\n"
6889 msgid "Invalid printer state.\n"
6890 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6893 msgid "User must change password.\n"
6898 msgid "Domain controller not found.\n"
6899 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6902 msgid "Account locked out.\n"
6907 msgid "Invalid pixel format.\n"
6908 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6912 msgid "Invalid driver.\n"
6913 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6917 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6918 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6921 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6926 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6927 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6931 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6932 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6935 msgid "RPC pipe closed.\n"
6939 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6943 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6948 msgid "No site name available.\n"
6949 msgstr "Недоступно; .\n"
6952 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6957 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6958 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6961 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6966 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6967 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6971 msgid "The interface could not be exported.\n"
6972 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6976 msgid "The profile could not be added.\n"
6977 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6981 msgid "The profile element could not be added.\n"
6982 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6986 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6987 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6991 msgid "The group element could not be added.\n"
6992 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6996 msgid "The group element could not be removed.\n"
6997 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7001 msgid "The username could not be found.\n"
7002 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7006 msgid "This network connection does not exist.\n"
7007 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7011 msgid "Connection reset by peer.\n"
7012 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7015 msgid "No Signature found in file.\n"
7018 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7020 msgstr "Локални порт"
7023 msgid "Local Monitor"
7024 msgstr "Локални монитор"
7027 msgid "Add a Local Port"
7028 msgstr "Додавање локалног порта"
7031 msgid "&Enter the port name to add:"
7032 msgstr "&Унесите назив порта:"
7035 msgid "Configure LPT Port"
7036 msgstr "Подешавање LPT порта"
7039 msgid "Timeout (seconds)"
7040 msgstr "Време истека (у секундама)"
7043 msgid "&Transmission Retry:"
7044 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7047 msgid "'%s' is not a valid port name"
7048 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7051 msgid "Port %s already exists"
7052 msgstr "Порт %s већ постоји"
7055 msgid "This port has no options to configure"
7056 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7059 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7060 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7064 msgstr "Пошаљи поруку"
7066 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7067 msgid "Enter Network Password"
7068 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7070 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7071 msgid "Please enter your username and password:"
7072 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7074 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7078 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7080 msgstr "Корисничко име"
7082 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7086 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7087 msgid "&Save this password (insecure)"
7088 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7091 msgid "Entire Network"
7095 msgid "Sound Selection"
7096 msgstr "Избор звука"
7098 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7100 msgstr "&Сачувај као..."
7107 msgid "&Attributes:"
7115 msgid "Hyperlink Information"
7116 msgstr "Подаци о хипервези"
7118 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7127 msgid "HTML Document"
7128 msgstr "HTML документ"
7131 msgid "Downloading from %s..."
7132 msgstr "Преузимање из %s..."
7141 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7142 "file path and try again."
7144 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7148 msgid "path %s not found"
7149 msgstr "%s путања није пронађена"
7152 msgid "insert disk %s"
7153 msgstr "Убаците диск %s"
7158 "Windows Installer %s\n"
7161 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7163 "Install a product:\n"
7164 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7165 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7166 "\t/a package [property]\n"
7167 "Repair an installation:\n"
7168 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7169 "Uninstall a product:\n"
7170 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7171 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7172 "Advertise a product:\n"
7173 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7175 "\t/p patch_package [property]\n"
7176 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7177 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7178 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7179 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7180 "Register the MSI Service:\n"
7182 "Unregister the MSI Service:\n"
7184 "Display this help:\n"
7188 "Windows инсталација програма %s\n"
7191 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7193 "Инсталација производа:\n"
7194 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7195 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7196 "\t/a пакет [својина]\n"
7197 "Поправка инсталације:\n"
7198 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7199 "Уклањање производа:\n"
7200 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7201 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7202 "Реклама производа:\n"
7203 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7205 "\t/p закрпа [својина]\n"
7206 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7207 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7208 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7209 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7210 "Регистрација MSI услуге:\n"
7212 "Одјава MSI услуге:\n"
7219 msgid "enter which folder contains %s"
7220 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7223 msgid "install source for feature missing"
7224 msgstr "недостаје инсталација"
7227 msgid "network drive for feature missing"
7228 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7231 msgid "feature from:"
7232 msgstr "могућност од:"
7235 msgid "choose which folder contains %s"
7236 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7240 msgid "Allocating registry space"
7244 msgid "Searching for installed applications"
7248 msgid "Binding executables"
7251 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7253 msgid "Searching for qualifying products"
7256 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7257 msgid "Computing space requirements"
7262 #| msgid "New Folder"
7263 msgid "Creating folders"
7264 msgstr "Нова фасцикла"
7268 #| msgid "Create Shor&tcut"
7269 msgid "Creating shortcuts"
7270 msgstr "Направи &пречицу"
7273 msgid "Deleting services"
7278 msgid "Creating duplicate files"
7283 msgid "Searching for related applications"
7287 msgid "Copying network install files"
7292 #| msgid "Copying Files..."
7293 msgid "Copying new files"
7294 msgstr "Умножавање датотека..."
7298 msgid "Installing ODBC components"
7299 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7303 msgid "Installing new services"
7304 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7308 #| msgid "Install/Uninstall"
7309 msgid "Installing system catalog"
7310 msgstr "Инсталирај/уклони"
7314 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7315 msgid "Validating install"
7316 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7319 msgid "Evaluating launch conditions"
7323 msgid "Migrating feature states from related applications"
7328 msgid "Moving files"
7329 msgstr "Отвори датотеку"
7333 msgid "Publishing assembly information"
7337 msgid "Unpublishing assembly information"
7342 msgid "Patching files"
7343 msgstr "Отвори датотеку"
7346 msgid "Updating component registration"
7350 msgid "Publishing Qualified Components"
7354 msgid "Publishing Product Features"
7359 msgid "Publishing product information"
7363 msgid "Registering Class servers"
7367 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7371 msgid "Registering extension servers"
7375 msgid "Registering fonts"
7379 msgid "Registering MIME info"
7384 msgid "Registering product"
7385 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7388 msgid "Registering program identifiers"
7392 msgid "Registering type libraries"
7397 msgid "Registering user"
7398 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7402 msgid "Removing duplicated files"
7405 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7406 msgid "Updating environment strings"
7411 msgid "Removing applications"
7416 msgid "Removing files"
7417 msgstr "Отвори датотеку"
7420 msgid "Removing folders"
7424 msgid "Removing INI files entries"
7428 msgid "Removing ODBC components"
7433 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7434 msgid "Removing system registry values"
7435 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7438 msgid "Removing shortcuts"
7442 msgid "Registering modules"
7446 msgid "Unregistering modules"
7451 #| msgid "Initializing; "
7452 msgid "Initializing ODBC directories"
7453 msgstr "Покретање; "
7457 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7458 msgid "Starting services"
7459 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7462 msgid "Stopping services"
7466 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7470 msgid "Unpublishing Product Features"
7474 msgid "Unpublishing product information"
7478 msgid "Unregister Class servers"
7482 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7486 msgid "Unregistering extension servers"
7490 msgid "Unregistering fonts"
7494 msgid "Unregistering MIME info"
7498 msgid "Unregistering program identifiers"
7502 msgid "Unregistering type libraries"
7506 msgid "Writing INI files values"
7510 msgid "Writing system registry values"
7514 msgid "Free space: [1]"
7518 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7523 msgstr "Датотека: [1]"
7525 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7527 msgstr "Фасцикла: [1]"
7529 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7530 msgid "Shortcut: [1]"
7533 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7534 msgid "Service: [1]"
7537 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7538 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7543 #| msgid "application"
7544 msgid "Found application: [1]"
7548 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7552 msgid "Service: [2]"
7556 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7561 #| msgid "Applications"
7562 msgid "Application: [1]"
7565 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7566 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7570 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7573 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7574 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7577 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7578 msgid "Feature: [1]"
7581 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7582 msgid "Class Id: [1]"
7586 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7589 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7590 msgid "Extension: [1]"
7593 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7597 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7598 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7601 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7605 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7609 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7610 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7613 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7614 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7618 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7621 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7622 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7626 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7629 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7630 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7634 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7638 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7642 msgid "{{Fatal error: }}"
7646 msgid "{{Error [1]. }}"
7650 msgid "Warning [1]."
7659 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7660 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7661 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7665 msgid "{{Disk full: }}"
7669 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7673 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7677 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7681 msgid "Action start [Time]: [1]."
7685 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7689 msgid "Please insert the disk: [2]"
7694 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7695 "that you can access it."
7699 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7700 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7704 "Wine MS-RLE video codec\n"
7705 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7707 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7708 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7711 msgid "Video Compression"
7712 msgstr "Сажимање видео записа"
7715 msgid "&Compressor:"
7716 msgstr "&Компресор:"
7719 msgid "Con&figure..."
