user32/tests: Cleanup helper macros.
[wine.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob55acf30b5b9f92fa554728ed3f2756ce88bd5517
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
170 "it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
179 "\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 #: appwiz.rc:31
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
187 #: appwiz.rc:32
188 msgid ""
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "computer."
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
194 msgid "Applications"
195 msgstr "Програми"
197 #: appwiz.rc:35
198 msgid ""
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
201 msgstr ""
202 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 #: appwiz.rc:36
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
210 #, fuzzy
211 msgid "Name"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Име\n"
215 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Назив"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "Издавач"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "Издање"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 #, fuzzy
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr ""
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&Могућности..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "кадрова"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Таласни облик"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "видео запис"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "аудио запис"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "несажето"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "&Примени"
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "Помоћ"
326 #: comctl32.rc:75
327 msgid "Wizard"
328 msgstr "Водич"
330 #: comctl32.rc:78
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< &Назад"
334 #: comctl32.rc:79
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "&Напред >"
338 #: comctl32.rc:80
339 msgid "Finish"
340 msgstr "Крај"
342 #: comctl32.rc:91
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&Затвори"
351 #: comctl32.rc:95
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&Поништи"
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "&Помоћ"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "Помери на&горе"
369 #: comctl32.rc:98
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "Помери на&доле"
373 #: comctl32.rc:99
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
377 #: comctl32.rc:101
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "&Додај ->"
381 #: comctl32.rc:102
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- &Уклони"
385 #: comctl32.rc:103
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "Раздвајач"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 #, fuzzy
395 msgctxt "hotkey"
396 msgid "None"
397 msgstr "Ништа"
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
400 msgid "&Yes"
401 msgstr "&Да"
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
404 msgid "&No"
405 msgstr "&Не"
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgid "&Retry"
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
412 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
413 msgid "Close"
414 msgstr "Затвори"
416 #: comctl32.rc:36
417 msgid "Today:"
418 msgstr "Данас:"
420 #: comctl32.rc:37
421 msgid "Go to today"
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
425 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
426 msgid "Open"
427 msgstr "Отвори"
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
430 msgid "File &Name:"
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
435 msgstr "&Фасцикле:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
442 msgid "Dri&ves:"
443 msgstr "&Јединице:"
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
446 msgid "&Read Only"
447 msgstr "&Само за читање"
449 #: comdlg32.rc:179
450 msgid "Save As..."
451 msgstr "Сачувај као..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
454 msgid "Save As"
455 msgstr "Сачувај као"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
458 #: wordpad.rc:173
459 msgid "Print"
460 msgstr "Штампање"
462 #: comdlg32.rc:204
463 msgid "Printer:"
464 msgstr "Штампач:"
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
467 msgid "Print range"
468 msgstr "Опсег штампе"
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
471 msgid "&All"
472 msgstr "&Све"
474 #: comdlg32.rc:208
475 msgid "S&election"
476 msgstr "&Одабир"
478 #: comdlg32.rc:209
479 msgid "&Pages"
480 msgstr "&Странице"
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
483 msgid "&Setup"
484 msgstr "&Подеси"
486 #: comdlg32.rc:213
487 msgid "&From:"
488 msgstr "&Од:"
490 #: comdlg32.rc:214
491 msgid "&To:"
492 msgstr "&До:"
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&Квалитет штампања:"
498 #: comdlg32.rc:217
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "Штампај на &датотеку"
502 #: comdlg32.rc:218
503 msgid "Condensed"
504 msgstr "Сужено"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgid "Print Setup"
508 msgstr "Поставке штампе"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
511 msgid "Printer"
512 msgstr "Штампач"
514 #: comdlg32.rc:228
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "&Подразумевани штампач"
518 #: comdlg32.rc:229
519 msgid "[none]"
520 msgstr "[ништа]"
522 #: comdlg32.rc:230
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "Одређени &штампач"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
527 msgid "Orientation"
528 msgstr "Усмерење"
530 #: comdlg32.rc:236
531 msgid "Po&rtrait"
532 msgstr "&Усправно"
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
535 msgid "&Landscape"
536 msgstr "&Водоравно"
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
539 msgid "Paper"
540 msgstr "Папир"
542 #: comdlg32.rc:241
543 msgid "Si&ze"
544 msgstr "&Величина"
546 #: comdlg32.rc:242
547 msgid "&Source"
548 msgstr "&Извор"
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
551 msgid "Font"
552 msgstr "Фонт"
554 #: comdlg32.rc:253
555 msgid "&Font:"
556 msgstr "&Фонт:"
558 #: comdlg32.rc:256
559 msgid "Font St&yle:"
560 msgstr "&Стил фонта:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
563 msgid "&Size:"
564 msgstr "&Величина:"
566 #: comdlg32.rc:266
567 msgid "Effects"
568 msgstr "Ефекти"
570 #: comdlg32.rc:267
571 msgid "Stri&keout"
572 msgstr "&Прецртај"
574 #: comdlg32.rc:268
575 msgid "&Underline"
576 msgstr "&Подвуци"
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
579 msgid "&Color:"
580 msgstr "&Боја:"
582 #: comdlg32.rc:272
583 msgid "Sample"
584 msgstr "Пример"
586 #: comdlg32.rc:274
587 msgid "Scr&ipt:"
588 msgstr "&Скрипта:"
590 #: comdlg32.rc:282
591 msgid "Color"
592 msgstr "Боја"
594 #: comdlg32.rc:285
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "&Основне боје:"
598 #: comdlg32.rc:286
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "&Прилагођене боје:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color |  Sol&id"
604 msgstr "Боја |  &Чиста"
606 #: comdlg32.rc:288
607 msgid "&Red:"
608 msgstr "&Црвена:"
610 #: comdlg32.rc:290
611 msgid "&Green:"
612 msgstr "&Зелена:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 msgid "&Blue:"
616 msgstr "&Плава:"
618 #: comdlg32.rc:294
619 msgid "&Hue:"
620 msgstr "&Нијанса:"
622 #: comdlg32.rc:296
623 #, fuzzy
624 msgctxt "Saturation"
625 msgid "&Sat:"
626 msgstr "&Засићење:"
628 #: comdlg32.rc:298
629 #, fuzzy
630 msgctxt "Luminance"
631 msgid "&Lum:"
632 msgstr "&Осветљење:"
634 #: comdlg32.rc:308
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
638 #: comdlg32.rc:309
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
643 msgid "Find"
644 msgstr "Проналажење"
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgid "Fi&nd What:"
648 msgstr "&Пронађи шта:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "Пронађи само &целу реч"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgid "Match &Case"
656 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
659 msgid "Direction"
660 msgstr "Правац"
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
663 msgid "&Up"
664 msgstr "&Горе"
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Доле"
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
671 msgid "&Find Next"
672 msgstr "&Пронађи следеће"
674 #: comdlg32.rc:335
675 msgid "Replace"
676 msgstr "Замена"
678 #: comdlg32.rc:340
679 msgid "Re&place With:"
680 msgstr "&Замени са:"
682 #: comdlg32.rc:346
683 msgid "&Replace"
684 msgstr "&Замени"
686 #: comdlg32.rc:347
687 msgid "Replace &All"
688 msgstr "Замени &све"
690 #: comdlg32.rc:364
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "Штампај на &датотеку"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
696 msgid "&Properties"
697 msgstr "&Својства"
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
700 msgid "&Name:"
701 msgstr "&Назив:"
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
704 msgid "Status:"
705 msgstr "Стање:"
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
708 msgid "Type:"
709 msgstr "Врста:"
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
712 msgid "Where:"
713 msgstr "Где:"
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
716 msgid "Comment:"
717 msgstr "Коментар:"
719 #: comdlg32.rc:377
720 msgid "Copies"
721 msgstr "Примерци"
723 #: comdlg32.rc:378
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "Број &примерака:"
727 #: comdlg32.rc:380
728 msgid "C&ollate"
729 msgstr "&Сложи"
731 #: comdlg32.rc:385
732 msgid "Pa&ges"
733 msgstr "Ст&ране"
735 #: comdlg32.rc:386
736 msgid "&Selection"
737 msgstr "&Одабир"
739 #: comdlg32.rc:389
740 msgid "&from:"
741 msgstr "&од:"
743 #: comdlg32.rc:390
744 msgid "&to:"
745 msgstr "&до:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
748 msgid "Si&ze:"
749 msgstr "&Величина:"
751 #: comdlg32.rc:418
752 msgid "&Source:"
753 msgstr "&Извор:"
755 #: comdlg32.rc:423
756 msgid "P&ortrait"
757 msgstr "&Усправно"
759 #: comdlg32.rc:424
760 msgid "L&andscape"
761 msgstr "&Водоравно"
763 #: comdlg32.rc:429
764 msgid "Setup Page"
765 msgstr "Поставке папира"
767 #: comdlg32.rc:438
768 msgid "&Tray:"
769 msgstr "&Фиока:"
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
772 msgid "&Portrait"
773 msgstr "&Усправно"
775 #: comdlg32.rc:444
776 msgid "L&eft:"
777 msgstr "&Лево:"
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
780 msgid "&Right:"
781 msgstr "&Десно:"
783 #: comdlg32.rc:448
784 msgid "T&op:"
785 msgstr "&Врх:"
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
788 msgid "&Bottom:"
789 msgstr "&Дно:"
791 #: comdlg32.rc:454
792 msgid "P&rinter..."
793 msgstr "&Штампач..."
795 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
796 msgid "Look &in:"
797 msgstr "Потражи &у:"
799 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
800 msgid "File &name:"
801 msgstr "Назив &датотеке:"
803 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "Датотеке &врсте:"
807 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
812 msgid "&Open"
813 msgstr "&Отвори"
815 #: comdlg32.rc:514
816 #, fuzzy
817 msgid "File name:"
818 msgstr "&Датотека"
820 #: comdlg32.rc:517
821 #, fuzzy
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "Датотеке &врсте:"
825 #: comdlg32.rc:32
826 msgid "File not found"
827 msgstr "Датотека није пронађена"
829 #: comdlg32.rc:33
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "Проверите назив датотеке"
833 #: comdlg32.rc:34
834 msgid ""
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
837 msgstr ""
838 "Датотека не постоји.\n"
839 "Желите ли да је направите?"
841 #: comdlg32.rc:35
842 msgid ""
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
845 msgstr ""
846 "Датотека већ постоји.\n"
847 "Желите ли да је замените?"
849 #: comdlg32.rc:36
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "Неисправан знак у путањи"
853 #: comdlg32.rc:37
854 msgid ""
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
856 "                          / : < > |"
857 msgstr ""
858 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
859 "                          / : < > |"
861 #: comdlg32.rc:38
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "Путања не постоји"
865 #: comdlg32.rc:39
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "Датотека не постоји"
869 #: comdlg32.rc:40
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
871 msgstr ""
873 #: comdlg32.rc:45
874 msgid "Up One Level"
875 msgstr "Један ниво горе"
877 #: comdlg32.rc:46
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "Направи нову фасциклу"
881 #: comdlg32.rc:47
882 msgid "List"
883 msgstr "Списак"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
886 msgid "Details"
887 msgstr "Детаљи"
889 #: comdlg32.rc:49
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "Потражи на радној површини"
893 #: comdlg32.rc:113
894 msgid "Regular"
895 msgstr "Обично"
897 #: comdlg32.rc:114
898 msgid "Bold"
899 msgstr "Подебљано"
901 #: comdlg32.rc:115
902 msgid "Italic"
903 msgstr "Укошено"
905 #: comdlg32.rc:116
906 msgid "Bold Italic"
907 msgstr "Подебљано укошено"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
910 msgid "Black"
911 msgstr "Црна"
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
914 msgid "Maroon"
915 msgstr "Кестењаста"
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
918 msgid "Green"
919 msgstr "Зелена"
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
922 msgid "Olive"
923 msgstr "Маслинаста"
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
926 msgid "Navy"
927 msgstr "Тамно плава"
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
930 msgid "Purple"
931 msgstr "Љубичаста"
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
934 msgid "Teal"
935 msgstr "Зеленкаста"
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
938 msgid "Gray"
939 msgstr "Сива"
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
942 msgid "Silver"
943 msgstr "Сребрна"
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
946 msgid "Red"
947 msgstr "Црвена"
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
950 msgid "Lime"
951 msgstr "Лимун зелена"
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
954 msgid "Yellow"
955 msgstr "Жута"
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
958 msgid "Blue"
959 msgstr "Плава"
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
962 msgid "Fuchsia"
963 msgstr "Розе-љубичаста"
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
966 msgid "Aqua"
967 msgstr "Светло плава"
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
970 msgid "White"
971 msgstr "Бела"
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "Унос је нечитљив"
977 #: comdlg32.rc:58
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 msgstr ""
983 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
984 "Унесите вредност између %d и %d."
986 #: comdlg32.rc:60
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
994 msgstr ""
995 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
996 "Поново унесите маргине."
998 #: comdlg32.rc:64
999 #, fuzzy
1000 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1001 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1003 #: comdlg32.rc:66
1004 msgid ""
1005 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1006 "Please enter a value between 1 and %d."
1007 msgstr ""
1008 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1009 "Унесите вредност између 1 и %d."
1011 #: comdlg32.rc:67
1012 msgid "A printer error occurred."
1013 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1015 #: comdlg32.rc:68
1016 msgid "No default printer defined."
1017 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1019 #: comdlg32.rc:69
1020 msgid "Cannot find the printer."
1021 msgstr "Штампач није пронађен."
1023 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1024 msgid "Out of memory."
1025 msgstr "Нема више меморије."
1027 #: comdlg32.rc:71
1028 msgid "An error occurred."
1029 msgstr "Дошло је до грешке."
1031 #: comdlg32.rc:72
1032 msgid "Unknown printer driver."
1033 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1035 #: comdlg32.rc:75
1036 msgid ""
1037 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1038 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1039 msgstr ""
1040 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1041 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1043 #: comdlg32.rc:141
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1046 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1048 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1049 msgid "&Save"
1050 msgstr "&Сачувај"
1052 #: comdlg32.rc:143
1053 msgid "Save &in:"
1054 msgstr "Сачувај &у:"
1056 #: comdlg32.rc:144
1057 msgid "Save"
1058 msgstr "Сачувај"
1060 #: comdlg32.rc:146
1061 msgid "Open File"
1062 msgstr "Отвори датотеку"
1064 #: comdlg32.rc:147
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "New Folder"
1067 msgid "Select Folder"
1068 msgstr "Нова фасцикла"
1070 #: comdlg32.rc:148
1071 msgid "Font size has to be a number."
1072 msgstr ""
1074 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1075 msgid "Ready"
1076 msgstr "Спремно"
1078 #: comdlg32.rc:84
1079 msgid "Paused; "
1080 msgstr "Паузирано; "
1082 #: comdlg32.rc:85
1083 msgid "Error; "
1084 msgstr "Грешка; "
1086 #: comdlg32.rc:86
1087 msgid "Pending deletion; "
1088 msgstr "Чека на брисање; "
1090 #: comdlg32.rc:87
1091 msgid "Paper jam; "
1092 msgstr "Улаз за папир; "
1094 #: comdlg32.rc:88
1095 msgid "Out of paper; "
1096 msgstr "Нема папира; "
1098 #: comdlg32.rc:89
1099 msgid "Feed paper manual; "
1100 msgstr "Додајте папир; "
1102 #: comdlg32.rc:90
1103 msgid "Paper problem; "
1104 msgstr "Проблем с папиром; "
1106 #: comdlg32.rc:91
1107 msgid "Printer offline; "
1108 msgstr "Штампач није повезан; "
1110 #: comdlg32.rc:92
1111 msgid "I/O Active; "
1112 msgstr "I/O активан; "
1114 #: comdlg32.rc:93
1115 msgid "Busy; "
1116 msgstr "Заузет; "
1118 #: comdlg32.rc:94
1119 msgid "Printing; "
1120 msgstr "Штампа; "
1122 #: comdlg32.rc:95
1123 msgid "Output tray is full; "
1124 msgstr "Излаз је пун; "
1126 #: comdlg32.rc:96
1127 msgid "Not available; "
1128 msgstr "Недоступно; "
1130 #: comdlg32.rc:97
1131 msgid "Waiting; "
1132 msgstr "Чекање; "
1134 #: comdlg32.rc:98
1135 msgid "Processing; "
1136 msgstr "Обрађивање; "
1138 #: comdlg32.rc:99
1139 msgid "Initializing; "
1140 msgstr "Покретање; "
1142 #: comdlg32.rc:100
1143 msgid "Warming up; "
1144 msgstr "Загревање; "
1146 #: comdlg32.rc:101
1147 msgid "Toner low; "
1148 msgstr "Тонер је при крају; "
1150 #: comdlg32.rc:102
1151 msgid "No toner; "
1152 msgstr "Нема тонера; "
1154 #: comdlg32.rc:103
1155 msgid "Page punt; "
1156 msgstr "Фунта стране; "
1158 #: comdlg32.rc:104
1159 msgid "Interrupted by user; "
1160 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1162 #: comdlg32.rc:105
1163 msgid "Out of memory; "
1164 msgstr "Нема више меморије; "
1166 #: comdlg32.rc:106
1167 msgid "The printer door is open; "
1168 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1170 #: comdlg32.rc:107
1171 msgid "Print server unknown; "
1172 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1174 #: comdlg32.rc:108
1175 msgid "Power save mode; "
1176 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1178 #: comdlg32.rc:77
1179 msgid "Default Printer; "
1180 msgstr "Подразумевани штампач; "
1182 #: comdlg32.rc:78
1183 msgid "There are %d documents in the queue"
1184 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1186 #: comdlg32.rc:79
1187 msgid "Margins [inches]"
1188 msgstr "Маргине (у инчима)"
1190 #: comdlg32.rc:80
1191 msgid "Margins [mm]"
1192 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1194 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1195 msgctxt "unit: millimeters"
1196 msgid "mm"
1197 msgstr "мм"
1199 #: credui.rc:45
1200 msgid "&User name:"
1201 msgstr "&Корисничко име:"
1203 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1204 msgid "&Password:"
1205 msgstr "&Лозинка:"
1207 #: credui.rc:50
1208 msgid "&Remember my password"
1209 msgstr "&Запамти лозинку"
1211 #: credui.rc:30
1212 msgid "Connect to %s"
1213 msgstr "Повежи се са %s"
1215 #: credui.rc:31
1216 msgid "Connecting to %s"
1217 msgstr "Повезивање на %s"
1219 #: credui.rc:32
1220 msgid "Logon unsuccessful"
1221 msgstr "Пријављивање није успело"
1223 #: credui.rc:33
1224 msgid ""
1225 "Make sure that your user name\n"
1226 "and password are correct."
1227 msgstr ""
1228 "Проверите да ли су подаци\n"
1229 "које сте унели исправни."
1231 #: credui.rc:35
1232 msgid ""
1233 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "\n"
1235 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1236 "entering your password."
1237 msgstr ""
1238 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1239 "\n"
1240 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1241 "пре\n"
1242 "уношења лозинке."
1244 #: credui.rc:34
1245 msgid "Caps Lock is On"
1246 msgstr "Caps Lock је укључен"
1248 #: crypt32.rc:30
1249 msgid "Authority Key Identifier"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:31
1253 msgid "Key Attributes"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:32
1257 msgid "Key Usage Restriction"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:33
1261 msgid "Subject Alternative Name"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:34
1265 msgid "Issuer Alternative Name"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:35
1269 msgid "Basic Constraints"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:36
1273 msgid "Key Usage"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:37
1277 msgid "Certificate Policies"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:38
1281 msgid "Subject Key Identifier"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:39
1285 msgid "CRL Reason Code"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:40
1289 msgid "CRL Distribution Points"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:41
1293 msgid "Enhanced Key Usage"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:42
1297 msgid "Authority Information Access"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:43
1301 msgid "Certificate Extensions"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:44
1305 msgid "Next Update Location"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:45
1309 msgid "Yes or No Trust"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:46
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Email Address"
1315 msgstr "Физичка адреса"
1317 #: crypt32.rc:47
1318 msgid "Unstructured Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:48
1322 msgid "Content Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:49
1326 msgid "Message Digest"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:50
1330 msgid "Signing Time"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:51
1334 msgid "Counter Sign"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:52
1338 msgid "Challenge Password"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:53
1342 msgid "Unstructured Address"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:54
1346 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:55
1350 msgid "Prefer Signed Data"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1354 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 msgid "CPS"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1359 msgid "User Notice"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:58
1363 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:59
1367 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:60
1371 msgid "Certification Template Name"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:61
1375 msgid "Certificate Type"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:62
1379 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:63
1383 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:64
1387 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:65
1391 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:66
1395 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:67
1399 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:68
1403 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:69
1407 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:70
1411 msgid "Netscape Comment"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:71
1415 msgid "Country/Region"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:72
1419 msgid "Organization"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:73
1423 msgid "Organizational Unit"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:74
1427 msgid "Common Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:75
1431 msgid "Locality"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:76
1435 msgid "State or Province"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:77
1439 msgid "Title"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:78
1443 msgid "Given Name"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:79
1447 msgid "Initials"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:80
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Surname"
1453 msgstr "Назив домаћина"
1455 #: crypt32.rc:81
1456 msgid "Domain Component"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:82
1460 msgid "Street Address"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:83
1464 msgid "Serial Number"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:84
1468 msgid "CA Version"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:85
1472 msgid "Cross CA Version"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:86
1476 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:87
1480 msgid "Principal Name"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:88
1484 msgid "Windows Product Update"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:89
1488 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:90
1492 msgid "OS Version"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:91
1496 msgid "Enrollment CSP"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:92
1500 msgid "CRL Number"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:93
1504 msgid "Delta CRL Indicator"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:94
1508 msgid "Issuing Distribution Point"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:95
1512 msgid "Freshest CRL"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:96
1516 msgid "Name Constraints"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:97
1520 msgid "Policy Mappings"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:98
1524 msgid "Policy Constraints"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:99
1528 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:100
1532 msgid "Application Policies"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:101
1536 msgid "Application Policy Mappings"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:102
1540 msgid "Application Policy Constraints"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:103
1544 msgid "CMC Data"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:104
1548 msgid "CMC Response"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:105
1552 msgid "Unsigned CMC Request"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:106
1556 msgid "CMC Status Info"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:107
1560 msgid "CMC Extensions"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:108
1564 msgid "CMC Attributes"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:109
1568 msgid "PKCS 7 Data"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:110
1572 msgid "PKCS 7 Signed"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:111
1576 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:112
1580 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:113
1584 msgid "PKCS 7 Digested"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:114
1588 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:115
1592 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:116
1596 msgid "Virtual Base CRL Number"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:117
1600 msgid "Next CRL Publish"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:118
1604 msgid "CA Encryption Certificate"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1608 msgid "Key Recovery Agent"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:120
1612 msgid "Certificate Template Information"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:121
1616 msgid "Enterprise Root OID"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:122
1620 msgid "Dummy Signer"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:123
1624 msgid "Encrypted Private Key"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:124
1628 msgid "Published CRL Locations"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:125
1632 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:126
1636 msgid "Transaction Id"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:127
1640 msgid "Sender Nonce"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:128
1644 msgid "Recipient Nonce"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:129
1648 msgid "Reg Info"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:130
1652 msgid "Get Certificate"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:131
1656 msgid "Get CRL"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:132
1660 msgid "Revoke Request"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:133
1664 msgid "Query Pending"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1668 msgid "Certificate Trust List"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:135
1672 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:136
1676 msgid "Private Key Usage Period"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:137
1680 msgid "Client Information"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:138
1684 msgid "Server Authentication"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:139
1688 msgid "Client Authentication"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:140
1692 msgid "Code Signing"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:141
1696 msgid "Secure Email"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:142
1700 msgid "Time Stamping"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:143
1704 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:144
1708 msgid "Microsoft Time Stamping"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:145
1712 msgid "IP security end system"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:146
1716 msgid "IP security tunnel termination"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:147
1720 msgid "IP security user"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:148
1724 msgid "Encrypting File System"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1728 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1732 msgid "Windows System Component Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1736 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1740 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1744 msgid "Key Pack Licenses"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1748 msgid "License Server Verification"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1752 msgid "Smart Card Logon"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Digital Rights"
1758 msgstr "&Дигитални"
1760 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1761 msgid "Qualified Subordination"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1765 msgid "Key Recovery"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1769 msgid "Document Signing"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:160
1773 msgid "IP security IKE intermediate"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1777 msgid "File Recovery"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1781 msgid "Root List Signer"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:163
1785 msgid "All application policies"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1789 msgid "Directory Service Email Replication"
1790 msgstr ""
1792 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1793 msgid "Certificate Request Agent"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1797 msgid "Lifetime Signing"
1798 msgstr ""
1800 #: crypt32.rc:167
1801 msgid "All issuance policies"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:172
1805 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:173
1809 msgid "Personal"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:174
1813 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:175
1817 msgid "Other People"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:176
1821 msgid "Trusted Publishers"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:177
1825 msgid "Untrusted Certificates"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:182
1829 msgid "KeyID="
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:183
1833 msgid "Certificate Issuer"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:184
1837 msgid "Certificate Serial Number="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:185
1841 msgid "Other Name="
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:186
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Email Address="
1847 msgstr "Физичка адреса"
1849 #: crypt32.rc:187
1850 msgid "DNS Name="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:188
1854 msgid "Directory Address"
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:189
1858 msgid "URL="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:190
1862 #, fuzzy
1863 msgid "IP Address="
1864 msgstr "IP адреса"
1866 #: crypt32.rc:191
1867 msgid "Mask="
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:192
1871 msgid "Registered ID="
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:193
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:194
1879 msgid "Subject Type="
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:195
1883 msgctxt "Certificate Authority"
1884 msgid "CA"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:196
1888 msgid "End Entity"
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:197
1892 msgid "Path Length Constraint="
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:198
1896 #, fuzzy
1897 msgctxt "path length"
1898 msgid "None"
1899 msgstr "Ништа"
1901 #: crypt32.rc:199
1902 msgid "Information Not Available"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:200
1906 msgid "Authority Info Access"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:201
1910 msgid "Access Method="
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:202
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1915 msgid "OCSP"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:203
1919 msgid "CA Issuers"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:204
1923 msgid "Unknown Access Method"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:205
1927 msgid "Alternative Name"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:206
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:207
1935 msgid "Distribution Point Name"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:208
1939 msgid "Full Name"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:209
1943 msgid "RDN Name"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:210
1947 msgid "CRL Reason="
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:211
1951 msgid "CRL Issuer"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:212
1955 msgid "Key Compromise"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:213
1959 msgid "CA Compromise"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:214
1963 msgid "Affiliation Changed"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:215
1967 msgid "Superseded"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:216
1971 msgid "Operation Ceased"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:217
1975 msgid "Certificate Hold"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:218
1979 msgid "Financial Information="
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1983 msgid "Available"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:220
1987 msgid "Not Available"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:221
1991 msgid "Meets Criteria="
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1995 msgid "Yes"
1996 msgstr "Да"
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1999 msgid "No"
2000 msgstr "Не"
2002 #: crypt32.rc:224
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:225
2007 msgid "Non-Repudiation"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:226
2011 msgid "Key Encipherment"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:227
2015 msgid "Data Encipherment"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:228
2019 msgid "Key Agreement"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:229
2023 msgid "Certificate Signing"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:230
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:231
2031 msgid "CRL Signing"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:232
2035 msgid "Encipher Only"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:233
2039 msgid "Decipher Only"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:234
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:235
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:236
2051 msgid "S/MIME"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:237
2055 msgid "Signature"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:238
2059 msgid "SSL CA"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:239
2063 msgid "S/MIME CA"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:240
2067 msgid "Signature CA"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:30
2071 msgid "Certificate Policy"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:31
2075 msgid "Policy Identifier: "
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:32
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:33
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:36
2087 msgid "Qualifier"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:37
2091 msgid "Notice Reference"
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:38
2095 msgid "Organization="
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:39
2099 msgid "Notice Number="
2100 msgstr ""
2102 #: cryptdlg.rc:40
2103 msgid "Notice Text="
2104 msgstr ""
2106 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2107 msgid "General"
2108 msgstr "Опште"
2110 #: cryptui.rc:191
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Install Certificate..."
2113 msgstr "Сертификати..."
2115 #: cryptui.rc:192
2116 msgid "Issuer &Statement"
2117 msgstr ""
2119 #: cryptui.rc:200
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Show:"
2122 msgstr "Прикажи"
2124 #: cryptui.rc:205
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgstr "&Својства"
2129 #: cryptui.rc:206
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Copy to File..."
2132 msgstr "Умножавање датотека..."
2134 #: cryptui.rc:210
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Certification Path"
2137 msgstr "Сертификати"
2139 #: cryptui.rc:214
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Certification path"
2142 msgstr "Сертификати"
2144 #: cryptui.rc:217
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&View Certificate"
2147 msgstr "Сертификати"
2149 #: cryptui.rc:218
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Сертификати"
2154 #: cryptui.rc:224
2155 msgid "Disclaimer"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:231
2159 #, fuzzy
2160 msgid "More &Info"
2161 msgstr "&Подршка..."
2163 #: cryptui.rc:239
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Friendly name:"
2166 msgstr "&Датотека"
2168 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Description:"
2171 msgstr "Опис"
2173 #: cryptui.rc:243
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "Својства &ћелије"
2178 #: cryptui.rc:244
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:246
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:248
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:253
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Add &Purpose..."
2193 msgstr "&Разгледај..."
2195 #: cryptui.rc:257
2196 msgid "Add Purpose"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:260
2200 msgid ""
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2202 msgstr ""
2204 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2205 msgid "Select Certificate Store"
2206 msgstr ""
2208 #: cryptui.rc:271
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2210 msgstr ""
2212 #: cryptui.rc:274
2213 msgid "&Show physical stores"
2214 msgstr ""
2216 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:283
2221 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:286
2225 msgid ""
2226 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2227 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2228 "\n"
2229 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2230 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2231 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2232 "lists, and certificate trust lists.\n"
2233 "\n"
2234 "To continue, click Next."
2235 msgstr ""
2237 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&File name:"
2240 msgstr "&Датотека"
2242 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2243 #, fuzzy
2244 msgid "B&rowse..."
2245 msgstr ""
2246 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2247 "Потражи\n"
2248 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2249 "Разгледај"
2251 #: cryptui.rc:297
2252 msgid ""
2253 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2254 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:299
2258 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:301
2262 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2266 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:311
2270 msgid ""
2271 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2272 "location for the certificates."
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:313
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Automatically select certificate store"
2278 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2280 #: cryptui.rc:315
2281 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2282 msgstr ""
2284 #: cryptui.rc:325
2285 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:327
2289 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2290 msgstr ""
2292 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2293 msgid "You have specified the following settings:"
2294 msgstr ""
2296 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2297 msgid "Certificates"
2298 msgstr ""
2300 #: cryptui.rc:340
2301 msgid "I&ntended purpose:"
2302 msgstr ""
2304 #: cryptui.rc:344
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Import..."
2307 msgstr "&Фонт..."
2309 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Export..."
2312 msgstr "&Фонт..."
2314 #: cryptui.rc:347
2315 msgid "&Advanced..."
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:348
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "Својства &ћелије"
2323 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2325 #: wordpad.rc:69
2326 msgid "&View"
2327 msgstr "&Приказ"
2329 #: cryptui.rc:355
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Advanced Options"
2332 msgstr "Неисправна синтакса"
2334 #: cryptui.rc:358
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Certificate purpose"
2337 msgstr "Својства &ћелије"
2339 #: cryptui.rc:359
2340 msgid ""
2341 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:361
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Certificate purposes:"
2347 msgstr "Својства &ћелије"
2349 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2350 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2351 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:373
2355 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:376
2359 msgid ""
2360 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2361 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2362 "\n"
2363 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2364 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2365 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2366 "lists, and certificate trust lists.\n"
2367 "\n"
2368 "To continue, click Next."
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:384
2372 msgid ""
2373 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2374 "to protect the private key on a later page."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:385
2378 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:386
2382 msgid "&Yes, export the private key"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:388
2386 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:399
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Confirm password:"
2392 msgstr "&Лозинка:"
2394 #: cryptui.rc:407
2395 msgid "Select the format you want to use:"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:408
2399 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:410
2403 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:412
2407 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:414
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:416
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:418
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:420
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:422
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:439
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:441
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2439 msgid "Certificate"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:31
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Certificate Information"
2445 msgstr "Подаци"
2447 #: cryptui.rc:32
2448 msgid ""
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:33
2454 msgid ""
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:34
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:35
2464 #, fuzzy
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2468 #: cryptui.rc:36
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:37
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:38
2477 msgid "Issued to: "
2478 msgstr ""
2480 #: cryptui.rc:39
2481 msgid "Issued by: "
2482 msgstr ""
2484 #: cryptui.rc:40
2485 msgid "Valid from "
2486 msgstr ""
2488 #: cryptui.rc:41
2489 msgid " to "
2490 msgstr ""
2492 #: cryptui.rc:42
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr ""
2496 #: cryptui.rc:43
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:44
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:45
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:46
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:47
2513 msgid "Field"
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:48
2517 msgid "Value"
2518 msgstr ""
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2521 msgid "<All>"
2522 msgstr ""
2524 #: cryptui.rc:50
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr ""
2528 #: cryptui.rc:51
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr ""
2532 #: cryptui.rc:52
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Critical Extensions Only"
2535 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2537 #: cryptui.rc:53
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Properties Only"
2540 msgstr "&Својства"
2542 #: cryptui.rc:55
2543 msgid "Serial number"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:56
2547 msgid "Issuer"
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:57
2551 msgid "Valid from"
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:58
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Valid to"
2557 msgstr "Неисправна синтакса"
2559 #: cryptui.rc:59
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Subject"
2562 msgstr "Не постоји такав објекат"
2564 #: cryptui.rc:60
2565 msgid "Public key"
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:61
2569 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:62
2573 msgid "SHA1 hash"
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:63
2577 msgid "Enhanced key usage (property)"
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:64
2581 msgid "Friendly name"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2585 msgid "Description"
2586 msgstr "Опис"
2588 #: cryptui.rc:66
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Certificate Properties"
2591 msgstr "Својства &ћелије"
2593 #: cryptui.rc:67
2594 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:68
2598 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:70
2602 msgid "Please select a certificate store."
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:72
2606 msgid ""
2607 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2608 "select another file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:73
2612 msgid "File to Import"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:74
2616 msgid "Specify the file you want to import."
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2620 msgid "Certificate Store"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:76
2624 msgid ""
2625 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2626 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:77
2630 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:78
2634 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2638 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2642 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:82
2646 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:84
2650 msgid "Please select a file."
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:85
2654 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:86
2658 msgid "Could not open "
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:87
2662 msgid "Determined by the program"
2663 msgstr ""
2665 #: cryptui.rc:88
2666 msgid "Please select a store"
2667 msgstr ""
2669 #: cryptui.rc:89
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:90
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2675 msgstr ""
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2678 msgid "File"
2679 msgstr "Датотека"
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2682 msgid "Content"
2683 msgstr "Садржај"
2685 #: cryptui.rc:94
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:96
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:97
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:99
2698 msgid "The import was successful."
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:100
2702 msgid "The import failed."
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:101
2706 msgid "Arial"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:103
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:104
2714 msgid "Issued To"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:105
2718 msgid "Issued By"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:106
2722 msgid "Expiration Date"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:107
2726 msgid "Friendly Name"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2730 #, fuzzy
2731 msgid "<None>"
2732 msgstr "Ништа"
2734 #: cryptui.rc:110
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:111
2742 msgid ""
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:112
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:113
2756 msgid ""
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with them.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:114
2763 msgid ""
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:115
2770 msgid ""
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:116
2777 msgid ""
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:117
2784 msgid ""
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:118
2791 msgid ""
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:119
2797 msgid ""
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:120
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:121
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:124
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:125
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:126
2819 msgid ""
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgstr ""
2824 #: cryptui.rc:127
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:128
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:129
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:130
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:131
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:147
2845 msgid "Private Key Archival"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:151
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Export Format"
2851 msgstr "Н&апред"
2853 #: cryptui.rc:152
2854 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:153
2858 msgid "Export Filename"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:154
2862 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:155
2866 #, fuzzy
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 msgstr ""
2869 "Датотека већ постоји.\n"
2870 "Желите ли да је замените?"
