1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
169 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
170 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
177 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
178 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
179 "инсталира програм.\n"
181 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
182 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
185 msgid "Add/Remove Programs"
186 msgstr "Додај/уклони програме"
190 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
192 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
203 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
204 "уклоните регистарски унос овог програма?"
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "Није одређено"
210 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
217 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
224 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
229 msgid "Installation programs"
230 msgstr "Инсталациони програми"
233 msgid "Programs (*.exe)"
234 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
236 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
237 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
238 msgid "All files (*.*)"
239 msgstr "Све датотеке (*.*)"
243 msgid "&Modify/Remove"
244 msgstr "&Измени/уклони..."
247 msgid "Downloading..."
248 msgstr "Преузимање..."
251 msgid "Installing..."
252 msgstr "Инсталирање..."
256 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
261 msgid "Compress options"
262 msgstr "Поставке сажимања"
265 msgid "&Choose a stream:"
266 msgstr "&Изабери ток:"
268 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
270 msgstr "&Могућности..."
273 msgid "&Interleave every"
274 msgstr "&Преплићи сваких"
276 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
281 msgid "Current format:"
282 msgstr "Текући формат:"
286 msgstr "Таласни облик: %s"
290 msgstr "Таласни облик"
293 msgid "All multimedia files"
294 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
305 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
314 msgstr "Отказивање..."
317 msgid "%1!u! %2 remaining"
321 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
338 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
339 msgid "Properties for %s"
340 msgstr "Својства за %s"
342 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
346 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
358 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
367 msgid "Customize Toolbar"
368 msgstr "Прилагоди алатницу"
370 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
371 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
379 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
380 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
381 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
382 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
383 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
384 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
385 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
391 msgstr "Помери на&горе"
395 msgstr "Помери на&доле"
398 msgid "A&vailable buttons:"
399 msgstr "&Доступни дугмићи:"
410 msgid "&Toolbar buttons:"
411 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
417 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
423 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
427 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
431 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
433 msgstr "Покушај &поново"
447 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
448 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
458 msgstr "Пређи на данашњи дан"
460 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
461 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
465 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
467 msgstr "&Назив датотеке:"
469 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
470 msgid "&Directories:"
473 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
474 msgid "List Files of &Type:"
475 msgstr "Списак датотека &врсте:"
477 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
481 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
484 msgstr "&Само за читање"
488 msgstr "Сачувај као..."
490 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
494 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
503 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
505 msgstr "Опсег штампе"
507 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
519 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
531 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
532 msgid "Print &Quality:"
533 msgstr "&Квалитет штампања:"
536 msgid "Print to Fi&le"
537 msgstr "Штампај на &датотеку"
543 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
545 msgstr "Поставке штампе"
547 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
552 msgid "&Default Printer"
553 msgstr "&Подразумевани штампач"
560 msgid "Specific &Printer"
561 msgstr "Одређени &штампач"
563 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
571 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
575 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
587 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
597 msgstr "&Стил фонта:"
599 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
615 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
627 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
632 msgid "&Basic Colors:"
633 msgstr "&Основне боје:"
636 msgid "&Custom Colors:"
637 msgstr "&Прилагођене боје:"
672 msgid "&Add to Custom Colors"
673 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
676 msgid "&Define Custom Colors >>"
677 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
686 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
690 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
692 msgstr "&Пронађи шта:"
694 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
695 msgid "Match &Whole Word Only"
696 msgstr "Пронађи само &целу реч"
698 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
700 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
702 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
706 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
710 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
714 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
716 msgstr "&Пронађи следеће"
723 msgid "Re&place With:"
734 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
735 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
740 msgid "Print to fi&le"
741 msgstr "Штампај на &датотеку"
743 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
747 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
751 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
755 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
759 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
784 msgid "Number of &copies:"
785 msgstr "Број &примерака:"
791 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
809 msgstr "Поставке папира"
815 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
823 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
831 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
839 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
843 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
845 msgstr "Назив &датотеке:"
847 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
848 msgid "Files of &type:"
849 msgstr "Датотеке &врсте:"
851 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
852 msgid "Open as &read-only"
853 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
855 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
866 msgid "Files of type:"
867 msgstr "Датотеке &врсте:"
870 msgid "File not found"
871 msgstr "Датотека није пронађена"
874 msgid "Please verify that the correct file name was given"
875 msgstr "Проверите назив датотеке"
879 "File does not exist.\n"
880 "Do you want to create file?"
882 "Датотека не постоји.\n"
883 "Желите ли да је направите?"
887 "File already exists.\n"
888 "Do you want to replace it?"
890 "Датотека већ постоји.\n"
891 "Желите ли да је замените?"
894 msgid "Invalid character(s) in path"
895 msgstr "Неисправан знак у путањи"
899 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
902 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
906 msgid "Path does not exist"
907 msgstr "Путања не постоји"
910 msgid "File does not exist"
911 msgstr "Датотека не постоји"
914 msgid "The selection contains a non-folder object"
919 msgstr "Један ниво горе"
922 msgid "Create New Folder"
923 msgstr "Направи нову фасциклу"
929 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
934 msgid "Browse to Desktop"
935 msgstr "Потражи на радној површини"
951 msgstr "Подебљано укошено"
953 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
957 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
961 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
965 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
969 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
973 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
977 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
981 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
985 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
989 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
993 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
995 msgstr "Лимун зелена"
997 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
1001 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1005 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1007 msgstr "Розе-љубичаста"
1009 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1011 msgstr "Светло плава"
1013 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1018 msgid "Unreadable Entry"
1019 msgstr "Унос је нечитљив"
1024 "This value does not lie within the page range.\n"
1025 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1027 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
1028 "Унесите вредност између %d и %d."
1031 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1032 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1036 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1037 "Please reenter margins."
1039 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1040 "Поново унесите маргине."
1044 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1045 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1049 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1050 "Please enter a value between 1 and %d."
1052 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1053 "Унесите вредност између 1 и %d."
1056 msgid "A printer error occurred."
1057 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1060 msgid "No default printer defined."
1061 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1064 msgid "Cannot find the printer."
1065 msgstr "Штампач није пронађен."
1067 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1068 msgid "Out of memory."
1069 msgstr "Нема више меморије."
1072 msgid "An error occurred."
1073 msgstr "Дошло је до грешке."
1076 msgid "Unknown printer driver."
1077 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1081 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1082 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1084 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1085 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1089 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1090 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1092 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1098 msgstr "Сачувај &у:"
1106 msgstr "Отвори датотеку"
1110 #| msgid "New Folder"
1111 msgid "Select Folder"
1112 msgstr "Нова фасцикла"
1115 msgid "Font size has to be a number."
1118 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1124 msgstr "Паузирано; "
1131 msgid "Pending deletion; "
1132 msgstr "Чека на брисање; "
1136 msgstr "Улаз за папир; "
1139 msgid "Out of paper; "
1140 msgstr "Нема папира; "
1143 msgid "Feed paper manual; "
1144 msgstr "Додајте папир; "
1147 msgid "Paper problem; "
1148 msgstr "Проблем с папиром; "
1151 msgid "Printer offline; "
1152 msgstr "Штампач није повезан; "
1155 msgid "I/O Active; "
1156 msgstr "I/O активан; "
1167 msgid "Output tray is full; "
1168 msgstr "Излаз је пун; "
1171 msgid "Not available; "
1172 msgstr "Недоступно; "
1179 msgid "Processing; "
1180 msgstr "Обрађивање; "
1183 msgid "Initializing; "
1184 msgstr "Покретање; "
1187 msgid "Warming up; "
1188 msgstr "Загревање; "
1192 msgstr "Тонер је при крају; "
1196 msgstr "Нема тонера; "
1200 msgstr "Фунта стране; "
1203 msgid "Interrupted by user; "
1204 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1207 msgid "Out of memory; "
1208 msgstr "Нема више меморије; "
1211 msgid "The printer door is open; "
1212 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1215 msgid "Print server unknown; "
1216 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1219 msgid "Power save mode; "
1220 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1223 msgid "Default Printer; "
1224 msgstr "Подразумевани штампач; "
1227 msgid "There are %d documents in the queue"
1228 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1231 msgid "Margins [inches]"
1232 msgstr "Маргине (у инчима)"
1235 msgid "Margins [mm]"
1236 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1238 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1239 msgctxt "unit: millimeters"
1245 msgstr "&Корисничко име:"
1247 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1252 msgid "&Remember my password"
1253 msgstr "&Запамти лозинку"
1256 msgid "Connect to %s"
1257 msgstr "Повежи се са %s"
1260 msgid "Connecting to %s"
1261 msgstr "Повезивање на %s"
1264 msgid "Logon unsuccessful"
1265 msgstr "Пријављивање није успело"
1269 "Make sure that your user name\n"
1270 "and password are correct."
1272 "Проверите да ли су подаци\n"
1273 "које сте унели исправни."
1277 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1279 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1280 "entering your password."
1282 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1284 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1289 msgid "Caps Lock is On"
1290 msgstr "Caps Lock је укључен"
1293 msgid "Authority Key Identifier"
1297 msgid "Key Attributes"
1301 msgid "Key Usage Restriction"
1305 msgid "Subject Alternative Name"
1309 msgid "Issuer Alternative Name"
1313 msgid "Basic Constraints"
1321 msgid "Certificate Policies"
1325 msgid "Subject Key Identifier"
1329 msgid "CRL Reason Code"
1333 msgid "CRL Distribution Points"
1337 msgid "Enhanced Key Usage"
1341 msgid "Authority Information Access"
1345 msgid "Certificate Extensions"
1349 msgid "Next Update Location"
1353 msgid "Yes or No Trust"
1358 msgid "Email Address"
1359 msgstr "Физичка адреса"
1362 msgid "Unstructured Name"
1366 msgid "Content Type"
1370 msgid "Message Digest"
1374 msgid "Signing Time"
1378 msgid "Counter Sign"
1382 msgid "Challenge Password"
1386 msgid "Unstructured Address"
1390 msgid "S/MIME Capabilities"
1394 msgid "Prefer Signed Data"
1397 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1398 msgctxt "Certification Practice Statement"
1402 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1407 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1411 msgid "Certification Authority Issuer"
1415 msgid "Certification Template Name"
1419 msgid "Certificate Type"
1423 msgid "Certificate Manifold"
1427 msgid "Netscape Cert Type"
1431 msgid "Netscape Base URL"
1435 msgid "Netscape Revocation URL"
1439 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1443 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1447 msgid "Netscape CA Policy URL"
1451 msgid "Netscape SSL ServerName"
1455 msgid "Netscape Comment"
1459 msgid "Country/Region"
1463 msgid "Organization"
1467 msgid "Organizational Unit"
1479 msgid "State or Province"
1497 msgstr "Назив домаћина"
1500 msgid "Domain Component"
1504 msgid "Street Address"
1508 msgid "Serial Number"
1516 msgid "Cross CA Version"
1520 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1524 msgid "Principal Name"
1528 msgid "Windows Product Update"
1532 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1540 msgid "Enrollment CSP"
1548 msgid "Delta CRL Indicator"
1552 msgid "Issuing Distribution Point"
1556 msgid "Freshest CRL"
1560 msgid "Name Constraints"
1564 msgid "Policy Mappings"
1568 msgid "Policy Constraints"
1572 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1576 msgid "Application Policies"
1580 msgid "Application Policy Mappings"
1584 msgid "Application Policy Constraints"
1592 msgid "CMC Response"
1596 msgid "Unsigned CMC Request"
1600 msgid "CMC Status Info"
1604 msgid "CMC Extensions"
1608 msgid "CMC Attributes"
1616 msgid "PKCS 7 Signed"
1620 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1624 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1628 msgid "PKCS 7 Digested"
1632 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1636 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1640 msgid "Virtual Base CRL Number"
1644 msgid "Next CRL Publish"
1648 msgid "CA Encryption Certificate"
1651 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1652 msgid "Key Recovery Agent"
1656 msgid "Certificate Template Information"
1660 msgid "Enterprise Root OID"
1664 msgid "Dummy Signer"
1668 msgid "Encrypted Private Key"
1672 msgid "Published CRL Locations"
1676 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1680 msgid "Transaction Id"
1684 msgid "Sender Nonce"
1688 msgid "Recipient Nonce"
1696 msgid "Get Certificate"
1704 msgid "Revoke Request"
1708 msgid "Query Pending"
1711 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1712 msgid "Certificate Trust List"
1716 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1720 msgid "Private Key Usage Period"
1724 msgid "Client Information"
1728 msgid "Server Authentication"
1732 msgid "Client Authentication"
1736 msgid "Code Signing"
1740 msgid "Secure Email"
1744 msgid "Time Stamping"
1748 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1752 msgid "Microsoft Time Stamping"
1756 msgid "IP security end system"
1760 msgid "IP security tunnel termination"
1764 msgid "IP security user"
1768 msgid "Encrypting File System"
1771 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1772 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1775 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1776 msgid "Windows System Component Verification"
1779 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1780 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1783 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1784 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1787 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1788 msgid "Key Pack Licenses"
1791 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1792 msgid "License Server Verification"
1795 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1796 msgid "Smart Card Logon"
1799 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1801 msgid "Digital Rights"
1804 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1805 msgid "Qualified Subordination"
1808 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1809 msgid "Key Recovery"
1812 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1813 msgid "Document Signing"
1817 msgid "IP security IKE intermediate"
1820 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1821 msgid "File Recovery"
1824 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1825 msgid "Root List Signer"
1829 msgid "All application policies"
1832 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1833 msgid "Directory Service Email Replication"
1836 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1837 msgid "Certificate Request Agent"
1840 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1841 msgid "Lifetime Signing"
1845 msgid "All issuance policies"
1849 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1857 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1861 msgid "Other People"
1865 msgid "Trusted Publishers"
1869 msgid "Untrusted Certificates"
1877 msgid "Certificate Issuer"
1881 msgid "Certificate Serial Number="
1890 msgid "Email Address="
1891 msgstr "Физичка адреса"
1898 msgid "Directory Address"
1915 msgid "Registered ID="
1919 msgid "Unknown Key Usage"
1923 msgid "Subject Type="
1927 msgctxt "Certificate Authority"
1936 msgid "Path Length Constraint="
1941 msgctxt "path length"
1946 msgid "Information Not Available"
1950 msgid "Authority Info Access"
1954 msgid "Access Method="
1958 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1967 msgid "Unknown Access Method"
1971 msgid "Alternative Name"
1975 msgid "CRL Distribution Point"
1979 msgid "Distribution Point Name"
1999 msgid "Key Compromise"
2003 msgid "CA Compromise"
2007 msgid "Affiliation Changed"
2015 msgid "Operation Ceased"
2019 msgid "Certificate Hold"
2023 msgid "Financial Information="
2026 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2031 msgid "Not Available"
2035 msgid "Meets Criteria="
2038 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2042 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2047 msgid "Digital Signature"
2051 msgid "Non-Repudiation"
2055 msgid "Key Encipherment"
2059 msgid "Data Encipherment"
2063 msgid "Key Agreement"
2067 msgid "Certificate Signing"
2071 msgid "Off-line CRL Signing"
2079 msgid "Encipher Only"
2083 msgid "Decipher Only"
2087 msgid "SSL Client Authentication"
2091 msgid "SSL Server Authentication"
2111 msgid "Signature CA"
2115 msgid "Certificate Policy"
2119 msgid "Policy Identifier: "
2123 msgid "Policy Qualifier Info"
2127 msgid "Policy Qualifier Id="
2135 msgid "Notice Reference"
2139 msgid "Organization="
2143 msgid "Notice Number="
2147 msgid "Notice Text="
2150 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2156 msgid "&Install Certificate..."
2157 msgstr "Сертификати..."
2160 msgid "Issuer &Statement"
2170 msgid "&Edit Properties..."
2175 msgid "&Copy to File..."
2176 msgstr "Умножавање датотека..."
2180 msgid "Certification Path"
2181 msgstr "Сертификати"
2185 msgid "Certification path"
2186 msgstr "Сертификати"
2188 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2190 msgid "&View Certificate"
2191 msgstr "Сертификати"
2195 msgid "Certificate &status:"
2196 msgstr "Сертификати"
2205 msgstr "&Подршка..."
2209 msgid "&Friendly name:"
2212 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2214 msgid "&Description:"
2219 msgid "Certificate purposes"
2220 msgstr "Својства &ћелије"
2223 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2227 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2231 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2236 msgid "Add &Purpose..."
2237 msgstr "&Разгледај..."
2245 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2248 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2249 msgid "Select Certificate Store"
2253 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2257 msgid "&Show physical stores"
2260 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2261 msgid "Certificate Import Wizard"
2265 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2270 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2271 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2273 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2274 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2275 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2276 "lists, and certificate trust lists.\n"
2278 "To continue, click Next."
2281 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2286 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2290 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2292 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2297 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2298 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2302 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2306 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2309 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2310 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2315 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2316 "location for the certificates."
2321 msgid "&Automatically select certificate store"
2322 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2325 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2329 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2333 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2336 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2337 msgid "You have specified the following settings:"
2340 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2341 msgid "Certificates"
2345 msgid "I&ntended purpose:"
2353 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2359 msgid "&Advanced..."
2364 msgid "Certificate intended purposes"
2365 msgstr "Својства &ћелије"
2367 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2368 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2375 msgid "Advanced Options"
2376 msgstr "Неисправна синтакса"
2380 msgid "Certificate purpose"
2381 msgstr "Својства &ћелије"
2385 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2390 msgid "&Certificate purposes:"
2391 msgstr "Својства &ћелије"
2393 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2394 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2395 msgid "Certificate Export Wizard"
2399 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2404 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2405 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2407 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2408 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2409 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2410 "lists, and certificate trust lists.\n"
2412 "To continue, click Next."
2417 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2418 "to protect the private key on a later page."
2422 msgid "Do you wish to export the private key?"
2426 msgid "&Yes, export the private key"
2430 msgid "N&o, do not export the private key"
2435 msgid "&Confirm password:"
2439 msgid "Select the format you want to use:"
2443 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2447 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2451 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2455 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2459 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2463 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2467 msgid "&Enable strong encryption"
2471 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2475 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2479 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2482 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2484 msgid "Select Certificate"
2485 msgstr "Сертификати"
2488 msgid "Select a certificate you want to use"
2491 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2497 msgid "Certificate Information"
2502 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2503 "altered or corrupted."
2508 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2509 "trusted root certificate store."