7724 msgstr "&О програму"
7727 msgid "Compression &Quality:"
7728 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7731 msgid "&Key Frame Every"
7732 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7736 msgstr "&Проток података"
7744 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7745 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7748 msgid "Wine Video 1 video codec"
7749 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7752 msgid "unknown object"
7757 msgstr "насловна линија"
7761 msgstr "линија менија"
7765 msgstr "трака за померање"
7797 msgstr "искачући мени"
7801 msgstr "ставка менија"
7845 msgstr "линија стања"
7852 msgid "column header"
7853 msgstr "заглавље колоне"
7857 msgstr "заглавље реда"
7876 msgid "help balloon"
7877 msgstr "помоћни облачић"
7889 msgstr "списак ставки"
7896 msgid "outline item"
7897 msgstr "ставка контуре"
7901 msgstr "језичак стране"
7904 msgid "property page"
7905 msgstr "својства стране"
7917 msgstr "статичан текст"
7925 msgstr "прекидач дугме"
7928 msgid "check button"
7929 msgstr "дугме за означавање"
7932 msgid "radio button"
7933 msgstr "искључиво дугме"
7937 msgstr "комбиновани списак"
7941 msgstr "падајући мени"
7944 msgid "progress bar"
7945 msgstr "линија тока"
7952 msgid "hot key field"
7953 msgstr "поље за пречице"
7961 msgstr "вртеће дугме"
7976 msgid "drop down button"
7977 msgstr "падајуће дугме"
7981 msgstr "дугме менија"
7984 msgid "grid drop down button"
7985 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7992 msgid "page tab list"
7993 msgstr "списак листова"
8000 msgid "split button"
8001 msgstr "дугме за дељење"
8008 msgid "outline button"
8009 msgstr "контура дугме"
8013 msgctxt "object state"
8019 #| msgid "Unavailable"
8020 msgctxt "object state"
8027 msgctxt "object state"
8033 msgctxt "object state"
8035 msgstr "Паузирано; "
8039 msgctxt "object state"
8044 msgctxt "object state"
8051 msgctxt "object state"
8057 #| msgid "&Read Only"
8058 msgctxt "object state"
8060 msgstr "&Само за читање"
8063 msgctxt "object state"
8069 msgctxt "object state"
8071 msgstr "Подразумевано"
8074 msgctxt "object state"
8079 msgctxt "object state"
8084 msgctxt "object state"
8089 msgctxt "object state"
8094 msgctxt "object state"
8100 #| msgid "animation"
8101 msgctxt "object state"
8106 msgctxt "object state"
8111 msgctxt "object state"
8117 msgctxt "object state"
8123 msgctxt "object state"
8128 msgctxt "object state"
8129 msgid "self voicing"
8134 msgctxt "object state"
8136 msgstr "Паузирано; "
8141 msgctxt "object state"
8148 msgctxt "object state"
8153 msgctxt "object state"
8160 msgctxt "object state"
8161 msgid "multi selectable"
8167 msgctxt "object state"
8168 msgid "extended selectable"
8174 msgctxt "object state"
8181 msgctxt "object state"
8182 msgid "alert medium"
8188 msgctxt "object state"
8194 #| msgid "Import Selected"
8195 msgctxt "object state"
8197 msgstr "Увези изабрано"
8200 msgctxt "object state"
8204 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8208 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8221 msgid "Insert Object"
8222 msgstr "Унос објекта"
8225 msgid "Object Type:"
8226 msgstr "Врста објекта:"
8228 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8234 msgstr "Направи ново"
8237 msgid "Create Control"
8238 msgstr "Направи контролу"
8241 msgid "Create From File"
8242 msgstr "Направи из датотеке"
8245 msgid "&Add Control..."
8246 msgstr "&Додај контролу..."
8249 msgid "Display As Icon"
8250 msgstr "Прикажи као иконицу"
8252 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8261 msgid "Paste Special"
8264 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8268 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8269 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8275 msgstr "Убаци &везу"
8282 msgid "&Display As Icon"
8283 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8286 msgid "Change &Icon..."
8287 msgstr "Промени &иконицу..."
8290 msgid "Insert a new %s object into your document"
8291 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8295 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8296 "may activate it using the program which created it."
8298 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8299 "користећи програм који га је направио."
8301 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8305 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8307 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8312 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8315 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8319 msgstr "Додај контролу"
8329 msgid "%1 %2 &Object"
8330 msgstr "Не постоји такав објекат"
8335 msgstr "Не постоји такав објекат"
8337 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8340 msgstr "Не постоји такав објекат"
8343 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8344 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8348 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8349 "activate it using %s."
8351 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8357 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8358 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8360 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8361 "%s. Биће приказано као иконица."
8366 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8367 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8370 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8371 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8376 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8377 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8380 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8381 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8386 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8387 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8388 "be reflected in your document."
8390 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8391 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8394 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8395 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8397 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8398 msgid "Unknown Type"
8399 msgstr "Непозната врста"
8402 msgid "Unknown Source"
8403 msgstr "Непознат извор"
8406 msgid "the program which created it"
8407 msgstr "програм који га је направио"
8415 msgid "SCANNING... Please Wait"
8416 msgstr "Претраживање..."
8419 msgctxt "unit: pixels"
8424 msgctxt "unit: bits"
8428 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8429 msgctxt "unit: dots/inch"
8434 msgctxt "unit: percent"
8439 msgctxt "unit: microseconds"
8445 msgid "Settings for %s"
8457 msgid "Flow Control"
8458 msgstr "Контрола протока"
8462 msgstr "Битови података"
8466 msgstr "Зауставно време"
8469 msgid "Copying Files..."
8470 msgstr "Умножавање датотека..."
8473 msgid "Destination:"
8477 msgid "Files Needed"
8478 msgstr "Потребне датотеке"
8482 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8483 "make sure the correct drive is selected below"
8485 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8486 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8489 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8490 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8494 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8495 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8497 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8502 msgid "Copy files from:"
8503 msgstr "Умножи датотеке из:"
8506 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8508 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8515 msgid "&Save Background As..."
8516 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8519 msgid "Set As Back&ground"
8520 msgstr "Постави као позадину"
8523 msgid "&Copy Background"
8524 msgstr "&Умножи позадину"
8527 msgid "Set as &Desktop Item"
8528 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8531 msgid "Create Shor&tcut"
8532 msgstr "Направи &пречицу"
8534 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8535 msgid "Add to &Favorites..."
8536 msgstr "Додај у &омиљене..."
8540 msgstr "&Кодни распоред"
8546 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8548 msgstr "&Отвори везу"
8550 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8551 msgid "Open Link in &New Window"
8552 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8554 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8555 msgid "Save Target &As..."
8556 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8558 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8559 msgid "&Print Target"
8560 msgstr "&Штампај објекат"
8562 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8563 msgid "S&how Picture"
8564 msgstr "&Прикажи слику"
8566 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8567 msgid "&Save Picture As..."
8568 msgstr "&Сачувај слику као..."
8571 msgid "&E-mail Picture..."
8572 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8575 msgid "Pr&int Picture..."
8576 msgstr "Штампај &слику..."
8579 msgid "&Go to My Pictures"
8580 msgstr "Пређи на &фотографије"
8582 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8583 msgid "Set as Back&ground"
8584 msgstr "Постави као &позадину"
8586 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8587 msgid "Set as &Desktop Item..."
8588 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8590 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8591 msgid "Copy Shor&tcut"
8592 msgstr "Умножи &пречицу"
8594 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8598 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8602 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8604 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8607 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8611 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8615 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8617 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8637 msgid "&Cell Properties"
8638 msgstr "Својства &ћелије"
8641 msgid "&Table Properties"
8642 msgstr "Својства &табеле"
8645 msgid "Open in &New Window"
8646 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8653 msgid "&Save Video As..."
8654 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8656 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8666 msgstr "Пратеће ознаке"
8669 msgid "Resource Failures"
8670 msgstr "Неуспеси ресурса"
8673 msgid "Dump Tracking Info"
8674 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8686 msgstr "Испиши стабло"
8690 msgstr "Испиши линије"
8693 msgid "Dump DisplayTree"
8694 msgstr "Испиши приказно стабло"
8697 msgid "Dump FormatCaches"
8698 msgstr "Испиши привремену меморију"
8701 msgid "Dump LayoutRects"
8702 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8705 msgid "Memory Monitor"
8706 msgstr "Надгледање меморије"
8709 msgid "Performance Meters"
8710 msgstr "Мерач перформанси"
8714 msgstr "Сачувај HTML"
8717 msgid "&Browse View"
8718 msgstr "&Разгледање"
8724 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8726 msgstr "Клизај овде"
8746 msgstr "Помери нагоре"
8750 msgstr "Помери надоле"
8758 msgstr "Десна ивица"
8770 msgstr "Помери налево"
8773 msgid "Scroll Right"
8774 msgstr "Помери надесно"
8777 msgid "Wine Internet Explorer"
8778 msgstr "Wine Internet Explorer"
8782 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8784 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8785 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8786 msgid "Lar&ge Icons"
8787 msgstr "&Велике иконице"
8789 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8790 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8791 msgid "S&mall Icons"
8792 msgstr "&Мале иконице"
8794 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8798 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8799 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8803 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8804 msgid "Arrange &Icons"
8805 msgstr "Поређај &иконице"
8817 msgstr "По &величини"
8824 msgid "&Auto Arrange"
8825 msgstr "&Аутоматски поређај"
8828 msgid "Line up Icons"
8829 msgstr "Поравнај иконице"
8832 msgid "Paste as Link"
8833 msgstr "Убаци као везу"
8835 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8841 msgstr "Нова &фасцикла"
8853 msgctxt "recycle bin"
8870 msgid "Create &Link"
8871 msgstr "Направи &везу"
8877 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8878 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8884 msgid "&About Control Panel"
8885 msgstr "&О управљачком панелу..."