2872 #: cryptui.rc:156
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:157
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:160
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:161
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:163
2889 #, fuzzy
2890 msgid "File Format"
2891 msgstr "Н&апред"
2893 #: cryptui.rc:164
2894 msgid "Include all certificates in certificate path"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:165
2898 msgid "Export keys"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:168
2902 msgid "The export was successful."
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:169
2906 msgid "The export failed."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:170
2910 msgid "Export Private Key"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:171
2914 msgid ""
2915 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2916 "certificate."
2917 msgstr ""
2919 #: cryptui.rc:172
2920 msgid "Enter Password"
2921 msgstr ""
2923 #: cryptui.rc:173
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2925 msgstr ""
2927 #: cryptui.rc:174
2928 msgid "The passwords do not match."
2929 msgstr ""
2931 #: cryptui.rc:175
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:176
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2937 msgstr ""
2939 #: dinput.rc:43
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Configure Devices"
2942 msgstr "&Подеси..."
2944 #: dinput.rc:48
2945 msgid "Reset"
2946 msgstr ""
2948 #: dinput.rc:51
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Player"
2951 msgstr "Репродукуј"
2953 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2954 msgid "Device"
2955 msgstr ""
2957 #: dinput.rc:53
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Actions"
2960 msgstr "Локација"
2962 #: dinput.rc:54
2963 msgid "Mapping"
2964 msgstr ""
2966 #: dinput.rc:56
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Show Assigned First"
2969 msgstr "Већ постоји"
2971 #: dinput.rc:37
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Action"
2974 msgstr "Локација"
2976 #: dinput.rc:38
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Object"
2979 msgstr "Не постоји такав објекат"
2981 #: dxdiagn.rc:28
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Regional Setting"
2984 msgstr "Поставке интернета"
2986 #: dxdiagn.rc:29
2987 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2988 msgstr ""
2990 #: gdi32.rc:28
2991 msgid "Western"
2992 msgstr ""
2994 #: gdi32.rc:29
2995 msgid "Central European"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:30
2999 msgid "Cyrillic"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:31
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Greek"
3005 msgstr "Зелена"
3007 #: gdi32.rc:32
3008 msgid "Turkish"
3009 msgstr ""
3011 #: gdi32.rc:33
3012 msgid "Hebrew"
3013 msgstr ""
3015 #: gdi32.rc:34
3016 msgid "Arabic"
3017 msgstr ""
3019 #: gdi32.rc:35
3020 msgid "Baltic"
3021 msgstr ""
3023 #: gdi32.rc:36
3024 msgid "Vietnamese"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:37
3028 msgid "Thai"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:38
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Japanese"
3034 msgstr "оквир"
3036 #: gdi32.rc:39
3037 msgid "CHINESE_GB2312"
3038 msgstr ""
3040 #: gdi32.rc:40
3041 msgid "Hangul"
3042 msgstr ""
3044 #: gdi32.rc:41
3045 msgid "CHINESE_BIG5"
3046 msgstr ""
3048 #: gdi32.rc:42
3049 msgid "Hangul(Johab)"
3050 msgstr ""
3052 #: gdi32.rc:43
3053 msgid "Symbol"
3054 msgstr ""
3056 #: gdi32.rc:44
3057 msgid "OEM/DOS"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3061 msgid "Other"
3062 msgstr "Остало"
3064 #: gphoto2.rc:30
3065 msgid "Files on Camera"
3066 msgstr "Датотеке на камери"
3068 #: gphoto2.rc:34
3069 msgid "Import Selected"
3070 msgstr "Увези изабрано"
3072 #: gphoto2.rc:35
3073 msgid "Preview"
3074 msgstr "Преглед"
3076 #: gphoto2.rc:36
3077 msgid "Import All"
3078 msgstr "Увези све"
3080 #: gphoto2.rc:37
3081 msgid "Skip This Dialog"
3082 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3084 #: gphoto2.rc:38
3085 msgid "Exit"
3086 msgstr "Излаз"
3088 #: gphoto2.rc:43
3089 msgid "Transferring"
3090 msgstr "Пренос"
3092 #: gphoto2.rc:46
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Transferring... Please Wait"
3095 msgstr "Преношење..."
3097 #: gphoto2.rc:51
3098 msgid "Connecting to camera"
3099 msgstr "Повезивање са камером"
3101 #: gphoto2.rc:55
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3104 msgstr "Повезивање са камером..."
3106 #: hhctrl.rc:59
3107 msgid "S&ync"
3108 msgstr ""
3110 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3111 msgid "&Back"
3112 msgstr "&Назад"
3114 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3115 #, fuzzy
3116 msgid "&Forward"
3117 msgstr ""
3118 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3119 "Проследи\n"
3120 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3121 "Напред"
3123 #: hhctrl.rc:62
3124 #, fuzzy
3125 msgctxt "table of contents"
3126 msgid "&Home"
3127 msgstr "Почетна"
3129 #: hhctrl.rc:63
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Stop"
3132 msgstr "Заустави"
3134 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3135 msgid "&Refresh"
3136 msgstr "&Освежи"
3138 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Print..."
3141 msgstr "Штампај"
3143 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3144 #: user32.rc:65
3145 msgid "Select &All"
3146 msgstr "Изабери &све"
3148 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3149 msgid "&View Source"
3150 msgstr "&Прикажи извор"
3152 #: hhctrl.rc:83
3153 #, fuzzy
3154 #| msgid "Properties"
3155 msgid "Proper&ties"
3156 msgstr "Својства"
3158 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3159 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3160 msgid "Cu&t"
3161 msgstr "&Исеци"
3163 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3164 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3165 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3166 msgid "&Copy"
3167 msgstr "&Умножи"
3169 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3170 msgid "Paste"
3171 msgstr "Убаци"
3173 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3174 msgid "&Print"
3175 msgstr "&Штампај"
3177 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Contents"
3180 msgstr ""
3181 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3182 "&Садржај\n"
3183 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3184 "&Садржаји"
3186 #: hhctrl.rc:32
3187 msgid "I&ndex"
3188 msgstr "&Попис"
3190 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3191 msgid "&Search"
3192 msgstr "&Претрага"
3194 #: hhctrl.rc:34
3195 msgid "Favor&ites"
3196 msgstr "&Омиљено"
3198 #: hhctrl.rc:36
3199 msgid "Hide &Tabs"
3200 msgstr ""
3202 #: hhctrl.rc:37
3203 msgid "Show &Tabs"
3204 msgstr ""
3206 #: hhctrl.rc:42
3207 msgid "Show"
3208 msgstr "Прикажи"
3210 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3211 msgid "Hide"
3212 msgstr "Сакриј"
3214 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3215 msgid "Stop"
3216 msgstr "Заустави"
3218 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3219 msgid "Refresh"
3220 msgstr "Освежи"
3222 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3223 msgid "Back"
3224 msgstr "Назад"
3226 #: hhctrl.rc:47
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "table of contents"
3229 msgid "Home"
3230 msgstr "Почетна"
3232 #: hhctrl.rc:48
3233 msgid "Sync"
3234 msgstr "Усклади"
3236 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3237 msgid "Options"
3238 msgstr "Опције"
3240 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Forward"
3243 msgstr ""
3244 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3245 "Проследи\n"
3246 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3247 "Напред"
3249 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3250 msgid "Cinepak Video codec"
3251 msgstr "Cinepak видео кодек"
3253 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3254 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3255 #: wordpad.rc:29
3256 msgid "&File"
3257 msgstr "&Датотека"
3259 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3260 msgid "&New"
3261 msgstr "&Ново"
3263 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3264 msgid "&Window"
3265 msgstr "&Прозор"
3267 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3268 msgid "&Open..."
3269 msgstr "&Отвори..."
3271 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3272 msgid "Save &as..."
3273 msgstr "Сачувај &као..."
3275 #: ieframe.rc:38
3276 msgid "Print &format..."
3277 msgstr "Формат &штампе..."
3279 #: ieframe.rc:39
3280 msgid "Pr&int..."
3281 msgstr "&Штампај..."
3283 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Print previe&w"
3286 msgstr "&Преглед штампе..."
3288 #: ieframe.rc:47
3289 msgid "&Toolbars"
3290 msgstr "&Алатнице"
3292 #: ieframe.rc:49
3293 msgid "&Standard bar"
3294 msgstr "&Стандардна трака"
3296 #: ieframe.rc:50
3297 msgid "&Address bar"
3298 msgstr "&Трака за навигацију"
3300 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3301 msgid "&Favorites"
3302 msgstr "&Омиљено"
3304 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3305 msgid "&Add to Favorites..."
3306 msgstr "&Додај у омиљене..."
3308 #: ieframe.rc:60
3309 #, fuzzy
3310 msgid "&About Internet Explorer"
3311 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3313 #: ieframe.rc:90
3314 msgid "Open URL"
3315 msgstr "Отварање адресе"
3317 #: ieframe.rc:93
3318 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3319 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3321 #: ieframe.rc:94
3322 msgid "Open:"
3323 msgstr "Отвори:"
3325 #: ieframe.rc:70
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "home page"
3328 msgid "Home"
3329 msgstr "Почетна"
3331 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Print..."
3334 msgstr "Штампај"
3336 #: ieframe.rc:76
3337 msgid "Address"
3338 msgstr "Адреса"
3340 #: ieframe.rc:81
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Searching for %s"
3343 msgstr "Својства"
3345 #: ieframe.rc:82
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Start downloading %s"
3348 msgstr "Преузимање из %s..."
3350 #: ieframe.rc:83
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Downloading %s"
3353 msgstr "Преузимање..."
3355 #: ieframe.rc:84
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Asking for %s"
3358 msgstr "Својства"
3360 #: inetcpl.rc:49
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Home page"
3363 msgstr "Почетна страна"
3365 #: inetcpl.rc:50
3366 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3367 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3369 #: inetcpl.rc:53
3370 msgid "&Current page"
3371 msgstr "&Текућа страна"
3373 #: inetcpl.rc:54
3374 msgid "&Default page"
3375 msgstr "&Подразумевана страна"
3377 #: inetcpl.rc:55
3378 msgid "&Blank page"
3379 msgstr "Празна &страна"
3381 #: inetcpl.rc:56
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Browsing history"
3384 msgstr " Browsing history "
3386 #: inetcpl.rc:57
3387 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3388 msgstr ""
3390 #: inetcpl.rc:59
3391 msgid "Delete &files..."
3392 msgstr ""
3394 #: inetcpl.rc:60
3395 msgid "&Settings..."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:68
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Delete browsing history"
3401 msgstr " Browsing history "
3403 #: inetcpl.rc:71
3404 msgid ""
3405 "Temporary internet files\n"
3406 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3407 msgstr ""
3409 #: inetcpl.rc:73
3410 msgid ""
3411 "Cookies\n"
3412 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3413 "preferences and login information."
3414 msgstr ""
3416 #: inetcpl.rc:75
3417 msgid ""
3418 "History\n"
3419 "List of websites you have accessed."
3420 msgstr ""
3422 #: inetcpl.rc:77
3423 msgid ""
3424 "Form data\n"
3425 "Usernames and other information you have entered into forms."
3426 msgstr ""
3428 #: inetcpl.rc:79
3429 msgid ""
3430 "Passwords\n"
3431 "Saved passwords you have entered into forms."
3432 msgstr ""
3434 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Delete"
3437 msgstr "&Избриши"
3439 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3440 msgid "Security"
3441 msgstr ""
3443 #: inetcpl.rc:112
3444 msgid ""
3445 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3446 "certificate authorities and publishers."
3447 msgstr ""
3448 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3449 "ауторитета и издавача сертификата."
3451 #: inetcpl.rc:114
3452 msgid "Certificates..."
3453 msgstr "Сертификати..."
3455 #: inetcpl.rc:115
3456 msgid "Publishers..."
3457 msgstr "Издавачи..."
3459 #: inetcpl.rc:31
3460 msgid "Internet Settings"
3461 msgstr "Поставке интернета"
3463 #: inetcpl.rc:32
3464 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3465 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3467 #: inetcpl.rc:33
3468 msgid "Security settings for zone: "
3469 msgstr ""
3471 #: inetcpl.rc:34
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Custom"
3474 msgstr "Прилагоди"
3476 #: inetcpl.rc:35
3477 msgid "Very Low"
3478 msgstr ""
3480 #: inetcpl.rc:36
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Low"
3483 msgstr "ред"
3485 #: inetcpl.rc:37
3486 msgid "Medium"
3487 msgstr ""
3489 #: inetcpl.rc:38
3490 msgid "Increased"
3491 msgstr ""
3493 #: inetcpl.rc:39
3494 msgid "High"
3495 msgstr ""
3497 #: joy.rc:36
3498 msgid "Joysticks"
3499 msgstr ""
3501 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3502 #, fuzzy
3503 msgid "&Disable"
3504 msgstr "табела"
3506 #: joy.rc:40
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Enable"
3509 msgstr "&Табела"
3511 #: joy.rc:41
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Connected"
3514 msgstr "Датотека није пронађена"
3516 #: joy.rc:43
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Disabled"
3519 msgstr "табела"
3521 #: joy.rc:45
3522 msgid ""
3523 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3524 "updated here until you restart this applet."
3525 msgstr ""
3527 #: joy.rc:50
3528 msgid "Test Joystick"
3529 msgstr ""
3531 #: joy.rc:54
3532 msgid "Buttons"
3533 msgstr ""
3535 #: joy.rc:63
3536 msgid "Test Force Feedback"
3537 msgstr ""
3539 #: joy.rc:67
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Available Effects"
3542 msgstr "Н&апред"
3544 #: joy.rc:69
3545 msgid ""
3546 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3547 "direction can be changed with the controller axis."
3548 msgstr ""
3550 #: joy.rc:31
3551 #, fuzzy
3552 #| msgid "Create Control"
3553 msgid "Game Controllers"
3554 msgstr "Направи контролу"
3556 #: jscript.rc:28
3557 msgid "Error converting object to primitive type"
3558 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3560 #: jscript.rc:29
3561 msgid "Invalid procedure call or argument"
3562 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3564 #: jscript.rc:30
3565 msgid "Subscript out of range"
3566 msgstr "Потпис је ван домета"
3568 #: jscript.rc:31
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Object required"
3571 msgstr "Очекивани објекат"
3573 #: jscript.rc:32
3574 msgid "Automation server can't create object"
3575 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3577 #: jscript.rc:33
3578 msgid "Object doesn't support this property or method"
3579 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3581 #: jscript.rc:34
3582 msgid "Object doesn't support this action"
3583 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3585 #: jscript.rc:35
3586 msgid "Argument not optional"
3587 msgstr "Аргумент је обавезан"
3589 #: jscript.rc:36
3590 msgid "Syntax error"
3591 msgstr "Грешка у синтакси"
3593 #: jscript.rc:37
3594 msgid "Expected ';'"
3595 msgstr "Очекивано ';'"
3597 #: jscript.rc:38
3598 msgid "Expected '('"
3599 msgstr "Очекивано '('"
3601 #: jscript.rc:39
3602 msgid "Expected ')'"
3603 msgstr "Очекивано ')'"
3605 #: jscript.rc:40
3606 msgid "Expected identifier"
3607 msgstr ""
3609 #: jscript.rc:41
3610 #, fuzzy
3611 #| msgid "Expected ';'"
3612 msgid "Expected '='"
3613 msgstr "Очекивано ';'"
3615 #: jscript.rc:42
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Invalid character"
3618 msgstr ""
3619 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3621 #: jscript.rc:43
3622 msgid "Unterminated string constant"
3623 msgstr "Незавршена константа ниски"
3625 #: jscript.rc:44
3626 msgid "'return' statement outside of function"
3627 msgstr ""
3629 #: jscript.rc:45
3630 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3631 msgstr ""
3633 #: jscript.rc:46
3634 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3635 msgstr ""
3637 #: jscript.rc:47
3638 msgid "Label redefined"
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:48
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Label not found"
3644 msgstr "Датотека није пронађена"
3646 #: jscript.rc:49
3647 #, fuzzy
3648 #| msgid "Expected ';'"
3649 msgid "Expected '@end'"
3650 msgstr "Очекивано ';'"
3652 #: jscript.rc:50
3653 msgid "Conditional compilation is turned off"
3654 msgstr ""
3656 #: jscript.rc:51
3657 #, fuzzy
3658 #| msgid "Expected ';'"
3659 msgid "Expected '@'"
3660 msgstr "Очекивано ';'"
3662 #: jscript.rc:54
3663 msgid "Number expected"
3664 msgstr "Очекивани број"
3666 #: jscript.rc:52
3667 msgid "Function expected"
3668 msgstr "Очекивана функција"
3670 #: jscript.rc:53
3671 msgid "'[object]' is not a date object"
3672 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3674 #: jscript.rc:55
3675 msgid "Object expected"
3676 msgstr "Очекивани објекат"
3678 #: jscript.rc:56
3679 msgid "Illegal assignment"
3680 msgstr "Недозвољен задатак"
3682 #: jscript.rc:57
3683 msgid "'|' is undefined"
3684 msgstr "„|“ није одређено"
3686 #: jscript.rc:58
3687 msgid "Boolean object expected"
3688 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3690 #: jscript.rc:59
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Cannot delete '|'"
3693 msgstr "Датум брисања"
3695 #: jscript.rc:60
3696 msgid "VBArray object expected"
3697 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3699 #: jscript.rc:61
3700 msgid "JScript object expected"
3701 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3703 #: jscript.rc:62
3704 msgid "Syntax error in regular expression"
3705 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3707 #: jscript.rc:64
3708 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3709 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3711 #: jscript.rc:63
3712 #, fuzzy
3713 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3714 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3716 #: jscript.rc:65
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3719 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3721 #: jscript.rc:66
3722 #, fuzzy
3723 #| msgid "Subscript out of range"
3724 msgid "Precision is out of range"
3725 msgstr "Потпис је ван домета"
3727 #: jscript.rc:67
3728 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3729 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3731 #: jscript.rc:68
3732 msgid "Array object expected"
3733 msgstr "Очекивани низ објекта"
3735 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3736 msgid "Wine kernel DLL"
3737 msgstr ""
3739 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3740 msgid "Wine"
3741 msgstr "Wine"
3743 #: winerror.mc:28
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Success.\n"
3746 msgstr "Успех.\n"
3748 #: winerror.mc:33
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Invalid function.\n"
3751 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3753 #: winerror.mc:38
3754 #, fuzzy
3755 msgid "File not found.\n"
3756 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3758 #: winerror.mc:43
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Path not found.\n"
3761 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3763 #: winerror.mc:48
3764 msgid "Too many open files.\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:53
3768 msgid "Access denied.\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:58
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Invalid handle.\n"
3774 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3776 #: winerror.mc:63
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Memory trashed.\n"
3779 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3781 #: winerror.mc:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Not enough memory.\n"
3784 msgstr "Нема више меморије."
3786 #: winerror.mc:73
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Invalid block.\n"
3789 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3791 #: winerror.mc:78
3792 msgid "Bad environment.\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:83
3796 msgid "Bad format.\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:88
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Invalid access.\n"
3802 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3804 #: winerror.mc:93
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Invalid data.\n"
3807 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3809 #: winerror.mc:98
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Out of memory.\n"
3812 msgstr "Нема више меморије."
3814 #: winerror.mc:103
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Invalid drive.\n"
3817 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3819 #: winerror.mc:108
3820 msgid "Can't delete current directory.\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:113
3824 msgid "Not same device.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:118
3828 msgid "No more files.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:123
3832 msgid "Write protected.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:128
3836 msgid "Bad unit.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:133
3840 msgid "Not ready.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:138
3844 msgid "Bad command.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:143
3848 msgid "CRC error.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:148
3852 msgid "Bad length.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Seek error.\n"
3858 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3860 #: winerror.mc:158
3861 msgid "Not DOS disk.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:163
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Sector not found.\n"
3867 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3869 #: winerror.mc:168
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Out of paper.\n"
3872 msgstr "Нема папира; .\n"
3874 #: winerror.mc:173
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Write fault.\n"
3877 msgstr "Подразумевано.\n"
3879 #: winerror.mc:178
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Read fault.\n"
3882 msgstr "Подразумевано.\n"
3884 #: winerror.mc:183
3885 msgid "General failure.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:188
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Sharing violation.\n"
3891 msgstr "Кршење именовања.\n"
3893 #: winerror.mc:193
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Lock violation.\n"
3896 msgstr "Локација.\n"
3898 #: winerror.mc:198
3899 msgid "Wrong disk.\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:203
3903 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:208
3907 #, fuzzy
3908 msgid "End of file.\n"
3909 msgstr "&Додај у омиљене..."
3911 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3912 msgid "Disk full.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:218
3916 msgid "Request not supported.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:223
3920 msgid "Remote machine not listening.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:228
3924 msgid "Duplicate network name.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:233
3928 msgid "Bad network path.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:238
3932 msgid "Network busy.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:243
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Device does not exist.\n"
3938 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3940 #: winerror.mc:248
3941 msgid "Too many commands.\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:253
3945 msgid "Adapter hardware error.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:258
3949 msgid "Bad network response.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:263
3953 msgid "Unexpected network error.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:268
3957 msgid "Bad remote adapter.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:273
3961 msgid "Print queue full.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:278
3965 msgid "No spool space.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:283
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Print canceled.\n"
3971 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3973 #: winerror.mc:288
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Network name deleted.\n"
3976 msgstr "Датум брисања.\n"
3978 #: winerror.mc:293
3979 msgid "Network access denied.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:298
3983 msgid "Bad device type.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:303
3987 msgid "Bad network name.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:308
3991 msgid "Too many network names.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:313
3995 msgid "Too many network sessions.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:318
3999 msgid "Sharing paused.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:323
4003 msgid "Request not accepted.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:328
4007 msgid "Redirector paused.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:333
4011 #, fuzzy
4012 msgid "File exists.\n"
4013 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4015 #: winerror.mc:338
4016 msgid "Cannot create.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:343
4020 msgid "Int24 failure.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:348
4024 msgid "Out of structures.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:353
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Already assigned.\n"
4030 msgstr "Већ постоји.\n"
4032 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Invalid password.\n"
4035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4037 #: winerror.mc:363
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Invalid parameter.\n"
4040 msgstr ""
4041 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4043 #: winerror.mc:368
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Net write fault.\n"
4046 msgstr "Подразумевано.\n"
4048 #: winerror.mc:373
4049 msgid "No process slots.\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:378
4053 msgid "Too many semaphores.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:383
4057 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:388
4061 msgid "Semaphore is set.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:393
4065 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:398
4069 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:403
4073 msgid "Semaphore owner died.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:408
4077 msgid "Semaphore user limit.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:413
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4083 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4085 #: winerror.mc:418
4086 msgid "Drive locked.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:423
4090 msgid "Broken pipe.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:428
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Open failed.\n"
4096 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4098 #: winerror.mc:433
4099 msgid "Buffer overflow.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:443
4103 msgid "No more search handles.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:448
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Invalid target handle.\n"
4109 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4111 #: winerror.mc:453
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4114 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4116 #: winerror.mc:458
4117 msgid "Invalid verify switch.\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:463
4121 msgid "Bad driver level.\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:468
4125 msgid "Call not implemented.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:473
4129 msgid "Semaphore timeout.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:478
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Insufficient buffer.\n"
4135 msgstr "Недовољна права.\n"
4137 #: winerror.mc:483
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Invalid name.\n"
4140 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4142 #: winerror.mc:488
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Invalid level.\n"
4145 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4147 #: winerror.mc:493
4148 msgid "No volume label.\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:498
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Module not found.\n"
4154 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4156 #: winerror.mc:503
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Procedure not found.\n"
4159 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4161 #: winerror.mc:508
4162 msgid "No children to wait for.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:513
4166 msgid "Child process has not completed.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:518
4170 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:523
4174 msgid "Negative seek.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:533
4178 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:538
4182 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:543
4186 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:548
4190 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:553
4194 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:558
4198 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:563
4202 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:568
4206 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:573
4210 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:578
4214 msgid "Drive is busy.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:583
4218 msgid "Same drive.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:588
4222 msgid "Not top-level directory.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:593
4226 msgid "Directory is not empty.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:598
4230 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:603
4234 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:608
4238 msgid "Path is busy.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:613
4242 msgid "Already a SUBST target.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:618
4246 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:623
4250 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:628
4254 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:633
4258 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:638
4262 msgid "Volume label too long.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:643
4266 msgid "Too many TCBs.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:648
4270 msgid "Signal refused.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:653
4274 msgid "Segment discarded.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:658
4278 msgid "Segment not locked.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:663
4282 msgid "Bad thread ID address.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:668
4286 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:673
4290 msgid "Path is invalid.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:678
4294 msgid "Signal pending.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:683
4298 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:688
4302 msgid "Lock failed.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:693
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Resource in use.\n"
4308 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4310 #: winerror.mc:698
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Cancel violation.\n"
4313 msgstr "Кршење именовања.\n"
4315 #: winerror.mc:703
4316 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:708
4320 msgid "Invalid segment number.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:713
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4326 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4328 #: winerror.mc:718
4329 #, fuzzy
4330 msgid "File already exists.\n"
4331 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4333 #: winerror.mc:723
4334 msgid "Invalid flag number.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:728
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Semaphore name not found.\n"
4340 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4342 #: winerror.mc:733
4343 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:738
4347 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:743
4351 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:748
4355 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:753
4359 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:758
4363 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:763
4367 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:768
4371 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:773
4375 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:778
4379 #, fuzzy
4380 msgid "IOPL not enabled.\n"
4381 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4383 #: winerror.mc:783
4384 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:788
4388 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:793
4392 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:798
4396 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:803
4400 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:808
4404 msgid "Environment variable not found.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:813
4408 msgid "No signal sent.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:818
4412 msgid "File name is too long.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:823
4416 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:828
4420 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:833
4424 msgid "Invalid signal number.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:838
4428 msgid "Error setting signal handler.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:843
4432 msgid "Segment locked.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:848
4436 msgid "Too many modules.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:853
4440 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:858
4444 msgid "Machine type mismatch.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:863
4448 msgid "Bad pipe.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:868
4452 msgid "Pipe busy.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:873
4456 msgid "Pipe closed.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:878
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Pipe not connected.\n"
4462 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4464 #: winerror.mc:883
4465 #, fuzzy
4466 msgid "More data available.\n"
4467 msgstr "Недоступно; .\n"
4469 #: winerror.mc:888
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Session canceled.\n"
4472 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4474 #: winerror.mc:893
4475 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:898
4479 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:903
4483 #, fuzzy
4484 msgid "No more data available.\n"
4485 msgstr "Недоступно; .\n"
4487 #: winerror.mc:908
4488 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:913
4492 msgid "Directory name invalid.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:918
4496 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:923
4500 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:928
4504 msgid "Extended attribute table full.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:933
4508 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:938
4512 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:943
4516 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:948
4520 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:953
4524 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:958
4528 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:963
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4534 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4536 #: winerror.mc:968
4537 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:973
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Invalid address.\n"
4543 msgstr "IP адреса.\n"
4545 #: winerror.mc:978
4546 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:983
4550 msgid "Pipe connected.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:988
4554 msgid "Pipe listening.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:993
4558 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:998
4562 #, fuzzy
4563 msgid "I/O operation aborted.\n"
4564 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4566 #: winerror.mc:1003
4567 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1008
4571 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1013
4575 msgid "No access to memory location.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1018
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Swap error.\n"
4581 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4583 #: winerror.mc:1023
4584 msgid "Stack overflow.\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1028
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Invalid message.\n"
4590 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4592 #: winerror.mc:1033
4593 msgid "Cannot complete.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1038
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Invalid flags.\n"
4599 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4601 #: winerror.mc:1043
4602 msgid "Unrecognized volume.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1048
4606 msgid "File invalid.\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1053
4610 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1058
4614 msgid "Nonexistent token.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1063
4618 msgid "Registry corrupt.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1068
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Invalid key.\n"
4624 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4626 #: winerror.mc:1073
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Can't open registry key.\n"
4629 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4631 #: winerror.mc:1078
4632 msgid "Can't read registry key.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1083
4636 msgid "Can't write registry key.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1088
4640 msgid "Registry has been recovered.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1093
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Registry is corrupt.\n"
4646 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4648 #: winerror.mc:1098
4649 msgid "I/O to registry failed.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1103
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Not registry file.\n"
4655 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4657 #: winerror.mc:1108
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Key deleted.\n"
4660 msgstr "Датум брисања.\n"
4662 #: winerror.mc:1113
4663 msgid "No registry log space.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1118
4667 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1123
4671 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1128
4675 msgid "Notify change request in progress.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1133
4679 msgid "Dependent services are running.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1138
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Invalid service control.\n"
4685 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4687 #: winerror.mc:1143
4688 msgid "Service request timeout.\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:1148
4692 msgid "Cannot create service thread.\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:1153
4696 msgid "Service database locked.\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:1158
4700 msgid "Service already running.\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1163
4704 msgid "Invalid service account.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1168
4708 msgid "Service is disabled.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1173
4712 msgid "Circular dependency.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1178
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Service does not exist.\n"
4718 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4720 #: winerror.mc:1183
4721 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1188
4725 msgid "Service not active.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1193
4729 msgid "Service controller connect failed.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1198
4733 msgid "Exception in service.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1203
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Database does not exist.\n"
4739 msgstr "Путања не постоји.\n"
4741 #: winerror.mc:1208
4742 msgid "Service-specific error.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1213
4746 msgid "Process aborted.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1218
4750 msgid "Service dependency failed.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1223
4754 msgid "Service login failed.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1228
4758 msgid "Service start-hang.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1233
4762 msgid "Invalid service lock.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1238
4766 msgid "Service marked for delete.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1243
4770 msgid "Service exists.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1248
4774 msgid "System running last-known-good config.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1253
4778 msgid "Service dependency deleted.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1258
4782 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1263
4786 msgid "Service not started since last boot.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1268
4790 msgid "Duplicate service name.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1273
4794 msgid "Different service account.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1278
4798 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1283
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4804 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4806 #: winerror.mc:1288
4807 msgid "No recovery program for service.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1293
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4813 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4815 #: winerror.mc:1298
4816 msgid "End of media.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1303
4820 msgid "Filemark detected.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1308
4824 msgid "Beginning of media.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1313
4828 msgid "Setmark detected.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1318
4832 #, fuzzy
4833 msgid "No data detected.\n"
4834 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4836 #: winerror.mc:1323
4837 msgid "Partition failure.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1328
4841 msgid "Invalid block length.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1333
4845 msgid "Device not partitioned.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1338
4849 msgid "Unable to lock media.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1343
4853 msgid "Unable to unload media.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1348
4857 msgid "Media changed.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1353
4861 msgid "I/O bus reset.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1358
4865 msgid "No media in drive.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1363
4869 msgid "No Unicode translation.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1368
4873 #, fuzzy
4874 msgid "DLL initialization failed.\n"
4875 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4877 #: winerror.mc:1373
4878 msgid "Shutdown in progress.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1378
4882 msgid "No shutdown in progress.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1383
4886 msgid "I/O device error.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1388
4890 msgid "No serial devices found.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1393
4894 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1398
4898 msgid "Serial I/O completed.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1403
4902 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1408
4906 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1413
4910 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1418
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Unknown floppy error.\n"
4916 msgstr "Непознат извор.\n"
4918 #: winerror.mc:1423
4919 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1428
4923 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1433
4927 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1438
4931 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1443
4935 msgid "End of tape media.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1448
4939 msgid "Not enough server memory.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1453
4943 msgid "Possible deadlock.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1458
4947 msgid "Incorrect alignment.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1463
4951 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1468
4955 msgid "Set-power-state failed.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1473
4959 msgid "Too many links.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1478
4963 msgid "Newer windows version needed.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1483
4967 msgid "Wrong operating system.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1488
4971 msgid "Single-instance application.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1493
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Real-mode application.\n"
4977 msgstr "програм.\n"
4979 #: winerror.mc:1498
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Invalid DLL.\n"
4982 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4984 #: winerror.mc:1503
4985 msgid "No associated application.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1508
4989 msgid "DDE failure.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1513
4993 #, fuzzy
4994 msgid "DLL not found.\n"
4995 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4997 #: winerror.mc:1518
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Out of user handles.\n"
5000 msgstr "Нема више меморије."
