1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
11 "Language: sr_RS@cyrillic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
169 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
176 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
177 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
178 "инсталира програм.\n"
180 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
181 "https://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
184 msgid "Add/Remove Programs"
185 msgstr "Додај/уклони програме"
189 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
202 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
203 "уклоните регистарски унос овог програма?"
206 msgid "Not specified"
207 msgstr "Није одређено"
209 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "Инсталациони програми"
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "Све датотеке (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&Измени/уклони..."
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "Преузимање..."
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "Инсталирање..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "Поставке сажимања"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&Изабери ток:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&Могућности..."
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&Преплићи сваких"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "Текући формат:"
284 msgstr "Таласни облик: %s"
288 msgstr "Таласни облик"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "Отказивање..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "Својства за %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "Прилагоди алатницу"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
367 msgstr "Помери на&горе"
371 msgstr "Помери на&доле"
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "&Доступни дугмићи:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
399 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
403 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
407 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
409 msgstr "Покушај &поново"
411 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
412 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
422 msgstr "Пређи на данашњи дан"
424 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
425 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
429 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
431 msgstr "&Назив датотеке:"
433 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
434 msgid "&Directories:"
437 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
438 msgid "List Files of &Type:"
439 msgstr "Списак датотека &врсте:"
441 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
445 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
447 msgstr "&Само за читање"
451 msgstr "Сачувај као..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
468 msgstr "Опсег штампе"
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&Квалитет штампања:"
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "Штампај на &датотеку"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
508 msgstr "Поставке штампе"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "&Подразумевани штампач"
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "Одређени &штампач"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
560 msgstr "&Стил фонта:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "&Основне боје:"
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "&Прилагођене боје:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color | Sol&id"
604 msgstr "Боја | &Чиста"
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
648 msgstr "&Пронађи шта:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "Пронађи само &целу реч"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
656 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
672 msgstr "&Пронађи следеће"
679 msgid "Re&place With:"
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "Штампај на &датотеку"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "Број &примерака:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
765 msgstr "Поставке папира"
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
795 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
799 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
801 msgstr "Назив &датотеке:"
803 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "Датотеке &врсте:"
807 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "Датотеке &врсте:"
826 msgid "File not found"
827 msgstr "Датотека није пронађена"
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "Проверите назив датотеке"
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
838 "Датотека не постоји.\n"
839 "Желите ли да је направите?"
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
846 "Датотека већ постоји.\n"
847 "Желите ли да је замените?"
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "Неисправан знак у путањи"
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
858 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "Путања не постоји"
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "Датотека не постоји"
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
875 msgstr "Један ниво горе"
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "Направи нову фасциклу"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "Потражи на радној површини"
907 msgstr "Подебљано укошено"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
951 msgstr "Лимун зелена"
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
963 msgstr "Розе-љубичаста"
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
967 msgstr "Светло плава"
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "Унос је нечитљив"
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
983 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
984 "Унесите вредност између %d и %d."
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
995 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
996 "Поново унесите маргине."
1000 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1001 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1005 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1006 "Please enter a value between 1 and %d."
1008 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1009 "Унесите вредност између 1 и %d."
1012 msgid "A printer error occurred."
1013 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1016 msgid "No default printer defined."
1017 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1020 msgid "Cannot find the printer."
1021 msgstr "Штампач није пронађен."
1023 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1024 msgid "Out of memory."
1025 msgstr "Нема више меморије."
1028 msgid "An error occurred."
1029 msgstr "Дошло је до грешке."
1032 msgid "Unknown printer driver."
1033 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1037 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1038 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1040 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1041 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1045 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1046 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1048 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1054 msgstr "Сачувај &у:"
1062 msgstr "Отвори датотеку"
1066 #| msgid "New Folder"
1067 msgid "Select Folder"
1068 msgstr "Нова фасцикла"
1071 msgid "Font size has to be a number."
1074 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1080 msgstr "Паузирано; "
1087 msgid "Pending deletion; "
1088 msgstr "Чека на брисање; "
1092 msgstr "Улаз за папир; "
1095 msgid "Out of paper; "
1096 msgstr "Нема папира; "
1099 msgid "Feed paper manual; "
1100 msgstr "Додајте папир; "
1103 msgid "Paper problem; "
1104 msgstr "Проблем с папиром; "
1107 msgid "Printer offline; "
1108 msgstr "Штампач није повезан; "
1111 msgid "I/O Active; "
1112 msgstr "I/O активан; "
1123 msgid "Output tray is full; "
1124 msgstr "Излаз је пун; "
1127 msgid "Not available; "
1128 msgstr "Недоступно; "
1135 msgid "Processing; "
1136 msgstr "Обрађивање; "
1139 msgid "Initializing; "
1140 msgstr "Покретање; "
1143 msgid "Warming up; "
1144 msgstr "Загревање; "
1148 msgstr "Тонер је при крају; "
1152 msgstr "Нема тонера; "
1156 msgstr "Фунта стране; "
1159 msgid "Interrupted by user; "
1160 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1163 msgid "Out of memory; "
1164 msgstr "Нема више меморије; "
1167 msgid "The printer door is open; "
1168 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1171 msgid "Print server unknown; "
1172 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1175 msgid "Power save mode; "
1176 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1179 msgid "Default Printer; "
1180 msgstr "Подразумевани штампач; "
1183 msgid "There are %d documents in the queue"
1184 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1187 msgid "Margins [inches]"
1188 msgstr "Маргине (у инчима)"
1191 msgid "Margins [mm]"
1192 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1194 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1195 msgctxt "unit: millimeters"
1201 msgstr "&Корисничко име:"
1203 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1208 msgid "&Remember my password"
1209 msgstr "&Запамти лозинку"
1212 msgid "Connect to %s"
1213 msgstr "Повежи се са %s"
1216 msgid "Connecting to %s"
1217 msgstr "Повезивање на %s"
1220 msgid "Logon unsuccessful"
1221 msgstr "Пријављивање није успело"
1225 "Make sure that your user name\n"
1226 "and password are correct."
1228 "Проверите да ли су подаци\n"
1229 "које сте унели исправни."
1233 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1235 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1236 "entering your password."
1238 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1240 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1245 msgid "Caps Lock is On"
1246 msgstr "Caps Lock је укључен"
1249 msgid "Authority Key Identifier"
1253 msgid "Key Attributes"
1257 msgid "Key Usage Restriction"
1261 msgid "Subject Alternative Name"
1265 msgid "Issuer Alternative Name"
1269 msgid "Basic Constraints"
1277 msgid "Certificate Policies"
1281 msgid "Subject Key Identifier"
1285 msgid "CRL Reason Code"
1289 msgid "CRL Distribution Points"
1293 msgid "Enhanced Key Usage"
1297 msgid "Authority Information Access"
1301 msgid "Certificate Extensions"
1305 msgid "Next Update Location"
1309 msgid "Yes or No Trust"
1314 msgid "Email Address"
1315 msgstr "Физичка адреса"
1318 msgid "Unstructured Name"
1322 msgid "Content Type"
1326 msgid "Message Digest"
1330 msgid "Signing Time"
1334 msgid "Counter Sign"
1338 msgid "Challenge Password"
1342 msgid "Unstructured Address"
1346 msgid "S/MIME Capabilities"
1350 msgid "Prefer Signed Data"
1353 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1354 msgctxt "Certification Practice Statement"
1358 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1363 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1367 msgid "Certification Authority Issuer"
1371 msgid "Certification Template Name"
1375 msgid "Certificate Type"
1379 msgid "Certificate Manifold"
1383 msgid "Netscape Cert Type"
1387 msgid "Netscape Base URL"
1391 msgid "Netscape Revocation URL"
1395 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1399 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1403 msgid "Netscape CA Policy URL"
1407 msgid "Netscape SSL ServerName"
1411 msgid "Netscape Comment"
1415 msgid "Country/Region"
1419 msgid "Organization"
1423 msgid "Organizational Unit"
1435 msgid "State or Province"
1453 msgstr "Назив домаћина"
1456 msgid "Domain Component"
1460 msgid "Street Address"
1464 msgid "Serial Number"
1472 msgid "Cross CA Version"
1476 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1480 msgid "Principal Name"
1484 msgid "Windows Product Update"
1488 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1496 msgid "Enrollment CSP"
1504 msgid "Delta CRL Indicator"
1508 msgid "Issuing Distribution Point"
1512 msgid "Freshest CRL"
1516 msgid "Name Constraints"
1520 msgid "Policy Mappings"
1524 msgid "Policy Constraints"
1528 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1532 msgid "Application Policies"
1536 msgid "Application Policy Mappings"
1540 msgid "Application Policy Constraints"
1548 msgid "CMC Response"
1552 msgid "Unsigned CMC Request"
1556 msgid "CMC Status Info"
1560 msgid "CMC Extensions"
1564 msgid "CMC Attributes"
1572 msgid "PKCS 7 Signed"
1576 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1584 msgid "PKCS 7 Digested"
1588 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1592 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1596 msgid "Virtual Base CRL Number"
1600 msgid "Next CRL Publish"
1604 msgid "CA Encryption Certificate"
1607 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1608 msgid "Key Recovery Agent"
1612 msgid "Certificate Template Information"
1616 msgid "Enterprise Root OID"
1620 msgid "Dummy Signer"
1624 msgid "Encrypted Private Key"
1628 msgid "Published CRL Locations"
1632 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1636 msgid "Transaction Id"
1640 msgid "Sender Nonce"
1644 msgid "Recipient Nonce"
1652 msgid "Get Certificate"
1660 msgid "Revoke Request"
1664 msgid "Query Pending"
1667 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1668 msgid "Certificate Trust List"
1672 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1676 msgid "Private Key Usage Period"
1680 msgid "Client Information"
1684 msgid "Server Authentication"
1688 msgid "Client Authentication"
1692 msgid "Code Signing"
1696 msgid "Secure Email"
1700 msgid "Time Stamping"
1704 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1708 msgid "Microsoft Time Stamping"
1712 msgid "IP security end system"
1716 msgid "IP security tunnel termination"
1720 msgid "IP security user"
1724 msgid "Encrypting File System"
1727 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1728 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1731 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1732 msgid "Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1736 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1740 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1743 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1744 msgid "Key Pack Licenses"
1747 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1748 msgid "License Server Verification"
1751 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1752 msgid "Smart Card Logon"
1755 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1757 msgid "Digital Rights"
1760 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1761 msgid "Qualified Subordination"
1764 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1765 msgid "Key Recovery"
1768 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1769 msgid "Document Signing"
1773 msgid "IP security IKE intermediate"
1776 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1777 msgid "File Recovery"
1780 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1781 msgid "Root List Signer"
1785 msgid "All application policies"
1788 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1789 msgid "Directory Service Email Replication"
1792 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1793 msgid "Certificate Request Agent"
1796 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1797 msgid "Lifetime Signing"
1801 msgid "All issuance policies"
1805 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1813 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1817 msgid "Other People"
1821 msgid "Trusted Publishers"
1825 msgid "Untrusted Certificates"
1833 msgid "Certificate Issuer"
1837 msgid "Certificate Serial Number="
1846 msgid "Email Address="
1847 msgstr "Физичка адреса"
1854 msgid "Directory Address"
1871 msgid "Registered ID="
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1879 msgid "Subject Type="
1883 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "Path Length Constraint="
1897 msgctxt "path length"
1902 msgid "Information Not Available"
1906 msgid "Authority Info Access"
1910 msgid "Access Method="
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "Unknown Access Method"
1927 msgid "Alternative Name"
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1935 msgid "Distribution Point Name"
1955 msgid "Key Compromise"
1959 msgid "CA Compromise"
1963 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgid "Operation Ceased"
1975 msgid "Certificate Hold"
1979 msgid "Financial Information="
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1987 msgid "Not Available"
1991 msgid "Meets Criteria="
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2003 msgid "Digital Signature"
2007 msgid "Non-Repudiation"
2011 msgid "Key Encipherment"
2015 msgid "Data Encipherment"
2019 msgid "Key Agreement"
2023 msgid "Certificate Signing"
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgid "Encipher Only"
2039 msgid "Decipher Only"
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2067 msgid "Signature CA"
2071 msgid "Certificate Policy"
2075 msgid "Policy Identifier: "
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgid "Notice Reference"
2095 msgid "Organization="
2099 msgid "Notice Number="
2103 msgid "Notice Text="
2106 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2112 msgid "&Install Certificate..."
2113 msgstr "Сертификати..."
2116 msgid "Issuer &Statement"
2126 msgid "&Edit Properties..."
2131 msgid "&Copy to File..."
2132 msgstr "Умножавање датотека..."
2136 msgid "Certification Path"
2137 msgstr "Сертификати"
2141 msgid "Certification path"
2142 msgstr "Сертификати"
2146 msgid "&View Certificate"
2147 msgstr "Сертификати"
2151 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Сертификати"
2161 msgstr "&Подршка..."
2165 msgid "&Friendly name:"
2168 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2170 msgid "&Description:"
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "Својства &ћелије"
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2192 msgid "Add &Purpose..."
2193 msgstr "&Разгледај..."
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2205 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgid "&Show physical stores"
2216 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2221 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2226 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2227 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2229 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2230 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2231 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2232 "lists, and certificate trust lists.\n"
2234 "To continue, click Next."
2237 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2242 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2246 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2248 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2253 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2254 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2258 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2262 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2265 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2266 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2271 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2272 "location for the certificates."
2277 msgid "&Automatically select certificate store"
2278 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2281 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2285 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2289 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2292 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2293 msgid "You have specified the following settings:"
2296 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2297 msgid "Certificates"
2301 msgid "I&ntended purpose:"
2309 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2315 msgid "&Advanced..."
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "Својства &ћелије"
2323 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2331 msgid "Advanced Options"
2332 msgstr "Неисправна синтакса"
2336 msgid "Certificate purpose"
2337 msgstr "Својства &ћелије"
2341 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2346 msgid "&Certificate purposes:"
2347 msgstr "Својства &ћелије"
2349 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2350 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2351 msgid "Certificate Export Wizard"
2355 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2360 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2361 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2363 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2364 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2365 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2366 "lists, and certificate trust lists.\n"
2368 "To continue, click Next."
2373 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2374 "to protect the private key on a later page."
2378 msgid "Do you wish to export the private key?"
2382 msgid "&Yes, export the private key"
2386 msgid "N&o, do not export the private key"
2391 msgid "&Confirm password:"
2395 msgid "Select the format you want to use:"
2399 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2403 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2407 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2444 msgid "Certificate Information"
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2509 msgid "This certificate is OK."
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2529 msgid "Extensions Only"
2534 msgid "Critical Extensions Only"
2535 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2539 msgid "Properties Only"
2543 msgid "Serial number"
2557 msgstr "Неисправна синтакса"
2562 msgstr "Не постоји такав објекат"
2569 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2577 msgid "Enhanced key usage (property)"
2581 msgid "Friendly name"
2584 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2590 msgid "Certificate Properties"
2591 msgstr "Својства &ћелије"
2594 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2598 msgid "The OID you entered already exists."
2602 msgid "Please select a certificate store."
2607 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2608 "select another file."
2612 msgid "File to Import"
2616 msgid "Specify the file you want to import."
2619 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2620 msgid "Certificate Store"
2625 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2626 "lists, and certificate trust lists."
2630 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2634 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2637 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2638 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2641 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2642 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2646 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2650 msgid "Please select a file."
2654 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2658 msgid "Could not open "
2662 msgid "Determined by the program"
2666 msgid "Please select a store"
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2698 msgid "The import was successful."
2702 msgid "The import failed."
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2722 msgid "Expiration Date"
2726 msgid "Friendly Name"
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with them.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgid "Private Key Archival"
2850 msgid "Export Format"
2854 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2858 msgid "Export Filename"
2862 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 "Датотека већ постоји.\n"
2870 "Желите ли да је замените?"
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2894 msgid "Include all certificates in certificate path"
2902 msgid "The export was successful."