8887 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8888 msgid "Browse for Folder"
8889 msgstr "Претраживање фасцикли"
8896 msgid "&Make New Folder"
8897 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8909 msgstr "О програму %s"
8912 msgid "Wine &license"
8913 msgstr "Wine &лиценца"
8916 msgid "Running on %s"
8920 msgid "Wine was brought to you by:"
8921 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8929 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8930 "will open it for you."
8932 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8939 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8942 msgstr "&Разгледај..."
8944 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8949 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8954 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8959 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8961 msgid "Creation date:"
8964 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8966 #| msgid "&Attributes:"
8970 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8974 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8986 #| msgid "Change &Icon..."
8988 msgstr "Промени &иконицу..."
8993 msgid "Last modified:"
8997 msgid "Last accessed:"
9000 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
9004 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9012 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9017 msgid "Size available"
9033 msgid "Original location"
9034 msgstr "Оригинална локација"
9037 msgid "Date deleted"
9038 msgstr "Датум брисања"
9040 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9042 msgctxt "display name"
9044 msgstr "Радна површина"
9046 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9051 msgid "Control Panel"
9052 msgstr "Управљачки панел"
9060 msgstr "Поновно покретање"
9063 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9064 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9071 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9072 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9074 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9079 msgid "My Documents"
9092 msgstr "„Старт“ мени"
9100 msgstr "Видео снимци"
9106 msgstr "Радна површина"
9120 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9125 msgid "Program Files"
9134 msgid "Common Files"
9135 msgstr "Умножавање датотека..."
9137 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9143 msgid "Administrative Tools"
9144 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9156 msgstr "Видео снимци"
9159 msgid "Program Files (x86)"
9160 msgstr "Програми (x86)"
9166 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9173 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9178 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9180 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9194 msgid "Sample Music"
9195 msgstr "Музика\\Примерци"
9199 msgid "Sample Pictures"
9200 msgstr "Слике\\Примерци"
9204 msgid "Sample Playlists"
9205 msgstr "Музика\\Примерци"
9209 msgid "Sample Videos"
9210 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9214 msgstr "Сачуване игре"
9229 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9230 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9233 msgid "Error during creation of a new folder"
9234 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9237 msgid "Confirm file deletion"
9238 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9241 msgid "Confirm folder deletion"
9242 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9245 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9246 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9249 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9250 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9253 msgid "Confirm file overwrite"
9254 msgstr "Потврда замене датотеке"
9258 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9260 "Do you want to replace it?"
9262 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9264 "Желите ли да је замените?"
9267 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9268 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9272 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9273 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9276 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9277 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9280 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9281 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9284 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9286 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9290 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9292 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9293 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9296 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9298 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9299 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9305 msgstr "Нова фасцикла"
9308 msgid "Wine Control Panel"
9309 msgstr "Wine управљачки панел"
9313 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9314 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9316 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9319 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9320 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9323 msgid "Executable files (*.exe)"
9324 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9327 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9328 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9332 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9333 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9337 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9338 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9342 msgid "Confirm deletion"
9343 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9348 "A file already exists at the path %1.\n"
9350 "Do you want to replace it?"
9352 "Датотека већ постоји.\n"
9353 "Желите ли да је замените?"
9358 "A folder already exists at the path %1.\n"
9360 "Do you want to replace it?"
9362 "Датотека већ постоји.\n"
9363 "Желите ли да је замените?"
9367 msgid "Confirm overwrite"
9368 msgstr "Потврда замене датотеке"
9372 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9373 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9374 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9375 "any later version.\n"
9377 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9378 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9379 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9382 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9383 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9384 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9388 msgid "Wine License"
9389 msgstr "Wine лиценца"
9395 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9400 msgid "Don't show me th&is message again"
9401 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9406 msgstr "%ld бајтова"
9410 msgctxt "time unit: hours"
9416 msgctxt "time unit: minutes"
9422 msgctxt "time unit: seconds"
9428 #| msgid "New Folder"
9429 msgid "Select Source"
9430 msgstr "Нова фасцикла"
9432 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9433 msgid "Security Warning"
9438 msgid "Do you want to install this software?"
9439 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9443 #| msgid "Install/Uninstall"
9444 msgid "Don't install"
9445 msgstr "Инсталирај/уклони"
9449 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9450 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9455 msgid "Installation of component failed: %08x"
9456 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9461 msgid "Install (%d)"
9462 msgstr "&Инсталирај"
9468 msgstr "&Инсталирај"
9470 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9476 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9480 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9484 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9488 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9493 msgid "&Close\tAlt+F4"
9494 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9499 msgstr "&О Бележници"
9502 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9503 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9506 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9519 msgstr "Пок&ушај поново"
9526 msgid "Select Window"
9530 msgid "&More Windows..."
9531 msgstr "&Више прозора..."
9567 #| msgid "Mi&nimize"
9577 msgid "Enter Full Screen"
9581 msgid "Bring All to Front"
9585 msgid "Paper Si&ze:"
9598 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9603 msgid "Authentication Required"
9604 msgstr "Потврда идентитета"
9611 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9616 msgid "Do you want to continue anyway?"
9617 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9620 msgid "LAN Connection"
9624 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9628 msgid "The date on the certificate is invalid."
9632 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9637 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9640 #: winineterror.mc:26
9641 msgid "The request has timed out.\n"
9644 #: winineterror.mc:31
9646 #| msgid "A printer error occurred."
9647 msgid "An internal error has occurred.\n"
9648 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9650 #: winineterror.mc:36
9652 msgid "The URL is invalid.\n"
9653 msgstr "LAN веза.\n"
9655 #: winineterror.mc:41
9656 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9659 #: winineterror.mc:46
9661 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9662 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9664 #: winineterror.mc:51
9665 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9668 #: winineterror.mc:56
9670 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9671 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9674 #: winineterror.mc:61
9676 msgid "The requested item could not be located.\n"
9677 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9679 #: winineterror.mc:66
9681 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9682 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9683 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9685 #: winineterror.mc:71
9686 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9689 #: winineterror.mc:76
9691 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9692 "certificate is expired.\n"
9695 #: winineterror.mc:81
9696 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9700 msgid "The specified command was carried out."
9704 msgid "Undefined external error."
9708 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9712 msgid "The driver was not enabled."
9717 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9722 msgid "The specified device handle is invalid."
9726 msgid "There is no driver installed on your system!"
9729 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9731 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9732 "increase available memory, and then try again."
9737 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9738 "which functions and messages the driver supports."
9742 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9746 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9750 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9755 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9756 "Capabilities function to determine the supported formats."
9759 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9761 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9762 "device, or wait until the data is finished playing."
9767 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9768 "header, and then try again."
9773 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9774 "and then try again."
9779 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9780 "header, and then try again."
9785 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9786 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9791 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9792 "transmitted, and then try again."
9795 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9797 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9803 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9804 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9808 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9812 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9816 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9821 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9822 "or contact the device manufacturer."
9826 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9831 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9837 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9841 msgid "No command was specified."
9846 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9847 "size of the buffer."
9852 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9857 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9862 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9863 "manufacturer about obtaining a new driver."
9868 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9869 "manufacturer about obtaining a new driver."
9873 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9877 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9882 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9886 msgid "The device driver is not ready."
9890 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9895 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9900 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9905 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9906 "separately to determine which devices caused the error."
9910 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9914 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9918 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9923 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9924 "still connected to the network."
9929 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9930 "device name is spelled correctly."
9935 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9941 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9946 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9951 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9952 "parameter with each 'open' command."
9957 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9958 "Please supply one."
9963 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9964 "documentation for valid formats."
9969 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9974 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9979 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9980 "may be corrupt, or not in the correct format."
9984 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9988 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9992 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9996 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10000 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10005 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10006 "sequence, and then try again."
10011 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10012 "the device is closed, and then try again."
10017 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10018 "characters, followed by a period and an extension."
10023 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10028 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10029 "in Control Panel to install the device."
10034 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10035 "restarting your computer."
10040 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10041 "cannot change directories."
10046 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10051 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10055 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10060 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10065 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10066 "until a wave device is free, and then try again."
10071 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10072 "until the device is free, and then try again."
10077 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10078 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10083 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10084 "until the device is free, and then try again."
10088 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10092 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10097 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10098 "the Drivers option to install the wave device."
10103 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10109 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10110 "the Drivers option to install the wave device."
10115 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10121 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10122 "You can't use them together."
10127 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10133 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10134 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10138 msgid "An error occurred with the specified port."
10143 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10144 "these applications; then, try again."
10148 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10153 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10154 "Control Panel to install a MIDI driver."
10158 msgid "There is no display window."
10162 msgid "Could not create or use window."
10167 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10168 "check your disk or network connection."
10173 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10174 "are still connected to the network."
10179 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10180 msgid "Wine Sound Mapper"
10181 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10190 msgid "Master Volume"
10198 msgid "Print to File"
10199 msgstr "Штампање на датотеку"
10202 msgid "&Output File Name:"
10203 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10207 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10209 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10212 msgid "Unable to create the output file."