5002 #: winerror.mc:1523
5003 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1528
5007 msgid "The source element is empty.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1533
5011 msgid "The destination element is full.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1538
5015 msgid "The element address is invalid.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1543
5019 msgid "The magazine is not present.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1548
5023 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1553
5027 msgid "The device requires cleaning.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1558
5031 #, fuzzy
5032 msgid "The device door is open.\n"
5033 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5035 #: winerror.mc:1563
5036 #, fuzzy
5037 msgid "The device is not connected.\n"
5038 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5040 #: winerror.mc:1568
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Element not found.\n"
5043 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5045 #: winerror.mc:1573
5046 #, fuzzy
5047 msgid "No match found.\n"
5048 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5050 #: winerror.mc:1578
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Property set not found.\n"
5053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5055 #: winerror.mc:1583
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Point not found.\n"
5058 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5060 #: winerror.mc:1588
5061 msgid "No running tracking service.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1593
5065 #, fuzzy
5066 msgid "No such volume ID.\n"
5067 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5069 #: winerror.mc:1598
5070 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1603
5074 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1608
5078 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1613
5082 #, fuzzy
5083 msgid "The journal is being deleted.\n"
5084 msgstr "Датум брисања.\n"
5086 #: winerror.mc:1618
5087 msgid "The journal is not active.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1623
5091 msgid "Potential matching file found.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1628
5095 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1633
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Invalid device name.\n"
5101 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5103 #: winerror.mc:1638
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Connection unavailable.\n"
5106 msgstr "Недоступно; .\n"
5108 #: winerror.mc:1643
5109 msgid "Device already remembered.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1648
5113 msgid "No network or bad path.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1653
5117 msgid "Invalid network provider name.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1658
5121 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1663
5125 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1668
5129 msgid "Not a container.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1673
5133 msgid "Extended error.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1678
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Invalid group name.\n"
5139 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5141 #: winerror.mc:1683
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Invalid computer name.\n"
5144 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5146 #: winerror.mc:1688
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Invalid event name.\n"
5149 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5151 #: winerror.mc:1693
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Invalid domain name.\n"
5154 msgstr ""
5155 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5157 #: winerror.mc:1698
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Invalid service name.\n"
5160 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5162 #: winerror.mc:1703
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Invalid network name.\n"
5165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5167 #: winerror.mc:1708
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Invalid share name.\n"
5170 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5172 #: winerror.mc:1718
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Invalid message name.\n"
5175 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5177 #: winerror.mc:1723
5178 msgid "Invalid message destination.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1728
5182 msgid "Session credential conflict.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1733
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5188 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5190 #: winerror.mc:1738
5191 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1743
5195 msgid "No network.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1748
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Operation canceled by user.\n"
5201 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5203 #: winerror.mc:1753
5204 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Connection refused.\n"
5210 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5212 #: winerror.mc:1763
5213 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1768
5217 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1773
5221 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1778
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Connection invalid.\n"
5227 msgstr "LAN веза.\n"
5229 #: winerror.mc:1783
5230 msgid "Connection is active.\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:1788
5234 msgid "Network unreachable.\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:1793
5238 msgid "Host unreachable.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:1798
5242 msgid "Protocol unreachable.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:1803
5246 msgid "Port unreachable.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1808
5250 msgid "Request aborted.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1813
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Connection aborted.\n"
5256 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5258 #: winerror.mc:1818
5259 msgid "Please retry operation.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:1823
5263 msgid "Connection count limit reached.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1828
5267 msgid "Login time restriction.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:1833
5271 msgid "Login workstation restriction.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:1838
5275 msgid "Incorrect network address.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1843
5279 msgid "Service already registered.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:1848
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Service not found.\n"
5285 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5287 #: winerror.mc:1853
5288 msgid "User not authenticated.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:1858
5292 msgid "User not logged on.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:1863
5296 msgid "Continue work in progress.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1868
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Already initialized.\n"
5302 msgstr "Већ постоји.\n"
5304 #: winerror.mc:1873
5305 msgid "No more local devices.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1878
5309 #, fuzzy
5310 msgid "The site does not exist.\n"
5311 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5313 #: winerror.mc:1883
5314 #, fuzzy
5315 msgid "The domain controller already exists.\n"
5316 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5318 #: winerror.mc:1888
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Supported only when connected.\n"
5321 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5323 #: winerror.mc:1893
5324 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:1898
5328 msgid "The user profile is invalid.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:1903
5332 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:1908
5336 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:1913
5340 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:1918
5344 msgid "No quotas for account.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:1923
5348 msgid "Local user session key.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:1928
5352 msgid "Password too complex for LM.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:1933
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Unknown revision.\n"
5358 msgstr "Непознат извор.\n"
5360 #: winerror.mc:1938
5361 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:1943
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Invalid owner.\n"
5367 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5369 #: winerror.mc:1948
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Invalid primary group.\n"
5372 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5374 #: winerror.mc:1953
5375 msgid "No impersonation token.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:1958
5379 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:1963
5383 msgid "No logon servers available.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:1968
5387 msgid "No such logon session.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:1973
5391 msgid "No such privilege.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1978
5395 msgid "Privilege not held.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1983
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Invalid account name.\n"
5401 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5403 #: winerror.mc:1988
5404 #, fuzzy
5405 msgid "User already exists.\n"
5406 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5408 #: winerror.mc:1993
5409 #, fuzzy
5410 msgid "No such user.\n"
5411 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5413 #: winerror.mc:1998
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Group already exists.\n"
5416 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5418 #: winerror.mc:2003
5419 msgid "No such group.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2008
5423 msgid "User already in group.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2013
5427 msgid "User not in group.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2018
5431 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2023
5435 msgid "Wrong password.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2028
5439 msgid "Ill-formed password.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2033
5443 msgid "Password restriction.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2038
5447 msgid "Logon failure.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2043
5451 msgid "Account restriction.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2048
5455 msgid "Invalid logon hours.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2053
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Invalid workstation.\n"
5461 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5463 #: winerror.mc:2058
5464 msgid "Password expired.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2063
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Account disabled.\n"
5470 msgstr "табела.\n"
5472 #: winerror.mc:2068
5473 msgid "No security ID mapped.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2073
5477 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2078
5481 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2083
5485 msgid "Invalid sub authority.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2088
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Invalid ACL.\n"
5491 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5493 #: winerror.mc:2093
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Invalid SID.\n"
5496 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5498 #: winerror.mc:2098
5499 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2103
5503 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2108
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Server disabled.\n"
5509 msgstr "табела.\n"
5511 #: winerror.mc:2113
5512 msgid "Server not disabled.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2118
5516 msgid "Invalid ID authority.\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2123
5520 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2128
5524 msgid "Invalid group attributes.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2133
5528 msgid "Bad impersonation level.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2138
5532 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2143
5536 msgid "Bad validation class.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2148
5540 msgid "Bad token type.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2153
5544 msgid "No security on object.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2158
5548 msgid "Can't access domain information.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2163
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Invalid server state.\n"
5554 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5556 #: winerror.mc:2168
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Invalid domain state.\n"
5559 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5561 #: winerror.mc:2173
5562 msgid "Invalid domain role.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2178
5566 msgid "No such domain.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2183
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Domain already exists.\n"
5572 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5574 #: winerror.mc:2188
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5577 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5579 #: winerror.mc:2193
5580 msgid "Internal database corruption.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2198
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Internal error.\n"
5586 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5588 #: winerror.mc:2203
5589 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2208
5593 msgid "Bad descriptor format.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2213
5597 msgid "Not a logon process.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2218
5601 msgid "Logon session ID exists.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2223
5605 msgid "Unknown authentication package.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2228
5609 msgid "Bad logon session state.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2233
5613 msgid "Logon session ID collision.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2238
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Invalid logon type.\n"
5619 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5621 #: winerror.mc:2243
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Cannot impersonate.\n"
5624 msgstr "Штампач није пронађен."
5626 #: winerror.mc:2248
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Invalid transaction state.\n"
5629 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5631 #: winerror.mc:2253
5632 msgid "Security DB commit failure.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2258
5636 msgid "Account is built-in.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2263
5640 msgid "Group is built-in.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2268
5644 msgid "User is built-in.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2273
5648 msgid "Group is primary for user.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2278
5652 msgid "Token already in use.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2283
5656 msgid "No such local group.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2288
5660 msgid "User not in local group.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2293
5664 msgid "User already in local group.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2298
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Local group already exists.\n"
5670 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5672 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5673 msgid "Logon type not granted.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2308
5677 msgid "Too many secrets.\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2313
5681 msgid "Secret too long.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2318
5685 msgid "Internal security DB error.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2323
5689 msgid "Too many context IDs.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2333
5693 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2338
5697 #, fuzzy
5698 msgid "No such member.\n"
5699 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5701 #: winerror.mc:2343
5702 msgid "Invalid member.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2348
5706 msgid "Too many SIDs.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2353
5710 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2358
5714 msgid "No inheritable components.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2363
5718 msgid "File or directory corrupt.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2368
5722 msgid "Disk is corrupt.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2373
5726 msgid "No user session key.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2378
5730 msgid "License quota exceeded.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2383
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Wrong target name.\n"
5736 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5738 #: winerror.mc:2388
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5741 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5743 #: winerror.mc:2393
5744 msgid "Time skew between client and server.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2398
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Invalid window handle.\n"
5750 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5752 #: winerror.mc:2403
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Invalid menu handle.\n"
5755 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5757 #: winerror.mc:2408
5758 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2413
5762 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2418
5766 msgid "Invalid hook handle.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2423
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5772 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5774 #: winerror.mc:2428
5775 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2433
5779 msgid "Can't find window class.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2438
5783 msgid "Window owned by another thread.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2443
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Hotkey already registered.\n"
5789 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5791 #: winerror.mc:2448
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Class already exists.\n"
5794 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5796 #: winerror.mc:2453
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Class does not exist.\n"
5799 msgstr "Путања не постоји.\n"
5801 #: winerror.mc:2458
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Class has open windows.\n"
5804 msgstr "прозор.\n"
5806 #: winerror.mc:2463
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Invalid index.\n"
5809 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5811 #: winerror.mc:2468
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Invalid icon handle.\n"
5814 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5816 #: winerror.mc:2473
5817 msgid "Private dialog index.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2478
5821 #, fuzzy
5822 msgid "List box ID not found.\n"
5823 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5825 #: winerror.mc:2483
5826 msgid "No wildcard characters.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2488
5830 msgid "Clipboard not open.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2493
5834 msgid "Hotkey not registered.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2498
5838 msgid "Not a dialog window.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2503
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Control ID not found.\n"
5844 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5846 #: winerror.mc:2508
5847 msgid "Invalid combo box message.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2513
5851 msgid "Not a combo box window.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2518
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Invalid edit height.\n"
5857 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5859 #: winerror.mc:2523
5860 #, fuzzy
5861 msgid "DC not found.\n"
5862 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5864 #: winerror.mc:2528
5865 msgid "Invalid hook filter.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2533
5869 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2538
5873 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2543
5877 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2548
5881 msgid "Journal hook already set.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2553
5885 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2558
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Invalid list box message.\n"
5891 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5893 #: winerror.mc:2563
5894 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:2568
5898 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2573
5902 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2578
5906 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2583
5910 msgid "Window has no system menu.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2588
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid message box style.\n"
5916 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5918 #: winerror.mc:2593
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5921 msgstr ""
5922 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5924 #: winerror.mc:2598
5925 msgid "Screen already locked.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2603
5929 msgid "Window handles have different parents.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2608
5933 msgid "Not a child window.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2613
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Invalid GW command.\n"
5939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5941 #: winerror.mc:2618
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Invalid thread ID.\n"
5944 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5946 #: winerror.mc:2623
5947 msgid "Not an MDI child window.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:2628
5951 msgid "Popup menu already active.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:2633
5955 #, fuzzy
5956 msgid "No scrollbars.\n"
5957 msgstr "трака за померање.\n"
5959 #: winerror.mc:2638
5960 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5961 msgstr ""
5963 #: winerror.mc:2643
5964 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5965 msgstr ""
5967 #: winerror.mc:2648
5968 msgid "No system resources.\n"
5969 msgstr ""
5971 #: winerror.mc:2653
5972 msgid "No non-paged system resources.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2658
5976 msgid "No paged system resources.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2663
5980 msgid "No working set quota.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2668
5984 msgid "No page file quota.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2673
5988 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2678
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Menu item not found.\n"
5994 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5996 #: winerror.mc:2683
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5999 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6001 #: winerror.mc:2688
6002 msgid "Hook type not allowed.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2693
6006 msgid "Interactive window station required.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2698
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Timeout.\n"
6012 msgstr "Време истека.\n"
6014 #: winerror.mc:2703
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6017 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6019 #: winerror.mc:2708
6020 msgid "Event log file corrupt.\n"
6021 msgstr ""
6023 #: winerror.mc:2713
6024 msgid "Event log can't start.\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:2718
6028 msgid "Event log file full.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: winerror.mc:2723
6032 msgid "Event log file changed.\n"
6033 msgstr ""
6035 #: winerror.mc:2728
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Installer service failed.\n"
6038 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6040 #: winerror.mc:2733
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Installation aborted by user.\n"
6043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6045 #: winerror.mc:2738
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Installation failure.\n"
6048 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6050 #: winerror.mc:2743
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installation suspended.\n"
6053 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6055 #: winerror.mc:2748
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Unknown product.\n"
6058 msgstr "Непознат извор.\n"
6060 #: winerror.mc:2753
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Unknown feature.\n"
6063 msgstr "Непознат извор.\n"
6065 #: winerror.mc:2758
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Unknown component.\n"
6068 msgstr "Непознат извор.\n"
6070 #: winerror.mc:2763
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Unknown property.\n"
6073 msgstr "Непознат извор.\n"
6075 #: winerror.mc:2768
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Invalid handle state.\n"
6078 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6080 #: winerror.mc:2773
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Bad configuration.\n"
6083 msgstr "Подаци.\n"
6085 #: winerror.mc:2778
6086 msgid "Index is missing.\n"
6087 msgstr ""
6089 #: winerror.mc:2783
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Installation source is missing.\n"
6092 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6094 #: winerror.mc:2788
6095 msgid "Wrong installation package version.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2793
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Product uninstalled.\n"
6101 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6103 #: winerror.mc:2798
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Invalid query syntax.\n"
6106 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6108 #: winerror.mc:2803
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Invalid field.\n"
6111 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6113 #: winerror.mc:2808
6114 msgid "Device removed.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:2813
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Installation already running.\n"
6120 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6122 #: winerror.mc:2818
6123 msgid "Installation package failed to open.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:2823
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Installation package is invalid.\n"
6129 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6131 #: winerror.mc:2828
6132 msgid "Installer user interface failed.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:2833
6136 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:2838
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Installation language not supported.\n"
6142 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6144 #: winerror.mc:2843
6145 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:2848
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Installation package rejected.\n"
6151 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6153 #: winerror.mc:2853
6154 msgid "Function could not be called.\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:2858
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Function failed.\n"
6160 msgstr "Очекивана функција.\n"
6162 #: winerror.mc:2863
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Invalid table.\n"
6165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6167 #: winerror.mc:2868
6168 msgid "Data type mismatch.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6172 msgid "Unsupported type.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:2878
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Creation failed.\n"
6178 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6180 #: winerror.mc:2883
6181 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:2888
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Installation platform not supported.\n"
6187 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6189 #: winerror.mc:2893
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Installer not used.\n"
6192 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6194 #: winerror.mc:2898
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6197 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6199 #: winerror.mc:2903
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Invalid patch package.\n"
6202 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6204 #: winerror.mc:2908
6205 msgid "Unsupported patch package.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:2913
6209 msgid "Another version is installed.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:2918
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Invalid command line.\n"
6215 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6217 #: winerror.mc:2923
6218 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: winerror.mc:2928
6222 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6223 msgstr ""
6225 #: winerror.mc:2933
6226 msgid "Invalid string binding.\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:2938
6230 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:2943
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Invalid binding.\n"
6236 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6238 #: winerror.mc:2948
6239 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:2953
6243 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:2958
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Invalid string UUID.\n"
6249 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6251 #: winerror.mc:2963
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6254 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6256 #: winerror.mc:2968
6257 msgid "Invalid network address.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:2973
6261 #, fuzzy
6262 msgid "No endpoint found.\n"
6263 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6265 #: winerror.mc:2978
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Invalid timeout value.\n"
6268 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6270 #: winerror.mc:2983
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Object UUID not found.\n"
6273 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6275 #: winerror.mc:2988
6276 msgid "UUID already registered.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:2993
6280 msgid "UUID type already registered.\n"
6281 msgstr ""
6283 #: winerror.mc:2998
6284 msgid "Server already listening.\n"
6285 msgstr ""
6287 #: winerror.mc:3003
6288 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:3008
6292 msgid "RPC server not listening.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3013
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Unknown manager type.\n"
6298 msgstr "Непозната врста.\n"
6300 #: winerror.mc:3018
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Unknown interface.\n"
6303 msgstr "Непознат извор.\n"
6305 #: winerror.mc:3023
6306 msgid "No bindings.\n"
6307 msgstr ""
6309 #: winerror.mc:3028
6310 msgid "No protocol sequences.\n"
6311 msgstr ""
6313 #: winerror.mc:3033
6314 msgid "Can't create endpoint.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3038
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Out of resources.\n"
6320 msgstr "Нема више меморије."
6322 #: winerror.mc:3043
6323 msgid "RPC server unavailable.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3048
6327 msgid "RPC server too busy.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3053
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Invalid network options.\n"
6333 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6335 #: winerror.mc:3058
6336 msgid "No RPC call active.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3063
6340 msgid "RPC call failed.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3068
6344 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3073
6348 #, fuzzy
6349 msgid "RPC protocol error.\n"
6350 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6352 #: winerror.mc:3078
6353 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3088
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Invalid tag.\n"
6359 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6361 #: winerror.mc:3093
6362 msgid "Invalid array bounds.\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3098
6366 msgid "No entry name.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3103
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Invalid name syntax.\n"
6372 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6374 #: winerror.mc:3108
6375 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3113
6379 msgid "No network address.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3118
6383 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3123
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Unknown authentication type.\n"
6389 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6391 #: winerror.mc:3128
6392 msgid "Maximum calls too low.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3133
6396 msgid "String too long.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3138
6400 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3143
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Procedure number out of range.\n"
6406 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6408 #: winerror.mc:3148
6409 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3153
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Unknown authentication service.\n"
6415 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6417 #: winerror.mc:3158
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Unknown authentication level.\n"
6420 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6422 #: winerror.mc:3163
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6425 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6427 #: winerror.mc:3168
6428 msgid "Unknown authorization service.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3173
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Invalid entry.\n"
6434 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6436 #: winerror.mc:3178
6437 msgid "Can't perform operation.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3183
6441 msgid "Endpoints not registered.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3188
6445 msgid "Nothing to export.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3193
6449 msgid "Incomplete name.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3198
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Invalid version option.\n"
6455 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6457 #: winerror.mc:3203
6458 msgid "No more members.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3208
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Not all objects unexported.\n"
6464 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6466 #: winerror.mc:3213
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Interface not found.\n"
6469 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6471 #: winerror.mc:3218
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Entry already exists.\n"
6474 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6476 #: winerror.mc:3223
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Entry not found.\n"
6479 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6481 #: winerror.mc:3228
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Name service unavailable.\n"
6484 msgstr "Доступно.\n"
6486 #: winerror.mc:3233
6487 msgid "Invalid network address family.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3238
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Operation not supported.\n"
6493 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6495 #: winerror.mc:3243
6496 msgid "No security context available.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3248
6500 #, fuzzy
6501 msgid "RPCInternal error.\n"
6502 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6504 #: winerror.mc:3253
6505 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3258
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Address error.\n"
6511 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6513 #: winerror.mc:3263
6514 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3268
6518 msgid "Floating-point underflow.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3273
6522 msgid "Floating-point overflow.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3278
6526 msgid "No more entries.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3283
6530 msgid "Character translation table open failed.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3288
6534 msgid "Character translation table file too small.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3293
6538 msgid "Null context handle.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3298
6542 msgid "Context handle damaged.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3303
6546 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3308
6550 msgid "Cannot get call handle.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3313
6554 msgid "Null reference pointer.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3318
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6560 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6562 #: winerror.mc:3323
6563 msgid "Byte count too small.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3328
6567 msgid "Bad stub data.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3333
6571 msgid "Invalid user buffer.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3338
6575 msgid "Unrecognized media.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3343
6579 msgid "No trust secret.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3348
6583 msgid "No trust SAM account.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3353
6587 msgid "Trusted domain failure.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3358
6591 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3363
6595 msgid "Trust logon failure.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3368
6599 msgid "RPC call already in progress.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3373
6603 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3378
6607 msgid "Account expired.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3383
6611 msgid "Redirector has open handles.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3388
6615 msgid "Printer driver already installed.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3393
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Unknown port.\n"
6621 msgstr "Непознат извор.\n"
6623 #: winerror.mc:3398
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Unknown printer driver.\n"
6626 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6628 #: winerror.mc:3403
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Unknown print processor.\n"
6631 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6633 #: winerror.mc:3408
6634 msgid "Invalid separator file.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3413
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Invalid priority.\n"
6640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6642 #: winerror.mc:3418
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Invalid printer name.\n"
6645 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6647 #: winerror.mc:3423
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Printer already exists.\n"
6650 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6652 #: winerror.mc:3428
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Invalid printer command.\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6657 #: winerror.mc:3433
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Invalid data type.\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6662 #: winerror.mc:3438
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invalid environment.\n"
6665 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6667 #: winerror.mc:3443
6668 msgid "No more bindings.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: winerror.mc:3448
6672 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3453
6676 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: winerror.mc:3458
6680 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3463
6684 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: winerror.mc:3468
6688 msgid "Server has open handles.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3473
6692 msgid "Resource data not found.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3478
6696 msgid "Resource type not found.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3483
6700 msgid "Resource name not found.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3488
6704 msgid "Resource language not found.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3493
6708 msgid "Not enough quota.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3498
6712 msgid "No interfaces.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: winerror.mc:3503
6716 #, fuzzy
6717 msgid "RPC call canceled.\n"
6718 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6720 #: winerror.mc:3508
6721 msgid "Binding incomplete.\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3513
6725 msgid "RPC comm failure.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3518
6729 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3523
6733 msgid "No principal name registered.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3528
6737 msgid "Not an RPC error.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3533
6741 msgid "UUID is local only.\n"
6742 msgstr ""
6744 #: winerror.mc:3538
6745 msgid "Security package error.\n"
6746 msgstr ""
6748 #: winerror.mc:3543
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Thread not canceled.\n"
6751 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6753 #: winerror.mc:3548
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Invalid handle operation.\n"
6756 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6758 #: winerror.mc:3553
6759 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6760 msgstr ""
6762 #: winerror.mc:3558
6763 msgid "Wrong stub version.\n"
6764 msgstr ""
6766 #: winerror.mc:3563
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Invalid pipe object.\n"
6769 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6771 #: winerror.mc:3568
6772 msgid "Wrong pipe order.\n"
6773 msgstr ""
6775 #: winerror.mc:3573
6776 msgid "Wrong pipe version.\n"
6777 msgstr ""
6779 #: winerror.mc:3578
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Group member not found.\n"
6782 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6784 #: winerror.mc:3583
6785 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3588
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Invalid object.\n"
6791 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6793 #: winerror.mc:3593
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Invalid time.\n"
6796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6798 #: winerror.mc:3598
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Invalid form name.\n"
6801 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6803 #: winerror.mc:3603
6804 msgid "Invalid form size.\n"
6805 msgstr ""
6807 #: winerror.mc:3608
6808 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6809 msgstr ""
6811 #: winerror.mc:3613
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Printer deleted.\n"
6814 msgstr "Датум брисања.\n"
6816 #: winerror.mc:3618
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Invalid printer state.\n"
6819 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6821 #: winerror.mc:3623
6822 msgid "User must change password.\n"
6823 msgstr ""
6825 #: winerror.mc:3628
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Domain controller not found.\n"
6828 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6830 #: winerror.mc:3633
6831 msgid "Account locked out.\n"
6832 msgstr ""
6834 #: winerror.mc:3638
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Invalid pixel format.\n"
6837 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6839 #: winerror.mc:3643
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Invalid driver.\n"
6842 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6844 #: winerror.mc:3648
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6847 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6849 #: winerror.mc:3653
6850 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6851 msgstr ""
6853 #: winerror.mc:3658
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6856 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6858 #: winerror.mc:3663
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6861 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6863 #: winerror.mc:3668
6864 msgid "RPC pipe closed.\n"
6865 msgstr ""
6867 #: winerror.mc:3673
6868 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: winerror.mc:3678
6872 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3683
6876 #, fuzzy
6877 msgid "No site name available.\n"
6878 msgstr "Недоступно; .\n"
6880 #: winerror.mc:3688
6881 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6882 msgstr ""
6884 #: winerror.mc:3693
6885 #, fuzzy
6886 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6887 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6889 #: winerror.mc:3698
6890 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6891 msgstr ""
6893 #: winerror.mc:3703
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6896 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6898 #: winerror.mc:3708
6899 #, fuzzy
6900 msgid "The interface could not be exported.\n"
6901 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6903 #: winerror.mc:3713
6904 #, fuzzy
6905 msgid "The profile could not be added.\n"
6906 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6908 #: winerror.mc:3718
6909 #, fuzzy
6910 msgid "The profile element could not be added.\n"
6911 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6913 #: winerror.mc:3723
6914 #, fuzzy
6915 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6916 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6918 #: winerror.mc:3728
6919 #, fuzzy
6920 msgid "The group element could not be added.\n"
6921 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6923 #: winerror.mc:3733
6924 #, fuzzy
6925 msgid "The group element could not be removed.\n"
6926 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6928 #: winerror.mc:3738
6929 #, fuzzy
6930 msgid "The username could not be found.\n"
6931 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6933 #: winerror.mc:3743
6934 #, fuzzy
6935 msgid "This network connection does not exist.\n"
6936 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6938 #: winerror.mc:3748
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Connection reset by peer.\n"
6941 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6943 #: winerror.mc:3760
6944 msgid "No Signature found in file.\n"
6945 msgstr ""
6947 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6948 msgid "Local Port"
6949 msgstr "Локални порт"
6951 #: localspl.rc:32
6952 msgid "Local Monitor"
6953 msgstr "Локални монитор"
6955 #: localui.rc:39
6956 msgid "Add a Local Port"
6957 msgstr "Додавање локалног порта"
6959 #: localui.rc:42
6960 msgid "&Enter the port name to add:"
6961 msgstr "&Унесите назив порта:"
6963 #: localui.rc:51
6964 msgid "Configure LPT Port"
6965 msgstr "Подешавање LPT порта"
6967 #: localui.rc:54
6968 msgid "Timeout (seconds)"
6969 msgstr "Време истека (у секундама)"
6971 #: localui.rc:55
6972 msgid "&Transmission Retry:"
6973 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6975 #: localui.rc:32
6976 msgid "'%s' is not a valid port name"
6977 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6979 #: localui.rc:33
6980 msgid "Port %s already exists"
6981 msgstr "Порт %s већ постоји"
6983 #: localui.rc:34
6984 msgid "This port has no options to configure"
6985 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6987 #: mapi32.rc:31
6988 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6989 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6991 #: mapi32.rc:32
6992 msgid "Send Mail"
6993 msgstr "Пошаљи поруку"
6995 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6996 msgid "Enter Network Password"
6997 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6999 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7000 msgid "Please enter your username and password:"
7001 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7003 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7004 msgid "Proxy"
7005 msgstr "Посредник"
7007 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7008 msgid "User"
7009 msgstr "Корисничко име"
7011 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7012 msgid "Password"
7013 msgstr "Лозинка"
7015 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7016 msgid "&Save this password (insecure)"
7017 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7019 #: mpr.rc:30
7020 msgid "Entire Network"
7021 msgstr "Цела мрежа"
7023 #: msacm32.rc:30
7024 msgid "Sound Selection"
7025 msgstr "Избор звука"
7027 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7028 msgid "&Save As..."
7029 msgstr "&Сачувај као..."
7031 #: msacm32.rc:42
7032 msgid "&Format:"
7033 msgstr "&Формат:"
7035 #: msacm32.rc:47
7036 msgid "&Attributes:"
7037 msgstr "&Особине:"
7039 #: mshtml.rc:39
7040 msgid "Hyperlink"
7041 msgstr "Хипервеза"
7043 #: mshtml.rc:42
7044 msgid "Hyperlink Information"
7045 msgstr "Подаци о хипервези"
7047 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7048 msgid "&Type:"
7049 msgstr "&Врста:"
7051 #: mshtml.rc:45
7052 msgid "&URL:"
7053 msgstr "&Адреса:"
7055 #: mshtml.rc:34
7056 msgid "HTML Document"
7057 msgstr "HTML документ"
7059 #: mshtml.rc:29
7060 msgid "Downloading from %s..."
7061 msgstr "Преузимање из %s..."
7063 #: mshtml.rc:28
7064 msgid "Done"
7065 msgstr "Завршено"
7067 #: msi.rc:31
7068 #, fuzzy
7069 msgid ""
7070 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7071 "file path and try again."
7072 msgstr ""
7073 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
7074 "покушајте поново."
7076 #: msi.rc:32
7077 msgid "path %s not found"
7078 msgstr "%s путања није пронађена"
7080 #: msi.rc:33
7081 msgid "insert disk %s"
7082 msgstr "Убаците диск %s"
7084 #: msi.rc:34
7085 #, fuzzy
7086 msgid ""
7087 "Windows Installer %s\n"
7088 "\n"
7089 "Usage:\n"
7090 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7091 "\n"
7092 "Install a product:\n"
7093 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7094 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7095 "\t/a package [property]\n"
7096 "Repair an installation:\n"
7097 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7098 "Uninstall a product:\n"
7099 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7100 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7101 "Advertise a product:\n"
7102 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7103 "Apply a patch:\n"
7104 "\t/p patch_package [property]\n"
7105 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7106 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7107 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7108 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7109 "Register the MSI Service:\n"
7110 "\t/y\n"
7111 "Unregister the MSI Service:\n"
7112 "\t/z\n"
7113 "Display this help:\n"
7114 "\t/help\n"
7115 "\t/?\n"
7116 msgstr ""
7117 "Windows инсталација програма %s\n"
7118 "\n"
7119 "Употреба:\n"
7120 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7121 "\n"
7122 "Инсталација производа:\n"
7123 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7124 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7125 "\t/a пакет [својина]\n"
7126 "Поправка инсталације:\n"
7127 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7128 "Уклањање производа:\n"
7129 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7130 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7131 "Реклама производа:\n"
7132 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7133 "Примена закрпе:\n"
7134 "\t/p закрпа [својина]\n"
7135 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7136 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7137 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7138 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7139 "Регистрација MSI услуге:\n"
7140 "\t/y\n"
7141 "Одјава MSI услуге:\n"
7142 "\t/z\n"
7143 "Прикажи помоћ:\n"
7144 "\t/help\n"
7145 "\t/?\n"
7147 #: msi.rc:61
7148 msgid "enter which folder contains %s"
7149 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7151 #: msi.rc:62
7152 msgid "install source for feature missing"
7153 msgstr "недостаје инсталација"
7155 #: msi.rc:63
7156 msgid "network drive for feature missing"
7157 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7159 #: msi.rc:64
7160 msgid "feature from:"
7161 msgstr "могућност од:"
7163 #: msi.rc:65
7164 msgid "choose which folder contains %s"
7165 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7167 #: msi.rc:90
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Allocating registry space"
7170 msgstr "Програми"
7172 #: msi.rc:91
7173 msgid "Searching for installed applications"
7174 msgstr ""
7176 #: msi.rc:92
7177 msgid "Binding executables"
7178 msgstr ""
7180 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Searching for qualifying products"
7183 msgstr "Својства"
7185 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7186 msgid "Computing space requirements"
7187 msgstr ""
7189 #: msi.rc:96
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "New Folder"
7192 msgid "Creating folders"
7193 msgstr "Нова фасцикла"
7195 #: msi.rc:97
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Create Shor&tcut"
7198 msgid "Creating shortcuts"
7199 msgstr "Направи &пречицу"
7201 #: msi.rc:98
7202 msgid "Deleting services"
7203 msgstr ""
7205 #: msi.rc:99
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Creating duplicate files"
7208 msgstr "&Датум"
7210 #: msi.rc:101
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Searching for related applications"
7213 msgstr "Својства"
7215 #: msi.rc:102
7216 msgid "Copying network install files"
7217 msgstr ""
7219 #: msi.rc:103
7220 #, fuzzy
7221 #| msgid "Copying Files..."
7222 msgid "Copying new files"
7223 msgstr "Умножавање датотека..."
7225 #: msi.rc:104
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Installing ODBC components"
7228 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7230 #: msi.rc:105
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Installing new services"
7233 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7235 #: msi.rc:106
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Install/Uninstall"
7238 msgid "Installing system catalog"
7239 msgstr "Инсталирај/уклони"
7241 #: msi.rc:107
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7244 msgid "Validating install"
7245 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7247 #: msi.rc:108
7248 msgid "Evaluating launch conditions"
7249 msgstr ""
7251 #: msi.rc:109
7252 msgid "Migrating feature states from related applications"
7253 msgstr ""
7255 #: msi.rc:110
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Moving files"
7258 msgstr "Отвори датотеку"
7260 #: msi.rc:111
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Publishing assembly information"
7263 msgstr "Подаци"
7265 #: msi.rc:112
7266 msgid "Unpublishing assembly information"
7267 msgstr ""
7269 #: msi.rc:113
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Patching files"
7272 msgstr "Отвори датотеку"
7274 #: msi.rc:114
7275 msgid "Updating component registration"
7276 msgstr ""
7278 #: msi.rc:115
7279 msgid "Publishing Qualified Components"
7280 msgstr ""
7282 #: msi.rc:116
7283 msgid "Publishing Product Features"
7284 msgstr ""
7286 #: msi.rc:117
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Publishing product information"
7289 msgstr "Подаци"
7291 #: msi.rc:118
7292 msgid "Registering Class servers"
7293 msgstr ""
7295 #: msi.rc:119
7296 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7297 msgstr ""
7299 #: msi.rc:120
7300 msgid "Registering extension servers"
7301 msgstr ""
7303 #: msi.rc:121
7304 msgid "Registering fonts"
7305 msgstr ""
7307 #: msi.rc:122
7308 msgid "Registering MIME info"
7309 msgstr ""
7311 #: msi.rc:123
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Registering product"
7314 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7316 #: msi.rc:124
7317 msgid "Registering program identifiers"
7318 msgstr ""
7320 #: msi.rc:125
7321 msgid "Registering type libraries"
7322 msgstr ""
7324 #: msi.rc:126
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Registering user"
7327 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7329 #: msi.rc:127
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Removing duplicated files"
7332 msgstr "&Уклони..."
7334 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7335 msgid "Updating environment strings"
7336 msgstr ""
7338 #: msi.rc:129
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Removing applications"
7341 msgstr "програм"
7343 #: msi.rc:130
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Removing files"
7346 msgstr "Отвори датотеку"
7348 #: msi.rc:131
7349 msgid "Removing folders"
7350 msgstr ""
7352 #: msi.rc:132
7353 msgid "Removing INI files entries"
7354 msgstr ""
7356 #: msi.rc:133
7357 msgid "Removing ODBC components"
7358 msgstr ""
7360 #: msi.rc:134
7361 #, fuzzy
7362 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7363 msgid "Removing system registry values"
7364 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7366 #: msi.rc:135
7367 msgid "Removing shortcuts"
7368 msgstr ""
7370 #: msi.rc:137
7371 msgid "Registering modules"
7372 msgstr ""
7374 #: msi.rc:138
7375 msgid "Unregistering modules"
7376 msgstr ""
7378 #: msi.rc:139
7379 #, fuzzy
7380 #| msgid "Initializing; "
7381 msgid "Initializing ODBC directories"
7382 msgstr "Покретање; "
7384 #: msi.rc:140
7385 #, fuzzy
7386 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7387 msgid "Starting services"
7388 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7390 #: msi.rc:141
7391 msgid "Stopping services"
7392 msgstr ""
7394 #: msi.rc:142
7395 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7396 msgstr ""
7398 #: msi.rc:143
7399 msgid "Unpublishing Product Features"
7400 msgstr ""
7402 #: msi.rc:144
7403 msgid "Unpublishing product information"
7404 msgstr ""
7406 #: msi.rc:145
7407 msgid "Unregister Class servers"
7408 msgstr ""
7410 #: msi.rc:146
7411 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7412 msgstr ""
7414 #: msi.rc:147
7415 msgid "Unregistering extension servers"
7416 msgstr ""
7418 #: msi.rc:148
7419 msgid "Unregistering fonts"
7420 msgstr ""
7422 #: msi.rc:149
7423 msgid "Unregistering MIME info"
7424 msgstr ""
7426 #: msi.rc:150
7427 msgid "Unregistering program identifiers"
7428 msgstr ""
7430 #: msi.rc:151
7431 msgid "Unregistering type libraries"
7432 msgstr ""
7434 #: msi.rc:153
7435 msgid "Writing INI files values"
7436 msgstr ""
7438 #: msi.rc:154
7439 msgid "Writing system registry values"
7440 msgstr ""
7442 #: msi.rc:160
7443 msgid "Free space: [1]"
7444 msgstr ""
7446 #: msi.rc:161
7447 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7448 msgstr ""
7450 #: msi.rc:162
7451 msgid "File: [1]"
7452 msgstr "Датотека: [1]"
7454 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7455 msgid "Folder: [1]"
7456 msgstr "Фасцикла: [1]"
7458 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7459 msgid "Shortcut: [1]"
7460 msgstr ""
7462 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7463 msgid "Service: [1]"
7464 msgstr ""
7466 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7467 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7468 msgstr ""
7470 #: msi.rc:167
7471 #, fuzzy
7472 #| msgid "application"
7473 msgid "Found application: [1]"
7474 msgstr "програм"
7476 #: msi.rc:168
7477 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7478 msgstr ""
7480 #: msi.rc:170
7481 msgid "Service: [2]"
7482 msgstr ""
7484 #: msi.rc:171
7485 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7486 msgstr ""
7488 #: msi.rc:172
7489 #, fuzzy
7490 #| msgid "Applications"
7491 msgid "Application: [1]"
7492 msgstr "Програми"
7494 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7495 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7496 msgstr ""
7498 #: msi.rc:176
7499 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7500 msgstr ""
7502 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7503 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7504 msgstr ""
7506 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7507 msgid "Feature: [1]"
7508 msgstr ""
7510 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7511 msgid "Class Id: [1]"
7512 msgstr ""
7514 #: msi.rc:180
7515 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7516 msgstr ""
7518 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7519 msgid "Extension: [1]"
7520 msgstr ""
7522 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7523 msgid "Font: [1]"
7524 msgstr "Фонт: [1]"
7526 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7527 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7528 msgstr ""
7530 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7531 msgid "ProgId: [1]"
7532 msgstr ""
7534 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7535 msgid "LibID: [1]"
7536 msgstr ""
7538 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7539 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7540 msgstr ""
7542 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7543 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7544 msgstr ""
7546 #: msi.rc:188
7547 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7548 msgstr ""
7550 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7551 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7552 msgstr ""
7554 #: msi.rc:192
7555 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7556 msgstr ""
7558 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7559 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7560 msgstr ""
7562 #: msi.rc:201
7563 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7564 msgstr ""
7566 #: msi.rc:209
7567 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7568 msgstr ""
7570 #: msi.rc:71
7571 msgid "{{Fatal error: }}"
7572 msgstr ""
7574 #: msi.rc:72
7575 msgid "{{Error [1]. }}"
7576 msgstr ""
7578 #: msi.rc:73
7579 msgid "Warning [1]."
