cmd: Display a clearer error message for not found commands.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blobdf75067a8d11858dcd6e7bed3e25a0da67875ea8
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:209
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:466
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:469
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:482
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:485
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "Остало"
3057 #: gphoto2.rc:27
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Датотеке на камери"
3061 #: gphoto2.rc:31
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Увези изабрано"
3065 #: gphoto2.rc:32
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "Преглед"
3069 #: gphoto2.rc:33
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "Увези све"
3073 #: gphoto2.rc:34
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3077 #: gphoto2.rc:35
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "Излаз"
3081 #: gphoto2.rc:40
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "Пренос"
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Transferring... Please Wait"
3088 msgstr "Преношење..."
3090 #: gphoto2.rc:48
3091 msgid "Connecting to camera"
3092 msgstr "Повезивање са камером"
3094 #: gphoto2.rc:52
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3097 msgstr "Повезивање са камером..."
3099 #: hhctrl.rc:56
3100 msgid "S&ync"
3101 msgstr ""
3103 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3104 msgid "&Back"
3105 msgstr "&Назад"
3107 #: hhctrl.rc:58
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Forward"
3110 msgstr ""
3111 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3112 "Проследи\n"
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "Напред"
3116 #: hhctrl.rc:59
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "table of contents"
3119 msgid "&Home"
3120 msgstr "Почетна"
3122 #: hhctrl.rc:60
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Stop"
3125 msgstr "Заустави"
3127 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3128 msgid "&Refresh"
3129 msgstr "&Освежи"
3131 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "Штампај"
3136 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Contents"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "&Садржај\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "&Садржаји"
3145 #: hhctrl.rc:29
3146 msgid "I&ndex"
3147 msgstr "&Попис"
3149 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3150 msgid "&Search"
3151 msgstr "&Претрага"
3153 #: hhctrl.rc:31
3154 msgid "Favor&ites"
3155 msgstr "&Омиљено"
3157 #: hhctrl.rc:33
3158 msgid "Hide &Tabs"
3159 msgstr ""
3161 #: hhctrl.rc:34
3162 msgid "Show &Tabs"
3163 msgstr ""
3165 #: hhctrl.rc:39
3166 msgid "Show"
3167 msgstr "Прикажи"
3169 #: hhctrl.rc:40
3170 msgid "Hide"
3171 msgstr "Сакриј"
3173 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3174 msgid "Stop"
3175 msgstr "Заустави"
3177 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3178 msgid "Refresh"
3179 msgstr "Освежи"
3181 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3182 msgid "Back"
3183 msgstr "Назад"
3185 #: hhctrl.rc:44
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "table of contents"
3188 msgid "Home"
3189 msgstr "Почетна"
3191 #: hhctrl.rc:45
3192 msgid "Sync"
3193 msgstr "Усклади"
3195 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3196 msgid "Options"
3197 msgstr "Опције"
3199 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Forward"
3202 msgstr ""
3203 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3204 "Проследи\n"
3205 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3206 "Напред"
3208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "Cinepak видео кодек"
3212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: wordpad.rc:26
3215 msgid "&File"
3216 msgstr "&Датотека"
3218 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3219 msgid "&New"
3220 msgstr "&Ново"
3222 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3223 msgid "&Window"
3224 msgstr "&Прозор"
3226 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3227 msgid "&Open..."
3228 msgstr "&Отвори..."
3230 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3231 msgid "Save &as..."
3232 msgstr "Сачувај &као..."
3234 #: ieframe.rc:35
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "Формат &штампе..."
3238 #: ieframe.rc:36
3239 msgid "Pr&int..."
3240 msgstr "&Штампај..."
3242 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Print previe&w"
3245 msgstr "&Преглед штампе..."
3247 #: ieframe.rc:44
3248 msgid "&Toolbars"
3249 msgstr "&Алатнице"
3251 #: ieframe.rc:46
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr "&Стандардна трака"
3255 #: ieframe.rc:47
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr "&Трака за навигацију"
3259 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3260 msgid "&Favorites"
3261 msgstr "&Омиљено"
3263 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "&Додај у омиљене..."
3267 #: ieframe.rc:57
3268 #, fuzzy
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3272 #: ieframe.rc:87
3273 msgid "Open URL"
3274 msgstr "Отварање адресе"
3276 #: ieframe.rc:90
3277 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3278 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3280 #: ieframe.rc:91
3281 msgid "Open:"
3282 msgstr "Отвори:"
3284 #: ieframe.rc:67
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "home page"
3287 msgid "Home"
3288 msgstr "Почетна"
3290 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Print..."
3293 msgstr "Штампај"
3295 #: ieframe.rc:73
3296 msgid "Address"
3297 msgstr "Адреса"
3299 #: ieframe.rc:78
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Searching for %s"
3302 msgstr "Својства"
3304 #: ieframe.rc:79
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Start downloading %s"
3307 msgstr "Преузимање из %s..."
3309 #: ieframe.rc:80
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Downloading %s"
3312 msgstr "Преузимање..."
3314 #: ieframe.rc:81
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Asking for %s"
3317 msgstr "Својства"
3319 #: inetcpl.rc:46
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Home page"
3322 msgstr "Почетна страна"
3324 #: inetcpl.rc:47
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3328 #: inetcpl.rc:50
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Текућа страна"
3332 #: inetcpl.rc:51
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Подразумевана страна"
3336 #: inetcpl.rc:52
3337 msgid "&Blank page"
3338 msgstr "Празна &страна"
3340 #: inetcpl.rc:53
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr " Browsing history "
3345 #: inetcpl.rc:54
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:56
3350 msgid "Delete &files..."
3351 msgstr ""
3353 #: inetcpl.rc:57
3354 msgid "&Settings..."
3355 msgstr ""
3357 #: inetcpl.rc:65
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr " Browsing history "
3362 #: inetcpl.rc:68
3363 msgid ""
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:70
3369 msgid ""
3370 "Cookies\n"
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:72
3376 msgid ""
3377 "History\n"
3378 "List of websites you have accessed."
3379 msgstr ""
3381 #: inetcpl.rc:74
3382 msgid ""
3383 "Form data\n"
3384 "Usernames and other information you have entered into forms."
3385 msgstr ""
3387 #: inetcpl.rc:76
3388 msgid ""
3389 "Passwords\n"
3390 "Saved passwords you have entered into forms."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Delete"
3396 msgstr "&Избриши"
3398 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3399 msgid "Security"
3400 msgstr ""
3402 #: inetcpl.rc:109
3403 msgid ""
3404 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3405 "certificate authorities and publishers."
3406 msgstr ""
3407 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3408 "ауторитета и издавача сертификата."
3410 #: inetcpl.rc:111
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "Сертификати..."
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr "Издавачи..."
3418 #: inetcpl.rc:28
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "Поставке интернета"
3422 #: inetcpl.rc:29
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3426 #: inetcpl.rc:30
3427 msgid "Security settings for zone: "
3428 msgstr ""
3430 #: inetcpl.rc:31
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Custom"
3433 msgstr "Прилагоди"
3435 #: inetcpl.rc:32
3436 msgid "Very Low"
3437 msgstr ""
3439 #: inetcpl.rc:33
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Low"
3442 msgstr "ред"
3444 #: inetcpl.rc:34
3445 msgid "Medium"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:35
3449 msgid "Increased"
3450 msgstr ""
3452 #: inetcpl.rc:36
3453 msgid "High"
3454 msgstr ""
3456 #: joy.rc:33
3457 msgid "Joysticks"
3458 msgstr ""
3460 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Disable"
3463 msgstr "табела"
3465 #: joy.rc:37
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Enable"
3468 msgstr "&Табела"
3470 #: joy.rc:38
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Connected"
3473 msgstr "Датотека није пронађена"
3475 #: joy.rc:40
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Disabled"
3478 msgstr "табела"
3480 #: joy.rc:42
3481 msgid ""
3482 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3483 "updated here until you restart this applet."
3484 msgstr ""
3486 #: joy.rc:47
3487 msgid "Test Joystick"
3488 msgstr ""
3490 #: joy.rc:51
3491 msgid "Buttons"
3492 msgstr ""
3494 #: joy.rc:60
3495 msgid "Test Force Feedback"
3496 msgstr ""
3498 #: joy.rc:64
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Available Effects"
3501 msgstr "Н&апред"
3503 #: joy.rc:66
3504 msgid ""
3505 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3506 "direction can be changed with the controller axis."
3507 msgstr ""
3509 #: joy.rc:28
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Create Control"
3512 msgid "Game Controllers"
3513 msgstr "Направи контролу"
3515 #: jscript.rc:25
3516 msgid "Error converting object to primitive type"
3517 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3519 #: jscript.rc:26
3520 msgid "Invalid procedure call or argument"
3521 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3523 #: jscript.rc:27
3524 msgid "Subscript out of range"
3525 msgstr "Потпис је ван домета"
3527 #: jscript.rc:28
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Object required"
3530 msgstr "Очекивани објекат"
3532 #: jscript.rc:29
3533 msgid "Automation server can't create object"
3534 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3536 #: jscript.rc:30
3537 msgid "Object doesn't support this property or method"
3538 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3540 #: jscript.rc:31
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3544 #: jscript.rc:32
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Аргумент је обавезан"
3548 #: jscript.rc:33
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Грешка у синтакси"
3552 #: jscript.rc:34
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Очекивано ';'"
3556 #: jscript.rc:35
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Очекивано '('"
3560 #: jscript.rc:36
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Очекивано ')'"
3564 #: jscript.rc:37
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Invalid character"
3567 msgstr ""
3568 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3570 #: jscript.rc:38
3571 msgid "Unterminated string constant"
3572 msgstr "Незавршена константа ниски"
3574 #: jscript.rc:39
3575 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:40
3579 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3580 msgstr ""
3582 #: jscript.rc:41
3583 msgid "Label redefined"
3584 msgstr ""
3586 #: jscript.rc:42
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Label not found"
3589 msgstr "Датотека није пронађена"
3591 #: jscript.rc:43
3592 msgid "Conditional compilation is turned off"
3593 msgstr ""
3595 #: jscript.rc:46
3596 msgid "Number expected"
3597 msgstr "Очекивани број"
3599 #: jscript.rc:44
3600 msgid "Function expected"
3601 msgstr "Очекивана функција"
3603 #: jscript.rc:45
3604 msgid "'[object]' is not a date object"
3605 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3607 #: jscript.rc:47
3608 msgid "Object expected"
3609 msgstr "Очекивани објекат"
3611 #: jscript.rc:48
3612 msgid "Illegal assignment"
3613 msgstr "Недозвољен задатак"
3615 #: jscript.rc:49
3616 msgid "'|' is undefined"
3617 msgstr "„|“ није одређено"
3619 #: jscript.rc:50
3620 msgid "Boolean object expected"
3621 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3623 #: jscript.rc:51
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Cannot delete '|'"
3626 msgstr "Датум брисања"
3628 #: jscript.rc:52
3629 msgid "VBArray object expected"
3630 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3632 #: jscript.rc:53
3633 msgid "JScript object expected"
3634 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3636 #: jscript.rc:54
3637 msgid "Syntax error in regular expression"
3638 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3640 #: jscript.rc:56
3641 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3642 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3644 #: jscript.rc:55
3645 #, fuzzy
3646 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3647 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3649 #: jscript.rc:57
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3652 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3654 #: jscript.rc:58
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Subscript out of range"
3657 msgid "Precision is out of range"
3658 msgstr "Потпис је ван домета"
3660 #: jscript.rc:59
3661 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3662 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3664 #: jscript.rc:60
3665 msgid "Array object expected"
3666 msgstr "Очекивани низ објекта"
3668 #: winerror.mc:26
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Success.\n"
3671 msgstr "Успех.\n"
3673 #: winerror.mc:31
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Invalid function.\n"
3676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3678 #: winerror.mc:36
3679 #, fuzzy
3680 msgid "File not found.\n"
3681 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3683 #: winerror.mc:41
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Path not found.\n"
3686 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3688 #: winerror.mc:46
3689 msgid "Too many open files.\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:51
3693 msgid "Access denied.\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:56
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Invalid handle.\n"
3699 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3701 #: winerror.mc:61
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Memory trashed.\n"
3704 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3706 #: winerror.mc:66
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Not enough memory.\n"
3709 msgstr "Нема више меморије."
3711 #: winerror.mc:71
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Invalid block.\n"
3714 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3716 #: winerror.mc:76
3717 msgid "Bad environment.\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:81
3721 msgid "Bad format.\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:86
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid access.\n"
3727 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3729 #: winerror.mc:91
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid data.\n"
3732 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3734 #: winerror.mc:96
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Out of memory.\n"
3737 msgstr "Нема више меморије."
3739 #: winerror.mc:101
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invalid drive.\n"
3742 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3744 #: winerror.mc:106
3745 msgid "Can't delete current directory.\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:111
3749 msgid "Not same device.\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:116
3753 msgid "No more files.\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:121
3757 msgid "Write protected.\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:126
3761 msgid "Bad unit.\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:131
3765 msgid "Not ready.\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:136
3769 msgid "Bad command.\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:141
3773 msgid "CRC error.\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:146
3777 msgid "Bad length.\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Seek error.\n"
3783 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3785 #: winerror.mc:156
3786 msgid "Not DOS disk.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:161
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Sector not found.\n"
3792 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3794 #: winerror.mc:166
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Out of paper.\n"
3797 msgstr "Нема папира; .\n"
3799 #: winerror.mc:171
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Write fault.\n"
3802 msgstr "Подразумевано.\n"
3804 #: winerror.mc:176
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Read fault.\n"
3807 msgstr "Подразумевано.\n"
3809 #: winerror.mc:181
3810 msgid "General failure.\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:186
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Sharing violation.\n"
3816 msgstr "Кршење именовања.\n"
3818 #: winerror.mc:191
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Lock violation.\n"
3821 msgstr "Локација.\n"
3823 #: winerror.mc:196
3824 msgid "Wrong disk.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:201
3828 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:206
3832 #, fuzzy
3833 msgid "End of file.\n"
3834 msgstr "&Додај у омиљене..."
3836 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3837 msgid "Disk full.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:216
3841 msgid "Request not supported.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:221
3845 msgid "Remote machine not listening.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:226
3849 msgid "Duplicate network name.\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:231
3853 msgid "Bad network path.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:236
3857 msgid "Network busy.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:241
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Device does not exist.\n"
3863 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3865 #: winerror.mc:246
3866 msgid "Too many commands.\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:251
3870 msgid "Adapter hardware error.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:256
3874 msgid "Bad network response.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:261
3878 msgid "Unexpected network error.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:266
3882 msgid "Bad remote adapter.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:271
3886 msgid "Print queue full.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:276
3890 msgid "No spool space.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:281
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Print canceled.\n"
3896 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3898 #: winerror.mc:286
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Network name deleted.\n"
3901 msgstr "Датум брисања.\n"
3903 #: winerror.mc:291
3904 msgid "Network access denied.\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:296
3908 msgid "Bad device type.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:301
3912 msgid "Bad network name.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:306
3916 msgid "Too many network names.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:311
3920 msgid "Too many network sessions.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:316
3924 msgid "Sharing paused.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:321
3928 msgid "Request not accepted.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:326
3932 msgid "Redirector paused.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:331
3936 #, fuzzy
3937 msgid "File exists.\n"
3938 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3940 #: winerror.mc:336
3941 msgid "Cannot create.\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:341
3945 msgid "Int24 failure.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:346
3949 msgid "Out of structures.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:351
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Already assigned.\n"
3955 msgstr "Већ постоји.\n"
3957 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Invalid password.\n"
3960 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3962 #: winerror.mc:361
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Invalid parameter.\n"
3965 msgstr ""
3966 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3968 #: winerror.mc:366
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Net write fault.\n"
3971 msgstr "Подразумевано.\n"
3973 #: winerror.mc:371
3974 msgid "No process slots.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:376
3978 msgid "Too many semaphores.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:381
3982 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:386
3986 msgid "Semaphore is set.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:391
3990 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:396
3994 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:401
3998 msgid "Semaphore owner died.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:406
4002 msgid "Semaphore user limit.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:411
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4008 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4010 #: winerror.mc:416
4011 msgid "Drive locked.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:421
4015 msgid "Broken pipe.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:426
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Open failed.\n"
4021 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4023 #: winerror.mc:431
4024 msgid "Buffer overflow.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:441
4028 msgid "No more search handles.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:446
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Invalid target handle.\n"
4034 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4036 #: winerror.mc:451
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4039 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4041 #: winerror.mc:456
4042 msgid "Invalid verify switch.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:461
4046 msgid "Bad driver level.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:466
4050 msgid "Call not implemented.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:471
4054 msgid "Semaphore timeout.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:476
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Insufficient buffer.\n"
4060 msgstr "Недовољна права.\n"
4062 #: winerror.mc:481
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Invalid name.\n"
4065 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4067 #: winerror.mc:486
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Invalid level.\n"
4070 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4072 #: winerror.mc:491
4073 msgid "No volume label.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:496
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Module not found.\n"
4079 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4081 #: winerror.mc:501
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Procedure not found.\n"
4084 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4086 #: winerror.mc:506
4087 msgid "No children to wait for.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:511
4091 msgid "Child process has not completed.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:516
4095 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:521
4099 msgid "Negative seek.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:531
4103 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:536
4107 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:541
4111 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:546
4115 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:551
4119 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:556
4123 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:561
4127 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:566
4131 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:571
4135 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:576
4139 msgid "Drive is busy.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:581
4143 msgid "Same drive.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:586
4147 msgid "Not top-level directory.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:591
4151 msgid "Directory is not empty.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:596
4155 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:601
4159 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:606
4163 msgid "Path is busy.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:611
4167 msgid "Already a SUBST target.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:616
4171 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:621
4175 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:626
4179 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:631
4183 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:636
4187 msgid "Volume label too long.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:641
4191 msgid "Too many TCBs.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:646
4195 msgid "Signal refused.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:651
4199 msgid "Segment discarded.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:656
4203 msgid "Segment not locked.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:661
4207 msgid "Bad thread ID address.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:666
4211 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:671
4215 msgid "Path is invalid.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:676
4219 msgid "Signal pending.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:681
4223 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:686
4227 msgid "Lock failed.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:691
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Resource in use.\n"
4233 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4235 #: winerror.mc:696
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Cancel violation.\n"
4238 msgstr "Кршење именовања.\n"
4240 #: winerror.mc:701
4241 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:706
4245 msgid "Invalid segment number.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:711
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4251 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4253 #: winerror.mc:716
4254 #, fuzzy
4255 msgid "File already exists.\n"
4256 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4258 #: winerror.mc:721
4259 msgid "Invalid flag number.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:726
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Semaphore name not found.\n"
4265 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4267 #: winerror.mc:731
4268 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:736
4272 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:741
4276 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:746
4280 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:751
4284 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:756
4288 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:761
4292 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:766
4296 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:771
4300 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:776
4304 #, fuzzy
4305 msgid "IOPL not enabled.\n"
4306 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4308 #: winerror.mc:781
4309 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:786
4313 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:791
4317 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:796
4321 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:801
4325 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:806
4329 msgid "Environment variable not found.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:811
4333 msgid "No signal sent.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:816
4337 msgid "File name is too long.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:821
4341 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:826
4345 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:831
4349 msgid "Invalid signal number.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:836
4353 msgid "Error setting signal handler.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:841
4357 msgid "Segment locked.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:846
4361 msgid "Too many modules.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:851
4365 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:856
4369 msgid "Machine type mismatch.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:861
4373 msgid "Bad pipe.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:866
4377 msgid "Pipe busy.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:871
4381 msgid "Pipe closed.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:876
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Pipe not connected.\n"
4387 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4389 #: winerror.mc:881
4390 #, fuzzy
4391 msgid "More data available.\n"
4392 msgstr "Недоступно; .\n"
4394 #: winerror.mc:886
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Session canceled.\n"
4397 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4399 #: winerror.mc:891
4400 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:896
4404 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:901
4408 #, fuzzy
4409 msgid "No more data available.\n"
4410 msgstr "Недоступно; .\n"
4412 #: winerror.mc:906
4413 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:911
4417 msgid "Directory name invalid.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:916
4421 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:921
4425 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:926
4429 msgid "Extended attribute table full.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:931
4433 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:936
4437 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:941
4441 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:946
4445 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:951
4449 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:956
4453 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:961
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4459 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4461 #: winerror.mc:966
4462 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:971
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Invalid address.\n"
4468 msgstr "IP адреса.\n"
4470 #: winerror.mc:976
4471 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:981
4475 msgid "Pipe connected.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:986
4479 msgid "Pipe listening.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:991
4483 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:996
4487 #, fuzzy
4488 msgid "I/O operation aborted.\n"
4489 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4491 #: winerror.mc:1001
4492 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:1006
4496 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1011
4500 msgid "No access to memory location.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1016
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Swap error.\n"
4506 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4508 #: winerror.mc:1021
4509 msgid "Stack overflow.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:1026
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Invalid message.\n"
4515 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4517 #: winerror.mc:1031
4518 msgid "Cannot complete.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1036
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Invalid flags.\n"
4524 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4526 #: winerror.mc:1041
4527 msgid "Unrecognized volume.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1046
4531 msgid "File invalid.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1051
4535 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1056
4539 msgid "Nonexistent token.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1061
4543 msgid "Registry corrupt.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1066
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Invalid key.\n"
4549 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4551 #: winerror.mc:1071
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Can't open registry key.\n"
4554 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4556 #: winerror.mc:1076
4557 msgid "Can't read registry key.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1081
4561 msgid "Can't write registry key.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1086
4565 msgid "Registry has been recovered.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1091
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Registry is corrupt.\n"
4571 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4573 #: winerror.mc:1096
4574 msgid "I/O to registry failed.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1101
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Not registry file.\n"
4580 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4582 #: winerror.mc:1106
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Key deleted.\n"
4585 msgstr "Датум брисања.\n"
4587 #: winerror.mc:1111
4588 msgid "No registry log space.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1116
4592 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1121
4596 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1126
4600 msgid "Notify change request in progress.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1131
4604 msgid "Dependent services are running.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1136
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Invalid service control.\n"
4610 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4612 #: winerror.mc:1141
4613 msgid "Service request timeout.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1146
4617 msgid "Cannot create service thread.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1151
4621 msgid "Service database locked.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1156
4625 msgid "Service already running.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1161
4629 msgid "Invalid service account.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1166
4633 msgid "Service is disabled.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1171
4637 msgid "Circular dependency.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1176
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Service does not exist.\n"
4643 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4645 #: winerror.mc:1181
4646 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1186
4650 msgid "Service not active.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1191
4654 msgid "Service controller connect failed.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1196
4658 msgid "Exception in service.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1201
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Database does not exist.\n"
4664 msgstr "Путања не постоји.\n"
4666 #: winerror.mc:1206
4667 msgid "Service-specific error.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1211
4671 msgid "Process aborted.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1216
4675 msgid "Service dependency failed.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1221
4679 msgid "Service login failed.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1226
4683 msgid "Service start-hang.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1231
4687 msgid "Invalid service lock.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1236
4691 msgid "Service marked for delete.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1241
4695 msgid "Service exists.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1246
4699 msgid "System running last-known-good config.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1251
4703 msgid "Service dependency deleted.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1256
4707 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1261
4711 msgid "Service not started since last boot.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1266
4715 msgid "Duplicate service name.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1271
4719 msgid "Different service account.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1276
4723 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1281
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4729 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4731 #: winerror.mc:1286
4732 msgid "No recovery program for service.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1291
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4738 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4740 #: winerror.mc:1296
4741 msgid "End of media.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1301
4745 msgid "Filemark detected.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1306
4749 msgid "Beginning of media.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1311
4753 msgid "Setmark detected.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1316
4757 #, fuzzy
4758 msgid "No data detected.\n"
4759 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4761 #: winerror.mc:1321
4762 msgid "Partition failure.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1326
4766 msgid "Invalid block length.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1331
4770 msgid "Device not partitioned.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1336
4774 msgid "Unable to lock media.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1341
4778 msgid "Unable to unload media.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1346
4782 msgid "Media changed.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1351
4786 msgid "I/O bus reset.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1356
4790 msgid "No media in drive.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1361
4794 msgid "No Unicode translation.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1366
4798 msgid "DLL init failed.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1371
4802 msgid "Shutdown in progress.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1376
4806 msgid "No shutdown in progress.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1381
4810 msgid "I/O device error.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1386
4814 msgid "No serial devices found.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1391
4818 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1396
4822 msgid "Serial I/O completed.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1401
4826 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1406
4830 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1411
4834 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1416
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Unknown floppy error.\n"
4840 msgstr "Непознат извор.\n"
4842 #: winerror.mc:1421
4843 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1426
4847 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1431
4851 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1436
4855 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1441
4859 msgid "End of tape media.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1446
4863 msgid "Not enough server memory.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1451
4867 msgid "Possible deadlock.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1456
4871 msgid "Incorrect alignment.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1461
4875 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1466
4879 msgid "Set-power-state failed.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1471
4883 msgid "Too many links.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1476
4887 msgid "Newer windows version needed.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1481
4891 msgid "Wrong operating system.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1486
4895 msgid "Single-instance application.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1491
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Real-mode application.\n"
4901 msgstr "програм.\n"
4903 #: winerror.mc:1496
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Invalid DLL.\n"
4906 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4908 #: winerror.mc:1501
4909 msgid "No associated application.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1506
4913 msgid "DDE failure.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1511
4917 #, fuzzy
4918 msgid "DLL not found.\n"
4919 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4921 #: winerror.mc:1516
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Out of user handles.\n"
4924 msgstr "Нема више меморије."