10213 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10220 msgid "Operations Error"
10221 msgstr "Грешка у радњама"
10224 msgid "Protocol Error"
10225 msgstr "Грешка у протоколу"
10228 msgid "Time Limit Exceeded"
10229 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10232 msgid "Size Limit Exceeded"
10233 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10236 msgid "Compare False"
10240 msgid "Compare True"
10244 msgid "Authentication Method Not Supported"
10245 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10248 msgid "Strong Authentication Required"
10249 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10252 msgid "Referral (v2)"
10253 msgstr "Упућивач (v2)"
10260 msgid "Administration Limit Exceeded"
10261 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10264 msgid "Unavailable Critical Extension"
10265 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10268 msgid "Confidentiality Required"
10269 msgstr "Потребна је поверљивост"
10272 msgid "SASL Bind in Progress"
10276 msgid "No Such Attribute"
10277 msgstr "Не постоји таква особина"
10280 msgid "Undefined Type"
10281 msgstr "Неодређена врста"
10284 msgid "Inappropriate Matching"
10285 msgstr "Неприкладно подударање"
10288 msgid "Constraint Violation"
10289 msgstr "Ограничење кршења"
10292 msgid "Attribute Or Value Exists"
10293 msgstr "Особина или вредност постоји"
10296 msgid "Invalid Syntax"
10297 msgstr "Неисправна синтакса"
10300 msgid "No Such Object"
10301 msgstr "Не постоји такав објекат"
10304 msgid "Alias Problem"
10305 msgstr "Проблем у псеудониму"
10308 msgid "Invalid DN Syntax"
10309 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10316 msgid "Alias Dereference Problem"
10317 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10320 msgid "Inappropriate Authentication"
10321 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10324 msgid "Invalid Credentials"
10325 msgstr "Неисправни акредитиви"
10328 msgid "Insufficient Rights"
10329 msgstr "Недовољна права"
10336 msgid "Unavailable"
10337 msgstr "Недоступно"
10340 msgid "Unwilling To Perform"
10341 msgstr "Невољно за извршавање"
10344 msgid "Loop Detected"
10345 msgstr "Пронађена је петља"
10348 msgid "Sort Control Missing"
10349 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10352 msgid "Index range error"
10353 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10356 msgid "Naming Violation"
10357 msgstr "Кршење именовања"
10360 msgid "Object Class Violation"
10361 msgstr "Кршење класе објеката"
10364 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10365 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10368 msgid "Not allowed on RDN"
10369 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10372 msgid "Already Exists"
10373 msgstr "Већ постоји"
10376 msgid "No Object Class Mods"
10377 msgstr "Неме класе објеката"
10380 msgid "Results Too Large"
10381 msgstr "Резултати су превелики"
10384 msgid "Affects Multiple DSAs"
10385 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10388 msgid "Server Down"
10389 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10392 msgid "Local Error"
10393 msgstr "Локална грешка"
10396 msgid "Encoding Error"
10397 msgstr "Грешка у кодирању"
10400 msgid "Decoding Error"
10401 msgstr "Грешка у декодирању"
10405 msgstr "Време истека"
10408 msgid "Auth Unknown"
10409 msgstr "Непознат идентитет"
10412 msgid "Filter Error"
10413 msgstr "Грешка у филтеру"
10416 msgid "User Canceled"
10417 msgstr "Корисник је отказан"
10420 msgid "Parameter Error"
10421 msgstr "Грешка у параметру"
10425 msgstr "Нема меморије"
10428 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10429 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10432 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10433 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10436 msgid "Specified control was not found in message"
10437 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10440 msgid "No result present in message"
10441 msgstr "Нема резултата у поруци"
10444 msgid "More results returned"
10445 msgstr "Више резултата"
10448 msgid "Loop while handling referrals"
10449 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10452 msgid "Referral hop limit exceeded"
10453 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10455 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10457 "Not Yet Implemented\n"
10461 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10463 msgid "%1: File Not Found\n"
10464 msgstr "Датотека није пронађена"
10468 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10471 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10476 " + Sets an attribute.\n"
10477 " - Clears an attribute.\n"
10478 " R Read-only file attribute.\n"
10479 " A Archive file attribute.\n"
10480 " S System file attribute.\n"
10481 " H Hidden file attribute.\n"
10482 " [drive:][path][filename]\n"
10483 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10484 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10485 " /D Processes folders as well.\n"
10494 msgstr "&Дигитални"
10496 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10501 msgid "&Without Titlebar"
10502 msgstr "&Без насловне палете"
10512 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10513 msgid "&Always on Top"
10514 msgstr "&Увек на врху"
10518 msgid "&About Clock"
10519 msgstr "&О часовнику..."
10527 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10528 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10529 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10532 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10533 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10538 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10539 "default directory.\n"
10543 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10547 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10551 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10555 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10559 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10563 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10567 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10572 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10574 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10575 "the terminal device before they are executed.\n"
10577 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10578 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10579 "preceding it with an @ sign.\n"
10583 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10588 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10590 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10592 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10597 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10600 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10601 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10602 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10603 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10604 "terminates the batch file execution.\n"
10606 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10611 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10612 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10617 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10619 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10620 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10621 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10623 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10624 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10629 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10631 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10632 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10633 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10637 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10641 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10646 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10648 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10649 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10651 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10656 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10658 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10659 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10662 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10663 "variable, for example:\n"
10664 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10669 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10671 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10672 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10677 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10679 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10680 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10682 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10684 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10685 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10686 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10687 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10689 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10690 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10691 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10692 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10694 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10695 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10700 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10701 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10705 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10709 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10713 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10717 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10722 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10724 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10726 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10728 "SET <variable>=<value>\n"
10730 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10731 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10733 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10734 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10735 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10736 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10741 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10742 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10743 "called from the command line.\n"
10746 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10748 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10749 "with that suffix.\n"
10751 "start [options] program_filename [...]\n"
10752 "start [options] document_filename\n"
10755 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10756 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10757 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10758 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10759 "/min Start the program minimized.\n"
10760 "/max Start the program maximized.\n"
10761 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10762 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10763 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10764 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10765 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10766 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10767 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10768 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10769 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10771 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10773 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10774 "/? Display this help and exit.\n"
10778 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10782 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10787 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10788 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10793 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10795 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10796 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10797 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10799 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10803 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10807 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10812 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10813 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10818 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10820 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10821 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10822 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10823 "settings are restored.\n"
10828 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10829 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10833 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10838 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10840 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10842 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10843 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10844 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10845 "association, if any.\n"
10850 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10852 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10854 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10855 "currently defined.\n"
10856 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10858 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10859 "associated to the specified file type.\n"
10863 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10868 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10869 "from a selectable list.\n"
10870 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10875 "Create a symbolic link.\n"
10877 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10880 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10881 "/h Create a hard link.\n"
10882 "/j Create a directory junction.\n"
10883 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10884 "target is the path that link_name points to.\n"
10889 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10890 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10895 "CMD built-in commands are:\n"
10896 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10897 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10898 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10899 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10900 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10901 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10902 "COPY\t\tCopy file\n"
10903 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10904 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10905 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10906 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10907 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10908 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10909 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10910 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10911 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10912 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10913 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10914 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10915 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10916 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10917 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10918 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10919 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10920 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10921 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10922 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10923 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10924 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10925 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10926 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10927 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10928 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10929 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10930 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10931 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10933 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10937 msgid "Are you sure?"
10940 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10945 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10951 msgid "File association missing for extension %1\n"
10955 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10960 msgid "Overwrite %1?"