7580 msgstr ""
7582 #: msi.rc:74
7583 msgid "Info [1]."
7584 msgstr ""
7586 #: msi.rc:75
7587 msgid ""
7588 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7589 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7590 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7591 msgstr ""
7593 #: msi.rc:76
7594 msgid "{{Disk full: }}"
7595 msgstr ""
7597 #: msi.rc:77
7598 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7599 msgstr ""
7601 #: msi.rc:78
7602 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7603 msgstr ""
7605 #: msi.rc:81
7606 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7607 msgstr ""
7609 #: msi.rc:79
7610 msgid "Action start [Time]: [1]."
7611 msgstr ""
7613 #: msi.rc:80
7614 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7615 msgstr ""
7617 #: msi.rc:83
7618 msgid "Please insert the disk: [2]"
7619 msgstr ""
7621 #: msi.rc:84
7622 msgid ""
7623 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7624 "that you can access it."
7625 msgstr ""
7627 #: msrle32.rc:31
7628 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7629 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7631 #: msrle32.rc:32
7632 msgid ""
7633 "Wine MS-RLE video codec\n"
7634 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7635 msgstr ""
7636 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7637 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7639 #: msvfw32.rc:33
7640 msgid "Video Compression"
7641 msgstr "Сажимање видео записа"
7643 #: msvfw32.rc:39
7644 msgid "&Compressor:"
7645 msgstr "&Компресор:"
7647 #: msvfw32.rc:42
7648 msgid "Con&figure..."
7649 msgstr "&Подеси..."
7651 #: msvfw32.rc:43
7652 msgid "&About"
7653 msgstr "&О програму"
7655 #: msvfw32.rc:47
7656 msgid "Compression &Quality:"
7657 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7659 #: msvfw32.rc:49
7660 msgid "&Key Frame Every"
7661 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7663 #: msvfw32.rc:53
7664 msgid "&Data Rate"
7665 msgstr "&Проток података"
7667 #: msvfw32.rc:55
7668 #, fuzzy
7669 msgid "kB/s"
7670 msgstr "KB/с"
7672 #: msvfw32.rc:28
7673 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7674 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7676 #: msvidc32.rc:29
7677 msgid "Wine Video 1 video codec"
7678 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7680 #: oleacc.rc:31
7681 msgid "unknown object"
7682 msgstr ""
7684 #: oleacc.rc:32
7685 msgid "title bar"
7686 msgstr "насловна линија"
7688 #: oleacc.rc:33
7689 msgid "menu bar"
7690 msgstr "линија менија"
7692 #: oleacc.rc:34
7693 msgid "scroll bar"
7694 msgstr "трака за померање"
7696 #: oleacc.rc:35
7697 msgid "grip"
7698 msgstr "ручка"
7700 #: oleacc.rc:36
7701 msgid "sound"
7702 msgstr "звук"
7704 #: oleacc.rc:37
7705 msgid "cursor"
7706 msgstr "курсор"
7708 #: oleacc.rc:38
7709 msgid "caret"
7710 msgstr "курсор"
7712 #: oleacc.rc:39
7713 msgid "alert"
7714 msgstr "упозорење"
7716 #: oleacc.rc:40
7717 msgid "window"
7718 msgstr "прозор"
7720 #: oleacc.rc:41
7721 msgid "client"
7722 msgstr "клијент"
7724 #: oleacc.rc:42
7725 msgid "popup menu"
7726 msgstr "искачући мени"
7728 #: oleacc.rc:43
7729 msgid "menu item"
7730 msgstr "ставка менија"
7732 #: oleacc.rc:44
7733 msgid "tool tip"
7734 msgstr "облачић"
7736 #: oleacc.rc:45
7737 msgid "application"
7738 msgstr "програм"
7740 #: oleacc.rc:46
7741 msgid "document"
7742 msgstr "документ"
7744 #: oleacc.rc:47
7745 msgid "pane"
7746 msgstr "оквир"
7748 #: oleacc.rc:48
7749 msgid "chart"
7750 msgstr "графикон"
7752 #: oleacc.rc:49
7753 msgid "dialog"
7754 msgstr "прозорче"
7756 #: oleacc.rc:50
7757 msgid "border"
7758 msgstr "граница"
7760 #: oleacc.rc:51
7761 msgid "grouping"
7762 msgstr "груписање"
7764 #: oleacc.rc:52
7765 msgid "separator"
7766 msgstr "раздвајач"
7768 #: oleacc.rc:53
7769 msgid "tool bar"
7770 msgstr "алатница"
7772 #: oleacc.rc:54
7773 msgid "status bar"
7774 msgstr "линија стања"
7776 #: oleacc.rc:55
7777 msgid "table"
7778 msgstr "табела"
7780 #: oleacc.rc:56
7781 msgid "column header"
7782 msgstr "заглавље колоне"
7784 #: oleacc.rc:57
7785 msgid "row header"
7786 msgstr "заглавље реда"
7788 #: oleacc.rc:58
7789 msgid "column"
7790 msgstr "колона"
7792 #: oleacc.rc:59
7793 msgid "row"
7794 msgstr "ред"
7796 #: oleacc.rc:60
7797 msgid "cell"
7798 msgstr "ћелија"
7800 #: oleacc.rc:61
7801 msgid "link"
7802 msgstr "веза"
7804 #: oleacc.rc:62
7805 msgid "help balloon"
7806 msgstr "помоћни облачић"
7808 #: oleacc.rc:63
7809 msgid "character"
7810 msgstr "знак"
7812 #: oleacc.rc:64
7813 msgid "list"
7814 msgstr "списак"
7816 #: oleacc.rc:65
7817 msgid "list item"
7818 msgstr "списак ставки"
7820 #: oleacc.rc:66
7821 msgid "outline"
7822 msgstr "контура"
7824 #: oleacc.rc:67
7825 msgid "outline item"
7826 msgstr "ставка контуре"
7828 #: oleacc.rc:68
7829 msgid "page tab"
7830 msgstr "језичак стране"
7832 #: oleacc.rc:69
7833 msgid "property page"
7834 msgstr "својства стране"
7836 #: oleacc.rc:70
7837 msgid "indicator"
7838 msgstr "показивач"
7840 #: oleacc.rc:71
7841 msgid "graphic"
7842 msgstr "графика"
7844 #: oleacc.rc:72
7845 msgid "static text"
7846 msgstr "статичан текст"
7848 #: oleacc.rc:73
7849 msgid "text"
7850 msgstr "текст"
7852 #: oleacc.rc:74
7853 msgid "push button"
7854 msgstr "прекидач дугме"
7856 #: oleacc.rc:75
7857 msgid "check button"
7858 msgstr "дугме за означавање"
7860 #: oleacc.rc:76
7861 msgid "radio button"
7862 msgstr "искључиво дугме"
7864 #: oleacc.rc:77
7865 msgid "combo box"
7866 msgstr "комбиновани списак"
7868 #: oleacc.rc:78
7869 msgid "drop down"
7870 msgstr "падајући мени"
7872 #: oleacc.rc:79
7873 msgid "progress bar"
7874 msgstr "линија тока"
7876 #: oleacc.rc:80
7877 msgid "dial"
7878 msgstr "позови"
7880 #: oleacc.rc:81
7881 msgid "hot key field"
7882 msgstr "поље за пречице"
7884 #: oleacc.rc:82
7885 msgid "slider"
7886 msgstr "клизач"
7888 #: oleacc.rc:83
7889 msgid "spin box"
7890 msgstr "вртеће дугме"
7892 #: oleacc.rc:84
7893 msgid "diagram"
7894 msgstr "дијаграм"
7896 #: oleacc.rc:85
7897 msgid "animation"
7898 msgstr "анимација"
7900 #: oleacc.rc:86
7901 msgid "equation"
7902 msgstr "једначина"
7904 #: oleacc.rc:87
7905 msgid "drop down button"
7906 msgstr "падајуће дугме"
7908 #: oleacc.rc:88
7909 msgid "menu button"
7910 msgstr "дугме менија"
7912 #: oleacc.rc:89
7913 msgid "grid drop down button"
7914 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7916 #: oleacc.rc:90
7917 msgid "white space"
7918 msgstr "размак"
7920 #: oleacc.rc:91
7921 msgid "page tab list"
7922 msgstr "списак листова"
7924 #: oleacc.rc:92
7925 msgid "clock"
7926 msgstr "часовник"
7928 #: oleacc.rc:93
7929 msgid "split button"
7930 msgstr "дугме за дељење"
7932 #: oleacc.rc:94
7933 msgid "IP address"
7934 msgstr "IP адреса"
7936 #: oleacc.rc:95
7937 msgid "outline button"
7938 msgstr "контура дугме"
7940 #: oleacc.rc:97
7941 #, fuzzy
7942 msgctxt "object state"
7943 msgid "normal"
7944 msgstr "Н&апред"
7946 #: oleacc.rc:98
7947 #, fuzzy
7948 #| msgid "Unavailable"
7949 msgctxt "object state"
7950 msgid "unavailable"
7951 msgstr "Недоступно"
7953 #: oleacc.rc:99
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Select"
7956 msgctxt "object state"
7957 msgid "selected"
7958 msgstr "Изабери"
7960 #: oleacc.rc:100
7961 #, fuzzy
7962 msgctxt "object state"
7963 msgid "focused"
7964 msgstr "Паузирано; "
7966 #: oleacc.rc:101
7967 #, fuzzy
7968 msgctxt "object state"
7969 msgid "pressed"
7970 msgstr "несажето"
7972 #: oleacc.rc:102
7973 msgctxt "object state"
7974 msgid "checked"
7975 msgstr ""
7977 #: oleacc.rc:103
7978 #, fuzzy
7979 #| msgid "Mixed"
7980 msgctxt "object state"
7981 msgid "mixed"
7982 msgstr "Измешано"
7984 #: oleacc.rc:104
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "&Read Only"
7987 msgctxt "object state"
7988 msgid "read only"
7989 msgstr "&Само за читање"
7991 #: oleacc.rc:105
7992 msgctxt "object state"
7993 msgid "hot tracked"
7994 msgstr ""
7996 #: oleacc.rc:106
7997 #, fuzzy
7998 msgctxt "object state"
7999 msgid "default"
8000 msgstr "Подразумевано"
8002 #: oleacc.rc:107
8003 msgctxt "object state"
8004 msgid "expanded"
8005 msgstr ""
8007 #: oleacc.rc:108
8008 msgctxt "object state"
8009 msgid "collapsed"
8010 msgstr ""
8012 #: oleacc.rc:109
8013 msgctxt "object state"
8014 msgid "busy"
8015 msgstr ""
8017 #: oleacc.rc:110
8018 msgctxt "object state"
8019 msgid "floating"
8020 msgstr ""
8022 #: oleacc.rc:111
8023 msgctxt "object state"
8024 msgid "marqueed"
8025 msgstr ""
8027 #: oleacc.rc:112
8028 #, fuzzy
8029 #| msgid "animation"
8030 msgctxt "object state"
8031 msgid "animated"
8032 msgstr "анимација"
8034 #: oleacc.rc:113
8035 msgctxt "object state"
8036 msgid "invisible"
8037 msgstr ""
8039 #: oleacc.rc:114
8040 msgctxt "object state"
8041 msgid "offscreen"
8042 msgstr ""
8044 #: oleacc.rc:115
8045 #, fuzzy
8046 msgctxt "object state"
8047 msgid "sizeable"
8048 msgstr "&Табела"
8050 #: oleacc.rc:116
8051 #, fuzzy
8052 msgctxt "object state"
8053 msgid "moveable"
8054 msgstr "&Табела"
8056 #: oleacc.rc:117
8057 msgctxt "object state"
8058 msgid "self voicing"
8059 msgstr ""
8061 #: oleacc.rc:118
8062 #, fuzzy
8063 msgctxt "object state"
8064 msgid "focusable"
8065 msgstr "Паузирано; "
8067 #: oleacc.rc:119
8068 #, fuzzy
8069 #| msgid "table"
8070 msgctxt "object state"
8071 msgid "selectable"
8072 msgstr "табела"
8074 #: oleacc.rc:120
8075 #, fuzzy
8076 #| msgid "link"
8077 msgctxt "object state"
8078 msgid "linked"
8079 msgstr "веза"
8081 #: oleacc.rc:121
8082 msgctxt "object state"
8083 msgid "traversed"
8084 msgstr ""
8086 #: oleacc.rc:122
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "table"
8089 msgctxt "object state"
8090 msgid "multi selectable"
8091 msgstr "табела"
8093 #: oleacc.rc:123
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "table"
8096 msgctxt "object state"
8097 msgid "extended selectable"
8098 msgstr "табела"
8100 #: oleacc.rc:124
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "alert"
8103 msgctxt "object state"
8104 msgid "alert low"
8105 msgstr "упозорење"
8107 #: oleacc.rc:125
8108 #, fuzzy
8109 #| msgid "alert"
8110 msgctxt "object state"
8111 msgid "alert medium"
8112 msgstr "упозорење"
8114 #: oleacc.rc:126
8115 #, fuzzy
8116 #| msgid "alert"
8117 msgctxt "object state"
8118 msgid "alert high"
8119 msgstr "упозорење"
8121 #: oleacc.rc:127
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Import Selected"
8124 msgctxt "object state"
8125 msgid "protected"
8126 msgstr "Увези изабрано"
8128 #: oleacc.rc:128
8129 msgctxt "object state"
8130 msgid "has popup"
8131 msgstr ""
8133 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8134 msgid "True"
8135 msgstr "Тачно"
8137 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8138 msgid "False"
8139 msgstr "Нетачно"
8141 #: oleaut32.rc:34
8142 msgid "On"
8143 msgstr "Укључено"
8145 #: oleaut32.rc:35
8146 msgid "Off"
8147 msgstr "Искључено"
8149 #: oledlg.rc:55
8150 msgid "Insert Object"
8151 msgstr "Унос објекта"
8153 #: oledlg.rc:61
8154 msgid "Object Type:"
8155 msgstr "Врста објекта:"
8157 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8158 msgid "Result"
8159 msgstr "Резултат"
8161 #: oledlg.rc:65
8162 msgid "Create New"
8163 msgstr "Направи ново"
8165 #: oledlg.rc:67
8166 msgid "Create Control"
8167 msgstr "Направи контролу"
8169 #: oledlg.rc:69
8170 msgid "Create From File"
8171 msgstr "Направи из датотеке"
8173 #: oledlg.rc:72
8174 msgid "&Add Control..."
8175 msgstr "&Додај контролу..."
8177 #: oledlg.rc:73
8178 msgid "Display As Icon"
8179 msgstr "Прикажи као иконицу"
8181 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8182 msgid "Browse..."
8183 msgstr "Потражи..."
8185 #: oledlg.rc:76
8186 msgid "File:"
8187 msgstr "Датотека:"
8189 #: oledlg.rc:82
8190 msgid "Paste Special"
8191 msgstr "Убацивање"
8193 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8194 msgid "Source:"
8195 msgstr "Извор:"
8197 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8198 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8199 msgid "&Paste"
8200 msgstr "&Убаци"
8202 #: oledlg.rc:88
8203 msgid "Paste &Link"
8204 msgstr "Убаци &везу"
8206 #: oledlg.rc:90
8207 msgid "&As:"
8208 msgstr "&Као:"
8210 #: oledlg.rc:97
8211 msgid "&Display As Icon"
8212 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8214 #: oledlg.rc:99
8215 msgid "Change &Icon..."
8216 msgstr "Промени &иконицу..."
8218 #: oledlg.rc:28
8219 msgid "Insert a new %s object into your document"
8220 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8222 #: oledlg.rc:29
8223 msgid ""
8224 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8225 "may activate it using the program which created it."
8226 msgstr ""
8227 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8228 "користећи програм који га је направио."
8230 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Browse"
8233 msgstr ""
8234 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8235 "Потражи\n"
8236 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8237 "Разгледај"
8239 #: oledlg.rc:31
8240 msgid ""
8241 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8242 "control."
8243 msgstr ""
8244 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8246 #: oledlg.rc:32
8247 msgid "Add Control"
8248 msgstr "Додај контролу"
8250 #: oledlg.rc:35
8251 #, fuzzy
8252 #| msgid "&Font..."
8253 msgid "&Convert..."
8254 msgstr "&Фонт..."
8256 #: oledlg.rc:36
8257 #, fuzzy
8258 msgid "%1 %2 &Object"
8259 msgstr "Не постоји такав објекат"
8261 #: oledlg.rc:34
8262 #, fuzzy
8263 msgid "%1 &Object"
8264 msgstr "Не постоји такав објекат"
8266 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8267 #, fuzzy
8268 msgid "&Object"
8269 msgstr "Не постоји такав објекат"
8271 #: oledlg.rc:41
8272 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8273 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8275 #: oledlg.rc:42
8276 msgid ""
8277 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8278 "activate it using %s."
8279 msgstr ""
8280 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8281 "%s."
8283 #: oledlg.rc:43
8284 #, fuzzy
8285 msgid ""
8286 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8287 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8288 msgstr ""
8289 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8290 "%s.  Биће приказано као иконица."
8292 #: oledlg.rc:44
8293 #, fuzzy
8294 msgid ""
8295 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8296 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8297 "your document."
8298 msgstr ""
8299 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
8300 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8302 #: oledlg.rc:45
8303 #, fuzzy
8304 msgid ""
8305 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8306 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8307 "in your document."
8308 msgstr ""
8309 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8310 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8312 #: oledlg.rc:46
8313 #, fuzzy
8314 msgid ""
8315 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8316 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8317 "be reflected in your document."
8318 msgstr ""
8319 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
8320 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8322 #: oledlg.rc:47
8323 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8324 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8326 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8327 msgid "Unknown Type"
8328 msgstr "Непозната врста"
8330 #: oledlg.rc:49
8331 msgid "Unknown Source"
8332 msgstr "Непознат извор"
8334 #: oledlg.rc:50
8335 msgid "the program which created it"
8336 msgstr "програм који га је направио"
8338 #: sane.rc:41
8339 msgid "Scanning"
8340 msgstr "Претрага"
8342 #: sane.rc:44
8343 #, fuzzy
8344 msgid "SCANNING... Please Wait"
8345 msgstr "Претраживање..."
8347 #: sane.rc:31
8348 msgctxt "unit: pixels"
8349 msgid "px"
8350 msgstr "px"
8352 #: sane.rc:32
8353 msgctxt "unit: bits"
8354 msgid "b"
8355 msgstr "b"
8357 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8358 msgctxt "unit: dots/inch"
8359 msgid "dpi"
8360 msgstr "тпи"
8362 #: sane.rc:35
8363 msgctxt "unit: percent"
8364 msgid "%"
8365 msgstr "%"
8367 #: sane.rc:36
8368 msgctxt "unit: microseconds"
8369 msgid "us"
8370 msgstr "µс"
8372 #: serialui.rc:28
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Settings for %s"
8375 msgstr "Својства"
8377 #: serialui.rc:31
8378 msgid "Baud Rate"
8379 msgstr "Број бауда"
8381 #: serialui.rc:33
8382 msgid "Parity"
8383 msgstr "Једнакост"
8385 #: serialui.rc:35
8386 msgid "Flow Control"
8387 msgstr "Контрола протока"
8389 #: serialui.rc:37
8390 msgid "Data Bits"
8391 msgstr "Битови података"
8393 #: serialui.rc:39
8394 msgid "Stop Bits"
8395 msgstr "Зауставно време"
8397 #: setupapi.rc:39
8398 msgid "Copying Files..."
8399 msgstr "Умножавање датотека..."
8401 #: setupapi.rc:45
8402 msgid "Destination:"
8403 msgstr "Одредиште:"
8405 #: setupapi.rc:52
8406 msgid "Files Needed"
8407 msgstr "Потребне датотеке"
8409 #: setupapi.rc:55
8410 msgid ""
8411 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8412 "make sure the correct drive is selected below"
8413 msgstr ""
8414 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8415 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8417 #: setupapi.rc:57
8418 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8419 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8421 #: setupapi.rc:31
8422 #, fuzzy
8423 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8424 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8426 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8427 msgid "Unknown"
8428 msgstr "Непознато"
8430 #: setupapi.rc:33
8431 msgid "Copy files from:"
8432 msgstr "Умножи датотеке из:"
8434 #: setupapi.rc:34
8435 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8436 msgstr ""
8437 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8439 #: shdoclc.rc:42
8440 msgid "F&orward"
8441 msgstr "Н&апред"
8443 #: shdoclc.rc:44
8444 msgid "&Save Background As..."
8445 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8447 #: shdoclc.rc:45
8448 msgid "Set As Back&ground"
8449 msgstr "Постави као позадину"
8451 #: shdoclc.rc:46
8452 msgid "&Copy Background"
8453 msgstr "&Умножи позадину"
8455 #: shdoclc.rc:47
8456 msgid "Set as &Desktop Item"
8457 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8459 #: shdoclc.rc:52
8460 msgid "Create Shor&tcut"
8461 msgstr "Направи &пречицу"
8463 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8464 msgid "Add to &Favorites..."
8465 msgstr "Додај у &омиљене..."
8467 #: shdoclc.rc:56
8468 msgid "&Encoding"
8469 msgstr "&Кодни распоред"
8471 #: shdoclc.rc:58
8472 msgid "Pr&int"
8473 msgstr "&Штампај"
8475 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8476 msgid "&Open Link"
8477 msgstr "&Отвори везу"
8479 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8480 msgid "Open Link in &New Window"
8481 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8483 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8484 msgid "Save Target &As..."
8485 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8487 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8488 msgid "&Print Target"
8489 msgstr "&Штампај објекат"
8491 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8492 msgid "S&how Picture"
8493 msgstr "&Прикажи слику"
8495 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8496 msgid "&Save Picture As..."
8497 msgstr "&Сачувај слику као..."
8499 #: shdoclc.rc:73
8500 msgid "&E-mail Picture..."
8501 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8503 #: shdoclc.rc:74
8504 msgid "Pr&int Picture..."
8505 msgstr "Штампај &слику..."
8507 #: shdoclc.rc:75
8508 msgid "&Go to My Pictures"
8509 msgstr "Пређи на &фотографије"
8511 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8512 msgid "Set as Back&ground"
8513 msgstr "Постави као &позадину"
8515 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8516 msgid "Set as &Desktop Item..."
8517 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8519 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8520 msgid "Copy Shor&tcut"
8521 msgstr "Умножи &пречицу"
8523 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8524 msgid "P&roperties"
8525 msgstr "&Својства"
8527 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8528 #, fuzzy
8529 msgid "&Undo"
8530 msgstr ""
8531 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8532 "&Опозови\n"
8533 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8534 "&Опозиви"
8536 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8537 msgid "&Delete"
8538 msgstr "Из&бриши"
8540 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8541 #, fuzzy
8542 msgid "&Select"
8543 msgstr ""
8544 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8545 "&Избор\n"
8546 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8547 "&Изабери"
8549 #: shdoclc.rc:105
8550 msgid "&Cell"
8551 msgstr "&Ћелија"
8553 #: shdoclc.rc:106
8554 msgid "&Row"
8555 msgstr "&Ред"
8557 #: shdoclc.rc:107
8558 msgid "&Column"
8559 msgstr "&Колона"
8561 #: shdoclc.rc:108
8562 msgid "&Table"
8563 msgstr "&Табела"
8565 #: shdoclc.rc:111
8566 msgid "&Cell Properties"
8567 msgstr "Својства &ћелије"
8569 #: shdoclc.rc:112
8570 msgid "&Table Properties"
8571 msgstr "Својства &табеле"
8573 #: shdoclc.rc:128
8574 msgid "Open in &New Window"
8575 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8577 #: shdoclc.rc:132
8578 msgid "Cut"
8579 msgstr "Исеци"
8581 #: shdoclc.rc:155
8582 msgid "&Save Video As..."
8583 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8585 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8586 msgid "Play"
8587 msgstr "Репродукуј"
8589 #: shdoclc.rc:192
8590 msgid "Rewind"
8591 msgstr "Премотај"
8593 #: shdoclc.rc:199
8594 msgid "Trace Tags"
8595 msgstr "Пратеће ознаке"
8597 #: shdoclc.rc:200
8598 msgid "Resource Failures"
8599 msgstr "Неуспеси ресурса"
8601 #: shdoclc.rc:201
8602 msgid "Dump Tracking Info"
8603 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8605 #: shdoclc.rc:202
8606 msgid "Debug Break"
8607 msgstr "Прекид"
8609 #: shdoclc.rc:203
8610 msgid "Debug View"
8611 msgstr "Приказ"
8613 #: shdoclc.rc:204
8614 msgid "Dump Tree"
8615 msgstr "Испиши стабло"
8617 #: shdoclc.rc:205
8618 msgid "Dump Lines"
8619 msgstr "Испиши линије"
8621 #: shdoclc.rc:206
8622 msgid "Dump DisplayTree"
8623 msgstr "Испиши приказно стабло"
8625 #: shdoclc.rc:207
8626 msgid "Dump FormatCaches"
8627 msgstr "Испиши привремену меморију"
8629 #: shdoclc.rc:208
8630 msgid "Dump LayoutRects"
8631 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8633 #: shdoclc.rc:209
8634 msgid "Memory Monitor"
8635 msgstr "Надгледање меморије"
8637 #: shdoclc.rc:210
8638 msgid "Performance Meters"
8639 msgstr "Мерач перформанси"
8641 #: shdoclc.rc:211
8642 msgid "Save HTML"
8643 msgstr "Сачувај HTML"
8645 #: shdoclc.rc:213
8646 msgid "&Browse View"
8647 msgstr "&Разгледање"
8649 #: shdoclc.rc:214
8650 msgid "&Edit View"
8651 msgstr "&Уређивање"
8653 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8654 msgid "Scroll Here"
8655 msgstr "Клизај овде"
8657 #: shdoclc.rc:221
8658 msgid "Top"
8659 msgstr "Врх"
8661 #: shdoclc.rc:222
8662 msgid "Bottom"
8663 msgstr "Дно"
8665 #: shdoclc.rc:224
8666 msgid "Page Up"
8667 msgstr "Нагоре"
8669 #: shdoclc.rc:225
8670 msgid "Page Down"
8671 msgstr "Надоле"
8673 #: shdoclc.rc:227
8674 msgid "Scroll Up"
8675 msgstr "Помери нагоре"
8677 #: shdoclc.rc:228
8678 msgid "Scroll Down"
8679 msgstr "Помери надоле"
8681 #: shdoclc.rc:235
8682 msgid "Left Edge"
8683 msgstr "Лева ивица"
8685 #: shdoclc.rc:236
8686 msgid "Right Edge"
8687 msgstr "Десна ивица"
8689 #: shdoclc.rc:238
8690 msgid "Page Left"
8691 msgstr "Налево"
8693 #: shdoclc.rc:239
8694 msgid "Page Right"
8695 msgstr "Надесно"
8697 #: shdoclc.rc:241
8698 msgid "Scroll Left"
8699 msgstr "Помери налево"
8701 #: shdoclc.rc:242
8702 msgid "Scroll Right"
8703 msgstr "Помери надесно"
8705 #: shdoclc.rc:28
8706 msgid "Wine Internet Explorer"
8707 msgstr "Wine Internet Explorer"
8709 #: shdoclc.rc:33
8710 msgid "&w&bPage &p"
8711 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8713 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8714 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8715 msgid "Lar&ge Icons"
8716 msgstr "&Велике иконице"
8718 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8719 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8720 msgid "S&mall Icons"
8721 msgstr "&Мале иконице"
8723 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8724 msgid "&List"
8725 msgstr "&Списак"
8727 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8728 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8729 msgid "&Details"
8730 msgstr "&Детаљи"
8732 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8733 msgid "Arrange &Icons"
8734 msgstr "Поређај &иконице"
8736 #: shell32.rc:53
8737 msgid "By &Name"
8738 msgstr "По &називу"
8740 #: shell32.rc:54
8741 msgid "By &Type"
8742 msgstr "По &врсти"
8744 #: shell32.rc:55
8745 msgid "By &Size"
8746 msgstr "По &величини"
8748 #: shell32.rc:56
8749 msgid "By &Date"
8750 msgstr "По &датуму"
8752 #: shell32.rc:58
8753 msgid "&Auto Arrange"
8754 msgstr "&Аутоматски поређај"
8756 #: shell32.rc:60
8757 msgid "Line up Icons"
8758 msgstr "Поравнај иконице"
8760 #: shell32.rc:65
8761 msgid "Paste as Link"
8762 msgstr "Убаци као везу"
8764 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8765 msgid "New"
8766 msgstr "Ново"
8768 #: shell32.rc:69
8769 msgid "New &Folder"
8770 msgstr "Нова &фасцикла"
8772 #: shell32.rc:70
8773 msgid "New &Link"
8774 msgstr "Нова &веза"
8776 #: shell32.rc:74
8777 msgid "Properties"
8778 msgstr "Својства"
8780 #: shell32.rc:85
8781 #, fuzzy
8782 msgctxt "recycle bin"
8783 msgid "&Restore"
8784 msgstr "&Поврати"
8786 #: shell32.rc:86
8787 msgid "&Erase"
8788 msgstr ""
8790 #: shell32.rc:98
8791 msgid "E&xplore"
8792 msgstr "&Претражи"
8794 #: shell32.rc:101
8795 msgid "C&ut"
8796 msgstr "&Исеци"
8798 #: shell32.rc:104
8799 msgid "Create &Link"
8800 msgstr "Направи &везу"
8802 #: shell32.rc:106
8803 msgid "&Rename"
8804 msgstr "Пр&еименуј"
8806 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8807 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8808 msgid "E&xit"
8809 msgstr "&Излаз"
8811 #: shell32.rc:130
8812 #, fuzzy
8813 msgid "&About Control Panel"
8814 msgstr "&О управљачком панелу..."
8816 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8817 msgid "Browse for Folder"
8818 msgstr "Претраживање фасцикли"
8820 #: shell32.rc:293
8821 msgid "Folder:"
8822 msgstr "Фасцикла:"
8824 #: shell32.rc:299
8825 msgid "&Make New Folder"
8826 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8828 #: shell32.rc:306
8829 msgid "Message"
8830 msgstr "Порука"
8832 #: shell32.rc:310
8833 msgid "Yes to &all"
8834 msgstr "Да за &све"
8836 #: shell32.rc:319
8837 msgid "About %s"
8838 msgstr "О програму %s"
8840 #: shell32.rc:323
8841 msgid "Wine &license"
8842 msgstr "Wine &лиценца"
8844 #: shell32.rc:328
8845 msgid "Running on %s"
8846 msgstr "Ради на %s"
8848 #: shell32.rc:329
8849 msgid "Wine was brought to you by:"
8850 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8852 #: shell32.rc:334
8853 msgid "Run"
8854 msgstr ""
8856 #: shell32.rc:338
8857 msgid ""
8858 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8859 "will open it for you."
8860 msgstr ""
8861 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8862 "га отворити."
8864 #: shell32.rc:339
8865 msgid "&Open:"
8866 msgstr "&Отвори:"
8868 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8869 #: winefile.rc:130
8870 msgid "&Browse..."
8871 msgstr "&Разгледај..."
8873 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8874 msgid "Size"
8875 msgstr "Величина"
8877 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8878 msgid "Type"
8879 msgstr "Врста"
8881 #: shell32.rc:140
8882 msgid "Modified"
8883 msgstr "Измењено"
8885 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8886 msgid "Attributes"
8887 msgstr "Особине"
8889 #: shell32.rc:143
8890 msgid "Size available"
8891 msgstr "Доступно"
8893 #: shell32.rc:145
8894 msgid "Comments"
8895 msgstr "Коментари"
8897 #: shell32.rc:146
8898 msgid "Owner"
8899 msgstr "Власник"
8901 #: shell32.rc:147
8902 msgid "Group"
8903 msgstr "Група"
8905 #: shell32.rc:148
8906 msgid "Original location"
8907 msgstr "Оригинална локација"
8909 #: shell32.rc:149
8910 msgid "Date deleted"
8911 msgstr "Датум брисања"
8913 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8914 #, fuzzy
8915 msgctxt "display name"
8916 msgid "Desktop"
8917 msgstr "Радна површина"
8919 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8920 msgid "My Computer"
8921 msgstr "Рачунар"
8923 #: shell32.rc:159
8924 msgid "Control Panel"
8925 msgstr "Управљачки панел"
8927 #: shell32.rc:166
8928 msgid "Select"
8929 msgstr "Изабери"
8931 #: shell32.rc:189
8932 msgid "Restart"
8933 msgstr "Поновно покретање"
8935 #: shell32.rc:190
8936 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8937 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8939 #: shell32.rc:191
8940 msgid "Shutdown"
8941 msgstr "Гашење"
8943 #: shell32.rc:192
8944 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8945 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8947 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8948 msgid "Programs"
8949 msgstr ""
8951 #: shell32.rc:204
8952 msgid "My Documents"
8953 msgstr "Документи"
8955 #: shell32.rc:205
8956 msgid "Favorites"
8957 msgstr "Омиљено"
8959 #: shell32.rc:206
8960 msgid "StartUp"
8961 msgstr ""
8963 #: shell32.rc:207
8964 msgid "Start Menu"
8965 msgstr "„Старт“ мени"
8967 #: shell32.rc:208
8968 msgid "My Music"
8969 msgstr "Музика"
8971 #: shell32.rc:209
8972 msgid "My Videos"
8973 msgstr "Видео снимци"
8975 #: shell32.rc:210
8976 #, fuzzy
8977 msgctxt "directory"
8978 msgid "Desktop"
8979 msgstr "Радна површина"
8981 #: shell32.rc:211
8982 msgid "NetHood"
8983 msgstr "Интернет"
8985 #: shell32.rc:212
8986 msgid "Templates"
8987 msgstr "Шаблони"
8989 #: shell32.rc:213
8990 msgid "PrintHood"
8991 msgstr "Штампачи"
8993 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8994 msgid "History"
8995 msgstr ""
8997 #: shell32.rc:215
8998 msgid "Program Files"
8999 msgstr "Програми"
9001 #: shell32.rc:217
9002 msgid "My Pictures"
9003 msgstr "Слике"
9005 #: shell32.rc:218
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Common Files"
9008 msgstr "Умножавање датотека..."
9010 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9011 msgid "Documents"
9012 msgstr "Документи"
9014 #: shell32.rc:220
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Administrative Tools"
9017 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9019 #: shell32.rc:221
9020 msgid "Music"
9021 msgstr "Музика"
9023 #: shell32.rc:222
9024 msgid "Pictures"
9025 msgstr "Слике"
9027 #: shell32.rc:223
9028 msgid "Videos"
9029 msgstr "Видео снимци"
9031 #: shell32.rc:216
9032 msgid "Program Files (x86)"
9033 msgstr "Програми (x86)"
9035 #: shell32.rc:224
9036 msgid "Contacts"
9037 msgstr "Контакти"
9039 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9040 msgid "Links"
9041 msgstr "Везе"
9043 #: shell32.rc:226
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Slide Shows"
9046 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9048 #: shell32.rc:227
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Playlists"
9051 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9053 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9054 msgid "Status"
9055 msgstr "Стање"
9057 #: shell32.rc:152
9058 msgid "Location"
9059 msgstr "Локација"
9061 #: shell32.rc:153
9062 msgid "Model"
9063 msgstr "Модел"
9065 #: shell32.rc:228
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Sample Music"
9068 msgstr "Музика\\Примерци"
9070 #: shell32.rc:229
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Sample Pictures"
9073 msgstr "Слике\\Примерци"
9075 #: shell32.rc:230
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Sample Playlists"
9078 msgstr "Музика\\Примерци"
9080 #: shell32.rc:231
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Sample Videos"
9083 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9085 #: shell32.rc:232
9086 msgid "Saved Games"
9087 msgstr "Сачуване игре"
9089 #: shell32.rc:233
9090 msgid "Searches"
9091 msgstr "Претраге"
9093 #: shell32.rc:234
9094 msgid "Users"
9095 msgstr "Корисници"
9097 #: shell32.rc:236
9098 msgid "Downloads"
9099 msgstr "Пријеми"
9101 #: shell32.rc:169
9102 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9103 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9105 #: shell32.rc:170
9106 msgid "Error during creation of a new folder"
9107 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9109 #: shell32.rc:171
9110 msgid "Confirm file deletion"
9111 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9113 #: shell32.rc:172
9114 msgid "Confirm folder deletion"
9115 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9117 #: shell32.rc:173
9118 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9119 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9121 #: shell32.rc:174
9122 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9123 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9125 #: shell32.rc:181
9126 msgid "Confirm file overwrite"
9127 msgstr "Потврда замене датотеке"
9129 #: shell32.rc:180
9130 msgid ""
9131 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9132 "\n"
9133 "Do you want to replace it?"