4926 #: winerror.mc:1521
4927 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1526
4931 msgid "The source element is empty.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1531
4935 msgid "The destination element is full.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1536
4939 msgid "The element address is invalid.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1541
4943 msgid "The magazine is not present.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1546
4947 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1551
4951 msgid "The device requires cleaning.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1556
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The device door is open.\n"
4957 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4959 #: winerror.mc:1561
4960 #, fuzzy
4961 msgid "The device is not connected.\n"
4962 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4964 #: winerror.mc:1566
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Element not found.\n"
4967 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4969 #: winerror.mc:1571
4970 #, fuzzy
4971 msgid "No match found.\n"
4972 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4974 #: winerror.mc:1576
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Property set not found.\n"
4977 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4979 #: winerror.mc:1581
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Point not found.\n"
4982 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4984 #: winerror.mc:1586
4985 msgid "No running tracking service.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1591
4989 #, fuzzy
4990 msgid "No such volume ID.\n"
4991 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4993 #: winerror.mc:1596
4994 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1601
4998 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1606
5002 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1611
5006 #, fuzzy
5007 msgid "The journal is being deleted.\n"
5008 msgstr "Датум брисања.\n"
5010 #: winerror.mc:1616
5011 msgid "The journal is not active.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1621
5015 msgid "Potential matching file found.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1626
5019 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1631
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Invalid device name.\n"
5025 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5027 #: winerror.mc:1636
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Connection unavailable.\n"
5030 msgstr "Недоступно; .\n"
5032 #: winerror.mc:1641
5033 msgid "Device already remembered.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1646
5037 msgid "No network or bad path.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1651
5041 msgid "Invalid network provider name.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1656
5045 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1661
5049 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1666
5053 msgid "Not a container.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1671
5057 msgid "Extended error.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1676
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid group name.\n"
5063 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5065 #: winerror.mc:1681
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid computer name.\n"
5068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5070 #: winerror.mc:1686
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid event name.\n"
5073 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5075 #: winerror.mc:1691
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid domain name.\n"
5078 msgstr ""
5079 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5081 #: winerror.mc:1696
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Invalid service name.\n"
5084 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5086 #: winerror.mc:1701
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Invalid network name.\n"
5089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5091 #: winerror.mc:1706
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid share name.\n"
5094 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5096 #: winerror.mc:1716
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Invalid message name.\n"
5099 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5101 #: winerror.mc:1721
5102 msgid "Invalid message destination.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1726
5106 msgid "Session credential conflict.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1731
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5112 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5114 #: winerror.mc:1736
5115 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1741
5119 msgid "No network.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1746
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Operation canceled by user.\n"
5125 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5127 #: winerror.mc:1751
5128 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Connection refused.\n"
5134 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5136 #: winerror.mc:1761
5137 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1766
5141 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1771
5145 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1776
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Connection invalid.\n"
5151 msgstr "LAN веза.\n"
5153 #: winerror.mc:1781
5154 msgid "Connection is active.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1786
5158 msgid "Network unreachable.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1791
5162 msgid "Host unreachable.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1796
5166 msgid "Protocol unreachable.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1801
5170 msgid "Port unreachable.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1806
5174 msgid "Request aborted.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1811
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Connection aborted.\n"
5180 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5182 #: winerror.mc:1816
5183 msgid "Please retry operation.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:1821
5187 msgid "Connection count limit reached.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:1826
5191 msgid "Login time restriction.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1831
5195 msgid "Login workstation restriction.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1836
5199 msgid "Incorrect network address.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1841
5203 msgid "Service already registered.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1846
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Service not found.\n"
5209 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5211 #: winerror.mc:1851
5212 msgid "User not authenticated.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1856
5216 msgid "User not logged on.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1861
5220 msgid "Continue work in progress.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1866
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Already initialized.\n"
5226 msgstr "Већ постоји.\n"
5228 #: winerror.mc:1871
5229 msgid "No more local devices.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1876
5233 #, fuzzy
5234 msgid "The site does not exist.\n"
5235 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5237 #: winerror.mc:1881
5238 #, fuzzy
5239 msgid "The domain controller already exists.\n"
5240 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5242 #: winerror.mc:1886
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Supported only when connected.\n"
5245 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5247 #: winerror.mc:1891
5248 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1896
5252 msgid "The user profile is invalid.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1901
5256 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1906
5260 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1911
5264 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:1916
5268 msgid "No quotas for account.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1921
5272 msgid "Local user session key.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1926
5276 msgid "Password too complex for LM.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1931
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Unknown revision.\n"
5282 msgstr "Непознат извор.\n"
5284 #: winerror.mc:1936
5285 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1941
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Invalid owner.\n"
5291 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5293 #: winerror.mc:1946
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid primary group.\n"
5296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5298 #: winerror.mc:1951
5299 msgid "No impersonation token.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:1956
5303 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1961
5307 msgid "No logon servers available.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1966
5311 msgid "No such logon session.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1971
5315 msgid "No such privilege.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1976
5319 msgid "Privilege not held.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:1981
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Invalid account name.\n"
5325 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5327 #: winerror.mc:1986
5328 #, fuzzy
5329 msgid "User already exists.\n"
5330 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5332 #: winerror.mc:1991
5333 #, fuzzy
5334 msgid "No such user.\n"
5335 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5337 #: winerror.mc:1996
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Group already exists.\n"
5340 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5342 #: winerror.mc:2001
5343 msgid "No such group.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2006
5347 msgid "User already in group.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2011
5351 msgid "User not in group.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2016
5355 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2021
5359 msgid "Wrong password.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2026
5363 msgid "Ill-formed password.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2031
5367 msgid "Password restriction.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2036
5371 msgid "Logon failure.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2041
5375 msgid "Account restriction.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2046
5379 msgid "Invalid logon hours.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2051
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Invalid workstation.\n"
5385 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5387 #: winerror.mc:2056
5388 msgid "Password expired.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2061
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Account disabled.\n"
5394 msgstr "табела.\n"
5396 #: winerror.mc:2066
5397 msgid "No security ID mapped.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2071
5401 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2076
5405 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2081
5409 msgid "Invalid sub authority.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2086
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Invalid ACL.\n"
5415 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5417 #: winerror.mc:2091
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid SID.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5422 #: winerror.mc:2096
5423 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2101
5427 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2106
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Server disabled.\n"
5433 msgstr "табела.\n"
5435 #: winerror.mc:2111
5436 msgid "Server not disabled.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2116
5440 msgid "Invalid ID authority.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2121
5444 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:2126
5448 msgid "Invalid group attributes.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:2131
5452 msgid "Bad impersonation level.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2136
5456 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2141
5460 msgid "Bad validation class.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2146
5464 msgid "Bad token type.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2151
5468 msgid "No security on object.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2156
5472 msgid "Can't access domain information.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2161
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Invalid server state.\n"
5478 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5480 #: winerror.mc:2166
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid domain state.\n"
5483 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5485 #: winerror.mc:2171
5486 msgid "Invalid domain role.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2176
5490 msgid "No such domain.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2181
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Domain already exists.\n"
5496 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5498 #: winerror.mc:2186
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5501 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5503 #: winerror.mc:2191
5504 msgid "Internal database corruption.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2196
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Internal error.\n"
5510 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5512 #: winerror.mc:2201
5513 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2206
5517 msgid "Bad descriptor format.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2211
5521 msgid "Not a logon process.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2216
5525 msgid "Logon session ID exists.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2221
5529 msgid "Unknown authentication package.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2226
5533 msgid "Bad logon session state.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2231
5537 msgid "Logon session ID collision.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2236
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Invalid logon type.\n"
5543 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5545 #: winerror.mc:2241
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Cannot impersonate.\n"
5548 msgstr "Штампач није пронађен."
5550 #: winerror.mc:2246
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Invalid transaction state.\n"
5553 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5555 #: winerror.mc:2251
5556 msgid "Security DB commit failure.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2256
5560 msgid "Account is built-in.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2261
5564 msgid "Group is built-in.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2266
5568 msgid "User is built-in.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2271
5572 msgid "Group is primary for user.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2276
5576 msgid "Token already in use.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2281
5580 msgid "No such local group.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2286
5584 msgid "User not in local group.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2291
5588 msgid "User already in local group.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2296
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Local group already exists.\n"
5594 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5596 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5597 msgid "Logon type not granted.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2306
5601 msgid "Too many secrets.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2311
5605 msgid "Secret too long.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2316
5609 msgid "Internal security DB error.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2321
5613 msgid "Too many context IDs.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2331
5617 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2336
5621 #, fuzzy
5622 msgid "No such member.\n"
5623 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5625 #: winerror.mc:2341
5626 msgid "Invalid member.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2346
5630 msgid "Too many SIDs.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2351
5634 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2356
5638 msgid "No inheritable components.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2361
5642 msgid "File or directory corrupt.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2366
5646 msgid "Disk is corrupt.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2371
5650 msgid "No user session key.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2376
5654 msgid "License quota exceeded.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2381
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Wrong target name.\n"
5660 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5662 #: winerror.mc:2386
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5665 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5667 #: winerror.mc:2391
5668 msgid "Time skew between client and server.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2396
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Invalid window handle.\n"
5674 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5676 #: winerror.mc:2401
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid menu handle.\n"
5679 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5681 #: winerror.mc:2406
5682 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2411
5686 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2416
5690 msgid "Invalid hook handle.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2421
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5696 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5698 #: winerror.mc:2426
5699 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2431
5703 msgid "Can't find window class.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2436
5707 msgid "Window owned by another thread.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2441
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Hotkey already registered.\n"
5713 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5715 #: winerror.mc:2446
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Class already exists.\n"
5718 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5720 #: winerror.mc:2451
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Class does not exist.\n"
5723 msgstr "Путања не постоји.\n"
5725 #: winerror.mc:2456
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Class has open windows.\n"
5728 msgstr "прозор.\n"
5730 #: winerror.mc:2461
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Invalid index.\n"
5733 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5735 #: winerror.mc:2466
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Invalid icon handle.\n"
5738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5740 #: winerror.mc:2471
5741 msgid "Private dialog index.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2476
5745 #, fuzzy
5746 msgid "List box ID not found.\n"
5747 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5749 #: winerror.mc:2481
5750 msgid "No wildcard characters.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2486
5754 msgid "Clipboard not open.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2491
5758 msgid "Hotkey not registered.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2496
5762 msgid "Not a dialog window.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2501
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Control ID not found.\n"
5768 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5770 #: winerror.mc:2506
5771 msgid "Invalid combo box message.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2511
5775 msgid "Not a combo box window.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2516
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Invalid edit height.\n"
5781 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5783 #: winerror.mc:2521
5784 #, fuzzy
5785 msgid "DC not found.\n"
5786 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5788 #: winerror.mc:2526
5789 msgid "Invalid hook filter.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2531
5793 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2536
5797 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2541
5801 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2546
5805 msgid "Journal hook already set.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2551
5809 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2556
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Invalid list box message.\n"
5815 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5817 #: winerror.mc:2561
5818 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2566
5822 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2571
5826 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2576
5830 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2581
5834 msgid "Window has no system menu.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2586
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid message box style.\n"
5840 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5842 #: winerror.mc:2591
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5845 msgstr ""
5846 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5848 #: winerror.mc:2596
5849 msgid "Screen already locked.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2601
5853 msgid "Window handles have different parents.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2606
5857 msgid "Not a child window.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2611
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Invalid GW command.\n"
5863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5865 #: winerror.mc:2616
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Invalid thread ID.\n"
5868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5870 #: winerror.mc:2621
5871 msgid "Not an MDI child window.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2626
5875 msgid "Popup menu already active.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2631
5879 #, fuzzy
5880 msgid "No scrollbars.\n"
5881 msgstr "трака за померање.\n"
5883 #: winerror.mc:2636
5884 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5885 msgstr ""
5887 #: winerror.mc:2641
5888 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2646
5892 msgid "No system resources.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2651
5896 msgid "No non-paged system resources.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2656
5900 msgid "No paged system resources.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2661
5904 msgid "No working set quota.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2666
5908 msgid "No page file quota.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2671
5912 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2676
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Menu item not found.\n"
5918 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5920 #: winerror.mc:2681
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5923 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5925 #: winerror.mc:2686
5926 msgid "Hook type not allowed.\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:2691
5930 msgid "Interactive window station required.\n"
5931 msgstr ""
5933 #: winerror.mc:2696
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Timeout.\n"
5936 msgstr "Време истека.\n"
5938 #: winerror.mc:2701
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5941 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5943 #: winerror.mc:2706
5944 msgid "Event log file corrupt.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2711
5948 msgid "Event log can't start.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2716
5952 msgid "Event log file full.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2721
5956 msgid "Event log file changed.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:2726
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Installer service failed.\n"
5962 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5964 #: winerror.mc:2731
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation aborted by user.\n"
5967 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5969 #: winerror.mc:2736
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation failure.\n"
5972 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5974 #: winerror.mc:2741
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Installation suspended.\n"
5977 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5979 #: winerror.mc:2746
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Unknown product.\n"
5982 msgstr "Непознат извор.\n"
5984 #: winerror.mc:2751
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Unknown feature.\n"
5987 msgstr "Непознат извор.\n"
5989 #: winerror.mc:2756
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Unknown component.\n"
5992 msgstr "Непознат извор.\n"
5994 #: winerror.mc:2761
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Unknown property.\n"
5997 msgstr "Непознат извор.\n"
5999 #: winerror.mc:2766
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Invalid handle state.\n"
6002 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6004 #: winerror.mc:2771
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Bad configuration.\n"
6007 msgstr "Подаци.\n"
6009 #: winerror.mc:2776
6010 msgid "Index is missing.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2781
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installation source is missing.\n"
6016 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6018 #: winerror.mc:2786
6019 msgid "Wrong installation package version.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2791
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Product uninstalled.\n"
6025 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6027 #: winerror.mc:2796
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Invalid query syntax.\n"
6030 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6032 #: winerror.mc:2801
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Invalid field.\n"
6035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6037 #: winerror.mc:2806
6038 msgid "Device removed.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2811
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Installation already running.\n"
6044 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6046 #: winerror.mc:2816
6047 msgid "Installation package failed to open.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2821
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installation package is invalid.\n"
6053 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6055 #: winerror.mc:2826
6056 msgid "Installer user interface failed.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2831
6060 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2836
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Installation language not supported.\n"
6066 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6068 #: winerror.mc:2841
6069 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2846
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Installation package rejected.\n"
6075 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6077 #: winerror.mc:2851
6078 msgid "Function could not be called.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2856
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Function failed.\n"
6084 msgstr "Очекивана функција.\n"
6086 #: winerror.mc:2861
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid table.\n"
6089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6091 #: winerror.mc:2866
6092 msgid "Data type mismatch.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6096 msgid "Unsupported type.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2876
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Creation failed.\n"
6102 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6104 #: winerror.mc:2881
6105 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:2886
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Installation platform not supported.\n"
6111 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6113 #: winerror.mc:2891
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Installer not used.\n"
6116 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6118 #: winerror.mc:2896
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6121 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6123 #: winerror.mc:2901
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid patch package.\n"
6126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6128 #: winerror.mc:2906
6129 msgid "Unsupported patch package.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2911
6133 msgid "Another version is installed.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2916
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Invalid command line.\n"
6139 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6141 #: winerror.mc:2921
6142 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2926
6146 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2931
6150 msgid "Invalid string binding.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:2936
6154 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:2941
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid binding.\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6162 #: winerror.mc:2946
6163 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:2951
6167 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:2956
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Invalid string UUID.\n"
6173 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6175 #: winerror.mc:2961
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6178 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6180 #: winerror.mc:2966
6181 msgid "Invalid network address.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:2971
6185 #, fuzzy
6186 msgid "No endpoint found.\n"
6187 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6189 #: winerror.mc:2976
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Invalid timeout value.\n"
6192 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6194 #: winerror.mc:2981
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Object UUID not found.\n"
6197 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6199 #: winerror.mc:2986
6200 msgid "UUID already registered.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2991
6204 msgid "UUID type already registered.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:2996
6208 msgid "Server already listening.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3001
6212 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3006
6216 msgid "RPC server not listening.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3011
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Unknown manager type.\n"
6222 msgstr "Непозната врста.\n"
6224 #: winerror.mc:3016
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Unknown interface.\n"
6227 msgstr "Непознат извор.\n"
6229 #: winerror.mc:3021
6230 msgid "No bindings.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3026
6234 msgid "No protocol sequences.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3031
6238 msgid "Can't create endpoint.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3036
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Out of resources.\n"
6244 msgstr "Нема више меморије."
6246 #: winerror.mc:3041
6247 msgid "RPC server unavailable.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3046
6251 msgid "RPC server too busy.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3051
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Invalid network options.\n"
6257 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6259 #: winerror.mc:3056
6260 msgid "No RPC call active.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:3061
6264 msgid "RPC call failed.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3066
6268 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3071
6272 #, fuzzy
6273 msgid "RPC protocol error.\n"
6274 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6276 #: winerror.mc:3076
6277 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3086
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Invalid tag.\n"
6283 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6285 #: winerror.mc:3091
6286 msgid "Invalid array bounds.\n"
6287 msgstr ""
6289 #: winerror.mc:3096
6290 msgid "No entry name.\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:3101
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Invalid name syntax.\n"
6296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6298 #: winerror.mc:3106
6299 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3111
6303 msgid "No network address.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3116
6307 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3121
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Unknown authentication type.\n"
6313 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6315 #: winerror.mc:3126
6316 msgid "Maximum calls too low.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3131
6320 msgid "String too long.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3136
6324 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3141
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Procedure number out of range.\n"
6330 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6332 #: winerror.mc:3146
6333 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3151
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Unknown authentication service.\n"
6339 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6341 #: winerror.mc:3156
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Unknown authentication level.\n"
6344 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6346 #: winerror.mc:3161
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6349 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6351 #: winerror.mc:3166
6352 msgid "Unknown authorization service.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3171
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid entry.\n"
6358 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6360 #: winerror.mc:3176
6361 msgid "Can't perform operation.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3181
6365 msgid "Endpoints not registered.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3186
6369 msgid "Nothing to export.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3191
6373 msgid "Incomplete name.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3196
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Invalid version option.\n"
6379 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6381 #: winerror.mc:3201
6382 msgid "No more members.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3206
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Not all objects unexported.\n"
6388 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6390 #: winerror.mc:3211
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Interface not found.\n"
6393 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6395 #: winerror.mc:3216
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Entry already exists.\n"
6398 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6400 #: winerror.mc:3221
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Entry not found.\n"
6403 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6405 #: winerror.mc:3226
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Name service unavailable.\n"
6408 msgstr "Доступно.\n"
6410 #: winerror.mc:3231
6411 msgid "Invalid network address family.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3236
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Operation not supported.\n"
6417 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6419 #: winerror.mc:3241
6420 msgid "No security context available.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3246
6424 #, fuzzy
6425 msgid "RPCInternal error.\n"
6426 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6428 #: winerror.mc:3251
6429 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3256
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Address error.\n"
6435 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6437 #: winerror.mc:3261
6438 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3266
6442 msgid "Floating-point underflow.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3271
6446 msgid "Floating-point overflow.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3276
6450 msgid "No more entries.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3281
6454 msgid "Character translation table open failed.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3286
6458 msgid "Character translation table file too small.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3291
6462 msgid "Null context handle.\n"
6463 msgstr ""
6465 #: winerror.mc:3296
6466 msgid "Context handle damaged.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3301
6470 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3306
6474 msgid "Cannot get call handle.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3311
6478 msgid "Null reference pointer.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3316
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6484 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6486 #: winerror.mc:3321
6487 msgid "Byte count too small.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3326
6491 msgid "Bad stub data.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3331
6495 msgid "Invalid user buffer.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3336
6499 msgid "Unrecognized media.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3341
6503 msgid "No trust secret.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3346
6507 msgid "No trust SAM account.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3351
6511 msgid "Trusted domain failure.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3356
6515 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3361
6519 msgid "Trust logon failure.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3366
6523 msgid "RPC call already in progress.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3371
6527 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3376
6531 msgid "Account expired.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3381
6535 msgid "Redirector has open handles.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3386
6539 msgid "Printer driver already installed.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3391
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Unknown port.\n"
6545 msgstr "Непознат извор.\n"
6547 #: winerror.mc:3396
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Unknown printer driver.\n"
6550 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6552 #: winerror.mc:3401
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Unknown print processor.\n"
6555 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6557 #: winerror.mc:3406
6558 msgid "Invalid separator file.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3411
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Invalid priority.\n"
6564 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6566 #: winerror.mc:3416
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid printer name.\n"
6569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6571 #: winerror.mc:3421
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Printer already exists.\n"
6574 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6576 #: winerror.mc:3426
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Invalid printer command.\n"
6579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6581 #: winerror.mc:3431
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Invalid data type.\n"
6584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6586 #: winerror.mc:3436
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Invalid environment.\n"
6589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6591 #: winerror.mc:3441
6592 msgid "No more bindings.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3446
6596 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3451
6600 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3456
6604 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3461
6608 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3466
6612 msgid "Server has open handles.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3471
6616 msgid "Resource data not found.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3476
6620 msgid "Resource type not found.\n"
6621 msgstr ""
6623 #: winerror.mc:3481
6624 msgid "Resource name not found.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3486
6628 msgid "Resource language not found.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3491
6632 msgid "Not enough quota.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3496
6636 msgid "No interfaces.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: winerror.mc:3501
6640 #, fuzzy
6641 msgid "RPC call canceled.\n"
6642 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6644 #: winerror.mc:3506
6645 msgid "Binding incomplete.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3511
6649 msgid "RPC comm failure.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3516
6653 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3521
6657 msgid "No principal name registered.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3526
6661 msgid "Not an RPC error.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3531
6665 msgid "UUID is local only.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3536
6669 msgid "Security package error.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3541
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Thread not canceled.\n"
6675 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6677 #: winerror.mc:3546
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid handle operation.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6682 #: winerror.mc:3551
6683 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3556
6687 msgid "Wrong stub version.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3561
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Invalid pipe object.\n"
6693 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6695 #: winerror.mc:3566
6696 msgid "Wrong pipe order.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3571
6700 msgid "Wrong pipe version.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3576
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Group member not found.\n"
6706 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6708 #: winerror.mc:3581
6709 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3586
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Invalid object.\n"
6715 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6717 #: winerror.mc:3591
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Invalid time.\n"
6720 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6722 #: winerror.mc:3596
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Invalid form name.\n"
6725 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6727 #: winerror.mc:3601
6728 msgid "Invalid form size.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: winerror.mc:3606
6732 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3611
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Printer deleted.\n"
6738 msgstr "Датум брисања.\n"
6740 #: winerror.mc:3616
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Invalid printer state.\n"
6743 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6745 #: winerror.mc:3621
6746 msgid "User must change password.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: winerror.mc:3626
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Domain controller not found.\n"
6752 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6754 #: winerror.mc:3631
6755 msgid "Account locked out.\n"
6756 msgstr ""
6758 #: winerror.mc:3636
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Invalid pixel format.\n"
6761 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6763 #: winerror.mc:3641
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Invalid driver.\n"
6766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6768 #: winerror.mc:3646
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6773 #: winerror.mc:3651
6774 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6775 msgstr ""
6777 #: winerror.mc:3656
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6782 #: winerror.mc:3661
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3666
6788 msgid "RPC pipe closed.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3671
6792 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6793 msgstr ""
6795 #: winerror.mc:3676
6796 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: winerror.mc:3681
6800 #, fuzzy
6801 msgid "No site name available.\n"
6802 msgstr "Недоступно; .\n"
6804 #: winerror.mc:3686
6805 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6806 msgstr ""
6808 #: winerror.mc:3691
6809 #, fuzzy
6810 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6811 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6813 #: winerror.mc:3696
6814 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6815 msgstr ""
6817 #: winerror.mc:3701
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6820 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6822 #: winerror.mc:3706
6823 #, fuzzy
6824 msgid "The interface could not be exported.\n"
6825 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6827 #: winerror.mc:3711
6828 #, fuzzy
6829 msgid "The profile could not be added.\n"
6830 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6832 #: winerror.mc:3716
6833 #, fuzzy
6834 msgid "The profile element could not be added.\n"
6835 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6837 #: winerror.mc:3721
6838 #, fuzzy
6839 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6842 #: winerror.mc:3726
6843 #, fuzzy
6844 msgid "The group element could not be added.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6847 #: winerror.mc:3731
6848 #, fuzzy
6849 msgid "The group element could not be removed.\n"
6850 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6852 #: winerror.mc:3736
6853 #, fuzzy
6854 msgid "The username could not be found.\n"
6855 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6857 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6858 msgid "Local Port"
6859 msgstr "Локални порт"
6861 #: localspl.rc:29
6862 msgid "Local Monitor"
6863 msgstr "Локални монитор"
6865 #: localui.rc:36
6866 msgid "Add a Local Port"
6867 msgstr "Додавање локалног порта"
6869 #: localui.rc:39
6870 msgid "&Enter the port name to add:"
6871 msgstr "&Унесите назив порта:"
6873 #: localui.rc:48
6874 msgid "Configure LPT Port"
6875 msgstr "Подешавање LPT порта"
6877 #: localui.rc:51
6878 msgid "Timeout (seconds)"
6879 msgstr "Време истека (у секундама)"
6881 #: localui.rc:52
6882 msgid "&Transmission Retry:"
6883 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6885 #: localui.rc:29
6886 msgid "'%s' is not a valid port name"
6887 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6889 #: localui.rc:30
6890 msgid "Port %s already exists"
6891 msgstr "Порт %s већ постоји"
6893 #: localui.rc:31
6894 msgid "This port has no options to configure"
6895 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6897 #: mapi32.rc:28
6898 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6899 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6901 #: mapi32.rc:29
6902 msgid "Send Mail"
6903 msgstr "Пошаљи поруку"
6905 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6906 msgid "Enter Network Password"
6907 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6909 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6910 msgid "Please enter your username and password:"
6911 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6913 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6914 msgid "Proxy"
6915 msgstr "Посредник"
6917 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6918 msgid "User"
6919 msgstr "Корисничко име"
6921 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6922 msgid "Password"
6923 msgstr "Лозинка"
6925 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6926 msgid "&Save this password (insecure)"
6927 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6929 #: mpr.rc:27
6930 msgid "Entire Network"
6931 msgstr "Цела мрежа"
6933 #: msacm32.rc:27
6934 msgid "Sound Selection"
6935 msgstr "Избор звука"
6937 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6938 msgid "&Save As..."
6939 msgstr "&Сачувај као..."
6941 #: msacm32.rc:39
6942 msgid "&Format:"
6943 msgstr "&Формат:"
6945 #: msacm32.rc:44
6946 msgid "&Attributes:"
6947 msgstr "&Особине:"
6949 #: mshtml.rc:36
6950 msgid "Hyperlink"
6951 msgstr "Хипервеза"
6953 #: mshtml.rc:39
6954 msgid "Hyperlink Information"
6955 msgstr "Подаци о хипервези"
6957 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6958 msgid "&Type:"
6959 msgstr "&Врста:"
6961 #: mshtml.rc:42
6962 msgid "&URL:"
6963 msgstr "&Адреса:"
6965 #: mshtml.rc:31
6966 msgid "HTML Document"
6967 msgstr "HTML документ"
6969 #: mshtml.rc:26
6970 msgid "Downloading from %s..."