2906 msgid "The export failed."
2910 msgid "Export Private Key"
2915 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2920 msgid "Enter Password"
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2928 msgid "The passwords do not match."
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2941 msgid "Configure Devices"
2953 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2968 msgid "Show Assigned First"
2969 msgstr "Већ постоји"
2979 msgstr "Не постоји такав објекат"
2983 msgid "Regional Setting"
2984 msgstr "Поставке интернета"
2987 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2995 msgid "Central European"
3037 msgid "CHINESE_GB2312"
3045 msgid "CHINESE_BIG5"
3049 msgid "Hangul(Johab)"
3060 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3065 msgid "Files on Camera"
3066 msgstr "Датотеке на камери"
3069 msgid "Import Selected"
3070 msgstr "Увези изабрано"
3081 msgid "Skip This Dialog"
3082 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3089 msgid "Transferring"
3094 msgid "Transferring... Please Wait"
3095 msgstr "Преношење..."
3098 msgid "Connecting to camera"
3099 msgstr "Повезивање са камером"
3103 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3104 msgstr "Повезивање са камером..."
3110 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3114 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3118 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3120 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3125 msgctxt "table of contents"
3134 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3138 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3143 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3146 msgstr "Изабери &све"
3148 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3149 msgid "&View Source"
3150 msgstr "&Прикажи извор"
3154 #| msgid "Properties"
3158 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3159 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3163 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3164 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3165 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3169 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3173 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3177 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3181 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3183 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3190 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3210 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3214 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3218 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3222 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3228 msgctxt "table of contents"
3236 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3240 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3244 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3246 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3249 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3250 msgid "Cinepak Video codec"
3251 msgstr "Cinepak видео кодек"
3253 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3254 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3259 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3263 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3267 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3271 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3273 msgstr "Сачувај &као..."
3276 msgid "Print &format..."
3277 msgstr "Формат &штампе..."
3281 msgstr "&Штампај..."
3283 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3285 msgid "Print previe&w"
3286 msgstr "&Преглед штампе..."
3293 msgid "&Standard bar"
3294 msgstr "&Стандардна трака"
3297 msgid "&Address bar"
3298 msgstr "&Трака за навигацију"
3300 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3304 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3305 msgid "&Add to Favorites..."
3306 msgstr "&Додај у омиљене..."
3310 msgid "&About Internet Explorer"
3311 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3315 msgstr "Отварање адресе"
3318 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3319 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3331 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3342 msgid "Searching for %s"
3347 msgid "Start downloading %s"
3348 msgstr "Преузимање из %s..."
3352 msgid "Downloading %s"
3353 msgstr "Преузимање..."
3357 msgid "Asking for %s"
3363 msgstr "Почетна страна"
3366 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3367 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3370 msgid "&Current page"
3371 msgstr "&Текућа страна"
3374 msgid "&Default page"
3375 msgstr "&Подразумевана страна"
3379 msgstr "Празна &страна"
3383 msgid "Browsing history"
3384 msgstr " Browsing history "
3387 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3391 msgid "Delete &files..."
3395 msgid "&Settings..."
3400 msgid "Delete browsing history"
3401 msgstr " Browsing history "
3405 "Temporary internet files\n"
3406 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3412 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3413 "preferences and login information."
3419 "List of websites you have accessed."
3425 "Usernames and other information you have entered into forms."
3431 "Saved passwords you have entered into forms."
3434 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3439 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3445 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3446 "certificate authorities and publishers."
3448 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3449 "ауторитета и издавача сертификата."
3452 msgid "Certificates..."
3453 msgstr "Сертификати..."
3456 msgid "Publishers..."
3457 msgstr "Издавачи..."
3460 msgid "Internet Settings"
3461 msgstr "Поставке интернета"
3464 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3465 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3468 msgid "Security settings for zone: "
3501 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3514 msgstr "Датотека није пронађена"
3523 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3524 "updated here until you restart this applet."
3528 msgid "Test Joystick"
3536 msgid "Test Force Feedback"
3541 msgid "Available Effects"
3546 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3547 "direction can be changed with the controller axis."
3552 #| msgid "Create Control"
3553 msgid "Game Controllers"
3554 msgstr "Направи контролу"
3557 msgid "Error converting object to primitive type"
3558 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3561 msgid "Invalid procedure call or argument"
3562 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3565 msgid "Subscript out of range"
3566 msgstr "Потпис је ван домета"
3570 msgid "Object required"
3571 msgstr "Очекивани објекат"
3574 msgid "Automation server can't create object"
3575 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3578 msgid "Object doesn't support this property or method"
3579 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3582 msgid "Object doesn't support this action"
3583 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3586 msgid "Argument not optional"
3587 msgstr "Аргумент је обавезан"
3590 msgid "Syntax error"
3591 msgstr "Грешка у синтакси"
3594 msgid "Expected ';'"
3595 msgstr "Очекивано ';'"
3598 msgid "Expected '('"
3599 msgstr "Очекивано '('"
3602 msgid "Expected ')'"
3603 msgstr "Очекивано ')'"
3606 msgid "Expected identifier"
3611 #| msgid "Expected ';'"
3612 msgid "Expected '='"
3613 msgstr "Очекивано ';'"
3617 msgid "Invalid character"
3619 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3622 msgid "Unterminated string constant"
3623 msgstr "Незавршена константа ниски"
3626 msgid "'return' statement outside of function"
3630 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3634 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3638 msgid "Label redefined"
3643 msgid "Label not found"
3644 msgstr "Датотека није пронађена"
3648 #| msgid "Expected ';'"
3649 msgid "Expected '@end'"
3650 msgstr "Очекивано ';'"
3653 msgid "Conditional compilation is turned off"
3658 #| msgid "Expected ';'"
3659 msgid "Expected '@'"
3660 msgstr "Очекивано ';'"
3663 msgid "Number expected"
3664 msgstr "Очекивани број"
3667 msgid "Function expected"
3668 msgstr "Очекивана функција"
3671 msgid "'[object]' is not a date object"
3672 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3675 msgid "Object expected"
3676 msgstr "Очекивани објекат"
3679 msgid "Illegal assignment"
3680 msgstr "Недозвољен задатак"
3683 msgid "'|' is undefined"
3684 msgstr "„|“ није одређено"
3687 msgid "Boolean object expected"
3688 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3692 msgid "Cannot delete '|'"
3693 msgstr "Датум брисања"
3696 msgid "VBArray object expected"
3697 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3700 msgid "JScript object expected"
3701 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3704 msgid "Syntax error in regular expression"
3705 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3708 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3709 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3713 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3714 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3718 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3719 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3723 #| msgid "Subscript out of range"
3724 msgid "Precision is out of range"
3725 msgstr "Потпис је ван домета"
3728 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3729 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3732 msgid "Array object expected"
3733 msgstr "Очекивани низ објекта"
3735 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3736 msgid "Wine kernel DLL"
3739 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3750 msgid "Invalid function.\n"
3751 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3755 msgid "File not found.\n"
3756 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3760 msgid "Path not found.\n"
3761 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3764 msgid "Too many open files.\n"
3768 msgid "Access denied.\n"
3773 msgid "Invalid handle.\n"
3774 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3778 msgid "Memory trashed.\n"
3779 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3783 msgid "Not enough memory.\n"
3784 msgstr "Нема више меморије."
3788 msgid "Invalid block.\n"
3789 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3792 msgid "Bad environment.\n"
3796 msgid "Bad format.\n"
3801 msgid "Invalid access.\n"
3802 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3806 msgid "Invalid data.\n"
3807 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3811 msgid "Out of memory.\n"
3812 msgstr "Нема више меморије."
3816 msgid "Invalid drive.\n"
3817 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3820 msgid "Can't delete current directory.\n"
3824 msgid "Not same device.\n"
3828 msgid "No more files.\n"
3832 msgid "Write protected.\n"
3840 msgid "Not ready.\n"
3844 msgid "Bad command.\n"
3848 msgid "CRC error.\n"
3852 msgid "Bad length.\n"
3855 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3857 msgid "Seek error.\n"
3858 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3861 msgid "Not DOS disk.\n"
3866 msgid "Sector not found.\n"
3867 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3871 msgid "Out of paper.\n"
3872 msgstr "Нема папира; .\n"
3876 msgid "Write fault.\n"
3877 msgstr "Подразумевано.\n"
3881 msgid "Read fault.\n"
3882 msgstr "Подразумевано.\n"
3885 msgid "General failure.\n"
3890 msgid "Sharing violation.\n"
3891 msgstr "Кршење именовања.\n"
3895 msgid "Lock violation.\n"
3896 msgstr "Локација.\n"
3899 msgid "Wrong disk.\n"
3903 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3908 msgid "End of file.\n"
3909 msgstr "&Додај у омиљене..."
3911 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3912 msgid "Disk full.\n"
3916 msgid "Request not supported.\n"
3920 msgid "Remote machine not listening.\n"
3924 msgid "Duplicate network name.\n"
3928 msgid "Bad network path.\n"
3932 msgid "Network busy.\n"
3937 msgid "Device does not exist.\n"
3938 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3941 msgid "Too many commands.\n"
3945 msgid "Adapter hardware error.\n"
3949 msgid "Bad network response.\n"
3953 msgid "Unexpected network error.\n"
3957 msgid "Bad remote adapter.\n"
3961 msgid "Print queue full.\n"
3965 msgid "No spool space.\n"
3970 msgid "Print canceled.\n"
3971 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3975 msgid "Network name deleted.\n"
3976 msgstr "Датум брисања.\n"
3979 msgid "Network access denied.\n"
3983 msgid "Bad device type.\n"
3987 msgid "Bad network name.\n"
3991 msgid "Too many network names.\n"
3995 msgid "Too many network sessions.\n"
3999 msgid "Sharing paused.\n"
4003 msgid "Request not accepted.\n"
4007 msgid "Redirector paused.\n"
4012 msgid "File exists.\n"
4013 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4016 msgid "Cannot create.\n"
4020 msgid "Int24 failure.\n"
4024 msgid "Out of structures.\n"
4029 msgid "Already assigned.\n"
4030 msgstr "Већ постоји.\n"
4032 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4034 msgid "Invalid password.\n"
4035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4039 msgid "Invalid parameter.\n"
4041 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4045 msgid "Net write fault.\n"
4046 msgstr "Подразумевано.\n"
4049 msgid "No process slots.\n"
4053 msgid "Too many semaphores.\n"
4057 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4061 msgid "Semaphore is set.\n"
4065 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4069 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4073 msgid "Semaphore owner died.\n"
4077 msgid "Semaphore user limit.\n"
4082 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4083 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4086 msgid "Drive locked.\n"
4090 msgid "Broken pipe.\n"
4095 msgid "Open failed.\n"
4096 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4099 msgid "Buffer overflow.\n"
4103 msgid "No more search handles.\n"
4108 msgid "Invalid target handle.\n"
4109 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4113 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4114 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4117 msgid "Invalid verify switch.\n"
4121 msgid "Bad driver level.\n"
4125 msgid "Call not implemented.\n"
4129 msgid "Semaphore timeout.\n"
4134 msgid "Insufficient buffer.\n"
4135 msgstr "Недовољна права.\n"
4139 msgid "Invalid name.\n"
4140 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4144 msgid "Invalid level.\n"
4145 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4148 msgid "No volume label.\n"
4153 msgid "Module not found.\n"
4154 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4158 msgid "Procedure not found.\n"
4159 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4162 msgid "No children to wait for.\n"
4166 msgid "Child process has not completed.\n"
4170 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4174 msgid "Negative seek.\n"
4178 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4182 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4186 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4190 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4194 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4198 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4202 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4206 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4210 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4214 msgid "Drive is busy.\n"
4218 msgid "Same drive.\n"
4222 msgid "Not top-level directory.\n"
4226 msgid "Directory is not empty.\n"
4230 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4234 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4238 msgid "Path is busy.\n"
4242 msgid "Already a SUBST target.\n"
4246 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4250 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4254 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4258 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4262 msgid "Volume label too long.\n"
4266 msgid "Too many TCBs.\n"
4270 msgid "Signal refused.\n"
4274 msgid "Segment discarded.\n"
4278 msgid "Segment not locked.\n"
4282 msgid "Bad thread ID address.\n"
4286 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4290 msgid "Path is invalid.\n"
4294 msgid "Signal pending.\n"
4298 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4302 msgid "Lock failed.\n"
4307 msgid "Resource in use.\n"
4308 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4312 msgid "Cancel violation.\n"
4313 msgstr "Кршење именовања.\n"
4316 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4320 msgid "Invalid segment number.\n"
4325 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4326 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4330 msgid "File already exists.\n"
4331 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4334 msgid "Invalid flag number.\n"
4339 msgid "Semaphore name not found.\n"
4340 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4343 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4347 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4351 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4355 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4359 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4363 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4367 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4371 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4375 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4380 msgid "IOPL not enabled.\n"
4381 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4384 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4388 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4392 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4396 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4400 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4404 msgid "Environment variable not found.\n"
4408 msgid "No signal sent.\n"
4412 msgid "File name is too long.\n"
4416 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4420 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4424 msgid "Invalid signal number.\n"
4428 msgid "Error setting signal handler.\n"
4432 msgid "Segment locked.\n"
4436 msgid "Too many modules.\n"
4440 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4444 msgid "Machine type mismatch.\n"
4452 msgid "Pipe busy.\n"
4456 msgid "Pipe closed.\n"
4461 msgid "Pipe not connected.\n"
4462 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4466 msgid "More data available.\n"
4467 msgstr "Недоступно; .\n"
4471 msgid "Session canceled.\n"
4472 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4475 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4479 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4484 msgid "No more data available.\n"
4485 msgstr "Недоступно; .\n"
4488 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4492 msgid "Directory name invalid.\n"
4496 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4500 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4504 msgid "Extended attribute table full.\n"
4508 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4512 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4516 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4520 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4524 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4528 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4533 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4534 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4537 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4542 msgid "Invalid address.\n"
4543 msgstr "IP адреса.\n"
4546 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4550 msgid "Pipe connected.\n"
4554 msgid "Pipe listening.\n"
4558 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4563 msgid "I/O operation aborted.\n"
4564 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4567 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4571 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4575 msgid "No access to memory location.\n"
4580 msgid "Swap error.\n"
4581 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4584 msgid "Stack overflow.\n"
4589 msgid "Invalid message.\n"
4590 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4593 msgid "Cannot complete.\n"
4598 msgid "Invalid flags.\n"
4599 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4602 msgid "Unrecognized volume.\n"
4606 msgid "File invalid.\n"
4610 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4614 msgid "Nonexistent token.\n"
4618 msgid "Registry corrupt.\n"
4623 msgid "Invalid key.\n"
4624 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4628 msgid "Can't open registry key.\n"
4629 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4632 msgid "Can't read registry key.\n"
4636 msgid "Can't write registry key.\n"
4640 msgid "Registry has been recovered.\n"
4645 msgid "Registry is corrupt.\n"
4646 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4649 msgid "I/O to registry failed.\n"
4654 msgid "Not registry file.\n"
4655 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4659 msgid "Key deleted.\n"
4660 msgstr "Датум брисања.\n"
4663 msgid "No registry log space.\n"
4667 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4671 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4675 msgid "Notify change request in progress.\n"
4679 msgid "Dependent services are running.\n"
4684 msgid "Invalid service control.\n"
4685 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4688 msgid "Service request timeout.\n"
4692 msgid "Cannot create service thread.\n"
4696 msgid "Service database locked.\n"
4700 msgid "Service already running.\n"
4704 msgid "Invalid service account.\n"
4708 msgid "Service is disabled.\n"
4712 msgid "Circular dependency.\n"
4717 msgid "Service does not exist.\n"
4718 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4721 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4725 msgid "Service not active.\n"
4729 msgid "Service controller connect failed.\n"
4733 msgid "Exception in service.\n"
4738 msgid "Database does not exist.\n"
4739 msgstr "Путања не постоји.\n"
4742 msgid "Service-specific error.\n"
4746 msgid "Process aborted.\n"
4750 msgid "Service dependency failed.\n"
4754 msgid "Service login failed.\n"
4758 msgid "Service start-hang.\n"
4762 msgid "Invalid service lock.\n"
4766 msgid "Service marked for delete.\n"
4770 msgid "Service exists.\n"
4774 msgid "System running last-known-good config.\n"
4778 msgid "Service dependency deleted.\n"
4782 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4786 msgid "Service not started since last boot.\n"
4790 msgid "Duplicate service name.\n"
4794 msgid "Different service account.\n"
4798 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4803 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4804 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4807 msgid "No recovery program for service.\n"
4812 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4813 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4816 msgid "End of media.\n"
4820 msgid "Filemark detected.\n"
4824 msgid "Beginning of media.\n"
4828 msgid "Setmark detected.\n"
4833 msgid "No data detected.\n"
4834 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4837 msgid "Partition failure.\n"
4841 msgid "Invalid block length.\n"
4845 msgid "Device not partitioned.\n"
4849 msgid "Unable to lock media.\n"
4853 msgid "Unable to unload media.\n"
4857 msgid "Media changed.\n"
4861 msgid "I/O bus reset.\n"
4865 msgid "No media in drive.\n"
4869 msgid "No Unicode translation.\n"
4874 msgid "DLL initialization failed.\n"
4875 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4878 msgid "Shutdown in progress.\n"
4882 msgid "No shutdown in progress.\n"
4886 msgid "I/O device error.\n"
4890 msgid "No serial devices found.\n"
4894 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4898 msgid "Serial I/O completed.\n"
4902 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4906 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4910 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4915 msgid "Unknown floppy error.\n"
4916 msgstr "Непознат извор.\n"
4919 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4923 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4927 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4931 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4935 msgid "End of tape media.\n"
4939 msgid "Not enough server memory.\n"
4943 msgid "Possible deadlock.\n"
4947 msgid "Incorrect alignment.\n"
4951 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4955 msgid "Set-power-state failed.\n"
4959 msgid "Too many links.\n"
4963 msgid "Newer windows version needed.\n"
4967 msgid "Wrong operating system.\n"
4971 msgid "Single-instance application.\n"
4976 msgid "Real-mode application.\n"
4981 msgid "Invalid DLL.\n"
4982 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4985 msgid "No associated application.\n"
4989 msgid "DDE failure.\n"
4994 msgid "DLL not found.\n"
4995 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4999 msgid "Out of user handles.\n"
5000 msgstr "Нема више меморије."