10961 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10968 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10972 msgid "Argument missing\n"
10976 msgid "Syntax error\n"
10981 msgid "No help available for %1\n"
10982 msgstr "Недоступно; "
10985 msgid "Target to GOTO not found\n"
10990 msgid "Current Date is %1\n"
10991 msgstr "&Текућа страна"
10994 msgid "Current Time is %1\n"
10998 msgid "Enter new date: "
11002 msgid "Enter new time: "
11006 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11009 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11011 msgid "Failed to open '%1'\n"
11012 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11015 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11018 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11029 msgid "Echo is %1\n"
11033 msgid "Verify is %1\n"
11037 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11041 msgid "Parameter error\n"
11046 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11051 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11055 msgid "PATH not found\n"
11059 msgid "Press any key to continue... "
11063 msgid "Wine Command Prompt"
11067 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11075 msgid "The input line is too long.\n"
11079 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11083 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11086 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11089 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11093 msgid " (Yes|No|All)"
11094 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11098 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11102 msgid "Division by zero error.\n"
11106 msgid "Expected an operand.\n"
11110 msgid "Expected an operator.\n"
11114 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11119 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11120 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11124 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11128 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11133 msgid "Wine Explorer"
11134 msgstr "Wine Internet Explorer"
11138 #| msgid "Start Menu"
11140 msgstr "„Старт“ мени"
11142 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11147 msgid "Usage: hostname\n"
11152 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11153 msgstr "Неисправна синтакса"
11157 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11162 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11163 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11166 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11168 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11172 msgid "%1 adapter %2\n"
11173 msgstr "%s адаптер %s\n"
11180 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11181 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11185 #| msgid "IP address"
11186 msgid "IPv4 address"
11191 msgstr "Назив домаћина"
11195 msgstr "Врста чвора"
11202 msgid "Peer-to-peer"
11203 msgstr "Непосредна размена"
11214 msgid "IP routing enabled"
11215 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11218 msgid "Physical address"
11219 msgstr "Физичка адреса"
11222 msgid "DHCP enabled"
11223 msgstr "DHCP је омогућен"
11226 msgid "Default gateway"
11227 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11231 #| msgid "IP address"
11232 msgid "IPv6 address"
11237 msgid "System Information"
11242 "The syntax of this command is:\n"
11244 "NET command [arguments]\n"
11246 "NET command /HELP\n"
11248 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11253 "The syntax of this command is:\n"
11255 "NET START [service]\n"
11257 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11258 "'service' is the name of the service to start.\n"
11263 "The syntax of this command is:\n"
11265 "NET STOP service\n"
11267 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11271 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11275 msgid "Could not stop service %1\n"
11279 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11283 msgid "Could not get handle to service.\n"
11287 msgid "The %1 service is starting.\n"
11291 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11296 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11297 msgstr "Неисправни акредитиви"
11301 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11302 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11305 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11310 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11311 msgstr "Неисправни акредитиви"
11314 msgid "There are no entries in the list.\n"
11320 "Status Local Remote\n"
11321 "---------------------------------------------------------------\n"
11325 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11331 msgstr "Паузирано; "
11335 msgid "Disconnected"
11336 msgstr "Датотека није пронађена"
11340 msgid "A network error occurred"
11341 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11345 msgid "Connection is being made"
11350 msgid "Reconnecting"
11351 msgstr "Повезивање на %s"
11354 msgid "The following services are running:\n"
11359 #| msgid "LAN Connection"
11360 msgid "Active Connections"
11369 msgid "Local Address"
11370 msgstr "Физичка адреса"
11374 msgid "Foreign Address"
11375 msgstr "Физичка адреса"
11385 #| msgid "Internet Settings"
11386 msgid "Interface Statistics"
11387 msgstr "Поставке интернета"
11400 msgstr "%ld бајтова"
11403 msgid "Unicast packets"
11407 msgid "Non-unicast packets"
11422 msgid "Unknown protocols"
11423 msgstr "Непознат извор.\n"
11426 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11431 #| msgid "LAN Connection"
11432 msgid "Active Opens"
11436 msgid "Passive Opens"
11441 #| msgid "LAN Connection"
11442 msgid "Failed Connection Attempts"
11447 #| msgid "LAN Connection"
11448 msgid "Reset Connections"
11453 #| msgid "LAN Connection"
11454 msgid "Current Connections"
11458 msgid "Segments Received"
11462 msgid "Segments Sent"
11466 msgid "Segments Retransmitted"
11470 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11474 msgid "Datagrams Received"
11479 #| msgid "Local Port"
11481 msgstr "Локални порт"
11485 #| msgid "Decoding Error"
11486 msgid "Receive Errors"
11487 msgstr "Грешка у декодирању"
11490 msgid "Datagrams Sent"
11494 msgid "&New\tCtrl+N"
11495 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11497 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11498 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11499 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11501 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11502 msgid "&Save\tCtrl+S"
11503 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11505 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11506 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11507 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11509 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11510 msgid "Page Se&tup..."
11511 msgstr "Поставке &стране..."
11514 msgid "P&rinter Setup..."
11515 msgstr "Поставке &штампе..."
11517 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11519 msgstr "&Уређивање"
11521 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11522 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11523 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11525 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11526 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11527 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11529 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11530 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11531 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11533 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11534 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11535 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11537 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11539 msgid "&Delete\tDel"
11540 msgstr "&Избриши\tDel"
11543 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11544 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11547 msgid "&Time/Date\tF5"
11548 msgstr "&Време/датум\tF5"
11551 msgid "&Wrap long lines"
11552 msgstr "&Преломи дуге линије"
11555 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11556 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11559 msgid "&Search next\tF3"
11560 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11562 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11563 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11564 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11566 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11568 msgid "&Contents\tF1"
11570 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11572 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11576 msgid "&About Notepad"
11577 msgstr "&О Бележници"
11581 msgstr "Поставке стране"
11585 msgstr "&Заглавље:"
11589 msgstr "&Поглавље:"
11593 msgid "Margins (millimeters)"
11594 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11606 msgstr "Кодни распоред:"
11608 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11609 msgctxt "accelerator Select All"
11613 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11614 msgctxt "accelerator Copy"
11618 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11619 msgctxt "accelerator Find"
11623 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11624 msgctxt "accelerator Replace"
11628 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11629 msgctxt "accelerator New"
11633 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11634 msgctxt "accelerator Open"
11638 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11639 msgctxt "accelerator Print"
11643 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11644 msgctxt "accelerator Save"
11649 msgctxt "accelerator Paste"
11653 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11654 msgctxt "accelerator Cut"
11658 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11659 msgctxt "accelerator Undo"
11671 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11677 msgstr "Неименовано"
11679 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11680 msgid "Text files (*.txt)"
11681 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11685 "File '%s' does not exist.\n"
11687 "Do you want to create a new file?"
11689 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11691 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11695 "File '%s' has been modified.\n"
11697 "Would you like to save the changes?"
11699 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11701 "Желите ли да сачувате измене?"
11704 msgid "'%s' could not be found."
11705 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11708 msgid "Unicode (UTF-16)"
11709 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11712 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11713 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11717 msgid "Unicode (UTF-8)"
11718 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11724 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11725 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11726 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11727 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11731 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11732 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11733 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11734 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11735 "Желите ли да наставите?"
11739 msgid "&Bind to file..."
11740 msgstr "&Додај у омиљене..."
11743 msgid "&View TypeLib..."
11748 msgid "&System Configuration"
11752 msgid "&Run the Registry Editor"
11756 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11760 msgid "&In-process server"
11764 msgid "In-process &handler"
11769 msgid "&Local server"
11770 msgstr "Локална грешка"
11774 msgid "&Remote server"
11775 msgstr "&Уклони..."
11779 msgid "View &Type information"
11784 msgid "Create &Instance"
11785 msgstr "Направи &везу"
11788 msgid "Create Instance &On..."
11792 msgid "&Release Instance"
11796 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11800 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11804 msgid "&Expert mode"
11808 msgid "&Hidden component categories"
11811 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11815 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11816 msgid "&Status Bar"
11819 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11821 msgid "&Refresh\tF5"
11826 msgid "&About OleView"
11827 msgstr "&О Бележници"
11831 msgid "&Save as..."
11832 msgstr "Сачувај &као..."
11835 msgid "&Group by type kind"
11839 msgid "Connect to another machine"
11843 msgid "&Machine name:"
11848 msgid "System Configuration"
11853 msgid "System Settings"
11854 msgstr "Поставке интернета"
11857 msgid "&Enable Distributed COM"
11861 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11866 "These settings change only registry values.\n"
11867 "They have no effect on Wine performance."
11872 msgid "Default Interface Viewer"
11873 msgstr "Подразумевани штампач; "
11878 msgstr "Датотека није пронађена"
11886 msgid "&View Type Info"
11890 msgid "IPersist Interface Viewer"
11893 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11894 msgid "Class Name:"
11897 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11902 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11905 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11911 msgid "ITypeLib viewer"
11915 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11919 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11923 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11927 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11931 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11935 msgid "Run the Wine registry editor"
11939 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11943 msgid "Create an instance of the selected object"
11947 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11951 msgid "Release the currently selected object instance"
11955 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11959 msgid "Display the viewer for the selected item"
11963 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11968 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11972 msgid "Show or hide the toolbar"
11976 msgid "Show or hide the status bar"
11980 msgid "Refresh all lists"
11984 msgid "Display program information, version number and copyright"
11988 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11992 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11996 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12000 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12005 msgid "ObjectClasses"
12006 msgstr "Неме класе објеката"
12009 msgid "Grouped by Component Category"
12014 msgid "OLE 1.0 Objects"
12015 msgstr "Не постоји такав објекат"
12018 msgid "COM Library Objects"
12023 msgid "All Objects"
12024 msgstr "Не постоји такав објекат"
12028 msgid "Application IDs"
12032 msgid "Type Libraries"
12048 msgid "Implementation"
12057 msgid "CoGetClassObject failed."
12062 msgid "Unknown error"
12063 msgstr "Непознат извор"
12068 msgstr "%ld бајтова"
12071 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12075 msgid "Inherited Interfaces"
12079 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12084 msgid "Close window"
12088 msgid "Group typeinfos by kind"
12096 msgid "O&pen\tEnter"
12099 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12100 msgid "&Move...\tF7"
12103 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12105 msgid "&Copy...\tF8"
12110 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12114 msgid "&Execute..."
12119 msgid "E&xit Windows"
12122 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12128 msgid "&Arrange automatically"
12132 msgid "&Minimize on run"
12135 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12136 msgid "&Save settings on exit"
12139 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12144 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12148 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12152 msgid "&Arrange Icons"
12157 msgid "&About Program Manager"
12158 msgstr "&О Бележници"
12162 msgid "Program &group"
12172 msgid "Move Program"
12173 msgstr "Додај/уклони програме"
12177 msgid "Move program:"
12178 msgstr "Чекање програма"
12180 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12181 msgid "From group:"
12184 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12190 msgid "Copy Program"
12195 msgid "Copy program:"
12196 msgstr "Чекање програма"
12200 msgid "Program Group Attributes"
12201 msgstr "Не постоји таква особина"
12204 msgid "&Group file:"
12209 msgid "Program Attributes"
12212 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12214 msgid "&Command line:"
12215 msgstr "Неисправна синтакса"
12218 msgid "&Working directory:"
12222 msgid "&Key combination:"
12225 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12226 msgid "&Minimize at launch"
12231 msgid "Change &icon..."
12232 msgstr "Поређај &иконице"
12236 msgid "Change Icon"
12237 msgstr "Поређај &иконице"
12245 msgid "Current &icon:"
12249 msgid "Execute Program"
12253 msgid "Program Manager"
12256 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12260 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12261 msgid "Information"
12265 msgid "Delete group `%s'?"