6971 msgstr "Преузимање из %s..."
6973 #: mshtml.rc:25
6974 msgid "Done"
6975 msgstr "Завршено"
6977 #: msi.rc:27
6978 #, fuzzy
6979 msgid ""
6980 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6981 "file path and try again."
6982 msgstr ""
6983 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6984 "покушајте поново."
6986 #: msi.rc:28
6987 msgid "path %s not found"
6988 msgstr "%s путања није пронађена"
6990 #: msi.rc:29
6991 msgid "insert disk %s"
6992 msgstr "Убаците диск %s"
6994 #: msi.rc:30
6995 #, fuzzy
6996 msgid ""
6997 "Windows Installer %s\n"
6998 "\n"
6999 "Usage:\n"
7000 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7001 "\n"
7002 "Install a product:\n"
7003 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7004 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7005 "\t/a package [property]\n"
7006 "Repair an installation:\n"
7007 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7008 "Uninstall a product:\n"
7009 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7010 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7011 "Advertise a product:\n"
7012 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7013 "Apply a patch:\n"
7014 "\t/p patch_package [property]\n"
7015 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7016 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7017 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7018 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7019 "Register the MSI Service:\n"
7020 "\t/y\n"
7021 "Unregister the MSI Service:\n"
7022 "\t/z\n"
7023 "Display this help:\n"
7024 "\t/help\n"
7025 "\t/?\n"
7026 msgstr ""
7027 "Windows инсталација програма %s\n"
7028 "\n"
7029 "Употреба:\n"
7030 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7031 "\n"
7032 "Инсталација производа:\n"
7033 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7034 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7035 "\t/a пакет [својина]\n"
7036 "Поправка инсталације:\n"
7037 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7038 "Уклањање производа:\n"
7039 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7040 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7041 "Реклама производа:\n"
7042 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7043 "Примена закрпе:\n"
7044 "\t/p закрпа [својина]\n"
7045 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7046 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7047 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7048 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7049 "Регистрација MSI услуге:\n"
7050 "\t/y\n"
7051 "Одјава MSI услуге:\n"
7052 "\t/z\n"
7053 "Прикажи помоћ:\n"
7054 "\t/help\n"
7055 "\t/?\n"
7057 #: msi.rc:57
7058 msgid "enter which folder contains %s"
7059 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7061 #: msi.rc:58
7062 msgid "install source for feature missing"
7063 msgstr "недостаје инсталација"
7065 #: msi.rc:59
7066 msgid "network drive for feature missing"
7067 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7069 #: msi.rc:60
7070 msgid "feature from:"
7071 msgstr "могућност од:"
7073 #: msi.rc:61
7074 msgid "choose which folder contains %s"
7075 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7077 #: msrle32.rc:28
7078 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7079 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7081 #: msrle32.rc:29
7082 msgid ""
7083 "Wine MS-RLE video codec\n"
7084 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7085 msgstr ""
7086 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7087 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7089 #: msvfw32.rc:30
7090 msgid "Video Compression"
7091 msgstr "Сажимање видео записа"
7093 #: msvfw32.rc:36
7094 msgid "&Compressor:"
7095 msgstr "&Компресор:"
7097 #: msvfw32.rc:39
7098 msgid "Con&figure..."
7099 msgstr "&Подеси..."
7101 #: msvfw32.rc:40
7102 msgid "&About"
7103 msgstr "&О програму"
7105 #: msvfw32.rc:44
7106 msgid "Compression &Quality:"
7107 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7109 #: msvfw32.rc:46
7110 msgid "&Key Frame Every"
7111 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7113 #: msvfw32.rc:50
7114 msgid "&Data Rate"
7115 msgstr "&Проток података"
7117 #: msvfw32.rc:52
7118 #, fuzzy
7119 msgid "kB/s"
7120 msgstr "KB/с"
7122 #: msvfw32.rc:25
7123 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7124 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7126 #: msvidc32.rc:26
7127 msgid "Wine Video 1 video codec"
7128 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7130 #: oleacc.rc:27
7131 msgid "unknown object"
7132 msgstr ""
7134 #: oleacc.rc:28
7135 msgid "title bar"
7136 msgstr "насловна линија"
7138 #: oleacc.rc:29
7139 msgid "menu bar"
7140 msgstr "линија менија"
7142 #: oleacc.rc:30
7143 msgid "scroll bar"
7144 msgstr "трака за померање"
7146 #: oleacc.rc:31
7147 msgid "grip"
7148 msgstr "ручка"
7150 #: oleacc.rc:32
7151 msgid "sound"
7152 msgstr "звук"
7154 #: oleacc.rc:33
7155 msgid "cursor"
7156 msgstr "курсор"
7158 #: oleacc.rc:34
7159 msgid "caret"
7160 msgstr "курсор"
7162 #: oleacc.rc:35
7163 msgid "alert"
7164 msgstr "упозорење"
7166 #: oleacc.rc:36
7167 msgid "window"
7168 msgstr "прозор"
7170 #: oleacc.rc:37
7171 msgid "client"
7172 msgstr "клијент"
7174 #: oleacc.rc:38
7175 msgid "popup menu"
7176 msgstr "искачући мени"
7178 #: oleacc.rc:39
7179 msgid "menu item"
7180 msgstr "ставка менија"
7182 #: oleacc.rc:40
7183 msgid "tool tip"
7184 msgstr "облачић"
7186 #: oleacc.rc:41
7187 msgid "application"
7188 msgstr "програм"
7190 #: oleacc.rc:42
7191 msgid "document"
7192 msgstr "документ"
7194 #: oleacc.rc:43
7195 msgid "pane"
7196 msgstr "оквир"
7198 #: oleacc.rc:44
7199 msgid "chart"
7200 msgstr "графикон"
7202 #: oleacc.rc:45
7203 msgid "dialog"
7204 msgstr "прозорче"
7206 #: oleacc.rc:46
7207 msgid "border"
7208 msgstr "граница"
7210 #: oleacc.rc:47
7211 msgid "grouping"
7212 msgstr "груписање"
7214 #: oleacc.rc:48
7215 msgid "separator"
7216 msgstr "раздвајач"
7218 #: oleacc.rc:49
7219 msgid "tool bar"
7220 msgstr "алатница"
7222 #: oleacc.rc:50
7223 msgid "status bar"
7224 msgstr "линија стања"
7226 #: oleacc.rc:51
7227 msgid "table"
7228 msgstr "табела"
7230 #: oleacc.rc:52
7231 msgid "column header"
7232 msgstr "заглавље колоне"
7234 #: oleacc.rc:53
7235 msgid "row header"
7236 msgstr "заглавље реда"
7238 #: oleacc.rc:54
7239 msgid "column"
7240 msgstr "колона"
7242 #: oleacc.rc:55
7243 msgid "row"
7244 msgstr "ред"
7246 #: oleacc.rc:56
7247 msgid "cell"
7248 msgstr "ћелија"
7250 #: oleacc.rc:57
7251 msgid "link"
7252 msgstr "веза"
7254 #: oleacc.rc:58
7255 msgid "help balloon"
7256 msgstr "помоћни облачић"
7258 #: oleacc.rc:59
7259 msgid "character"
7260 msgstr "знак"
7262 #: oleacc.rc:60
7263 msgid "list"
7264 msgstr "списак"
7266 #: oleacc.rc:61
7267 msgid "list item"
7268 msgstr "списак ставки"
7270 #: oleacc.rc:62
7271 msgid "outline"
7272 msgstr "контура"
7274 #: oleacc.rc:63
7275 msgid "outline item"
7276 msgstr "ставка контуре"
7278 #: oleacc.rc:64
7279 msgid "page tab"
7280 msgstr "језичак стране"
7282 #: oleacc.rc:65
7283 msgid "property page"
7284 msgstr "својства стране"
7286 #: oleacc.rc:66
7287 msgid "indicator"
7288 msgstr "показивач"
7290 #: oleacc.rc:67
7291 msgid "graphic"
7292 msgstr "графика"
7294 #: oleacc.rc:68
7295 msgid "static text"
7296 msgstr "статичан текст"
7298 #: oleacc.rc:69
7299 msgid "text"
7300 msgstr "текст"
7302 #: oleacc.rc:70
7303 msgid "push button"
7304 msgstr "прекидач дугме"
7306 #: oleacc.rc:71
7307 msgid "check button"
7308 msgstr "дугме за означавање"
7310 #: oleacc.rc:72
7311 msgid "radio button"
7312 msgstr "искључиво дугме"
7314 #: oleacc.rc:73
7315 msgid "combo box"
7316 msgstr "комбиновани списак"
7318 #: oleacc.rc:74
7319 msgid "drop down"
7320 msgstr "падајући мени"
7322 #: oleacc.rc:75
7323 msgid "progress bar"
7324 msgstr "линија тока"
7326 #: oleacc.rc:76
7327 msgid "dial"
7328 msgstr "позови"
7330 #: oleacc.rc:77
7331 msgid "hot key field"
7332 msgstr "поље за пречице"
7334 #: oleacc.rc:78
7335 msgid "slider"
7336 msgstr "клизач"
7338 #: oleacc.rc:79
7339 msgid "spin box"
7340 msgstr "вртеће дугме"
7342 #: oleacc.rc:80
7343 msgid "diagram"
7344 msgstr "дијаграм"
7346 #: oleacc.rc:81
7347 msgid "animation"
7348 msgstr "анимација"
7350 #: oleacc.rc:82
7351 msgid "equation"
7352 msgstr "једначина"
7354 #: oleacc.rc:83
7355 msgid "drop down button"
7356 msgstr "падајуће дугме"
7358 #: oleacc.rc:84
7359 msgid "menu button"
7360 msgstr "дугме менија"
7362 #: oleacc.rc:85
7363 msgid "grid drop down button"
7364 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7366 #: oleacc.rc:86
7367 msgid "white space"
7368 msgstr "размак"
7370 #: oleacc.rc:87
7371 msgid "page tab list"
7372 msgstr "списак листова"
7374 #: oleacc.rc:88
7375 msgid "clock"
7376 msgstr "часовник"
7378 #: oleacc.rc:89
7379 msgid "split button"
7380 msgstr "дугме за дељење"
7382 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7383 msgid "IP address"
7384 msgstr "IP адреса"
7386 #: oleacc.rc:91
7387 msgid "outline button"
7388 msgstr "контура дугме"
7390 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7391 msgid "True"
7392 msgstr "Тачно"
7394 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7395 msgid "False"
7396 msgstr "Нетачно"
7398 #: oleaut32.rc:31
7399 msgid "On"
7400 msgstr "Укључено"
7402 #: oleaut32.rc:32
7403 msgid "Off"
7404 msgstr "Искључено"
7406 #: oledlg.rc:48
7407 msgid "Insert Object"
7408 msgstr "Унос објекта"
7410 #: oledlg.rc:54
7411 msgid "Object Type:"
7412 msgstr "Врста објекта:"
7414 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7415 msgid "Result"
7416 msgstr "Резултат"
7418 #: oledlg.rc:58
7419 msgid "Create New"
7420 msgstr "Направи ново"
7422 #: oledlg.rc:60
7423 msgid "Create Control"
7424 msgstr "Направи контролу"
7426 #: oledlg.rc:62
7427 msgid "Create From File"
7428 msgstr "Направи из датотеке"
7430 #: oledlg.rc:65
7431 msgid "&Add Control..."
7432 msgstr "&Додај контролу..."
7434 #: oledlg.rc:66
7435 msgid "Display As Icon"
7436 msgstr "Прикажи као иконицу"
7438 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7439 msgid "Browse..."
7440 msgstr "Потражи..."
7442 #: oledlg.rc:69
7443 msgid "File:"
7444 msgstr "Датотека:"
7446 #: oledlg.rc:75
7447 msgid "Paste Special"
7448 msgstr "Убацивање"
7450 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7451 msgid "Source:"
7452 msgstr "Извор:"
7454 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7455 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7456 msgid "&Paste"
7457 msgstr "&Убаци"
7459 #: oledlg.rc:81
7460 msgid "Paste &Link"
7461 msgstr "Убаци &везу"
7463 #: oledlg.rc:83
7464 msgid "&As:"
7465 msgstr "&Као:"
7467 #: oledlg.rc:90
7468 msgid "&Display As Icon"
7469 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7471 #: oledlg.rc:92
7472 msgid "Change &Icon..."
7473 msgstr "Промени &иконицу..."
7475 #: oledlg.rc:25
7476 msgid "Insert a new %s object into your document"
7477 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7479 #: oledlg.rc:26
7480 msgid ""
7481 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7482 "may activate it using the program which created it."
7483 msgstr ""
7484 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7485 "користећи програм који га је направио."
7487 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Browse"
7490 msgstr ""
7491 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7492 "Потражи\n"
7493 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7494 "Разгледај"
7496 #: oledlg.rc:28
7497 msgid ""
7498 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7499 "control."
7500 msgstr ""
7501 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7503 #: oledlg.rc:29
7504 msgid "Add Control"
7505 msgstr "Додај контролу"
7507 #: oledlg.rc:34
7508 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7509 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7511 #: oledlg.rc:35
7512 msgid ""
7513 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7514 "activate it using %s."
7515 msgstr ""
7516 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7517 "%s."
7519 #: oledlg.rc:36
7520 #, fuzzy
7521 msgid ""
7522 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7523 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7524 msgstr ""
7525 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7526 "%s.  Биће приказано као иконица."
7528 #: oledlg.rc:37
7529 #, fuzzy
7530 msgid ""
7531 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7532 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7533 "your document."
7534 msgstr ""
7535 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7536 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7538 #: oledlg.rc:38
7539 #, fuzzy
7540 msgid ""
7541 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7542 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7543 "in your document."
7544 msgstr ""
7545 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7546 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7548 #: oledlg.rc:39
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7552 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7553 "be reflected in your document."
7554 msgstr ""
7555 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7556 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7558 #: oledlg.rc:40
7559 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7560 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7562 #: oledlg.rc:41
7563 msgid "Unknown Type"
7564 msgstr "Непозната врста"
7566 #: oledlg.rc:42
7567 msgid "Unknown Source"
7568 msgstr "Непознат извор"
7570 #: oledlg.rc:43
7571 msgid "the program which created it"
7572 msgstr "програм који га је направио"
7574 #: sane.rc:41
7575 msgid "Scanning"
7576 msgstr "Претрага"
7578 #: sane.rc:44
7579 #, fuzzy
7580 msgid "SCANNING... Please Wait"
7581 msgstr "Претраживање..."
7583 #: sane.rc:31
7584 msgctxt "unit: pixels"
7585 msgid "px"
7586 msgstr "px"
7588 #: sane.rc:32
7589 msgctxt "unit: bits"
7590 msgid "b"
7591 msgstr "b"
7593 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7594 msgctxt "unit: dots/inch"
7595 msgid "dpi"
7596 msgstr "тпи"
7598 #: sane.rc:35
7599 msgctxt "unit: percent"
7600 msgid "%"
7601 msgstr "%"
7603 #: sane.rc:36
7604 msgctxt "unit: microseconds"
7605 msgid "us"
7606 msgstr "µс"
7608 #: serialui.rc:25
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Settings for %s"
7611 msgstr "Својства"
7613 #: serialui.rc:28
7614 msgid "Baud Rate"
7615 msgstr "Број бауда"
7617 #: serialui.rc:30
7618 msgid "Parity"
7619 msgstr "Једнакост"
7621 #: serialui.rc:32
7622 msgid "Flow Control"
7623 msgstr "Контрола протока"
7625 #: serialui.rc:34
7626 msgid "Data Bits"
7627 msgstr "Битови података"
7629 #: serialui.rc:36
7630 msgid "Stop Bits"
7631 msgstr "Зауставно време"
7633 #: setupapi.rc:36
7634 msgid "Copying Files..."
7635 msgstr "Умножавање датотека..."
7637 #: setupapi.rc:42
7638 msgid "Destination:"
7639 msgstr "Одредиште:"
7641 #: setupapi.rc:49
7642 msgid "Files Needed"
7643 msgstr "Потребне датотеке"
7645 #: setupapi.rc:52
7646 msgid ""
7647 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7648 "make sure the correct drive is selected below"
7649 msgstr ""
7650 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7651 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7653 #: setupapi.rc:54
7654 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7655 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7657 #: setupapi.rc:28
7658 #, fuzzy
7659 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7660 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7662 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7663 msgid "Unknown"
7664 msgstr "Непознато"
7666 #: setupapi.rc:30
7667 msgid "Copy files from:"
7668 msgstr "Умножи датотеке из:"
7670 #: setupapi.rc:31
7671 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7672 msgstr ""
7673 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7675 #: shdoclc.rc:39
7676 msgid "F&orward"
7677 msgstr "Н&апред"
7679 #: shdoclc.rc:41
7680 msgid "&Save Background As..."
7681 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7683 #: shdoclc.rc:42
7684 msgid "Set As Back&ground"
7685 msgstr "Постави као позадину"
7687 #: shdoclc.rc:43
7688 msgid "&Copy Background"
7689 msgstr "&Умножи позадину"
7691 #: shdoclc.rc:44
7692 msgid "Set as &Desktop Item"
7693 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7695 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7696 msgid "Select &All"
7697 msgstr "Изабери &све"
7699 #: shdoclc.rc:49
7700 msgid "Create Shor&tcut"
7701 msgstr "Направи &пречицу"
7703 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7704 msgid "Add to &Favorites..."
7705 msgstr "Додај у &омиљене..."
7707 #: shdoclc.rc:51
7708 msgid "&View Source"
7709 msgstr "&Прикажи извор"
7711 #: shdoclc.rc:53
7712 msgid "&Encoding"
7713 msgstr "&Кодни распоред"
7715 #: shdoclc.rc:55
7716 msgid "Pr&int"
7717 msgstr "&Штампај"
7719 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7720 msgid "&Open Link"
7721 msgstr "&Отвори везу"
7723 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7724 msgid "Open Link in &New Window"
7725 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7727 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7728 msgid "Save Target &As..."
7729 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7731 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7732 msgid "&Print Target"
7733 msgstr "&Штампај објекат"
7735 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7736 msgid "S&how Picture"
7737 msgstr "&Прикажи слику"
7739 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7740 msgid "&Save Picture As..."
7741 msgstr "&Сачувај слику као..."
7743 #: shdoclc.rc:70
7744 msgid "&E-mail Picture..."
7745 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7747 #: shdoclc.rc:71
7748 msgid "Pr&int Picture..."
7749 msgstr "Штампај &слику..."
7751 #: shdoclc.rc:72
7752 msgid "&Go to My Pictures"
7753 msgstr "Пређи на &фотографије"
7755 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7756 msgid "Set as Back&ground"
7757 msgstr "Постави као &позадину"
7759 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7760 msgid "Set as &Desktop Item..."
7761 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7763 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7764 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7765 msgid "Cu&t"
7766 msgstr "&Исеци"
7768 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7769 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7770 #: wordpad.rc:102
7771 msgid "&Copy"
7772 msgstr "&Умножи"
7774 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7775 msgid "Copy Shor&tcut"
7776 msgstr "Умножи &пречицу"
7778 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7779 msgid "P&roperties"
7780 msgstr "&Својства"
7782 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7783 #, fuzzy
7784 msgid "&Undo"
7785 msgstr ""
7786 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7787 "&Опозови\n"
7788 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7789 "&Опозиви"
7791 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7792 msgid "&Delete"
7793 msgstr "Из&бриши"
7795 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7796 #, fuzzy
7797 msgid "&Select"
7798 msgstr ""
7799 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7800 "&Избор\n"
7801 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7802 "&Изабери"
7804 #: shdoclc.rc:102
7805 msgid "&Cell"
7806 msgstr "&Ћелија"
7808 #: shdoclc.rc:103
7809 msgid "&Row"
7810 msgstr "&Ред"
7812 #: shdoclc.rc:104
7813 msgid "&Column"
7814 msgstr "&Колона"
7816 #: shdoclc.rc:105
7817 msgid "&Table"
7818 msgstr "&Табела"
7820 #: shdoclc.rc:108
7821 msgid "&Cell Properties"
7822 msgstr "Својства &ћелије"
7824 #: shdoclc.rc:109
7825 msgid "&Table Properties"
7826 msgstr "Својства &табеле"
7828 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7829 msgid "Paste"
7830 msgstr "Убаци"
7832 #: shdoclc.rc:118
7833 msgid "&Print"
7834 msgstr "&Штампај"
7836 #: shdoclc.rc:125
7837 msgid "Open in &New Window"
7838 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7840 #: shdoclc.rc:129
7841 msgid "Cut"
7842 msgstr "Исеци"
7844 #: shdoclc.rc:152
7845 msgid "&Save Video As..."
7846 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7848 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7849 msgid "Play"
7850 msgstr "Репродукуј"
7852 #: shdoclc.rc:189
7853 msgid "Rewind"
7854 msgstr "Премотај"
7856 #: shdoclc.rc:196
7857 msgid "Trace Tags"
7858 msgstr "Пратеће ознаке"
7860 #: shdoclc.rc:197
7861 msgid "Resource Failures"
7862 msgstr "Неуспеси ресурса"
7864 #: shdoclc.rc:198
7865 msgid "Dump Tracking Info"
7866 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7868 #: shdoclc.rc:199
7869 msgid "Debug Break"
7870 msgstr "Прекид"
7872 #: shdoclc.rc:200
7873 msgid "Debug View"
7874 msgstr "Приказ"
7876 #: shdoclc.rc:201
7877 msgid "Dump Tree"
7878 msgstr "Испиши стабло"
7880 #: shdoclc.rc:202
7881 msgid "Dump Lines"
7882 msgstr "Испиши линије"
7884 #: shdoclc.rc:203
7885 msgid "Dump DisplayTree"
7886 msgstr "Испиши приказно стабло"
7888 #: shdoclc.rc:204
7889 msgid "Dump FormatCaches"
7890 msgstr "Испиши привремену меморију"
7892 #: shdoclc.rc:205
7893 msgid "Dump LayoutRects"
7894 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7896 #: shdoclc.rc:206
7897 msgid "Memory Monitor"
7898 msgstr "Надгледање меморије"
7900 #: shdoclc.rc:207
7901 msgid "Performance Meters"
7902 msgstr "Мерач перформанси"
7904 #: shdoclc.rc:208
7905 msgid "Save HTML"
7906 msgstr "Сачувај HTML"
7908 #: shdoclc.rc:210
7909 msgid "&Browse View"
7910 msgstr "&Разгледање"
7912 #: shdoclc.rc:211
7913 msgid "&Edit View"
7914 msgstr "&Уређивање"
7916 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7917 msgid "Scroll Here"
7918 msgstr "Клизај овде"
7920 #: shdoclc.rc:218
7921 msgid "Top"
7922 msgstr "Врх"
7924 #: shdoclc.rc:219
7925 msgid "Bottom"
7926 msgstr "Дно"
7928 #: shdoclc.rc:221
7929 msgid "Page Up"
7930 msgstr "Нагоре"
7932 #: shdoclc.rc:222
7933 msgid "Page Down"
7934 msgstr "Надоле"
7936 #: shdoclc.rc:224
7937 msgid "Scroll Up"
7938 msgstr "Помери нагоре"
7940 #: shdoclc.rc:225
7941 msgid "Scroll Down"
7942 msgstr "Помери надоле"
7944 #: shdoclc.rc:232
7945 msgid "Left Edge"
7946 msgstr "Лева ивица"
7948 #: shdoclc.rc:233
7949 msgid "Right Edge"
7950 msgstr "Десна ивица"
7952 #: shdoclc.rc:235
7953 msgid "Page Left"
7954 msgstr "Налево"
7956 #: shdoclc.rc:236
7957 msgid "Page Right"
7958 msgstr "Надесно"
7960 #: shdoclc.rc:238
7961 msgid "Scroll Left"
7962 msgstr "Помери налево"
7964 #: shdoclc.rc:239
7965 msgid "Scroll Right"
7966 msgstr "Помери надесно"
7968 #: shdoclc.rc:25
7969 msgid "Wine Internet Explorer"
7970 msgstr "Wine Internet Explorer"
7972 #: shdoclc.rc:30
7973 msgid "&w&bPage &p"
7974 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7976 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7977 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7978 msgid "Lar&ge Icons"
7979 msgstr "&Велике иконице"
7981 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7982 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7983 msgid "S&mall Icons"
7984 msgstr "&Мале иконице"
7986 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7987 msgid "&List"
7988 msgstr "&Списак"
7990 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7991 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7992 msgid "&Details"
7993 msgstr "&Детаљи"
7995 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7996 msgid "Arrange &Icons"
7997 msgstr "Поређај &иконице"
7999 #: shell32.rc:50
8000 msgid "By &Name"
8001 msgstr "По &називу"
8003 #: shell32.rc:51
8004 msgid "By &Type"
8005 msgstr "По &врсти"
8007 #: shell32.rc:52
8008 msgid "By &Size"
8009 msgstr "По &величини"
8011 #: shell32.rc:53
8012 msgid "By &Date"
8013 msgstr "По &датуму"
8015 #: shell32.rc:55
8016 msgid "&Auto Arrange"
8017 msgstr "&Аутоматски поређај"
8019 #: shell32.rc:57
8020 msgid "Line up Icons"
8021 msgstr "Поравнај иконице"
8023 #: shell32.rc:62
8024 msgid "Paste as Link"
8025 msgstr "Убаци као везу"
8027 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8028 msgid "New"
8029 msgstr "Ново"
8031 #: shell32.rc:66
8032 msgid "New &Folder"
8033 msgstr "Нова &фасцикла"
8035 #: shell32.rc:67
8036 msgid "New &Link"
8037 msgstr "Нова &веза"
8039 #: shell32.rc:71
8040 msgid "Properties"
8041 msgstr "Својства"
8043 #: shell32.rc:82
8044 #, fuzzy
8045 msgctxt "recycle bin"
8046 msgid "&Restore"
8047 msgstr "&Поврати"
8049 #: shell32.rc:83
8050 msgid "&Erase"
8051 msgstr ""
8053 #: shell32.rc:95
8054 msgid "E&xplore"
8055 msgstr "&Претражи"
8057 #: shell32.rc:98
8058 msgid "C&ut"
8059 msgstr "&Исеци"
8061 #: shell32.rc:101
8062 msgid "Create &Link"
8063 msgstr "Направи &везу"
8065 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8066 msgid "&Rename"
8067 msgstr "Пр&еименуј"
8069 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8070 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8071 msgid "E&xit"
8072 msgstr "&Излаз"
8074 #: shell32.rc:127
8075 #, fuzzy
8076 msgid "&About Control Panel"
8077 msgstr "&О управљачком панелу..."