5003 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5007 msgid "The source element is empty.\n"
5011 msgid "The destination element is full.\n"
5015 msgid "The element address is invalid.\n"
5019 msgid "The magazine is not present.\n"
5023 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5027 msgid "The device requires cleaning.\n"
5032 msgid "The device door is open.\n"
5033 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
5037 msgid "The device is not connected.\n"
5038 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5042 msgid "Element not found.\n"
5043 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5047 msgid "No match found.\n"
5048 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5052 msgid "Property set not found.\n"
5053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5057 msgid "Point not found.\n"
5058 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5061 msgid "No running tracking service.\n"
5066 msgid "No such volume ID.\n"
5067 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5070 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5074 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5078 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5083 msgid "The journal is being deleted.\n"
5084 msgstr "Датум брисања.\n"
5087 msgid "The journal is not active.\n"
5091 msgid "Potential matching file found.\n"
5095 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5100 msgid "Invalid device name.\n"
5101 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5105 msgid "Connection unavailable.\n"
5106 msgstr "Недоступно; .\n"
5109 msgid "Device already remembered.\n"
5113 msgid "No network or bad path.\n"
5117 msgid "Invalid network provider name.\n"
5121 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5125 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5129 msgid "Not a container.\n"
5133 msgid "Extended error.\n"
5138 msgid "Invalid group name.\n"
5139 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5143 msgid "Invalid computer name.\n"
5144 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5148 msgid "Invalid event name.\n"
5149 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5153 msgid "Invalid domain name.\n"
5155 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5159 msgid "Invalid service name.\n"
5160 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5164 msgid "Invalid network name.\n"
5165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5169 msgid "Invalid share name.\n"
5170 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5174 msgid "Invalid message name.\n"
5175 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5178 msgid "Invalid message destination.\n"
5182 msgid "Session credential conflict.\n"
5187 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5188 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5191 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5195 msgid "No network.\n"
5200 msgid "Operation canceled by user.\n"
5201 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5204 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5207 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5209 msgid "Connection refused.\n"
5210 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5213 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5217 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5221 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5226 msgid "Connection invalid.\n"
5227 msgstr "LAN веза.\n"
5230 msgid "Connection is active.\n"
5234 msgid "Network unreachable.\n"
5238 msgid "Host unreachable.\n"
5242 msgid "Protocol unreachable.\n"
5246 msgid "Port unreachable.\n"
5250 msgid "Request aborted.\n"
5255 msgid "Connection aborted.\n"
5256 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5259 msgid "Please retry operation.\n"
5263 msgid "Connection count limit reached.\n"
5267 msgid "Login time restriction.\n"
5271 msgid "Login workstation restriction.\n"
5275 msgid "Incorrect network address.\n"
5279 msgid "Service already registered.\n"
5284 msgid "Service not found.\n"
5285 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5288 msgid "User not authenticated.\n"
5292 msgid "User not logged on.\n"
5296 msgid "Continue work in progress.\n"
5301 msgid "Already initialized.\n"
5302 msgstr "Већ постоји.\n"
5305 msgid "No more local devices.\n"
5310 msgid "The site does not exist.\n"
5311 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5315 msgid "The domain controller already exists.\n"
5316 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5320 msgid "Supported only when connected.\n"
5321 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5324 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5328 msgid "The user profile is invalid.\n"
5332 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5336 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5340 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5344 msgid "No quotas for account.\n"
5348 msgid "Local user session key.\n"
5352 msgid "Password too complex for LM.\n"
5357 msgid "Unknown revision.\n"
5358 msgstr "Непознат извор.\n"
5361 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5366 msgid "Invalid owner.\n"
5367 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5371 msgid "Invalid primary group.\n"
5372 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5375 msgid "No impersonation token.\n"
5379 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5383 msgid "No logon servers available.\n"
5387 msgid "No such logon session.\n"
5391 msgid "No such privilege.\n"
5395 msgid "Privilege not held.\n"
5400 msgid "Invalid account name.\n"
5401 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5405 msgid "User already exists.\n"
5406 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5410 msgid "No such user.\n"
5411 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5415 msgid "Group already exists.\n"
5416 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5419 msgid "No such group.\n"
5423 msgid "User already in group.\n"
5427 msgid "User not in group.\n"
5431 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5435 msgid "Wrong password.\n"
5439 msgid "Ill-formed password.\n"
5443 msgid "Password restriction.\n"
5447 msgid "Logon failure.\n"
5451 msgid "Account restriction.\n"
5455 msgid "Invalid logon hours.\n"
5460 msgid "Invalid workstation.\n"
5461 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5464 msgid "Password expired.\n"
5469 msgid "Account disabled.\n"
5473 msgid "No security ID mapped.\n"
5477 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5481 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5485 msgid "Invalid sub authority.\n"
5490 msgid "Invalid ACL.\n"
5491 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5495 msgid "Invalid SID.\n"
5496 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5499 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5503 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5508 msgid "Server disabled.\n"
5512 msgid "Server not disabled.\n"
5516 msgid "Invalid ID authority.\n"
5520 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5524 msgid "Invalid group attributes.\n"
5528 msgid "Bad impersonation level.\n"
5532 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5536 msgid "Bad validation class.\n"
5540 msgid "Bad token type.\n"
5544 msgid "No security on object.\n"
5548 msgid "Can't access domain information.\n"
5553 msgid "Invalid server state.\n"
5554 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5558 msgid "Invalid domain state.\n"
5559 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5562 msgid "Invalid domain role.\n"
5566 msgid "No such domain.\n"
5571 msgid "Domain already exists.\n"
5572 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5576 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5577 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5580 msgid "Internal database corruption.\n"
5585 msgid "Internal error.\n"
5586 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5589 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5593 msgid "Bad descriptor format.\n"
5597 msgid "Not a logon process.\n"
5601 msgid "Logon session ID exists.\n"
5605 msgid "Unknown authentication package.\n"
5609 msgid "Bad logon session state.\n"
5613 msgid "Logon session ID collision.\n"
5618 msgid "Invalid logon type.\n"
5619 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5623 msgid "Cannot impersonate.\n"
5624 msgstr "Штампач није пронађен."
5628 msgid "Invalid transaction state.\n"
5629 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5632 msgid "Security DB commit failure.\n"
5636 msgid "Account is built-in.\n"
5640 msgid "Group is built-in.\n"
5644 msgid "User is built-in.\n"
5648 msgid "Group is primary for user.\n"
5652 msgid "Token already in use.\n"
5656 msgid "No such local group.\n"
5660 msgid "User not in local group.\n"
5664 msgid "User already in local group.\n"
5669 msgid "Local group already exists.\n"
5670 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5672 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5673 msgid "Logon type not granted.\n"
5677 msgid "Too many secrets.\n"
5681 msgid "Secret too long.\n"
5685 msgid "Internal security DB error.\n"
5689 msgid "Too many context IDs.\n"
5693 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5698 msgid "No such member.\n"
5699 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5702 msgid "Invalid member.\n"
5706 msgid "Too many SIDs.\n"
5710 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5714 msgid "No inheritable components.\n"
5718 msgid "File or directory corrupt.\n"
5722 msgid "Disk is corrupt.\n"
5726 msgid "No user session key.\n"
5730 msgid "License quota exceeded.\n"
5735 msgid "Wrong target name.\n"
5736 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5740 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5741 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5744 msgid "Time skew between client and server.\n"
5749 msgid "Invalid window handle.\n"
5750 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5754 msgid "Invalid menu handle.\n"
5755 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5758 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5762 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5766 msgid "Invalid hook handle.\n"
5771 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5772 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5775 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5779 msgid "Can't find window class.\n"
5783 msgid "Window owned by another thread.\n"
5788 msgid "Hotkey already registered.\n"
5789 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5793 msgid "Class already exists.\n"
5794 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5798 msgid "Class does not exist.\n"
5799 msgstr "Путања не постоји.\n"
5803 msgid "Class has open windows.\n"
5808 msgid "Invalid index.\n"
5809 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5813 msgid "Invalid icon handle.\n"
5814 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5817 msgid "Private dialog index.\n"
5822 msgid "List box ID not found.\n"
5823 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5826 msgid "No wildcard characters.\n"
5830 msgid "Clipboard not open.\n"
5834 msgid "Hotkey not registered.\n"
5838 msgid "Not a dialog window.\n"
5843 msgid "Control ID not found.\n"
5844 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5847 msgid "Invalid combo box message.\n"
5851 msgid "Not a combo box window.\n"
5856 msgid "Invalid edit height.\n"
5857 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5861 msgid "DC not found.\n"
5862 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5865 msgid "Invalid hook filter.\n"
5869 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5873 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5877 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5881 msgid "Journal hook already set.\n"
5885 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5890 msgid "Invalid list box message.\n"
5891 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5894 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5898 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5902 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5906 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5910 msgid "Window has no system menu.\n"
5915 msgid "Invalid message box style.\n"
5916 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5920 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5922 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5925 msgid "Screen already locked.\n"
5929 msgid "Window handles have different parents.\n"
5933 msgid "Not a child window.\n"
5938 msgid "Invalid GW command.\n"
5939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5943 msgid "Invalid thread ID.\n"
5944 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5947 msgid "Not an MDI child window.\n"
5951 msgid "Popup menu already active.\n"
5956 msgid "No scrollbars.\n"
5957 msgstr "трака за померање.\n"
5960 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5964 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5968 msgid "No system resources.\n"
5972 msgid "No non-paged system resources.\n"
5976 msgid "No paged system resources.\n"
5980 msgid "No working set quota.\n"
5984 msgid "No page file quota.\n"
5988 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5993 msgid "Menu item not found.\n"
5994 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5998 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5999 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6002 msgid "Hook type not allowed.\n"
6006 msgid "Interactive window station required.\n"
6012 msgstr "Време истека.\n"
6016 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6017 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6020 msgid "Event log file corrupt.\n"
6024 msgid "Event log can't start.\n"
6028 msgid "Event log file full.\n"
6032 msgid "Event log file changed.\n"
6037 msgid "Installer service failed.\n"
6038 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6042 msgid "Installation aborted by user.\n"
6043 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6047 msgid "Installation failure.\n"
6048 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6052 msgid "Installation suspended.\n"
6053 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6057 msgid "Unknown product.\n"
6058 msgstr "Непознат извор.\n"
6062 msgid "Unknown feature.\n"
6063 msgstr "Непознат извор.\n"
6067 msgid "Unknown component.\n"
6068 msgstr "Непознат извор.\n"
6072 msgid "Unknown property.\n"
6073 msgstr "Непознат извор.\n"
6077 msgid "Invalid handle state.\n"
6078 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6082 msgid "Bad configuration.\n"
6086 msgid "Index is missing.\n"
6091 msgid "Installation source is missing.\n"
6092 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6095 msgid "Wrong installation package version.\n"
6100 msgid "Product uninstalled.\n"
6101 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6105 msgid "Invalid query syntax.\n"
6106 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6110 msgid "Invalid field.\n"
6111 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6114 msgid "Device removed.\n"
6119 msgid "Installation already running.\n"
6120 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6123 msgid "Installation package failed to open.\n"
6128 msgid "Installation package is invalid.\n"
6129 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6132 msgid "Installer user interface failed.\n"
6136 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6141 msgid "Installation language not supported.\n"
6142 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6145 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6150 msgid "Installation package rejected.\n"
6151 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6154 msgid "Function could not be called.\n"
6159 msgid "Function failed.\n"
6160 msgstr "Очекивана функција.\n"
6164 msgid "Invalid table.\n"
6165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6168 msgid "Data type mismatch.\n"
6171 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6172 msgid "Unsupported type.\n"
6177 msgid "Creation failed.\n"
6178 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6181 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6186 msgid "Installation platform not supported.\n"
6187 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6191 msgid "Installer not used.\n"
6192 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6196 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6197 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6201 msgid "Invalid patch package.\n"
6202 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6205 msgid "Unsupported patch package.\n"
6209 msgid "Another version is installed.\n"
6214 msgid "Invalid command line.\n"
6215 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6218 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6222 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6226 msgid "Invalid string binding.\n"
6230 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6235 msgid "Invalid binding.\n"
6236 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6239 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6243 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6248 msgid "Invalid string UUID.\n"
6249 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6253 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6254 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6257 msgid "Invalid network address.\n"
6262 msgid "No endpoint found.\n"
6263 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6267 msgid "Invalid timeout value.\n"
6268 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6272 msgid "Object UUID not found.\n"
6273 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6276 msgid "UUID already registered.\n"
6280 msgid "UUID type already registered.\n"
6284 msgid "Server already listening.\n"
6288 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6292 msgid "RPC server not listening.\n"
6297 msgid "Unknown manager type.\n"
6298 msgstr "Непозната врста.\n"
6302 msgid "Unknown interface.\n"
6303 msgstr "Непознат извор.\n"
6306 msgid "No bindings.\n"
6310 msgid "No protocol sequences.\n"
6314 msgid "Can't create endpoint.\n"
6319 msgid "Out of resources.\n"
6320 msgstr "Нема више меморије."