2513 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2518 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2519 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2522 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2526 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2546 msgid "This certificate has an invalid signature."
2550 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2554 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2558 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2562 msgid "This certificate is OK."
2569 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2573 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2578 msgid "Version 1 Fields Only"
2582 msgid "Extensions Only"
2587 msgid "Critical Extensions Only"
2588 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2592 msgid "Properties Only"
2596 msgid "Serial number"
2610 msgstr "Неисправна синтакса"
2615 msgstr "Не постоји такав објекат"
2622 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2630 msgid "Enhanced key usage (property)"
2634 msgid "Friendly name"
2637 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2643 msgid "Certificate Properties"
2644 msgstr "Својства &ћелије"
2647 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2651 msgid "The OID you entered already exists."
2655 msgid "Please select a certificate store."
2660 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2661 "select another file."
2665 msgid "File to Import"
2669 msgid "Specify the file you want to import."
2672 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2673 msgid "Certificate Store"
2678 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2679 "lists, and certificate trust lists."
2683 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2687 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2690 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2691 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2694 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2695 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2703 msgid "Please select a file."
2707 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2711 msgid "Could not open "
2715 msgid "Determined by the program"
2719 msgid "Please select a store"
2723 msgid "Certificate Store Selected"
2727 msgid "Automatically determined by the program"
2730 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2734 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2739 msgid "Certificate Revocation List"
2743 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2747 msgid "Personal Information Exchange"
2751 msgid "The import was successful."
2755 msgid "The import failed."
2763 msgid "<Advanced Purposes>"
2775 msgid "Expiration Date"
2779 msgid "Friendly Name"
2782 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2789 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2790 "sign messages with it.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2796 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2797 "sign messages with them.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2803 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2804 "verify messages signed with it.\n"
2805 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2810 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2811 "verify messages signed with them.\n"
2812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2817 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2824 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2831 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2832 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2833 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2838 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2839 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2840 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2845 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2851 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2856 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2860 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2873 "Ensures software came from software publisher\n"
2874 "Protects software from alteration after publication"
2878 msgid "Protects e-mail messages"
2882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2898 msgid "Private Key Archival"
2903 msgid "Export Format"
2907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2911 msgid "Export Filename"
2915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2920 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2922 "Датотека већ постоји.\n"
2923 "Желите ли да је замените?"
2926 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2930 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2934 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2938 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2947 msgid "Include all certificates in certificate path"
2955 msgid "The export was successful."
2959 msgid "The export failed."
2963 msgid "Export Private Key"
2968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2973 msgid "Enter Password"
2977 msgid "You may password-protect a private key."
2981 msgid "The passwords do not match."
2985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2989 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2993 msgid "Intended Use"
2996 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
3002 msgid "Select a certificate"
3003 msgstr "Изабери &све"
3005 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3006 msgid "Not yet implemented"
3011 msgid "Configure Devices"
3023 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3038 msgid "Show Assigned First"
3039 msgstr "Већ постоји"
3049 msgstr "Не постоји такав објекат"
3053 msgid "Regional Setting"
3054 msgstr "Поставке интернета"
3057 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3065 msgid "Central European"
3107 msgid "CHINESE_GB2312"
3115 msgid "CHINESE_BIG5"
3119 msgid "Hangul(Johab)"
3130 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3135 msgid "Files on Camera"
3136 msgstr "Датотеке на камери"
3139 msgid "Import Selected"
3140 msgstr "Увези изабрано"
3151 msgid "Skip This Dialog"
3152 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3159 msgid "Transferring"
3164 msgid "Transferring... Please Wait"
3165 msgstr "Преношење..."
3168 msgid "Connecting to camera"
3169 msgstr "Повезивање са камером"
3173 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3174 msgstr "Повезивање са камером..."
3180 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3184 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3195 msgctxt "table of contents"
3204 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3208 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3213 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3216 msgstr "Изабери &све"
3218 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3219 msgid "&View Source"
3220 msgstr "&Прикажи извор"
3224 #| msgid "Properties"
3228 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3229 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3233 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3234 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3235 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3239 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3243 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3247 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3251 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3253 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3260 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3280 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3284 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3288 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3292 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3298 msgctxt "table of contents"
3306 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3310 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3314 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3316 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3319 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3320 msgid "Cinepak Video codec"
3321 msgstr "Cinepak видео кодек"
3323 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3324 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3329 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3333 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3337 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3341 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3343 msgstr "Сачувај &као..."
3346 msgid "Print &format..."
3347 msgstr "Формат &штампе..."
3351 msgstr "&Штампај..."
3353 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3355 msgid "Print previe&w"
3356 msgstr "&Преглед штампе..."
3363 msgid "&Standard bar"
3364 msgstr "&Стандардна трака"
3367 msgid "&Address bar"
3368 msgstr "&Трака за навигацију"
3370 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3374 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3375 msgid "&Add to Favorites..."
3376 msgstr "&Додај у омиљене..."
3380 msgid "&About Internet Explorer"
3381 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3385 msgstr "Отварање адресе"
3388 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3389 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3401 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3412 msgid "Searching for %s"
3417 msgid "Start downloading %s"
3418 msgstr "Преузимање из %s..."
3422 msgid "Downloading %s"
3423 msgstr "Преузимање..."
3427 msgid "Asking for %s"
3433 msgstr "Почетна страна"
3436 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3437 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3440 msgid "&Current page"
3441 msgstr "&Текућа страна"
3444 msgid "&Default page"
3445 msgstr "&Подразумевана страна"
3449 msgstr "Празна &страна"
3453 msgid "Browsing history"
3454 msgstr " Browsing history "
3457 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3461 msgid "Delete &files..."
3465 msgid "&Settings..."
3470 msgid "Delete browsing history"
3471 msgstr " Browsing history "
3475 "Temporary internet files\n"
3476 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3482 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3483 "preferences and login information."
3489 "List of websites you have accessed."
3495 "Usernames and other information you have entered into forms."
3501 "Saved passwords you have entered into forms."
3504 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3509 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3515 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3516 "certificate authorities and publishers."
3518 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3519 "ауторитета и издавача сертификата."
3522 msgid "Certificates..."
3523 msgstr "Сертификати..."
3526 msgid "Publishers..."
3527 msgstr "Издавачи..."
3531 #| msgid "LAN Connection"
3537 msgid "Automatic configuration"
3541 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3545 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3548 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3556 msgid "Proxy server"
3557 msgstr "Локална грешка"
3560 msgid "Use a proxy server"
3565 #| msgid "Local Port"
3567 msgstr "Локални порт"
3570 msgid "Internet Settings"
3571 msgstr "Поставке интернета"
3574 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3575 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3578 msgid "Security settings for zone: "
3611 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3624 msgstr "Датотека није пронађена"
3633 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3634 "updated here until you restart this applet."
3638 msgid "Test Joystick"
3646 msgid "Test Force Feedback"
3651 msgid "Available Effects"
3656 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3657 "direction can be changed with the controller axis."
3662 #| msgid "Create Control"
3663 msgid "Game Controllers"
3664 msgstr "Направи контролу"
3667 msgid "Error converting object to primitive type"
3668 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3671 msgid "Invalid procedure call or argument"
3672 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3675 msgid "Subscript out of range"
3676 msgstr "Потпис је ван домета"
3680 msgid "Object required"
3681 msgstr "Очекивани објекат"
3684 msgid "Automation server can't create object"
3685 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3688 msgid "Object doesn't support this property or method"
3689 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3692 msgid "Object doesn't support this action"
3693 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3696 msgid "Argument not optional"
3697 msgstr "Аргумент је обавезан"
3700 msgid "Syntax error"
3701 msgstr "Грешка у синтакси"
3704 msgid "Expected ';'"
3705 msgstr "Очекивано ';'"
3708 msgid "Expected '('"
3709 msgstr "Очекивано '('"
3712 msgid "Expected ')'"
3713 msgstr "Очекивано ')'"
3716 msgid "Expected identifier"
3721 #| msgid "Expected ';'"
3722 msgid "Expected '='"
3723 msgstr "Очекивано ';'"
3727 msgid "Invalid character"
3729 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3732 msgid "Unterminated string constant"
3733 msgstr "Незавршена константа ниски"
3736 msgid "'return' statement outside of function"
3740 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3744 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3748 msgid "Label redefined"
3753 msgid "Label not found"
3754 msgstr "Датотека није пронађена"
3758 #| msgid "Expected ';'"
3759 msgid "Expected '@end'"
3760 msgstr "Очекивано ';'"
3763 msgid "Conditional compilation is turned off"
3768 #| msgid "Expected ';'"
3769 msgid "Expected '@'"
3770 msgstr "Очекивано ';'"
3773 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3777 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3782 msgid "Unknown runtime error"
3783 msgstr "Непознат извор"
3786 msgid "Number expected"
3787 msgstr "Очекивани број"
3790 msgid "Function expected"
3791 msgstr "Очекивана функција"
3794 msgid "'[object]' is not a date object"
3795 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3798 msgid "Object expected"
3799 msgstr "Очекивани објекат"
3802 msgid "Illegal assignment"
3803 msgstr "Недозвољен задатак"
3806 msgid "'|' is undefined"
3807 msgstr "„|“ није одређено"
3810 msgid "Boolean object expected"
3811 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3815 msgid "Cannot delete '|'"
3816 msgstr "Датум брисања"
3819 msgid "VBArray object expected"
3820 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3823 msgid "JScript object expected"
3824 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3827 msgid "Syntax error in regular expression"
3828 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3831 msgid "Exception thrown and not caught"
3835 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3836 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3840 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3841 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3845 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3846 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3850 #| msgid "Subscript out of range"
3851 msgid "Precision is out of range"
3852 msgstr "Потпис је ван домета"
3855 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3856 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3859 msgid "Array object expected"
3860 msgstr "Очекивани низ објекта"
3864 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3869 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3873 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3877 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3880 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3881 msgid "Wine kernel DLL"
3884 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3895 msgid "Invalid function.\n"
3896 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3900 msgid "File not found.\n"
3901 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3905 msgid "Path not found.\n"
3906 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3909 msgid "Too many open files.\n"
3913 msgid "Access denied.\n"
3918 msgid "Invalid handle.\n"
3919 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3923 msgid "Memory trashed.\n"
3924 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3928 msgid "Not enough memory.\n"
3929 msgstr "Нема више меморије."
3933 msgid "Invalid block.\n"
3934 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3937 msgid "Bad environment.\n"
3941 msgid "Bad format.\n"
3946 msgid "Invalid access.\n"
3947 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3951 msgid "Invalid data.\n"
3952 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3956 msgid "Out of memory.\n"
3957 msgstr "Нема више меморије."
3961 msgid "Invalid drive.\n"
3962 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3965 msgid "Can't delete current directory.\n"
3969 msgid "Not same device.\n"
3973 msgid "No more files.\n"
3977 msgid "Write protected.\n"
3985 msgid "Not ready.\n"
3989 msgid "Bad command.\n"
3993 msgid "CRC error.\n"
3997 msgid "Bad length.\n"
4000 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
4002 msgid "Seek error.\n"
4003 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4006 msgid "Not DOS disk.\n"
4011 msgid "Sector not found.\n"
4012 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4016 msgid "Out of paper.\n"
4017 msgstr "Нема папира; .\n"
4021 msgid "Write fault.\n"
4022 msgstr "Подразумевано.\n"
4026 msgid "Read fault.\n"
4027 msgstr "Подразумевано.\n"
4030 msgid "General failure.\n"
4035 msgid "Sharing violation.\n"
4036 msgstr "Кршење именовања.\n"
4040 msgid "Lock violation.\n"
4041 msgstr "Локација.\n"
4044 msgid "Wrong disk.\n"
4048 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4053 msgid "End of file.\n"
4054 msgstr "&Додај у омиљене..."
4056 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4057 msgid "Disk full.\n"
4061 msgid "Request not supported.\n"
4065 msgid "Remote machine not listening.\n"
4069 msgid "Duplicate network name.\n"
4073 msgid "Bad network path.\n"
4077 msgid "Network busy.\n"
4082 msgid "Device does not exist.\n"
4083 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4086 msgid "Too many commands.\n"
4090 msgid "Adapter hardware error.\n"
4094 msgid "Bad network response.\n"
4098 msgid "Unexpected network error.\n"
4102 msgid "Bad remote adapter.\n"
4106 msgid "Print queue full.\n"
4110 msgid "No spool space.\n"
4115 msgid "Print canceled.\n"
4116 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4120 msgid "Network name deleted.\n"
4121 msgstr "Датум брисања.\n"
4124 msgid "Network access denied.\n"
4128 msgid "Bad device type.\n"
4132 msgid "Bad network name.\n"
4136 msgid "Too many network names.\n"
4140 msgid "Too many network sessions.\n"
4144 msgid "Sharing paused.\n"
4148 msgid "Request not accepted.\n"
4152 msgid "Redirector paused.\n"
4157 msgid "File exists.\n"
4158 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4161 msgid "Cannot create.\n"
4165 msgid "Int24 failure.\n"
4169 msgid "Out of structures.\n"
4174 msgid "Already assigned.\n"
4175 msgstr "Већ постоји.\n"
4177 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4179 msgid "Invalid password.\n"
4180 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4184 msgid "Invalid parameter.\n"
4186 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4190 msgid "Net write fault.\n"
4191 msgstr "Подразумевано.\n"
4194 msgid "No process slots.\n"
4198 msgid "Too many semaphores.\n"
4202 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4206 msgid "Semaphore is set.\n"
4210 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4214 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4218 msgid "Semaphore owner died.\n"
4222 msgid "Semaphore user limit.\n"
4227 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4228 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4231 msgid "Drive locked.\n"
4235 msgid "Broken pipe.\n"
4240 msgid "Open failed.\n"
4241 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4244 msgid "Buffer overflow.\n"
4248 msgid "No more search handles.\n"
4253 msgid "Invalid target handle.\n"
4254 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4258 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4259 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4262 msgid "Invalid verify switch.\n"
4266 msgid "Bad driver level.\n"
4270 msgid "Call not implemented.\n"
4274 msgid "Semaphore timeout.\n"
4279 msgid "Insufficient buffer.\n"
4280 msgstr "Недовољна права.\n"
4282 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4284 msgid "Invalid name.\n"
4285 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4289 msgid "Invalid level.\n"
4290 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4293 msgid "No volume label.\n"
4298 msgid "Module not found.\n"
4299 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4303 msgid "Procedure not found.\n"
4304 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4307 msgid "No children to wait for.\n"
4311 msgid "Child process has not completed.\n"
4315 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4319 msgid "Negative seek.\n"
4323 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4327 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4331 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4335 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4339 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4343 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4347 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4351 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4355 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4359 msgid "Drive is busy.\n"
4363 msgid "Same drive.\n"
4367 msgid "Not top-level directory.\n"
4371 msgid "Directory is not empty.\n"
4375 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4379 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4383 msgid "Path is busy.\n"
4387 msgid "Already a SUBST target.\n"
4391 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4395 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4399 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4403 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4407 msgid "Volume label too long.\n"
4411 msgid "Too many TCBs.\n"
4415 msgid "Signal refused.\n"
4419 msgid "Segment discarded.\n"
4423 msgid "Segment not locked.\n"
4427 msgid "Bad thread ID address.\n"
4431 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4435 msgid "Path is invalid.\n"
4439 msgid "Signal pending.\n"
4443 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4447 msgid "Lock failed.\n"
4452 msgid "Resource in use.\n"
4453 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4457 msgid "Cancel violation.\n"
4458 msgstr "Кршење именовања.\n"
4461 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4465 msgid "Invalid segment number.\n"
4470 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4471 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4475 msgid "File already exists.\n"
4476 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4479 msgid "Invalid flag number.\n"
4484 msgid "Semaphore name not found.\n"
4485 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4488 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4492 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4496 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4500 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4504 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4508 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4512 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4516 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4520 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4525 msgid "IOPL not enabled.\n"
4526 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4529 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4533 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4537 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4541 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4545 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4549 msgid "Environment variable not found.\n"
4553 msgid "No signal sent.\n"
4557 msgid "File name is too long.\n"
4561 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4565 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4569 msgid "Invalid signal number.\n"
4573 msgid "Error setting signal handler.\n"
4577 msgid "Segment locked.\n"
4581 msgid "Too many modules.\n"
4585 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4589 msgid "Machine type mismatch.\n"
4597 msgid "Pipe busy.\n"
4601 msgid "Pipe closed.\n"
4606 msgid "Pipe not connected.\n"
4607 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4611 msgid "More data available.\n"
4612 msgstr "Недоступно; .\n"
4616 msgid "Session canceled.\n"
4617 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4620 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4624 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4629 msgid "No more data available.\n"
4630 msgstr "Недоступно; .\n"
4633 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4637 msgid "Directory name invalid.\n"
4641 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4645 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4649 msgid "Extended attribute table full.\n"
4653 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4657 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4661 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4665 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4669 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4673 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4678 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4679 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4682 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4687 msgid "Invalid address.\n"
4688 msgstr "IP адреса.\n"
4691 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4695 msgid "Pipe connected.\n"
4699 msgid "Pipe listening.\n"
4703 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4708 msgid "I/O operation aborted.\n"
4709 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4712 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4716 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4720 msgid "No access to memory location.\n"
4725 msgid "Swap error.\n"
4726 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4729 msgid "Stack overflow.\n"
4734 msgid "Invalid message.\n"
4735 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4738 msgid "Cannot complete.\n"
4743 msgid "Invalid flags.\n"
4744 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4747 msgid "Unrecognized volume.\n"
4751 msgid "File invalid.\n"
4755 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4759 msgid "Nonexistent token.\n"
4763 msgid "Registry corrupt.\n"
4768 msgid "Invalid key.\n"
4769 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4773 msgid "Can't open registry key.\n"
4774 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4777 msgid "Can't read registry key.\n"
4781 msgid "Can't write registry key.\n"
4785 msgid "Registry has been recovered.\n"
4790 msgid "Registry is corrupt.\n"
4791 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4794 msgid "I/O to registry failed.\n"
4799 msgid "Not registry file.\n"
4800 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4804 msgid "Key deleted.\n"
4805 msgstr "Датум брисања.\n"
4808 msgid "No registry log space.\n"
4812 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4816 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4820 msgid "Notify change request in progress.\n"
4824 msgid "Dependent services are running.\n"
4829 msgid "Invalid service control.\n"
4830 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4833 msgid "Service request timeout.\n"
4837 msgid "Cannot create service thread.\n"
4841 msgid "Service database locked.\n"
4845 msgid "Service already running.\n"
4849 msgid "Invalid service account.\n"
4853 msgid "Service is disabled.\n"
4857 msgid "Circular dependency.\n"
4862 msgid "Service does not exist.\n"
4863 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4866 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4870 msgid "Service not active.\n"
4874 msgid "Service controller connect failed.\n"
4878 msgid "Exception in service.\n"
4883 msgid "Database does not exist.\n"
4884 msgstr "Путања не постоји.\n"
4887 msgid "Service-specific error.\n"
4891 msgid "Process aborted.\n"
4895 msgid "Service dependency failed.\n"
4899 msgid "Service login failed.\n"
4903 msgid "Service start-hang.\n"
4907 msgid "Invalid service lock.\n"
4911 msgid "Service marked for delete.\n"
4915 msgid "Service exists.\n"
4919 msgid "System running last-known-good config.\n"
4923 msgid "Service dependency deleted.\n"
4927 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4931 msgid "Service not started since last boot.\n"
4935 msgid "Duplicate service name.\n"
4939 msgid "Different service account.\n"
4943 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4948 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4949 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4952 msgid "No recovery program for service.\n"
4957 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4958 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4961 msgid "End of media.\n"
4965 msgid "Filemark detected.\n"
4969 msgid "Beginning of media.\n"
4973 msgid "Setmark detected.\n"
4978 msgid "No data detected.\n"
4979 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4982 msgid "Partition failure.\n"
4986 msgid "Invalid block length.\n"
4990 msgid "Device not partitioned.\n"
4994 msgid "Unable to lock media.\n"
4998 msgid "Unable to unload media.\n"
5002 msgid "Media changed.\n"
5006 msgid "I/O bus reset.\n"
5010 msgid "No media in drive.\n"
5014 msgid "No Unicode translation.\n"
5019 msgid "DLL initialization failed.\n"
5020 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5023 msgid "Shutdown in progress.\n"
5027 msgid "No shutdown in progress.\n"
5031 msgid "I/O device error.\n"
5035 msgid "No serial devices found.\n"
5039 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5043 msgid "Serial I/O completed.\n"
5047 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5051 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5055 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5060 msgid "Unknown floppy error.\n"
5061 msgstr "Непознат извор.\n"
5064 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5068 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5072 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5076 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5080 msgid "End of tape media.\n"
5084 msgid "Not enough server memory.\n"
5088 msgid "Possible deadlock.\n"
5092 msgid "Incorrect alignment.\n"
5096 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5100 msgid "Set-power-state failed.\n"
5104 msgid "Too many links.\n"
5108 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5112 msgid "Wrong operating system.\n"
5116 msgid "Single-instance application.\n"
5121 msgid "Real-mode application.\n"
5126 msgid "Invalid DLL.\n"
5127 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5130 msgid "No associated application.\n"
5134 msgid "DDE failure.\n"
5139 msgid "DLL not found.\n"
5140 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5144 msgid "Out of user handles.\n"
5145 msgstr "Нема више меморије."