12269 msgid "Delete program `%s'?"
12273 msgid "Not implemented"
12277 msgid "Error reading `%s'."
12281 msgid "Error writing `%s'."
12286 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12287 "Should it be tried further on?"
12292 msgid "Help not available."
12293 msgstr "Недоступно"
12296 msgid "Unknown feature in %s"
12300 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12304 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12308 msgid "Libraries (*.dll)"
12316 msgid "Icons (*.ico)"
12322 " REG [operation] [parameters]\n"
12324 "Supported operations:\n"
12325 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12327 "For help on a specific operation, type:\n"
12328 " REG [operation] /?\n"
12334 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12339 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12343 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12347 msgid "The operation completed successfully\n"
12352 msgid "reg: Invalid key name\n"
12353 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12357 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12358 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12360 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12363 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12368 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12373 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12374 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12376 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12379 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12383 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12387 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12392 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12394 "Датотека већ постоји.\n"
12395 "Желите ли да је замените?"
12398 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12401 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12404 msgstr "Подразумевано"
12408 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12409 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12413 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12414 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12418 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12419 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12420 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12423 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12428 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12434 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12439 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12444 msgid "reg: Invalid syntax. "
12445 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12449 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12450 msgstr "Неисправна синтакса"
12453 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12457 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12460 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12461 msgid "(value not set)"
12465 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12470 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12471 msgstr "%s путања није пронађена"
12475 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12476 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12477 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12480 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12484 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12489 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12490 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12494 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12496 "Датотека већ постоји.\n"
12497 "Желите ли да је замените?"
12504 msgid "&Import Registry File..."
12508 msgid "&Export Registry File..."
12511 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12515 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12516 msgid "&String Value"
12519 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12520 msgid "&Binary Value"
12523 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12524 msgid "&DWORD Value"
12527 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12528 msgid "&Multi-String Value"
12531 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12532 msgid "&Expandable String Value"
12535 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12537 msgid "&Rename\tF2"
12538 msgstr "Пр&еименуј"
12540 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12541 msgid "&Copy Key Name"
12544 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12546 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12547 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12550 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12555 msgid "Status &Bar"
12556 msgstr "линија стања"
12558 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12564 msgid "&Remove Favorite..."
12565 msgstr "&Додај у омиљене..."
12568 msgid "&About Registry Editor"
12571 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12575 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12576 msgid "Modify &Binary Data..."
12581 msgid "Export registry"
12582 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12585 msgid "S&elected branch:"
12602 msgid "Value names"
12603 msgstr "Сачуване игре"
12607 msgid "Value content"
12611 msgid "Whole string only"
12616 msgid "Add Favorite"
12619 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12623 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12625 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12630 msgid "Remove Favorite"
12631 msgstr "&Додај у омиљене..."
12635 msgid "Edit String"
12636 msgstr "&Уређивање"
12638 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12640 msgid "Value name:"
12643 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12644 msgid "Value data:"
12656 msgid "Hexadecimal"
12665 msgid "Edit Binary"
12666 msgstr "&Уређивање"
12669 msgid "Edit Multi-String"
12673 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12677 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12681 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12685 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12690 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12694 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12702 msgid "Registry Editor"
12706 msgid "Import Registry File"
12710 msgid "Export Registry File"
12715 msgid "Registry files (*.reg)"
12716 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12719 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12723 msgid "(cannot display value)"
12728 msgid "(unknown %d)"
12733 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12734 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12735 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12739 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12740 msgid "Unable to create a new registry key."
12741 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12745 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12746 msgid "Unable to create a new registry value."
12747 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12751 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12752 "The specified key name already exists."
12757 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12758 "The specified value name already exists."
12763 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12764 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12765 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12769 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12770 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12771 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12775 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12776 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12777 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12781 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12786 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12787 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12788 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12793 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12796 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12797 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12798 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12799 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12800 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12801 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12802 " /D Delete a specified registry key.\n"
12803 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12804 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12805 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12806 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12807 " /? Display this information and exit.\n"
12808 " [filename] The location of the file containing registry information "
12810 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12812 " file location where registry information will be exported.\n"
12813 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12815 "Usage examples:\n"
12816 " regedit \"import.reg\"\n"
12817 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12818 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12822 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12826 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12830 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12834 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12838 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12842 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12847 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12848 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12851 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12856 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12857 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12861 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12862 "encountered at '%1'.\n"
12866 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12871 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12872 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12874 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12877 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12881 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12885 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12890 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12891 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12892 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12896 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12898 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12900 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12903 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12908 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12909 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12913 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12918 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12919 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12922 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12926 msgid "Quits the Registry Editor"
12931 msgid "Adds keys to the favorites list"
12932 msgstr "Додај у &омиљене"
12935 msgid "Removes keys from the favorites list"
12939 msgid "Shows or hides the status bar"
12943 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12948 msgid "Refreshes the window"
12952 msgid "Deletes the selection"
12956 msgid "Renames the selection"
12960 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12964 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12968 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12972 msgid "Modifies the value's data"
12976 msgid "Adds a new key"
12980 msgid "Adds a new string value"
12984 msgid "Adds a new binary value"
12988 msgid "Adds a new 32-bit value"
12992 msgid "Imports a text file into the registry"
12996 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13000 msgid "Prints all or part of the registry"
13004 msgid "Opens Registry Editor Help"
13008 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13013 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13014 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13015 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13018 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13022 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13027 msgid "Confirm Value Delete"
13028 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13032 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13033 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13037 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13038 msgstr "%s путања није пронађена"
13042 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13043 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13046 msgid "New Key #%d"
13050 msgid "New Value #%d"
13055 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13056 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13057 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13060 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13064 msgid "Adds a new multi-string value"
13068 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13072 msgid "Adds a new expandable string value"
13077 msgid "Confirm Key Delete"
13078 msgstr "Потврда брисања датотеке"
13082 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13084 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13085 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13088 msgid "Expands or collapses the selected node"
13093 #| msgid "C&ollate"
13099 "Wine DLL Registration Utility\n"
13101 "Provides DLL registration services.\n"
13108 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13111 " [/u] Unregister a server.\n"
13112 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13113 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13114 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13115 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13121 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13127 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13128 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13131 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13135 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13139 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13143 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13147 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13151 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13155 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13159 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13163 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13168 "Application could not be started, or no application associated with the "
13169 "specified file.\n"
13170 "ShellExecuteEx failed"
13174 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13178 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13183 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13185 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13189 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13191 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13194 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13199 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13201 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13204 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13208 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13213 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13217 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13221 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13225 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13229 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13233 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13237 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13240 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13241 msgid "&New Task (Run...)"
13245 msgid "E&xit Task Manager"
13249 msgid "&Minimize On Use"
13253 msgid "&Hide When Minimized"
13256 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13257 msgid "&Show 16-bit tasks"
13262 msgid "&Refresh Now"
13266 msgid "&Update Speed"
13269 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13273 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13277 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13285 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13286 msgid "&Select Columns..."
13289 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13290 msgid "&CPU History"
13293 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13294 msgid "&One Graph, All CPUs"
13297 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13298 msgid "One Graph &Per CPU"
13301 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13302 msgid "&Show Kernel Times"
13305 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13306 msgid "Tile &Horizontally"
13309 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13310 msgid "Tile &Vertically"
13313 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13317 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13321 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13322 msgid "&Bring To Front"
13327 msgid "&About Task Manager"
13328 msgstr "&О Бележници"
13330 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13334 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13340 msgid "&Go To Process"
13341 msgstr "Пређи на &фотографије"
13343 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13344 msgid "&End Process"
13348 msgid "End Process &Tree"
13351 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13354 msgstr "&Отклањач грешака"
13357 msgid "Set &Priority"
13365 msgid "&Above Normal"
13369 msgid "&Below Normal"
13373 msgid "Set &Affinity..."
13377 msgid "Edit Debug &Channels..."
13380 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13381 msgid "Task Manager"
13385 msgid "&New Task..."
13389 msgid "&Show processes from all users"
13406 msgid "Commit charge (K)"
13410 msgid "Physical memory (K)"
13414 msgid "Kernel memory (K)"
13417 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13421 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13425 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13429 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13443 msgid "System Cache"
13444 msgstr "Системска путања"
13457 msgid "CPU usage history"
13458 msgstr "Надгледање меморије"
13462 msgid "Memory usage history"
13463 msgstr "Надгледање меморије"
13465 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13466 msgid "Debug Channels"
13471 msgid "Processor Affinity"
13472 msgstr "Обрађивање; "
13476 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13477 "allowed to execute on."