6323 msgid "RPC server unavailable.\n"
6327 msgid "RPC server too busy.\n"
6332 msgid "Invalid network options.\n"
6333 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6336 msgid "No RPC call active.\n"
6340 msgid "RPC call failed.\n"
6344 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6349 msgid "RPC protocol error.\n"
6350 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6353 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6358 msgid "Invalid tag.\n"
6359 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6362 msgid "Invalid array bounds.\n"
6366 msgid "No entry name.\n"
6371 msgid "Invalid name syntax.\n"
6372 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6375 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6379 msgid "No network address.\n"
6383 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6388 msgid "Unknown authentication type.\n"
6389 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6392 msgid "Maximum calls too low.\n"
6396 msgid "String too long.\n"
6400 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6405 msgid "Procedure number out of range.\n"
6406 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6409 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6414 msgid "Unknown authentication service.\n"
6415 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6419 msgid "Unknown authentication level.\n"
6420 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6424 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6425 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6428 msgid "Unknown authorization service.\n"
6433 msgid "Invalid entry.\n"
6434 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6437 msgid "Can't perform operation.\n"
6441 msgid "Endpoints not registered.\n"
6445 msgid "Nothing to export.\n"
6449 msgid "Incomplete name.\n"
6454 msgid "Invalid version option.\n"
6455 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6458 msgid "No more members.\n"
6463 msgid "Not all objects unexported.\n"
6464 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6468 msgid "Interface not found.\n"
6469 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6473 msgid "Entry already exists.\n"
6474 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6478 msgid "Entry not found.\n"
6479 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6483 msgid "Name service unavailable.\n"
6484 msgstr "Доступно.\n"
6487 msgid "Invalid network address family.\n"
6492 msgid "Operation not supported.\n"
6493 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6496 msgid "No security context available.\n"
6501 msgid "RPCInternal error.\n"
6502 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6505 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6510 msgid "Address error.\n"
6511 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6514 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6518 msgid "Floating-point underflow.\n"
6522 msgid "Floating-point overflow.\n"
6526 msgid "No more entries.\n"
6530 msgid "Character translation table open failed.\n"
6534 msgid "Character translation table file too small.\n"
6538 msgid "Null context handle.\n"
6542 msgid "Context handle damaged.\n"
6546 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6550 msgid "Cannot get call handle.\n"
6554 msgid "Null reference pointer.\n"
6559 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6560 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6563 msgid "Byte count too small.\n"
6567 msgid "Bad stub data.\n"
6571 msgid "Invalid user buffer.\n"
6575 msgid "Unrecognized media.\n"
6579 msgid "No trust secret.\n"
6583 msgid "No trust SAM account.\n"
6587 msgid "Trusted domain failure.\n"
6591 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6595 msgid "Trust logon failure.\n"
6599 msgid "RPC call already in progress.\n"
6603 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6607 msgid "Account expired.\n"
6611 msgid "Redirector has open handles.\n"
6615 msgid "Printer driver already installed.\n"
6620 msgid "Unknown port.\n"
6621 msgstr "Непознат извор.\n"
6625 msgid "Unknown printer driver.\n"
6626 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6630 msgid "Unknown print processor.\n"
6631 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6634 msgid "Invalid separator file.\n"
6639 msgid "Invalid priority.\n"
6640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6644 msgid "Invalid printer name.\n"
6645 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6649 msgid "Printer already exists.\n"
6650 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6654 msgid "Invalid printer command.\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6659 msgid "Invalid data type.\n"
6660 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6664 msgid "Invalid environment.\n"
6665 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6668 msgid "No more bindings.\n"
6672 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6676 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6680 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6684 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6688 msgid "Server has open handles.\n"
6692 msgid "Resource data not found.\n"
6696 msgid "Resource type not found.\n"
6700 msgid "Resource name not found.\n"
6704 msgid "Resource language not found.\n"
6708 msgid "Not enough quota.\n"
6712 msgid "No interfaces.\n"
6717 msgid "RPC call canceled.\n"
6718 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6721 msgid "Binding incomplete.\n"
6725 msgid "RPC comm failure.\n"
6729 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6733 msgid "No principal name registered.\n"
6737 msgid "Not an RPC error.\n"
6741 msgid "UUID is local only.\n"
6745 msgid "Security package error.\n"
6750 msgid "Thread not canceled.\n"
6751 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6755 msgid "Invalid handle operation.\n"
6756 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6759 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6763 msgid "Wrong stub version.\n"
6768 msgid "Invalid pipe object.\n"
6769 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6772 msgid "Wrong pipe order.\n"
6776 msgid "Wrong pipe version.\n"
6781 msgid "Group member not found.\n"
6782 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6785 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6790 msgid "Invalid object.\n"
6791 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6795 msgid "Invalid time.\n"
6796 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6800 msgid "Invalid form name.\n"
6801 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6804 msgid "Invalid form size.\n"
6808 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6813 msgid "Printer deleted.\n"
6814 msgstr "Датум брисања.\n"
6818 msgid "Invalid printer state.\n"
6819 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6822 msgid "User must change password.\n"
6827 msgid "Domain controller not found.\n"
6828 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6831 msgid "Account locked out.\n"
6836 msgid "Invalid pixel format.\n"
6837 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6841 msgid "Invalid driver.\n"
6842 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6846 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6847 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6850 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6855 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6856 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6860 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6861 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6864 msgid "RPC pipe closed.\n"
6868 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6872 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6877 msgid "No site name available.\n"
6878 msgstr "Недоступно; .\n"
6881 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6886 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6887 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6890 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6895 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6896 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6900 msgid "The interface could not be exported.\n"
6901 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6905 msgid "The profile could not be added.\n"
6906 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6910 msgid "The profile element could not be added.\n"
6911 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6915 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6916 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6920 msgid "The group element could not be added.\n"
6921 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6925 msgid "The group element could not be removed.\n"
6926 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6930 msgid "The username could not be found.\n"
6931 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6935 msgid "This network connection does not exist.\n"
6936 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6940 msgid "Connection reset by peer.\n"
6941 msgstr "Повезивање на %s.\n"
6944 msgid "No Signature found in file.\n"
6947 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6949 msgstr "Локални порт"
6952 msgid "Local Monitor"
6953 msgstr "Локални монитор"
6956 msgid "Add a Local Port"
6957 msgstr "Додавање локалног порта"
6960 msgid "&Enter the port name to add:"
6961 msgstr "&Унесите назив порта:"
6964 msgid "Configure LPT Port"
6965 msgstr "Подешавање LPT порта"
6968 msgid "Timeout (seconds)"
6969 msgstr "Време истека (у секундама)"
6972 msgid "&Transmission Retry:"
6973 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6976 msgid "'%s' is not a valid port name"
6977 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6980 msgid "Port %s already exists"
6981 msgstr "Порт %s већ постоји"
6984 msgid "This port has no options to configure"
6985 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6988 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6989 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6993 msgstr "Пошаљи поруку"
6995 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6996 msgid "Enter Network Password"
6997 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6999 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7000 msgid "Please enter your username and password:"
7001 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
7003 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7007 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7009 msgstr "Корисничко име"
7011 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7015 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7016 msgid "&Save this password (insecure)"
7017 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7020 msgid "Entire Network"
7024 msgid "Sound Selection"
7025 msgstr "Избор звука"
7027 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7029 msgstr "&Сачувај као..."
7036 msgid "&Attributes:"
7044 msgid "Hyperlink Information"
7045 msgstr "Подаци о хипервези"
7047 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7056 msgid "HTML Document"
7057 msgstr "HTML документ"
7060 msgid "Downloading from %s..."
7061 msgstr "Преузимање из %s..."
7070 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7071 "file path and try again."
7073 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
7077 msgid "path %s not found"
7078 msgstr "%s путања није пронађена"
7081 msgid "insert disk %s"
7082 msgstr "Убаците диск %s"
7087 "Windows Installer %s\n"
7090 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7092 "Install a product:\n"
7093 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7094 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7095 "\t/a package [property]\n"
7096 "Repair an installation:\n"
7097 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7098 "Uninstall a product:\n"
7099 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7100 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7101 "Advertise a product:\n"
7102 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7104 "\t/p patch_package [property]\n"
7105 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7106 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7107 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7108 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7109 "Register the MSI Service:\n"
7111 "Unregister the MSI Service:\n"
7113 "Display this help:\n"
7117 "Windows инсталација програма %s\n"
7120 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7122 "Инсталација производа:\n"
7123 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7124 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7125 "\t/a пакет [својина]\n"
7126 "Поправка инсталације:\n"
7127 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7128 "Уклањање производа:\n"
7129 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7130 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7131 "Реклама производа:\n"
7132 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7134 "\t/p закрпа [својина]\n"
7135 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7136 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7137 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7138 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7139 "Регистрација MSI услуге:\n"
7141 "Одјава MSI услуге:\n"
7148 msgid "enter which folder contains %s"
7149 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7152 msgid "install source for feature missing"
7153 msgstr "недостаје инсталација"
7156 msgid "network drive for feature missing"
7157 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7160 msgid "feature from:"
7161 msgstr "могућност од:"
7164 msgid "choose which folder contains %s"
7165 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7169 msgid "Allocating registry space"
7173 msgid "Searching for installed applications"
7177 msgid "Binding executables"
7180 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7182 msgid "Searching for qualifying products"
7185 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7186 msgid "Computing space requirements"
7191 #| msgid "New Folder"
7192 msgid "Creating folders"
7193 msgstr "Нова фасцикла"
7197 #| msgid "Create Shor&tcut"
7198 msgid "Creating shortcuts"
7199 msgstr "Направи &пречицу"
7202 msgid "Deleting services"
7207 msgid "Creating duplicate files"
7212 msgid "Searching for related applications"
7216 msgid "Copying network install files"
7221 #| msgid "Copying Files..."
7222 msgid "Copying new files"
7223 msgstr "Умножавање датотека..."
7227 msgid "Installing ODBC components"
7228 msgstr "Инсталациони програми.\n"
7232 msgid "Installing new services"
7233 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
7237 #| msgid "Install/Uninstall"
7238 msgid "Installing system catalog"
7239 msgstr "Инсталирај/уклони"
7243 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7244 msgid "Validating install"
7245 msgstr "Wine деинсталациони програм"
7248 msgid "Evaluating launch conditions"
7252 msgid "Migrating feature states from related applications"
7257 msgid "Moving files"
7258 msgstr "Отвори датотеку"
7262 msgid "Publishing assembly information"
7266 msgid "Unpublishing assembly information"
7271 msgid "Patching files"
7272 msgstr "Отвори датотеку"
7275 msgid "Updating component registration"
7279 msgid "Publishing Qualified Components"
7283 msgid "Publishing Product Features"
7288 msgid "Publishing product information"
7292 msgid "Registering Class servers"
7296 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7300 msgid "Registering extension servers"
7304 msgid "Registering fonts"
7308 msgid "Registering MIME info"
7313 msgid "Registering product"
7314 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
7317 msgid "Registering program identifiers"
7321 msgid "Registering type libraries"
7326 msgid "Registering user"
7327 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
7331 msgid "Removing duplicated files"
7334 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7335 msgid "Updating environment strings"
7340 msgid "Removing applications"
7345 msgid "Removing files"
7346 msgstr "Отвори датотеку"
7349 msgid "Removing folders"
7353 msgid "Removing INI files entries"
7357 msgid "Removing ODBC components"
7362 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7363 msgid "Removing system registry values"
7364 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7367 msgid "Removing shortcuts"
7371 msgid "Registering modules"
7375 msgid "Unregistering modules"
7380 #| msgid "Initializing; "
7381 msgid "Initializing ODBC directories"
7382 msgstr "Покретање; "
7386 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7387 msgid "Starting services"
7388 msgstr "Покретање Писанке није успело"
7391 msgid "Stopping services"
7395 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7399 msgid "Unpublishing Product Features"
7403 msgid "Unpublishing product information"
7407 msgid "Unregister Class servers"
7411 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7415 msgid "Unregistering extension servers"
7419 msgid "Unregistering fonts"
7423 msgid "Unregistering MIME info"
7427 msgid "Unregistering program identifiers"
7431 msgid "Unregistering type libraries"
7435 msgid "Writing INI files values"
7439 msgid "Writing system registry values"
7443 msgid "Free space: [1]"
7447 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7452 msgstr "Датотека: [1]"
7454 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7456 msgstr "Фасцикла: [1]"
7458 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7459 msgid "Shortcut: [1]"
7462 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7463 msgid "Service: [1]"
7466 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7467 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7472 #| msgid "application"
7473 msgid "Found application: [1]"
7477 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7481 msgid "Service: [2]"
7485 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7490 #| msgid "Applications"
7491 msgid "Application: [1]"
7494 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7495 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7499 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7502 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7503 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7506 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7507 msgid "Feature: [1]"
7510 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7511 msgid "Class Id: [1]"
7515 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7518 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7519 msgid "Extension: [1]"
7522 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7526 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7527 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7530 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7534 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7538 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7539 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7542 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7543 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7547 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7550 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7551 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7555 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7558 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7559 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7563 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7567 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7571 msgid "{{Fatal error: }}"
7575 msgid "{{Error [1]. }}"
7579 msgid "Warning [1]."
7588 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7589 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7590 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7594 msgid "{{Disk full: }}"
7598 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7602 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7606 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7610 msgid "Action start [Time]: [1]."
7614 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7618 msgid "Please insert the disk: [2]"
7623 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7624 "that you can access it."
7628 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7629 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7633 "Wine MS-RLE video codec\n"
7634 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7636 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7637 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7640 msgid "Video Compression"
7641 msgstr "Сажимање видео записа"
7644 msgid "&Compressor:"
7645 msgstr "&Компресор:"
7648 msgid "Con&figure..."
7653 msgstr "&О програму"
7656 msgid "Compression &Quality:"
7657 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7660 msgid "&Key Frame Every"
7661 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7665 msgstr "&Проток података"
7673 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7674 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7677 msgid "Wine Video 1 video codec"
7678 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7681 msgid "unknown object"
7686 msgstr "насловна линија"
7690 msgstr "линија менија"
7694 msgstr "трака за померање"
7726 msgstr "искачући мени"
7730 msgstr "ставка менија"
7774 msgstr "линија стања"
7781 msgid "column header"
7782 msgstr "заглавље колоне"
7786 msgstr "заглавље реда"
7805 msgid "help balloon"
7806 msgstr "помоћни облачић"
7818 msgstr "списак ставки"
7825 msgid "outline item"
7826 msgstr "ставка контуре"
7830 msgstr "језичак стране"
7833 msgid "property page"
7834 msgstr "својства стране"
7846 msgstr "статичан текст"
7854 msgstr "прекидач дугме"
7857 msgid "check button"
7858 msgstr "дугме за означавање"
7861 msgid "radio button"
7862 msgstr "искључиво дугме"
7866 msgstr "комбиновани списак"
7870 msgstr "падајући мени"
7873 msgid "progress bar"
7874 msgstr "линија тока"
7881 msgid "hot key field"
7882 msgstr "поље за пречице"
7890 msgstr "вртеће дугме"
7905 msgid "drop down button"
7906 msgstr "падајуће дугме"
7910 msgstr "дугме менија"
7913 msgid "grid drop down button"
7914 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7921 msgid "page tab list"
7922 msgstr "списак листова"
7929 msgid "split button"
7930 msgstr "дугме за дељење"
7937 msgid "outline button"
7938 msgstr "контура дугме"
7942 msgctxt "object state"
7948 #| msgid "Unavailable"
7949 msgctxt "object state"
7956 msgctxt "object state"
7962 msgctxt "object state"
7964 msgstr "Паузирано; "
7968 msgctxt "object state"
7973 msgctxt "object state"
7980 msgctxt "object state"
7986 #| msgid "&Read Only"
7987 msgctxt "object state"
7989 msgstr "&Само за читање"
7992 msgctxt "object state"
7998 msgctxt "object state"
8000 msgstr "Подразумевано"
8003 msgctxt "object state"
8008 msgctxt "object state"
8013 msgctxt "object state"
8018 msgctxt "object state"
8023 msgctxt "object state"
8029 #| msgid "animation"
8030 msgctxt "object state"
8035 msgctxt "object state"
8040 msgctxt "object state"
8046 msgctxt "object state"
8052 msgctxt "object state"
8057 msgctxt "object state"
8058 msgid "self voicing"
8063 msgctxt "object state"
8065 msgstr "Паузирано; "
8070 msgctxt "object state"
8077 msgctxt "object state"
8082 msgctxt "object state"
8089 msgctxt "object state"
8090 msgid "multi selectable"
8096 msgctxt "object state"
8097 msgid "extended selectable"
8103 msgctxt "object state"
8110 msgctxt "object state"
8111 msgid "alert medium"
8117 msgctxt "object state"
8123 #| msgid "Import Selected"
8124 msgctxt "object state"
8126 msgstr "Увези изабрано"
8129 msgctxt "object state"
8133 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8137 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8150 msgid "Insert Object"
8151 msgstr "Унос објекта"
8154 msgid "Object Type:"
8155 msgstr "Врста објекта:"
8157 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8163 msgstr "Направи ново"
8166 msgid "Create Control"
8167 msgstr "Направи контролу"
8170 msgid "Create From File"
8171 msgstr "Направи из датотеке"
8174 msgid "&Add Control..."