5148 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5152 msgid "The source element is empty.\n"
5156 msgid "The destination element is full.\n"
5160 msgid "The element address is invalid.\n"
5164 msgid "The magazine is not present.\n"
5168 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5172 msgid "The device requires cleaning.\n"
5177 msgid "The device door is open.\n"
5178 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5182 msgid "The device is not connected.\n"
5183 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5187 msgid "Element not found.\n"
5188 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5192 msgid "No match found.\n"
5193 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5197 msgid "Property set not found.\n"
5198 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5202 msgid "Point not found.\n"
5203 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5206 msgid "No running tracking service.\n"
5211 msgid "No such volume ID.\n"
5212 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5215 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5219 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5223 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5228 msgid "The journal is being deleted.\n"
5229 msgstr "Датум брисања.\n"
5232 msgid "The journal is not active.\n"
5236 msgid "Potential matching file found.\n"
5240 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5245 msgid "Invalid device name.\n"
5246 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5250 msgid "Connection unavailable.\n"
5251 msgstr "Недоступно; .\n"
5254 msgid "Device already remembered.\n"
5258 msgid "No network or bad path.\n"
5262 msgid "Invalid network provider name.\n"
5266 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5270 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5274 msgid "Not a container.\n"
5278 msgid "Extended error.\n"
5283 msgid "Invalid group name.\n"
5284 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5288 msgid "Invalid computer name.\n"
5289 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5293 msgid "Invalid event name.\n"
5294 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5298 msgid "Invalid domain name.\n"
5300 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5304 msgid "Invalid service name.\n"
5305 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5309 msgid "Invalid network name.\n"
5310 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5314 msgid "Invalid share name.\n"
5315 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5319 msgid "Invalid message name.\n"
5320 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5323 msgid "Invalid message destination.\n"
5327 msgid "Session credential conflict.\n"
5332 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5333 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5336 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5340 msgid "No network.\n"
5345 msgid "Operation canceled by user.\n"
5346 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5349 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5352 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5354 msgid "Connection refused.\n"
5355 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5358 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5362 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5366 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5371 msgid "Connection invalid.\n"
5372 msgstr "LAN веза.\n"
5375 msgid "Connection is active.\n"
5379 msgid "Network unreachable.\n"
5383 msgid "Host unreachable.\n"
5387 msgid "Protocol unreachable.\n"
5391 msgid "Port unreachable.\n"
5395 msgid "Request aborted.\n"
5400 msgid "Connection aborted.\n"
5401 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5404 msgid "Please retry operation.\n"
5408 msgid "Connection count limit reached.\n"
5412 msgid "Login time restriction.\n"
5416 msgid "Login workstation restriction.\n"
5420 msgid "Incorrect network address.\n"
5424 msgid "Service already registered.\n"
5429 msgid "Service not found.\n"
5430 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5433 msgid "User not authenticated.\n"
5437 msgid "User not logged on.\n"
5441 msgid "Continue work in progress.\n"
5446 msgid "Already initialized.\n"
5447 msgstr "Већ постоји.\n"
5450 msgid "No more local devices.\n"
5455 msgid "The site does not exist.\n"
5456 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5460 msgid "The domain controller already exists.\n"
5461 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5465 msgid "Supported only when connected.\n"
5466 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5469 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5473 msgid "The user profile is invalid.\n"
5477 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5481 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5485 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5489 msgid "No quotas for account.\n"
5493 msgid "Local user session key.\n"
5497 msgid "Password too complex for LM.\n"
5502 msgid "Unknown revision.\n"
5503 msgstr "Непознат извор.\n"
5506 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5511 msgid "Invalid owner.\n"
5512 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5516 msgid "Invalid primary group.\n"
5517 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5520 msgid "No impersonation token.\n"
5524 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5528 msgid "No logon servers available.\n"
5532 msgid "No such logon session.\n"
5536 msgid "No such privilege.\n"
5540 msgid "Privilege not held.\n"
5545 msgid "Invalid account name.\n"
5546 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5550 msgid "User already exists.\n"
5551 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5555 msgid "No such user.\n"
5556 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5560 msgid "Group already exists.\n"
5561 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5564 msgid "No such group.\n"
5568 msgid "User already in group.\n"
5572 msgid "User not in group.\n"
5576 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5580 msgid "Wrong password.\n"
5584 msgid "Ill-formed password.\n"
5588 msgid "Password restriction.\n"
5592 msgid "Logon failure.\n"
5596 msgid "Account restriction.\n"
5600 msgid "Invalid logon hours.\n"
5605 msgid "Invalid workstation.\n"
5606 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5609 msgid "Password expired.\n"
5614 msgid "Account disabled.\n"
5618 msgid "No security ID mapped.\n"
5622 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5626 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5630 msgid "Invalid sub authority.\n"
5635 msgid "Invalid ACL.\n"
5636 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5640 msgid "Invalid SID.\n"
5641 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5644 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5648 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5653 msgid "Server disabled.\n"
5657 msgid "Server not disabled.\n"
5661 msgid "Invalid ID authority.\n"
5665 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5669 msgid "Invalid group attributes.\n"
5673 msgid "Bad impersonation level.\n"
5677 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5681 msgid "Bad validation class.\n"
5685 msgid "Bad token type.\n"
5689 msgid "No security on object.\n"
5693 msgid "Can't access domain information.\n"
5698 msgid "Invalid server state.\n"
5699 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5703 msgid "Invalid domain state.\n"
5704 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5707 msgid "Invalid domain role.\n"
5711 msgid "No such domain.\n"
5716 msgid "Domain already exists.\n"
5717 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5721 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5722 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5725 msgid "Internal database corruption.\n"
5730 msgid "Internal error.\n"
5731 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5734 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5738 msgid "Bad descriptor format.\n"
5742 msgid "Not a logon process.\n"
5746 msgid "Logon session ID exists.\n"
5750 msgid "Unknown authentication package.\n"
5754 msgid "Bad logon session state.\n"
5758 msgid "Logon session ID collision.\n"
5763 msgid "Invalid logon type.\n"
5764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5768 msgid "Cannot impersonate.\n"
5769 msgstr "Штампач није пронађен."
5773 msgid "Invalid transaction state.\n"
5774 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5777 msgid "Security DB commit failure.\n"
5781 msgid "Account is built-in.\n"
5785 msgid "Group is built-in.\n"
5789 msgid "User is built-in.\n"
5793 msgid "Group is primary for user.\n"
5797 msgid "Token already in use.\n"
5801 msgid "No such local group.\n"
5805 msgid "User not in local group.\n"
5809 msgid "User already in local group.\n"
5814 msgid "Local group already exists.\n"
5815 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5817 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5818 msgid "Logon type not granted.\n"
5822 msgid "Too many secrets.\n"
5826 msgid "Secret too long.\n"
5830 msgid "Internal security DB error.\n"
5834 msgid "Too many context IDs.\n"
5838 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5843 msgid "No such member.\n"
5844 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5847 msgid "Invalid member.\n"
5851 msgid "Too many SIDs.\n"
5855 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5859 msgid "No inheritable components.\n"
5863 msgid "File or directory corrupt.\n"
5867 msgid "Disk is corrupt.\n"
5871 msgid "No user session key.\n"
5875 msgid "License quota exceeded.\n"
5880 msgid "Wrong target name.\n"
5881 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5885 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5886 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5889 msgid "Time skew between client and server.\n"
5894 msgid "Invalid window handle.\n"
5895 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5899 msgid "Invalid menu handle.\n"
5900 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5903 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5907 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5911 msgid "Invalid hook handle.\n"
5916 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5917 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5920 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5924 msgid "Can't find window class.\n"
5928 msgid "Window owned by another thread.\n"
5933 msgid "Hotkey already registered.\n"
5934 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5938 msgid "Class already exists.\n"
5939 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5943 msgid "Class does not exist.\n"
5944 msgstr "Путања не постоји.\n"
5948 msgid "Class has open windows.\n"
5951 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5953 msgid "Invalid index.\n"
5954 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5958 msgid "Invalid icon handle.\n"
5959 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5962 msgid "Private dialog index.\n"
5967 msgid "List box ID not found.\n"
5968 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5971 msgid "No wildcard characters.\n"
5975 msgid "Clipboard not open.\n"
5979 msgid "Hotkey not registered.\n"
5983 msgid "Not a dialog window.\n"
5988 msgid "Control ID not found.\n"
5989 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5992 msgid "Invalid combo box message.\n"
5996 msgid "Not a combo box window.\n"
6001 msgid "Invalid edit height.\n"
6002 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6006 msgid "DC not found.\n"
6007 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6010 msgid "Invalid hook filter.\n"
6014 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6018 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6022 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6026 msgid "Journal hook already set.\n"
6030 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6035 msgid "Invalid list box message.\n"
6036 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6039 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6043 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6047 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6051 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6055 msgid "Window has no system menu.\n"
6060 msgid "Invalid message box style.\n"
6061 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6065 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6067 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
6070 msgid "Screen already locked.\n"
6074 msgid "Window handles have different parents.\n"
6078 msgid "Not a child window.\n"
6083 msgid "Invalid GW command.\n"
6084 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6088 msgid "Invalid thread ID.\n"
6089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6092 msgid "Not an MDI child window.\n"
6096 msgid "Popup menu already active.\n"
6101 msgid "No scrollbars.\n"
6102 msgstr "трака за померање.\n"
6105 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6109 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6113 msgid "No system resources.\n"
6117 msgid "No non-paged system resources.\n"
6121 msgid "No paged system resources.\n"
6125 msgid "No working set quota.\n"
6129 msgid "No page file quota.\n"
6133 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6138 msgid "Menu item not found.\n"
6139 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6143 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6144 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6147 msgid "Hook type not allowed.\n"
6151 msgid "Interactive window station required.\n"
6157 msgstr "Време истека.\n"
6161 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6162 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6165 msgid "Event log file corrupt.\n"
6169 msgid "Event log can't start.\n"
6173 msgid "Event log file full.\n"
6177 msgid "Event log file changed.\n"
6182 msgid "Installer service failed.\n"
6183 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6187 msgid "Installation aborted by user.\n"
6188 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6192 msgid "Installation failure.\n"
6193 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6197 msgid "Installation suspended.\n"
6198 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6202 msgid "Unknown product.\n"
6203 msgstr "Непознат извор.\n"
6207 msgid "Unknown feature.\n"
6208 msgstr "Непознат извор.\n"
6212 msgid "Unknown component.\n"
6213 msgstr "Непознат извор.\n"
6217 msgid "Unknown property.\n"
6218 msgstr "Непознат извор.\n"
6222 msgid "Invalid handle state.\n"
6223 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6227 msgid "Bad configuration.\n"
6231 msgid "Index is missing.\n"
6236 msgid "Installation source is missing.\n"
6237 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6240 msgid "Wrong installation package version.\n"
6245 msgid "Product uninstalled.\n"
6246 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6250 msgid "Invalid query syntax.\n"
6251 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6255 msgid "Invalid field.\n"
6256 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6259 msgid "Device removed.\n"
6264 msgid "Installation already running.\n"
6265 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6268 msgid "Installation package failed to open.\n"
6273 msgid "Installation package is invalid.\n"
6274 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6277 msgid "Installer user interface failed.\n"
6281 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6286 msgid "Installation language not supported.\n"
6287 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6290 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6295 msgid "Installation package rejected.\n"
6296 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6299 msgid "Function could not be called.\n"
6304 msgid "Function failed.\n"
6305 msgstr "Очекивана функција.\n"
6309 msgid "Invalid table.\n"
6310 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6313 msgid "Data type mismatch.\n"
6316 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6317 msgid "Unsupported type.\n"
6322 msgid "Creation failed.\n"
6323 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6326 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6331 msgid "Installation platform not supported.\n"
6332 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6336 msgid "Installer not used.\n"
6337 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6341 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6342 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6346 msgid "Invalid patch package.\n"
6347 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6350 msgid "Unsupported patch package.\n"
6354 msgid "Another version is installed.\n"
6359 msgid "Invalid command line.\n"
6360 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6363 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6367 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6371 msgid "Invalid string binding.\n"
6375 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6380 msgid "Invalid binding.\n"
6381 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6384 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6388 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6393 msgid "Invalid string UUID.\n"
6394 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6398 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6399 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6402 msgid "Invalid network address.\n"
6407 msgid "No endpoint found.\n"
6408 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6412 msgid "Invalid timeout value.\n"
6413 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6417 msgid "Object UUID not found.\n"
6418 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6421 msgid "UUID already registered.\n"
6425 msgid "UUID type already registered.\n"
6429 msgid "Server already listening.\n"
6433 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6437 msgid "RPC server not listening.\n"
6442 msgid "Unknown manager type.\n"
6443 msgstr "Непозната врста.\n"
6447 msgid "Unknown interface.\n"
6448 msgstr "Непознат извор.\n"
6451 msgid "No bindings.\n"
6455 msgid "No protocol sequences.\n"
6459 msgid "Can't create endpoint.\n"
6464 msgid "Out of resources.\n"
6465 msgstr "Нема више меморије."