9134 msgstr ""
9135 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9136 "\n"
9137 "Желите ли да је замените?"
9139 #: shell32.rc:175
9140 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9141 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9143 #: shell32.rc:177
9144 msgid ""
9145 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9146 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9148 #: shell32.rc:176
9149 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9150 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9152 #: shell32.rc:178
9153 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9154 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9156 #: shell32.rc:179
9157 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9158 msgstr ""
9159 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9161 #: shell32.rc:186
9162 msgid ""
9163 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9164 "\n"
9165 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9166 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9167 "the folder?"
9168 msgstr ""
9169 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9170 "\n"
9171 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9172 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9173 "умножите\n"
9174 "фасциклу?"
9176 #: shell32.rc:238
9177 msgid "New Folder"
9178 msgstr "Нова фасцикла"
9180 #: shell32.rc:240
9181 msgid "Wine Control Panel"
9182 msgstr "Wine управљачки панел"
9184 #: shell32.rc:195
9185 #, fuzzy
9186 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9187 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9188 msgstr ""
9189 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9191 #: shell32.rc:196
9192 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9193 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9195 #: shell32.rc:198
9196 msgid "Executable files (*.exe)"
9197 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9199 #: shell32.rc:244
9200 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9201 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9203 #: shell32.rc:246
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9206 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9208 #: shell32.rc:247
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9211 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9213 #: shell32.rc:248
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Confirm deletion"
9216 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9218 #: shell32.rc:249
9219 #, fuzzy
9220 msgid ""
9221 "A file already exists at the path %1.\n"
9222 "\n"
9223 "Do you want to replace it?"
9224 msgstr ""
9225 "Датотека већ постоји.\n"
9226 "Желите ли да је замените?"
9228 #: shell32.rc:250
9229 #, fuzzy
9230 msgid ""
9231 "A folder already exists at the path %1.\n"
9232 "\n"
9233 "Do you want to replace it?"
9234 msgstr ""
9235 "Датотека већ постоји.\n"
9236 "Желите ли да је замените?"
9238 #: shell32.rc:251
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Confirm overwrite"
9241 msgstr "Потврда замене датотеке"
9243 #: shell32.rc:268
9244 msgid ""
9245 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9246 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9247 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9248 "any later version.\n"
9249 "\n"
9250 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9251 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9252 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9253 "details.\n"
9254 "\n"
9255 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9256 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9257 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9258 msgstr ""
9260 #: shell32.rc:256
9261 msgid "Wine License"
9262 msgstr "Wine лиценца"
9264 #: shell32.rc:158
9265 msgid "Trash"
9266 msgstr "Смеће"
9268 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9269 msgid "Error"
9270 msgstr "Грешка"
9272 #: shlwapi.rc:43
9273 msgid "Don't show me th&is message again"
9274 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9276 #: shlwapi.rc:30
9277 #, fuzzy
9278 msgid "%d bytes"
9279 msgstr "%ld бајтова"
9281 #: shlwapi.rc:31
9282 #, fuzzy
9283 msgctxt "time unit: hours"
9284 msgid " hr"
9285 msgstr " ч."
9287 #: shlwapi.rc:32
9288 #, fuzzy
9289 msgctxt "time unit: minutes"
9290 msgid " min"
9291 msgstr " мин."
9293 #: shlwapi.rc:33
9294 #, fuzzy
9295 msgctxt "time unit: seconds"
9296 msgid " sec"
9297 msgstr " сек."
9299 #: twain.rc:29
9300 #, fuzzy
9301 #| msgid "New Folder"
9302 msgid "Select Source"
9303 msgstr "Нова фасцикла"
9305 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9306 msgid "Security Warning"
9307 msgstr ""
9309 #: urlmon.rc:35
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Do you want to install this software?"
9312 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9314 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Location:"
9317 msgstr "Локација"
9319 #: urlmon.rc:39
9320 #, fuzzy
9321 #| msgid "Install/Uninstall"
9322 msgid "Don't install"
9323 msgstr "Инсталирај/уклони"
9325 #: urlmon.rc:43
9326 msgid ""
9327 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9328 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9329 msgstr ""
9331 #: urlmon.rc:51
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Installation of component failed: %08x"
9334 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9336 #: urlmon.rc:52
9337 #, fuzzy
9338 #| msgid "&Install"
9339 msgid "Install (%d)"
9340 msgstr "&Инсталирај"
9342 #: urlmon.rc:53
9343 #, fuzzy
9344 #| msgid "&Install"
9345 msgid "Install"
9346 msgstr "&Инсталирај"
9348 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9349 #, fuzzy
9350 msgctxt "window"
9351 msgid "&Restore"
9352 msgstr "&Поврати"
9354 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9355 msgid "&Move"
9356 msgstr "Пр&емести"
9358 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9359 msgid "&Size"
9360 msgstr "&Величина"
9362 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9363 msgid "Mi&nimize"
9364 msgstr "&Умањи"
9366 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9367 msgid "Ma&ximize"
9368 msgstr "У&већај"
9370 #: user32.rc:36
9371 msgid "&Close\tAlt+F4"
9372 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9374 #: user32.rc:38
9375 #, fuzzy
9376 msgid "&About Wine"
9377 msgstr "&О Бележници"
9379 #: user32.rc:49
9380 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9381 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9383 #: user32.rc:51
9384 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9385 msgstr ""
9387 #: user32.rc:81
9388 msgid "&Abort"
9389 msgstr "&Прекини"
9391 #: user32.rc:85
9392 msgid "&Ignore"
9393 msgstr "&Занемари"
9395 #: user32.rc:86
9396 msgid "&Try Again"
9397 msgstr "Пок&ушај поново"
9399 #: user32.rc:87
9400 msgid "&Continue"
9401 msgstr "&Настави"
9403 #: user32.rc:94
9404 msgid "Select Window"
9405 msgstr "Избор"
9407 #: user32.rc:72
9408 msgid "&More Windows..."
9409 msgstr "&Више прозора..."
9411 #: winemac.rc:33
9412 #, fuzzy
9413 #| msgid "Hide"
9414 msgid "Hide %@"
9415 msgstr "Сакриј"
9417 #: winemac.rc:35
9418 #, fuzzy
9419 #| msgid "Other"
9420 msgid "Hide Others"
9421 msgstr "Остало"
9423 #: winemac.rc:36
9424 #, fuzzy
9425 #| msgid "Show"
9426 msgid "Show All"
9427 msgstr "Прикажи"
9429 #: winemac.rc:37
9430 msgid "Quit %@"
9431 msgstr ""
9433 #: winemac.rc:38
9434 msgid "Quit"
9435 msgstr ""
9437 #: winemac.rc:40
9438 #, fuzzy
9439 #| msgid "&Window"
9440 msgid "Window"
9441 msgstr "&Прозор"
9443 #: winemac.rc:41
9444 #, fuzzy
9445 #| msgid "Mi&nimize"
9446 msgid "Minimize"
9447 msgstr "&Умањи"
9449 #: winemac.rc:42
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Zoom"
9452 msgstr "Увећај"
9454 #: winemac.rc:43
9455 msgid "Enter Full Screen"
9456 msgstr ""
9458 #: winemac.rc:44
9459 msgid "Bring All to Front"
9460 msgstr ""
9462 #: wineps.rc:31
9463 msgid "Paper Si&ze:"
9464 msgstr ""
9466 #: wineps.rc:39
9467 msgid "Duplex:"
9468 msgstr ""
9470 #: wineps.rc:50
9471 #, fuzzy
9472 #| msgid "&Setup"
9473 msgid "Setup"
9474 msgstr "&Подеси"
9476 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9477 msgid "Realm"
9478 msgstr "Домен"
9480 #: wininet.rc:57
9481 msgid "Authentication Required"
9482 msgstr "Потврда идентитета"
9484 #: wininet.rc:61
9485 msgid "Server"
9486 msgstr "Сервер"
9488 #: wininet.rc:80
9489 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9490 msgstr ""
9492 #: wininet.rc:82
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Do you want to continue anyway?"
9495 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9497 #: wininet.rc:28
9498 msgid "LAN Connection"
9499 msgstr "LAN веза"
9501 #: wininet.rc:29
9502 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9503 msgstr ""
9505 #: wininet.rc:30
9506 msgid "The date on the certificate is invalid."
9507 msgstr ""
9509 #: wininet.rc:31
9510 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9511 msgstr ""
9513 #: wininet.rc:32
9514 msgid ""
9515 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9516 msgstr ""
9518 #: winineterror.mc:26
9519 msgid "The request has timed out.\n"
9520 msgstr ""
9522 #: winineterror.mc:31
9523 #, fuzzy
9524 #| msgid "A printer error occurred."
9525 msgid "An internal error has occurred.\n"
9526 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9528 #: winineterror.mc:36
9529 #, fuzzy
9530 msgid "The URL is invalid.\n"
9531 msgstr "LAN веза.\n"
9533 #: winineterror.mc:41
9534 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9535 msgstr ""
9537 #: winineterror.mc:46
9538 #, fuzzy
9539 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9540 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9542 #: winineterror.mc:51
9543 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9544 msgstr ""
9546 #: winineterror.mc:56
9547 msgid ""
9548 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9549 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9550 msgstr ""
9552 #: winineterror.mc:61
9553 #, fuzzy
9554 msgid "The requested item could not be located.\n"
9555 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9557 #: winineterror.mc:66
9558 #, fuzzy
9559 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9560 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9561 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9563 #: winineterror.mc:71
9564 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9565 msgstr ""
9567 #: winineterror.mc:76
9568 msgid ""
9569 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9570 "certificate is expired.\n"
9571 msgstr ""
9573 #: winineterror.mc:81
9574 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9575 msgstr ""
9577 #: winmm.rc:32
9578 msgid "The specified command was carried out."
9579 msgstr ""
9581 #: winmm.rc:33
9582 msgid "Undefined external error."
9583 msgstr ""
9585 #: winmm.rc:34
9586 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9587 msgstr ""
9589 #: winmm.rc:35
9590 msgid "The driver was not enabled."
9591 msgstr ""
9593 #: winmm.rc:36
9594 msgid ""
9595 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9596 "again."
9597 msgstr ""
9599 #: winmm.rc:37
9600 msgid "The specified device handle is invalid."
9601 msgstr ""
9603 #: winmm.rc:38
9604 msgid "There is no driver installed on your system!"
9605 msgstr ""
9607 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9608 msgid ""
9609 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9610 "increase available memory, and then try again."
9611 msgstr ""
9613 #: winmm.rc:40
9614 msgid ""
9615 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9616 "which functions and messages the driver supports."
9617 msgstr ""
9619 #: winmm.rc:41
9620 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9621 msgstr ""
9623 #: winmm.rc:42
9624 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9625 msgstr ""
9627 #: winmm.rc:43
9628 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9629 msgstr ""
9631 #: winmm.rc:46
9632 msgid ""
9633 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9634 "Capabilities function to determine the supported formats."
9635 msgstr ""
9637 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9638 msgid ""
9639 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9640 "device, or wait until the data is finished playing."
9641 msgstr ""
9643 #: winmm.rc:48
9644 msgid ""
9645 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9646 "header, and then try again."
9647 msgstr ""
9649 #: winmm.rc:49
9650 msgid ""
9651 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9652 "and then try again."
9653 msgstr ""
9655 #: winmm.rc:52
9656 msgid ""
9657 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9658 "header, and then try again."
9659 msgstr ""
9661 #: winmm.rc:54
9662 msgid ""
9663 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9664 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9665 msgstr ""
9667 #: winmm.rc:55
9668 msgid ""
9669 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9670 "transmitted, and then try again."
9671 msgstr ""
9673 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9674 msgid ""
9675 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9676 "on the system."
9677 msgstr ""
9679 #: winmm.rc:57
9680 msgid ""
9681 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9682 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9683 msgstr ""
9685 #: winmm.rc:60
9686 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9687 msgstr ""
9689 #: winmm.rc:61
9690 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9691 msgstr ""
9693 #: winmm.rc:62
9694 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9695 msgstr ""
9697 #: winmm.rc:63
9698 msgid ""
9699 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9700 "or contact the device manufacturer."
9701 msgstr ""
9703 #: winmm.rc:64
9704 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9705 msgstr ""
9707 #: winmm.rc:66
9708 msgid ""
9709 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9710 "unique alias."
9711 msgstr ""
9713 #: winmm.rc:67
9714 msgid ""
9715 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9716 msgstr ""
9718 #: winmm.rc:68
9719 msgid "No command was specified."
9720 msgstr ""
9722 #: winmm.rc:69
9723 msgid ""
9724 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9725 "size of the buffer."
9726 msgstr ""
9728 #: winmm.rc:70
9729 msgid ""
9730 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9731 "one."
9732 msgstr ""
9734 #: winmm.rc:71
9735 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9736 msgstr ""
9738 #: winmm.rc:72
9739 msgid ""
9740 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9741 "manufacturer about obtaining a new driver."
9742 msgstr ""
9744 #: winmm.rc:73
9745 msgid ""
9746 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9747 "manufacturer about obtaining a new driver."
9748 msgstr ""
9750 #: winmm.rc:74
9751 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9752 msgstr ""
9754 #: winmm.rc:75
9755 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9756 msgstr ""
9758 #: winmm.rc:76
9759 msgid ""
9760 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9761 msgstr ""
9763 #: winmm.rc:77
9764 msgid "The device driver is not ready."
9765 msgstr ""
9767 #: winmm.rc:78
9768 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9769 msgstr ""
9771 #: winmm.rc:79
9772 msgid ""
9773 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9774 "access error."
9775 msgstr ""
9777 #: winmm.rc:80
9778 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9779 msgstr ""
9781 #: winmm.rc:81
9782 msgid ""
9783 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9784 "separately to determine which devices caused the error."
9785 msgstr ""
9787 #: winmm.rc:82
9788 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9789 msgstr ""
9791 #: winmm.rc:83
9792 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9793 msgstr ""
9795 #: winmm.rc:84
9796 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9797 msgstr ""
9799 #: winmm.rc:85
9800 msgid ""
9801 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9802 "still connected to the network."
9803 msgstr ""
9805 #: winmm.rc:86
9806 msgid ""
9807 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9808 "device name is spelled correctly."
9809 msgstr ""
9811 #: winmm.rc:87
9812 msgid ""
9813 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9814 "again."
9815 msgstr ""
9817 #: winmm.rc:88
9818 msgid ""
9819 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9820 "alias."
9821 msgstr ""
9823 #: winmm.rc:89
9824 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9825 msgstr ""
9827 #: winmm.rc:90
9828 msgid ""
9829 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9830 "parameter with each 'open' command."
9831 msgstr ""
9833 #: winmm.rc:91
9834 msgid ""
9835 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9836 "Please supply one."
9837 msgstr ""
9839 #: winmm.rc:92
9840 msgid ""
9841 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9842 "documentation for valid formats."
9843 msgstr ""
9845 #: winmm.rc:93
9846 msgid ""
9847 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9848 "supply one."
9849 msgstr ""
9851 #: winmm.rc:94
9852 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9853 msgstr ""
9855 #: winmm.rc:95
9856 msgid ""
9857 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9858 "may be corrupt, or not in the correct format."
9859 msgstr ""
9861 #: winmm.rc:96
9862 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9863 msgstr ""
9865 #: winmm.rc:97
9866 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9867 msgstr ""
9869 #: winmm.rc:98
9870 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9871 msgstr ""
9873 #: winmm.rc:99
9874 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9875 msgstr ""
9877 #: winmm.rc:100
9878 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9879 msgstr ""
9881 #: winmm.rc:101
9882 msgid ""
9883 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9884 "sequence, and then try again."
9885 msgstr ""
9887 #: winmm.rc:102
9888 msgid ""
9889 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9890 "the device is closed, and then try again."
9891 msgstr ""
9893 #: winmm.rc:103
9894 msgid ""
9895 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9896 "characters, followed by a period and an extension."
9897 msgstr ""
9899 #: winmm.rc:104
9900 msgid ""
9901 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9902 msgstr ""
9904 #: winmm.rc:105
9905 msgid ""
9906 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9907 "in Control Panel to install the device."
9908 msgstr ""
9910 #: winmm.rc:106
9911 msgid ""
9912 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9913 "restarting your computer."
9914 msgstr ""
9916 #: winmm.rc:107
9917 msgid ""
9918 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9919 "cannot change directories."
9920 msgstr ""
9922 #: winmm.rc:108
9923 msgid ""
9924 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9925 "change drives."
9926 msgstr ""
9928 #: winmm.rc:109
9929 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9930 msgstr ""
9932 #: winmm.rc:110
9933 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9934 msgstr ""
9936 #: winmm.rc:111
9937 msgid ""
9938 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9939 msgstr ""
9941 #: winmm.rc:112
9942 msgid ""
9943 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9944 "until a wave device is free, and then try again."
9945 msgstr ""
9947 #: winmm.rc:113
9948 msgid ""
9949 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9950 "until the device is free, and then try again."
9951 msgstr ""
9953 #: winmm.rc:114
9954 msgid ""
9955 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9956 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9957 msgstr ""
9959 #: winmm.rc:115
9960 msgid ""
9961 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9962 "until the device is free, and then try again."
9963 msgstr ""
9965 #: winmm.rc:116
9966 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9967 msgstr ""
9969 #: winmm.rc:117
9970 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9971 msgstr ""
9973 #: winmm.rc:118
9974 msgid ""
9975 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9976 "the Drivers option to install the wave device."
9977 msgstr ""
9979 #: winmm.rc:119
9980 msgid ""
9981 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9982 "format."
9983 msgstr ""
9985 #: winmm.rc:120
9986 msgid ""
9987 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9988 "the Drivers option to install the wave device."
9989 msgstr ""
9991 #: winmm.rc:121
9992 msgid ""
9993 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9994 "format."
9995 msgstr ""
9997 #: winmm.rc:126
9998 msgid ""
9999 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10000 "You can't use them together."
10001 msgstr ""
10003 #: winmm.rc:128
10004 msgid ""
10005 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10006 "again."
10007 msgstr ""
10009 #: winmm.rc:131
10010 msgid ""
10011 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10012 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10013 msgstr ""
10015 #: winmm.rc:130
10016 msgid "An error occurred with the specified port."
10017 msgstr ""
10019 #: winmm.rc:133
10020 msgid ""
10021 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10022 "these applications; then, try again."
10023 msgstr ""
10025 #: winmm.rc:132
10026 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10027 msgstr ""
10029 #: winmm.rc:127
10030 msgid ""
10031 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10032 "Control Panel to install a MIDI driver."
10033 msgstr ""
10035 #: winmm.rc:122
10036 msgid "There is no display window."
10037 msgstr ""
10039 #: winmm.rc:123
10040 msgid "Could not create or use window."
10041 msgstr ""
10043 #: winmm.rc:124
10044 msgid ""
10045 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10046 "check your disk or network connection."
10047 msgstr ""
10049 #: winmm.rc:125
10050 msgid ""
10051 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10052 "are still connected to the network."
10053 msgstr ""
10055 #: winmm.rc:136
10056 #, fuzzy
10057 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10058 msgid "Wine Sound Mapper"
10059 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10061 #: winmm.rc:137
10062 #, fuzzy
10063 #| msgid "column"
10064 msgid "Volume"
10065 msgstr "колона"
10067 #: winmm.rc:138
10068 msgid "Master Volume"
10069 msgstr ""
10071 #: winmm.rc:139
10072 msgid "Mute"
10073 msgstr ""
10075 #: winspool.rc:37
10076 msgid "Print to File"
10077 msgstr "Штампање на датотеку"
10079 #: winspool.rc:40
10080 msgid "&Output File Name:"
10081 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10083 #: winspool.rc:31
10084 #, fuzzy
10085 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10086 msgstr ""
10087 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10089 #: winspool.rc:32
10090 msgid "Unable to create the output file."
10091 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10093 #: wldap32.rc:32
10094 msgid "Success"
10095 msgstr "Успех"
10097 #: wldap32.rc:33
10098 msgid "Operations Error"
10099 msgstr "Грешка у радњама"
10101 #: wldap32.rc:34
10102 msgid "Protocol Error"
10103 msgstr "Грешка у протоколу"
10105 #: wldap32.rc:35
10106 msgid "Time Limit Exceeded"
10107 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10109 #: wldap32.rc:36
10110 msgid "Size Limit Exceeded"
10111 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10113 #: wldap32.rc:37
10114 msgid "Compare False"
10115 msgstr "Нетачно"
10117 #: wldap32.rc:38
10118 msgid "Compare True"
10119 msgstr "Тачно"
10121 #: wldap32.rc:39
10122 msgid "Authentication Method Not Supported"
10123 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10125 #: wldap32.rc:40
10126 msgid "Strong Authentication Required"
10127 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10129 #: wldap32.rc:41
10130 msgid "Referral (v2)"
10131 msgstr "Упућивач (v2)"
10133 #: wldap32.rc:42
10134 msgid "Referral"
10135 msgstr "Упућивач"
10137 #: wldap32.rc:43
10138 msgid "Administration Limit Exceeded"
10139 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10141 #: wldap32.rc:44
10142 msgid "Unavailable Critical Extension"
10143 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10145 #: wldap32.rc:45
10146 msgid "Confidentiality Required"
10147 msgstr "Потребна је поверљивост"
10149 #: wldap32.rc:46
10150 msgid "SASL Bind in Progress"
10151 msgstr ""
10153 #: wldap32.rc:48
10154 msgid "No Such Attribute"
10155 msgstr "Не постоји таква особина"
10157 #: wldap32.rc:49
10158 msgid "Undefined Type"
10159 msgstr "Неодређена врста"
10161 #: wldap32.rc:50
10162 msgid "Inappropriate Matching"
10163 msgstr "Неприкладно подударање"
10165 #: wldap32.rc:51
10166 msgid "Constraint Violation"
10167 msgstr "Ограничење кршења"
10169 #: wldap32.rc:52
10170 msgid "Attribute Or Value Exists"
10171 msgstr "Особина или вредност постоји"
10173 #: wldap32.rc:53
10174 msgid "Invalid Syntax"
10175 msgstr "Неисправна синтакса"
10177 #: wldap32.rc:64
10178 msgid "No Such Object"
10179 msgstr "Не постоји такав објекат"
10181 #: wldap32.rc:65
10182 msgid "Alias Problem"
10183 msgstr "Проблем у псеудониму"
10185 #: wldap32.rc:66
10186 msgid "Invalid DN Syntax"
10187 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10189 #: wldap32.rc:67
10190 msgid "Is Leaf"
10191 msgstr "је лист"
10193 #: wldap32.rc:68
10194 msgid "Alias Dereference Problem"
10195 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10197 #: wldap32.rc:80
10198 msgid "Inappropriate Authentication"
10199 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10201 #: wldap32.rc:81
10202 msgid "Invalid Credentials"
10203 msgstr "Неисправни акредитиви"
10205 #: wldap32.rc:82
10206 msgid "Insufficient Rights"
10207 msgstr "Недовољна права"
10209 #: wldap32.rc:83
10210 msgid "Busy"
10211 msgstr "Заузето"
10213 #: wldap32.rc:84
10214 msgid "Unavailable"
10215 msgstr "Недоступно"
10217 #: wldap32.rc:85
10218 msgid "Unwilling To Perform"
10219 msgstr "Невољно за извршавање"
10221 #: wldap32.rc:86
10222 msgid "Loop Detected"
10223 msgstr "Пронађена је петља"
10225 #: wldap32.rc:92
10226 msgid "Sort Control Missing"
10227 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10229 #: wldap32.rc:93
10230 msgid "Index range error"
10231 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10233 #: wldap32.rc:96
10234 msgid "Naming Violation"
10235 msgstr "Кршење именовања"
10237 #: wldap32.rc:97
10238 msgid "Object Class Violation"
10239 msgstr "Кршење класе објеката"
10241 #: wldap32.rc:98
10242 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10243 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10245 #: wldap32.rc:99
10246 msgid "Not allowed on RDN"
10247 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10249 #: wldap32.rc:100
10250 msgid "Already Exists"
10251 msgstr "Већ постоји"
10253 #: wldap32.rc:101
10254 msgid "No Object Class Mods"
10255 msgstr "Неме класе објеката"
10257 #: wldap32.rc:102
10258 msgid "Results Too Large"
10259 msgstr "Резултати су превелики"
10261 #: wldap32.rc:103
10262 msgid "Affects Multiple DSAs"
10263 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10265 #: wldap32.rc:113
10266 msgid "Server Down"
10267 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10269 #: wldap32.rc:114
10270 msgid "Local Error"
10271 msgstr "Локална грешка"
10273 #: wldap32.rc:115
10274 msgid "Encoding Error"
10275 msgstr "Грешка у кодирању"
10277 #: wldap32.rc:116
10278 msgid "Decoding Error"
10279 msgstr "Грешка у декодирању"
10281 #: wldap32.rc:117
10282 msgid "Timeout"
10283 msgstr "Време истека"
10285 #: wldap32.rc:118
10286 msgid "Auth Unknown"
10287 msgstr "Непознат идентитет"
10289 #: wldap32.rc:119
10290 msgid "Filter Error"
10291 msgstr "Грешка у филтеру"
10293 #: wldap32.rc:120
10294 msgid "User Canceled"
10295 msgstr "Корисник је отказан"
10297 #: wldap32.rc:121
10298 msgid "Parameter Error"
10299 msgstr "Грешка у параметру"
10301 #: wldap32.rc:122
10302 msgid "No Memory"
10303 msgstr "Нема меморије"
10305 #: wldap32.rc:123
10306 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10307 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10309 #: wldap32.rc:124
10310 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10311 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10313 #: wldap32.rc:125
10314 msgid "Specified control was not found in message"
10315 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10317 #: wldap32.rc:126
10318 msgid "No result present in message"
10319 msgstr "Нема резултата у поруци"
10321 #: wldap32.rc:127
10322 msgid "More results returned"
10323 msgstr "Више резултата"
10325 #: wldap32.rc:128
10326 msgid "Loop while handling referrals"
10327 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10329 #: wldap32.rc:129
10330 msgid "Referral hop limit exceeded"
10331 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10333 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10334 msgid ""
10335 "Not Yet Implemented\n"
10336 "\n"
10337 msgstr ""
10339 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10340 #, fuzzy
10341 msgid "%1: File Not Found\n"
10342 msgstr "Датотека није пронађена"
10344 #: attrib.rc:50
10345 msgid ""
10346 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10347 "\n"
10348 "Syntax:\n"
10349 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10350 "       [/S [/D]]\n"
10351 "\n"
10352 "Where:\n"
10353 "\n"
10354 "  +   Sets an attribute.\n"
10355 "  -   Clears an attribute.\n"
10356 "  R   Read-only file attribute.\n"
10357 "  A   Archive file attribute.\n"
10358 "  S   System file attribute.\n"
10359 "  H   Hidden file attribute.\n"
10360 "  [drive:][path][filename]\n"
10361 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10362 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10363 "  /D  Processes folders as well.\n"
10364 msgstr ""
10366 #: clock.rc:32
10367 msgid "Ana&log"
10368 msgstr "&Аналогни"
10370 #: clock.rc:33
10371 msgid "Digi&tal"
10372 msgstr "&Дигитални"
10374 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10375 msgid "&Font..."
10376 msgstr "&Фонт..."
10378 #: clock.rc:37
10379 msgid "&Without Titlebar"
10380 msgstr "&Без насловне палете"
10382 #: clock.rc:39
10383 msgid "&Seconds"
10384 msgstr "&Секунде"
10386 #: clock.rc:40
10387 msgid "&Date"
10388 msgstr "&Датум"
10390 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10391 msgid "&Always on Top"
10392 msgstr "&Увек на врху"
10394 #: clock.rc:45
10395 #, fuzzy
10396 msgid "&About Clock"
10397 msgstr "&О часовнику..."
10399 #: clock.rc:51
10400 msgid "Clock"
10401 msgstr "Часовник"
10403 #: cmd.rc:40
10404 msgid ""
10405 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10406 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10407 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10408 "procedure.\n"
10409 "\n"
10410 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10411 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10412 msgstr ""
10414 #: cmd.rc:44
10415 msgid ""
10416 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10417 "default directory.\n"
10418 msgstr ""
10420 #: cmd.rc:47
10421 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10422 msgstr ""
10424 #: cmd.rc:50
10425 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10426 msgstr ""
10428 #: cmd.rc:53
10429 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10430 msgstr ""
10432 #: cmd.rc:56
10433 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10434 msgstr ""
10436 #: cmd.rc:59
10437 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10438 msgstr ""
10440 #: cmd.rc:62
10441 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10442 msgstr ""
10444 #: cmd.rc:65
10445 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10446 msgstr ""
10448 #: cmd.rc:75
10449 msgid ""
10450 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10451 "\n"
10452 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10453 "the terminal device before they are executed.\n"
10454 "\n"
10455 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10456 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10457 "preceding it with an @ sign.\n"
10458 msgstr ""
10460 #: cmd.rc:78
10461 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10462 msgstr ""
10464 #: cmd.rc:85
10465 msgid ""
10466 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10467 "\n"
10468 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10469 "\n"
10470 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10471 msgstr ""
10473 #: cmd.rc:97
10474 msgid ""
10475 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10476 "file.\n"
10477 "\n"
10478 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10479 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10480 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10481 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10482 "terminates the batch file execution.\n"
10483 "\n"
10484 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10485 msgstr ""
10487 #: cmd.rc:101
10488 msgid ""
10489 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10490 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10491 msgstr ""
10493 #: cmd.rc:111
10494 msgid ""
10495 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10496 "\n"
10497 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10498 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10499 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10500 "\n"
10501 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10502 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10503 msgstr ""
10505 #: cmd.rc:118
10506 msgid ""
10507 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10508 "\n"
10509 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10510 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10511 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10512 msgstr ""
10514 #: cmd.rc:121
10515 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10516 msgstr ""
10518 #: cmd.rc:123
10519 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10520 msgstr ""
10522 #: cmd.rc:131
10523 msgid ""
10524 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10525 "\n"
10526 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10527 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10528 "\n"
10529 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10530 msgstr ""
10532 #: cmd.rc:142
10533 msgid ""
10534 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10535 "\n"
10536 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10537 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10538 "value.\n"
10539 "\n"
10540 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10541 "variable, for example:\n"
10542 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10543 msgstr ""
10545 #: cmd.rc:148
10546 msgid ""
10547 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10548 "\n"
10549 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10550 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10551 msgstr ""
10553 #: cmd.rc:169
10554 msgid ""
10555 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10556 "\n"
10557 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10558 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10559 "\n"
10560 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10561 "\n"
10562 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10563 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10564 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10565 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10566 "\n"
10567 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10568 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10569 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10570 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10571 "\n"
10572 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10573 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10574 msgstr ""
10576 #: cmd.rc:173
10577 msgid ""
10578 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10579 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10580 msgstr ""
10582 #: cmd.rc:176
10583 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10584 msgstr ""
10586 #: cmd.rc:178
10587 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10588 msgstr ""
10590 #: cmd.rc:181
10591 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10592 msgstr ""
10594 #: cmd.rc:183
10595 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10596 msgstr ""
10598 #: cmd.rc:229
10599 msgid ""
10600 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10601 "\n"
10602 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10603 "\n"
10604 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10605 "\n"
10606 "SET <variable>=<value>\n"
10607 "\n"
10608 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10609 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10610 "\n"
10611 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10612 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10613 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10614 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10615 msgstr ""
10617 #: cmd.rc:234
10618 msgid ""
10619 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10620 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10621 "called from the command line.\n"
10622 msgstr ""
10624 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10625 msgid ""
10626 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10627 "with that suffix.\n"
10628 "Usage:\n"
10629 "start [options] program_filename [...]\n"
10630 "start [options] document_filename\n"
10631 "\n"
10632 "Options:\n"
10633 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10634 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10635 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10636 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10637 "/min           Start the program minimized.\n"
10638 "/max           Start the program maximized.\n"
10639 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10640 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10641 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10642 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10643 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10644 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10645 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10646 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10647 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10648 "exit code.\n"
10649 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10650 "explorer.\n"
10651 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10652 "/?             Display this help and exit.\n"
10653 msgstr ""
10655 #: cmd.rc:237
10656 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10657 msgstr ""
10659 #: cmd.rc:240
10660 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10661 msgstr ""
10663 #: cmd.rc:244
10664 msgid ""
10665 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10666 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10667 msgstr ""
10669 #: cmd.rc:253
10670 msgid ""
10671 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10672 "\n"
10673 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10674 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10675 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10676 "\n"
10677 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10678 msgstr ""
10680 #: cmd.rc:256
10681 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10682 msgstr ""
10684 #: cmd.rc:259
10685 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10686 msgstr ""
10688 #: cmd.rc:263
10689 msgid ""
10690 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10691 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10692 msgstr ""
10694 #: cmd.rc:271
10695 msgid ""
10696 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10697 "\n"
10698 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10699 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10700 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10701 "settings are restored.\n"
10702 msgstr ""
10704 #: cmd.rc:275
10705 msgid ""
10706 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10707 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10708 msgstr ""
10710 #: cmd.rc:278
10711 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10712 msgstr ""
10714 #: cmd.rc:288
10715 msgid ""
10716 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10717 "\n"
10718 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10719 "\n"
10720 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10721 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10722 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10723 "association, if any.\n"
10724 msgstr ""
10726 #: cmd.rc:300
10727 msgid ""
10728 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10729 "\n"
10730 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10731 "\n"
10732 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10733 "currently defined.\n"
10734 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10735 "if any.\n"
10736 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10737 "associated to the specified file type.\n"
10738 msgstr ""
10740 #: cmd.rc:303
10741 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10742 msgstr ""
10744 #: cmd.rc:308
10745 msgid ""
10746 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10747 "from a selectable list.\n"
10748 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10749 msgstr ""
10751 #: cmd.rc:324
10752 msgid ""
10753 "Create a symbolic link.\n"
10754 "\n"
10755 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10756 "\n"
10757 "Options:\n"
10758 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10759 "/h             Create a hard link.\n"
10760 "/j             Create a directory junction.\n"
10761 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10762 "target is the path that link_name points to.\n"
10763 msgstr ""
10765 #: cmd.rc:312
10766 msgid ""
10767 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10768 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10769 msgstr ""
10771 #: cmd.rc:364
10772 msgid ""
10773 "CMD built-in commands are:\n"
10774 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10775 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10776 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10777 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10778 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10779 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10780 "COPY\t\tCopy file\n"
10781 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10782 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10783 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10784 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10785 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10786 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10787 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10788 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10789 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10790 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10791 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10792 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10793 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10794 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10795 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10796 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10797 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10798 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10799 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10800 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10801 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10802 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10803 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10804 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10805 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10806 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10807 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10808 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10809 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10810 "\n"
10811 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10812 msgstr ""
10814 #: cmd.rc:365
10815 msgid "Are you sure?"
10816 msgstr ""
10818 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10819 msgctxt "Yes key"
10820 msgid "Y"
10821 msgstr ""
10823 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10824 msgctxt "No key"
10825 msgid "N"
10826 msgstr ""
10828 #: cmd.rc:368
10829 msgid "File association missing for extension %1\n"
10830 msgstr ""
10832 #: cmd.rc:369
10833 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10834 msgstr ""
10836 #: cmd.rc:370
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Overwrite %1?"
10839 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10841 #: cmd.rc:371
10842 msgid "More..."