8079 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8080 msgid "Browse for Folder"
8081 msgstr "Претраживање фасцикли"
8083 #: shell32.rc:290
8084 msgid "Folder:"
8085 msgstr "Фасцикла:"
8087 #: shell32.rc:296
8088 msgid "&Make New Folder"
8089 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8091 #: shell32.rc:303
8092 msgid "Message"
8093 msgstr "Порука"
8095 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8096 msgid "&Yes"
8097 msgstr "&Да"
8099 #: shell32.rc:307
8100 msgid "Yes to &all"
8101 msgstr "Да за &све"
8103 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8104 msgid "&No"
8105 msgstr "&Не"
8107 #: shell32.rc:316
8108 msgid "About %s"
8109 msgstr "О програму %s"
8111 #: shell32.rc:320
8112 msgid "Wine &license"
8113 msgstr "Wine &лиценца"
8115 #: shell32.rc:325
8116 msgid "Running on %s"
8117 msgstr "Ради на %s"
8119 #: shell32.rc:326
8120 msgid "Wine was brought to you by:"
8121 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8123 #: shell32.rc:334
8124 msgid ""
8125 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8126 "will open it for you."
8127 msgstr ""
8128 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8129 "га отворити."
8131 #: shell32.rc:335
8132 msgid "&Open:"
8133 msgstr "&Отвори:"
8135 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8136 #: winefile.rc:130
8137 msgid "&Browse..."
8138 msgstr "&Разгледај..."
8140 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8141 msgid "Size"
8142 msgstr "Величина"
8144 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8145 msgid "Type"
8146 msgstr "Врста"
8148 #: shell32.rc:137
8149 msgid "Modified"
8150 msgstr "Измењено"
8152 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8153 msgid "Attributes"
8154 msgstr "Особине"
8156 #: shell32.rc:140
8157 msgid "Size available"
8158 msgstr "Доступно"
8160 #: shell32.rc:142
8161 msgid "Comments"
8162 msgstr "Коментари"
8164 #: shell32.rc:143
8165 msgid "Owner"
8166 msgstr "Власник"
8168 #: shell32.rc:144
8169 msgid "Group"
8170 msgstr "Група"
8172 #: shell32.rc:145
8173 msgid "Original location"
8174 msgstr "Оригинална локација"
8176 #: shell32.rc:146
8177 msgid "Date deleted"
8178 msgstr "Датум брисања"
8180 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8181 #, fuzzy
8182 msgctxt "display name"
8183 msgid "Desktop"
8184 msgstr "Радна површина"
8186 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8187 msgid "My Computer"
8188 msgstr "Рачунар"
8190 #: shell32.rc:156
8191 msgid "Control Panel"
8192 msgstr "Управљачки панел"
8194 #: shell32.rc:163
8195 msgid "Select"
8196 msgstr "Изабери"
8198 #: shell32.rc:186
8199 msgid "Restart"
8200 msgstr "Поновно покретање"
8202 #: shell32.rc:187
8203 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8204 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8206 #: shell32.rc:188
8207 msgid "Shutdown"
8208 msgstr "Гашење"
8210 #: shell32.rc:189
8211 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8212 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8214 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8215 msgid "Programs"
8216 msgstr ""
8218 #: shell32.rc:201
8219 msgid "My Documents"
8220 msgstr "Документи"
8222 #: shell32.rc:202
8223 msgid "Favorites"
8224 msgstr "Омиљено"
8226 #: shell32.rc:203
8227 msgid "StartUp"
8228 msgstr ""
8230 #: shell32.rc:204
8231 msgid "Start Menu"
8232 msgstr "„Старт“ мени"
8234 #: shell32.rc:205
8235 msgid "My Music"
8236 msgstr "Музика"
8238 #: shell32.rc:206
8239 msgid "My Videos"
8240 msgstr "Видео снимци"
8242 #: shell32.rc:207
8243 #, fuzzy
8244 msgctxt "directory"
8245 msgid "Desktop"
8246 msgstr "Радна површина"
8248 #: shell32.rc:208
8249 msgid "NetHood"
8250 msgstr "Интернет"
8252 #: shell32.rc:209
8253 msgid "Templates"
8254 msgstr "Шаблони"
8256 #: shell32.rc:210
8257 msgid "PrintHood"
8258 msgstr "Штампачи"
8260 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8261 msgid "History"
8262 msgstr ""
8264 #: shell32.rc:212
8265 msgid "Program Files"
8266 msgstr "Програми"
8268 #: shell32.rc:214
8269 msgid "My Pictures"
8270 msgstr "Слике"
8272 #: shell32.rc:215
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Common Files"
8275 msgstr "Умножавање датотека..."
8277 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8278 msgid "Documents"
8279 msgstr "Документи"
8281 #: shell32.rc:217
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Administrative Tools"
8284 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8286 #: shell32.rc:218
8287 msgid "Music"
8288 msgstr "Музика"
8290 #: shell32.rc:219
8291 msgid "Pictures"
8292 msgstr "Слике"
8294 #: shell32.rc:220
8295 msgid "Videos"
8296 msgstr "Видео снимци"
8298 #: shell32.rc:213
8299 msgid "Program Files (x86)"
8300 msgstr "Програми (x86)"
8302 #: shell32.rc:221
8303 msgid "Contacts"
8304 msgstr "Контакти"
8306 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8307 msgid "Links"
8308 msgstr "Везе"
8310 #: shell32.rc:223
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Slide Shows"
8313 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8315 #: shell32.rc:224
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Playlists"
8318 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8320 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8321 msgid "Status"
8322 msgstr "Стање"
8324 #: shell32.rc:149
8325 msgid "Location"
8326 msgstr "Локација"
8328 #: shell32.rc:150
8329 msgid "Model"
8330 msgstr "Модел"
8332 #: shell32.rc:225
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Sample Music"
8335 msgstr "Музика\\Примерци"
8337 #: shell32.rc:226
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Sample Pictures"
8340 msgstr "Слике\\Примерци"
8342 #: shell32.rc:227
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Sample Playlists"
8345 msgstr "Музика\\Примерци"
8347 #: shell32.rc:228
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Sample Videos"
8350 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8352 #: shell32.rc:229
8353 msgid "Saved Games"
8354 msgstr "Сачуване игре"
8356 #: shell32.rc:230
8357 msgid "Searches"
8358 msgstr "Претраге"
8360 #: shell32.rc:231
8361 msgid "Users"
8362 msgstr "Корисници"
8364 #: shell32.rc:233
8365 msgid "Downloads"
8366 msgstr "Пријеми"
8368 #: shell32.rc:166
8369 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8370 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8372 #: shell32.rc:167
8373 msgid "Error during creation of a new folder"
8374 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8376 #: shell32.rc:168
8377 msgid "Confirm file deletion"
8378 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8380 #: shell32.rc:169
8381 msgid "Confirm folder deletion"
8382 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8384 #: shell32.rc:170
8385 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8386 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8388 #: shell32.rc:171
8389 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8390 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8392 #: shell32.rc:178
8393 msgid "Confirm file overwrite"
8394 msgstr "Потврда замене датотеке"
8396 #: shell32.rc:177
8397 msgid ""
8398 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8399 "\n"
8400 "Do you want to replace it?"
8401 msgstr ""
8402 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8403 "\n"
8404 "Желите ли да је замените?"
8406 #: shell32.rc:172
8407 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8408 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8410 #: shell32.rc:174
8411 msgid ""
8412 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8413 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8415 #: shell32.rc:173
8416 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8417 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8419 #: shell32.rc:175
8420 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8421 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8423 #: shell32.rc:176
8424 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8425 msgstr ""
8426 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8428 #: shell32.rc:183
8429 msgid ""
8430 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8431 "\n"
8432 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8433 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8434 "the folder?"
8435 msgstr ""
8436 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8437 "\n"
8438 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8439 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8440 "умножите\n"
8441 "фасциклу?"
8443 #: shell32.rc:235
8444 msgid "New Folder"
8445 msgstr "Нова фасцикла"
8447 #: shell32.rc:237
8448 msgid "Wine Control Panel"
8449 msgstr "Wine управљачки панел"
8451 #: shell32.rc:192
8452 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8453 msgstr ""
8454 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8456 #: shell32.rc:193
8457 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8458 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8460 #: shell32.rc:195
8461 msgid "Executable files (*.exe)"
8462 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8464 #: shell32.rc:241
8465 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8466 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8468 #: shell32.rc:243
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8471 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8473 #: shell32.rc:244
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8476 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8478 #: shell32.rc:245
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Confirm deletion"
8481 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8483 #: shell32.rc:246
8484 #, fuzzy
8485 msgid ""
8486 "A file already exists at the path %1.\n"
8487 "\n"
8488 "Do you want to replace it?"
8489 msgstr ""
8490 "Датотека већ постоји.\n"
8491 "Желите ли да је замените?"
8493 #: shell32.rc:247
8494 #, fuzzy
8495 msgid ""
8496 "A folder already exists at the path %1.\n"
8497 "\n"
8498 "Do you want to replace it?"
8499 msgstr ""
8500 "Датотека већ постоји.\n"
8501 "Желите ли да је замените?"
8503 #: shell32.rc:248
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Confirm overwrite"
8506 msgstr "Потврда замене датотеке"
8508 #: shell32.rc:265
8509 msgid ""
8510 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8511 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8512 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8513 "any later version.\n"
8514 "\n"
8515 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8518 "details.\n"
8519 "\n"
8520 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8521 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8522 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8523 msgstr ""
8525 #: shell32.rc:253
8526 msgid "Wine License"
8527 msgstr "Wine лиценца"
8529 #: shell32.rc:155
8530 msgid "Trash"
8531 msgstr "Смеће"
8533 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8534 msgid "Error"
8535 msgstr "Грешка"
8537 #: shlwapi.rc:40
8538 msgid "Don't show me th&is message again"
8539 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8541 #: shlwapi.rc:27
8542 #, fuzzy
8543 msgid "%d bytes"
8544 msgstr "%ld бајтова"
8546 #: shlwapi.rc:28
8547 #, fuzzy
8548 msgctxt "time unit: hours"
8549 msgid " hr"
8550 msgstr " ч."
8552 #: shlwapi.rc:29
8553 #, fuzzy
8554 msgctxt "time unit: minutes"
8555 msgid " min"
8556 msgstr " мин."
8558 #: shlwapi.rc:30
8559 #, fuzzy
8560 msgctxt "time unit: seconds"
8561 msgid " sec"
8562 msgstr " сек."
8564 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8565 #, fuzzy
8566 msgctxt "window"
8567 msgid "&Restore"
8568 msgstr "&Поврати"
8570 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8571 msgid "&Move"
8572 msgstr "Пр&емести"
8574 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8575 msgid "&Size"
8576 msgstr "&Величина"
8578 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8579 msgid "Mi&nimize"
8580 msgstr "&Умањи"
8582 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8583 msgid "Ma&ximize"
8584 msgstr "У&већај"
8586 #: user32.rc:33
8587 msgid "&Close\tAlt+F4"
8588 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8590 #: user32.rc:35
8591 #, fuzzy
8592 msgid "&About Wine"
8593 msgstr "&О Бележници"
8595 #: user32.rc:46
8596 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8597 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8599 #: user32.rc:48
8600 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8601 msgstr ""
8603 #: user32.rc:79
8604 msgid "&Abort"
8605 msgstr "&Прекини"
8607 #: user32.rc:80
8608 msgid "&Retry"
8609 msgstr "Покушај &поново"
8611 #: user32.rc:81
8612 msgid "&Ignore"
8613 msgstr "&Занемари"
8615 #: user32.rc:84
8616 msgid "&Try Again"
8617 msgstr "Пок&ушај поново"
8619 #: user32.rc:85
8620 msgid "&Continue"
8621 msgstr "&Настави"
8623 #: user32.rc:91
8624 msgid "Select Window"
8625 msgstr "Избор"
8627 #: user32.rc:69
8628 msgid "&More Windows..."
8629 msgstr "&Више прозора..."
8631 #: wineps.rc:28
8632 msgid "Paper Si&ze:"
8633 msgstr ""
8635 #: wineps.rc:36
8636 msgid "Duplex:"
8637 msgstr ""
8639 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8640 msgid "Realm"
8641 msgstr "Домен"
8643 #: wininet.rc:54
8644 msgid "Authentication Required"
8645 msgstr "Потврда идентитета"
8647 #: wininet.rc:58
8648 msgid "Server"
8649 msgstr "Сервер"
8651 #: wininet.rc:74
8652 msgid "Security Warning"
8653 msgstr ""
8655 #: wininet.rc:77
8656 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8657 msgstr ""
8659 #: wininet.rc:79
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Do you want to continue anyway?"
8662 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8664 #: wininet.rc:25
8665 msgid "LAN Connection"
8666 msgstr "LAN веза"
8668 #: wininet.rc:26
8669 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8670 msgstr ""
8672 #: wininet.rc:27
8673 msgid "The date on the certificate is invalid."
8674 msgstr ""
8676 #: wininet.rc:28
8677 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8678 msgstr ""
8680 #: wininet.rc:29
8681 msgid ""
8682 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8683 msgstr ""
8685 #: winmm.rc:28
8686 msgid "The specified command was carried out."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:29
8690 msgid "Undefined external error."
8691 msgstr ""
8693 #: winmm.rc:30
8694 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8695 msgstr ""
8697 #: winmm.rc:31
8698 msgid "The driver was not enabled."
8699 msgstr ""
8701 #: winmm.rc:32
8702 msgid ""
8703 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8704 "again."
8705 msgstr ""
8707 #: winmm.rc:33
8708 msgid "The specified device handle is invalid."
8709 msgstr ""
8711 #: winmm.rc:34
8712 msgid "There is no driver installed on your system!"
8713 msgstr ""
8715 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8716 msgid ""
8717 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8718 "increase available memory, and then try again."
8719 msgstr ""
8721 #: winmm.rc:36
8722 msgid ""
8723 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8724 "which functions and messages the driver supports."
8725 msgstr ""
8727 #: winmm.rc:37
8728 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8729 msgstr ""
8731 #: winmm.rc:38
8732 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8733 msgstr ""
8735 #: winmm.rc:39
8736 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8737 msgstr ""
8739 #: winmm.rc:42
8740 msgid ""
8741 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8742 "Capabilities function to determine the supported formats."
8743 msgstr ""
8745 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8746 msgid ""
8747 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8748 "device, or wait until the data is finished playing."
8749 msgstr ""
8751 #: winmm.rc:44
8752 msgid ""
8753 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8754 "header, and then try again."
8755 msgstr ""
8757 #: winmm.rc:45
8758 msgid ""
8759 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8760 "and then try again."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:48
8764 msgid ""
8765 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8766 "header, and then try again."
8767 msgstr ""
8769 #: winmm.rc:50
8770 msgid ""
8771 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8772 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8773 msgstr ""
8775 #: winmm.rc:51
8776 msgid ""
8777 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8778 "transmitted, and then try again."
8779 msgstr ""
8781 #: winmm.rc:52
8782 msgid ""
8783 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8784 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8785 msgstr ""
8787 #: winmm.rc:53
8788 msgid ""
8789 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8790 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:56
8794 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8795 msgstr ""
8797 #: winmm.rc:57
8798 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8799 msgstr ""
8801 #: winmm.rc:58
8802 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:59
8806 msgid ""
8807 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8808 "or contact the device manufacturer."
8809 msgstr ""
8811 #: winmm.rc:60
8812 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:62
8816 msgid ""
8817 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8818 "unique alias."
8819 msgstr ""
8821 #: winmm.rc:63
8822 msgid ""
8823 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8824 msgstr ""
8826 #: winmm.rc:64
8827 msgid "No command was specified."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:65
8831 msgid ""
8832 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8833 "size of the buffer."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:66
8837 msgid ""
8838 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8839 "one."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:67
8843 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:68
8847 msgid ""
8848 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8849 "manufacturer about obtaining a new driver."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:69
8853 msgid ""
8854 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8855 "manufacturer about obtaining a new driver."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:70
8859 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:71
8863 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:72
8867 msgid ""
8868 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8869 msgstr ""
8871 #: winmm.rc:73
8872 msgid "The device driver is not ready."
8873 msgstr ""
8875 #: winmm.rc:74
8876 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:75
8880 msgid ""
8881 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8882 "access error."
8883 msgstr ""
8885 #: winmm.rc:76
8886 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8887 msgstr ""
8889 #: winmm.rc:77
8890 msgid ""
8891 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8892 "separately to determine which devices caused the error."
8893 msgstr ""
8895 #: winmm.rc:78
8896 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8897 msgstr ""
8899 #: winmm.rc:79
8900 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8901 msgstr ""
8903 #: winmm.rc:80
8904 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:81
8908 msgid ""
8909 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8910 "still connected to the network."
8911 msgstr ""
8913 #: winmm.rc:82
8914 msgid ""
8915 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8916 "device name is spelled correctly."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:83
8920 msgid ""
8921 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8922 "again."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:84
8926 msgid ""
8927 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8928 "alias."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:85
8932 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:86
8936 msgid ""
8937 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8938 "parameter with each 'open' command."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:87
8942 msgid ""
8943 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8944 "Please supply one."
8945 msgstr ""
8947 #: winmm.rc:88
8948 msgid ""
8949 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8950 "documentation for valid formats."
8951 msgstr ""
8953 #: winmm.rc:89
8954 msgid ""
8955 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8956 "supply one."
8957 msgstr ""
8959 #: winmm.rc:90
8960 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:91
8964 msgid ""
8965 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8966 "may be corrupt, or not in the correct format."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:92
8970 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:93
8974 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:94
8978 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:95
8982 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8983 msgstr ""
8985 #: winmm.rc:96
8986 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8987 msgstr ""
8989 #: winmm.rc:97
8990 msgid ""
8991 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8992 "sequence, and then try again."
8993 msgstr ""
8995 #: winmm.rc:98
8996 msgid ""
8997 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8998 "the device is closed, and then try again."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:99
9002 msgid ""
9003 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9004 "characters, followed by a period and an extension."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:100
9008 msgid ""
9009 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:101
9013 msgid ""
9014 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9015 "in Control Panel to install the device."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:102
9019 msgid ""
9020 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9021 "restarting your computer."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:103
9025 msgid ""
9026 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9027 "cannot change directories."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:104
9031 msgid ""
9032 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9033 "change drives."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:105
9037 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:106
9041 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:107
9045 msgid ""
9046 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:108
9050 msgid ""
9051 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9052 "until a wave device is free, and then try again."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:109
9056 msgid ""
9057 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9058 "until the device is free, and then try again."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:110
9062 msgid ""
9063 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9064 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:111
9068 msgid ""
9069 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9070 "until the device is free, and then try again."
9071 msgstr ""
9073 #: winmm.rc:112
9074 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9075 msgstr ""
9077 #: winmm.rc:113
9078 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9079 msgstr ""
9081 #: winmm.rc:114
9082 msgid ""
9083 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9084 "the Drivers option to install the wave device."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:115
9088 msgid ""
9089 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9090 "format."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:116
9094 msgid ""
9095 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9096 "the Drivers option to install the wave device."
9097 msgstr ""
9099 #: winmm.rc:117
9100 msgid ""
9101 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9102 "format."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:122
9106 msgid ""
9107 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9108 "You can't use them together."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:124
9112 msgid ""
9113 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9114 "again."
9115 msgstr ""
9117 #: winmm.rc:127
9118 msgid ""
9119 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9120 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9121 msgstr ""
9123 #: winmm.rc:125
9124 msgid ""
9125 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9126 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9127 "setup."
9128 msgstr ""
9130 #: winmm.rc:126
9131 msgid "An error occurred with the specified port."
9132 msgstr ""
9134 #: winmm.rc:129
9135 msgid ""
9136 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9137 "these applications; then, try again."
9138 msgstr ""
9140 #: winmm.rc:128
9141 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9142 msgstr ""
9144 #: winmm.rc:123
9145 msgid ""
9146 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9147 "Control Panel to install a MIDI driver."
9148 msgstr ""
9150 #: winmm.rc:118
9151 msgid "There is no display window."
9152 msgstr ""
9154 #: winmm.rc:119
9155 msgid "Could not create or use window."
9156 msgstr ""
9158 #: winmm.rc:120
9159 msgid ""
9160 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9161 "check your disk or network connection."
9162 msgstr ""
9164 #: winmm.rc:121
9165 msgid ""
9166 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9167 "are still connected to the network."
9168 msgstr ""
9170 #: winspool.rc:34
9171 msgid "Print to File"
9172 msgstr "Штампање на датотеку"
9174 #: winspool.rc:37
9175 msgid "&Output File Name:"
9176 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9178 #: winspool.rc:28
9179 #, fuzzy
9180 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9181 msgstr ""
9182 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9184 #: winspool.rc:29
9185 msgid "Unable to create the output file."
9186 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9188 #: wldap32.rc:27
9189 msgid "Success"
9190 msgstr "Успех"
9192 #: wldap32.rc:28
9193 msgid "Operations Error"
9194 msgstr "Грешка у радњама"
9196 #: wldap32.rc:29
9197 msgid "Protocol Error"
9198 msgstr "Грешка у протоколу"
9200 #: wldap32.rc:30
9201 msgid "Time Limit Exceeded"
9202 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9204 #: wldap32.rc:31
9205 msgid "Size Limit Exceeded"
9206 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9208 #: wldap32.rc:32
9209 msgid "Compare False"
9210 msgstr "Нетачно"
9212 #: wldap32.rc:33
9213 msgid "Compare True"
9214 msgstr "Тачно"
9216 #: wldap32.rc:34
9217 msgid "Authentication Method Not Supported"
9218 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9220 #: wldap32.rc:35
9221 msgid "Strong Authentication Required"
9222 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9224 #: wldap32.rc:36
9225 msgid "Referral (v2)"
9226 msgstr "Упућивач (v2)"
9228 #: wldap32.rc:37
9229 msgid "Referral"
9230 msgstr "Упућивач"
9232 #: wldap32.rc:38
9233 msgid "Administration Limit Exceeded"
9234 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9236 #: wldap32.rc:39
9237 msgid "Unavailable Critical Extension"
9238 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9240 #: wldap32.rc:40
9241 msgid "Confidentiality Required"
9242 msgstr "Потребна је поверљивост"
9244 #: wldap32.rc:43
9245 msgid "No Such Attribute"
9246 msgstr "Не постоји таква особина"
9248 #: wldap32.rc:44
9249 msgid "Undefined Type"
9250 msgstr "Неодређена врста"
9252 #: wldap32.rc:45
9253 msgid "Inappropriate Matching"
9254 msgstr "Неприкладно подударање"
9256 #: wldap32.rc:46
9257 msgid "Constraint Violation"
9258 msgstr "Ограничење кршења"
9260 #: wldap32.rc:47
9261 msgid "Attribute Or Value Exists"
9262 msgstr "Особина или вредност постоји"
9264 #: wldap32.rc:48
9265 msgid "Invalid Syntax"
9266 msgstr "Неисправна синтакса"
9268 #: wldap32.rc:59
9269 msgid "No Such Object"
9270 msgstr "Не постоји такав објекат"
9272 #: wldap32.rc:60
9273 msgid "Alias Problem"
9274 msgstr "Проблем у псеудониму"
9276 #: wldap32.rc:61
9277 msgid "Invalid DN Syntax"
9278 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9280 #: wldap32.rc:62
9281 msgid "Is Leaf"
9282 msgstr "је лист"
9284 #: wldap32.rc:63
9285 msgid "Alias Dereference Problem"
9286 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9288 #: wldap32.rc:75
9289 msgid "Inappropriate Authentication"
9290 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9292 #: wldap32.rc:76
9293 msgid "Invalid Credentials"
9294 msgstr "Неисправни акредитиви"
9296 #: wldap32.rc:77
9297 msgid "Insufficient Rights"
9298 msgstr "Недовољна права"
9300 #: wldap32.rc:78
9301 msgid "Busy"
9302 msgstr "Заузето"
9304 #: wldap32.rc:79
9305 msgid "Unavailable"
9306 msgstr "Недоступно"
9308 #: wldap32.rc:80
9309 msgid "Unwilling To Perform"
9310 msgstr "Невољно за извршавање"
9312 #: wldap32.rc:81
9313 msgid "Loop Detected"
9314 msgstr "Пронађена је петља"
9316 #: wldap32.rc:87
9317 msgid "Sort Control Missing"
9318 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9320 #: wldap32.rc:88
9321 msgid "Index range error"
9322 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9324 #: wldap32.rc:91
9325 msgid "Naming Violation"
9326 msgstr "Кршење именовања"
9328 #: wldap32.rc:92
9329 msgid "Object Class Violation"
9330 msgstr "Кршење класе објеката"
9332 #: wldap32.rc:93
9333 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9334 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9336 #: wldap32.rc:94
9337 msgid "Not allowed on RDN"
9338 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9340 #: wldap32.rc:95
9341 msgid "Already Exists"
9342 msgstr "Већ постоји"
9344 #: wldap32.rc:96
9345 msgid "No Object Class Mods"
9346 msgstr "Неме класе објеката"
9348 #: wldap32.rc:97
9349 msgid "Results Too Large"
9350 msgstr "Резултати су превелики"
9352 #: wldap32.rc:98
9353 msgid "Affects Multiple DSAs"
9354 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9356 #: wldap32.rc:108
9357 msgid "Server Down"
9358 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9360 #: wldap32.rc:109
9361 msgid "Local Error"
9362 msgstr "Локална грешка"
9364 #: wldap32.rc:110
9365 msgid "Encoding Error"
9366 msgstr "Грешка у кодирању"
9368 #: wldap32.rc:111
9369 msgid "Decoding Error"
9370 msgstr "Грешка у декодирању"
9372 #: wldap32.rc:112
9373 msgid "Timeout"
9374 msgstr "Време истека"
9376 #: wldap32.rc:113
9377 msgid "Auth Unknown"
9378 msgstr "Непознат идентитет"
9380 #: wldap32.rc:114
9381 msgid "Filter Error"
9382 msgstr "Грешка у филтеру"
9384 #: wldap32.rc:115
9385 msgid "User Canceled"
9386 msgstr "Корисник је отказан"
9388 #: wldap32.rc:116
9389 msgid "Parameter Error"
9390 msgstr "Грешка у параметру"
9392 #: wldap32.rc:117
9393 msgid "No Memory"
9394 msgstr "Нема меморије"
9396 #: wldap32.rc:118
9397 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9398 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9400 #: wldap32.rc:119
9401 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9402 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9404 #: wldap32.rc:120
9405 msgid "Specified control was not found in message"
9406 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9408 #: wldap32.rc:121
9409 msgid "No result present in message"
9410 msgstr "Нема резултата у поруци"
9412 #: wldap32.rc:122
9413 msgid "More results returned"
9414 msgstr "Више резултата"
9416 #: wldap32.rc:123
9417 msgid "Loop while handling referrals"
9418 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9420 #: wldap32.rc:124
9421 msgid "Referral hop limit exceeded"
9422 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9424 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9425 msgid ""
9426 "Not Yet Implemented\n"
9427 "\n"
9428 msgstr ""
9430 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9431 #, fuzzy
9432 msgid "%1: File Not Found\n"
9433 msgstr "Датотека није пронађена"
9435 #: attrib.rc:47
9436 msgid ""
9437 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9438 "\n"
9439 "Syntax:\n"
9440 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9441 "       [/S [/D]]\n"
9442 "\n"
9443 "Where:\n"
9444 "\n"
9445 "  +   Sets an attribute.\n"
9446 "  -   Clears an attribute.\n"
9447 "  R   Read-only file attribute.\n"
9448 "  A   Archive file attribute.\n"
9449 "  S   System file attribute.\n"
9450 "  H   Hidden file attribute.\n"
9451 "  [drive:][path][filename]\n"
9452 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9453 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9454 "  /D  Processes folders as well.\n"
9455 msgstr ""
9457 #: clock.rc:29
9458 msgid "Ana&log"
9459 msgstr "&Аналогни"
9461 #: clock.rc:30
9462 msgid "Digi&tal"
9463 msgstr "&Дигитални"
9465 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9466 msgid "&Font..."