6468 msgid "RPC server unavailable.\n"
6472 msgid "RPC server too busy.\n"
6477 msgid "Invalid network options.\n"
6478 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6481 msgid "No RPC call active.\n"
6485 msgid "RPC call failed.\n"
6489 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6494 msgid "RPC protocol error.\n"
6495 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6498 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6503 msgid "Invalid tag.\n"
6504 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6507 msgid "Invalid array bounds.\n"
6511 msgid "No entry name.\n"
6516 msgid "Invalid name syntax.\n"
6517 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6520 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6524 msgid "No network address.\n"
6528 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6533 msgid "Unknown authentication type.\n"
6534 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6537 msgid "Maximum calls too low.\n"
6541 msgid "String too long.\n"
6545 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6550 msgid "Procedure number out of range.\n"
6551 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6554 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6559 msgid "Unknown authentication service.\n"
6560 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6564 msgid "Unknown authentication level.\n"
6565 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6569 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6570 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6573 msgid "Unknown authorization service.\n"
6578 msgid "Invalid entry.\n"
6579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6582 msgid "Can't perform operation.\n"
6586 msgid "Endpoints not registered.\n"
6590 msgid "Nothing to export.\n"
6594 msgid "Incomplete name.\n"
6599 msgid "Invalid version option.\n"
6600 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6603 msgid "No more members.\n"
6608 msgid "Not all objects unexported.\n"
6609 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6613 msgid "Interface not found.\n"
6614 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6618 msgid "Entry already exists.\n"
6619 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6623 msgid "Entry not found.\n"
6624 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6628 msgid "Name service unavailable.\n"
6629 msgstr "Доступно.\n"
6632 msgid "Invalid network address family.\n"
6637 msgid "Operation not supported.\n"
6638 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6641 msgid "No security context available.\n"
6646 msgid "RPCInternal error.\n"
6647 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6650 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6655 msgid "Address error.\n"
6656 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6659 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6663 msgid "Floating-point underflow.\n"
6667 msgid "Floating-point overflow.\n"
6671 msgid "No more entries.\n"
6675 msgid "Character translation table open failed.\n"
6679 msgid "Character translation table file too small.\n"
6683 msgid "Null context handle.\n"
6687 msgid "Context handle damaged.\n"
6691 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6695 msgid "Cannot get call handle.\n"
6699 msgid "Null reference pointer.\n"
6704 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6705 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6708 msgid "Byte count too small.\n"
6712 msgid "Bad stub data.\n"
6716 msgid "Invalid user buffer.\n"
6720 msgid "Unrecognized media.\n"
6724 msgid "No trust secret.\n"
6728 msgid "No trust SAM account.\n"
6732 msgid "Trusted domain failure.\n"
6736 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6740 msgid "Trust logon failure.\n"
6744 msgid "RPC call already in progress.\n"
6748 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6752 msgid "Account expired.\n"
6756 msgid "Redirector has open handles.\n"
6760 msgid "Printer driver already installed.\n"
6765 msgid "Unknown port.\n"
6766 msgstr "Непознат извор.\n"
6770 msgid "Unknown printer driver.\n"
6771 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6775 msgid "Unknown print processor.\n"
6776 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6779 msgid "Invalid separator file.\n"
6784 msgid "Invalid priority.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6789 msgid "Invalid printer name.\n"
6790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6794 msgid "Printer already exists.\n"
6795 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6799 msgid "Invalid printer command.\n"
6800 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6804 msgid "Invalid data type.\n"
6805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6809 msgid "Invalid environment.\n"
6810 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6813 msgid "No more bindings.\n"
6817 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6821 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6825 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6829 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6833 msgid "Server has open handles.\n"
6837 msgid "Resource data not found.\n"
6841 msgid "Resource type not found.\n"
6845 msgid "Resource name not found.\n"
6849 msgid "Resource language not found.\n"
6853 msgid "Not enough quota.\n"
6857 msgid "No interfaces.\n"
6862 msgid "RPC call canceled.\n"
6863 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6866 msgid "Binding incomplete.\n"
6870 msgid "RPC comm failure.\n"
6874 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6878 msgid "No principal name registered.\n"
6882 msgid "Not an RPC error.\n"
6886 msgid "UUID is local only.\n"
6890 msgid "Security package error.\n"
6895 msgid "Thread not canceled.\n"
6896 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6900 msgid "Invalid handle operation.\n"
6901 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6904 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6908 msgid "Wrong stub version.\n"
6913 msgid "Invalid pipe object.\n"
6914 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6917 msgid "Wrong pipe order.\n"
6921 msgid "Wrong pipe version.\n"
6926 msgid "Group member not found.\n"
6927 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6930 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6935 msgid "Invalid object.\n"
6936 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6940 msgid "Invalid time.\n"
6941 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6945 msgid "Invalid form name.\n"
6946 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6949 msgid "Invalid form size.\n"
6953 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6958 msgid "Printer deleted.\n"
6959 msgstr "Датум брисања.\n"
6963 msgid "Invalid printer state.\n"
6964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6967 msgid "User must change password.\n"
6972 msgid "Domain controller not found.\n"
6973 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6976 msgid "Account locked out.\n"
6981 msgid "Invalid pixel format.\n"
6982 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6986 msgid "Invalid driver.\n"
6987 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6991 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6992 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6995 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7000 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7001 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7005 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7006 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7009 msgid "RPC pipe closed.\n"
7013 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7017 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7022 msgid "No site name available.\n"
7023 msgstr "Недоступно; .\n"
7026 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7031 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7032 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7035 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7040 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7041 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
7045 msgid "The interface could not be exported.\n"
7046 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7050 msgid "The profile could not be added.\n"
7051 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7055 msgid "The profile element could not be added.\n"
7056 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7060 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7061 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7065 msgid "The group element could not be added.\n"
7066 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7070 msgid "The group element could not be removed.\n"
7071 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7075 msgid "The username could not be found.\n"
7076 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
7080 msgid "This network connection does not exist.\n"
7081 msgstr "Датотека не постоји.\n"
7085 msgid "Connection reset by peer.\n"
7086 msgstr "Повезивање на %s.\n"
7089 msgid "No Signature found in file.\n"
7092 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7094 msgstr "Локални порт"
7097 msgid "Local Monitor"
7098 msgstr "Локални монитор"
7101 msgid "Add a Local Port"
7102 msgstr "Додавање локалног порта"
7105 msgid "&Enter the port name to add:"
7106 msgstr "&Унесите назив порта:"
7109 msgid "Configure LPT Port"
7110 msgstr "Подешавање LPT порта"
7113 msgid "Timeout (seconds)"
7114 msgstr "Време истека (у секундама)"
7117 msgid "&Transmission Retry:"
7118 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
7121 msgid "'%s' is not a valid port name"
7122 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
7125 msgid "Port %s already exists"
7126 msgstr "Порт %s већ постоји"
7129 msgid "This port has no options to configure"
7130 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
7133 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7134 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
7138 msgstr "Пошаљи поруку"
7140 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7141 msgid "Begin request has already been made.\n"
7146 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7147 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7151 msgid "Clock was stopped\n"
7152 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7156 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7157 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7160 msgid "Buffer is too small.\n"
7165 msgid "Invalid request.\n"
7166 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7170 msgid "Invalid stream number.\n"
7171 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
7175 msgid "Invalid media type.\n"
7176 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7179 msgid "No more input is accepted.\n"
7184 msgid "Object is not initialized.\n"
7185 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7189 msgid "Representation is not supported.\n"
7190 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7193 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7197 msgid "Unsupported service.\n"
7202 msgid "Unexpected error.\n"
7203 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
7207 msgid "Invalid type.\n"
7208 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7212 msgid "Invalid file format.\n"
7213 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7217 msgid "Invalid timestamp.\n"
7218 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7221 msgid "Unsupported scheme.\n"
7226 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
7227 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7229 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
7232 msgid "Unsupported time format.\n"
7236 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7240 msgid "No duration set for the sample.\n"
7245 msgid "Invalid stream data.\n"
7246 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7250 msgid "Realtime support is not available.\n"
7254 msgid "Unsupported rate.\n"
7258 msgid "Unsupported thinning.\n"
7263 msgid "Reversing is not supported.\n"
7264 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7267 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7271 msgid "Rate change was preempted.\n"
7276 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7277 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
7281 msgid "Value is not available.\n"
7286 msgid "Clock is not available.\n"
7291 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7292 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7296 msgid "The timer was orphaned.\n"
7297 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
7300 msgid "State transition is pending.\n"
7304 msgid "Unsupported state transition.\n"
7309 #| msgid "A printer error occurred."
7310 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7311 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
7314 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7318 msgid "Sample is not writable.\n"
7323 msgid "Key is invalid.\n"
7324 msgstr "LAN веза.\n"
7327 msgid "Bad startup version.\n"
7332 #| msgid "Support Information"
7333 msgid "Unsupported caption.\n"
7338 msgid "Invalid position.\n"
7339 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7343 msgid "Attribute is not found.\n"
7344 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7348 msgid "Property type is not allowed.\n"
7349 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7353 msgid "Property type is not supported.\n"
7354 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7358 msgid "Property is empty.\n"
7359 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7363 msgid "Property is not empty.\n"
7364 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7368 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7369 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7372 msgid "Vector property is required.\n"
7377 msgid "Operation was cancelled.\n"
7378 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7381 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7385 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7390 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7391 msgstr "Штампач није пронађен."
7394 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7399 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7400 msgstr "Непознат извор.\n"
7404 msgid "Invalid work queue index.\n"
7405 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7409 msgid "No events available.\n"
7410 msgstr "Недоступно; .\n"
7414 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7415 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7419 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7420 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7423 msgid "Shutdown() was called.\n"
7428 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7429 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7432 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7437 msgid "Property wasn't found.\n"
7438 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7442 msgid "Property is read-only.\n"
7443 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7447 msgid "Property is not allowed.\n"
7448 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7452 msgid "Media source is not started.\n"
7453 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7457 #| msgid "Support Information"
7458 msgid "Unsupported media format.\n"
7463 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7464 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7468 msgid "No media streams were selected.\n"
7469 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7473 #| msgid "Support Information"
7474 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7478 msgid "Stream sink was removed.\n"
7482 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7487 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7488 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7492 msgid "Stream sink already exists.\n"
7493 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7497 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7498 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7502 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7503 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7507 msgid "Sink was already stopped.\n"
7508 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7511 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7516 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7517 msgstr "Пронађена је петља.\n"
7520 msgid "Metadata was too long.\n"
7524 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7528 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7533 msgid "Optional node is invalid.\n"
7534 msgstr "LAN веза.\n"
7538 #| msgid "Cannot find the printer."
7539 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7540 msgstr "Штампач није пронађен."
7544 msgid "Codec was not found.\n"
7545 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7548 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7553 msgid "Topology request is not supported.\n"
7554 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
7558 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7559 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
7562 msgid "Found loops in topology.\n"
7567 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7568 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7572 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7573 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7577 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7578 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
7582 msgid "Source is missing.\n"
7583 msgstr "недостаје инсталација.\n"
7586 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7590 msgid "Clock has no time source set.\n"
7595 msgid "Clock state was already set.\n"
7596 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
7600 msgid "Clock is not simple\n"
7603 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7604 msgid "Enter Network Password"
7605 msgstr "Унос мрежне лозинке"
7607 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7608 msgid "Please enter your username and password:"
7609 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7611 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7615 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7617 msgstr "Корисничко име"
7619 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7623 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7624 msgid "&Save this password (insecure)"
7625 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7628 msgid "Entire Network"
7632 msgid "Sound Selection"
7633 msgstr "Избор звука"
7635 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7637 msgstr "&Сачувај као..."
7644 msgid "&Attributes:"
7652 msgid "Hyperlink Information"
7653 msgstr "Подаци о хипервези"
7655 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7664 msgid "HTML Document"
7665 msgstr "HTML документ"
7668 msgid "Downloading from %s..."
7669 msgstr "Преузимање из %s..."
7678 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7679 "file path and try again."
7681 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7685 msgid "path %s not found"
7686 msgstr "%s путања није пронађена"
7689 msgid "insert disk %s"
7690 msgstr "Убаците диск %s"
7695 "Windows Installer %s\n"
7698 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7700 "Install a product:\n"
7701 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7702 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7703 "\t/a package [property]\n"
7704 "Repair an installation:\n"
7705 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7706 "Uninstall a product:\n"
7707 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7708 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7709 "Advertise a product:\n"
7710 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7712 "\t/p patch_package [property]\n"
7713 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7714 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7715 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7716 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7717 "Register the MSI Service:\n"
7719 "Unregister the MSI Service:\n"
7721 "Display this help:\n"
7725 "Windows инсталација програма %s\n"
7728 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7730 "Инсталација производа:\n"
7731 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7732 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7733 "\t/a пакет [својина]\n"
7734 "Поправка инсталације:\n"
7735 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7736 "Уклањање производа:\n"
7737 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7738 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7739 "Реклама производа:\n"
7740 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7742 "\t/p закрпа [својина]\n"
7743 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7744 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7745 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7746 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7747 "Регистрација MSI услуге:\n"
7749 "Одјава MSI услуге:\n"
7756 msgid "enter which folder contains %s"
7757 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7760 msgid "install source for feature missing"
7761 msgstr "недостаје инсталација"
7764 msgid "network drive for feature missing"
7765 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7768 msgid "feature from:"
7769 msgstr "могућност од:"
7772 msgid "choose which folder contains %s"
7773 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7775 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7777 msgstr "Нова фасцикла"
7781 msgid "Allocating registry space"
7785 msgid "Searching for installed applications"
7789 msgid "Binding executables"
7792 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7794 msgid "Searching for qualifying products"
7797 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7798 msgid "Computing space requirements"
7803 #| msgid "New Folder"
7804 msgid "Creating folders"
7805 msgstr "Нова фасцикла"
7809 #| msgid "Create Shor&tcut"
7810 msgid "Creating shortcuts"
7811 msgstr "Направи &пречицу"
7814 msgid "Deleting services"
7819 msgid "Creating duplicate files"
7824 msgid "Searching for related applications"
7828 msgid "Copying network install files"
7833 #| msgid "Copying Files..."
7834 msgid "Copying new files"
7835 msgstr "Умножавање датотека..."
7839 msgid "Installing ODBC components"
7840 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7844 msgid "Installing new services"
7845 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7849 #| msgid "Install/Uninstall"
7850 msgid "Installing system catalog"
7851 msgstr "Инсталирај/уклони"
7855 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7856 msgid "Validating install"
7857 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7860 msgid "Evaluating launch conditions"
7864 msgid "Migrating feature states from related applications"
7869 msgid "Moving files"
7870 msgstr "Отвори датотеку"
7874 msgid "Publishing assembly information"
7878 msgid "Unpublishing assembly information"
7883 msgid "Patching files"
7884 msgstr "Отвори датотеку"
7887 msgid "Updating component registration"
7891 msgid "Publishing Qualified Components"
7895 msgid "Publishing Product Features"
7900 msgid "Publishing product information"
7904 msgid "Registering Class servers"
7908 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7912 msgid "Registering extension servers"
7916 msgid "Registering fonts"
7920 msgid "Registering MIME info"
7925 msgid "Registering product"
7926 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7929 msgid "Registering program identifiers"
7933 msgid "Registering type libraries"
7938 msgid "Registering user"
7939 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7943 msgid "Removing duplicated files"
7946 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7947 msgid "Updating environment strings"
7952 msgid "Removing applications"
7957 msgid "Removing files"
7958 msgstr "Отвори датотеку"
7961 msgid "Removing folders"
7965 msgid "Removing INI files entries"
7969 msgid "Removing ODBC components"
7974 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7975 msgid "Removing system registry values"
7976 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7979 msgid "Removing shortcuts"
7983 msgid "Registering modules"
7987 msgid "Unregistering modules"
7992 #| msgid "Initializing; "
7993 msgid "Initializing ODBC directories"
7994 msgstr "Покретање; "
7998 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7999 msgid "Starting services"
8000 msgstr "Покретање Писанке није успело"
8003 msgid "Stopping services"
8007 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8011 msgid "Unpublishing Product Features"
8015 msgid "Unpublishing product information"
8019 msgid "Unregister Class servers"
8023 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8027 msgid "Unregistering extension servers"
8031 msgid "Unregistering fonts"
8035 msgid "Unregistering MIME info"
8039 msgid "Unregistering program identifiers"
8043 msgid "Unregistering type libraries"
8047 msgid "Writing INI files values"
8051 msgid "Writing system registry values"
8055 msgid "Free space: [1]"
8059 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8064 msgstr "Датотека: [1]"
8066 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8068 msgstr "Фасцикла: [1]"
8070 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8071 msgid "Shortcut: [1]"
8074 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8075 msgid "Service: [1]"
8078 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8079 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8084 #| msgid "application"
8085 msgid "Found application: [1]"
8089 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8093 msgid "Service: [2]"
8097 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8102 #| msgid "Applications"
8103 msgid "Application: [1]"
8106 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8107 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8111 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8114 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8115 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8118 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8119 msgid "Feature: [1]"
8122 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8123 msgid "Class Id: [1]"
8127 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8130 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8131 msgid "Extension: [1]"
8134 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8138 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8139 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8142 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8146 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8150 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8151 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8154 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8155 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8159 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8162 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8163 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8167 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8170 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8171 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8175 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8179 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8183 msgid "{{Fatal error: }}"
8187 msgid "{{Error [1]. }}"
8191 msgid "Warning [1]."
8200 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8201 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8202 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8206 msgid "{{Disk full: }}"
8210 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8214 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8218 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8222 msgid "Action start [Time]: [1]."
8226 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8230 msgid "Please insert the disk: [2]"
8235 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8236 "that you can access it."
8240 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8241 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
8245 "Wine MS-RLE video codec\n"
8246 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8248 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
8249 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8252 msgid "Video Compression"
8253 msgstr "Сажимање видео записа"
8256 msgid "&Compressor:"
8257 msgstr "&Компресор:"
8260 msgid "Con&figure..."
8265 msgstr "&О програму"
8268 msgid "Compression &Quality:"
8269 msgstr "&Квалитет сажимања:"
8272 msgid "&Key Frame Every"
8273 msgstr "&Кључни кадар сваких"
8277 msgstr "&Проток података"
8285 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8286 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
8289 msgid "Wine Video 1 video codec"
8290 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
8293 msgid "unknown object"
8298 msgstr "насловна линија"
8302 msgstr "линија менија"
8306 msgstr "трака за померање"
8338 msgstr "искачући мени"
8342 msgstr "ставка менија"
8386 msgstr "линија стања"
8393 msgid "column header"
8394 msgstr "заглавље колоне"
8398 msgstr "заглавље реда"
8417 msgid "help balloon"
8418 msgstr "помоћни облачић"
8430 msgstr "списак ставки"
8437 msgid "outline item"
8438 msgstr "ставка контуре"
8442 msgstr "језичак стране"
8445 msgid "property page"
8446 msgstr "својства стране"
8458 msgstr "статичан текст"
8466 msgstr "прекидач дугме"
8469 msgid "check button"
8470 msgstr "дугме за означавање"
8473 msgid "radio button"
8474 msgstr "искључиво дугме"
8478 msgstr "комбиновани списак"
8482 msgstr "падајући мени"
8485 msgid "progress bar"
8486 msgstr "линија тока"
8493 msgid "hot key field"
8494 msgstr "поље за пречице"
8502 msgstr "вртеће дугме"
8517 msgid "drop down button"
8518 msgstr "падајуће дугме"
8522 msgstr "дугме менија"
8525 msgid "grid drop down button"
8526 msgstr "умрежи падајуће дугме"
8533 msgid "page tab list"
8534 msgstr "списак листова"
8541 msgid "split button"
8542 msgstr "дугме за дељење"
8549 msgid "outline button"
8550 msgstr "контура дугме"
8554 msgctxt "object state"
8560 #| msgid "Unavailable"
8561 msgctxt "object state"
8568 msgctxt "object state"
8574 msgctxt "object state"
8576 msgstr "Паузирано; "
8580 msgctxt "object state"
8585 msgctxt "object state"
8592 msgctxt "object state"
8598 #| msgid "&Read Only"
8599 msgctxt "object state"
8601 msgstr "&Само за читање"
8604 msgctxt "object state"
8610 msgctxt "object state"
8612 msgstr "Подразумевано"
8615 msgctxt "object state"
8620 msgctxt "object state"
8625 msgctxt "object state"
8630 msgctxt "object state"
8635 msgctxt "object state"
8641 #| msgid "animation"
8642 msgctxt "object state"
8647 msgctxt "object state"
8652 msgctxt "object state"
8658 msgctxt "object state"
8664 msgctxt "object state"
8669 msgctxt "object state"
8670 msgid "self voicing"
8675 msgctxt "object state"
8677 msgstr "Паузирано; "
8682 msgctxt "object state"
8689 msgctxt "object state"
8694 msgctxt "object state"
8701 msgctxt "object state"
8702 msgid "multi selectable"
8708 msgctxt "object state"
8709 msgid "extended selectable"
8715 msgctxt "object state"
8722 msgctxt "object state"
8723 msgid "alert medium"
8729 msgctxt "object state"
8735 #| msgid "Import Selected"
8736 msgctxt "object state"
8738 msgstr "Увези изабрано"
8741 msgctxt "object state"
8745 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8749 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8765 msgstr "видео запис"
8768 msgid "Select the data you want to connect to:"
8773 #| msgid "LAN Connection"
8778 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8782 msgid "1. Specify the source of data:"
8786 msgid "Use &data source name"
8791 #| msgid "LAN Connection"
8792 msgid "Use c&onnection string"
8797 #| msgid "LAN Connection"
8798 msgid "&Connection string:"
8806 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8811 #| msgid "&User name:"
8813 msgstr "&Корисничко име:"
8817 #| msgid "&Blank page"
8818 msgid "&Blank password"
8819 msgstr "Празна &страна"
8822 msgid "Allow &saving password"
8826 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8831 #| msgid "LAN Connection"
8832 msgid "&Test Connection"
8835 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8841 msgid "Network settings"
8845 msgid "&Impersonation level:"
8849 msgid "P&rotection level:"
8855 msgstr "Датотека није пронађена"
8877 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8878 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8883 msgid "&Edit Value..."