8175 msgstr "&Додај контролу..."
8178 msgid "Display As Icon"
8179 msgstr "Прикажи као иконицу"
8181 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8190 msgid "Paste Special"
8193 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8197 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8198 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8204 msgstr "Убаци &везу"
8211 msgid "&Display As Icon"
8212 msgstr "&Прикажи као иконицу"
8215 msgid "Change &Icon..."
8216 msgstr "Промени &иконицу..."
8219 msgid "Insert a new %s object into your document"
8220 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
8224 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8225 "may activate it using the program which created it."
8227 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
8228 "користећи програм који га је направио."
8230 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8234 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8236 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8241 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8244 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
8248 msgstr "Додај контролу"
8258 msgid "%1 %2 &Object"
8259 msgstr "Не постоји такав објекат"
8264 msgstr "Не постоји такав објекат"
8266 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8269 msgstr "Не постоји такав објекат"
8272 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8273 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
8277 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8278 "activate it using %s."
8280 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8286 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8287 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8289 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
8290 "%s. Биће приказано као иконица."
8295 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8296 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8299 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
8300 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8305 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8306 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8309 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
8310 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
8315 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8316 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8317 "be reflected in your document."
8319 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
8320 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
8323 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8324 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
8326 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8327 msgid "Unknown Type"
8328 msgstr "Непозната врста"
8331 msgid "Unknown Source"
8332 msgstr "Непознат извор"
8335 msgid "the program which created it"
8336 msgstr "програм који га је направио"
8344 msgid "SCANNING... Please Wait"
8345 msgstr "Претраживање..."
8348 msgctxt "unit: pixels"
8353 msgctxt "unit: bits"
8357 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8358 msgctxt "unit: dots/inch"
8363 msgctxt "unit: percent"
8368 msgctxt "unit: microseconds"
8374 msgid "Settings for %s"
8386 msgid "Flow Control"
8387 msgstr "Контрола протока"
8391 msgstr "Битови података"
8395 msgstr "Зауставно време"
8398 msgid "Copying Files..."
8399 msgstr "Умножавање датотека..."
8402 msgid "Destination:"
8406 msgid "Files Needed"
8407 msgstr "Потребне датотеке"
8411 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8412 "make sure the correct drive is selected below"
8414 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
8415 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
8418 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8419 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
8423 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8424 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
8426 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8431 msgid "Copy files from:"
8432 msgstr "Умножи датотеке из:"
8435 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8437 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
8444 msgid "&Save Background As..."
8445 msgstr "&Сачувај позадину као..."
8448 msgid "Set As Back&ground"
8449 msgstr "Постави као позадину"
8452 msgid "&Copy Background"
8453 msgstr "&Умножи позадину"
8456 msgid "Set as &Desktop Item"
8457 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
8460 msgid "Create Shor&tcut"
8461 msgstr "Направи &пречицу"
8463 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8464 msgid "Add to &Favorites..."
8465 msgstr "Додај у &омиљене..."
8469 msgstr "&Кодни распоред"
8475 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8477 msgstr "&Отвори везу"
8479 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8480 msgid "Open Link in &New Window"
8481 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
8483 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8484 msgid "Save Target &As..."
8485 msgstr "Сачувај објекат &као..."
8487 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8488 msgid "&Print Target"
8489 msgstr "&Штампај објекат"
8491 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8492 msgid "S&how Picture"
8493 msgstr "&Прикажи слику"
8495 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8496 msgid "&Save Picture As..."
8497 msgstr "&Сачувај слику као..."
8500 msgid "&E-mail Picture..."
8501 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
8504 msgid "Pr&int Picture..."
8505 msgstr "Штампај &слику..."
8508 msgid "&Go to My Pictures"
8509 msgstr "Пређи на &фотографије"
8511 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8512 msgid "Set as Back&ground"
8513 msgstr "Постави као &позадину"
8515 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8516 msgid "Set as &Desktop Item..."
8517 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
8519 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8520 msgid "Copy Shor&tcut"
8521 msgstr "Умножи &пречицу"
8523 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8527 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8531 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8533 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8536 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8540 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8544 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8546 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8566 msgid "&Cell Properties"
8567 msgstr "Својства &ћелије"
8570 msgid "&Table Properties"
8571 msgstr "Својства &табеле"
8574 msgid "Open in &New Window"
8575 msgstr "Отвори у &новом прозору"
8582 msgid "&Save Video As..."
8583 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
8585 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8595 msgstr "Пратеће ознаке"
8598 msgid "Resource Failures"
8599 msgstr "Неуспеси ресурса"
8602 msgid "Dump Tracking Info"
8603 msgstr "Испиши исправљачке податке"
8615 msgstr "Испиши стабло"
8619 msgstr "Испиши линије"
8622 msgid "Dump DisplayTree"
8623 msgstr "Испиши приказно стабло"
8626 msgid "Dump FormatCaches"
8627 msgstr "Испиши привремену меморију"
8630 msgid "Dump LayoutRects"
8631 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
8634 msgid "Memory Monitor"
8635 msgstr "Надгледање меморије"
8638 msgid "Performance Meters"
8639 msgstr "Мерач перформанси"
8643 msgstr "Сачувај HTML"
8646 msgid "&Browse View"
8647 msgstr "&Разгледање"
8653 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8655 msgstr "Клизај овде"
8675 msgstr "Помери нагоре"
8679 msgstr "Помери надоле"
8687 msgstr "Десна ивица"
8699 msgstr "Помери налево"
8702 msgid "Scroll Right"
8703 msgstr "Помери надесно"
8706 msgid "Wine Internet Explorer"
8707 msgstr "Wine Internet Explorer"
8711 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
8713 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8714 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8715 msgid "Lar&ge Icons"
8716 msgstr "&Велике иконице"
8718 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8719 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8720 msgid "S&mall Icons"
8721 msgstr "&Мале иконице"
8723 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8727 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8728 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8732 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8733 msgid "Arrange &Icons"
8734 msgstr "Поређај &иконице"
8746 msgstr "По &величини"
8753 msgid "&Auto Arrange"
8754 msgstr "&Аутоматски поређај"
8757 msgid "Line up Icons"
8758 msgstr "Поравнај иконице"
8761 msgid "Paste as Link"
8762 msgstr "Убаци као везу"
8764 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8770 msgstr "Нова &фасцикла"
8782 msgctxt "recycle bin"
8799 msgid "Create &Link"
8800 msgstr "Направи &везу"
8806 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8807 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8813 msgid "&About Control Panel"
8814 msgstr "&О управљачком панелу..."
8816 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8817 msgid "Browse for Folder"
8818 msgstr "Претраживање фасцикли"
8825 msgid "&Make New Folder"
8826 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8838 msgstr "О програму %s"
8841 msgid "Wine &license"
8842 msgstr "Wine &лиценца"
8845 msgid "Running on %s"
8849 msgid "Wine was brought to you by:"
8850 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8858 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8859 "will open it for you."
8861 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8868 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8871 msgstr "&Разгледај..."
8873 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8877 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8885 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8890 msgid "Size available"
8906 msgid "Original location"
8907 msgstr "Оригинална локација"
8910 msgid "Date deleted"
8911 msgstr "Датум брисања"
8913 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8915 msgctxt "display name"
8917 msgstr "Радна површина"
8919 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8924 msgid "Control Panel"
8925 msgstr "Управљачки панел"
8933 msgstr "Поновно покретање"
8936 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8937 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8944 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8945 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8947 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8952 msgid "My Documents"
8965 msgstr "„Старт“ мени"
8973 msgstr "Видео снимци"
8979 msgstr "Радна површина"
8993 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8998 msgid "Program Files"
9007 msgid "Common Files"
9008 msgstr "Умножавање датотека..."
9010 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9016 msgid "Administrative Tools"
9017 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
9029 msgstr "Видео снимци"
9032 msgid "Program Files (x86)"
9033 msgstr "Програми (x86)"
9039 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9046 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
9051 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
9053 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9067 msgid "Sample Music"
9068 msgstr "Музика\\Примерци"
9072 msgid "Sample Pictures"
9073 msgstr "Слике\\Примерци"
9077 msgid "Sample Playlists"
9078 msgstr "Музика\\Примерци"
9082 msgid "Sample Videos"
9083 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
9087 msgstr "Сачуване игре"
9102 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9103 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
9106 msgid "Error during creation of a new folder"
9107 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
9110 msgid "Confirm file deletion"
9111 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9114 msgid "Confirm folder deletion"
9115 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
9118 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9119 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9122 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9123 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9126 msgid "Confirm file overwrite"
9127 msgstr "Потврда замене датотеке"
9131 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9133 "Do you want to replace it?"
9135 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
9137 "Желите ли да је замените?"
9140 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9141 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
9145 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9146 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
9149 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9150 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
9153 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9154 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
9157 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9159 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
9163 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9165 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9166 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9169 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
9171 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
9172 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
9178 msgstr "Нова фасцикла"
9181 msgid "Wine Control Panel"
9182 msgstr "Wine управљачки панел"
9186 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9187 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9189 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
9192 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9193 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
9196 msgid "Executable files (*.exe)"
9197 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
9200 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9201 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
9205 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9206 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9210 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9211 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9215 msgid "Confirm deletion"
9216 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9221 "A file already exists at the path %1.\n"
9223 "Do you want to replace it?"
9225 "Датотека већ постоји.\n"
9226 "Желите ли да је замените?"
9231 "A folder already exists at the path %1.\n"
9233 "Do you want to replace it?"
9235 "Датотека већ постоји.\n"
9236 "Желите ли да је замените?"
9240 msgid "Confirm overwrite"
9241 msgstr "Потврда замене датотеке"
9245 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9246 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9247 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9248 "any later version.\n"
9250 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9251 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9252 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9255 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9256 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9257 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9261 msgid "Wine License"
9262 msgstr "Wine лиценца"
9268 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9273 msgid "Don't show me th&is message again"
9274 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
9279 msgstr "%ld бајтова"
9283 msgctxt "time unit: hours"
9289 msgctxt "time unit: minutes"
9295 msgctxt "time unit: seconds"
9301 #| msgid "New Folder"
9302 msgid "Select Source"
9303 msgstr "Нова фасцикла"
9305 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9306 msgid "Security Warning"
9311 msgid "Do you want to install this software?"
9312 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9314 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9321 #| msgid "Install/Uninstall"
9322 msgid "Don't install"
9323 msgstr "Инсталирај/уклони"
9327 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9328 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9333 msgid "Installation of component failed: %08x"
9334 msgstr "Инсталациони програми.\n"
9339 msgid "Install (%d)"
9340 msgstr "&Инсталирај"
9346 msgstr "&Инсталирај"
9348 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9354 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9358 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9362 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9366 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9371 msgid "&Close\tAlt+F4"
9372 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
9377 msgstr "&О Бележници"
9380 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9381 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
9384 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9397 msgstr "Пок&ушај поново"
9404 msgid "Select Window"
9408 msgid "&More Windows..."
9409 msgstr "&Више прозора..."
9445 #| msgid "Mi&nimize"
9455 msgid "Enter Full Screen"
9459 msgid "Bring All to Front"
9463 msgid "Paper Si&ze:"
9476 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9481 msgid "Authentication Required"
9482 msgstr "Потврда идентитета"
9489 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9494 msgid "Do you want to continue anyway?"
9495 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
9498 msgid "LAN Connection"
9502 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9506 msgid "The date on the certificate is invalid."
9510 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9515 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9518 #: winineterror.mc:26
9519 msgid "The request has timed out.\n"
9522 #: winineterror.mc:31
9524 #| msgid "A printer error occurred."
9525 msgid "An internal error has occurred.\n"
9526 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9528 #: winineterror.mc:36
9530 msgid "The URL is invalid.\n"
9531 msgstr "LAN веза.\n"
9533 #: winineterror.mc:41
9534 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9537 #: winineterror.mc:46
9539 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9540 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9542 #: winineterror.mc:51
9543 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9546 #: winineterror.mc:56
9548 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9549 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9552 #: winineterror.mc:61
9554 msgid "The requested item could not be located.\n"
9555 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9557 #: winineterror.mc:66
9559 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9560 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9561 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9563 #: winineterror.mc:71
9564 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9567 #: winineterror.mc:76
9569 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9570 "certificate is expired.\n"
9573 #: winineterror.mc:81
9574 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9578 msgid "The specified command was carried out."
9582 msgid "Undefined external error."
9586 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9590 msgid "The driver was not enabled."
9595 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9600 msgid "The specified device handle is invalid."
9604 msgid "There is no driver installed on your system!"
9607 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9609 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9610 "increase available memory, and then try again."
9615 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9616 "which functions and messages the driver supports."
9620 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9624 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9628 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9633 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9634 "Capabilities function to determine the supported formats."
9637 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9639 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9640 "device, or wait until the data is finished playing."
9645 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9646 "header, and then try again."
9651 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9652 "and then try again."
9657 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9658 "header, and then try again."
9663 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9664 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9669 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9670 "transmitted, and then try again."
9673 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9675 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9681 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9682 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9686 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9690 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9694 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9699 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9700 "or contact the device manufacturer."
9704 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9709 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9715 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9719 msgid "No command was specified."
9724 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9725 "size of the buffer."
9730 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9735 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9740 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9741 "manufacturer about obtaining a new driver."
9746 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9747 "manufacturer about obtaining a new driver."
9751 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9755 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9760 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9764 msgid "The device driver is not ready."
9768 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9773 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9778 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9783 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9784 "separately to determine which devices caused the error."
9788 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9792 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9796 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9801 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9802 "still connected to the network."
9807 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9808 "device name is spelled correctly."
9813 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9819 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9824 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9829 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9830 "parameter with each 'open' command."
9835 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9836 "Please supply one."
9841 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9842 "documentation for valid formats."
9847 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9852 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9857 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9858 "may be corrupt, or not in the correct format."
9862 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9866 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9870 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9874 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9878 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9883 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9884 "sequence, and then try again."
9889 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9890 "the device is closed, and then try again."
9895 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9896 "characters, followed by a period and an extension."
9901 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9906 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9907 "in Control Panel to install the device."
9912 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9913 "restarting your computer."
9918 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9919 "cannot change directories."
9924 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9929 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9933 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9938 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9943 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9944 "until a wave device is free, and then try again."
9949 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9950 "until the device is free, and then try again."
9955 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9956 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9961 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9962 "until the device is free, and then try again."
9966 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9970 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9975 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9976 "the Drivers option to install the wave device."
9981 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9987 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9988 "the Drivers option to install the wave device."
9993 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9999 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10000 "You can't use them together."
10005 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10011 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10012 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10016 msgid "An error occurred with the specified port."
10021 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10022 "these applications; then, try again."
10026 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10031 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10032 "Control Panel to install a MIDI driver."
10036 msgid "There is no display window."
10040 msgid "Could not create or use window."
10045 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10046 "check your disk or network connection."
10051 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10052 "are still connected to the network."