9467 msgstr "&Фонт..."
9469 #: clock.rc:34
9470 msgid "&Without Titlebar"
9471 msgstr "&Без насловне палете"
9473 #: clock.rc:36
9474 msgid "&Seconds"
9475 msgstr "&Секунде"
9477 #: clock.rc:37
9478 msgid "&Date"
9479 msgstr "&Датум"
9481 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9482 msgid "&Always on Top"
9483 msgstr "&Увек на врху"
9485 #: clock.rc:42
9486 #, fuzzy
9487 msgid "&About Clock"
9488 msgstr "&О часовнику..."
9490 #: clock.rc:48
9491 msgid "Clock"
9492 msgstr "Часовник"
9494 #: cmd.rc:37
9495 msgid ""
9496 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9497 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9498 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9499 "called procedure.\n"
9500 "\n"
9501 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9502 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9503 msgstr ""
9505 #: cmd.rc:40
9506 msgid ""
9507 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9508 "default directory.\n"
9509 msgstr ""
9511 #: cmd.rc:41
9512 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9513 msgstr ""
9515 #: cmd.rc:43
9516 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9517 msgstr ""
9519 #: cmd.rc:45
9520 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9521 msgstr ""
9523 #: cmd.rc:46
9524 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9525 msgstr ""
9527 #: cmd.rc:47
9528 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9529 msgstr ""
9531 #: cmd.rc:48
9532 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9533 msgstr ""
9535 #: cmd.rc:49
9536 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9537 msgstr ""
9539 #: cmd.rc:59
9540 msgid ""
9541 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9542 "\n"
9543 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9544 "on the terminal device before they are executed.\n"
9545 "\n"
9546 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9547 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9548 "preceding it with an @ sign.\n"
9549 msgstr ""
9551 #: cmd.rc:61
9552 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9553 msgstr ""
9555 #: cmd.rc:69
9556 msgid ""
9557 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9558 "\n"
9559 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9560 "\n"
9561 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9562 "not exist in wine's cmd.\n"
9563 msgstr ""
9565 #: cmd.rc:81
9566 msgid ""
9567 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9568 "batch file.\n"
9569 "\n"
9570 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9571 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9572 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9573 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9574 "label terminates the batch file execution.\n"
9575 "\n"
9576 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9577 msgstr ""
9579 #: cmd.rc:84
9580 msgid ""
9581 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9582 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9583 msgstr ""
9585 #: cmd.rc:94
9586 msgid ""
9587 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9588 "\n"
9589 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9590 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9591 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9592 "\n"
9593 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9594 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9595 msgstr ""
9597 #: cmd.rc:100
9598 msgid ""
9599 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9600 "\n"
9601 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9602 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9603 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9604 msgstr ""
9606 #: cmd.rc:103
9607 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9608 msgstr ""
9610 #: cmd.rc:104
9611 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9612 msgstr ""
9614 #: cmd.rc:111
9615 msgid ""
9616 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9617 "\n"
9618 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9619 "subdirectories\n"
9620 "below the item are moved as well.\n"
9621 "\n"
9622 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9623 msgstr ""
9625 #: cmd.rc:122
9626 msgid ""
9627 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9628 "\n"
9629 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9630 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9631 "PATH command with the new value.\n"
9632 "\n"
9633 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9634 "variable, for example:\n"
9635 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9636 msgstr ""
9638 #: cmd.rc:128
9639 msgid ""
9640 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9641 "\n"
9642 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9643 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9644 msgstr ""
9646 #: cmd.rc:149
9647 msgid ""
9648 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9649 "\n"
9650 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9651 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9652 "\n"
9653 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9654 "\n"
9655 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9656 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9657 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9658 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9659 "\n"
9660 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9661 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9662 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9663 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9664 "\n"
9665 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9666 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9667 msgstr ""
9669 #: cmd.rc:153
9670 msgid ""
9671 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9672 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9673 msgstr ""
9675 #: cmd.rc:156
9676 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9677 msgstr ""
9679 #: cmd.rc:157
9680 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9681 msgstr ""
9683 #: cmd.rc:159
9684 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9685 msgstr ""
9687 #: cmd.rc:160
9688 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9689 msgstr ""
9691 #: cmd.rc:204
9692 msgid ""
9693 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9694 "\n"
9695 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9696 "\n"
9697 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9698 "\n"
9699 "SET <variable>=<value>\n"
9700 "\n"
9701 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9702 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9703 "have embedded spaces.\n"
9704 "\n"
9705 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9706 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9707 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9708 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9709 msgstr ""
9711 #: cmd.rc:209
9712 msgid ""
9713 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9714 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9715 "if called from the command line.\n"
9716 msgstr ""
9718 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9719 msgid ""
9720 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9721 "with that suffix.\n"
9722 "Usage:\n"
9723 "start [options] program_filename [...]\n"
9724 "start [options] document_filename\n"
9725 "\n"
9726 "Options:\n"
9727 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9728 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9729 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9730 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9731 "/min         Start the program minimized.\n"
9732 "/max         Start the program maximized.\n"
9733 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9734 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9735 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9736 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9737 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9738 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9739 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9740 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9741 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9742 "code.\n"
9743 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9744 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9745 "/?           Display this help and exit.\n"
9746 msgstr ""
9748 #: cmd.rc:211
9749 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9750 msgstr ""
9752 #: cmd.rc:213
9753 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9754 msgstr ""
9756 #: cmd.rc:217
9757 msgid ""
9758 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9759 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9760 msgstr ""
9762 #: cmd.rc:226
9763 msgid ""
9764 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9765 "\n"
9766 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9767 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9768 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9769 "\n"
9770 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9771 msgstr ""
9773 #: cmd.rc:229
9774 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9775 msgstr ""
9777 #: cmd.rc:231
9778 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9779 msgstr ""
9781 #: cmd.rc:235
9782 msgid ""
9783 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9784 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9785 msgstr ""
9787 #: cmd.rc:243
9788 msgid ""
9789 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9790 "\n"
9791 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9792 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9793 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9794 "settings are restored.\n"
9795 msgstr ""
9797 #: cmd.rc:246
9798 msgid ""
9799 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9800 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9801 msgstr ""
9803 #: cmd.rc:248
9804 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9805 msgstr ""
9807 #: cmd.rc:256
9808 msgid ""
9809 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9810 "\n"
9811 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9812 "\n"
9813 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9814 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9815 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9816 "association, if any.\n"
9817 msgstr ""
9819 #: cmd.rc:267
9820 msgid ""
9821 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9822 "\n"
9823 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9824 "\n"
9825 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9826 "currently defined.\n"
9827 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9828 "if any.\n"
9829 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9830 "associated to the specified file type.\n"
9831 msgstr ""
9833 #: cmd.rc:269
9834 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9835 msgstr ""
9837 #: cmd.rc:273
9838 msgid ""
9839 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9840 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9841 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9842 msgstr ""
9844 #: cmd.rc:277
9845 msgid ""
9846 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9847 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9848 msgstr ""
9850 #: cmd.rc:315
9851 msgid ""
9852 "CMD built-in commands are:\n"
9853 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9854 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9855 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9856 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9857 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9858 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9859 "COPY\t\tCopy file\n"
9860 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9861 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9862 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9863 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9864 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9865 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9866 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9867 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9868 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9869 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9870 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9871 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9872 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9873 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9874 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9875 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9876 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9877 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9878 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9879 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9880 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9881 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9882 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9883 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9884 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9885 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9886 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9887 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9888 "\n"
9889 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9890 msgstr ""
9892 #: cmd.rc:317
9893 msgid "Are you sure?"
9894 msgstr ""
9896 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9897 msgctxt "Yes key"
9898 msgid "Y"
9899 msgstr ""
9901 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9902 msgctxt "No key"
9903 msgid "N"
9904 msgstr ""
9906 #: cmd.rc:320
9907 msgid "File association missing for extension %1\n"
9908 msgstr ""
9910 #: cmd.rc:321
9911 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9912 msgstr ""
9914 #: cmd.rc:322
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Overwrite %1?"
9917 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9919 #: cmd.rc:323
9920 msgid "More..."
9921 msgstr ""
9923 #: cmd.rc:324
9924 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9925 msgstr ""
9927 #: cmd.rc:326
9928 msgid "Argument missing\n"
9929 msgstr ""
9931 #: cmd.rc:327
9932 msgid "Syntax error\n"
9933 msgstr ""
9935 #: cmd.rc:329
9936 #, fuzzy
9937 msgid "No help available for %1\n"
9938 msgstr "Недоступно; "
9940 #: cmd.rc:330
9941 msgid "Target to GOTO not found\n"
9942 msgstr ""
9944 #: cmd.rc:331
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Current Date is %1\n"
9947 msgstr "&Текућа страна"
9949 #: cmd.rc:332
9950 msgid "Current Time is %1\n"
9951 msgstr ""
9953 #: cmd.rc:333
9954 msgid "Enter new date: "
9955 msgstr ""
9957 #: cmd.rc:334
9958 msgid "Enter new time: "
9959 msgstr ""
9961 #: cmd.rc:335
9962 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9963 msgstr ""
9965 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Failed to open '%1'\n"
9968 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9970 #: cmd.rc:337
9971 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9972 msgstr ""
9974 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9975 msgctxt "All key"
9976 msgid "A"
9977 msgstr ""
9979 #: cmd.rc:339
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Delete %1?"
9982 msgstr "&Избриши"
9984 #: cmd.rc:340
9985 msgid "Echo is %1\n"
9986 msgstr ""
9988 #: cmd.rc:341
9989 msgid "Verify is %1\n"
9990 msgstr ""
9992 #: cmd.rc:342
9993 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9994 msgstr ""
9996 #: cmd.rc:343
9997 msgid "Parameter error\n"
9998 msgstr ""
10000 #: cmd.rc:344
10001 msgid ""
10002 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10003 "\n"
10004 msgstr ""
10006 #: cmd.rc:345
10007 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10008 msgstr ""
10010 #: cmd.rc:346
10011 msgid "PATH not found\n"
10012 msgstr ""
10014 #: cmd.rc:347
10015 msgid "Press any key to continue... "
10016 msgstr ""
10018 #: cmd.rc:348
10019 msgid "Wine Command Prompt"
10020 msgstr ""
10022 #: cmd.rc:349
10023 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10024 msgstr ""
10026 #: cmd.rc:350
10027 msgid "More? "
10028 msgstr ""
10030 #: cmd.rc:351
10031 msgid "The input line is too long.\n"
10032 msgstr ""
10034 #: cmd.rc:352
10035 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10036 msgstr ""
10038 #: cmd.rc:353
10039 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10040 msgstr ""
10042 #: cmd.rc:354
10043 #, fuzzy
10044 msgid " (Yes|No)"
10045 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10047 #: cmd.rc:355
10048 #, fuzzy
10049 msgid " (Yes|No|All)"
10050 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10052 #: cmd.rc:356
10053 msgid ""
10054 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10055 msgstr ""
10057 #: dxdiag.rc:27
10058 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10059 msgstr ""
10061 #: dxdiag.rc:28
10062 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10063 msgstr ""
10065 #: explorer.rc:28
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Wine Explorer"
10068 msgstr "Wine Internet Explorer"
10070 #: explorer.rc:29
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Location:"
10073 msgstr "Локација"
10075 #: hostname.rc:27
10076 msgid "Usage: hostname\n"
10077 msgstr ""
10079 #: hostname.rc:28
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10082 msgstr "Неисправна синтакса"
10084 #: hostname.rc:29
10085 msgid ""
10086 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10087 "utility.\n"
10088 msgstr ""
10090 #: ipconfig.rc:27
10091 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10092 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10094 #: ipconfig.rc:28
10095 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10096 msgstr ""
10097 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10099 #: ipconfig.rc:29
10100 #, fuzzy
10101 msgid "%1 adapter %2\n"
10102 msgstr "%s адаптер %s\n"
10104 #: ipconfig.rc:30
10105 msgid "Ethernet"
10106 msgstr "Етернет"
10108 #: ipconfig.rc:32
10109 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10110 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10112 #: ipconfig.rc:34
10113 msgid "Hostname"
10114 msgstr "Назив домаћина"
10116 #: ipconfig.rc:35
10117 msgid "Node type"
10118 msgstr "Врста чвора"
10120 #: ipconfig.rc:36
10121 msgid "Broadcast"
10122 msgstr "Емитовање"
10124 #: ipconfig.rc:37
10125 msgid "Peer-to-peer"
10126 msgstr "Непосредна размена"
10128 #: ipconfig.rc:38
10129 msgid "Mixed"
10130 msgstr "Измешано"
10132 #: ipconfig.rc:39
10133 msgid "Hybrid"
10134 msgstr "Хибридно"
10136 #: ipconfig.rc:40
10137 msgid "IP routing enabled"
10138 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10140 #: ipconfig.rc:42
10141 msgid "Physical address"
10142 msgstr "Физичка адреса"
10144 #: ipconfig.rc:43
10145 msgid "DHCP enabled"
10146 msgstr "DHCP је омогућен"
10148 #: ipconfig.rc:46
10149 msgid "Default gateway"
10150 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10152 #: net.rc:27
10153 msgid ""
10154 "The syntax of this command is:\n"
10155 "\n"
10156 "NET command [arguments]\n"
10157 "    -or-\n"
10158 "NET command /HELP\n"
10159 "\n"
10160 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10161 msgstr ""
10163 #: net.rc:28
10164 msgid ""
10165 "The syntax of this command is:\n"
10166 "\n"
10167 "NET START [service]\n"
10168 "\n"
10169 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10170 "'service' is the name of the service to start.\n"
10171 msgstr ""
10173 #: net.rc:29
10174 msgid ""
10175 "The syntax of this command is:\n"
10176 "\n"
10177 "NET STOP service\n"
10178 "\n"
10179 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10180 msgstr ""
10182 #: net.rc:30
10183 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10184 msgstr ""
10186 #: net.rc:31
10187 msgid "Could not stop service %1\n"
10188 msgstr ""
10190 #: net.rc:32
10191 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10192 msgstr ""
10194 #: net.rc:33
10195 msgid "Could not get handle to service.\n"
10196 msgstr ""
10198 #: net.rc:34
10199 msgid "The %1 service is starting.\n"
10200 msgstr ""
10202 #: net.rc:35
10203 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10204 msgstr ""
10206 #: net.rc:36
10207 #, fuzzy
10208 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10209 msgstr "Неисправни акредитиви"
10211 #: net.rc:37
10212 #, fuzzy
10213 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10214 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10216 #: net.rc:38
10217 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10218 msgstr ""
10220 #: net.rc:39
10221 #, fuzzy
10222 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10223 msgstr "Неисправни акредитиви"
10225 #: net.rc:41
10226 msgid "There are no entries in the list.\n"
10227 msgstr ""
10229 #: net.rc:42
10230 msgid ""
10231 "\n"
10232 "Status  Local   Remote\n"
10233 "---------------------------------------------------------------\n"
10234 msgstr ""
10236 #: net.rc:43
10237 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10238 msgstr ""
10240 #: net.rc:45
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Paused"
10243 msgstr "Паузирано; "
10245 #: net.rc:46
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Disconnected"
10248 msgstr "Датотека није пронађена"
10250 #: net.rc:47
10251 #, fuzzy
10252 msgid "A network error occurred"
10253 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10255 #: net.rc:48
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Connection is being made"
10258 msgstr "LAN веза"
10260 #: net.rc:49
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Reconnecting"
10263 msgstr "Повезивање на %s"
10265 #: net.rc:40
10266 msgid "The following services are running:\n"
10267 msgstr ""
10269 #: notepad.rc:27
10270 msgid "&New\tCtrl+N"
10271 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10273 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10274 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10275 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10277 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10278 msgid "&Save\tCtrl+S"
10279 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10281 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10282 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10283 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10285 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10286 msgid "Page Se&tup..."
10287 msgstr "Поставке &стране..."
10289 #: notepad.rc:34
10290 msgid "P&rinter Setup..."
10291 msgstr "Поставке &штампе..."
10293 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10294 msgid "&Edit"
10295 msgstr "&Уређивање"
10297 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10298 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10299 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10301 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10302 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10303 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10305 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10306 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10307 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10309 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10310 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10311 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10313 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10314 #: winefile.rc:29
10315 msgid "&Delete\tDel"
10316 msgstr "&Избриши\tDel"
10318 #: notepad.rc:46
10319 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10320 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10322 #: notepad.rc:47
10323 msgid "&Time/Date\tF5"
10324 msgstr "&Време/датум\tF5"
10326 #: notepad.rc:49
10327 msgid "&Wrap long lines"
10328 msgstr "&Преломи дуге линије"
10330 #: notepad.rc:53
10331 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10332 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10334 #: notepad.rc:54
10335 msgid "&Search next\tF3"
10336 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10338 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10339 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10340 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10342 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10343 #, fuzzy
10344 msgid "&Contents\tF1"
10345 msgstr ""
10346 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10347 "&Садржај\n"
10348 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10349 "&Садржаји"
10351 #: notepad.rc:59
10352 msgid "&About Notepad"
10353 msgstr "&О Бележници"
10355 #: notepad.rc:97
10356 msgid "Page Setup"
10357 msgstr "Поставке стране"
10359 #: notepad.rc:99
10360 msgid "&Header:"
10361 msgstr "&Заглавље:"
10363 #: notepad.rc:101
10364 msgid "&Footer:"
10365 msgstr "&Поглавље:"
10367 #: notepad.rc:104
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Margins (millimeters)"
10370 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10372 #: notepad.rc:105
10373 msgid "&Left:"
10374 msgstr "&Лево:"
10376 #: notepad.rc:107
10377 msgid "&Top:"
10378 msgstr "&Врх:"
10380 #: notepad.rc:123
10381 msgid "Encoding:"
10382 msgstr "Кодни распоред:"
10384 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10385 msgctxt "accelerator Select All"
10386 msgid "A"
10387 msgstr ""
10389 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10390 msgctxt "accelerator Copy"
10391 msgid "C"
10392 msgstr ""
10394 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10395 msgctxt "accelerator Find"
10396 msgid "F"
10397 msgstr "F"
10399 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10400 msgctxt "accelerator Replace"
10401 msgid "H"
10402 msgstr ""
10404 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10405 msgctxt "accelerator New"
10406 msgid "N"
10407 msgstr "N"
10409 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10410 msgctxt "accelerator Open"
10411 msgid "O"
10412 msgstr "O"
10414 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10415 msgctxt "accelerator Print"
10416 msgid "P"
10417 msgstr ""
10419 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10420 msgctxt "accelerator Save"
10421 msgid "S"
10422 msgstr ""
10424 #: notepad.rc:137
10425 msgctxt "accelerator Paste"
10426 msgid "V"
10427 msgstr ""
10429 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10430 msgctxt "accelerator Cut"
10431 msgid "X"
10432 msgstr ""
10434 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10435 msgctxt "accelerator Undo"
10436 msgid "Z"
10437 msgstr ""
10439 #: notepad.rc:66
10440 msgid "Page &p"
10441 msgstr "Страна &p"
10443 #: notepad.rc:68
10444 msgid "Notepad"
10445 msgstr "Бележница"
10447 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10448 msgid "ERROR"
10449 msgstr "Грешка"
10451 #: notepad.rc:71
10452 msgid "Untitled"
10453 msgstr "Неименовано"
10455 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10456 msgid "Text files (*.txt)"
10457 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10459 #: notepad.rc:77
10460 msgid ""
10461 "File '%s' does not exist.\n"
10462 "\n"
10463 "Do you want to create a new file?"
10464 msgstr ""
10465 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10466 "\n"
10467 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10469 #: notepad.rc:79
10470 msgid ""
10471 "File '%s' has been modified.\n"
10472 "\n"
10473 "Would you like to save the changes?"
10474 msgstr ""
10475 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10476 "\n"
10477 "Желите ли да сачувате измене?"
10479 #: notepad.rc:80
10480 msgid "'%s' could not be found."
10481 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10483 #: notepad.rc:82
10484 msgid "Unicode (UTF-16)"
10485 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10487 #: notepad.rc:83
10488 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10489 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10491 #: notepad.rc:84
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Unicode (UTF-8)"
10494 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10496 #: notepad.rc:91
10497 #, fuzzy
10498 msgid ""
10499 "%1\n"
10500 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10501 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10502 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10503 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10504 "Continue?"
10505 msgstr ""
10506 "%s\n"
10507 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10508 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10509 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10510 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10511 "Желите ли да наставите?"
10513 #: oleview.rc:29
10514 #, fuzzy
10515 msgid "&Bind to file..."
10516 msgstr "&Додај у омиљене..."
10518 #: oleview.rc:30
10519 msgid "&View TypeLib..."
10520 msgstr ""
10522 #: oleview.rc:32
10523 #, fuzzy
10524 msgid "&System Configuration"
10525 msgstr "Подаци"
10527 #: oleview.rc:33
10528 msgid "&Run the Registry Editor"
10529 msgstr ""
10531 #: oleview.rc:37
10532 #, fuzzy
10533 msgid "&Object"
10534 msgstr "Не постоји такав објекат"
10536 #: oleview.rc:39
10537 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10538 msgstr ""
10540 #: oleview.rc:41
10541 msgid "&In-process server"
10542 msgstr ""
10544 #: oleview.rc:42
10545 msgid "In-process &handler"
10546 msgstr ""
10548 #: oleview.rc:43
10549 #, fuzzy
10550 msgid "&Local server"
10551 msgstr "Локална грешка"
10553 #: oleview.rc:44
10554 #, fuzzy
10555 msgid "&Remote server"
10556 msgstr "&Уклони..."
10558 #: oleview.rc:47
10559 #, fuzzy
10560 msgid "View &Type information"
10561 msgstr "Подаци"
10563 #: oleview.rc:49
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Create &Instance"
10566 msgstr "Направи &везу"
10568 #: oleview.rc:50
10569 msgid "Create Instance &On..."
10570 msgstr ""
10572 #: oleview.rc:51
10573 msgid "&Release Instance"
10574 msgstr ""
10576 #: oleview.rc:53
10577 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10578 msgstr ""
10580 #: oleview.rc:54
10581 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10582 msgstr ""
10584 #: oleview.rc:60
10585 msgid "&Expert mode"
10586 msgstr ""
10588 #: oleview.rc:62
10589 msgid "&Hidden component categories"
10590 msgstr ""
10592 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10593 msgid "&Toolbar"
10594 msgstr ""
10596 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10597 msgid "&Status Bar"
10598 msgstr ""
10600 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10601 #, fuzzy
10602 msgid "&Refresh\tF5"
10603 msgstr "&Освежи"
10605 #: oleview.rc:71
10606 #, fuzzy
10607 msgid "&About OleView"
10608 msgstr "&О Бележници"
10610 #: oleview.rc:79
10611 #, fuzzy
10612 msgid "&Save as..."
10613 msgstr "Сачувај &као..."
10615 #: oleview.rc:84
10616 msgid "&Group by type kind"
10617 msgstr ""
10619 #: oleview.rc:154
10620 msgid "Connect to another machine"
10621 msgstr ""
10623 #: oleview.rc:157
10624 msgid "&Machine name:"
10625 msgstr ""
10627 #: oleview.rc:165
10628 #, fuzzy
10629 msgid "System Configuration"
10630 msgstr "Подаци"
10632 #: oleview.rc:168
10633 #, fuzzy
10634 msgid "System Settings"
10635 msgstr "Поставке интернета"
10637 #: oleview.rc:169
10638 msgid "&Enable Distributed COM"
10639 msgstr ""
10641 #: oleview.rc:170
10642 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10643 msgstr ""
10645 #: oleview.rc:171
10646 msgid ""
10647 "These settings change only registry values.\n"
10648 "They have no effect on Wine performance."