8888 #| msgid "Properties"
8889 msgid "Data Link Error"
8893 msgid "Please select a provider."
8898 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8904 #| msgid "Properties"
8905 msgid "Data Link Properties"
8909 msgid "OLE DB Provider(s)"
8922 msgstr "Прочитај ме:"
8925 msgid "Share Deny None"
8929 msgid "Share Deny Read"
8933 msgid "Share Deny Write"
8937 msgid "Share Exclusive"
8945 msgid "Insert Object"
8946 msgstr "Унос објекта"
8949 msgid "Object Type:"
8950 msgstr "Врста објекта:"
8952 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8958 msgstr "Направи ново"
8961 msgid "Create Control"
8962 msgstr "Направи контролу"
8965 msgid "Create From File"
8966 msgstr "Направи из датотеке"
8969 msgid "&Add Control..."
8970 msgstr "&Додај контролу..."
8973 msgid "Display As Icon"
8974 msgstr "Прикажи као иконицу"
8976 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8985 msgid "Paste Special"
8988 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8992 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8993 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8999 msgstr "Убаци &везу"
9006 msgid "&Display As Icon"
9007 msgstr "&Прикажи као иконицу"
9010 msgid "Change &Icon..."
9011 msgstr "Промени &иконицу..."
9014 msgid "Insert a new %s object into your document"
9015 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
9019 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9020 "may activate it using the program which created it."
9022 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
9023 "користећи програм који га је направио."
9025 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
9029 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9031 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9036 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9039 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
9043 msgstr "Додај контролу"
9053 msgid "%1 %2 &Object"
9054 msgstr "Не постоји такав објекат"
9059 msgstr "Не постоји такав објекат"
9061 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
9064 msgstr "Не постоји такав објекат"
9067 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9068 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
9072 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9073 "activate it using %s."
9075 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9081 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9082 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9084 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
9085 "%s. Биће приказано као иконица."
9090 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9091 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9094 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
9095 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9100 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9101 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9104 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
9105 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
9110 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9111 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9112 "be reflected in your document."
9114 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
9115 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
9118 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9119 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
9121 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
9122 msgid "Unknown Type"
9123 msgstr "Непозната врста"
9126 msgid "Unknown Source"
9127 msgstr "Непознат извор"
9130 msgid "the program which created it"
9131 msgstr "програм који га је направио"
9139 msgid "SCANNING... Please Wait"
9140 msgstr "Претраживање..."
9143 msgctxt "unit: pixels"
9148 msgctxt "unit: bits"
9152 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
9153 msgctxt "unit: dots/inch"
9158 msgctxt "unit: percent"
9163 msgctxt "unit: microseconds"
9169 msgid "Settings for %s"
9181 msgid "Flow Control"
9182 msgstr "Контрола протока"
9186 msgstr "Битови података"
9190 msgstr "Зауставно време"
9193 msgid "Copying Files..."
9194 msgstr "Умножавање датотека..."
9197 msgid "Destination:"
9201 msgid "Files Needed"
9202 msgstr "Потребне датотеке"
9206 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9207 "make sure the correct drive is selected below"
9209 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
9210 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
9213 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9214 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
9218 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9219 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
9221 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9226 msgid "Copy files from:"
9227 msgstr "Умножи датотеке из:"
9230 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9232 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
9239 msgid "&Save Background As..."
9240 msgstr "&Сачувај позадину као..."
9243 msgid "Set As Back&ground"
9244 msgstr "Постави као позадину"
9247 msgid "&Copy Background"
9248 msgstr "&Умножи позадину"
9251 msgid "Set as &Desktop Item"
9252 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
9255 msgid "Create Shor&tcut"
9256 msgstr "Направи &пречицу"
9258 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9259 msgid "Add to &Favorites..."
9260 msgstr "Додај у &омиљене..."
9264 msgstr "&Кодни распоред"
9270 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9272 msgstr "&Отвори везу"
9274 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9275 msgid "Open Link in &New Window"
9276 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
9278 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9279 msgid "Save Target &As..."
9280 msgstr "Сачувај објекат &као..."
9282 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9283 msgid "&Print Target"
9284 msgstr "&Штампај објекат"
9286 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9287 msgid "S&how Picture"
9288 msgstr "&Прикажи слику"
9290 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9291 msgid "&Save Picture As..."
9292 msgstr "&Сачувај слику као..."
9295 msgid "&E-mail Picture..."
9296 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
9299 msgid "Pr&int Picture..."
9300 msgstr "Штампај &слику..."
9303 msgid "&Go to My Pictures"
9304 msgstr "Пређи на &фотографије"
9306 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9307 msgid "Set as Back&ground"
9308 msgstr "Постави као &позадину"
9310 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9311 msgid "Set as &Desktop Item..."
9312 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
9314 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9315 msgid "Copy Shor&tcut"
9316 msgstr "Умножи &пречицу"
9318 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9322 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9326 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9328 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9331 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9335 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9339 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9341 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9361 msgid "&Cell Properties"
9362 msgstr "Својства &ћелије"
9365 msgid "&Table Properties"
9366 msgstr "Својства &табеле"
9369 msgid "Open in &New Window"
9370 msgstr "Отвори у &новом прозору"
9377 msgid "&Save Video As..."
9378 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
9380 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9390 msgstr "Пратеће ознаке"
9393 msgid "Resource Failures"
9394 msgstr "Неуспеси ресурса"
9397 msgid "Dump Tracking Info"
9398 msgstr "Испиши исправљачке податке"
9410 msgstr "Испиши стабло"
9414 msgstr "Испиши линије"
9417 msgid "Dump DisplayTree"
9418 msgstr "Испиши приказно стабло"
9421 msgid "Dump FormatCaches"
9422 msgstr "Испиши привремену меморију"
9425 msgid "Dump LayoutRects"
9426 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
9429 msgid "Memory Monitor"
9430 msgstr "Надгледање меморије"
9433 msgid "Performance Meters"
9434 msgstr "Мерач перформанси"
9438 msgstr "Сачувај HTML"
9441 msgid "&Browse View"
9442 msgstr "&Разгледање"
9448 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9450 msgstr "Клизај овде"
9470 msgstr "Помери нагоре"
9474 msgstr "Помери надоле"
9482 msgstr "Десна ивица"
9494 msgstr "Помери налево"
9497 msgid "Scroll Right"
9498 msgstr "Помери надесно"
9501 msgid "Wine Internet Explorer"
9502 msgstr "Wine Internet Explorer"
9506 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
9508 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9509 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9510 msgid "Lar&ge Icons"
9511 msgstr "&Велике иконице"
9513 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9514 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9515 msgid "S&mall Icons"
9516 msgstr "&Мале иконице"
9518 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9522 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9523 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9527 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9528 msgid "Arrange &Icons"
9529 msgstr "Поређај &иконице"
9541 msgstr "По &величини"
9548 msgid "&Auto Arrange"
9549 msgstr "&Аутоматски поређај"
9552 msgid "Line up Icons"
9553 msgstr "Поравнај иконице"
9556 msgid "Paste as Link"
9557 msgstr "Убаци као везу"
9559 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9565 msgstr "Нова &фасцикла"
9577 msgctxt "recycle bin"
9594 msgid "Create &Link"
9595 msgstr "Направи &везу"
9601 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9602 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9608 msgid "&About Control Panel"
9609 msgstr "&О управљачком панелу..."
9611 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9612 msgid "Browse for Folder"
9613 msgstr "Претраживање фасцикли"
9620 msgid "&Make New Folder"
9621 msgstr "&Направи нову фасциклу"
9633 msgstr "О програму %s"
9636 msgid "Wine &license"
9637 msgstr "Wine &лиценца"
9640 msgid "Running on %s"
9644 msgid "Wine was brought to you by:"
9645 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
9653 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9654 "will open it for you."
9656 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
9663 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9666 msgstr "&Разгледај..."
9668 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9673 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9678 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9683 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9685 msgid "Creation date:"
9688 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9690 #| msgid "&Attributes:"
9694 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9698 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9710 #| msgid "Change &Icon..."
9712 msgstr "Промени &иконицу..."
9717 msgid "Last modified:"
9721 msgid "Last accessed:"
9724 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9728 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9736 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9741 msgid "Size available"
9757 msgid "Original location"
9758 msgstr "Оригинална локација"
9761 msgid "Date deleted"
9762 msgstr "Датум брисања"
9764 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9766 msgctxt "display name"
9768 msgstr "Радна површина"
9770 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9775 msgid "Control Panel"
9776 msgstr "Управљачки панел"
9784 msgstr "Поновно покретање"
9787 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9788 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9795 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9796 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
9798 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9803 msgid "My Documents"
9816 msgstr "„Старт“ мени"
9824 msgstr "Видео снимци"
9830 msgstr "Радна површина"
9844 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9849 msgid "Program Files"
9858 msgid "Common Files"
9859 msgstr "Умножавање датотека..."
9861 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9867 msgid "Administrative Tools"
9868 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9880 msgstr "Видео снимци"
9883 msgid "Program Files (x86)"
9884 msgstr "Програми (x86)"
9890 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9897 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9902 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9904 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9914 msgid "Sample Music"
9915 msgstr "Музика\\Примерци"
9919 msgid "Sample Pictures"
9920 msgstr "Слике\\Примерци"
9924 msgid "Sample Playlists"
9925 msgstr "Музика\\Примерци"
9929 msgid "Sample Videos"
9930 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9934 msgstr "Сачуване игре"
9949 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9950 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9953 msgid "Error during creation of a new folder"
9954 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9957 msgid "Confirm file deletion"
9958 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9961 msgid "Confirm folder deletion"
9962 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9965 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9966 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9969 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9970 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9973 msgid "Confirm file overwrite"
9974 msgstr "Потврда замене датотеке"
9978 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9980 "Do you want to replace it?"
9982 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9984 "Желите ли да је замените?"
9987 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9988 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9992 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9993 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9996 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9997 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
10000 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10001 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
10004 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10006 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
10010 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10012 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10013 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10016 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
10018 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
10019 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
10024 msgid "Wine Control Panel"
10025 msgstr "Wine управљачки панел"
10029 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10030 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10032 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
10035 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10036 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
10039 msgid "Executable files (*.exe)"
10040 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10043 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10044 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
10048 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10049 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10053 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10054 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10058 msgid "Confirm deletion"
10059 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10064 "A file already exists at the path %1.\n"
10066 "Do you want to replace it?"
10068 "Датотека већ постоји.\n"
10069 "Желите ли да је замените?"
10074 "A folder already exists at the path %1.\n"
10076 "Do you want to replace it?"
10078 "Датотека већ постоји.\n"
10079 "Желите ли да је замените?"
10083 msgid "Confirm overwrite"
10084 msgstr "Потврда замене датотеке"
10088 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10089 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10090 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10091 "any later version.\n"
10093 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10094 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10095 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10098 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10099 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10100 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10104 msgid "Wine License"
10105 msgstr "Wine лиценца"
10111 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
10116 msgid "Don't show me th&is message again"
10117 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
10122 msgstr "%ld бајтова"
10126 msgctxt "time unit: hours"
10132 msgctxt "time unit: minutes"
10138 msgctxt "time unit: seconds"
10144 #| msgid "New Folder"
10145 msgid "Select Source"
10146 msgstr "Нова фасцикла"
10149 msgid "China Standard Time"
10153 msgid "China Daylight Time"
10157 msgid "North Asia Standard Time"
10161 msgid "North Asia Daylight Time"
10165 msgid "Georgian Standard Time"
10169 msgid "Georgian Daylight Time"
10173 msgid "Nepal Standard Time"
10177 msgid "Nepal Daylight Time"
10181 msgid "Cape Verde Standard Time"
10185 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10190 msgid "Haiti Standard Time"
10191 msgstr "Датум брисања"
10195 msgid "Haiti Daylight Time"
10196 msgstr "Датум брисања"
10199 msgid "Central European Standard Time"
10203 msgid "Central European Daylight Time"
10207 msgid "Morocco Standard Time"
10211 msgid "Morocco Daylight Time"
10215 msgid "Central Europe Standard Time"
10219 msgid "Central Europe Daylight Time"
10223 msgid "Iran Standard Time"
10227 msgid "Iran Daylight Time"
10231 msgid "Namibia Standard Time"
10235 msgid "Namibia Daylight Time"
10239 msgid "Tonga Standard Time"
10243 msgid "Tonga Daylight Time"
10247 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10251 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10256 #| msgid "&Standard bar"
10257 msgid "GMT Standard Time"
10258 msgstr "&Стандардна трака"
10261 msgid "GMT Daylight Time"
10265 msgid "Central Asia Standard Time"
10269 msgid "Central Asia Daylight Time"
10273 msgid "Arabic Standard Time"
10277 msgid "Arabic Daylight Time"
10281 msgid "Magadan Standard Time"
10285 msgid "Magadan Daylight Time"
10289 msgid "Newfoundland Standard Time"
10293 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10297 msgid "West Pacific Standard Time"
10301 msgid "West Pacific Daylight Time"
10305 msgid "Pacific Standard Time"
10309 msgid "Pacific Daylight Time"
10313 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10317 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10321 msgid "Samoa Standard Time"
10325 msgid "Samoa Daylight Time"
10329 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10333 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10337 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10341 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10345 msgid "Middle East Standard Time"
10349 msgid "Middle East Daylight Time"
10353 msgid "Tokyo Standard Time"
10357 msgid "Tokyo Daylight Time"
10361 msgid "Line Islands Standard Time"
10365 msgid "Line Islands Daylight Time"
10369 msgid "Jordan Standard Time"
10373 msgid "Jordan Daylight Time"
10377 msgid "Central Standard Time"
10381 msgid "Central Daylight Time"
10385 msgid "Azores Standard Time"
10389 msgid "Azores Daylight Time"
10393 msgid "North Asia East Standard Time"
10397 msgid "North Asia East Daylight Time"
10401 msgid "Argentina Standard Time"
10405 msgid "Argentina Daylight Time"
10409 msgid "Myanmar Standard Time"
10413 msgid "Myanmar Daylight Time"
10416 #: tzres.rc:214 tzres.rc:215
10417 msgid "Coordinated Universal Time"
10421 msgid "India Standard Time"
10425 msgid "India Daylight Time"
10430 #| msgid "&Standard bar"
10431 msgid "GTB Standard Time"
10432 msgstr "&Стандардна трака"
10435 msgid "GTB Daylight Time"
10439 msgid "Turkey Standard Time"
10443 msgid "Turkey Daylight Time"
10447 msgid "Fiji Standard Time"
10451 msgid "Fiji Daylight Time"
10455 msgid "Canada Central Standard Time"
10459 msgid "Canada Central Daylight Time"
10463 msgid "Taipei Standard Time"
10467 msgid "Taipei Daylight Time"
10471 msgid "W. Europe Standard Time"
10475 msgid "W. Europe Daylight Time"
10479 msgid "Montevideo Standard Time"
10483 msgid "Montevideo Daylight Time"
10487 msgid "Pakistan Standard Time"
10491 msgid "Pakistan Daylight Time"
10495 msgid "Caucasus Standard Time"
10499 msgid "Caucasus Daylight Time"
10503 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10507 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10511 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10515 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10519 msgid "Eastern Standard Time"
10523 msgid "Eastern Daylight Time"
10527 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10531 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10535 msgid "Atlantic Standard Time"
10539 msgid "Atlantic Daylight Time"
10543 msgid "Mountain Standard Time"
10547 msgid "Mountain Daylight Time"
10551 msgid "US Eastern Standard Time"
10555 msgid "US Eastern Daylight Time"
10559 msgid "Tasmania Standard Time"
10563 msgid "Tasmania Daylight Time"
10567 msgid "Central America Standard Time"
10571 msgid "Central America Daylight Time"
10575 msgid "US Mountain Standard Time"
10579 msgid "US Mountain Daylight Time"
10583 msgid "South Africa Standard Time"
10587 msgid "South Africa Daylight Time"
10591 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10595 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10599 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10603 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10607 msgid "Afghanistan Standard Time"
10611 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10615 msgid "Yakutsk Standard Time"
10619 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10623 msgid "SA Eastern Standard Time"
10627 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10631 msgid "Arab Standard Time"
10635 msgid "Arab Daylight Time"
10639 msgid "Arabian Standard Time"
10643 msgid "Arabian Daylight Time"
10647 msgid "Russian Standard Time"
10651 msgid "Russian Daylight Time"
10655 msgid "Romance Standard Time"
10659 msgid "Romance Daylight Time"
10663 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10667 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10671 msgid "Syria Standard Time"
10675 msgid "Syria Daylight Time"
10679 msgid "AUS Central Standard Time"
10683 msgid "AUS Central Daylight Time"
10687 msgid "Greenwich Standard Time"
10691 msgid "Greenwich Daylight Time"
10695 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10699 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10703 msgid "Israel Standard Time"
10707 msgid "Israel Daylight Time"
10711 msgid "Bangladesh Standard Time"
10715 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10719 msgid "SA Pacific Standard Time"
10723 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10727 msgid "West Asia Standard Time"
10731 msgid "West Asia Daylight Time"
10735 msgid "Alaskan Standard Time"
10739 msgid "Alaskan Daylight Time"
10743 msgid "Paraguay Standard Time"
10747 msgid "Paraguay Daylight Time"
10752 msgid "Dateline Standard Time"
10753 msgstr "Датум брисања"
10756 msgid "Dateline Daylight Time"
10760 msgid "Libya Standard Time"
10764 msgid "Libya Daylight Time"
10768 msgid "Bahia Standard Time"
10772 msgid "Bahia Daylight Time"
10776 msgid "Venezuela Standard Time"
10780 msgid "Venezuela Daylight Time"
10784 msgid "Hawaiian Standard Time"
10788 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10792 msgid "SE Asia Standard Time"
10796 msgid "SE Asia Daylight Time"
10800 msgid "New Zealand Standard Time"
10804 msgid "New Zealand Daylight Time"
10809 msgid "Aleutian Standard Time"
10810 msgstr "Датум брисања"
10814 msgid "Aleutian Daylight Time"
10815 msgstr "Датум брисања"
10818 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10822 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10826 msgid "Belarus Standard Time"
10830 msgid "Belarus Daylight Time"
10834 msgid "SA Western Standard Time"
10838 msgid "SA Western Daylight Time"
10842 msgid "Greenland Standard Time"
10846 msgid "Greenland Daylight Time"
10851 msgid "Easter Island Standard Time"
10852 msgstr "Датум брисања"
10856 msgid "Easter Island Daylight Time"
10857 msgstr "Датум брисања"
10860 msgid "Egypt Standard Time"
10864 msgid "Egypt Daylight Time"
10868 msgid "Mauritius Standard Time"
10872 msgid "Mauritius Daylight Time"
10876 msgid "Vladivostok Standard Time"
10880 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10884 msgid "Singapore Standard Time"
10888 msgid "Singapore Daylight Time"
10892 msgid "Korea Standard Time"
10896 msgid "Korea Daylight Time"
10900 msgid "E. Africa Standard Time"
10904 msgid "E. Africa Daylight Time"
10909 #| msgid "&Standard bar"
10910 msgid "FLE Standard Time"
10911 msgstr "&Стандардна трака"
10914 msgid "FLE Daylight Time"
10918 msgid "E. South America Standard Time"
10922 msgid "E. South America Daylight Time"
10926 msgid "Central Pacific Standard Time"
10930 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10934 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10938 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10942 msgid "Pacific SA Standard Time"
10946 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10950 msgid "E. Australia Standard Time"
10954 msgid "E. Australia Daylight Time"
10958 msgid "W. Australia Standard Time"
10962 msgid "W. Australia Daylight Time"
10965 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10966 msgid "Security Warning"
10971 msgid "Do you want to install this software?"