10843 msgstr ""
10845 #: cmd.rc:372
10846 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10847 msgstr ""
10849 #: cmd.rc:374
10850 msgid "Argument missing\n"
10851 msgstr ""
10853 #: cmd.rc:375
10854 msgid "Syntax error\n"
10855 msgstr ""
10857 #: cmd.rc:377
10858 #, fuzzy
10859 msgid "No help available for %1\n"
10860 msgstr "Недоступно; "
10862 #: cmd.rc:378
10863 msgid "Target to GOTO not found\n"
10864 msgstr ""
10866 #: cmd.rc:379
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Current Date is %1\n"
10869 msgstr "&Текућа страна"
10871 #: cmd.rc:380
10872 msgid "Current Time is %1\n"
10873 msgstr ""
10875 #: cmd.rc:381
10876 msgid "Enter new date: "
10877 msgstr ""
10879 #: cmd.rc:382
10880 msgid "Enter new time: "
10881 msgstr ""
10883 #: cmd.rc:383
10884 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10885 msgstr ""
10887 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Failed to open '%1'\n"
10890 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10892 #: cmd.rc:385
10893 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10894 msgstr ""
10896 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10897 msgctxt "All key"
10898 msgid "A"
10899 msgstr ""
10901 #: cmd.rc:387
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Delete %1?"
10904 msgstr "&Избриши"
10906 #: cmd.rc:388
10907 msgid "Echo is %1\n"
10908 msgstr ""
10910 #: cmd.rc:389
10911 msgid "Verify is %1\n"
10912 msgstr ""
10914 #: cmd.rc:390
10915 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10916 msgstr ""
10918 #: cmd.rc:391
10919 msgid "Parameter error\n"
10920 msgstr ""
10922 #: cmd.rc:392
10923 msgid ""
10924 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10925 "\n"
10926 msgstr ""
10928 #: cmd.rc:393
10929 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10930 msgstr ""
10932 #: cmd.rc:394
10933 msgid "PATH not found\n"
10934 msgstr ""
10936 #: cmd.rc:395
10937 msgid "Press any key to continue... "
10938 msgstr ""
10940 #: cmd.rc:396
10941 msgid "Wine Command Prompt"
10942 msgstr ""
10944 #: cmd.rc:397
10945 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10946 msgstr ""
10948 #: cmd.rc:398
10949 msgid "More? "
10950 msgstr ""
10952 #: cmd.rc:399
10953 msgid "The input line is too long.\n"
10954 msgstr ""
10956 #: cmd.rc:400
10957 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10958 msgstr ""
10960 #: cmd.rc:401
10961 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10962 msgstr ""
10964 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10965 #, fuzzy
10966 msgid " (Yes|No)"
10967 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10969 #: cmd.rc:403
10970 #, fuzzy
10971 msgid " (Yes|No|All)"
10972 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10974 #: cmd.rc:404
10975 msgid ""
10976 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10977 msgstr ""
10979 #: cmd.rc:405
10980 msgid "Division by zero error.\n"
10981 msgstr ""
10983 #: cmd.rc:406
10984 msgid "Expected an operand.\n"
10985 msgstr ""
10987 #: cmd.rc:407
10988 msgid "Expected an operator.\n"
10989 msgstr ""
10991 #: cmd.rc:408
10992 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10993 msgstr ""
10995 #: cmd.rc:409
10996 msgid ""
10997 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10998 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10999 msgstr ""
11001 #: dxdiag.rc:30
11002 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11003 msgstr ""
11005 #: dxdiag.rc:31
11006 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11007 msgstr ""
11009 #: explorer.rc:31
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Wine Explorer"
11012 msgstr "Wine Internet Explorer"
11014 #: explorer.rc:33
11015 #, fuzzy
11016 #| msgid "Start Menu"
11017 msgid "Start"
11018 msgstr "„Старт“ мени"
11020 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11021 msgid "&Run..."
11022 msgstr ""
11024 #: hostname.rc:30
11025 msgid "Usage: hostname\n"
11026 msgstr ""
11028 #: hostname.rc:31
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11031 msgstr "Неисправна синтакса"
11033 #: hostname.rc:32
11034 msgid ""
11035 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11036 "utility.\n"
11037 msgstr ""
11039 #: ipconfig.rc:30
11040 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11041 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11043 #: ipconfig.rc:31
11044 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11045 msgstr ""
11046 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11048 #: ipconfig.rc:32
11049 #, fuzzy
11050 msgid "%1 adapter %2\n"
11051 msgstr "%s адаптер %s\n"
11053 #: ipconfig.rc:33
11054 msgid "Ethernet"
11055 msgstr "Етернет"
11057 #: ipconfig.rc:35
11058 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11059 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11061 #: ipconfig.rc:36
11062 #, fuzzy
11063 #| msgid "IP address"
11064 msgid "IPv4 address"
11065 msgstr "IP адреса"
11067 #: ipconfig.rc:37
11068 msgid "Hostname"
11069 msgstr "Назив домаћина"
11071 #: ipconfig.rc:38
11072 msgid "Node type"
11073 msgstr "Врста чвора"
11075 #: ipconfig.rc:39
11076 msgid "Broadcast"
11077 msgstr "Емитовање"
11079 #: ipconfig.rc:40
11080 msgid "Peer-to-peer"
11081 msgstr "Непосредна размена"
11083 #: ipconfig.rc:41
11084 msgid "Mixed"
11085 msgstr "Измешано"
11087 #: ipconfig.rc:42
11088 msgid "Hybrid"
11089 msgstr "Хибридно"
11091 #: ipconfig.rc:43
11092 msgid "IP routing enabled"
11093 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11095 #: ipconfig.rc:45
11096 msgid "Physical address"
11097 msgstr "Физичка адреса"
11099 #: ipconfig.rc:46
11100 msgid "DHCP enabled"
11101 msgstr "DHCP је омогућен"
11103 #: ipconfig.rc:49
11104 msgid "Default gateway"
11105 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11107 #: ipconfig.rc:50
11108 #, fuzzy
11109 #| msgid "IP address"
11110 msgid "IPv6 address"
11111 msgstr "IP адреса"
11113 #: msinfo32.rc:28
11114 #, fuzzy
11115 msgid "System Information"
11116 msgstr "Подаци"
11118 #: net.rc:30
11119 msgid ""
11120 "The syntax of this command is:\n"
11121 "\n"
11122 "NET command [arguments]\n"
11123 "    -or-\n"
11124 "NET command /HELP\n"
11125 "\n"
11126 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11127 msgstr ""
11129 #: net.rc:31
11130 msgid ""
11131 "The syntax of this command is:\n"
11132 "\n"
11133 "NET START [service]\n"
11134 "\n"
11135 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11136 "'service' is the name of the service to start.\n"
11137 msgstr ""
11139 #: net.rc:32
11140 msgid ""
11141 "The syntax of this command is:\n"
11142 "\n"
11143 "NET STOP service\n"
11144 "\n"
11145 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11146 msgstr ""
11148 #: net.rc:33
11149 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11150 msgstr ""
11152 #: net.rc:34
11153 msgid "Could not stop service %1\n"
11154 msgstr ""
11156 #: net.rc:35
11157 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11158 msgstr ""
11160 #: net.rc:36
11161 msgid "Could not get handle to service.\n"
11162 msgstr ""
11164 #: net.rc:37
11165 msgid "The %1 service is starting.\n"
11166 msgstr ""
11168 #: net.rc:38
11169 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11170 msgstr ""
11172 #: net.rc:39
11173 #, fuzzy
11174 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11175 msgstr "Неисправни акредитиви"
11177 #: net.rc:40
11178 #, fuzzy
11179 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11180 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11182 #: net.rc:41
11183 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11184 msgstr ""
11186 #: net.rc:42
11187 #, fuzzy
11188 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11189 msgstr "Неисправни акредитиви"
11191 #: net.rc:44
11192 msgid "There are no entries in the list.\n"
11193 msgstr ""
11195 #: net.rc:45
11196 msgid ""
11197 "\n"
11198 "Status  Local   Remote\n"
11199 "---------------------------------------------------------------\n"
11200 msgstr ""
11202 #: net.rc:46
11203 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11204 msgstr ""
11206 #: net.rc:48
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Paused"
11209 msgstr "Паузирано; "
11211 #: net.rc:49
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Disconnected"
11214 msgstr "Датотека није пронађена"
11216 #: net.rc:50
11217 #, fuzzy
11218 msgid "A network error occurred"
11219 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11221 #: net.rc:51
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Connection is being made"
11224 msgstr "LAN веза"
11226 #: net.rc:52
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Reconnecting"
11229 msgstr "Повезивање на %s"
11231 #: net.rc:43
11232 msgid "The following services are running:\n"
11233 msgstr ""
11235 #: netstat.rc:30
11236 #, fuzzy
11237 #| msgid "LAN Connection"
11238 msgid "Active Connections"
11239 msgstr "LAN веза"
11241 #: netstat.rc:31
11242 msgid "Proto"
11243 msgstr ""
11245 #: netstat.rc:32
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Local Address"
11248 msgstr "Физичка адреса"
11250 #: netstat.rc:33
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Foreign Address"
11253 msgstr "Физичка адреса"
11255 #: netstat.rc:34
11256 #, fuzzy
11257 #| msgid "Status"
11258 msgid "State"
11259 msgstr "Стање"
11261 #: netstat.rc:35
11262 #, fuzzy
11263 #| msgid "Internet Settings"
11264 msgid "Interface Statistics"
11265 msgstr "Поставке интернета"
11267 #: netstat.rc:36
11268 msgid "Sent"
11269 msgstr ""
11271 #: netstat.rc:37
11272 msgid "Received"
11273 msgstr ""
11275 #: netstat.rc:38
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Bytes"
11278 msgstr "%ld бајтова"
11280 #: netstat.rc:39
11281 msgid "Unicast packets"
11282 msgstr ""
11284 #: netstat.rc:40
11285 msgid "Non-unicast packets"
11286 msgstr ""
11288 #: netstat.rc:41
11289 msgid "Discards"
11290 msgstr ""
11292 #: netstat.rc:42
11293 #, fuzzy
11294 #| msgid "Error"
11295 msgid "Errors"
11296 msgstr "Грешка"
11298 #: netstat.rc:43
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Unknown protocols"
11301 msgstr "Непознат извор.\n"
11303 #: netstat.rc:44
11304 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11305 msgstr ""
11307 #: netstat.rc:45
11308 #, fuzzy
11309 #| msgid "LAN Connection"
11310 msgid "Active Opens"
11311 msgstr "LAN веза"
11313 #: netstat.rc:46
11314 msgid "Passive Opens"
11315 msgstr ""
11317 #: netstat.rc:47
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "LAN Connection"
11320 msgid "Failed Connection Attempts"
11321 msgstr "LAN веза"
11323 #: netstat.rc:48
11324 #, fuzzy
11325 #| msgid "LAN Connection"
11326 msgid "Reset Connections"
11327 msgstr "LAN веза"
11329 #: netstat.rc:49
11330 #, fuzzy
11331 #| msgid "LAN Connection"
11332 msgid "Current Connections"
11333 msgstr "LAN веза"
11335 #: netstat.rc:50
11336 msgid "Segments Received"
11337 msgstr ""
11339 #: netstat.rc:51
11340 msgid "Segments Sent"
11341 msgstr ""
11343 #: netstat.rc:52
11344 msgid "Segments Retransmitted"
11345 msgstr ""
11347 #: netstat.rc:53
11348 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11349 msgstr ""
11351 #: netstat.rc:54
11352 msgid "Datagrams Received"
11353 msgstr ""
11355 #: netstat.rc:55
11356 #, fuzzy
11357 #| msgid "Local Port"
11358 msgid "No Ports"
11359 msgstr "Локални порт"
11361 #: netstat.rc:56
11362 #, fuzzy
11363 #| msgid "Decoding Error"
11364 msgid "Receive Errors"
11365 msgstr "Грешка у декодирању"
11367 #: netstat.rc:57
11368 msgid "Datagrams Sent"
11369 msgstr ""
11371 #: notepad.rc:30
11372 msgid "&New\tCtrl+N"
11373 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11375 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11376 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11377 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11379 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11380 msgid "&Save\tCtrl+S"
11381 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11383 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11384 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11385 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11387 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11388 msgid "Page Se&tup..."
11389 msgstr "Поставке &стране..."
11391 #: notepad.rc:37
11392 msgid "P&rinter Setup..."
11393 msgstr "Поставке &штампе..."
11395 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11396 msgid "&Edit"
11397 msgstr "&Уређивање"
11399 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11400 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11401 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11403 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11404 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11405 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11407 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11408 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11409 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11411 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11412 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11413 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11415 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11416 #: winefile.rc:32
11417 msgid "&Delete\tDel"
11418 msgstr "&Избриши\tDel"
11420 #: notepad.rc:49
11421 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11422 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11424 #: notepad.rc:50
11425 msgid "&Time/Date\tF5"
11426 msgstr "&Време/датум\tF5"
11428 #: notepad.rc:52
11429 msgid "&Wrap long lines"
11430 msgstr "&Преломи дуге линије"
11432 #: notepad.rc:56
11433 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11434 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11436 #: notepad.rc:57
11437 msgid "&Search next\tF3"
11438 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11440 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11441 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11442 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11444 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11445 #, fuzzy
11446 msgid "&Contents\tF1"
11447 msgstr ""
11448 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11449 "&Садржај\n"
11450 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11451 "&Садржаји"
11453 #: notepad.rc:62
11454 msgid "&About Notepad"
11455 msgstr "&О Бележници"
11457 #: notepad.rc:100
11458 msgid "Page Setup"
11459 msgstr "Поставке стране"
11461 #: notepad.rc:102
11462 msgid "&Header:"
11463 msgstr "&Заглавље:"
11465 #: notepad.rc:104
11466 msgid "&Footer:"
11467 msgstr "&Поглавље:"
11469 #: notepad.rc:107
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Margins (millimeters)"
11472 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11474 #: notepad.rc:108
11475 msgid "&Left:"
11476 msgstr "&Лево:"
11478 #: notepad.rc:110
11479 msgid "&Top:"
11480 msgstr "&Врх:"
11482 #: notepad.rc:126
11483 msgid "Encoding:"
11484 msgstr "Кодни распоред:"
11486 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11487 msgctxt "accelerator Select All"
11488 msgid "A"
11489 msgstr ""
11491 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11492 msgctxt "accelerator Copy"
11493 msgid "C"
11494 msgstr ""
11496 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11497 msgctxt "accelerator Find"
11498 msgid "F"
11499 msgstr "F"
11501 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11502 msgctxt "accelerator Replace"
11503 msgid "H"
11504 msgstr ""
11506 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11507 msgctxt "accelerator New"
11508 msgid "N"
11509 msgstr "N"
11511 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11512 msgctxt "accelerator Open"
11513 msgid "O"
11514 msgstr "O"
11516 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11517 msgctxt "accelerator Print"
11518 msgid "P"
11519 msgstr ""
11521 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11522 msgctxt "accelerator Save"
11523 msgid "S"
11524 msgstr ""
11526 #: notepad.rc:140
11527 msgctxt "accelerator Paste"
11528 msgid "V"
11529 msgstr ""
11531 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11532 msgctxt "accelerator Cut"
11533 msgid "X"
11534 msgstr ""
11536 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11537 msgctxt "accelerator Undo"
11538 msgid "Z"
11539 msgstr ""
11541 #: notepad.rc:69
11542 msgid "Page &p"
11543 msgstr "Страна &p"
11545 #: notepad.rc:71
11546 msgid "Notepad"
11547 msgstr "Бележница"
11549 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11550 msgid "ERROR"
11551 msgstr "Грешка"
11553 #: notepad.rc:74
11554 msgid "Untitled"
11555 msgstr "Неименовано"
11557 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11558 msgid "Text files (*.txt)"
11559 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11561 #: notepad.rc:80
11562 msgid ""
11563 "File '%s' does not exist.\n"
11564 "\n"
11565 "Do you want to create a new file?"
11566 msgstr ""
11567 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11568 "\n"
11569 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11571 #: notepad.rc:82
11572 msgid ""
11573 "File '%s' has been modified.\n"
11574 "\n"
11575 "Would you like to save the changes?"
11576 msgstr ""
11577 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11578 "\n"
11579 "Желите ли да сачувате измене?"
11581 #: notepad.rc:83
11582 msgid "'%s' could not be found."
11583 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11585 #: notepad.rc:85
11586 msgid "Unicode (UTF-16)"
11587 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11589 #: notepad.rc:86
11590 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11591 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11593 #: notepad.rc:87
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Unicode (UTF-8)"
11596 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11598 #: notepad.rc:94
11599 #, fuzzy
11600 msgid ""
11601 "%1\n"
11602 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11603 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11604 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11605 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11606 "Continue?"
11607 msgstr ""
11608 "%s\n"
11609 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11610 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11611 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11612 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11613 "Желите ли да наставите?"
11615 #: oleview.rc:32
11616 #, fuzzy
11617 msgid "&Bind to file..."
11618 msgstr "&Додај у омиљене..."
11620 #: oleview.rc:33
11621 msgid "&View TypeLib..."
11622 msgstr ""
11624 #: oleview.rc:35
11625 #, fuzzy
11626 msgid "&System Configuration"
11627 msgstr "Подаци"
11629 #: oleview.rc:36
11630 msgid "&Run the Registry Editor"
11631 msgstr ""
11633 #: oleview.rc:42
11634 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11635 msgstr ""
11637 #: oleview.rc:44
11638 msgid "&In-process server"
11639 msgstr ""
11641 #: oleview.rc:45
11642 msgid "In-process &handler"
11643 msgstr ""
11645 #: oleview.rc:46
11646 #, fuzzy
11647 msgid "&Local server"
11648 msgstr "Локална грешка"
11650 #: oleview.rc:47
11651 #, fuzzy
11652 msgid "&Remote server"
11653 msgstr "&Уклони..."
11655 #: oleview.rc:50
11656 #, fuzzy
11657 msgid "View &Type information"
11658 msgstr "Подаци"
11660 #: oleview.rc:52
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Create &Instance"
11663 msgstr "Направи &везу"
11665 #: oleview.rc:53
11666 msgid "Create Instance &On..."
11667 msgstr ""
11669 #: oleview.rc:54
11670 msgid "&Release Instance"
11671 msgstr ""
11673 #: oleview.rc:56
11674 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11675 msgstr ""
11677 #: oleview.rc:57
11678 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11679 msgstr ""
11681 #: oleview.rc:63
11682 msgid "&Expert mode"
11683 msgstr ""
11685 #: oleview.rc:65
11686 msgid "&Hidden component categories"
11687 msgstr ""
11689 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11690 msgid "&Toolbar"
11691 msgstr ""
11693 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11694 msgid "&Status Bar"
11695 msgstr ""
11697 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11698 #, fuzzy
11699 msgid "&Refresh\tF5"
11700 msgstr "&Освежи"
11702 #: oleview.rc:74
11703 #, fuzzy
11704 msgid "&About OleView"
11705 msgstr "&О Бележници"
11707 #: oleview.rc:82
11708 #, fuzzy
11709 msgid "&Save as..."
11710 msgstr "Сачувај &као..."
11712 #: oleview.rc:87
11713 msgid "&Group by type kind"
11714 msgstr ""
11716 #: oleview.rc:156
11717 msgid "Connect to another machine"
11718 msgstr ""
11720 #: oleview.rc:159
11721 msgid "&Machine name:"
11722 msgstr ""
11724 #: oleview.rc:167
11725 #, fuzzy
11726 msgid "System Configuration"
11727 msgstr "Подаци"
11729 #: oleview.rc:170
11730 #, fuzzy
11731 msgid "System Settings"
11732 msgstr "Поставке интернета"
11734 #: oleview.rc:171
11735 msgid "&Enable Distributed COM"
11736 msgstr ""
11738 #: oleview.rc:172
11739 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11740 msgstr ""
11742 #: oleview.rc:173
11743 msgid ""
11744 "These settings change only registry values.\n"
11745 "They have no effect on Wine performance."
11746 msgstr ""
11748 #: oleview.rc:180
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Default Interface Viewer"
11751 msgstr "Подразумевани штампач; "
11753 #: oleview.rc:183
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Interface"
11756 msgstr "Датотека није пронађена"
11758 #: oleview.rc:185
11759 msgid "IID:"
11760 msgstr ""
11762 #: oleview.rc:188
11763 #, fuzzy
11764 msgid "&View Type Info"
11765 msgstr "Подаци"
11767 #: oleview.rc:193
11768 msgid "IPersist Interface Viewer"
11769 msgstr ""
11771 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11772 msgid "Class Name:"
11773 msgstr ""
11775 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11776 msgid "CLSID:"
11777 msgstr ""
11779 #: oleview.rc:205
11780 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11781 msgstr ""
11783 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11784 #, fuzzy
11785 msgid "OleView"
11786 msgstr "&Приказ"
11788 #: oleview.rc:100
11789 msgid "ITypeLib viewer"
11790 msgstr ""
11792 #: oleview.rc:99
11793 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11794 msgstr ""
11796 #: oleview.rc:102
11797 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11798 msgstr ""
11800 #: oleview.rc:105
11801 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11802 msgstr ""
11804 #: oleview.rc:106
11805 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11806 msgstr ""
11808 #: oleview.rc:107
11809 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11810 msgstr ""
11812 #: oleview.rc:108
11813 msgid "Run the Wine registry editor"
11814 msgstr ""
11816 #: oleview.rc:109
11817 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11818 msgstr ""
11820 #: oleview.rc:110
11821 msgid "Create an instance of the selected object"
11822 msgstr ""
11824 #: oleview.rc:111
11825 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11826 msgstr ""
11828 #: oleview.rc:112
11829 msgid "Release the currently selected object instance"
11830 msgstr ""
11832 #: oleview.rc:113
11833 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11834 msgstr ""
11836 #: oleview.rc:114
11837 msgid "Display the viewer for the selected item"
11838 msgstr ""
11840 #: oleview.rc:119
11841 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11842 msgstr ""
11844 #: oleview.rc:120
11845 msgid ""
11846 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11847 msgstr ""
11849 #: oleview.rc:121
11850 msgid "Show or hide the toolbar"
11851 msgstr ""
11853 #: oleview.rc:122
11854 msgid "Show or hide the status bar"
11855 msgstr ""
11857 #: oleview.rc:123
11858 msgid "Refresh all lists"
11859 msgstr ""
11861 #: oleview.rc:124
11862 msgid "Display program information, version number and copyright"
11863 msgstr ""
11865 #: oleview.rc:115
11866 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11867 msgstr ""
11869 #: oleview.rc:116
11870 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11871 msgstr ""
11873 #: oleview.rc:117
11874 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11875 msgstr ""
11877 #: oleview.rc:118
11878 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11879 msgstr ""
11881 #: oleview.rc:130
11882 #, fuzzy
11883 msgid "ObjectClasses"
11884 msgstr "Неме класе објеката"
11886 #: oleview.rc:131
11887 msgid "Grouped by Component Category"
11888 msgstr ""
11890 #: oleview.rc:132
11891 #, fuzzy
11892 msgid "OLE 1.0 Objects"
11893 msgstr "Не постоји такав објекат"
11895 #: oleview.rc:133
11896 msgid "COM Library Objects"
11897 msgstr ""
11899 #: oleview.rc:134
11900 #, fuzzy
11901 msgid "All Objects"
11902 msgstr "Не постоји такав објекат"
11904 #: oleview.rc:135
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Application IDs"
11907 msgstr "Програми"
11909 #: oleview.rc:136
11910 msgid "Type Libraries"
11911 msgstr ""
11913 #: oleview.rc:137
11914 msgid "ver."
11915 msgstr ""
11917 #: oleview.rc:138
11918 msgid "Interfaces"
11919 msgstr ""
11921 #: oleview.rc:140
11922 msgid "Registry"
11923 msgstr ""
11925 #: oleview.rc:141
11926 msgid "Implementation"
11927 msgstr ""
11929 #: oleview.rc:142
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Activation"
11932 msgstr "Локација"
11934 #: oleview.rc:144
11935 msgid "CoGetClassObject failed."
11936 msgstr ""
11938 #: oleview.rc:145
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Unknown error"
11941 msgstr "Непознат извор"
11943 #: oleview.rc:148
11944 #, fuzzy
11945 msgid "bytes"
11946 msgstr "%ld бајтова"
11948 #: oleview.rc:150
11949 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11950 msgstr ""
11952 #: oleview.rc:151
11953 msgid "Inherited Interfaces"
11954 msgstr ""
11956 #: oleview.rc:126
11957 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11958 msgstr ""
11960 #: oleview.rc:127
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Close window"
11963 msgstr "прозор"
11965 #: oleview.rc:128
11966 msgid "Group typeinfos by kind"
11967 msgstr ""
11969 #: progman.rc:33
11970 msgid "&New..."
11971 msgstr ""
11973 #: progman.rc:34
11974 msgid "O&pen\tEnter"
11975 msgstr ""
11977 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11978 msgid "&Move...\tF7"
11979 msgstr ""
11981 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11982 #, fuzzy
11983 msgid "&Copy...\tF8"
11984 msgstr "&Умножи"
11986 #: progman.rc:38
11987 #, fuzzy
11988 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11989 msgstr "Својства"
11991 #: progman.rc:40
11992 msgid "&Execute..."
11993 msgstr ""
11995 #: progman.rc:42
11996 #, fuzzy
11997 msgid "E&xit Windows"
11998 msgstr "&Прозор"
12000 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12001 #, fuzzy
12002 msgid "&Options"
12003 msgstr "Опције"
12005 #: progman.rc:45
12006 msgid "&Arrange automatically"
12007 msgstr ""
12009 #: progman.rc:46
12010 msgid "&Minimize on run"
12011 msgstr ""
12013 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12014 msgid "&Save settings on exit"
12015 msgstr ""
12017 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12018 msgid "&Windows"
12019 msgstr ""
12021 #: progman.rc:50
12022 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12023 msgstr ""
12025 #: progman.rc:51
12026 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12027 msgstr ""
12029 #: progman.rc:52
12030 msgid "&Arrange Icons"
12031 msgstr ""
12033 #: progman.rc:57
12034 #, fuzzy
12035 msgid "&About Program Manager"
12036 msgstr "&О Бележници"
12038 #: progman.rc:103
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Program &group"
12041 msgstr "Програми"
12043 #: progman.rc:105
12044 #, fuzzy
12045 msgid "&Program"
12046 msgstr "Програми"
12048 #: progman.rc:116
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Move Program"
12051 msgstr "Додај/уклони програме"
12053 #: progman.rc:118
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Move program:"
12056 msgstr "Чекање програма"
12058 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12059 msgid "From group:"
12060 msgstr ""
12062 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12063 msgid "&To group:"
12064 msgstr ""
12066 #: progman.rc:134
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Copy Program"
12069 msgstr "Програми"
12071 #: progman.rc:136
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Copy program:"
12074 msgstr "Чекање програма"
12076 #: progman.rc:152
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Program Group Attributes"
12079 msgstr "Не постоји таква особина"
12081 #: progman.rc:156
12082 msgid "&Group file:"
12083 msgstr ""
12085 #: progman.rc:168
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Program Attributes"
12088 msgstr "Особине"
12090 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12091 #, fuzzy
12092 msgid "&Command line:"
12093 msgstr "Неисправна синтакса"
12095 #: progman.rc:174
12096 msgid "&Working directory:"
12097 msgstr ""
12099 #: progman.rc:176
12100 msgid "&Key combination:"
12101 msgstr ""
12103 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12104 msgid "&Minimize at launch"
12105 msgstr ""
12107 #: progman.rc:183
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Change &icon..."
12110 msgstr "Поређај &иконице"
12112 #: progman.rc:192
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Change Icon"
12115 msgstr "Поређај &иконице"
12117 #: progman.rc:194
12118 #, fuzzy
12119 msgid "&Filename:"
12120 msgstr "&Датотека"
12122 #: progman.rc:196
12123 msgid "Current &icon:"
12124 msgstr ""
12126 #: progman.rc:210
12127 msgid "Execute Program"
12128 msgstr ""
12130 #: progman.rc:63
12131 msgid "Program Manager"
12132 msgstr ""
12134 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12135 msgid "WARNING"
12136 msgstr "Упозорење"
12138 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12139 msgid "Information"
12140 msgstr "Подаци"
12142 #: progman.rc:68
12143 msgid "Delete group `%s'?"
12144 msgstr ""
12146 #: progman.rc:69
12147 msgid "Delete program `%s'?"
12148 msgstr ""
12150 #: progman.rc:70
12151 msgid "Not implemented"
12152 msgstr ""
12154 #: progman.rc:71
12155 msgid "Error reading `%s'."
12156 msgstr ""
12158 #: progman.rc:72
12159 msgid "Error writing `%s'."
12160 msgstr ""
12162 #: progman.rc:75
12163 msgid ""
12164 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12165 "Should it be tried further on?"
12166 msgstr ""
12168 #: progman.rc:77
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Help not available."
12171 msgstr "Недоступно"
12173 #: progman.rc:78
12174 msgid "Unknown feature in %s"
12175 msgstr ""
12177 #: progman.rc:79
12178 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12179 msgstr ""
12181 #: progman.rc:80
12182 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12183 msgstr ""
12185 #: progman.rc:84
12186 msgid "Libraries (*.dll)"
12187 msgstr ""
12189 #: progman.rc:85
12190 msgid "Icon files"
12191 msgstr ""
12193 #: progman.rc:86
12194 msgid "Icons (*.ico)"
12195 msgstr ""
12197 #: reg.rc:35
12198 msgid ""
12199 "Usage:\n"
12200 "  REG [operation] [parameters]\n"
12201 "\n"
12202 "Supported operations:\n"
12203 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12204 "\n"
12205 "For help on a specific operation, type:\n"
12206 "  REG [operation] /?\n"
12207 "\n"
12208 msgstr ""
12210 #: reg.rc:36
12211 msgid ""
12212 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12213 "f]\n"
12214 msgstr ""
12216 #: reg.rc:37
12217 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12218 msgstr ""
12220 #: reg.rc:38
12221 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12222 msgstr ""
12224 #: reg.rc:39
12225 msgid "The operation completed successfully\n"
12226 msgstr ""
12228 #: reg.rc:40
12229 #, fuzzy
12230 msgid "reg: Invalid key name\n"
12231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12233 #: reg.rc:41
12234 #, fuzzy
12235 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12236 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12237 msgstr ""
12238 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12240 #: reg.rc:42
12241 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12242 msgstr ""
12244 #: reg.rc:43
12245 msgid ""
12246 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12247 msgstr ""
12249 #: reg.rc:44
12250 #, fuzzy
12251 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12252 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12253 msgstr ""
12254 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12256 #: reg.rc:45
12257 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12258 msgstr ""
12260 #: reg.rc:46
12261 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12262 msgstr ""
12264 #: reg.rc:47
12265 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12266 msgstr ""
12268 #: reg.rc:48
12269 #, fuzzy
12270 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12271 msgstr ""
12272 "Датотека већ постоји.\n"
12273 "Желите ли да је замените?"
12275 #: reg.rc:52
12276 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12277 msgstr ""
12279 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12280 #, fuzzy
12281 msgid "(Default)"
12282 msgstr "Подразумевано"
12284 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12287 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12289 #: reg.rc:55
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12292 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12294 #: reg.rc:56
12295 #, fuzzy
12296 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12297 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12298 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12300 #: reg.rc:57
12301 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12302 msgstr ""
12304 #: reg.rc:58
12305 msgid ""
12306 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12307 "occurred.\n"
12308 msgstr ""
12310 #: reg.rc:59
12311 msgid ""
12312 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12313 "occurred.\n"
12314 msgstr ""
12316 #: reg.rc:60
12317 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12318 msgstr ""
12320 #: reg.rc:61
12321 #, fuzzy
12322 msgid "reg: Invalid syntax. "
12323 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12325 #: reg.rc:62
12326 #, fuzzy
12327 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12328 msgstr "Неисправна синтакса"
12330 #: reg.rc:63
12331 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12332 msgstr ""
12334 #: reg.rc:64
12335 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12336 msgstr ""
12338 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12339 msgid "(value not set)"
12340 msgstr ""
12342 #: reg.rc:66
12343 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12344 msgstr ""
12346 #: reg.rc:67
12347 #, fuzzy
12348 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12349 msgstr "%s путања није пронађена"
12351 #: reg.rc:68
12352 #, fuzzy
12353 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12354 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12355 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12357 #: reg.rc:69
12358 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12359 msgstr ""
12361 #: reg.rc:70
12362 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12363 msgstr ""
12365 #: reg.rc:71
12366 #, fuzzy
12367 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12368 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12370 #: reg.rc:72
12371 #, fuzzy
12372 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12373 msgstr ""
12374 "Датотека већ постоји.\n"
12375 "Желите ли да је замените?"
12377 #: regedit.rc:34
12378 msgid "&Registry"
12379 msgstr ""
12381 #: regedit.rc:36
12382 msgid "&Import Registry File..."
12383 msgstr ""
12385 #: regedit.rc:37
12386 msgid "&Export Registry File..."
12387 msgstr ""
12389 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12390 msgid "&Key"
12391 msgstr ""
12393 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12394 msgid "&String Value"
12395 msgstr ""
12397 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12398 msgid "&Binary Value"
12399 msgstr ""
12401 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12402 msgid "&DWORD Value"
12403 msgstr ""
12405 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12406 msgid "&Multi-String Value"
12407 msgstr ""
12409 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12410 msgid "&Expandable String Value"
12411 msgstr ""
12413 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12414 #, fuzzy
12415 msgid "&Rename\tF2"
12416 msgstr "Пр&еименуј"
12418 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12419 msgid "&Copy Key Name"
12420 msgstr ""
12422 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12423 #, fuzzy
12424 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12425 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12427 #: regedit.rc:62
12428 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12429 msgstr ""
12431 #: regedit.rc:66
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Status &Bar"
12434 msgstr "линија стања"
12436 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12437 msgid "Sp&lit"
12438 msgstr ""
12440 #: regedit.rc:75
12441 #, fuzzy
12442 msgid "&Remove Favorite..."
12443 msgstr "&Додај у омиљене..."
12445 #: regedit.rc:80
12446 msgid "&About Registry Editor"
12447 msgstr ""
12449 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12450 msgid "Expand"
12451 msgstr ""
12453 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12454 msgid "Modify &Binary Data..."
12455 msgstr ""
12457 #: regedit.rc:267
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Export registry"
12460 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12462 #: regedit.rc:269
12463 msgid "S&elected branch:"
12464 msgstr ""
12466 #: regedit.rc:278
12467 msgid "Find:"
12468 msgstr ""
12470 #: regedit.rc:280
12471 msgid "Find in:"
12472 msgstr ""
12474 #: regedit.rc:281
12475 msgid "Keys"
12476 msgstr ""
12478 #: regedit.rc:282
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Value names"
12481 msgstr "Сачуване игре"
12483 #: regedit.rc:283
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Value content"
12486 msgstr "Садржај"
12488 #: regedit.rc:284
12489 msgid "Whole string only"
12490 msgstr ""
12492 #: regedit.rc:291
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Add Favorite"
12495 msgstr "Омиљено"
12497 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Name:"
12500 msgstr ""
12501 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12502 "Име\n"
12503 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12504 "Назив"
12506 #: regedit.rc:302
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Remove Favorite"
12509 msgstr "&Додај у омиљене..."