10649 msgstr ""
10651 #: oleview.rc:178
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Default Interface Viewer"
10654 msgstr "Подразумевани штампач; "
10656 #: oleview.rc:181
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Interface"
10659 msgstr "Датотека није пронађена"
10661 #: oleview.rc:183
10662 msgid "IID:"
10663 msgstr ""
10665 #: oleview.rc:186
10666 #, fuzzy
10667 msgid "&View Type Info"
10668 msgstr "Подаци"
10670 #: oleview.rc:191
10671 msgid "IPersist Interface Viewer"
10672 msgstr ""
10674 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10675 msgid "Class Name:"
10676 msgstr ""
10678 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10679 msgid "CLSID:"
10680 msgstr ""
10682 #: oleview.rc:203
10683 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10684 msgstr ""
10686 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10687 #, fuzzy
10688 msgid "OleView"
10689 msgstr "&Приказ"
10691 #: oleview.rc:98
10692 msgid "ITypeLib viewer"
10693 msgstr ""
10695 #: oleview.rc:96
10696 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10697 msgstr ""
10699 #: oleview.rc:97
10700 #, fuzzy
10701 msgid "version 1.0"
10702 msgstr "Издање"
10704 #: oleview.rc:100
10705 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10706 msgstr ""
10708 #: oleview.rc:103
10709 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10710 msgstr ""
10712 #: oleview.rc:104
10713 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10714 msgstr ""
10716 #: oleview.rc:105
10717 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10718 msgstr ""
10720 #: oleview.rc:106
10721 msgid "Run the Wine registry editor"
10722 msgstr ""
10724 #: oleview.rc:107
10725 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10726 msgstr ""
10728 #: oleview.rc:108
10729 msgid "Create an instance of the selected object"
10730 msgstr ""
10732 #: oleview.rc:109
10733 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10734 msgstr ""
10736 #: oleview.rc:110
10737 msgid "Release the currently selected object instance"
10738 msgstr ""
10740 #: oleview.rc:111
10741 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10742 msgstr ""
10744 #: oleview.rc:112
10745 msgid "Display the viewer for the selected item"
10746 msgstr ""
10748 #: oleview.rc:117
10749 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10750 msgstr ""
10752 #: oleview.rc:118
10753 msgid ""
10754 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10755 msgstr ""
10757 #: oleview.rc:119
10758 msgid "Show or hide the toolbar"
10759 msgstr ""
10761 #: oleview.rc:120
10762 msgid "Show or hide the status bar"
10763 msgstr ""
10765 #: oleview.rc:121
10766 msgid "Refresh all lists"
10767 msgstr ""
10769 #: oleview.rc:122
10770 msgid "Display program information, version number and copyright"
10771 msgstr ""
10773 #: oleview.rc:113
10774 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10775 msgstr ""
10777 #: oleview.rc:114
10778 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10779 msgstr ""
10781 #: oleview.rc:115
10782 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10783 msgstr ""
10785 #: oleview.rc:116
10786 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10787 msgstr ""
10789 #: oleview.rc:128
10790 #, fuzzy
10791 msgid "ObjectClasses"
10792 msgstr "Неме класе објеката"
10794 #: oleview.rc:129
10795 msgid "Grouped by Component Category"
10796 msgstr ""
10798 #: oleview.rc:130
10799 #, fuzzy
10800 msgid "OLE 1.0 Objects"
10801 msgstr "Не постоји такав објекат"
10803 #: oleview.rc:131
10804 msgid "COM Library Objects"
10805 msgstr ""
10807 #: oleview.rc:132
10808 #, fuzzy
10809 msgid "All Objects"
10810 msgstr "Не постоји такав објекат"
10812 #: oleview.rc:133
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Application IDs"
10815 msgstr "Програми"
10817 #: oleview.rc:134
10818 msgid "Type Libraries"
10819 msgstr ""
10821 #: oleview.rc:135
10822 msgid "ver."
10823 msgstr ""
10825 #: oleview.rc:136
10826 msgid "Interfaces"
10827 msgstr ""
10829 #: oleview.rc:138
10830 msgid "Registry"
10831 msgstr ""
10833 #: oleview.rc:139
10834 msgid "Implementation"
10835 msgstr ""
10837 #: oleview.rc:140
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Activation"
10840 msgstr "Локација"
10842 #: oleview.rc:142
10843 msgid "CoGetClassObject failed."
10844 msgstr ""
10846 #: oleview.rc:143
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Unknown error"
10849 msgstr "Непознат извор"
10851 #: oleview.rc:146
10852 #, fuzzy
10853 msgid "bytes"
10854 msgstr "%ld бајтова"
10856 #: oleview.rc:148
10857 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10858 msgstr ""
10860 #: oleview.rc:149
10861 msgid "Inherited Interfaces"
10862 msgstr ""
10864 #: oleview.rc:124
10865 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10866 msgstr ""
10868 #: oleview.rc:125
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Close window"
10871 msgstr "прозор"
10873 #: oleview.rc:126
10874 msgid "Group typeinfos by kind"
10875 msgstr ""
10877 #: progman.rc:30
10878 msgid "&New..."
10879 msgstr ""
10881 #: progman.rc:31
10882 msgid "O&pen\tEnter"
10883 msgstr ""
10885 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10886 msgid "&Move...\tF7"
10887 msgstr ""
10889 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10890 #, fuzzy
10891 msgid "&Copy...\tF8"
10892 msgstr "&Умножи"
10894 #: progman.rc:35
10895 #, fuzzy
10896 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10897 msgstr "Својства"
10899 #: progman.rc:37
10900 msgid "&Execute..."
10901 msgstr ""
10903 #: progman.rc:39
10904 #, fuzzy
10905 msgid "E&xit Windows"
10906 msgstr "&Прозор"
10908 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10909 #, fuzzy
10910 msgid "&Options"
10911 msgstr "Опције"
10913 #: progman.rc:42
10914 msgid "&Arrange automatically"
10915 msgstr ""
10917 #: progman.rc:43
10918 msgid "&Minimize on run"
10919 msgstr ""
10921 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10922 msgid "&Save settings on exit"
10923 msgstr ""
10925 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10926 msgid "&Windows"
10927 msgstr ""
10929 #: progman.rc:47
10930 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10931 msgstr ""
10933 #: progman.rc:48
10934 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10935 msgstr ""
10937 #: progman.rc:49
10938 msgid "&Arrange Icons"
10939 msgstr ""
10941 #: progman.rc:54
10942 #, fuzzy
10943 msgid "&About Program Manager"
10944 msgstr "&О Бележници"
10946 #: progman.rc:100
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Program &group"
10949 msgstr "Програми"
10951 #: progman.rc:102
10952 #, fuzzy
10953 msgid "&Program"
10954 msgstr "Програми"
10956 #: progman.rc:113
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Move Program"
10959 msgstr "Додај/уклони програме"
10961 #: progman.rc:115
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Move program:"
10964 msgstr "Чекање програма"
10966 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10967 msgid "From group:"
10968 msgstr ""
10970 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10971 msgid "&To group:"
10972 msgstr ""
10974 #: progman.rc:131
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Copy Program"
10977 msgstr "Програми"
10979 #: progman.rc:133
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Copy program:"
10982 msgstr "Чекање програма"
10984 #: progman.rc:149
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Program Group Attributes"
10987 msgstr "Не постоји таква особина"
10989 #: progman.rc:153
10990 msgid "&Group file:"
10991 msgstr ""
10993 #: progman.rc:165
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Program Attributes"
10996 msgstr "Особине"
10998 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10999 #, fuzzy
11000 msgid "&Command line:"
11001 msgstr "Неисправна синтакса"
11003 #: progman.rc:171
11004 msgid "&Working directory:"
11005 msgstr ""
11007 #: progman.rc:173
11008 msgid "&Key combination:"
11009 msgstr ""
11011 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11012 msgid "&Minimize at launch"
11013 msgstr ""
11015 #: progman.rc:180
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Change &icon..."
11018 msgstr "Поређај &иконице"
11020 #: progman.rc:189
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Change Icon"
11023 msgstr "Поређај &иконице"
11025 #: progman.rc:191
11026 #, fuzzy
11027 msgid "&Filename:"
11028 msgstr "&Датотека"
11030 #: progman.rc:193
11031 msgid "Current &icon:"
11032 msgstr ""
11034 #: progman.rc:207
11035 msgid "Execute Program"
11036 msgstr ""
11038 #: progman.rc:60
11039 msgid "Program Manager"
11040 msgstr ""
11042 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11043 msgid "WARNING"
11044 msgstr "Упозорење"
11046 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11047 msgid "Information"
11048 msgstr "Подаци"
11050 #: progman.rc:65
11051 msgid "Delete group `%s'?"
11052 msgstr ""
11054 #: progman.rc:66
11055 msgid "Delete program `%s'?"
11056 msgstr ""
11058 #: progman.rc:67
11059 msgid "Not implemented"
11060 msgstr ""
11062 #: progman.rc:68
11063 msgid "Error reading `%s'."
11064 msgstr ""
11066 #: progman.rc:69
11067 msgid "Error writing `%s'."
11068 msgstr ""
11070 #: progman.rc:72
11071 msgid ""
11072 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11073 "Should it be tried further on?"
11074 msgstr ""
11076 #: progman.rc:74
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Help not available."
11079 msgstr "Недоступно"
11081 #: progman.rc:75
11082 msgid "Unknown feature in %s"
11083 msgstr ""
11085 #: progman.rc:76
11086 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11087 msgstr ""
11089 #: progman.rc:77
11090 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11091 msgstr ""
11093 #: progman.rc:81
11094 msgid "Libraries (*.dll)"
11095 msgstr ""
11097 #: progman.rc:82
11098 msgid "Icon files"
11099 msgstr ""
11101 #: progman.rc:83
11102 msgid "Icons (*.ico)"
11103 msgstr ""
11105 #: reg.rc:27
11106 msgid ""
11107 "The syntax of this command is:\n"
11108 "\n"
11109 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11110 "REG command /?\n"
11111 msgstr ""
11113 #: reg.rc:28
11114 msgid ""
11115 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11116 "f]\n"
11117 msgstr ""
11119 #: reg.rc:29
11120 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11121 msgstr ""
11123 #: reg.rc:30
11124 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11125 msgstr ""
11127 #: reg.rc:31
11128 msgid "The operation completed successfully\n"
11129 msgstr ""
11131 #: reg.rc:32
11132 msgid "Error: Invalid key name\n"
11133 msgstr ""
11135 #: reg.rc:33
11136 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11137 msgstr ""
11138 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11140 #: reg.rc:34
11141 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11142 msgstr ""
11144 #: reg.rc:35
11145 msgid ""
11146 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11147 msgstr ""
11149 #: regedit.rc:31
11150 msgid "&Registry"
11151 msgstr ""
11153 #: regedit.rc:33
11154 msgid "&Import Registry File..."
11155 msgstr ""
11157 #: regedit.rc:34
11158 msgid "&Export Registry File..."
11159 msgstr ""
11161 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11162 msgid "&Key"
11163 msgstr ""
11165 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11166 msgid "&String Value"
11167 msgstr ""
11169 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11170 msgid "&Binary Value"
11171 msgstr ""
11173 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11174 msgid "&DWORD Value"
11175 msgstr ""
11177 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11178 msgid "&Multi-String Value"
11179 msgstr ""
11181 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11182 msgid "&Expandable String Value"
11183 msgstr ""
11185 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11186 #, fuzzy
11187 msgid "&Rename\tF2"
11188 msgstr "Пр&еименуј"
11190 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11191 msgid "&Copy Key Name"
11192 msgstr ""
11194 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11195 #, fuzzy
11196 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11197 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11199 #: regedit.rc:61
11200 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11201 msgstr ""
11203 #: regedit.rc:65
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Status &Bar"
11206 msgstr "линија стања"
11208 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11209 msgid "Sp&lit"
11210 msgstr ""
11212 #: regedit.rc:74
11213 #, fuzzy
11214 msgid "&Remove Favorite..."
11215 msgstr "&Додај у омиљене..."
11217 #: regedit.rc:79
11218 msgid "&About Registry Editor"
11219 msgstr ""
11221 #: regedit.rc:88
11222 msgid "Modify Binary Data..."
11223 msgstr ""
11225 #: regedit.rc:215
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Export registry"
11228 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11230 #: regedit.rc:217
11231 msgid "S&elected branch:"
11232 msgstr ""
11234 #: regedit.rc:226
11235 msgid "Find:"
11236 msgstr ""
11238 #: regedit.rc:228
11239 msgid "Find in:"
11240 msgstr ""
11242 #: regedit.rc:229
11243 msgid "Keys"
11244 msgstr ""
11246 #: regedit.rc:230
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Value names"
11249 msgstr "Сачуване игре"
11251 #: regedit.rc:231
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Value content"
11254 msgstr "Садржај"
11256 #: regedit.rc:232
11257 msgid "Whole string only"
11258 msgstr ""
11260 #: regedit.rc:239
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Add Favorite"
11263 msgstr "Омиљено"
11265 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Name:"
11268 msgstr ""
11269 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11270 "Име\n"
11271 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11272 "Назив"
11274 #: regedit.rc:250
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Remove Favorite"
11277 msgstr "&Додај у омиљене..."
11279 #: regedit.rc:261
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Edit String"
11282 msgstr "&Уређивање"
11284 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Value name:"
11287 msgstr "&Датотека"
11289 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11290 msgid "Value data:"
11291 msgstr ""
11293 #: regedit.rc:274
11294 msgid "Edit DWORD"
11295 msgstr ""
11297 #: regedit.rc:281
11298 msgid "Base"
11299 msgstr ""
11301 #: regedit.rc:282
11302 msgid "Hexadecimal"
11303 msgstr ""
11305 #: regedit.rc:283
11306 msgid "Decimal"
11307 msgstr ""
11309 #: regedit.rc:290
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Edit Binary"
11312 msgstr "&Уређивање"
11314 #: regedit.rc:303
11315 msgid "Edit Multi-String"
11316 msgstr ""
11318 #: regedit.rc:134
11319 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11320 msgstr ""
11322 #: regedit.rc:135
11323 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11324 msgstr ""
11326 #: regedit.rc:136
11327 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11328 msgstr ""
11330 #: regedit.rc:137
11331 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11332 msgstr ""
11334 #: regedit.rc:138
11335 msgid ""
11336 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11337 msgstr ""
11339 #: regedit.rc:139
11340 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11341 msgstr ""
11343 #: regedit.rc:124
11344 msgid "Data"
11345 msgstr ""
11347 #: regedit.rc:129
11348 msgid "Registry Editor"
11349 msgstr ""
11351 #: regedit.rc:191
11352 msgid "Import Registry File"
11353 msgstr ""
11355 #: regedit.rc:192
11356 msgid "Export Registry File"
11357 msgstr ""
11359 #: regedit.rc:193
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Registry files (*.reg)"
11362 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11364 #: regedit.rc:194
11365 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11366 msgstr ""
11368 #: regedit.rc:201
11369 #, fuzzy
11370 msgid "(Default)"
11371 msgstr "Подразумевано"
11373 #: regedit.rc:202
11374 msgid "(value not set)"
11375 msgstr ""
11377 #: regedit.rc:203
11378 msgid "(cannot display value)"
11379 msgstr ""
11381 #: regedit.rc:204
11382 #, fuzzy
11383 msgid "(unknown %d)"
11384 msgstr "Непознато"
11386 #: regedit.rc:160
11387 msgid "Quits the registry editor"
11388 msgstr ""
11390 #: regedit.rc:161
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Adds keys to the favorites list"
11393 msgstr "Додај у &омиљене"
11395 #: regedit.rc:162
11396 msgid "Removes keys from the favorites list"
11397 msgstr ""
11399 #: regedit.rc:163
11400 msgid "Shows or hides the status bar"
11401 msgstr ""
11403 #: regedit.rc:164
11404 msgid "Change position of split between two panes"
11405 msgstr ""
11407 #: regedit.rc:165
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Refreshes the window"
11410 msgstr "&Освежи"
11412 #: regedit.rc:166
11413 msgid "Deletes the selection"
11414 msgstr ""
11416 #: regedit.rc:167
11417 msgid "Renames the selection"
11418 msgstr ""
11420 #: regedit.rc:168
11421 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11422 msgstr ""
11424 #: regedit.rc:169
11425 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11426 msgstr ""
11428 #: regedit.rc:170
11429 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11430 msgstr ""
11432 #: regedit.rc:144
11433 msgid "Modifies the value's data"
11434 msgstr ""
11436 #: regedit.rc:145
11437 msgid "Adds a new key"
11438 msgstr ""
11440 #: regedit.rc:146
11441 msgid "Adds a new string value"
11442 msgstr ""
11444 #: regedit.rc:147
11445 msgid "Adds a new binary value"
11446 msgstr ""
11448 #: regedit.rc:148
11449 msgid "Adds a new double word value"
11450 msgstr ""
11452 #: regedit.rc:150
11453 msgid "Imports a text file into the registry"
11454 msgstr ""
11456 #: regedit.rc:152
11457 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11458 msgstr ""
11460 #: regedit.rc:153
11461 msgid "Prints all or part of the registry"
11462 msgstr ""
11464 #: regedit.rc:155
11465 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11466 msgstr ""
11468 #: regedit.rc:178
11469 msgid "Can't query value '%s'"
11470 msgstr ""
11472 #: regedit.rc:179
11473 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11474 msgstr ""
11476 #: regedit.rc:180
11477 msgid "Value is too big (%u)"
11478 msgstr ""
11480 #: regedit.rc:181
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Confirm Value Delete"
11483 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11485 #: regedit.rc:182
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11488 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11490 #: regedit.rc:186
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Search string '%s' not found"
11493 msgstr "%s путања није пронађена"
11495 #: regedit.rc:183
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11498 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11500 #: regedit.rc:184
11501 msgid "New Key #%d"
11502 msgstr ""
11504 #: regedit.rc:185
11505 msgid "New Value #%d"
11506 msgstr ""
11508 #: regedit.rc:177
11509 msgid "Can't query key '%s'"
11510 msgstr ""
11512 #: regedit.rc:149
11513 msgid "Adds a new multi-string value"
11514 msgstr ""
11516 #: regedit.rc:171
11517 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11518 msgstr ""
11520 #: start.rc:52
11521 msgid ""
11522 "Application could not be started, or no application associated with the "
11523 "specified file.\n"
11524 "ShellExecuteEx failed"
11525 msgstr ""
11527 #: start.rc:54
11528 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11529 msgstr ""
11531 #: taskkill.rc:27
11532 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11533 msgstr ""
11535 #: taskkill.rc:28
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11538 msgstr ""
11539 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11541 #: taskkill.rc:29
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11544 msgstr ""
11545 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11547 #: taskkill.rc:30
11548 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11549 msgstr ""
11551 #: taskkill.rc:31
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11554 msgstr ""
11555 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11557 #: taskkill.rc:32
11558 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11559 msgstr ""
11561 #: taskkill.rc:33
11562 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11563 msgstr ""
11565 #: taskkill.rc:34
11566 msgid ""
11567 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11568 msgstr ""
11570 #: taskkill.rc:35
11571 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11572 msgstr ""
11574 #: taskkill.rc:36
11575 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11576 msgstr ""
11578 #: taskkill.rc:37
11579 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11580 msgstr ""
11582 #: taskkill.rc:38
11583 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11584 msgstr ""
11586 #: taskkill.rc:39
11587 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11588 msgstr ""
11590 #: taskkill.rc:40
11591 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11592 msgstr ""
11594 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11595 msgid "&New Task (Run...)"
11596 msgstr ""
11598 #: taskmgr.rc:39
11599 msgid "E&xit Task Manager"
11600 msgstr ""
11602 #: taskmgr.rc:45
11603 msgid "&Minimize On Use"
11604 msgstr ""
11606 #: taskmgr.rc:47
11607 msgid "&Hide When Minimized"
11608 msgstr ""
11610 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11611 msgid "&Show 16-bit tasks"
11612 msgstr ""
11614 #: taskmgr.rc:54
11615 #, fuzzy
11616 msgid "&Refresh Now"
11617 msgstr "&Освежи"
11619 #: taskmgr.rc:55
11620 msgid "&Update Speed"
11621 msgstr ""
11623 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11624 msgid "&High"
11625 msgstr ""
11627 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11628 msgid "&Normal"
11629 msgstr ""
11631 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11632 msgid "&Low"
11633 msgstr ""
11635 #: taskmgr.rc:61
11636 msgid "&Paused"
11637 msgstr ""
11639 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11640 msgid "&Select Columns..."
11641 msgstr ""
11643 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11644 msgid "&CPU History"
11645 msgstr ""
11647 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11648 msgid "&One Graph, All CPUs"
11649 msgstr ""
11651 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11652 msgid "One Graph &Per CPU"
11653 msgstr ""
11655 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11656 msgid "&Show Kernel Times"
11657 msgstr ""
11659 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11660 msgid "Tile &Horizontally"
11661 msgstr ""
11663 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11664 msgid "Tile &Vertically"
11665 msgstr ""
11667 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11668 msgid "&Minimize"
11669 msgstr ""
11671 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11672 msgid "&Cascade"
11673 msgstr ""
11675 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11676 msgid "&Bring To Front"
11677 msgstr ""
11679 #: taskmgr.rc:90
11680 #, fuzzy
11681 msgid "&About Task Manager"
11682 msgstr "&О Бележници"
11684 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11685 msgid "&Switch To"
11686 msgstr ""
11688 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11689 msgid "&End Task"
11690 msgstr ""
11692 #: taskmgr.rc:130
11693 #, fuzzy
11694 msgid "&Go To Process"
11695 msgstr "Пређи на &фотографије"
11697 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11698 msgid "&End Process"
11699 msgstr ""
11701 #: taskmgr.rc:150
11702 msgid "End Process &Tree"
11703 msgstr ""
11705 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11706 #, fuzzy
11707 msgid "&Debug"
11708 msgstr "&Отклањач грешака"
11710 #: taskmgr.rc:154
11711 msgid "Set &Priority"
11712 msgstr ""
11714 #: taskmgr.rc:156
11715 msgid "&Realtime"
11716 msgstr ""
11718 #: taskmgr.rc:160
11719 msgid "&Above Normal"
11720 msgstr ""
11722 #: taskmgr.rc:164
11723 msgid "&Below Normal"
11724 msgstr ""
11726 #: taskmgr.rc:169
11727 msgid "Set &Affinity..."
11728 msgstr ""
11730 #: taskmgr.rc:170
11731 msgid "Edit Debug &Channels..."
11732 msgstr ""
11734 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11735 msgid "Task Manager"
11736 msgstr ""
11738 #: taskmgr.rc:351
11739 msgid "&New Task..."
11740 msgstr ""
11742 #: taskmgr.rc:364
11743 msgid "&Show processes from all users"
11744 msgstr ""
11746 #: taskmgr.rc:372
11747 msgid "CPU usage"
11748 msgstr ""
11750 #: taskmgr.rc:373
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Mem usage"
11753 msgstr "Порука"
11755 #: taskmgr.rc:374
11756 msgid "Totals"
11757 msgstr ""
11759 #: taskmgr.rc:375
11760 msgid "Commit charge (K)"
11761 msgstr ""
11763 #: taskmgr.rc:376
11764 msgid "Physical memory (K)"
11765 msgstr ""
11767 #: taskmgr.rc:377
11768 msgid "Kernel memory (K)"
11769 msgstr ""
11771 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11772 msgid "Handles"
11773 msgstr ""
11775 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11776 msgid "Threads"
11777 msgstr ""
11779 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11780 msgid "Processes"
11781 msgstr ""
11783 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11784 msgid "Total"
11785 msgstr ""
11787 #: taskmgr.rc:388
11788 msgid "Limit"
11789 msgstr ""
11791 #: taskmgr.rc:389
11792 msgid "Peak"
11793 msgstr ""
11795 #: taskmgr.rc:398
11796 #, fuzzy
11797 msgid "System Cache"
11798 msgstr "Системска путања"
11800 #: taskmgr.rc:406
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Paged"
11803 msgstr "Нагоре"
11805 #: taskmgr.rc:407
11806 msgid "Nonpaged"
11807 msgstr ""
11809 #: taskmgr.rc:414
11810 #, fuzzy
11811 msgid "CPU usage history"
11812 msgstr "Надгледање меморије"
11814 #: taskmgr.rc:415
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Memory usage history"
11817 msgstr "Надгледање меморије"
11819 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11820 msgid "Debug Channels"
11821 msgstr ""
11823 #: taskmgr.rc:439
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Processor Affinity"
11826 msgstr "Обрађивање; "
11828 #: taskmgr.rc:444
11829 msgid ""
11830 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11831 "allowed to execute on."