13610 msgid "Select Columns"
13615 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13620 msgid "&Image Name"
13624 msgid "&PID (Process Identifier)"
13637 msgid "&Memory Usage"
13638 msgstr "Надгледање меморије"
13641 msgid "Memory Usage &Delta"
13645 msgid "Pea&k Memory Usage"
13650 msgid "Page &Faults"
13655 msgid "&USER Objects"
13656 msgstr "Не постоји такав објекат"
13658 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13662 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13663 msgid "I/O Read Bytes"
13667 msgid "&Session ID"
13673 msgstr "Назив домаћина"
13677 msgid "Page F&aults Delta"
13681 msgid "&Virtual Memory Size"
13686 msgid "Pa&ged Pool"
13691 msgid "N&on-paged Pool"
13695 msgid "Base P&riority"
13699 msgid "&Handle Count"
13703 msgid "&Thread Count"
13706 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13707 msgid "GDI Objects"
13710 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13714 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13715 msgid "I/O Write Bytes"
13718 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13723 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13724 msgid "I/O Other Bytes"
13728 msgid "Create New Task"
13732 msgid "Runs a new program"
13736 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13740 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13744 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13748 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13752 msgid "Displays tasks by using large icons"
13756 msgid "Displays tasks by using small icons"
13760 msgid "Displays information about each task"
13764 msgid "Updates the display twice per second"
13768 msgid "Updates the display every two seconds"
13772 msgid "Updates the display every four seconds"
13776 msgid "Does not automatically update"
13780 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13784 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13788 msgid "Minimizes the windows"
13792 msgid "Maximizes the windows"
13796 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13800 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13804 msgid "Displays Task Manager help topics"
13808 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13812 msgid "Exits the Task Manager application"
13816 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13820 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13824 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13828 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13832 msgid "Each CPU has its own history graph"
13836 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13840 msgid "Tells the selected tasks to close"
13844 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13848 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13852 msgid "Removes the process from the system"
13856 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13860 msgid "Attaches the debugger to this process"
13864 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13868 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13872 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13876 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13880 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13884 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13888 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13892 msgid "Controls Debug Channels"
13897 msgid "Performance"
13898 msgstr "Мерач перформанси"
13901 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13905 msgid "Processes: %d"
13909 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13938 msgid "Peak Mem Usage"
13943 msgid "Page Faults"
13948 msgid "USER Objects"
13949 msgstr "Не постоји такав објекат"
13958 msgstr "Назив домаћина"
13982 msgid "Task Manager Warning"
13987 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13988 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13989 "sure you want to change the priority class?"
13993 msgid "Unable to Change Priority"
13998 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13999 "results including loss of data and system instability. The\n"
14000 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14001 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14002 "terminate the process?"
14006 msgid "Unable to Terminate Process"
14011 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14012 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14016 msgid "Unable to Debug Process"
14020 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14025 msgid "Invalid Option"
14026 msgstr "Неисправна синтакса"
14029 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14033 msgid "System Idle Process"
14037 msgid "Not Responding"
14048 #: uninstaller.rc:29
14049 msgid "Wine Application Uninstaller"
14050 msgstr "Wine деинсталациони програм"
14052 #: uninstaller.rc:30
14054 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14056 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14058 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
14059 "недостаје извршна датотека.\n"
14060 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
14062 #: uninstaller.rc:31
14063 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14066 #: uninstaller.rc:32
14068 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14071 #: uninstaller.rc:33
14073 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14074 msgstr "Неисправна синтакса"
14076 #: uninstaller.rc:35
14078 "Wine Application Uninstaller\n"
14080 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14084 #: uninstaller.rc:43
14087 " uninstaller [options]\n"
14090 " --help\t Display this information.\n"
14091 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14092 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14093 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14094 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14103 msgid "&Scale to Window"
14113 msgstr "Десна ивица"
14116 msgid "Regular Metafile Viewer"
14120 msgid "Waiting for Program"
14121 msgstr "Чекање програма"
14124 msgid "Terminate Process"
14125 msgstr "Окончај процес"
14129 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14132 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14134 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14137 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14140 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14141 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14145 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14146 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14147 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14148 "option) any later version."
14153 msgid "Windows registration information"
14163 msgid "Organi&zation:"
14168 msgid "Application settings"
14173 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14174 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14175 "or per-application settings in those tabs as well."
14180 msgid "Add appli&cation..."
14185 msgid "&Remove application"
14190 msgid "&Windows Version:"
14195 msgid "Window settings"
14199 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14203 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14207 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14211 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14216 msgid "Desktop &size:"
14217 msgstr "Радна површина"
14220 msgid "Screen resolution"
14224 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14229 msgid "DLL overrides"
14230 msgstr "&Уређивање"
14234 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14235 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14240 msgid "&New override for library:"
14248 msgid "Existing &overrides:"
14254 msgstr "&Уређивање"
14258 msgid "Edit Override"
14259 msgstr "&Уређивање"
14268 msgid "&Builtin (Wine)"
14269 msgstr "&О Бележници"
14273 msgid "&Native (Windows)"
14277 msgid "Buil&tin then Native"
14281 msgid "Nati&ve then Builtin"
14286 msgid "Select Drive Letter"
14287 msgstr "Изабери &све"
14291 msgid "Drive configuration"
14296 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14305 msgid "Aut&odetect"
14312 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14313 msgid "Show Advan&ced"
14324 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14326 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14339 msgid "&Show dot files"
14343 msgid "Driver diagnostics"
14349 msgstr "Подразумевано"
14353 msgid "Output device:"
14354 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14357 msgid "Voice output device:"
14361 msgid "Input device:"
14365 msgid "Voice input device:"
14370 msgid "&Test Sound"
14373 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14375 msgid "Speaker configuration"
14392 msgid "&Install theme..."
14393 msgstr "Инсталирање..."
14409 msgid "Manage file &associations"
14415 msgstr "Нова фасцикла"
14431 msgid "Select the Unix target directory, please."
14435 msgid "Hide Advan&ced"
14448 msgid "Desktop Integration"
14454 msgstr "аудио запис"
14459 msgstr "&О Бележници"
14463 msgid "Wine configuration"
14467 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14472 msgid "Select a theme file"
14473 msgstr "Изабери &све"
14478 msgstr "Нова фасцикла"
14487 msgid "Wine configuration for %s"
14488 msgstr "Грешка у радњама"
14491 msgid "Selected driver: %s"
14500 msgid "Audio test failed!"
14505 msgid "(System default)"
14506 msgstr "Системска путања"
14509 msgid "5.1 Surround"
14515 msgid "Quadraphonic"
14528 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14529 "Are you sure you want to do this?"
14533 msgid "Warning: system library"
14545 msgid "native, builtin"
14549 msgid "builtin, native"
14559 msgid "Default Settings"
14560 msgstr "Поставке интернета"
14564 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14565 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14568 msgid "Use global settings"
14572 msgid "Select an executable file"
14580 msgid "Local hard disk"
14584 msgid "Network share"
14588 msgid "Floppy disk"
14597 "You cannot add any more drives.\n"
14599 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14603 msgid "System drive"
14608 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14610 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14611 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14615 msgctxt "Drive letter"
14621 #| msgid "New Folder"
14622 msgid "Target folder"
14623 msgstr "Нова фасцикла"
14627 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14629 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14634 msgid "Controls Background"
14635 msgstr "&Умножи позадину"
14639 msgid "Controls Text"
14644 msgid "Menu Background"
14645 msgstr "&Умножи позадину"
14654 msgstr "трака за померање"
14658 msgid "Selection Background"
14659 msgstr "Постави као позадину"
14663 msgid "Selection Text"
14664 msgstr "Изабери &све"
14668 msgid "Tooltip Background"
14669 msgstr "&Умножи позадину"
14672 msgid "Tooltip Text"
14677 msgid "Window Background"
14678 msgstr "&Умножи позадину"
14682 msgid "Window Text"
14687 msgid "Active Title Bar"
14688 msgstr "насловна линија"
14691 msgid "Active Title Text"
14695 msgid "Inactive Title Bar"
14699 msgid "Inactive Title Text"
14703 msgid "Message Box Text"
14708 msgid "Application Workspace"
14713 msgid "Window Frame"
14717 msgid "Active Border"
14721 msgid "Inactive Border"
14726 msgid "Controls Shadow"
14727 msgstr "Управљачки панел"
14734 msgid "Controls Highlight"
14738 msgid "Controls Dark Shadow"
14743 msgid "Controls Light"
14747 msgid "Controls Alternate Background"
14751 msgid "Hot Tracked Item"
14755 msgid "Active Title Bar Gradient"
14759 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14763 msgid "Menu Highlight"
14769 msgstr "линија менија"
14771 #: wineconsole.rc:63
14772 msgid "Cursor size"
14775 #: wineconsole.rc:64
14779 #: wineconsole.rc:65
14783 #: wineconsole.rc:66
14787 #: wineconsole.rc:68
14788 msgid "Command history"
14791 #: wineconsole.rc:69
14792 msgid "&Buffer size:"
14795 #: wineconsole.rc:72
14797 msgid "&Remove duplicates"
14798 msgstr "&Уклони..."