10972 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
10976 #| msgid "Install/Uninstall"
10977 msgid "Don't install"
10978 msgstr "Инсталирај/уклони"
10982 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10983 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10988 msgid "Installation of component failed: %08x"
10989 msgstr "Инсталациони програми.\n"
10993 #| msgid "&Install"
10994 msgid "Install (%d)"
10995 msgstr "&Инсталирај"
10999 #| msgid "&Install"
11001 msgstr "&Инсталирај"
11003 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
11009 #: user32.rc:31 user32.rc:44
11013 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
11017 #: user32.rc:33 user32.rc:46
11021 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
11026 msgid "&Close\tAlt+F4"
11027 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
11031 msgid "&About Wine"
11032 msgstr "&О Бележници"
11035 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11036 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
11039 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11052 msgstr "Пок&ушај поново"
11059 msgid "Select Window"
11063 msgid "&More Windows..."
11064 msgstr "&Више прозора..."
11075 msgid "Hide Others"
11100 #| msgid "Mi&nimize"
11110 msgid "Enter Full Screen"
11114 msgid "Bring All to Front"
11118 msgid "Paper Si&ze:"
11131 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11136 msgid "Authentication Required"
11137 msgstr "Потврда идентитета"
11144 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11149 msgid "Do you want to continue anyway?"
11150 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
11153 msgid "LAN Connection"
11157 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11161 msgid "The date on the certificate is invalid."
11165 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11170 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11173 #: winineterror.mc:26
11174 msgid "The request has timed out.\n"
11177 #: winineterror.mc:31
11179 #| msgid "A printer error occurred."
11180 msgid "An internal error has occurred.\n"
11181 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11183 #: winineterror.mc:36
11185 msgid "The URL is invalid.\n"
11186 msgstr "LAN веза.\n"
11188 #: winineterror.mc:41
11189 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11192 #: winineterror.mc:46
11194 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11195 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11197 #: winineterror.mc:51
11198 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11201 #: winineterror.mc:56
11203 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11204 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11207 #: winineterror.mc:61
11209 msgid "The requested item could not be located.\n"
11210 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11212 #: winineterror.mc:66
11214 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11215 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11216 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11218 #: winineterror.mc:71
11219 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11222 #: winineterror.mc:76
11224 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11225 "certificate is expired.\n"
11228 #: winineterror.mc:81
11229 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11233 msgid "The specified command was carried out."
11237 msgid "Undefined external error."
11241 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11245 msgid "The driver was not enabled."
11250 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11255 msgid "The specified device handle is invalid."
11259 msgid "There is no driver installed on your system!"
11262 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11264 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11265 "increase available memory, and then try again."
11270 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11271 "which functions and messages the driver supports."
11275 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11279 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11283 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11288 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11289 "Capabilities function to determine the supported formats."
11292 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11294 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11295 "device, or wait until the data is finished playing."
11300 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11301 "header, and then try again."
11306 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11307 "and then try again."
11312 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11313 "header, and then try again."
11318 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11319 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11324 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11325 "transmitted, and then try again."
11328 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11330 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11336 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11337 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11341 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11345 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11349 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11354 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11355 "or contact the device manufacturer."
11359 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11364 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11370 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11374 msgid "No command was specified."
11379 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11380 "size of the buffer."
11385 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11390 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11395 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11396 "manufacturer about obtaining a new driver."
11401 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11402 "manufacturer about obtaining a new driver."
11406 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11410 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11415 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11419 msgid "The device driver is not ready."
11423 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11428 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11433 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11438 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11439 "separately to determine which devices caused the error."
11443 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11447 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11451 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11456 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11457 "still connected to the network."
11462 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11463 "device name is spelled correctly."
11468 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11474 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11479 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11484 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11485 "parameter with each 'open' command."
11490 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11491 "Please supply one."
11496 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11497 "documentation for valid formats."
11502 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11507 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11512 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11513 "may be corrupt, or not in the correct format."
11517 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11521 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11525 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11529 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11533 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11538 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11539 "sequence, and then try again."
11544 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11545 "the device is closed, and then try again."
11550 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11551 "characters, followed by a period and an extension."
11556 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11561 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11562 "in Control Panel to install the device."
11567 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11568 "restarting your computer."
11573 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11574 "cannot change directories."
11579 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11584 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11588 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11593 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11598 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11599 "until a wave device is free, and then try again."
11604 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11605 "until the device is free, and then try again."
11610 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11611 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11616 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11617 "until the device is free, and then try again."
11621 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11625 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11630 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11631 "the Drivers option to install the wave device."
11636 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11642 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11643 "the Drivers option to install the wave device."
11648 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11654 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11655 "You can't use them together."
11660 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11666 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11667 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11671 msgid "An error occurred with the specified port."
11676 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11677 "these applications, and then try again."
11681 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11686 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11687 "Control Panel to install a MIDI driver."
11691 msgid "There is no display window."
11695 msgid "Could not create or use window."
11700 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11701 "check your disk or network connection."
11706 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11707 "are still connected to the network."
11712 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11713 msgid "Wine Sound Mapper"
11714 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
11723 msgid "Master Volume"
11731 msgid "Print to File"
11732 msgstr "Штампање на датотеку"
11735 msgid "&Output File Name:"
11736 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11740 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11742 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
11745 msgid "Unable to create the output file."
11746 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
11753 msgid "Operations Error"
11754 msgstr "Грешка у радњама"
11757 msgid "Protocol Error"
11758 msgstr "Грешка у протоколу"
11761 msgid "Time Limit Exceeded"
11762 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
11765 msgid "Size Limit Exceeded"
11766 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
11769 msgid "Compare False"
11773 msgid "Compare True"
11777 msgid "Authentication Method Not Supported"
11778 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
11781 msgid "Strong Authentication Required"
11782 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
11785 msgid "Referral (v2)"
11786 msgstr "Упућивач (v2)"
11793 msgid "Administration Limit Exceeded"
11794 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
11797 msgid "Unavailable Critical Extension"
11798 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
11801 msgid "Confidentiality Required"
11802 msgstr "Потребна је поверљивост"
11805 msgid "SASL Bind in Progress"
11809 msgid "No Such Attribute"
11810 msgstr "Не постоји таква особина"
11813 msgid "Undefined Type"
11814 msgstr "Неодређена врста"
11817 msgid "Inappropriate Matching"
11818 msgstr "Неприкладно подударање"
11821 msgid "Constraint Violation"
11822 msgstr "Ограничење кршења"
11825 msgid "Attribute Or Value Exists"
11826 msgstr "Особина или вредност постоји"
11829 msgid "Invalid Syntax"
11830 msgstr "Неисправна синтакса"
11833 msgid "No Such Object"
11834 msgstr "Не постоји такав објекат"
11837 msgid "Alias Problem"
11838 msgstr "Проблем у псеудониму"
11841 msgid "Invalid DN Syntax"
11842 msgstr "Неисправна DN синтакса"
11849 msgid "Alias Dereference Problem"
11850 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
11853 msgid "Inappropriate Authentication"
11854 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
11857 msgid "Invalid Credentials"
11858 msgstr "Неисправни акредитиви"
11861 msgid "Insufficient Rights"
11862 msgstr "Недовољна права"
11869 msgid "Unavailable"
11870 msgstr "Недоступно"
11873 msgid "Unwilling To Perform"
11874 msgstr "Невољно за извршавање"
11877 msgid "Loop Detected"
11878 msgstr "Пронађена је петља"
11881 msgid "Sort Control Missing"
11882 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
11885 msgid "Index range error"
11886 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
11889 msgid "Naming Violation"
11890 msgstr "Кршење именовања"
11893 msgid "Object Class Violation"
11894 msgstr "Кршење класе објеката"
11897 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11898 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
11901 msgid "Not allowed on RDN"
11902 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
11905 msgid "Already Exists"
11906 msgstr "Већ постоји"
11909 msgid "No Object Class Mods"
11910 msgstr "Неме класе објеката"
11913 msgid "Results Too Large"
11914 msgstr "Резултати су превелики"
11917 msgid "Affects Multiple DSAs"
11918 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
11921 msgid "Server Down"
11922 msgstr "Сервер тренутно не ради"
11925 msgid "Local Error"
11926 msgstr "Локална грешка"
11929 msgid "Encoding Error"
11930 msgstr "Грешка у кодирању"
11933 msgid "Decoding Error"
11934 msgstr "Грешка у декодирању"
11938 msgstr "Време истека"
11941 msgid "Auth Unknown"
11942 msgstr "Непознат идентитет"
11945 msgid "Filter Error"
11946 msgstr "Грешка у филтеру"
11949 msgid "User Canceled"
11950 msgstr "Корисник је отказан"
11953 msgid "Parameter Error"
11954 msgstr "Грешка у параметру"
11958 msgstr "Нема меморије"
11961 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11962 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
11965 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11966 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
11969 msgid "Specified control was not found in message"
11970 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
11973 msgid "No result present in message"
11974 msgstr "Нема резултата у поруци"
11977 msgid "More results returned"
11978 msgstr "Више резултата"
11981 msgid "Loop while handling referrals"
11982 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
11985 msgid "Referral hop limit exceeded"
11986 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
11988 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11990 "Not Yet Implemented\n"
11994 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11996 msgid "%1: File Not Found\n"
11997 msgstr "Датотека није пронађена"
12001 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12004 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12009 " + Sets an attribute.\n"
12010 " - Clears an attribute.\n"
12011 " R Read-only file attribute.\n"
12012 " A Archive file attribute.\n"
12013 " S System file attribute.\n"
12014 " H Hidden file attribute.\n"
12015 " [drive:][path][filename]\n"
12016 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12017 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12018 " /D Processes folders as well.\n"
12027 msgstr "&Дигитални"
12029 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
12034 msgid "&Without Titlebar"
12035 msgstr "&Без насловне палете"
12045 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
12046 msgid "&Always on Top"
12047 msgstr "&Увек на врху"
12051 msgid "&About Clock"
12052 msgstr "&О часовнику..."
12060 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12061 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12062 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12065 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12066 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12071 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12072 "default directory.\n"
12076 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12080 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12084 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12088 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12092 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12096 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12100 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12105 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12107 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12108 "the terminal device before they are executed.\n"
12110 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12111 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12112 "preceding it with an @ sign.\n"
12116 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12121 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12123 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12125 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12130 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12133 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12134 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12135 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12136 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12137 "terminates the batch file execution.\n"
12139 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12144 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12145 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12150 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12152 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12153 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12154 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12156 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12157 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12162 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12164 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12165 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12166 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12170 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12174 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12179 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12181 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12182 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12184 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12189 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12191 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12192 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12195 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12196 "variable, for example:\n"
12197 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12202 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12204 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12205 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12210 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12212 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12213 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12215 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12217 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12218 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12219 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12220 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12222 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12223 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12224 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12225 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12227 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12228 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12233 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12234 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12238 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12242 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12246 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12250 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12255 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12257 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12259 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12261 "SET <variable>=<value>\n"
12263 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12264 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12266 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12267 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12268 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12269 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12274 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12275 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12276 "called from the command line.\n"
12279 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12281 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12282 "with that suffix.\n"
12284 "start [options] program_filename [...]\n"
12285 "start [options] document_filename\n"
12288 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12289 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12290 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12291 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12292 "/min Start the program minimized.\n"
12293 "/max Start the program maximized.\n"
12294 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12295 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12296 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12297 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12298 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12299 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12300 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12301 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12302 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12304 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12306 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12307 "/? Display this help and exit.\n"
12311 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12315 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12320 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12321 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12326 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12328 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12329 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12330 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12332 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12336 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12340 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12345 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12346 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12351 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12353 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12354 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12355 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12356 "settings are restored.\n"
12361 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12362 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12366 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12371 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12373 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12375 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12376 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12377 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12378 "association, if any.\n"
12383 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12385 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12387 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12388 "currently defined.\n"
12389 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12391 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12392 "associated to the specified file type.\n"
12396 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12401 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12402 "from a selectable list.\n"
12403 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12408 "Create a symbolic link.\n"
12410 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12413 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12414 "/h Create a hard link.\n"
12415 "/j Create a directory junction.\n"
12416 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12417 "target is the path that link_name points to.\n"
12422 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12423 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12428 "CMD built-in commands are:\n"
12429 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12430 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12431 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12432 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12433 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12434 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12435 "COPY\t\tCopy file\n"
12436 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12437 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12438 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12439 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12440 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12441 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12442 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12443 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12444 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12445 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12446 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12447 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12448 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12449 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12450 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12451 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12452 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12453 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12454 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12455 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12456 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12457 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12458 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12459 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12460 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12461 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12462 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12463 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12464 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12466 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12470 msgid "Are you sure?"
12473 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12478 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12484 msgid "File association missing for extension %1\n"
12488 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12493 msgid "Overwrite %1?"
12494 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12501 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12505 msgid "Argument missing\n"
12509 msgid "Syntax error\n"
12514 msgid "No help available for %1\n"
12515 msgstr "Недоступно; "
12518 msgid "Target to GOTO not found\n"
12523 msgid "Current Date is %1\n"
12524 msgstr "&Текућа страна"
12527 msgid "Current Time is %1\n"
12531 msgid "Enter new date: "
12535 msgid "Enter new time: "
12539 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12542 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12544 msgid "Failed to open '%1'\n"
12545 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12548 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12551 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12562 msgid "Echo is %1\n"
12566 msgid "Verify is %1\n"
12570 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12574 msgid "Parameter error\n"
12579 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12584 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12588 msgid "PATH not found\n"
12592 msgid "Press any key to continue... "
12596 msgid "Wine Command Prompt"
12600 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12608 msgid "The input line is too long.\n"
12612 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12616 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12619 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12622 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12626 msgid " (Yes|No|All)"
12627 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12631 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12635 msgid "Division by zero error.\n"
12639 msgid "Expected an operand.\n"
12643 msgid "Expected an operator.\n"
12647 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12652 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12653 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12657 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12661 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12666 msgid "Wine Explorer"
12667 msgstr "Wine Internet Explorer"
12671 #| msgid "Start Menu"
12673 msgstr "„Старт“ мени"
12675 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12680 msgid "Usage: hostname\n"
12685 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12686 msgstr "Неисправна синтакса"
12689 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12694 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12699 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12700 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12703 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12705 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12709 msgid "%1 adapter %2\n"
12710 msgstr "%s адаптер %s\n"
12717 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12718 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
12722 #| msgid "IP address"
12723 msgid "IPv4 address"
12728 msgstr "Назив домаћина"
12732 msgstr "Врста чвора"
12739 msgid "Peer-to-peer"
12740 msgstr "Непосредна размена"
12751 msgid "IP routing enabled"
12752 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
12755 msgid "Physical address"
12756 msgstr "Физичка адреса"
12759 msgid "DHCP enabled"
12760 msgstr "DHCP је омогућен"
12763 msgid "Default gateway"
12764 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
12768 #| msgid "IP address"
12769 msgid "IPv6 address"
12774 msgid "System Information"
12779 "The syntax of this command is:\n"
12781 "NET command [arguments]\n"
12783 "NET command /HELP\n"
12785 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12790 "The syntax of this command is:\n"
12792 "NET START [service]\n"
12794 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12795 "'service' is the name of the service to start.\n"
12800 "The syntax of this command is:\n"
12802 "NET STOP service\n"
12804 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12808 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12812 msgid "Could not stop service %1\n"
12816 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12820 msgid "Could not get handle to service.\n"
12824 msgid "The %1 service is starting.\n"
12828 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12833 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12834 msgstr "Неисправни акредитиви"
12838 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12839 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
12842 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12847 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12848 msgstr "Неисправни акредитиви"
12851 msgid "There are no entries in the list.\n"
12857 "Status Local Remote\n"
12858 "---------------------------------------------------------------\n"
12862 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12868 msgstr "Паузирано; "
12872 msgid "Disconnected"
12873 msgstr "Датотека није пронађена"
12877 msgid "A network error occurred"
12878 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
12882 msgid "Connection is being made"
12887 msgid "Reconnecting"
12888 msgstr "Повезивање на %s"
12891 msgid "The following services are running:\n"
12896 #| msgid "LAN Connection"
12897 msgid "Active Connections"
12906 msgid "Local Address"
12907 msgstr "Физичка адреса"
12911 msgid "Foreign Address"
12912 msgstr "Физичка адреса"
12922 #| msgid "Internet Settings"
12923 msgid "Interface Statistics"
12924 msgstr "Поставке интернета"
12937 msgstr "%ld бајтова"
12940 msgid "Unicast packets"
12944 msgid "Non-unicast packets"
12959 msgid "Unknown protocols"
12960 msgstr "Непознат извор.\n"
12963 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12968 #| msgid "LAN Connection"
12969 msgid "Active Opens"
12973 msgid "Passive Opens"
12978 #| msgid "LAN Connection"
12979 msgid "Failed Connection Attempts"
12984 #| msgid "LAN Connection"
12985 msgid "Reset Connections"
12990 #| msgid "LAN Connection"
12991 msgid "Current Connections"
12995 msgid "Segments Received"
12999 msgid "Segments Sent"
13003 msgid "Segments Retransmitted"
13007 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13011 msgid "Datagrams Received"
13016 #| msgid "Local Port"
13018 msgstr "Локални порт"
13022 #| msgid "Decoding Error"
13023 msgid "Receive Errors"
13024 msgstr "Грешка у декодирању"
13027 msgid "Datagrams Sent"
13031 msgid "&New\tCtrl+N"
13032 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13034 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
13035 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13036 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
13038 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
13039 msgid "&Save\tCtrl+S"
13040 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
13042 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
13043 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13044 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
13046 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
13047 msgid "Page Se&tup..."