11832 msgstr ""
11834 #: taskmgr.rc:446
11835 msgid "CPU 0"
11836 msgstr ""
11838 #: taskmgr.rc:448
11839 msgid "CPU 1"
11840 msgstr ""
11842 #: taskmgr.rc:450
11843 msgid "CPU 2"
11844 msgstr ""
11846 #: taskmgr.rc:452
11847 msgid "CPU 3"
11848 msgstr ""
11850 #: taskmgr.rc:454
11851 msgid "CPU 4"
11852 msgstr ""
11854 #: taskmgr.rc:456
11855 msgid "CPU 5"
11856 msgstr ""
11858 #: taskmgr.rc:458
11859 msgid "CPU 6"
11860 msgstr ""
11862 #: taskmgr.rc:460
11863 msgid "CPU 7"
11864 msgstr ""
11866 #: taskmgr.rc:462
11867 msgid "CPU 8"
11868 msgstr ""
11870 #: taskmgr.rc:464
11871 msgid "CPU 9"
11872 msgstr ""
11874 #: taskmgr.rc:466
11875 msgid "CPU 10"
11876 msgstr ""
11878 #: taskmgr.rc:468
11879 msgid "CPU 11"
11880 msgstr ""
11882 #: taskmgr.rc:470
11883 msgid "CPU 12"
11884 msgstr ""
11886 #: taskmgr.rc:472
11887 msgid "CPU 13"
11888 msgstr ""
11890 #: taskmgr.rc:474
11891 msgid "CPU 14"
11892 msgstr ""
11894 #: taskmgr.rc:476
11895 msgid "CPU 15"
11896 msgstr ""
11898 #: taskmgr.rc:478
11899 msgid "CPU 16"
11900 msgstr ""
11902 #: taskmgr.rc:480
11903 msgid "CPU 17"
11904 msgstr ""
11906 #: taskmgr.rc:482
11907 msgid "CPU 18"
11908 msgstr ""
11910 #: taskmgr.rc:484
11911 msgid "CPU 19"
11912 msgstr ""
11914 #: taskmgr.rc:486
11915 msgid "CPU 20"
11916 msgstr ""
11918 #: taskmgr.rc:488
11919 msgid "CPU 21"
11920 msgstr ""
11922 #: taskmgr.rc:490
11923 msgid "CPU 22"
11924 msgstr ""
11926 #: taskmgr.rc:492
11927 msgid "CPU 23"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:494
11931 msgid "CPU 24"
11932 msgstr ""
11934 #: taskmgr.rc:496
11935 msgid "CPU 25"
11936 msgstr ""
11938 #: taskmgr.rc:498
11939 msgid "CPU 26"
11940 msgstr ""
11942 #: taskmgr.rc:500
11943 msgid "CPU 27"
11944 msgstr ""
11946 #: taskmgr.rc:502
11947 msgid "CPU 28"
11948 msgstr ""
11950 #: taskmgr.rc:504
11951 msgid "CPU 29"
11952 msgstr ""
11954 #: taskmgr.rc:506
11955 msgid "CPU 30"
11956 msgstr ""
11958 #: taskmgr.rc:508
11959 msgid "CPU 31"
11960 msgstr ""
11962 #: taskmgr.rc:514
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Select Columns"
11965 msgstr "&Колона"
11967 #: taskmgr.rc:519
11968 msgid ""
11969 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11970 msgstr ""
11972 #: taskmgr.rc:521
11973 #, fuzzy
11974 msgid "&Image Name"
11975 msgstr "Слика"
11977 #: taskmgr.rc:523
11978 msgid "&PID (Process Identifier)"
11979 msgstr ""
11981 #: taskmgr.rc:525
11982 msgid "&CPU Usage"
11983 msgstr ""
11985 #: taskmgr.rc:527
11986 msgid "CPU Tim&e"
11987 msgstr ""
11989 #: taskmgr.rc:529
11990 #, fuzzy
11991 msgid "&Memory Usage"
11992 msgstr "Надгледање меморије"
11994 #: taskmgr.rc:531
11995 msgid "Memory Usage &Delta"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:533
11999 msgid "Pea&k Memory Usage"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:535
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Page &Faults"
12005 msgstr "Налево"
12007 #: taskmgr.rc:537
12008 #, fuzzy
12009 msgid "&USER Objects"
12010 msgstr "Не постоји такав објекат"
12012 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12013 msgid "I/O Reads"
12014 msgstr ""
12016 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12017 msgid "I/O Read Bytes"
12018 msgstr ""
12020 #: taskmgr.rc:543
12021 msgid "&Session ID"
12022 msgstr ""
12024 #: taskmgr.rc:545
12025 #, fuzzy
12026 msgid "User &Name"
12027 msgstr "Назив домаћина"
12029 #: taskmgr.rc:547
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Page F&aults Delta"
12032 msgstr "Налево"
12034 #: taskmgr.rc:549
12035 msgid "&Virtual Memory Size"
12036 msgstr ""
12038 #: taskmgr.rc:551
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Pa&ged Pool"
12041 msgstr "Надоле"
12043 #: taskmgr.rc:553
12044 #, fuzzy
12045 msgid "N&on-paged Pool"
12046 msgstr "Надоле"
12048 #: taskmgr.rc:555
12049 msgid "Base P&riority"
12050 msgstr ""
12052 #: taskmgr.rc:557
12053 msgid "&Handle Count"
12054 msgstr ""
12056 #: taskmgr.rc:559
12057 msgid "&Thread Count"
12058 msgstr ""
12060 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12061 msgid "GDI Objects"
12062 msgstr ""
12064 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12065 msgid "I/O Writes"
12066 msgstr ""
12068 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12069 msgid "I/O Write Bytes"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12073 #, fuzzy
12074 msgid "I/O Other"
12075 msgstr "Остало"
12077 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12078 msgid "I/O Other Bytes"
12079 msgstr ""
12081 #: taskmgr.rc:182
12082 msgid "Create New Task"
12083 msgstr ""
12085 #: taskmgr.rc:187
12086 msgid "Runs a new program"
12087 msgstr ""
12089 #: taskmgr.rc:188
12090 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12091 msgstr ""
12093 #: taskmgr.rc:190
12094 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12095 msgstr ""
12097 #: taskmgr.rc:191
12098 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12099 msgstr ""
12101 #: taskmgr.rc:192
12102 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12103 msgstr ""
12105 #: taskmgr.rc:193
12106 msgid "Displays tasks by using large icons"
12107 msgstr ""
12109 #: taskmgr.rc:194
12110 msgid "Displays tasks by using small icons"
12111 msgstr ""
12113 #: taskmgr.rc:195
12114 msgid "Displays information about each task"
12115 msgstr ""
12117 #: taskmgr.rc:196
12118 msgid "Updates the display twice per second"
12119 msgstr ""
12121 #: taskmgr.rc:197
12122 msgid "Updates the display every two seconds"
12123 msgstr ""
12125 #: taskmgr.rc:198
12126 msgid "Updates the display every four seconds"
12127 msgstr ""
12129 #: taskmgr.rc:203
12130 msgid "Does not automatically update"
12131 msgstr ""
12133 #: taskmgr.rc:205
12134 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12135 msgstr ""
12137 #: taskmgr.rc:206
12138 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12139 msgstr ""
12141 #: taskmgr.rc:207
12142 msgid "Minimizes the windows"
12143 msgstr ""
12145 #: taskmgr.rc:208
12146 msgid "Maximizes the windows"
12147 msgstr ""
12149 #: taskmgr.rc:209
12150 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12151 msgstr ""
12153 #: taskmgr.rc:210
12154 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12155 msgstr ""
12157 #: taskmgr.rc:211
12158 msgid "Displays Task Manager help topics"
12159 msgstr ""
12161 #: taskmgr.rc:212
12162 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12163 msgstr ""
12165 #: taskmgr.rc:213
12166 msgid "Exits the Task Manager application"
12167 msgstr ""
12169 #: taskmgr.rc:215
12170 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12171 msgstr ""
12173 #: taskmgr.rc:216
12174 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12175 msgstr ""
12177 #: taskmgr.rc:217
12178 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12179 msgstr ""
12181 #: taskmgr.rc:219
12182 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12183 msgstr ""
12185 #: taskmgr.rc:220
12186 msgid "Each CPU has its own history graph"
12187 msgstr ""
12189 #: taskmgr.rc:222
12190 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12191 msgstr ""
12193 #: taskmgr.rc:227
12194 msgid "Tells the selected tasks to close"
12195 msgstr ""
12197 #: taskmgr.rc:228
12198 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12199 msgstr ""
12201 #: taskmgr.rc:229
12202 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12203 msgstr ""
12205 #: taskmgr.rc:230
12206 msgid "Removes the process from the system"
12207 msgstr ""
12209 #: taskmgr.rc:232
12210 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12211 msgstr ""
12213 #: taskmgr.rc:233
12214 msgid "Attaches the debugger to this process"
12215 msgstr ""
12217 #: taskmgr.rc:235
12218 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12219 msgstr ""
12221 #: taskmgr.rc:237
12222 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12223 msgstr ""
12225 #: taskmgr.rc:238
12226 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12227 msgstr ""
12229 #: taskmgr.rc:240
12230 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12231 msgstr ""
12233 #: taskmgr.rc:242
12234 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12235 msgstr ""
12237 #: taskmgr.rc:244
12238 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12239 msgstr ""
12241 #: taskmgr.rc:245
12242 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12243 msgstr ""
12245 #: taskmgr.rc:247
12246 msgid "Controls Debug Channels"
12247 msgstr ""
12249 #: taskmgr.rc:264
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Performance"
12252 msgstr "Мерач перформанси"
12254 #: taskmgr.rc:265
12255 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12256 msgstr ""
12258 #: taskmgr.rc:266
12259 msgid "Processes: %d"
12260 msgstr ""
12262 #: taskmgr.rc:267
12263 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12264 msgstr ""
12266 #: taskmgr.rc:272
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Image Name"
12269 msgstr "Слика"
12271 #: taskmgr.rc:273
12272 msgid "PID"
12273 msgstr ""
12275 #: taskmgr.rc:274
12276 msgid "CPU"
12277 msgstr ""
12279 #: taskmgr.rc:275
12280 msgid "CPU Time"
12281 msgstr ""
12283 #: taskmgr.rc:276
12284 msgid "Mem Usage"
12285 msgstr ""
12287 #: taskmgr.rc:277
12288 msgid "Mem Delta"
12289 msgstr ""
12291 #: taskmgr.rc:278
12292 msgid "Peak Mem Usage"
12293 msgstr ""
12295 #: taskmgr.rc:279
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Page Faults"
12298 msgstr "Налево"
12300 #: taskmgr.rc:280
12301 #, fuzzy
12302 msgid "USER Objects"
12303 msgstr "Не постоји такав објекат"
12305 #: taskmgr.rc:283
12306 msgid "Session ID"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:284
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Username"
12312 msgstr "Назив домаћина"
12314 #: taskmgr.rc:285
12315 msgid "PF Delta"
12316 msgstr ""
12318 #: taskmgr.rc:286
12319 msgid "VM Size"
12320 msgstr ""
12322 #: taskmgr.rc:287
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Paged Pool"
12325 msgstr "Надоле"
12327 #: taskmgr.rc:288
12328 msgid "NP Pool"
12329 msgstr ""
12331 #: taskmgr.rc:289
12332 msgid "Base Pri"
12333 msgstr ""
12335 #: taskmgr.rc:301
12336 msgid "Task Manager Warning"
12337 msgstr ""
12339 #: taskmgr.rc:304
12340 msgid ""
12341 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12342 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12343 "sure you want to change the priority class?"
12344 msgstr ""
12346 #: taskmgr.rc:305
12347 msgid "Unable to Change Priority"
12348 msgstr ""
12350 #: taskmgr.rc:310
12351 msgid ""
12352 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12353 "results including loss of data and system instability. The\n"
12354 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12355 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12356 "terminate the process?"
12357 msgstr ""
12359 #: taskmgr.rc:311
12360 msgid "Unable to Terminate Process"
12361 msgstr ""
12363 #: taskmgr.rc:313
12364 msgid ""
12365 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12366 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12367 msgstr ""
12369 #: taskmgr.rc:314
12370 msgid "Unable to Debug Process"
12371 msgstr ""
12373 #: taskmgr.rc:315
12374 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12375 msgstr ""
12377 #: taskmgr.rc:316
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Invalid Option"
12380 msgstr "Неисправна синтакса"
12382 #: taskmgr.rc:317
12383 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12384 msgstr ""
12386 #: taskmgr.rc:322
12387 msgid "System Idle Process"
12388 msgstr ""
12390 #: taskmgr.rc:323
12391 msgid "Not Responding"
12392 msgstr ""
12394 #: taskmgr.rc:324
12395 msgid "Running"
12396 msgstr ""
12398 #: taskmgr.rc:325
12399 msgid "Task"
12400 msgstr ""
12402 #: uninstaller.rc:26
12403 msgid "Wine Application Uninstaller"
12404 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12406 #: uninstaller.rc:27
12407 msgid ""
12408 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12409 "executable.\n"
12410 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12411 msgstr ""
12412 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12413 "недостаје извршна датотека.\n"
12414 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12416 #: view.rc:33
12417 msgid "&Pan"
12418 msgstr ""
12420 #: view.rc:35
12421 msgid "&Scale to Window"
12422 msgstr ""
12424 #: view.rc:37
12425 msgid "&Left"
12426 msgstr ""
12428 #: view.rc:38
12429 #, fuzzy
12430 msgid "&Right"
12431 msgstr "Десна ивица"
12433 #: view.rc:46
12434 msgid "Regular Metafile Viewer"
12435 msgstr ""
12437 #: wineboot.rc:28
12438 msgid "Waiting for Program"
12439 msgstr "Чекање програма"
12441 #: wineboot.rc:32
12442 msgid "Terminate Process"
12443 msgstr "Окончај процес"
12445 #: wineboot.rc:33
12446 msgid ""
12447 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12448 "responding.\n"
12449 "\n"
12450 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12451 msgstr ""
12452 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12453 "одговара.\n"
12454 "\n"
12455 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12457 #: wineboot.rc:39
12458 msgid "Wine"
12459 msgstr "Wine"
12461 #: wineboot.rc:43
12462 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12463 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12465 #: winecfg.rc:132
12466 msgid ""
12467 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12468 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12469 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12470 "option) any later version."
12471 msgstr ""
12473 #: winecfg.rc:134
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Windows registration information"
12476 msgstr "Подаци"
12478 #: winecfg.rc:135
12479 #, fuzzy
12480 msgid "&Owner:"
12481 msgstr "Власник"
12483 #: winecfg.rc:137
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Organi&zation:"
12486 msgstr "анимација"
12488 #: winecfg.rc:145
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Application settings"
12491 msgstr "Програми"
12493 #: winecfg.rc:146
12494 msgid ""
12495 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12496 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12497 "or per-application settings in those tabs as well."
12498 msgstr ""
12500 #: winecfg.rc:150
12501 #, fuzzy
12502 msgid "&Add application..."
12503 msgstr "програм"
12505 #: winecfg.rc:151
12506 #, fuzzy
12507 msgid "&Remove application"
12508 msgstr "програм"
12510 #: winecfg.rc:152
12511 #, fuzzy
12512 msgid "&Windows Version:"
12513 msgstr "&Прозор"
12515 #: winecfg.rc:160
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Window settings"
12518 msgstr "&Прозор"
12520 #: winecfg.rc:161
12521 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12522 msgstr ""
12524 #: winecfg.rc:162
12525 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12526 msgstr ""
12528 #: winecfg.rc:163
12529 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12530 msgstr ""
12532 #: winecfg.rc:164
12533 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12534 msgstr ""
12536 #: winecfg.rc:166
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Desktop &size:"
12539 msgstr "Радна површина"
12541 #: winecfg.rc:171
12542 msgid "Screen resolution"
12543 msgstr ""
12545 #: winecfg.rc:175
12546 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12547 msgstr ""
12549 #: winecfg.rc:182
12550 #, fuzzy
12551 msgid "DLL overrides"
12552 msgstr "&Уређивање"
12554 #: winecfg.rc:183
12555 msgid ""
12556 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12557 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12558 "application)."
12559 msgstr ""
12561 #: winecfg.rc:185
12562 msgid "&New override for library:"
12563 msgstr ""
12565 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12566 msgid "&Add"
12567 msgstr ""
12569 #: winecfg.rc:188
12570 msgid "Existing &overrides:"
12571 msgstr ""
12573 #: winecfg.rc:190
12574 #, fuzzy
12575 msgid "&Edit..."
12576 msgstr "&Уређивање"
12578 #: winecfg.rc:196
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Edit Override"
12581 msgstr "&Уређивање"
12583 #: winecfg.rc:199
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Load order"
12586 msgstr "граница"
12588 #: winecfg.rc:200
12589 #, fuzzy
12590 msgid "&Builtin (Wine)"
12591 msgstr "&О Бележници"
12593 #: winecfg.rc:201
12594 #, fuzzy
12595 msgid "&Native (Windows)"
12596 msgstr "&Прозор"
12598 #: winecfg.rc:202
12599 msgid "Bui&ltin then Native"
12600 msgstr ""
12602 #: winecfg.rc:203
12603 msgid "Nati&ve then Builtin"
12604 msgstr ""
12606 #: winecfg.rc:211
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Select Drive Letter"
12609 msgstr "Изабери &све"
12611 #: winecfg.rc:223
12612 msgid "Drive mappings"
12613 msgstr ""
12615 #: winecfg.rc:224
12616 msgid ""
12617 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12618 "edited."
12619 msgstr ""
12621 #: winecfg.rc:227
12622 msgid "&Add..."
12623 msgstr ""
12625 #: winecfg.rc:229
12626 msgid "Auto&detect"
12627 msgstr ""
12629 #: winecfg.rc:232
12630 msgid "&Path:"
12631 msgstr ""
12633 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12634 msgid "Show &Advanced"
12635 msgstr ""
12637 #: winecfg.rc:240
12638 msgid "De&vice:"
12639 msgstr ""
12641 #: winecfg.rc:242
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Bro&wse..."
12644 msgstr ""
12645 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12646 "Потражи\n"
12647 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12648 "Разгледај"
12650 #: winecfg.rc:244
12651 msgid "&Label:"
12652 msgstr ""
12654 #: winecfg.rc:246
12655 msgid "S&erial:"
12656 msgstr ""
12658 #: winecfg.rc:249
12659 msgid "Show &dot files"
12660 msgstr ""
12662 #: winecfg.rc:256
12663 msgid "Driver diagnostics"
12664 msgstr ""
12666 #: winecfg.rc:258
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Defaults"
12669 msgstr "Подразумевано"
12671 #: winecfg.rc:259
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Output device:"
12674 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12676 #: winecfg.rc:260
12677 msgid "Voice output device:"
12678 msgstr ""
12680 #: winecfg.rc:261
12681 msgid "Input device:"
12682 msgstr ""
12684 #: winecfg.rc:262
12685 msgid "Voice input device:"
12686 msgstr ""
12688 #: winecfg.rc:267
12689 #, fuzzy
12690 msgid "&Test Sound"
12691 msgstr "звук"
12693 #: winecfg.rc:274
12694 msgid "Appearance"
12695 msgstr ""
12697 #: winecfg.rc:275
12698 msgid "&Theme:"
12699 msgstr ""
12701 #: winecfg.rc:277
12702 #, fuzzy
12703 msgid "&Install theme..."
12704 msgstr "Инсталирање..."
12706 #: winecfg.rc:282
12707 msgid "It&em:"
12708 msgstr ""
12710 #: winecfg.rc:284
12711 #, fuzzy
12712 msgid "C&olor:"
12713 msgstr "&Колона"
12715 #: winecfg.rc:290
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Folders"
12718 msgstr "Нова фасцикла"
12720 #: winecfg.rc:293
12721 #, fuzzy
12722 msgid "&Link to:"
12723 msgstr "Везе"
12725 #: winecfg.rc:31
12726 msgid "Libraries"
12727 msgstr ""
12729 #: winecfg.rc:32
12730 msgid "Drives"
12731 msgstr ""
12733 #: winecfg.rc:33
12734 msgid "Select the Unix target directory, please."
12735 msgstr ""
12737 #: winecfg.rc:34
12738 msgid "Hide &Advanced"
12739 msgstr ""
12741 #: winecfg.rc:36
12742 msgid "(No Theme)"
12743 msgstr ""
12745 #: winecfg.rc:37
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Graphics"
12748 msgstr "графика"
12750 #: winecfg.rc:38
12751 msgid "Desktop Integration"
12752 msgstr ""
12754 #: winecfg.rc:39
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Audio"
12757 msgstr "аудио запис"
12759 #: winecfg.rc:40
12760 #, fuzzy
12761 msgid "About"
12762 msgstr "&О Бележници"
12764 #: winecfg.rc:41
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Wine configuration"
12767 msgstr "Подаци"
12769 #: winecfg.rc:43
12770 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12771 msgstr ""
12773 #: winecfg.rc:44
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Select a theme file"
12776 msgstr "Изабери &све"
12778 #: winecfg.rc:45
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Folder"
12781 msgstr "Нова фасцикла"
12783 #: winecfg.rc:46
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Links to"
12786 msgstr "Везе"
12788 #: winecfg.rc:42
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Wine configuration for %s"
12791 msgstr "Грешка у радњама"
12793 #: winecfg.rc:81
12794 msgid "Selected driver: %s"
12795 msgstr ""
12797 #: winecfg.rc:82
12798 #, fuzzy
12799 msgid "(None)"
12800 msgstr "Ништа"
12802 #: winecfg.rc:83
12803 msgid "Audio test failed!"
12804 msgstr ""
12806 #: winecfg.rc:85
12807 #, fuzzy
12808 msgid "(System default)"
12809 msgstr "Системска путања"
12811 #: winecfg.rc:51
12812 msgid ""
12813 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12814 "Are you sure you want to do this?"
12815 msgstr ""
12817 #: winecfg.rc:52
12818 msgid "Warning: system library"
12819 msgstr ""
12821 #: winecfg.rc:53
12822 msgid "native"
12823 msgstr ""
12825 #: winecfg.rc:54
12826 msgid "builtin"
12827 msgstr ""
12829 #: winecfg.rc:55
12830 msgid "native, builtin"
12831 msgstr ""
12833 #: winecfg.rc:56
12834 msgid "builtin, native"
12835 msgstr ""
12837 #: winecfg.rc:57
12838 #, fuzzy
12839 msgid "disabled"
12840 msgstr "табела"
12842 #: winecfg.rc:58
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Default Settings"
12845 msgstr "Поставке интернета"
12847 #: winecfg.rc:59
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12850 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12852 #: winecfg.rc:60
12853 msgid "Use global settings"
12854 msgstr ""
12856 #: winecfg.rc:61
12857 msgid "Select an executable file"
12858 msgstr ""
12860 #: winecfg.rc:66
12861 msgid "Autodetect"
12862 msgstr ""
12864 #: winecfg.rc:67
12865 msgid "Local hard disk"
12866 msgstr ""
12868 #: winecfg.rc:68
12869 msgid "Network share"
12870 msgstr ""
12872 #: winecfg.rc:69
12873 msgid "Floppy disk"
12874 msgstr ""
12876 #: winecfg.rc:70
12877 msgid "CD-ROM"
12878 msgstr ""
12880 #: winecfg.rc:71
12881 msgid ""
12882 "You cannot add any more drives.\n"
12883 "\n"
12884 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12885 msgstr ""
12887 #: winecfg.rc:72
12888 msgid "System drive"
12889 msgstr ""
12891 #: winecfg.rc:73
12892 msgid ""
12893 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12894 "\n"
12895 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12896 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12897 msgstr ""
12899 #: winecfg.rc:74
12900 msgctxt "Drive letter"
12901 msgid "Letter"
12902 msgstr ""
12904 #: winecfg.rc:75
12905 msgid "Drive Mapping"
12906 msgstr ""
12908 #: winecfg.rc:76
12909 msgid ""
12910 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12911 "\n"
12912 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12913 msgstr ""
12915 #: winecfg.rc:90
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Controls Background"
12918 msgstr "&Умножи позадину"
12920 #: winecfg.rc:91
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Controls Text"
12923 msgstr "Контрола"
12925 #: winecfg.rc:93
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Menu Background"
12928 msgstr "&Умножи позадину"
12930 #: winecfg.rc:94
12931 msgid "Menu Text"
12932 msgstr ""
12934 #: winecfg.rc:95
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Scrollbar"
12937 msgstr "трака за померање"
12939 #: winecfg.rc:96
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Selection Background"
12942 msgstr "Постави као позадину"
12944 #: winecfg.rc:97
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Selection Text"
12947 msgstr "Изабери &све"
12949 #: winecfg.rc:98
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Tooltip Background"
12952 msgstr "&Умножи позадину"
12954 #: winecfg.rc:99
12955 msgid "Tooltip Text"
12956 msgstr ""
12958 #: winecfg.rc:100
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Window Background"
12961 msgstr "&Умножи позадину"
12963 #: winecfg.rc:101
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Window Text"
12966 msgstr "&Прозор"
12968 #: winecfg.rc:102
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Active Title Bar"
12971 msgstr "насловна линија"
12973 #: winecfg.rc:103
12974 msgid "Active Title Text"
12975 msgstr ""
12977 #: winecfg.rc:104
12978 msgid "Inactive Title Bar"
12979 msgstr ""
12981 #: winecfg.rc:105
12982 msgid "Inactive Title Text"
12983 msgstr ""
12985 #: winecfg.rc:106
12986 msgid "Message Box Text"
12987 msgstr ""
12989 #: winecfg.rc:107
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Application Workspace"
12992 msgstr "Програми"
12994 #: winecfg.rc:108
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Window Frame"
12997 msgstr "&Прозор"
12999 #: winecfg.rc:109
13000 msgid "Active Border"
13001 msgstr ""
13003 #: winecfg.rc:110
13004 msgid "Inactive Border"
13005 msgstr ""
13007 #: winecfg.rc:111
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Controls Shadow"
13010 msgstr "Управљачки панел"
13012 #: winecfg.rc:112
13013 msgid "Gray Text"
13014 msgstr ""
13016 #: winecfg.rc:113
13017 msgid "Controls Highlight"
13018 msgstr ""
13020 #: winecfg.rc:114
13021 msgid "Controls Dark Shadow"
13022 msgstr ""
13024 #: winecfg.rc:115
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Controls Light"
13027 msgstr "Контрола"
13029 #: winecfg.rc:116
13030 msgid "Controls Alternate Background"
13031 msgstr ""
13033 #: winecfg.rc:117
13034 msgid "Hot Tracked Item"
13035 msgstr ""
13037 #: winecfg.rc:118
13038 msgid "Active Title Bar Gradient"
13039 msgstr ""
13041 #: winecfg.rc:119
13042 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13043 msgstr ""
13045 #: winecfg.rc:120
13046 msgid "Menu Highlight"
13047 msgstr ""
13049 #: winecfg.rc:121
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Menu Bar"
13052 msgstr "линија менија"
13054 #: wineconsole.rc:60
13055 msgid "Cursor size"
13056 msgstr ""
13058 #: wineconsole.rc:61
13059 msgid "&Small"
13060 msgstr ""
13062 #: wineconsole.rc:62
13063 msgid "&Medium"
13064 msgstr ""
13066 #: wineconsole.rc:63
13067 msgid "&Large"
13068 msgstr ""
13070 #: wineconsole.rc:65
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Control"
13073 msgstr "Додај контролу"
13075 #: wineconsole.rc:66
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Popup menu"
13078 msgstr "искачући мени"
13080 #: wineconsole.rc:67
13081 #, fuzzy
13082 msgid "&Control"
13083 msgstr "Додај контролу"
13085 #: wineconsole.rc:68
13086 msgid "S&hift"
13087 msgstr ""
13089 #: wineconsole.rc:69
13090 msgid "Quick edit"
13091 msgstr ""
13093 #: wineconsole.rc:70
13094 #, fuzzy
13095 msgid "&enable"
13096 msgstr "&Табела"
13098 #: wineconsole.rc:72
13099 msgid "Command history"
13100 msgstr ""
13102 #: wineconsole.rc:73
13103 msgid "&Number of recalled commands:"
13104 msgstr ""
13106 #: wineconsole.rc:76
13107 #, fuzzy
13108 msgid "&Remove doubles"
13109 msgstr "&Уклони..."