10057 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10058 msgid "Wine Sound Mapper"
10059 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
10068 msgid "Master Volume"
10076 msgid "Print to File"
10077 msgstr "Штампање на датотеку"
10080 msgid "&Output File Name:"
10081 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
10085 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10087 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
10090 msgid "Unable to create the output file."
10091 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
10098 msgid "Operations Error"
10099 msgstr "Грешка у радњама"
10102 msgid "Protocol Error"
10103 msgstr "Грешка у протоколу"
10106 msgid "Time Limit Exceeded"
10107 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
10110 msgid "Size Limit Exceeded"
10111 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
10114 msgid "Compare False"
10118 msgid "Compare True"
10122 msgid "Authentication Method Not Supported"
10123 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
10126 msgid "Strong Authentication Required"
10127 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
10130 msgid "Referral (v2)"
10131 msgstr "Упућивач (v2)"
10138 msgid "Administration Limit Exceeded"
10139 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
10142 msgid "Unavailable Critical Extension"
10143 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
10146 msgid "Confidentiality Required"
10147 msgstr "Потребна је поверљивост"
10150 msgid "SASL Bind in Progress"
10154 msgid "No Such Attribute"
10155 msgstr "Не постоји таква особина"
10158 msgid "Undefined Type"
10159 msgstr "Неодређена врста"
10162 msgid "Inappropriate Matching"
10163 msgstr "Неприкладно подударање"
10166 msgid "Constraint Violation"
10167 msgstr "Ограничење кршења"
10170 msgid "Attribute Or Value Exists"
10171 msgstr "Особина или вредност постоји"
10174 msgid "Invalid Syntax"
10175 msgstr "Неисправна синтакса"
10178 msgid "No Such Object"
10179 msgstr "Не постоји такав објекат"
10182 msgid "Alias Problem"
10183 msgstr "Проблем у псеудониму"
10186 msgid "Invalid DN Syntax"
10187 msgstr "Неисправна DN синтакса"
10194 msgid "Alias Dereference Problem"
10195 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
10198 msgid "Inappropriate Authentication"
10199 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
10202 msgid "Invalid Credentials"
10203 msgstr "Неисправни акредитиви"
10206 msgid "Insufficient Rights"
10207 msgstr "Недовољна права"
10214 msgid "Unavailable"
10215 msgstr "Недоступно"
10218 msgid "Unwilling To Perform"
10219 msgstr "Невољно за извршавање"
10222 msgid "Loop Detected"
10223 msgstr "Пронађена је петља"
10226 msgid "Sort Control Missing"
10227 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
10230 msgid "Index range error"
10231 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
10234 msgid "Naming Violation"
10235 msgstr "Кршење именовања"
10238 msgid "Object Class Violation"
10239 msgstr "Кршење класе објеката"
10242 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10243 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
10246 msgid "Not allowed on RDN"
10247 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
10250 msgid "Already Exists"
10251 msgstr "Већ постоји"
10254 msgid "No Object Class Mods"
10255 msgstr "Неме класе објеката"
10258 msgid "Results Too Large"
10259 msgstr "Резултати су превелики"
10262 msgid "Affects Multiple DSAs"
10263 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
10266 msgid "Server Down"
10267 msgstr "Сервер тренутно не ради"
10270 msgid "Local Error"
10271 msgstr "Локална грешка"
10274 msgid "Encoding Error"
10275 msgstr "Грешка у кодирању"
10278 msgid "Decoding Error"
10279 msgstr "Грешка у декодирању"
10283 msgstr "Време истека"
10286 msgid "Auth Unknown"
10287 msgstr "Непознат идентитет"
10290 msgid "Filter Error"
10291 msgstr "Грешка у филтеру"
10294 msgid "User Canceled"
10295 msgstr "Корисник је отказан"
10298 msgid "Parameter Error"
10299 msgstr "Грешка у параметру"
10303 msgstr "Нема меморије"
10306 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10307 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
10310 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10311 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
10314 msgid "Specified control was not found in message"
10315 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
10318 msgid "No result present in message"
10319 msgstr "Нема резултата у поруци"
10322 msgid "More results returned"
10323 msgstr "Више резултата"
10326 msgid "Loop while handling referrals"
10327 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
10330 msgid "Referral hop limit exceeded"
10331 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
10333 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10335 "Not Yet Implemented\n"
10339 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10341 msgid "%1: File Not Found\n"
10342 msgstr "Датотека није пронађена"
10346 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10349 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10354 " + Sets an attribute.\n"
10355 " - Clears an attribute.\n"
10356 " R Read-only file attribute.\n"
10357 " A Archive file attribute.\n"
10358 " S System file attribute.\n"
10359 " H Hidden file attribute.\n"
10360 " [drive:][path][filename]\n"
10361 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10362 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10363 " /D Processes folders as well.\n"
10372 msgstr "&Дигитални"
10374 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10379 msgid "&Without Titlebar"
10380 msgstr "&Без насловне палете"
10390 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10391 msgid "&Always on Top"
10392 msgstr "&Увек на врху"
10396 msgid "&About Clock"
10397 msgstr "&О часовнику..."
10405 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10406 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10407 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10410 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10411 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10416 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10417 "default directory.\n"
10421 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10425 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10429 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10433 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10437 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10441 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10445 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10450 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10452 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10453 "the terminal device before they are executed.\n"
10455 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10456 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10457 "preceding it with an @ sign.\n"
10461 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10466 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10468 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10470 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10475 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10478 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10479 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10480 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10481 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10482 "terminates the batch file execution.\n"
10484 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10489 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10490 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10495 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10497 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10498 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10499 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10501 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10502 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10507 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10509 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10510 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10511 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10515 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10519 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10524 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10526 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10527 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10529 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10534 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10536 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10537 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10540 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10541 "variable, for example:\n"
10542 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10547 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10549 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10550 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10555 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10557 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10558 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10560 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10562 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10563 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10564 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10565 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10567 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10568 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10569 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10570 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10572 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10573 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10578 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10579 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10583 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10587 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10591 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10595 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10600 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10602 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10604 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10606 "SET <variable>=<value>\n"
10608 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10609 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10611 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10612 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10613 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10614 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10619 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10620 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10621 "called from the command line.\n"
10624 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10626 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10627 "with that suffix.\n"
10629 "start [options] program_filename [...]\n"
10630 "start [options] document_filename\n"
10633 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10634 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10635 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10636 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10637 "/min Start the program minimized.\n"
10638 "/max Start the program maximized.\n"
10639 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10640 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10641 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10642 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10643 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10644 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10645 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10646 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10647 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10649 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10651 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10652 "/? Display this help and exit.\n"
10656 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10660 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10665 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10666 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10671 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10673 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10674 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10675 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10677 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10681 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10685 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10690 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10691 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10696 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10698 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10699 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10700 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10701 "settings are restored.\n"
10706 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10707 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10711 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10716 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10718 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10720 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10721 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10722 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10723 "association, if any.\n"
10728 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10730 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10732 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10733 "currently defined.\n"
10734 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10736 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10737 "associated to the specified file type.\n"
10741 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10746 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10747 "from a selectable list.\n"
10748 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10753 "Create a symbolic link.\n"
10755 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10758 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10759 "/h Create a hard link.\n"
10760 "/j Create a directory junction.\n"
10761 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10762 "target is the path that link_name points to.\n"
10767 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10768 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10773 "CMD built-in commands are:\n"
10774 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10775 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10776 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10777 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10778 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10779 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10780 "COPY\t\tCopy file\n"
10781 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10782 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10783 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10784 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10785 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10786 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10787 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10788 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10789 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10790 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10791 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10792 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10793 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10794 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10795 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10796 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10797 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10798 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10799 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10800 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10801 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10802 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10803 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10804 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10805 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10806 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10807 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10808 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10809 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10811 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10815 msgid "Are you sure?"
10818 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10823 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10829 msgid "File association missing for extension %1\n"
10833 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10838 msgid "Overwrite %1?"
10839 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
10846 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10850 msgid "Argument missing\n"
10854 msgid "Syntax error\n"
10859 msgid "No help available for %1\n"
10860 msgstr "Недоступно; "
10863 msgid "Target to GOTO not found\n"
10868 msgid "Current Date is %1\n"
10869 msgstr "&Текућа страна"
10872 msgid "Current Time is %1\n"
10876 msgid "Enter new date: "
10880 msgid "Enter new time: "
10884 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10887 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10889 msgid "Failed to open '%1'\n"
10890 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10893 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10896 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10907 msgid "Echo is %1\n"
10911 msgid "Verify is %1\n"
10915 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10919 msgid "Parameter error\n"
10924 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10929 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10933 msgid "PATH not found\n"
10937 msgid "Press any key to continue... "
10941 msgid "Wine Command Prompt"
10945 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10953 msgid "The input line is too long.\n"
10957 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10961 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10964 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10967 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10971 msgid " (Yes|No|All)"
10972 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10976 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10980 msgid "Division by zero error.\n"
10984 msgid "Expected an operand.\n"
10988 msgid "Expected an operator.\n"
10992 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10997 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10998 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11002 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11006 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11011 msgid "Wine Explorer"
11012 msgstr "Wine Internet Explorer"
11016 #| msgid "Start Menu"
11018 msgstr "„Старт“ мени"
11020 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11025 msgid "Usage: hostname\n"
11030 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11031 msgstr "Неисправна синтакса"
11035 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11040 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11041 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11044 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11046 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11050 msgid "%1 adapter %2\n"
11051 msgstr "%s адаптер %s\n"
11058 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11059 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
11063 #| msgid "IP address"
11064 msgid "IPv4 address"
11069 msgstr "Назив домаћина"
11073 msgstr "Врста чвора"
11080 msgid "Peer-to-peer"
11081 msgstr "Непосредна размена"
11092 msgid "IP routing enabled"
11093 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
11096 msgid "Physical address"
11097 msgstr "Физичка адреса"
11100 msgid "DHCP enabled"
11101 msgstr "DHCP је омогућен"
11104 msgid "Default gateway"
11105 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
11109 #| msgid "IP address"
11110 msgid "IPv6 address"
11115 msgid "System Information"
11120 "The syntax of this command is:\n"
11122 "NET command [arguments]\n"
11124 "NET command /HELP\n"
11126 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11131 "The syntax of this command is:\n"
11133 "NET START [service]\n"
11135 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11136 "'service' is the name of the service to start.\n"
11141 "The syntax of this command is:\n"
11143 "NET STOP service\n"
11145 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11149 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11153 msgid "Could not stop service %1\n"
11157 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11161 msgid "Could not get handle to service.\n"
11165 msgid "The %1 service is starting.\n"
11169 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11174 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11175 msgstr "Неисправни акредитиви"
11179 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11180 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
11183 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11188 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11189 msgstr "Неисправни акредитиви"
11192 msgid "There are no entries in the list.\n"
11198 "Status Local Remote\n"
11199 "---------------------------------------------------------------\n"
11203 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11209 msgstr "Паузирано; "
11213 msgid "Disconnected"
11214 msgstr "Датотека није пронађена"
11218 msgid "A network error occurred"
11219 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
11223 msgid "Connection is being made"
11228 msgid "Reconnecting"
11229 msgstr "Повезивање на %s"
11232 msgid "The following services are running:\n"
11237 #| msgid "LAN Connection"
11238 msgid "Active Connections"
11247 msgid "Local Address"
11248 msgstr "Физичка адреса"
11252 msgid "Foreign Address"
11253 msgstr "Физичка адреса"
11263 #| msgid "Internet Settings"
11264 msgid "Interface Statistics"
11265 msgstr "Поставке интернета"
11278 msgstr "%ld бајтова"
11281 msgid "Unicast packets"
11285 msgid "Non-unicast packets"
11300 msgid "Unknown protocols"
11301 msgstr "Непознат извор.\n"
11304 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11309 #| msgid "LAN Connection"
11310 msgid "Active Opens"
11314 msgid "Passive Opens"
11319 #| msgid "LAN Connection"
11320 msgid "Failed Connection Attempts"
11325 #| msgid "LAN Connection"
11326 msgid "Reset Connections"
11331 #| msgid "LAN Connection"
11332 msgid "Current Connections"
11336 msgid "Segments Received"
11340 msgid "Segments Sent"
11344 msgid "Segments Retransmitted"
11348 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11352 msgid "Datagrams Received"
11357 #| msgid "Local Port"
11359 msgstr "Локални порт"
11363 #| msgid "Decoding Error"
11364 msgid "Receive Errors"
11365 msgstr "Грешка у декодирању"
11368 msgid "Datagrams Sent"
11372 msgid "&New\tCtrl+N"
11373 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11375 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11376 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11377 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
11379 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11380 msgid "&Save\tCtrl+S"
11381 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
11383 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11384 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11385 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11387 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11388 msgid "Page Se&tup..."
11389 msgstr "Поставке &стране..."
11392 msgid "P&rinter Setup..."
11393 msgstr "Поставке &штампе..."
11395 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11397 msgstr "&Уређивање"
11399 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11400 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11401 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11403 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11404 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11405 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
11407 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11408 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11409 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
11411 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11412 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11413 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11415 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11417 msgid "&Delete\tDel"
11418 msgstr "&Избриши\tDel"
11421 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11422 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11425 msgid "&Time/Date\tF5"
11426 msgstr "&Време/датум\tF5"
11429 msgid "&Wrap long lines"
11430 msgstr "&Преломи дуге линије"
11433 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11434 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
11437 msgid "&Search next\tF3"
11438 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
11440 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11441 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11442 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
11444 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11446 msgid "&Contents\tF1"
11448 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11450 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11454 msgid "&About Notepad"
11455 msgstr "&О Бележници"
11459 msgstr "Поставке стране"
11463 msgstr "&Заглавље:"
11467 msgstr "&Поглавље:"
11471 msgid "Margins (millimeters)"
11472 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
11484 msgstr "Кодни распоред:"
11486 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11487 msgctxt "accelerator Select All"
11491 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11492 msgctxt "accelerator Copy"
11496 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11497 msgctxt "accelerator Find"
11501 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11502 msgctxt "accelerator Replace"
11506 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11507 msgctxt "accelerator New"
11511 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11512 msgctxt "accelerator Open"
11516 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11517 msgctxt "accelerator Print"
11521 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11522 msgctxt "accelerator Save"
11527 msgctxt "accelerator Paste"
11531 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11532 msgctxt "accelerator Cut"
11536 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11537 msgctxt "accelerator Undo"
11549 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11555 msgstr "Неименовано"
11557 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11558 msgid "Text files (*.txt)"
11559 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11563 "File '%s' does not exist.\n"
11565 "Do you want to create a new file?"
11567 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
11569 "Желите ли да направите нову датотеку?"
11573 "File '%s' has been modified.\n"
11575 "Would you like to save the changes?"
11577 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
11579 "Желите ли да сачувате измене?"
11582 msgid "'%s' could not be found."
11583 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
11586 msgid "Unicode (UTF-16)"
11587 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11590 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11591 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
11595 msgid "Unicode (UTF-8)"
11596 msgstr "Уникод (UTF-16)"
11602 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11603 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11604 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11605 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11609 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
11610 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
11611 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
11612 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
11613 "Желите ли да наставите?"
11617 msgid "&Bind to file..."
11618 msgstr "&Додај у омиљене..."
11621 msgid "&View TypeLib..."
11626 msgid "&System Configuration"
11630 msgid "&Run the Registry Editor"
11634 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11638 msgid "&In-process server"
11642 msgid "In-process &handler"
11647 msgid "&Local server"
11648 msgstr "Локална грешка"
11652 msgid "&Remote server"
11653 msgstr "&Уклони..."
11657 msgid "View &Type information"
11662 msgid "Create &Instance"
11663 msgstr "Направи &везу"
11666 msgid "Create Instance &On..."