14800 #: wineconsole.rc:74
14803 msgstr "искачући мени"
14805 #: wineconsole.rc:75
14808 msgstr "Додај контролу"
14810 #: wineconsole.rc:76
14814 #: wineconsole.rc:78
14819 #: wineconsole.rc:79
14820 msgid "&Quick Edit mode"
14823 #: wineconsole.rc:80
14825 #| msgid "Insert Object"
14826 msgid "&Insert mode"
14827 msgstr "Унос објекта"
14829 #: wineconsole.rc:88
14834 #: wineconsole.rc:90
14839 #: wineconsole.rc:101
14841 msgid "Configuration"
14842 msgstr "Грешка у радњама"
14844 #: wineconsole.rc:104
14845 msgid "Buffer zone"
14848 #: wineconsole.rc:105
14852 #: wineconsole.rc:108
14857 #: wineconsole.rc:112
14859 msgid "Window size"
14862 #: wineconsole.rc:113
14866 #: wineconsole.rc:116
14871 #: wineconsole.rc:120
14873 msgid "End of program"
14874 msgstr "Чекање програма"
14876 #: wineconsole.rc:121
14878 msgid "&Close console"
14881 #: wineconsole.rc:123
14884 msgstr "&Уређивање"
14886 #: wineconsole.rc:129
14888 msgid "Console parameters"
14890 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14892 #: wineconsole.rc:132
14893 msgid "Retain these settings for later sessions"
14896 #: wineconsole.rc:133
14897 msgid "Modify only current session"
14900 #: wineconsole.rc:29
14902 msgid "Set &Defaults"
14903 msgstr "Подразумевано"
14905 #: wineconsole.rc:31
14909 #: wineconsole.rc:34
14911 msgid "&Select all"
14912 msgstr "Изабери &све"
14914 #: wineconsole.rc:35
14917 msgstr "Помери нагоре"
14919 #: wineconsole.rc:36
14924 #: wineconsole.rc:39
14925 msgid "Setup - Default settings"
14928 #: wineconsole.rc:40
14929 msgid "Setup - Current settings"
14932 #: wineconsole.rc:41
14934 msgid "Configuration error"
14935 msgstr "Грешка у радњама"
14937 #: wineconsole.rc:42
14939 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14943 #: wineconsole.rc:37
14944 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14947 #: wineconsole.rc:38
14948 msgid "This is a test"
14951 #: wineconsole.rc:44
14952 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14955 #: wineconsole.rc:45
14956 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14959 #: wineconsole.rc:46
14960 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14963 #: wineconsole.rc:47
14964 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14967 #: wineconsole.rc:48
14969 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14970 "The command is invalid.\n"
14973 #: wineconsole.rc:50
14977 " wineconsole [options] <command>\n"
14982 #: wineconsole.rc:52
14984 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14986 " try to setup the current terminal as a Wine "
14990 #: wineconsole.rc:53
14991 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14994 #: wineconsole.rc:54
14998 " wineconsole cmd\n"
14999 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15003 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15004 msgid "Program Error"
15005 msgstr "Програмска грешка"
15009 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15010 "sorry for the inconvenience."
15012 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
15013 "због непријатности."
15018 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15019 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15020 "Database</a> for tips about running this application."
15022 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
15023 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
15025 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
15026 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
15030 msgid "Show &Details"
15035 msgid "Program Error Details"
15036 msgstr "Програмска грешка"
15040 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15041 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15042 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15043 "and attach that file to the report."
15048 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15049 "the process to obtain a backtrace."
15053 msgid "(unidentified)"
15054 msgstr "(неидентификовано)"
15058 msgid "Saving failed"
15059 msgstr "Отвори датотеку"
15062 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15067 msgid "&Open\tEnter"
15076 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15080 msgid "Cr&eate Directory..."
15088 msgid "Connect &Network Drive..."
15092 msgid "&Disconnect Network Drive"
15100 msgid "&All File Details"
15104 msgid "&Sort by Name"
15108 msgid "Sort &by Type"
15112 msgid "Sort by Si&ze"
15116 msgid "Sort by &Date"
15121 msgid "Filter by&..."
15122 msgstr "Поставке &штампе..."
15129 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15134 msgid "New &Window"
15135 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15138 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15143 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15144 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15148 msgid "&About Wine File Manager"
15149 msgstr "&О Бележници"
15153 msgid "Select destination"
15154 msgstr "Изабери &све"
15158 msgid "By File Type"
15167 msgid "&Directories"
15181 msgid "&Other files"
15185 msgid "Show Hidden/&System Files"
15190 msgid "&File Name:"
15194 msgid "Full &Path:"
15198 msgid "Last Change:"
15203 msgid "Cop&yright:"
15209 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15213 msgid "&Compressed"
15218 msgid "Version information"
15222 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15227 msgid "Applying font settings"
15231 msgid "Error while selecting new font."
15235 msgid "Wine File Manager"
15250 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15251 msgid "Not yet implemented"
15256 msgid "Creation date"
15261 msgid "Access date"
15266 msgid "Modification date"
15270 msgid "Index/Inode"
15274 msgid "%1 of %2 free"
15286 msgid "Question &Marks"
15307 msgid "&Fastest Times"
15312 msgid "&About WineMine"
15313 msgstr "&О Бележници"
15316 msgid "Fastest Times"
15321 msgid "Fastest times"
15322 msgstr "Датум брисања"
15336 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15339 msgid "Reset Results"
15344 msgid "Congratulations!"
15345 msgstr "Ограничење кршења"
15348 msgid "Please enter your name"
15353 msgid "Custom Game"
15370 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15382 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15387 msgid "Printer &setup..."
15388 msgstr "Поставке &штампе..."
15391 msgid "&Annotate..."
15404 msgid "Always on &top"
15405 msgstr "&Увек на врху"
15407 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15411 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15415 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15419 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15425 msgid "&Help on help\tF1"
15426 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15430 msgid "&About Wine Help"
15431 msgstr "&О Бележници"
15434 msgid "Annotation..."
15457 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15471 msgid "Help files (*.hlp)"
15472 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15475 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15479 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15483 msgid "Help topics: "
15488 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15489 msgid "Error: Command line not supported\n"
15491 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15495 msgid "Error: Alias not found\n"
15496 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15500 msgid "Error: Invalid query\n"
15501 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15505 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15506 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15510 msgid "&New...\tCtrl+N"
15511 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15515 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15516 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15520 msgid "&Clear\tDel"
15521 msgstr "&Избриши\tDel"
15525 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15526 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15529 msgid "Find &next\tF3"
15546 msgid "Selection &info"
15547 msgstr "Изабери &све"
15550 msgid "Character &format"
15554 msgid "&Def. char format"
15558 msgid "Paragrap&h format"
15565 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15566 msgid "&Format Bar"
15569 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15578 msgid "&Date and time..."
15592 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15593 msgid "&Bullet points"
15601 msgid "Letters - lower case"
15605 msgid "Letters - upper case"
15609 msgid "Roman numerals - lower case"
15613 msgid "Roman numerals - upper case"
15616 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15618 msgid "&Paragraph..."
15619 msgstr "&Претражи..."
15624 msgstr "Сачувај &као..."
15628 msgid "Backgroun&d"
15629 msgstr "&Умножи позадину"
15633 msgid "&System\tCtrl+1"
15634 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15638 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15639 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15643 msgid "&About Wine Wordpad"
15644 msgstr "&О Бележници"
15652 msgid "Date and time"
15653 msgstr "Датум брисања"
15657 msgid "Available formats"
15662 msgid "New document type"
15667 msgid "Paragraph format"
15668 msgstr "&Претражи..."
15672 msgid "Indentation"
15675 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15678 msgstr "Лева ивица"
15680 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15683 msgstr "Десна ивица"
15696 msgstr "Сачувај &као..."
15708 msgid "Remove al&l"
15709 msgstr "&Уклони..."
15712 msgid "Line wrapping"
15716 msgid "&No line wrapping"
15720 msgid "Wrap text by the &window border"
15724 msgid "Wrap text by the &margin"
15733 msgctxt "accelerator Align Left"
15738 msgctxt "accelerator Align Center"
15743 msgctxt "accelerator Align Right"
15748 msgctxt "accelerator Redo"
15753 msgctxt "accelerator Bold"
15758 msgctxt "accelerator Italic"
15763 msgctxt "accelerator Underline"
15769 msgid "All documents (*.*)"
15770 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15774 msgid "Text documents (*.txt)"
15775 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15778 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15782 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15786 msgid "Rich text document"
15790 msgid "Text document"
15794 msgid "Unicode text document"
15799 msgid "Printer files (*.prn)"
15800 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15819 msgid "Previous page"
15851 msgctxt "unit: centimeter"
15857 msgctxt "unit: inch"
15866 msgctxt "unit: point"
15875 msgid "Save changes to '%s'?"
15879 msgid "Finished searching the document."
15883 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15888 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15889 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15894 msgid "Invalid number format."
15895 msgstr "Неисправна синтакса"
15898 msgid "OLE storage documents are not supported."
15902 msgid "Could not save the file."
15906 msgid "You do not have access to save the file."
15910 msgid "Could not open the file."
15914 msgid "You do not have access to open the file."
15919 msgid "Printing not implemented."
15920 msgstr "Датотека није пронађена"
15923 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15927 msgid "Starting Wordpad failed"
15928 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15931 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15932 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15936 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15937 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15941 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15942 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15946 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15947 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15951 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15952 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15957 "Is '%1' a filename or directory\n"
15959 "(F - File, D - Directory)\n"
15961 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15963 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15967 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15968 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15972 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15973 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15977 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15978 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15982 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15983 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15991 msgctxt "Directory key"
15998 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16001 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16002 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16006 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16008 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16009 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16010 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16011 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16012 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16013 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16014 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16015 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16016 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16017 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16018 "[/N] Copy using short names.\n"
16019 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16020 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
16021 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16022 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16023 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16024 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16025 "\tarchive attribute.\n"
16026 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16027 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16028 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16029 "\t\tthan source.\n"
16032 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
16035 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16036 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16040 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
16042 "\tвише датотека\n"
16043 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
16044 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
16045 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
16046 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
16047 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
16048 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
16049 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
16050 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
16051 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
16052 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
16053 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
16054 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
16055 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
16056 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
16057 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
16058 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
16059 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
16060 "\tособине архиве\n"
16061 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
16062 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"