13111 #: wineconsole.rc:84
13112 #, fuzzy
13113 msgid "&Font"
13114 msgstr "Фонтови"
13116 #: wineconsole.rc:86
13117 #, fuzzy
13118 msgid "&Color"
13119 msgstr "&Колона"
13121 #: wineconsole.rc:97
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Configuration"
13124 msgstr "Грешка у радњама"
13126 #: wineconsole.rc:100
13127 msgid "Buffer zone"
13128 msgstr ""
13130 #: wineconsole.rc:101
13131 msgid "&Width:"
13132 msgstr ""
13134 #: wineconsole.rc:104
13135 #, fuzzy
13136 msgid "&Height:"
13137 msgstr "&Десно:"
13139 #: wineconsole.rc:108
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Window size"
13142 msgstr "&Прозор"
13144 #: wineconsole.rc:109
13145 msgid "W&idth:"
13146 msgstr ""
13148 #: wineconsole.rc:112
13149 #, fuzzy
13150 msgid "H&eight:"
13151 msgstr "&Десно:"
13153 #: wineconsole.rc:116
13154 #, fuzzy
13155 msgid "End of program"
13156 msgstr "Чекање програма"
13158 #: wineconsole.rc:117
13159 #, fuzzy
13160 msgid "&Close console"
13161 msgstr "прозор"
13163 #: wineconsole.rc:119
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Edition"
13166 msgstr "&Уређивање"
13168 #: wineconsole.rc:125
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Console parameters"
13171 msgstr ""
13172 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13174 #: wineconsole.rc:128
13175 msgid "Retain these settings for later sessions"
13176 msgstr ""
13178 #: wineconsole.rc:129
13179 msgid "Modify only current session"
13180 msgstr ""
13182 #: wineconsole.rc:26
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Set &Defaults"
13185 msgstr "Подразумевано"
13187 #: wineconsole.rc:28
13188 msgid "&Mark"
13189 msgstr ""
13191 #: wineconsole.rc:31
13192 #, fuzzy
13193 msgid "&Select all"
13194 msgstr "Изабери &све"
13196 #: wineconsole.rc:32
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Sc&roll"
13199 msgstr "Помери нагоре"
13201 #: wineconsole.rc:33
13202 #, fuzzy
13203 msgid "S&earch"
13204 msgstr "&Претрага"
13206 #: wineconsole.rc:36
13207 msgid "Setup - Default settings"
13208 msgstr ""
13210 #: wineconsole.rc:37
13211 msgid "Setup - Current settings"
13212 msgstr ""
13214 #: wineconsole.rc:38
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Configuration error"
13217 msgstr "Грешка у радњама"
13219 #: wineconsole.rc:39
13220 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13221 msgstr ""
13223 #: wineconsole.rc:34
13224 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13225 msgstr ""
13227 #: wineconsole.rc:35
13228 msgid "This is a test"
13229 msgstr ""
13231 #: wineconsole.rc:41
13232 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13233 msgstr ""
13235 #: wineconsole.rc:42
13236 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13237 msgstr ""
13239 #: wineconsole.rc:43
13240 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13241 msgstr ""
13243 #: wineconsole.rc:44
13244 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13245 msgstr ""
13247 #: wineconsole.rc:45
13248 msgid ""
13249 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13250 "The command is invalid.\n"
13251 msgstr ""
13253 #: wineconsole.rc:47
13254 msgid ""
13255 "\n"
13256 "Usage:\n"
13257 "  wineconsole [options] <command>\n"
13258 "\n"
13259 "Options:\n"
13260 msgstr ""
13262 #: wineconsole.rc:49
13263 msgid ""
13264 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13265 "will\n"
13266 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13267 "console.\n"
13268 msgstr ""
13270 #: wineconsole.rc:50
13271 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13272 msgstr ""
13274 #: wineconsole.rc:51
13275 msgid ""
13276 "\n"
13277 "Example:\n"
13278 "  wineconsole cmd\n"
13279 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13280 "\n"
13281 msgstr ""
13283 #: winedbg.rc:46
13284 msgid "Program Error"
13285 msgstr "Програмска грешка"
13287 #: winedbg.rc:51
13288 msgid ""
13289 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13290 "sorry for the inconvenience."
13291 msgstr ""
13292 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13293 "због непријатности."
13295 #: winedbg.rc:55
13296 #, fuzzy
13297 msgid ""
13298 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13299 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13300 "Database</a> for tips about running this application."
13301 msgstr ""
13302 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13303 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13304 "\n"
13305 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13306 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13308 #: winedbg.rc:58
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Show &Details"
13311 msgstr "&Детаљи"
13313 #: winedbg.rc:63
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Program Error Details"
13316 msgstr "Програмска грешка"
13318 #: winedbg.rc:70
13319 msgid ""
13320 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13321 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13322 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13323 "and attach that file to the report."
13324 msgstr ""
13326 #: winedbg.rc:35
13327 msgid "Wine program crash"
13328 msgstr "Пад Wine програма"
13330 #: winedbg.rc:36
13331 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13332 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13334 #: winedbg.rc:37
13335 msgid "(unidentified)"
13336 msgstr "(неидентификовано)"
13338 #: winedbg.rc:40
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Saving failed"
13341 msgstr "Отвори датотеку"
13343 #: winedbg.rc:41
13344 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13345 msgstr ""
13347 #: winefile.rc:26
13348 #, fuzzy
13349 msgid "&Open\tEnter"
13350 msgstr "&Отвори"
13352 #: winefile.rc:30
13353 msgid "Re&name..."
13354 msgstr ""
13356 #: winefile.rc:31
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13359 msgstr "Својства"
13361 #: winefile.rc:33
13362 msgid "&Run..."
13363 msgstr ""
13365 #: winefile.rc:35
13366 msgid "Cr&eate Directory..."
13367 msgstr ""
13369 #: winefile.rc:40
13370 msgid "&Disk"
13371 msgstr ""
13373 #: winefile.rc:41
13374 msgid "Connect &Network Drive..."
13375 msgstr ""
13377 #: winefile.rc:42
13378 msgid "&Disconnect Network Drive"
13379 msgstr ""
13381 #: winefile.rc:48
13382 msgid "&Name"
13383 msgstr ""
13385 #: winefile.rc:49
13386 msgid "&All File Details"
13387 msgstr ""
13389 #: winefile.rc:51
13390 msgid "&Sort by Name"
13391 msgstr ""
13393 #: winefile.rc:52
13394 msgid "Sort &by Type"
13395 msgstr ""
13397 #: winefile.rc:53
13398 msgid "Sort by Si&ze"
13399 msgstr ""
13401 #: winefile.rc:54
13402 msgid "Sort by &Date"
13403 msgstr ""
13405 #: winefile.rc:56
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Filter by&..."
13408 msgstr "Поставке &штампе..."
13410 #: winefile.rc:63
13411 msgid "&Drive Bar"
13412 msgstr ""
13414 #: winefile.rc:65
13415 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13416 msgstr ""
13418 #: winefile.rc:71
13419 #, fuzzy
13420 msgid "New &Window"
13421 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13423 #: winefile.rc:72
13424 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13425 msgstr ""
13427 #: winefile.rc:74
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13430 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13432 #: winefile.rc:81
13433 #, fuzzy
13434 msgid "&About Wine File Manager"
13435 msgstr "&О Бележници"
13437 #: winefile.rc:122
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Select destination"
13440 msgstr "Изабери &све"
13442 #: winefile.rc:135
13443 #, fuzzy
13444 msgid "By File Type"
13445 msgstr "По &врсти"
13447 #: winefile.rc:140
13448 #, fuzzy
13449 msgid "File type"
13450 msgstr "Датотека"
13452 #: winefile.rc:141
13453 msgid "&Directories"
13454 msgstr ""
13456 #: winefile.rc:143
13457 #, fuzzy
13458 msgid "&Programs"
13459 msgstr "Програми"
13461 #: winefile.rc:145
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Docu&ments"
13464 msgstr "Документи"
13466 #: winefile.rc:147
13467 msgid "&Other files"
13468 msgstr ""
13470 #: winefile.rc:149
13471 msgid "Show Hidden/&System Files"
13472 msgstr ""
13474 #: winefile.rc:160
13475 #, fuzzy
13476 msgid "&File Name:"
13477 msgstr "&Датотека"
13479 #: winefile.rc:162
13480 msgid "Full &Path:"
13481 msgstr ""
13483 #: winefile.rc:164
13484 msgid "Last Change:"
13485 msgstr ""
13487 #: winefile.rc:168
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Cop&yright:"
13490 msgstr "&Десно:"
13492 #: winefile.rc:170
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Size:"
13495 msgstr "Величина"
13497 #: winefile.rc:174
13498 msgid "H&idden"
13499 msgstr ""
13501 #: winefile.rc:175
13502 msgid "&Archive"
13503 msgstr ""
13505 #: winefile.rc:176
13506 #, fuzzy
13507 msgid "&System"
13508 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13510 #: winefile.rc:177
13511 #, fuzzy
13512 msgid "&Compressed"
13513 msgstr "несажето"
13515 #: winefile.rc:178
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Version information"
13518 msgstr "Подаци"
13520 #: winefile.rc:194
13521 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13522 msgid "S"
13523 msgstr ""
13525 #: winefile.rc:87
13526 msgid "Applying font settings"
13527 msgstr ""
13529 #: winefile.rc:88
13530 msgid "Error while selecting new font."
13531 msgstr ""
13533 #: winefile.rc:93
13534 msgid "Wine File Manager"
13535 msgstr ""
13537 #: winefile.rc:95
13538 msgid "root fs"
13539 msgstr ""
13541 #: winefile.rc:96
13542 msgid "unixfs"
13543 msgstr ""
13545 #: winefile.rc:98
13546 msgid "Shell"
13547 msgstr ""
13549 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13550 msgid "Not yet implemented"
13551 msgstr ""
13553 #: winefile.rc:106
13554 #, fuzzy
13555 msgid "CDate"
13556 msgstr "&Датум"
13558 #: winefile.rc:107
13559 #, fuzzy
13560 msgid "ADate"
13561 msgstr "&Датум"
13563 #: winefile.rc:108
13564 #, fuzzy
13565 msgid "MDate"
13566 msgstr "&Датум"
13568 #: winefile.rc:109
13569 msgid "Index/Inode"
13570 msgstr ""
13572 #: winefile.rc:114
13573 msgid "%1 of %2 free"
13574 msgstr ""
13576 #: winefile.rc:115
13577 msgctxt "unit kilobyte"
13578 msgid "kB"
13579 msgstr ""
13581 #: winefile.rc:116
13582 msgctxt "unit megabyte"
13583 msgid "MB"
13584 msgstr ""
13586 #: winefile.rc:117
13587 msgctxt "unit gigabyte"
13588 msgid "GB"
13589 msgstr ""
13591 #: winemine.rc:34
13592 msgid "&Game"
13593 msgstr ""
13595 #: winemine.rc:35
13596 msgid "&New\tF2"
13597 msgstr ""
13599 #: winemine.rc:37
13600 msgid "Question &Marks"
13601 msgstr ""
13603 #: winemine.rc:39
13604 msgid "&Beginner"
13605 msgstr ""
13607 #: winemine.rc:40
13608 msgid "&Advanced"
13609 msgstr ""
13611 #: winemine.rc:41
13612 msgid "&Expert"
13613 msgstr ""
13615 #: winemine.rc:42
13616 #, fuzzy
13617 msgid "&Custom..."
13618 msgstr "Прилагоди"
13620 #: winemine.rc:44
13621 msgid "&Fastest Times"
13622 msgstr ""
13624 #: winemine.rc:49
13625 #, fuzzy
13626 msgid "&About WineMine"
13627 msgstr "&О Бележници"
13629 #: winemine.rc:56
13630 msgid "Fastest Times"
13631 msgstr ""
13633 #: winemine.rc:58
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Fastest times"
13636 msgstr "Датум брисања"
13638 #: winemine.rc:59
13639 msgid "Beginner"
13640 msgstr ""
13642 #: winemine.rc:60
13643 msgid "Advanced"
13644 msgstr ""
13646 #: winemine.rc:61
13647 msgid "Expert"
13648 msgstr ""
13650 #: winemine.rc:74
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Congratulations!"
13653 msgstr "Ограничење кршења"
13655 #: winemine.rc:76
13656 msgid "Please enter your name"
13657 msgstr ""
13659 #: winemine.rc:84
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Custom Game"
13662 msgstr "Прилагоди"
13664 #: winemine.rc:86
13665 msgid "Rows"
13666 msgstr ""
13668 #: winemine.rc:87
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Columns"
13671 msgstr "&Колона"
13673 #: winemine.rc:88
13674 msgid "Mines"
13675 msgstr ""
13677 #: winemine.rc:27
13678 msgid "WineMine"
13679 msgstr ""
13681 #: winemine.rc:28
13682 msgid "Nobody"
13683 msgstr ""
13685 #: winemine.rc:29
13686 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13687 msgstr ""
13689 #: winhlp32.rc:32
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Printer &setup..."
13692 msgstr "Поставке &штампе..."
13694 #: winhlp32.rc:39
13695 msgid "&Annotate..."
13696 msgstr ""
13698 #: winhlp32.rc:41
13699 msgid "&Bookmark"
13700 msgstr ""
13702 #: winhlp32.rc:42
13703 msgid "&Define..."
13704 msgstr ""
13706 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13707 msgid "Fonts"
13708 msgstr "Фонтови"
13710 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13711 msgid "Small"
13712 msgstr ""
13714 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13715 msgid "Normal"
13716 msgstr ""
13718 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13719 msgid "Large"
13720 msgstr ""
13722 #: winhlp32.rc:54
13723 #, fuzzy
13724 msgid "&Help on help\tF1"
13725 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13727 #: winhlp32.rc:55
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Always on &top"
13730 msgstr "&Увек на врху"
13732 #: winhlp32.rc:56
13733 #, fuzzy
13734 msgid "&About Wine Help"
13735 msgstr "&О Бележници"
13737 #: winhlp32.rc:64
13738 msgid "Annotation..."
13739 msgstr ""
13741 #: winhlp32.rc:65
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Copy"
13744 msgstr "&Умножи"
13746 #: winhlp32.rc:97
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Index"
13749 msgstr "&Попис"
13751 #: winhlp32.rc:105
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Search"
13754 msgstr "&Претрага"
13756 #: winhlp32.rc:78
13757 msgid "Wine Help"
13758 msgstr ""
13760 #: winhlp32.rc:83
13761 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13762 msgstr ""
13764 #: winhlp32.rc:85
13765 msgid "Summary"
13766 msgstr ""
13768 #: winhlp32.rc:84
13769 #, fuzzy
13770 msgid "&Index"
13771 msgstr "&Попис"
13773 #: winhlp32.rc:88
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Help files (*.hlp)"
13776 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13778 #: winhlp32.rc:89
13779 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13780 msgstr ""
13782 #: winhlp32.rc:90
13783 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13784 msgstr ""
13786 #: winhlp32.rc:91
13787 msgid "Help topics: "
13788 msgstr ""
13790 #: wmic.rc:25
13791 #, fuzzy
13792 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13793 msgid "Error: Command line not supported\n"
13794 msgstr ""
13795 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13797 #: wmic.rc:26
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Error: Alias not found\n"
13800 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13802 #: wmic.rc:27
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Error: Invalid query\n"
13805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13807 #: wordpad.rc:28
13808 #, fuzzy
13809 msgid "&New...\tCtrl+N"
13810 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13812 #: wordpad.rc:42
13813 #, fuzzy
13814 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13815 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13817 #: wordpad.rc:47
13818 #, fuzzy
13819 msgid "&Clear\tDel"
13820 msgstr "&Избриши\tDel"
13822 #: wordpad.rc:48
13823 #, fuzzy
13824 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13825 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13827 #: wordpad.rc:51
13828 msgid "Find &next\tF3"
13829 msgstr ""
13831 #: wordpad.rc:54
13832 msgid "Read-&only"
13833 msgstr ""
13835 #: wordpad.rc:55
13836 msgid "&Modified"
13837 msgstr ""
13839 #: wordpad.rc:57
13840 msgid "E&xtras"
13841 msgstr ""
13843 #: wordpad.rc:59
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Selection &info"
13846 msgstr "Изабери &све"
13848 #: wordpad.rc:60
13849 msgid "Character &format"
13850 msgstr ""
13852 #: wordpad.rc:61
13853 msgid "&Def. char format"
13854 msgstr ""
13856 #: wordpad.rc:62
13857 msgid "Paragrap&h format"
13858 msgstr ""
13860 #: wordpad.rc:63
13861 msgid "&Get text"
13862 msgstr ""
13864 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13865 msgid "&Format Bar"
13866 msgstr ""
13868 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13869 msgid "&Ruler"
13870 msgstr ""
13872 #: wordpad.rc:75
13873 msgid "&Insert"
13874 msgstr ""
13876 #: wordpad.rc:77
13877 msgid "&Date and time..."
13878 msgstr ""
13880 #: wordpad.rc:79
13881 #, fuzzy
13882 msgid "F&ormat"
13883 msgstr "Н&апред"
13885 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13886 msgid "&Bullet points"
13887 msgstr ""
13889 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13890 #, fuzzy
13891 msgid "&Paragraph..."
13892 msgstr "&Претражи..."
13894 #: wordpad.rc:84
13895 #, fuzzy
13896 msgid "&Tabs..."
13897 msgstr "Сачувај &као..."
13899 #: wordpad.rc:85
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Backgroun&d"
13902 msgstr "&Умножи позадину"
13904 #: wordpad.rc:87
13905 #, fuzzy
13906 msgid "&System\tCtrl+1"
13907 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13909 #: wordpad.rc:88
13910 #, fuzzy
13911 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13912 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13914 #: wordpad.rc:93
13915 #, fuzzy
13916 msgid "&About Wine Wordpad"
13917 msgstr "&О Бележници"
13919 #: wordpad.rc:130
13920 msgid "Automatic"
13921 msgstr ""
13923 #: wordpad.rc:199
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Date and time"
13926 msgstr "Датум брисања"
13928 #: wordpad.rc:202
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Available formats"
13931 msgstr "Н&апред"
13933 #: wordpad.rc:213
13934 #, fuzzy
13935 msgid "New document type"
13936 msgstr "документ"
13938 #: wordpad.rc:221
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Paragraph format"
13941 msgstr "&Претражи..."
13943 #: wordpad.rc:224
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Indentation"
13946 msgstr "Подаци"
13948 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Left"
13951 msgstr "Лева ивица"
13953 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Right"
13956 msgstr "Десна ивица"
13958 #: wordpad.rc:229
13959 msgid "First line"
13960 msgstr ""
13962 #: wordpad.rc:231
13963 msgid "Alignment"
13964 msgstr ""
13966 #: wordpad.rc:239
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Tabs"
13969 msgstr "Сачувај &као..."
13971 #: wordpad.rc:242
13972 msgid "Tab stops"
13973 msgstr ""
13975 #: wordpad.rc:248
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Remove al&l"
13978 msgstr "&Уклони..."
13980 #: wordpad.rc:256
13981 msgid "Line wrapping"
13982 msgstr ""
13984 #: wordpad.rc:257
13985 msgid "&No line wrapping"
13986 msgstr ""
13988 #: wordpad.rc:258
13989 msgid "Wrap text by the &window border"
13990 msgstr ""
13992 #: wordpad.rc:259
13993 msgid "Wrap text by the &margin"
13994 msgstr ""
13996 #: wordpad.rc:260
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Toolbars"
13999 msgstr "&Алатнице"
14001 #: wordpad.rc:273
14002 msgctxt "accelerator Align Left"
14003 msgid "L"
14004 msgstr ""
14006 #: wordpad.rc:274
14007 msgctxt "accelerator Align Center"
14008 msgid "E"
14009 msgstr ""
14011 #: wordpad.rc:275
14012 msgctxt "accelerator Align Right"
14013 msgid "R"
14014 msgstr ""
14016 #: wordpad.rc:282
14017 msgctxt "accelerator Redo"
14018 msgid "Y"
14019 msgstr ""
14021 #: wordpad.rc:283
14022 msgctxt "accelerator Bold"
14023 msgid "B"
14024 msgstr ""
14026 #: wordpad.rc:284
14027 msgctxt "accelerator Italic"
14028 msgid "I"
14029 msgstr ""
14031 #: wordpad.rc:285
14032 msgctxt "accelerator Underline"
14033 msgid "U"
14034 msgstr ""
14036 #: wordpad.rc:136
14037 #, fuzzy
14038 msgid "All documents (*.*)"
14039 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14041 #: wordpad.rc:137
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Text documents (*.txt)"
14044 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14046 #: wordpad.rc:138
14047 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14048 msgstr ""
14050 #: wordpad.rc:139
14051 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14052 msgstr ""
14054 #: wordpad.rc:140
14055 msgid "Rich text document"
14056 msgstr ""
14058 #: wordpad.rc:141
14059 msgid "Text document"
14060 msgstr ""
14062 #: wordpad.rc:142
14063 msgid "Unicode text document"
14064 msgstr ""
14066 #: wordpad.rc:143
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Printer files (*.prn)"
14069 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14071 #: wordpad.rc:150
14072 msgid "Center"
14073 msgstr ""
14075 #: wordpad.rc:156
14076 msgid "Text"
14077 msgstr ""
14079 #: wordpad.rc:157
14080 msgid "Rich text"
14081 msgstr ""
14083 #: wordpad.rc:163
14084 msgid "Next page"
14085 msgstr ""
14087 #: wordpad.rc:164
14088 msgid "Previous page"
14089 msgstr ""
14091 #: wordpad.rc:165
14092 msgid "Two pages"
14093 msgstr ""
14095 #: wordpad.rc:166
14096 msgid "One page"
14097 msgstr ""
14099 #: wordpad.rc:167
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Zoom in"
14102 msgstr "Увећај"
14104 #: wordpad.rc:168
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Zoom out"
14107 msgstr "Увећај"
14109 #: wordpad.rc:170
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Page"
14112 msgstr "Нагоре"
14114 #: wordpad.rc:171
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Pages"
14117 msgstr "Нагоре"
14119 #: wordpad.rc:172
14120 msgctxt "unit: centimeter"
14121 msgid "cm"
14122 msgstr ""
14124 #: wordpad.rc:173
14125 #, fuzzy
14126 msgctxt "unit: inch"
14127 msgid "in"
14128 msgstr "веза"
14130 #: wordpad.rc:174
14131 msgid "inch"
14132 msgstr ""
14134 #: wordpad.rc:175
14135 msgctxt "unit: point"
14136 msgid "pt"
14137 msgstr ""
14139 #: wordpad.rc:180
14140 msgid "Document"
14141 msgstr ""
14143 #: wordpad.rc:181
14144 msgid "Save changes to '%s'?"
14145 msgstr ""
14147 #: wordpad.rc:182
14148 msgid "Finished searching the document."
14149 msgstr ""
14151 #: wordpad.rc:183
14152 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14153 msgstr ""
14155 #: wordpad.rc:184
14156 msgid ""
14157 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14158 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14159 msgstr ""
14161 #: wordpad.rc:187
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Invalid number format."
14164 msgstr "Неисправна синтакса"
14166 #: wordpad.rc:188
14167 msgid "OLE storage documents are not supported."
14168 msgstr ""
14170 #: wordpad.rc:189
14171 msgid "Could not save the file."
14172 msgstr ""
14174 #: wordpad.rc:190
14175 msgid "You do not have access to save the file."
14176 msgstr ""
14178 #: wordpad.rc:191
14179 msgid "Could not open the file."
14180 msgstr ""
14182 #: wordpad.rc:192
14183 msgid "You do not have access to open the file."
14184 msgstr ""
14186 #: wordpad.rc:193
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Printing not implemented."
14189 msgstr "Датотека није пронађена"
14191 #: wordpad.rc:194
14192 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14193 msgstr ""
14195 #: write.rc:27
14196 msgid "Starting Wordpad failed"
14197 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14199 #: xcopy.rc:27
14200 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14201 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14203 #: xcopy.rc:28
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14206 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14208 #: xcopy.rc:29
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14211 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14213 #: xcopy.rc:30
14214 #, fuzzy
14215 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14216 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14218 #: xcopy.rc:31
14219 #, fuzzy
14220 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14221 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14223 #: xcopy.rc:34
14224 #, fuzzy
14225 msgid ""
14226 "Is '%1' a filename or directory\n"
14227 "on the target?\n"
14228 "(F - File, D - Directory)\n"
14229 msgstr ""
14230 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14231 "на одредишту?\n"
14232 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14234 #: xcopy.rc:35
14235 #, fuzzy
14236 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14237 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14239 #: xcopy.rc:36
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14242 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14244 #: xcopy.rc:37
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14247 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14249 #: xcopy.rc:39
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14252 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14254 #: xcopy.rc:43
14255 msgctxt "File key"
14256 msgid "F"
14257 msgstr "Д"
14259 #: xcopy.rc:44
14260 msgctxt "Directory key"
14261 msgid "D"
14262 msgstr "Ф"
14264 #: xcopy.rc:77
14265 #, fuzzy
14266 msgid ""
14267 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14268 "\n"
14269 "Syntax:\n"
14270 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14271 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14272 "\n"
14273 "Where:\n"
14274 "\n"
14275 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14276 "\tmore files.\n"
14277 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14278 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14279 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14280 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14281 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14282 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14283 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14284 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14285 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14286 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14287 "[/N]  Copy using short names.\n"
14288 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14289 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14290 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14291 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14292 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14293 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14294 "\tarchive attribute.\n"
14295 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14296 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14297 "\t\tthan source.\n"
14298 "\n"
14299 msgstr ""
14300 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14301 "\n"
14302 "Синтакса:\n"
14303 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14304 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14305 "\n"
14306 "Где:\n"
14307 "\n"
14308 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14309 "две или\n"
14310 "\tвише датотека\n"
14311 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14312 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14313 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14314 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14315 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14316 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14317 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14318 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14319 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14320 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14321 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14322 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14323 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14324 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14325 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14326 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14327 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14328 "\tособине архиве\n"
14329 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14330 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14331 "\t\tод извора\n"
14332 "\n"