11670 msgid "&Release Instance"
11674 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11678 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11682 msgid "&Expert mode"
11686 msgid "&Hidden component categories"
11689 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11693 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11694 msgid "&Status Bar"
11697 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11699 msgid "&Refresh\tF5"
11704 msgid "&About OleView"
11705 msgstr "&О Бележници"
11709 msgid "&Save as..."
11710 msgstr "Сачувај &као..."
11713 msgid "&Group by type kind"
11717 msgid "Connect to another machine"
11721 msgid "&Machine name:"
11726 msgid "System Configuration"
11731 msgid "System Settings"
11732 msgstr "Поставке интернета"
11735 msgid "&Enable Distributed COM"
11739 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11744 "These settings change only registry values.\n"
11745 "They have no effect on Wine performance."
11750 msgid "Default Interface Viewer"
11751 msgstr "Подразумевани штампач; "
11756 msgstr "Датотека није пронађена"
11764 msgid "&View Type Info"
11768 msgid "IPersist Interface Viewer"
11771 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11772 msgid "Class Name:"
11775 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11780 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11783 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11789 msgid "ITypeLib viewer"
11793 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11797 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11801 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11805 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11809 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11813 msgid "Run the Wine registry editor"
11817 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11821 msgid "Create an instance of the selected object"
11825 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11829 msgid "Release the currently selected object instance"
11833 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11837 msgid "Display the viewer for the selected item"
11841 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11846 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11850 msgid "Show or hide the toolbar"
11854 msgid "Show or hide the status bar"
11858 msgid "Refresh all lists"
11862 msgid "Display program information, version number and copyright"
11866 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11870 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11874 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11878 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11883 msgid "ObjectClasses"
11884 msgstr "Неме класе објеката"
11887 msgid "Grouped by Component Category"
11892 msgid "OLE 1.0 Objects"
11893 msgstr "Не постоји такав објекат"
11896 msgid "COM Library Objects"
11901 msgid "All Objects"
11902 msgstr "Не постоји такав објекат"
11906 msgid "Application IDs"
11910 msgid "Type Libraries"
11926 msgid "Implementation"
11935 msgid "CoGetClassObject failed."
11940 msgid "Unknown error"
11941 msgstr "Непознат извор"
11946 msgstr "%ld бајтова"
11949 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11953 msgid "Inherited Interfaces"
11957 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11962 msgid "Close window"
11966 msgid "Group typeinfos by kind"
11974 msgid "O&pen\tEnter"
11977 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11978 msgid "&Move...\tF7"
11981 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11983 msgid "&Copy...\tF8"
11988 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11992 msgid "&Execute..."
11997 msgid "E&xit Windows"
12000 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12006 msgid "&Arrange automatically"
12010 msgid "&Minimize on run"
12013 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12014 msgid "&Save settings on exit"
12017 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12022 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12026 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12030 msgid "&Arrange Icons"
12035 msgid "&About Program Manager"
12036 msgstr "&О Бележници"
12040 msgid "Program &group"
12050 msgid "Move Program"
12051 msgstr "Додај/уклони програме"
12055 msgid "Move program:"
12056 msgstr "Чекање програма"
12058 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12059 msgid "From group:"
12062 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12068 msgid "Copy Program"
12073 msgid "Copy program:"
12074 msgstr "Чекање програма"
12078 msgid "Program Group Attributes"
12079 msgstr "Не постоји таква особина"
12082 msgid "&Group file:"
12087 msgid "Program Attributes"
12090 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12092 msgid "&Command line:"
12093 msgstr "Неисправна синтакса"
12096 msgid "&Working directory:"
12100 msgid "&Key combination:"
12103 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12104 msgid "&Minimize at launch"
12109 msgid "Change &icon..."
12110 msgstr "Поређај &иконице"
12114 msgid "Change Icon"
12115 msgstr "Поређај &иконице"
12123 msgid "Current &icon:"
12127 msgid "Execute Program"
12131 msgid "Program Manager"
12134 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12138 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12139 msgid "Information"
12143 msgid "Delete group `%s'?"
12147 msgid "Delete program `%s'?"
12151 msgid "Not implemented"
12155 msgid "Error reading `%s'."
12159 msgid "Error writing `%s'."
12164 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12165 "Should it be tried further on?"
12170 msgid "Help not available."
12171 msgstr "Недоступно"
12174 msgid "Unknown feature in %s"
12178 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12182 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12186 msgid "Libraries (*.dll)"
12194 msgid "Icons (*.ico)"
12200 " REG [operation] [parameters]\n"
12202 "Supported operations:\n"
12203 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12205 "For help on a specific operation, type:\n"
12206 " REG [operation] /?\n"
12212 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12217 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12221 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12225 msgid "The operation completed successfully\n"
12230 msgid "reg: Invalid key name\n"
12231 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12235 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12236 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12238 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12241 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12246 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12251 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12252 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12254 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12257 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12261 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12265 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12270 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12272 "Датотека већ постоји.\n"
12273 "Желите ли да је замените?"
12276 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12279 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12282 msgstr "Подразумевано"
12284 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12286 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12287 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12291 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12292 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12296 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12297 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12298 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12301 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12306 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12312 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12317 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12322 msgid "reg: Invalid syntax. "
12323 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12327 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12328 msgstr "Неисправна синтакса"
12331 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12335 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12338 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12339 msgid "(value not set)"
12343 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12348 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12349 msgstr "%s путања није пронађена"
12353 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12354 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12355 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12358 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12362 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12367 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12368 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12372 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12374 "Датотека већ постоји.\n"
12375 "Желите ли да је замените?"
12382 msgid "&Import Registry File..."
12386 msgid "&Export Registry File..."
12389 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12393 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12394 msgid "&String Value"
12397 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12398 msgid "&Binary Value"
12401 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12402 msgid "&DWORD Value"
12405 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12406 msgid "&Multi-String Value"
12409 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12410 msgid "&Expandable String Value"
12413 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12415 msgid "&Rename\tF2"
12416 msgstr "Пр&еименуј"
12418 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12419 msgid "&Copy Key Name"
12422 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12424 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12425 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
12428 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12433 msgid "Status &Bar"
12434 msgstr "линија стања"
12436 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12442 msgid "&Remove Favorite..."
12443 msgstr "&Додај у омиљене..."
12446 msgid "&About Registry Editor"
12449 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12453 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12454 msgid "Modify &Binary Data..."
12459 msgid "Export registry"
12460 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12463 msgid "S&elected branch:"
12480 msgid "Value names"
12481 msgstr "Сачуване игре"
12485 msgid "Value content"
12489 msgid "Whole string only"
12494 msgid "Add Favorite"
12497 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12501 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12503 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12508 msgid "Remove Favorite"
12509 msgstr "&Додај у омиљене..."
12513 msgid "Edit String"
12514 msgstr "&Уређивање"
12516 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12518 msgid "Value name:"
12521 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12522 msgid "Value data:"
12534 msgid "Hexadecimal"
12543 msgid "Edit Binary"
12544 msgstr "&Уређивање"
12547 msgid "Edit Multi-String"
12551 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12555 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12559 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12563 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12568 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12572 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12580 msgid "Registry Editor"
12584 msgid "Import Registry File"
12588 msgid "Export Registry File"
12593 msgid "Registry files (*.reg)"
12594 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12597 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12601 msgid "(cannot display value)"
12606 msgid "(unknown %d)"
12611 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12612 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12613 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12617 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12618 msgid "Unable to create a new registry key."
12619 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12623 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12624 msgid "Unable to create a new registry value."
12625 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12629 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12630 "The specified key name already exists."
12635 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12636 "The specified value name already exists."
12641 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12642 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12643 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12647 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12648 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12649 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12653 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12654 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12655 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12659 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12664 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12665 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12666 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12671 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12674 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12675 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12676 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12677 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12678 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12679 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12680 " /D Delete a specified registry key.\n"
12681 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12682 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12683 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12684 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12685 " /? Display this information and exit.\n"
12686 " [filename] The location of the file containing registry information "
12688 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12690 " file location where registry information will be exported.\n"
12691 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12693 "Usage examples:\n"
12694 " regedit \"import.reg\"\n"
12695 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12696 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12700 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12704 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12708 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12712 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12716 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12720 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12725 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12726 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12729 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12734 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12735 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12739 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12740 "encountered at '%1'.\n"
12744 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12749 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12750 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12752 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12755 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12759 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12763 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12768 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12769 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12770 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12774 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12776 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12778 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12781 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12786 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
12791 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12796 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12797 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12800 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12804 msgid "Quits the Registry Editor"
12809 msgid "Adds keys to the favorites list"
12810 msgstr "Додај у &омиљене"
12813 msgid "Removes keys from the favorites list"
12817 msgid "Shows or hides the status bar"
12821 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12826 msgid "Refreshes the window"
12830 msgid "Deletes the selection"
12834 msgid "Renames the selection"
12838 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12842 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12846 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12850 msgid "Modifies the value's data"
12854 msgid "Adds a new key"
12858 msgid "Adds a new string value"
12862 msgid "Adds a new binary value"
12866 msgid "Adds a new 32-bit value"
12870 msgid "Imports a text file into the registry"
12874 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12878 msgid "Prints all or part of the registry"
12882 msgid "Opens Registry Editor Help"
12886 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12891 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12892 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12893 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12896 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12900 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12905 msgid "Confirm Value Delete"
12906 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12910 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12911 msgstr "%s путања није пронађена"
12915 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12916 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
12919 msgid "New Key #%d"
12923 msgid "New Value #%d"
12928 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12929 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12930 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12933 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12937 msgid "Adds a new multi-string value"
12941 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12945 msgid "Adds a new expandable string value"
12950 msgid "Confirm Key Delete"
12951 msgstr "Потврда брисања датотеке"
12955 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12957 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12958 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
12961 msgid "Expands or collapses the selected node"
12966 #| msgid "C&ollate"
12972 "Wine DLL Registration Utility\n"
12974 "Provides DLL registration services.\n"
12981 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12984 " [/u] Unregister a server.\n"
12985 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12986 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12987 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12988 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12994 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13000 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13001 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13004 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13008 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13012 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13016 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13020 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13024 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13028 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13032 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13036 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13041 "Application could not be started, or no application associated with the "
13042 "specified file.\n"
13043 "ShellExecuteEx failed"
13047 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13051 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13056 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13058 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13062 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13064 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13067 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13072 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13074 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13077 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13081 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13086 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13090 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13094 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13098 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13102 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13106 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13110 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13113 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13114 msgid "&New Task (Run...)"
13118 msgid "E&xit Task Manager"
13122 msgid "&Minimize On Use"
13126 msgid "&Hide When Minimized"
13129 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13130 msgid "&Show 16-bit tasks"
13135 msgid "&Refresh Now"
13139 msgid "&Update Speed"
13142 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13146 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13150 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13158 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13159 msgid "&Select Columns..."
13162 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13163 msgid "&CPU History"
13166 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13167 msgid "&One Graph, All CPUs"
13170 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13171 msgid "One Graph &Per CPU"
13174 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13175 msgid "&Show Kernel Times"
13178 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13179 msgid "Tile &Horizontally"
13182 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13183 msgid "Tile &Vertically"
13186 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13190 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13194 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13195 msgid "&Bring To Front"
13200 msgid "&About Task Manager"
13201 msgstr "&О Бележници"
13203 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13207 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13213 msgid "&Go To Process"
13214 msgstr "Пређи на &фотографије"
13216 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13217 msgid "&End Process"
13221 msgid "End Process &Tree"
13224 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13227 msgstr "&Отклањач грешака"
13230 msgid "Set &Priority"
13238 msgid "&Above Normal"
13242 msgid "&Below Normal"
13246 msgid "Set &Affinity..."
13250 msgid "Edit Debug &Channels..."
13253 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13254 msgid "Task Manager"
13258 msgid "&New Task..."
13262 msgid "&Show processes from all users"
13279 msgid "Commit charge (K)"
13283 msgid "Physical memory (K)"
13287 msgid "Kernel memory (K)"
13290 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13294 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13298 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13302 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13316 msgid "System Cache"
13317 msgstr "Системска путања"
13330 msgid "CPU usage history"
13331 msgstr "Надгледање меморије"
13335 msgid "Memory usage history"
13336 msgstr "Надгледање меморије"
13338 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13339 msgid "Debug Channels"
13344 msgid "Processor Affinity"
13345 msgstr "Обрађивање; "
13349 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13350 "allowed to execute on."
13483 msgid "Select Columns"
13488 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13493 msgid "&Image Name"
13497 msgid "&PID (Process Identifier)"
13510 msgid "&Memory Usage"
13511 msgstr "Надгледање меморије"
13514 msgid "Memory Usage &Delta"
13518 msgid "Pea&k Memory Usage"
13523 msgid "Page &Faults"
13528 msgid "&USER Objects"
13529 msgstr "Не постоји такав објекат"
13531 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13535 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13536 msgid "I/O Read Bytes"
13540 msgid "&Session ID"
13546 msgstr "Назив домаћина"
13550 msgid "Page F&aults Delta"
13554 msgid "&Virtual Memory Size"
13559 msgid "Pa&ged Pool"
13564 msgid "N&on-paged Pool"
13568 msgid "Base P&riority"
13572 msgid "&Handle Count"
13576 msgid "&Thread Count"
13579 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13580 msgid "GDI Objects"
13583 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13587 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13588 msgid "I/O Write Bytes"
13591 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13596 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13597 msgid "I/O Other Bytes"
13601 msgid "Create New Task"
13605 msgid "Runs a new program"
13609 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13613 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13617 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13621 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13625 msgid "Displays tasks by using large icons"
13629 msgid "Displays tasks by using small icons"
13633 msgid "Displays information about each task"
13637 msgid "Updates the display twice per second"
13641 msgid "Updates the display every two seconds"
13645 msgid "Updates the display every four seconds"
13649 msgid "Does not automatically update"
13653 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13657 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13661 msgid "Minimizes the windows"
13665 msgid "Maximizes the windows"
13669 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13673 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13677 msgid "Displays Task Manager help topics"
13681 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13685 msgid "Exits the Task Manager application"
13689 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13693 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13697 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13701 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13705 msgid "Each CPU has its own history graph"
13709 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13713 msgid "Tells the selected tasks to close"
13717 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13721 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13725 msgid "Removes the process from the system"
13729 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13733 msgid "Attaches the debugger to this process"
13737 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13741 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13745 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13749 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13753 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13757 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13761 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13765 msgid "Controls Debug Channels"
13770 msgid "Performance"
13771 msgstr "Мерач перформанси"
13774 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13778 msgid "Processes: %d"
13782 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13811 msgid "Peak Mem Usage"
13816 msgid "Page Faults"
13821 msgid "USER Objects"
13822 msgstr "Не постоји такав објекат"
13831 msgstr "Назив домаћина"
13855 msgid "Task Manager Warning"
13860 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13861 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13862 "sure you want to change the priority class?"
13866 msgid "Unable to Change Priority"
13871 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13872 "results including loss of data and system instability. The\n"
13873 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13874 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13875 "terminate the process?"
13879 msgid "Unable to Terminate Process"
13884 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13885 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13889 msgid "Unable to Debug Process"
13893 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13898 msgid "Invalid Option"
13899 msgstr "Неисправна синтакса"
13902 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13906 msgid "System Idle Process"
13910 msgid "Not Responding"
13921 #: uninstaller.rc:29
13922 msgid "Wine Application Uninstaller"
13923 msgstr "Wine деинсталациони програм"
13925 #: uninstaller.rc:30
13927 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13929 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13931 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
13932 "недостаје извршна датотека.\n"
13933 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
13935 #: uninstaller.rc:31
13936 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13939 #: uninstaller.rc:32
13941 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13944 #: uninstaller.rc:33
13946 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13947 msgstr "Неисправна синтакса"
13949 #: uninstaller.rc:35
13951 "Wine Application Uninstaller\n"
13953 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13957 #: uninstaller.rc:43
13960 " uninstaller [options]\n"
13963 " --help\t Display this information.\n"
13964 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13965 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13966 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13967 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13976 msgid "&Scale to Window"
13986 msgstr "Десна ивица"
13989 msgid "Regular Metafile Viewer"
13993 msgid "Waiting for Program"
13994 msgstr "Чекање програма"
13997 msgid "Terminate Process"
13998 msgstr "Окончај процес"
14002 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14005 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14007 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
14010 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
14013 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14014 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
14018 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14019 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14020 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14021 "option) any later version."