13048 msgstr "Поставке &стране..."
13051 msgid "P&rinter Setup..."
13052 msgstr "Поставке &штампе..."
13054 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
13056 msgstr "&Уређивање"
13058 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
13059 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13060 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13062 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
13063 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13064 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
13066 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
13067 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13068 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
13070 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
13071 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13072 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13074 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
13076 msgid "&Delete\tDel"
13077 msgstr "&Избриши\tDel"
13080 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13081 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13084 msgid "&Time/Date\tF5"
13085 msgstr "&Време/датум\tF5"
13088 msgid "&Wrap long lines"
13089 msgstr "&Преломи дуге линије"
13092 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13093 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
13096 msgid "&Search next\tF3"
13097 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
13099 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13100 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13101 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
13103 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13105 msgid "&Contents\tF1"
13107 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13109 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13113 msgid "&About Notepad"
13114 msgstr "&О Бележници"
13118 msgstr "Поставке стране"
13122 msgstr "&Заглавље:"
13126 msgstr "&Поглавље:"
13130 msgid "Margins (millimeters)"
13131 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
13143 msgstr "Кодни распоред:"
13145 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13146 msgctxt "accelerator Select All"
13150 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13151 msgctxt "accelerator Copy"
13155 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13156 msgctxt "accelerator Find"
13160 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13161 msgctxt "accelerator Replace"
13165 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13166 msgctxt "accelerator New"
13170 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13171 msgctxt "accelerator Open"
13175 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13176 msgctxt "accelerator Print"
13180 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13181 msgctxt "accelerator Save"
13186 msgctxt "accelerator Paste"
13190 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13191 msgctxt "accelerator Cut"
13195 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13196 msgctxt "accelerator Undo"
13208 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13214 msgstr "Неименовано"
13216 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13217 msgid "Text files (*.txt)"
13218 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13222 "File '%s' does not exist.\n"
13224 "Do you want to create a new file?"
13226 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
13228 "Желите ли да направите нову датотеку?"
13232 "File '%s' has been modified.\n"
13234 "Would you like to save the changes?"
13236 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
13238 "Желите ли да сачувате измене?"
13241 msgid "'%s' could not be found."
13242 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
13245 msgid "Unicode (UTF-16)"
13246 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13249 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13250 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
13254 msgid "Unicode (UTF-8)"
13255 msgstr "Уникод (UTF-16)"
13261 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13262 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13263 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13264 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13268 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
13269 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
13270 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
13271 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
13272 "Желите ли да наставите?"
13276 msgid "&Bind to file..."
13277 msgstr "&Додај у омиљене..."
13280 msgid "&View TypeLib..."
13285 msgid "&System Configuration"
13289 msgid "&Run the Registry Editor"
13293 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13297 msgid "&In-process server"
13301 msgid "In-process &handler"
13306 msgid "&Local server"
13307 msgstr "Локална грешка"
13311 msgid "&Remote server"
13312 msgstr "&Уклони..."
13316 msgid "View &Type information"
13321 msgid "Create &Instance"
13322 msgstr "Направи &везу"
13325 msgid "Create Instance &On..."
13329 msgid "&Release Instance"
13333 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13337 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13341 msgid "&Expert mode"
13345 msgid "&Hidden component categories"
13348 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13352 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13353 msgid "&Status Bar"
13356 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13358 msgid "&Refresh\tF5"
13363 msgid "&About OleView"
13364 msgstr "&О Бележници"
13368 msgid "&Save as..."
13369 msgstr "Сачувај &као..."
13372 msgid "&Group by type kind"
13376 msgid "Connect to another machine"
13380 msgid "&Machine name:"
13385 msgid "System Configuration"
13390 msgid "System Settings"
13391 msgstr "Поставке интернета"
13394 msgid "&Enable Distributed COM"
13398 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13403 "These settings change only registry values.\n"
13404 "They have no effect on Wine performance."
13409 msgid "Default Interface Viewer"
13410 msgstr "Подразумевани штампач; "
13415 msgstr "Датотека није пронађена"
13423 msgid "&View Type Info"
13427 msgid "IPersist Interface Viewer"
13430 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13431 msgid "Class Name:"
13434 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13439 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13442 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13448 msgid "ITypeLib viewer"
13452 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13456 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13460 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13464 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13468 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13472 msgid "Run the Wine registry editor"
13476 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13480 msgid "Create an instance of the selected object"
13484 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13488 msgid "Release the currently selected object instance"
13492 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13496 msgid "Display the viewer for the selected item"
13500 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13505 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13509 msgid "Show or hide the toolbar"
13513 msgid "Show or hide the status bar"
13517 msgid "Refresh all lists"
13521 msgid "Display program information, version number and copyright"
13525 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13529 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13533 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13537 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13542 msgid "ObjectClasses"
13543 msgstr "Неме класе објеката"
13546 msgid "Grouped by Component Category"
13551 msgid "OLE 1.0 Objects"
13552 msgstr "Не постоји такав објекат"
13555 msgid "COM Library Objects"
13560 msgid "All Objects"
13561 msgstr "Не постоји такав објекат"
13565 msgid "Application IDs"
13569 msgid "Type Libraries"
13585 msgid "Implementation"
13594 msgid "CoGetClassObject failed."
13599 msgid "Unknown error"
13600 msgstr "Непознат извор"
13605 msgstr "%ld бајтова"
13608 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13612 msgid "Inherited Interfaces"
13616 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13621 msgid "Close window"
13625 msgid "Group typeinfos by kind"
13633 msgid "O&pen\tEnter"
13636 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13637 msgid "&Move...\tF7"
13640 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13642 msgid "&Copy...\tF8"
13647 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13651 msgid "&Execute..."
13656 msgid "E&xit Windows"
13659 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13665 msgid "&Arrange automatically"
13669 msgid "&Minimize on run"
13672 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13673 msgid "&Save settings on exit"
13676 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13681 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13685 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13689 msgid "&Arrange Icons"
13694 msgid "&About Program Manager"
13695 msgstr "&О Бележници"
13699 msgid "Program &group"
13709 msgid "Move Program"
13710 msgstr "Додај/уклони програме"
13714 msgid "Move program:"
13715 msgstr "Чекање програма"
13717 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13718 msgid "From group:"
13721 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13727 msgid "Copy Program"
13732 msgid "Copy program:"
13733 msgstr "Чекање програма"
13737 msgid "Program Group Attributes"
13738 msgstr "Не постоји таква особина"
13741 msgid "&Group file:"
13746 msgid "Program Attributes"
13749 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13751 msgid "&Command line:"
13752 msgstr "Неисправна синтакса"
13755 msgid "&Working directory:"
13759 msgid "&Key combination:"
13762 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13763 msgid "&Minimize at launch"
13768 msgid "Change &icon..."
13769 msgstr "Поређај &иконице"
13773 msgid "Change Icon"
13774 msgstr "Поређај &иконице"
13782 msgid "Current &icon:"
13786 msgid "Execute Program"
13790 msgid "Program Manager"
13793 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13797 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13798 msgid "Information"
13802 msgid "Delete group `%s'?"
13806 msgid "Delete program `%s'?"
13810 msgid "Not implemented"
13814 msgid "Error reading `%s'."
13818 msgid "Error writing `%s'."
13823 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13824 "Should it be tried further on?"
13829 msgid "Help not available."
13830 msgstr "Недоступно"
13833 msgid "Unknown feature in %s"
13837 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13841 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13845 msgid "Libraries (*.dll)"
13853 msgid "Icons (*.ico)"
13859 " REG [operation] [parameters]\n"
13861 "Supported operations:\n"
13862 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13864 "For help on a specific operation, type:\n"
13865 " REG [operation] /?\n"
13871 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13876 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13880 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13884 msgid "The operation completed successfully\n"
13889 msgid "reg: Invalid key name\n"
13890 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13894 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13895 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13897 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13900 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13905 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13910 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13911 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13913 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13916 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13920 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13924 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13929 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13931 "Датотека већ постоји.\n"
13932 "Желите ли да је замените?"
13935 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13938 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13941 msgstr "Подразумевано"
13945 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13946 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
13950 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13951 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13955 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13956 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13957 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
13960 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13965 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13971 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13976 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13981 msgid "reg: Invalid syntax. "
13982 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13986 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13987 msgstr "Неисправна синтакса"
13990 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13994 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13997 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13998 msgid "(value not set)"
14002 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14007 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14008 msgstr "%s путања није пронађена"
14012 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14013 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14014 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14017 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14021 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14026 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14027 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14031 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14033 "Датотека већ постоји.\n"
14034 "Желите ли да је замените?"
14041 msgid "&Import Registry File..."
14045 msgid "&Export Registry File..."
14048 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
14052 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
14053 msgid "&String Value"
14056 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
14057 msgid "&Binary Value"
14060 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
14061 msgid "&DWORD Value"
14064 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
14065 msgid "&Multi-String Value"
14068 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
14069 msgid "&Expandable String Value"
14072 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
14074 msgid "&Rename\tF2"
14075 msgstr "Пр&еименуј"
14077 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
14078 msgid "&Copy Key Name"
14081 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
14083 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14084 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
14087 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14092 msgid "Status &Bar"
14093 msgstr "линија стања"
14095 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
14101 msgid "&Remove Favorite..."
14102 msgstr "&Додај у омиљене..."
14105 msgid "&About Registry Editor"
14108 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
14112 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
14113 msgid "Modify &Binary Data..."
14118 msgid "Export registry"
14119 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14122 msgid "S&elected branch:"
14139 msgid "Value names"
14140 msgstr "Сачуване игре"
14144 msgid "Value content"
14148 msgid "Whole string only"
14153 msgid "Add Favorite"
14156 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14160 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14162 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14167 msgid "Remove Favorite"
14168 msgstr "&Додај у омиљене..."
14172 msgid "Edit String"
14173 msgstr "&Уређивање"
14175 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14177 msgid "Value name:"
14180 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14181 msgid "Value data:"
14193 msgid "Hexadecimal"
14202 msgid "Edit Binary"
14203 msgstr "&Уређивање"
14206 msgid "Edit Multi-String"
14210 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14214 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14218 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14222 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14227 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14231 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14239 msgid "Registry Editor"
14243 msgid "Import Registry File"
14247 msgid "Export Registry File"
14252 msgid "Registry files (*.reg)"
14253 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14256 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14260 msgid "(cannot display value)"
14265 msgid "(unknown %d)"
14270 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14271 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14272 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14276 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14277 msgid "Unable to create a new registry key."
14278 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14282 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14283 msgid "Unable to create a new registry value."
14284 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14288 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14289 "The specified key name already exists."
14294 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14295 "The specified value name already exists."
14300 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14301 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14302 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14306 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14307 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14308 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14312 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14313 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14314 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14318 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14323 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14324 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14325 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14330 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14333 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14334 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
14335 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14336 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
14337 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14338 " /C Import the contents of a registry file.\n"
14339 " /D Delete a specified registry key.\n"
14340 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14341 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14342 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14343 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14344 " /? Display this information and exit.\n"
14345 " [filename] The location of the file containing registry information "
14347 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
14349 " file location where registry information will be exported.\n"
14350 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
14352 "Usage examples:\n"
14353 " regedit \"import.reg\"\n"
14354 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14355 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14359 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14363 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14367 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14371 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14375 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14379 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14384 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14385 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14388 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14393 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14394 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14398 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14399 "encountered at '%1'.\n"
14403 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14408 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14409 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14411 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14414 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14418 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14422 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14427 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14428 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14429 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14433 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14435 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14437 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14440 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14445 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14446 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14450 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14455 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14456 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14459 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14463 msgid "Quits the Registry Editor"
14468 msgid "Adds keys to the favorites list"
14469 msgstr "Додај у &омиљене"
14472 msgid "Removes keys from the favorites list"
14476 msgid "Shows or hides the status bar"
14480 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14485 msgid "Refreshes the window"
14489 msgid "Deletes the selection"
14493 msgid "Renames the selection"
14497 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14501 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14505 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14509 msgid "Modifies the value's data"
14513 msgid "Adds a new key"
14517 msgid "Adds a new string value"
14521 msgid "Adds a new binary value"
14525 msgid "Adds a new 32-bit value"
14529 msgid "Imports a text file into the registry"
14533 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14537 msgid "Prints all or part of the registry"
14541 msgid "Opens Registry Editor Help"
14545 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14550 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14551 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14552 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14555 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14559 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14564 msgid "Confirm Value Delete"
14565 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14569 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14570 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14574 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14575 msgstr "%s путања није пронађена"
14579 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14580 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
14583 msgid "New Key #%d"
14587 msgid "New Value #%d"
14592 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14593 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14594 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14597 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14601 msgid "Adds a new multi-string value"
14605 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14609 msgid "Adds a new expandable string value"
14614 msgid "Confirm Key Delete"
14615 msgstr "Потврда брисања датотеке"
14619 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14621 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14622 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
14625 msgid "Expands or collapses the selected node"
14630 #| msgid "C&ollate"
14636 "Wine DLL Registration Utility\n"
14638 "Provides DLL registration services.\n"
14645 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14648 " [/u] Unregister a server.\n"
14649 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14650 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14651 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14652 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14658 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14664 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14665 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
14668 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14672 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14676 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14680 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14684 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14688 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14692 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14696 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14700 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14705 "Application could not be started, or no application associated with the "
14706 "specified file.\n"
14707 "ShellExecuteEx failed"
14711 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14715 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14720 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14722 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14726 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14728 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14731 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14736 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14738 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14741 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14745 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14750 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14754 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14758 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14762 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14766 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14770 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14774 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14777 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14778 msgid "&New Task (Run...)"
14782 msgid "E&xit Task Manager"
14786 msgid "&Minimize On Use"
14790 msgid "&Hide When Minimized"
14793 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14794 msgid "&Show 16-bit tasks"
14799 msgid "&Refresh Now"
14803 msgid "&Update Speed"
14806 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14810 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14814 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14822 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14823 msgid "&Select Columns..."
14826 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14827 msgid "&CPU History"
14830 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14831 msgid "&One Graph, All CPUs"
14834 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14835 msgid "One Graph &Per CPU"
14838 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14839 msgid "&Show Kernel Times"
14842 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14843 msgid "Tile &Horizontally"
14846 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14847 msgid "Tile &Vertically"
14850 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14854 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14858 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14859 msgid "&Bring To Front"
14864 msgid "&About Task Manager"
14865 msgstr "&О Бележници"
14867 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14871 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14877 msgid "&Go To Process"
14878 msgstr "Пређи на &фотографије"
14880 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14881 msgid "&End Process"
14885 msgid "End Process &Tree"
14888 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14891 msgstr "&Отклањач грешака"
14894 msgid "Set &Priority"
14902 msgid "&Above Normal"
14906 msgid "&Below Normal"
14910 msgid "Set &Affinity..."
14914 msgid "Edit Debug &Channels..."
14917 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14918 msgid "Task Manager"
14922 msgid "&New Task..."
14926 msgid "&Show processes from all users"
14943 msgid "Commit charge (K)"
14947 msgid "Physical memory (K)"
14951 msgid "Kernel memory (K)"
14954 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14958 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14962 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14966 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14980 msgid "System Cache"
14981 msgstr "Системска путања"
14994 msgid "CPU usage history"
14995 msgstr "Надгледање меморије"
14999 msgid "Memory usage history"
15000 msgstr "Надгледање меморије"
15002 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
15003 msgid "Debug Channels"
15008 msgid "Processor Affinity"
15009 msgstr "Обрађивање; "
15013 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15014 "allowed to execute on."