12511 #: regedit.rc:313
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Edit String"
12514 msgstr "&Уређивање"
12516 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Value name:"
12519 msgstr "&Датотека"
12521 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12522 msgid "Value data:"
12523 msgstr ""
12525 #: regedit.rc:326
12526 msgid "Edit DWORD"
12527 msgstr ""
12529 #: regedit.rc:333
12530 msgid "Base"
12531 msgstr ""
12533 #: regedit.rc:334
12534 msgid "Hexadecimal"
12535 msgstr ""
12537 #: regedit.rc:335
12538 msgid "Decimal"
12539 msgstr ""
12541 #: regedit.rc:342
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Edit Binary"
12544 msgstr "&Уређивање"
12546 #: regedit.rc:355
12547 msgid "Edit Multi-String"
12548 msgstr ""
12550 #: regedit.rc:159
12551 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12552 msgstr ""
12554 #: regedit.rc:160
12555 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12556 msgstr ""
12558 #: regedit.rc:161
12559 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12560 msgstr ""
12562 #: regedit.rc:162
12563 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12564 msgstr ""
12566 #: regedit.rc:163
12567 msgid ""
12568 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12569 msgstr ""
12571 #: regedit.rc:164
12572 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12573 msgstr ""
12575 #: regedit.rc:149
12576 msgid "Data"
12577 msgstr ""
12579 #: regedit.rc:154
12580 msgid "Registry Editor"
12581 msgstr ""
12583 #: regedit.rc:221
12584 msgid "Import Registry File"
12585 msgstr ""
12587 #: regedit.rc:222
12588 msgid "Export Registry File"
12589 msgstr ""
12591 #: regedit.rc:223
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Registry files (*.reg)"
12594 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12596 #: regedit.rc:224
12597 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12598 msgstr ""
12600 #: regedit.rc:241
12601 msgid "(cannot display value)"
12602 msgstr ""
12604 #: regedit.rc:242
12605 #, fuzzy
12606 msgid "(unknown %d)"
12607 msgstr "Непознато"
12609 #: regedit.rc:247
12610 #, fuzzy
12611 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12612 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12613 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12615 #: regedit.rc:248
12616 #, fuzzy
12617 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12618 msgid "Unable to create a new registry key."
12619 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12621 #: regedit.rc:249
12622 #, fuzzy
12623 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12624 msgid "Unable to create a new registry value."
12625 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12627 #: regedit.rc:250
12628 msgid ""
12629 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12630 "The specified key name already exists."
12631 msgstr ""
12633 #: regedit.rc:251
12634 msgid ""
12635 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12636 "The specified value name already exists."
12637 msgstr ""
12639 #: regedit.rc:252
12640 #, fuzzy
12641 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12642 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12643 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12645 #: regedit.rc:253
12646 #, fuzzy
12647 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12648 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12649 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12651 #: regedit.rc:254
12652 #, fuzzy
12653 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12654 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12655 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12657 #: regedit.rc:255
12658 msgid ""
12659 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12660 msgstr ""
12662 #: regedit.rc:256
12663 #, fuzzy
12664 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12665 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12666 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12668 #: regedit.rc:408
12669 msgid ""
12670 "Usage:\n"
12671 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12672 "\n"
12673 "Options:\n"
12674 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12675 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12676 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12677 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12678 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12679 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12680 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12681 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12682 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12683 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12684 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12685 "  /?             Display this information and exit.\n"
12686 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12687 "to\n"
12688 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12689 "the\n"
12690 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12691 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12692 "\n"
12693 "Usage examples:\n"
12694 "  regedit \"import.reg\"\n"
12695 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12696 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12697 msgstr ""
12699 #: regedit.rc:409
12700 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12701 msgstr ""
12703 #: regedit.rc:410
12704 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12705 msgstr ""
12707 #: regedit.rc:411
12708 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12709 msgstr ""
12711 #: regedit.rc:412
12712 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12713 msgstr ""
12715 #: regedit.rc:413
12716 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12717 msgstr ""
12719 #: regedit.rc:414
12720 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12721 msgstr ""
12723 #: regedit.rc:415
12724 #, fuzzy
12725 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12726 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12728 #: regedit.rc:416
12729 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12730 msgstr ""
12732 #: regedit.rc:417
12733 #, fuzzy
12734 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12735 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12737 #: regedit.rc:418
12738 msgid ""
12739 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12740 "encountered at '%1'.\n"
12741 msgstr ""
12743 #: regedit.rc:419
12744 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12745 msgstr ""
12747 #: regedit.rc:420
12748 #, fuzzy
12749 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12750 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12751 msgstr ""
12752 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12754 #: regedit.rc:421
12755 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12756 msgstr ""
12758 #: regedit.rc:422
12759 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12760 msgstr ""
12762 #: regedit.rc:423
12763 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12764 msgstr ""
12766 #: regedit.rc:424
12767 #, fuzzy
12768 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12769 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12770 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12772 #: regedit.rc:425
12773 #, fuzzy
12774 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12775 msgid ""
12776 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12777 msgstr ""
12778 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12780 #: regedit.rc:426
12781 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12782 msgstr ""
12784 #: regedit.rc:427
12785 #, fuzzy
12786 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12789 #: regedit.rc:428
12790 msgid ""
12791 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12792 msgstr ""
12794 #: regedit.rc:429
12795 #, fuzzy
12796 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12797 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12799 #: regedit.rc:431
12800 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12801 msgstr ""
12803 #: regedit.rc:187
12804 msgid "Quits the Registry Editor"
12805 msgstr ""
12807 #: regedit.rc:188
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Adds keys to the favorites list"
12810 msgstr "Додај у &омиљене"
12812 #: regedit.rc:189
12813 msgid "Removes keys from the favorites list"
12814 msgstr ""
12816 #: regedit.rc:190
12817 msgid "Shows or hides the status bar"
12818 msgstr ""
12820 #: regedit.rc:191
12821 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12822 msgstr ""
12824 #: regedit.rc:192
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Refreshes the window"
12827 msgstr "&Освежи"
12829 #: regedit.rc:193
12830 msgid "Deletes the selection"
12831 msgstr ""
12833 #: regedit.rc:194
12834 msgid "Renames the selection"
12835 msgstr ""
12837 #: regedit.rc:195
12838 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12839 msgstr ""
12841 #: regedit.rc:196
12842 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12843 msgstr ""
12845 #: regedit.rc:197
12846 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12847 msgstr ""
12849 #: regedit.rc:169
12850 msgid "Modifies the value's data"
12851 msgstr ""
12853 #: regedit.rc:171
12854 msgid "Adds a new key"
12855 msgstr ""
12857 #: regedit.rc:172
12858 msgid "Adds a new string value"
12859 msgstr ""
12861 #: regedit.rc:173
12862 msgid "Adds a new binary value"
12863 msgstr ""
12865 #: regedit.rc:174
12866 msgid "Adds a new 32-bit value"
12867 msgstr ""
12869 #: regedit.rc:177
12870 msgid "Imports a text file into the registry"
12871 msgstr ""
12873 #: regedit.rc:179
12874 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12875 msgstr ""
12877 #: regedit.rc:180
12878 msgid "Prints all or part of the registry"
12879 msgstr ""
12881 #: regedit.rc:181
12882 msgid "Opens Registry Editor Help"
12883 msgstr ""
12885 #: regedit.rc:182
12886 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12887 msgstr ""
12889 #: regedit.rc:206
12890 #, fuzzy
12891 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12892 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12893 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12895 #: regedit.rc:207
12896 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12897 msgstr ""
12899 #: regedit.rc:208
12900 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12901 msgstr ""
12903 #: regedit.rc:209
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Confirm Value Delete"
12906 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12908 #: regedit.rc:216
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12911 msgstr "%s путања није пронађена"
12913 #: regedit.rc:211
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12916 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12918 #: regedit.rc:214
12919 msgid "New Key #%d"
12920 msgstr ""
12922 #: regedit.rc:215
12923 msgid "New Value #%d"
12924 msgstr ""
12926 #: regedit.rc:205
12927 #, fuzzy
12928 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12929 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12930 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12932 #: regedit.rc:170
12933 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12934 msgstr ""
12936 #: regedit.rc:175
12937 msgid "Adds a new multi-string value"
12938 msgstr ""
12940 #: regedit.rc:198
12941 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12942 msgstr ""
12944 #: regedit.rc:176
12945 msgid "Adds a new expandable string value"
12946 msgstr ""
12948 #: regedit.rc:212
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Confirm Key Delete"
12951 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12953 #: regedit.rc:213
12954 #, fuzzy
12955 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12956 msgid ""
12957 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12958 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12960 #: regedit.rc:199
12961 msgid "Expands or collapses the selected node"
12962 msgstr ""
12964 #: regedit.rc:231
12965 #, fuzzy
12966 #| msgid "C&ollate"
12967 msgid "Collapse"
12968 msgstr "&Сложи"
12970 #: regsvr32.rc:32
12971 msgid ""
12972 "Wine DLL Registration Utility\n"
12973 "\n"
12974 "Provides DLL registration services.\n"
12975 "\n"
12976 msgstr ""
12978 #: regsvr32.rc:40
12979 msgid ""
12980 "Usage:\n"
12981 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12982 "\n"
12983 "Options:\n"
12984 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12985 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12986 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12987 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12988 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12989 "\n"
12990 msgstr ""
12992 #: regsvr32.rc:41
12993 msgid ""
12994 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12995 "\n"
12996 msgstr ""
12998 #: regsvr32.rc:42
12999 #, fuzzy
13000 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13001 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13003 #: regsvr32.rc:43
13004 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13005 msgstr ""
13007 #: regsvr32.rc:44
13008 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13009 msgstr ""
13011 #: regsvr32.rc:45
13012 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13013 msgstr ""
13015 #: regsvr32.rc:46
13016 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13017 msgstr ""
13019 #: regsvr32.rc:47
13020 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13021 msgstr ""
13023 #: regsvr32.rc:48
13024 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13025 msgstr ""
13027 #: regsvr32.rc:49
13028 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13029 msgstr ""
13031 #: regsvr32.rc:50
13032 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13033 msgstr ""
13035 #: regsvr32.rc:51
13036 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13037 msgstr ""
13039 #: start.rc:58
13040 msgid ""
13041 "Application could not be started, or no application associated with the "
13042 "specified file.\n"
13043 "ShellExecuteEx failed"
13044 msgstr ""
13046 #: start.rc:60
13047 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13048 msgstr ""
13050 #: taskkill.rc:30
13051 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13052 msgstr ""
13054 #: taskkill.rc:31
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13057 msgstr ""
13058 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13060 #: taskkill.rc:32
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13063 msgstr ""
13064 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13066 #: taskkill.rc:33
13067 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13068 msgstr ""
13070 #: taskkill.rc:34
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13073 msgstr ""
13074 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13076 #: taskkill.rc:35
13077 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13078 msgstr ""
13080 #: taskkill.rc:36
13081 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13082 msgstr ""
13084 #: taskkill.rc:37
13085 msgid ""
13086 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13087 msgstr ""
13089 #: taskkill.rc:38
13090 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13091 msgstr ""
13093 #: taskkill.rc:39
13094 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13095 msgstr ""
13097 #: taskkill.rc:40
13098 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13099 msgstr ""
13101 #: taskkill.rc:41
13102 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13103 msgstr ""
13105 #: taskkill.rc:42
13106 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13107 msgstr ""
13109 #: taskkill.rc:43
13110 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13111 msgstr ""
13113 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13114 msgid "&New Task (Run...)"
13115 msgstr ""
13117 #: taskmgr.rc:39
13118 msgid "E&xit Task Manager"
13119 msgstr ""
13121 #: taskmgr.rc:45
13122 msgid "&Minimize On Use"
13123 msgstr ""
13125 #: taskmgr.rc:47
13126 msgid "&Hide When Minimized"
13127 msgstr ""
13129 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13130 msgid "&Show 16-bit tasks"
13131 msgstr ""
13133 #: taskmgr.rc:54
13134 #, fuzzy
13135 msgid "&Refresh Now"
13136 msgstr "&Освежи"
13138 #: taskmgr.rc:55
13139 msgid "&Update Speed"
13140 msgstr ""
13142 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13143 msgid "&High"
13144 msgstr ""
13146 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13147 msgid "&Normal"
13148 msgstr ""
13150 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13151 msgid "&Low"
13152 msgstr ""
13154 #: taskmgr.rc:61
13155 msgid "&Paused"
13156 msgstr ""
13158 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13159 msgid "&Select Columns..."
13160 msgstr ""
13162 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13163 msgid "&CPU History"
13164 msgstr ""
13166 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13167 msgid "&One Graph, All CPUs"
13168 msgstr ""
13170 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13171 msgid "One Graph &Per CPU"
13172 msgstr ""
13174 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13175 msgid "&Show Kernel Times"
13176 msgstr ""
13178 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13179 msgid "Tile &Horizontally"
13180 msgstr ""
13182 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13183 msgid "Tile &Vertically"
13184 msgstr ""
13186 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13187 msgid "&Minimize"
13188 msgstr ""
13190 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13191 msgid "&Cascade"
13192 msgstr ""
13194 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13195 msgid "&Bring To Front"
13196 msgstr ""
13198 #: taskmgr.rc:90
13199 #, fuzzy
13200 msgid "&About Task Manager"
13201 msgstr "&О Бележници"
13203 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13204 msgid "&Switch To"
13205 msgstr ""
13207 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13208 msgid "&End Task"
13209 msgstr ""
13211 #: taskmgr.rc:130
13212 #, fuzzy
13213 msgid "&Go To Process"
13214 msgstr "Пређи на &фотографије"
13216 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13217 msgid "&End Process"
13218 msgstr ""
13220 #: taskmgr.rc:150
13221 msgid "End Process &Tree"
13222 msgstr ""
13224 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13225 #, fuzzy
13226 msgid "&Debug"
13227 msgstr "&Отклањач грешака"
13229 #: taskmgr.rc:154
13230 msgid "Set &Priority"
13231 msgstr ""
13233 #: taskmgr.rc:156
13234 msgid "&Realtime"
13235 msgstr ""
13237 #: taskmgr.rc:160
13238 msgid "&Above Normal"
13239 msgstr ""
13241 #: taskmgr.rc:164
13242 msgid "&Below Normal"
13243 msgstr ""
13245 #: taskmgr.rc:169
13246 msgid "Set &Affinity..."
13247 msgstr ""
13249 #: taskmgr.rc:170
13250 msgid "Edit Debug &Channels..."
13251 msgstr ""
13253 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13254 msgid "Task Manager"
13255 msgstr ""
13257 #: taskmgr.rc:351
13258 msgid "&New Task..."
13259 msgstr ""
13261 #: taskmgr.rc:364
13262 msgid "&Show processes from all users"
13263 msgstr ""
13265 #: taskmgr.rc:372
13266 msgid "CPU usage"
13267 msgstr ""
13269 #: taskmgr.rc:373
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Mem usage"
13272 msgstr "Порука"
13274 #: taskmgr.rc:374
13275 msgid "Totals"
13276 msgstr ""
13278 #: taskmgr.rc:375
13279 msgid "Commit charge (K)"
13280 msgstr ""
13282 #: taskmgr.rc:376
13283 msgid "Physical memory (K)"
13284 msgstr ""
13286 #: taskmgr.rc:377
13287 msgid "Kernel memory (K)"
13288 msgstr ""
13290 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13291 msgid "Handles"
13292 msgstr ""
13294 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13295 msgid "Threads"
13296 msgstr ""
13298 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13299 msgid "Processes"
13300 msgstr ""
13302 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13303 msgid "Total"
13304 msgstr ""
13306 #: taskmgr.rc:388
13307 msgid "Limit"
13308 msgstr ""
13310 #: taskmgr.rc:389
13311 msgid "Peak"
13312 msgstr ""
13314 #: taskmgr.rc:398
13315 #, fuzzy
13316 msgid "System Cache"
13317 msgstr "Системска путања"
13319 #: taskmgr.rc:406
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Paged"
13322 msgstr "Нагоре"
13324 #: taskmgr.rc:407
13325 msgid "Nonpaged"
13326 msgstr ""
13328 #: taskmgr.rc:414
13329 #, fuzzy
13330 msgid "CPU usage history"
13331 msgstr "Надгледање меморије"
13333 #: taskmgr.rc:415
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Memory usage history"
13336 msgstr "Надгледање меморије"
13338 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13339 msgid "Debug Channels"
13340 msgstr ""
13342 #: taskmgr.rc:439
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Processor Affinity"
13345 msgstr "Обрађивање; "
13347 #: taskmgr.rc:444
13348 msgid ""
13349 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13350 "allowed to execute on."
13351 msgstr ""
13353 #: taskmgr.rc:446
13354 msgid "CPU 0"
13355 msgstr ""
13357 #: taskmgr.rc:448
13358 msgid "CPU 1"
13359 msgstr ""
13361 #: taskmgr.rc:450
13362 msgid "CPU 2"
13363 msgstr ""
13365 #: taskmgr.rc:452
13366 msgid "CPU 3"
13367 msgstr ""
13369 #: taskmgr.rc:454
13370 msgid "CPU 4"
13371 msgstr ""
13373 #: taskmgr.rc:456
13374 msgid "CPU 5"
13375 msgstr ""
13377 #: taskmgr.rc:458
13378 msgid "CPU 6"
13379 msgstr ""
13381 #: taskmgr.rc:460
13382 msgid "CPU 7"
13383 msgstr ""
13385 #: taskmgr.rc:462
13386 msgid "CPU 8"
13387 msgstr ""
13389 #: taskmgr.rc:464
13390 msgid "CPU 9"
13391 msgstr ""
13393 #: taskmgr.rc:466
13394 msgid "CPU 10"
13395 msgstr ""
13397 #: taskmgr.rc:468
13398 msgid "CPU 11"
13399 msgstr ""
13401 #: taskmgr.rc:470
13402 msgid "CPU 12"
13403 msgstr ""
13405 #: taskmgr.rc:472
13406 msgid "CPU 13"
13407 msgstr ""
13409 #: taskmgr.rc:474
13410 msgid "CPU 14"
13411 msgstr ""
13413 #: taskmgr.rc:476
13414 msgid "CPU 15"
13415 msgstr ""
13417 #: taskmgr.rc:478
13418 msgid "CPU 16"
13419 msgstr ""
13421 #: taskmgr.rc:480
13422 msgid "CPU 17"
13423 msgstr ""
13425 #: taskmgr.rc:482
13426 msgid "CPU 18"
13427 msgstr ""
13429 #: taskmgr.rc:484
13430 msgid "CPU 19"
13431 msgstr ""
13433 #: taskmgr.rc:486
13434 msgid "CPU 20"
13435 msgstr ""
13437 #: taskmgr.rc:488
13438 msgid "CPU 21"
13439 msgstr ""
13441 #: taskmgr.rc:490
13442 msgid "CPU 22"
13443 msgstr ""
13445 #: taskmgr.rc:492
13446 msgid "CPU 23"
13447 msgstr ""
13449 #: taskmgr.rc:494
13450 msgid "CPU 24"
13451 msgstr ""
13453 #: taskmgr.rc:496
13454 msgid "CPU 25"
13455 msgstr ""
13457 #: taskmgr.rc:498
13458 msgid "CPU 26"
13459 msgstr ""
13461 #: taskmgr.rc:500
13462 msgid "CPU 27"
13463 msgstr ""
13465 #: taskmgr.rc:502
13466 msgid "CPU 28"
13467 msgstr ""
13469 #: taskmgr.rc:504
13470 msgid "CPU 29"
13471 msgstr ""
13473 #: taskmgr.rc:506
13474 msgid "CPU 30"
13475 msgstr ""
13477 #: taskmgr.rc:508
13478 msgid "CPU 31"
13479 msgstr ""
13481 #: taskmgr.rc:514
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Select Columns"
13484 msgstr "&Колона"
13486 #: taskmgr.rc:519
13487 msgid ""
13488 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13489 msgstr ""
13491 #: taskmgr.rc:521
13492 #, fuzzy
13493 msgid "&Image Name"
13494 msgstr "Слика"
13496 #: taskmgr.rc:523
13497 msgid "&PID (Process Identifier)"
13498 msgstr ""
13500 #: taskmgr.rc:525
13501 msgid "&CPU Usage"
13502 msgstr ""
13504 #: taskmgr.rc:527
13505 msgid "CPU Tim&e"
13506 msgstr ""
13508 #: taskmgr.rc:529
13509 #, fuzzy
13510 msgid "&Memory Usage"
13511 msgstr "Надгледање меморије"
13513 #: taskmgr.rc:531
13514 msgid "Memory Usage &Delta"
13515 msgstr ""
13517 #: taskmgr.rc:533
13518 msgid "Pea&k Memory Usage"
13519 msgstr ""
13521 #: taskmgr.rc:535
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Page &Faults"
13524 msgstr "Налево"
13526 #: taskmgr.rc:537
13527 #, fuzzy
13528 msgid "&USER Objects"
13529 msgstr "Не постоји такав објекат"
13531 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13532 msgid "I/O Reads"
13533 msgstr ""
13535 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13536 msgid "I/O Read Bytes"
13537 msgstr ""
13539 #: taskmgr.rc:543
13540 msgid "&Session ID"
13541 msgstr ""
13543 #: taskmgr.rc:545
13544 #, fuzzy
13545 msgid "User &Name"
13546 msgstr "Назив домаћина"
13548 #: taskmgr.rc:547
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Page F&aults Delta"
13551 msgstr "Налево"
13553 #: taskmgr.rc:549
13554 msgid "&Virtual Memory Size"
13555 msgstr ""
13557 #: taskmgr.rc:551
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Pa&ged Pool"
13560 msgstr "Надоле"
13562 #: taskmgr.rc:553
13563 #, fuzzy
13564 msgid "N&on-paged Pool"
13565 msgstr "Надоле"
13567 #: taskmgr.rc:555
13568 msgid "Base P&riority"
13569 msgstr ""
13571 #: taskmgr.rc:557
13572 msgid "&Handle Count"
13573 msgstr ""
13575 #: taskmgr.rc:559
13576 msgid "&Thread Count"
13577 msgstr ""
13579 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13580 msgid "GDI Objects"
13581 msgstr ""
13583 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13584 msgid "I/O Writes"
13585 msgstr ""
13587 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13588 msgid "I/O Write Bytes"
13589 msgstr ""
13591 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13592 #, fuzzy
13593 msgid "I/O Other"
13594 msgstr "Остало"
13596 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13597 msgid "I/O Other Bytes"
13598 msgstr ""
13600 #: taskmgr.rc:182
13601 msgid "Create New Task"
13602 msgstr ""
13604 #: taskmgr.rc:187
13605 msgid "Runs a new program"
13606 msgstr ""
13608 #: taskmgr.rc:188
13609 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13610 msgstr ""
13612 #: taskmgr.rc:190
13613 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13614 msgstr ""
13616 #: taskmgr.rc:191
13617 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13618 msgstr ""
13620 #: taskmgr.rc:192
13621 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13622 msgstr ""
13624 #: taskmgr.rc:193
13625 msgid "Displays tasks by using large icons"
13626 msgstr ""
13628 #: taskmgr.rc:194
13629 msgid "Displays tasks by using small icons"
13630 msgstr ""
13632 #: taskmgr.rc:195
13633 msgid "Displays information about each task"
13634 msgstr ""
13636 #: taskmgr.rc:196
13637 msgid "Updates the display twice per second"
13638 msgstr ""
13640 #: taskmgr.rc:197
13641 msgid "Updates the display every two seconds"
13642 msgstr ""
13644 #: taskmgr.rc:198
13645 msgid "Updates the display every four seconds"
13646 msgstr ""
13648 #: taskmgr.rc:203
13649 msgid "Does not automatically update"
13650 msgstr ""
13652 #: taskmgr.rc:205
13653 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13654 msgstr ""
13656 #: taskmgr.rc:206
13657 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13658 msgstr ""
13660 #: taskmgr.rc:207
13661 msgid "Minimizes the windows"
13662 msgstr ""
13664 #: taskmgr.rc:208
13665 msgid "Maximizes the windows"
13666 msgstr ""
13668 #: taskmgr.rc:209
13669 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13670 msgstr ""
13672 #: taskmgr.rc:210
13673 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13674 msgstr ""
13676 #: taskmgr.rc:211
13677 msgid "Displays Task Manager help topics"
13678 msgstr ""
13680 #: taskmgr.rc:212
13681 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13682 msgstr ""
13684 #: taskmgr.rc:213
13685 msgid "Exits the Task Manager application"
13686 msgstr ""
13688 #: taskmgr.rc:215
13689 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13690 msgstr ""
13692 #: taskmgr.rc:216
13693 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13694 msgstr ""
13696 #: taskmgr.rc:217
13697 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13698 msgstr ""
13700 #: taskmgr.rc:219
13701 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13702 msgstr ""
13704 #: taskmgr.rc:220
13705 msgid "Each CPU has its own history graph"
13706 msgstr ""
13708 #: taskmgr.rc:222
13709 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13710 msgstr ""
13712 #: taskmgr.rc:227
13713 msgid "Tells the selected tasks to close"
13714 msgstr ""
13716 #: taskmgr.rc:228
13717 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13718 msgstr ""
13720 #: taskmgr.rc:229
13721 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13722 msgstr ""
13724 #: taskmgr.rc:230
13725 msgid "Removes the process from the system"
13726 msgstr ""
13728 #: taskmgr.rc:232
13729 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13730 msgstr ""
13732 #: taskmgr.rc:233
13733 msgid "Attaches the debugger to this process"
13734 msgstr ""
13736 #: taskmgr.rc:235
13737 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13738 msgstr ""
13740 #: taskmgr.rc:237
13741 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13742 msgstr ""
13744 #: taskmgr.rc:238
13745 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13746 msgstr ""
13748 #: taskmgr.rc:240
13749 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13750 msgstr ""
13752 #: taskmgr.rc:242
13753 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13754 msgstr ""
13756 #: taskmgr.rc:244
13757 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13758 msgstr ""
13760 #: taskmgr.rc:245
13761 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13762 msgstr ""
13764 #: taskmgr.rc:247
13765 msgid "Controls Debug Channels"
13766 msgstr ""
13768 #: taskmgr.rc:264
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Performance"
13771 msgstr "Мерач перформанси"
13773 #: taskmgr.rc:265
13774 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13775 msgstr ""
13777 #: taskmgr.rc:266
13778 msgid "Processes: %d"
13779 msgstr ""
13781 #: taskmgr.rc:267
13782 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13783 msgstr ""
13785 #: taskmgr.rc:272
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Image Name"
13788 msgstr "Слика"
13790 #: taskmgr.rc:273
13791 msgid "PID"
13792 msgstr ""
13794 #: taskmgr.rc:274
13795 msgid "CPU"
13796 msgstr ""
13798 #: taskmgr.rc:275
13799 msgid "CPU Time"
13800 msgstr ""
13802 #: taskmgr.rc:276
13803 msgid "Mem Usage"
13804 msgstr ""
13806 #: taskmgr.rc:277
13807 msgid "Mem Delta"
13808 msgstr ""
13810 #: taskmgr.rc:278
13811 msgid "Peak Mem Usage"
13812 msgstr ""
13814 #: taskmgr.rc:279
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Page Faults"
13817 msgstr "Налево"
13819 #: taskmgr.rc:280
13820 #, fuzzy
13821 msgid "USER Objects"
13822 msgstr "Не постоји такав објекат"
13824 #: taskmgr.rc:283
13825 msgid "Session ID"
13826 msgstr ""
13828 #: taskmgr.rc:284
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Username"
13831 msgstr "Назив домаћина"
13833 #: taskmgr.rc:285
13834 msgid "PF Delta"
13835 msgstr ""
13837 #: taskmgr.rc:286
13838 msgid "VM Size"
13839 msgstr ""
13841 #: taskmgr.rc:287
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Paged Pool"
13844 msgstr "Надоле"
13846 #: taskmgr.rc:288
13847 msgid "NP Pool"
13848 msgstr ""
13850 #: taskmgr.rc:289
13851 msgid "Base Pri"
13852 msgstr ""
13854 #: taskmgr.rc:301
13855 msgid "Task Manager Warning"
13856 msgstr ""
13858 #: taskmgr.rc:304
13859 msgid ""
13860 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13861 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13862 "sure you want to change the priority class?"
13863 msgstr ""
13865 #: taskmgr.rc:305
13866 msgid "Unable to Change Priority"
13867 msgstr ""
13869 #: taskmgr.rc:310
13870 msgid ""
13871 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13872 "results including loss of data and system instability. The\n"
13873 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13874 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13875 "terminate the process?"
13876 msgstr ""
13878 #: taskmgr.rc:311
13879 msgid "Unable to Terminate Process"
13880 msgstr ""
13882 #: taskmgr.rc:313
13883 msgid ""
13884 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13885 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13886 msgstr ""
13888 #: taskmgr.rc:314
13889 msgid "Unable to Debug Process"
13890 msgstr ""
13892 #: taskmgr.rc:315
13893 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13894 msgstr ""
13896 #: taskmgr.rc:316
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Invalid Option"
13899 msgstr "Неисправна синтакса"
13901 #: taskmgr.rc:317
13902 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13903 msgstr ""
13905 #: taskmgr.rc:322
13906 msgid "System Idle Process"
13907 msgstr ""
13909 #: taskmgr.rc:323
13910 msgid "Not Responding"
13911 msgstr ""
13913 #: taskmgr.rc:324
13914 msgid "Running"
13915 msgstr ""
13917 #: taskmgr.rc:325
13918 msgid "Task"
13919 msgstr ""
13921 #: uninstaller.rc:29
13922 msgid "Wine Application Uninstaller"
13923 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13925 #: uninstaller.rc:30
13926 msgid ""
13927 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13928 "executable.\n"
13929 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13930 msgstr ""
13931 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13932 "недостаје извршна датотека.\n"
13933 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13935 #: uninstaller.rc:31
13936 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13937 msgstr ""
13939 #: uninstaller.rc:32
13940 msgid ""
13941 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13942 msgstr ""
13944 #: uninstaller.rc:33
13945 #, fuzzy
13946 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13947 msgstr "Неисправна синтакса"
13949 #: uninstaller.rc:35
13950 msgid ""
13951 "Wine Application Uninstaller\n"
13952 "\n"
13953 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13954 "\n"
13955 msgstr ""
13957 #: uninstaller.rc:43
13958 msgid ""
13959 "Usage:\n"
13960 "  uninstaller [options]\n"
13961 "\n"
13962 "Options:\n"
13963 "  --help\t    Display this information.\n"
13964 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13965 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13966 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13967 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13968 "\n"
13969 msgstr ""
13971 #: view.rc:36
13972 msgid "&Pan"
13973 msgstr ""
13975 #: view.rc:38
13976 msgid "&Scale to Window"
13977 msgstr ""
13979 #: view.rc:40
13980 msgid "&Left"
13981 msgstr ""
13983 #: view.rc:41
13984 #, fuzzy
13985 msgid "&Right"
13986 msgstr "Десна ивица"
13988 #: view.rc:49
13989 msgid "Regular Metafile Viewer"
13990 msgstr ""
13992 #: wineboot.rc:31
13993 msgid "Waiting for Program"
13994 msgstr "Чекање програма"
13996 #: wineboot.rc:35
13997 msgid "Terminate Process"
13998 msgstr "Окончај процес"
14000 #: wineboot.rc:36
14001 msgid ""
14002 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14003 "responding.\n"
14004 "\n"
14005 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14006 msgstr ""
14007 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14008 "одговара.\n"
14009 "\n"
14010 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14012 #: wineboot.rc:46
14013 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14014 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14016 #: winecfg.rc:141
14017 msgid ""
14018 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14019 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14020 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14021 "option) any later version."
14022 msgstr ""
14024 #: winecfg.rc:143
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Windows registration information"
14027 msgstr "Подаци"
14029 #: winecfg.rc:144
14030 #, fuzzy
14031 msgid "&Owner:"
14032 msgstr "Власник"
14034 #: winecfg.rc:146
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Organi&zation:"
14037 msgstr "анимација"
14039 #: winecfg.rc:154
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Application settings"
14042 msgstr "Програми"
14044 #: winecfg.rc:155
14045 msgid ""
14046 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14047 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14048 "or per-application settings in those tabs as well."
14049 msgstr ""
14051 #: winecfg.rc:159
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Add appli&cation..."
14054 msgstr "програм"
14056 #: winecfg.rc:160
14057 #, fuzzy
14058 msgid "&Remove application"
14059 msgstr "програм"
14061 #: winecfg.rc:161
14062 #, fuzzy
14063 msgid "&Windows Version:"
14064 msgstr "&Прозор"
14066 #: winecfg.rc:169
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Window settings"
14069 msgstr "&Прозор"
14071 #: winecfg.rc:170
14072 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14073 msgstr ""
14075 #: winecfg.rc:171
14076 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14077 msgstr ""
14079 #: winecfg.rc:172
14080 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14081 msgstr ""
14083 #: winecfg.rc:173
14084 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14085 msgstr ""
14087 #: winecfg.rc:175
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Desktop &size:"
14090 msgstr "Радна површина"
14092 #: winecfg.rc:180
14093 msgid "Screen resolution"
14094 msgstr ""
14096 #: winecfg.rc:184
14097 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14098 msgstr ""
14100 #: winecfg.rc:191
14101 #, fuzzy
14102 msgid "DLL overrides"
14103 msgstr "&Уређивање"
14105 #: winecfg.rc:192
14106 msgid ""
14107 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14108 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14109 "application)."
14110 msgstr ""
14112 #: winecfg.rc:194
14113 msgid "&New override for library:"
14114 msgstr ""
14116 #: winecfg.rc:196
14117 msgid "A&dd"
14118 msgstr ""
14120 #: winecfg.rc:197
14121 msgid "Existing &overrides:"
14122 msgstr ""
14124 #: winecfg.rc:199
14125 #, fuzzy
14126 msgid "&Edit..."
14127 msgstr "&Уређивање"
14129 #: winecfg.rc:205
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Edit Override"
14132 msgstr "&Уређивање"
14134 #: winecfg.rc:208
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Load order"
14137 msgstr "граница"
14139 #: winecfg.rc:209
14140 #, fuzzy
14141 msgid "&Builtin (Wine)"
14142 msgstr "&О Бележници"
14144 #: winecfg.rc:210
14145 #, fuzzy
14146 msgid "&Native (Windows)"
14147 msgstr "&Прозор"
14149 #: winecfg.rc:211
14150 msgid "Buil&tin then Native"
14151 msgstr ""
14153 #: winecfg.rc:212
14154 msgid "Nati&ve then Builtin"
14155 msgstr ""
14157 #: winecfg.rc:220
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Select Drive Letter"
14160 msgstr "Изабери &све"
14162 #: winecfg.rc:232
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Drive configuration"
14165 msgstr "Подаци"
14167 #: winecfg.rc:233
14168 msgid ""
14169 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14170 "edited."
14171 msgstr ""
14173 #: winecfg.rc:236
14174 msgid "A&dd..."
14175 msgstr ""
14177 #: winecfg.rc:238
14178 msgid "Aut&odetect"
14179 msgstr ""
14181 #: winecfg.rc:241
14182 msgid "&Path:"
14183 msgstr ""
14185 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14186 msgid "Show Advan&ced"
14187 msgstr ""
14189 #: winecfg.rc:249
14190 msgid "De&vice:"
14191 msgstr ""
14193 #: winecfg.rc:251
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Bro&wse..."
14196 msgstr ""
14197 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14198 "Потражи\n"
14199 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14200 "Разгледај"
14202 #: winecfg.rc:253
14203 msgid "&Label:"
14204 msgstr ""
14206 #: winecfg.rc:255
14207 msgid "S&erial:"
14208 msgstr ""
14210 #: winecfg.rc:258
14211 #, fuzzy
14212 msgid "&Show dot files"
14213 msgstr "&Детаљи"
14215 #: winecfg.rc:265
14216 msgid "Driver diagnostics"
14217 msgstr ""
14219 #: winecfg.rc:267
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Defaults"
14222 msgstr "Подразумевано"
14224 #: winecfg.rc:268
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Output device:"
14227 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14229 #: winecfg.rc:269
14230 msgid "Voice output device:"
14231 msgstr ""
14233 #: winecfg.rc:270
14234 msgid "Input device:"
14235 msgstr ""
14237 #: winecfg.rc:271
14238 msgid "Voice input device:"
14239 msgstr ""
14241 #: winecfg.rc:276
14242 #, fuzzy
14243 msgid "&Test Sound"
14244 msgstr "звук"
14246 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Speaker configuration"
14249 msgstr "Подаци"
14251 #: winecfg.rc:280
14252 msgid "Speakers:"
14253 msgstr ""
14255 #: winecfg.rc:288
14256 msgid "Appearance"
14257 msgstr ""
14259 #: winecfg.rc:289
14260 msgid "&Theme:"
14261 msgstr ""
14263 #: winecfg.rc:291
14264 #, fuzzy
14265 msgid "&Install theme..."