14026 msgid "Windows registration information"
14036 msgid "Organi&zation:"
14041 msgid "Application settings"
14046 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14047 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14048 "or per-application settings in those tabs as well."
14053 msgid "Add appli&cation..."
14058 msgid "&Remove application"
14063 msgid "&Windows Version:"
14068 msgid "Window settings"
14072 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14076 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14080 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14084 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14089 msgid "Desktop &size:"
14090 msgstr "Радна површина"
14093 msgid "Screen resolution"
14097 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14102 msgid "DLL overrides"
14103 msgstr "&Уређивање"
14107 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14108 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14113 msgid "&New override for library:"
14121 msgid "Existing &overrides:"
14127 msgstr "&Уређивање"
14131 msgid "Edit Override"
14132 msgstr "&Уређивање"
14141 msgid "&Builtin (Wine)"
14142 msgstr "&О Бележници"
14146 msgid "&Native (Windows)"
14150 msgid "Buil&tin then Native"
14154 msgid "Nati&ve then Builtin"
14159 msgid "Select Drive Letter"
14160 msgstr "Изабери &све"
14164 msgid "Drive configuration"
14169 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14178 msgid "Aut&odetect"
14185 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14186 msgid "Show Advan&ced"
14197 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14199 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14212 msgid "&Show dot files"
14216 msgid "Driver diagnostics"
14222 msgstr "Подразумевано"
14226 msgid "Output device:"
14227 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
14230 msgid "Voice output device:"
14234 msgid "Input device:"
14238 msgid "Voice input device:"
14243 msgid "&Test Sound"
14246 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14248 msgid "Speaker configuration"
14265 msgid "&Install theme..."
14266 msgstr "Инсталирање..."
14280 msgstr "Нова фасцикла"
14296 msgid "Select the Unix target directory, please."
14300 msgid "Hide Advan&ced"
14313 msgid "Desktop Integration"
14319 msgstr "аудио запис"
14324 msgstr "&О Бележници"
14328 msgid "Wine configuration"
14332 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14337 msgid "Select a theme file"
14338 msgstr "Изабери &све"
14343 msgstr "Нова фасцикла"
14352 msgid "Wine configuration for %s"
14353 msgstr "Грешка у радњама"
14356 msgid "Selected driver: %s"
14365 msgid "Audio test failed!"
14370 msgid "(System default)"
14371 msgstr "Системска путања"
14374 msgid "5.1 Surround"
14380 msgid "Quadraphonic"
14393 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14394 "Are you sure you want to do this?"
14398 msgid "Warning: system library"
14410 msgid "native, builtin"
14414 msgid "builtin, native"
14424 msgid "Default Settings"
14425 msgstr "Поставке интернета"
14429 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14430 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
14433 msgid "Use global settings"
14437 msgid "Select an executable file"
14445 msgid "Local hard disk"
14449 msgid "Network share"
14453 msgid "Floppy disk"
14462 "You cannot add any more drives.\n"
14464 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14468 msgid "System drive"
14473 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14475 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14476 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14480 msgctxt "Drive letter"
14486 #| msgid "New Folder"
14487 msgid "Target folder"
14488 msgstr "Нова фасцикла"
14492 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14494 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14499 msgid "Controls Background"
14500 msgstr "&Умножи позадину"
14504 msgid "Controls Text"
14509 msgid "Menu Background"
14510 msgstr "&Умножи позадину"
14519 msgstr "трака за померање"
14523 msgid "Selection Background"
14524 msgstr "Постави као позадину"
14528 msgid "Selection Text"
14529 msgstr "Изабери &све"
14533 msgid "Tooltip Background"
14534 msgstr "&Умножи позадину"
14537 msgid "Tooltip Text"
14542 msgid "Window Background"
14543 msgstr "&Умножи позадину"
14547 msgid "Window Text"
14552 msgid "Active Title Bar"
14553 msgstr "насловна линија"
14556 msgid "Active Title Text"
14560 msgid "Inactive Title Bar"
14564 msgid "Inactive Title Text"
14568 msgid "Message Box Text"
14573 msgid "Application Workspace"
14578 msgid "Window Frame"
14582 msgid "Active Border"
14586 msgid "Inactive Border"
14591 msgid "Controls Shadow"
14592 msgstr "Управљачки панел"
14599 msgid "Controls Highlight"
14603 msgid "Controls Dark Shadow"
14608 msgid "Controls Light"
14612 msgid "Controls Alternate Background"
14616 msgid "Hot Tracked Item"
14620 msgid "Active Title Bar Gradient"
14624 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14628 msgid "Menu Highlight"
14634 msgstr "линија менија"
14636 #: wineconsole.rc:63
14637 msgid "Cursor size"
14640 #: wineconsole.rc:64
14644 #: wineconsole.rc:65
14648 #: wineconsole.rc:66
14652 #: wineconsole.rc:68
14653 msgid "Command history"
14656 #: wineconsole.rc:69
14657 msgid "&Buffer size:"
14660 #: wineconsole.rc:72
14662 msgid "&Remove duplicates"
14663 msgstr "&Уклони..."
14665 #: wineconsole.rc:74
14668 msgstr "искачући мени"
14670 #: wineconsole.rc:75
14673 msgstr "Додај контролу"
14675 #: wineconsole.rc:76
14679 #: wineconsole.rc:78
14684 #: wineconsole.rc:79
14685 msgid "&Quick Edit mode"
14688 #: wineconsole.rc:80
14690 #| msgid "Insert Object"
14691 msgid "&Insert mode"
14692 msgstr "Унос објекта"
14694 #: wineconsole.rc:88
14699 #: wineconsole.rc:90
14704 #: wineconsole.rc:101
14706 msgid "Configuration"
14707 msgstr "Грешка у радњама"
14709 #: wineconsole.rc:104
14710 msgid "Buffer zone"
14713 #: wineconsole.rc:105
14717 #: wineconsole.rc:108
14722 #: wineconsole.rc:112
14724 msgid "Window size"
14727 #: wineconsole.rc:113
14731 #: wineconsole.rc:116
14736 #: wineconsole.rc:120
14738 msgid "End of program"
14739 msgstr "Чекање програма"
14741 #: wineconsole.rc:121
14743 msgid "&Close console"
14746 #: wineconsole.rc:123
14749 msgstr "&Уређивање"
14751 #: wineconsole.rc:129
14753 msgid "Console parameters"
14755 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14757 #: wineconsole.rc:132
14758 msgid "Retain these settings for later sessions"
14761 #: wineconsole.rc:133
14762 msgid "Modify only current session"
14765 #: wineconsole.rc:29
14767 msgid "Set &Defaults"
14768 msgstr "Подразумевано"
14770 #: wineconsole.rc:31
14774 #: wineconsole.rc:34
14776 msgid "&Select all"
14777 msgstr "Изабери &све"
14779 #: wineconsole.rc:35
14782 msgstr "Помери нагоре"
14784 #: wineconsole.rc:36
14789 #: wineconsole.rc:39
14790 msgid "Setup - Default settings"
14793 #: wineconsole.rc:40
14794 msgid "Setup - Current settings"
14797 #: wineconsole.rc:41
14799 msgid "Configuration error"
14800 msgstr "Грешка у радњама"
14802 #: wineconsole.rc:42
14804 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14808 #: wineconsole.rc:37
14809 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14812 #: wineconsole.rc:38
14813 msgid "This is a test"
14816 #: wineconsole.rc:44
14817 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14820 #: wineconsole.rc:45
14821 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14824 #: wineconsole.rc:46
14825 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14828 #: wineconsole.rc:47
14829 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14832 #: wineconsole.rc:48
14834 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14835 "The command is invalid.\n"
14838 #: wineconsole.rc:50
14842 " wineconsole [options] <command>\n"
14847 #: wineconsole.rc:52
14849 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14851 " try to setup the current terminal as a Wine "
14855 #: wineconsole.rc:53
14856 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14859 #: wineconsole.rc:54
14863 " wineconsole cmd\n"
14864 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14869 msgid "Program Error"
14870 msgstr "Програмска грешка"
14874 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14875 "sorry for the inconvenience."
14877 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
14878 "због непријатности."
14883 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14884 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14885 "Database</a> for tips about running this application."
14887 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
14888 "https://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
14890 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
14891 "пријавите га на https://bugs.winehq.org."
14895 msgid "Show &Details"
14900 msgid "Program Error Details"
14901 msgstr "Програмска грешка"
14905 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14906 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14907 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14908 "and attach that file to the report."
14912 msgid "Wine program crash"
14913 msgstr "Пад Wine програма"
14916 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14917 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
14920 msgid "(unidentified)"
14921 msgstr "(неидентификовано)"
14925 msgid "Saving failed"
14926 msgstr "Отвори датотеку"
14929 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14934 msgid "&Open\tEnter"
14943 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14947 msgid "Cr&eate Directory..."
14955 msgid "Connect &Network Drive..."
14959 msgid "&Disconnect Network Drive"
14967 msgid "&All File Details"
14971 msgid "&Sort by Name"
14975 msgid "Sort &by Type"
14979 msgid "Sort by Si&ze"
14983 msgid "Sort by &Date"
14988 msgid "Filter by&..."
14989 msgstr "Поставке &штампе..."
14996 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15001 msgid "New &Window"
15002 msgstr "Отвори у &новом прозору"
15005 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15010 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15011 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15015 msgid "&About Wine File Manager"
15016 msgstr "&О Бележници"
15020 msgid "Select destination"
15021 msgstr "Изабери &све"
15025 msgid "By File Type"
15034 msgid "&Directories"
15048 msgid "&Other files"
15052 msgid "Show Hidden/&System Files"
15057 msgid "&File Name:"
15061 msgid "Full &Path:"
15065 msgid "Last Change:"
15070 msgid "Cop&yright:"
15089 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15093 msgid "&Compressed"
15098 msgid "Version information"
15102 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15107 msgid "Applying font settings"
15111 msgid "Error while selecting new font."
15115 msgid "Wine File Manager"
15130 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15131 msgid "Not yet implemented"
15136 msgid "Creation date"
15141 msgid "Access date"
15146 msgid "Modification date"
15150 msgid "Index/Inode"
15154 msgid "%1 of %2 free"
15166 msgid "Question &Marks"
15187 msgid "&Fastest Times"
15192 msgid "&About WineMine"
15193 msgstr "&О Бележници"
15196 msgid "Fastest Times"
15201 msgid "Fastest times"
15202 msgstr "Датум брисања"
15216 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15219 msgid "Reset Results"
15224 msgid "Congratulations!"
15225 msgstr "Ограничење кршења"
15228 msgid "Please enter your name"
15233 msgid "Custom Game"
15250 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15262 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15267 msgid "Printer &setup..."
15268 msgstr "Поставке &штампе..."
15271 msgid "&Annotate..."
15284 msgid "Always on &top"
15285 msgstr "&Увек на врху"
15287 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15291 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15295 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15299 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15305 msgid "&Help on help\tF1"
15306 msgstr "&Помоћ за помоћ"
15310 msgid "&About Wine Help"
15311 msgstr "&О Бележници"
15314 msgid "Annotation..."
15337 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15351 msgid "Help files (*.hlp)"
15352 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15355 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15359 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15363 msgid "Help topics: "
15368 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15369 msgid "Error: Command line not supported\n"
15371 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
15375 msgid "Error: Alias not found\n"
15376 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
15380 msgid "Error: Invalid query\n"
15381 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15385 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15386 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
15390 msgid "&New...\tCtrl+N"
15391 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
15395 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15396 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
15400 msgid "&Clear\tDel"
15401 msgstr "&Избриши\tDel"
15405 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15406 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15409 msgid "Find &next\tF3"
15426 msgid "Selection &info"
15427 msgstr "Изабери &све"
15430 msgid "Character &format"
15434 msgid "&Def. char format"
15438 msgid "Paragrap&h format"
15445 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15446 msgid "&Format Bar"
15449 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15458 msgid "&Date and time..."
15472 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15473 msgid "&Bullet points"
15481 msgid "Letters - lower case"
15485 msgid "Letters - upper case"
15489 msgid "Roman numerals - lower case"
15493 msgid "Roman numerals - upper case"
15496 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15498 msgid "&Paragraph..."
15499 msgstr "&Претражи..."
15504 msgstr "Сачувај &као..."
15508 msgid "Backgroun&d"
15509 msgstr "&Умножи позадину"
15513 msgid "&System\tCtrl+1"
15514 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
15518 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15519 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
15523 msgid "&About Wine Wordpad"
15524 msgstr "&О Бележници"
15532 msgid "Date and time"
15533 msgstr "Датум брисања"
15537 msgid "Available formats"
15542 msgid "New document type"
15547 msgid "Paragraph format"
15548 msgstr "&Претражи..."
15552 msgid "Indentation"
15555 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15558 msgstr "Лева ивица"
15560 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15563 msgstr "Десна ивица"
15576 msgstr "Сачувај &као..."
15588 msgid "Remove al&l"
15589 msgstr "&Уклони..."
15592 msgid "Line wrapping"
15596 msgid "&No line wrapping"
15600 msgid "Wrap text by the &window border"
15604 msgid "Wrap text by the &margin"
15613 msgctxt "accelerator Align Left"
15618 msgctxt "accelerator Align Center"
15623 msgctxt "accelerator Align Right"
15628 msgctxt "accelerator Redo"
15633 msgctxt "accelerator Bold"
15638 msgctxt "accelerator Italic"
15643 msgctxt "accelerator Underline"
15649 msgid "All documents (*.*)"
15650 msgstr "Све датотеке (*.*)"
15654 msgid "Text documents (*.txt)"
15655 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15658 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15662 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15666 msgid "Rich text document"
15670 msgid "Text document"
15674 msgid "Unicode text document"
15679 msgid "Printer files (*.prn)"
15680 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
15699 msgid "Previous page"
15731 msgctxt "unit: centimeter"
15737 msgctxt "unit: inch"
15746 msgctxt "unit: point"
15755 msgid "Save changes to '%s'?"
15759 msgid "Finished searching the document."
15763 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15768 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15769 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15774 msgid "Invalid number format."
15775 msgstr "Неисправна синтакса"
15778 msgid "OLE storage documents are not supported."
15782 msgid "Could not save the file."
15786 msgid "You do not have access to save the file."
15790 msgid "Could not open the file."
15794 msgid "You do not have access to open the file."
15799 msgid "Printing not implemented."
15800 msgstr "Датотека није пронађена"
15803 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15807 msgid "Starting Wordpad failed"
15808 msgstr "Покретање Писанке није успело"
15811 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15812 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15816 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15817 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
15821 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15822 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
15826 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15827 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
15831 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15832 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
15837 "Is '%1' a filename or directory\n"
15839 "(F - File, D - Directory)\n"
15841 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
15843 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
15847 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15848 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
15852 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15853 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
15857 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15858 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
15862 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15863 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
15871 msgctxt "Directory key"
15878 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15881 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15882 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15886 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15888 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15889 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15890 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15891 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15892 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15893 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15894 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15895 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15896 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15897 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15898 "[/N] Copy using short names.\n"
15899 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15900 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15901 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15902 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15903 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15904 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15905 "\tarchive attribute.\n"
15906 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15907 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15908 "\t\tthan source.\n"
15911 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
15914 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15915 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15919 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
15921 "\tвише датотека\n"
15922 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
15923 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
15924 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
15925 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
15926 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
15927 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
15928 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
15929 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
15930 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
15931 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
15932 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
15933 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
15934 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
15935 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
15936 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
15937 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
15938 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
15939 "\tособине архиве\n"
15940 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
15941 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"