15147 msgid "Select Columns"
15152 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15157 msgid "&Image Name"
15161 msgid "&PID (Process Identifier)"
15174 msgid "&Memory Usage"
15175 msgstr "Надгледање меморије"
15178 msgid "Memory Usage &Delta"
15182 msgid "Pea&k Memory Usage"
15187 msgid "Page &Faults"
15192 msgid "&USER Objects"
15193 msgstr "Не постоји такав објекат"
15195 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15199 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15200 msgid "I/O Read Bytes"
15204 msgid "&Session ID"
15210 msgstr "Назив домаћина"
15214 msgid "Page F&aults Delta"
15218 msgid "&Virtual Memory Size"
15223 msgid "Pa&ged Pool"
15228 msgid "N&on-paged Pool"
15232 msgid "Base P&riority"
15236 msgid "&Handle Count"
15240 msgid "&Thread Count"
15243 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15244 msgid "GDI Objects"
15247 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15251 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15252 msgid "I/O Write Bytes"
15255 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15260 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15261 msgid "I/O Other Bytes"
15265 msgid "Create New Task"
15269 msgid "Runs a new program"
15273 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15277 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15281 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15285 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15289 msgid "Displays tasks by using large icons"
15293 msgid "Displays tasks by using small icons"
15297 msgid "Displays information about each task"
15301 msgid "Updates the display twice per second"
15305 msgid "Updates the display every two seconds"
15309 msgid "Updates the display every four seconds"
15313 msgid "Does not automatically update"
15317 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15321 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15325 msgid "Minimizes the windows"
15329 msgid "Maximizes the windows"
15333 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15337 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15341 msgid "Displays Task Manager help topics"
15345 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15349 msgid "Exits the Task Manager application"
15353 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15357 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15361 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15365 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15369 msgid "Each CPU has its own history graph"
15373 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15377 msgid "Tells the selected tasks to close"
15381 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15385 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15389 msgid "Removes the process from the system"
15393 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15397 msgid "Attaches the debugger to this process"
15401 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15405 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15409 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15413 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15417 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15421 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15425 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15429 msgid "Controls Debug Channels"
15434 msgid "Performance"
15435 msgstr "Мерач перформанси"
15438 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15442 msgid "Processes: %d"
15446 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15475 msgid "Peak Mem Usage"
15480 msgid "Page Faults"
15485 msgid "USER Objects"
15486 msgstr "Не постоји такав објекат"
15495 msgstr "Назив домаћина"
15519 msgid "Task Manager Warning"
15524 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15525 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15526 "sure you want to change the priority class?"
15530 msgid "Unable to Change Priority"
15535 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15536 "results including loss of data and system instability. The\n"
15537 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15538 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15539 "terminate the process?"
15543 msgid "Unable to Terminate Process"
15548 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15549 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15553 msgid "Unable to Debug Process"
15557 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15562 msgid "Invalid Option"
15563 msgstr "Неисправна синтакса"
15566 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15570 msgid "System Idle Process"
15574 msgid "Not Responding"
15585 #: uninstaller.rc:29
15586 msgid "Wine Application Uninstaller"
15587 msgstr "Wine деинсталациони програм"
15589 #: uninstaller.rc:30
15591 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15593 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15595 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
15596 "недостаје извршна датотека.\n"
15597 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
15599 #: uninstaller.rc:31
15600 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15603 #: uninstaller.rc:32
15605 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15608 #: uninstaller.rc:33
15610 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15611 msgstr "Неисправна синтакса"
15613 #: uninstaller.rc:35
15615 "Wine Application Uninstaller\n"
15617 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15621 #: uninstaller.rc:43
15624 " uninstaller [options]\n"
15627 " --help\t Display this information.\n"
15628 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15629 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
15630 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15631 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15640 msgid "&Scale to Window"
15650 msgstr "Десна ивица"
15653 msgid "Regular Metafile Viewer"
15657 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15661 msgid "Waiting for Program"
15662 msgstr "Чекање програма"
15665 msgid "Terminate Process"
15666 msgstr "Окончај процес"
15670 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15673 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15675 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
15678 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
15681 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15682 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
15686 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15687 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15688 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15689 "option) any later version."
15694 msgid "Windows registration information"
15704 msgid "Organi&zation:"
15709 msgid "Application settings"
15714 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15715 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15716 "or per-application settings in those tabs as well."
15721 msgid "Add appli&cation..."
15726 msgid "&Remove application"
15731 msgid "&Windows Version:"
15736 msgid "Window settings"
15740 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15744 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15748 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15752 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15757 msgid "Desktop &size:"
15758 msgstr "Радна површина"
15761 msgid "Screen resolution"
15765 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15770 msgid "DLL overrides"
15771 msgstr "&Уређивање"
15775 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15776 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15781 msgid "&New override for library:"
15789 msgid "Existing &overrides:"
15795 msgstr "&Уређивање"
15799 msgid "Edit Override"
15800 msgstr "&Уређивање"
15809 msgid "&Builtin (Wine)"
15810 msgstr "&О Бележници"
15814 msgid "&Native (Windows)"
15818 msgid "Buil&tin then Native"
15822 msgid "Nati&ve then Builtin"
15827 msgid "Select Drive Letter"
15828 msgstr "Изабери &све"
15832 msgid "Drive configuration"
15837 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15846 msgid "Aut&odetect"
15853 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15854 msgid "Show Advan&ced"
15865 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15867 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
15880 msgid "&Show dot files"
15884 msgid "Driver diagnostics"
15890 msgstr "Подразумевано"
15894 msgid "Output device:"
15895 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
15898 msgid "Voice output device:"
15902 msgid "Input device:"
15906 msgid "Voice input device:"
15911 msgid "&Test Sound"
15914 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15916 msgid "Speaker configuration"
15933 msgid "&Install theme..."
15934 msgstr "Инсталирање..."
15950 msgid "Manage file &associations"
15956 msgstr "Нова фасцикла"
15972 msgid "Select the Unix target directory, please."
15976 msgid "Hide Advan&ced"
15989 msgid "Desktop Integration"
15995 msgstr "аудио запис"
16000 msgstr "&О Бележници"
16004 msgid "Wine configuration"
16008 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16013 msgid "Select a theme file"
16014 msgstr "Изабери &све"
16019 msgstr "Нова фасцикла"
16028 msgid "Wine configuration for %s"
16029 msgstr "Грешка у радњама"
16032 msgid "Selected driver: %s"
16041 msgid "Audio test failed!"
16046 msgid "(System default)"
16047 msgstr "Системска путања"
16050 msgid "5.1 Surround"
16056 msgid "Quadraphonic"
16069 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16070 "Are you sure you want to do this?"
16074 msgid "Warning: system library"
16086 msgid "native, builtin"
16090 msgid "builtin, native"
16100 msgid "Default Settings"
16101 msgstr "Поставке интернета"
16105 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16106 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
16109 msgid "Use global settings"
16113 msgid "Select an executable file"
16121 msgid "Local hard disk"
16125 msgid "Network share"
16129 msgid "Floppy disk"
16138 "You cannot add any more drives.\n"
16140 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16144 msgid "System drive"
16149 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16151 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16152 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16156 msgctxt "Drive letter"
16162 #| msgid "New Folder"
16163 msgid "Target folder"
16164 msgstr "Нова фасцикла"
16168 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16170 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16175 msgid "Controls Background"
16176 msgstr "&Умножи позадину"
16180 msgid "Controls Text"
16185 msgid "Menu Background"
16186 msgstr "&Умножи позадину"
16195 msgstr "трака за померање"
16199 msgid "Selection Background"
16200 msgstr "Постави као позадину"
16204 msgid "Selection Text"
16205 msgstr "Изабери &све"
16209 msgid "Tooltip Background"
16210 msgstr "&Умножи позадину"
16213 msgid "Tooltip Text"
16218 msgid "Window Background"
16219 msgstr "&Умножи позадину"
16223 msgid "Window Text"
16228 msgid "Active Title Bar"
16229 msgstr "насловна линија"
16232 msgid "Active Title Text"
16236 msgid "Inactive Title Bar"
16240 msgid "Inactive Title Text"
16244 msgid "Message Box Text"
16249 msgid "Application Workspace"
16254 msgid "Window Frame"
16258 msgid "Active Border"
16262 msgid "Inactive Border"
16267 msgid "Controls Shadow"
16268 msgstr "Управљачки панел"
16275 msgid "Controls Highlight"
16279 msgid "Controls Dark Shadow"
16284 msgid "Controls Light"
16288 msgid "Controls Alternate Background"
16292 msgid "Hot Tracked Item"
16296 msgid "Active Title Bar Gradient"
16300 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16304 msgid "Menu Highlight"
16310 msgstr "линија менија"
16312 #: wineconsole.rc:63
16313 msgid "Cursor size"
16316 #: wineconsole.rc:64
16320 #: wineconsole.rc:65
16324 #: wineconsole.rc:66
16328 #: wineconsole.rc:68
16329 msgid "Command history"
16332 #: wineconsole.rc:69
16333 msgid "&Buffer size:"
16336 #: wineconsole.rc:72
16338 msgid "&Remove duplicates"
16339 msgstr "&Уклони..."
16341 #: wineconsole.rc:74
16344 msgstr "искачући мени"
16346 #: wineconsole.rc:75
16349 msgstr "Додај контролу"
16351 #: wineconsole.rc:76
16355 #: wineconsole.rc:78
16360 #: wineconsole.rc:79
16361 msgid "&Quick Edit mode"
16364 #: wineconsole.rc:80
16366 #| msgid "Insert Object"
16367 msgid "&Insert mode"
16368 msgstr "Унос објекта"
16370 #: wineconsole.rc:88
16375 #: wineconsole.rc:90
16380 #: wineconsole.rc:101
16382 msgid "Configuration"
16383 msgstr "Грешка у радњама"
16385 #: wineconsole.rc:104
16386 msgid "Buffer zone"
16389 #: wineconsole.rc:105
16393 #: wineconsole.rc:108
16398 #: wineconsole.rc:112
16400 msgid "Window size"
16403 #: wineconsole.rc:113
16407 #: wineconsole.rc:116
16412 #: wineconsole.rc:120
16414 msgid "End of program"
16415 msgstr "Чекање програма"
16417 #: wineconsole.rc:121
16419 msgid "&Close console"
16422 #: wineconsole.rc:123
16425 msgstr "&Уређивање"
16427 #: wineconsole.rc:129
16429 msgid "Console parameters"
16431 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
16433 #: wineconsole.rc:132
16434 msgid "Retain these settings for later sessions"
16437 #: wineconsole.rc:133
16438 msgid "Modify only current session"
16441 #: wineconsole.rc:29
16443 msgid "Set &Defaults"
16444 msgstr "Подразумевано"
16446 #: wineconsole.rc:31
16450 #: wineconsole.rc:34
16452 msgid "&Select all"
16453 msgstr "Изабери &све"
16455 #: wineconsole.rc:35
16458 msgstr "Помери нагоре"
16460 #: wineconsole.rc:36
16465 #: wineconsole.rc:39
16466 msgid "Setup - Default settings"
16469 #: wineconsole.rc:40
16470 msgid "Setup - Current settings"
16473 #: wineconsole.rc:41
16475 msgid "Configuration error"
16476 msgstr "Грешка у радњама"
16478 #: wineconsole.rc:42
16480 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16484 #: wineconsole.rc:37
16485 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16488 #: wineconsole.rc:38
16489 msgid "This is a test"
16492 #: wineconsole.rc:44
16493 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16496 #: wineconsole.rc:45
16497 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16500 #: wineconsole.rc:46
16501 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16504 #: wineconsole.rc:47
16505 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16508 #: wineconsole.rc:48
16510 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16511 "The command is invalid.\n"
16514 #: wineconsole.rc:50
16518 " wineconsole [options] <command>\n"
16523 #: wineconsole.rc:52
16525 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
16527 " try to setup the current terminal as a Wine "
16531 #: wineconsole.rc:53
16532 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
16535 #: wineconsole.rc:54
16539 " wineconsole cmd\n"
16540 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16544 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16545 msgid "Program Error"
16546 msgstr "Програмска грешка"
16550 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16551 "sorry for the inconvenience."
16553 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
16554 "због непријатности."
16559 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16560 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16561 "Database</a> for tips about running this application."
16563 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
16564 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
16566 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
16567 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
16571 msgid "Show &Details"
16576 msgid "Program Error Details"
16577 msgstr "Програмска грешка"
16581 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16582 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16583 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16584 "and attach that file to the report."
16589 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16590 "the process to obtain a backtrace."
16594 msgid "(unidentified)"
16595 msgstr "(неидентификовано)"
16599 msgid "Saving failed"
16600 msgstr "Отвори датотеку"
16603 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16608 msgid "&Open\tEnter"
16617 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16621 msgid "Cr&eate Directory..."
16629 msgid "Connect &Network Drive..."
16633 msgid "&Disconnect Network Drive"
16641 msgid "&All File Details"
16645 msgid "&Sort by Name"
16649 msgid "Sort &by Type"
16653 msgid "Sort by Si&ze"
16657 msgid "Sort by &Date"
16662 msgid "Filter by&..."
16663 msgstr "Поставке &штампе..."
16670 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16675 msgid "New &Window"
16676 msgstr "Отвори у &новом прозору"
16679 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16684 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16685 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
16689 msgid "&About Wine File Manager"
16690 msgstr "&О Бележници"
16694 msgid "Select destination"
16695 msgstr "Изабери &све"
16699 msgid "By File Type"
16708 msgid "&Directories"
16722 msgid "&Other files"
16726 msgid "Show Hidden/&System Files"
16731 msgid "&File Name:"
16735 msgid "Full &Path:"
16739 msgid "Last Change:"
16744 msgid "Cop&yright:"
16750 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
16754 msgid "&Compressed"
16759 msgid "Version information"
16763 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16768 msgid "Applying font settings"
16772 msgid "Error while selecting new font."
16776 msgid "Wine File Manager"
16789 msgid "Creation date"
16794 msgid "Access date"
16799 msgid "Modification date"
16803 msgid "Index/Inode"
16807 msgid "%1 of %2 free"
16819 msgid "Question &Marks"
16840 msgid "&Fastest Times"
16845 msgid "&About WineMine"
16846 msgstr "&О Бележници"
16849 msgid "Fastest Times"
16854 msgid "Fastest times"
16855 msgstr "Датум брисања"
16865 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16868 msgid "Reset Results"
16873 msgid "Congratulations!"
16874 msgstr "Ограничење кршења"
16877 msgid "Please enter your name"
16882 msgid "Custom Game"
16899 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16911 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16916 msgid "Printer &setup..."
16917 msgstr "Поставке &штампе..."
16920 msgid "&Annotate..."
16933 msgid "Always on &top"
16934 msgstr "&Увек на врху"
16936 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16940 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16944 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16948 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16954 msgid "&Help on help\tF1"
16955 msgstr "&Помоћ за помоћ"
16959 msgid "&About Wine Help"
16960 msgstr "&О Бележници"
16963 msgid "Annotation..."
16986 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17000 msgid "Help files (*.hlp)"
17001 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17004 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17008 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17012 msgid "Help topics: "
17017 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17018 msgid "Error: Command line not supported\n"
17020 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
17024 msgid "Error: Alias not found\n"
17025 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
17029 msgid "Error: Invalid query\n"
17030 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17034 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
17039 msgid "&New...\tCtrl+N"
17040 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
17044 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17045 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
17049 msgid "&Clear\tDel"
17050 msgstr "&Избриши\tDel"
17054 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17055 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17058 msgid "Find &next\tF3"
17075 msgid "Selection &info"
17076 msgstr "Изабери &све"
17079 msgid "Character &format"
17083 msgid "&Def. char format"
17087 msgid "Paragrap&h format"
17094 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
17095 msgid "&Format Bar"
17098 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
17107 msgid "&Date and time..."
17121 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
17122 msgid "&Bullet points"
17130 msgid "Letters - lower case"
17134 msgid "Letters - upper case"
17138 msgid "Roman numerals - lower case"
17142 msgid "Roman numerals - upper case"
17145 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
17147 msgid "&Paragraph..."
17148 msgstr "&Претражи..."
17153 msgstr "Сачувај &као..."
17157 msgid "Backgroun&d"
17158 msgstr "&Умножи позадину"
17162 msgid "&System\tCtrl+1"
17163 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
17167 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17168 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
17172 msgid "&About Wine Wordpad"
17173 msgstr "&О Бележници"
17181 msgid "Date and time"
17182 msgstr "Датум брисања"
17186 msgid "Available formats"
17191 msgid "New document type"
17196 msgid "Paragraph format"
17197 msgstr "&Претражи..."
17201 msgid "Indentation"
17204 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
17207 msgstr "Лева ивица"
17209 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
17212 msgstr "Десна ивица"
17225 msgstr "Сачувај &као..."
17237 msgid "Remove al&l"
17238 msgstr "&Уклони..."
17241 msgid "Line wrapping"
17245 msgid "&No line wrapping"
17249 msgid "Wrap text by the &window border"
17253 msgid "Wrap text by the &margin"
17262 msgctxt "accelerator Align Left"
17267 msgctxt "accelerator Align Center"
17272 msgctxt "accelerator Align Right"
17277 msgctxt "accelerator Redo"
17282 msgctxt "accelerator Bold"
17287 msgctxt "accelerator Italic"
17292 msgctxt "accelerator Underline"
17298 msgid "All documents (*.*)"
17299 msgstr "Све датотеке (*.*)"
17303 msgid "Text documents (*.txt)"
17304 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17308 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17309 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17312 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17316 msgid "Rich text document"
17320 msgid "Text document"
17324 msgid "Unicode text document"
17329 msgid "Printer files (*.prn)"
17330 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
17349 msgid "Previous page"
17381 msgctxt "unit: centimeter"
17387 msgctxt "unit: inch"
17396 msgctxt "unit: point"
17405 msgid "Save changes to '%s'?"
17409 msgid "Finished searching the document."
17413 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17418 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17419 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17424 msgid "Invalid number format."
17425 msgstr "Неисправна синтакса"
17428 msgid "OLE storage documents are not supported."
17432 msgid "Could not save the file."
17436 msgid "You do not have access to save the file."
17440 msgid "Could not open the file."
17444 msgid "You do not have access to open the file."
17449 msgid "Printing not implemented."
17450 msgstr "Датотека није пронађена"
17453 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17457 msgid "Starting Wordpad failed"
17458 msgstr "Покретање Писанке није успело"
17461 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17462 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17466 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17467 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
17471 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17472 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
17476 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17477 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
17481 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17482 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
17487 "Is '%1' a filename or directory\n"
17489 "(F - File, D - Directory)\n"
17491 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
17493 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
17497 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17498 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
17502 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17503 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
17507 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17508 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
17512 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17513 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
17521 msgctxt "Directory key"
17528 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17531 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17532 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17536 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17538 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
17539 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17540 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17541 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
17542 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17543 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
17544 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17545 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
17546 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17547 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
17548 "[/N] Copy using short names.\n"
17549 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
17550 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
17551 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
17552 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17553 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
17554 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17555 "\tarchive attribute.\n"
17556 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17557 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17558 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17559 "\t\tthan source.\n"
17562 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
17565 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17566 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17570 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
17572 "\tвише датотека\n"
17573 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
17574 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
17575 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
17576 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
17577 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
17578 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
17579 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
17580 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
17581 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
17582 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
17583 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
17584 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
17585 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
17586 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
17587 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
17588 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
17589 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
17590 "\tособине архиве\n"
17591 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
17592 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"