14266 msgstr "Инсталирање..."
14268 #: winecfg.rc:296
14269 msgid "It&em:"
14270 msgstr ""
14272 #: winecfg.rc:298
14273 #, fuzzy
14274 msgid "C&olor:"
14275 msgstr "&Колона"
14277 #: winecfg.rc:304
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Folders"
14280 msgstr "Нова фасцикла"
14282 #: winecfg.rc:307
14283 #, fuzzy
14284 msgid "&Link to:"
14285 msgstr "Везе"
14287 #: winecfg.rc:34
14288 msgid "Libraries"
14289 msgstr ""
14291 #: winecfg.rc:35
14292 msgid "Drives"
14293 msgstr ""
14295 #: winecfg.rc:36
14296 msgid "Select the Unix target directory, please."
14297 msgstr ""
14299 #: winecfg.rc:37
14300 msgid "Hide Advan&ced"
14301 msgstr ""
14303 #: winecfg.rc:39
14304 msgid "(No Theme)"
14305 msgstr ""
14307 #: winecfg.rc:40
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Graphics"
14310 msgstr "графика"
14312 #: winecfg.rc:41
14313 msgid "Desktop Integration"
14314 msgstr ""
14316 #: winecfg.rc:42
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Audio"
14319 msgstr "аудио запис"
14321 #: winecfg.rc:43
14322 #, fuzzy
14323 msgid "About"
14324 msgstr "&О Бележници"
14326 #: winecfg.rc:44
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Wine configuration"
14329 msgstr "Подаци"
14331 #: winecfg.rc:46
14332 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14333 msgstr ""
14335 #: winecfg.rc:47
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Select a theme file"
14338 msgstr "Изабери &све"
14340 #: winecfg.rc:48
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Folder"
14343 msgstr "Нова фасцикла"
14345 #: winecfg.rc:49
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Links to"
14348 msgstr "Везе"
14350 #: winecfg.rc:45
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Wine configuration for %s"
14353 msgstr "Грешка у радњама"
14355 #: winecfg.rc:84
14356 msgid "Selected driver: %s"
14357 msgstr ""
14359 #: winecfg.rc:85
14360 #, fuzzy
14361 msgid "(None)"
14362 msgstr "Ништа"
14364 #: winecfg.rc:86
14365 msgid "Audio test failed!"
14366 msgstr ""
14368 #: winecfg.rc:88
14369 #, fuzzy
14370 msgid "(System default)"
14371 msgstr "Системска путања"
14373 #: winecfg.rc:91
14374 msgid "5.1 Surround"
14375 msgstr ""
14377 #: winecfg.rc:92
14378 #, fuzzy
14379 #| msgid "graphic"
14380 msgid "Quadraphonic"
14381 msgstr "графика"
14383 #: winecfg.rc:93
14384 msgid "Stereo"
14385 msgstr ""
14387 #: winecfg.rc:94
14388 msgid "Mono"
14389 msgstr ""
14391 #: winecfg.rc:54
14392 msgid ""
14393 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14394 "Are you sure you want to do this?"
14395 msgstr ""
14397 #: winecfg.rc:55
14398 msgid "Warning: system library"
14399 msgstr ""
14401 #: winecfg.rc:56
14402 msgid "native"
14403 msgstr ""
14405 #: winecfg.rc:57
14406 msgid "builtin"
14407 msgstr ""
14409 #: winecfg.rc:58
14410 msgid "native, builtin"
14411 msgstr ""
14413 #: winecfg.rc:59
14414 msgid "builtin, native"
14415 msgstr ""
14417 #: winecfg.rc:60
14418 #, fuzzy
14419 msgid "disabled"
14420 msgstr "табела"
14422 #: winecfg.rc:61
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Default Settings"
14425 msgstr "Поставке интернета"
14427 #: winecfg.rc:62
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14430 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14432 #: winecfg.rc:63
14433 msgid "Use global settings"
14434 msgstr ""
14436 #: winecfg.rc:64
14437 msgid "Select an executable file"
14438 msgstr ""
14440 #: winecfg.rc:69
14441 msgid "Autodetect"
14442 msgstr ""
14444 #: winecfg.rc:70
14445 msgid "Local hard disk"
14446 msgstr ""
14448 #: winecfg.rc:71
14449 msgid "Network share"
14450 msgstr ""
14452 #: winecfg.rc:72
14453 msgid "Floppy disk"
14454 msgstr ""
14456 #: winecfg.rc:73
14457 msgid "CD-ROM"
14458 msgstr ""
14460 #: winecfg.rc:74
14461 msgid ""
14462 "You cannot add any more drives.\n"
14463 "\n"
14464 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14465 msgstr ""
14467 #: winecfg.rc:75
14468 msgid "System drive"
14469 msgstr ""
14471 #: winecfg.rc:76
14472 msgid ""
14473 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14474 "\n"
14475 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14476 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14477 msgstr ""
14479 #: winecfg.rc:77
14480 msgctxt "Drive letter"
14481 msgid "Letter"
14482 msgstr ""
14484 #: winecfg.rc:78
14485 #, fuzzy
14486 #| msgid "New Folder"
14487 msgid "Target folder"
14488 msgstr "Нова фасцикла"
14490 #: winecfg.rc:79
14491 msgid ""
14492 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14493 "\n"
14494 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14495 msgstr ""
14497 #: winecfg.rc:99
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Controls Background"
14500 msgstr "&Умножи позадину"
14502 #: winecfg.rc:100
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Controls Text"
14505 msgstr "Контрола"
14507 #: winecfg.rc:102
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Menu Background"
14510 msgstr "&Умножи позадину"
14512 #: winecfg.rc:103
14513 msgid "Menu Text"
14514 msgstr ""
14516 #: winecfg.rc:104
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Scrollbar"
14519 msgstr "трака за померање"
14521 #: winecfg.rc:105
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Selection Background"
14524 msgstr "Постави као позадину"
14526 #: winecfg.rc:106
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Selection Text"
14529 msgstr "Изабери &све"
14531 #: winecfg.rc:107
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Tooltip Background"
14534 msgstr "&Умножи позадину"
14536 #: winecfg.rc:108
14537 msgid "Tooltip Text"
14538 msgstr ""
14540 #: winecfg.rc:109
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Window Background"
14543 msgstr "&Умножи позадину"
14545 #: winecfg.rc:110
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Window Text"
14548 msgstr "&Прозор"
14550 #: winecfg.rc:111
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Active Title Bar"
14553 msgstr "насловна линија"
14555 #: winecfg.rc:112
14556 msgid "Active Title Text"
14557 msgstr ""
14559 #: winecfg.rc:113
14560 msgid "Inactive Title Bar"
14561 msgstr ""
14563 #: winecfg.rc:114
14564 msgid "Inactive Title Text"
14565 msgstr ""
14567 #: winecfg.rc:115
14568 msgid "Message Box Text"
14569 msgstr ""
14571 #: winecfg.rc:116
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Application Workspace"
14574 msgstr "Програми"
14576 #: winecfg.rc:117
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Window Frame"
14579 msgstr "&Прозор"
14581 #: winecfg.rc:118
14582 msgid "Active Border"
14583 msgstr ""
14585 #: winecfg.rc:119
14586 msgid "Inactive Border"
14587 msgstr ""
14589 #: winecfg.rc:120
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Controls Shadow"
14592 msgstr "Управљачки панел"
14594 #: winecfg.rc:121
14595 msgid "Gray Text"
14596 msgstr ""
14598 #: winecfg.rc:122
14599 msgid "Controls Highlight"
14600 msgstr ""
14602 #: winecfg.rc:123
14603 msgid "Controls Dark Shadow"
14604 msgstr ""
14606 #: winecfg.rc:124
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Controls Light"
14609 msgstr "Контрола"
14611 #: winecfg.rc:125
14612 msgid "Controls Alternate Background"
14613 msgstr ""
14615 #: winecfg.rc:126
14616 msgid "Hot Tracked Item"
14617 msgstr ""
14619 #: winecfg.rc:127
14620 msgid "Active Title Bar Gradient"
14621 msgstr ""
14623 #: winecfg.rc:128
14624 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14625 msgstr ""
14627 #: winecfg.rc:129
14628 msgid "Menu Highlight"
14629 msgstr ""
14631 #: winecfg.rc:130
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Menu Bar"
14634 msgstr "линија менија"
14636 #: wineconsole.rc:63
14637 msgid "Cursor size"
14638 msgstr ""
14640 #: wineconsole.rc:64
14641 msgid "&Small"
14642 msgstr ""
14644 #: wineconsole.rc:65
14645 msgid "&Medium"
14646 msgstr ""
14648 #: wineconsole.rc:66
14649 msgid "&Large"
14650 msgstr ""
14652 #: wineconsole.rc:68
14653 msgid "Command history"
14654 msgstr ""
14656 #: wineconsole.rc:69
14657 msgid "&Buffer size:"
14658 msgstr ""
14660 #: wineconsole.rc:72
14661 #, fuzzy
14662 msgid "&Remove duplicates"
14663 msgstr "&Уклони..."
14665 #: wineconsole.rc:74
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Popup menu"
14668 msgstr "искачући мени"
14670 #: wineconsole.rc:75
14671 #, fuzzy
14672 msgid "&Control"
14673 msgstr "Додај контролу"
14675 #: wineconsole.rc:76
14676 msgid "S&hift"
14677 msgstr ""
14679 #: wineconsole.rc:78
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Console"
14682 msgstr "прозор"
14684 #: wineconsole.rc:79
14685 msgid "&Quick Edit mode"
14686 msgstr ""
14688 #: wineconsole.rc:80
14689 #, fuzzy
14690 #| msgid "Insert Object"
14691 msgid "&Insert mode"
14692 msgstr "Унос објекта"
14694 #: wineconsole.rc:88
14695 #, fuzzy
14696 msgid "&Font"
14697 msgstr "Фонтови"
14699 #: wineconsole.rc:90
14700 #, fuzzy
14701 msgid "&Color"
14702 msgstr "&Колона"
14704 #: wineconsole.rc:101
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Configuration"
14707 msgstr "Грешка у радњама"
14709 #: wineconsole.rc:104
14710 msgid "Buffer zone"
14711 msgstr ""
14713 #: wineconsole.rc:105
14714 msgid "&Width:"
14715 msgstr ""
14717 #: wineconsole.rc:108
14718 #, fuzzy
14719 msgid "&Height:"
14720 msgstr "&Десно:"
14722 #: wineconsole.rc:112
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Window size"
14725 msgstr "&Прозор"
14727 #: wineconsole.rc:113
14728 msgid "W&idth:"
14729 msgstr ""
14731 #: wineconsole.rc:116
14732 #, fuzzy
14733 msgid "H&eight:"
14734 msgstr "&Десно:"
14736 #: wineconsole.rc:120
14737 #, fuzzy
14738 msgid "End of program"
14739 msgstr "Чекање програма"
14741 #: wineconsole.rc:121
14742 #, fuzzy
14743 msgid "&Close console"
14744 msgstr "прозор"
14746 #: wineconsole.rc:123
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Edition"
14749 msgstr "&Уређивање"
14751 #: wineconsole.rc:129
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Console parameters"
14754 msgstr ""
14755 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14757 #: wineconsole.rc:132
14758 msgid "Retain these settings for later sessions"
14759 msgstr ""
14761 #: wineconsole.rc:133
14762 msgid "Modify only current session"
14763 msgstr ""
14765 #: wineconsole.rc:29
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Set &Defaults"
14768 msgstr "Подразумевано"
14770 #: wineconsole.rc:31
14771 msgid "&Mark"
14772 msgstr ""
14774 #: wineconsole.rc:34
14775 #, fuzzy
14776 msgid "&Select all"
14777 msgstr "Изабери &све"
14779 #: wineconsole.rc:35
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Sc&roll"
14782 msgstr "Помери нагоре"
14784 #: wineconsole.rc:36
14785 #, fuzzy
14786 msgid "S&earch"
14787 msgstr "&Претрага"
14789 #: wineconsole.rc:39
14790 msgid "Setup - Default settings"
14791 msgstr ""
14793 #: wineconsole.rc:40
14794 msgid "Setup - Current settings"
14795 msgstr ""
14797 #: wineconsole.rc:41
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Configuration error"
14800 msgstr "Грешка у радњама"
14802 #: wineconsole.rc:42
14803 msgid ""
14804 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14805 "the window."
14806 msgstr ""
14808 #: wineconsole.rc:37
14809 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14810 msgstr ""
14812 #: wineconsole.rc:38
14813 msgid "This is a test"
14814 msgstr ""
14816 #: wineconsole.rc:44
14817 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14818 msgstr ""
14820 #: wineconsole.rc:45
14821 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14822 msgstr ""
14824 #: wineconsole.rc:46
14825 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14826 msgstr ""
14828 #: wineconsole.rc:47
14829 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14830 msgstr ""
14832 #: wineconsole.rc:48
14833 msgid ""
14834 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14835 "The command is invalid.\n"
14836 msgstr ""
14838 #: wineconsole.rc:50
14839 msgid ""
14840 "\n"
14841 "Usage:\n"
14842 "  wineconsole [options] <command>\n"
14843 "\n"
14844 "Options:\n"
14845 msgstr ""
14847 #: wineconsole.rc:52
14848 msgid ""
14849 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14850 "will\n"
14851 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14852 "console.\n"
14853 msgstr ""
14855 #: wineconsole.rc:53
14856 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14857 msgstr ""
14859 #: wineconsole.rc:54
14860 msgid ""
14861 "\n"
14862 "Example:\n"
14863 "  wineconsole cmd\n"
14864 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14865 "\n"
14866 msgstr ""
14868 #: winedbg.rc:49
14869 msgid "Program Error"
14870 msgstr "Програмска грешка"
14872 #: winedbg.rc:54
14873 msgid ""
14874 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14875 "sorry for the inconvenience."
14876 msgstr ""
14877 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14878 "због непријатности."
14880 #: winedbg.rc:58
14881 #, fuzzy
14882 msgid ""
14883 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14884 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14885 "Database</a> for tips about running this application."
14886 msgstr ""
14887 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14888 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14889 "\n"
14890 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14891 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
14893 #: winedbg.rc:61
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Show &Details"
14896 msgstr "&Детаљи"
14898 #: winedbg.rc:66
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Program Error Details"
14901 msgstr "Програмска грешка"
14903 #: winedbg.rc:73
14904 msgid ""
14905 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14906 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14907 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14908 "and attach that file to the report."
14909 msgstr ""
14911 #: winedbg.rc:38
14912 msgid "Wine program crash"
14913 msgstr "Пад Wine програма"
14915 #: winedbg.rc:39
14916 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14917 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14919 #: winedbg.rc:40
14920 msgid "(unidentified)"
14921 msgstr "(неидентификовано)"
14923 #: winedbg.rc:43
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Saving failed"
14926 msgstr "Отвори датотеку"
14928 #: winedbg.rc:44
14929 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14930 msgstr ""
14932 #: winefile.rc:29
14933 #, fuzzy
14934 msgid "&Open\tEnter"
14935 msgstr "&Отвори"
14937 #: winefile.rc:33
14938 msgid "Re&name..."
14939 msgstr ""
14941 #: winefile.rc:34
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14944 msgstr "Својства"
14946 #: winefile.rc:38
14947 msgid "Cr&eate Directory..."
14948 msgstr ""
14950 #: winefile.rc:43
14951 msgid "&Disk"
14952 msgstr ""
14954 #: winefile.rc:44
14955 msgid "Connect &Network Drive..."
14956 msgstr ""
14958 #: winefile.rc:45
14959 msgid "&Disconnect Network Drive"
14960 msgstr ""
14962 #: winefile.rc:51
14963 msgid "&Name"
14964 msgstr ""
14966 #: winefile.rc:52
14967 msgid "&All File Details"
14968 msgstr ""
14970 #: winefile.rc:54
14971 msgid "&Sort by Name"
14972 msgstr ""
14974 #: winefile.rc:55
14975 msgid "Sort &by Type"
14976 msgstr ""
14978 #: winefile.rc:56
14979 msgid "Sort by Si&ze"
14980 msgstr ""
14982 #: winefile.rc:57
14983 msgid "Sort by &Date"
14984 msgstr ""
14986 #: winefile.rc:59
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Filter by&..."
14989 msgstr "Поставке &штампе..."
14991 #: winefile.rc:66
14992 msgid "&Drive Bar"
14993 msgstr ""
14995 #: winefile.rc:68
14996 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14997 msgstr ""
14999 #: winefile.rc:74
15000 #, fuzzy
15001 msgid "New &Window"
15002 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15004 #: winefile.rc:75
15005 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15006 msgstr ""
15008 #: winefile.rc:77
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15011 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15013 #: winefile.rc:84
15014 #, fuzzy
15015 msgid "&About Wine File Manager"
15016 msgstr "&О Бележници"
15018 #: winefile.rc:122
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Select destination"
15021 msgstr "Изабери &све"
15023 #: winefile.rc:135
15024 #, fuzzy
15025 msgid "By File Type"
15026 msgstr "По &врсти"
15028 #: winefile.rc:140
15029 #, fuzzy
15030 msgid "File type"
15031 msgstr "Датотека"
15033 #: winefile.rc:141
15034 msgid "&Directories"
15035 msgstr ""
15037 #: winefile.rc:143
15038 #, fuzzy
15039 msgid "&Programs"
15040 msgstr "Програми"
15042 #: winefile.rc:145
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Docu&ments"
15045 msgstr "Документи"
15047 #: winefile.rc:147
15048 msgid "&Other files"
15049 msgstr ""
15051 #: winefile.rc:149
15052 msgid "Show Hidden/&System Files"
15053 msgstr ""
15055 #: winefile.rc:160
15056 #, fuzzy
15057 msgid "&File Name:"
15058 msgstr "&Датотека"
15060 #: winefile.rc:162
15061 msgid "Full &Path:"
15062 msgstr ""
15064 #: winefile.rc:164
15065 msgid "Last Change:"
15066 msgstr ""
15068 #: winefile.rc:168
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Cop&yright:"
15071 msgstr "&Десно:"
15073 #: winefile.rc:170
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Size:"
15076 msgstr "Величина"
15078 #: winefile.rc:174
15079 msgid "H&idden"
15080 msgstr ""
15082 #: winefile.rc:175
15083 msgid "&Archive"
15084 msgstr ""
15086 #: winefile.rc:176
15087 #, fuzzy
15088 msgid "&System"
15089 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15091 #: winefile.rc:177
15092 #, fuzzy
15093 msgid "&Compressed"
15094 msgstr "несажето"
15096 #: winefile.rc:178
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Version information"
15099 msgstr "Подаци"
15101 #: winefile.rc:194
15102 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15103 msgid "S"
15104 msgstr ""
15106 #: winefile.rc:90
15107 msgid "Applying font settings"
15108 msgstr ""
15110 #: winefile.rc:91
15111 msgid "Error while selecting new font."
15112 msgstr ""
15114 #: winefile.rc:96
15115 msgid "Wine File Manager"
15116 msgstr ""
15118 #: winefile.rc:98
15119 msgid "root fs"
15120 msgstr ""
15122 #: winefile.rc:99
15123 msgid "unixfs"
15124 msgstr ""
15126 #: winefile.rc:101
15127 msgid "Shell"
15128 msgstr ""
15130 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15131 msgid "Not yet implemented"
15132 msgstr ""
15134 #: winefile.rc:109
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Creation date"
15137 msgstr "&Датум"
15139 #: winefile.rc:110
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Access date"
15142 msgstr "&Датум"
15144 #: winefile.rc:111
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Modification date"
15147 msgstr "&Датум"
15149 #: winefile.rc:112
15150 msgid "Index/Inode"
15151 msgstr ""
15153 #: winefile.rc:117
15154 msgid "%1 of %2 free"
15155 msgstr ""
15157 #: winemine.rc:39
15158 msgid "&Game"
15159 msgstr ""
15161 #: winemine.rc:40
15162 msgid "&New\tF2"
15163 msgstr ""
15165 #: winemine.rc:42
15166 msgid "Question &Marks"
15167 msgstr ""
15169 #: winemine.rc:44
15170 msgid "&Beginner"
15171 msgstr ""
15173 #: winemine.rc:45
15174 msgid "&Advanced"
15175 msgstr ""
15177 #: winemine.rc:46
15178 msgid "&Expert"
15179 msgstr ""
15181 #: winemine.rc:47
15182 #, fuzzy
15183 msgid "&Custom..."
15184 msgstr "Прилагоди"
15186 #: winemine.rc:49
15187 msgid "&Fastest Times"
15188 msgstr ""
15190 #: winemine.rc:54
15191 #, fuzzy
15192 msgid "&About WineMine"
15193 msgstr "&О Бележници"
15195 #: winemine.rc:61
15196 msgid "Fastest Times"
15197 msgstr ""
15199 #: winemine.rc:63
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Fastest times"
15202 msgstr "Датум брисања"
15204 #: winemine.rc:64
15205 msgid "Beginner"
15206 msgstr ""
15208 #: winemine.rc:65
15209 msgid "Advanced"
15210 msgstr ""
15212 #: winemine.rc:66
15213 msgid "Expert"
15214 msgstr ""
15216 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15217 #, fuzzy
15218 #| msgid "Result"
15219 msgid "Reset Results"
15220 msgstr "Резултат"
15222 #: winemine.rc:80
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Congratulations!"
15225 msgstr "Ограничење кршења"
15227 #: winemine.rc:82
15228 msgid "Please enter your name"
15229 msgstr ""
15231 #: winemine.rc:90
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Custom Game"
15234 msgstr "Прилагоди"
15236 #: winemine.rc:92
15237 msgid "Rows"
15238 msgstr ""
15240 #: winemine.rc:93
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Columns"
15243 msgstr "&Колона"
15245 #: winemine.rc:94
15246 msgid "Mines"
15247 msgstr ""
15249 #: winemine.rc:34
15250 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15251 msgstr ""
15253 #: winemine.rc:30
15254 msgid "WineMine"
15255 msgstr ""
15257 #: winemine.rc:31
15258 msgid "Nobody"
15259 msgstr ""
15261 #: winemine.rc:32
15262 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15263 msgstr ""
15265 #: winhlp32.rc:35
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Printer &setup..."
15268 msgstr "Поставке &штампе..."
15270 #: winhlp32.rc:42
15271 msgid "&Annotate..."
15272 msgstr ""
15274 #: winhlp32.rc:44
15275 msgid "&Bookmark"
15276 msgstr ""
15278 #: winhlp32.rc:45
15279 msgid "&Define..."
15280 msgstr ""
15282 #: winhlp32.rc:48
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Always on &top"
15285 msgstr "&Увек на врху"
15287 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15288 msgid "Fonts"
15289 msgstr "Фонтови"
15291 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15292 msgid "Small"
15293 msgstr ""
15295 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15296 msgid "Normal"
15297 msgstr ""
15299 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15300 msgid "Large"
15301 msgstr ""
15303 #: winhlp32.rc:58
15304 #, fuzzy
15305 msgid "&Help on help\tF1"
15306 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15308 #: winhlp32.rc:59
15309 #, fuzzy
15310 msgid "&About Wine Help"
15311 msgstr "&О Бележници"
15313 #: winhlp32.rc:67
15314 msgid "Annotation..."
15315 msgstr ""
15317 #: winhlp32.rc:68
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Copy"
15320 msgstr "&Умножи"
15322 #: winhlp32.rc:100
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Index"
15325 msgstr "&Попис"
15327 #: winhlp32.rc:108
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Search"
15330 msgstr "&Претрага"
15332 #: winhlp32.rc:81
15333 msgid "Wine Help"
15334 msgstr ""
15336 #: winhlp32.rc:86
15337 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15338 msgstr ""
15340 #: winhlp32.rc:88
15341 msgid "Summary"
15342 msgstr ""
15344 #: winhlp32.rc:87
15345 #, fuzzy
15346 msgid "&Index"
15347 msgstr "&Попис"
15349 #: winhlp32.rc:91
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Help files (*.hlp)"
15352 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15354 #: winhlp32.rc:92
15355 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15356 msgstr ""
15358 #: winhlp32.rc:93
15359 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15360 msgstr ""
15362 #: winhlp32.rc:94
15363 msgid "Help topics: "
15364 msgstr ""
15366 #: wmic.rc:28
15367 #, fuzzy
15368 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15369 msgid "Error: Command line not supported\n"
15370 msgstr ""
15371 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15373 #: wmic.rc:29
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Error: Alias not found\n"
15376 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15378 #: wmic.rc:30
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Error: Invalid query\n"
15381 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15383 #: wmic.rc:31
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15386 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15388 #: wordpad.rc:31
15389 #, fuzzy
15390 msgid "&New...\tCtrl+N"
15391 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15393 #: wordpad.rc:45
15394 #, fuzzy
15395 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15396 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15398 #: wordpad.rc:50
15399 #, fuzzy
15400 msgid "&Clear\tDel"
15401 msgstr "&Избриши\tDel"
15403 #: wordpad.rc:51
15404 #, fuzzy
15405 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15406 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15408 #: wordpad.rc:54
15409 msgid "Find &next\tF3"
15410 msgstr ""
15412 #: wordpad.rc:57
15413 msgid "Read-&only"
15414 msgstr ""
15416 #: wordpad.rc:58
15417 msgid "&Modified"
15418 msgstr ""
15420 #: wordpad.rc:60
15421 msgid "E&xtras"
15422 msgstr ""
15424 #: wordpad.rc:62
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Selection &info"
15427 msgstr "Изабери &све"
15429 #: wordpad.rc:63
15430 msgid "Character &format"
15431 msgstr ""
15433 #: wordpad.rc:64
15434 msgid "&Def. char format"
15435 msgstr ""
15437 #: wordpad.rc:65
15438 msgid "Paragrap&h format"
15439 msgstr ""
15441 #: wordpad.rc:66
15442 msgid "&Get text"
15443 msgstr ""
15445 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15446 msgid "&Format Bar"
15447 msgstr ""
15449 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15450 msgid "&Ruler"
15451 msgstr ""
15453 #: wordpad.rc:78
15454 msgid "&Insert"
15455 msgstr ""
15457 #: wordpad.rc:80
15458 msgid "&Date and time..."
15459 msgstr ""
15461 #: wordpad.rc:82
15462 #, fuzzy
15463 msgid "F&ormat"
15464 msgstr "Н&апред"
15466 #: wordpad.rc:85
15467 #, fuzzy
15468 #| msgid "&List"
15469 msgid "&Lists"
15470 msgstr "&Списак"
15472 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15473 msgid "&Bullet points"
15474 msgstr ""
15476 #: wordpad.rc:88
15477 msgid "Numbers"
15478 msgstr ""
15480 #: wordpad.rc:89
15481 msgid "Letters - lower case"
15482 msgstr ""
15484 #: wordpad.rc:90
15485 msgid "Letters - upper case"
15486 msgstr ""
15488 #: wordpad.rc:91
15489 msgid "Roman numerals - lower case"
15490 msgstr ""
15492 #: wordpad.rc:92
15493 msgid "Roman numerals - upper case"
15494 msgstr ""
15496 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15497 #, fuzzy
15498 msgid "&Paragraph..."
15499 msgstr "&Претражи..."
15501 #: wordpad.rc:95
15502 #, fuzzy
15503 msgid "&Tabs..."
15504 msgstr "Сачувај &као..."
15506 #: wordpad.rc:96
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Backgroun&d"
15509 msgstr "&Умножи позадину"
15511 #: wordpad.rc:98
15512 #, fuzzy
15513 msgid "&System\tCtrl+1"
15514 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15516 #: wordpad.rc:99
15517 #, fuzzy
15518 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15519 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15521 #: wordpad.rc:104
15522 #, fuzzy
15523 msgid "&About Wine Wordpad"
15524 msgstr "&О Бележници"
15526 #: wordpad.rc:141
15527 msgid "Automatic"
15528 msgstr ""
15530 #: wordpad.rc:210
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Date and time"
15533 msgstr "Датум брисања"
15535 #: wordpad.rc:213
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Available formats"
15538 msgstr "Н&апред"
15540 #: wordpad.rc:224
15541 #, fuzzy
15542 msgid "New document type"
15543 msgstr "документ"
15545 #: wordpad.rc:232
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Paragraph format"
15548 msgstr "&Претражи..."
15550 #: wordpad.rc:235
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Indentation"
15553 msgstr "Подаци"
15555 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Left"
15558 msgstr "Лева ивица"
15560 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Right"
15563 msgstr "Десна ивица"
15565 #: wordpad.rc:240
15566 msgid "First line"
15567 msgstr ""
15569 #: wordpad.rc:242
15570 msgid "Alignment"
15571 msgstr ""
15573 #: wordpad.rc:250
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Tabs"
15576 msgstr "Сачувај &као..."
15578 #: wordpad.rc:253
15579 msgid "Tab stops"
15580 msgstr ""
15582 #: wordpad.rc:255
15583 msgid "&Add"
15584 msgstr ""
15586 #: wordpad.rc:259
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Remove al&l"
15589 msgstr "&Уклони..."
15591 #: wordpad.rc:267
15592 msgid "Line wrapping"
15593 msgstr ""
15595 #: wordpad.rc:268
15596 msgid "&No line wrapping"
15597 msgstr ""
15599 #: wordpad.rc:269
15600 msgid "Wrap text by the &window border"
15601 msgstr ""
15603 #: wordpad.rc:270
15604 msgid "Wrap text by the &margin"
15605 msgstr ""
15607 #: wordpad.rc:271
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Toolbars"
15610 msgstr "&Алатнице"
15612 #: wordpad.rc:284
15613 msgctxt "accelerator Align Left"
15614 msgid "L"
15615 msgstr ""
15617 #: wordpad.rc:285
15618 msgctxt "accelerator Align Center"
15619 msgid "E"
15620 msgstr ""
15622 #: wordpad.rc:286
15623 msgctxt "accelerator Align Right"
15624 msgid "R"
15625 msgstr ""
15627 #: wordpad.rc:293
15628 msgctxt "accelerator Redo"
15629 msgid "Y"
15630 msgstr ""
15632 #: wordpad.rc:294
15633 msgctxt "accelerator Bold"
15634 msgid "B"
15635 msgstr ""
15637 #: wordpad.rc:295
15638 msgctxt "accelerator Italic"
15639 msgid "I"
15640 msgstr ""
15642 #: wordpad.rc:296
15643 msgctxt "accelerator Underline"
15644 msgid "U"
15645 msgstr ""
15647 #: wordpad.rc:147
15648 #, fuzzy
15649 msgid "All documents (*.*)"
15650 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15652 #: wordpad.rc:148
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Text documents (*.txt)"
15655 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15657 #: wordpad.rc:149
15658 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15659 msgstr ""
15661 #: wordpad.rc:150
15662 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15663 msgstr ""
15665 #: wordpad.rc:151
15666 msgid "Rich text document"
15667 msgstr ""
15669 #: wordpad.rc:152
15670 msgid "Text document"
15671 msgstr ""
15673 #: wordpad.rc:153
15674 msgid "Unicode text document"
15675 msgstr ""
15677 #: wordpad.rc:154
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Printer files (*.prn)"
15680 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15682 #: wordpad.rc:161
15683 msgid "Center"
15684 msgstr ""
15686 #: wordpad.rc:167
15687 msgid "Text"
15688 msgstr ""
15690 #: wordpad.rc:168
15691 msgid "Rich text"
15692 msgstr ""
15694 #: wordpad.rc:174
15695 msgid "Next page"
15696 msgstr ""
15698 #: wordpad.rc:175
15699 msgid "Previous page"
15700 msgstr ""
15702 #: wordpad.rc:176
15703 msgid "Two pages"
15704 msgstr ""
15706 #: wordpad.rc:177
15707 msgid "One page"
15708 msgstr ""
15710 #: wordpad.rc:178
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Zoom in"
15713 msgstr "Увећај"
15715 #: wordpad.rc:179
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Zoom out"
15718 msgstr "Увећај"
15720 #: wordpad.rc:181
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Page"
15723 msgstr "Нагоре"
15725 #: wordpad.rc:182
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Pages"
15728 msgstr "Нагоре"
15730 #: wordpad.rc:183
15731 msgctxt "unit: centimeter"
15732 msgid "cm"
15733 msgstr ""
15735 #: wordpad.rc:184
15736 #, fuzzy
15737 msgctxt "unit: inch"
15738 msgid "in"
15739 msgstr "веза"
15741 #: wordpad.rc:185
15742 msgid "inch"
15743 msgstr ""
15745 #: wordpad.rc:186
15746 msgctxt "unit: point"
15747 msgid "pt"
15748 msgstr ""
15750 #: wordpad.rc:191
15751 msgid "Document"
15752 msgstr ""
15754 #: wordpad.rc:192
15755 msgid "Save changes to '%s'?"
15756 msgstr ""
15758 #: wordpad.rc:193
15759 msgid "Finished searching the document."
15760 msgstr ""
15762 #: wordpad.rc:194
15763 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15764 msgstr ""
15766 #: wordpad.rc:195
15767 msgid ""
15768 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15769 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15770 msgstr ""
15772 #: wordpad.rc:198
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Invalid number format."
15775 msgstr "Неисправна синтакса"
15777 #: wordpad.rc:199
15778 msgid "OLE storage documents are not supported."
15779 msgstr ""
15781 #: wordpad.rc:200
15782 msgid "Could not save the file."
15783 msgstr ""
15785 #: wordpad.rc:201
15786 msgid "You do not have access to save the file."
15787 msgstr ""
15789 #: wordpad.rc:202
15790 msgid "Could not open the file."
15791 msgstr ""
15793 #: wordpad.rc:203
15794 msgid "You do not have access to open the file."
15795 msgstr ""
15797 #: wordpad.rc:204
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Printing not implemented."
15800 msgstr "Датотека није пронађена"
15802 #: wordpad.rc:205
15803 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15804 msgstr ""
15806 #: write.rc:30
15807 msgid "Starting Wordpad failed"
15808 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15810 #: xcopy.rc:30
15811 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15812 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15814 #: xcopy.rc:31
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15817 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15819 #: xcopy.rc:32
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15822 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15824 #: xcopy.rc:33
15825 #, fuzzy
15826 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15827 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15829 #: xcopy.rc:34
15830 #, fuzzy
15831 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15832 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15834 #: xcopy.rc:37
15835 #, fuzzy
15836 msgid ""
15837 "Is '%1' a filename or directory\n"
15838 "on the target?\n"
15839 "(F - File, D - Directory)\n"
15840 msgstr ""
15841 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15842 "на одредишту?\n"
15843 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15845 #: xcopy.rc:38
15846 #, fuzzy
15847 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15848 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15850 #: xcopy.rc:39
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15853 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15855 #: xcopy.rc:40
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15858 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15860 #: xcopy.rc:42
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15863 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15865 #: xcopy.rc:46
15866 msgctxt "File key"
15867 msgid "F"
15868 msgstr "Д"
15870 #: xcopy.rc:47
15871 msgctxt "Directory key"
15872 msgid "D"
15873 msgstr "Ф"
15875 #: xcopy.rc:80
15876 #, fuzzy
15877 msgid ""
15878 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15879 "\n"
15880 "Syntax:\n"
15881 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15882 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15883 "\n"
15884 "Where:\n"
15885 "\n"
15886 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15887 "\tmore files.\n"
15888 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15889 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15890 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15891 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15892 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15893 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15894 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15895 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15896 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15897 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15898 "[/N]  Copy using short names.\n"
15899 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15900 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15901 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15902 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15903 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15904 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15905 "\tarchive attribute.\n"
15906 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15907 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15908 "\t\tthan source.\n"
15909 "\n"
15910 msgstr ""
15911 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15912 "\n"
15913 "Синтакса:\n"
15914 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15915 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15916 "\n"
15917 "Где:\n"
15918 "\n"
15919 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15920 "две или\n"
15921 "\tвише датотека\n"
15922 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15923 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15924 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
15925 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15926 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15927 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
15928 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15929 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
15930 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15931 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15932 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
15933 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15934 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
15935 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15936 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15937 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
15938 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15939 "\tособине архиве\n"
15940 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15941 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
15942 "\t\tод извора\n"
15943 "\n"